ViajamosDos Septiembre'11

62
D D e e s s t t i i n n o o s s p p a a r r a a c c o o m m p p a a r r t t i i r r L L e e a a n n a a , , u u n n b b a a l l n n e e a a r r i i o o m m u u y y p p e e r r s s o o n n a a l l T T i i r r o o l l , , m m á á g g i i c c a a n n a a t t u u r r a a l l e e z z a a e e n n l l o o s s A A l l p p e e s s M M a a l l i i , , e e l l p p a a í í s s d d e e l l o o s s d d o o g g o o n n e e s s C C o o l l o o n n i i a a , , m m u u c c h h o o m m á á s s q q u u e e a a g g u u a a Septiembre 2011

description

Revista On-Line de Viajes, Destinos Turísticos, Gastronomía y Enología

Transcript of ViajamosDos Septiembre'11

Page 1: ViajamosDos Septiembre'11

DDDDeeeessssttttiiiinnnnoooossss ppppaaaarrrraaaa ccccoooommmmppppaaaarrrrttttiiiirrrr

LLLLeeeeaaaannnnaaaa,,,,uuuunnnn bbbbaaaa llllnnnneeeeaaaarrrr iiiioooo mmmmuuuuyyyy ppppeeeerrrrssssoooonnnnaaaa llll

TTTT iiii rrrroooo llll ,,,,mmmmáááággggiiiiccccaaaa nnnnaaaattttuuuurrrraaaalllleeeezzzzaaaa eeeennnn llll oooossss AAAAllllppppeeeessss

MMMMaaaallll iiii ,,,, eeeellll ppppaaaaííííssss ddddeeee lllloooossss ddddooooggggoooonnnneeeessss

CCCCoooolllloooonnnniiiiaaaa,,,, mmmmuuuucccchhhhoooo mmmmáááássss qqqquuuueeee aaaagggguuuuaaaa

Septiembre 2011

Page 2: ViajamosDos Septiembre'11

VIAJAMOSDos2

Nómada de Aeropuerto

Nómada de Aeropuerto es una recopilación de reportajes de viajes y destinosturísticos. Lugares que el autor ha recorrido en su trabajo comoperiodista y escritor especializado en turismo.

Este libro se puede considerar comouna segunda parte de ‘ImpresionesTurísticas’, primer libro de lospublicados por Bañuls, pues si en aquellos reportajes versaban exclusivamentesobre España, éste se complementa conreportajes internacionales en su totalidad.

Nómada de Aeropuerto seguramentedespertará en el lector el interés pordescubrir personalmente algunos de los viajesy destinos que Bañuls ha descrito con ladetallada y onírica versión que le caracteriza.Todos los trabajos que aparecen en el libro hansido publicados a lo largo de los últimos años endiversas publicaciones especializadas de viajes yturismo.

Sin duda, un interesante trabajo redactado por una ejemplar persona,amante de los viajes y de todo lo que rodea a nuestro, tan especial, mundo.(Diario Expreso)

Título: Nómada de AeropuertoAutor: José Bañuls SamperTamaño: 150 x 205Páginas: 223ISBN: 978 84 615-0173-1PVP: 12 EurosEdita: Editorial Caimari

Pedidos a:Editorial Caimari

Tel.: 96 670 87 [email protected]

www.nippers.es

Libros

Page 3: ViajamosDos Septiembre'11

Después de un estío caluroso, con tremendos sustos en elterreno macro-económico y con una buena afluencia de turistas yveraneantes, según prácticamente todas las fuentes consultadas, nosenfrentamos a un Otoño incierto en fácilmente todos los campos.

La celebración de Elecciones Generalísimas en noviembre nos da como resultado quepresumiblemente hasta fin de año, España se encuentre en una situación de provisionalidado interinidad que poco o nada van a ayudar a salir de esta crisis económica en la queEspaña. Europa y más de Medio Mundo se encuentra sumida.

Seguiremos apostando por la esperanza y la confianza en nuestras propias fuerzas,más que en la ayuda que podamos recibir desde cualquier otra parte, y aunque en épocasde crisis el turismo, dicho de otro modo, las vacaciones y el ocio, es lo primero que seresiente, éste es nuestro medio y en él seguimos luchando y trabajando.

Las dificultades son muchas. Las empresas no están para muchos gastos y lasinstituciones públicas, las que sus números aún le permiten realizar acciones promocionalesdel tipo que sean, hay que mirar con lupa cual será el plazo en el que se puedan cobrarlos servicios prestados. Pues aunque la voluntad sea buena, los datos de tesorería ponenlos pelos de punta al más avezado de los contables.

De modo, que ánimo y a disfrutar todo lo que podamos, por si las cosas llegasen aempeorar. En las siguientes páginas encontrarán motivos de distracción y deseofervientemente, que los destinos y viajes propuestos puedan ser una realidad, más allá dela ensoñación del cómodo sillón de su hogar.

Como siempre, agradeciendo su atención, les envío un cordial saludo.

Carta del Director

José Bañuls

Page 4: ViajamosDos Septiembre'11

VIAJAMOSDos4

Lignum CrucisEl robo de la Cruz de Caravaca

La madrugada del Miércoles de Ceniza de 1934, el Alcázar Santuario de Caravaca de la Cruz(Murcia) fue asaltado y se perpetró un robo sacrílego. Fue robada la Santísima y Vera Cruz deCaravaca. Ese robo nunca fue esclarecido y sigue siendo un misterio en la actualidad.

Partiendo de la base de este hecho real, José Bañuls (Torrevieja, 1954), construye una novela deacción e intriga en la que va entrelazando pasajes verídicos, tanto del robo de la Cruz,como de la historia y leyenda de su aparición en Caravaca de la Cruz, allápor el 1232, con otros de pura ficción, transcurriendo la acciónen dos épocas históricas diferentes.

En esta su primera novela, Bañuls nos lleva de lamano de sus personajes, recorriendo con ellos lastierras del levante español y del norte de África, en losconvulsos y trágicos años inmediatamente anteriores yposteriores al comienzo y final de la Guerra Civil queasoló España.

Por otra parte, y en la época actual, durante cincofrenéticos días, una joven pareja se ve envuelta en una seriede aventuras que les trasladan desde el exotismo deMarrakech hasta la Iglesia de la Inmaculada de Torrevieja,aventura en la que incluso sus vidas se verán en serio peligro.

Una novela entretenida que acerca al lector a numerosos detallesde la historia de la Cruz de Caravaca y que le cautivará desde suprimera página.

José Bañuls es también autor del libro de viajes “Impresiones Turísticas”, una recopilación dereportajes publicados en diversos medios de comunicación a lo largo de cinco años, y del libro derelatos “Suite 819”, una publicación que no deja indiferente.

Título: Lignum Crucis, el robo de la Cruz de CaravacaAutor: José Bañuls SamperTamaño: 140 x 200Páginas: 196ISBN: 978 84 6124433 1PVP: 12 EurosEdita: Editorial Caimari

Pedidos a:Editorial Caimari

Tel.: 96 670 87 [email protected]

www.nippers.es

Libros

Page 5: ViajamosDos Septiembre'11

Sumario

Sumario6.- Mali 14.- Kempinski Hotel 18.-

Audé, país cátaro 24.- Balneario

de Leana 30.- Urban-Vegan 34.-

Bodegas Tercia de Ulea 40.-

Colonia, más que agua 46.-

Mágica naturaleza en el Tirol 52.-

Casa Pernías.

VIAJAMOSDos 5

30 24

18

6 14

56564040 4646

LIBROS.- Nómada de Aeopuerto: 2;Lignum Crucis: 4; Las Almadrabas: 13;Viajes por las 19 Españas: 45; Princesa7.0: 60; El Mono Espacial: 61

Page 6: ViajamosDos Septiembre'11

África desprende un aroma muy especial y esta se denota en los múltiplestenderetes que se encuentran en Bamako

Bamako, capital de Mali, con una población de un millón y medio dehabitantes, es una ciudad alegre, con tocados multicolores de mujeres quedestilan ganas de vivir, optimismo, hecho que no deja de ser sorprendente en unpaís que la esperanza de vida no sobrepasa los 49 años. El paisaje de su urbe esun tanto caótico, con vehículos de motor, peatones y otros vehículos de tracciónanimal que compiten por alcanzar su destino. Con una cierta habilidad quierenllegar indemnes al lugar, esquivándose entre ellos con gran habilidad, y elevandola tupida atmósfera de la ciudad con un fino polvillo rojo que procede de lasmismas calles sin asfaltar.

Texto: Enric Ribera - Fotos: Pilar Rius

MMMM aaaa llll iiii

dddd oooo nnnn dddd eeee llll oooo ssss dddd oooo gggg oooo nnnn eeee sssstttt iiii eeee nnnn eeee nnnn ssss uuuu pppp aaaa íííí ssss

VIAJAMOSDos6

Page 7: ViajamosDos Septiembre'11

Bamako, con las primerasluces del alba, sus calles sedesbordan de vida, abando-nando el solitario aspecto quese sumen cuando el sol sepone. Al asomar el día, auto-móviles en un estado bastan-te destartalados inundan suscalles. A pesar de ello, la ciu-dad tiene su encanto.

Niñas y niños desnutri-dos, vestidos con pingajos lle-nan las avenidas de la capitalmaliense, buscando unosdineros que necesitan ellos ymás aún su familia a travésde la venta de objetos inútileso mendigando a los turistas.No obstante en su rostro sediseña una sonrisa sinceraque aparenta felicidad.

África desprende unaroma muy especial y esta sedenota en los múltiples tende-retes que se encuentran porBamako. Sus calles tienenuna semblanza a multicoloresserpientes que dibujan losestridentes vestidos quelucen sus ciudadanos. Lamúsica ambienta la ciudad.Alguna fiesta familiar siemprese divisa por sus callejonesque al son de melodías pega-dizas, invitan a detenersedurante unos instantes.

La sencilla arquitectura ysus barrios sin asfaltar, llamala atención del turista en unlaberinto de viviendas debarro amarillas, un suelo dearena y zonas pobladas deárboles. Uno de los focosturísticos de interés es laGran Mezquita que se con-vierte en el vértice desdedonde se articula el trazadode la ciudad. Cuenta con dosesbeltos minaretes que domi-nan la ciudad.

Iconos que merecen unavisita son el Palacio de laCultura Amadou Hampaté Ba;el Museo de la Mujer; laBiblioteca Nacional; la CasaAfricana de la Fotografía; y elMuseo Nacional del País. Dosde las principales arterias deBamako obedecen a la aveni-da du Fleuve; a la plaza de laLiberté; y a la avenida VanVollenhoven, que formanparte del centro neurálgico deBamako, por donde se dise-minan los edificios civiles ymonumentos más destaca-dos de la urbe.

El País Dogón El baobab es un árbol de

mucha simbología para elpueblo Dogón. Desde tiem-pos inmemoriales ha sido uti-lizado para diferentes usos.Cada tres años van cortandoparte del árbol, que con lacorteza que extraen elaboran

VD / África

VIAJAMOSDos 7

Page 8: ViajamosDos Septiembre'11

VIAJAMOSDos8

cuerdas. También obtienen hilos para haceralfombras. Cuando empiezan a caer las hojas,la población inicia su recogida para conducir-las hasta el almacén, para posteriormente serpicadas en los molinos. Con la pasta que con-siguen, después elaborarán una salsa queañaden a los platos de mijo.

Los ciudadanos del País Dogón tienen latradición de comer diariamente esta salsa. Losfrutos que da el baobab le denominan piña demono, con los que prepararán en su cocinauna sopa de mijo. Es un árbol que se aprove-cha todo; el tronco, las hojas y las frutas.

Cada baobab tiene un propietario, que noobligatoriamente coincide con el regente delhuerto donde se encuentra. Éste es el únicoque tiene derecho a disfrutar de lo que produ-ce el emblemático y adorado árbol de losdogones.

La mesa de la adivinaciónCada uno de los pueblos del País Dogón

tiene lo que se conoce como la mesa de laAdivinación. La persona que tiene un problemaacude al hechicero para consultar sobre éste.Una vez sabedor, prepara la mesa deAdivinación, marcando unas huellas en estelugar situado en un espacio de tierra del pobla-do, y lo hace con cacahuetes y una sopa conmijo. El hechicero se retira por la noche espe-rando que pase por la mesa el chacal. Cuandoya ha pasado éste se mira en que parte ha deja-do las huellas, y según donde las haya situado,se conocerá la respuesta de la consulta.

Danza de los DogonesLos dogones celebran tradicionalmente un

espectáculo de música de percusión y danzaque se repite cada 10 años. Las máscarasque lucen están vinculadas a los muertos.Danzan como final del duelo. El baile está

Page 9: ViajamosDos Septiembre'11

VIAJAMOSDos 9

destinado a honorar el alma del que ha falleci-do durante el intervalo de tiempo entre repre-sentación y representación. Cada joven de 14a 45 años del pueblo trabaja a lo largo de 3meses su propia máscara e indumentaria parapoder bailar.

También, casa 60 años, los dogones cele-bran otra gran fiesta general, es la fiesta delSidi. Todo el pueblo tiene la “obligación” debailar, salvo las mujeres. No obstante, lamujer fue la que descubrió la danza, y el hom-bre se la hizo suya, recogiendo el poder, sintener derecho, desde entonces,a bailar. Excepcionalmente, sípuede hacerlo la dama que hanacido durante el periodo delSidi.

El año del Sidi se celebracada 10 décadas y coincide conel ciclo de Sidio, ya que la tradi-ción viene de los sidios que loofrecieron a los dogones cuandolos visitaron en algún momentode la historia. Las nacidas duran-te este año, son considerasmujeres superiores.

Las máscaras que lucen losdogones durante la representa-ción tienen diferente simbologíatradicional de su cultura; la lie-bre, el murciélago, la hiena, elbúfalo… y también de personajes importantesde la sociedad dogona.

Sangha es una agrupación de 10 poblados.El líder espiritual acostumbra ser la personamás anciana del lugar, que es la que dicta lasreglas de convivencia y quién las hace cumplira sus vecinos. También imparte justicia yresuelve los problemas.

Bongo es un pueblo troglodítico, donde enla pared de la altiplanicie se vislumbran lascasas excavadas en la roca. Fueron las vivien-das de sus antepasados, donde se refugiaronlos dogones de los ataques de otras civilizacio-nes. En la zona de la llanura, Bananí ha vistopasar los años, siendo testimonio vivo deltranscurrir de la historia dogona.

De la belleza y de la singularidad del lugarse ha dado cuenta el artista mallorquín MiquelBarceló, que atraído por un pintor malienseamigo suyo, ha decidido construir aquí una

casa, emplazada en un acantilado privilegiadodesde donde se divisa la inmensidad de la lla-nura. Unas estrechas y empinadas escaleras lepermiten a Barceló comunicarse con la ciudadsituada a los pies de su habitáculo.

El País Dogón es Patrimonio Cultural de laHumanidad por la UNESCO, lo que pone derelieve su gran importancia y la obligada reco-

Page 10: ViajamosDos Septiembre'11

VIAJAMOSDos10

mendación de visitar el lugar. Justifica por sisolo un viaje a Mali. Pero el territorio maliensestiene muchos más activos culturales-turísticosque en ningún caso se deben perder.

La Mezquita de DjennéDjenné tiene la peculiaridad de contar con

su mezquita construida en el siglo XIII. Duranteeste periodo de tiempo su gente no practicaba

la religión musulmana. En este siglo hubo unconquistador musulmán que viendo que susciudadanos no la practicaban, la quiso destruir.Sabiendo que estaba prohibido por el Corán,quiso cerrar la salida de aguas fluviales con locual cuando llegaron las lluvias se acumularonlas aguas en el techo y se hundió. Para susti-tuir esta mezquita se levantó otra en un nuevoemplazamiento de la ciudad, muy sencilla peroque estaba dedicada únicamente a la plegaria.

La historia del lugar cuenta que cuando seconstruyó la ciudad de Djenné las casas que se

hacían se hundían debido a que el agua delsubsuelo estaba a muy poca profundidad. Paraencontrar una solución los ciudadanos consul-taron con el vidente de la población. Éste lesdijo que solamente darían solución al tema sisacrificaran una hija única y que se llevaravoluntaria al sacrifico. Encontraron esta mujer ydespués de realizar este acto, el problemaquedó reparado.

Taller Ndomo, de SegouEl Taller de Ndomo está situado en la anti-

gua capital colonial de Segou. Fue construidocon el fango tradicional de Mali. Su fama seextiende más allá de su propio país. La espe-cialidad de esta empresa artesana es el textil ylos tintes con los que da dolor y formas a todasy cada una de las prendes que venden con elsello personal de la casa.

Cada pieza denota creatividad, autentici-dad y un estilo contemporáneo. Todo su equipotrabaja tenazmente en crear el textil que rima

Page 11: ViajamosDos Septiembre'11

VIAJAMOSDos 11

con la cultura y la historia de la zona maliensede Segou, siguiendo los métodos más ances-trales y auténticos con los tintes y los tejidos.Todo el trabajo se desarrolla manualmente, sinla intervención de ninguna máquina, ni ningúnutensilio industrial.

En Ndomo (www.ndomo.net), los jóvenesaplican técnicas de tinte natural sobre soportestales como los tejidos de algodón y el cuero. Laempresa está dotada, entre otros servicios, conuna sala de dibujo de maquetas; una sala deinformática; diferentes zonas dedicadas a teñirtejidos; y una tienda de venda de sus piezas.

Datos y Cifras de MaliEl país tiene diferentes etnias subsaharia-

nas; la mayoría poseen concordancias históri-cas, religiosas y culturales. El bambara es elgrupo étnico más extenso, conformando un36’5% de la población. Los soninkés, los khas-sonkés, los bambaras y los malinkés configu-ran el 50% de la población.

El francés es el idioma oficial de Mali, aun-que las diferentes lenguas africanas son muyusadas por varios grupos étnicos. Más de trescuartas partes de sus ciudadanos se puedencomunicar con el bambara, que es la principallengua e idioma de comercio. La religión princi-pal de Mali es la musulmana, que representa el90%. La mayoría de estos son sunís.

La agricultura es la base de su economía,donde el algodón es el producto más exporta-do. Se exporta, especialmente, a Senegal yCosta de Marfil. Al margen del algodón, se pro-duce arroz, maíz, mijo, tabaco, verduras y fru-tos de árbol. El oro, la agricultura y el ganadoalcanzan el 80% de las exportaciones. Malitiene la tercera tasa de producción de oro máselevada del continente africano.

Teriya Bugu (www.teriyabugu.com)Es una plataforma de desarrollo sostenible

integrada por diferentes actividades hoteleras yturísticas, además de otras comunitarias y agrí-

Page 12: ViajamosDos Septiembre'11

colas como es el biocarburante que obtienencon las diferentes materias desechables.

Teriya Bugu es un centro de turismo alservicio de la solidaridad y del desarrollo quegoza de un marco paradisíaco situado en lamisma ribera del río Bani, donde viven enarmonía el hombre y la naturaleza. El visitan-te disfrutará, al margen del hotel, de unasactividades turísticas, de la fauna y flora dellugar y de los vergeles.

La Casa de Mali en EspañaLa Casa de Mali en España, que preside

Menchu Mendoza, está proyectando enDjélibani-Siby (Mali) un poblado auto-sufi-ciente con el objetivo de conseguir un mode-lo de vida sostenible que contribuya al desa-rrollo de los poblados de Djélibani, Tabou yKaka. La acción está dividida en 4 fases:prospección hidrogeológica y geofísica; desa-rrollo de instalaciones hidráulicas; proyecto

urbanístico; y desarrollo de la agricultura, laganadería, la avicultura…

Este poblado pretende ser un centro deformación a través del cual se creen puestosde trabajo, tanto para la formación como en laproducción en régimen de cooperativa. Elpoblado estará formado por viviendas, talle-res para la formación profesional y empleo,servicios comunes, granja-escuela y camposde cultivo.

VIAJAMOSDos12

Casa de Mali en EspañaPresidenta: Menchu Mendozac/ Capitán Arenas 22-24 1º 4ª

Tel. 0034 93 280 10 1908034 Barcelona - España

[email protected]://casademali.org/contacto/

Más InformaciónMás Información

VD

Page 13: ViajamosDos Septiembre'11

La Excelentísima Diputación Provincial de Alicante, por medio de su Áreade Promoción y Desarrollo Local, ha editado un nuevo libro, que en sus200 páginas recoge la historia del milenario arte de la pesca del atún.

El autor de los textos de este valioso libro ha sido el escritor, periodista ygeógrafo alicantino, Juan Díaz Ortuño, que ha realizado un ingente laborde investigación sobre todoslos pormenores y detalles dela Pesca en la Almadraba,desde sus orígenes hastanuestros días.

El libro está ilustrado connumerosos dibujos de distin-tos tipos de almadrabas, asícomo recreaciones de alma-drabas y otros artes de pescade la antiguedad, trabajosinfográficos realizados porCarlos Díe.

Como final, se ofrece al lec-tor, además de un completoglosario almadrabero, unaselección de fotografías deun día de pesca en la Almadraba, originales del sevillano Igancio Álvarez-Ossorio Ramos.

Libro: Almadrabas, el milenario arte de la pesca del atúnAutores: Texto: Juan Díaz Ortuño.

Infografía: Carlos Díe Bañuls.Fotografía: Ignacio Álvarez-Ossorio Ramos

Tamaño: 25 x 25 cm. encuadernación rústicaPáginas: 200Edita: Excma. Diputación Provincial de Alicante

Área de Promoción y Desarrollo Local

ALMADRABASEL MILENARIO ARTE DE LA PESCA DEL ATÚN

Libros

VIAJAMOSDos 13

Page 14: ViajamosDos Septiembre'11

VIAJAMOSDos14

KKKK eeee mmmm pppp iiii nnnn ssss kkkk iiii HHHH oooo tttt eeee llllGGGG rrrr aaaa vvvv eeee nnnn bbbb rrrr uuuu cccc hhhh

Aposentado en medio de un maravilloso parque de quince hectáreas,el Hotel Kempinski Gravenbruch, es un cinco estrellas donde podrádisfrutar de unos relajantes días de descanso; el delicioso jardín deinvierno, a la vera de un tranquilo lago, contribuye a esa sensación depaz. Sin embargo, el Kempinski está solo a un cuarto de hora deFrankfurt, y de su aeropuerto, y muy cerca del barrio de los bancos y dela feria. Por él ha pasado la elite de la nobleza y de los negocios;políticos , estrellas de cine, de teatro o de la música, y las más variadaspersonalidades.

Por: María Adela Díaz Párraga

Page 15: ViajamosDos Septiembre'11

Su imagen, es la de una rica casa campesi-na, y así fue creado hace mas de cuatrocientosaños, aunque no fue hasta el año 1967 cuandoempezó a desempeñar ese agradable quehacerde acoger al viajero. Una imagen que se man-tiene al entrar al hall, iluminado por hermosaslámparas, y encontrarse con la cálida acogidade la chimenea encendida, y la escalera seño-rial.

Todas sus habitaciones, 285 incluidas las 26suites, tienen una decoración personal, todasdistintas, y con balcón o terraza. Decoraciónque se ve enriquecida con valiosas antigüeda-des, en contraste con todas las comodidades dela vida moderna: Aire acondicionado, teléfono,minibar, wi-fi, maquina de café y te, unos bañosque son un verdadero lujo… Las suites, se pue-

Dos 15VIAJAMOS

VD / Check In

Page 16: ViajamosDos Septiembre'11

den incluso utilizar para reuniones vips, o dis-cretas entrevistas de trabajo.

Aunque también dispone de un centro denegocios, con veinte amplias salas de confe-rencias, con equipos audiovisuales, acceso aInternet, servicio de secretaria y de traduc-ción. Y un soberbio salón de baile, de altostechos, con capacidad para unas seiscientaspersonas. Y como todo no va a ser trabajo, yuno ha venido aquí para relajarse, compar-tiendo jardín, está el Gravenbtuch ResortClub, con piscinas climatizadas, cubierta y alaire libre, sauna, solarium, masajes… Puedenjugar al tenis, hacer joggins o aeróbic acuáti-co, montar en bicicleta, o ponerse guapas ensu salón de belleza.

Aparcamiento, servicio de coches paradesplazarse a Frankfurt o al aeropuerto, y sivan con niños, un servicio de canguros quesiempre viene bien.

Y el buen comer, que no hay que perderlode vista y cata, y más en Alemania, donde secome tan ricamente, En el Forsthaus, puedentomar un estimulante desayuno de buffet, oun brunch los domingos, y cuando hace buentiempo, es una gozada tomar el aperitivo en laterraza, o una buena comida tradicional ale-mana, aunque si lo prefieren, también puedenofrecerle cocina internacional. Todo regadocon los vinos de su magnifica carta. En laCocina l’Olivo se van a encontrar toques muymediterráneos, carne o atún a la plancha,ensalada de salchichas suiza, pasta italiana ocrema francesa.

En el Biergarten Schoppenhof, “Jardín dela Cerveza”, se encontrarán con un ambienterústico e histórico muy acogedor. Era un anti-guo pabellón de caza, construido en el año1586, donde se refugiaba la nobleza en suscacerías. En él van a disfrutar ustedes de lasauténticas salchichas de Frankfurt acompaña-

VIAJAMOSDos16

Page 17: ViajamosDos Septiembre'11

das con la Grüne Sosse, la salsa verde, yuna buena cerveza alemana o la Apfelwein,la sidra local. Por cierto que este pabellón sepuede usar como una pequeña sala de con-ferencias, o para celebraciones familiares.

El bar Wintergasten, con su cócteles deli-ciosos y licores exquisitos, o una buena cer-veza. Un sitio agradable para tomar la últimacopa mientras se escucha la música, parauna cosita ligera snacks, sándwich, dulceci-tos… muy agradable para merendar y escu-char música.

Y claro, para que nada falte, no podíanolvidarse del Salón del Fumador, autenticorefugio de los buenos fumadores de puros,que pueden disfrutar allí tranquilamente unbuen cigarro acompañado de una copa.

Dos 17

Más Información:

Kempinski Hotel GravenbruchGraf Ysemburg Buedingen

Platz63263 Frankfurt .Telf . 49-69389880

[email protected]

VIAJAMOS

VD

Page 18: ViajamosDos Septiembre'11

La trufa del Languedoc Rossillon es literatura ypoesía para Louis Duran, presidente de la Asociación deTruferos de Villeneuve Minervois

AAAA uuuu dddd eeeeuuuu nnnn pppp aaaa íííí ssss cccc áááá tttt aaaa rrrr oooo cccc oooo nnnn dddd iiii aaaa mmmm aaaa nnnn tttt eeee nnnn eeee gggg rrrr oooo

eeee nnnn llll aaaa cccc oooo cccc iiii nnnn aaaa

Cité Médiévale y Pont Vieux en Carcassonne.-Foto cortesía de Office Municipal de Tourisme de

Carcassonne-Texto: Enric Ribera GabandéFotos: Pilar Rius Colom

VIAJAMOSDos18

Page 19: ViajamosDos Septiembre'11

¿La trufa es literatura y poesía? Sí…Esliteratura y poesía, responde Louis Duran,presidente de la Asociación de Truferos deVilleneuve Minervois, una pequeña pobla-ción, esta, situada en el corazón del depar-tamento francés de Aude, en la región delLanguedoc Rossillon. “Cada uno encuentraen esta lectura gastronómica “textos” quesaben a pequeñas frutas del bosque, a tierrade la Garriga (zona que abriga el Aude)…apaisaje boscoso.

No hay duda que para este entusiasta aman-te de la gastronomía, la tierra determina mucholos valores organolépticos del diamante negroque se viene recogiendo en zonas donde el

Miembros de la Cofradia de Truferos de Villeneuve Minervois.

VD / Francia

VIAJAMOSDos 19

Page 20: ViajamosDos Septiembre'11

clima, microclima y el “terroire” marcan la cali-dad de la seta recolectada. “Está ligada alterreno. Sus cualidades de olor y sabor varíande una cosecha a la otra, inclusive de un mesa otro, según nos encontremos en el mes dediciembre o enero”.

Los primeros ejemplares de trufa de la tem-porada acostumbran a tener menos olor ytambién menos sabor que los de final de esta.“En nariz se manifiesta un color más intensoen los meses de enero y febrero, aunque pien-so cada uno tiene su criterio personal entornoa la cata”. La manera con la que casa mejoruna trufa de Aude es -para Duran- con mante-quilla, aceite de oliva y sal.

La tradición productora-recolectora de latrufa de esta zona del País Cátaro del sur deFrancia se pierde en la noche de los tiempos.

“Hay escritos desde 1880 que dicen que elConsejo General de la zona subvencionaba alos propietarios de árboles destinados a estaproducción de la trufa”. Poco a poco fue desa-pareciendo esta práctica, aunque desde untiempo a esta parte ha renacido con muchafuerza.

Mercado de TrufasDurante la estación de recogida del diaman-

te negro, nombre con el que conocen muchoschef de la región al hongo “tuber melanospo-rum”, se celebran diferentes mercados sema-nales en pueblos de Aude. Este año, enVilleneuve Minervois, se ha llegado a pagarpor un kilo de trufa negra la nada despreciablecantidad de 1.000 euros, a pesar que se hanalcanzado los 1.200 euros. Y es que la tempo-rada de 2010-2011 ha sido muy escasa encantidad, ya que el verano no ha llovido lo

Trufas recién recogidas de una finca de la población de Villeneuve Minervois.

VIAJAMOSDos20

Page 21: ViajamosDos Septiembre'11

Degustación de trufa de Aude.

Dos de los cuatro chef que prepararon elmenú degustación con trufa de Aude.

suficiente para que fuera generosa.

Un protocolario y festivalero disparo de unaescopeta, en forma de punto de arranque delmercado, sirvió para que los productores y loscompradores negociaran en un visto y no vistola escasa mercancía trufera que se ofrecía enla calle principal de la villa francesa, dondepreviamente, representantes del SindicatoAgrícola, separaron las trufas óptimas de lasdesechables, para que las mejores pasaran aser precintas en saquillos de hilo, y ser mástarde libradas a sus propietarios para sercomercializadas en el efímero mercado.

Durante la mañana, productores de quesos,panes, embutidos y otras materias primas dela región, iban vendiendo su producción a lasnumerosas personas que acudieron aVilleneuve Minervois, en una mañana casi pri-

VIAJAMOSDos 21

Page 22: ViajamosDos Septiembre'11

maveral del mes de enero. Mientras se cele-braba el mercado, el chef Jérôme Ryon, delHotel de la Cité de Carcasona, establecimien-to distinguido con tres estrellas en la guíaMichelin, preparaba una receta de cocina contrufa, para posteriormente darla a degustar alos asistentes.

Comida en el Castillo de VilleglyCuatro chefs de prestigio de Aude se unie-

ron para preparar una comida de gourmets,con una sinfonía de platos elaborados con eldiamante negro. Philippe Ducos, de LeDomanine d’Auriac, de Carcasona; FabienGalibert, del Restaurante La Bergerie, deAragon (Aude); Jérôme Ryon, del RestauranteLa Barbacana, de Carcasona; y EmmanuelRodríguez, del Castillo de Saint Martin, deCarcasona, presentaron un menú cinco estre-

llas, menú con mucho olor y sabor a trufa.Hasta el postre, un chocolate blanco y sorbe-te, estaba impregnado de este hongo negro.

Tiempo para la visita al viticultorJean Pierre Mazard

El departamento de Aude es arquitectura,paisaje, historia, cátaros, catarismo, casoulet-te, “canard”, la Cité, castillos, trufa…sinovinos; buenos vinos blancos y tintos. JeanPierre Mazard, viticultor del País Cátaro, semuestra proclive a descubrir las multifacetasque lleva a cabo en su territorio, entre ellas, laelaboración de vinos, plantas salvajes, flores ytrufas. Roxi, una perra de raza labradora reci-be la consigna de su dueño de “trufa…trufa” yesta, en medio de una expectación de perio-distas belgas, franceses y españoles, empie-za a husmear las encinas hasta señalizar en

Rueda de prensa sobre la Fiesta de la Trufa de Aude.

VIAJAMOSDos22

Page 23: ViajamosDos Septiembre'11

la tierra el punto donde el trufero debe llevar acabo el desentierro del preciado hongo negro,antes que el can lo localice por su cuenta y lodevore.

Para finalizar el viaje de un fin de semana aAude, no hay nada mejor que realizar una visi-ta a la abadía de Lagrasse y empaparse de sucultura religiosa y de todo aquello importanteque entre sus paredes ha sucedido a lo largode los últimos siglos. Un aperitivo literario conColette Olive y Jean Michel Mariou, animado-res de la Asociación “Marque-Page”, organiza-dora del celebre “Banquet du Livre”, cierra ladilatada jornada de un sábado del mes deenero, digna de ser enmarcada.

Dos de los cuatro chef que prepararon elmenú degustación con trufa de Aude.

Más Información:

Comité Départementaldu Tourisme de l’Aude

Aude Pays CathareAllée Raymond Courrière

Tel. 00 33 4 68 11 66 06Fax: 00 33 4 68 11 66 01

11855 Carcassonne Cedex 9www.audetourisme.com

Office Municipal de Tourismede Carcassonne

28 Rue de Verdun11890 Carcassonne Cedex France

Tel: +33 04.68.10.24.34Fax: +33 04.68.10.24.38

www.carcassonne-tourisme.com

Hotel Best Westernle Donjon les RempartsTel. 00 33 4 68 25 06 60

11000 Carcassonewww.hotel-donjon.fr

Brasserie du Donjonwww.brasserie-donjon.fr

Abbaye de Lagrassewww.abbayedelagrasse.com

Auberge Côte JardinTel. 00 33 4 68 27 08 19

www.auberge-cotejardin.com

Jean Pierre MazardTel. 00 33 4 68 44 02 22

www.serres-mazard.com

[email protected]

VD

Dos 23VIAJAMOS

Page 24: ViajamosDos Septiembre'11

Por: José Bañuls

LLLL eeee aaaa nnnn aaaa ,,,,uuuu nnnn bbbb aaaa llll nnnn eeee aaaa rrrr iiii oooo mmmm uuuu yyyy pppp eeee rrrr ssss oooo nnnn aaaa llll

c u n a d e u n p e r f u m e d e “ a l t o s v u e l o s ”c u n a d e u n p e r f u m e d e “ a l t o s v u e l o s ”La Región de Murcia siempre resulta sorprendente para el

viajero, tanto si visitas sus costas como si tus pasos se dirigenhacia las tierras del interior. La variedad paisajística en tanpequeña extensión de territorio hacen que cada esquina de laRegión sea una agradable y sorprendente experiencia.

Dos24 VIAJAMOS

Page 25: ViajamosDos Septiembre'11

El Balneario de Fortuna-Leana no solo no podía ser unaexcepción sino que es la confirmación de todo lo dicho.Enclavado en pleno desierto de Mahoya, encontramos unoasis regado por las agua medicinales que en el Solar deLeana fluyen desde tiempos que se pierden en la historia,pues en las inmediaciones del actual y excelente balneario,encontramos restos de baños romanos, árabes y según loshistoriadores, de civilizaciones aún anteriores a las mencio-nadas.

VD / Turismo de Salud

Sauna en el Spa Romano(página anterior)

Atardecer sobrelas piscinas

al aire libre(izquierda)

Dos 25VIAJAMOS

Page 26: ViajamosDos Septiembre'11

La presentación en sociedad de un nuevo“Café Teatro” ubicado en las instalaciones delBalneario, junto a lo que en los años veintedel pasado siglo fue un magnífico Casino, fuela ocasión ideal para un reencuentro con tanagradable lugar, elegido por todo tipo de per-sonas para disfrutar unas veces, de unos díasde relax, y otras para seguir alguna curaaprovechando las propiedades de sus aguasminero medicinales.

El Complejo Hotelero-BalnearioLas instalaciones están compuestas por

diversas edificaciones, todas unidas entre sien el interior de la tierra por pasos subterrá-neos y en la superficie por agradables jardi-nes de agradable umbría en los meses deestío.

Tres hoteles componen la planta alojativadel Balneario. El Hotel Balneario y el HotelVictoria, ambos de tres estrellas y el Hotel

España, calificado con dos estrellas de evi-dente brillo.

El Hotel Balneario cuenta con el privilegiode ser el hotel más antiguo en servicio detoda la Región de Murcia, y que primorosa-mente rehabilitado es un establecimiento sinduda puntero entre los de su categoría.

Las habitaciones amplias y cómodas, lossalones comunes de elegante y decadenteaire y su restaurante, inspirado en el del míti-co trasatlántico “Titanic” llegan a transportaral huésped que allí se aloja al ambiente detiempos pasados, especialmente si tiene lasuerte de alojarse en el ala del hotel denomi-nada “Capilla Sixtina” pues ella se encuentradecorada en techos y paredes con una repro-ducción de los que en la capilla del Vaticanodecoran tan emblemático lugar.

El Hotel Victoria, situado frente al HotelBalneario, ofrece similares características,

Fachada del Hotel Balneario, al fondo, edificio del antiguo Casino

Dos26 VIAJAMOS

Page 27: ViajamosDos Septiembre'11

siendo un auténtico placer el disfrutar deunos días de estancia en este lugar. Resultaespectacular su escalera imperial de maderay se conserva con primor la galería donde sealojaba el Presidente del Gobierno conAlfonso XIII, Antonio Maura, que llegó a cele-bra aquí un Consejo de Ministros.

El más modesto Hotel España, que ennada tiene que envidiar a sus hermanos desuperior categoría, cierra la planta hotelera.Decorado con colores cálidos tiene en susbajos el centro de masajes, así como la entra-da a la galería que conduce hasta el manan-tial de aguas termales. A su ladose sitúa la Iglesia de Leana,donde se oficia el culto diaria-mente, pues está atendida porun sacerdote que de modo rota-torio siempre está presente enel Balneario, no en vano nosdecía Pedro García, Conde deSan Jorge y actual propietario yresponsable del Solar de Leana,que el hotel cuenta con la deno-minada “habitación del cura”donde siempre se aloja unsacerdote.

El Balneario propiamentedicho se localiza a caballo enlos subterráneos de los treshoteles, pero olvidemos el con-cepto estándar de subterráneo,pues en él encontramos entra-das de luz natural por todoslados, pudiendo disfrutar de laspiscinas con toda suerte debaños de burbujas, chorros apresión y baños de leche hidra-tante, junto con las más técni-

cas especialidades dirigidas a dolencias con-cretas o las salas de masaje, tanto los tera-péuticos como los simplemente relajantes dearomaterapia y similares. Cura y placer estánaquí indisolublemente unidos por el agua ter-mal, que brota de las profundidades de la tie-rra a un caudal y temperatura constante de46 ºC.

Una de las últimas incorporaciones al bal-neario lo han sido las remodeladas instalacio-nes del Spa Romano. Buen gusto, placer yefectividad se dan la mano en este complejobalneario, una delicia para todos los sentidos.

Bañera tallada en un bloque de mármol

Dos 27VIAJAMOS

Page 28: ViajamosDos Septiembre'11

Al aire libreEl Balneario de Leana cuenta además

con la agradable instalación de piscinas alaire libre, donde todos pueden disfrutar de unbaño a la temperatura deseada, pues en lasdos piscinas encontramos agua caliente ados temperaturas, sólo se plantea la dificultadde elegir cual de las dos resulta más agrada-ble para el baño. Quizás la elección sólodependa de la hora elegida para el baño.

EntretenimientoAquí hay que decir que el entretenimiento

es escaso, pues aunque a quien esto lescuenta le pareció que la actual dirección delBalneario está dando pasos en dirección a laampliación de este sector, aún hay pocodonde elegir. La apertura del Café Teatro cita-da al inicio de este escrito viene a paliar encierto modo esta carencia, así como los pro-yectos que el Conde de San Jorge tuvo laamabilidad de adelantarnos y que cuando

estén culminados habrán ampliado de modosignificativo la oferta de ocio y entretenimien-to, especialmente hacia un sector cada vezmás joven interesado en el turismo deBalnearios y Spa.

Y ya para finalizar, he mencionado unpar de veces al responsable y propietario deeste singular complejo ubicado en lo que sedenomina desde antaño “Solar de Leana”.Se trata de Pedro García, Conde de SanJorge. Este joven Conde es Farmacéutico,Perfumista, Cosmetólogo… estudió enMurcia, Madrid, Estados Unidos, Bruselas…y resultó ser un amable anfitrión que estállevando a Leana a un lugar de privilegiodentro del sector. Y como colofón solo lesdiré que el título de perfumista y cosmetólo-go está sobradamente demostrado, contiendas de Barcelona y Nueva York, asícomo en el mismo balneario. Por un lado seencuentran a la venta una amplia variedad

Baño del Spa Romano

VIAJAMOSDos28

Page 29: ViajamosDos Septiembre'11

de productos elabora-dos por sus propioslaboratorios y por otra,no se puede comprarpero si se puede admi-rar, el perfume originalque para el Presidentede los Estados Unidosde América, BarackObama ha elaboradopersonalmente y que selleva a bordo del aviónmás seguro del mundo,el Air Force One. Si nose lo cuentan a nadie,les diré que huele demaravilla.

Más Información:LEANA

Balneario Minero MedicinalCtra. del Balneario, s/n.

Tel.: 902 44 44 10Fortuna -Murcia-

[email protected]

VD

Salón y Habitación delHotel Balneario

VIAJAMOSDos 29

Page 30: ViajamosDos Septiembre'11

Viajeros provenientes de distintos lugares , se reunieron en Daganzo(Madrid), para celebrar el 1er Festival Internacional de Crudiveganos,Urban-Vegan, con el principal interés común de vivir naturalmente.

UUUU rrrr bbbb aaaa nnnn ---- VVVV eeee gggg aaaa nnnn

IIII FFFF eeee ssss tttt iiii vvvv aaaa llll IIII nnnn tttt eeee rrrr nnnn aaaa cccc iiii oooo nnnn aaaa llllCCCC rrrr uuuu dddd iiii vvvv eeee gggg aaaa nnnn oooo eeee nnnn DDDD aaaa gggg aaaa nnnn zzzz oooo ---- MMMM aaaa dddd rrrr iiii dddd ----

Por: Fernando L. Rodríguez

VIAJAMOSDos30

Page 31: ViajamosDos Septiembre'11

“La esperanza es lo último que se pierde”y eso es lo que ha unido a un nutrido grupo degentes de diferentes grupos y asociaciones,que desean que no se haga sufrir a los anima-les, que se conserve la naturaleza y no secoman animales, vivir de forma más saludable,agrupados hacen más fuerza, tal vez los espa-ñoles comenzamos a entender este axioma.

Feria es algo alegre, ese ha sido el tonogeneral de los asistentes, representados por:artesanos que trabajan con materias de origenno animal, productos agro-ecológicos, alimen-tación crudivegana, vegana, macrobiótica,libros, guías especializadas, varias ONG queluchan por que a los animales no se les explo-te de mala forma, ni se les maltrate, talleres decocina crudivegana, proyecciones, ponencias,coloquios, excursiones, música en vivo y comose dice ahora “buen rollito”, que ha sabidoimprimir su organizador principal Juan ManuelRomán, espíritu libre y bueno que ayuda aunos y otros a conocerse, aglutinarse y a quenos escuchemos, ha organizado y organiza

Ferias Medievales, gracias a ellas, mujeresmaltratadas, mujeres arrastradas hacia la pros-titución que se regeneran socialmente, logranobtener algunos ingresos en los pueblos deEspaña, especialmente de la Comunidad deMadrid, vendiendo sus productos artesanales.

Los ponentes hemos dicho cosas relacio-nadas con el mundo natural. El magníficoAlcalde de Daganzo, Nicolás Pinedo, abrió elFestival, que el mismo facilitó, junto al Directorde la Universidad “Tierra y Humanidad”, presi-dieron la mesa y presentaron al autor, quienhabló del contenido de uno de sus últimos artí-culos, publicado en “Más Allá” en enero pasa-do, sobre las Farmacéuticas, multinacionalesque roban las plantas del poder a los chama-nes amazónicos y luego patentan las plantasque se han llevado, las petroleras y minerasque contaminan y asesinan a los indígenasamazónicos para robarles sus tierras, como elpropio autor comprobó, participando activa-mente en lograr vacunas de hepatitis B inocu-ladas a las tribus peruanas: shapra, huambisay candoshi, del grupo étnico jíbaro, para salvara 5.000 indígenas fue preciso liberar 15.000

Dos 31VIAJAMOS

Page 32: ViajamosDos Septiembre'11

vacunas por el Gobierno de Castilla la Mancha,cuando era su presidente José Bono.

Universidad On-Line “Tierra y Humanidad”El profesor Helio Núñez presentó la

Universidad “on line” de Internet “Tierra yHumanidad”, de la que el autor es profesor, condiferentes intereses a las tradicionales, preten-de ayudar a quienes menos tienen y deseansaber más, para aprender y formarse, fuera delcírculo del poder, la matricula es voluntaria encuanto al costo, el contenido es revolucionariorespecto a la enseñanza usual. Muchos de losasistentes estaban interesados en matricularsey conocer más de esta singular forma de ense-ñar y mejorar la cultura universal, especialmen-te de los hispano-parlantes.

Me cupo el honor de presentar a MegumiSaananda, Licenciada en Humanidades, maes-tra de Reiki japonés, escritora y chef crudivega-na, un encanto de persona, “flor de loto de losponentes”, por su delicada belleza, bondad,paciencia y sabiduría, parece mucho más jovende lo que es, aunque es joven, sabe mucho porinformación estudiada y genéticamente.

También fue un honor presentar a unhombre importante a nivel nacional e interna-cional, Esteban Cabal, conocido y compro-metido líder, presidente de Los Verdes, autorde interesantes libros y revistas, Pte. delFEMAPS, (Fundación de EstudiosMedioambientales, Políticas y Sociales),quien denunció a través de su libro “Guía deAditivos Usados en Alimentación”, productosque nos envenenan con la venia de las auto-ridades sanitarias, sugestiva ponencia e inte-resantes datos que todos debemos conocerpara lograra vivir menos envenenados.

Carlos de Prada, trabajó en sus inicioscomo biólogo en el programa “En laNaturaleza”, dirigido por el autor en TVE, hoyes un reconocido biólogo, Premio Global500, con muchos otros premios importantes,comprometido contra las empresas contami-nantes y en la Alimentación y Químicos.Pronunció una documentada e interesanteconferencia al respecto, dándonos datosmuy precisos y preciosos para estar alertasobre quienes nos están matando, para enri-quecerse.

VIAJAMOSDos32

Page 33: ViajamosDos Septiembre'11

Antonio Ortega, es un hombre compro-metido con el mundo crudivegano, Presidentede la Asociación Nacional de Crudiveganos,Chef crudivegano, Entrenador Nacional deMusculación, cuya militancia en el crudivega-nísmo le ha llevado a dejar de hacer culturismopara ser profesor y especialista en alimenta-ción, su atrayente conferencia reunió a nume-rosos oyentes interesados en el tema:”Técnicas básicas e iniciación a la alimentacióncrudivegana”.

José Ramón Lobo, Presidente de PRO-NADHER, (Profesionales de Naturología yHerbodietética), Dir. Del Centro Unisalud,apuesta por la buena salud con multitratamien-tos: alimentación, ejercicio, masajes, etc, militaen la cúpula de los Verdes, dio una interesanteconferencia sobre:”Medicina Natural yAlimentación Sana”.

Otros ponentes fueron: Mireya Ivanovic,de la Coordinadora Libera, Maria VictoriaSimona, Fundadora de Entrespecies, comuni-cadora con animales, Coral Sánchez yAlessandro Zara, ambos de la FundaciónEquanimal, Marta Jimeno del PACMA Y AVAT,Daniel Dorado, abogado de Defensa de losAnimales, David Nuevo, cofundador del Hogarde Luci, activista vegano.

El evento se celebro en el pabellónPolideportivo Escolar Ángel Berzal, dondediversos puestos artesanales y decomida crudivegana rodeaba elrecinto, presidido por un escena-rio, donde amenizaron jóvenesconjuntos y cantantes como “LaDulce”, Silvia Troncoso, cantantede flamenco, muy guapa, con raza,genio y voz, dejó muy bien impre-sionados a los asistentes. “Almade Asfalto” y “Eu Libre Rustuf“hicieron danzar al personal, quiense lo pasó muy bien con sus temasy músicas modernas.

Balta Lorenzo, conocido crudivegano conmás de 20 años de militancia, vive desnudo ensus cataratas de Málaga, come crudo y hacelo que quiere, sin molestar a nadie, no entien-de lo que llamamos civilización y leyes, (locompartimos muchos), viajó por diferenteslugares del planeta en busca de momentos depaz, en encuentro con otras gentes y pueblos,probó sus manjares crudos y espiritualidad.Este maestro crudivegano, de controvertidopasado, aprendió de la vida que en la naturale-za, la buena alimentación, el sano ejercicio y labuena relación con los demás, conserva lasalud física y mental. Sus ruedas de energíaespiritual, presidida por quien lleva su cetro,cortado por el en el Brasil, da autoridad parahablar y decir que le preocupa o siente a cadaparticipante, abrazos, masajes y bailes, logranmejorar el ánimo y la salud. Su espíritu de líder,agrupa a mucha gente que ve en él un ejemploa seguir. Disfrutamos con su amistad y ense-ñanzas.

Centenares de personas acudieron aDaganzo desde toda España, para asistir aeste evento sumamente atractivo, nueva dis-culpa para viajar y relacionarse, sin necesidadde tener que ir a Hoteles de 5 estrellas.Quienes vamos cumpliendo muchos años, nossentimos reconfortados y rejuvenecidos en unambiente tan cordial y esperanzador. VD

VIAJAMOSDos 33

Page 34: ViajamosDos Septiembre'11

Defendida por los bastiones inexpugnables de unas sierras que llevannombres poéticos y decidores, como Álamos o Benamor, Moratallaextiende sus campos, paridores y fértiles, que relucen bajo el sol, concolores rotundos y olores secos. Ese es el pisaje de esta tierra que rezumaese bien precioso y escaso, el agua, que se escapa en fuentes como la Nueva,la Vieja y la del Álamo, que dicen que cura las malencias de los bronquiosy a los reumáticos.a

Por. María Adela Díaz Párraga

BBBB oooo dddd eeee gggg aaaa

TTTT eeee rrrr cccc iiii aaaa dddd eeee UUUU llll eeee aaaa

VIAJAMOSDos34

Page 35: ViajamosDos Septiembre'11

Esparto y manzanilla, romero y cantueso, yolivares, y las viñas. Porque por aquí se extien-den los viñedos de la Bodega Tercia de Ulea,cuarenta y cinco hectáreas desparramadasentre las fincas de Ulea, Los Charcos, ElPortugués y La Alberquilla. Tierra caliza, pobreen materia orgánica pero bien drenada, tierraque se empina entre los 650 y 800 y picometros sobre el nivel del mar. Tierra de invier-nos gélidos y veranos achicharrantes, con llu-vias que al caer de octubre a enero, hace quela uva madure lentamente, sintiendo comosube el azúcar en sus granas, para regalarunos vinos con cuerpo, poderosos, amparadosen la D.O. Bullas. Allí reina la uva Monastrell,como en toda la región, pero se ha abierto lapuerta a la Tempranillo, Cabernet Sauvignon yShiraz.

La BodegaPero ya es hora de que les cuenta algo de

esta viejísima bodega, porque según cuentanse remonta a los tiempos en que entraron loscristianos en Moratalla, allá por el 1242, segúnconsta en los Archivos del siglo XIII que guardael Ayuntamiento; ya en los siglos XIV y XV senombraba en viejos escritos su ermita, su torregranero y su bodega, con todo el trasiego queeso llevaba aparejado. Todo aquello pertenecíaa los poderosos monjes soldados, a losCaballeros de la Orden de Santiago, que sededicaban entre otras cosas, al laboreo de las

VD / Bodega

VIAJAMOSDos 35

Page 36: ViajamosDos Septiembre'11

viñas. Lo de Tercia le viene, porque era allí donde la Ordencobraba sus tercios. A lo largo de los años siguió su quehacervinícola, aunque fue en el año 1865, cuando murió el ultimoComendador de la Orden, el Infante don Francisco de Paula,y con la Desamortización, cuando la familia Chico deGuzmán, dueños de la finca El Portugués, se quedaron conla propiedad de la Tercia. Hay que tener un recuerdo especial,para Emilia Chico de Guzmán, bisabuela del actual dueño,que empezó a potenciar esos vinos, que en un principio solocompraban los cortijos de alrededor, y algunos mas alejadosque acudían al reclamo del vinillo. A la matriarca, sucedió suhijo Joaquín, y con los años el nieto, Luis. En 1989, se actua-lizaron las viejas instalaciones, y ya con la cuarta generación,Diego Ruiz de Assin y Chico de Guzmán, decidieron embote-llar hace unos diez años, y así nacieron esos vinos tintos,rosados y dulces, de los que mejor que hablarles, les aconse-jo catarlos.

La bodega… pues igual que los vinos hay que catarlos,la bodega hay que verla, porque es algo muy curioso. Su pri-

VIAJAMOSDos36

Page 37: ViajamosDos Septiembre'11

mitivo emplazamiento, era junto a la antigua ermita de sanJosé, pero en el año 2005 se trasladó unos metros masabajo, a la Casa de Labor, de la que les contare algo des-pués. Se puso al día en cuanto a la maquinaria y tecnologíaen la elaboración, pero sin perder ese delicioso y ancestraltoque artesano. Modernos equipos para la selección y pren-sado suave, control de fermentación; una elaboración, quenaturalmente se hace según las variedades de uva y las par-celas, manteniendo así controladas sus características y supersonalidad. Después, los vinos pasan a depósitos con unmáximo de diez mil litros, que recogen los distintos tipos, des-pués de efectuar los coupages adecuados. Vinos rosados,tintos de cosecha y crianza, dulces…

Les mentaba antes la Casa de Labor, pues es una edifi-cación de la primera mitad del siglo XX, que realizó JoséMaria Chico de Guzmán. Se aposenta en el antiguo edificiodedicado a graneros y establos, y allí manda en todo supoder la cultura del vino. La maquinaria antigua, en maridajecon la pintura contemporánea sobre el vino, es el escenariodonde se explican las técnicas de elaboración. Hay sala decatas, de barricas, de embotellado, una patio ajardinado, una

Dos 37VIAJAMOS

Page 38: ViajamosDos Septiembre'11

terraza donde se puede catar el vino con todoel tiempo del mundo, y una tienda dondepodrán adquirir vinos y otros productos eno-gastronómicos propios de esta tierra.

En los siglos pasados, Moratalla, como tie-rra vinatera que era, tenia varias bodegas arte-sanales, que por desgracia desaparecieroncuando la temida filoxera hizo de las suyas, allápor los finales del siglo XIX, y primeros del XX.

Los VinosLos vinos, como les decía antes, hay que

probarlos. Pero sí quiero apuntarles algo sobrealgunos de ellos. Por ejemplo, “Tercia de Ulea2008”, un tinto joven, mitad y mitad deMonastrell y Tempranillo, que toma muy bienlos 14 grados y medio, Un vino potente, jugoso,de gran frescura. Tiene un color rojo púrpuraintenso con toques violáceos, nariz con aromasflorales y frutales, de ciruela negra, granada,moras, violetas y pimienta negra. Entra en boca

delicadamente, ofreciendo un largo final. Hasido Medalla de Oro, en el IX Concurso Reinode la Monastrell. “El Tercia de Ulea cosecha2006”, con una crianza de doce meses en robleamericano. Color rojo picota intenso, con aro-mas de fruta madura y regaliz, en boca produ-ce sensaciones frutales. También este ha teni-do sus premios, pues obtuvo una Medalla deOro en el Concurso Internacional Zarcillo 2009,y otra de Oro en el IX Concurso Reino de laMonastrell. Y el Viña Botial, cosecha 2007, alque califican de mágico, con una semi crianzade cuatro meses en roble francés. Elaboradotras una rigurosa selección de las uvas, con un65% Monastrell, y el resto Tempranillo. Tienearomas de higos secos y canela, y un final muyaromático. Va muy bien con las carnes blancas,los quesos, y los guisos. Por cierto, que enVenezuela tienen una gran aceptación. Lomismo que el Cañadas de Moratalla, una mez-cla al 60% de Monastrell, 25% Tempanillo y 5%Cabernet. Y hay que probar los rosados, que

VIAJAMOSDos38

Page 39: ViajamosDos Septiembre'11

llevan la etiqueta Rambla de Ulea. Un seco dela cosecha 2008. 100% Monastrell, color rosafresa, con aromas de frutos rojos, intenso enboca, y con una acidez fresca, que empareja lamar de bien con arroces, pasta y aperitivos. Ycon esta misma etiqueta el rosado semidulce,también 100% Monastrell y de 2008, que esalgo muy especial cor su agradable contrasteácido. Tiene un aroma intenso a caramelo defresa, y deben beberlo frío, acompañando foie,patés o tartas de fruta. En fin, unos vinos quehan merecido muy buena puntuación en lasprestigiosas Guías Peñín e Intervinos.

Más Información:Más Información:

Bodega Tercia de UleaTercia de Ulea, s/n.

30440 - Moratalla (MURCIA) Telf: 968 433 213 - Fax: 968 433 965

[email protected]

VD

Dos 39VIAJAMOS

Page 40: ViajamosDos Septiembre'11

AAAA gggg uuuu aaaa dddd eeee CCCC oooo llll oooo nnnn iiii aaaa

Una no sabe porqué, esta agua casi legendaria tomó su nombre de laciudad alemana de Colonia, o Kolh, como la llaman los alemanes. Perolo cierto es, que ese nombre se ha convertido en genérico de todos losdemás perfumes. Claro que allí hay una tradición aromática de muchosaños, pero también existe en otros lugares europeos. Y precisamente estaagua perfumada, hizo que durante siglos se conociera a Colonia como la“Ciudad de las fragancias”.

por: María Adela Díaz Párraga

VIAJAMOSDos40

Page 41: ViajamosDos Septiembre'11

Y sepan ustedes, que este famoso breba-je, porque lo era en sus principios, a la que sellamaba “Farina Aqua Mirabilis”, la creó allápor el siglo XVIII Giovanni Maria Farina, des-cendiente por parte de madre, de una famosafamilia de perfumistas italianos del siglo XVII,los Gennari. Les decía lo del brebaje,porque en realidad Farina lo que teniaintención de hacer, era una medicina ycomo tal se utilizó durante años, loque una no sabe es como le sentaríaa los sufridos pacientes.

Aceites esenciales de limón,cedro, pomelo, naranja, bergamota,mandarina, y una secreta mezcla dehierbas. Secreto que se ha mantenidoa través de los años, y así fue paten-tada como “Original Eau de Cologne”,siendo la marca de perfume mas anti-gua que se ha registrado. Pero la ver-dad es que la que mas famosa se hahecho en el mundo entero, es la tam-bién alemana “4711”, aunque no tienenada que ver con la fragancia original.Fue cien años mas tarde, en 1803,cuando un tal Wilhelm Mulhens, com-pró en Bonn la licencia a un Farina,que por cierto esta licencia fue invali-dada mas tarde. Mulhens creó la“4711”, pero para que se convirtieraen fragancia, tuvo que llegarNapoleón y sus cambios, y la medici-

nal “Agua milagrosa” como la llamaban, setransformó en agua perfumada. Los francesespretendían saber el secreto de la formula delelixir, y la única manera de evitarlo era conver-tirla en perfume, cosa que decidió tras mucho

Colonia Casa 4711 ©Koelntourismus

VD / Alemania

Dos 41VIAJAMOS

Page 42: ViajamosDos Septiembre'11

pensarlo, el mentado señor Mulhens. Y así seconvirtió en una fragancia fresca que contras-taba con aquellos pegajosos perfumes de laépoca, y una piensa que tal vez fuera ésa laclave de su éxito.

También le toco a Mulhens presenciar lanumeración de las casas, que se llevó a cabopor orden napoleónica. A la suya, situada en lacalle que llevaba el sonoro nombre de lasCampanas, en el mismo sitio que ahoraocupa, le correspondió el 4711, y este númerose convirtió desde entonces en la marca delAgua, reflejado en las etiquetas azul y oro,que son el sello personal de los frasquitos delagua perfumada.

Corría el año 1995, cuando se levantó unaestatua junto a la torre del Ayuntamiento, pararecordar a aquel hombre que soñó el agua deColonia, y que por si quieren ustedes rendirlerespetos, esté enterrado en el cementerio deMelatencita.

Bueno, ya me imagino que si ustedes seescapan en fin de semana a Colonia, no van air solo por comprar perfume. No, la ciudad,señores, bien merece una visita. Preciosa y

VIAJAMOSDos42

Page 43: ViajamosDos Septiembre'11

perfumada, remonta sus orígenes al año cin-cuenta de nuestra era, y toda ella está llenade recuerdos de aquella época gloriosa. ElPretorio o Ayuntamiento, desde donde segobernaba toda la provincia romana de laBaja Germania; el panteón romano, los restosde muralla, calles de antiguo trazado, elmosaico de Dionisio, que forman miles depedacitos de cerámica y de vidrio, y que ser-vía de alfombra principesca en el comedor deun opulento comerciante. Colonia, Kolh, oSanta Colonia, que así la llaman por lasmuchas iglesias que alberga. Iglesias de losmas variados estilos, que van desde el sigloXI hasta ahora. Y al frente de todas ellas, laCatedral, tan impresionante que casi te dejasin respiración. Nada mas entrar en ella, tesientes empequeñecido por su enorme altura.Vitrales de maravilla, el fabuloso tesoro, esearca misteriosa donde dicen que se guardanlas reliquias de los Reyes Magos. La primerapiedra se puso a principios del siglo XIII, y por

aquí, pasearon su poderío los orgullosos arzo-bispos, vencidos al fin, en el siglo XIII, por elpoder de los ricos comerciantes. Y sepan queen la Edad Media, era una de las ciudadesmas pobladas.

A la vera de la Catedral, el Museo RomanoGermánico, guarda dos mil años de historia,las huellas de romanos y germanos, unmundo mágico y misterioso con sus mosaicos,sus vidrios, sus joyas preferidas, y hasta unospilares de madera, procedentes del antiguopuente sobre el río, que se hizo en tiempos deConstantino el Grande.

Pero volviendo a la ciudad, en ella seencuentra uno la mar de a gusto. Al lado de lomas insólito, la historia viva a lo largo desiglos, se refleja la vida cotidiana, el transcu-rrir diario de los alemanes. Y es que vivir a lasombra de la catedral gótica mas alta delmundo es algo alucinante. El sueño de cual-

Dos 43VIAJAMOS

Page 44: ViajamosDos Septiembre'11

quier compra-dor compulsivoes sin dudarlo,la HoheStrasse, quetiene el mismotrazado que enla época roma-na, contrastan-do con esosaires interna-cionales, refle-jados en losmontones decomercios quela jalonan,desde lujosasy caras bouti-ques, a tiendasespecializadas o joyerías. Y aquí y allá, pues-tos de fruta, músicos callejeros, actores aficio-nados, ponen su estampa llena de vida. Y elRhin, el mítico río deslizándose majestuoso,surcado de día y de noche por mil embarca-ciones, que ofrecen cruceros inolvidables.Enlazando con ella la Schildergasse, otrazona peatonal llena de grandes almacenes ypequeñas tiendas.

Y no dejen de acercarse al barrio viejo deAltstadt, y por el camino se van a encontrar unmontón de casas preciosas, las casas dondehabitaban los ricos burgueses de los siglosXIV al XVII. O el Gurzenich, que construyeronen estilo gótico alrededor del año 1440, paraservir de bazar y salón de fiestas, pero tam-bién era el lugar donde los representantes dela Corporación recibían a los emperadores y alos monarcas Es uno de los centenarios edifi-cios mas representativos de Colonia y no pue-den perdérselo. Ahora está dedicado a salo-nes de recepción, congresos, conciertos, yotros eventos festivos. En el barrio viejo, junto

al río, se siente uno como si atravesara lalínea invisible del tiempo, y se encontrara enpleno siglo XIX. Hermosas casas de la época,esquinas románticas, y tabernas entrañablesdonde hacer un parada para saborear la“kölsch”, la cerveza típica de la ciudad. Y par-ques y flores. Y opera y teatro; pequeñosescenarios y ferias internacionales.

Como recuerdo de esta escapada a SantaColonia, o como regalo para alguien especial,se pueden traer un frasquito de la 4711, o dela “Farina” original, aposentada en la mismacasa que la vio nacer.

Más Información:Más Información:

Ofic. Nac. Alemana de TurismoSan Agustin, 2-1º dcha.

28014 MadridTelf. 91.428.35.51

www.alemania-turismo.com

Dos44 VIAJAMOS

VD

Page 45: ViajamosDos Septiembre'11

La España de las autonomías es unmosaico formado por 17 comunida-des y dos ciudades que ocupan algomás de medio millón de kilómetroscuadrados.

Sobre esta superficie, propia de unpaís de dimensiones intermedias, seda una enorme variedad de paisajesy un caleidoscopio humano que es elresultado de muchos siglos de apor-taciones culturales heterogéneas.

El autor nos propone un recorridopor todas y cada una de las autono-mías españolas con el fin de descu-brir monumentos, referencias histó-ricas y rincones atractivos pero,sobre todo, de encontrar personascon las que establecer un diálogoenriquecedor y, por qué no, tambiéndivertido. (Ojos de Papel)

Libro: Viajes por las 19 EspañasAutor : Pablo Ignacio de DalmasesISBN: 978-84-15021-32-2Precio: 17’00 EurosEdita: Ediciones Carena

Viajes por las19 EspañasPablo Ignacio de Dalmases

Libros

VIAJAMOSDos 45

Page 46: ViajamosDos Septiembre'11

Entre montañas. Situado en el corazón de los Alpes. Tirol puro. Tirol,la mágica naturaleza de los Alpes. Un verde paisaje entre valles yaltitudes. Todos estos argumentos y muchos más se reunen en esta tierrade raíces profundas, de históricas páginas escritas en el libro de lastradiciones y leyendas. Cada rincón de Tirol es una postal donde el colorverde de los campos y prados compite por la belleza, con unos caprichososy esbeltos mantos de nieve que se erigen como testimonio mudo deltranscurrir de la plácida vida de sus ciudadanos.

TTTT iiii rrrr oooo llll

llll aaaa mmmm áááá gggg iiii cccc aaaa nnnn aaaa tttt uuuu rrrr aaaa llll eeee zzzz aaaadddd eeee llll oooo ssss AAAA llll pppp eeee ssss

Dos46 VIAJAMOS

Texto: Enric Ribera GabandéFotos: Pilar Rius Colom

Page 47: ViajamosDos Septiembre'11

La nieve esuna expresión dela vida, de la cultu-ra, del batir de loscorazones de lostiroleses. Nadasería igual sin elelemento blanco.La práctica de losdeportes de invier-no es algo irrenun-ciable. El paisajees, también, vida,es el elixir de suexistencia.

Las montañasde los Alpes sonuna de las zonasde Europa m*sapreciada por

amantes del deporte del esquí. Sus múltiplespistas y equipamientos que dispone permitenrealizar cualquier disciplina de este deporte.Saltos de trampolín, esquí de fondo, esquí enpista...

Los valles y zonas montañosas están tam-bién salpicados por granjas y más granjas.Más de 10.000 están censadas en todo elestado tirolés. La mitad de ellas son abiertasal turismo rural de calidad. Los granjeros tie-nen muy bien equipadas a estas, limpias, pre-paradas para ofrecer un excelente producto.La gastronomía que se puede degustar es tra-dicional, con platos donde la patata y la hari-na, conjuntamente con la carne vacuna y delcerdo, tienen un peso muy importante.

MUSEUM TIROLER BAUERNHÖFELa cotidiana vida de los granjeros del Tirol

tiene un exponente fidedigno en el MuseumTiroler Bauernhöfe. Acoge granjas que hanexistido desde el siglo XV. La idea por el quefue proyectado este museo es reunir casas detoda la región para conservarlas y mostrarlasa los visitantes. Su impulsor fue Hans Mante,fundador de este centro documental, creadoen 1974.

El turista cuando entra en él percibe elTirol en pequeño. Las casas del museo sonauténticas del lugar... originales. Se diferen-cian estas casas entre lo que es el Tirol bajo yel Tirol alto. Una granja de Alpbach exhibe eltallado de la madera, los pequeños detalles, elhueco en el portón para que entre la luz.

La historia de la vida en el Tirol alto diceque cuando los hijos del lugar heredaban ellegado de los padres, la granja se dividía en elmismo número de partes que hijos tenían. Asíse puede visitar algunas con dos, tres y cua-tro cocinas. De igual manera, el número decomedores y habitaciones variaba. En el Tirolbajo, por el contrario, no sucedía de estamanera. Un hermano heredaba la granja yéste dotaba a los otros. De este modo evita-ban que se dividiera el patrimonio

La casa más antigua del museo es delsiglo XIII, que procede del valle de Zell imZillertal. Una de las características más pecu-liares de alguna de estas es la manera comose distribuía el calor dentro del habitáculo. Erael comedor, donde se reunía la familia, posi-blemente, el único punto de encuentro fami-liar. Otra de las singularidades de las vivien-

VD / Austria

VIAJAMOSDos 47

Page 48: ViajamosDos Septiembre'11

das rurales eran los servicios. Las mujerestenían el privilegio de usar el orinal. Y loshombres hacían sus necesidades en canale-tas que conducían hacia el exterior.

BASÍLICA DE MARIATHALUna pintura situada en el interior de la

basílica de Mariathal de Kramsach nos descu-bre la leyenda sobre la fundación de este cen-tro religioso. A unos caballeros de la familia deBerthold von Freundsberg que vinieron deBaviera, propietarios de castillos y otras rique-zas, se les atribuye esta. Dice que uno deellos, un día, quiso ir a cazar con su hermanomenor, con tan mala suerte que le había trata-do de decirle de que aceptara la invitaciónpara cazar. Justo en este momento el herma-no menor abrió la ventana del dormitorio de sucastillo, y la flecha se le escapó, matándolo.Muy consternado se fue a los bosques y eneste momento se le apareció la imagen de laVirgen María. En este punto prometió cons-truir una iglesia y un convento. Así reza la

leyenda de la Basílica de Mariathal. Su estiloes barroco tardío.

El patrono de esta iglesia es el SantoDominico, ya que justamente al lado de labasílica había un convento dominicano. Laque fue en un principio iglesia ha sido por dosveces elevada a basílica. Debido a la valía delas joyas que guarda y también por la renova-ción eficiente que ha tenido la han ascendidoa tal distinción religiosa. En la fachada luce elescudo del Papa Benedicto XVI, lo que indicaque está subordinada a Roma.

La basílica tiene una característica muyespecial. Es el contraste del Altar Mayor y losaltares laterales, de color negro y rojo, con elmonocolor de las paredes, prácticamente sinadornos, de una sola tonalidad. Es algo muypeculiar. Otra de sus joyas es el SantoSepulcro, que está unida al Altar Mayor, muypoco habitual en otros lugares religiosos.

Unas bolas de cristal de diferentes coloresllama la atención del visitante. Viene a simbo-lizar la pureza y brillantez de Cristo. Otra de

Dos48 VIAJAMOS

Page 49: ViajamosDos Septiembre'11

las joyas es el Altar Privata, del Santo Privatede las Catacumbas, que parte de sus restosmortales se encuentran en una caja de cristal.El crucifijo, que está en la cabeza del niñoJesús, en el interior de la basílica que corres-ponde a la época de su primera construcción(siglo XIII), es la pieza más valiosa. Una tallagótica en madera de la Piedad del año 1500se añade al conjunto de valores eclesiásticosque luce la Basílica de Mariathal.

RATTENBERG, EL MÁS PEQUEÑORattenberg es la población más pequeña

de Austria. Tan solo cuenta con 530 habitan-tes. Está caracterizada por Maximiliano I, tam-bién por el río, por las estrechas casas, porser cruce de caminos y por sus tan solo 11hectáreas de terreno que tiene esta. La mine-ría fue durante dos siglos muy importante.Destacó por la parada del transporte fluvial.Justamente en la población había una adua-na, fruto de la intensa actividad comercial dela época. Las inundaciones del río Inn marca-

ron el ritmo hasta 1934 que desbordaron sucauce.

La arquitectura de Rattenberg se caracte-riza por el estilo Inn Salzach. Este es el tipo deconstrucción que determina los ríos quepasan por estas ciudades. Son casas esbel-tas, estiradas hacia el cielo. Se muestranestrechas, con ventanas pequeñas. Sustechos están hechos en forma de "V" y de"W". Venían a ser techos escondidos paraproteger que el agua no pasara al otro techocontiguo en épocas de nieve o lluvia, sino queesta se condujera a la parte delantera a travésde canaletas, y desembocará en el exterior.Actualmente, las casas de Rattenberg lucenun arco iris en colores pastel y azules.

La población del Tirol era en época deesplendor económico, ya que las minas deplata generaban un flujo de riqueza que disfru-tó a lo largo de más de doscientos años. Laúnica torre que hay actualmente en la villa, laIntour , se conserva tal como estaba. Es depropiedad privada. Vive un hombre jubilado de

Dos 49VIAJAMOS

Page 50: ViajamosDos Septiembre'11

la región. Es, a pesar de ello, un monumentohistórico.

Lo singular de su iglesia viene por la deco-ración del mármol. San Virgilio da nombre aeste centro de culto religioso. Fue el queconstruyó la Catedral de Salzburgo. La iglesiade San Virgilio es de estilo gótico.Posteriormente fue barroquizada. La exhube-rancia del mármol se manifiesta.

Existe otro detalle importante. Debido aque Rattenberg era una zona minera, sus tra-bajadores querían regirse por sus propiasleyes y también pretendían tener su propiaMisa. En esta época había una pared en elinterior de la iglesia que separaba los altares.En uno se oficiaba la Misa para los ciudada-nos, y el otro Altar se dedicaba la Misa a losmineros.

ALPBACH, LA VILLA MÁS BONITAEstá considerada la villa más bonita de

Austria. Según unos escritos encontrados,Alpbach fue fundada en 1152. Su iglesiacorresponde al siglo XIV. En 1945, justamenteuna vez terminó la II Guerra Mundial, las auto-

ridades políticas de la época establecieronuna ley urbanística por la que debía regirse apartir de entonces la construcción de suscasas. Esta, obligaba a los promotores a queel primer piso tenía que ser proyectado conmaterial de obra. El segundo y tercero, conmadera. El tejado no podía tener una inclina-ción diferente de los 45º. Las ventanas, era detotal cumplimiento que tuvieran las mismasmedidas de alto y ancho. Las casas eran ycontinúan siendo uniformes.

Tan solo existen dos edificios que no seadaptan a estas premisas. Una es la Iglesiade la Sagrada Oswald; y la otra, el Congreso,lugar donde cada año se reúnen unos 3.000políticos de toda Europa. Éste se construyó en1955. En tiempos anteriores al año 1945, tansolo existían dos casas en este poblado delTirol. Una correspondía a Fugger, un ricocomerciante de Ausburgo. Data la casa delaño 1500.

En el pequeño cementerio situado junto ala iglesia, descansan los restos mortales delPremio Nóbel de Física del año 1933, EdwinSchrödinger. A pesar que se empezaron las

VIAJAMOSDos50

Page 51: ViajamosDos Septiembre'11

obras de la iglesia en 1200 no se acabo hasta1770. La torre finalizó en 1440. Los frescosque se encuentran en su interior son obra delpintor tirolés Christoph Mayr. El Altar lo reali-zaron diferentes artistas locales pertenecien-tes a la familia Bletzacher.

LA FIESTA DE PRIMAVERA DEZILLERTALER GAUDER FEST

En el Valle de Zillertaler se localiza la pinto-resca y caprichosa población de Zell am Ziller.Cada primer fin de semana del mes de mayo,organiza una magna fiesta a la que participandiferentes poblaciones de su entorno. La Fiestadel Gauder Fest nace en el siglo XV con moti-vo de que los granjeros de la zona que vivíanmuy aislados en la montaña pudieran venir alvalle en primavera a compartir sus experien-cias, después de los inviernos duros que debí-an vivir, y de esta manera, poderse relacionar ypoder encontrar pareja los jóvenes.

Por este motivo, la mujer se ponía susmejores vestidos de gala. Los hombres, porsupuesto, lucían unos vistosos trajes. La fies-ta que empezó de una manera muy tímida, haido cogiendo una gran fuerza, llegando a seren la actualidad la más importante de losAlpes. También es la fiesta de la cerveza. Lacervecería local de Zell am Ziller, con motivode este celebración, elabora exclusivamentepara estas fechas una cerveza especial, laGauder Pock , que contiene una graduaciónalcohólica de 14º.

La celebración de la Gauder Fest solo seha interrumpido durante la II Guerra Mundial,debido a que en el periodo socialista estabanprohibidas todas las fiestas que no tuvieran uncarácter político afín al régimen del partido enel poder.

Durante su celebración, se lleva a cabouna especie de Juegos Olímpicos de losGranjeros del valle, consistentes en la prácti-ca de una lucha libre, el Rangel, símil a la

lucha que se celebra en las islas Canarias.Otro de los juegos, es un pulso que se hacecon los dedos, además del corte con una sie-rra de troncos de árboles.

Mucha gente interesada en cultura popu-lar de Europa viene cada año atraída por elancestral documento histórico que se vedurante tres días, donde se realizan demos-traciones de labores primitivas de todo elvalle, además de un espectacular desfile deunas 2000 personas vestidas con sus trajesde gala, carruajes, bandas de música y folclo-re, y temas alegóricos a la cerveza. La gastro-nomía tiene un peso muy importante durantela celebración. Se preparan diferentes platos,entre ellos el Gauder, que es carne de cerdococido, además de hígado de ternera. Todoservido con ensalada de patatas. También ela-boran exclusivamente para la ocasión una sal-chicha elaborada con carne de cerdo que tam-bién se puede encontrar durante los días decelebración en los supermercados de la zona.

DIVERSIDAD DE VESTIDOSCada pueblo del valle se caracteriza por

su propio vestido. Lucen el suyo. La vistosidadde la celebración es espectacular. Cada zonatiene su clásico bordado y su peculiar delan-tal, que antiguamente era un símbolo de ser-vidumbre, ya que las mujeres tenían pocaropa y se ponían el delantal para que no semanchara el vestido. Resulta ciertamentecuriosa la posición que luce el lazo la mujer ensu delantal. Si está situado a la izquierda esque es soltera, y si está a la derecha es queestá casada. Era la manera de identificar suestado civil la dama.

La zona del Tirol es la que mayor cantidadde música folclórica produce de toda Europa.El festival es el inicio de la temporada. Durantetodo el verano se celebran conciertos al airelibre. Con este motivo de la Gauder Fest nacenmuchos grupos y bandas musicales.

Dos 51VIAJAMOS

Page 52: ViajamosDos Septiembre'11

El grupo Schüzenjäger, en su momentode mayor esplendor, llegó tener en todo elmundo un número de fans mayor que JulioIglesias. Esto demuestra la gran importanciaque tiene la música folclórica en todo el Tirol,y de una manera especial, en el Valle deZillertaler.

Otra curiosidad, es que los hombres llevanun cinturón que representa a su familia y a sucasa. Es repujado con la pluma de ganso. Lapluma la cortan a hilos muy finos con los quebordan el cinturón. El precio de un ejemplarpuede llegar a costar los 10.000 euros. Senecesitan unas 490 horas de trabajo para con-feccionarlo.

RECURSOS NATURALESEl Valle de Zillertaler tiene una riqueza

impresionante en recursos naturales. Un ter-cio de éste es parque nacional. El turismoecológico es muy importante para la zona.Ofrece muchas y variadas opciones para lapráctica de deportes de la nieve, senderismo,

caminatas, escaladas, deportes activos detodo tipo. Es una de las zonas más activas enmonta bike. También, en verano, se puedehacer rafting. Es una propuesta para toda lafamilia, para todos los públicos. Además,durante todo el año, está abierta una gruta dehielo en un glaciar, donde se puede ver comoevolucionan los glaciares, por aquello delcambio climático. En el valle están muy dife-renciadas las cuatro estaciones del año, conlas flores en primavera, su verano cálido, suotoño con la caída de hojas, y su inviernoblanco, lo que le da un valor añadido a nivelpaisajístico y turístico. Existe una asociaciónde vacaciones en la granja que presenta unconjunto de estas casas de la zona para elturismo rural, otra manera de disfrutar de estebello y paisajístico valle.

La gastronomía de Zillertale es muy tra-dicional y a la vez sencilla. Los ingredientesson producidos por gente humilde de lasdiferentes poblaciones rurales, de granje-ros del lugar. Utilizan la harina, el pan, la

VIAJAMOSDos52

Page 53: ViajamosDos Septiembre'11

patata, la carne de ternera, de pollo, de cor-dero y de cerdo. La sopa de queso gris esuno de los símbolos más apreciados de sucocina. El queso gris es el más leigt delmundo, tan solo tiene un 2% de grasa. Lasopa que se elabora con este queso ycebolla no obstante resulta muy fuerte, pro-pia para épocas de frío.

Uno de los platos más famosos del vallees las empanadillas hechas con queso, pata-tas, hierbas y cebollino, y fritas con mantequi-lla. El hígado de ternera asado es otro de lossabores que tienen acostumbrados los pala-dares la gente de Zillertale. Es un plato tradi-cional de los banquetes de bodas.

Otro capitulo aparte merecen los postres,con una paleta para todos los gustos. Estánhechos de una manera muy fácil y peculiar, conharina y pan mojado con leche. El apfelstrudeles uno de los más apreciados por sus ciudada-nos. Muchas veces al año, las familias de lazona comían exclusivamente postres que pre-paraban con la harina, el pan, la leche y un

poco de azúcar. Era una alimentación dulceque degustaban durante toda la jornada.

LOS SNAPPS DE FANKHAUSERMartin Fankhauser es la cuarta genera-

ción de la familia que elabora aguardientes.La destiladora tiene un derecho dictado por elemperador Francisco José para produciraguardiente. Desde su inicio utilizan métodosmuy tradicionales, empleando alambiquesantiguos. En la actualidad, emplean utensiliosmás modernos destinados a producir calidad,objetivo básico de Martin.

Debido a que tienen esta licencia, estánexentos de pagar impuestos, tan solo abonanlas tasas que corresponden a los diferentesárboles que tienen en su finca destinados aeste fin. Tienen plantados manzanos, peralesy ciruelos.

LOS MUNDOS DE CRISTAL SWAROVSKI14 salas acogen un mundo de cristal. El

mundo de Swarovski. Plásticas, pinturas e

Dos 53VIAJAMOS

Page 54: ViajamosDos Septiembre'11

instalaciones de artistas de renombre comoBrian Eno, Keith Haring, Salvador Dalí, Niki deSaint Phalle invitan a un viaje sensual en unlaberinto reluciente, el cual parece suspenderlos límites entre el sueño y la realidad.

Desde sus comienzos, que revolucionó elmundo de la moda, Swarovski ha crecidohasta convertirse en el productor líder mundialde cristal tallado para moda, bisutería y, másrecientemente, iluminación, arquitectura einteriorismo. En la actualidad, la empresa pro-piedad de la familia y dirigida por la cuarta yquinta generación, alcanza un ámbito mun-dial, con cerca de 26.000 empleados y pre-sencia en más de 120 países.

LA CASA DE LA MONEDA DE HALLLa Casa de la Moneda de Hall fue construi-

da durante el siglo XV. El archiduqueSegismundo cambió la sede de la producción dela moneda desde Merano, cuando era capital delpaís, a Hall, situada a unos diez kilómetros deInnsbruck. Este hecho le dio un protagonismomuy importante. En Hall fue donde se emitió elfamoso thaler de María Teresa, la moneda másapreciada durante su época. En 1809 se termi-nó la producción de moneda en Hall.

El Ayuntamiento de la villa austriaca datadel siglo XIV. Desde 1406 funciona como tal.Destaca, una sala de estilo gótico con decora-ciones renacentistas, y una valiosa estufarococó, del periodo de María Teresa.

La iglesia parroquial de San Nicolásempezó su proyecto de construcción en 1281,siendo barroquizada durante los siglos XVII yXVIII. Una singularidad destaca; es el ábside,que tiene un diseño desigual, siendo la únicade Europa de estas características. Tambiénmuestra otra particularidad; se trata de unaiglesia construída como capilla para conme-morar la salvación del Emperador MaximilianoI, y su amigo y saldado fiel, el caballeroFlorian Valdaoscki.

La Capilla de Santa Magdalena es el únicoedificio que se ha conservado totalmente enestilo gótico. Como detalle destacado, men-cionar que es el retablo que fue trasladado,por motivos de seguridad, desde un pequeñomonasterio de la zona de la montaña austria-ca de el Tirol hasta la capilla. Sus frescos inte-riores se conservan en un muy buen estadode conservación.

VIAJAMOSDos54

VD

Page 55: ViajamosDos Septiembre'11

Más Información:

Oficina Nacional Austriaca deTurismo en España

Dr. August Pi y Sunyer 3,3,1E-08034 Barcelona (España)

Blanka TrauttmansdorffMarketmanager para España

Tel.: +34 93 205 03 75Fax: +34 93 204 91 52

www.austria.infowww.austriatourism.com

Alpbachtal Seenland TourismusTel. +43(0)5336 600 610Fax: +43(0)5336 600 6996233 Kramsach (Austria)

www.alpbachtal.atRegion Hall-Wattens

Tel. +43(0)52 23 455 440Fax. +43(0)52 23 455 44 206060 Hall in Tirol (Austria)

www.regionhall.at

Granja WindhaghofFam. Dollinger Paula u. Fritz

Seebühel 316233 Kramsach - Tirol (Austria)Tel. + Fax: +43(0)5337 65 484www.tiscover.at/windhaghof

DasPosthotelApart & Tirol

Tel. +43(0)5282 22 36Fax. +43(0)5282 36476280 Zell im Zillertal

Tirol (Austria)www.dasposthotel.at

Gasthof Herrnahaus6230 Brixlegg

Herrenhausplatz 1Tirol (Austria)

Tel. +43(0) 53 37 6 22 23Fax: +43 (0)5337 622 23 13E.mail: [email protected]

www.herrnhaus.at

Restaurante FischerstubeMoosen 1

6233 KramsachTirol (Austria)

Tel. +430676 55 60 228E.mail: [email protected]

www.fischerstube.eu

Hotel Landgasthof GappenTel. +43(0)5337 62286E.mail: [email protected]

www.gappen.at

SwarovskiKristallweltensbrabe 1

6112 WattensTirol (Austria)

www.swarovski.com

Mountain News GmbHEduardo SantanderManaging Director

[email protected]

Tirol (Austria)

Dos 55VIAJAMOS

Page 56: ViajamosDos Septiembre'11

VIAJAMOSDos56

CCCC aaaa ssss aaaa PPPP eeee rrrr nnnn íííí aaaa ssss

El Campo de San Juan se extiende anchuroso en tierras deMoratalla, salpicado de cereales , árboles frondosos , casitascampestres y algún que otro albergue.

Aunque a una le gustaría recomendarles un hotelito rural, deesos que llaman “con encanto”, y que realmente lo tiene. Seaposenta en una finca de 380 hectáreas, y se llama Casa Pernías,no me pregunten porqué, ya que ni el propio dueño, Javier Ruiz deAssin y Chico de Guzmán, lo sabe.

Por. María Adela Díaz Párraga

Page 57: ViajamosDos Septiembre'11

Antes fue una antigua casa de labranza, dos edificiosque se han rehabilitado en un estilo moderno, en buencompadraje con las mejores tradiciones arquitectónicasde la comarca, lo que le ha regalado un carácter muypeculiar. Es un lugar donde se ha jugado con los materia-les de los contornos: el barro cocido de Valentín en lossuelos, el precioso mármol de Cehegín, algunos mueblesantiguos pertenecientes a la familia mezclados con otrosmas avanzados, esteras de esparto tejidas a mano en unaartesanía que es puro arte, cuadros y jarros desbordan-tes de naturaleza. El exterior no se ha tocado en cuanto asu estilo, sigue siendo la misma casona que ha vistopasar varias generaciones de los Chico de Guzmán. Ytodo esto, rodeado por una hermoso jardín-terraza,donde crecen las hierbas aromáticas, y las calabazas, ylos pimientos.

La finca ha estado vinculada desde hace muchísimotiempo, a la familia que antes les mentaba, y que osten-tan el titulo de Conde de Campillos. Durante años fue unafinca en aparcería que llevaban los labradores, comoantes solía hacerse entre la nobleza, pero en el año 1974,

Dos 57VIAJAMOS

VD / Turismo Rural

Page 58: ViajamosDos Septiembre'11

la familia la empezó a explotar directamen-te, permitiendo que los labradores ocupa-ran sus casitas hasta su jubilación. Haceunos cinco o seis años, Javier Ruiz deAssin la heredó, y decidió convertirla en elprecioso hotelito que ahora es, y en lo queha tenido una parte muy importante, ladiseñadora Candela Cort.

El hotel tiene doce habitaciones doblesy cuatro suites, en las que la luz se cuelapor toda partes, a través de los balconescon maravillosas vistas. Amplias, con mue-bles del estilo que manda en toda la casa,tv, minibar, aire acondicionado, conexión aInternet, caja fuerte, baños la mar de agra-dables, con toalleros con calefactor, seca-dor, y todos esos deliciosos frasquitos parael baño. Está lo que llaman “El Rinconcito”,un lugar con seis habitaciones y dos salon-citos privados, donde es una gozada sen-tarse a leer, a ver la tele… o a no hacernada.

Tres salones, donde celebrar comidasde empresa o acontecimientos familiares,uno de ellos con una chimenea muy acoge-dora. Una tuvo la serte de coincidir con unaboda, que se prolongó todo el día y buenaparte de la noche.

Tiene un espacio de juegos para losniños, una piscina donde es una gozadazambullirse, conexión wi fi, parking…

Y el buen comer, algo que hay que tenermuy en cuenta. El restaurante se ha levan-tado sobe lo que eran los viejos establos,que se han convertido en un lugar amplio,agradable, y como toda la casa con unpanorama sobre los campos y la sierra, quete dejan sin respiración. Claro, en medio deesta naturaleza, y con un aire tan puro, hayque ver las ganas que te entran de comer.Así que hay que empezar con un buendesayuno con pan de pueblo. Bizcochos,mermeladas caseras, zumos recién expri-

VIAJAMOSDos58

Page 59: ViajamosDos Septiembre'11

midos, y el aroma del café despertandotodos los sentidos. Al mediodía, o por lanoche, los manteles se desbordan con lacomida típica del noroeste murciano, aveces bastante contundente, buena paracombatir los fríos invernales que por allí segastan. Migas, gazpacho con caza, paté deperdiz, virutas de calabacín con jamón yqueso, crujientes croquetas caseras depollo, mollejas con bacalao, tarteras de cor-dero. Todo el abanico de los embutidosmurcianos, la caza en todo su esplendor,con jabalí o corzo en salsa; chuletitas decabritilla, o cabrito al ajillo, arroces deCalasparra con conejo y caracoles, conpollo, con verduras, y mil cosas mas. Ypostres pecaminosos, como las tartas deavellana o de chocolate.

¿Qué pueden hacer por aquí? Pues ade-más de relajarse que al que más y al quemenos buena falta le hace, pueden visitaresas pequeñas ciudades llenas de historiacomo son Moratalla o Caravaca de la Cruz,

Bullas, Calasparra o Cehegín, y con unpoco de suerte podrán ver sus mercadillosartesanales. Si son deportistas puedenpracticar en los alrededores la caza, lapesca, montar a caballo o en bicicleta,hacer piragüismo, senderismo, por ciertoque hay una ruta cerca de la finca, que per-tenece a las antiguas vías medievales.Visitar las cuevas rupestres de los alrede-dores, o simplemente pasear por esainmensidad del Campo de San Juan, consus colores imposibles. En realidad todoaquello, los olmos, los juncos, los camposde cereales, la paz del arroyo, o el embalsede La Risca, morada de aves acuáticas, espara alejarse del mundo, para relajarse ysentirse en paz con uno mismo.

Dos 59

Más Información:Casa Pernías

Ctra. Barranda-El Sabinar, km. 2330441. Campo de San Juan

Moratalla (Murcia)Telf.: +34 968 72 63 [email protected]

VIAJAMOS

VD

Page 60: ViajamosDos Septiembre'11

La editorial Arcopress acaba de publicar la novela Princesa 7.0 dela autora gallega Dori Couñago, una historia tierna y divertida quereflexiona sobre el creciente influjo de las redes sociales en la vidacotidiana de muchas mujeres.

La trama nos muestra, con el telónde fondo de un universo virtual queya forma parte ineludible de nues-tra sociedad, a la protagonista, unamujer aún joven llamada Seven,quien vive su monótona y gris ruti-na de trabajo, con las mismas ami-gas de toda la vida... hasta que unbuen día decide abrir la ventana yasomarse a un mundo totalmenteajeno a ella hasta ese instante: elde las redes sociales.

La actualidad candente del temahace que el lector se sienta identi-ficado con la protagonista, queaccede a un espacio alejado de losconvencionalismos sociales a losque estaba acostumbrada, interac-tuando con desconocidos que enocasiones llegarán a inquietarla,hasta que traba contacto con

alguien que le envía cartas de amor al más puro estilo caballeres-co y galante.

Libro: Princesa 7.0Autor : Dori CouñagoPáginas: 360ISBN: 978 84 9663270 7 Precio: 21’00 EurosEdita: Arcopress

PRINCESA 7.0Dori Couñago

Libros

VIAJAMOSDos60

Page 61: ViajamosDos Septiembre'11

“EL MONO ESPACIAL” es un espejo donde mirarnos, nuestrosprogresos los veremos con máshumildad y con más atención lasmiserias de nuestra dual animali-dad. El Mr Hyde que todos llevamosdentro, aún está muy en la superfi-cie. Si queremos progresar comoespecie inteligente, hemos de com-portarnos como seres verdadera-mente racionales y civilizados deverdad, más angelicales y menosdemoníacos, egoístas o bestiales.

El conjunto de la obra ha sido escri-ta hace unos 30 años, dejada repo-sar, como los buenos vinos, añadien-do o quitando aspectos nuevos,actualizándola en cada repasoanual. El autor emplea un lenguajesencillo, comprensible, huye de lasterminologías científicas, cuando notiene más remedio que emplearlaslas desmenuza y traduce a un len-guaje coloquial, inteligible paracualquier nivel cultural. (Diario Despertador)

Libro: El Mono EspacialAutor : Fernando L. Rodríguez JímenezISBN: 978 84 8352409 1Edita: Mandala Ediciones

EL MONO ESPACIALFernando L. Rodríguez Jímenez

Libros

Dos 61VIAJAMOS

Page 62: ViajamosDos Septiembre'11