Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

78
Ausgabe 11/2012 Seguimos... ...en la buena dirección! El arte del cliente: la “segunda” vida de un bidón de acei- te de LIQUI MOLY. Bernd Schröder, colega del departamento de ventas, via- jando de vacaciones con su tabla de surf.

description

Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

Transcript of Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

Page 1: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

Ausgabe 11/2012

Seguimos...

...en la buena dirección!

El arte del cliente: la “segunda” vida de un bidón de acei-te de LIQUI MOLY.

Bernd Schröder, colega del departamento de ventas, via-jando de vacaciones con su tabla de surf.

Page 2: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

Ausgabe 11/2012

Queridos lectores,estimados clientes,

El invierno está aquí. Los días son más cortos, cambiamos el reloj al horario de invier-no, caen las primeras nieves y le calzamos el coche unas „zapatillas de invierno“. Aho-ra bien, aunque puedan cambiar muchas cosas, en LIQUI MOLY seguimos avanzando. Da igual que sea primavera, verano, otoño o invierno; que nieve, llueva o salga el sol; estamos ahí para todos los clientes. Da igual la Selva Negra, la costa o las llanuras del centro, nuestros incansables colegas de ventas están siempre en movimiento, pues nos preocupan nuestros socios y contactos comerciales.

Somos trabajadores, honestos y estamos muy motivados. Por ello mantenemos nues-tra trayectoria y no dejamos que ninguna adversidad nos desvíe de ella. Nuestra acti-vidad abarca los cinco continentes, 24 horas al día. Los resultados se pueden ver: En las últimas semanas hemos podido mantener nuestro crecimiento y dar la bienvenida a nuestras filas a unos cuantos colegas nuevos. Hemos participado en muchos actos representando a nuestra marca.

Ya se organicen los actos en China, Bielorrusia o Japón: se ve que hay un buen núme-ro de acciones donde LIQUI MOLY no sólo está presente, sino que se involucra al 100 %. Un ejemplo: el uso de nuestros aceites en máquinas utilizadas 1000 metros bajo tierra, en la minería sudafricana. Hojee el cuaderno, déjese inspirar y aprenda todo que merece la pena saber acerca de nuestras actividades de las últimas semanas.

Le deseamos que disfrute este “viaje de descubrimientos”.

Saludos cordiales

Konstantin Buhr

[email protected]

LIQUI MOLY ayudar

Page 3: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

3

LIQUI MOLY ayudar

Correr por una buena causa

Cada año el Instituto de Bachillerato Superior Rouanet, en Beeskow, Land de Brandenburgo, organiza una carrera de patrocinadores. El objetivo es obtener la cantidad más alta posible en donaciones para poner en marcha diferentes actividades de la UNESCO. Los proyectos concretos tienen lugar, entre otros sitios, en Pasto (Colombia) y en Bujumbura (Burundi), donde el apoyo financiero permitiría construir y ampliar escuelas asociadas.

Para la carrera de este año Erik Pötschik, alumno de 11 años, se dirigió a LIQUI MOLY en busca de apo-yo. De forma espontánea consiguió la donación de 500 euros para esta acción. Esta contribución fue una enorme alegría para alumnos y profesores.

Todos los participantes dieron lo mejor de sí para conseguir la mayor cantidad posible para los proyec-tos de la escuela. Al final estas y muchas otras donaciones permitieron financiar los proyectos de la UNESCO, y el instituto pudo también utilizar parte de los fondos para organizar una semana de actos festivos con ocasión del 20 aniversario de su existencia.

De este modo todos los participantes han salido ganando con la acción.

Page 4: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

4

Nuevos Colegas

Marcus Schilk refuerza a LIQUI MOLY como auditor y “policía de costes“.

Sabrina Kupferer es una nueva gestora en el departamento de exportaciones de LIQUI MOLY.

Andreas Zahner es el nuevo técnico de apli-cación en el departamento de investigación de LIQUI MOLY.

El equipo de distribución se refuerza con Torsten Seifert. Es un nuevo compañero vendedor, responsable de los concesio-narios asociados a la marca en el área de Sajonia.

Nuevos Colegas

Page 5: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

5

Nuevos Colegas

También hay incorporaciones a la plantilla de MÉGUIN: Simon Skora (2º desde la izq.) y Andreas Pfaff (2º desde la der.) son nuevos en Producción.

Nuevos Colegas

Saskia Fink es una nueva gestora en el departa-mento de exportaciones de LIQUI MOLY.

Werner Weber es el nuevo guardián de LIQUI MOLY.

Page 6: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

6

Bettina Luxenburger y Dirk Hoffman (derecha) son colegas nuevos el departamento de Investiga-ción y desarrollo de MÉGUIN.

Nuevos Colegas

Especial

Diez antiguos colegas de LIQUI MOLY, nuestra querida “banda de jubilados“, se reunieron con Rainer Maass, director de personal (fila de atrás, 2º desde la der.) para saborear una comidajuntos y una buena conversación.

Page 7: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

7

Nuevos Colegas

Especial

Diez antiguos colegas de LIQUI MOLY, nuestra querida “banda de jubilados“, se reunieron con Rainer Maass, director de personal (fila de atrás, 2º desde la der.) para saborear una comidajuntos y una buena conversación.

Especial

Vehículo de empresa de MÉGUIN utilizado como coche de cabeza con altavoces en la car-rera ciclista de la RV (asociación ciclista) de Mehlingen. Por otra parte MÉGUIN patrocinaba la vestimenta de entrenamiento de los corredores.

MÉGUIN entregó camisetas a los alumnos de la sociedad Sport AG de la Escuela Hans Zulliger de Enkenbach (escuela especial para niños con dificultades de aprendizaje). También hemos mantenido nuestra ayuda a los niños pese al escaso presupuesto de la escuela, y mostramos nuestra enseña en sus actos deportivos.

Page 8: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

8

Felicitaciones

Walter Peters (director de Informática) celebra su aniversario en la empresa. Trabaja desde hace 25 años en LIQUI MOLY.

Beate Edenhoffer celebra también su aniversario en la empresa. Trabaja desde hace 10 años en LIQUI MOLY, departamento de Producción.

Felicitaciones

Page 9: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

9

Felicitaciones Felicitaciones

Andreas Magg (Compras, 2º desde la iz.) y Jürgen Scheuring (Contabilidad) se añaden a la celebración. Ambos trabajan desde hace 10 años en LIQUI MOLY.

El mismo aniversario celebra Marianne Frahler. También ella trabaja desde hace 10 años en LM, Producción.

Page 10: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

10

Felicitaciones

También hay felicitaciones para la plantilla de MÉGUIN. Andreas Junker (Producción, izquierda) celebra su aniversario en la firma (10 años), al igual que Dieter Rupp (25 años, Mantenimiento, 4º desde la der.). También recibieron felicitaciones Anne Grundig (Secretaría de dirección) y Michael Scholer (derecha, director de I & D).

Ambos celebraron su 50 cumpleaños.

Felicitaciones

Page 11: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

11

Felicitaciones

También hay felicitaciones para la plantilla de MÉGUIN. Andreas Junker (Producción, izquierda) celebra su aniversario en la firma (10 años), al igual que Dieter Rupp (25 años, Mantenimiento, 4º desde la der.). También recibieron felicitaciones Anne Grundig (Secretaría de dirección) y Michael Scholer (derecha, director de I & D).

Ambos celebraron su 50 cumpleaños.

LIQUI MOLY PortugalFelicitaciones

Page 12: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

12

Visitantes

En la sede de MÉGUIN en Saarlouis se encontraban más de 40 clientes de Israel.

Visitantes

Page 13: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

13

Visitantes

En la sede de MÉGUIN en Saarlouis se encontraban más de 40 clientes de Israel.

Visitantes

Page 14: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

14

Page 15: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

15

Page 16: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

16 LIQUI MOLY como accesorio de moda: uñas pintadas con el diseño de LM en Rusia.

Page 17: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

17LIQUI MOLY como accesorio de moda: uñas pintadas con el diseño de LM en Rusia.

Page 18: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

18

Prensa Extranjera

Retrato de Charles Kaki Ng, corredor del equipo Engstler en el WTCC (Campeonato Mundial de Turismos).

Page 19: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

19

Prensa Extranjera

Retrato de Charles Kaki Ng, corredor del equipo Engstler en el WTCC (Campeonato Mundial de Turismos).

Page 20: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

20

Page 21: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

21

Page 22: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

22

• www.ilgiornaledellaftermarket.it20

news a cura della [email protected]

ANTEPRIMA PRODOTTO

Pro-Line TBN-Booster di LIQUI MOLY azienda tedesca tra i leader nella produizione di olii per motori, addittivi, prodotti per la cura dei veicoli e altro, protegge il motore a olio contro gli acidi.La qualità del carburante lascia il segno anche nei motori a olio. Se è cattivo allora l'intervallo di cambio olio è ridotto. Una delle cause di questo è l’alto contenuto di zolfo nella benzina e nel diesel. La Pro-Line TBN-Booster rifornito dall’azienda tedesca Liqui Moly neutralizza lo zolfo ei altri residui di combustione acidi nell'olio e consente quindi di estendere gli intervalli di cambio olio fino al 25 per cento in più.Questo nuovo sviluppo di motori LIQUI MOLY offre una protezione supplementare contro gli acidi che possono essere creati dallo zolfo. Questo additivo, che viene semplicemente aggiunto al motore a olio, consente intervalli di cambio olio significativamente aumentati fino al 25 per cento. Questo riduce il costo di acquisto di un motore a olio nuovo e minimizza i periodi di sosta del veicolo.Combustibili di qualità inferiore alla media, siano essi a benzina o diesel, contengono più zolfo di carburanti di elevata qualità, spiega Reiner Schönfelder, ingegnere di applicazione a LIQUI MOLY. Non appena il motore viene avviato, in particolare dopo un avviamento a freddo, un po'di carburante finisce sempre nel motore a olio e quindi un po' di zolfo. Lo zolfo è di per sé già corrosivo e può danneggiare la vita interiore del motore quanto l'olio, spiega Schönfelder. Ma molto peggio è quando c'è acqua nell'olio. Questo può già essere trovato nel combustibile o proviene da condensa. Anche piccole quantità di acqua sono sufficienti a legarsi con zolfo per produrre un acido solforico. Il motore a olio buono può trattenere per un po’, ma ad un certo punto perde la sua capacità di farlo. E 'quindi giunto il momento per il suo successivo cambio dell'olio.La qualità del carburante è una ragione decisiva per cui la vettura dello stesso modello ha diversi intervalli di cambio olio in tutto il mondo, dice Schönfelder. "Dopo aver sentito un crescente numero di denunce di intervalli di cambio olio frequenti abbiamo deciso di arrivare alla radice del problema", dice Schönfelder. Il risultato è stato un additivo per motori a olio che aumenta significativamente la protezione contro gli acidi ed è semplice da usare. Nasce così TBN-Booster.Può essere aggiunto nel motore a olio in qualsiasi momento. Dopo aver aggiunto, il motore dovrebbe essere lasciato acceso in modo che l'additivo può mescolarsi nel motore a olio. Ha senso aggiungere TBN-Booster come parte di un cambio d'olio. Aumenta il TBN (Total Base Number), che è un indicatore di protezione contro gli acidi. Il dosaggio è di circa 2-4 per cento a seconda del motore e la qualità del combustibile. Aggiungendo il due percento aumenta la TBN di ca. 4 mg KOH / g. L'uso di TBN-Booster ha senso se vi è un contenuto di zolfo superiore a 50 ppm.TBN-Booster è stato originariamente sviluppato in paesi che non dispongono di una qualità ottimale del carburante. L'additivo è prodotto in Germania, il paese natale di LIQUI MOLY. "Vogliamo che ogni pilota del mondo, non solo quelli in Germania, per essere in grado di beneficiare della nostra esperienza."

ESTENSIONE DELL'INTERVALLO DI CAMBIO OLIO

Page 23: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

23

• www.ilgiornaledellaftermarket.it20

news a cura della [email protected]

ANTEPRIMA PRODOTTO

Pro-Line TBN-Booster di LIQUI MOLY azienda tedesca tra i leader nella produizione di olii per motori, addittivi, prodotti per la cura dei veicoli e altro, protegge il motore a olio contro gli acidi.La qualità del carburante lascia il segno anche nei motori a olio. Se è cattivo allora l'intervallo di cambio olio è ridotto. Una delle cause di questo è l’alto contenuto di zolfo nella benzina e nel diesel. La Pro-Line TBN-Booster rifornito dall’azienda tedesca Liqui Moly neutralizza lo zolfo ei altri residui di combustione acidi nell'olio e consente quindi di estendere gli intervalli di cambio olio fino al 25 per cento in più.Questo nuovo sviluppo di motori LIQUI MOLY offre una protezione supplementare contro gli acidi che possono essere creati dallo zolfo. Questo additivo, che viene semplicemente aggiunto al motore a olio, consente intervalli di cambio olio significativamente aumentati fino al 25 per cento. Questo riduce il costo di acquisto di un motore a olio nuovo e minimizza i periodi di sosta del veicolo.Combustibili di qualità inferiore alla media, siano essi a benzina o diesel, contengono più zolfo di carburanti di elevata qualità, spiega Reiner Schönfelder, ingegnere di applicazione a LIQUI MOLY. Non appena il motore viene avviato, in particolare dopo un avviamento a freddo, un po'di carburante finisce sempre nel motore a olio e quindi un po' di zolfo. Lo zolfo è di per sé già corrosivo e può danneggiare la vita interiore del motore quanto l'olio, spiega Schönfelder. Ma molto peggio è quando c'è acqua nell'olio. Questo può già essere trovato nel combustibile o proviene da condensa. Anche piccole quantità di acqua sono sufficienti a legarsi con zolfo per produrre un acido solforico. Il motore a olio buono può trattenere per un po’, ma ad un certo punto perde la sua capacità di farlo. E 'quindi giunto il momento per il suo successivo cambio dell'olio.La qualità del carburante è una ragione decisiva per cui la vettura dello stesso modello ha diversi intervalli di cambio olio in tutto il mondo, dice Schönfelder. "Dopo aver sentito un crescente numero di denunce di intervalli di cambio olio frequenti abbiamo deciso di arrivare alla radice del problema", dice Schönfelder. Il risultato è stato un additivo per motori a olio che aumenta significativamente la protezione contro gli acidi ed è semplice da usare. Nasce così TBN-Booster.Può essere aggiunto nel motore a olio in qualsiasi momento. Dopo aver aggiunto, il motore dovrebbe essere lasciato acceso in modo che l'additivo può mescolarsi nel motore a olio. Ha senso aggiungere TBN-Booster come parte di un cambio d'olio. Aumenta il TBN (Total Base Number), che è un indicatore di protezione contro gli acidi. Il dosaggio è di circa 2-4 per cento a seconda del motore e la qualità del combustibile. Aggiungendo il due percento aumenta la TBN di ca. 4 mg KOH / g. L'uso di TBN-Booster ha senso se vi è un contenuto di zolfo superiore a 50 ppm.TBN-Booster è stato originariamente sviluppato in paesi che non dispongono di una qualità ottimale del carburante. L'additivo è prodotto in Germania, il paese natale di LIQUI MOLY. "Vogliamo che ogni pilota del mondo, non solo quelli in Germania, per essere in grado di beneficiare della nostra esperienza."

ESTENSIONE DELL'INTERVALLO DI CAMBIO OLIO

Page 24: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

24

Page 25: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

25

MECHANISCHE ONDERDELEN

ROETFILTER

De roetfilter zorgt er bij dieselwagens voor dat roetdeeltjes zoveel mogelijk uit het uitlaatgas worden gehouden. De verbrandingsgassen worden door de microscopische poriën van de filter geleid en de roetdeeltjes worden tegengehouden. Actieve roetfilters, ook Diesel Particulate Filters (DPF) genoemd, gaan de verzamelde stofdeeltjes ook wegbranden (zie filterregeneratie).

Euro-5 normRoetfilters zijn al in beeld sinds de Euro-4 norm, die de norm Euro-3 (haalbaar zonder filter) verstrengde. Vanaf 1997 mocht de uitstoot nog slechts 0,025 gram fijn stof per kilometer bedragen. Sinds september 2009 is echter de Euro-5-norm van kracht. Die houdt in dat wagens 80% minder roetdeeltjes mogen uitstoten dan bij de vorige

norm. Roetfilters zijn tot nu toe de enige manier om daaraan te voldoen, dus werden en worden die en masse geplaatst in retrofit of 'af fabriek'.

DEMONTAGE & REINIGING VS REINIGINGSPRODUCTIn het artikel in de vorige editie hadden wij het al over het laten reinigen van roetfilters na demontage. Maar welk proces is nu geschikt voor welke filter?

Stadsverkeer en korte rittenHet filterreinigen met een product is vooral efficiënt bij dieselvoertuigen die weinig voldoen aan de voorwaarden voor regeneratie (zie artikel CarFix 59). Deze voertuigen rijden voornamelijk korte ritten, manoeuvreren in steden... en verbranden op die manier niet veel roetdeeltjes die door de filter worden tegengehouden. Na een

goede 50.000 km zijn de filters van dergelijk gebruikte voertuigen al verzadigd.

Onderhoud tijdens reinigingTijdens de behandeling met het reinigingsproduct kan de garagehouder elk gewoon onderhoud, dat gebeurt zonder draaiende motor, uitvoeren.

Verwijderen van asVoertuigen die regelmatig lange afstanden afleggen, aan een hoger toerental, maken meer gebruik van het regeneratiesysteem. De filters van dergelijke transportmiddelen kunnen dan ook vlot 100.000 of zelfs 200.000 km halen voor de filter verzadigd is. Maar omdat niet alle roet in CO2 kan worden omgezet, stapelt er zich sowieso as op in de filter en moet die gereinigd worden. Dan is demontage en reiniging door gespecialiseerde firma's, of de aankoop van een

nieuwe roetfilter, de enige optie.

Roet verbrandenBij de ingang en uitgang van de roetfilter zitten druksensoren. Die geven het motormanagement-systeem het periodieke signaal wanneer het tijd is voor regeneratie. Op dat moment wordt dan wat diesel ingespoten die ontvlamt en de temperatuur in de DPF doet stijgen. Temperaturen boven 600°C doen de roetdeeltjes verbranden. Die temperaturen worden ook bereikt bij minstens een kwartier van constante, hoge motorbelasting (hoog toerental).

KOSTENPLAATJEPrijzen van nieuwe roetfilters variëren van 350 euro tot zelfs 2.500 euro, exclusief de tijd om te (de)monteren.

Goedkoper Reiniging door een gespecialiseerde firma kost de garage tussen de 200 à 400 euro, waarbij de garagehouder zelf de DPF dient te demonteren en te monteren.

GoedkoopstHet behandelen van een verzadigde roetfilter met product kost een kleine drie kwartier werk, de producten nog geen 100 euro.

REINIGING MET PRODUCTVoor dit artikel wachten we niet af tot het motormanagement een melding geeft in verband met de drukwaarden van de roetfilter. Bij Sergoyne Diagnostics legt eigenaar Jeroen Vertongen een Volvo aan het diagnose-apparaat.

MCFbe0060N08_v01.odt

REINIGEN VANROETFILTER ZONDER DEMONTAGE

Nieuwe roetfilters en hun montage kosten al snel honderden euro's. Daarom is het zowel voor de garagist als voor de klant interessant om te kiezen voor het reinigen van de roetfilter. Dat kan gebeuren door demontage en reiniging door een firma maar ook d.m.v. een reinigingsproduct. Het reinigen met demontage behandelden wij in een vorig artikel. Dit artikel gaat over het reinigen van verstopte roetfilters zonder demontage, met een reinigingsproduct. Die methode is vooral heilzaam bij voertuigen die veel korte ritten maken en vooral stadsverkeer trotseren.

Door Dieter Devriendt

VOERTUIGONDERHOUD KAN TIJDENS REINIGEN VAN ROETFILTER MET PRODUCT

Zowel het reinigingsproduct als het spoelingsproduct worden volledig via een sonde, gekoppeld aan het spuitpistool en de compressor, in de roetfilter gespoten

Een verzadigde Diesel Particulate Filter raakt verstopt en streeft dan zijn doel voorbij

Page 26: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

26

MECHANISCHE ONDERDELENDiagnose: drukmetingMet de diagnosetester gaan we na welke drukwaarden gemeten worden rond de DPF. Waar we normaliter waardes van 0 tot 1 hPa moeten krijgen bij stationair draaien, laat de Volvo waarden tussen de 4 à 5 hPa optekenen. Bij gas geven benadert de druk de 100 hPa. Dit wijst op een (beginnend) verstopte roetfilter.

Demontage lambdasonde“Reinigen zonder demontage” moet wel met een korreltje zout genomen worden, alhoewel de DPF niet losgekoppeld wordt van de auto. Wat wel gedemonteerd moet worden, is de lambdasonde. Langs daar moet namelijk het product in de filter gespoten worden. Om eenvoudig aan de dieselfilter te kunnen met de sonde, kunnen eventuele beschermplaten ook gedemonteerd worden.

Aanbrengen reinigingsproductIn de opening waar de lambdasonde thuishoorde, kan nu met een sonde, en gebruik van de compressor, het product aangebracht worden. Sommige fabrikanten leveren producten met twee soorten sondes: een rechte en een gebogen. Spiraalvormige gaatjes rondom de top van die sondes vervult de functie van 'rioolrat' en verspreidt het product overal gelijkmatig inwendig in de filter. Er gaat een volledige verpakking (1 liter) reinigingsproduct in de filter, waarna een kwartier moet gewacht worden.

Aanbrengen spoelingMet dezelfde sonde, nog steeds in combinatie met de compressor, kan na het kwartiertje inwerken het spoelingsproduct ingebracht worden.

Montage lambdasonde en regeneratieMet de beide producten in de roetfilter kan de lambdasonde terug gemonteerd worden. Daarna moet het voertuig, best buiten de garagegebouwen, een 20 minuten regeneren met behulp van het diagnosetoestel. Indien er daarvoor faciliteiten zijn, mag het voertuig ook al rijdend, met constante snelheid en hoge toerentallen, de filter regenereren. De roetdeeltjes verlaten onder de vorm van rook en een donkere drek de uitlaatpijp.

Controle met diagnosetesterDe diagnosetester tekent bij een meting na de behandeling met reinigingsproduct en de regeneratie, drukwaarden van 0,6 tot 1,2 hPA op, wat de 'normale' waarden benadert. De filter kan opnieuw kilometers lang roet vreten.

Met dank aan Liqui Moly en Sergoyne Diagnostics

STAPPENPLAN:

REINIGEN VAN ROETFILTER MET REINIGINGSPRODUCT

Eerste meting: de druk bij gas geven gaat tegen 100 hPa aan: het signaal voor beginnende verzadiging

De lambdasonde wordt uit de DPF verwijderd. De vrijgekomen ruimte dient om de sonde met producten toe te laten

In de spuitbeker, gekoppeld aan de compressor, gaat een volledige liter van het reinigingsproduct

De sonde wordt aangesloten op het spuitpistool en moet in de vrijgekomen plek van de gedemonteerde lambdasonde

Onder druk van 8 bar wordt de spuitbeker met reinigingsproduct volledig in de DPF gespoten

Na een kwartiertje wachten mag het spoelingsproduct in de spuitbeker

Opnieuw met dezelfde sonde wordt het spoelingsproduct onder druk in de filter gespoten

De lambdasonde kan hierna opnieuw gemonteerd worden op de roetfilter

Nu moet de motor 20 minuten op een hoog toerental draaien om te regenereren. Resultaat: veel rook en een zwarte substantie

Een meting na de behandeling toont 0,6 hPa bij stationair draaien. De DPF kan weer roetdeeltjes opnemen

Page 27: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

27

GENTE Y MOTOS

En la actualidad, la multinacional estadounidense –especialista, entre otros, en baterías eléctricas con las que abastece al Ejército de su país- cuenta ya con una factoría en China, con una capacidad de producción de medio millón de motos al año.Sin embargo, la importadora de Abat para toda Europa, la empresa española Eco Expansión, está analizando posibles ubicaciones para instalar una planta de montaje en España, donde se fabricarían modelos especialmente adaptados al gusto europeo.

El principal motivo: disminuir los costes de transporte de las unidades. Además, con esta apuesta, muchos de los componentes de las motos los suministrarían empresas de nuestro país y de otros puntos de Europa, elemento

éste que, sin duda, redundaría en beneficio de los niveles de calidad del producto final.Esta nueva fábrica contaría con una línea de montaje y produciría cerca de 5.000 unidades, en principio todas ellas bajo pedido. Su puesta en marcha, una vez concedidos todos los permisos, en 2013.De momento, el primer mercado europeo de Abat es España y Portugal, donde cuentan en la actualidad con 22 puntos de venta, aunque están negociando para llegar al medio centenar a finales de año.

ENTRARÍA EN FUNCIONAMIENTO EN 2013 Y DE ELLA SALDRÍAN 5.000 UNIDADES

España, lanzadera de AbatEl mayor fabricante de motos eléctricas del mundo está estudiando la opción de instalar una fábrica de ensamblaje en nuestro país para abastecer Europa.

Gonzalo Alonso, consejero y director general de Going Green, empresa especializada en la comercialización, distribución, servicios de alquiler y ahora también fabricante de motocicletas eléctricas, ha declarado que la producción de su nueva factoría en la Ciudad Condal, que se prevé de 5.000 unidades anuales, ya está asignada en su totalidad. Así, cuatro de cada cinco unidades fabricadas en sus nuevas instalaciones del polígono de la Zona Franca de la capital catalana

se las quedará la propia Going Green para desarrollar proyectos de servicios de alquiler en una treintena de ciudades europeas.Los dos primeros servicios se pondrán en funcionamiento este mismo año: uno en la propia Barcelona y otro en una ciudad fuera de España que la compañía fundada en 2008 todavía está negociando. Eso sí, en total, serán cinco las ciudades elegidas en nuestro país para ofrecer estos servicios de moto sharing, además de algunas islas.

Alonso considera que durante los próximos tres primeros años, ocho de cada diez unidades se destinarán a este negocio, bien para la propia Going Green o para terceras empresas. El 20 % restante se venderá entre clientes particulares. Sin embargo, el directivo ha explicado que la idea es que dicha tendencia se invierta poco a poco y a partir del tercer año. Es decir, que al final el 80 % de la producción vaya a clientes particulares y que el 20 % restante se destine a servicios de moto compartida.La compañía, que ha invertido en esta su primera fábrica hasta 4 millones de euros, prevé lanzar tres modelos: uno irá dirigido a flotas, otro a servicio individual para ciudadanos y un tercero a iniciativas de alquiler de motos. Las primeras unidades llegarán al mercado este mismo noviembre, con un precio de entre 2.500 y 3.000 euros.

PARA PROYECTOS DE SERVICIOS DE ALQUILER EN UNA TREINTENA DE CIUDADES EUROPEAS

Going Green: casi todo se quedará en casaLa compañía, que pone en marcha su primer centro de ensamblaje de motos eléctricas en Barcelona, se quedará con el 80 % de la producción en su primer año.

NOTICIAS EMPRESA

Brújula, expansión imparable

Desde su presentación en la pasada Feria de

la Franquicia de Madrid la primera franquicia española de venta de scooters y moda urban bikers –firma de la empresa murciana del sector de la importación de motos Metalco Motor (MTR)–, ya cuenta con hasta 16 establecimientos en nuestro país. Cuatro se encuentran en pleno rendimiento, mientras que el resto abrirán sus puertas en los próximos meses. Metalco Motor confía en llegar a la próxima primavera a los 25 establecimientos. Por cierto, Brújula estará presente en la próxima Feria de la Franquicia de Valencia, del 18 al 20 de octubre. Más en www.metalcomotor.es.

La nueva imagen de Liqui MolyLa firma

alemana de aceites de motor y aditivos ha estrenado en Automechanika, la mayor feria accesorios del automóvil del mundo, el nuevo diseño que a partir de ahora lucirán todas las etiquetas de sus bidones de aceite. “Las etiquetas son el rostro del aceite de motor”, en palabras de Peter Baumann, director de marketing de Liqui Moly. Baumann destaca la funcionalidad de las nuevas etiquetas, ya que ahora el comprador encuentra rápidamente los datos más importantes: la viscosidad y las autorizaciones del fabricante. La nueva etiqueta pone énfasis también en la procedencia alemana de Liqui Moly. De ahí que el “Made in Germany” esté situado en un lugar preferente de la misma, equiparando de este modo calidad con origen. Más en www.liqui-moly.de.

44 SOLO MOTO

Page 28: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

28

Thema: Liqui Moly – Unternehmen

24.10.2012 | Korjaamo- Ja Varaosaviesti

Medienquelle: PrintSeitenstart: 10

Anzahl der Zeichen: 3122Erscheinungsweise: keine Angabe

-1-

Page 29: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

29

Thema: Liqui Moly – Unternehmen

24.10.2012 | Korjaamo- Ja Varaosaviesti

Medienquelle: PrintSeitenstart: 10

Anzahl der Zeichen: 3122Erscheinungsweise: keine Angabe

-1-

Page 30: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

30

Page 31: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

31

Page 32: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

32

noticiasSeptiembre 2012 9

OPEL CORSA ESTÁ DE CELEBRACIÓN por su trigé-simo aniversario. Desde que la marca comenzase su producción en 1982, han pasado cuatro generaciones de vehículos y un total de 12 millones de unidades Corsa fabricados./© GM Company.

FORD GANA el ‘Premio Internacional al motor del año’ 2012 con su nuevo motor 1.0-Liter EcoBoost®./© Ford.

Liqui Moly estrena sitio web para móvilesLa empresa alemana amplia su web al español para móviles y Smartphone.

La compañía alemana Liqui Moly, presente en más de 100 países y especialista en aceites para motores, aditivos, artícu-los para el cuidado del auto-móvil y productos destinados al servicio técnico, inicia una nueva andadura web con su versión para móviles de la pá-gina ofi cial de la empresa. El fi n de esta nueva versión es dar mayores prestaciones y mejo-rar la comodidad de los usua-rios de Smartphone. Pensando en ellos, se ha realizado un di-seño optimizado sin variar los contenidos y estructura que permitirá mayor funcionali-dad. Hasta ahora el sitio web móvil estaba disponible para PC en alemán e inglés. En ade-

lante habrá también una ver-sión española y francesa.

El acceso a esta prestación es muy sencillo. Es sufi ciente con visitar la página web de la empresa, www.cpliquimoly.es. El sitio reconoce automáticamen-te si se ha accedido a él a través de teléfono móvil, y redirige al usuario automáticamente a la web móvil.

El desarrollo de esta he-rramienta es el resultado de la evolución iniciada hace al-gunos meses por la compañía, cuyo primer paso en esta di-rección fue una variante para celulares de su guía de aceites on-line gratuita al descubrir la ingente cifra de accesos desde estos dispositivos.

Page 33: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

33

Protecting Massive GearsA longtime industry leader in producing oils and additives to protect gears in automotive transmissions, LIQUI MOLY rises to the challenge of industrial applications as well.

By Peter Szarafinski

Page 34: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

34

AAS A mAnufActurer of motor oilS And AdditiveS, liQui molY SPeciAlizeS in the

Automotive Sector And iS the moSt PoPulAr BrAnd of luBricAnt in GermAnY.

Another new Sector iS AlSo GAininG imPortAnce: ProtectinG the GeArS in

induStriAl trAnSmiSSionS. for exAmPle, liQui molY hAS now eStABliShed

itSelf in the South AfricAn mininG Sector, which iS A comPletelY new field

for the comPAnY. But it hAS Been SucceSSful in trAnSferrinG itS know-how

from cArS to diAmond mineS.

Transferring Technologythe occasion was provided by the continuing difficulties of mine operators with their transmis-sions—with the gearing in their conveyor systems, for example. the transmissions on large con-veyor belts may have entirely dif-ferent dimensions than automo-biles, but the principles and most of the problems are the same, explains reiner Schönfelder, appli-cation engineer at liQui molY. “these include primarily wear and resistance to high temperatures,” he says. “especially in mining, dust accumulates in the transmis-sion, increasing friction between the gears and other components. this results in greater wear and higher temperatures. An additional factor is the high ambient tem-perature, frequently driving up the temperature of the oil in the trans-mission to its upper limit. the risk of inadequate lubrication and excessive wear is correspondingly high. in addition to the repair costs themselves, a defect in such a conveyor system leads to consider-able costs for loss of production. reliability is therefore of great importance.”

the simplest solution is present-ed by additives for the transmis-sion oil, and additives for motor vehicles are liQui molY’s spe-cialty. in its home market the company is the market leader with

corresponding expertise. the mine operators were skeptical. when it comes to oils and greases, they too possess a great deal of know-how, but additives were uncharted waters for them. however, addi-tives are nothing out of the ordi-nary for machines; they are an indispensable constituent of mod-ern oils. ultimately these additives give the basic oil the properties required, says Schönfelder.

here the company was able to contribute with its experience in the automotive sector. together with the mine operators, it ana-

lyzed the concrete problems on site. this was followed by initial tests, which already delivered clear results: following the inclusion of the additives, the temperature of the transmission oil decreased 10 to 15 degrees celsius. ronnie Graven, who has been operating diamond mines for decades, has now placed his full trust in liQui molY. “this is a very simple solu-tion providing better protection for our machines,” he says. “this not only reduces the risk of malfunc-tions, but maintenance costs were also reduced.”

Fig. 1: The gears in the transmissions of these massive pieces of equipment operate under huge strains and in harsh environments.

MARCH 2012 27

Page 35: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

35

DecreaseD fricTionBasically there are two approaches for subsequent friction reduction in a transmission: chemical and mechanical. one example for mechanical reduction of friction is molybdenum sulfide (moS2). this is a solid lubricant with a structure similar to graphite. it deposits on the surface of the metal and acts as a lubricating layer, preventing direct metal-to-metal contact. the reduced friction decreases the heat caused by friction, and thus the oil temperature. moreover, wear is reduced and the service life increased. the benefits of molybdenum sulfide have been known for some time. during the Second world war the u.S. Air force added molybdenum sulfide to the motor oil for aircraft engines. At that time the main objective was neither to increase service intervals nor to save fuel. the benefit was more direct: the molybdenum sulfide significantly improved the emergency running characteristics. when an engine lost its oil after a direct hit, the pistons seized up within minutes, necessitating an emergency landing in hostile territory. the molybdenum sul-fide remained in the engine even after losing the oil, providing rudimentary lubrication for the engine. this capability kept the engine running longer, saving many pilots from being captured. naturally, such emergency running properties are also an advan-tage even in non-military applications. in the event of damage, they help to minimize the consequences, and when no damage is present they reduce friction and therefore wear.

in the case of chemical friction reduction, special agents tend to harden the surface of the metal. one of these agents is molybdenum, embedded into the surface of the metal under pressure at high temperatures. the surface is smoothed and microscopically small roughness reduced. this principle was also exploited by the military. A manufacturer of tank cannons

Fig. 2: There is no room for downtime due to trans-mission failures in this operation.

www.suppac.fr

28 gearsolutions.com

discovered that metal could be hardened with molybdenum. this effect can be applied during operation as well as in production.

these two methods, mechanical and chemical reduction of friction, can also be combined. cera tec from liQui molY is such a product. originally it was devel-oped for use in motor oil in cars, but it is also beneficial in transmissions. instead of molybdenum sulfide, it con-tains minute ceramic particles with a hexagonal boron nitride base. these not only increase performance, they also provide an additional advantage: they adhere so tenaciously to the metal, that they even withstand an oil change provid-ing virtually the same performance in the new oil. the result is a highly effective wear protection additive with exceptional resistance to high temperature and pres-sure. its use is not limited to engines, because it can also be used in compres-sors, pumps, and transmissions. the ceramic particles are smaller than 0.5 μm, allowing them to pass easily through the oil filter.

chemical Toolsin the event of problems with transmis-sions, liQui molY recommends early use of additives. these are not miracle agents capable of repairing severe mechanical damage. they are chemical tools, with the advantages of costing little and achieving good results in many cases. in the auto-motive sector, liQui molY has had good experience with the following procedure: when faced with problems such as hard shifting, high temperature or excessive noise, it is not worthwhile wasting time on detailed diagnosis and troubleshoot-ing. Start using an appropriate transmis-sion oil additive immediately. frequently that is all that is needed to remedy the problem. “many transmission problems are associated with increasing friction and corresponding wear,” Schönfelder explains. “this is precisely where addi-tives come in. And even if this doesn’t solve the problem, our additives are exceptionally compatible and can never damage a transmission.”

the material costs for the additive are minimal, and the time required for use

equally low. “that is exactly why they are so attractive,” he says. “that's what makes it worthwhile to take a shot in the dark to try and solve the problem before going through a complete diagnosis. if it doesn't work, it costs almost noth-ing. But if it does work you avoid long standstill times and high labor costs for troubleshooting, not to mention the expenses for replacement parts.”

As mentioned, additives are not a miracle cure and cannot remedy major mechanical damage. “we would never claim that,” Schönfelder says. “we know the capabilities and the limits of our additives very well and are very honest to our customers about this. however, the benefits of separate additives for transmission oils do not appear to have made the rounds in industrial circles.

MARCH 2012 29

discovered that metal could be hardened with molybdenum. this effect can be applied during operation as well as in production.

these two methods, mechanical and chemical reduction of friction, can also be combined. cera tec from liQui molY is such a product. originally it was devel-oped for use in motor oil in cars, but it is also beneficial in transmissions. instead of molybdenum sulfide, it con-tains minute ceramic particles with a hexagonal boron nitride base. these not only increase performance, they also provide an additional advantage: they adhere so tenaciously to the metal, that they even withstand an oil change provid-ing virtually the same performance in the new oil. the result is a highly effective wear protection additive with exceptional resistance to high temperature and pres-sure. its use is not limited to engines, because it can also be used in compres-sors, pumps, and transmissions. the ceramic particles are smaller than 0.5 μm, allowing them to pass easily through the oil filter.

chemical Toolsin the event of problems with transmis-sions, liQui molY recommends early use of additives. these are not miracle agents capable of repairing severe mechanical damage. they are chemical tools, with the advantages of costing little and achieving good results in many cases. in the auto-motive sector, liQui molY has had good experience with the following procedure: when faced with problems such as hard shifting, high temperature or excessive noise, it is not worthwhile wasting time on detailed diagnosis and troubleshoot-ing. Start using an appropriate transmis-sion oil additive immediately. frequently that is all that is needed to remedy the problem. “many transmission problems are associated with increasing friction and corresponding wear,” Schönfelder explains. “this is precisely where addi-tives come in. And even if this doesn’t solve the problem, our additives are exceptionally compatible and can never damage a transmission.”

the material costs for the additive are minimal, and the time required for use

equally low. “that is exactly why they are so attractive,” he says. “that's what makes it worthwhile to take a shot in the dark to try and solve the problem before going through a complete diagnosis. if it doesn't work, it costs almost noth-ing. But if it does work you avoid long standstill times and high labor costs for troubleshooting, not to mention the expenses for replacement parts.”

As mentioned, additives are not a miracle cure and cannot remedy major mechanical damage. “we would never claim that,” Schönfelder says. “we know the capabilities and the limits of our additives very well and are very honest to our customers about this. however, the benefits of separate additives for transmission oils do not appear to have made the rounds in industrial circles.

MARCH 2012 29

discovered that metal could be hardened with molybdenum. this effect can be applied during operation as well as in production.

these two methods, mechanical and chemical reduction of friction, can also be combined. cera tec from liQui molY is such a product. originally it was devel-oped for use in motor oil in cars, but it is also beneficial in transmissions. instead of molybdenum sulfide, it con-tains minute ceramic particles with a hexagonal boron nitride base. these not only increase performance, they also provide an additional advantage: they adhere so tenaciously to the metal, that they even withstand an oil change provid-ing virtually the same performance in the new oil. the result is a highly effective wear protection additive with exceptional resistance to high temperature and pres-sure. its use is not limited to engines, because it can also be used in compres-sors, pumps, and transmissions. the ceramic particles are smaller than 0.5 μm, allowing them to pass easily through the oil filter.

chemical Toolsin the event of problems with transmis-sions, liQui molY recommends early use of additives. these are not miracle agents capable of repairing severe mechanical damage. they are chemical tools, with the advantages of costing little and achieving good results in many cases. in the auto-motive sector, liQui molY has had good experience with the following procedure: when faced with problems such as hard shifting, high temperature or excessive noise, it is not worthwhile wasting time on detailed diagnosis and troubleshoot-ing. Start using an appropriate transmis-sion oil additive immediately. frequently that is all that is needed to remedy the problem. “many transmission problems are associated with increasing friction and corresponding wear,” Schönfelder explains. “this is precisely where addi-tives come in. And even if this doesn’t solve the problem, our additives are exceptionally compatible and can never damage a transmission.”

the material costs for the additive are minimal, and the time required for use

equally low. “that is exactly why they are so attractive,” he says. “that's what makes it worthwhile to take a shot in the dark to try and solve the problem before going through a complete diagnosis. if it doesn't work, it costs almost noth-ing. But if it does work you avoid long standstill times and high labor costs for troubleshooting, not to mention the expenses for replacement parts.”

As mentioned, additives are not a miracle cure and cannot remedy major mechanical damage. “we would never claim that,” Schönfelder says. “we know the capabilities and the limits of our additives very well and are very honest to our customers about this. however, the benefits of separate additives for transmission oils do not appear to have made the rounds in industrial circles.

MARCH 2012 29

discovered that metal could be hardened with molybdenum. this effect can be applied during operation as well as in production.

these two methods, mechanical and chemical reduction of friction, can also be combined. cera tec from liQui molY is such a product. originally it was devel-oped for use in motor oil in cars, but it is also beneficial in transmissions. instead of molybdenum sulfide, it con-tains minute ceramic particles with a hexagonal boron nitride base. these not only increase performance, they also provide an additional advantage: they adhere so tenaciously to the metal, that they even withstand an oil change provid-ing virtually the same performance in the new oil. the result is a highly effective wear protection additive with exceptional resistance to high temperature and pres-sure. its use is not limited to engines, because it can also be used in compres-sors, pumps, and transmissions. the ceramic particles are smaller than 0.5 μm, allowing them to pass easily through the oil filter.

chemical Toolsin the event of problems with transmis-sions, liQui molY recommends early use of additives. these are not miracle agents capable of repairing severe mechanical damage. they are chemical tools, with the advantages of costing little and achieving good results in many cases. in the auto-motive sector, liQui molY has had good experience with the following procedure: when faced with problems such as hard shifting, high temperature or excessive noise, it is not worthwhile wasting time on detailed diagnosis and troubleshoot-ing. Start using an appropriate transmis-sion oil additive immediately. frequently that is all that is needed to remedy the problem. “many transmission problems are associated with increasing friction and corresponding wear,” Schönfelder explains. “this is precisely where addi-tives come in. And even if this doesn’t solve the problem, our additives are exceptionally compatible and can never damage a transmission.”

the material costs for the additive are minimal, and the time required for use

equally low. “that is exactly why they are so attractive,” he says. “that's what makes it worthwhile to take a shot in the dark to try and solve the problem before going through a complete diagnosis. if it doesn't work, it costs almost noth-ing. But if it does work you avoid long standstill times and high labor costs for troubleshooting, not to mention the expenses for replacement parts.”

As mentioned, additives are not a miracle cure and cannot remedy major mechanical damage. “we would never claim that,” Schönfelder says. “we know the capabilities and the limits of our additives very well and are very honest to our customers about this. however, the benefits of separate additives for transmission oils do not appear to have made the rounds in industrial circles.

MARCH 2012 29

Page 36: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

36

An increasing number of automo-tive garages are using transmission additives as a special liquid tool in their tool kit. here it has become an important instrument for cus-tomer loyalty. imagine a car owner with transmission problems has already gotten a cost estimate from another garage for a new transmis-sion, and your garage can solve the problem within an extremely short time for only a few dollars. which garage would you go to the next time you need some work done?”

inDusTrial applicaTionsin industrial circles, however, knowl-edge of the possibilities offered by additives is obviously lacking in many cases. evidently parts of the branch have basic reservations about using additives. Some of these reservations may result from lack of experience with additives. Fig. 3: Keeping these machines in motion is job one for LIQUI MOLY.

30 gearsolutions.com

And some from the fact that there are a few black sheep here, as in every branch, who make incredible promises or offer inferior products, giving additives a bad name. in-depth information and tests can help clear up existing prejudices and skepticism. when we demonstrate, as we did on site in South Africa, that this can all be accomplished without major efforts, the people are completely amazed,” Schönfelder says.

however, the use of liQui molY is not limited only to large transmissions. the vehicles used in the mines now also ben-efit from the extra protection provided by liQui molY, and this pays off. “we used to have to change the motor oil in our excavators and dumpers every 250 hours, and now only every 500 hours,” according to Graven. in the meantime, more than a dozen mines in South Africa benefit from the additional protection.

the company produces exclusively in Germany to ensure the same quality worldwide. in the industrial sector it intends to offer the same product quality as well as the same ser-vice as for automobiles. liQui molY believes that long-term customer loyalty is the key to success. this is why we not only sell the right products, but also provide customers the support they need in the form of consulting services, appli-

Fig. 4: Sand and other particulates demand extra protection for transmission components.

OIL Sampling Valves: Re-Invented

Introducing “Pass-Thru” Technology

A True Game Changer

• Plated Steel Body & Cap

• Hex Cap with Chain Tether

• Unmatched Installation Choices

• 1/4” 3/8” 1/2” & 3/4” NPT Male Pipe

• Pass-Thru Sample Tube ¼” OD

• Internal Tube Seal/Wiper Strips Surface

Oil From Sampling Tube

Patent Pending

MARCH 2012 31

And some from the fact that there are a few black sheep here, as in every branch, who make incredible promises or offer inferior products, giving additives a bad name. in-depth information and tests can help clear up existing prejudices and skepticism. when we demonstrate, as we did on site in South Africa, that this can all be accomplished without major efforts, the people are completely amazed,” Schönfelder says.

however, the use of liQui molY is not limited only to large transmissions. the vehicles used in the mines now also ben-efit from the extra protection provided by liQui molY, and this pays off. “we used to have to change the motor oil in our excavators and dumpers every 250 hours, and now only every 500 hours,” according to Graven. in the meantime, more than a dozen mines in South Africa benefit from the additional protection.

the company produces exclusively in Germany to ensure the same quality worldwide. in the industrial sector it intends to offer the same product quality as well as the same ser-vice as for automobiles. liQui molY believes that long-term customer loyalty is the key to success. this is why we not only sell the right products, but also provide customers the support they need in the form of consulting services, appli-

Fig. 4: Sand and other particulates demand extra protection for transmission components.

OIL Sampling Valves: Re-Invented

Introducing “Pass-Thru” Technology

A True Game Changer

• Plated Steel Body & Cap

• Hex Cap with Chain Tether

• Unmatched Installation Choices

• 1/4” 3/8” 1/2” & 3/4” NPT Male Pipe

• Pass-Thru Sample Tube ¼” OD

• Internal Tube Seal/Wiper Strips Surface

Oil From Sampling Tube

Patent Pending

MARCH 2012 31

Page 37: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

37

An increasing number of automo-tive garages are using transmission additives as a special liquid tool in their tool kit. here it has become an important instrument for cus-tomer loyalty. imagine a car owner with transmission problems has already gotten a cost estimate from another garage for a new transmis-sion, and your garage can solve the problem within an extremely short time for only a few dollars. which garage would you go to the next time you need some work done?”

inDusTrial applicaTionsin industrial circles, however, knowl-edge of the possibilities offered by additives is obviously lacking in many cases. evidently parts of the branch have basic reservations about using additives. Some of these reservations may result from lack of experience with additives. Fig. 3: Keeping these machines in motion is job one for LIQUI MOLY.

30 gearsolutions.com

cation tips, and aid in solving concrete problems. this is why the chief of our research and development department visited South Africa personally to find a solution together with the mine opera-tors on site. when none of the present products provides the desired results, the research department attempts to develop a new product. As a matter of fact, such solutions for special problems

experienced by individual customers have resulted in an entire series of prod-ucts, which are featured in liQui molY's standard product line today.

summarySouth Africa was the stage for our pre-miere in the mining business. transfer of know-how from the automotive sector has proven successful. in the meantime,

the company has also established itself in mining in latin America as well.

liQui molY is a medium sized, pri-vately managed company with over 550 employees. in addition to additives it produces a wide range of motor oils as well as transmission oils, hydraulic oils, and a series of specialties. moreover, the line includes service products such as an entire series of automotive chemi-cals for workshop requirements, number-ing more than 4,000 products altogeth-er. we develop and tests our products in our own laboratories, marketing them in more than 100 countries around the world.

Fig. 5: Failed gears in these con-veyor belts can bring production to a halt.

about the author:

contact Peter Szarafinski at +49 7 31/14 20 189 or [email protected]. Go online to

www.liqui-moly.com.

32 gearsolutions.com

Page 38: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

38

Ferias

Feria en Munich, Alemania

Page 39: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

39

Ferias

Feria en Munich, Alemania

Page 40: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

40

Feria en Iraq

Page 41: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

41

Feria en Iraq

Page 42: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

42

Feria en Berlín, Alemania

Page 43: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

43

Feria en Berlín, Alemania

Feria en Colonia, Alemania

Page 44: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

44

Actos Públicos

WTCC en Suzuka, Japón

Page 45: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

45

Actos Públicos

WTCC en Suzuka, Japón

Page 46: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

46

Promoción en el marco del WTCC, Suzuka, Japón

Page 47: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

47

Rally en el Líbano

Page 48: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

48

Promoción en Vitibsk, Bielorrusia

Page 49: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

49

Rally de Franconia en Alemania

Page 50: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

50

Formación en Guangzhou, China

Page 51: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

51

Formación en Guangzhou, China Rally de jeeps en Bielorrusia

Page 52: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

52

Formación en España

Page 53: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

53

Formación en España Promoción en Minsk, Bielorrusia

Page 54: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

54

Moto GP en Sepang, Malasia

Page 55: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

55

Moto GP en Sepang, Malasia

Page 56: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

56

Prensa de LIQUI MOLY

Page 57: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

57

Prensa de LIQUI MOLY

Page 58: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

58

Page 59: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

59

Page 60: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

60

La compañera de Ventas Isa Kurt (derecha) concedió una distinción a dos clientes por sus especiales aportaciones en la colaboración con LIQUI MOLY, pues nuestra filosofía conlleva el elogio y el homenaje a nuestros socios por un compromiso sobresaliente.

Page 61: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

61

Page 62: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

62

Viaje en el Tiempo con LIQUI MOLY

Folleto para el extranjero del año 1992

Page 63: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

63

Viaje en el Tiempo con LIQUI MOLY

Page 64: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

64

Page 65: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

65

Page 66: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

66

Sport

Page 67: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

67

Sport

Page 68: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

68

Page 69: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

69

Page 70: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

70

Page 71: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

71

Page 72: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

72

Page 73: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

73

Page 74: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

74

Page 75: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

75

Starke Leistung in Südbayern

Am Samstag, dem 6.10.2012 fand die mittlerweile 27. Auflage der ADAC-Kathrein Rallye Rosenheim statt. Es fanden sich rund 80 Teilnehmer zusammen, um an dieser Veranstal-tung, welche aus vier verschiedenen Wertungsprüfungen bestand, von denen es die ers-ten beiden jeweils doppelt zu befahren galt, teilzuneh-men. Da die Rallye in den letzten Jahren aus meist sehr schnellen Passagen bestand und die Ausschreibung keinen Schotteranteil versprach, entschied sich das Rallyeteam Honke mit dem bärenstarken BMW M3 CSL anzureisen. Auf dem „heissen Sitz“ nahm dieses Mal jedoch nicht Stammbeifahrer Benjamin Sauer-born, sondern Matthias Motschenbacher aus Weismain Platz, da sich Benjamin selbst als Fahrer versuchte. Aufgrund starker einheimischer Konkurrenz und der Tatsache, dass das Duo Honke/Motschenbacher zum ersten Mal gemeinsam bei einer Rallye antrat, rechnete man sich

anfangs nicht sehr viel aus, sondern wollte problemlos ins Ziel kommen. Los ging es dann mit WP1, einer sehr schnellen, je-doch mit vielen Abzweigen gespickten Sprintprüfung, die man allerdings vom Start weg etwas verschlief. Auf der zweiten Prüfung, ebenfalls ein Sprint, welcher im

letzten Drittel mit vielen uneinsehbaren Kurven, beziehungsweise Kuppen äußerst an-spruchsvoll war, erreichte man sofort die dritte Gesamtzeit. Danach standen zwei Rundkurse auf dem Programm, die man recht ordentlich absolvie-ren konnte. Weil es keine Live-Zeiten gab und man nur die ungenauen selbst-gestoppten Zeiten mit den anderen Teilnehmern vergleichen konnte, lag man nach diesen vier WP´s gefühlsmäßig zwischen dem dritten und fünften Gesamt-rang. Nun galt es nochmals die ersten beiden Sprintprüfungen zu befahren. Konnte man auf der fünften Sonderprüfung die Zeit aus dem ersten Durchgang gleich um vier Sekun-den unterbieten, fuhr man auf der letzten Wertungsprü-fung die selbe Zeit wie zuvor auf WP 2. Grund hierfür war der viele Dreck auf der Strecke, welcher von den Teilneh-mern im ersten Durchgang herausgefahren wurde. Letztendlich hat es trotzdem zu einem ungefährdeten Klassensieg und einem höchst zu-friedenstellenden dritten Gesamtrang, mit nur 1.2 Sekunden Vorsprung auf den Viertplat-zierten Roland Macht, gereicht. Ihr Rallyeteam Honke www.rallyeteam-honke.de

Montag, 08.Oktober 2010

Page 76: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

76

Taller en Ucrania

Page 77: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

77

Taller en Ucrania

Panel publicitario en Malasia

Page 78: Bilder & Geschichten 11/2012 Spanisch

78