Carta Casa de Citas Restaurante

16

description

Carta Casa de Citas Restaurante, restaurante de comida peruana en Bogotá, Colombia, ubicado en el centro histórico de la ciudad (La Candelaria).

Transcript of Carta Casa de Citas Restaurante

Page 1: Carta Casa de Citas Restaurante
Page 2: Carta Casa de Citas Restaurante

Piqueo frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $45 .000Causa de camarones, pulpo al olivo, choros a la chalaca y ceviche mixto . [Shrimp Causa, olive octopus, chalaca mussels and mix ceviche.]

Piqueo caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $45 .000Anillos de calamar, corvina, mejillón y camarón, en salsa agridulce . [Squid rings, sea bass, mussels and shrimp in sweet and sour sauce.]

Langostinos Flameados con verduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . $30 .000Guisantes, zuquini, champiñones al wok . [Prawns flambéed with vegetables: Wok-stirred peas, zucchini and mushrooms.]

Langostinos f lameados al wok en salsa al ajillo . . . . . . . $30 .000Acompañados de papa francesa . [Wok prawns flambéed in garlic sauce accompanied by French fries.]

Papa a la huancaína . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .$21 .000 Rodajas de papa blanca con crema de galleta, queso y ají amarillo . [Andean potatoes: White potato slices with cream biscuit, cheese and yellow chili.]

Camarones agridulces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $30 .000Apanados con salsa agridulce . [Shrimps breaded with sweet and sour sauce.]

Causa especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $30 .000Puré de papa criolla rellena de camarón, langostino y langosta . [Mashed yellow potatoes stuffed with shrimp creole, shrimp and lobster.]

Causa de camarón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $25 .000Puré de papa criolla rellena de camarón tigre . [Mashed creole potatoes stuffed with tiger shrimp.]

Causa de pollo o lomitos de atún . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $22 .000Puré de papa criolla rellena de pollo o atún . [Mashed creole potatoes stuffed with chicken or tuna.]

Pulpo al olivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $22 .000Pulpo en rodaja bañado con salsa de aceitunas negras . [Octopus in slices topped with black olive sauce.]

Ceviche mixto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $30 .000Camarón tigre, corvina, pulpo, calamar, marinado en limón, cilantro y cebolla . [Mixed ceviche: Tiger shrimp, sea bass, octopus, squid, marinated in lime, cilantro and onion.]

Ceviche de corvina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $30 .000Cubos de corvina aderezados con limón, cilantro y cebolla . [Corvina cubes seasoned with lime, cilantro and onion.]

Ceviche de camarón tigre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $35 .000 En salsa de limón, cilantro y cebolla . [Tiger shrimp ceviche in lemon sauce, cilantro and onion.]

Anticuchos de corazón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $26 .000Cortado en carpacho, al wok, en salsa a la huancaína . [Srewers of heart: cut into carpaccio wok in huancaína sauce.]

ENTRADAS / ENTREEScausa de pollo

Page 3: Carta Casa de Citas Restaurante

Costillas de cerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $29 .000En salsa a la peruana . [Pork ribs in Peruvian sauce.]

Tiradito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $30 .000Corvina en salsa de ají amarillo . [Corvina in yellow pepper sauce.]

Festival de ceviches (3 sabores) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $35 .000Ceviches Festival (3 flavors) • Ceviche de corvina y/o mixto. [Corvina ceviche and/or mixed.]• Ceviche a la crema de ají amarillo. [Ceviche a creamy yellow

pepper.]• Ceviche a la crema de salsa al olivo. [Ceviche in a creamy olive

sauce.]• Ceviche a la crema de rocoto, ají amarillo y mayonesa. [Ceviche

with creamy hot pepper, yellow pepper and mayonnaise.]• Ceviche a la crema de salsa de mayonesa y ají amarillo.

[Ceviche with creamy mayonnaise and yellow pepper.]• Ceviche Nikkey: soya, jengibre, aceite, ajonjolí y canela china.

[Soy sauce, ginger, oil, sesame seeds and chinese cinnamon.]

Chicharrón de anillos de calamar en salsa criolla . . . . . $30 .000[Fried squid in creole sauce.]

Chicharrón de corvina en salsa criolla . . . . . . . . . . . . . . . . . $30 .000[Fried corvina in creole sauce.]

Choros a la chalaca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $30 .000Mejillones aderezados con ensalada criolla . [Mussels seasoned with creole salad.]

Leche de tigre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .$17 .000Cubos de corvina finamente picados, con camarón tigre, aderezado todo con zumo de limón y ají rocoto . [Minced corvina cubes with tiger shrimp, seasoned with lime juice and chilli pepper.]

Solterito vegetariano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $16 .000Queso en cubos y habas . [Vegetarian: Cubed cheese and beans.]

Palta rellena con verduras o pollo (aguacate) . . . . . . . . . . . . $20 .000[Avocado stuffed with vegetables or chicken.]

Palta rellena con camarones (aguacate) . . . . . . . . . . . . . . . . . $25 .000[Avocado stuffed with shrimps.]

chicharrón de corvinaen salsa criolla

Page 4: Carta Casa de Citas Restaurante

Crema de camarón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .$12 .000[Shrimp thick soup.]

Crema de champiñones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .$12 .000[Mushrooms thick soup.]

Crema de ahuyama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .$12 .000[Latin pumpink thick soup.]

Cantonesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .$12 .000Consomé chino de camarones y fideos. [Chinese broth with shrimp and noodles.]

Sopa criolla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .$12 .000Lomo al wok con fideos, leche y soya. [Creole soup: Wok sauteed beef tenderloin with noodles, milk and soy.]

Consomé de pescado o de pollo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .$12 .000[Fish or chicken broth.]

SOPAS Y CREMAS / SOUPS

Para estos platos sugerimos vinos de buena estructura, como un chardonnay con barrica, o combina perfecto con un rosé. Para los que prefieren tintos, la cepa recomendada es un Merlot o un Malbec .

[For these dishes we suggest wines with good structure, like a Barrel-Char-donnay or combines perfectly with a Rosé. For those who prefer reds, the rec-ommended strain is a Merlot or Malbec.]

Arroz chaufa especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $33 .000Salteado con soya y combinado con camarón tigre, langostino, mejillón, pulpo, calamar y cola de langosta, aderezado con pimentón, cebollín y canela china . [Rice sauteed with soy and combined with tiger shrimp, lobster, mussels, octopus, squid and lobster tail, seasoned with paprika, onion and cinnamon China.]

Cau cau de mariscos especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $33 .000Sudado en salsa de hierbabuena y ají amarillo con cola de langosta, pulpo, calamar, mejillón, langostino con papa picada en cuadros, acompañado de arroz . [Stew made with mint sauce and yellow pepper with lobster tail, octopus, squid, mussels, shrimp with chopped potatoes in boxes with rice.]

PLATOS ESPECIALES / SPECIAL DISHES

tacu-tacu con lomo fino

Page 5: Carta Casa de Citas Restaurante

Ceviche marinero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $33 .000Langosta, corvina, camarón tigre, pulpo, calamar, mejillón, langostino; marinado en zumo de limón, cilantro, cebolla; acompañado de camote, maíz tierno y cancha . [Lobster, croaker, tiger shrimp, octopus, squid, mussels, shrimp, marinated in lime juice, cilantro, onion, accompanied by sweet potatoes, sweet corn and toasted corn.]

Chupe de camarones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $33 .000Cazuela de camarón tigre cremosa, leche y ahuyama con fondo de corvina, huevo, queso campesino, arroz, mazorca, papa criolla y arveja . [Tiger shrimp creamy casserole, milk and pumking with squash-bottom bass, eggs, cottage cheese, rice, corn, potato and peas.]

Aguadito especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $33 .000Cazuela con fondo de corvina, mezclado con cilantro, arroz, arveja, filete de mero porcionado y mixtura de mariscos, cola de langosta, mejillón, langostino, pulpo, calamares, camarón tigre . [Corvina bottomed casserole, mixed with cilantro, rice, pea, grouper fillet and mixture of seafood, lobster tail, mussels, shrimp, octopus, squid, tiger shrimp.]

Parihuela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $36 .000Cazuela con filete de corvina porcionado, cola de langosta, mejillón, langostino, pulpo y calamar . [Casserole with corvina fillet, lobster tail, mussels, shrimp, octopus and squid.]

Chupe de langostino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $39 .000Cazuela cremosa de langostino, leche, ahuyama con fondo de corvina, huevo, queso campesino, arroz, mazorca, arveja y papa criolla . [Creamy casserole of shrimp, milk, pumpkin in squash-bottom bass, eggs, cottage cheese, rice, corn, peas and creole potatoes.]

Saltado especial de mariscos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $33 .000Combinación de mariscos salteados y flameados al wok, camarón tigre, pulpo, calamar, mejillón, langostino, cola de langosta; acompañado de arroz y papas a la francesa . [Combination of seafood sauteed and wok flamed, tiger shrimp, octopus, squid, mussels, shrimp, lobster tail; with rice and French fries.]

Tallarín saltado de mariscos especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . $33 .000Combinación de mariscos salteados y flameados al wok, camarón tigre, pulpo, calamar, mejillón, langostino, cola de langosta . [Combination of seafood sauteed and wok flamed, tiger shrimp, octopus, squid, mussels, shrimp, lobster tail.]

Tacu-tacu con mariscos o lomo fino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $33 .000Frijol aderezado con un toque de ají, combinado con arroz blanco y servido con mariscos o lomo salteado y flameado al wok. [Red beans seasoned with a touch of pepper, combined with white rice and served with seafood or pork sauteed and wok flamed.]

Jalea marinera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $39 .000Filete de corvina porcionado con cola de langosta, mejillón, langostino, camarón tigre y anillos de calamar, apanados y bañados con ensalada de cebolla, tomate, maíz y leche de tigre . [Fillet of sea bass with lobster tail, mussels, shrimp, tiger shrimp and squid rings, breaded and topped with onion salad, tomato, corn and tiger’s milk.]

Parrillada de mariscos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $46 .000 Combinación de cuatro pinchos, dos de corvina, uno de langostino y uno de mejillones, acompañado de anillos de calamar y cola de langosta en salsa al ajillo . [Combination of four spikes: two corvina, one shrimp and one of mussels, squid rings and lobster tail with garlic sauce.]

Langosta al ajillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $53 .000[Lobster with garlic butter sauce.]

Page 6: Carta Casa de Citas Restaurante

Estos platos los sugerimos con un vino tinto frutado y armonioso como un Malbec, un Syrah o un Cabernet Sauvignon, que presenta un cuerpo suave y taninos amables .

[We suggest these dishes below with a fruity and harmonious red wine such as Malbec, Syrah or Cabernet Sauvignon, which has a soft body and gentle tannins.]

Lomo fino saltado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $29 .000Lomo cortado en tiras flameado al wok, acompañado de papa francesa y arroz . [Wok sautéed sirloin strips, served with French fries and rice.]

Ají de gallina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $29 .000Pollo deshilachado bañado en salsa de galleta, leche y ají amarillo, acompañado de arroz . [Shredded chicken dipped in “salsa de galleta” —peruvian sauce—, milk and yellow peppers, served with rice.]

Tallarín saltado de lomo o de pollo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $29 .000Lomo o pollo cortado en tiras flameado al wok, con espaguetis. [Wok sautéed noodles with loin or chicken strips.]

Picante de mariscos o pollo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $29 .000Mixtura de mariscos o de pollo en tiras, flameados al wok, con papa en cuadritos, arveja, ají panca, laurel, tomillo, acompañado de arroz . [Mixture of flamed wok seafood or chicken strips with diced potatoes, peas, red pepper sauce, bay leaf, thyme, served with rice.]

Sudado de pescado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $29 .000Con cebolla y tomate acompañado de arroz . [Fish stew with onions and tomatoes served with rice.]

OTROS PLATOS / OTHER DISHES

jalea marinera

Page 7: Carta Casa de Citas Restaurante

Los pescados son carne delicada y se acompañan con un vino blanco com-plejo, chardonnay, que tenga contacto con barrica . Una buena opción es un rosé, combina excelente .

[Fish are delicate flesh and are served with a complex white wine, chardon-nay, who has contact with oak. A good option is a rosé, combines perfectly.]

Filete de róbalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $29 .000 Acompañado de arroz y papa francesa . [Sea bass fillet: Served with rice and French fries.]

Filete de róbalo al ajillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $29 .000Acompañado de arroz y papa francesa . [Sea bass fillet with garlic butter sauce: Served with rice and French fries.]

Filete de róbalo en salsa agridulce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $29 .000Acompañado de arroz y papa a la francesa . [Sea bass fillet in sweet and sour sauce: Served with rice and French fries.]

Filete de róbalo a la chorrillana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $32 .000Tomate y cebolla al wok, acompañado de arroz y papa francesa . [Sea bass fillet with chorrillana sauce: Wok sauteed tomato and onion with rice and French fries.]

Filete de róbalo en escabeche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $32 .000Cebolla al wok, con ají especial, acompañado de arroz y papa francesa . [Marinated sea bass fillet: Wok sauted onion, with special pepper, served with rice and French fries.]

Filete de róbalo en salsa a lo macho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $34 .000En salsa de mariscos picante, acompañado de arroz y papa francesa . [Sea bass fillet in Macho sauce: Spicy seafood sauce, served with rice and French fries.]

Filete de róbalo con mariscos en salsa de soya . . . . . . . . . $34 .000Acompañado con arroz y papa francesa . [Sea bass fillet with seafood soy sauce: Served with rice and French fries.]

Mojarra frita o sudada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $30 .000Acompañada de patacón o papa francesa . [White bream fried or stewed: Served with fried plantain or French fries.]

FILETES / FISH FILLET

filete de róbalo a la chorrillana

jalea marinera

Page 8: Carta Casa de Citas Restaurante

Estos platos los sugerimos con un vino blanco frutado y de buena acidez, como un Sauvignon Blanc. Para los que prefieren tinto, les recomendamos un Merlot, que es armonioso y de baja intensidad .

[We suggest these dishes below with a fruity white wine with good acidity such as a Sauvignon Blanc. For those who prefer reds, we recommend a Mer-lot red wine that is harmonious and low intensity.]

Arroz con mariscos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $29 .000[Rice with seafood.]

Arroz con camarón tigre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $35 .000[Rice with tiger shrimp.]

Arroz chaufa con lomo fino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $29 .000[Fried rice with beef tenderloin.]

Arroz chaufa con pollo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $29 .000[Fried rice with chicken.]

Arroz chaufa mixto (lomo fino y pollo) . . . . . . . . . . . . . . . . $29 .000[Mixed fried rice: Beef tenderloin and chicken.]

Arroz chaufa con mariscos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $29 .000[Fried rice with seafood.]

Arroz chaufa con camarón tigre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $35 .000[Fried rice with tiger shrimp.]

MENÚ INFANTIL / KIDS MENU

Pinchos de pollo acompañados de papa francesa . . . . . . $20 .000[Chicken skewers served with French fries.]

Filete de pescado acompañado de papa francesa . . . . . . $20 .000[Fish fillet served with French fries.]

Pincho de lomo fino acompañado de papa francesa . . . $20 .000[Beef tenderloin skewers served with French fries.]

ARROCES / RICESarroz con mariscos

pinchos de pollo

Page 9: Carta Casa de Citas Restaurante

PORCIONES / ADDITIONS

Papa francesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $5 .000[French fries.]

Ensalada criolla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $5 .000[Creole Salad.]

Arroz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $5 .000 [Rice]

Patacones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $5 .000[Fried plantain]

Aguacate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $5 .000[Avocado]

VEGETARIANOS / VEGETARIAN

Arroz chaufa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $27 .000Salteados al wok y salsa soya con verduras: berenjena, zuquini, champiñones, raíces chinas, chipaque, maíz tierno, arveja . [Fried rice: Wok sautéed with soy sauce and vegetables: eggplant, zucchini. Mushrooms, Chinese roots, Chipaque, corn, peas.]

Tallarín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $27 .000 Salteados al wok, salsa de soya, vinagre blanco y verduras: berenjena, zuquini, champiñones, raíces chinas, chipaque, maíz tierno, arveja . [Noodles: Wok sauteed, soy sauce, white vinegar and vegetables: eggplant, zucchini, mushrooms, Chinese roots, Chipaque, corn, peas.]

PLATOS CON RESERVA / DISHES FOR RESERVATION

Platos preparados con reserva anticipada .

[Dishes prepared with advance booking.]

Arroz con pato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $40 .000 c/u[Rice with duck]

Arroz con pollo peruano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $40 .000 c/u[Peruvian chicken with rice.]

Tallarín verde con lomo o pollo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $40 .000 c/u [Green noodle with beef or chicken.]

Adobo arequipeño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $40 .000 c/u

Fréjol con ternera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $40 .000 c/u[Red beans with beef.]

Ajiaco colombiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $40 .000 c/u[Colombian ajiaco.]

Page 10: Carta Casa de Citas Restaurante

Mazamorra morada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $7 .000[Made up from contentrated purpple corn and starch.]

Flan de lúcuma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $7 .000

Suspiro limeño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $7 .000

Torta de chocolate profundo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $7 .000

Helado con brownie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $7 .000[Brownie and ice cream.]

BEBIDAS / DRINKS

Jugos naturales en agua, limonada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $5 .000[Natural juices mixed with water. Ask our waiter for the available fruits.]

Jugos naturales en leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $6 .000[Natural juices mixed with milk. Ask our waiter for the available fruits.]

Agua en botella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $4 .000[Bottled water: Sparkling or plain.]

Gaseosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $4 .000[Sodas.]

Incacola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $9 .000[Peruvian soda.]

Chicha morada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $7 .000[Drink made of Peruvian purple corn.]

POSTRES / DESSERTSsuspiro de limeña

capuccino

Page 11: Carta Casa de Citas Restaurante

BEBIDAS CALIENTES / HOT DRINKS

Tinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $3 .000[Americano.]

Expresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $4 .000

Capuccino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $7 .000

Arómatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $3 .000[Fruit tea.]

Te de Coca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $3 .000[Coca tea.]

Canelazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $8 .000[“Agua de panela” with a shot of Aguardiente and cinnamon.]

CERVEZAS / BEERS

NACIONAL / NATIONALClub Colombia dorada o roja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $6 .000

Club Colombia negra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $7 .000

Águila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $6 .000

Apóstol artesanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $9 .000

IMPORTADAS / IMPORTEDHeineken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $9 .000

Corona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $9 .000

Buckler o Beeks (sin alcohol) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $9 .000

Cusqueña (peruana) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $9 .000

Cervezas españolas (1906-Estrella de Galicia) . . . . . . . . . . $9 .000[Spanish beers.]

Cervezas alemanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .$15 .000[German beers.]

Cervezas belgas (Delirium) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .$15 .000[Belgian beer.]

Page 12: Carta Casa de Citas Restaurante

CHILENOS / CHILEANCarmen Merlot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $90 .000

Carmen Sauvignon Blanc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $90 .000

Carmen Chardonnay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $90 .000

Carmen Cabernet Sauvignon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $90 .000

Carmen Carmeniere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $90 .000

Viña Maipó Cabernet Sauvignon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $60 .000

Viña Maipó Chardonnay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $60 .000

Viña Maipó Gran Vino Blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $60 .000

Viña Maipó Merlot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $60 .000

Viña Maipó Carmenere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $60 .000

Viña Maipó Syrah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $60 .000

Morandé reserva Merlot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $90 .000

Morandé reserva Carmenere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $90 .000

Morandé reserva Chardonnay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $90 .000

Morandé Pionero Merlot (media) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $35 .000

Errazuriz reserva Carmenere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $90 .000

Tierra del Fuego Carmenere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $70 .000

Casa Silva Cabernet Sauvignon reserva (media) . . . . . . . $40 .000

ARGENTINOS / ARGENTINIANNorton Malbec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $60 .000

Norton Malbec (media) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $35 .000

Norton Cabernet Sauvignon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $60 .000

Norton Merlot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $60 .000

Camaleón Malbec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $90 .000

Martins Malbec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $70 .000

LISTA DE VINOS / WINE LIST

Page 13: Carta Casa de Citas Restaurante

Andean Malbec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $70 .000

La Escondida Malbec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $70 .000

La Escondida Cabernet Sauvignon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $70 .000

La Escondida Torrontes (media botella) . . . . . . . . . . . . . . . $35 .000

La Escondida Cabernet Sauvignon (media) . . . . . . . . . . . $35 .000

ESPAÑOLES / SPANISHMarqués de Arienzo Rioja Crianza Tinto . . . . . . . . . . . . . . $70 .000

Marqués de Riscal — Rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $70 .000

Marqués de Riscal Tempranillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $60 .000

Segura Viudas Brut Rosé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $90 .000

Segura Viudas Brut Reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $90 .000

ITALIANOS / ITALIANRuffino Orvieto Classico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $70 .000

Ruffino Chianti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $70 .000

LICORES / SPIRITS

BOTELLA MEDIA TRAGOBottle Half bottle Shot

Aguardiente Néctar Rojo $75 .000 $50 .000 $8 .000

Aguardiente Néctar Azul $85 .000 $50 .000 $8 .000

Aguardiente Néctar Club $75 .000 $50 .000 $8 .000

Aguardiente Antioqueño $95 .000 $55 .000 $8 .000

Brandy Domecq $105 .000 $65 .000 $10 .000

Ron Tres Esquinas $90 .000 $55 .000 $10 .000

Page 14: Carta Casa de Citas Restaurante

BOTELLA MEDIA TRAGOBottle Half bottle Shot

Ron Santa Fe Añejo $90 .000 $55 .000 $10 .000

Ron Viejo de Caldas $95 .000 $55 .000 $10 .000

Ron Santero Añejo $95 .000 $55 .000 $10 .000

Ron Havana Club Blanco $130 .000 — $12 .000

Ron Havana Añejo $130 .000 — $12 .000

Tequila José Cuervo $130 .000 $80 .000 $12 .000

Tequila Don Julio $220 .000 — $15 .000

Tequila Herradura $220 .000 — $15 .000

Tequila Jimador $220 .000 — $15 .000

Vodka Absolut $140 .000 $80 .000 $12 .000

Ginebra Tanqueray $180 .000 — $18 .000

Whisky Sello Rojo $140 .000 $80 .000 $12 .000

Whisky Buchanans $220 .000 $130 .000 $20 .000

Whisky Old Parr $220 .000 $150 .000 $20 .000

COCTELES / COCKTEILS

Pisco sour (Aguirre o la ira de Dios) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $20 .000

Pisco sour de maracuyá . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $22 .000

Pisco sour de uchuva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $22 .000

Dry Martini (Música para camaleones) . . . . . . . . . . . . . . . . $20 .000Ginebra, vermú seco y aceitunas . [Gin, dry vermouth, olives.]

Bloody Mary (A sangre fría) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $20 .000Vodka, tomate, toscana, limón, pimienta, sal, tronco de apio . [Vodka, tomato, tuscan, lime, pepper, salt and celery stick.]

pisco sour de maracuyá

Page 15: Carta Casa de Citas Restaurante

Daiquiri (Adiós a las armas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $20 .000 Ron blanco, zumo de limón, granadina, cereza marrosquino, azúcar morena y gotas amargas . [Rum, lemon juice, grenadine, cherry marrosquino, brown sugar or bitter drops.]

Mojito Cubano (Paradiso) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $20 .000Ron Habana Club blanco, hierbabuena, soda, azúcar y zumo de limón . [Rum Havana Club white, peppermint, soda, sugar and lemon Juice.]

Cuba Libre (Songoro Cosongo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $20 .000Ron oscuro, zumo de limón, Coca-Cola y gotas amargas . [Dark rum, lemon Juice, Coke and bitter drops.]

Margarita (Vapores de Comala) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $20 .000Tequila especial, zumo de limón, sal y pimentón . [Special tequila, lemon juice, salt and pepper.]

¿Qué Thomas Man? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $25 .000Whisky, ron oscuro, brandy, azúcar, soda y menta . [Whisky, dark rum, brandy, sugar, tonic water and mint.]

Scoth Fitzgerald . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $20 .000Whisky, zumo de limón y naranja . [Whisky, Lemon juice and orange.]

Dublineses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $20 .000Whisky, granadina, zumo de limón y agua tónica . [Whisky, grenadine, lemon juice and tonic water.]

Bajo el volcán . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $25 .000Ginebra, brandy, baileys, leche y canela . [Gin, brandy, Bailey’s, milk and Cinnamon.]

Desayuno en Tiffanys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $20 .000Ginebra y vodka fríos . [Cold gin and vodka.]

Dostoievski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $20 .000Vodka, limón, granadina y cereza marrosquino . [Vodka, lemon, grenadine, marrosquino cherry.]

Noche blanca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $20 .000Vodka, Curaçao azul, limón, azúcar . [Vodka, blue Curaçao, lime, sugar.]

Respirando el verano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $20 .000Ron blanco, maracuyá, soda y limón . [White rum, passion fruit, tonic water and lime.]

Mujeres de Tahití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $20 .000Brandy, leche condensada y leche . [Brandy, condensed milk, milk.]

Señoritas de Avignon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $25 .000Brandy, amaretto, vermú seco, Curaçao azul . [Brandy, amaretton, dry vermouth, blue Curaçao.]

Lágrimas de Baco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $20 .000Vino tinto, brandy, zumo de naranja, nueces, clavo y canela . [Red wine, brandy, orange juice, nuts, cloves and cinnamon.]

Page 16: Carta Casa de Citas Restaurante