La Jornada Latina Pittsburgh Marzo

32
M GRATIS PITTSBURGH M A R Z O 2 0 1 1 La Jornada Latina LAJORNADALATINA.COM Mitad de la población mundial Sección especial sobre la mujer

description

Pittsburgh's leading Spanish-language newspaper Periodico en espanol, serviendo la comunidad en Pittsburgh

Transcript of La Jornada Latina Pittsburgh Marzo

Page 1: La Jornada Latina Pittsburgh Marzo

1 www.lajornadalatina.com | marzo 2011

M GRAT

IS

P I T T S B U R G H

M A R Z O 2 0 1 1

La Jornada

LatinaLAJORNADALATINA.COM

Mitad de la población mundial

Sección especial sobre la mujer

Page 2: La Jornada Latina Pittsburgh Marzo

2 la jornada latina | marzo 2011

¿Tienes un evento?

[email protected]ándalo a

Ritos de la Cuaresma y Semana Santa

Parroquia de San Regis, 3235 Parkview Ave. Pitts-burgh, PA 15213. Para más información:

(412) 681-9365 y en el correo [email protected].

*Miércoles de Ceniza: 9 de marzo

12:00 p.m.: Imposición de la ceniza

7:00 p.m.: Misa e impo-sición de la ceniza

*Todos los jueves de la Cuaresma

7:00 p.m.: Misa (bilin-güe)

*Todos los viernes de la Cuaresma

7:00 p.m.: vía crucis y bendición eucarística

Festival Latinoamericano y Caribeño

El 31er Festival Anual del Centro de Estudios La-tinoamericanos de la Uni-versidad de Pittsburgh es

el sábado 26 de marzo del 2011 de 12 p.m. a 12 a.m. en el salón de William Pitt Union, 3959 Fifth Ave. Uni-versidad de Pittsburgh.

La Unión Cultural La-tinoamericana (LACU) tendrá una presentación ar-tística para honrar a Marta Magro por su valiosa con-tribución a la transmisión de la cultura latinoamerica-na en la comunidad. Habrá rifa y comida pro recauda-ción de fondos para viaje a Cuba de Marta Magro. Para mayor información llamar al teléfono (412) 576-2510.

Celebración: ¡Viva las mujeres!

El 2 de abril en el salón de Magee Womens Research Institute se llevará la primera reunión dedicada a la mujer latina para celebrar su mes. Habrá charla sobre salud de la mujer por especialistas médicas. Entrada libre y gra-tuita. Confirmar con Patricia Galetto vía e-mail a [email protected] o al teléfono (412) 683-0757 antes del 26 de marzo.

Obra interpretada por cantante argentina

Quantum Theater pre-senta "María de Buenos Aires", ópera de Astor Piazzola con libreto de Horacio Ferrer. Raquel Winnica Young en el papel de María. Del 24 de marzo al 17 de abril de 2011 en East Liberty, edificio del YMCA, 120 S. Whitfield. Para mayor información dirigirse a: http://www.quantumtheatre.com/sea-son/maria/

Curso gratis para latinas

El grupo de Motivadoras ofrecerá un curso de técni-cas de comunicación inter-personal. El curso comienza en abril, los sábados de 9:00 a.m. a 11:00 a.m. en Oakla-nd. Es en español; cupo li-mitado.

Para más información llamar al (412) 578-0402 o escribir a [email protected].

Consulado móvil de México

Reserve su turno lla-mando al (215) 922-4262 y (215) 625-4897 Exts. 260 y 310, visite http://www.sre.gob.mx/filadelfia, y para ob-tener una cita puede llamar gratuitamente al 1 (877) 639-4835. (MEXITEL).

Quinta conferencia anual para comunidades

5ta conferencia anual de PEAL’s para comunidades: Descubriendo relaciones genuinas, los días 11 y 12 de abril del 2011 en Radisson Hotel Green Tree, Suroeste de Pittsburgh. Becas para padres disponibles. Orador principal: Daniel Gottlieb, autor de Cartas a Sam (Let-ters to Sam) y La Sabiduría de Sam (The Wisdom of Sam). Más información: www.pealcenter.org o [email protected]. Teléfo-no 1 (866) 950-1040 TTY y (412) 281-4409.

Calculador del Seguro Social en español

Ahora puede calcular sus beneficios de Seguro Social por jubilación usan-do el Calculador de benefi-cios que está disponible en

www.segurosocial.gov y en español en www.seguroso-cial.gov/calculador. La pá-gina le ayudará a compartir información valiosa y nece-saria para la planificación de una jubilación segura. Puede llamar al teléfono 1 (800) 772-1213 para más información.

Los concejales de Squirrel Hill, William Peduto y Doug Shields, y la directora de Jóvenes Sin Nombres Michal Friedman, en el Centro Latino Familiar el 18 de noviembre de 2010, día en que fue montado el mural “Pintando para un sueño”. (Cortesía/Robert Louis)

Annia, Ana Karen, Doug Shields,William Peduto (concejales de Squirrel Hill), Alfonso Barquera y Andy Pugh, del Welcome Center, en el discurso de inauguración del mural en el Latino Family Center, el 18 de noviembre del 2010. (Cortesía/Robert Louis)

Centro Latino Familiar estrena mural

Page 3: La Jornada Latina Pittsburgh Marzo

3 www.lajornadalatina.com | marzo 2011

Page 4: La Jornada Latina Pittsburgh Marzo

4 la jornada latina | marzo 2011

Page 5: La Jornada Latina Pittsburgh Marzo

5 www.lajornadalatina.com | marzo 2011

Page 6: La Jornada Latina Pittsburgh Marzo

6 la jornada latina | marzo 2011LOCAL

Cine extranjero a la mano en la ciudadPasa en Pittsburgh

YRAI [email protected]

PITTSBURGH — El 27 de fe-brero de 2011 es la edición número 83 de los premios Oscar de la Aca-demia de Artes y Ciencias Cinema-tográficas. Entre las categorías de premios que cada año se nominan se encuentra la de “Mejor Película Extranjera”. En Pittsburgh se cuen-ta con distintas localidades donde se pueden encontrar de forma gra-tuita, o a muy bajos precios, piezas del cine internacional que cada año ocupan un importante lugar en los más relevantes festivales dedicados al Séptimo Arte.

Pittsburgh FilmmakersLas salas de exhibición alternati-

vas en la ciudad de Pittsburgh ofre-cen semanalmente la proyección de películas del cine independiente norteamericano así como títulos del cine internacional. Pittsburgh Fil-mmakers cuenta regularmente con filmes que han sido aclamados en festivales de cine internacional, en cualquiera de sus tres locaciones: Regent Square Theater, 1035 South Braddock Ave. Edgewood, PA 15218. Telf.: (412) 682-4111. Ha-rris Theater, 809 Liberty Ave., Pitts-burgh, PA, 15222. Telf.: (412) 471-9700. Melwood Screening Room, 477 Melwood Ave., Oakland, PA, 15213. Telf.: (412) 681-5449.

La venta boletos se inicia diaria-mente, 30 minutos antes de la pro-yección, y los precios varían entre $5 (días especiales), $7 y $8 (re-gulares). Para mayor información sobre los precios y la cartelera men-sual también puede visitar en línea la página www.pghfilmmakers.org.

Dreaming AntUbicado en la comunidad de

Bloomfield se encuentra esta “pe-queña-gran” tienda de alquiler de películas en formato DVD, que sirve a la comunidad de Pittsburgh como una alternativa a las grandes cadenas comerciales (Blockbuster, Netflix y Red Box entre otros).

Dreaming Ant se autodescribe como una “colonia de hormigas” amantes del cine y la libertad que

éste ofrece. Su filosofía como ne-gocio busca ofrecer una amplia lista de filmes nacionales (populares e independientes) e internacionales, acompañados de la atención hu-mana y dedicada de este grupo de “hormigas trabajadoras”, ávidas por conocer y compartir cada día más sobre lo que se produce en el cine en el mundo. La membresía al Drea-ming Ant es gratuita y el precio es-tándar del alquiler es $4 por 4 días. También cuentan con un especial de $1 por 4 horas de alquiler dentro del local, que se encuentra dentro del Crazy Mocha Café; así que puede llevar su computadora portátil y dis-frutar de su película en el acogedor café. Para mayor información so-bre los requisitos, precios, títulos y

horarios puede acercarse cualquier tarde de la semana a su locación en 4525 Liberty Avenue, Pittsburgh, PA 15224 o visitar su página en In-ternet www.dreamingant.com.

Amigos del Cine Latinoamericano

Todos los jueves a las 6:30 p.m., profesores y estudiantes de las fa-cultades de Lengua y Literatura Hispana de la Universidad de Pitts-burgh y representantes del Centro para los Estudios Latinoamericanos se reúnen para dar lugar al grupo Amigos del Cine Latinoamericano. Esta serie de proyección de pelícu-las, videos, documentales y corto-metrajes de producción hispana, es clasificada semestralmente bajo una

selección de temas que muestran diversas perspectivas de la realidad política, cultural y social de la re-gión hispana. “Globalización y Po-der en el Cine Latinoamericano” es el tema del semestre en curso. Para conocer los títulos por proyectarse cada jueves en el Frick Fine Arts Auditorium, visite el calendario disponible en la página de Internet: www.amigosdelcinelatinoamerica-no.blogspot.com.

La bibliotecaSon muchos los que subestiman

los beneficios que las bibliotecas pú-blicas pueden ofrecer a la comunidad, en especial a la comunidad hispana en Pittsburgh. Las bibliotecas, además de ser una fuente valiosa de información en forma de libros, revistas y enciclo-pedias, brindan una extensa y rica lis-ta de material audiovisual que espera ser adoptada por curiosos amantes del cine y la música. Gracias a la alianza que existe entre la red de Bibliotecas Carnegie de Pittsburgh y la Asocia-ción de Bibliotecas del Condado de Allegheny, se puede obtener de for-ma gratuita el préstamo de películas nacionales y extranjeras en formato DVD por el periodo de una semana, sujeto a renovación.

La afiliación a las bibliotecas es gratuita, así como el préstamo del material. Puede solicitar el préstamo de hasta 5 películas en una visita.

Para mayor información sobre los requisitos para afiliarse y bus-car la lista de películas disponibles, sólo debe acercarse hasta la biblio-teca más cercana, o visitar los sitios electrónicos: www.einetwork.net/ein/index.html (que incluye las ba-ses de datos de todas las bibliotecas en el Condado Allegheny) o www.clpgh.org (página principal de la Biblioteca Carnegie de Pittsburgh).

Pasa en Pittsburgh es una sección regu-lar sobre cultura, lugares, personajes, eventos, comida y pasatiempos para residentes y visitantes de Pittsburgh. La autora es fundadora del blog www.pasaenpittsburgh.blogspot.com.

“Biutiful”, nominada al Oscar como Mejor Película Extranjera en 2011. Protagonizada por el español Javier Bardem, también nominado como Mejor Actor, y dirigida por el mexicano Alejandro González Iñárritu.

cultura, musica, comida y pasatiempos

Page 7: La Jornada Latina Pittsburgh Marzo

7 www.lajornadalatina.com | marzo 2011

6 Loop StreetSuite 4 Pittsburgh, PA 15215

Western Pennsylvania’s No.1 Spanish-Language Media. La Jornada Latina prints and distributes 8,000 copies every month. A publication of TSJ Media. Coverage: Greater Pittsburgh, Washington, Monroeville, Butler and Robinson Township

To subscribe or for delivery problems: Customer Service (513) 891-1000 Ext: 8990

Letters to the Editor Please include the writer’s name, address, and day time number. Letters may be edited for clarity or space. Please e-mail to: [email protected]

SubscriptionsHome/ Office delivery available at $22/year (11 issues). Send name, address, and check made payable toTSJnews, 4412 Carver Woods Drive, Suite 200, Cincinnati, OH 45242.

Cincinnati OfficeFounder: George PerezPublisher: Jason RiveiroNews Editor: Leyla PeñaArt Director: Brian TaylorGraphic Designer / Layout: Mark GilsdorfGraphic Designer: Sandra VazquezTranslation: Strategic SpanishGeneral Manager: Josh GuttmanOperations Manager: Brian WilesOffice Manager: Natividad Soto-Guerrero

Contributors:Lourdes Sanchez Ridge, Dr. Diego Chaves-Gnecco MD, MPH, Victor Diaz, Martha Benson, Marisol Wandiga, Victor Ruiz, Pablo Rocha, Otmara Soberanes, Sol Undurraga, Patricia Galetto, Yrai Santander, Darío Ortiz

Advertising informationYou may request our advertising rate card via telephone, fax, or e-mail. Please include contact name, company name, phone and fax number. Phone: (724) 822-3758Fax: (513) 769-1015e-mail: [email protected]

SalesAccount Mgr / Sales Exec. (bilingual): Terry AlvarezAccount Executive: Dave Troescher

News Services: AP, Notimex; EFE; HPRW; CL, www.CagleCartoons.com

Complimentary copiesTeachers, cultural, and government institutions, service organizations and others interested in having several copies of La Jornada Latina at a nominal cost or free of charge, please fax request to (513) 769-1015.

Follow us on:

La Jornada Latina

NOTICE TO OUR READERSThe opinions expressed here are solely the author’s and they do not necessarily reflect the

opinions of TSJ Media. El contenido de los artículos es responsabilidad exclusiva de los autores • Todos los

derechos estan reservados • Queda prohibida la reproducción parcial o total • La información contenida ha sido obtenida de fuentes que se consideran fidedignas. The advertiser agrees that the publisher shall not be liable for dangers arising from errors in advertisements beyond the amount paid for space actually occupied by that portion of the advertisement in which the error occurred, whether such error is due to the negligence of the publisher’s servants or otherwise, and there shall be no liability for non-insertion of any advertisement beyond the amount paid for such advertisement.

La Jornada Latina cannot guarantee items advertised or the integrity of the advertisier. We do guarantee that we will investigate any difficulties that cannot be resolved through normal channels. No responsibility is assumed by publisher for more than one (1) incorrect insertion.

Agencia EFEntmxNOTIMEX Associated Press

LEYLA PEÑA [email protected]

En el mes de marzo se celebra el Mes de la Historia de la Mujer, o Mes de la Mujer. La línea de tiempo en la sec-ción especial que aquí presentamos sólo llega hasta el siglo XX. Sin embargo es significativo el progreso y más aún los retos que las mujeres enfrentan en el siglo XXI.

La brecha académica que en la década de los 70 existía entre mujeres y hombres ha minimizado. Hoy día las esta-dísticas muestran que más mujeres asisten a la universidad, de acuerdo al estudio “El progreso educativo de las muje-res” [The Educational Progress of Women], emitido por el Departamento de Educación de Estados Unidos en 1995.

El estudio resalta que:*Las mujeres son más propensas a llegar más prepara-

das a la escuela para aprender que los varones.*En educación post secundaria, las mujeres son más

propensas a hacer una transición rá-pida de la secundaria a la universidad.

*La tasa de educación universi-taria ha aumentado para las mujeres mientras que en los hombres ha per-manecido casi igual.

*Los empleos y los salarios han aumentado conforme al nivel de edu-cación tanto para hombres como para mujeres; sin embargo, el pago es me-nor para las mujeres aún teniendo el mismo nivel educativo que los hom-bres.

Esto último es una diferencia fun-damental. Los logros obtenidos en materia educativa no se están tradu-ciendo al mercado laboral. El Depar-tamento de Trabajo de Estados Uni-dos confirma que la participación de la mujer en el trabajo es mucho más alta hoy día. De 1975 al 2000 la par-ticipación laboral de madres con hi-jos menores de 18 años aumentó de 47.4% a 72.9%.

Entretanto, esta participación no se refleja en puestos directivos en las empresas o en promociones y ascen-sos de la misma manera que ocurre para los hombres.

En la serie “El factor femenino” [The Female Factor] del NY Times, un editorial indica que un gran núme-ro de países europeos ha tenido que aprobar leyes para establecer cuotas mínimas para mujeres en juntas de supervisión en compañías. Se habla incluso de establecer una cuota obli-gatoria de 30% en toda la Unión Eu-ropea para el 2015 si las compañías

no llegan a diversificar su cuerpo gerencial.Una autonomía económica es precisamente la prioridad

que resaltó ONU Mujeres para las mujeres latinoamerica-nas; sin embargo, en este contexto se enfrenta la dualidad del rol de la mujer en la era moderna versus un rol más tradicional de madre y esposa, en países donde los este-reotipos de género todavía siguen vigentes en diferentes grados.

El feminismo del siglo XXI ha progresado con mejores niveles de educación, independencia, poder de decisión e individualidad de pensamiento. Una igualdad de género to-davía tiene muchos retos por delante sobre todo en el mer-cado laboral, en el establecimiento de leyes equitativas, en el trabajo que aún queda por hacer en la sociedad sobre estereotipos de género y en la confirmación de un rol en el cual toda mujer se pueda identificar como ente vital y productivo en los diferentes núcleos de la sociedad, tanto de opinión como de acción.

EDITORIAL

Retos de la mujer en el siglo XXI

Page 8: La Jornada Latina Pittsburgh Marzo

8 la jornada latina | marzo 2011LOCAL

The Psychic ShopBOTANICA

Para información y citas:(412) 381-2612 English (910) 279-7127 Español

Pregunta por la Hermana Selena

Visítanos en: 1933 E Carson St., Pittsburgh, Pa. 15203

No importa que tan grande sea tu problema

Yo puedo ayudar.Yo tengo un Don de DiosPara curar todo tipo de

Enfermedades y Brujería.Yo si puedo ayudar donde

otros han falladoYo ayudo con los siguientes

problemas:Amor, Matrimonio, Divorcio,

Reunión, Adulterio, Mala Suerte y Buena Suerte,

Negocios, Enemigos, Nervios, Brujería, Dinero, Trabajo,

Educación, Protección.

Programa crea sistema de apoyo para nuevos inmigrantesPATRICIA [email protected]

PITTSBURGH — En el Programa de Motivador(a) o “Peer Coaching Program”, el propósito principal es pro-porcionar entrenamiento y ayuda a los inmigrantes la-tinos de modo que puedan apoyarse unos a otros. Ayuda a suplir las necesidades de la comunidad latina, espe-cialmente las de los nuevos inmigrantes, una población que continúa creciendo en Pittsburgh así como en los Estados Unidos en general, como lo demuestran las úl-timas cifras del Censo 2010.

Este proyecto trata si-tuaciones de aislamiento y falta de capacitación de los nuevos inmigrantes e inten-ta crear una comunidad con un sistema fuerte de apoyo, siguiendo el modelo de los programas exitosos identifi-cados como “Promotores” en

otras ciudades del país con una alta población de latinos.

“En Pittsburgh, deseamos utilizar motivadores para ayudar al proceso de ajuste de nuevos inmigrantes, para ayudar a mejorar la calidad de vida para estos inmigran-tes y a consolidar un sistema de apoyo a la comunidad”, recalcan sus coordinadoras.

El proyecto de Motivador(a) es una con-

tinuación del programa de latino “Peer Coaching” que fue desarrollado original-mente por la Hna. Susan Me-rrie English con la ayuda de la Hna. Janice Vanderneck, Eileen Olmsted y Donna Bi-llings y que fue financiado con una aportación de las Hermanas de la Caridad de Nazaret.

Con esta ayuda, la Hna. Susan Merrie proporcionó se-

siones de “coaching” a la co-munidad latina y, en conjunto a Donna Billings y Eileen Olmsted, entrenaron a 14 mu-jeres con técnicas básicas de “coaching”. Las mujeres que completaron el primer adies-tramiento fueron nombradas Motivadoras, relata la coordi-nadora Taty Louis.

Una segunda sesión de adiestramiento se completó para un grupo de siete perso-nas en el cual se incluyeron dos hombres. Hasta el mo-mento hay 23 mujeres que se han educado para ayudar a otros latinos durante las 10 sesiones que consta el pro-grama de entrenamiento y otras personas sólo tomaron el curso para desarrollarse personalmente.

Hasta la fecha 11 clientes se han beneficiado con este programa.

Todas las motivadoras son voluntarias y es un programa sin fines de lucro.

Las sesiones de grupo se realizan dos veces al mes en las instalaciones del Centro Latino Familiar en Squirrel Hill, agrega la motivadora Taty Louis.

Para más información y/o donaciones contactarse con este programa: 3235 Park-view Ave., Pittsburgh, PA 15213, [email protected], teléfono (412)

578-0402.Contactos: Hna. Susan

Merrie English, EdD, Direc-tora de Programa (inglés), Certified Professional Co-Active Coach (CPCC), Ade-laida (Taty) Carrasquillo-Louis, Bps Coordinadora de Programa (bilingüe) y Eileen Olmsted, MS en Consejería, Asistente del Director (bilin-güe).

Un grupo de motivadores ofrecen información sobre el programa durante una feria en la ciudad de Pittsburgh. (Cortesía/Taty Louis)

Rebeca Dosal, Taty Louis y Chiqui Calaf, algunas de las entrenadoras del grupo Motivadoras en Pittsburgh. (Cortesía/Taty Louis)

English as a Second Language(ESL) Program

What is the Program?English as a Second Language classes are part of the Education Depart-ment and help foreign-born adults learn about fitting into the American culture as they improve their language and communication skills.

Who Does the Program Serve?Non-native English speakers from all over the world come to Goodwill to take English classes where they will improve listening, speaking, reading and writing while learning about the American culture. In addition to simple language classes, classes are offered in basic computer, driver’s permit prep and American Citizenship and Naturalization. In order to help these students successfully assimilate into the American workforce, several job training classes have also been designed to help foreign born gain the necessary skills to become employed in the United States.

How Does the Program Benefit Participants and the Community?The individuals participating in these classes are able to become more comfortable and to function in their new country. Parents are able to participate in school activities with their children, attend doctor’s appointments and become proficient in basic job skills and are prepared to become valued employ-ees. Many adults come to study for their American Citizenship and Naturalization interview and test.

Special Program AccomplishmentsThe Workforce Solutions (banking and financial industry) class is beginning its 21st class. The class boasts a 76% employment rate after completion with a starting salary of $10.26/hr.

A Personal Story:Xiomara arrived in Pittsburgh from Venezuela and came to Goodwill for help in studying for her Citizen-ship and Naturalization test. On May 29, 2008, Xio, along with 249 others, was part of the Pittsburgh 250 Ceremony held at Soldiers and Sailors Memorial Hall where 250 new American citizens were sworn in. It was a very proud moment for Xio and her family.

Still Xio’s desire to learn was not satisfied and shortly after becoming an American citizen, she enrolled in the Workforce Solutions job training class and successfully completed the 9 week class, improving her English, her computer skills and preparing her resume. Today Xio is employed and leads a very active life in the local community.

Learn About...

For more details call412-632-1855

Page 9: La Jornada Latina Pittsburgh Marzo

9 www.lajornadalatina.com | marzo 2011 ESTATAL

Critican y elogian a maestra que criticó a alumnos en línea

La profesora Natalie Munroe en la oficina de sus abogados en Feasterville, Pensilvania, el 15 de febrero del 2011. Munroe fue suspendida de la escuela donde enseña por un blog en que censuró a sus estudiantes por desintere-sados. (AP/Matt Rourke)

PATRICK WALTERSThe Associated Press

FEASTERVILLE — Una maestra de inglés de un suburbio de Filadelfia que fue suspendida debido a un blog plagado de pala-brotas en el que calificó a sus alumnos de "rezongo-nes perezosos y desintere-sados", ha pasado a ser cen-tro de atención nacional, preguntándose por qué los estudiantes de hoy no están motivados y por qué no se les puede criticar.

Mientras lucha por con-servar su cargo en la escue-la secundaria de Central Bucks East, Natalie Mun-roe, de 30 años, dice que no tiene interés en convertirse en una especie de ícono de la educación. El blog ha sido retirado, pero sus con-tenidos pueden ser hallados fácilmente en línea.

Sus comentarios y su suspensión por las autori-dades escolares han encon-trado eco, ya que decenas de comentaristas en línea la felicitan por sus críticas o la censuran por sus pala-brotas.

"Mis estudiantes están

descontrolados", escribió en el blog la maestra que ha enseñado en los grados 10, 11 y 12 y que está embara-zada de más de ocho meses.

"Son groseros, desinte-resados, quejosos y pere-zosos. Maldicen, hablan de drogas, responden, discuten las calificaciones, se quejan de todo, se creen dueños de hacer lo que les plazca y son por lo general moles-tos".

También incluyó algu-nos comentarios que le hubiera gustado incluir en las evaluaciones de los alumnos, como: "Oí que la compañía de recolección de basura contrata personal", "Me declaré enferma hace un par de días sólo para evi-tar a tu hijo" y "Es tan malo como su hermano. ¿No sa-bes cómo criar hijos?"

Munroe no usó su nom-bre completo ni identificó a sus alumnos ni escuela en el blog, que inició en agos-to de 2009 para familiares y amistades. Los alumnos la denunciaron a las autori-dades de la escuela, que la suspendieron con paga.

"Se enojan cuando les pi-des que piensen o que sean

creativos", dijo la maestra sobre sus estudiantes en una entrevista con The As-sociated Press. "No se les reclama responsabilidad".

Uno de sus ex estudian-tes, que ahora asiste al McDaniel College en Wes-tminster, Maryland, dijo que le pareció inadecuado que una maestra escribie-ra tales comentarios, pero Jeff Shoolbraid agregó: "en cuanto a los estudiantes, tiene toda la razón".

"Los chicos de la se-cundaria no quieren hacer nada.., pero es tarea del profesor dar a los estu-diantes la motivación para aprender", agregó.

Varios mensajes envia-dos al superintendente del distrito escolar correspon-diente no obtuvieron res-puesta.

Munroe contrató a un abogado, Steven Rovner, quien dijo que su defen-dida tenía derecho a in-cluir sus comentarios en el blog y que se trata de una cuestión de libertad de ex-presión. Agregó que con-sidera una posible acción legal si Munroe pierde su empleo.

La Southwestern Pennsylvania Commision es la Organización de Plane-ación Metropolitana (MPO, pos sus siglas en inglés) asignada a la región de 10 condados y es responsable por las actividades de planeación del transporte regional. La SPC le ofrece al público un papel activo en el desarrollo de planes y programas regionales de transporte. El Plan de Participación Pública identifica las estrategias y herramientas usadas por

la SPC en el proceso de involucramiento público.

En este momento, la SPC está tratando de actualizar el Plan de Partici-pación Pública para que éste refleje el uso de tecnología en los proceso de

involucramiento público y para adoptar otros cambios administrativos.

El Plan Revisado de Participación Pública está disponible para que el público lo examine y haga comentarios al respecto del 28 de febrero, 2011, hasta el 15 de abril, 2011. Todas las personas interesadas pueden ver el Plan Preliminar de Participación Pública en línea en www.spcregion.org. Copias del documento preliminar también están disponibles para ser examinadas en las oficinas de la Southwestern Pennsylvania Commision; en el Pittsburgh Department of City Planning; en las oficinas del County Planning Department en todos los condados de la región de la SPC; y en

muchas bibliotecas públicas del suroeste de Pennsylvania.

Se realizará una reunión para presentar el contenido de Plan de Partici-pación Pública actualizado. Los miembros del público son bienvenidos a asistir y a averiguar más sobre cómo pueden estar más involucrados en el proceso de planeación de transporte del suroeste de Pennsylvania. La

reunión será el:

Jueves, 24 de marzo, 20115:00 p.m. a 7:00 p.m.

Xplorion LobbyRegional Enterprise Tower

425 Sixth avenuePittsburgh, PA 15219

Los representantes de la SPC aceptarán comentarios sobre el Plan Preliminar de Participación Pública en esta reunión. También se pueden presentar comentarios por escrito a [email protected], por correo postal a: SPC Comments, en la 425 Sixth Avenue, Suite 2500, Pittsburgh,

PA 15219 o por fax al (412) 391-9160, hasta el 15 de abril, 2011.

Después de considerar los comentarios públicos recibidos, la Southwest-ern Pennsylvania Commision considerará si va a adoptar este Plan de Participación Pública actualizado durante su reunión regular programada para el 25 de abril, 2011 a las 4:30 p.m. Esta reunión se celebrará en el

piso 31 de la Regional Enterprise Tower.

La SPC tiene el compromiso de cumplir con los requisitos anti-discriminación de los estatutos civiles aplicables, ordenes ejecutivas,

normas y reglamentos.

La Regional Enterprise Tower tiene acceso para las personas con incapa-cidades. Se harán los arreglos necesarios para aquellas personas que tengan necesidades relacionadas al idioma o problemas auditivos o de visión con un aviso previo de 72 horas. Si usted necesita hacer una petición porque tiene una necesidad especial, o si desea información adicional, comuníquese con Matt Pavlosky al (412) 391-5590, Ext. 361, o

a [email protected].

INFORMACIÓN DE SERVICIO DE TRÁNSITOPara información con respecto a los servicios de tránsito en el condado de Allegheny, por favor comuníquese con el Servicio al Cliente del Port Authority al 412-442-2000. Para información de tránsito en otros conda-dos, por favor visite www.commuteinfo.org/comm_trans.shtlm o llame al

1-888-819-6110.

PLAN PRELIMINAR DE PARTICIPACIÓNPÚBLICA DE LA SOUTHWESTERN

PENNSYLVANIA COMMISION

Page 10: La Jornada Latina Pittsburgh Marzo

10 la jornada latina | marzo 2011MUNDIAL

WASHINGTON (AP) — En villas remotas de Ecuador, los científicos han encontrado una po-blación que podría proporcionar pistas para el combate de la diabe-tes y el cáncer: gente con un tipo de enanismo que casi nunca desa-rrolla esas enfermedades.

Resulta que una mutación ge-nética que atrofió su crecimiento también puede bloquear cam-bios celulares que fa-vorecen el desarrollo de estas enfermeda-des.

Los investigadores siguieron la pista a la salud de 99 ecuatorianos que tienen el llamado síndrome de Laron. La mayoría de ellos mi-den menos de 1.21 metros (cuatro pies) de estatura debido a que la mutación genética evita que sus cuerpos utilicen adecuadamente la hormona de crecimiento.

Eso altera la actividad de otras hormonas, incluido el factor de

crecimiento o IGF-1, una sustan-cia similar a la insulina que estu-dios de laboratorio sugieren podría ser manipulada para alargar la ex-pectativa de vida.

Así, los científicos se interesa-ron en ver cómo les va a las perso-nas con síndrome de Laron.

Durante 22 años, esta población no padeció diabetes y sólo hubo un caso de cáncer no letal.

La ausencia de diabetes fue auténti-ca, incluso a pesar de que la población con

síndrome de Laron tiende a ser más robusta que otros ecuatoria-nos, y el sobrepeso incrementa el riesgo de desarrollar diabetes.

Por el contrario, 1,600 familia-res del grupo que sí tienen estatura normal y que vivían en los mismos poblados experimentaron tasas típicas de esas enfermedades en Ecuador: 5% desarrollaron diabe-tes y 17% tuvieron cáncer.

Hallan pistas contra diabetes y cáncer en Ecuador

...los científicos han en-contrado una población

que podría propor-cionar pistas para el

combate de la diabetes y el cáncer...

Sudáfrica ayuda a Aristide a preparar su regreso a Haití

PRETORIA (AP) — El go-bierno de Sudáfrica dijo que está ayudando al derrocado presidente haitiano Jean-Bertrand Aristide a preparar su regreso del exilio.

La canciller Maite Nkoana-Mashabane no dijo cuándo Aris-tide pensaba regresar después de casi siete años en el extranjero. Tampoco sabía por qué demoraba su regreso desde que el gobierno haitiano le emitió un nuevo pasa-porte semanas atrás.

Aristide, un ex sacerdote y el primer presidente democrática-mente elegido de Haití, fue de-rrocado violentamente en 2004 y abandonó el país en un avión esta-dounidense.

Muchos haitianos aún lo consi-deran un abanderado de los pobres y él mismo ha dicho que se dedi-cará a la educación y proyectos de desarrollo tras el terremoto del año pasado.

Las conjeturas sobre su regre-so se multiplicaron tras el retorno sorpresivo del ex dictador Jean-Claude "Baby Doc" Duvalier en enero luego de un cuarto de siglo de exilio en Francia.

Estados Unidos, entre otros países, teme que el regreso de Aristide sea un factor de desesta-

bilización en las semanas previas al desempate electoral presiden-cial previsto para el 20 de marzo.

"Nos preocuparía que el ex presidente Aristide regrese a Haití antes de las elecciones", dijo el vo-cero del Departamento de Estado, P.J. Crowley. "Sería una distracción poco feliz para el pueblo de Haití".

Manifestantes portan retratos del presidente derrocado Jean Bertrand Aristide y exigen su regreso a Haití, en Puerto Príncipe, el miércoles 2 de febrero de 2011. (AP/Rodrigo Abd)

11 www.lajornadalatina.com | Febrero 18 - 24, 2011 MUNDIAL

SAN JUAN (AP) — Una corte federal de apelaciones ordenó que las urbaniza-ciones cerradas en Puerto Rico permitan la entrada de los Testigos de Jehová para difundir su mensaje y ejercer su libertad de expresión.

El fallo surge casi siete años después de que dos organizaciones religiosas pre-sentaron una demanda contra el gobierno del estado libre asociado de Estados Uni-dos. Argumentaban que se había negado a los Testigos de Jehová el ejercicio de varios derechos, incluida la libertad de expresión, religión y tránsito, al impedirle su ingreso a barrios privados.

William Ramírez, director de la Unión Estadounidense de Libertades Civiles (ACLU, por sus siglas en inglés) en Puer-to Rico, dijo que el fallo ayudará a que las religiones minoritarias puedan difundir su mensaje.

Un panel de tres jueces en la corte del 1er circuito en materia de apelaciones en Boston consideró que el caso era "no-vedoso y difícil", en su fallo de casi 30 cuartillas.

Corte se pronuncia sobre Testigos de Jehová en P.Rico

Funes pedirá residencia permanente para salvadoreños SAN SALVADOR (AP) — El presidente Mauricio Funes

dijo que pedirá a su colega estadounidense Barack Obama la residencia permanente para los salvadoreños amparados en el programa temporal migratorio TPS, que les permite residir y trabajar legalmente en ese país.

Obama llegará a El Salvador el día 22 de marzo por la noche y partirá el día 23 por la tarde, dijo Funes.

Según cifras oficiales, unos 2.8 millones de salvadoreños viven en Estados Unidos. Actualmente unos 217,000 están amparados desde el 2001 por el TPS, por sus siglas en inglés.

Una nueva prórroga de 18 meses, otorgada por el go-bierno de Obama, extendió el plazo hasta el 9 de marzo del 2012.

Funes reiteró que insistirá en el beneficio de residencia permanente, pero reconoció que esto no sólo depende del mandatario estadounidense.

Las remesas familiares que mandan los salvadoreños que viven en Estados Unidos son un pilar fundamental para la economía de este país y que en el 2010 registraron ingresos por 3,539.4 millones de dólares, 74.5 millones de dólares más que el año anterior.

Sin mayores detalles, dijo que también solicitará una alianza estratégica para combatir la inmigración salvadore-ña a ese país.

Agregó que en las conversaciones con el mandatario es-tadounidense impulsará el combate a la pobreza, la exclu-sión social, el narcotráfico y el crimen organizado.

Obama llegará a El Salvador en el marco de una gira que incluirá Chile y Brasil.

El canciller de El Salvador Hugo Martínez habla sobre la visita del presidente Barack Obama a este país, programada para marzo. (AP/Luis Romero)

Page 11: La Jornada Latina Pittsburgh Marzo

11 www.lajornadalatina.com | marzo 2011 MUNDIAL

Aristegui volverá a su programa radial

GUATEMALA (AP) — La mayor par-te de partidos políticos que participarán en las elecciones de septiembre próximo firmó un compromiso para realizar una campaña electoral limpia, sin compra de votos, con estados financieros transparentes, y centra-da en ideas.

"Más que un pacto es una oportunidad de avanzar a un destino de paz, una campaña apegada a la democracia, libertad y armo-nía. Es conducir nuestra historia política a un nivel superior", dijo la presidenta del Tribunal Supremo Electoral, María Eugenia Villagrán.

Centrar las campañas en programas e ideas y entregar al Tribunal reportes men-suales de donaciones son parte de las pro-mesas pactadas, que sin embargo no están acompañadas por una obligación legal para su cumplimiento.

La firma contrastó con la polémica susci-

tada por las críticas emitidas por el Tribunal debido al inicio anticipado de la campaña electoral, antes de la convocatoria oficial a elecciones en mayo.

El partido de gobierno UNE (Unidad Nacional de la Esperanza) recibió una multa de 1,500 dólares por colocar vallas destacando los logros de su gestión. Otros partidos también han instalado vallas en las que se pueden ver las imágenes de sus po-tenciales candidatos.

De los cuatro partidos que no firmaron, destacó la ausencia del Partido Unionista, del ex presidente Álvaro Arzú (1996-2000).

Aunque en Guatemala está prohibida la reelección, Arzú, actual alcalde capitalino, comenzó una campaña para relanzar su ima-gen y en la que llama a "retomar el camino".

Unos 6.4 millones de guatemaltecos es-tán habilitados para votar en los comicios de septiembre.

Guatemala: políticos ofrecen campaña limpia

MEXICO (AP) — La periodista Carmen Aristegui volverá a dirigir el programa radial del que fue despedida en MVS Radio, anun-ció el martes 15 de febrero de 2011 la propia compañía.

MVS informó que Aristegui reanudará la conducción de su espacio radial matutino luego de evaluar expresiones públicas sobre el noticiario de la periodista y su experien-cia en más de dos años de colaboración en la empresa. Aristegui es considerada por los mexicanos como una de las comunicadoras con mayor credibilidad.

MVS despidió a la periodista por haber "transgredido" el código ético del medio al

dar "por válida una presunción" y negarse a ofrecer una disculpa pública como se lo soli-citó la propia compañía.

La empresa no informó la razón específica, aunque Aristegui dijo que su salida se debió por presiones del gobierno federal luego de haber abordado al aire rumores de un posible alcoholismo del presidente Felipe Calderón.

El despido de la periodista desató un de-bate sobre la libertad de expresión en el país y presuntas presiones del poder para acallar voces críticas.

El gobierno ha rechazado en todo momen-to cualquier señalamiento de presiones por parte de las autoridades federales.

Carmen Aristegui habla durante una conferencia de prensa en la Ciudad de México el 9 de febrero del 2011. La periodista volverá a dirigir el programa radial del cual fue despedi-da, anunció MVS Radio. (AP/Alexan-dre Meneghini)

11 www.lajornadalatina.com | Febrero 18 - 24, 2011 MUNDIAL

SAN JUAN (AP) — Una corte federal de apelaciones ordenó que las urbaniza-ciones cerradas en Puerto Rico permitan la entrada de los Testigos de Jehová para difundir su mensaje y ejercer su libertad de expresión.

El fallo surge casi siete años después de que dos organizaciones religiosas pre-sentaron una demanda contra el gobierno del estado libre asociado de Estados Uni-dos. Argumentaban que se había negado a los Testigos de Jehová el ejercicio de varios derechos, incluida la libertad de expresión, religión y tránsito, al impedirle su ingreso a barrios privados.

William Ramírez, director de la Unión Estadounidense de Libertades Civiles (ACLU, por sus siglas en inglés) en Puer-to Rico, dijo que el fallo ayudará a que las religiones minoritarias puedan difundir su mensaje.

Un panel de tres jueces en la corte del 1er circuito en materia de apelaciones en Boston consideró que el caso era "no-vedoso y difícil", en su fallo de casi 30 cuartillas.

Corte se pronuncia sobre Testigos de Jehová en P.Rico

Funes pedirá residencia permanente para salvadoreños SAN SALVADOR (AP) — El presidente Mauricio Funes

dijo que pedirá a su colega estadounidense Barack Obama la residencia permanente para los salvadoreños amparados en el programa temporal migratorio TPS, que les permite residir y trabajar legalmente en ese país.

Obama llegará a El Salvador el día 22 de marzo por la noche y partirá el día 23 por la tarde, dijo Funes.

Según cifras oficiales, unos 2.8 millones de salvadoreños viven en Estados Unidos. Actualmente unos 217,000 están amparados desde el 2001 por el TPS, por sus siglas en inglés.

Una nueva prórroga de 18 meses, otorgada por el go-bierno de Obama, extendió el plazo hasta el 9 de marzo del 2012.

Funes reiteró que insistirá en el beneficio de residencia permanente, pero reconoció que esto no sólo depende del mandatario estadounidense.

Las remesas familiares que mandan los salvadoreños que viven en Estados Unidos son un pilar fundamental para la economía de este país y que en el 2010 registraron ingresos por 3,539.4 millones de dólares, 74.5 millones de dólares más que el año anterior.

Sin mayores detalles, dijo que también solicitará una alianza estratégica para combatir la inmigración salvadore-ña a ese país.

Agregó que en las conversaciones con el mandatario es-tadounidense impulsará el combate a la pobreza, la exclu-sión social, el narcotráfico y el crimen organizado.

Obama llegará a El Salvador en el marco de una gira que incluirá Chile y Brasil.

El canciller de El Salvador Hugo Martínez habla sobre la visita del presidente Barack Obama a este país, programada para marzo. (AP/Luis Romero)

Page 12: La Jornada Latina Pittsburgh Marzo

12 la jornada latina | marzo 2011MUNDIAL

Ejército de Bahrein toma control de la capital HADEEL AL-SHALCHIThe Associated Press

MANAMA — El ejército de Bahrein tomó el control de la mayor parte de la ca-pital el jueves 17 de febrero de 2011 y pro-hibió las protestas.

Las fuerzas armadas dijeron que tenían los "sectores cruciales" de Manama "bajo control", horas después que la policía arma-da con garrotes y gases expulsó a los mani-festantes de una plaza central donde exigían cambios políticos en el reino.

El dirigente opositor Abdul Jalil Khalil dijo que 18 parlamentarios renunciaron en protesta por las muertes.

Patrullas policiales rodearon la Plaza de la Perla, centro de las protestas contra el go-bierno. Los agentes instalaron barricadas de alambre de púas en las calles de acceso a la plaza, y arrasaron con carpas y carteles. El ministerio del Interior declaró el campa-mento "ilegal" y advirtió a la población que no saliera a las calles.

La nación insular quedó cerrada, ya que los trabajadores en la capital no podían pa-sar los retenes o estaban demasiado asus-tados para salir de sus casas. Los bancos y otras instituciones permanecieron cerrados.

Los manifestantes tienen dos objetivos principales: obligar a la dinastía gobernan-

te sunita a dejar de monopolizar los altos cargos de gobierno y las decisiones crucia-les, y responder a antiguos reclamos de la mayoría chiíta, sometida a discriminación sistemática y excluida de los altos cargos, incluso en las fuerzas armadas.

El pequeño Bahrein es otro pilar de la es-tructura militar de Washington en la región. Es la base de la Quinta Flota, encargada de contrarrestar la expansión de la influencia iraní.

Una crisis prolongada abre la puerta a un punto de inflexión en la relación de fuerzas entre Irán y sus rivales árabes en el Golfo Pérsico. La dinastía dominante es aliada estrecha de Arabia Saudí y otros regíme-nes. Pero los chiítas de Irán suelen expresar apoyo a la mayoría chiíta de Bahrein, que constituye el 70% del medio millón de ha-bitantes.

Choques esporádicos entre la policía y las manifestaciones continuaron mientras los manifestantes arrojaban piedras y retro-cedían.

Horas después de que la policía retomase la plaza, la pequeña nación estaba en virtual toque de queda. Tanques y transportes blin-dados recorrían diversas áreas. La policía instaló retenes en las principales carreteras y patrullas armadas recorrían barrios en un intento por evitar concentraciones.

Un familiar de Alí Abdul Hadi Mushaima, de 20 años. y presuntamente muerto durante enfrentamientos con fuerzas de seguridad el 14 de febrero de 2011, gesticula durante su funeral en Daih, Bahrein. (AP/James Lawler Duggan)

MUJERESEMBARAZADAS

¿Dejaste de fumar anteso durante tu embarazo?

¿Sabías que fumardespués de tener

el bebé incrementalos riesgos de

complicacionesy del Síndrome

de muerte súbitaen el bebé?

Nos gustaría hablar contigo para que participes en un estudio que evalúa un programa para ayudarte a mantenerte sin fumar después de tener tu bebé.

Este es un estudio del Departamento de Psiquiatría del Centro Médico de la Universidad de Pittsburgh. Te ofrecemos terapia para no fumar, llenas cuestionarios y las entrevistas las hacemos en tu

comunidad.

El estudio dura 14 meses y durante ese tiempo puedes recibir hasta un total de 170 dólares por completar todos los requerimientos del estudio

además de tarjetas de regalos de tiendas.

Llámanos al

(412)647-5767Español solamente:

(412)647-9221

Page 13: La Jornada Latina Pittsburgh Marzo

13 www.lajornadalatina.com | marzo 2011

ENTRETENIMIENTOCULTURA •

QP¿QUE PASA?

Mes de la Mujer

Sección especial

Marta Magro baila en un festival cultural en Pittsburgh. Marzo es el Mes de la Mujer, que celebra la historia de la mujer a través del tiempo. (Foto: Robert Louis)

Page 14: La Jornada Latina Pittsburgh Marzo

14 QP

Marzo: Mes de la Historia de la MujerLEYLA PEÑ[email protected]

El Mes Nacional de la Historia de la Mujer se origina de una pro-testa realizada por mujeres traba-jadoras el 8 de marzo de 1857 en Nueva York. Entre las demandas se incluían mejores salarios y con-diciones laborales y el derecho al voto. El primer Día Nacional

de la Mujer en Estados Unidos se conmemoró en el 1909. Dos años después ya se celebraba en otros países; continuó adquiriendo im-portancia en todo el mundo y hoy día se celebra el 8 de marzo en más de 40 países.

Al principio las celebraciones tenían duración de una semana para conmemorar las contribuciones de las mujeres en la historia, cultura y sociedad. Mientras iba tomando

auge en todo el país, en 1981 el Go-bierno de Estados Unidos proclamó oficialmente la Semana de la Histo-ria de la Mujer y luego se expandió al Mes de la Historia de la Mujer, celebrado durante todo el mes de marzo.

Día Internacional de la MujerEl 8 de marzo se celebra el Día

Internacional de la Mujer. El tema

de este año de las Naciones Uni-das es: “La igualdad de acceso a la educación, la capacitación y la ciencia y la tecnología: el camino hacia el trabajo decente para la mujer”.

La idea de un día internacional de la mujer surgió a final del siglo XIX bajo la era de la industrializa-ción, que trajo también un creci-miento de diferentes ideologías y pensamientos revolucionarios.

Frida Kahlo, pintora mexicana, convertida en un ícono feminista por su manera de repre-sentar el dolor psíquico de la mujer, como lo describe el NY Times.

Michelle Bachelet preside ONU Mujeres. Fue presidente de Chile del 11 de marzo del 2006 al 11 de marzo del 2010.

Las hermanas Mirabal, Patria, Minerva y María Teresa, fueron dominicanas que se opu-sieron a la dictadura de Rafael Trujillo, quien posteriormente mandó a asesinarlas. En su honor se celebra el 25 de noviembre el Día Internacional de la No Violencia contra la Mujer.

Susan B. Anthony, líder de derechos civi-les, quien fue clave en el movimiento de los derechos de la mujer en Estados Unidos.

ONU MujeresEl 2 de julio de 2010 nace ONU

Mujeres, un órgano creado por la Asamblea General de las Naciones Unidas para promover el género, la igualdad y la necesidad de apoderar a las mujeres. La ex presidente de Chile Michelle Bachelet es la primera directora ejecutiva de ONU Mujeres. Este organismo identificó cinco prio-ridades en su agenda:

1. Expandir la voz, el liderazgo y la participación de las mujeres en la sociedad.

2. Terminar la violencia contra la

mujer.3. Fortalecer la implementación de

la paz y la seguridad de la mujer.4. Mejorar el poder económico de

la mujer.5. Hacer que la igualdad de género

sea una prioridad central en la plani-ficación sectorial, creación de presu-puesto y estadísticas.

Prioridad para América Latina: autonomía económica

El 26 de enero de 2011 ONU Mujeres identificó que la autonomía económica es la mayor necesidad de

atención en América Latina. Miche-lle Bachelet afirmó que mientras no se fortalezca la participación econó-mica, la mujer de América Latina no podrá disfrutar de sus derechos.

“Pero por otro lado, cómo pueden tener autonomía e igualdad de opor-tunidades si tienen que cuidar a los niños, hacerse cargo de los adultos mayores. Esa es otra tarea que vamos a hacer. Obviamente que en América Latina hay países que van a poder dedicarse a esto último porque están más desarrollados y hay otros países que tienen necesidades infinitamente más básicas”, dijo Bachelet.

Benazir Bhutto dirigió el Partido del pueblo de Pakistán. Fue la primera mujer en dirigir un estado musulmán, siendo en dos oca-siones Primer Ministro de Pakistán. Fue asesinada en el 2007.

MES DE LA MUJER

Page 15: La Jornada Latina Pittsburgh Marzo

15 QP

Cronología-Historia de la mujer en EE.UU.La biblioteca del periódico

New York Times posee la siguien-te línea de tiempo que ilustra la evolución y desarrollo de la his-toria de la mujer en los Estados Unidos:

1636: Anne Hutchison desafió las enseñanzas de los líderes de la co-lonia de Massachussets. Fue juzga-da por herejía y desterrada.

1692: En Salem, Massachussets, cientos de personas, en su mayoría mujeres, fueron acusadas de bruje-ría y fueron sentenciadas a muerte.

1773: Formación del grupo Mu-jeres de Libertad (Daughters of Liberty). La Asociación de muje-res en las fábricas (Factory Girls Association) hace una huelga en los molinos en Lowell, Massachu-setts.

1837: Mary Lyon funda la univer-sidad de mujeres Mount Holyoke College.

1845: Sarah Bagley establece la Asociación para la reforma laboral de las mujeres en Lowell, Massa-chusetts.

1850: Fundación del Colegio mé-dico femenino de Pensilvania.

1854: Elizabeth Cady Stanton y Susan B. Anthony presentan frente a la legislatura de Nueva York una petición con 10,000 firmas para demandar el derecho al voto de la mujer y los derechos de la propie-dad de las mujeres.

1863: La organización Women’s National Loyal League se forma para promover una enmienda cons-titucional para abolir la esclavitud y otorgar a la mujer el derecho al voto.

1869: Stanton y Anthony, al frente de la asociación nacional para el sufragio de la mujer, se oponen a la ratificación de la enmienda 15 por-que omite la mención del derecho

al voto de la mujer.

1890: Florence Kelley funda la Liga Nacional de Consumidores para promover el poder de compra de la mujer y demandar mejores condiciones laborales.

1896: Fundación de la Asociación nacional para la mujer de color [National Association of Colored Women].

1903: Creación de sindicato [Women’s Trade Union League] para organizar a las trabajadoras e integrarlas al movimiento feme-nino.

1910: Estado de Washington otor-ga a las mujeres el derecho al voto. En los años posteriores le siguen California, Kansas, Oregón y Ari-zona.

1920: La Enmienda 19, que garan-tiza el derecho al voto de la mujer, es ratificada. Nace la Liga de mu-

jeres votantes [League of Women Voters].

1932: Frances Perkins en la prime-ra mujer elegida al Gabinete como Secretaria del Trabajo.

1941: Durante la Segunda Guerra Mundial, la participación de las mujeres en la fuerza laboral au-menta a casi 60%.

1942: Las fuerzas armadas crean ramas femeninas en cada una de sus dependencias.

1955: Rosa Parks es arrestada por no ceder su asiento de autobús. Este acto precedió un boicot a los autobuses en Montgomery, Alaba-ma.

1960: Aprobación de la pastilla an-ticonceptiva.

1963: Aprobación de la ley para igualdad de pago, que elimina la práctica de pagarle menos a las

mujeres por el mismo trabajo que hacen los hombres.

1964: El Partido Nacional de la Mujer promueve una enmienda para prohibir la discriminación laboral en base al género. La en-mienda es exitosa.

1972: El Congreso aprueba el ERA (Equal Rights Amendment).

1973: La Corte Suprema establece el derecho de la mujer a un aborto legal en el caso Roe vs. Wade.

1981: Sandra Day O’Connor es ju-ramentada como la primera mujer en la Corte Suprema de Justicia de los Estados Unidos.

1984: Geraldine Ferraro es la pri-mera mujer que se postula a la vi-cepresidencia de Estados Unidos, aunque no gana.

1996: Madeleine Albright es nom-brada Secretaria de Estado.

MES DE LA MUJER

Celebración:

VIVAN LASMUJERES!

Entrada librey gratuita

Favor de confirmar su presenciaantes del 26 de marzo

a Patricia Galetto vía e-maila [email protected]

o al teléfono

(412) 683-0757

El Sábado 2 de abril en el salón del auditorio delMagee Womens Hospital, en el nivel 0 del Hospital(300 Halket Street, suite 5120. Pittsburgh Pa,15213)

Se llevará a cabo la primera reunión dedicadaa la mujer latina para celebrar su mes.

En dicha oportunidad se podrá disfrutar deuna pequeña charla en Inglés/Español sobre

salud de la Mujer por especialistas:Dra. Marcela Böhm-Vélez y Dra. Zenaida Rosado.

Page 16: La Jornada Latina Pittsburgh Marzo

16 QP

Celebrando los méritos de las mujeres de Pittsburgh

Marcela Böhn-Vélez

La Dra. Marcela Böhm-Vélez nació en Buenos Aires, Ar-gentina. Emigró a Estados Unidos cuando tenía 7 años de edad. Obtuvo su B.S. en el Washington & Jefferson College y completó luego una maestría en la Facultad de Medicina de Pensilvania. Realizó una pasantía en medicina interna en el Mercy Hospital y una residencia en radiología de diag-nóstico en el St. Francis Medical Center. Fue becaria en el cuerpo de imágenes y mamografías en el West Pennsylvania Hospital. Allí se mantuvo como jefe de ultrasonido y direc-tora del “Fellowship in Body Imaging” hasta el año 1999.

Sus áreas de especialización incluyen la mamografía y la ecografía ginecológica, obstétrica y vascular. Ha publica-do un libro y numerosos trabajos científicos que se utilizan como materiales de referencia en la práctica médica.

En la actualidad es profesora asistente de radiología en la Universidad de Pittsburgh y ha sido presidente de la Socie-dad Radiológica de Pensilvania.

En octubre del 2010 fue la portavoz de Fuji Medical Sys-tems en la campaña "Retratos de Salud", para educar a las mujeres hispanas en la importancia de la mamografía y las formas de acceso a la información. Ha sido entrevistada por Levántate (Telemundo) y diversas emisoras de radio. Tam-bién fue entrevistada por EFE para el artículo de fondo sobre por qué las mujeres latinas se demoran para hacerse mamo-grafías, y por El Nuevo Herald, entre otros.

La Dra. Marcela Böhn-Vélez está casada y tiene tres hijos.

Marta del Rosario Magro

Marta Magro es nativa de La Habana, Cuba. A pesar que Marta nunca tuvo la oportunidad de ir a la escuela, obtuvo su licencia de artesana por sus labores manuales de flores de papel y trabajos en la tabacalera. Con sus artes manuales fue cuando Marta adquirió su fama y reconocimiento como artesana.

De su matrimonio nacieron sus dos hijos. Fueron des-patriados por no acceder a trabajar con el gobierno y así, junto a su familia, sale de Cuba como exiliada. No tomó mucho para que una familia estadounidense apadrinara a Marta y a su familia y les dieran residencia en Pittsburgh. Fue en esta ciudad donde comenzó a trabajar como nana. En 1993 comenzó su carrera en La Unión Cultural Lati-noamericana (LACU), participando en un gran número de bailes.

Marta Magro ha representado no sólo a Cuba sino a va-rios países de Latinoamérica y ha bailado en muchos esce-narios, tales como iglesias, parques, festivales, en los barcos Clipper Cruise y en varias universidades locales.

Marta estaba en planes de montar las coreografías de El Casino, El San Juanero y El carnaval cuando la enfermedad del cáncer la sorprendió. En la actualidad está en tratamiento de quimioterapia y cuenta con el apoyo moral de sus hijos y numerosos amigos, luchando fuerte para recuperarse con la esperanza de llegar a su natal Cuba a ver a su mamá y hermanos después de más de 30 años.

Lila Penchansky

Oriunda de Argentina, la Dra. Penchansky recibió su di-ploma de médica en la Universidad de Buenos Aires. Llegó a Estados Unidos por primera vez con una beca del Instituto Nacional de la Salud (NIH) para perfeccionarse en patología de las enfermedades hematológicas. En 1976 llegó a Pitts-burgh como jefa del Laboratorio de Hematología del Chil-drens Hospital of Pittsburgh.

Durante los últimos años de su carrera, se dedicó a com-pilar su experiencia en hematología pediátrica en un libro titulado “Pediatric Bone Marrow”, el cual se publicó en el 2003 en Europa y en el 2004 en Estados Unidos.

Luego de jubilarse volvió a despertar en ella el interés por joyas y grabados japoneses, que siempre había tenido desde su juventud. Con los años ha coleccionado hermosos e im-portantes grabados japoneses, modernos y contemporáneos, los cuales han sido seleccionados para muestras en el Museo de Arte Carnegie.

Frecuentemente sus collares llamaban la atención y mu-chos preguntaban dónde los había adquirido, quedando sor-prendidos cuando les comentaba que ella los diseñaba. De esta forma le llegaron pedidos de diseño y progresivamente fueron aumentando sus ventas.

Sus creaciones se volvieron más imaginativas y comple-jas, haciendo ahora joyas exclusivas.

Actualmente muchos de sus collares y creaciones se han ex-hibido en diferentes galerías y prestigiosas tiendas de Pittsburgh.

MES DE LA MUJER

Page 17: La Jornada Latina Pittsburgh Marzo

17 QP

Celebrando los méritos de las mujeres de Pittsburgh

Ada C. Mezzich

La Dra. Ada Castillo de Mezzich nació en Lima, Perú el 14 de agosto. Allí cursó estudios de ciencias en la Univer-sidad Peruana de Cayetano Heredia y de psicología en la Pontificia Universidad Católica del Perú. Se mudó a Estados Unidos en 1971 para continuar con sus estudios de psicolo-gía clínica en niños y adolescentes, obteniendo una maestría y un doctorado en la Universidad Estatal de Ohio. Luego hizo un entrenamiento post doctoral como investigadora en alcoholismo y drogadicción en la Universidad de Pittsburgh, en donde también obtuvo una Maestría en Informática.

Hizo labor investigativa de los factores etiológicos de drogadicción en niñas en la Universidad de Pittsburgh. Ac-tualmente es profesora emeritus y continúa contribuyendo al campo del abuso de drogas como consultante.

Paralelamente a su labor académica, la Dra. Mezzich se ha dedicado a promulgar la cultura latinoamericana y pro-porcionar servicios sociales en Pittsburgh. Es una de las fundadoras y actual presidenta de La Unión Cultural Lati-noamericana (LACU), la organización cultural no lucrativa más antigua en la región occidental del estado de Pensilva-nia dedicada a la transmisión de la cultura latinoamericana en Pittsburgh. Así mismo forma parte de los programas de las Motivadoras y “9 Lunas…”.

Ada Mezzich ha demostrado a través de su vida una gran pasión por su familia, las ciencias, las artes y el servicio a la comunidad.

Hermana Janice Vanderneck

Indiana (Pensilvania) es la ciudad natal de la hermana Ja-nice Vanderneck. En la escuela secundaria, con 17 años de edad, entró con las Hermanas de San José en Badén, PA en septiembre de 1967. Desde ese entonces ha vivido y servi-do en varios sitios: Shadyside en Pittsburgh, Ebensburg, PA, Amazonas, Brasil, Southwest Dade County, Florida, Baden, PA, Sewickley, PA, Pittsburgh, y ahora en Coraopolis, PA.

Actualmente sigue siendo miembro de Sisters of Saint Jo-seph of Baden. La Hna. Janice estudió Educación en el len-guaje español para alcanzar su Bachelor Degree en la Uni-versidad de Carlow. Además tiene una maestría en Teología de la Universidad de Duquesne.

La hermana Janice Vanderneck enseñó español en todos los grados del pre-escolar, pasando por la escuela secunda-ria, y ha sido directora de escuela primaria por un periodo de 25 años. También ha servido como misionaria en el Amazo-nas, Brasil, por 4 años. Desde el año 2003 al 2008 la Herma-na Janice trabajó en la Parroquia Saint Regis como “Social Minister” para la comunidad latina. Trabajó por espacio de un año en el Latino Family Center. Actualmente es consejera de Girls Hope Coraopolis.

Durante los pasados ocho años la Hermana Janice ha estado trabajando por la reforma inmigratoria y por una justa y humana política para los inmigrantes. Ha hecho in-numerables trabajos abogando y ayudando a la comunidad latina.

Martha E. Mantilla

Martha Mantilla llegó a Pittsburgh hace poco más de 20 años, después de trabajar como directora de la biblioteca de la Facultad de Economía en la Universidad de los Andes, en Bogotá, Colombia, su ciudad natal.

Su inserción en la comunidad latinoamericana se hizo primordialmente a través del Centro de Estudios Latinoame-ricanos de la Universidad de Pittsburgh. Después de obtener su Maestría en Bibliotecología y Ciencias de la Información en la Universidad de Pittsburgh, trabajó en la Biblioteca de Carlow University y en la Biblioteca Hillman de la Univer-sidad de Pittsburgh. Aquí tuvo la oportunidad de trabajar con el bibliotecario argentino Eduardo Lozano, fundador y director de una de las diez más prestigiosas colecciones latinoamericanas en EE.UU. Lozano fue su mentor, quien le transmitió a Martha no sólo su sabiduría profesional sino también su filosofía de vida. Actualmente ella sigue su labor como directora de la Colección Latinoamericana que Loza-no creó.

Martha Mantilla ha tenido la oportunidad de difundir la cultura latinoamericana en Pittsburgh a través de la radio y el cine. En 1995 fundó la Revista Radial Latinoamericana, un programa semanal de radio en español. Además formalizó y amplió la labor de los Amigos del Cine Latinoamericano en la Universidad de Pittsburgh, organizando proyecciones de las nuevas producciones cinematográficas relacionadas con América Latina.

MES DE LA MUJER

Page 18: La Jornada Latina Pittsburgh Marzo

18 QP

Desigualdad de género en zonas ruralesLa Organización de Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) alertó de la creciente desigualdad que sufren las mujeres en las zonas rurales en el informe "Dimensiones de género en el empleo agrícola y rural: Vías diferenciadas para salir de la pobreza".

Empleo rural en agricultura por condición de género y empleo, 2000(porcentaje de la población adulta)

Por cuenta propiaAsalariados

África subsahariana

53,5%1,4%

56,6%4,0%

Latinoamérica y el Caribe

22,8%2,3%

38,4%20,9%

Sur de Asia

12,7%11,4%

33,1%21,8%

Europa y Asia central

6,9%5,4%

8,5%10,1%

Asia Oriental y el Pacífico

38,4% 5,7%

46,8%9,4%

Medio Oriente y norte de África

38,6%1,0%

24,6%9,4%

Según el informe, las mujeres obtienen menores beneficios del empleo rural

El texto destaca entre sus conclusiones la necesidad de promover la educación femenina y de adoptar medidas complementarias para hacer frente a estas diferencias

El 70% de los 1.400 millones de personas en situación de extrema pobreza que hay en el mundo en desarrollo, viven en zonas rurales

MES DE LA MUJER

Page 19: La Jornada Latina Pittsburgh Marzo

19 QP

La secretaria ejecutiva de ONU Mujeres, Michelle Bachelet, aseguró que la nueva agencia de Naciones Unidas será ambiciosa en su objetivo de ser la voz global en favor de la igualdad de género.

Nace

Nació el 29 de septiembre de 1951 en Santiago de ChileGanó la presidencia de Chile el 15 de febrero de 2006 con el 53,49% de los votosTerminó su mandato el 11 de marzo de 2010, con el mayor índice de popularidad en la historia de su país

Michelle Bachelet

El organismoFue creado por la Asamblea General de las Naciones Unidas en julio de 2010Integra organismos especializados como la DAW, el INSTRAW, la OSAGI y el UNIFEM

DAW: División para el Adelanto de la MujerINSTRAW: Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la MujerOSAGI: Oficina del Asesor Especial en cuestiones de géneroUNIFEM: Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer

Áreas focales en las que trabajaráViolencia contra las mujeresInsistir en la necesidad de crear leyes de prevención y protección a las mujeres

Empoderamiento económicoDerribar las barreras que impiden a las mujeres aprovechar las oportunidades económicas

ODMEl tercer Objetivo Del Milenio es la igualdad de género

Planificación y presupuestos nacionalesAsegurar que la planificación pública no omita las necesidades de la mujer

Derechos HumanosAsegurar que los gobiernos adopten normas sobre la eliminación de la discriminación

Liderazgo y participaciónLograr más participación de las mujeres en la política y las empresas

Paz y conflictoDetener las amenazas que enfrentan las mujeres en los conflictos modernos

Foto: ONU

MES DE LA MUJER

ESL Classes for March 201112:00p – 2:00pBeginner ESL

(Monday – Thursday)

2:00p – 4:00pIntermediate ESL(Monday – Thursday)

6:00p – 8:00p• Beginning Literacy

(Monday – Spanish speakers / Tuesday Wednesday, Thursday – mixed class)• Beginner ESL

• Intermediate ESL• Advanced conversation (Monday, Wednesday)

• ESL Basic Computer Skills(Wednesday only – 4 week class) – first class March 2nd.

For more details call 412-632-1855or email: [email protected]

Nos ubicamos en Lawrenceville,en la Zona Residencial de moda

CONTAMOS CON SERVICIODE EMERGENCIAS

Horario (sin cita previa):lunes, martes, jueves y viernes

9am-12pm y 2pm-7pm.Horario (con cita previa):

Miércoles de 3pm-7pm, sábado de 9am-12pm

Ofrecemos una ampliagama de servicios, como:

••

www.tbeah.com • 5328 Butler Street • 412-908-9301

Procedimientos quirúrgicos y dentalesServicios de diagnósticos, laboratorioy Rayos-X en el consultorio paradarle resultados de inmediato.

Además de proporcionarle nuestra experiencia quirúrgica y un servicio a cliente ejemplar, nos comprometemos, también a tratarles a Usted y a su

mascota con cuidados y compasión extremos.

Page 20: La Jornada Latina Pittsburgh Marzo

20 la jornada latina | marzo 2011ENTRETENIMIENTO

Lente Local

Presentación de la muestra de arte del grupo Jóvenes Sin Nombres en Duquesne University. (Cortesía/Robert Louis)

Promotores y miembros del grupo Legs hacen canastas con premios para la fiesta de fin de año en East Liberty Presbyterian Church, el 19 de diciem-bre de 2010. (Cortesía/Patricia Documet)

Latinas comparten su “Espiritualidad". El grupo se reúne dos veces al mes, generalmente en el norte de Pittsburgh. (Cortesía/Chiqui Calaf)

El grupo Legs dio premios y diplomas a sus clientes y promotores en el evento que ofreció el 19 de diciembre de 2010 en East Liberty Presbyterian Church. (Cortesía/Patricia Documet)

Brent Rondón baila con Marta Magro en el evento para recaudar fondos para el viaje a Cuba de Marta, en la Parroquia San Regis el 16 de enero de 2011. (Cortesía/Robert Louis)

Page 21: La Jornada Latina Pittsburgh Marzo

21 www.lajornadalatina.com | marzo 2011 NEGOCIOS Y TECNOLOGIA

Compania

Aspecto

Sage

Peechtree

QuickBooks AccountEdge Bookkeeper DacEasy Simply

Accounting

CYMA

accounting

for windows

NetsSuite

Small

Business

Cougar

Mountain

Resultado #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8 #9

Facil de usar

Ayuda y

soporte

Cuentas por

cobrar

Cuentas por

pagar

Nomina

Inventarios

Bancos

Tiempos de

pagos

Costos de

trabajo

Libro mayor

Activos fijos

Conversion/

actualizacion

Reportes

MARTHA [email protected]

Tener una pequeña em-presa es muy emocionante y gratificante. Sin embargo, cuando el negocio empieza a crecer la emoción también crece, convirtiéndose mu-chas veces en un fuerte do-lor de cabeza pues es muy fácil perder de vista todos los detalles de los movi-mientos de la empresa.

En adición, usted puede perder la oportunidad de realizar una buena compra o venta o conseguir un prés-tamo si no tiene la informa-ción correcta de su compa-ñía. Incluso la más pequeña de las empresas necesita la capacidad de imprimir las facturas, hacer seguimiento de los gastos, recibir los pa-gos e imprimir reportes.

Usted podrá encontrar programas de computador desde $40 hasta $2000. La

gran mayoría ofrece factu-ración, cuentas por cobrar, cuentas por pagar, control de inventarios, nómina y control de empleados, con-trol de activos y diferentes clases de reportes.

No necesariamente su negocio necesita todos es-tos módulos; usted debe revisar primero cuáles son sus debilidades, fortalezas y necesidades antes de tomar la decisión de compra. Por ejemplo, si una de sus debi-lidades es la tecnología, us-ted debe comprar un progra-ma de computador con un excelente soporte técnico.

Si vende de contado, no requiere comprar el módu-lo de cuentas por cobrar; si tiene inventario es nece-sario controlar las entradas y salidas de sus materiales, productos en proceso y pro-ducto terminado.

Lo más importante es que sea fácil de usar y tenga so-

porte 7 días a la semana 24 horas al día. La compañía Top Ten Reviews (http://accounting-software-review.toptenre-

views.com) realizó una comparación de los mejores programas de contabilidad del 2011. Clasificó los resultados como:

Excelente (EX), Muy bueno (MB), Bue-no (BU), Regular (RE) y malo (MA). A continuación se muestran los resultados:

Programas de contabilidad para los pequeños negocios

• Strip District • AUTENTICO RESTAURANTE PERUANO • www.chickenlatino.com •

Tel: (412) 758-6672Tel: (412) 758-6672

Shelbin Santos Owner/ GerenteShelbin Santos Owner/ Gerente

¡¡¡Ummmmm 

delicioso!!!¡¡¡Ummmmm 

delicioso!!!

Haga sus pedidos para fiestas y cumpleañosHaga sus pedidos para fiestas y cumpleaños

155 21st Street, Pittsburgh PA 15222. Para Español llamar al155 21st Street, Pittsburgh PA 15222. Para Español llamar al

Nuevo horario: abierto 7 días a la semana  de 11:00 amhasta 8:00 pm.  Los  Domingos y Lunes hasta las 5:00pm Nuevo horario: abierto 7 días a la semana  de 11:00 am

hasta 8:00 pm.  Los  Domingos y Lunes hasta las 5:00pm 

Se vende yuca, platanitos maduros, lechon (carnitas), anticuchos (pinchos) de corazony pollo, ceviche, y mucho más platos variados!!!!

***llamar por favor para preguntar los especialesde fin de semana***

Hazte FAN de Chicken Latino en Facebook o en Twitter y obtén un 10%

de descuento en tu próxima visita.

estamos muy Cerca de donwton Pittsburgh, a unas 10 cuadras de la

estacion de greyhound Felíz PascuaFelíz Pascua

Page 22: La Jornada Latina Pittsburgh Marzo

22 la jornada latina | marzo 2011

El Dr. Diego Chaves-Gnecco, MD, MPH es el director y fundador de la clínica pediátrica bilingüe Salud para niños (Health for the Children) del Children’s Hospital de Pittsburgh. Es médico pediatra y profesor asistente (Assistant Professor) de la Universidad de Pittsburgh, Facultad de Medicina del Children’s Hospital de Pittsburgh.

SALUD PARA NIÑOS Clínicas pediátricas y de vacunación gratuitas (Free Pediatric & Immunization Clinics)1) Children’s Hospital de Pittsburgh Unidad Móvil - Clínica Birmingham Fechas: 12 de marzo, 9 de abril, 14 de mayo Hora: 10 a.m. a 12:30 p.m. Lugar: Salvation Army (Centro de donaciones) Calles Carson y 9 South SideMayor información (412) 692-6000 opción 8. http://www.chp.edu/saludparaninos (NO es necesario cita previa ni tener seguro de salud) Por favor llame al (412) 692-6000 opción 8 el mismo día de la clínica y escuche el mensaje para verificar que no se haya cancelado o cambiado de fecha debido a circunstan-cias inesperadas como problemas climáticos o días festi-vos.

2) SALUD PARA NIÑOS - Children’s Hospital de Pittsburgh - Primary Care Center Clínicas bilingües-biculturales en el CHP Centro de Aten-ción PrimariaClínicas pediátricas y de vacunación en español: Martes y viernes en las mañanas y jueves después de las 5 p.m. en el Centro de Atención Primaria en Oakland (cita previa y seguro de salud son necesarios), 3420 Fifth Avenue Pitts-burgh, PA.Mayor información en español: (412) 692-6000 opción 8. http://www.chp.edu/saludparaninos.

EL DOCTOR DIEGO LE CUENTAQP

El sistema de información de vacunas de Pensilvania

DIEGO CHAVES-GNECCO MD, MPHCorresponsal LJL

PITTSBURGH — Desde hace ya algunos años nuestros pa-cientes en Salud Para Niños se han acostumbrado a recibir sus récords de vacunas impresos del computador. Estos registros complementan la ya conocida cartilla o pasaporte de vacuna-ción. Estos impresos del computador provienen del sistema de información del estado de Pensilvania (PA-SIIS por sus siglas en inglés).

El PA-SIIS es un registro computarizado que se puede acce-der a través del Internet y que almacena información sobre his-torias de vacunación. El PA-SIIS ayuda a prevenir la disemina-ción de enfermedades contagiosas, asegurando que los récords de vacunación en el estado estén al día y contengan la mejor y más actualizada historia de vacunas de cada paciente. El PA-SIIS puede lograr esto pues recibe la información de todos los proveedores de salud del estado y la almacena de manera cen-tralizada en una base de datos única.

Cada vez que alguien nuevo llega a nuestro estado y es vis-to por algunos de nuestros doctores, incluimos el historial de vacunas del paciente en el PA-SIIS, incluso si las vacunas han sido administradas en otro país o en otro estado. Si el paciente recibe vacunas en el estado de Pensilvania, estas nuevas in-munizaciones también son ingresadas a la base de datos del PA-SIIS. Si el paciente recibe vacunas de más de un proveedor (por ejemplo Salud Para Niños y del Departamento de Salud del Condado de Allegheny), ambas vacunas son almacenadas en la misma base de datos del PA-SIIS.

Antes de que existiera el PA-SIIS, una persona podía tener varias historias y registros de vacunación, casi una por cada proveedor. Hoy en día cada paciente tiene un sólo registro de vacunas independientemente de dónde las haya recibido, quién las ha administrado y en qué estado o país las haya recibido. Más de 22 por ciento de los niños en Estados Unidos han sido vistos por dos o más proveedores de salud durante sus prime-ros dos años de vida, lo que dificulta mantener un récord de vacunación.

Ventajas del PA-SIISPara el paciente

-El PA-SIIS provee un récord oficial de vacunación que puede ser utilizado en diferentes situaciones, como la entrada al colegio, campamentos de verano, solicitudes para practicar

deportes, e incluso en trámites de inmigración como solicitudes para la residencia y/o ciudadanía.

-Ayuda a determinar qué vacunas hacen falta en cada pa-ciente, dependiendo de los esquemas sugeridos por la Acade-mia Americana de Pediatría y el Centro de Prevención y Con-trol de Enfermedades (CDC por su sigla en inglés).

-Evita que se administren vacunas innecesarias o más de las requeridas. Para el proveedor de salud

-El PA-SIIS ofrece al proveedor de salud-médicos y clínicas de vacunación-un historial de vacunación actualizado y con la mejor información posible.

-Da la posibilidad de imprimir un registro de vacunación que el paciente puede llevar consigo después de cada visita.

-Al ser un sistema electrónico, reduce gastos de papel in-necesarios.

-Al estar disponible en Internet, el PA-SIIS se puede acceder desde cualquier lugar del mundo.

Beneficios para comunidades migrantesPara cualquier paciente o familia que decida mudarse, el

PA-SIIS provee beneficios invaluables. Si el paciente decide cambiar de proveedor de salud o de médico, si ambos médicos o proveedores de salud participan en el PA-SIIS, el paciente no tiene que preocuparse que sus récords de vacunación sean transferidos de un proveedor a otro. Esto aplica para diferen-tes proveedores en una misma ciudad o incluso en diferentes ciudades del estado de Pensilvania. Por la misma razón, si el paciente o la familia decide mudarse de una ciudad a otra y los proveedores son participantes del PA-SIIS, los récords de vacu-nación podrán ser accedidos por el nuevo proveedor o médico

prácticamente de manera automática.Recientemente se pusieron en marcha algunas iniciativas

para dar privilegios de consulta a algunas autoridades de salud selectas en el estado de Guanajuato, México para poder consul-tar el PA-SIIS. Estas iniciativas beneficiarían a comunidades migrantes que regresan a México después de haber vivido por algún tiempo en los Estados Unidos.

Seguridad y confidencialidad del PA-SIISEl PA-SIIS es un sistema seguro que protege la privacidad

de pacientes y familias. Sólo personas autorizadas tienen de-recho a acceder a la base de datos, la cual está protegida por claves y tiempos de uso limitados.

La próxima vez que visite a su médico o que usted o su hijo reciba alguna vacuna, pregúntele a su proveedor de salud si participa en el PA-SIIS. La base de datos del PA-SIIS pertenece al Departamento de Salud del Estado de Pensilvania y su uso es ofrecido de manera gratuita a todos los proveedores de salud en el estado.

Page 23: La Jornada Latina Pittsburgh Marzo

23 www.lajornadalatina.com | marzo 2011 NACIONAL

Más hispanos en Oklahoma que nativo americanosTIM TALLEYThe Associated Press

OKLAHOMA CITY — Un estado que ha sido consi-derado el corazón de la Na-ción India de Estados Unidos desde hace casi dos siglos tiene ahora más residentes hispanos que aborígenes, de acuerdo con cifras dadas a conocer por la Oficina del Censo.

Aunque Oklahoma casi seguramente mantendrá el mayor per cápita de indios estadounidenses del país, sus números no están creciendo a un paso tan rápido como los de la población hispana.

En el último decenio, el número de hispanos ha crecido en casi el doble, de 179,304 en el 2000 a 332,007 en 2010. Los hispanos repre-sentan ahora 9% de los 3.75 millones de residentes del es-

tado. Los indios norteameri-canos representan 8.5%.

"Yo pienso que los indios norteamericanos se enorgu-llecían un poco de ser la ma-yor minoría del estado", dijo el representante estatal Paul Wesselhoft, miembro de la tribu Potawatomi. "Ahora es la población hispana la que puede enorgullecerse".

La historia de Oklahoma ha estado vinculada a los nativos décadas antes de la estadidad en 1907. El área es hogar de decenas de tribus soberanas, muchas despla-zadas forzosamente en los 1830.

Más de 17% de los 580,000 residentes en Okla-homa City, la mayor ciudad del estado, se identifican ahora como hispanos, mien-tras que en Tulsa, la segunda ciudad, 14% de sus 392,000 residentes dicen ser hispanos.

Miles protestan por iniciativa de ley antisindical SCOTT BAUERThe Associated Press

MADISON — Miles de personas llegaron al Capito-lio estatal de Wisconsin para protestar el 16 de febrero de 2011 por una iniciativa de ley que despojaría a la mayoría de los empleados públicos de sus derechos de negociación co-lectiva.

Sin embargo, el gobernador Scott Walker insistió en que tiene los votos necesarios para que se apruebe la medida.

Walker señaló que está abierto a realizar cambios en la legislación, la propuesta anti-sindical más atrevida del país. Pero dijo que él "en esencia no socavaría los principios" del proyecto de ley, el cual, indicó, es necesario para equilibrar el proyectado déficit presupues-tario de 3,600 millones de dó-lares y evitar despidos genera-lizados.

Más de 13,000 manifestan-tes se reunieron en el Capitolio

el 15 de febrero de 2011 para una audiencia pública sobre la medida.

Si es adoptada, la ley mar-caría un cambio especialmente espectacular para Wisconsin, el primer estado en aprobar una ley integral de negociación laboral colectiva en 1959. La

Federación Estadounidense de Empleados Estatales, de Condado y Municipales —el sindicato nacional que agrupa a todos los empleados públicos no federales— fue fundada en 1936 en Madison.

Las protestas han sido más grandes y más continuas que

ninguna otra en Madison en décadas.

En Madison, más del 40% de los 2,600 maestros y perso-nal sindicalizado se reportaron enfermos, obligando al super-visor a suspender las clases por un día en el segundo distrito más grande del estado.

Opositores al proyecto de ley antisindical protestan en el Capitolio estatal en Madison, Wisconsin el 18 de febrero de 2011. (AP/Andy Manis)

22 la jornada latina | Febrero 18 - 24, 2011NACIONAL

Rezago educativo de latinos en Massachusetts RUSSELL CONTRERASThe Associated Press

BOSTON — Los estudiantes latinos en Massachusetts se pierden en promedio tres semanas de escuela al año y se gradúan de la secundaria en una proporción menor a la de otros grupos étnicos.

El informe, "The State of Latinos and Education in Massachusetts: 2010" (El es-tado de los latinos y la educación en Mas-sachusetts 2010), emitido por el Instituto Mauricio Gastón de la Universidad de Mas-sachusetts en Boston, culpó al estado por varios aspectos que no garantizan una edu-cación apropiada a los estudiantes latinos.

De acuerdo con el reporte, los estudian-tes latinos se pierden unos 13 días de es-cuela al año, mientras que los blancos se ausentan durante unos nueve días. En algu-nos distritos escolares, como Springfield, el índice de ausentismo de los latinos es de 17 días, dijo Andrew Flannery Aguilar, encargado del instituto para investigación y políticas educativas, quien es uno de los principales autores del estudio.

"Este es el tipo de cosas que me quita el sueño en las noches", dijo Aguilar. "¿Cómo se supone que alguien puede tener éxito si no asiste a las aulas?"

Expertos en educación dicen que el alto ausentismo representa una señal de alerta sobre una potencial deserción.

El reporte añadió que sólo el 60% de los latinos se graduó después de cuatro años de estudiar en el 2009, en comparación con el 82% a nivel estatal. Además, el infor-me señaló que los índices de suspensión de estudiantes latinos fueron de 11%, en comparación con 4% para los estudiantes blancos.

Los alumnos afroamericanos tuvieron la ma-yor tasa de suspensión de la escuela, con 13%.

Los autores del reporte no emitieron re-comendaciones, pero señalaron que los fun-cionarios estatales y locales de educación necesitan considerar las necesidades de los estudiantes latinos en cualquier propuesta de reforma. Aguilar dijo que los autores del reporte no querían buscar los motivos de las diferencias entre un grupo y otro, sino sim-plemente sacarlas a la luz.

WASHINGTON (AP) — El presidente Barack Obama aseguró que la economía del mañana no puede avanzar con la infraes-tructura de ayer, al promover en Michigan un plan de cinco años para atraer empleos a Estados Unidos al ampliar la cobertura de Internet inalámbrica de alta velocidad al 98% del país.

"Es como en la película 'Field of Dreams': Si lo construimos, ellos vendrán", dijo Obama en la nevada Marquette, una ciudad universitaria donde muchas peque-

ñas empresas han triunfado gracias al acce-so a Internet de alta velocidad.

Obama habló en la Universidad del Norte de Michigan, donde los estudiantes asisten a clases en forma remota, para ver programas de tecnología inalámbrica avan-zada en acción.

La meta del presidente es ambiciosa, dado que la tecnología inalámbrica sólo está avanzando en las ciudades más gran-des, a través de compañías como las telefó-nicas AT&T y Verizon.

Obama promueve expansión de Internet inalámbrica El presidente Barack Obama habla en Northern Michigan University en Marquette, Michigan el 10 de febrero de 2011. (AP/Carlos Osorio)

INTERNET DEALTA VELOCIDAD 4G

CON O SIN CONTRATO

EN SU CASADESDE SOLO

DOLARESAL MES$35

TELEFONODE CASA

ILIMITADOPOR SOLO

DOLARESADICIONALES$15

MOVIL DESDE DOLARESAL MES$45

LLAMENOS YA513-344-1445

HABLAMOSESPAÑOL

Dayton5513 N Dixie Dr

Dayton OH 45414Tel : 937-275-1711Fax : 937-275-1710

Dayton5513 N Dixie Dr

Dayton OH 45414Tel : 937-275-1711Fax : 937-275-1710

Piqua8479 N County Rd 25A

Piqua OH 45356Tel : 937-773-1711Fax : 937-773-1718

Piqua8479 N County Rd 25A

Piqua OH 45356Tel : 937-773-1711Fax : 937-773-1718

Celular :937-524-1868

Preguntar por Rafael

Celular :937-524-1868

Preguntar por Rafael

• Financiamos aquí mismo con bajo enganche• Compre su carro aquí y se lo llevamos a cualquier parte de México y se lo legalizamos• Se hace detail completo• Recibimos su carro a cambio

• Financiamos aquí mismo con bajo enganche• Compre su carro aquí y se lo llevamos a cualquier parte de México y se lo legalizamos• Se hace detail completo• Recibimos su carro a cambio

Visítenos en cualquiera de nuestrassucursales para tener el gusto de atenderlos

Se hablaespañol

Taller deMecánica en

General

TENEMOSMAS DE 100 AUTOS

(Pick Ups, Automoviles,Truckas y RVs)

Page 24: La Jornada Latina Pittsburgh Marzo

24 la jornada latina | marzo 2011INMIGRACION Y ASESORIA LEGAL

SUZANNE GAMBOAThe Associated Press

WASHINGTON — Un progra-ma implementado en Estados Uni-dos para cotejar las huellas dacti-lares de todos los sospechosos con una base de datos migratoria fue voluntario hasta que las ciudades se negaron a participar, de acuerdo con miles de documentos difundi-dos recientemente por el Departa-mento de Seguridad Nacional.

Miles de documentos publica-dos por el departamento permiten ver cómo el gobierno se afanó para acallar las críticas y la pu-blicidad negativa que rodearon un programa contra la inmigración llamado Comunidades Seguras.

Los documentos revelan que el gobierno reelaboró las normas del programa, consideró la posi-bilidad de no otorgar fondos fede-rales ni información a los que se resistían a aplicarlo y finalmente buscó precedentes judiciales para obligar a la cooperación.

En todo momento, los altos funcionarios sabían que habría

resistencia local al programa y a fines de 2009 se les dijo que se po-dían verificar las huellas digitales con la base de datos de inmigra-ción sin que los gobiernos locales lo aceptaran.

"La iniciativa SC (siglas en inglés de Comunidades Seguras) seguirá siendo voluntaria en los niveles estatal y local. Hasta el momento en que las localidades

empiecen a rechazar la participa-ción, seguiremos aplicando este criterio", dice un mensaje elec-trónico enviado por Randi Green-berg, el jefe de comunicaciones del programa. La secretaría borró los nombres de los destinatarios antes de dar a conocer los docu-mentos.

El rechazo se produjo.Washington, D.C.; Cook Coun-

ty, Illinois; Santa Clara, Califor-nia; Arlington, Virginia; San Fran-

cisco; Filadelfia; y los estados de Oregón, Washington, Minnesota y Colorado plantearon dudas o tra-taron de evitar su participación, según los documentos.

Para fines del año pasado, ICE decidió que las autoridades locales no podían prohibir a los agentes de inmigración utilizar las huellas digitales. Los locales sólo podían negarse a recibir información del gobierno federal acerca del estatus inmigratorio de las personas dete-nidas en sus cárceles, pero estaban obligadas a detener a extranjeros si ICE se los pedía.

Patricia Montes, directora eje-cutiva de Centro Presente, un grupo defensor de los latinos en Somerville, Massachusetts, dijo que funcionarios federales envían a las autoridades locales "mensa-jes contradictorios" y acrecientan "la confusión y el miedo" de las comunidades de inmigrantes.

"¿Cómo se pueden tomar deci-siones sobre la base de informa-ción que no es clara?", se preguntó Montes. "Esto es algo que afecta la vida de la gente".

Programa migratorio no era del todo voluntario

...el gobierno se afanó para acallar las críticas que ro-

dearon un programa contra la inmigración...

Debaten matrículas universitarias para indocumentados

El reverendo Joe Muth, der., y Desiree Venn Frederic, 28, de Sierra León, y egresada de la Universidad de Maryland, el 16 de febrero de 2011 en Annapolis, Maryland. Ambos testifican a favor a una legislación que permitiría que hijos de inmigrantes indocumentados paguen matriculación estatal en Maryland. (AP/Brian Witte)

24 la jornada latina | Febrero 18 - 24, 2011INMIGRACION Y ASESORIA LEGAL

Granjeros denuncian verificación de estado migratorio CLAUDIA TORRENSThe Associated Press

NUEVA YORK — La base de da-tos E-Verify, usada para comprobar quién puede trabajar legalmente en Estados Unidos, erradicará la mano de obra inmigrante y costará miles de dólares a granjas que la necesitan, provocando un efecto devastador en la economía, denunciaron varios agri-cultores.

Aunque el programa federal es ahora voluntario para las empresas de Estados Unidos, podría ser impuesto pronto a nivel nacional.

La propuesta masiva ampliación de E-Verify, que comprueba si un can-didato a un puesto de trabajo se en-cuentra en el país legalmente, preocu-pa a pequeñas granjas que tendrán que comprar computadoras, contratar empleados de recursos humanos y quedarse sin los inmigrantes que pa-san el día en sus cosechas.

"Los estadounidenses no están dispuestos a aceptar estos trabajos. Acabaremos en un enorme vacío sin empleados indocumentados", dijo

David Weber, dueño de una granja de arándanos en Florida.

Al menos la mitad de los trabaja-dores del sector agrícola en Estados Unidos son indocumentados, dijo Craig Regelbrugge, vicepresidente de relaciones gubernamentales de la Asociación de Viveros y Jardines de Estados Unidos. Aproximadamente un 85% de los trabajadores contrata-dos en el sector agrícola han nacido en el extranjero, indicó.

"La expansión de E-Verify sin la aprobación de una reforma migratoria sería desastrosa para la industria agrí-cola", dijo Regelbrugge.

Georgia y Carolina del Sur han propuesto legislación para que sus negocios tengan que usar de forma obligatoria E-Verify, un sistema que lleva una década en funcionamiento pero que ha sido criticado por come-ter errores. Sólo contratistas federales están obligados a usar E-Verify.

La cámara baja en Washington planea debatir la ampliación de E-Verify, después de que la cadena de comida rápida Chipotle despidió a cientos de trabajadores en Minnesota

mientras las autoridades de inmigra-ción investigaban si contrató a indo-cumentados.

El hecho que el subcomité de Inmi-gración del organismo planee debatir la expansión del sistema ha provoca-do que organizaciones en defensa de los derechos de los inmigrantes se lancen a criticar E-Verify en un mo-mento en que la economía estadouni-dense necesita revitalizarse.

Sólo un 3% de los siete millones de empleadores de Estados Unidos usan el programa, dijo Grisella Martínez, analista del Foro Nacional de Inmi-gración.

E-Verify forma parte del debate general sobre una posible reforma migratoria en Estados Unidos. A pe-sar de que la propuesta reforma ha perdido protagonismo en los círculos políticos de Washington, reciente-mente volvió a saltar a los titulares cuando el senador republicano Lind-sey Graham, de Carolina del Sur, dijo que ha iniciado conversacio-nes con el senador de Nueva York, Chuck Schumer, para revitalizar la iniciativa.

Roberto Pérez, un trabajador desempleado, espera conseguir empleo en el Centro de Jornaleros de Mountain View, California el 1 de febrero de 2011. Agricultores denunciaron que sistema E-Verify erradicará mano de obra inmi-grante. (AP/Paul Sakuma)

OAXAZTECA, INCEl dealer de los Latinos

Venga Visítenos y compruébelo

Tenemos servicio de grúa las 24 horasServicio de Mecánica GeneralDiagnostico por Computador

Hojalatería y Pintura

Tel: 513-807-9367 513-942-02933132 Production Dr, Fairfield, OH, 45014

Tenemoslos mejoresprecios del

mercado

Legalizamossu carro

aquí y se loentregamos

en Mexico

Dodge Ram Hemi 2003

Chevy Venture 2002

$4,300$4,300

$6,500$6,500

$2,800$2,800

$13,800$13,800

Ford F-150 2003 Chrisler Sebring 1997

$5,000$5,000

Pontiac Aztec 2003 Jeep Grand Cherokee 1999

$4,500$4,500

IGLESIA APOSTÓLICAHISPANA

Donde todos somos alguieny nadie es un extranjero

1939 Harrison Av., Cincinnati Ohio 45214

Domingos: Escuela Dominical a las 10:00amServicio Devocional: a las 6:00pm

Martes: Oración a partir de las 7:00pmMiércoles: Estudio Bíblico a las 7:00pmSábado: Servicio Juvenil a las 7:00pm

Pastor Edward Quintero

Tel. (513) 227- 4743

Page 25: La Jornada Latina Pittsburgh Marzo

25 www.lajornadalatina.com | marzo 2011 INMIGRACION Y ASESORIA LEGAL

Arizona demanda a Gobierno de Estados Unidos PHOENIX (EFE) — La gober-

nadora de Arizona, Jan Brewer, anunció que interpuso una deman-da contra el Gobierno de EE.UU. por el "fracaso" en la implementa-ción de las leyes de inmigración.

A juicio de la mandataria repu-blicana, Washington no está cum-pliendo con su trabajo de garanti-zar la seguridad de la frontera de Arizona.

"Nuestro mensaje al Gobier-no federal es simple, utilizar los recursos federales para combatir los carteles que están violando la ley federal y no atacar Arizona, la cual está tratando de aplicar la ley federal", enfatizó.

Por su parte el fiscal general del estado, Tom Horne, quien acompa-ñó a Brewer durante el anuncio, ex-plicó que lo que se busca "es que el Gobierno federal haga su trabajo".

El fiscal detalló que la demanda interpuesta está basada en cinco puntos.

El primero es que el Gobierno federal ha fallado en obtener un

"control operacional" de la fronte-ra, segundo por fracasar en aplicar múltiples leyes migratorias, terce-ro por no proteger Arizona de los daños económicos y la violencia asociada con la inmigración, tal y como lo ordena la Constitución.

Cuarto, la negligencia por parte del Gobierno federal por no pagar al estado de Arizona más de 760 millones de dólares en gastos por encarcelamientos de reos "sin pa-peles" y por último, obstaculizar el derecho constitucional de Ari-zona a proteger la salud y bienes-tar de sus ciudadanos.

"Mientras el control de la frontera es una responsabilidad federal, los inmigrantes indocu-mentados que cruzan la frontera y cometen crímenes en Arizona se convierten en la responsabilidad de Arizona", sostuvo Horne.

Con esta acción, Arizona res-ponde a una demanda interpuesta por el Departamento de Justicia tras la aprobación de la ley estatal SB1070, la primera en criminalizar

a inmigrantes indocumentados en el país, bajo el argumento de que inmigración es materia federal.

A raíz de esta querella, un juez federal en Arizona suspendió an-tes de su entrada en vigor algunas de las cláusulas más polémicas de la medida, como la facultad de la policía local de detener y cuestio-nar a una persona por ser sospe-chosa de ser indocumentada.

Brewer apeló esta decisión sin que hasta ahora el Tribunal de Apelaciones del Circuito Nueve haya dado a conocer un veredicto.

Asimismo, Arizona junto con otros estados tratan de llevar ante la Corte Suprema de EE.UU. el debate sobre la interpretación de la enmienda 14 de la Constitución, que otorga la ciudadanía automáti-ca a toda persona nacida dentro del territorio nacional, sin importar el estatus migratorio de sus padres.

Se calcula que en Arizona hay cerca de 460,000 inmigrantes in-documentados, la mayor parte de ellos hispanos.

Michael Fisher, jefe del departamento de Inmigración y Aduanas (ICE), habla sobre seguri-dad fronteriza el 16 de febrero de 2011 en Phoenix, Arizona. A juicio de la gobernadora Jan Brewer, Washington no cumple con su trabajo de garantizar la seguridad de la frontera en Arizona. (AP/The Arizona Republic, Carlos Chávez)

24 la jornada latina | Febrero 18 - 24, 2011INMIGRACION Y ASESORIA LEGAL

Granjeros denuncian verificación de estado migratorio CLAUDIA TORRENSThe Associated Press

NUEVA YORK — La base de da-tos E-Verify, usada para comprobar quién puede trabajar legalmente en Estados Unidos, erradicará la mano de obra inmigrante y costará miles de dólares a granjas que la necesitan, provocando un efecto devastador en la economía, denunciaron varios agri-cultores.

Aunque el programa federal es ahora voluntario para las empresas de Estados Unidos, podría ser impuesto pronto a nivel nacional.

La propuesta masiva ampliación de E-Verify, que comprueba si un can-didato a un puesto de trabajo se en-cuentra en el país legalmente, preocu-pa a pequeñas granjas que tendrán que comprar computadoras, contratar empleados de recursos humanos y quedarse sin los inmigrantes que pa-san el día en sus cosechas.

"Los estadounidenses no están dispuestos a aceptar estos trabajos. Acabaremos en un enorme vacío sin empleados indocumentados", dijo

David Weber, dueño de una granja de arándanos en Florida.

Al menos la mitad de los trabaja-dores del sector agrícola en Estados Unidos son indocumentados, dijo Craig Regelbrugge, vicepresidente de relaciones gubernamentales de la Asociación de Viveros y Jardines de Estados Unidos. Aproximadamente un 85% de los trabajadores contrata-dos en el sector agrícola han nacido en el extranjero, indicó.

"La expansión de E-Verify sin la aprobación de una reforma migratoria sería desastrosa para la industria agrí-cola", dijo Regelbrugge.

Georgia y Carolina del Sur han propuesto legislación para que sus negocios tengan que usar de forma obligatoria E-Verify, un sistema que lleva una década en funcionamiento pero que ha sido criticado por come-ter errores. Sólo contratistas federales están obligados a usar E-Verify.

La cámara baja en Washington planea debatir la ampliación de E-Verify, después de que la cadena de comida rápida Chipotle despidió a cientos de trabajadores en Minnesota

mientras las autoridades de inmigra-ción investigaban si contrató a indo-cumentados.

El hecho que el subcomité de Inmi-gración del organismo planee debatir la expansión del sistema ha provoca-do que organizaciones en defensa de los derechos de los inmigrantes se lancen a criticar E-Verify en un mo-mento en que la economía estadouni-dense necesita revitalizarse.

Sólo un 3% de los siete millones de empleadores de Estados Unidos usan el programa, dijo Grisella Martínez, analista del Foro Nacional de Inmi-gración.

E-Verify forma parte del debate general sobre una posible reforma migratoria en Estados Unidos. A pe-sar de que la propuesta reforma ha perdido protagonismo en los círculos políticos de Washington, reciente-mente volvió a saltar a los titulares cuando el senador republicano Lind-sey Graham, de Carolina del Sur, dijo que ha iniciado conversacio-nes con el senador de Nueva York, Chuck Schumer, para revitalizar la iniciativa.

Roberto Pérez, un trabajador desempleado, espera conseguir empleo en el Centro de Jornaleros de Mountain View, California el 1 de febrero de 2011. Agricultores denunciaron que sistema E-Verify erradicará mano de obra inmi-grante. (AP/Paul Sakuma)

OAXAZTECA, INCEl dealer de los Latinos

Venga Visítenos y compruébelo

Tenemos servicio de grúa las 24 horasServicio de Mecánica GeneralDiagnostico por Computador

Hojalatería y Pintura

Tel: 513-807-9367 513-942-02933132 Production Dr, Fairfield, OH, 45014

Tenemoslos mejoresprecios del

mercado

Legalizamossu carro

aquí y se loentregamos

en Mexico

Dodge Ram Hemi 2003

Chevy Venture 2002

$4,300$4,300

$6,500$6,500

$2,800$2,800

$13,800$13,800

Ford F-150 2003 Chrisler Sebring 1997

$5,000$5,000

Pontiac Aztec 2003 Jeep Grand Cherokee 1999

$4,500$4,500

IGLESIA APOSTÓLICAHISPANA

Donde todos somos alguieny nadie es un extranjero

1939 Harrison Av., Cincinnati Ohio 45214

Domingos: Escuela Dominical a las 10:00amServicio Devocional: a las 6:00pm

Martes: Oración a partir de las 7:00pmMiércoles: Estudio Bíblico a las 7:00pmSábado: Servicio Juvenil a las 7:00pm

Pastor Edward Quintero

Tel. (513) 227- 4743

Page 26: La Jornada Latina Pittsburgh Marzo

26 la jornada latina | marzo 2011

Page 27: La Jornada Latina Pittsburgh Marzo

27 www.lajornadalatina.com | marzo 2011

Tigres rugen firmes

Tigres de la UANL vencen en la fecha cinco del Clausura mexicano 2011 a Santos Laguna 0-2. Al cierre de la fecha siete los Tigres se man-tienen líderes en su grupo. (NTX/Guillermo Ávila)

deportes

LatinaLa Jornadacon

Page 28: La Jornada Latina Pittsburgh Marzo

28 la jornada latina | marzo 2011

deportes

LatinaLa Jornadacon

PABLO ROCHA

El retiro del “Fenómeno” Ronaldo

DESDE LA TRIBUNA

El futbolis-ta brasileño Luis Nazario de Lima “Ronaldo” anun-ció su retiro de las canchas, y reveló que desde hace va-rios años sufre de hipotiroidismo, en-fermedad que fue descubierta mientras jugaba para el AC Milán y que era la causa de su exceso de peso.

A sus 34 años y con un extraordina-rio palmarés en sus vitrinas que coronan 420 goles en 616 partidos, se retira el futbolista de la sonrisa eterna.

¡Gracias por tantos goles y buen fut-bol!

A continuación un resumen de su carrera:- 1997 Mejor del Mundo FIFA- 1997 Balón de Oro- 1998 Copa de la UEFA - Inter de Milán- 1999 Copa América - Selección bra-sileña- 1999 Copa Confederaciones - Selec-ción brasileña- 2002 Mundial de fútbol - Selección brasileña- 2002 Copa Intercontinental - Real Ma-drid- 2002 Supercopa de Europa - Real Ma-drid- 2002 Mejor del Mundo FIFA- 2002 Balón de Oro- 2003 Liga española - Real Madrid- 2003 Supercopa de España - Real Ma-drid - 2007 Liga española - Real Madrid- 2007 Supercopa de Europa - AC Milán- 2007 Mundial de clubes - AC Milán- 2009 Campeonato Paulista - Corinthians

- 2009 Copa de Brasil – CorinthiansPara comunicarse con Pablo envíele un correo a: [email protected]

Tigres, Toluca y Pumas mandan en sus grupos MEXICO (NTX) — Tigres de la

UANL, Toluca y Pumas de la UNAM si-guen firmes en la cima de los grupos Uno, Dos y Tres, de manera respectiva, al cierre de la fecha siete del Torneo Clausura 2011 del futbol mexicano.

El conjunto regiomontano encabeza su sector con 14 puntos luego del empate sin goles que consiguió en el clásico norteño contra Monterrey, por lo que se mantiene firme aunque ya siente la presión de sus rivales de carrusel.

Entre ellos está el Guadalajara con 10 unidades, gracias al triunfo de 4-1 sobre Pachuca, además de Rayados y Santos Laguna, que perdió en casa de manera sorpresiva 0-2 con Querétaro.

Más abajo viene Rayos de Necaxa, que dio la campanada de la jornada al vencer en el mismísimo "infierno" a Diablos Ro-jos de Toluca 3-2, con siete puntos, mien-tras que en el fondo marcha Estudiantes con seis unidades.

Por lo que toca al segundo sector, el conjunto escarlata marcha firme, a pesar de esa caída, con 12 unidades, mismas que tiene San Luis tras caer 0-1 ante Pu-mas. Más abajo vienen Atlas, América y Atlante con 10 puntos cada uno; Pachuca está en el fondo con ocho.

Sin mayores problemas, Pumas enca-beza el tercer carrusel con 15 unidades gracias a su triunfo sobre San Luis, pero Cruz Azul le sigue de cerca con 13, luego de vencer al Atlas 2-1 en polémico par-tido.

A la "Máquina Celeste" lo persigue Monarcas Morelia con 12 unidades luego de vencer al América 2-1, seguido de Pue-bla y Querétaro, que también ganaron su partido, con siete puntos. En el fondo está Jaguares de Chiapas con cuatro puntos.

Tigres de la UANL y Monterrey, en intenso duelo de la fecha siete del Torneo Clausura 2011 del futbol mexicano. (NTX/Juan Carlos Pérez)

Cesa directiva de Santos Laguna a director técnico

TORREON (NTX) — El técnico argentino Rubén Omar Romano fue cesado el domingo 20 de febrero de 2011 de la dirección técnica de Santos Laguna, a raiz de los malos resultados que ha obtenido en las siete fechas que van del torneo.

La directiva tomó la decisión de prescindir de sus servicios, luego de la derrota que sufrió ante Gallos Blancos de Querétaro 2-0 y la forma como se manifestó ante la afición lagunera. Con ello se convierte en el segundo timonel que pier-de su empleo en este torneo.

El primero de ellos fue José Luis Trejo, de Puebla, para que su lugar fuera ocupado por Héctor Hugo Eugui, como respuesta a los ma-los resultados del conjunto de La Franja, en el presente torneo.

Romano llevó al conjunto lagunero a dos fi-nales en el Clausura 2010 y Apertura 2010, mis-mos que perdió contra Diablos Rojos del Toluca y Rayados de Monterrey, de manera respectiva, pero la directiva no aguantó la dolorosa derrota con Gallos y lo cesó.

Será en el transcurso de la semana cuando la directiva del once lagunero designe a su nuevo estratega.

Mientras tanto el entrenamiento con miras a ese duelo contra la Máquina Celeste, será dirigi-do por el zaguero central Eduardo Rergis, quien de acuerdo con la directiva Lagunera permane-cerá al frente del club, hasta que se designe al nuevo timonel.

Santos Laguna agradeció en el comunicado donde se dio la notificación del cese de Romano, la dedicación y el profesionalismo del técnico argentino y su cuerpo técnico.

"Ellos nos llevaron a vivir un momento desta-cado en la historia de este club, con aquellas dos finales del 2010 y la calificación a los cuartos de final de la Liga de Campeones de la Concacaf", afirmó la directiva.

El técnico argentino Rubén Omar Romano fue cesado de la dirección técnica de Santos Laguna, a raiz de los malos resultados que ha obtenido en las siete fechas que van del torneo. (NTX/Guillermo Ávila)

Page 29: La Jornada Latina Pittsburgh Marzo

29 www.lajornadalatina.com | marzo 2011

deportes

LatinaLa JornadaconKobe Bryant lidera victoria de la Conferencia OesteLOS ANGELES

(NTX) — Kobe Bryant consiguió 37 puntos y atrapó 14 rebotes y con ello encabezó el ataque del equipo de Estrellas de la Conferencia del Oeste que se adjudicó el Juego de Estrellas de la NBA al vencer a la Con-ferencia Este por 148 a 143.

El desempeño de Bryant, que por cuarta vez en su carrera se hizo merecedor al premio del Jugador más Valioso de un Juego de Estrellas, y el triunfo del equipo de la Conferencia Oeste bastaron para eclipsar el trabajo hecho el do-mingo 20 de febrero de 2011 por el estelar juga-dor del Calor de Miami, LeBron James, quien logró un “triple-doble” quien encestó 20 pun-tos, bajó 12 rebotes y

tuvo 10 asistencias.Fieles a la costumbre

de lo que es el Juego de Estrellas todos y cada uno de los jugadores que vio acción en este cote-jo salieron a divertirse, a dar espectáculo para entretener a los poco más de 17 mil aficiona-dos que abarrotaron el Staples Center de esta ciudad.

Por la Escuadra de la Conferencia del Oeste también destacaron a la ofensiva Kevin Durant quien anotó 34 puntos, el español Pau Gasol colaboró con 17, Russell Westbrook contribuyó con 12 mientras que Chris Paul terminó con 10 unidades.

Por el equipo de Es-trellas de la Conferencia Este también se hicie-ron sentir a la ofensi-va Amare Stoudemire

quien anotó 29 puntos, Dwyane Wade y Chris Bosh aportaron 14 cada uno, Ray Allen logró 12 mientras que Joe Jo-hnson y Derrick Rose finalizaron con 11 unida-des cada uno.

Bryant ganó por cuar-ta vez el trofeo luego de anotar 37 puntos y cap-turar 14 rebotes en la victoria del Oeste sobre el Este por 148-143. El escolta de los Lakers es-taba convencido de que tenía la oportunidad de empatar la marca de Bob Pettit, y también sus compañeros.

"Se lo merecía", dijo Durant. "¿37 y 14? Son cifras increíbles. Yo quería que hiciera 40, pero el viejo se cansó un poco".

Ambos equipos apa-rentemente le facilita-ron las cosas en gran

parte del partido, pues lo habilitaban en los rompimientos rápidos y le abrían paso en las cla-vadas, algo raro para Br-yant en estos días, pues prefiere no desgastar sus doloridas rodillas.

Así que fue una bue-na noche para Kobe. Porque oculto en la adu-lación y la buena volun-tad que rodea al fin de semana del Juego de Es-trellas se encuentra otro tema común: es el últi-mo premio que llegará fácil a manos del cinco veces campeón.

LeBron, del Heat de Miami, el enrachado Thunder de Durant y los Celtics de Boston de ninguna manera le faci-litarán la posibilidad de lograr su sexto anillo de campeonato en la liga.

Kobe Bryant, der., de Los Ángeles Lakers, intenta encestar el balón ante la mirada de Rajon Rondo, de los Celtics de Boston en el Juego de Estrellas de la NBA el 20 de febrero de 2011. (AP/Mark J. Terrill)

Page 30: La Jornada Latina Pittsburgh Marzo

30 la jornada latina | marzo 2011DEPORTES

El delantero brasileño Ronaldo Luiz Nazario Da Lima, máximo goleador en la historia de las Copas Mundiales con 15 tantos, decidió poner fin a su carrera a los 34 años.

Nace en Río de Janeiro

Ronaldo, el "Fenómeno" se retira

La carrera de un goleador

Traslada sus goles al Barcelona (ESP)

Gana la Copa América de Paraguay

Pierde la final de la Copa Mundial de FranciaSufre una grave lesión en su rodilla derecha

Conquista la Copa Mundial de Corea-Japón Se marcha al Real Madrid (ESP)

Su carrera vuelve a estar en alto riego al lesionarse la misma rodilla

El Inter de Milán (ITA) lo firmaGana la Copa América de Bolivia

Hace parte del equipo que gana la Copa Mundial de EE.UU.

Es contratado por el PSV Eindhoven (HOL)

Llega a Corinthians (BRA), club en el que finalizó su carrera

Debuta en Cruzeiro

Ficha por el Milan (ITA)

Se convierte en el goleador histórico de la Copa Mundial en Alemania

Principales premios

Disputó 112 partidos con Brasil y anotó 62 goles

Jugador Mundial de la FIFA 1996, 1997 y 2002

Balón de Oro de la Copa Mundial 1998

Balón de Oro1997 y 2002Bota de Oro 1997

Liga Española 2003 y 2007

Copa Intercontinental 2002

Principales títulos con

clubes Real MadridCopa Mundial Corea-Japón 2002 con 8 goles

Liga española 1996-97 con 34 anotaciones y 2003-04 con 25 goles

Máximo goleador

Page 31: La Jornada Latina Pittsburgh Marzo

31 www.lajornadalatina.com | marzo 2011 CLASIFICADOS

Now Hiring: Rewarding Work with Seniors!

For more information, please call: 412.731.0733 or visit: www.homeinstead.com

Our CAREGivers provide a range of services including companionship, meal preparation, light housekeep-ing, medication reminders, shopping,

errands, & personal care.

Senior companionsneeded for both

part-time & full-timeshifts!

• P i t tsburgh Area• Veh i c le Required• Tra in ing Provided• Great Schedule• Benef i ts•  EOE

Millwood Incorporated, una compañía de reacondicionamiento de palés (paletas), está

buscando añadir miembros nuevos a su equipo para trabajar en nuestra instalación de Leetsdale, PA.

Los solicitantes deben poseer la habilidad para manipular palés (PALETAS) de 40-50 libras, por turnos de 8 horas. Tener experiencia manejando carretillas elevadoras es considerado positivo.

Por favor haga la solicitud en persona en:

Seguro de salud, seguro de vida, planes de jubilación 401k & incentivos para pagos adicionales están disponibles.

EOE = Empleador equitativo.

REPARACIÓN DE PALÉS (PALETAS)

200 Leetsdale Industrial Dr., Leetsdale, PA 15056o envíe un fax con su hoja de vida al 724-266-7032.

Several Customer ServicePositions Available

Bilingual (Spanish) Customer ServicesPositions available in the Harmarville areaFlexible, Full & Part-time Positions – Days, Evenings

Please call

(800) 284-3621for further details

www.lajornadalatina.com

Visite nuestro sitiode Internet

www.lajornadalatina.com

Page 32: La Jornada Latina Pittsburgh Marzo

32 la jornada latina | marzo 2011