Tipos y modos de interpretación

15
TIPOS Y MODALIDADES DE LA INTERPRETACIÓN DOLORES SARABIA SARABIA LICENCIATURA EN IDIOMAS DÉCIMO CUATRIMESTRE

Transcript of Tipos y modos de interpretación

Page 1: Tipos y modos de interpretación

TIPOS Y MODALIDADES DE LA INTERPRETACIÓN

DOLORES SARABIA SARABIA

LICENCIATURA EN IDIOMAS

DÉCIMO CUATRIMESTRE

Page 2: Tipos y modos de interpretación

¿QUÉ ES LA INTERPRETACIÓN?

Interpretación según Eduardo García Máynez significa interpretar, que en términos generales quiere decir captar o aprender el significado de una expresión artística, científica, intelectual, etc.

Es el proceso que consiste en comprender un determinado hecho y su posterior declamación.

Para mí interpretar es transmitir la idea de alguien de una lengua a otra de manera oral para aquellas personas que no comparten el mismo signo lingüístico.

Page 3: Tipos y modos de interpretación

DIFERENCIA ENTRE TIPO Y MODALIDAD DE INTERPRETACIÓN

TIPO MODO

*Se basa en la técnica que se utiliza para realizar el trabajo, es decir, se refiere a las distintas actividades implícitas en el proceso de la interpretación.

*Se determina por las técnicas (recursos/instrumentos – forma de trabajo) y se clasifican en 6.1 simultánea2 consecutiva3 susurrada4 enlace/bilateral5 relé6 traducción a vista

*Se refieren al contexto comunicativo (el lugar) y a la situación social de la interpretación.

*Están determinados por el lugar y el evento donde la interpretación será efectuada y se clasifican en 8.1 jurídica, legal o jurada2 acompañamiento3 conferencia4 marketing5 sanitaria o médica6 comunitaria o sector público7 señas o lengua a señas8 medios de comunicación

Page 4: Tipos y modos de interpretación

TIPOS DE INTERPRETACIÓN Interpretación simultánea

Page 5: Tipos y modos de interpretación

Interpretación consecutiva

Page 6: Tipos y modos de interpretación

Interpretación susurrada

Page 7: Tipos y modos de interpretación

Interpretación de enlace o bilateral

Page 8: Tipos y modos de interpretación

Interpretación de relé

Page 9: Tipos y modos de interpretación

Interpretación de traducción a vista

Page 10: Tipos y modos de interpretación

MODALIDADES DE LA INTERPRETACIÓN

MODO LUGAR EVENTO

CONFERENCIA

Salas de conferenciaSalónHotelesAulas

ConferenciaReuniones de negocios

JURÍDICAEstradosJuzgadosTribunales

Conferencias de prensaJuzgados, tratadosReuniones internacionales

ACOMPAÑA-MIENTO

RestauranteViajeEmpresaFerias

Comida formalRecorrido turísticoNegociosEventos culturales

SANITARIAHospitalCentros de saludConsultorio médico

Consultas médicasCampañas de saludCentros de atención sanitaria

Page 11: Tipos y modos de interpretación

MODO TIPO DE INTERPRETACIÓN

REQUISITOS

CONFERENCIA ConsecutivaSimultánea

Conocimiento de la culturaHablar los 2 idiomas del eventoTerminología del tema a tratar

JURÍDICA

ConsecutivaSimultáneaA vistaEnlace o bilateral

Certificación por el Sistema Judicial EspañolTerminología administrativa, científica, jurídicaConocer los 2 idiomas

ACOMPAÑA- MIENTO

ConsecutivaSusurradaEnlace o bilateral

Terminología formal y/o coloquialConocer los 2 idiomas

SANITARIAConsecutivaEnlace o bilateralA vista

Terminología médica y formalConocimiento de términos en medicina en los 2 idiomasCertificación por la CCHI y el Sistema Nacional de Salud

Page 12: Tipos y modos de interpretación

MODO LUGAR EVENTO

MARKETING Empresas

EmpresarialRecorrido en fábricaNegocios comercialesPresentación de algún producto

MEDIOS DE COMUNICACIÓN

HotelAeropuertoRestauranteDepende del evento

Conferencias de prensaEntrevista directa/grabadaPasarelaReportaje

LENGUAJE A SEÑAS

HospitalEscuelaMuseoIglesiaJuzgado

Reuniones y conferenciasJuicios, noticierosConsultas médicasRetiros de alguna religiónVisita turísticaInformes de gobierno

COMUNITARIA Comunidades

Servicio socialViviendaSaludMedio ambienteEducación

Page 13: Tipos y modos de interpretación

MODOTIPO DE

INTERPRETACIÓN

REQUISITOS

MARKETINGSimultáneaEnlace o bilateralSusurrada

Conocer terminología administrativaPersuadir al clienteTener experiencia y entonaciónExpresar gestos

MEDIOS DE COMUNICACIÓN

SimultáneaConsecutivaEnlace o bilateral

SeguridadHabilidad de hablaAmplio conocimiento del idioma y culturaTerminología en base a comunicación

LENGUAJE A SEÑAS

SimultáneaEnlace o bilateralConsecutiva

Saber escuchar y transmitir mensaje con gestosSer lo más fiel posibleNO omitir ni añadir nadaCertificación por la ATA en México y NIC en Estados Unidos

COMUNITARIAA vistaEnlace o bilateralConferencia

Vocabulario formalMantener contenido emocional del discurso, un entorno polarizado u hostil

Page 14: Tipos y modos de interpretación

Sugerencias para ser un buen intérprete

Conocimiento

de las lenguas

de trabajo

Capacidad de

análisisCap

acid

ad d

e

sínte

sis

Capacidad de concentración

Buena memoria

Capacidad de

extracción intuitiva del

discurso

curiosidadCultura general

honr

adez

Sentido

diplomático

Resistencia

física y mental

Contr

ol d

e n

erv

ios

Voz y presentación

aceptables

Capacidad de improvisación

Page 15: Tipos y modos de interpretación

AGRADECIMIENTO

Este trabajo está dedicado a la profesora Rosalba Rivera y a la profesora Ruth

Xicoténcatl por su paciencia y enseñanza de estos temas, a mis amigos por su apoyo y amistad y a mi madre y hermanos por su

apoyo moral y económico para poder estudiar la universidad y estar a un paso de

terminarla.

¡Muchas gracias a todos!