diapositivas para sustentar
-
Upload
wilmar-nacavera -
Category
Documents
-
view
232 -
download
1
description
Transcript of diapositivas para sustentar
DESPLAZAMIENTO
DEPTO DE RISARALDA en los municipios
Mistrató, Pueblo Rico, Marsella,
Belén de Umbría, Guática, Quincha
Programa de Etnoeducación
varias familias indígenas de los
resguardos
El conflicto armadoFalta de
oportunidadConflicto interno
¿Cómo estimular en el niño del grado primero el acercamiento a la lengua ẽbẽrã, dialecto chamí a través de un proceso etnoeducativo
Potenciar procesos de apropiación de la lengua ẽbẽrã dialecto chamí mediante el significado de las vocales orales.
Presentar algunos elementos de la cultura ẽbẽrã chamí. Desarrollar un proyecto de aula etnoeducativo ẽbẽrã chamí Apropiar las vocales orales ẽbẽrã chamí y su significado. Potenciar la lengua ẽbẽrã chamí desde la relación intercultural de la familia. Valorar la interculturalidad en el proceso de enseñanza de la lengua en el municipio de Pereira
En los últimos años se ha incrementado el desplazamiento de las familias ẽbẽrã chamí hacia el municipio de Pereira. Lo anterior se refleja en los centros educativos públicos, los cuales son receptores de esta población nativa donde por lo general surge una barrera entre los estudiantes, maestros directivos y comunidad en general por el lenguaje y la cultura.
La organización indígena kurmado, mediante la etnoeducación busca procesos de avance en lectura y escritura propia de la etnia ẽbẽrã chamí. Es por eso urge crear una herramienta pedagógica para la enseñanza de la lengua ẽbẽrã chamí y su significado a los niños de primero, ya que no la hay.
Según Víctor Zuluaga Gómez “los ẽbẽrã chamì son eminentemente orales” y la forma de transmitir sus conocimientos de generación en generación es a través de la palabra.
En lo anterior se nota que debido al
desconocimiento de la escritura del idioma, en un principio la comunicación de esta cultura fue solamente oral, pero en la actualidad han tenido grandes avances y ya hacen uso de la cartilla.
Según Yulmery Bañol (2008), en la comunidad indígena se “enseña a leer ẽbẽrã chami por medio de la creencia jiru pota war” (el niño nacido de la pierna). Este trabajo recoge la inquietud que ha preocupado a maestros y líderes de la comunidad sobre la lectoescritura ẽbẽrã chamì.
Lisandro Nacavera (2008), fundamentó la investigación en como “potenciar procesos lectores y escritores con la narrativa ẽbẽrã chamì” (creencia el sol y la luna).
Ubicación espacial
Descripción Socio-económica
Caracterización del grupo infantil
Caracterización de la docente
CONSTITUCIÓN POLÍTICA (1991) ARTS. 7, 8, 10, 13, 70, 71, 72.
Ley 115 de 1994La Ley General de Educación. CAP 1 ART. 1, 5. CAP 3ART 55, 56, 57, 60, 61.
LEY 1381 DE 2010
"POR LA CUAL SE DESARROLLAN LOS ARTÍCULOS 7°,8°, 10 Y 70 DE LA CONSTITUCIÓN POLÍTICA, Y LOSARTÍCULOS 4°, 5° Y 28 DE LA LEY 21 DE 1991 (QUEAPRUEBA EL CONVENIO 169 DE LA OIT SOBREPUEBLOS INDÍGENAS Y TRIBALES), Y SE DICTANNORMAS SOBRE RECONOCIMIENTO; FOMENTO,PROTECCIÓN, USO, PRESERVACIÓN YFORTALECIMIENTO DE LAS LENGUAS DE LOS GRUPOSÉTNICOS DE COLOMBIA Y SOBRE SUS DERECHOSLINGÜÍSTICOS Y LOS DE SUS HABLANTES".
NORMATIVIDAD
DISEÑO METODOLÓGICO INVESTIGACIÓN
ACCIÒN PARTICIPACIÓN**
ETNOGRAFÍA EDUCATIVA**
ANÁLISIS DE RESULTADOS
EVALUACIÓN Y SEGUIMIENTO
CONFIABILIDAD
VALIDEZ INTERNA
VALIDEZ EXTERNA
FASES DE LA INVESTIGACIÓN
FASE IIFASE I
EL SIGNIFICADO
DE LAS VOCALES ORALES
ẼBẼRÃ CHAMI
JUEGOS TRADICIONALESConozco las seis vocales ẽbẽrã
chami****
Creencia ẽbẽrãrã druajã
Interpreto el significado de la vocal oral (U)
*****
VISUALIZANDO PALPANDO Y DEGUSTANDO
Comprendo los significados de la vocal oral (e ) ẽbẽrã
*****
EXPONGO EL SIGNIFICADO DE LA VOCAL ORAL (i)
Grafico los significados de la vocal oral
******
ANALIZO EL SIGNIFICADO DE LA VOCAL ORAL (O)
Corta y pega
******
Los proyectos etnoeducativos se concretan en una práctica y aplicación comunitaria, al involucrar en los procesos curriculares la reflexión frente a las actividades cotidianas de una comunidad (sociales, políticas y culturales), lo que permite mejorar los procesos de enseñanza-aprendizaje y la interacción entre el aula, las otras etnias y las actividades que se desarrollan por fuera de ella, para así fortalecer el uso de lenguas propias y la utilización de saberes de otras culturas.
De esta manera y en coherencia con una educación en y para la vida, las propuestas pedagógicas de que los grupos étnicos integren áreas y saberes en proyectos de aula-comunidad que promueven el desarrollo de competencias para permitir un diálogo con otras culturas de diversas etnias. Actualmente, las competencias propenden al desarrollo del Ser Social para el fortalecimiento cultural del grupo étnico en el contexto de un país y un mundo diverso.
Fortalecimiento de los currículos de etnoeducación en todas las instituciones educativas mediante los aportes de los grupos étnicos, y así dar cumplimiento a los procesos formativos y estrategias pedagógicas acordes a cada nivel etnoeducativo, para que el ejercicio docente desde una visión autónoma y crítica de la interculturalidad promueva el conocimiento y la comprensión de las culturas, de manera que sea posible perpetuar los saberes ancestrales y universales de cada comunidad étnica colombiana.
Las instituciones deben vincular en el proyecto educativo institucional la etnoeducación indígena y contar con material didáctico para permitir un mayor acercamiento a la realidad de los hablantes nativos de la lengua estudiada.