Día Europeo das Linguas 2011

25
Día Europeo das Linguas 2011

description

Presentación do Consello de Europa que ten a finalidade de divulgar a diversidade lingüística europea con motivo do Día Europeo das LInguas 2011 (26 de setembro). Versión en galego da Secretaría Xeral de Política Lingüística.

Transcript of Día Europeo das Linguas 2011

Page 1: Día Europeo das Linguas 2011

Día Europeo das Linguas

2011

Page 2: Día Europeo das Linguas 2011

Language FactsQuelques faits sur les langues

Algúns feitos sobre as linguas

Texto proposto polo Consello de Europa para o Día Europeo das Linguas. Adaptación ao galego realizada pola Secretaría Xeral de Política Lingüística. Consellería de Educación e Ordenación Universitaria. Xunta de Galicia.

Page 3: Día Europeo das Linguas 2011

Did you know that...Saviez-vous que...

Sabías que...

Día Europeo das Linguas 2011

Page 4: Día Europeo das Linguas 2011

1. There are between 6000 and 7000 languages in the world - spoken by six billion people divided into 189 independent states.Notre planète compte plus de six milliards d’habitants qui parlent entre 6 000 et 7 000 langues différentes; ils sont répartis en 189 états indépendants.

Hai entre 6000 e 7000 linguas no mundo, faladas por seis billóns de persoas repartidas en 189 estados.

Día Europeo das Linguas 2011

Page 5: Día Europeo das Linguas 2011

2. There are about 225 indigenous languages in Europe - roughly 3% of the world’s total.Il existe environ 225 langues indigènes en Europe – environ 3% du total mondial.

Existen unhas 225 linguas propias en Europa, ao redor do 3% do total mundial.

Día Europeo das Linguas 2011

Page 6: Día Europeo das Linguas 2011

3. Most of the world’s languages are spoken in Asia and Africa.La plupart des langues du monde sont parlées en Asie et en Afrique.

A meirande parte das linguas do mundo fálanse en Asia e en África.

Día Europeo das Linguas 2011

Page 7: Día Europeo das Linguas 2011

4. At least half of the world’s population are bilingual or plurilingual, i.e. they speak two or more languages.Plus de la moitié de la population mondiale est bilingue à un certain degré, et un grand nombre d'individus sont plurilingues, c'est-à-dire qu'ils pratiquent deux langues ou davantage.

Máis da metade da poboación mundial é bilingüe e un gran número de individuos son plurilingües; é dicir, falan dúas ou máis linguas.

Día Europeo das Linguas 2011

Page 8: Día Europeo das Linguas 2011

5.In their daily lives Europeans increasingly come across foreign languages. There is a need to generate a greater interest in languages among European citizens.Dans leur vie quotidienne, les Européens rencontrent un nombre croissant de langues étrangères. Il faut donc encourager les citoyens européens à s'intéresser davantage aux langues.

Na súa vida cotiá, os europeos vanse atopando cun número crecente de linguas estranxeiras. Cómpre, daquela, animar a cidadanía europea a se interesar polas linguas.

Día Europeo das Linguas 2011

Page 9: Día Europeo das Linguas 2011

6.Many languages have 50,000 words or more, but individual speakers normally know and use only a fraction of the total vocabulary: in everyday conversation people use the same few hundred words.Beaucoup de langues comportent 50 000 mots ou davantage, mais chaque locuteur n'utilise que la même centaine de termes dans les conversations quotidiennes.

Moitas linguas teñen 50.000 palabras ou máis, pero cada falante non adoita empregar máis ca unha parte reducida de termos nas súas conversas habituais.

Día Europeo das Linguas 2011

Page 10: Día Europeo das Linguas 2011

7.Languages are constantly in contact with each other and affect each other in many ways: English borrowed words and expressions from many other languages in the past, European languages are now borrowing many words from English.Les langues sont en contact permanent entre elles et ainsi exercent des influences mutuelles de diverses manières: l'anglais, par exemple, a emprunté des mots à de nombreuses autres langues par le passé; aujourd'hui, les langues européennes lui empruntent à leur tour de nombreux termes.

As linguas están en contacto permanente entre elas e exercen influencias mutuas de xeitos diversos: o inglés, por exemplo, exportou noutrora palabras a moitas outras linguas, e hoxe as linguas europeas empréstanlle ao inglés unha morea de termos.

Día Europeo das Linguas 2011

Page 11: Día Europeo das Linguas 2011

8.In its first year a baby utters a wide range of vocal sounds; at around one year the first understandable words are uttered; at around three years complex sentences are formed; at five years a child possesses several thousand words.Dans sa première année, l'enfant produit une large gamme de sons; vers un an apparaissent les premiers mots compréhensibles. A trois ans environ, il forme des phrases complexes et le vocabulaire passe à plusieurs milliers de mots vers l'âge de cinq ans.

No seu primeiro ano de vida, o neno produce unha ampla gama de sons; ao redor do ano, aparecen xa as primeiras palabras comprensibles; aos tres, xa dá construído frases complexas e, contra os cinco anos, ten un vocabulario de varios centos de palabras.

Día Europeo das Linguas 2011

Page 12: Día Europeo das Linguas 2011

9.The mother tongue is usually the language one knows best and uses most. But there can be “perfect bilinguals” who speak two languages equally well. Normally, however, bilinguals display no perfect balance between their two languages.La langue maternelle est généralement celle qu'un individu connaît le mieux et qu'il utilise le plus. Il existe certaines personnes bilingues possédant les deux langues à égalité; cependant, il est rare qu'il y ait un équilibre parfait entre leurs deux langues.

A lingua materna é, xeralmente, aquela que o individuo coñece mellor e emprega máis. Así e todo, hai persoas bilingües que dominan dúas linguas por igual, aínda que o habitual é que non exista un equilibrio perfecto entre as súas dúas linguas.

Día Europeo das Linguas 2011

Page 13: Día Europeo das Linguas 2011

10.Bilingualism brings with it many benefits: it makes the learning of additional languages easier, enhances the thinking process and fosters contacts with other people and their cultures.Le bilinguisme apporte de nombreux avantages: il facilite l'apprentissage d'autres langues, améliore le processus de réflexion et encourage les contacts avec les autres et leurs cultures.

O bilingüismo ofrece unha chea de vantaxes: facilita a aprendizaxe doutras linguas, mellora os procesos cognitivos e promove o contacto cos demais e coas súas culturas.

Día Europeo das Linguas 2011

Page 14: Día Europeo das Linguas 2011

11.Bilingualism and plurilingualism entail economic advantages, too: jobs are more easily available to those who speak several languages, and multilingual companies have a better competitive edge than monolingual ones.Le bilinguisme et le plurilinguisme apportent également des avantages économiques: les personnes parlant plusieurs langues trouvent plus facilement un travail et les entreprises multilingues sont plus compétitives que les entreprises monolingues.

O bilingüismo e mais o plurilingüismo ofrecen tamén vantaxes económicas: as persoas que falan varias linguas atopan traballo máis facilmente e as empresas plurilingües son máis competitivas ca as monolingües.

Día Europeo das Linguas 2011

Page 15: Día Europeo das Linguas 2011

12.Languages are related to each other like the members of a family. Most European languages belong to the large Indo-European family.Les langues sont reliées entre elles comme les membres d'une famille. La plupart des langues européennes appartiennent à la grande famille des langues indo-européennes.

As linguas están emparentadas entre elas coma os membros dunha familia. A maioría das linguas europeas pertencen á familia grande das linguas indoeuropeas.

Día Europeo das Linguas 2011

Page 16: Día Europeo das Linguas 2011

13.Most European languages belong to three broad groups: Germanic, Romance and Slavic.La plupart des langues européennes appartiennent à trois grands groupes: les langues germaniques, les langues romanes et les langues slaves.

A meirande parte das linguas europeas pertencen a tres grandes grupos: as linguas xermánicas, as románicas e as eslavas.

Día Europeo das Linguas 2011

Page 17: Día Europeo das Linguas 2011

14.The Germanic family of languages includes Danish, Norwegian, Swedish, Icelandic, German, Dutch, English and Yiddish, among others.La famille germanique des langues inclut entre autres le danois, le norvégien, le suédois, l'islandais, l'allemand, le néerlandais, l'anglais et le yiddish.

A familia xermánica inclúe, entre outras, o danés, o noruegués, o sueco, o islandés, o alemán, o holandés, o inglés e o yiddish.

Día Europeo das Linguas 2011

Page 18: Día Europeo das Linguas 2011

15.The Romance languages include Italian, French, Spanish, Portuguese and Romanian, among others.Les langues romanes incluent entre autres l'italien, le français, l'espagnol, le portugais et le roumain.

As linguas románicas inclúen, entre outras, o italiano, o francés, o español, o portugués, o romanés e o galego.

Día Europeo das Linguas 2011

Page 19: Día Europeo das Linguas 2011

16.The Slavic languages include Russian, Ukrainian, Belarusian, Polish, Czech, Slovak, Slovenian, Serbian, Croatian, Macedonian, Bulgarian and others.Les langues slaves incluent le russe, l'ukrainien, le biélorusse, le polonais, le tchèque, le slovaque, le slovène, le serbe, le croate, le macédonien, le bulgare et d'autres encore.

As linguas eslavas inclúen o ruso, o ucraíno, o bielorruso, o polaco, o checo, o eslovaco, o esloveno, o serbio, o croata, o macedonio, o búlgaro, entre outras.

Día Europeo das Linguas 2011

Page 20: Día Europeo das Linguas 2011

17.Most European languages use the Latin alphabet. Some Slavic languages use the Cyrillic alphabet. Greek, Armenian, Georgian and Yiddish have their own alphabet.La plupart des langues européennes utilisent l'alphabet latin. Certaines langues slaves utilisent l'alphabet cyrillique. Le grec, l'arménien, le géorgien et le yiddish ont leur propre alphabet.

A meirande parte das linguas europeas usan o alfabeto latino. Algunhas linguas eslavas empregan o alfabeto cirílico. O grego, o armenio, o xeorxiano e o yiddish teñen alfabeto de seu.

Día Europeo das Linguas 2011

Page 21: Día Europeo das Linguas 2011

18.Most countries in Europe have a number of regional or minority languages – some of these have obtained official status.La plupart des pays en Europe comptent un certain nombre de langues régionales ou minoritaires – certains d'entre elles ont un statut de langue officielle.

A maioría dos países en Europa teñen un número de linguas rexionais ou minoritarias, algunhas delas con status de oficialidade.

Día Europeo das Linguas 2011

Page 22: Día Europeo das Linguas 2011

19.The non-European languages most widely used on European territory are Arabic, Chinese and Hindi, each with its own writing system.Les langues non européennes les plus utilisées sur le territoire européen sont l'arabe, le chinois et l'hindou, chacune avec son propre système de calligraphie.

As linguas non europeas máis empregadas no territorio europeo son o árabe, o chinés e mais o hindú, cada unha delas co seu propio sistema de escritura.

Día Europeo das Linguas 2011

Page 23: Día Europeo das Linguas 2011

20.Russia (148 million inhabitants) has by far the highest number of languages spoken on its territory: from 130 to 200 depending on the criteria.La Russie (148 millions d'habitants) compte de loin le plus grand nombre de languages parlées sur son territoire: entre 130 et 200 en fonction des critères adoptés.

Rusia, con 148 millóns de habitantes, conta co maior número de linguas faladas nun mesmo territorio: entre 130 e 200, segundo o criterio de análise.

Día Europeo das Linguas 2011

Page 24: Día Europeo das Linguas 2011

21.Due to the influx of migrants and refugees, Europe has become largely multilingual. In London alone some 300 languages are spoken (Arabic, Turkish, Kurdish, Berber, Hindi, Punjabi, etc.).En raison de l'afflux de migrants et de refugiés, l'Europe est maintenant en grand partie multilingue. Rien qu'à Londres, quelque 300 langues sont parlées (arabe, turc, kurde, berbère, hindou, panjabi, etc.).

Por mor da influencia dos migrantes e refuxiados, Europa foise facendo máis plurilingüe. Só en Londres fálanse unhas 300 linguas (árabe, turco, kurdo, bérber, hindú, panjabi etc.).

Día Europeo das Linguas 2011

Page 25: Día Europeo das Linguas 2011