Charla sobre Traducción UNIACC 1 Octubre 2010

Post on 02-Jul-2015

22 views 0 download

Transcript of Charla sobre Traducción UNIACC 1 Octubre 2010

Sí, se puede vivir de la traducción.

José Bocic Cruzatwww.traduccionestecnicas.cl

1º de octubre de 2010

Algunos se quejan que la profesión de traductor es difícil

¿Realmente creen eso?

El éxito como traductor independiente radica en:

Ver la profesión como un negocio.

Emprendedor

• Características esenciales– Autoestima– Orientado a Lograr Resultados– Sabe Correr Riesgos– Pensamiento Positivo– Persistencia

Visión Empresarial del Traductor Independiente

Las famosas 4 P

Visión Empresarial del Traductor Independiente

Producto (o Servicio):

Aquí se incluye principalmente- Qué puedo- Qué no puedo- Cuánto puedo- Costos- Cuánto quiero

Visión Empresarial del Traductor Independiente

Plaza (Clientes o Mercado):

Aquí se incluye principalmente

- Clientes

- Competencia

- Nivel de satisfacción

- Oportunidades

Visión Empresarial del Traductor Independiente

Precio:

Aquí se incluye principalmente- Valores de mercado- Factores- Calidad vs cantidad- Cuál es el Precio justo- Nota: Cotización.

Visión Empresarial del Traductor Independiente

Promoción:

Aquí se incluye principalmente

- Canales de prestación

- Cómo me doy a conocer

- Web

- Conectividad: 24 x 7

Consejos para el que comienza:

- Aprendizaje continuo- Especialización- Profesionalismo- Observar y aprender de

la experiencia de otros.

Lecturas recomendadas

Lecturas recomendadas

Lecturas recomendadas

Lecturas recomendadas

Lecturas recomendadas

Por último, algo para meditar:

“To translate, one must have a style of his own, for otherwise the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot be reconstituted by piecemeal imitation. The problem of translation is to retreat to a simpler tenor of one's own style and creatively adjust this to one's author” Paul Goodman