Charla sobre Traducción UNIACC 1 Octubre 2010
-
Upload
jose-bocic -
Category
Documents
-
view
22 -
download
0
Transcript of Charla sobre Traducción UNIACC 1 Octubre 2010
Sí, se puede vivir de la traducción.
José Bocic Cruzatwww.traduccionestecnicas.cl
1º de octubre de 2010
Algunos se quejan que la profesión de traductor es difícil
¿Realmente creen eso?
El éxito como traductor independiente radica en:
Ver la profesión como un negocio.
Emprendedor
• Características esenciales– Autoestima– Orientado a Lograr Resultados– Sabe Correr Riesgos– Pensamiento Positivo– Persistencia
Visión Empresarial del Traductor Independiente
Las famosas 4 P
Visión Empresarial del Traductor Independiente
Producto (o Servicio):
Aquí se incluye principalmente- Qué puedo- Qué no puedo- Cuánto puedo- Costos- Cuánto quiero
Visión Empresarial del Traductor Independiente
Plaza (Clientes o Mercado):
Aquí se incluye principalmente
- Clientes
- Competencia
- Nivel de satisfacción
- Oportunidades
Visión Empresarial del Traductor Independiente
Precio:
Aquí se incluye principalmente- Valores de mercado- Factores- Calidad vs cantidad- Cuál es el Precio justo- Nota: Cotización.
Visión Empresarial del Traductor Independiente
Promoción:
Aquí se incluye principalmente
- Canales de prestación
- Cómo me doy a conocer
- Web
- Conectividad: 24 x 7
Consejos para el que comienza:
- Aprendizaje continuo- Especialización- Profesionalismo- Observar y aprender de
la experiencia de otros.
Lecturas recomendadas
Lecturas recomendadas
Lecturas recomendadas
Lecturas recomendadas
Lecturas recomendadas
Por último, algo para meditar:
“To translate, one must have a style of his own, for otherwise the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot be reconstituted by piecemeal imitation. The problem of translation is to retreat to a simpler tenor of one's own style and creatively adjust this to one's author” Paul Goodman