Krista Nicole Jiménez Kuhlengel
Cristina Flores Moreno
Facultad de Letras y de la Educación
Grado en Educación Primaria
2013-2014
Título
Director/es
Facultad
Titulación
Departamento
TRABAJO FIN DE GRADO
Curso Académico
Aplicaciones pedagógicas de la literatura infantil y juvenilen el aula de inglés
Autor/es
© El autor© Universidad de La Rioja, Servicio de Publicaciones, 2014
publicaciones.unirioja.esE-mail: [email protected]
Aplicaciones pedagógicas de la literatura infantil y juvenil en el aula de inglés,trabajo fin de grado
de Krista Nicole Jiménez Kuhlengel, dirigido por Cristina Flores Moreno (publicado por laUniversidad de La Rioja), se difunde bajo una Licencia
Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 Unported. Permisos que vayan más allá de lo cubierto por esta licencia pueden solicitarse a los
titulares del copyright.
Trabajo de Fin de Grado
APLICACIONES PEDAGÓGICAS DE LA LITERATURA INFANTIL Y
JUVENIL EN EL AULA DE INGLÉS.
Autor:
KRISTA NICOLE JIMÉNEZ KUHLENGEL
Tutor/es:
Fdo.Cristina Flores Moreno
Titulación: Grado en Educación Primaria [206G]
Facultad de Letras y de la Educación
AÑO ACADÉMICO: 2013/2014
1
RESUMEN:
La literatura infantil es un recurso pedagógico muy útil que puede ser empleado
en la enseñanza del inglés como segunda lengua. El objetivo principal de este trabajo es
el estudio de la literatura infantil y su influencia en la adquisición del inglés ya que se
ha demostrado que ayuda a desarrollar numerosas competencias a nivel académico y
personal en los alumnos además de la adquisición de las destrezas fundamentales de
esta área. El objetivo de este estudio es el cuento como instrumento de
enseñanza/aprendizaje y su aplicación en el aula de inglés en el primer ciclo de
Educación Primaria.
El trabajo constará de una parte teórica en la que se estudiará el concepto de
literatura infantil, la adquisición de una segunda lengua, la influencia de la literatura en
el aula de inglés, etc. y una parte práctica en la que se elaborará una unidad didáctica en
la cual el instrumento principal será el cuento. En la aplicación didáctica nos
centraremos en niños y niñas de primer ciclo de Educación Primaria y se trabajará el
cuento de diferentes maneras ayudando así a introducir nuevo vocabulario y estructuras
gramaticales desde una perspectiva comunicativa.
Palabras clave: literatura infantil, recurso pedagógico, cuento, aula de inglés.
2
ABSTRACT:
Children's literature is a very useful methodological tool that can be used in
teaching English as a second language. The main objective of this work is the study of
Children´s literature and its influence on the English acquisition. As we know, it has
been proved to help develop a lot of academic and personal skills, as well as the
acquisition of the basic skills in this area. The objective of this study is storytelling and
literature as a teaching / learning tool and its application in the English classroom in the
first cycle of primary education.
This work will consist of a theoretical background in which there will be studied
the concept of children´s literature, the acquisition of a second language, the influence
of literature in English classes, etc. And a practical part where there will be elaborated a
lesson plan in which the story will be the main tool. In this teaching application we will
center on the first cycle of Primary Education children and the story will be worked in
different ways helping to introduce new vocabulary and grammatical structures from a
communicative perspective.
Key words: Children´s literature, methodological tool, storytelling, English
classroom.
3
ÍNDICE
1. INTRODUCCIÓN Y JUSTIFICACIÓN .................................................................. 5
2. ASPECTOS TEÓRICOS ........................................................................................... 7
2.1. CONCEPTO DE LITERATURA INFANTIL, SU HISTORIA Y SU INFLUENCIA EN LA
DIDÁCTICA: .................................................................................................................... 7 2.2. ADQUISICIÓN DE UNA SEGUNDA LENGUA. ............................................................... 9 2.3. INFLUENCIA DE LA LITERATURA EN EL AULA DE INGLÉS. ....................................... 13 2.4 LA ENSEÑANZA DE LA LENGUA EXTRANJERA SEGÚN LA LEY EDUCATIVA ESPAÑOLA. ..................................................................................................................................... 13 2.5. EL CUENTO COMO INSTRUMENTO DE ENSEÑANZA/APRENDIZAJE DEL INGLÉS. ....... 15
2.5.1 Definición y Características ........................................................................... 15 2.5.2 Por qué el uso del cuento. .............................................................................. 16 2.5.3 Criterios de selección. .................................................................................... 17 2.5.4 Adaptación de cuentos. ................................................................................... 19 2.5.5 El profesor como narrador de cuentos. .......................................................... 21
2.6 TÉCNICAS METODOLÓGICAS Y RECURSOS EMPLEADOS EN LA ENSEÑANZA DEL
INGLÉS.......................................................................................................................... 23 2.7. TÉCNICAS E INSTRUMENTOS PARA DESPERTAR EL INTERÉS EN LA LECTURA EN
INGLÉS.......................................................................................................................... 25
3. APLICACIÓN PEDAGÓGICA. ............................................................................. 27
3.1. UNIDAD DIDÁCTICA: THE SMARTEST GIANT IN TOWN.......................................... 27 3.1.1. Contexto y justificación. ................................................................................ 27 3.1.2. Temporalización. ........................................................................................... 28 3.1.3. Objetivos. ....................................................................................................... 29 3.1.4. Lenguaje Funcional: ..................................................................................... 30 3.1.5. Contenidos. .................................................................................................... 30 3.1.6. Competencias. ............................................................................................... 31 3.1.7. Metodología. .................................................................................................. 32 3.1.8. Recursos. ....................................................................................................... 34 3.1.9. Actividades. ................................................................................................... 35 3.1.10. Evaluación. .................................................................................................. 48
4. CONCLUSIÓN ......................................................................................................... 49
5. BIBLIOGRAFÍA ...................................................................................................... 51
6. ANEXOS .................................................................................................................... 53
4
5
“Literature makes the meaning and
the meaning makes life.”
(Barthes, 1979: 84)
1. INTRODUCCIÓN Y JUSTIFICACIÓN
Desde la Antigüedad, las personas han tenido la necesidad de comunicarse y
entender otros idiomas. Hoy en día el aprendizaje del inglés se considera
imprescindible, pues a lo largo de la historia se ha ido extendiendo hasta considerarse
como la gran lengua internacional. Por lo tanto, su conocimiento ya no puede tratarse
como un lujo sino como una necesidad evidente.
La educación española se ha ido sensibilizando respecto al aprendizaje del inglés
y basándose en recientes estudios asume el valor de la introducción de una segunda
lengua antes de los 10 años, dando así más importancia a la enseñanza del inglés en la
etapa de Educación Primaria.
Actualmente se persigue preparar estudiantes bilingües, críticos e imaginativos,
que sean activos en su aprendizaje y capaces de comunicarse de manera eficiente.
Existen diversas maneras de alcanzar estos objetivos y una de ellas es introducir la
literatura en el aula de inglés.
En este trabajo me centraré en niños de primer ciclo de Educación Primaria y el
propósito es mostrar el cuento como un recurso eficaz de enseñanza/aprendizaje del
inglés. El cuento se considera universalmente como una técnica de aprendizaje de la
lengua muy motivadora ya que los niños de estas edades están acostumbrados a
escuchar cuentos desde edades muy tempranas. Por ello, los niños son capaces de
establecer una conexión entre su experiencia previa con los cuentos en lengua materna y
los cuentos que se les ofrecen en la lengua extranjera. Como consecuencia, los cuentos
nos dan la oportunidad de crear una situación natural y hacer que los niños realmente
disfruten del aprendizaje de una segunda lengua.
Los niños de primer ciclo no tienen suficiente competencia lectora en su idioma
materna por lo que no se les puede exigir leer un cuento en inglés. Por lo tanto, la
responsabilidad recae en el profesor y debería de leerles el cuento o presentárselo de
diferentes maneras utilizando otros recursos como las nuevas tecnologías.
6
Para usar el cuento como recurso metodológico es imprescindible poseer un
conocimiento previo y tener en cuenta aspectos relativos como las características de los
alumnos, su edad, sus gustos, cómo mantener la atención, criterios para su elección así
como saber las diferentes formas de narrar un cuento.
Por ello, el trabajo se va a componer de una parte teórica, en la que estudiaremos
el concepto de literatura infantil, el cuento, su aplicación didáctica, técnicas
metodológicas etc. y de una unidad didáctica basada en un cuento infantil llamado “The
Smartest Giant in Town”1 elegido para aplicarlo a niños del primer ciclo de Educación
Primaria por las razones que especificaré más adelante.
1 DONALDSON, Julia. The Smartest Giant in Town. Londres: Macmillan, 2003.
7
2. ASPECTOS TEÓRICOS
2.1. Concepto de literatura infantil, su historia y su influencia en la didáctica:2
La literatura infantil comprende distintos géneros literarios como es la ficción,
poesía, biografía, historia y otras manifestaciones literarias, como fábulas, adivinanzas,
leyendas, poemas y cuentos de hadas. Por lo tanto se puede decir que “es el arte de la
literatura general, cuyo discurso va principalmente dirigido a (o es hecho suyo por) los
niños: bien, porque sus autores así lo quisieron, o porque los propios niños adoptaron
dichas obras; aun cuando las mismas no estaban destinadas a ellos” (Diaz, 1994: 2)3.
No hay duda de que la literatura ha nacido de textos orales y que estos textos han
sido contados a niños, por lo que muchos consideran que la literatura infantil nació
desde los mismos orígenes que la literatura. Pero no hay que confundir los términos
literatura oral y literatura infantil pues “el solo hecho de enraizarse esos cuentos en la
literatura primitiva y oral no significa que estas narraciones constituyan, en su origen,
literatura infantil” (Bortolussi, 1987:16)4.
Hoy en día hay muchos textos integrados en lo que llamamos literatura infantil.
Muchos de ellos están inspirados en mitos, leyendas, y relatos de siglos anteriores. Pero
estos materiales no cobran identidad como literatura infantil hasta que ésta no es
considerada como tal y es el niño el receptor natural de éstos.
Por lo tanto, el origen de la literatura infantil debe de plantearse de acuerdo con el
concepto que tengamos sobre la misma, pero lo que sí es determinante es la finalidad de
acercarse al niño mediante la literatura y considerar a éste como otro tipo de receptor.
En consecuencia, ésta no puede surgir hasta que no exista la concepción de infancia o
niñez, pues anteriormente al niño se le consideraba como un pequeño adulto o como
futuro hombre.
Es en la Edad Moderna cuando nace dicha idea, por lo que podemos decir que es
un concepto reciente. Aunque hay quien piensa que la literatura infantil comenzó con
los hermanos Grimm, a principios del siglo XIX.
2 Para la redacción de este capítulo me he basado fundamentalmente en Gallardo y León (2008) 3 Citado en Gallardo y León (2008:15) 4 Citado en Cervera (1991:38)
8
En Francia, en el siglo XVII, Charles Perrault (1628-1703) publica sus Historias o
cuentos del pasado (1697), obra en la que recoge los temas de tradición de todos los
tiempos como Caperucita Roja, La Bella Durmiente del Bosque, La Cenicienta,
Pulgarcito, etc. Estos temas han sido escritos sobre materiales preexistentes pero
Perrault innovó e introdujo las hadas, brujas (buenas y malas), encantos y hechizos.
Esto hizo que se le considerara como el inventor de los cuentos de hadas5.
En cualquier caso, es Perrault quien puede considerarse como el precedente de la
literatura infantil, pues fue el difusor de unos cuentos didácticos. Una de las seguidoras
de Perrault fue Madame D`Aulony (1650-1705), quien escribió cuentos como El pájaro
azul, El príncipe jabalí y El enano amarillo.
En el siglo XIX, el movimiento romántico hizo que la fantasía y sueños cogieran
fuerza y fueron muchos los autores que editaron obras dirigidas a un público más joven.
Algunos de estos autores son Jacob Ludwing Karl Grimm (1785-1863) y Wilhelm Karl
Grimm (1786-1859) que estuvieron muy interesados en los antiguos cuentos folclóricos
alemanes y publicaron Cuentos para la infancia y el hogar que fue aumentada
posteriormente. Además, existen otros autores como Hans Christian Andersen (1805-
1875) que fue uno de los escritores más famosos en Dinamarca teniendo un gran éxito a
nivel mundial, pues entre sus famosos cuentos se encuentran La reina de las nieves, El
patito feo, Las zapatillas rojas y El sastrecillo valiente.
No fue hasta el siglo XX cuando el concepto de literatura infantil cogió forma y
madurez pues se tiene en cuenta la psicología del niño, sus vivencias e intereses a la
hora de crear nuevas obras.
A partir de aquí, se fueron escribiendo nuevas obras como Peter Pan (1904) de
James M. Barrie, El viento en los sauces (1908) del británico Kenneth Grahame (1859-
1932), Pippi Calzaslargas (1945) de Astrid Lingren (1907-2002), Mary Poppins (1935)
de Pamela L. Travers (1899-1994) y muchos más.
Hoy en día, se puede decir que la literatura infantil y juvenil se encuentra muy
consolidada en la zona occidental del mundo donde ha surgido un gran interés. Por ello,
como señala Colomer (1998: 66-199), “la literatura infantil se ha abordado básicamente
desde cuatro perspectivas- psicológica, literaria, sociológica y didáctica”6.
5 GARRALÓN, Ana. Historia portátil de la literatura infantil. Madrid: Anaya, 2001 6 Citado en Albentosa y Moya (2001:1)
9
Se sabe que la literatura es el arte que emplea como medio la palabra, pero a
nosotros lo que nos interesa de literatura infantil es su gran repercusión en el ámbito
pedagógico o educativo ya sea por su aportación a nivel intelectual o afectivo del niño.
Como dice Bettelheim, “el cuento es en sí una obra de arte, y no lograría ese
impacto psicológico en el niño, si no fuera, antes todo, eso: una obra de arte”. Además,
también afirma que la literatura infantil “tiene una finalidad primaria y fundamental: la
de promover en el niño el gusto por la belleza de la palabra, el deleite ante la creación
de mundos de ficción” (2001: 21).
Esto no quiere decir que no se deba usar en el ámbito didáctico pero sí que no
debemos de olvidar que los niños deben disfrutar de ella y no hacer de ello una
obligación sino que deberá de contribuir a la formación integral del niño.
Existen numerosas razones para justificar la presencia de la literatura infantil en la
escuela. Cervera ha señalado las siguientes (1991: 341)
1º La literatura infantil responde a necesidades del niño que hace que éste
desarrolle el gusto por la literatura.
2º Puede despertar motivación y afición a la lectura.
3º Ayuda a adquirir un lenguaje más enriquecido y desarrollar la imaginación y
la creatividad.
4º Aportan conocimientos culturales.
En conclusión, la literatura infantil es un término relativamente reciente que se ha
consolidado desde que se ha asumido el lugar que le corresponde al niño en el contexto
social. Además, se ha demostrado que es un buen instrumento didáctico que puede
generar numerosos beneficios a los niños y una de las áreas a destacar en la aplicación
de esta herramienta es la enseñanza-aprendizaje de una lengua extranjera.
2.2. Adquisición de una segunda lengua.
La enseñanza del lenguaje no apareció en el currículo escolar hasta el siglo XVIII.
En su comienzo, la lengua extranjera se transmitía de la misma manera que se enseñaba
latín. Sin embargo, el crecimiento en el deseo de viajar y encontrar experiencias nuevas
hizo que la gente se interesase por los idiomas. En consecuencia, las exigencias del
aprendizaje de lenguas extranjeras incrementan y se van desarrollando nuevos métodos
más innovadores y efectivos.
10
No existe un método ideal para la enseñanza/aprendizaje de una segunda lengua
pero sí que los maestros pueden tomar una mezcla de estos métodos para crear su propia
metodología. Para ello, voy a explicar aquellos métodos en los que me baso para
realizar la parte práctica de este trabajo. Para el desarrollo de este apartado, me he
basado en Bestard y Pérez (1992: 31-39) y Hearn y Garcés (2005: 2-11):
Método directo: este método fue principalmente desarrollado en Francia,
Alemania y Estados Unidos y defendían que una lengua extranjera podía enseñarse sin
traducir o usar la lengua materna del alumno, es decir, proponían que el aprendizaje de
la segunda lengua debía imitar a la adquisición de la primera. La enseñanza en el aula se
hacía exclusivamente en la lengua objetivo y sólo se enseñaba vocabulario y las
estructuras cotidianas. Las destrezas de comunicación oral se desarrollaban en una
progresión graduada cuidadosamente y organizada alrededor de intercambios con
preguntas y respuestas entre los profesores y los alumnos en clases pequeñas e
intensivas. Además, la gramática se enseñaba de manera inductiva.
Método Audio-lingüístico: este método considera que escuchar consiste
fundamentalmente en discriminar las estructuras básicas de los sonidos y la enseñanza.
La adquisición de una lengua supone la adquisición de un nuevo conjunto de hábitos
que hay que fijar a partir de modelos mediante la práctica repetitiva de estructuras a fin
de que el aprendiz logre utilizar la lengua de una manera automática y con el mínimo de
errores. El mensaje se basa en: “escucha-repite-comprende”.
Respuesta física total: Es un método desarrollado por James Asher y básicamente
se coordina el habla con la acción y se pretende enseñar la lengua a través de la
actividad física. Asher, observó que los niños aprenden mejor en un ambiente libre de
estrés y también percibió que primero se adquiere el idioma L1 escuchando órdenes, y
luego respondiendo físicamente a esas órdenes. La respuesta física total es un método
de mucho éxito en la etapa de Educación Primaria y la enseñanza de la competencia oral
es el objetivo fundamental. El alumno primero debe de entender el lenguaje y luego
hablar cuando se sienta preparado. Por lo tanto, los objetivos se consiguen a través de
ejercicios basados en la acción con estructuras en forma imperativa y la atención se
centra inicialmente en el significado más que en la forma de los elementos. Además la
gramática se enseña de manera inductiva. No es recomendable el uso único de este
método pero sí se puede usar junto con otras estrategias de enseñanza, ya que presenta
un útil conjunto de técnicas que es compatible con otros enfoques.
11
El aprendizaje comunitario de la lengua: el autor de este método es Charles
Curran y propone el rol profesor como asesor y el rol alumno como cliente. Se tiene en
cuenta el mundo afectivo, el lingüístico y las habilidades de tipo conductual. La idea es
que los alumnos pertenecen a una comunidad y aprenden mediante la interacción con
sus miembros. El objetivo es crear un ambiente de confianza en el que los alumnos se
sientan seguros y que el aprendizaje se convierta en un proceso emocional más que
intelectual.
Enfoque natural: este enfoque es desarrollado por Krashen y Terrell y en 1983
escriben un libro llamado The Natural Approach, en el que se recoge la opinión sobre la
adquisición de segundas lenguas (Krashen) y otra parte sobre aplicaciones y
procedimientos de clase (Terrell). Estos autores están de acuerdo en definir un nuevo
método llamado método natural o método directo. Este enfoque es para ellos un enfoque
comunicativo pues la comunicación es la función más importante de la lengua. En
consecuencia, el profesor crea situaciones que van a motivar a los alumnos a
comunicarse. Según Krashen y Terrell, el aprendizaje de esta lengua tiene cinco etapas
naturales como son las siguientes (1988: 26-39):
Hipótesis de adquisición/aprendizaje: el objetivo es que los alumnos realicen un
proceso de adquisición que se transforma en conocimiento e incorpora las
estructuras de la lengua de forma automatizada a la conciencia, es decir, que
interiorice las normas inconscientemente.
Hipótesis de auto-monitorización: tiene que ver con la tarea de corrección y
aprendizaje a partir de los errores y de solicitar auxilio al docente si es necesario.
El objetivo es lograr que el alumno llegue a ser capaz de identificar aquellas
situaciones en las cuales el resultado es erróneo y analizarlo. Consta de que si el
alumno no entiende, pregunte al profesor y si se equivoca sea capaz de identificar
sus errores y corregirlos.
Hipótesis del “orden natural”: se refiere a un presunto orden en el cual
naturalmente los seres humanos vamos incorporando la información gramatical en
el proceso de adquisición sin necesidad de que haya un programa con un orden
preestablecido.
Hipótesis del input: esta hipótesis consiste en que los materiales vayan en la
segunda lengua a adquirir. Además, siempre que se exponga un material nuevo
debe de estar un escalón más arriba con respecto al grado de conocimiento del
alumno.
12
Hipótesis del “filtro afectivo”: es clave que el alumno esté cómodo y confiado
consigo mismo. Establece la necesidad de realizar el proceso de adquisición
cuando se consigue un sentimiento de confianza y seguridad en sí mismo y la
sensación de que está en condiciones de comenzar a producir se trata de crear en
el aula una situación libre de tensiones y en la que el alumno no se sienta
presionado a producir resultados según el ritmo forzado.
En conclusión, este método pretende que el individuo asimile de un modo natural,
tanto las reglas gramaticales de la lengua como todo aquello que rige en el uso
comunicativo de la misma, como es el vocabulario, las habilidades orales etc.
Enfoque comunicativo: los alumnos aprenden un idioma mediante su uso para
comunicarse, es decir, su finalidad es que se dé una comunicación auténtica y con
sentido. Por lo tanto, la fluidez es importante y se pretende hacer de la competencia
comunicativa la meta final de la enseñanza de lenguas además de desarrollar
procedimientos para la enseñanza de las cuatro destrezas lingüísticas, a partir de la
interdependencia de la lengua y la comunicación. Se publicaron libros de texto basados
en “programaciones situacionales” y su objetivo era recrear situaciones cotidianas,
como visitar el médico, ir a un banco, dar las gracias, etc. Otros ejemplares se basaban
en las “programaciones nocionales”, las cuales enseñan al alumno a hablar dependiendo
del contexto, usando expresiones de tiempo, duración, cantidad, sitio y movimiento. Es
un método que ha cogido mucha fuerza y popularidad además de ser el eje central en el
currículo español, pues las actividades comunicativas permiten a los alumnos practicar
el nuevo idioma y ganar fluidez en situaciones cotidianas.7
Como maestros debemos de en cuenta que cada niño es único y cada clase
diferente. Por lo tanto, es lógico que los profesores deban de estar preparados para
variar la metodología y ser capaces de adaptarse al alumnado.
7 Somos conscientes de que además de los métodos mencionados existen otros muchos como el
más antiguo de todos que es el método de gramática traducción que se enfoca en las reglas gramaticales de la lengua a adquirir, el método de vía silenciosa por Caleb Categno que se centra en el aprendizaje de los elementos orales guardando el profesor el mayor silencio posible, la sugestopedia que consiste en aprender la lengua meta con el menos esfuerzo posible a través de la relajación y música y el enfoque por tareas fundado por Wills que consiste en realizar actividades en las que exista una comunicación real y que tenga sentido para el alumno.
13
2.3. Influencia de la literatura en el aula de inglés.
Se ha demostrado que la literatura beneficia al niño en muchos aspectos, tanto
académicos como afectivos y usarla en la clase de inglés puede ayudarnos a conseguir
nuestros objetivos y fomentar el desarrollo integral del niño. Según Collie and Slater
existen cuatro razones principales por las que el profesor de inglés debería de usar la
literatura en el aula: “Estas son un material auténtico valioso, enriquecimiento cultural,
enriquecimiento en la lengua y una participación personal” (1990: 5-8).
Con el paso del tiempo se va demostrando que la literatura en el aula de lengua
extranjera es una herramienta muy potente y útil para el proceso de
enseñanza/aprendizaje influyendo a los alumnos en el ámbito personal. Está probado
que la literatura beneficia la enseñanza de las cuatro destrezas principales pero a veces
los profesores no están seguros de saber utilizar esta herramienta correctamente.
Muchos no se sienten preparados para manejar esta herramienta y tienen una actitud
reacia a la hora de usar la literatura en el aula de inglés, pero hoy en día existen muchos
medios e información que permite su aplicación didáctica.
La literatura muestra el lenguaje usado por nativos y los niños ganan familiaridad
con la segunda lengua. Además la literatura expone la cultura de países donde se habla
inglés por lo que ayuda a conocer otras costumbres y la manera de vivir de personas de
otro país. Por otro lado, hace que se puedan realizar numerosas actividades para
desarrollar las cuatro habilidades principales del aprendizaje del inglés. Por último los
niños suelen engancharse a la historia y todo ello hace se involucren, sientan emociones
y muestren interés por la lectura.
Como he dicho anteriormente, me voy a centrar en el uso del cuento como
instrumento de la enseñanza del inglés y la razón principal de esta elección es que
pienso que puede ayudar a aumentar la actividad lectora (actualmente en decadencia) y
que es un recurso muy útil para la enseñanza de una lengua extranjera sacando el
máximo partido a las cuatro destrezas.
2.4 La enseñanza de la lengua extranjera según la ley educativa española.
La ley educativa española ha ido variando mucho a lo largo de los años y la
enseñanza de la lengua extranjera ha sufrido grandes cambios siendo por primera vez
implantada en 1970 con la Ley General de Educación. Después, tras varios cambios, se
14
implantó la Ley Orgánica General del Sistema Educativo (LOGSE) en 1990 en la cual
se pudo observar que se atribuye una mayor importancia al aprendizaje del inglés
debido a su necesidad en la actualidad y la globalización del idioma.
Actualmente rige la Ley Orgánica de Educación (2006) y el área de lengua
extranjera tiene como objeto formar personas que puedan utilizarla para comprender,
hablar y conversar, leer y escribir, por lo que su uso debe ser el punto de partida desde
el inicio del aprendizaje.
En la Educación primaria el conocimiento de lengua extranjera es muy escaso por
lo que se parte de una competencia muy elemental. Por lo tanto, el maestro debe de
conocer las experiencias previas de los niños con la lengua extranjera y así establecer un
nivel en la clase y a partir de ahí ir construyendo a lo largo de la etapa actos de
comunicación.
Es muy importante crear situaciones de comunicación en la clase de inglés y en
aquellos ámbitos que se da la lengua extranjera, ya que hace necesaria la inclusión de
contenidos que incorporan situaciones de comunicación propias de ámbitos diversos
además del académico, especialmente los de las relaciones sociales, los medios de
comunicación y, con las lógicas adaptaciones, el literario. Por lo tanto, el eje del área de
Lengua extranjera en este currículo va dirigido hacia la consecución de una competencia
comunicativa efectiva en diferentes contextos abarcando todos los usos y registros
posibles desarrollando así las cuatro destrezas.
Recientemente ha sido aprobada una nueva ley de educación en España llamada
Ley Orgánica de Mejora Educativa que empezará a regir en el curso 2014/2015
afectando a los cursos de 1º, 3º y 5º de Educación Primaria.
La LOMCE propone muchos cambios aunque aquí sólo me voy a centrar en
aquellos que repercuten en el área de lengua extranjera. Esta ley recuerda que es vital la
adquisición de una segunda lengua y por lo tanto le ha dado más importancia a los
idiomas. Dada la competencia básica que tienen los niños al comienzo de la Educación
Primaria se debe de centrar la enseñanza en contextos cercanos y familiares para que
poco a poco se vaya introduciendo conceptos más teóricos. Esto es algo que también se
había planteado en la LOE además del enfoque de competencia comunicativa.
15
2.5. El cuento como instrumento de enseñanza/aprendizaje del inglés.
2.5.1 Definición y Características
Existen numerosas definiciones de cuento, pero la que me ha parecido más
interesante es la siguiente:
Una narración breve en prosa que, por mucho que se apoye en un
suceder real, revela siempre la imaginación de un narrador individual. La
acción – cuyos agentes son hombres, animales humanizados o cosas
animadas- consta de una sede acontecimientos entretejidos en una trama
donde las tensiones y distensiones, graduadas para mantener en suspenso el
ánimo del lector, terminan por resolverse en un desenlace estéticamente
satisfactorio. (Anderson, 1992: 40)8
Hay muchas maneras de clasificar los cuentos, pero dado el tema de mi trabajo,
voy a señalar la diferencia entre el cuento popular y el cuento literario. Según Sarabia,
mientras que el cuento popular ha sido transmitido oralmente y es una narración
tradicional el cuento literario ha sido concebido y transmitido mediante la escritura
(2009:1-8).
Un cuento debe de tener unas características específicas para poder denominarlo
como tal y presenta unas particularidades que lo diferencian de otros géneros narrativos
breves. Para ello hemos utilizado las características que expone Minerva Sarabia
Jiménez en su artículo sobre “Literatura Infantil y Juvenil” (2009: 5-6).
El cuento debe de ser narrativo, pues está construido a partir de una sucesión de
hechos. Además, debe de tener ficción, es decir, el cuento se tiene que diferir de la
realidad aunque se base en hechos reales. Por otro lado, los hechos han de entrelazarse
para no perder la cohesión además de emplear el formato de introducción, nudo y
desenlace. También, es conveniente que tenga una única línea argumental y que se
centre en una única historia, pues favorecerá la atención del alumnado.
De igual forma, la estructura deberá de ser centrípeta y ha de tener un solo
personaje principal, es decir, todos los elementos tienen que estar relacionados con el
argumento del cuento y aunque haya otros personajes, la historia se centrará en uno en
particular, siendo éste el protagonista alrededor del que giren todos los sucesos.
8 Citado en Albentosa y Moya (2001:38)
16
Por último, el cuento ha de ser breve y deberá de tener unidad de efecto. Esto
quiere decir que todos los cuentos están escritos para que se lea de principio a fin de una
vez ya que si no puede perder el efecto narrativo.
2.5.2 Por qué el uso del cuento.
Los niños disfrutan escuchar historias en su lengua materna y contar historias es
una introducción ideal para la lengua extranjera ya que los cuentos aportan un contexto
familiar para los niños y hace desarrollar actitudes positivas y favorables hacia esta
área. Como dice Ellis y Brewster: “El relato de cuentos provoca una respuesta
compartida de alegría, de tristeza, de ilusión y de anticipación que no sólo es agradable
sino que ayuda a aumentar la autoconfianza del niño y facilitar su desarrollo social y
emocional” (1991:1)
En Educación Primaria existe un objetivo principal y es desarrollar una
competencia literaria y crear buenos lectores ya que el leer construye el saber. Si los
adultos cuentan historias a los niños al final pueden crear el hábito de leer y adquirir
autonomía y su propia competencia literaria.
Tal y como exponen Ellis y Brewster (1991: 1-2), existen numerosas razones para
usar el cuento en la clase de inglés. Algunas de estas razones es que contienen historias
motivantes y ejercita la imaginación. Además, aporta información de otras sociedades y
culturas y hace que los alumnos evoquen emociones y empatía provocando respuestas
de alegría o tristeza. Asimismo, hay una interacción entre el maestro que cuenta el
cuento y los oyentes que son los niños. Respecto al ámbito académico, el cuento
permite a los niños adquirir un nuevo vocabulario y repaso de otro, pues los niños
reciben la historia y pueden entenderla por el contexto, la mímica etc. Por último,
escuchar historias hace que los niños desarrollen destrezas de escucha y concentración
mediante ilustraciones y pistas ya que les parece interesante.
Por otro lado, los autores Fernández, Bobkina y Sarto (2012: 220-221), plantean
que existen cinco perspectivas del uso de la literatura que favorecen a los estudiantes
una mejor comprensión de la segunda lengua y de la complejidad del mundo que les
rodea: perspectiva de herencia cultural, las habilidades del lenguaje, el crecimiento
personal, la perspectiva funcional y la perspectiva de crítica literaria. Para alumnos de
primer ciclo de Educación Primaria nos inciden especialmente las siguientes:
17
Herencia cultural: se puede conocer historia y tradiciones de otras sociedades o de
la sociedad en la que estás viviendo.
Habilidades del lenguaje: está enfocado en la enseñanza de las cuatro destrezas en
función del nivel del alumno.
Crecimiento personal: el hecho de utilizar la literatura en el aula de inglés puede
hacer que los niños alcancen a aprender de manera natural diferentes estructuras y
vocabulario.
Igualmente, el uso del cuento permite una repetición cíclica de patrones
lingüísticos y vocabulario que ayuda a los niños a anticipar y recordar lo que sucede y
por ello, este aspecto permite la repetición global del cuento por parte del profesor. A lo
niños les gusta escuchar los mismos cuentos en más de una ocasión y se puede
aprovechar este placer para consolidar los nuevos contenidos a enseñar.
Por lo tanto el cuento es un instrumento poderoso para ayudar a los niños a
aprender en todas las áreas y, en especial, en inglés.
2.5.3 Criterios de selección.
Una condición indispensable para que el cuento como herramienta sea efectivo es
que despierte interés en los alumnos. Para elegir el cuento adecuado hay que considerar
unos criterios de selección, pues el profesor debe de tener la habilidad de evaluar el
cuento y ver si responde a las necesidades de sus alumnos o no. En principio, los
cuentos deben de ser elegidos dependiendo de las características del alumno y del
cuento.
Respecto a las características del alumno, se debe considerar su nivel lingüístico,
su edad así como sus gustos, intereses y conocimientos previos del tema. En
consecuencia, el maestro debe de examinar la gramática y vocabulario del cuento a
escoger y adaptarlo si es necesario. Asimismo, es importante estudiar cómo las ideas se
van desenvolviendo en la historia y tener en cuenta el aspecto cultural y procedencia del
mismo (Porcar, 2002: 66-68).
Considerando que los niños de primer ciclo de primaria (7-8 años) están en una
etapa de socialización, los psicólogos Theron Alexander, Paul Roodin y Bernard
Gorman, en su obra Psicología evolutiva, presentan las características fundamentales
de este periodo:
18
A partir de los 6 años, los niños se mueven desde la seguridad familiar
y de la vecindad a ámbitos nuevos y desconocidos. Existe una reducción
gradual de la dependencia con los padres. Los niños en este periodo
desarrollan la capacidad de comportarse de forma independiente y de
manejar el tiempo que pasan fuera del nido familiar. A través de las
interacciones con los demás, van a entender su singularidad. Encuentran que
existen derechos, deberes y responsabilidades sociales, que constituyen los
temas centrales en estos años. Los psicoanalistas consideran que en esta
etapa se produce un reposo en los impulsos instintivos (período de latencia).
Los niños aprenden las normas y obligaciones culturales y desarrollan un
conjunto de valores propios9.
En esta etapa los niños les siguen interesando los temas imaginarios aunque
empiezan a enfocarse en la realidad sabiendo que se pueden encontrar con problemas
que se pueden superar.
Además, el humor es una herramienta valiosísima ya que se puede usar como un
recurso atractivo y es una manera de ir liberando tensiones que han ido surgiendo en la
historia. Los niños experimentan las emociones de una manera más intensa que los
adultos y en concreto el sentido de lo cómico, pues está demostrado que ríen con mucha
más facilidad que los mayores. Como maestros, debemos de escoger cuentos tengan
momentos de risa y así como tener en cuenta recursos para hacer reír a nuestros
alumnos en el aula de inglés (Gómez, 2009: 214-216):
Sexo y escatología: a estas edades las palabras relacionadas con partes del cuerpo
de la mujer y el hombre provoca risa y en el inglés si jugamos con esto puede ser
del vocabulario o expresiones que mejores aprendan ya que aprenden antes
aquello que más les llama la atención.
Desesperación de los adultos: clamar al cielo, patalear como niño pequeño o hacer
alguna gamberrada hace que los niños se rían con intensidad.
Desgracias de personajes conocidos: presentar a caperucita con 50 años, o a los
personajes del cuento en alguna situación embarazosa ayuda que el niño tenga
interés en la actividad a realizar.
Magia fallida: el fracaso de algunos trucos de magia es algo que nunca falla en
estas edades.
9 Citado en Gómez de Lora (2009:30)
19
Ilustraciones: que el cuento o el material que vayamos a trabajar contenga
ilustraciones graciosas es un gran apoyo.
No solo hay que tener en cuenta las características del alumnado sino también las
del cuento y reflexionar sobre diferentes aspectos. En primer lugar el profesor debe de
tener en cuenta su valor para el aprendizaje de la lengua extranjera pues, en mi opinión,
es vital que se puedan ver contenidos del currículo en este ciclo (animales, ropa, la
casa…) y que tenga posibilidad para el desarrollo de la competencia comunicativa.
En segundo lugar para enseñar a niños y niñas cualquier materia a través de los
cuentos, hay que valorar cómo se desarrolla el cuento y su estructura. Debe de ser una
estructura sencilla con un pequeño toque de misterio y un desenlace feliz. Esto no
quiere decir que haya que entender todo el cuento, sino que existan palabras que
conocen y otras que no conocen para que así se mantenga el interés.
Por otro lado debe de tener elementos reiterativos pues es necesario que haya una
cantidad razonable de repeticiones de una misma idea o situación para promover la
participación del niño además de que las acciones sean rápidas sin detenerse mucho en
descripciones. Por último, se verá qué valor educativo se le puede dar, si se puede
trabajar valores u otros aspectos interdisciplinares.
Finalmente, hay que considerar qué recursos podemos utilizar con ese cuento,
valorar las imágenes y ver qué medios audiovisuales usar pues es importante que los
profesores conozcan las posibilidades didácticas que puede ofrecer esta herramienta.
2.5.4 Adaptación de cuentos.
Existen cuentos que interesan al docente trabajar en clase, ya sea por el mensaje
que transmite o sus contenidos. Sin embargo, el nivel del cuento puede estar un poco
por encima del que los alumnos tienen. Por ello, hay que considerar la adaptación de
cuentos o historias y me he basado en los criterios de las autoras Gail Ellis y Jean
Brewster (1991: 18-20) ya que analizan aspectos elementales como el vocabulario, el
contenido general, la gramática, la organización de las ideas y la extensión del cuento:
Vocabulario y contenido general:
o Analizar palabras o contenido que puedan resultar difíciles para los alumnos
y cambiarlas por aquellas que quieras trabajar de manera que sea para el
alumno más sencillo entender el cuento y aprender el nuevo contenido.
20
o Analizar las frases hechas que sean muy difíciles para ellos y cambiarlas por
otras.
o Analizar la claridad, quizás el cuento necesite de más ejemplos para que el
alumnado consiga entender la historia en general. Si es así, el profesor debe
de buscar más ejemplos y usarlos en el relato de la historia.
Gramática:
o Analizar los tiempos gramaticales que usa el cuento, pues pueden ser
simplificados de manera que parezca la historia más sencilla.
o Analizar el uso de estructuras, a criterio del profesor puede exagerar más o
reducir las estructuras.
o Analizar el orden de las palabras: muchas historias cambian el orden de las
palabras para crear un efecto dramático. El profesor deberá de decidir si
puede crear confusión o realizar el efecto contrario.
Organización de las ideas:
o Analizar la largura y complejidad de las oraciones. Algunas oraciones
quizás necesitan que se reduzcan o dividirlas en dos oraciones y quizás se
necesiten añadir palabras o realizar gestos para aclarar a los alumnos
algunas ideas.
o Analizar la organización del tiempo: hay que mirar si la secuencia del
cuento es clara o necesita ser reforzado por indicadores de tiempo como
first, then, the next day…
o Analizar cómo las ideas van unidas pues el maestro puede considerar que
hay que aclarar algunas ideas por él mismo.
Extensión del cuento: quizás es necesario quitar algunas acciones del cuento o
personajes y así reducir su extensión para que sea más ameno y equilibrado. Todo
tiene que ver según el tipo de alumnado y nunca debe de distorsionar la idea que
quiere transmitir el cuento.
En conclusión, quizás existan partes del cuento que al profesor le interesa adaptar,
pero en mi opinión, si hay que realizar numerosas adaptaciones significa que no es el
cuento adecuado para ese tipo de alumnado.
21
2.5.5 El profesor como narrador de cuentos.
Para el uso del cuento como herramienta de enseñanza-aprendizaje es necesario
saber cómo contar un cuento, cómo mantener la atención de los niños y cómo emplear
este recurso.
Para contar un cuento es imprescindible crear un clima agradable y organizar una
adecuada distribución y la más acertada es sugerir a los niños sentarse en el suelo en
círculo de manera que todos puedan ver al maestro o maestra.
Existen tres momentos a la hora de utilizar un cuento en el aula de lengua
extranjera; antes, durante y después de la narración. Para centrar a los niños en la
historia, primero hay que situar a los niños en contexto, crear interés y hacerles una
breve introducción relacionando lo nuevo que van a observar con los conocimientos
previos que tienen. Para esto se pueden emplear unas técnicas como mostrar la portada
y contraportada y preguntar qué elementos conocen, enseñar flashcards de todos los
personajes y así ir introduciendo nuevos elementos.
Segundo, hay que centrarse en cómo contar un cuento. Habiendo creado un
contexto, el profesor pasa a exponerlo. Como dice Pepa Lavilla existen varias maneras
de contar el cuento; se puede leer textualmente combinando con gestos y técnicas de
voz, otra manera es contar el cuento apoyándose en ilustraciones en la pizarra o relatarlo
apoyándose en la expresión corporal y vocal, con ayuda de la dramatización o combinar
la narración con los títeres y objetos (2012:70-73). En mi opinión es preferible la
narración del cuento en vez de leerlo textualmente ya que se crea una atmósfera de
confianza y de relajación, es más fluido y se pueden crear más fácilmente unos vínculos
emocionales y afectivos.
Por otro lado, el narrar un cuento puede conseguir algo complicado a esta edad y
es centrar la atención del alumnado, aunque hay otras técnicas y actividades para
conseguir que los niños y niñas no se descentren. Por ejemplo, se puede hacer alguna
pregunta, si el cuento es repetitivo dejar que terminen ellos algunas oraciones que ya
van conociendo, distribuir copias de diferentes personajes y cada vez que salga el
personaje los alumnos levantan la mano además de modular la voz, utilizar la expresión
dramática, introducir elementos visuales y auditivos y transmitir entusiasmo.
Estamos de acuerdo con Glazer (2000:127) cuando afirma que es importante
diferenciar diferentes maneras de escucha. No sirve de nada contar un cuento si los
alumnos no hacen el esfuerzo por escuchar y entender su significado. Para que
22
adquieran una escucha atenta debemos de involucrar a los niños en la historia y
podemos hacer que los niños realicen algunas onomatopeyas o sonidos o como vamos a
contar el cuento varias veces podemos hacer que se centren en una parte de la historia o
se fijen en algo en concreto mediante alguna pregunta acerca del cuento e ir buscando la
respuesta conforme se va contando.
Finalmente, debemos tener bien presente que el cuento lo usamos con un fin
didáctico el cual debe de responder a unos objetivos y contenidos a evaluar. En
consecuencia, hay que realizar una serie de actividades que consigan consolidar el
vocabulario y las habilidades comunicativas a adquirir. Son actividades principalmente
lúdicas e interdisciplinares y acordes con la edad.
23
2.6 Técnicas metodológicas y recursos empleados en la enseñanza del inglés.
“Dime y lo olvido, enséñame y lo
recuerdo, involúcrame y lo aprendo”.
Benjamin Franklin (1706-1790)
En este capítulo me he basado en Beatriz Rodríguez (2004: 145-161) que expone
que en el aprendizaje del inglés, las técnicas son claves y su elección puede variar
mucho en el éxito o fracaso de todo el proceso. Como afirman Ashworth y Wakefield
(1994: 34): “Children learn best through play, games, make-believe, storytelling and
songs. Both the context and the content of the activities need to be varied, holding the
children´s interest and giving them the opportunity to participate at their own level”10.
Como he expuesto anteriormente, el cuento es un recurso pero esto no significa
que sólo podamos utilizar este como un método de enseñanza pues existen muchas otras
que nos pueden ayudar a crear una clase que se sienta motivada y cómoda en el
aprendizaje del inglés. A continuación voy a exponer algunas de las técnicas más usadas
en la enseñanza del inglés basadas en un estudio realizado en diferentes colegios por
Beatriz Rodríguez López ya que nos pueden ayudar al desarrollo de la unidad didáctica
basada en el cuento:
Mímica: es utilizada para facilitar la comprensión de términos además de estar
adherida a otros recursos como cuentos, canciones y rimas. La mímica es un
excelente recurso ya que para los niños es muy familiar y les motiva hacia nuevos
aprendizajes. Además, favorece la participación de los alumnos y permite que
éstos se diviertan.
Pictogramas: aclaran el significado de algunas palabras evitando así la traducción.
El uso de soporte visual es muy útil en el aprendizaje de una segunda lengua ya
que el niño a estas edades les llama la atención todo lo que sea visual, manipular
objetos, etc.
Actividades orales de repetición: como he mencionado antes, a los niños les gusta
la repetición y debemos de usar esta técnica como base para la memorización de
vocabulario y expresiones. Como se señala en este fragment:
10 Citado en Rodríguez (2004:146)
24
(…) they enjoy repetition because it gives them a sense of assurance and
achievement (…) The love of repetition, common to all young children, is a
feature of their natural games, stories and groups which is usefully applied to
learning English (Broughton y otros, 1978: 169-170).
Canciones: este recurso normalmente acompaña al aprendizaje de vocabulario y
consigue que los alumnos mejoren su pronunciación además de una mejor
discriminación auditiva (Cañete, 2009:1). Se pueden buscar canciones
relacionadas con el cuento o simplemente que incluyan el vocabulario que se
puede trabajar en él.
Rimas: no solo las canciones animan a mejorar la pronunciación, las rimas son un
excelente recurso para ello y entrenan a los niños en la articulación de los sonidos.
Las preguntas: las preguntas son muy básicas y más para el primer ciclo de
primaria. Por ello, se deben de hacer preguntas que impliquen mayormente una
respuesta física. En este caso se pueden ir haciendo alguna pregunta sencilla
mientras se cuenta el cuento pero no es aconsejable que nos entretengamos mucho
en ello, pues un cuento debe de tener fluidez y sin ella se puede perder el hilo de
la historia.
Muñecos: es un recurso muy útil para la enseñanza en al área de lengua extranjera
ya que se puede mostrar la comunicación con diferentes marionetas sólo en inglés
(pues solo conocen ese). Además, los alumnos la pueden utilizar también para
expresarse oralmente y ayuda a que los niños más tímidos e introvertidos se
desenvuelvan con mayor facilidad, quizás si vemos conveniente se puede plantear
algunas actividades relacionadas con el cuento en las que haya que utilizar
marionetas o muñecos.
Fichas y colorear: personalmente no me gusta esta técnica ya que lo que se busca
es que haya una competencia comunicativa y la elaboración de fichas hace que los
niños hablen entre ellos en su lengua materna. Por otro lado, a veces el niño
necesita un tiempo de tranquilidad y se pueden elaborar fichas que demuestren su
comprensión de la lengua. Se pueden tener preparadas fichas acerca del tema o
cuento que estamos trabajando, por si vemos algún momento en el que los
alumnos necesitan un tiempo de calma o por si surge algo inesperado.
Juego: desde mi punto de vista es uno de los elementos básicos para transmitir la
enseñanza de lengua extranjera a los niños de primer ciclo de primaria ya que es
muy motivante y hace que realmente se involucren en la actividad. Como todas
25
las técnicas hace falta saber utilizar el juego, y dado que la capacidad de atención
de los niños es corta, es necesario ir cambiando de juego cada cierto tiempo, de
manera que no se convierta en aburrido y monótono. Con los juegos se puede
trabajar diferentes aspectos como son el vocabulario, estructuras gramaticales y
las destrezas orales. Halliwell (1993: 6-7) afirma que “El niño tiene una enorme
capacidad para inventar y hacer juegos… a través de su sentido lúdico y del juego,
el niño vive el idioma de verdad”11.
Video: es un recurso muy motivador dado a la familiaridad que tienen con la
televisión. Es un momento que puede servir de descanso para el profesor pero hay
que usarlo correctamente. Por lo que he podido experimentar, el vídeo se suele
usar para reforzar lo aprendido previamente y no como una herramienta de
aprendizaje directo. En este caso, existe un video sobre el cuento, y podríamos
aplicarlo al final de la unidad didáctica.
Cano y Pérez (2003: 647-649) añaden a esta lista el juego de rol pues se pueden y
la estimulación de la dramatización haciendo entender la historia de mejor manera ya
que se sienten identificados con el personaje que van a desarrollar. Además, dramatizar
escenas ayuda a desarrollar las destrezas orales y ayuda a que los estudiantes
vergonzosos se desenvuelvan y pierdan esa timidez.
En conclusión, estas técnicas son las más utilizadas porque son las que
despiertan más interés en los niños. El uso de este material relacionado con el cuento,
puede hacer que el éxito en la adquisición de una segunda lengua pueda ser muy alto.
2.7. Técnicas e instrumentos para despertar el interés en la lectura en inglés.
“Aprender a leer es encender un
fuego, cada sílaba que se deletrea es una
chispa”
Víctor Hugo (1802-1885) A los niños de 6-8 años no se les puede pedir que lean en inglés, pero sí que
podemos motivar para que un futuro se interesen y quieran leer textos en inglés. Por lo
tanto, la mejor preparación a la lectura es hacerles desear aprender a leer. El contarles
11 Citado en Rodríguez (2004:154)
26
cuentos ayuda a que nazca este deseo, pues les hace ver que los libros tienen
información interesante así como buenas historias. Los niños que escuchan oralmente
historias entienden mejor en un futuro el proceso de leer. Además, como he mencionado
con anterioridad cuando escuchan la misma historia varias veces, pueden comenzar a
asociar la letra con lo que estás leyendo, y que vayan averiguando este tipo de aspectos
es muy agradable tanto para ellos como para el docente.
Para despertar este interés podemos realizar algunas actividades como hacer que
los niños escuchen un CD con el cuento así pueden seguir la historia mientras la
escuchan. Quizás no logren seguir la historia por la escritura, pero las imágenes ayudan
mucho y si la escuchan varias veces pueden llegar a asociar algunas palabras con el
texto. Son aún pequeños para hacer este tipo de actividades por sí mismos, por ello
podemos hacer que los padres se impliquen en realizar este tipo de ejercicios
facilitándoles los medios necesarios.
Según Centelles, también puede servir el que ellos mismos creen su propio libro
de lectura y es lo que se le llama homemade books (2013:74). Como es de esperarse, los
libros deben de ser sencillos pero que susciten la imaginación del alumno y se involucre
tanto en la historia como en el uso de la segunda lengua.
Por último podemos crear una biblioteca de aula, un rincón donde se encuentren
diferentes cuentos y dejar que ellos elijan el cuento a leer o trabajar. Esto favorece el
encuentro de los niños con los libros y su motivación crece dado que son ellos los que
han escogido que cuento trabajar.
27
3. APLICACIÓN PEDAGÓGICA.
3.1. Unidad Didáctica: The Smartest Giant in Town.
3.1.1. Contexto y justificación.
Esta unidad didáctica está dirigida para alumnos de segundo curso de Educación
Primaria. Son niños de siete u ocho años y están en un periodo donde la adquisición del
lenguaje se adquiere naturalmente y casi sin esfuerzo. En este período el cerebro retiene
plasticidad pero con la aparición de la pubertad comienza a desaparecer.
Por esta plasticidad y su edad, nos centraremos más en las destrezas orales que en
las escritas. En mi opinión, estos alumnos están en un periodo donde el juego es muy
importante y que el niño aprenda inconscientemente a través del juego es vital.
Esta unidad didáctica se elaborará a partir del cuento The Smartest Giant in Town
un cuento de Julia Donaldson. Es una de las escritoras de literatura infantil más
populares de Gran Bretaña y su colaboración con el ilustrador Axel Scheffler ha sido
reconocida con importantes premios, de hecho, ha convertido su cuento The Gruffalo en
un clásico. Por la gran popularidad de la autora, y el gran éxito del cuento The Gruffalo,
sus cuentos se han ido popularizando por toda Europa siendo así, un material y un
recurso excelente para el aula de inglés.
The Smartest Giant in Town es un cuento que me ha parecido adecuado para
segundo curso de primaria ya que tienen contenidos que los niños ya saben cómo los
animales y otros que vienen en el currículo de Educación Primaria en el aula de inglés
como es la ropa. Si los niños ya saben algunos contenidos del cuento tienen más
confianza en aprender y hace que aquellos aspectos que no conocen sean más fáciles de
adquirir estando en un contexto determinado. Sin embargo, quizás haya que hacer
algunas adaptaciones en el cuento respecto al vocabulario, pero como el profesor es el
narrador de éste, estará en sus manos el poder adaptar el cuento a una narración más
sencilla. Además, las ilustraciones, los gestos y los materiales que use el maestro serán
vitales para que el alumno entienda el contenido cuento. Por otro lado, es un cuento que
aflora las emociones y hace a los alumnos sentir empatía por el personaje principal.
El cuento trata sobre George, un gigante desaliñado que aunque está muy cómodo
usando la misma ropa vieja todos los días, necesita renovarse. Un día, ve que hay una
28
tienda de ropa para gigantes y decide que es tiempo de renovar su imagen. Se compra
unos pantalones elegantes, una camisa, un cinturón y unos zapatos brillantes. George
era un nuevo gigante, pero en su camino a casa, conoce a varios animales que están en
problemas y necesitan desesperadamente su ayuda, y de hecho, ¡su ropa! Por lo que es
George el que se encarga de resolver todos aquellos problemas que van surgiendo.
Es un cuento que se ha hecho también muy popular y por lo tanto existen
numerosos materiales relacionados con él en internet, además de tener un activity book
a los cuales podemos acudir para elaborar y/o completar nuestra unidad didáctica. Pero
como ya he dicho anteriormente, cada alumno y cada clase es única, por lo que
posiblemente no todos los materiales son apropiados para nuestro tipo de alumnado.
Por ello, en esta unidad didáctica, para enseñar los contenidos voy a usar juegos
como principal actividad, además de una dramatización. A los niños a estas edades les
gusta la repetición, por lo tanto, si usamos juegos que ya conocen, sentirán seguridad en
sí mismos y se centrarán más en aprender el contenido que en pensar las reglas del
juego.
Además, los niños al principio escucharán el cuento en todas las sesiones de
manera que se puedan ir familiarizando y cogiendo la confianza suficiente como para ya
poder decir algunas partes repetitivas del cuento. Además, si les gusta el cuento les
encantará que se lo cuenten una y otra vez, aunque sería adecuado presentarles el cuento
de diferentes maneras.
Como maestra, mi principal objetivo es desarrollar en los alumnos la suficiente
confianza y competencia comunicativa para que puedan desenvolverse en inglés de
manera eficaz para futuros estudios.
3.1.2. Temporalización.
Actualmente, los niños en Educación Primaria tienen dos horas y media
semanales en el área de lengua extranjera. Por lo tanto, me parece adecuado que la
unidad didáctica tenga una duración de tres semanas y media. En mi opinión, es el
tiempo suficiente para que los alumnos se familiaricen con el cuento y aprendan y
consoliden los nuevos contenidos.
29
3.1.3. Objetivos.
Existen unos objetivos generales para la etapa de Educación Primaria en el área de
lengua extranjera según el Real Decreto 1513/2066 – del Boletín Oficial del Estado. De
entre ellos, voy a señalar aquellos que pretendemos lograr en esta unidad didáctica:
Escuchar y comprender mensajes en interacciones verbales variadas, utilizando
las informaciones transmitidas para la realización de tareas concretas diversas
relacionadas con su experiencia.
Expresarse e interactuar oralmente en situaciones sencillas y habituales que
tengan un contenido y desarrollo conocidos, utilizando procedimientos verbales y
no verbales y adoptando una actitud respetuosa y de cooperación.
Aprender a utilizar con progresiva autonomía todos los medios a su alcance,
incluidas las nuevas tecnologías, para obtener información y para comunicarse en
la lengua extranjera.
Valorar la lengua extranjera, y las lenguas en general como medio de
comunicación y entendimiento entre personas de procedencias y culturas diversas
y como herramienta de aprendizaje de distintos contenidos.
Manifestar una actitud receptiva y de confianza en la propia capacidad de
aprendizaje y de uso de la lengua extranjera.
Identificar aspectos fonéticos, de ritmo, acentuación y entonación, así como
estructuras lingüísticas y aspectos léxicos de la lengua extranjera y usarlos como
elementos básicos de comunicación.
Además, tengo unos objetivos específicos que quiero que consigan a través del
uso del cuento:
1. Escuchar, comprender y seguir instrucciones orales emitidas por el profesor.
2. Comprender y seguir las instrucciones de un mensaje (señalar, unir…).
3. Comprender el mensaje de una historia.
4. Relacionar los sonidos o los gestos con las imágenes.
5. Producir oralmente palabras y frases sencillas relativas a las prendas de
vestir.
6. Representar pequeños diálogos relativos al cuento.
7. Reconocer y producir por escrito palabras y frases sencillas relacionadas
con el cuento.
8. Dramatizar un pequeño guion con fluidez.
30
9. Consolidar el nuevo vocabulario y recordar el ya adquirido.
10. Saber cómo utilizar algunas estructuras gramaticales como:
a. I´m wearing ...
b. What´s missing?
11. Disfrutar del aprendizaje del inglés como segunda lengua.
12. Disfrutar del storytelling.
13. Aprender alguna rima del cuento: “My tie is a scarf for a cold giraffe,
But look me up and down- I’m the smartest giant in town.”
14. Participar en las diferentes actividades de clase.
15. Respetar a sus compañeros y a la profesora.
3.1.4. Lenguaje Funcional:
Lenguaje funcional ya adquirido Lenguaje funcional a adquirir
What´s the matter?
Thank you!
I´ve got…
What have you got?
Cheer up!
I´m wearing a…
What´s missing?
3.1.5. Contenidos.
En contenidos también están integrados aquellos considerados en el Real Decreto
1513/2066 – del Boletín Oficial del Estado respecto al área Lengua Extranjera en el
primer ciclo de Educación Primaria:
Bloque 1. Escuchar, hablar y conversar.
Comprensión global de mensajes sencillos procedentes del profesor o de otros
compañeros.
Escucha y comprensión de mensajes sencillos procedentes de diferentes soportes
audiovisuales e informáticos.
Producción de textos orales conocidos mediante la participación activa en rutinas
de clase, representaciones, canciones, recitados, dramatizaciones, repitiendo y
reproduciendo frases cortas o partes de un poema.
Desarrollo de estrategias básicas para apoyar la comprensión y expresión oral.
31
Bloque 2. Leer y escribir.
Lectura de palabras, expresiones y frases sencillas, previamente conocidas a
través de interacciones orales reales o simuladas.
Iniciación en el uso de estrategias de lectura: uso del contexto visual y verbal y de
los conocimientos previos sobre el tema o la situación transferidos desde las
lenguas que conoce.
Escritura de palabras y frases, conocidas previamente en interacciones orales y
lectura posterior, para transmitir y compartir información, o con intención lúdica.
Bloque 3. Conocimiento de la lengua.
Uso de algunos aspectos elementales fonéticos, de ritmo, de acentuación y
entonación, para la comprensión y para la producción oral.
Uso de formas y estructuras básicas en interacciones orales, utilizando las más
adecuadas así como los recursos expresivos que apoyen la comunicación: saludar
y despedirse; dar las gracias; presentarse; pedir permiso...
Interés por utilizar la lengua extranjera en situaciones variadas.
Bloque 4. Aspecto socio-culturales y consciencia intercultural.
Actitud receptiva hacia las personas que hablan otra lengua y tienen una cultura
diferente a la propia.
Además, de estos contenidos a desarrollar, la unidad didáctica tiene unos contenidos
específicos como son:
1. Participación en sencillos intercambios orales.
2. Pronunciación y entonación de palabras y frases.
3. Uso activo del vocabulario relacionado con los campos conceptuales que
se desarrollan en la unidad didáctica (la ropa).
4. Uso de las nuevas estructuras gramaticales.
5. Comprensión global de mensajes procedentes del profesor y del cuento.
3.1.6. Competencias.
En el mismo Real Decreto 1513/2066 – del Boletín Oficial del Estado aparecen las
competencias que se deben de trabajar en esta etapa:
Competencia en comunicación lingüística: la aportación de la lengua inglesa al
desarrollo de esta competencia es esencial en el discurso oral para adquirir las
habilidades de escuchar, hablar y conversar. Por ello, esta unidad didáctica está
32
centrada en que los niños escuchen la lengua inglesa y de ahí puedan reproducir e
ir adquiriendo una competencia comunicativa.
Competencia matemática: esta competencia se usa mediante el recuento de puntos
conseguidos en los juegos.
Competencia en el conocimiento y la interacción con el mundo físico: el cuento
hace que los alumnos se introduzcan en un contexto determinado y puedan
centrarse en el aprendizaje del inglés de una manera más sencilla. Además, se
sentirán más seguros a la hora de actuar e interaccionar.
Tratamiento de la información y tratamiento digital: no es una competencia que se
va a usar mucho en esta unidad didáctica pero sí que se usará para escuchar el
cuento en CD, o ver un pequeño vídeo acerca de la historia.
Competencia social y ciudadana: en el contexto en el que se introduce en el
alumno ayuda a que adquieran seguridad en usar formulas básicas para relaciones
sociales como: decir gracias, hola, adiós, ¿puedo ir al baño?...
Competencia cultural y artística: en esta unidad didáctica se podrán ver que no
todas las sociedades son iguales y hacer entender a los alumnos las diferencias
culturales.
Competencia de aprender a aprender: uno de los objetivos principales de los
docentes es que los niños sean responsables e independientes y que reflexionen de
su propio aprendizaje. Por ello, es importante hacer ver a los niños lo que están
aprendiendo y recordar siempre todo aquello que queremos que aprendan.
Asimismo, habrá numerosos repasos y se usarán las repeticiones de manera que
los niños no olviden aquello que queremos transmitirles.
Autonomía e iniciativa personal: en las actividades a realizar se verá claramente
que los alumnos tienen que tener iniciativa, tomar decisiones y organizarse a sí
mismos. Esto creará poco a poco una confianza en ellos mismos para
desenvolverse en el idioma.
3.1.7. Metodología.
Mi objetivo en esta unidad didáctica es que los niños aprendan de manera
inconsciente y que estén motivados a la hora de aprender. El cuento como herramienta
de enseñanza/aprendizaje en el aula de inglés me parece que es el instrumento adecuado
para mantener a los alumnos interesados y que a la vez puedan adquirir conocimientos y
destrezas del currículo.
33
No voy a usar un método específico sino que voy a mezclar algunos de ellos para
lograr alcanzar todos los objetivos que tengo propuestos. Voy a usar el método directo,
pues no voy a involucrar la lengua materna en ningún momento. Por ello voy a conectar
diferentes contenidos mediante otros recursos como objetos, flashcards, mímica, etc.
Además, el método audio-lingüístico es usado en cierta manera ya que las
repeticiones en esta unidad didáctica van a ser habituales. El cuento se va a contar
muchas veces y las actividades consistirán en juegos a base de repeticiones.
Pero los métodos que más voy a utilizar son el de respuesta física y el método
comunicativo, ya que la profesora será capaz de introducir al niño en un contexto
concreto (en este caso en el cuento) y luego para aprender el vocabulario y algunas
estructuras gramaticales se usarán juegos y dramatizaciones para escenificar algunas
escenas del cuento.
La profesora usará imágenes claras acerca del cuento, y si ve que las ilustraciones
del cuento son pequeñas podrá hacer una modificación y ampliar aquello que la maestra
tiene como objetivo enseñar.
La maestra siempre será la encargada de repasar todo aquello aprendido, pues si
no se practica y repite los alumnos lo pueden olvidar con facilidad.
Para conseguir todos los objetivos, la maestra usará el enfoque natural y
comunicativo para desarrollar la competencia comunicativa en los alumnos y hacer que
vayan aprendiendo el inglés de manera similar a como lo han hecho en su lengua
materna.
Como ya sabemos, habrá estudiantes que sean capaces de aprender los conceptos
antes que otros compañeros. Por ello, es responsabilidad de la maestra centrarse en
aquellos niños que necesitan más ayuda y atención para aprender dándoles muchas
oportunidades para repetir la actividad que se está realizando.
Además, para realizar los grupos, la maestra tratará de combinar a los niños/as
más tímidos/as y que les cuesta desenvolverse con aquellos que son más extrovertidos
para que así haya una mayor igualdad entre ellos.
Por último, pienso que el cuento y el aprendizaje mediante juegos y
dramatizaciones son las mejores herramientas a utilizar para niños de primer ciclo de
Educación Primaria.
34
3.1.8. Recursos.
La herramienta principal en esta unidad didáctica es el cuento, por lo que todas las
actividades tendrán relación con éste.
Por otro lado, el recurso más usado va a ser las flashcards usadas al principio en
imágenes y posteriormente en escrito. Y también, para realizar otros juegos y
dramatizaciones, existirán numerosos materiales para que los niños se disfracen y se
centren en el contexto para lograr un aprendizaje comunicativo. Por último, se usarán
vídeos para poder ver y escuchar la historia y así mostrar el cuento en diferentes
formatos.
35
3.1.9. Actividades.
ACTIVIDADES
EDAD DURACIÓN NÚMERO DE ESTUDIANTES TEMA NUEVO VOCABULARIO
7-8 años. 4 semanas de tres sesiones
cada una. 25
The Smartest Giant in Town: Clothes
Shirt, trousers, belt, tie, socks, shoes, giant, sandals, gown.
OBJETIVOS A DESARROLLAR
1ª SEMANA 2ª SEMANA 3ª SEMANA 4ª SEMANA
1, 2, 3, 4, 10, 11, 12, 13, 14, 15.
1,2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 11, 12, 14, 15.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
Repasar todo el tema.
LENGUAJE FUNCIONAL
1ª SEMANA 2ª SEMANA 3ª SEMANA 4ª SEMANA
What color is …? What have you got? I´ve got… What´s missing? I´m wearing… What´s the matter?
Open Sesame! Memory, memory.
Rimas del cuento. The smartest giant in town is
wearing… I´m wearing…
Todo.
ORGANIZACIÓN DE LA CLASE
El cuento se leerá en grupo, pero la mayoría de las actividades se realizarán en grupos de cuatro o seis alumnos.
36
Introducción:
Antes de comenzar, es recomendable siempre hacer una rutina de bienvenida o lo
que es llamado “Warm up” y se puede cantar una canción conocida para ellos. Como
dicen Mercedes Verdú e Yvette Coyle “Esta actividad tiene como objetivo centrar la
atención de los alumnos, que se sientan relajados, motivados, atraídos y preparados para
la lección”. (2002:64) Una canción que me ha parecido adecuada para empezar la clase
es la siguiente:
Hello ! Hello !
We say hello to you
Hello ! Hello !
How are you today?
Welcome friends, welcome friends,
It’s nice to see you again.
Welcome friends, welcome friends,
It’s nice to see you again.
Después de esto, se irá preguntando a algunos alumnos How are you today? Y los
niños deberán de responder angry, happy, sad…
A continuación, repasaremos los días de la semana y las estaciones del año. Y
preguntaremos… What´s the weather like today? A los que los alumnos irán
respondiendo sunny, cloudy, rainy, windy…
Luego, al final de las clases, siempre se llevará a cabo una actividad de relajación
para que puedan ir a la siguiente clase con tranquilidad. Pero si la actividad que están
realizando es calmada, no hará falta.
Por último, otro aspecto a tener en cuenta es que la maestra siempre deberá de
tener actividades extra preparadas, pues quizás a los alumnos/as les aburra una actividad
y haya que cambiar a otra, o las tecnologías que vas a utilizar en ese momento no
funcionan, etc. Por ello, siempre es recomendable tener algo adicional preparado para
no correr riesgos innecesarios.
Organización de la unidad didáctica:
Primero, el cuento va a tener unas mínimas adaptaciones en el vocabulario para
que los niños puedan entenderlo mejor. Estas adaptaciones han consistido en plantear
palabras parecidas que puedan encajar en el contexto del cuento como: “…George
37
noticed a new shop.” en “…George found a new shop” o “… a goat who was bleating
loudly” en “… a goat who was crying loudly”. Esto no se va a expresar de manera
escrita hacia los alumnos, sino que es una tarea que la profesora ha de realizar con
antelación a la clase.
El cuento va a ser el centro de la unidad didáctica por lo que todo va a tener
relación con éste. Como ya he explicado en la parte teórica, existe un antes, durante y
después de la narración del cuento. Asimismo, habrá una serie de actividades para cada
periodo.
Antes de narrar el cuento, la maestra seleccionará palabras que sean esenciales en
el cuento y que los alumnos probablemente no conozcan. Algunas palabras serán
adaptadas a más sencillas, otras son aquellas que la maestra tiene como objetivo enseñar
y por último puede haber palabras que durante la narración se puede mostrar en
imágenes o gestos.
Después de esta selección, se introducirá el nuevo vocabulario. Normalmente, es
recomendable que los niños para este ciclo aprendan entre siete u ocho palabras nuevas.
Por lo tanto, se realizará una serie de actividades para enseñar estas nuevas palabras y
así cuando se cuente el cuento los alumnos podrán centrarse en la historia en sí y podrán
seguirla sin dificultad.
Al situar a los alumnos en contexto y asegurarse de que éstos tienen una idea
acerca del contenido del cuento, procederemos a narrar el cuento por primera vez y
realizaremos una serie de actividades durante el cuento y después del cuento.
Después, en las siguientes clases, haremos las correspondientes rutinas y
repasaremos el nuevo vocabulario, leeremos el cuento y realizaremos actividades para
la adquisición del vocabulario, gramática y contenido del cuento. Se empieza por el
vocabulario y poco a poco se pasa hacia las expresiones y estructuras gramaticales.
Por otro lado, se empezará con las destrezas orales para después presentar la
forma escrita del vocabulario y las estructuras gramaticales a conocer. El objetivo
principal respecto a la escritura es que aprendan a escribir las palabras esenciales,
aunque se les dará la oportunidad de escribir oraciones o rimas.
Por último, a la segunda semana de empezar la unidad didáctica, se comenzará a
realizar una dramatización sencilla sobre la historia creada por la profesora y así crear
una unidad didáctica que trabaje todas las destrezas y habilidades en función de la
literatura.
38
PRIMERA SEMANA:
SESIÓN 1.
Actividad 1. WARM UP 5´
Rutina de bienvenida: cantar canción, observar el tiempo, preguntar qué tal están,
repasar los días de la semana, los meses y las estaciones del año.
Actividad 2. REVIEW AND NEW VOCABULARY 10´
Antes de narrar el cuento, hay que situar a los alumnos en contexto y que aprendan
algunas palabras clave para entender el cuento. Habrá algunos conceptos que ya saben,
pero que es necesario repasar. El repaso y la repetición en esta edad es clave para su
aprendizaje. Se presentarán unas imágenes de conceptos ya conocidos: giraffe, goat,
mouse, fox y dog.
A continuación, el docente habrá creado una lavadora de cartón. Cogerá objetos
concretos del vocabulario y se introducirán en la lavadora. Todos los alumnos repetirán
las nuevas palabras a conocer mientras se sacan de la lavadora.
Las nuevas palabras a repetir son: shirt, trousers, belt, tie, socks, shoes. Se
prestará especial atención a la pronunciación de estas palabras.
Si se quiere repasar los colores, se podrán formular preguntas como: What color is
the shirt? Ellos reponderán: yellow, green, etc. Y al final se repetirá: Yellow shirt, blue
shocks, black tie…
Actividad 3. JUMP TO THE THRONE. 20´
Se dividirá la clase en cuatro grupos de seis alumnos. Todos en sus mesas deberán
de tener unas pequeñas flashcards en imágenes con el nuevo vocabulario a adquirir. A
continuación, saldrá un grupo al centro de la clase. A cada alumno del grupo se le
otorgará una flashcard con una imagena nueva y se pondrán en fila horizontalmente.
La profesora preguntará, What have you got? Y el alumno deberá de responder,
I´ve got the trousers. Despuésel niño preguntará a su compañero What have you got? Y
deberá de responder lo mismo pero con la palabra que le ha tocado. Se irá repitiendo
esto a todos los componentes del grupo. Así, podrán ser conscientes del objeto en
concreto que les ha tocado.
Luego, la profesora tendrá sus propias flashcards y las revolverá. Al azar, sacará
una y pronunciará la palabra que ha tocado. El niño que tenga la correspondiente
flashcard deberá de dar un salto hacia delante y mientras salta deberá de repetir la
palabra. Mientras tanto, los niños que no estén participando en el juego directamente,
deberán de buscar entre sus pequeñas flashcards y alzarla.
39
Después, se volverá a repetir el proceso hasta que un niño llegue al final del
trayecto. Habrá una silla con una corona. Éste será el ganador del juego. Por último, se
repetirá el proceso hasta que todos los niños hayan participado.
Actividad 4. EVERYBODY ON THE CHAIR. 10´
Después de un juego por grupos, se hará un juego para ir repitiendo el mismo
vocabulario de diferente manera. Esta sesión lo que queremos es que los niños intenten
adquirir el vocabulario de la mejor manera posible.
Se subirán todos a la silla. La maestra pegará en la pizarra las diferentes
flashcards y los alumnos/as por orden irán diciendo la palabra que les ha tocado. Aquel
que no sea capaz de acordarse de la palabra que le toque, se sentará. Para guiar a los
alumnos, la profesora irá señalando la palabra que hay que decir.
Se puede ir variando el juego, alternando el orden de las flashcards, o si un
alumno falla, se puede dar la oportunidad a los alumnos que ya están sentados de volver
a levantarse si recuerdan la palabra que ha fallado otro compañero.
Actividad 5. WHAT AM I DRAWING? 10´
Los alumnos se distribuirán en equipos, los mismos que en la actividad número
tres para no perder mucho tiempo. Después, la maestra irá dibujando diferentes cosas
que los alumnos deberán de averiguar. El equipo que antes lo averigüe tendrá un punto.
La maestra repasará todo el vocabulario, incluso el de los animales. También,
podrá introducir y dibujar alguna palabra nueva referida al cuento, como un giant o
gown por ejemplo. De esta manera, se irá introduciendo al alumno en el cuento a contar.
Actividad 6. CALM DOWN. FREEZE 5´
Después de una clase agitada, es necesario que al final de las clases haya un
momento de calma, para que así los alumnos y alumnas vayan a su siguiente clase
relajados. Se podrá poner música relajante e irán los niños andando despacio por la
clase. Cuando se pare la maestra dirá freeze y ellos deberán de quedarse como si
estuvieran congelados. La maestra irá con su varita mágica descongelando a los
alumnos. Los descongelados se irán poniendo en fila para ir en silencio hacia la próxima
clase.
SESIÓN 2.
Actividad 1. WARM UP 5´
40
Actividad 2. VOCABULARY REVIEW. 10´
La maestra irá sacando de la lavadora de cartón los diferentes objetos y los
alumnos irán repitiendo. Después, enseñará las flashcards y los alumnos irán diciendo
las palabras correspondientes.
Estarán pegadas en la pizarra flashcards de manera escrita. Por lo tanto, mientras
la maestra va enseñando las flashcards con dibujo, los alumnos irán averiguando y
uniendo el dibujo con la forma escrita.
Actividad 3. STORY TIME 15´
La profesora narrará el cuento por primera vez. Habrá que crear un contexto
relajado y hacer que los niños disfruten. Por lo cual, los niños se sentarán en el suelo en
círculo de manera que todos puedan ver el cuento. Se tendrá en cuenta todo lo expuesto
anteriormente, es decir, la forma de narrar el cuento, voces, gestos etc. Además, los
niños se sentirán entusiasmados ya que vocabulario que han aprendido aparece en el
cuento aportándoles seguridad y creando una motivación para entender el cuento.
Durante el cuento, cada alumno habrá elegido una flashcard sobre un personaje o
un objeto. Éstos deberán de estar atentos porque cuando salga el personaje u objeto
correspondiente deberán de alzar su flashcard.
Actividad 4. I´M WEARING… 10´
La maestra irá sacando los objetos de la lavadora y se los irá poniendo. Cada vez
que se ponga una prenda de vestir dirá “I´m wearing…” Con ello los alumnos deberán
de asociar la estructura “I´m wearing”.
Actividad 5. WHAT´S MISSING? 15´
Los alumnos se distribuirán en cuatro grupos de seis alumnos. En la lavadora de
cartón, estarán todas las prendas, pero faltará una. Por lo que un componente del grupo
al que le toque participar irá a la lavadora y sacará todos los objetos. Los compañeros
preguntarán What´s missing? El grupo tendrá solo unos segundos para contestar. Así se
irán turnando todos los grupos, el grupo que más puntos consiga ganará.
Actividad 6. CALM DOWN. THE GIANT IN TOWN SAYS… 5´
Se jugará al juego de Simon´s says, pero diciendo The giant in town says… Con
este juego se podrá repasar el nuevo vocabulario. Todos los alumnos se colocarán en el
centro de la clase, y la maestra dirá: “The Giant in town says… touch your socks”. El
que se equivoque o la maestra dice alguna acción sin decir “The Giant in town says”
será eliminado. A medida que avance la unidad didáctica, si se repite este juego será
41
más complicado, es decir, se harán variaciones con las nuevas estructuras gramaticales
u otras palabras que aprendan.
SESIÓN 3.
Actividad 1. WARM UP 5´
Actividad 2. REVIEW 5´
Se mostrarán las flashcards y los alumnos ya deberán de decir las diferentes
palabras del vocabulario. Además, se mostrarán las flashcards de forma escrita. La
maestra dirá la palabra y repetirán los alumnos.
Actividad 3. STORY TIME! 15´
Se volverá narrar el cuento. Ahora la maestra puede esperar que los niños puedan
decir algunas palabras y expresiones que se repiten en el cuento como “What´s the
matter?”.
No habrá ninguna actividad durante el cuento, sino que la maestra irá haciendo
pequeñas preguntas para que los alumnos y alumnas se centren en éste y en su
contenido. Además, se podrán repetir algunas rimas, para que éstos se puedan ir
quedando con aquella que más le guste.
Actividad 4. CALM DOWN. GUESS THE FLASHCARD 5´
Se irá en orden, alumno por alumno mostrando una flashcard escrita del
vocabulario a aprender. Si el alumno la lee correctamente irá a la fila el primero, sino
tendrá que esperar a otra ronda. Así se hará una fila y se calmarán a los alumnos para
que vayan a la siguiente clase.
SEGUNDA SEMANA:
SESIÓN 1.
Actividad 1. WARM UP. 5´
Actividad 2. VOCABULARY REVIEW. 10´
En esta revisión nos centraremos más en la forma escrita y que sepan leer las
palabras. Para ello jugaremos a un juego llamado “Electric shock”. Consiste en dividir
la clase en cuatro grupos de seis alumnos. Primero saldrán dos grupos y se darán la
mano. La maestra estará en medio de los dos grupos creando un semicírculo. Se pondrá
un flashcard escrito en la pizarra. Cuando la maestra haga una señal a los dos primeros
de cada grupo, éstos deberán de ir en cadena apretándose la mano. Cuando llegue al
último, éste deberá de leer la palabra que está expuesta en la pizarra. Después, el
42
primero se cambiará al último y se hará lo mismo. De esta manera, todos los alumnos
participan y se repasan todas las palabras del vocabulario.
Actividad 3. STORY TIME! 15´
Actividad 4. DRAMA (GRUPO 1). 25´
Se hará una pequeña dramatización. Los personajes principales serán los
siguientes: George, giraffe, goat, mouse, fox and dog. La maestra tendrá preparadas
unas caretas y otra vez se dividirá a los alumnos en cuatro grupos de seis. Para que
tengan todos los alumnos la oportunidad de participar en la dramatización, cada grupo
tendrá su momento de colaboración. Primero, la maestra tomará como ejemplo a un
grupo e irá leyendo el corto diálogo haciendo gestos y voces con los alumnos (ANEXO
1). Se le dará al alumno un personaje diferente. Después de enseñar la maestra se
repetirá el mismo drama un par de veces para que los alumnos y alumnas cojan fluidez.
Actividad 5. THE GIANT IN TOWN SAYS… 5´
SESIÓN 2.
Actividad 1. WARM UP. 5´
Actividad 2. VOCABULARY REVIEW. EVERYBODY ON THE CHAIR. 5´
Actividad 3. LETTER BY LETTER 20´
Se dividirá la clase seis grupos de cuatro personas cada uno. Cada grupo se
sentará en fila y la maestra enseñará una flashcard con imagen. Cuando de una señal, el
primero de cada fila saldrá y pondrá la primera letra de la palabra a escribir. Volverán al
sitio y pasarán el rotulador al segundo. Aquel grupo que antes escriba bien la palabra
ganará un punto. Se repetirá este procedimiento varias veces y se cambiará de grupos
para que todos los alumnos participen.
43
Actividad 4. OPEN SESAME! 20´
Se dividirá la clase en cuatro grupos de seis personas. A cada grupo se enumeran
sus componentes del uno al seis. Todos estarán dormidos, y la maestra llamará a los
número uno de cada grupo. Irán a la pizarra y pronunciarán las palabras mágicas: Open
sesame! La maestra enseñará una palabra escrita y dirá… Memory memory! Y ellos
tendrán que memorizar la palabra. Se irán a su sitio, fingirán dormir y se llamará al
siguiente número. Al final, cada alumno tendrá una palabra memorizada, y cada alumno
deberá de escribir en su grupo su palabra en un folio. Aquel grupo que tengan todas las
palabras bien escritas, tendrá un punto. Los que no, deberán de corregir aquellas
palabras que tengan mal escritas.
Actividad 5. “THE SMARTEST GIANT IN TOWN VIDEO” 10´
Después de contar el cuento varias veces, es la oportunidad que los niños puedan
ver y escuchar el vídeo de diferentes maneras. Por ello, la maestra aprovechará los
últimos diez minutos de clase para visualizar el siguiente vídeo de internet:
- https://www.youtube.com/watch?v=c8KIJtur0Lo
SESIÓN 3.
Actividad 1. WARM UP. 5´
Actividad 2. VOCABULARY REVIEW 5´
Se repasará en alto todas las palabras, mientras la profesora enseña un objeto o
flashcard los alumnos deberán de decir todas las palabras.
La maestra meterá en la lavadora de cartón objetos, falshcards tanto en imágenes
como escritas. Cada niño sacará al azar un objeto o flashcard y tendrá que pronunciar el
objeto o flashcard que corresponda. La maestra tendrá la oportunidad también de
corregir a aquellos niños y niñas que pronuncien mal la palabra.
Actividad 3. HANKY GAME. 15´
Se jugará al juego tradicional del pañuelo. La clase se dividirá en cuatro grupos de
seis alumnos. A un grupo se les asignarán las flashcards escritas y a otro grupo las
flashcards con imágenes. Los alumnos se colocarán en dos filas y la maestra en el
centro con un pañuelo. Cuando la maestra mencione una palabra, aquellos alumnos de
equipos contrarios que tengan en su flashcard la palabra correspondiente saldrán
corriendo a coger el pañuelo. El primero que llegue conseguirá un punto para su equipo.
44
Actividad 3. CALM DOWN. FREEZE. 5´
TERCERA SEMANA:
SESIÓN 1.
Actividad 1. WARM UP. 5´
Actividad 2. VOCABULARY REVIEW. 5´
Se repasará el vocabulario rápidamente ya que supuestamente los alumnos
deberán de tener ya asimiladas las palabras tanto a nivel oral como escrito.
Actividad 4. RHYME AND MIME. 15´
Es de esperar que los alumnos ya se sepan algunas rimas de tanto escuchar el
cuento, por lo que no nos tomará mucho tiempo que los alumnos aprendan las siguientes
rimas:
“My tie is a scarf for a cold giraffe, but look me up and down, I´m the smartest
giant in town”.
“My shirt´s on a boat as a sail for a goat, but look me up and down, I´m the
smartest giant in town”.
“My shoe is a house for a little white mouse, but look me up and down, I´m the
smartest giant in town”.
“One of my socks is a bed for a fox, but look me up and down, I´m the smartest
giant in town”.
“My belt helped a dog who was crossing a bog, but look me up and down, I´m the
smartest giant in town”.
Se repetirán las rimas con gestos para que así los alumnos y alumnas las aprendan
mejor. Por cada rima habrá un gesto característico que les ayude a recordarla. Podrán
salir los alumnos por parejas para decir ellos solos las rimas y así la profesora ayudar a
aquellos que tengan más dificultades.
Actividad 6. TELEPHONE 15´
Los alumnos se distribuirán en dos equipos y cada grupo se colocará en fila. El
primero de cada equipo ira hacia la maestra que les enseñará una palabra escrita, un
objeto u oración tanto por escrito como dicho al oído. Cuando la maestra de la señal, los
alumnos irán hacia sus equipos corriendo a decir la palabra al segundo del equipo,
seguirán así hasta llegar el último, que irá corriendo hacia la maestra y le dirá lo que ha
escuchado.
45
Actividad 7. I DO MY OWN DICTIONARY POSTER. 20´
Cada alumno hará su propio póster de cartulina con las palabras aprendidas. Ellos
mismo dibujarán las prendas de vestir y escribirán sus nombres. Además, la maestra
escribirá en la pizarra las rimas y cada alumno escribirá aquella que más le guste. Por
último, cada alumno dirá la rima que ha escrito. Quizás no de tiempo a terminar el
póster por lo que se irá haciendo los últimos minutos al final de las siguientes clases.
SESIÓN 2.
Actividad 1. WARM UP. 5´
Actividad 2. RHYMES REVIEW. 5´
A través de la mímica se irán repasando las rimas. De vez en cuando, la maestra
señalará a un alumno hará mímica y éste deberá de adivinar que rima es.
Actividad 3. THE GIANT NEEDS TO DRESS UP 10´
Cada niño tendrá un gigante de cartón al que tendrán que vestir. Además, tendrán
diferentes calcetines, pantalones, camisetas, cinturones etc. que habrán pintado a partir
de una plantilla facilitada por la maestra (ANEXO 2).
Se hará como un dictado. La maestra dirá: “The smartest giant in town is wearing
a white t-shirt”. Los alumnos y alumnas deberán de coger la camiseta blanca y ponerla
encima del gigante. Así la maestra describiendo las prendas hasta vestir totalmente al
gigante.
Al principio la maestra describirá al gigante tal y como se muestra en el cuento,
pero después se podrá confundir al alumno y decir: “The smartest giant in town is
wearing a black shirt”, y los alumnos deberán de responder: “No! The smartest giant in
town is wearing a white shirt”.
Actividad 4. CIRCLE THE RIGHT WORD AND MAKE A SENTENCE. 20´
Los alumnos se dividirán en seis grupos de cuatro alumnos. Saldrán dos grupos al
centro de la clase. Cada grupo se colocarán sentados en dos filas hacia la pizarra.
La pizarra estará dividida en dos y habrá palabras escritas por la pizarra de manera
desordenada, de forma que rodeando las palabras se puedan crear todas las oraciones de
I´m wearing…
La maestra sacará escrita una oración y los niños la leerán. Cuando la maestra de
la señal, el primero de la fila se levantará con el rotulador y rodeará la primera palabra
de la oración destacada. Después, correrá hacia el segundo compañero a darle el
46
rotulador y se pondrá el último de la fila. El segundo compañero, deberá rodear la
segunda palabra de la oración y así sucesivamente.
Si el alumno se equivoca, la maestra borrará la palabra rodeada y hará pensar al
alumno cual es la palabra correcta. Después de algunas oraciones, se cambiarán los
grupos para que todos tengan la oportunidad de participar.
Actividad 5. MY POSTER 20´
Aquellos alumnos o alumnas que no hayan finalizado el póster, tendrán tiempo de
finalizar y los que hayan terminado, pegarán a un lado el gigante que vistieron la
primera semana y se les dará a pintar el título del póster “The smartest giant in town”,
para que posteriormente se lo puedan llevar a casa.
Además, se tendrán algunas fichas preparadas para aquellos alumnos que
terminen antes de tiempo (ANEXO 3).
SESIÓN 3.
Actividad 1. WARM UP. 5´
Actividad 2. THE SMARTEST GIANT IN TOWN VIDEO 20´
En esta actividad, visualizaremos dos vídeos sobre el cuento que están disponibles
en internet en los siguientes enlaces:
- https://www.youtube.com/watch?v=_S2Y-z0jzWw
- https://www.youtube.com/watch?v=k0whQAknJgE
Actividad 3. TRUE O FALSE. 5´
La maestra irá diciendo oraciones del cuento y los niños deberán de decir si son
ciertas o falsas. Si son falsas, la maestra señalará un alumno y le dirá que diga la oración
verdadera. Además, puede ir haciendo preguntas sobre el cuento y los niños contestarán
con palabras u oraciones sencillas.
Después, la maestra se pondrá una prenda (shirt) y dirá erróneamente “I´m
wearing a pair of trousers”. Por lo que los niños deberán de corregirla. A esta actividad
se le podrá dar un toque cómico, con gestos, risas, etc.
CUARTA SEMANA:
SESIÓN 1.
Actividad 1. WARM UP. 5´
47
Actividad 2. REVIEW. BOMB! 15´
Se dividirá la clase en dos grupos. La maestra se pondrá en medio con una bolsa
que habrá diferentes oraciones a leer, palabras e imágenes relacionadas con el tema y
con el cuento, además de papeles en los que pondrán escritos la palabra BOMB.
Irán por turnos, primero saldrá un alumno de un equipo y sacará un papel. Si lee el
papel o dice la palabra correctamente ganarán ese punto. Si no, se volverá a meter en el
saco y saldrá un alumno del otro equipo. El juego seguirá así sucesivamente, pero cómo
un componente saque la palabra BOMB! Pasarán todos los puntos al equipo contrario.
Esto mantendrá la atención de todos los alumnos y se podrá hacer un repaso del tema.
Actividad 3. WRITING RHYMES! 30´
Se dará a cada niño una ficha (ANEXO 4) que consistirá en leer las rimas del
cuento que estarán mal escritas. Los alumnos deberán de detectar el fallo de cada rima y
escribirla correctamente. Además, como cada alumno tendrá pequeñas flashcards, de
clases anteriores podrán recortar las rimas y pegarlas en las flashcards que tengan
relación.
Al final, se dividirá la clase en grupos de seis personas y se les dará la
oportunidad de trabajar en grupos para exponer las rimas de una manera creativa, es
decir, saldrá cada grupo y podrán decir las rimas en diferentes formas, es decir, con
gestos, cantando, rapeando, como ellos mismos quieran expresarse. El objetivo es que
ellos mismos se relacionen, que se expresen y relacionen las destrezas escritas con las
orales.
Actividad 4. CALM DOWN. THE BALL 10´
Los alumnos se sentarán en círculo en silencio. Cuando la maestra vea adecuado,
sacará una pelota de espuma y se la enseñará a los niños. La lanzará a un niño y con un
gesto la maestra mostrará al niño que deberá de lanzar la pelota a otro compañero y se
irá repitiendo el mismo procedimiento en silencio.
Después, la maestra cogerá la pelota y dirá: “I´m wearing a shirt” y la lanzará a
otro niño que deberá de repetir la misma estructura pero cambiando la palabra final
“I´m wearing a belt” y así sucesivamente.
Se podrá variar el juego repasando las rimas. La maestra podrá decir: “My tie is a
scarf” y lanzar la pelota a otro niño para que termine la rima “for a cold giraffe”.
48
3.1.10. Evaluación.
Los niños serán evaluados mediante la observación directa de la maestra. No
obstante habrá una evaluación inicial en la primera semana, una evaluación formativa
durante la unidad didáctica y una evaluación sumativa al finalizar el proceso de
aprendizaje. La maestra observará el esfuerzo y utilizará un enfoque globalizador y
humanista. Por lo tanto, como no se va a hacer examen, se le dará a cada alumno las
suficientes oportunidades para que puedan aprender y a su vez para que la maestra
pueda ver el progreso de éstos
Además, no sólo creo que es necesario evaluar a los alumnos, sino también la
labor realizada por la maestra, es decir, ésta debe de reflexionar sobre el aprendizaje de
los alumnos y ver si se están cumpliendo los objetivos y si debe cambiar algún aspecto
de la unidad didáctica o no.
Los criterios de evaluación para los alumnos son los siguientes:
Escucha y comprende mensajes e instrucciones emitidas oralmente.
Comprende el mensaje de la historia.
Produce correctamente las nuevas palabras de vocabulario.
Representa pequeños diálogos relativos al cuento.
Reconoce por escrito palabras y frases sencillas relacionadas con el cuento.
Sabe utilizar las nuevas estructuras gramaticales.
Participa activamente en la clase.
49
4. CONCLUSIÓN
Tras la realización de este trabajo, después de la lectura atenta y crítica de la
bibliografía acerca del uso del cuento como instrumento metodológico en la clase de
inglés y su puesta en práctica en el diseño de una unidad didáctica he alcanzado las
conclusiones que paso a exponer a continuación.
En primer lugar, la literatura infantil se adapta a las características del niño y
como se ha demostrado en el apartado teórico, la presencia de la literatura infantil en la
escuela contribuye al desarrollo integral del niño ya que despierta interés y ayuda a que
éste desarrolle el gusto por la literatura y la lectura; objetivo vital en la etapa de
Educación Primaria.
Respecto a la validez del cuento en el aula de inglés se puede decir que los niños
están acostumbrados a escuchar cuentos en su lengua materna desde edades muy
tempranas y esta cercanía hace que el uso del cuento en la clase de inglés despierte en el
alumnado una gran motivación por el aprendizaje de la segunda lengua. Además, en el
ámbito académico el cuento permite crear una situación real de comunicación y
desarrollar las competencias y destrezas principales así como adquirir nuevo
vocabulario y estructuras gramaticales. Por otro lado, se destaca la importancia del
desarrollo de las destrezas orales y comunicación lingüística como objetivo primordial
en esta etapa y las actividades surgidas con el uso del cuento ayuda a alcanzar este
objetivo además de aquellos exigidos por el currículo. En consecuencia, se puede llegar
a la conclusión de que el cuento es un instrumento enormemente útil para el proceso de
enseñanza/aprendizaje en la clase de lengua extranjera.
Como he explicado durante mi trabajo, me he centrado en niños de primer ciclo
de Educación Primaria, por lo que el estudio de los diferentes métodos en la adquisición
de una segunda lengua y requisitos que se deben de conocer para escoger el cuento
adecuado ha sido en correlación con las características de los niños de esta edad.
Asimismo, no debemos de olvidar las técnicas metodológicas expuestas y las
diferentes estrategias de aprendizaje ya que su uso puede otorgar a los alumnos las
bases necesarias para un aprendizaje efectivo del inglés.
Para realizar la parte práctica del trabajo que consiste en una unidad didáctica, he
tenido en cuenta todo lo que he aprendido y expuesto en el marco teórico. Por lo tanto,
la elección del cuento, la metodología y toda la propuesta de actividades plasmadas, me
50
parece que han sido las acertadas para llevar a cabo en una clase real de niños de
segundo curso de Educación Primaria y conseguir los objetivos propuestos.
Por último, se ha comprobado la gran utilidad de este instrumento para trabajar la
lengua extranjera en esta etapa y en edades tempranas tanto desde el punto de vista
lingüístico como desde el punto de vista social. Además, queda demostrada la gran
utilidad que presentan los cuentos y sus beneficios en el aprendizaje integral de los
alumnos. Por lo tanto, puedo decir que he cumplido mi objetivo principal y considerar
que la realización de este Trabajo Fin de Grado ha sido un gran reto personal y una
experiencia de mucha utilidad, a la vez que gratificante.
51
5. BIBLIOGRAFÍA
ALBENTOSA, José Ignacio; MOYA, Arsenio Jesús. Narración infantil y discurso.
Estudio lingüístico de cuentos en castellano e inglés. Cuenca: Ediciones de la
Universidad de Castilla la Mancha, 2001. ISBN 84-8427-122-6.
BESTARD, Juan; PÉREZ, Mª Concepción. La didáctica de la lengua inglesa.
Fundamentos lingüísticos y metodológicos. Madrid: Síntesis, 1992. ISBN 84-
7738-149-6
BETTELHEIM, Bruno. Psicoanálisis de los cuentos de hadas. Trad. Silvia Furió.
Barcelona: Crítica, 1994. ISBN 84-7423-692-4.
CANO, Ángel Gregorio; PÉREZ, Cristina. Canon, literatura infantil y juvenil y otras
literaturas. Cuenca: Ediciones de la Universidad de Castilla la Mancha, 2003.
ISBN 84-8427-257-5.
CAÑETE, María Araceli. “La importancia de las canciones en las clases de inglés”.
Innovación y experiencias educativas. Nº14, Enero 2009, p. 1-9.
CENTELLES, JAUME. “Once upon a time… La literatura infantil y juvenil en el aula
de inglés”. Aula de Innovación Educativa. Nº222- Junio 2013, p.73-74.
CERVERA, Juan. Teoría de la literatura infantil. 2ª ed. Deusto: Universidad de Deusto;
Bilbao: Mensajero, 1991. ISBN 84-271-1701-9.
COLLIE, Joanne; SLATER, Joanne. Literature in the language classroom: a resource
book of ideas and activities. Cambridge: Cambridge University Press, 1994.
ISBN 0-521-31224-8 DONALDSON, Julia. The Smartest Giant in Town. Londres: Macmillan, 2003. ISBN
978-0-333-96396-8
ELLIS, Gail; BREWSTER, Jean. The storytelling handbook a guide for primary
teachers of English. England: Penguin Books, 1991. ISBN 0-14-081016-1.
FERNÁNDEZ, Miriam; BOBKINA, Jelena; SARTO, María Pilar. “The use of
Literature as and advanced technique for teaching English in the EFL/ESL
classroom”. Educación y Futuro. Vol. 27 (2012), p. 217-236.
GALLARDO, Pedro; LEÓN, Joaquín. El cuento en la literatura infantil. Sevilla:
Wanceulen Editorial Deportiva, 2008. ISBN 978-84-9823-562-3.
GARRALÓN, Ana. Historia portátil de la literatura infantil. Madrid: Anaya, 2001.
ISBN 84-667-1311-5.
52
GLAZER, Joan. Literature Young children. 4th ed. New Jersey: Pretince Hall, 2000.
ISBN 0-13-010987-8.
GÓMEZ, Chema. Manual de la literatura infantil y juvenil. Técnicas, teorías y
orientaciones para escribir y leer. Madrid: CCS, 2009. ISBN 978-84-9842-274-
0.
HEARN, Isabella; GARCÉS, Antonio. Didáctica del Inglés para Primaria. Madrid:
Pearson Education, 2003. ISBN 84-205-3459-5
KRASHEN, Stpehen; TERRELL, Tracy. The Natural Approach. Language Acquisition
in the Classroom. New York: Pretince Hall International, 1988. ISBN 0-13-
609934-3
LAVILLA, Pepa. Taller de cuentacuentos. Guía para ser un buen narrador de cuentos
infantiles. Barcelona: Alba, D.L., 2012. ISBN 978-84-8428-742-1.
PORCAR, Saravia. “Comunicación. El relato de cuentos en la enseñanza inicial del
inglés como lengua extranjera”. Congreso Lenguas y Educación. 2002, p. 66-68.
RODRÍGUEZ, Beatriz. “Técnicas metodológicas empleadas en la enseñanza del inglés
en Educación Infantil. Estudio de caso”. Didáctica Lengua y Literatura, vol. 16
(2004), p. 145-161.
SARABIA, Minerva. “Literatura infantil y juvenil”. Innovación y experiencias
educativas. Nº 14, Diciembre 2009, p. 1-8.
VERDÚ, Mercedes; YVETTE, Coyle. La enseñanza de inglés en el aula de primaria.
Propuesta para el diseño de unidades didácticas. Murcia: Universidad de
Murcia, 2002. ISBN 84-8371-320-9.
53
6. ANEXOS
Anexo 1.
- George: I don´t want to be the scruffiest giant in town. Oh! A new giant shop! Let´s
buy new clothes. (se pone la nueva ropa)
Pasea un poco y va hacia la jirafa. La jirafa está llorando y todos los alumnos (aquellos
que no están participando preguntan What´s the matter?)
- Giraffe: It´s my neck. It´s very long and very cold.
- George: Cheer up! (Se quita la corbata). You can get my tie.
- Giraffe: Thank you!
George sigue andando, y va hacia la cabra que está llorando.
- George: What´s the matter? (todos los alumnos)
- Goat: I don´t have a sail for my boat
- George: Cheer up! (se quita la camisa). You can get my shirt.
- Goat: Thank you!
George sigue andando, y va hacia el ratón que está llorando.
- George: What´s the matter? (todos los alumnos)
- Mouse: My house burned down.
- George: Cheer up!
George va saltando a la pata coja hasta el zorro que está llorando.
- George: What´s the matter? (todos los alumnos).
- Fox: It´s my sleeping bag. I dropped it in a puddle.
- George: Cheer up! (se quita el calcetín) You can get my shock.
- Fox: Thank you!
George salta a la pata coja hasta el perro que esta llorando.
- George: What´s the matter? (todos los alumnos)
- Dog: It´s this bog. I need to get across.
- George: Cheer up! (se quita el cinturón) you can get my tie.
- Dog: thank you!
George sigue caminando, y se le caen los pantalones. Empieza a llorar y se encuentra
con su antigua ropa. Se la pone, y todos los animales le abrazan.
54
Anexo 2.
55
56
57
Anexo 3.
NAME: ___________________________________
1. WHAT´S IN THE WASHING MACHINE?
In the washing machine there is a s________, a t______ and a b_______. There is also a pair of t_________, a pair of s_________ and a pair of
s_________.
2. DRAW JOE.
E T I
E S S H O
K S S O C
H S I R T
T O R U S E R S S
L T B E
JOE IS WEARING A BLUE SHIRT, GREEN
TROUSERS AND BLACK SHOES.
58
3. WHAT IS THE SMARTEST GIANT IN TOWN WEARING?
4. MATCH
The smartest giant in town is
wearing a
___________________________
___________________________
___________________________
___________________________
___________________________
___________________________
__________________________
59
Anexo 4.
NAME: ____________________________
1. FIND THE MISTAKES AND REWRITE THE RHYMES.
My TIE is a HOUSE for a cold GIRAFFE, but look me up and down, I´m the smartest
giant in town.
My SHOE´S on a boat as a sail for a GOAT, but look me up and down, I´m the smartest
giant in town.
My SHIRT is a HOUSE for a little white MOUSE, but look me up and down, I´m the
smartest giant in town.
One of my SOCKS is a BED for a DOG, but look me up and down, I´m the smartest giant
in town.
My BELT helped a FOX who was crossing a BOG, but look me up and down, I´m the
smartest giant in town.
Top Related