WATO EX-65 Operatorí»s Manual(Spanish ) V1.0

284
Equipo de anestesia WATO EX-65 Manual del técnico

Transcript of WATO EX-65 Operatorí»s Manual(Spanish ) V1.0

Equipo de anestesia WATO EX-65

Manual del técnico

I

© 2009 Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd. Reservados todos los derechos. La fecha de emisión de este Manual del operador es 06-2009.

II

Declaración de propiedad intelectual SHENZHEN MINDRAY BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD. (en lo sucesivo denominado Mindray) posee los derechos de propiedad intelectual de este producto de Mindray y del presente manual. El manual puede hacer referencia a información protegida por copyright o patentes, y no concede licencia alguna sobre los derechos de patente o copyright de Mindray ni de otros fabricantes. Mindray pretende mantener el contenido de este manual como información confidencial. Queda estrictamente prohibida la publicación de la información del presente manual, de la forma que sea, sin el permiso por escrito de Mindray. Quedan estrictamente prohibidos la publicación, la modificación, la reproducción, la distribución, el alquiler, la adaptación y la traducción o cualquier otro trabajo derivado de este manual, de la forma que sea, sin el permiso por escrito de Mindray.

, y WATO son marcas comerciales (registradas o no) de Mindray en

China y en otros países. Todas las demás marcas comerciales que aparecen en este manual se usan sólo con fines informativos o editoriales, y son propiedad de sus respectivos propietarios.

III

Responsabilidad del fabricante El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso. Se da por sentado que toda la información contenida en este manual es correcta. Mindray no se hace responsable de los errores que contenga, ni de los daños accidentales o consecuentes del suministro, la aplicación o el uso de este manual. Mindray sólo se hace responsable de los efectos de seguridad, fiabilidad y funcionamiento del producto si se cumplen las siguientes condiciones:

si el personal autorizado de Mindray ha sido el único en llevar a cabo todas las operaciones de instalación, las ampliaciones, los cambios, las modificaciones y las reparaciones del producto;

cuando la instalación eléctrica del lugar donde se coloque el dispositivo cumpla los requisitos locales y nacionales aplicables.

si el producto se utiliza según se indica en las instrucciones de uso.

ADVERTENCIA

Deben hacer uso de este equipo profesionales clínicos capacitados y cualificados.

Es importante que el hospital o la empresa que utilice este equipo lleven a cabo un plan de mantenimiento razonable. No hacerlo podría dar lugar a averías en el equipo o lesiones personales.

IV

Garantía ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS DEMÁS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN USO ESPECÍFICO.

Definiciones

Unidad principal: componentes integrados que implementan la función especificada por separado. Por lo general, la unidad principal debe incluir una fuente de alimentación, un sistema de control y algunos módulos funcionales.

Accesorios: materiales conectados a la unidad principal para ampliar o implementar funciones específicas.

Fungibles: piezas desechables o de corta vida útil que se deben sustituir después de su uso o de forma periódica.

V

Exenciones de responsabilidad Entre las obligaciones o responsabilidades de Mindray relativas a esta garantía no se incluyen los gastos de transporte ni de cualquier otro tipo, ni la responsabilidad por el retraso o los daños directos, indirectos o derivados de la aplicación o del uso inadecuado del producto o de accesorios no aprobados por Mindray. La empresa tampoco se responsabiliza de las reparaciones realizadas por individuos ajenos al personal autorizado de Mindray. Esta garantía no se extiende a las siguientes situaciones:

Mal funcionamiento o daños provocados por el uso incorrecto o fallos causados por el usuario u otra persona.

Mal funcionamiento o daños provocados por una entrada de alimentación inestable o fuera del rango.

Mal funcionamiento o daños provocados por una fuerza mayor, como incendios o terremotos.

Mal funcionamiento o daños provocados por un funcionamiento incorrecto o una reparación efectuada por personal de servicio no autorizado o no cualificado.

Mal funcionamiento del equipo o de una pieza cuyo número de serie no sea fácilmente legible.

Otros motivos no causados por el propio equipo o una pieza.

El período de garantía estándar es el siguiente:

Unidad principal: 18 meses después del envío

Accesorios: 6 meses desde el envío (para el sensor de CO2 de flujo principal, es de 12 meses desde el envío). Los accesorios principales son el ensamblado del tubo de suministro de gas, la batería de litio, la bolsa manual y el reductor de presión de la botella.

Fungibles: N/A

VI

Política de devoluciones

Procedimiento de devolución En caso de que sea necesario devolver este producto o parte de él a Mindray, se deberá seguir el siguiente procedimiento:

Autorización de devolución: Póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente y obtenga un número de autorización de devolución de materiales. Este número debe aparecer en la parte exterior del embalaje en el que se envíe la unidad. No se aceptarán aquellas devoluciones en las que el número de autorización no esté claramente visible. Asimismo, le rogamos que indique el número de modelo, el número de serie y una breve descripción de los motivos de la devolución.

Política de transporte: El cliente debe asumir los gastos de transporte cuando el producto se envíe a Mindray para cualquier tipo de servicio (incluidas las tasas de aduana correspondientes).

Dirección de devolución: Envíe las piezas o el equipo a la dirección proporcionada por el Departamento Internacional de Atención al Cliente.

Contacto de la empresa

Fabricante: Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd.

Dirección de correo electrónico:

[email protected]

Tel.: +86 755 26582479 26582888

Fax: +86 755 26582934 26582500 Representante de la CE: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europa)

Dirección: Eiffestraβe 80, Hamburg 20537, Alemania

Tel.: 0049-40-2513175

Fax: 0049-40-255726

VII

Prólogo

Objetivo del manual Este manual contiene las instrucciones necesarias para utilizar el producto de forma segura y de acuerdo con su función y uso previsto. El seguimiento de las instrucciones del manual constituye un requisito previo para obtener un funcionamiento y rendimiento adecuados del producto, y garantiza la seguridad de pacientes y técnicos. Este manual está basado en la configuración completa y, por tanto, es posible que parte de su contenido no sea aplicable a su producto. En caso de duda, póngase en contacto con nosotros. Este manual forma parte del producto. Siempre debe estar cerca del equipo de modo que pueda consultarse fácilmente cuando sea necesario.

Destinatarios Este manual está dirigido a profesionales médicos de los que se espera que tengan un conocimiento práctico sobre procedimientos, ejercicio y terminología del ámbito de la medicina para la supervisión de pacientes gravemente enfermos.

Ilustraciones Todas las ilustraciones de este manual se ofrecen únicamente a modo de ejemplo. No tienen que coincidir necesariamente con los ajustes o datos mostrados en el equipo de anestesia.

Convenciones

El texto en cursiva se emplea en este manual para citar los capítulos y las secciones a los que se haga referencia.

[ ] se utiliza para encerrar texto de la pantalla.

→ se utiliza para indicar procedimientos de uso.

VIII

NOTAS PERSONALES

1

Contenido

1 Seguridad .......................................................................................................................... 1-1 1.1 Información de seguridad................................................................................................ 1-1

1.1.1 Peligros............................................................................................................... 1-2 1.1.2 Advertencias....................................................................................................... 1-2 1.1.3 Precauciones....................................................................................................... 1-3 1.1.4 Notas .................................................................................................................. 1-4

1.2 Símbolos del equipo........................................................................................................ 1-4

2 Conceptos básicos............................................................................................................. 2-1 2.1 Descripción del sistema................................................................................................... 2-1

2.1.1 Objetivo.............................................................................................................. 2-1 2.1.2 Contraindicaciones............................................................................................. 2-1 2.1.3 Componentes...................................................................................................... 2-2

2.2 Aspecto del equipo .......................................................................................................... 2-3 2.2.1 Vista frontal ........................................................................................................ 2-3 2.2.2 Vista trasera ........................................................................................................ 2-7

2.3 Baterías.......................................................................................................................... 2-12

3 Controles del sistema y ajustes básicos........................................................................... 3-1 3.1 Panel de control............................................................................................................... 3-1 3.2 Pantalla............................................................................................................................ 3-3 3.3 Ajustes básicos ................................................................................................................ 3-5

3.3.1 Ajuste del brillo de la pantalla............................................................................ 3-5 3.3.2 Ajuste del volumen de sonido ............................................................................ 3-5 3.3.3 Ajuste de la hora del sistema .............................................................................. 3-6 3.3.4 Ajuste del idioma................................................................................................ 3-6 3.3.5 Ajuste de la unidad ............................................................................................. 3-6 3.3.6 Restablecimiento de la configuración predeterminada....................................... 3-7 3.3.7 Ajuste de la dirección IP del sistema de información clínica (CIS) ................... 3-8

4 Funcionamiento y ajuste del modo de ventilación......................................................... 4-1 4.1 Encienda el sistema ......................................................................................................... 4-1 4.2 Apague el sistema............................................................................................................ 4-1 4.3 Entrada de gas fresco ...................................................................................................... 4-2

4.3.1 Ajuste de las entradas de O2, N2O y aire............................................................. 4-2 4.3.2 Definición del agente anestésico ........................................................................ 4-3

4.4 Definición del modo de ventilación ................................................................................ 4-4 4.4.1 Definición del modo de ventilación manual....................................................... 4-4 4.4.2 Ajustes antes de iniciar el modo de ventilación mecánica ................................. 4-5 4.4.3 Ventilación por control de volumen (VCV) ....................................................... 4-5

2

4.4.4 Ventilación por control de presión (VCP) .......................................................... 4-8 4.4.5 Ventilación obligatoria intermitente sincronizada (VOIS) ................................4-11 4.4.6 Ventilación con presión de soporte (VPS)........................................................ 4-17

4.5 Inicio de la ventilación mecánica .................................................................................. 4-21 4.6 Definición del cronómetro ............................................................................................ 4-22

4.6.1 Inicio del cronómetro ....................................................................................... 4-22 4.6.2 Parada del cronómetro...................................................................................... 4-22 4.6.3 Restablecimiento del cronómetro..................................................................... 4-22

4.7 Parada de la ventilación mecánica ................................................................................ 4-23

5 Interfaz del usuario y supervisión de parámetros ......................................................... 5-1 5.1 Disposición de la pantalla ............................................................................................... 5-1

5.1.1 Pantalla en espera............................................................................................... 5-2 5.1.2 Pantalla normal................................................................................................... 5-3 5.1.3 Pantalla especial ................................................................................................. 5-4

5.2 Ajuste de pantalla ............................................................................................................ 5-5 5.3 Supervisión de parámetros .............................................................................................. 5-5

5.3.1 Supervisión de concentración de O2.................................................................. 5-5 5.3.2 Supervisión de la concentración de agente anestésico (AA) ................ 5-7 5.3.3 Supervisión de concentración de CO2 ............................................................... 5-8 5.3.4 Supervisión de presión ....................................................................................... 5-9 5.3.5 Supervisión del volumen corriente................................................................... 5-10 5.3.6 Compensación de volumen corriente ............................................................... 5-13 5.3.7 Supervisión del volumen.................................................................................. 5-14 5.3.8 Supervisión de la frecuencia respiratoria ......................................................... 5-14 5.3.9 Supervisión de BIS........................................................................................... 5-15

5.4 Visualización de los caudalímetros electrónicos ........................................................... 5-17 5.5 Bucle espirométrico ...................................................................................................... 5-17

6 Pruebas preoperatorias.................................................................................................... 6-1 6.1 Programa de pruebas preoperatorias ............................................................................... 6-1

6.1.1 Intervalos de las pruebas .................................................................................... 6-1 6.2 Inspeccionar el sistema ................................................................................................... 6-2 6.3 Prueba de la alarma de fallo en el suministro eléctrico ................................................... 6-3 6.4 Pruebas de los tubos ........................................................................................................ 6-3

6.4.1 Prueba del tubo de O2 ........................................................................................ 6-3 6.4.2 Prueba del tubo de N2O ..................................................................................... 6-4 6.4.3 Prueba del tubo de aire ....................................................................................... 6-4

6.5 Pruebas de las botellas .................................................................................................... 6-4 6.5.1 Compruebe que las botellas están llenas ............................................................ 6-4 6.5.2 Prueba de fugas de alta presión de la botella de O2........................................... 6-5 6.5.3 Prueba de fugas de alta presión de la botella de N2O ........................................ 6-5 6.5.4 Prueba de fugas de alta presión de la botella de aire.......................................... 6-5

6.6 Pruebas del sistema de control de flujo........................................................................... 6-5

3

6.6.1 Sin sensor de O2................................................................................................. 6-5 6.6.2 Con sensor de O2 ............................................................................................... 6-7

6.7 Prueba de presión retrógrada de los vaporizadores ......................................................... 6-8 6.8 Pruebas del sistema de respiración.................................................................................. 6-9

6.8.1 Prueba del fuelle............................................................................................... 6-10 6.8.2 Prueba de fugas del sistema de respiración en estado de ventilación mecánica6-10 6.8.3 Prueba de fugas del sistema de respiración en estado de ventilación manual ...6-11 6.8.4 Prueba de la válvula APL................................................................................. 6-12

6.9 Pruebas de las alarmas .................................................................................................. 6-12 6.9.1 Preparación para las pruebas de alarmas.......................................................... 6-12 6.9.2 Prueba de alarmas y supervisión de la concentración de O2............................ 6-13 6.9.3 Prueba de la alarma de bajo volumen minuto .................................................. 6-14 6.9.4 Prueba de la alarma de apnea ........................................................................... 6-14 6.9.5 Prueba de la alarma de presión de vías respiratorias sostenida ........................ 6-14 6.9.6 Prueba de la alarma de Pvr alta ........................................................................ 6-15 6.9.7 Prueba de la alarma de Pvr baja ....................................................................... 6-15 6.9.8 Prueba de la alarma del módulo de GA............................................................ 6-16

6.10 Preparativos preoperatorios......................................................................................... 6-16 6.11 Inspeccionar el sistema AGSS..................................................................................... 6-17

7 Mantenimiento por el usuario......................................................................................... 7-1 7.1 Política de reparaciones................................................................................................... 7-1 7.2 Programa de mantenimiento ........................................................................................... 7-2 7.3 Mantenimiento del sistema de respiración ...................................................................... 7-3 7.4 Calibración del sensor de flujo........................................................................................ 7-3 7.5 Calibración del sensor de O2 .......................................................................................... 7-5

7.5.1 Calibración al 21% de O2 .................................................................................. 7-5 7.5.2 Calibración al 100% de O2 ................................................................................ 7-6

7.6 Acumulación de agua en el sensor de flujo ..................................................................... 7-7 7.6.1 Evitar la acumulación de agua ........................................................................... 7-7 7.6.2 Limpieza del agua acumulada ............................................................................ 7-8

7.7 Puesta a cero del indicador de presión de las vías respiratorias ...................................... 7-8 7.8 Mantenimiento del tubo de transferencia del sistema AGSS ........................................ 7-10

8 Supervisión de CO2.......................................................................................................... 8-1 8.1 Introducción .................................................................................................................... 8-1 8.2 Identificación del módulo de CO2 .................................................................................. 8-2 8.3 Uso de un módulo de CO2 de flujo lateral...................................................................... 8-3

8.3.1 Preparación para la medición de CO2................................................................ 8-3 8.3.2 Ajustes de CO2................................................................................................... 8-4 8.3.3 Limitaciones en la medición .............................................................................. 8-6 8.3.4 Solución de problemas ....................................................................................... 8-6 8.3.5 Evacuación del gas de muestreo......................................................................... 8-7 8.3.6 Puesta a cero del sensor...................................................................................... 8-7

4

8.3.7 Calibración del sensor ........................................................................................ 8-7 8.4 Uso de un módulo de CO2 de microflujo ....................................................................... 8-8

8.4.1 Preparación para la medición de CO2................................................................ 8-8 8.4.2 Ajustes de CO2................................................................................................... 8-8 8.4.3 Limitaciones en la medición .............................................................................8-11 8.4.4 Evacuación del gas de muestreo........................................................................8-11 8.4.5 Puesta a cero del sensor.................................................................................... 8-12 8.4.6 Calibración del sensor ...................................................................................... 8-12 8.4.7 Información de Oridion.................................................................................... 8-12

8.5 Uso de un módulo de CO2 de flujo principal................................................................ 8-13 8.5.1 Preparación para la medición de CO2.............................................................. 8-13 8.5.2 Ajustes de CO2................................................................................................. 8-14 8.5.3 Limitaciones en la medición ............................................................................ 8-15 8.5.4 Puesta a cero del sensor.................................................................................... 8-16 8.5.5 Calibración del sensor ...................................................................................... 8-16

9 Supervisión de la concentración de O2 y GA................................................................. 9-1 9.1 Introducción .................................................................................................................... 9-1 9.2 Válvulas CAM ................................................................................................................ 9-2 9.3 Identificación de los módulos de GA.............................................................................. 9-3 9.4 Preparación para la medición de GA............................................................................... 9-3 9.5 Ajustes de GA ................................................................................................................. 9-5

9.5.1 Definición del agente anestésico ........................................................................ 9-5 9.5.2 Ajuste de la frecuencia de bombeo..................................................................... 9-5 9.5.3 Ajuste de la compensación de O2 ...................................................................... 9-5 9.5.4 Ajuste del modo de funcionamiento................................................................... 9-5 9.5.5 Ajuste de la unidad de CO2................................................................................ 9-6 9.5.6 Restauración de los valores predeterminados .................................................... 9-6 9.5.7 Ajuste de la onda de CO2................................................................................... 9-6

9.6 Cambio de agente anestésico .......................................................................................... 9-6 9.7 Limitaciones en la medición ........................................................................................... 9-7 9.8 Solución de problemas .................................................................................................... 9-7 9.9 Evacuación del gas de muestreo...................................................................................... 9-7 9.10 Calibración del módulo de GA...................................................................................... 9-8

10 Supervisión de BIS ....................................................................................................... 10-1 10.1 Introducción ................................................................................................................ 10-1 10.2 Identificación del módulo de BIS................................................................................ 10-1 10.3 Información de seguridad............................................................................................ 10-2 10.4 Parámetros de BIS....................................................................................................... 10-3 10.5 Preparación para la medición de BIS .......................................................................... 10-4 10.6 Comprobación de la impedancia continua .................................................................. 10-5 10.7 Comprobación de impedancia cíclica ......................................................................... 10-6 10.8 Ventana de comprobación del sensor de BIS .............................................................. 10-6

5

10.9 Ajuste de la frecuencia de homogeneización de BIS....................................................... 10-7 10.10 Restauración de los valores predeterminados ........................................................... 10-7 10.11 Ajuste de las ondas relacionadas con BIS ................................................................. 10-8

11 Alarmas ..........................................................................................................................11-1 11.1 Introducción .................................................................................................................11-1

11.1.1 Categorías de alarma .......................................................................................11-1 11.1.2 Niveles de alarma ............................................................................................11-2

11.2 Indicadores de alarma...................................................................................................11-2 11.2.1 Luz de alarma ..................................................................................................11-2 11.2.2 Tonos de alarmas audibles...............................................................................11-3 11.2.3 Mensaje de alarma...........................................................................................11-3 11.2.4 Valores numéricos de alarma parpadeantes .....................................................11-3 11.2.5 Símbolos de estado de alarma .........................................................................11-3

11.3 Ajuste del volumen de la alarma ..................................................................................11-4 11.4 Ajuste de los límites de alarma.....................................................................................11-4

11.4.1 Ajuste de los límites de alarma del ventilador.................................................11-4 11.4.2 Ajuste de los límites de alarma de CO2...........................................................11-4 11.4.3 Ajuste de los límites de alarma de GA ............................................................11-5 11.4.4 Ajuste de los límites de alarma de BIS............................................................11-5

11.5 Ajuste del nivel de alarma ............................................................................................11-5 11.6 Ajuste de la alarma CPB (bypass cardiopulmonar) ......................................................11-5 11.7 Ajuste de la alarma de VM&VCe.................................................................................11-6 11.8 Ajuste de la alarma de apnea ........................................................................................11-6 11.9 Alarma silenciada .........................................................................................................11-7

11.9.1 Ajuste de la alarma silenciada durante 120 s...................................................11-7 11.9.2 Cancelación de la alarma silenciada durante 120 s .........................................11-7

11.10 En caso de activación de alarmas ...............................................................................11-8

12 Tendencia y registro ..................................................................................................... 12-1 12.1 Gráfico de tendencias.................................................................................................. 12-1 12.2 Tabla de tendencias ..................................................................................................... 12-2 12.3 Registro de alarmas ..................................................................................................... 12-3

13 Instalación y conexiones .............................................................................................. 13-1 13.1 Instalación del sistema de respiración......................................................................... 13-1

13.1.1 Diagramas del sistema de respiración ............................................................ 13-2 13.1.2 Diagrama del adaptador del circuito .............................................................. 13-3 13.1.3 Instalación del sistema de respiración ............................................................ 13-4 13.1.4 Instalación del brazo de la bolsa .................................................................... 13-6 13.1.5 Instalación del fuelle ...................................................................................... 13-7 13.1.6 Instalación del sensor de flujo........................................................................ 13-9 13.1.7 Instalación del sensor de O2......................................................................... 13-10 13.1.8 Instalación del recipiente de cal sodada ....................................................... 13-12

6

13.2 Instalación de los tubos de respiración...................................................................... 13-19 13.3 Instalación de la bolsa manual .................................................................................. 13-20 13.4 Instalación del vaporizador ....................................................................................... 13-21

13.4.1 Montaje del vaporizador............................................................................... 13-21 13.4.2 Llenado del vaporizador............................................................................... 13-25 13.4.3 Drenaje del vaporizador ............................................................................... 13-27

13.5 Instalación o sustitución de las botellas de gas ......................................................... 13-29 13.6 Instalación de los módulos ........................................................................................ 13-31

13.6.1 Instalación del módulo de CO2.................................................................... 13-31 13.6.2 Instalación del módulo de GA...................................................................... 13-31 13.6.3 Instalación del módulo de BIS ..................................................................... 13-32

13.7 Conectores neumáticos.............................................................................................. 13-32 13.7.1 Conexión de los suministros de gas por tubos ............................................. 13-33 13.7.2 Instalación de las botellas de gas.................................................................. 13-34

13.8 Conector CIS............................................................................................................. 13-34 13.9 Salida de evacuación y conector AGSS .................................................................... 13-34 13.10 Sistema de transferencia y recepción AGSS ........................................................... 13-35

13.10.1 Componentes.............................................................................................. 13-35 13.10.2 Montaje del sistema AGSS......................................................................... 13-36 13.10.3 Sistema de eliminación de gases de desecho.............................................. 13-37

14 Limpieza y desinfección............................................................................................... 14-1 14.1 Limpieza y desinfección de la carcasa del equipo de anestesia .................................. 14-2 14.2 Desmontaje de las piezas del sistema de respiración que se pueden limpiar .............. 14-2

14.2.1 Sensor O2....................................................................................................... 14-3 14.2.2 Bolsa manual.................................................................................................. 14-4 14.2.3 Tubos de respiración ...................................................................................... 14-5 14.2.4 Indicador de presión de las vías respiratorias................................................. 14-6 14.2.5 Brazo de la bolsa ............................................................................................ 14-6 14.2.6 Ensamblado del fuelle .................................................................................... 14-7 14.2.7 Sensor de flujo................................................................................................ 14-8 14.2.8 Ensamblado de la válvula de retención espiratoria ........................................ 14-9 14.2.9 Ensamblado de la válvula de retención inspiratoria ....................................... 14-9 14.2.10 Recipiente de cal sodada ............................................................................ 14-10 14.2.11 Vaso colector de agua ..................................................................................14-11 14.2.12 Sistema de respiración................................................................................ 14-12 14.2.13 Sistema de transferencia y recepción AGSS .............................................. 14-13

14.3 Limpieza, desinfección y reinstalación del sistema de respiración ........................... 14-15 14.3.1 Sistema de respiración.................................................................................. 14-17 14.3.2 Vaso colector de agua................................................................................... 14-17 14.3.3 Bolsa manual................................................................................................ 14-17 14.3.4 Mascarilla respiratoria.................................................................................. 14-18 14.3.5 Ensamblados de las válvulas de retención inspiratoria y espiratoria............ 14-18 14.3.6 Ensamblado del fuelle .................................................................................. 14-18

7

14.3.7 Recipiente de cal sodada .............................................................................. 14-19 14.3.8 Tubos de respiración y pieza en Y................................................................ 14-20 14.3.9 Sensor de flujo.............................................................................................. 14-20 14.3.10 Sensor O2................................................................................................... 14-21 14.3.11 Sistema de transferencia y recepción AGSS............................................... 14-21

15 Accesorios...................................................................................................................... 15-1

A Teoría de funcionamiento............................................................................................... A-1 A.1 Sistema de circuitos neumáticos.................................................................................... A-1 A.2 Estructura del sistema eléctrico..................................................................................... A-5

B Especificaciones del producto.........................................................................................B-1 B.1 Especificaciones de seguridad ........................................................................................B-2 B.2 Especificaciones ambientales .........................................................................................B-2 B.3 Requisitos de la alimentación eléctrica ..........................................................................B-3 B.4 Especificaciones físicas ..................................................................................................B-4 B.5 Especificaciones del sistema de circuitos neumáticos....................................................B-5 B.6 Especificaciones del sistema de respiración ...................................................................B-6 B.7 Especificaciones del ventilador ......................................................................................B-8 B.8 Precisión del ventilador ................................................................................................B-10 B.9 Vaporizador anestésico .................................................................................................B-11 B.10 Especificaciones del sistema de transferencia y recepción AGSS..............................B-11 B.11 Especificaciones del sensor de O2..............................................................................B-12 B.12 Especificaciones del módulo de CO2.........................................................................B-15 B.13 Especificaciones del módulo de GA...........................................................................B-18 B.14 Especificaciones del módulo de BIS ..........................................................................B-22

C CEM ................................................................................................................................ C-1

D Mensajes de alarma........................................................................................................ D-1 D.1 Mensajes de alarma fisiológica ..................................................................................... D-1 D.2 Mensajes de alarma técnica........................................................................................... D-5

E Símbolos y abreviaturas..................................................................................................E-1 E.1 Símbolos .........................................................................................................................E-1 E.2 Abreviaturas....................................................................................................................E-3

F Valores predeterminados de fábrica...............................................................................F-1 F.1 Módulo de CO2............................................................................................................... F-1 F.2 Módulo de GA................................................................................................................. F-2 F.3 Módulo de BIS ................................................................................................................ F-3 F.4 Ventilador ........................................................................................................................ F-4 F.5 Otros................................................................................................................................ F-5

8

NOTAS PERSONALES

1-1

1 Seguridad

1.1 Información de seguridad

PELIGRO

Indica un peligro inminente que, si no se evita, podría provocar graves lesiones o, incluso, la muerte.

ADVERTENCIA

Indica un peligro potencial o una práctica que compromete la seguridad y que, si no se evita, podría provocar graves lesiones o, incluso, la muerte.

PRECAUCIÓN

Indica un posible peligro o una práctica que compromete la seguridad y que, si no se evita, puede producir lesiones o daños materiales leves.

NOTA

Ofrece sugerencias de aplicación u otra información de utilidad para garantizar que se saca el máximo partido al producto.

1-2

1.1.1 Peligros No existen peligros relativos al producto en general. Las declaraciones de "Peligro" pueden aparecer en las secciones correspondientes de este manual de funcionamiento.

1.1.2 Advertencias

ADVERTENCIA

Antes de poner en marcha el sistema, el operador debe comprobar que el equipo, los cables de conexión y los accesorios funcionan correctamente y se encuentran en buen estado.

El equipo debe conectarse a una toma de corriente instalada correctamente sólo con contactos de conexión a tierra de protección. Si la instalación no proporciona un conductor de conexión a tierra de protección, desconéctelo de la red eléctrica.

Utilice la fuente de alimentación de CA antes de que se agoten las baterías.

Para evitar el riesgo de explosión, no utilice el equipo en presencia de agentes anestésicos inflamables, vapores o líquidos.

No abra las carcasas del equipo. Todas las operaciones de servicio y actualizaciones futuras sólo debe realizarlas personal formado y autorizado por nosotros.

No se base exclusivamente en el sistema de alarmas sonoras para supervisar a un paciente. El ajuste del volumen de alarma a un nivel bajo puede resultar en una situación peligrosa para el paciente. Recuerde que los ajustes de la alarma deben personalizarse según las distintas situaciones del paciente y mantener vigilado al paciente en todo momento resulta la forma más fiables para realizar una supervisión segura.

Los parámetros fisiológicos y los mensajes de alarma que se muestran en la pantalla del equipo sirven únicamente como referencia al especialista y no pueden usarse directamente como base del tratamiento clínico.

Elimine el material de embalaje teniendo en cuenta la normativa de control de residuos aplicable, y manténgalo fuera del alcance de los niños.

Para evitar peligros de explosión, no utilice con este equipo agentes anestésicos inflamables como, por ejemplo, éter y ciclopropano. En este equipo, sólo pueden aplicarse agentes anestésicos no inflamables que cumplan los requisitos especificados en la norma IEC 60601-2-13. Este equipo de anestesia se puede usar con halotano, enflurano, isoflurano, sevoflurano y desflurano. Sólo se puede usar uno de estos cinco agentes anestésicos cada vez.

No toque al paciente, la mesa ni los instrumentos durante la desfibrilación.

Utilice electrodos apropiados y colóquelos según las instrucciones proporcionadas por el fabricante. La pantalla vuelve al estado normal 10 segundos después de la desfibrilación.

1-3

ADVERTENCIA Nunca debe desactivarse el flujo de gas fresco antes de desactivar el vaporizador.

El vaporizador no debe activarse nunca sin flujo de gas fresco. El vapor de agente anestésico en una concentración alta puede llegar a los tubos del equipo y al aire ambiental, y causar daños personales y materiales.

1.1.3 Precauciones

PRECAUCIÓN

Para garantizar la seguridad del paciente, utilice exclusivamente las piezas y accesorios especificados en este manual.

Cuando finalice la vida útil del equipo y sus accesorios, éstos deberán desecharse según las instrucciones que regulan la eliminación de tales productos.

Los campos eléctricos y magnéticos pueden interferir en el correcto rendimiento del equipo. Por esta razón, asegúrese de que todos los dispositivos externos utilizados cerca del equipo cumplen los requisitos de CEM relevantes. Entre las posibles fuentes de interferencia se incluyen los teléfonos móviles, los equipos de rayos X y los dispositivos RMN, pues éstos pueden emitir niveles elevados de radiación electromagnética.

Este sistema funciona correctamente con los niveles de interferencias eléctricas identificados en este manual. Niveles más altos pueden producir alarmas molestas que pueden detener la ventilación mecánica. Preste atención a las falsas alarmas causadas por campos eléctricos de alta intensidad.

Antes de conectar el equipo a la red eléctrica, compruebe que los índices de voltaje y frecuencia de la red eléctrica sean los mismos que los que se indican en la etiqueta del equipo o en este manual.

Instale o traslade el equipo correctamente para evitar daños causados por caídas, golpes, vibraciones fuertes u otras fuerzas mecánicas.

El equipo de anestesia permanece estable con una inclinación de 10º en la configuración típica. No cuelgue objetos a ningún lado del equipo de anestesia para que no se vuelque.

1-4

1.1.4 Notas

NOTA

Coloque el equipo en un lugar donde pueda ver la pantalla y acceder a los controles de mando con facilidad.

Guarde este manual cerca del equipo para poder consultarlo fácilmente siempre que sea necesario.

El software se ha desarrollado según la norma IEC60601-1-4. Se ha minimizado la posibilidad de riesgos derivados de errores de software.

Este manual describe todas las funciones y opciones. Puede que su equipo no las tenga todas.

1.2 Símbolos del equipo

Atención: consulte la documentación adjunta (este manual).

Voltaje peligroso

Corriente alterna Fusible

Batería

Equipotencial

Estado de funcionamiento Se puede desinfectar en autoclave

Descripción del material

No se puede desinfectar en autoclave

Encendido

Apagado

Restablecimiento

En espera

Tecla para silenciar la alarma

Tecla de la alarma de VM&VCe

Tecla de pantalla normal

Botón de flujo rápido (flush) de O2

ACGO act

ACGO desactivado

1-5

Posición de bolsa/ventilación manual

Ventilación mecánica

Cerrar/bloquear

Abrir/desbloquear

Conector de red Control de flujo

Conector USB Conector del sensor de O2

Conector del suministro de aire

Conector del suministro de N2O

Hacia arriba (válvula de escape)

Puerto de retorno del gas de muestreo (al sistema AGSS)

Conector VGA

Conector del suministro de O2

Luz en la mesa

Conector AGSS

Botella

Salida PEEP

Fecha de fabricación

Vaporizador

Fabricante

Transformador de aislamiento

Número de serie

PRECAUCIÓN: CALIENTE

Válvula APL

Cierra o abre como indica la flecha

Nivel máximo del recipiente de cal sodada

Desbloquea el mecanismo elevador

Dirección de entrada de gas

No aplastar

Bloquea el mecanismo elevador

Alinear

Aproximado Tubería

1-6

Peso máximo 11,3 kg

Accionado por aire

Peso máximo 30 kg Representante de la Comunidad Europea

Pieza aplicada de tipo BF. Protección de la prueba de desfibrilación frente a descargas eléctricas.

La siguiente definición de la etiqueta RAEE se aplica sólo a los estados miembros de la UE. Este símbolo indica que el producto no se considera residuo doméstico. Si se asegura de la correcta eliminación del producto, contribuirá a evitar la aparición de posibles consecuencias negativas en el medio ambiente y para el ser humano. Para obtener información detallada acerca de la devolución y el reciclaje del producto, consulte al distribuidor donde lo adquirió. * En los productos del sistema, esta etiqueta sólo se adjuntará a la unidad principal.

El producto está etiquetado con la marca CE, lo que indica su conformidad con las disposiciones de la Directiva del Consejo 93/42/CEE relativa a dispositivos médicos y al cumplimiento de los requisitos esenciales de Anexo I de esta directiva.

2-1

2 Conceptos básicos

2.1 Descripción del sistema

2.1.1 Objetivo El equipo de anestesia está pensado para proporcionar anestesia por respiración a pacientes adultos, niños y bebés durante una intervención quirúrgica. Debe ser utilizado sólo por personal de anestesia cualificado que haya recibido la formación adecuada para su uso.

ADVERTENCIA

Este equipo de anestesia está pensado para ser usado sólo por personal de anestesia cualificado o bajo su supervisión. Nadie que carezca de autorización o formación debe realizar ninguna operación con el equipo.

Este equipo de anestesia no es apto para usarlo en un entorno de RMN.

2.1.2 Contraindicaciones Está contraindicado el uso del equipo de anestesia en pacientes que sufran neumotórax o insuficiencia severa de la válvula pulmonar.

2-2

2.1.3 Componentes El equipo de anestesia consta de una unidad principal, vaporizador (cinco agentes anestésicos opcionales: enflurano, isoflurano, sevoflurano, desflurano y halotano), ventilador anestésico, ensamblado del caudalímetro electrónico, sistema de respiración, etc. El equipo de anestesia proporciona supervisión y visualización de parámetros de la mecánica respiratoria (MR) (resistencia y distensibilidad de las vías respiratorias) y bucles espirométricos. Está configurado con los siguientes modos de ventilación: ventilación por control de volumen (VCV), ventilación por control de presión (VCP), ventilación con presión de soporte (VPS), ventilación obligatoria intermitente sincronizada—control de volumen (VOIS-CV) y ventilación obligatoria intermitente sincronizada—control de presión (VOIS-CP). El equipo de anestesia se puede conectar externamente a un monitor de paciente que sea conforme a los requisitos de la normativa internacional relevante y que se pueda configurar con un sistema de información clínica (CIS). El equipo de anestesia dispone de:

Detección automática de fugas

Compensación de fugas de gas del sistema de respiración y compensación de distensibilidad automática

Conexiones para sistema por tubería o por botellas para los suministros de gas

Caudalímetro electrónico y PEEP electrónico

Cronómetro que mide la duración entre el inicio y el fin de una operación

Luz en la mesa

Información visualizada con números grandes

Pantalla ajustable por el usuario

Almacenamiento y revisión de eventos de alarma, registro de información de fallos y mantenimiento

Suministro de O2 auxiliar y sistema de evacuación activa de gases de anestesia (AGSS)

Corte del suministro de N2O

Módulos de GA, CO2 y BIS

Retorno del gas de muestreo al sistema AGSS

Ajuste del modo de alarma de CPB

2-3

2.2 Aspecto del equipo

2.2.1 Vista frontal

——Pantalla y panel de control

2-4

1. Freno

2. Indicadores de presión de los tubos

Muestran la presión de las tuberías o de las botellas después de aliviar la presión.

3. Caudalímetro total

El nivel medio del flotador del tubo de flujo indica el flujo actual de la mezcla de gases.

4 Controles de flujo

Cuando se pone el interruptor del sistema en la posición de encendido (ON):

Gire el control en sentido contrario a las agujas del reloj para aumentar el flujo de gas.

Gire el control en el sentido de las agujas del reloj para disminuir el flujo de gas.

5 Caudalímetro electrónico

Muestra el flujo actual del gas correspondiente.

6. Panel de control del ventilador

7. Mando de control

8. Pantalla

9. Vaporizador

A. Control de concentración

Pulse y gire el control de concentración para definir la concentración de agente anestésico.

B. Palanca de bloqueo

Gire la palanca de bloqueo A en el sentido de las agujas del reloj para sujetar el vaporizador en su sitio.

10. Conectores de suministro de gas

Se proporcionan conectores de O2, N2O y aire.

11. Interruptor del sistema

Ponga el interruptor en la posición para activar el flujo de gas y encender el sistema.

Ponga el interruptor en la posición para desactivar el flujo de gas y apagar el sistema.

12. Indicadores de presión de las botellas

Indicadores de alta presión que muestran la presión de las botellas antes de aliviar la presión.

13. Botón de flujo rápido (flush) de O2

Púlselo para suministrar flujos abundantes de O2 al sistema de respiración.

2-5

14. Toma de corriente auxiliar

Se proporcionan tres tomas de corriente auxiliares cuando el equipo de anestesia está configurado con un transformador de aislamiento.

15 Cierre del cajón

16. Mesa de trabajo (con cajón)

——Sistema de respiración

2-6

1. Conector del sensor de O2

2. Conector de inspiración

3. Conector de espiración

4. Válvula de retención inspiratoria

5. Válvula de retención espiratoria

6. Alojamiento del fuelle

7. Puerto de retorno del gas de muestreo (al sistema AGSS)

8. Puerto para la bolsa manual

9. Interruptor de ventilación por bolsa o mecánica

Seleccione la posición para usar la ventilación por bolsa o manual.

Seleccione la posición para usar el ventilador para ventilación mecánica.

10. Válvula APL (límite de presión de las vías respiratorias, del inglés <I>Airway Pressure Limit</I>)

Ajusta el límite de presión del sistema de respiración durante la ventilación manual. La escala muestra presiones aproximadas. Por encima de 30 cmH2O, sentirá clics conforme gire la válvula. Gírela en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión.

11. Conector del cable del sensor de O2

12. Manija giratoria

13. Recipiente de cal sodada

La cal sodada del recipiente absorbe el CO2 que el paciente exhala, lo que permite un uso cíclico del gas exhalado por el paciente.

2-7

2.2.2 Vista trasera

——Fuente de alimentación

2-8

1. Conectores de botellas

2. Terminal equipotencial

3. Ventilador

4. Entrada de CA

5. Conector de red

6. Conector de alimentación de 12 V para el sistema CIS

7. Altavoz

8. Suministro de O2 auxiliar

9. Interruptor ACGO (salida de gas común auxiliar, del inglés Auxiliary Common Gas Outlet)

Ponga el interruptor en la posición para detener la ventilación mecánica.

A continuación, se envía gas fresco al sistema de respiración manual conectado externamente a través de la salida ACGO y se activa la alarma técnica de [ACGO act]. El sistema supervisa la presión de las vías respiratorias y la concentración de O2 en lugar del volumen.

Ponga el interruptor en la posición para aplicar ventilación mecánica

o manual al paciente a través del sistema de respiración.

10. Ranura del módulo

Los módulos de CO2, GA y BIS mencionados en este manual pueden insertarse en la ranura e identificarse. Los módulos de CO2 y GA no se pueden usar simultáneamente.

11. Conector AGSS

Conecta el sistema AGSS o el sistema de eliminación de gases de desecho.

12. Sistema de transferencia y recepción AGSS

2-9

——Sistema de información clínica (CIS)

2-10

Esta vista trasera es de un equipo de anestesia configurado con sistema de información clínica (CIS).

1. Pantalla

2. Carril

3. Soporte de montaje

4. Teclado

5. Unidad principal del sistema CIS

A. Botón de reinicio

: presiónelo para reiniciar el sistema CIS.

B. Interruptor del sistema CIS

: presiónelo para encender o apagar el sistema CIS.

C. Conector USB

D. Conector de red

E. Toma de corriente

F. Conector de pantalla

A B

CDEF

C

2-11

ADVERTENCIA

La conexión a la alimentación de CA debe realizarse conforme a B.3 Requisitos de la alimentación eléctrica. No hacerlo así puede causar daños en el equipo y afectar a su funcionamiento normal.

Asegúrese de que el enchufe está sujeto en la toma de corriente para evitar que el cable se suelte durante una intervención quirúrgica.

NOTA

Si el equipo no recibe alimentación de CA, compruebe si el fusible de la toma de corriente está en buen estado. Si, después de cambiar el fusible, continúa sin funcionar la alimentación de CA, póngase en contacto con el personal de servicio.

Si una toma de corriente auxiliar no funciona con normalidad, compruebe si se ha quemado el fusible correspondiente.

Si el equipo de anestesia está configurado con tomas de corriente auxiliares, los aparatos conectados a estas tomas auxiliares deben cumplir las especificaciones de voltaje y corriente de las tomas. De lo contrario, se producirá una fuga de corriente superior al límite permitido. Si el equipo de anestesia está configurado con una sola toma de corriente auxiliar, esta toma se usa únicamente para conectar el adaptador del vaporizador de desflurano. Si el equipo de anestesia está configurado con varias tomas de corriente auxiliares, los aparatos conectados deben cumplir las especificaciones de voltaje y corriente de las tomas.

Todos los productos analógicos o digitales conectados a este sistema deben tener el certificado de cumplimiento de las normas IEC especificadas (como IEC 60950 para equipos de procesamiento de datos e IEC 60601-1 para equipos electromédicos). Todas las configuraciones cumplirán la versión válida de IEC 60601-1-1. El personal responsable de conectar el equipamiento opcional al puerto de señal de E/S será responsable de la configuración del sistema médico y del cumplimiento del sistema con la norma IEC 60601-1-1.

2-12

2.3 Baterías

NOTA

Use las baterías al menos una vez al mes para prolongar su vida útil. Cargue las baterías antes de agotar su capacidad.

Inspeccione y cambie las baterías con regularidad. La vida útil de las baterías depende de la frecuencia y la duración del uso que se les de. Para una batería de litio con un mantenimiento y almacenamiento correctos, la duración prevista es de unos 3 años. En otros modelos para un uso más intenso, la duración prevista puede ser inferior. Se recomienda cambiar las baterías de litio cada 3 años.

El tiempo de funcionamiento de una batería depende de la configuración y el funcionamiento del equipo. Por ejemplo, iniciar la supervisión de módulos con frecuencia reduce el tiempo de funcionamiento de las baterías.

En caso de fallo en una batería, póngase en contacto con nosotros o solicite al personal de servicio que la cambie. No cambie la batería sin permiso.

El equipo de anestesia está diseñado para funcionar con alimentación por baterías siempre que se interrumpa la alimentación de CA. Si el equipo de anestesia está conectado a una fuente de alimentación de CA, las baterías se cargan independientemente de que el equipo de anestesia esté o no encendido. En caso de interrupción del suministro eléctrico, el equipo de anestesia se alimentará automáticamente con las baterías internas. Si el suministro de CA se restituye dentro del período especificado, la alimentación del equipo cambia de las baterías a la fuente de CA automáticamente para garantizar el uso continuado del sistema. El icono de batería de la pantalla indica los estados de batería del siguiente modo:

: indica que las baterías funcionan con normalidad o que se están cargando cuando el equipo de anestesia está funcionando con alimentación de CA. Cuando el equipo de anestesia no está conectado a la fuente de alimentación de CA, el icono indica que el equipo de anestesia se está alimentando con las baterías internas. La parte coloreada representa el nivel de carga actual de las baterías en proporción con su nivel máximo de carga.

: indica batería baja y es necesario cargar las baterías.

: indica batería demasiado baja y es necesario cargar las baterías de inmediato.

: indica que no hay ninguna batería instalada.

La capacidad de las baterías internas es limitada. Si la capacidad de las baterías es demasiado baja, se producirá una interrupción del suministro eléctrico. Se activará una alarma de alto nivel y aparecerá el mensaje [Voltaje de batería bajo] en el área de alarmas técnicas. En este caso, conecte el equipo de anestesia a la fuente de alimentación de CA.

3-1

3 Controles del sistema y ajustes básicos

3.1 Panel de control

1. Luz de alarma

Alarmas de nivel alto: la luz parpadea de forma rápida en rojo.

Alarmas de nivel medio: la luz parpadea de forma lenta en amarillo.

Alarmas de nivel bajo: la luz es amarilla y no parpadea.

2. Teclas de acceso directo de menú

Pulse la tecla de acceso directo de menú para acceder al menú correspondiente.

3. Mando de control

Pulse el mando de control para seleccionar una opción de menú o confirmar un ajuste. Gire el mando de control en el sentido de las agujas del reloj o al contrario para desplazarse por las opciones de menú o cambiar ajustes.

3-2

4. Tecla de la alarma de VM&VCe

En modo de ventilación manual: Pulse la tecla para desactivar las alarmas de VM y VCe fuera de rango, y la alarma de apnea. Pulse de nuevo la tecla para activar las alarmas de VM y VCe fuera de rango, y la alarma de apnea.

En modo de ventilación mecánica: Pulse la tecla para desactivar las alarmas de VM y VCe fuera de rango. Pulse de nuevo la tecla para activar las alarmas de VM y VCe fuera de rango.

5. Tecla de menú principal

Pulse la tecla para abrir o cerrar el menú principal.

6. Tecla En espera

Pulse la tecla para entrar o salir del modo En espera.

7. Tecla para silenciar la alarma

Pulse esta tecla para entrar en el estado de silencio de la alarma durante 120 segundos En la esquina superior derecha de la pantalla, aparece el símbolo de

alarma silenciada y un cronómetro de cuenta atrás de 120 segundos.

Para desactivar el silencio de la alarma, pulse de nuevo esta tecla.

8. LED de estado de funcionamiento

Encendido: cuando el equipo de anestesia está funcionando.

Apagado: cuando el equipo de anestesia está apagado.

9. LED de alimentación de CA

Encendido: cuando el equipo de anestesia está conectado a la fuente de alimentación de CA.

Apagado: cuando el equipo de anestesia no está conectado a la fuente de alimentación de CA.

10. LED de batería

Encendido: cuando el equipo de anestesia está equipado con baterías y conectado a la fuente de alimentación de CA, y las baterías se están cargando.

Apagado: cuando el equipo de anestesia no está equipado con baterías o está apagado.

Parpadeo: Cuando el equipo de anestesia se está alimentando con las baterías.

11. Teclas de acceso directo de ajuste de parámetros del ventilador

Pulse las teclas de acceso directo de ajuste de parámetros para cambiar el ajuste correspondiente. Gire el mando de control para cambiar el ajuste específico y pulse el mando para activar el ajuste seleccionado.

12. Pantalla

Consulte 3.2 Pantalla para obtener información detallada.

3-3

3.2 Pantalla Este equipo de anestesia dispone de una pantalla TFT LCD en color de alta resolución para mostrar varios parámetros y gráficos, como los parámetros de ventilación y las ondas de presión, flujo y volumen. Dependiendo de la configuración del equipo de anestesia, puede mostrar parámetros y ondas del módulo de gas, etc.La siguiente es una pantalla de visualización estándar. Para obtener descripciones de otras pantallas, consulte 5 Interfaz del usuario y supervisión de parámetros.

1. Área indicadora del modo de ventilación

Muestra el modo de ventilación actual. Si se selecciona ventilación manual en el

interruptor de ventilación por bolsa o mecánica, se muestra en este área. Si se

selecciona ventilación mecánica en el interruptor de ventilación por bolsa o mecánica, se muestra el modo de ventilación mecánica seleccionado.

2. Área de icono de pulmones

El icono se muestra cuando se selecciona el modo VOIS-CV o VOIS-CP y se está activando la inspiración en ese momento.

3. Icono de alarma VM&VCe desactivada

Se muestra cuando la alarma VM&VCe está desactivada.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

10

11

12

13

14

15

18

17

16

3-4

4. Área de alarmas fisiológicas

Muestra mensajes de alarmas fisiológicas.

5. Área de icono de alarma de apnea desactivada

Muestra el icono de alarma de apnea desactivada cuando esta alarma está

desactivada en modo de ventilación no mecánica.

6. Área de icono de alarma silenciada

Muestra el icono de alarma silenciada y un cronómetro con la cuenta atrás de 120 segundos.

7. Área de hora del sistema

Muestra la hora del sistema del equipo de anestesia.

8. Área de alarmas técnicas

Muestra mensajes de alarmas técnicas. Si se producen varias alarmas, se muestran de forma cíclica.

9. Área de icono de batería

Muestra el icono de batería. Cuando el equipo de anestesia está configurado con batería, se muestra el icono para indicar la capacidad de la batería. Para obtener información detallada, consulte 2.3 Baterías.

10. Tecla de acceso directo [Modo vent] Se usa para seleccionar el modo de ventilación mecánica.

11. Tecla de acceso directo [Ajuste alarma]

Se usa para cambiar los ajustes de alarma para el ventilador anestésico, los módulos de gas o el módulo de BIS.

12. Tecla de acceso directo [Pantallas]

Se usa para establecer la pantalla de usuario.

13. Tecla de acceso directo [Ajst usrio]

Se usa para cambiar los ajustes de compensación de VC, origen de supervisión de O2, módulo de gas, módulo de BIS, pantalla, sonido, etc.

14. Tecla de acceso directo [Mantenim.]

Se usa para realizar la prueba de fugas, calibrar el sensor de O2 y el sensor de flujo, ver gráficos y tablas de tendencias y el registro de alarmas, y establecer el idioma, la hora del sistema, la unidad de presión, la dirección IP, etc.

15. Tecla de acceso directo Ajuste cronóm.

Se usa para detener y restablecer el cronómetro.

3-5

16. Área de teclas de acceso directo de ajuste de parámetros

Se usa para establecer los parámetros relacionados con el modo de ventilación mecánica. La disposición de las teclas de acceso directo en este área varía en función del modo de ventilación mecánica seleccionado. Para obtener información más detallada, consulte 4 Funcionamiento y ajuste del modo de ventilación.

17 Área de mensajes de indicación del sistema

Muestra información acerca del estado de funcionamiento del sistema.

18 Área de parámetros y gráficos

Muestra los parámetros, ondas, bucles espirométricos o gráficos de caudalímetros electrónicos que supervisa el ventilador de anestesia, el módulo de gas o el módulo de BIS. Se muestran diferentes tipos de pantalla en función de la configuración actual del sistema o de los ajustes de disposición de la pantalla. Para obtener información más detallada, consulte 5 Interfaz del usuario y supervisión de parámetros.

3.3 Ajustes básicos Este capítulo trata sólo los ajustes generales del equipo de anestesia, como el idioma, el brillo de la pantalla, la hora del sistema, etc. Para los ajustes de parámetros y otros ajustes, consulte las secciones correspondientes.

3.3.1 Ajuste del brillo de la pantalla

1. Seleccione la tecla de acceso directo [Ajst usrio] y elija [Ajuste pantalla y audio >>].

2. Seleccione [Brillo pantalla] y elija el valor apropiado (el rango es de 1 a 10) para el brillo de la pantalla. El valor 10 es para el brillo máximo y el valor 1 es para el brillo mínimo. Si el equipo de anestesia está alimentado por baterías, puede seleccionar menos brillo para ahorrar capacidad de las baterías.

3.3.2 Ajuste del volumen de sonido

3.3.2.1 Vol sonido tecla

1. Seleccione la tecla de acceso directo [Ajst usrio] y elija [Ajuste pantalla y audio >>].

2. Seleccione [Vol sonido tecla] y elija el valor apropiado (el rango es de 0 a 10) para el volumen de sonido de las teclas. El valor 0 es para desactivar el sonido y el valor 10 es para el sonido más alto.

3-6

3.3.2.2 Vol. sonido alarma

1. Seleccione la tecla de acceso directo [Ajst usrio] y elija [Ajuste pantalla y audio >>].

2. Seleccione [Vol. sonido alarma] y elija el valor apropiado (el rango es de 1 a 10) para el volumen de sonido de las alarmas. El valor 1 es para el sonido más bajo y el valor 10 es para el sonido más alto.

3.3.3 Ajuste de la hora del sistema

1. Seleccione la tecla de acceso directo [Mantenim.] → [Mantenimiento por usuario >>] → [Def hora sistema >>].

2. Defina la [Fecha] y la [Hora].

3. Seleccione [Formato fecha] y elija entre [AAAA-MM-DD], [MM-DD-AAAA] y [DD-MM-AAAA].

4. Seleccione [Formato hora] y elija entre [24 h] y [12 h].

PRECAUCIÓN

Cambiar la fecha y la hora afecta al almacenamiento de información de tendencias y registro. Puede causar incluso pérdida de datos.

3.3.4 Ajuste del idioma

1. Seleccione la tecla de acceso directo [Mantenim.] y elija [Mantenimiento por usuario >>].

2. Seleccione [Idioma] y elija el idioma deseado.

3. Reinicie el equipo de anestesia para activar el ajuste de idioma.

3.3.5 Ajuste de la unidad

1. Seleccione la tecla de acceso directo [Mantenim.] y elija [Mantenimiento por usuario >>].

2. Seleccione [Unidad Pvr] y elija entre cmH2O, hPa y mbar.

Si el equipo de anestesia está configurado con un módulo de CO2 o de GA, puede definir las unidades de visualización de FiCO2 y EtCO2. Para obtener información más detallada, consulte 8 Supervisión de CO2.

3-7

3.3.6 Restablecimiento de la configuración predeterminada

3.3.6.1 Restablecimiento de la configuración predeterminada de fábrica del ventilador

Para restaurar la configuración predeterminada de fábrica del ventilador, proceda como se indica a continuación:

1. Seleccione la tecla de acceso directo [Mantenim.] → [Mantenimiento por usuario >>] → [Val predet ventilador].

2. Seleccione [Ok] en el menú emergente.

Tras seleccionar [Ok], se restauran los valores de los siguientes ajustes:

Pantalla de usuario

Parámetros del ventilador

Límites de alarma de los parámetros relacionados con el ventilador

Origen de supervisión de O2

Volumen del sonido de la alarma y del sonido de las teclas

Brillo de la pantalla

Unidad de visualización de Pvr

3.3.6.2 Restablecimiento de la configuración predeterminada de fábrica del módulo de gas

Si el equipo de anestesia está configurado con un módulo de CO2 o de GA, puede restaurar directamente la configuración predeterminada de fábrica del módulo correspondiente. Para obtener información detallada, consulte 8 Supervisión de CO2 y 9 Supervisión de la concentración de O2 y GA.

3.3.6.3 Restablecimiento de la configuración predeterminada de fábrica del módulo de BIS

Si el equipo de anestesia está configurado con un módulo de BIS, puede restaurar directamente la configuración predeterminada de fábrica del módulo correspondiente. Para obtener información más detallada, consulte 10 Supervisión de BIS.

3-8

3.3.7 Ajuste de la dirección IP del sistema de información

clínica (CIS) Para definir la dirección IP del sistema de información clínica (CIS), proceda como se indica a continuación:

1. Seleccione la tecla de acceso directo [Mantenim.] → [Mantenimiento por usuario >>] → [Definir dirección IP >>].

2. En el menú [Definir dirección IP], establezca la dirección IP correcta del sistema CIS.

3. Seleccione [Ok] para activar el ajuste de la dirección IP.

4-1

4 Funcionamiento y ajuste del modo de ventilación

ADVERTENCIA

Antes de usar el equipo de anestesia con un paciente, asegúrese de que el sistema está conectado correctamente y en buen estado, y de que se han realizado todas las pruebas que se describen en 6 Pruebas preoperatorias. En caso de error en alguna prueba, no use el sistema. Solicite que un representante de servicio autorizado repare el sistema.

4.1 Encienda el sistema 1. Enchufe el cable de alimentación a la fuente de alimentación de CA. Asegúrese de que

se ilumina el LED de alimentación de CA.

2. Ponga el interruptor del sistema en la posición de encendido (ON). Compruebe que se encienden el LED de estado y el LED de batería (la batería se está cargando o está totalmente cargada).

3. La luz de alarma parpadea en amarillo y rojo alternativamente, y después se emite un pitido.

4. La pantalla muestra la pantalla de inicio y, transcurrido medio minuto, pasa a la pantalla en espera.

ADVERTENCIA

No use el equipo de anestesia si genera alarmas durante el inicio o si no funciona con normalidad. Póngase en contacto con el personal del servicio de atención al cliente o con nosotros.

4.2 Apague el sistema Para apagar el sistema, proceda como se indica a continuación:

1. Confirme que ha terminado de usarse el sistema.

2. Ponga el interruptor del sistema en la posición de apagado (OFF).

4-2

NOTA

Para la primera ventilación mecánica de cada paciente, no salga de la pantalla en espera si los parámetros relacionados con la ventilación mecánica no se han definido correctamente. Ajuste las concentraciones de gas fresco y de agente anestésico (si es necesario) en la pantalla en espera y defina los parámetros de ventilación en función del estado del paciente antes de aplicar ventilación mecánica.

4.3 Entrada de gas fresco

4.3.1 Ajuste de las entradas de O2, N2O y aire

1. Conecte los suministros de gas correctamente y asegúrese de que la presión de gas es la adecuada.

2. Puede controlar los flujos de O2, N2O y aire mediante los controles de flujo de O2, N2O y aire. Los caudalímetros electrónicos correspondientes muestran las lecturas de flujo de gas. A la izquierda de los caudalímetros electrónicos, está el caudalímetro total, que muestra el flujo de la mezcla de gases.

Los controles de flujo de O2 y N2O están conectados en cadena:

Gire el control de flujo de N2O en sentido contrario a las agujas del reloj para aumentar un poco el flujo de N2O. Si continúa girando el control de flujo de N2O, dará lugar a que el control de flujo de O2 gire también en sentido contrario a las agujas del reloj para aumentar el flujo de O2, con el fin de mantener la concentración de O2 de la mezcla de gases por encima del 25%.

Gire el control de flujo de O2 en el sentido de las agujas del reloj para disminuir un poco el flujo de O2. Si continúa girando el control de flujo de O2, dará lugar a que el control de flujo de N2O gire también en el sentido de las agujas del reloj para disminuir el flujo de N2O, con el fin de mantener la concentración de O2 de la mezcla de gases por encima del 25%.

NOTA

Este equipo de anestesia se puede usar solo como un ventilador. Para ajustar la concentración de O2 en el sistema de respiración, utilice el control de flujo de O2.

La concentración de O2 en el gas fresco puede ser muy diferente a la del sistema de respiración.

El caudalímetro total se calibra con 100% de O2. La precisión del caudalímetro puede disminuir con otro gas o con una mezcla de gases.

Cuando consulte las lecturas del caudalímetro total, mantenga el ángulo visual al mismo nivel que el flotador. La lectura de una misma escala puede variar si se mira desde otro ángulo.

Si las lecturas que muestran los caudalímetros electrónicos difieren de la lectura del caudalímetro total, las primeras prevalecen y la última es un valor aproximado.

4-3

4.3.2 Definición del agente anestésico

NOTA

No es necesario realizar esta operación si no se usa un agente anestésico inspiratorio.

Este equipo de anestesia se puede montar con vaporizadores para halotano, enflurano, isoflurano, sevoflurano y desflurano. Sólo se puede abrir uno de los cinco vaporizadores cada vez, porque están equipados con un mecanismo de interbloqueo.

4.3.2.1 Selección del agente anestésico deseado

1. Determine el agente anestésico que se va a usar y rellene el vaporizador. Para obtener información más detallada, consulte 13.4.2 Llenado del vaporizador.

2. Monte el vaporizador que ha rellenado con el agente anestésico en el equipo de anestesia. Para obtener información más detallada, consulte 13.4 Instalación del vaporizador.

4.3.2.2 Ajuste la concentración del agente anestésico

Pulse y gire el control de concentración del vaporizador para establecer la concentración apropiada de agente anestésico.

NOTA

Inspeccione el color de la cal sodada del recipiente antes de usar el agente anestésico. Cambie la cal sodada de inmediato si detecta un cambio de color obvio.

Para obtener información detallada sobre cómo usar el agente anestésico, consulte las instrucciones de uso del vaporizador.

4-4

4.4 Definición del modo de ventilación

4.4.1 Definición del modo de ventilación manual

1. Gire la válvula de control APL para ajustar la presión del sistema de respiración dentro del rango correspondiente.

2. Ponga el interruptor de ventilación por bolsa o mecánica en la posición . El área

indicadora del modo de ventilación muestra el icono del modo de ventilación manual. Además, el área de mensajes de indicación del sistema muestra [Vent. manual].

3. Pulse el botón de flujo rápido (flush) de O2 para inflar la bolsa si es necesario.

En modo de ventilación manual, utilice la válvula APL para ajustar el límite de presión del sistema de respiración y el volumen de gas de la bolsa manual. Cuando la presión del sistema de respiración alcanza el límite de presión definido para la válvula APL, la válvula se abre para liberar el exceso de gas. Las figuras siguientes muestran la onda de Pvr y la onda de flujo en el modo de ventilación manual.

Pvr

Flujo

Tiempo de inspiración

Tiempo de espiración

4-5

NOTA

Cuando use el equipo de anestesia con un paciente, asegúrese de que el modo de ventilación manual está disponible.

4.4.2 Ajustes antes de iniciar el modo de ventilación mecánica

1. Asegúrese de que el sistema está en espera.

2. Establezca el valor de Plimit apropiado en el área de teclas de acceso directo de ajuste de parámetros.

3. Compruebe que el interruptor ACGO está en posición de apagado (OFF).

4. Ponga el interruptor de ventilación por bolsa o mecánica en la posición .

5. Si es necesario, pulse el botón de flujo rápido (flush) de O2 para inflar el fuelle.

NOTA

El modo de ventilación mecánica del equipo de anestesia es VCV. Otros modos de ventilación mecánica son opcionales. Para los modos de ventilación no configurados en el equipo de anestesia, las opciones de menú correspondientes están deshabilitadas.

4.4.3 Ventilación por control de volumen (VCV) 4.4.3.1 Descripción

El modo de ventilación por control de volumen (a partir de ahora VCV) es un modo de ventilación básico totalmente mecánico. En modo VCV, cada vez que se inicia la ventilación mecánica, se suministra gas al paciente a un flujo constante, que alcanza el valor de VC preestablecido dentro del tiempo de suministro del gas. Para garantizar una cantidad determinada de VC, la presión de las vías respiratorias (Pvr) resultante cambia en función de la distensibilidad pulmonar del paciente y de la resistencia de las vías respiratorias. En el modo VCV, siempre que Pvr sea inferior a Plimit y el suministro de gas se mantenga constante, las espiraciones comienzan inmediatamente después de alcanzarse Plimit. En el modo CV, debe establecer [Plimit] para evitar que una presión alta de las vías respiratorias cause daños al paciente. En este modo, puede optar por definir [TIP :TI] para mejorar la distribución de gas pulmonar del paciente y [PEEP] para mejorar la espiración de dióxido de carbono al final de la espiración y aumentar la oxigenación del proceso respiratorio.

4-6

Con el fin de garantizar el suministro establecido de gas de volumen corriente, el ventilador ajusta el flujo de gas en función del volumen inspiratorio medido y compensa de forma dinámica la pérdida de volumen corriente causada por la distensibilidad del sistema de respiración y fugas del sistema, y también elimina el efecto del gas fresco. A esto se le denomina compensación del volumen corriente. En el modo VCV, si se desactiva o falla la compensación del volumen corriente, el equipo de anestesia puede continuar suministrando gas de forma estable, pero no puede compensar los efectos del flujo de gas fresco y las pérdidas de distensibilidad del sistema de respiración.

4.4.3.2 Ondas

Las figuras siguientes muestran la onda de Pvr y la onda de flujo en el modo VCV.

Normalmente, en modo VCV, la onda de flujo permanece en un flujo constante durante la inspiración y la onda de Pvr asciende en el mismo período.

4.4.3.3 Inicio del modo VCV

1. Seleccione la tecla de acceso directo [Modo Vent] para abrir el menú [Modo Vent].

2. Seleccione [VCV] en el menú [Ajuste modo vent].

3. Tras confirmar la selección, se resalta la tecla de acceso directo [VC] (primera por la izquierda en el área de teclas de acceso directo de ajuste de parámetros).

4. Asegúrese de que VC se establece correctamente para el paciente. Pulse el mando de control para confirmar el ajuste e iniciar el modo VCV.

Pvr

Ppico

PEEP

Flujo Tiempo de inspiración

Tiempo de espiración

4-7

NOTA

Cuando sea necesario cambiar al modo VCV, confirme primero el ajuste de VC. De lo contrario, el sistema funciona en el modo de ventilación anterior. Si no se confirma el ajuste de VC en 10 segundos, la pantalla vuelve al modo anterior automáticamente.

Antes de activar un nuevo modo de ventilación mecánica, asegúrese de que todos los parámetros relacionados se han establecido correctamente.

4.4.3.4 Área de teclas de acceso directo de ajuste de parámetros en modo VCV

Cuando se confirma la selección del modo VCV, el área de teclas de acceso directo de ajuste de parámetros de la parte inferior de la pantalla cambia automáticamente al área de ajuste de parámetros para este modo. La figura siguiente muestra todos los parámetros relacionados que se deben definir en el modo VCV.

1. [VC]: Volumen corriente

2. [Frec]: frecuencia respiratoria

3. [I:E]: Relación de tiempo de inspiración y tiempo de espiración

4. [TIP:TI]: Porcentaje de tiempo de estabilidad inspiratoria en el tiempo de inspiración

5. [Plimit]: Nivel límite de presión

6 [PEEP]: Presión positiva al final de la espiración

4.4.3.5 Ajuste de parámetros en modo VCV

Utilice las teclas de acceso directo y el mando de control para establecer los parámetros del modo VCV. A continuación, se muestra el ajuste de VC como ejemplo.

1. Seleccione la tecla de acceso directo [VC].

2. Pulse el mando de control y gírelo para definir el valor correspondiente de [VC].

3. Pulse el mando de control para confirmar el ajuste.

4. Establezca los demás parámetros de este modo de forma similar.

1 2 3 4 5 6

4-8

NOTA

Si el valor del parámetro se ajusta fuera de rango, el área de mensajes de indicación del sistema muestra [Ajuste parámetros fuera rango seguridad].

Confirme el ajuste de un parámetro antes de ajustar otro parámetro. Si desea restaurar el valor antes de ajustarlo, debe restablecer el valor del parámetro.

4.4.3.6 Rango y valor predeterminado de los parámetros en modo VCV

Parámetro Rango Paso Valor predeterminado

VT De 20 a 1500 ml De 20 a 100 ml: 5 ml De 100 a 300 ml: 10 ml De 300 a 1500 ml: 25 ml

500 ml

Frec De 4 a 100 PPM 1 ppm 12 PPM

I:E De 4:1 a 1:8 0.5 1:2

Plimit De 10 a 100 cmH2O 1 cmH2O 30 cmH2O

PEEP Desactivado, 4 a 30 cmH2O

1 cmH2O DES

4.4.4 Ventilación por control de presión (VCP)

4.4.4.1 Descripción

El modo de ventilación por control de presión (a partir de ahora VCP) es un modo de ventilación básico totalmente mecánico. En el modo VCP, cada vez que se inicia la ventilación mecánica, Pvr aumenta rápidamente hasta el valor de Plimit preestablecido. Después, el flujo de gas se ralentiza a través del sistema de retroalimentación para mantener Pvr constante hasta que se inicia la espiración al final de la inspiración. El volumen corriente suministrado en modo VCP cambia en función de la distensibilidad pulmonar del paciente y la resistencia de las vías resistencia. En el modo VCP, debe establecer Plimit para evitar que una presión alta en las vías respiratorias cause daños al paciente. En el modo VCP, puede optar también por establecer [PEEP] para mejorar la espiración de dióxido de carbono al final de la espiración y aumentar la oxigenación del proceso respiratorio.

4-9

4.4.4.2 Ondas

Las figuras siguientes muestran la onda de Pvr y la onda de flujo en el modo VCP.

En general, en el modo VCP, la onda de Pvr asciende bruscamente durante la inspiración y permanece estable durante un período relativamente largo sin pico. La onda de flujo desciende en el mismo período.

En el modo VCP, el volumen corriente es el medido en lugar del preestablecido.

4.4.4.3 Inicio del modo VCP

1. Seleccione la tecla de acceso directo [Modo Vent] para abrir el menú [Modo Vent].

2. Seleccione [VCP] en el menú [Ajuste modo vent].

3. Tras confirmar la selección, se resalta la tecla de acceso directo [Pinsp] (primera por la izquierda en el área de teclas de acceso directo de ajuste de parámetros).

4. Asegúrese de que Pinsp se establece correctamente para el paciente. Pulse el mando de control para confirmar el ajuste e iniciar el modo VCP.

NOTA

Cuando sea necesario cambiar al modo VCP, confirme primero el ajuste de Pinsp. De lo contrario, el sistema funciona en el modo de ventilación anterior. Si no se confirma el ajuste de Pinsp en 10 segundos, la pantalla vuelve al modo anterior automáticamente.

Pvr

Pinsp

Flujo Tiempo de inspiración

Tiempo de espiración

4-10

4.4.4.4 Área de teclas de acceso directo de ajuste de parámetros en modo VCP

Cuando se confirma la selección del modo VCP, el área de teclas de acceso directo de ajuste de parámetros de la parte inferior de la pantalla cambia automáticamente al área de ajuste de parámetros para este modo. La figura siguiente muestra todos los parámetros relacionados que se deben definir en el modo VCP.

1. [Pinsp]: Nivel de inspiración del control de presión

2. [Frec]: frecuencia respiratoria

3. [I:E]: Relación de tiempo de inspiración y tiempo de espiración

4. [TIP:TI]: Porcentaje de tiempo estable de inspiración en el tiempo de inspiración (esta tecla de acceso directo está deshabilitada en el modo VCP)

5. [Plimit]: Nivel límite de presión

6 [PEEP]: Presión positiva al final de la espiración

4.4.4.5 Ajuste de parámetros en modo VCP

Utilice las teclas de acceso directo y el mando de control para establecer los parámetros del modo VCP. A continuación, se muestra el ajuste de Pinsp como ejemplo.

1. Seleccione la tecla de acceso directo [Pinsp].

2. Pulse el mando de control y gírelo para definir el valor correspondiente de [Pinsp].

3. Pulse el mando de control para confirmar el ajuste.

4. Establezca los demás parámetros de este modo de forma similar.

NOTA

Si el valor del parámetro se ajusta fuera de rango, el área de mensajes de indicación del sistema muestra [Ajuste parámetros fuera rango seguridad].

Confirme el ajuste de un parámetro antes de ajustar otro parámetro. Si desea restaurar el valor antes de ajustarlo, debe restablecer el valor del parámetro.

1 2 3 4 5 6

4-11

4.4.4.6 Rango y valor predeterminado de los parámetros en modo VCP

Parámetro Rango Paso Valor predeterminado

Pinsp PEEP+5 a 60 cmH2O 1 cmH2O 15 cmH2O

Frec De 4 a 100 PPM 1 ppm 12 PPM

I:E De 4:1 a 1:8 0.5 1:2

Plimit De 10 a 100 cmH2O 1 cmH2O 30 cmH2O

PEEP Desactivado, 4 a 30 cmH2O

1 cmH2O DES

4.4.5 Ventilación obligatoria intermitente sincronizada (VOIS) Este equipo de anestesia admite dos modos de SIMV: Control de volumen VOIS (VOIS-CV) y control de presión VOIS (VOIS-CP).

4.4.5.1 Descripción

VOIS-CV

En el modo VOIS-CV, se suministra respiración controlada por volumen al paciente por fases al intervalo preestablecido. El ventilador espera a la siguiente inspiración del paciente basándose en el intervalo de tiempo especificado. La sensibilidad depende de [Nivel activación] (flujo y presión opcionales). Si se llega al [Nivel activación] dentro del tiempo de espera de activación (denominado intervalo de activación sincrónico [Interv. activación]), el ventilador suministra respiración controlada por volumen de forma sincrónica con el volumen corriente y el tiempo de inspiración preestablecidos. Si el paciente no inspira dentro del [Interv. activación], el ventilador suministra respiración controlada por volumen al paciente al final del [Interv. activación]. La respiración espontánea fuera del [Interv. activación] puede obtener presión de soporte.

VOIS-CP

En el modo VOIS-CP, se suministra respiración controlada por presión al paciente por fases al intervalo preestablecido. El ventilador espera a la siguiente inspiración del paciente basándose en el intervalo de tiempo especificado. La sensibilidad depende de [Nivel activación] (flujo y presión opcionales). Si se llega al [Nivel activación] dentro del tiempo de espera de activación (denominado intervalo de activación sincrónico [Interv. activación], el ventilador suministra respiración controlada por presión de forma sincrónica con el volumen corriente y el tiempo de inspiración preestablecidos. Si el paciente no inspira dentro del [Interv. activación], el ventilador suministra respiración controlada por presión al paciente al final del [Interv. activación].La respiración espontánea fuera del [Interv. activación] puede obtener presión de soporte.

4-12

Si se alcanza el [Nivel activación] fuera del [Interv. activación], el ventilador suministra ventilación con presión de soporte basándose en el valor de [Psop] preestablecido.

4.4.5.2 Ondas

VOIS-CV:

Las figuras siguientes muestran la onda de Pvr y la onda de flujo en el modo VOIS-CV.

【VOIS-CV】+【VPS】

VOIS-CP:

Las figuras siguientes muestran la onda de Pvr y la onda de flujo en el modo VOIS-CP.

【VOIS-CP】+【VPS】

Pvr

Flujo

Dentro del intervalo de activación

Si no se produce ventilación dentro del intervalo de activación

Fuera del intervalo de activación

Dentro del intervalo de activación

Fuera del intervalo de activación

Minsp

Ciclo VOIS

Pvr

Flujo

Dentro del intervalo de activación

Si no se produce ventilación dentro del intervalo de activación

Fuera del intervalo de activación

Dentro del intervalo de activación

Fuera del intervalo de activación

Minsp

Ciclo VOISNivel de activación (activado por presión)

Nivel de activación (activado por presión)

Nivel de activación (activado por flujo)

Nivel de finalización de inspiración

Pinsp Psop

4-13

4.4.5.3 Inicio del modo VOIS

Puede seleccionar [VOIS-CV] o [VOIS-CP] según sea necesario.

Para iniciar el modo VOIS-CV, proceda como se indica a continuación:

1. Seleccione la tecla de acceso directo [Modo Vent] para abrir el menú [Modo Vent].

2. Seleccione [VOIS-CV >>] en el menú [Ajuste modo vent].

3. Elija [Ok] directamente en el menú [Ajuste VOIS-CV]. O bien, puede establecer [Nivel activación] y [Nivel finaliz. insp VPS] antes de seleccionar [Ok]. Tras seleccionar [Ok], se resalta la tecla de acceso directo [] (primera por la izquierda en el área de teclas de acceso directo de ajuste de parámetros.

4. Asegúrese de que VC se establece correctamente para el paciente. Pulse el mando de control para confirmar el ajuste e iniciar el modo VOIS-CV.

NOTA

Cuando se accede por primera vez al menú [VOIS-CV >>], no se puede establecer [Interv. activación].

Cuando sea necesario cambiar al modo VOIS-CV, confirme primero el ajuste de VC. De lo contrario, el sistema funciona en el modo de ventilación anterior. Si no se confirma el ajuste de VC en 10 segundos, la pantalla vuelve al modo anterior automáticamente.

Para iniciar el modo VOIS-CP, proceda como se indica a continuación:

1. Seleccione la tecla de acceso directo [Modo Vent] para abrir el menú [Modo Vent].

2. Seleccione [VOIS-CP >>] en el menú [Ajuste modo vent].

3. Elija [Ok] directamente en el menú [Ajuste VOIS-CP]. O bien, puede establecer [Nivel activación] y [Nivel finaliz. insp VPS] antes de seleccionar [Ok]. Tras seleccionar [Ok], se resalta la tecla de acceso directo [] (primera por la izquierda en el área de teclas de acceso directo de ajuste de parámetros.

4. Asegúrese de que Pinsp se establece correctamente para el paciente. Pulse el mando de control para confirmar el ajuste e iniciar el modo VOIS-CP.

NOTA

Cuando se accede por primera vez al menú [VOIS-CP >>], no se puede establecer [Interv. activación].

Cuando sea necesario cambiar al modo VOIS-CP, confirme primero el ajuste de Pinsp. De lo contrario, el sistema funciona en el modo de ventilación anterior. Si no se confirma el ajuste de Pinsp en 10 segundos, la pantalla vuelve al modo anterior automáticamente.

4-14

4.4.5.4 Área de teclas de acceso directo de ajuste de parámetros en modo VOIS

Cuando se confirma la selección del modo VOIS, el área de teclas de acceso directo de ajuste de parámetros de la parte inferior de la pantalla cambia automáticamente al área de ajuste de parámetros para este modo. Los parámetros específicos varían en función de los modos VOIS, a saber: VOIS-CV y VOIS-CP. La única diferencia radica en el primer parámetro, que es VC para VOIS-CV y Pinsp para VOIS-CP.

Teclas de acceso directo de ajuste de parámetros en modo VOIS-CV

1. [VC]: Volumen corriente

2. [Frec VOIS]: Frecuencia de VOIS

3. [Minsp]: Tiempo de inspiración

4. [Finsp]: Flujo de inspiración

5. [Plimit]: Nivel límite de presión

6. [Psop]: Nivel de presión de soporte

7. [PEEP]: Presión positiva al final de la espiración

Teclas de acceso directo de ajuste de parámetros en modo VOIS-CP

1. [Pinsp]: Nivel de inspiración del control de presión

2. [Frec VOIS]: Frecuencia de VOIS

3. [Minsp]: Tiempo de inspiración

4. [Finsp]: Flujo de inspiración

5. [Plimit]: Nivel límite de presión

6. [Psop]: Nivel de presión de soporte

7 [PEEP]: Presión positiva al final de la espiración

1 2 3 4 5 6 7

1 2 3 4 5 6 7

4-15

NOTA

Cuando se selecciona el modo VOIS, ya sea VOIS-CV o VOIS-CP, se utiliza el modo VPS (ventilación con presión de soporte) para la activación fuera del intervalo de activación. Por tanto, es necesario también establecer en consecuencia los parámetros del modo VPS: [Psop], [Finsp] y [Nivel finaliz. insp VPS].

4.4.5.5 Ajuste de parámetros en modo VOIS

De forma similar al establecimiento de parámetros en los modos VCV y VCP, puede usar las teclas de acceso directo y el mando de control para establecer los parámetros en modo VOIS. A continuación, se muestra el ajuste de VC como ejemplo.

1. Seleccione la tecla de acceso directo [VC].

2. Pulse el mando de control y gírelo para definir el valor correspondiente de [VC].

3. Pulse el mando de control para confirmar el ajuste.

4. Establezca los demás parámetros de este modo de forma similar.

NOTA

Si el valor del parámetro se ajusta fuera de rango, el área de mensajes de indicación del sistema muestra [Ajuste parámetros fuera rango seguridad].

Confirme el ajuste de un parámetro antes de ajustar otro parámetro. Si desea restaurar el valor antes de ajustarlo, debe restablecer el valor del parámetro.

En el modo VOIS (VOIS-CV o VOIS CP), debe establecer también:

[Interv. activación]

1. Seleccione la tecla de acceso directo [Modo vent] →[VOIS-CV >>] o [VOIS-CP >>] → [Interv. activación].

2. Pulse el mando de control y gírelo para definir el valor correspondiente de [Interv. activación].

3. Pulse el mando de control para confirmar el ajuste.

4. Seleccione [Ok] para activar el ajuste actual.

5. Para cancelar el ajuste actual y salir del menú, seleccione [Cancelar], o pulse la tecla de pantalla normal.

4-16

[Nivel activación]

1. En el modo VOIS-CV, seleccione la tecla de acceso directo [Modo vent] → [VOIS-CV >>] → [Nivel activación]. O bien, en el modo VOIS-CP, seleccione la tecla de acceso directo [Modo vent] → [VOIS-CP >>] → [Nivel activación]. O bien, en el modo VPS, seleccione la tecla de acceso directo [Modo vent] → [VPS >>] → [Nivel activación].

2. Seleccione [Presión] o [Flujo] para el tipo de activación.

3. Gire el mando de control para establecer [Nivel activación] en el valor correspondiente.

4. Pulse el mando de control para confirmar el ajuste.

5. Seleccione [Ok] para activar el ajuste actual.

6. Para cancelar el ajuste actual y salir del menú, seleccione [Cancelar], o pulse la tecla de pantalla normal.

[Nivel finaliz. insp VPS]

1. En el modo VOIS-CV, seleccione la tecla de acceso directo [Modo vent] → [VOIS-CV >>] → [Nivel finaliz. insp VPS]. O bien, en el modo VOIS-CP, seleccione la tecla de acceso directo [Modo vent] → [VOIS-CP >>] → [Nivel finaliz. insp VPS]. O bien, en el modo VPS, seleccione la tecla de acceso directo [Modo vent] → [VPS >>] → [Nivel finaliz. insp VPS].

2. Pulse el mando de control y gírelo para definir el valor correspondiente de [Nivel finaliz. insp VPS].

3. Pulse el mando de control para confirmar el ajuste.

4. Seleccione [Ok] para activar el ajuste actual.

5. Para cancelar el ajuste actual y salir del menú, seleccione [Cancelar], o pulse la tecla de pantalla normal.

4-17

4.4.5.6 Rango y valor predeterminado de los parámetros en modo VOIS

Parámetro Rango Paso Valor predeterminado

Modo VOIS

VT De 20 a 1500 ml

De 20 a 100 ml: 5 mlDe 100 a 300 ml: 10 mlDe 300 a 1500 ml: 25 ml

500 ml

VOIS-CV

Pinsp PEEP+5 a 60 cmH2O 1 cmH2O 15 cmH2O VOIS-CP

Frec VOIS De 4 a 60 PPM 1 ppm 10 PPM

Minsp De 0 a 4,5 s 0.1 1,5 s

Finsp De 20 a 85 l/min 1 l/min 60 l/min

Plimit De 10 a 100 cmH2O 1 cmH2O 30 cmH2O

Psop De 5 a 60 cmH2O 1 cmH2O 15 cmH2O

PEEP Desactivado, 4 a 30 cmH2O

1 cmH2O DES

Intervalo activación Del 5 al 90 % 5 % 25 %

Presión De -20 a -1 cmH2O 1 cmH2O -2 cmH2O Nivel activación Flujo De 0,5 a 15 I/min 0,5 l/min 3 l/min

Nivel finaliz. insp VPS Del 5 al 60 % 5 % 25 %

VOIS-CVVOIS-CP

4.4.6 Ventilación con presión de soporte (VPS)

4.4.6.1 Descripción

El modo de ventilación con presión de soporte (a partir de ahora VPS) es un modo de respiración auxiliar que requiere que la respiración espontánea del paciente active la ventilación mecánica. Cuando la inspiración espontánea del paciente alcanza el nivel de activación preestablecido, el ventilador comienza a suministrar gas con el valor de Finsp preestablecido para que Pvr suba rápidamente hasta el valor de Psop preestablecido. A continuación, el ventilador ralentiza el flujo a través del sistema de retroalimentación para mantener Pvr constante. Cuando el flujo de inspiración cae hasta el nivel de finalización de inspiración VPS preestablecido, el ventilador detiene el suministro de gas, permite que el paciente espire y espera la activación de la siguiente inspiración. Si no se activa la inspiración en el tiempo establecido (Modo auxiliar activo), el sistema cambia automáticamente al modo de ventilación auxiliar (VCP).

4-18

En el modo VPS, es necesario ajustar VC. VC depende de la fuerza inspiratoria y del nivel de presión de soporte del paciente, de la distensibilidad y de la resistencia del paciente y de todo el sistema. El modo VPS se usa sólo cuando el paciente tiene una respiración fiable porque la respiración debe ser activada totalmente por el paciente durante la ventilación. Cuando se aplica el modo VPS solo, está disponible el modo auxiliar VCP. Si, en el tiempo preestablecido (Modo auxiliar activo), no se produce respiración espontánea o ésta no es lo suficientemente fuerte como para alcanzar el nivel de activación, se activa automáticamente el modo auxiliar VCP cuando transcurre el tiempo de Modo auxiliar activo para habilitar la ventilación mecánica de manera forzada. El modo VPS se puede usar junto con VOIS-CV o VOIS-CP.

4.4.6.2 Ondas

Las figuras siguientes muestran la onda de Pvr y la onda de flujo en el modo VPS.

4.4.6.3 Inicio del modo VPS

1. Seleccione la tecla de acceso directo [Modo vent] para abrir el menú [Ajuste modo vent].

2. Seleccione la tecla de acceso directo [Modo vent] y después [VPS >>] para abrir el menú [Ajuste VPS].

3. Seleccione [Ok] directamente en el menú [Ajuste VPS]. O bien, ajuste [Modo auxiliar activo], [Nivel activación] y [Nivel finaliz. insp VPS] y elija [Ok]. Tras seleccionar [Ok], se resalta la tecla [Psop] (segunda por la derecha en el área de teclas de acceso directo de ajuste de parámetros).

4. Asegúrese de que Psop se establece correctamente para el paciente. Pulse el mando de control para confirmar el ajuste e iniciar el modo VPS.

Si no se activa el modo VPS mientras está el modo auxiliar activo, se activa el modo VCP automáticamente.

Modo auxiliar activoPvr

Flujo

Nivel de activación (activado por presión)

Nivel de activación (activado por presión)

Nivel de activación (activado por flujo)

Nivel de finalización de inspiración

Pinsp Psop

4-19

NOTA

Cuando sea necesario cambiar al modo VPS, confirme primero el ajuste de Psop. De lo contrario, el sistema funciona en el modo de ventilación anterior. Si no se confirma el ajuste de Psop en 10 segundos, la pantalla vuelve al modo anterior automáticamente.

Antes de activar un nuevo modo de ventilación mecánica, asegúrese de que todos los parámetros relacionados se han establecido correctamente.

4.4.6.4 Área de teclas de acceso directo de ajuste de parámetros en modo VPS

Cuando se confirma la selección del modo VPS, el área de teclas de acceso directo de ajuste de parámetros de la parte inferior de la pantalla cambia automáticamente al área de ajuste de parámetros para este modo. La figura siguiente muestra todos los parámetros relacionados que se deben definir en el modo VPS.

1. [Pinsp]: Nivel de inspiración del control de presión

2. [Frec]: frecuencia respiratoria

3. [I:E]: Relación de tiempo de inspiración y tiempo de espiración

4. [Finsp]: Flujo de inspiración

5. [Plimit]: Nivel límite de presión

6. [Psop]: Nivel de presión de soporte

7 [PEEP]: Presión positiva al final de la espiración

NOTA

Las tres primeras teclas de acceso directo de ajuste de parámetros en modo VPS están habilitadas para el modo auxiliar VCP. Si no se activa el modo VCP cuando transcurre el tiempo de inicio para el modo auxiliar, el sistema cambia del modo VPS al modo VCP automáticamente.

4.4.6.5 Ajuste de parámetros en modo VPS

Utilice las teclas de acceso directo y el mando de control para establecer los parámetros del modo VPS. A continuación, se muestra el ajuste de Psop como ejemplo.

1. Seleccione la tecla de acceso directo [Psop].

2. Pulse el mando de control y gírelo para definir el valor correspondiente de [Psop].

3. Pulse el mando de control para confirmar el ajuste.

1 2 3 4 5 6 7

4-20

4. Establezca los demás parámetros de este modo de forma similar.

NOTA

Si el valor del parámetro se ajusta fuera de rango, el área de mensajes de indicación del sistema muestra [Ajuste parámetros fuera rango seguridad].

Confirme el ajuste de un parámetro antes de ajustar otro parámetro. Si desea restaurar el valor antes de ajustarlo, debe restablecer el valor del parámetro.

En el modo VPS, debe establecer también:

[Nivel activación]

1. Seleccione la tecla de acceso directo [Modo vent] → [VPS >>] → [Nivel activación].

2. Seleccione [Presión] o [Flujo] para el tipo de activación.

3. Gire el mando de control para establecer [Nivel activación] en el valor correspondiente.

4. Pulse el mando de control para confirmar el ajuste.

5. Seleccione [Ok] para activar el ajuste actual.

6. Para cancelar el ajuste actual y salir del menú, seleccione [Cancelar], o pulse la tecla de pantalla normal.

[Nivel finaliz. insp VPS]

El nivel de finalización de inspiración es el porcentaje de flujo de inspiración al máximo flujo de inspiración durante la inspiración en el modo VPS. Para establecer [Nivel finaliz. insp VPS], proceda como se indica a continuación:

1. Seleccione la tecla de acceso directo [Modo vent] → [VPS >>] → [Nivel finaliz. insp VPS].

2. Pulse el mando de control y gírelo para definir el valor correspondiente de [Nivel finaliz. insp VPS].

3. Pulse el mando de control para confirmar el ajuste.

4. Seleccione [Ok] para activar el ajuste actual.

5. Para cancelar el ajuste actual y salir del menú, seleccione [Cancelar], o pulse la tecla de pantalla normal.

[Modo auxiliar activo]

Cuando se aplica el modo VPS solo, está disponible el modo auxiliar VCP. Si, en el tiempo preestablecido (Modo auxiliar activo), no se produce respiración espontánea o ésta no es lo suficientemente fuerte como para alcanzar el nivel de activación, se activa automáticamente el modo auxiliar VCP cuando transcurre el tiempo de Modo auxiliar activo para habilitar la ventilación mecánica de manera forzada.

4-21

Para definir [Modo auxiliar activo], proceda como se indica a continuación:

1. Seleccione la tecla de acceso directo [Modo vent] → [VPS >>] → [Modo auxiliar activo].

2. Pulse el mando de control y gírelo para definir el valor correspondiente de [Modo auxiliar activo].

3. Pulse el mando de control para confirmar el ajuste.

4. Seleccione [Ok] para activar el ajuste actual.

5. Para cancelar el ajuste actual y salir del menú, seleccione [Cancelar], o pulse la tecla de pantalla normal.

4.4.6.6 Rango y valor predeterminado de los parámetros en modo VCP

Parámetro Rango Paso Valor predeterminado

Modo ventil.

Pinsp PEEP+5 a 60 cmH2O

1 cmH2O 15 cmH2O

Frec De 4 a 60 PPM 1 ppm 10 PPM

I:E De 4 a 100 PPM 1 ppm 12 PPM

VCP (modo de ventilación auxiliar)

Finsp De 20 a 85 l/min 1 l/min 60 l/min

Plimit De 10 a 100 cmH2O

1 cmH2O 30 cmH2O

Psop De 5 a 60 cmH2O

1 cmH2O 15 cmH2O

PEEP Desactivado, 4 a 30 cmH2O

1 cmH2O DES

Modo auxiliar act. De 5 a 30 s 5 s 30 s

Presión De -20 a -1 cmH2O

1 cmH2O -2 cmH2O Nivel activación

Flujo De 0,5 a 15 I/min 0,5 l/min 3 l/min

Nivel finaliz. insp VPS Del 5 al 60 % 5 % 25 %

VPS

4.5 Inicio de la ventilación mecánica Una vez ajustados los parámetros relacionados, puede pasar al modo de ventilación mecánica.

Para ello, pulse la tecla En espera del panel y seleccione [Ok] en el menú emergente

para salir del estado en espera. El sistema funcionará entonces en el modo de ventilación mecánica seleccionado.

4-22

NOTA

Antes iniciar un nuevo modo de ventilación mecánica, asegúrese de que todos los parámetros relacionados se hayan ajustado convenientemente.

4.6 Definición del cronómetro

4.6.1 Inicio del cronómetro Para iniciar el cronómetro, seleccione la tecla de acceso directo de ajuste del cronómetro y elija [Iniciar].

NOTA

Durante el cronometraje, si selecciona de nuevo [Iniciar] en el menú [Ajuste cronóm], el cronometraje continua con normalidad, no se reinicia.

4.6.2 Parada del cronómetro Para detener el cronómetro, seleccione la tecla de acceso directo de ajuste del cronómetro y elija [Parar]. La tecla de acceso directo de ajuste del cronómetro muestra el tiempo cuando se detiene el cronometraje.

NOTA

Cuando se detiene el cronometraje, si selecciona [Iniciar] en el menú [Ajuste cronóm], el cronómetro comienza a contar a partir del tiempo que marcaba la última vez que se detuvo el cronometraje.

4.6.3 Restablecimiento del cronómetro Para restablecer el cronómetro, seleccione la tecla de acceso directo de ajuste del cronómetro y elija [Reiniciar]. La tecla de acceso directo de ajuste del cronómetro muestra [00:00:00].

NOTA

Durante el cronometraje, si selecciona [Reiniciar] en el menú [Ajuste cronóm], el cronómetro se detiene y se restablece.

4-23

4.7 Parada de la ventilación mecánica Para detener la ventilación mecánica, proceda como se indica a continuación:

1. Asegúrese de que el sistema de respiración está ajustado y de que la posición de la válvula APL es la correcta antes de detener la ventilación mecánica.

La válvula APL ajusta el límite de presión del sistema de respiración durante la ventilación manual. La escala de esta válvula muestra una presión aproximada.

2. Ponga el interruptor de ventilación por bolsa o mecánica en la posición . De este

modo selecciona la ventilación manual y detiene la ventilación mecánica (ventilador).

4-24

NOTAS PERSONALES

5-1

5 Interfaz del usuario y supervisión de parámetros

5.1 Disposición de la pantalla Dependiendo de la configuración de módulos y funcional, las pantallas de usuario difieren en el área de parámetros y gráficos, y el área de teclas de acceso directo de ajuste de parámetros. Hay cuatro categorías de pantallas de usuario:

Pantalla en espera

Pantalla normal

Pantalla de números grandes

Pantalla de valores medidos

La pantalla en espera se cambia con la tecla En espera del panel. Puede cambiar

fácilmente entre los otros tres tipos de pantalla con la tecla de acceso directo [Pantallas].

NOTA

Este manual describe todos los módulos y funciones. Puede que algunas operaciones no sean aplicables a su equipo.

Todas las ilustraciones de este manual se ofrecen únicamente a modo de ejemplo. No tienen que coincidir necesariamente con los ajustes o datos mostrados en el equipo de anestesia.

5-2

5.1.1 Pantalla en espera Cuando no se usa el equipo de anestesia durante un breve período de tiempo, el paso al estado en espera contribuye a ahorrar energía y alargar la vida útil del equipo. El equipo de anestesia pasa al estado en espera automáticamente después del inicio. Para

pasar al estado en espera, puede pulsar también la tecla en el modo de funcionamiento y

seleccionar [Ok] en el menú emergente. La siguiente figura muestra la pantalla en espera.

En el estado en espera, se producen los siguientes cambios en el sistema:

Se deshabilita la visualización de ondas y parámetros supervisados. El sistema está en modo en espera.

El ventilador deja de suministrar gases.

Se pueden ajustar parámetros. Cuando se sale del estado en espera, el sistema funciona con los ajustes finales del estado en espera.

Las alarmas fisiológicas se desactivan automáticamente. Las alarmas técnicas funcionan con normalidad.

El módulo de gas pasa al estado en espera.

Para salir del estado en espera, pulse la tecla en el modo en espera y seleccione [Ok] en

el menú emergente.

5-3

5.1.2 Pantalla normal En la pantalla normal, el área de parámetros y gráficos, y el área de ondas están divididas.

Área de parámetros y gráficos

Área de ondas

La estructura de estas dos áreas varía en función de la configuración.

5.1.2.1 Área de parámetros y gráficos

Este área muestra parámetros y bucles espirométricos, o caudalímetros electrónicos también. La combinación de parámetros y gráficos que se muestra varía en función de la configuración. 1. La información de parámetros visualizada incluye:

Parámetros del ventilador

Los siguientes parámetros pueden mostrarse de forma simultánea dependiendo de la configuración del módulo de gas y del módulo de BIS:

Parámetros de CO2

Parámetros de GA

Parámetros de BIS

2. La información de gráficos visualizada incluye:

Bucles espirométricos

Caudalímetros electrónicos

Para obtener información detallada, consulte las secciones respectivas de este capítulo.

5.1.2.2 Área de ondas

Este área muestra las ondas supervisadas. La combinación de ondas varía en función de la configuración. Las ondas visualizadas son:

Onda de Pvr

Onda de flujo

Onda de volumen

Onda de CO2

Ondas relacionadas con el módulo de GA

Ondas relacionadas con el módulo de BIS

Para obtener información detallada, consulte las secciones respectivas de este capítulo.

5-4

5.1.3 Pantalla especial La pantalla especial incluye la pantalla de números grandes y la pantalla de valores medidos. La disposición de la pantalla es:

Área de parámetros y gráficos

Área compartida de números grandes y valores medidos

5.1.3.1 Área de parámetros y gráficos

Este área puede mostrar:

Parámetros de CO2

Parámetros de GA

Parámetros de BIS

Caudalímetros electrónicos

Para obtener información detallada, consulte las secciones respectivas de este capítulo.

5.1.3.2 Área compartida de números grandes y valores medidos

Este área muestra números grandes o valores medidos.

Cuando la disposición de la pantalla está establecida en números grandes, este área se ve como se muestra a continuación:

5-5

Cuando la disposición de la pantalla está establecida en valores medidos, este área presenta la onda de Pvr y los parámetros de ventilación como se muestra a continuación.

5.2 Ajuste de pantalla Para establecer el estilo de pantalla deseado,

1. Seleccione la tecla de acceso directo [Pantallas] y elija [Pantallas].

2. Puede elegir entre [Pantalla normal], [Números grandes] y [Valores medición].

5.3 Supervisión de parámetros

5.3.1 Supervisión de concentración de O2 Si el equipo de anestesia está configurado con un sensor de O2, seleccione [Mantenim.] → [Mantenimiento por usuario >>] → [Ajustar superv. sensor O2 >>]. A continuación seleccione [ACT] en el menú emergente para supervisar el FiO2 del paciente. Seleccione [DES] si no es necesario usar la función de supervisión del sensor de O2 que tiene el equipo de anestesia. Puede realizar los siguientes ajustes cuando [Superv. sensor O2] está establecido en [ACT].

5.3.1.1 Activación del sensor de O2 y del módulo de O2

1. Seleccione la tecla de acceso directo [Ajst usrio] y elija [Origen superv. O2 >>].

2. Seleccione [Sensor O2] o [Módulo O2]. Seleccione [DES] si no necesita usar el sensor de O2 o el módulo de O2.

3 Seleccione para salir del menú.

5-6

5.3.1.2 Ajuste de los límites de alarma de FiO2

1. Seleccione la tecla de acceso directo [Ajuste alarma] y elija [Ventilador >>].

2. Ajuste los límites superior e inferior de alarma de FiO2 en el menú [Límites alarma ventilador]. Cuando el valor de FiO2 medido supera el límite de alarma, se genera una alarma.

3 Seleccione para salir del menú.

NOTA

Cuando se usa el sensor de O2 por primera vez o si se va a cambiar, realice una prueba para comprobar que la concentración de O2 se supervisa con precisión. Calibre el sensor de O2 si detecta un error importante.

Cuando se selecciona [DES] para [Superv. sensor O2], se deshabilita la calibración del sensor de O2. Si selecciona [Módulo O2] para [Origen superv. O2], se pueden realizar las funciones relacionadas con el módulo de O2.

Si se selecciona [ACT] para [Superv. sensor O2] y [DES] para [Origen superv. O2], se muestra FiO2 como un valor no válido. En este caso, se deshabilitan la calibración del sensor de O2, el ajuste de límites de alarma de FiO2 y las alarmas relacionadas con FiO2 y el sensor de O2.

ADVERTENCIA

Tal como exige la normativa internacional relevante, debe supervisarse la concentración de O2 cuando se utiliza el equipo de anestesia con un paciente. Si el equipo de anestesia no está configurado con esta función de supervisión, utilice un monitor apto para la supervisión de concentración de O2. Cuando lo haga, conecte el tubo de muestreo de gas del monitor a la pieza en Y del sistema de respiración.

5.3.1.3 Visualización de FiO2

Si el equipo de anestesia está configurado con un módulo de O2 o un sensor de O2, se muestra el parámetro FiO2 supervisado.

Si está configurado el módulo de GA, se muestra FiO2 junto con los parámetros de concentración de AA. Para obtener más detalles, consulte 5.3.2.1 Visualización de parámetros de GA.

Si está configurado el módulo de CO2, se muestra FiO2 junto con los parámetros de CO2. Para obtener más detalles, consulte 5.3.3.1 Visualización de parámetros de CO2.

Si no hay un módulo de gas configurado, se muestra FiO2 junto con el volumen corriente, la frecuencia respiratoria, etc. Para obtener información detallada, consulte 5.3.5.1 Visualización de los parámetros de volumen corriente y frecuencia respiratoria.

5-7

5.3.1.4 Visualización de la onda de O2

Si el módulo de GA con el que esté configurado el equipo de anestesia incorpora un módulo de O2, se muestra una onda de O2 como la siguiente.

5.3.2 Supervisión de la concentración de agente anestésico (AA) Si el equipo de anestesia está configurado con un módulo de GA, puede supervisar FiAA y EtAA ajustando el módulo de GA. Para obtener información más detallada, consulte 9 Supervisión de la concentración de O2 y GA.

5.3.2.1 Visualización de parámetros de GA

Si el equipo de anestesia está configurado con un módulo de GA, los parámetros relacionados con GA se presentan como se muestra a continuación.

[FiN2O]: fracción de óxido nitroso inspirado

[EtN2O]: óxido nitroso al final de la espiración

[FiEnf]: fracción de enflurano inspirado (muestra la concentración del agente anestésico seleccionado)

[EtEnf]: enflurano al final de la espiración (muestra la concentración del agente anestésico seleccionado)

[EtCO2]: Dióxido de carbono al final de la espiración

[FiCO2]: Fracción de dióxido de carbono inspirado

[CAM]: Concentración alveolar mínima

[FiO2]: fracción de oxígeno inspirado

5-8

ADVERTENCIA

Tal como exige la normativa internacional relevante, debe supervisarse la concentración de agente anestésico cuando se utiliza el equipo de anestesia con un paciente. Si el equipo de anestesia no está configurado con esta función de supervisión, utilice un monitor apto para la supervisión de concentración de agente anestésico. Cuando lo haga, conecte el tubo de muestreo de gas del monitor a la pieza en Y del sistema de respiración.

5.3.3 Supervisión de concentración de CO2 Si el equipo de anestesia está configurado con módulo de CO2, puede supervisar FiCO2 y EtCO2 ajustando el módulo de CO2. Si el equipo de anestesia está configurado con un módulo de GA, el sistema puede supervisar también FiCO2 y EtCO2.

5.3.3.1 Visualización de parámetros de CO2

Si el equipo de anestesia está configurado con un módulo de CO2, los parámetros relacionados con CO2 se presentan como se muestra a continuación.

[FiO2]: fracción de oxígeno inspirado

[EtCO2]: Dióxido de carbono al final de la espiración

[FiCO2]: Fracción de dióxido de carbono inspirado

5.3.3.2 Visualización de la onda de CO2

Si el equipo de anestesia está configurado con un módulo de CO2 o un módulo de GA, se muestra una onda de CO2 como la siguiente:

5-9

5.3.3.3 Otros ajustes

Para obtener información detallada, consulte 8 Supervisión de CO2 y 9 Supervisión de la concentración de O2 y GA.

NOTA

Tal como exige la normativa internacional relevante, debe supervisarse la concentración de CO2 cuando se utiliza el equipo de anestesia con un paciente. Si el equipo de anestesia no está configurado con esta función de supervisión, utilice un monitor apto para la supervisión de concentración de CO2. Cuando lo haga, conecte el tubo de muestreo de gas del monitor a la pieza en Y del sistema de respiración.

5.3.4 Supervisión de presión 5.3.4.1 Visualización de parámetros de presión

En la pantalla normal, los parámetros relacionados con la presión se presentan como se muestra a continuación.

[Ppico]: Pico de presión

[Pmest]: Presión estable

[PEEP]: Presión positiva al final de la espiración

5.3.4.2 Visualización de la onda de Pvr

5-10

5.3.4.3 Ajuste de la onda de Pvr

1. Seleccione el área de onda de Pvr para acceder al menú [Ajustar onda Pvr].

2. Seleccione [Onda] y elija [Pvr].

3. Seleccione [Barrido] y elija entre [6,25 mm/s] y [12,5 mm/s]. Cuanto mayor sea el valor, más rápido es el barrido de la onda.

4. Seleccione para salir del menú.

5. Ajuste de la escala de la onda. La escala de la onda de Pvr se ajusta automáticamente según el valor de Plimit. Para definir la escala de la onda de Pvr, ajuste el valor de Plimit.

5.3.4.4 Ajuste de la unidad de Pvr

1. Seleccione la tecla de acceso directo [Mantenim.] y elija [Mantenimiento por usuario >>].

2. Seleccione [Unidad Pvr] y elija entre [cmH2O], [hPa] y [mbar].

3 Seleccione para salir del menú.

5.3.4.5 Revisión de la tendencia de Ppico

Para obtener información detallada sobre la revisión de la tendencia de Ppico, consulte 12 Tendencia y registro.

5.3.5 Supervisión del volumen corriente

NOTA

El volumen corriente marcado en el alojamiento del fuelle es sólo un indicador aproximado. Puede ser incoherente con el volumen corriente medido realmente. Este es un fenómeno normal.

5-11

ADVERTENCIA

Tal como exige la normativa internacional relevante, debe supervisarse el volumen corriente cuando se utiliza el equipo de anestesia con un paciente. Si el equipo de anestesia no está configurado con esta función de supervisión, utilice un monitor apto para la supervisión del volumen corriente.

5.3.5.1 Visualización de los parámetros de volumen corriente y frecuencia respiratoria

Si el equipo de anestesia está configurado con un módulo de CO2 o un módulo de GA, los parámetros relacionados con el volumen corriente y la frecuencia respiratoria se presentan como se muestra a continuación.

Si el equipo de anestesia no está configurado con un módulo de CO2 o un módulo de GA, los parámetros relacionados con el volumen corriente y la frecuencia de respiración se presentan como se muestra a continuación.

[VM]: ventilación por minuto

[VCe]: Volumen espirado

[Frec]: frecuencia respiratoria

[FiO2]: fracción de oxígeno inspirado

5-12

5.3.5.2 Visualización de la onda de flujo

5.3.5.3 Ajuste de la onda de flujo

1. Seleccione el área de onda de flujo para acceder al menú [Ajuste onda flujo].

2. Seleccione [Onda] y elija [Flujo].

3. Seleccione [Barrido] y elija entre [6,25 mm/s] y [12,5 mm/s]. Cuanto mayor sea el valor, más rápido será el barrido de la onda y más amplia será la onda.

4. Seleccione [Escala] y elija entre [30], [60] y [120]. La unidad es l/mm. Los rangos de flujo correspondientes a las escalas de onda son:

[30]: de -30 a +30 l/min.

[60]: de -60 a +60 l/min.

[120]: de -120 a +120 l/min.

5. Seleccione para salir del menú.

5.3.5.4 Ajuste de los límites de alarma de VM y VCe

1. Seleccione la tecla de acceso directo [Ajuste alarma] y elija [Ventilador >>].

2. Defina los límites superior e inferior de la alarma de VM en el menú [Límites alarma ventilador].

3. Defina los límites superior e inferior de la alarma de VCe según sea necesario.

4 Seleccione para salir del menú.

5.3.5.5 Revisión de las tendencias de VCe y VM

Para obtener información detallada acerca de la revisión de las tendencias de VCe y VM, consulte 12 Tendencia y registro.

5-13

5.3.6 Compensación de volumen corriente La función de compensación de volumen corriente compensa la falta de volumen corriente debido a los efectos de:

flujo de gas fresco,

pérdida de compresión de gas,

distensibilidad del sistema de respiración,

pequeñas fugas o

una combinación de los factores anteriores

para lograr la coherencia entre el volumen corriente suministrado realmente y el volumen corriente definido. De forma predeterminada, el sistema realiza automáticamente la compensación de volumen corriente. Si el volumen corriente medido es muy diferente del volumen corriente indicado por el muelle, puede desactivar la compensación de volumen corriente. Si cambia el volumen corriente definido o cambia al modo de ventilación por presión, puede lograr la coherencia entre el volumen corriente indicado por el fuelle y el volumen corriente necesario. Para desactivar la compensación de volumen corriente, proceda como se indica a continuación:

1. Seleccione la tecla de acceso directo [Ajst usrio].

2. Seleccione [Comp VC] y elija [DES].

3. Seleccione para salir del menú.

Si el modo de ventilación actual es VCV o VOIS-CV, el sistema indica [Compo VC desact] cuando se desactiva la compensación de volumen corriente. En el modo de ventilación por volumen, la compensación de volumen corriente se desactiva automáticamente si la presión de gas fresco es demasiado alta, si el sensor de flujo tiene una desviación importante de la medición o si hay una fuga considerable en el sistema de respiración. En este caso, el sistema indica [Comp VC desact] y el elemento de menú [Comp VC] cambia a gris para indicar que la opción está deshabilitada. Debe solucionar este problema. Una vez solucionado el error, el sistema indica [Comp VC disponible]. Para restaurar la función de compensación de VC, establezca [Comp VC] en [ACT].

5-14

5.3.7 Supervisión del volumen 5.3.7.1 Visualización de la onda de volumen

5.3.7.2 Ajuste de la onda de volumen

1. Seleccione el área de onda para acceder al menú de ajuste de onda.

2. Seleccione [Onda] y elija [Volumen].

3. Seleccione [Barrido] y elija entre [6,25 mm/s] y [12,5 mm/s]. Cuanto mayor sea el valor, más rápido será el barrido de la onda.

4. Seleccione [Escala] y elija entre [500], [1000] y [1500]. Los rangos de volumen correspondientes a las escalas de onda son:

[500]: de 0 a 500 ml.

[1000]: de 0 a 1000 ml.

[1500]: de 0 a 1500 ml.

5. Seleccione para salir del menú.

5.3.8 Supervisión de la frecuencia respiratoria

5.3.8.1 Visualización de la frecuencia respiratoria

Consulte 5.3.5.1 Visualización de los parámetros de volumen corriente y frecuencia respiratoria.

5.3.8.2 Ajuste de los límites de alarma de frecuencia respiratoria

1. Seleccione la tecla de acceso directo [Ajuste alarma] y elija [Ventilador >>].

2. Ajuste los límites superior e inferior de alarma de frecuencia en el menú [Límites alarma ventilador].

3 Seleccione para salir del menú.

5-15

5.3.9 Supervisión de BIS 5.3.9.1 Visualización de parámetros de BIS

Si el equipo de anestesia está configurado con un módulo de BIS, en la pantalla normal, los parámetros relacionados con BIS se presentan como se muestra a continuación.

[BIS]: Índice biespectral

[SQI]: índice de calidad de señal

[EMG]: electromiografía

Si el equipo de anestesia está configurado con un módulo de BIS, en la pantalla de valores medidos, los parámetros relacionados con BIS se presentan como se indica a continuación.

Si no se usa un sensor Extend, BC se muestra como ---. Si se usa el sensor Extend, BC se muestra como el valor medido.

[BIS]: Índice biespectral

[SQI]: índice de calidad de señal

[EMG]: electromiografía

[SR]: porcentaje de supresión

[SEF]: frecuencia de límite espectral

[TP]: alimentación total

[BC]: recuento de ráfagas

5-16

5.3.9.2 Visualización de la onda de BIS EEG

Si el equipo de anestesia está configurado con un módulo de BIS, las ondas de BIS EEG y de tendencia de BIS se muestran como las siguientes. Onda de BIS EEG:

Onda de tendencia de BIS:

5.3.9.3 Ajuste de la onda de BIS EEG

1. Seleccione el área de onda para acceder al menú de ajuste de onda.

2. Seleccione [Onda] y elija [BIS EEG].

3. Seleccione [Barrido] y establezca la velocidad de barrido de onda en el valor correspondiente. Cuanto mayor sea el valor, más rápido será el barrido de la onda y más amplia será la onda.

4. Seleccione [Escala] y defina el valor apropiado de escala de onda.

5. Seleccione [Filtros] y elija [ACT] o [DES].

6. Seleccione para salir del menú.

5.3.9.4 Otros ajustes

Para obtener información más detallada, consulte 10 Supervisión de BIS.

5-17

5.4 Visualización de los caudalímetros electrónicos El flujo de gas se puede mostrar en modo de resolución estándar o en modo de alta resolución. Estos dos modos de resolución varían en escala y precisión. El cambio entre el modo de resolución estándar y el modo de alta resolución se puede realizar manualmente en función del flujo de gas. El valor predeterminado es el modo de alta resolución. El rango de la escala del modo de resolución estándar es de 0 a 10 l/min, y el del modo de alta resolución es de 0 a 6 l/min. Para seleccionar el caudalímetro electrónico con la resolución deseada, seleccione el área de caudalímetros electrónicos para acceder al menú [Selección de pantalla].

Si hay configurados un módulo de bucles espirométricos y un módulo de gas, puede elegir entre mostrar el bucle espirométrico o el caudalímetro electrónico. En este caso, seleccione el área de caudalímetros electrónicos para abrir el menú [Selección de pantalla] y elegir el bucle espirométrico o el caudalímetro electrónico deseado.

5.5 Bucle espirométrico Los bucles espirométricos reflejan la ventilación y la función pulmonar del paciente, como la distensibilidad, hiperinflado, fugas en el sistema de respiración y oclusiones en las vías respiratorias. El sistema proporciona dos bucles espirométricos: bucle P-V (Pvr-volumen) y bucle F-V (flujo-volumen). Sólo se muestra un bucle cada vez: P-V o F-V. Para cambiar de un bucle a otro, proceda como se indica a continuación: En la pantalla de caudalímetros electrónicos, seleccione el área de caudalímetros electrónicos para abrir el menú [Selección de pantalla] y elija el bucle espirométrico deseado. En la pantalla de bucles, seleccione la tecla de acceso rápido [Bucle P-V] o [Bucle F-V] y elija el bucle deseado en el menú emergente.

5-18

Las escalas de volumen, flujo y Pvr se ajustan automáticamente. Este equipo de anestesia incluye un bucle de referencia. Seleccione [Ref.] para guardar el [Bucle F-V] y el [Bucle P-V] del ciclo de respiración actual como bucle de referencia. El sistema mostrará el bucle de referencia guardado y la hora en que se guardó. Seleccione de nuevo [Ref.] para borrar el bucle de referencia guardado. Las figuras siguientes muestran un bucle F-V y un bucle P-V.

6-1

6 Pruebas preoperatorias

6.1 Programa de pruebas preoperatorias

6.1.1 Intervalos de las pruebas Realice las pruebas preoperatorias que se enumeran a continuación en los siguientes casos:

1. Antes de cada paciente.

2. Cuando sea necesario después de un procedimiento de mantenimiento o servicio.

La tabla siguiente indica cuándo deben realizarse las pruebas.

Elemento de prueba Intervalos de las pruebas

Pruebas de los tubos

Pruebas de las botellas

Pruebas del sistema de control de flujo

Cada día antes del primer paciente

Inspeccionar el sistema

Pruebas de alarmas

Prueba de la alarma de fallo en el suministro eléctrico

Pruebas del sistema de respiración

Prueba de flujo rápido (flush) de O2

Preparativos preoperatorios

Inspeccionar el sistema AGSS

Antes de cada paciente

NOTA

Debe leer y comprender el funcionamiento y el mantenimiento de cada componente antes de usar el equipo de anestesia.

No utilice el equipo de anestesia si alguna prueba da error. Póngase en contacto con nosotros de inmediato.

Debe proporcionarse una lista de comprobación del sistema de anestesia que incluya el sistema de suministro de gas, el dispositivo de supervisión, el sistema de alarma y el dispositivo protector que se usarán con el sistema de anestesia, ya sea por separado o juntos.

6-2

6.2 Inspeccionar el sistema

NOTA

Asegúrese de que el sistema de respiración está conectado correctamente y no está dañado.

El límite de peso del estante superior es de 30 kg.

Compruebe que:

1. El equipo de anestesia no está dañado.

2. Todos los componentes están conectados correctamente.

3. El sistema de respiración está bien conectado y los tubos de respiración no están dañados.

4. Los vaporizadores están bien sujetos en su posición y contienen suficiente agente.

5. Los suministros de gas están conectados y las presiones son correctas.

6. Las válvulas de las botellas están cerradas en los modelos con suministros mediante botellas.

7. El equipamiento de emergencia necesario está disponible y en buen estado.

8. El equipamiento para el mantenimiento de las vías respiratorias y la intubación traqueal está disponible y en buen estado.

9. Los medicamentos anestésicos y de emergencia aplicables están disponibles.

10. Las ruedas no están dañadas ni sueltas, y el freno está puesto e impide el movimiento.

11. Asegúrese de que el sistema de respiración está bien sujeto (en la posición ).

12. El indicador de alimentación de CA y el indicador de batería se encienden cuando se enchufa el cable de alimentación a la fuente de alimentación de CA. Si no se encienden los indicadores, el sistema no está recibiendo suministro eléctrico.

13. El equipo de anestesia se enciende y se apaga con normalidad.

6-3

6.3 Prueba de la alarma de fallo en el suministro

eléctrico

1. Ponga el interruptor del sistema en la posición .

2. Desenchufe la alimentación de CA.

3. Asegúrese de que el indicador de alimentación de CA se apaga y el indicador de batería parpadea. Mientras tanto, se muestra el mensaje [Batería en uso].

4. Vuelva a enchufar la alimentación de CA.

5. Asegúrese de que el indicador de alimentación de CA se enciende y el indicador de batería deja de parpadear y continúa encendido. Mientras tanto, desaparece el mensaje [Batería en uso].

6. Ponga el interruptor del sistema en la posición .

6.4 Pruebas de los tubos

NOTA

No deje las válvulas de las botellas de gas abiertas si se está usando el suministro mediante tuberías. El contenido de las botellas se vaciaría y no quedaría suministro de reserva suficiente en caso de fallo en la instalación.

6.4.1 Prueba del tubo de O2

1. Cierre todas las válvulas de las botellas y conecte un suministro de O2 si el equipo de anestesia está equipado con botellas.

2. Ponga el interruptor del sistema en la posición .

3. Ponga los controles de flujo en la mitad.

4. Asegúrese de que todos los indicadores de presión de las tuberías marcan de 280 a 600 kPa.

5. Desconecte el suministro de O2.

6. Conforme disminuya la presión de O2, deben producirse las alarmas de [Error sum O2] y [Presión baja gas imp].

7. Asegúrese de que el indicador de O2 baja a cero.

6-4

6.4.2 Prueba del tubo de N2O Conecte un suministro de O2 antes de realizar la prueba de la tubería de N2O. Para obtener información detallada, consulte 6.4.1 Prueba del tubo de O2

NOTA

Cuando realice la prueba de la tubería de N2O, conecte primero el suministro de O2 para habilitar el control de flujo de N2O.

A diferencia del suministro de la tubería de O2, cuando se desconecta el suministro de N2O, no se producen alarmas relacionadas con la presión de N2O cuando esta

disminuye.

6.4.3 Prueba del tubo de aire Para obtener información detallada acerca de la prueba de la tubería de aire, consulte 6.4.1 Prueba del tubo de O2

NOTA

A diferencia del suministro de la tubería de O2, cuando se desconecta el suministro de aire, no se producen alarmas relacionadas con la presión del aire cuando esta disminuye.

6.5 Pruebas de las botellas No es necesario realizar las pruebas de las botellas si el equipo de anestesia no está equipado con botellas.

6.5.1 Compruebe que las botellas están llenas

1. Ponga el interruptor del sistema en la posición y conecte las botellas que va a

comprobar.

2. Abra la válvula de cada botella.

3. Asegúrese de que todas las botellas tienen suficiente presión. Si no es así, cierre la válvula de la botella en cuestión e instale una botella llena.

4. Cierre las válvulas de todas las botellas.

6-5

6.5.2 Prueba de fugas de alta presión de la botella de O2

1. Ponga el interruptor del sistema en la posición y detenga el suministro de la tubería

de O2.

2. Apague el caudalímetro de O2.

3. Abra la válvula de la botella de O2.

4. Registre la presión actual de la botella.

5. Cierre la válvula de la botella de O2.

6. Registre la presión de la botella después de un minuto.

Si la presión de la botella disminuye más de 5000 kPa (725 psi), hay una fuga. Instale una nueva junta en la botella como se explica en 13.5 Instalación o sustitución de las botellas de gas. Repita los pasos 1 a 6. Si la fuga continúa, no utilice el sistema de suministro por botellas.

6.5.3 Prueba de fugas de alta presión de la botella de N2O Consulte 6.5.2 Prueba de fugas de alta presión de la botella de O2 para realizar la prueba de fugas de alta presión de la botella de N2O. Para la botella de N2O, una disminución de la presión de más de 700 kPa (100 psi) en un minuto significa que hay una fuga.

6.5.4 Prueba de fugas de alta presión de la botella de aire Consulte 6.5.2 Prueba de fugas de alta presión de la botella de O2 para realizar la prueba de fugas de alta presión de la botella de aire.

6.6 Pruebas del sistema de control de flujo

6.6.1 Sin sensor de O2

ADVERTENCIA

Puede que una cantidad suficiente de O2 en el gas fresco no impida que haya mezclas hipóxicas en el sistema de respiración.

Si hay N2O disponible y fluye por el sistema durante esta prueba, utilice un procedimiento aprobado y seguro para recogerlo y quitarlo.

Mezclas de gases incorrectas pueden causar lesiones al paciente. Si el sistema de conexión de O2-N2O no suministra O2 y N2O en las proporciones correctas, no utilice el sistema.

6-6

NOTA

Abra las válvulas de las botellas despacio para evitar lesiones. No adopte controles de flujo a la fuerza.

Tras realizar las pruebas de las botellas, cierre todas las válvulas de las botellas si no se utiliza el suministro por botellas.

Gire los controles de flujo despacio. No los gire más cuando el flujo indicado en el caudalímetro esté fuera de rango para no dañar la válvula de control. Cuando el control de flujo se ha girado hasta el mínimo, la lectura que indique el caudalímetro debe ser cero.

Para realizar las pruebas del sistema de control de flujo:

1. Abra los suministros por tubería o abra despacio las válvulas de las botellas.

2. Gire todos los controles de flujo totalmente en el sentido de las agujas del reloj (flujo mínimo).

3. Ponga el interruptor del sistema en la posición .

4. No utilice el sistema si se producen alarmas por fallos de batería baja o de algún ventilador.

5. Ajuste todos los flujos de gas al mínimo.

6. Pruebe el sistema de conexión de O2-N2O aumentando el flujo:

Gire los controles de flujo de N2O y O2 totalmente en el sentido de las agujas del reloj (flujo mínimo). A continuación, gire el control de flujo de N2O en sentido contrario a las agujas del reloj y establezca el control de flujo de N2O en los valores que se muestran en la tabla. El flujo de O2 debe cumplir los requisitos que se indican en la tabla siguiente.

Paso Flujo de N2O (l/min) Flujo de O2 (l/min)

1 0.6 ≥0.2

2 1.5 ≥0.5

3 3.0 ≥1.0

4 7.5 ≥2.5

7. Pruebe el sistema de conexión de O2-N2O disminuyendo el flujo:

Gire los controles de flujo de N2O y O2, y establezca el flujo de N2O en 9 l/min y el flujo de O2 por encima de 3 l/min. A continuación, gire despacio del control de flujo de O2 en el sentido de las agujas del reloj y establezca el control de flujo de N2O en los valores que se muestran en la tabla. El flujo de O2 debe cumplir los requisitos que se indican en la tabla siguiente.

6-7

Paso Flujo de N2O (l/min) Flujo de O2 (l/min)

1 7.5 ≥2.5

2 3.0 ≥1.0

3 1.5 ≥0.5

4 0.6 ≥0.2

8. Cierre el suministro de la tubería de O2 o cierre la válvula de la botella de O2.

NOTA

Cuando se desconecta el suministro de O2, se producen las alarmas de [Error sum O2] y [Presión baja gas imp] conforme disminuye la presión de O2.

9. Ponga el interruptor del sistema en la posición .

6.6.2 Con sensor de O2 Antes de realizar la prueba, siga el procedimiento que explica en 6.9.2 Prueba de alarmas y supervisión de la concentración de O2. Para realizar las pruebas del sistema de control de flujo:

1. Abra los suministros por tubería o abra despacio las válvulas de las botellas.

2. Gire todos los controles de flujo totalmente en el sentido de las agujas del reloj (flujo mínimo).

3. Ponga el interruptor del sistema en la posición .

4. No utilice el sistema si se producen alarmas por fallos de batería baja o de algún ventilador.

5. Ajuste todos los flujos de gas al mínimo.

Los pasos 6 y 7 son sólo para sistemas con N2O.

ADVERTENCIA

Durante los pasos 6 y 7, el sensor de O2 utilizado debe calibrarse correctamente y el sistema de conexión debe mantenerse instalado.

Ajuste sólo el control de la prueba (N2O en el paso 6 y O2 en el paso 7).

Pruebe los flujos de forma secuencial (primero N2O y después O2).

6-8

6. Pruebe el sistema de conexión de O2-N2O aumentando el flujo:

Gire los controles de flujo de N2O y O2 totalmente en el sentido de las agujas del reloj (flujo mínimo).

Gire despacio el control de flujo de N2O en sentido contrario a las agujas del reloj.

Compruebe que el flujo de O2 aumenta. La concentración de O2 medida debe ser ≥21% en todo el rango.

7. Pruebe el sistema de conexión de O2-N2O disminuyendo el flujo:

Gire el control de flujo de N2O y establezca el flujo de N2O en 9 l/min.

Gire el control de flujo de O2 y establezca el flujo de O2 en 3 l/min o superior.

Gire despacio el control de flujo de O2 en el sentido de las agujas del reloj.

Compruebe que el flujo de N2O no disminuye. La concentración de O2 medida debe ser ≥21% en todo el rango.

8. Cierre el suministro de la tubería de O2 o cierre la válvula de la botella de O2.

9. Compruebe que:

Los flujos de N2O y O2 se detienen. El flujo de O2 se detiene en último lugar.

El flujo de aire continúa si el suministro de aire está disponible.

Se producen alarmas de suministro de gas en el ventilador.

10. Gire todos los controles de flujo totalmente en el sentido de las agujas del reloj (flujo mínimo).

11. Vuelva a abrir el suministro de la tubería de O2 o abra la válvula de la botella de O2.

12. Ponga el sistema en espera.

6.7 Prueba de presión retrógrada de los vaporizadores

ADVERTENCIA

Utilice sólo los vaporizadores de la serie Selectatec. Asegúrese de que los vaporizadores están bien sujetos cuando realice la prueba.

Durante la prueba, sale agente anestésico por la salida de gas fresco. Utilice un procedimiento aprobado y seguro para recoger y quitar el agente.

Para evitar daños, gire los controles de flujo totalmente en el sentido de las agujas del reloj (flujo mínimo o DES) antes de usar el sistema.

Antes de la prueba, asegúrese de que los vaporizadores están instalados correctamente. Para obtener información detallada sobre la instalación de los vaporizadores, consulte 13.4 Instalación del vaporizador.

6-9

1. Abra el suministro de la tubería de O2 o abra la válvula de la botella de O2.

2. Gire el control de flujo de O2 y establezca el flujo de O2 en 6 l/min.

3. Asegúrese de que el flujo de O2 permanece constante.

4. Ajuste la concentración de vaporizador de 0 a 1%. El flujo de O2 no debe disminuir más de 1 l/min en todo el rango. De lo contrario, instale otro vaporizador e intente de nuevo este paso. Si el problema continúa, hay un problema de funcionamiento en el sistema de anestesia. No utilice el sistema.

5. Pruebe cada vaporizador siguiendo los pasos anteriores.

NOTA

No realice la prueba en un vaporizador si el control de concentración está entre “DES” (desconectado) y la primera marca de graduación por encima de “0” (cero), porque la cantidad de anestésico suministrada es muy pequeña en este rango.

6.8 Pruebas del sistema de respiración

ADVERTENCIA

Objetos en el sistema de respiración pueden detener el flujo de gas al paciente. Esto puede causar lesiones o la muerte. Asegúrese de que no hay tapones de prueba ni otros objetos en el sistema de respiración.

No utilice un tapón de prueba tan pequeño que pueda caer dentro del sistema de respiración.

1. Asegúrese de que el sistema de respiración está conectado correctamente y no está dañado.

2. Compruebe que las válvulas de retención del sistema de respiración funcionan correctamente:

La válvula de retención inspiratoria se abre durante la inspiración y se cierra cuando comienza la expiración.

La válvula de retención espiratoria se abre durante la espiración y se cierra cuando comienza la inspiración.

6-10

6.8.1 Prueba del fuelle

1. Ponga el sistema en espera.

2. Ponga el interruptor de ventilación por bolsa o mecánica en la posición de ventilación mecánica.

3. Ponga todos los controles de flujo al mínimo.

4. Cierre el sistema de respiración en la conexión del paciente.

5. Pulse el botón de flujo rápido (flush) de O2 para llenar el fuelle, hasta que la bolsa plegable suba del todo.

6. La presión no debe aumentar hasta más de 15 cmH2O en el indicador de presión de las vías respiratorias.

7. La bolsa plegable no debe bajar. Si baja, hay una fuga. Debe instalar de nuevo el fuelle.

6.8.2 Prueba de fugas del sistema de respiración en estado de

ventilación mecánica

NOTA

La prueba de fugas del sistema de respiración se debe realizar cuando el sistema está en espera.

Antes de realizar la prueba de fugas del sistema de respiración, asegúrese de que el sistema de respiración está conectado correctamente y de que los tubos de respiración no están dañados.

1. Asegúrese de que el sistema está en espera. Si no lo está, presione la tecla y seleccione [Ok] en el menú emergente para entrar en el estado en espera.

2. Conecte la pieza en Y del tubo de respiración al conector de prueba de fugas del sistema de respiración. Ocluya la salida de gas de la pieza en Y.

3. Gire el control de flujo de O2 para establecer el flujo de O2 en 0,15 l/min.

4. Pulse el botón de flujo rápido (flush) de O2 para llenar el fuelle, hasta que la bolsa plegable suba del todo.

5. Seleccione la tecla de acceso directo [Mantenim.] y después [Prueba fugas sist. resp.>>].

6. Seleccione [Iniciar] para iniciar la prueba de fugas del sistema de respiración. La pantalla muestra el mensaje [Prueba fugas en curso].

6-11

7. Si la prueba es correcta, la pantalla muestra [Prueba fugas correcta]. De lo contrario, se muestra el mensaje [Error prueba fugas. Inténtelo de nuevo]. En este caso, antes de volver a realizar la prueba de fugas, debe comprobar que el sistema de respiración está conectado correctamente y que los tubos no están dañados.

8. Seleccione para salir del menú.

NOTA

Durante la prueba de fugas, si selecciona [Parar], la prueba se detiene y se muestra el mensaje [Prueba fugas detenida sin finalizar]. Esto indica que la prueba no es válida, no que la prueba ha dado error.

Si la prueba de fugas da error, compruebe todos los posibles orígenes de fuga, incluido el fuelle, los tubos de respiración y el recipiente de cal sodada. Compruebe que están bien conectados y que los conectores no están dañados. Cuando compruebe el recipiente de cal sodada, compruebe si hay cal sodada en la junta hermética del recipiente. Si hay, límpiela.

No utilice el equipo de anestesia si hay alguna fuga en el sistema de respiración. Póngase en contacto con el personal del servicio de atención al cliente o con nosotros.

6.8.3 Prueba de fugas del sistema de respiración en estado de

ventilación manual

1. Asegúrese de que el sistema está en espera. Si no lo está, presione la tecla y seleccione [Ok] en el menú emergente para entrar en el estado en espera.

2. Ponga el interruptor de ventilación por bolsa o mecánica en la posición de bolsa.

3. Conecte la bolsa manual al puerto para bolsa manual.

4. Gire el control de la válvula APL hasta cerrarla totalmente (75 cmH2O).

5. Gire el control de flujo de O2 hasta establecer el flujo de O2 en 0,15 l/min.

6. Conecte la pieza en Y del tubo de respiración al conector de prueba de fugas del puerto para la bolsa manual. Ocluya la salida de gas de la pieza en Y.

7. Pulse el botón de flujo rápido (flush) de O2 para que la presión aumente hasta aproximadamente 30 cmH2O en el indicador de presión de las vías respiratorias.

8. Suelte el botón de flush Si disminuye la presión en el indicador de presión de las vías respiratorias, indica que hay una fuga. Póngase en contacto con el personal de servicio.

6-12

6.8.4 Prueba de la válvula APL

1. Asegúrese de que el sistema está en espera. Si no lo está, presione la tecla y seleccione [Ok] en el menú emergente para pasar al modo en espera.

2. Ponga el interruptor de ventilación por bolsa o mecánica en la posición de bolsa.

3. Conecte la bolsa manual al puerto para bolsa manual.

4. Conecte la pieza en Y del tubo de respiración al conector de prueba de fugas del puerto para la bolsa manual.

5. Gire el control de la válvula APL para que la presión de esta válvula permanezca en 30 cmH2O.

6. Pulse el botón de flujo rápido (flush) de O2 para inflar la bolsa manual.

7. Asegúrese de que la lectura del indicador de presión de las vías respiratorias está dentro del rango de 20 a 40 cmH2O.

8. Gire el control de la válvula APL hasta la posición MIN.

9. Establezca el flujo de O2 en 3 l/min. Desconecte los demás gases.

10. Asegúrese de que la lectura del indicador de presión de las vías respiratorias es inferior a 5 cmH2O.

11. Pulse el botón de flujo rápido (flush) de O2. Asegúrese de que la lectura del indicador de presión de las vías respiratorias no es superior a 10 cmH2O.

12. Gire el control de flujo de O2 hasta establecer el flujo de O2 en el mínimo. Asegúrese de que la lectura del indicador de presión de las vías respiratorias no disminuye por debajo de 0 cmH2O.

6.9 Pruebas de las alarmas El equipo de anestesia realiza una autocomprobación después de iniciarlo. La luz de alarma parpadea en amarillo y rojo alternativamente, y después se emite un pitido. A continuación, la pantalla muestra la pantalla de inicio y, transcurridos 30 segundos, pasa a la pantalla en espera. Esto significa que los indicadores sonoros y visuales comienzan a funcionar con normalidad.

6.9.1 Preparación para las pruebas de alarmas

1. Conecte un pulmón de prueba o una bolsa manual a la pieza en Y de conexión del paciente.

2. Ponga el interruptor de ventilación por bolsa o mecánica en la posición de ventilación

mecánica ( ).

6-13

3. Ponga el interruptor del sistema en la posición .

4. Ponga el sistema en espera.

5. Establezca los controles del ventilador como se indica a continuación:

Modo de ventilación: seleccione la tecla de acceso directo [Modo vent] y después [VCV].

[VC]: 500 ml.

[Frec]: 12 PPM.

[I:E]: 1:2.

[Plimit]: 30 cmH2O.

[PEEP]: DES

6. Pulse el botón de flujo rápido (flush) de O2 para llenar el fuelle, hasta que la bolsa plegable suba del todo.

7. Gire el control de flujo de O2 para establecer el flujo de O2 en 0,5 a 1 l/min.

8 Presione la tecla y seleccione [Ok] en el menú emergente para salir del estado en espera.

9. Compruebe que:

El ventilador muestra los datos correctos.

La bolsa plegable del fuelle se infla y desinfla con normalidad durante la ventilación mecánica.

6.9.2 Prueba de alarmas y supervisión de la concentración de

O2

NOTA

Esta prueba no es necesaria si no hay configurado ningún sensor de O2.

1. Ponga el interruptor de ventilación por bolsa o mecánica en la posición de bolsa .

2. Quite el sensor de O2. Transcurridos dos o tres minutos, asegúrese de que el sensor mide aproximadamente un 21% de O2 en el aire de la sala.

3. Seleccione la tecla de acceso directo [Ajuste alarma] y después [Ventilador >>]. Establezca el límite inferior de alarma de FiO2 en 50%.

4. Asegúrese de que se produce una alarma de FiO2 bajo.

5. Vuelva a establecer el límite inferior de alarma de FiO2 en un valor inferior al valor de FiO2 medido y asegúrese de que la alarma se cancela.

6-14

6. Ponga de nuevo el sensor de O2 en el sistema de respiración.

7. Seleccione la tecla de acceso directo [Ajuste alarma] y después [Ventilador >>]. Establezca el límite superior de alarma de FiO2 en 50%.

8. Conecte la bolsa manual al puerto para bolsa manual. Pulse el botón de flujo rápido (flush) de O2 para llenar la bolsa manual. Asegúrese de que el sensor mide aproximadamente 100% de O2.

9. Compruebe que se produce la alarma de FiO2 alto.

10. Establezca el límite superior de alarma de FiO2 en 100% y asegúrese de que la alarma se cancela.

6.9.3 Prueba de la alarma de bajo volumen minuto

1. Asegúrese de que la alarma VM está encendida..

2. Seleccione la tecla de acceso directo [Ajuste alarma] y después [Ventilador >>]. Establezca el límite de alarma de VM bajo en 8 l/min.

3. Compruebe que se produce la alarma de VM bajo.

4. Seleccione la tecla de acceso directo [Ajuste de alarma] y después [Ventilador >>]. Establezca el límite de alarma de VM bajo en 2 l/min.

6.9.4 Prueba de la alarma de apnea

1. Conecte la bolsa manual al puerto para bolsa manual

2. Ponga el interruptor de ventilación por bolsa o mecánica en la posición de bolsa .

3. Gire el control de la válvula APL para establecer la válvula APL en el mínimo.

4. Infle la bolsa manual para comprobar que se produce un ciclo de respiración completo.

5. Deje de inflar la bolsa manual y espere más de 20 segundos para comprobar que se activa la alarma de apnea.

6. Infle la bolsa manual para comprobar que la alarma se cancela.

6.9.5 Prueba de la alarma de presión de vías respiratorias

sostenida

1. Conecte la bolsa manual al puerto para bolsa manual.

2. Gire el control de flujo de O2 hasta establecer el flujo de O2 en el mínimo.

3. Gire el control de la válvula APL para establecer la válvula APL en 30 cmH2O.

6-15

4. Ponga el interruptor de ventilación por bolsa o mecánica en la posición de bolsa .

5. Pulse el botón de flujo rápido (flush) de O2 durante 15 segundos aproximadamente. Compruebe que se produce la alarma de presión de vías respiratorias sostenida.

6. Abra la conexión del paciente y compruebe que se cancela la alarma.

6.9.6 Prueba de la alarma de Pvr alta

1. Ponga el interruptor de ventilación por bolsa o mecánica en la posición de ventilación

mecánica .

2. Seleccione la tecla de acceso directo [Ajuste alarma] y después [Ventilador >>].

3. Establezca el límite de alarma de Pvr baja en 0 cmH2O y el límite de alarma de Pvr alta en 5 cmH2O.

4. Compruebe que se produce la alarma de Pvr alta.

5. Establezca el límite de alarma de Pvr alta en 40 cmH2O.

6. Compruebe que la alarma de Pvr alta se cancela.

6.9.7 Prueba de la alarma de Pvr baja

1. Ponga el interruptor de ventilación por bolsa o mecánica en la posición de ventilación

mecánica .

2. Seleccione la tecla de acceso directo [Ajuste alarma] y después [Ventilador >>].

3. Establezca el límite de alarma de Pvr baja en 2 cmH2O.

4. Desconecte la bolsa manual de la pieza en Y de la conexión del paciente.

5. Espere 20 segundos. Mire el área de la alarma y asegúrese de que se produce la alarma de Pvr baja.

6. Conecte la bolsa manual al puerto para bolsa manual.

7. Compruebe que la alarma de Pvr baja se cancela.

6-16

6.9.8 Prueba de la alarma del módulo de GA

1. Consulte 13.6.2 Instalación del módulo de GA y después 9.4 Preparación para la medición de GA.

2. Desconecte el tubo de muestreo de gas y conecte el tubo a la bolsa de gas estándar rellena con AA (debe contener un 5% de CO2). AA es cualquiera de los cinco agentes anestésicos: Des (desflurano), Iso (isoflurano), Enf (enflurano), Sev (sevoflurano) o Hal (halotano).

3. Seleccione la tecla de acceso directo [Ajuste alarma] y elija [Módulo gas >>].

4. Establezca el límite superior de alarma de EtAA en un valor inferior a la concentración del gas estándar.

5. Compruebe que se produce la alarma de EtAA alto.

6. Establezca el límite inferior de alarma de EtAA en un valor superior a la concentración del gas estándar.

7. Compruebe que se produce la alarma de EtAA bajo.

6.10 Preparativos preoperatorios 1. Asegúrese de que los parámetros del ventilador y los límites de las alarmas están

establecidos en los niveles clínicos aplicables. Para obtener información detallada, consulte 4 Funcionamiento y ajuste del modo de ventilación.

2. Asegúrese de que el sistema está en espera.

3. Verifique que está disponible el equipamiento de mantenimiento de las vías respiratorias, de ventilación manual e intubación traqueal, así como los anestésicos y medicamentos de emergencia aplicables.

4. Ponga el interruptor de ventilación por bolsa o mecánica en la posición de bolsa.

5. Conecte la bolsa manual al puerto para bolsa manual.

6. Desactive todos los vaporizadores.

7. Gire el control de la válvula APL hasta abrir totalmente la válvula APL (posición MIN).

8. Gire todos los controles de flujo para establecer todos los flujos de gas en el mínimo.

9. Asegúrese de que el sistema de respiración está conectado correctamente y no está dañado.

ADVERTENCIA

Antes de conectar un paciente, aplique al equipo de anestesia flujo rápido (flush) de 5 l/min de O2 durante al menos un minuto. Esto quita mezclas y derivados no deseados del sistema.

6-17

6.11 Inspeccionar el sistema AGSS Monte el sistema AGSS como se explica en 13.10.2 Montaje del sistema AGSS y encienda el sistema de eliminación de gases de desecho. Compruebe si el flotador sube y supera la marca “MIN”. Si el flotador se bloquea, se pega o resulta dañado, desmonte y vuelva a montar el flotador, o cámbielo por uno nuevo.

NOTA

No bloquee las aberturas de compensación de presión del sistema AGSS durante la inspección.

Si el flotador no sube, los motivos posibles son:

1. El flotador está pegajoso. Dele la vuelta al sistema AGSS y compruebe si el flotador sube y baja libremente.

2. El flotador sube despacio. Puede que el filtro esté bloqueado. Compruebe si el filtro está bloqueado como se explica en 14.2.13.1 Filtro.

3. El sistema de eliminación de gases de desecho no está funcionando o la frecuencia de bombeo es inferior a 50 l/min, que es la frecuencia normal del sistema AGSS. Compruebe el sistema de eliminación de gases de desecho como se explica en 13.10.3 Sistema de eliminación de gases de desecho.

6-18

NOTAS PERSONALES

7-1

7 Mantenimiento por el usuario

7.1 Política de reparaciones

ADVERTENCIA

Utilice sólo los lubricantes aprobados para el equipamiento de O2 o anestesia.

No utilice lubricantes que contengan aceite o grasa, ya que arden o estallan a altas concentraciones de O2.

Siga los procedimientos de control de infecciones y seguridad. El equipamiento usado puede contener sangre y otros fluidos corporales.

Las piezas movibles y los componentes extraíbles pueden suponer un riesgo de pellizcos o aplastamiento. Tenga cuidado cuando mueva o sustituya piezas y componentes del sistema.

No utilice un equipo de anestesia que no funcione correctamente. Todas las reparaciones y operaciones de servicio debe realizarlas un representante de servicio autorizado. La sustitución y el mantenimiento de las piezas tubulares que se enumeran en este manual puede realizarlos una persona competente y preparada que tenga experiencia en reparación de dispositivos de esta naturaleza. Tras realizar una reparación, pruebe el equipo de anestesia para confirmar que funciona correctamente de acuerdo con las especificaciones.

NOTA

Nunca debe realizarse ninguna reparación por parte de una persona que no tenga experiencia en la reparación de dispositivos de esta naturaleza.

Sustituya las piezas dañadas por componentes fabricados o vendidos por nosotros. A continuación, pruebe la unidad para asegurarse de que cumple las especificaciones publicadas por el fabricante.

Póngase en contacto con nosotros si precisa asistencia técnica.

Para obtener más información acerca del producto, póngase en contacto con nosotros. Podemos proporcionar documentos de algunas piezas dependiendo de la situación real.

7-2

7.2 Programa de mantenimiento

NOTA

Este programa es la frecuencia mínima basada en un uso normal de 2000 horas por año. Si hace un uso del equipo superior al habitual para un año, debe realizar operaciones de servicio con mayor frecuencia.

Frecuencia mínima

Mantenimiento

Diariamente Limpie las superficies externas. Calibración al 21% de O2 (sensor de O2 del sistema de respiración).

Cada dos semanas

Drene los vaporizadores.

Mensualmente Calibración al 100% de O2 (sensor de O2 del sistema de respiración). Limpie el agua acumulada en los colectores de agua del módulo de CO2 y del módulo de GA.

Durante la limpieza y ajuste

Inspeccione las piezas y las juntas herméticas para ver si están dañadas. Cámbielas o repárelas según sea necesario.

Anualmente

Cambie la junta hermética del colector del vaporizador y del puerto del sistema de respiración. Póngase en contacto con nosotros para obtener información detallada. Calibración del módulo de CO2. Calibración del módulo de GA.

Cada tres años Cambie las baterías integradas de ión litio. Póngase en contacto con nosotros para obtener información detallada.

Según sea necesario

Antes de instalar una botella, coloque una nueva junta en el racor de conexión. Vacíe el vaso colector de agua si tiene agua acumulada. Cambie la cal sodada del recipiente de cal sodada si detecta un cambio de color. Sustituya el sensor de O2 si, después de varias calibraciones, persiste una desviación importante en el valor medido por el sensor de O2. Cambie el sensor de flujo si la junta del sensor está dañada, si la membrana interior del sensor está rajada o deformada, o si el sensor de flujo está rajado o deformado. Sustituya el tubo de transferencia si está dañado.

7-3

7.3 Mantenimiento del sistema de respiración Cuando limpie el sistema de respiración, cambie las piezas que estén visiblemente agrietadas, desconchadas, deformadas o desgastadas. Para obtener información detallada, consulte 13 Instalación y conexiones y 14 Limpieza y desinfección.

7.4 Calibración del sensor de flujo

NOTA

No realice ninguna calibración cuando la unidad esté conectada al paciente.

Durante la operación de calibración, no utilice las piezas neumáticas. No mueva ni presione especialmente los tubos de respiración.

Durante una operación de calibración, la presión de gas de impulsión debe mantenerse por encima de 0,3 MPa. De lo contrario, se producirá un error en la calibración.

Para calibrar el sensor de flujo, proceda como se indica a continuación:

1. Asegúrese de que la presión del suministro de gas es normal.

2. Desactive todas las entradas de gas fresco.

3. Ponga el interruptor de ventilación por bolsa o mecánica en la posición .

4. Extraiga la bolsa plegable del fuelle e instale de nuevo el alojamiento del fuelle.

7-4

5. Conecte la pieza en Y al conector de prueba de fugas para cerrar el sistema de respiración.

6. Extraiga el vaso colector de agua. Para obtener información más detallada, consulte 14.2.11 Vaso colector de agua.

7. Asegúrese de que el sistema está en espera. Si no lo está, presione la tecla y

seleccione [Ok] en el menú emergente para entrar en el estado en espera.

8. Seleccione la tecla de acceso directo [Mantenim.] y elija [Cal sensor flujo >>] para abrir el menú [Cal sensor flujo]. Seleccione [Iniciar] en el menú para iniciar la calibración del sensor de flujo. La pantalla indica [Calibración].

9. Durante la calibración, si selecciona [Parar], se detiene la calibración y se muestra el mensaje [Calibración detenida antes de finalizar]. Esto indica que la calibración no es válida, no que haya fallado la calibración.

7-5

10. Tras una calibración correcta, la pantalla muestra el mensaje [Calibración finalizada]. De lo contrario, se muestra el mensaje [Error calibración. Inténtelo de nuevo]. En este caso, debe realizar la calibración de nuevo.

11. Seleccione para salir del menú.

NOTA

En caso de fallo en la calibración, compruebe si hay alguna alarma de mal funcionamiento del sensor y, si la hay, solucione el problema. Si continúa fallando o se produce un error de medición importante después de realizar la calibración, seleccione [Predet] para restaurar los valores de calibración predeterminados de fábrica. Si el error de medición continúa siendo importante, cambie el sensor de flujo y repita la operación anterior. Si el error sigue siendo importante, póngase en contacto con el personal de servicio o con nosotros.

No calibre el sensor de flujo cuando el sistema esté conectado al paciente.

7.5 Calibración del sensor de O2

ADVERTENCIA

No realice ninguna calibración cuando la unidad esté conectada al paciente.

El sensor de O2 debe calibrarse a la misma presión ambiental a la que se usará para supervisar el suministro de oxígeno en el sistema de respiración. De lo contrario, el valor medido podría estar fuera del rango establecido.

Desmonte el sensor de O2 antes de calibrarlo. Instale de nuevo el sensor de O2 tras confirmar que no hay agua acumulada en el sensor de O2 ni en la pieza de montaje.

La calibración de O2 no es necesaria si no hay instalado un sensor de O2 o no se usa.

7.5.1 Calibración al 21% de O2

NOTA

Realice una calibración de O2 cuando el valor medido de la concentración de O2

tenga una desviación importante o cuando sustituya el sensor de O2.

La calibración de O2 debe realizarse cuando el sistema esté en espera.

Si se produce un error en la calibración, compruebe si hay alguna alarma técnica y, si la hay, solucione el problema. A continuación, realice de nuevo la calibración.

Si la calibración da error repetidas veces, cambie el sensor de O2 y realice de nuevo la calibración. Si continúa dando error, póngase en contacto con el personal de servicio o con nosotros.

7-6

NOTA Siga la normativa relevante en cuanto al riesgo biológico cuando deseche el sensor

de O2. No lo queme.

Para calibrar al 21% de O2, proceda como se indica a continuación:

1. Asegúrese de que el sistema está en espera. Si no lo está, presione la tecla y

seleccione [Ok] en el menú emergente para entrar en el estado en espera.

2. Seleccione la tecla de acceso directo [Mantenim.] → [Cal sensor O2 >>] → [Cal 21% O2 >>] para abrir el menú [Cal 21% O2].

3. Extraiga el sensor de O2 del sistema de respiración y déjelo al aire durante dos o tres minutos. Para obtener información detallada sobre cómo montar el sensor de flujo, consulte 14.2.1 Sensor O2.

4. Seleccione [Iniciar] en el menú para comenzar la calibración al 21% de O2. La pantalla indica [Calibración].

5. Durante la calibración, si selecciona [Parar], se detiene la calibración y se muestra el mensaje [Calibración detenida antes de finalizar]. Esto indica que la calibración no es válida, no que haya fallado la calibración.

6. Tras una calibración correcta, la pantalla muestra el mensaje [Calibración finalizada]. De lo contrario, se muestra el mensaje [Error calibración. Inténtelo de nuevo]. En este caso, debe realizar la calibración de nuevo.

7. Seleccione para salir del menú.

7.5.2 Calibración al 100% de O2

NOTA

Si se produce un error en la calibración, compruebe si hay alguna alarma técnica y, si la hay, solucione el problema. A continuación, realice de nuevo la calibración.

Si la calibración da error repetidas veces, cambie el sensor de O2 y realice de nuevo la calibración al 21% de O2. Calibre de nuevo al 100% de O2 después de completar la calibración al 21% de O2. Si continúa dando error, póngase en contacto con el personal de servicio o con nosotros.

Para calibrar al 100% de O2, proceda como se indica a continuación:

1. Asegúrese de que la calibración al 21% de O2 se ha completado correctamente y de que no se producen alarmas de tipo [Error sum O2].

7-7

2. Asegúrese de que el sistema está en espera. Si no lo está, presione la tecla y

seleccione [Ok] en el menú emergente para entrar en el estado en espera.

3. Seleccione la tecla de acceso directo [Mantenim.] → [Cal sensor O2 >>] → [Cal 100% O2 >>] para abrir el menú [Cal 100% O2].

4. Asegúrese de que el paciente está desconectado del sistema.

5. Ponga el conector del sensor de O2 del paciente al aire.

6. Active la salida ACGO.

7. Active la entrada de O2 y ajuste el flujo por encima de 8 l/min. Desactive los demás suministros de gas.

8. Transcurridos dos o tres minutos, seleccione [Iniciar] en el menú para iniciar la calibración al 100% de O2. La pantalla indica [Calibración].

9. Durante la calibración, si selecciona [Parar], se detiene la calibración y se muestra el mensaje [Calibración detenida antes de finalizar]. Esto indica que la calibración no es válida, no que haya fallado la calibración.

10. Tras una calibración correcta, la pantalla muestra el mensaje [Calibración finalizada]. De lo contrario, se muestra el mensaje [Error calibración. Inténtelo de nuevo]. En este caso, debe realizar la calibración de nuevo.

11. Seleccione para salir del menú.

12. Desactive la salida ACGO.

7.6 Acumulación de agua en el sensor de flujo

7.6.1 Evitar la acumulación de agua El agua procede de la condensación del gas exhalado y de la reacción química entre el CO2 y la cal sodada del recipiente de cal sodada. Cuanto menor sea el flujo de gas fresco, más agua se acumula porque: Más cantidad de CO2 permanece en el recipiente de cal sodada para reaccionar y producir agua. Más cantidad de gas húmedo exhalado permanece en el sistema de respiración y en el recipiente de cal sodada para producir condensación de agua. Compruebe los sensores de flujo inspiratorio y espiratorio cuando detecte una onda de flujo anormal o una fluctuación inestable del volumen corriente. Compruebe si hay agua en el sensor. Si hay agua acumulada, limpie el sensor antes de usarlo. Soluciones para evitar la acumulación de agua:

1. La condensación de agua en el sensor de flujo se puede reducir usando un filtro entre el sensor de flujo y el paciente.

2. Compruebe si hay agua en el vaso colector de agua antes de usar el equipo de anestesia. Si tiene agua acumulada, límpiela de inmediato.

7-8

7.6.2 Limpieza del agua acumulada El agua acumulada en el sensor de flujo dará lugar a un valor impreciso al medir el volumen corriente y activará la alarma [Comp VC desact]. Si hay agua acumulada dentro del sensor de flujo, quite el sensor y limpie el agua. A continuación, instale de nuevo el sensor para usarlo.

ADVERTENCIA

Compruebe si hay agua acumulada dentro del sensor de flujo cada vez antes de usarlo. El agua acumulada en el sensor de flujo produce lecturas erróneas.

Asegúrese de que las piezas del sistema de respiración están secas siempre que se limpie y desinfecte el sistema de respiración.

7.7 Puesta a cero del indicador de presión de las vías

respiratorias Si se detiene la ventilación manual o mecánica y la aguja del indicador de presión de las vías respiratorias no se pone en cero, el indicador proporcionará una presión incorrecta. En este caso, debe poner a cero el indicador de presión de las vías respiratorias como se indica a continuación.

1. Detenga la ventilación manual o mecánica. Conecte un tubo de respiración al sistema de respiración y deje la conexión del paciente del tubo de respiración abierta al aire. Asegúrese de que la bolsa plegable baja totalmente.

2. Extraiga el cristal haciendo palanca con un destornillador plano en el enganche del cristal.

7-9

3. Use un destornillador para ajustar el tornillo de puesta a cero de forma que la aguja del indicador de presión se ponga en el cero.

4. Ponga el interruptor de ventilación por bolsa o mecánica en la posición de ventilación mecánica.

5. Conecte la pieza en Y al conector de prueba de fugas para cerrar el sistema de respiración.

6. Pulse el botón de flujo rápido (flush) de O2 repetidas veces para mover la aguja del indicador de presión.

7. Extraiga el conector del paciente y suelte el botón de flush de O2. Compruebe si la aguja se pone en el cero.

8. Repita estos pasos si la aguja no se pone en el cero.

9. Si la aguja se pone en el cero, instale de nuevo el cristal en el indicador. En caso contrario, cambie el indicador de presión de las vías respiratorias.

Punto de puesta a cero

7-10

7.8 Mantenimiento del tubo de transferencia del

sistema AGSS Compruebe el tubo del sistema de transferencia AGSS. Cámbielo si está dañado.

8-1

8 Supervisión de CO2

8.1 Introducción La supervisión de CO2 es una técnica continua no invasiva de determinación de la concentración de CO2 en las vías respiratorias del paciente a través de la medición de la absorción de luz infrarroja (IR) de una serie de longitudes de onda específicas. El CO2

presenta unas características de absorción propias y la cantidad de luz que traspasa la sonda de gases dependerá de la concentración del CO2. medido. Cuando una banda específica de luz IR traspasa muestras de gases respiratorios, las moléculas de CO2 absorberán parte de la luz IR. La cantidad de luz IR transmitida después de traspasar la muestra de gases respiratorios se calcula mediante un fotodetector. La concentración de CO2 se calcula a partir de la cantidad de luz IR medida. Existen dos métodos para medir el CO2 en las vías respiratorias del paciente:

1. Medición del flujo principal

Utiliza un sensor de CO2 conectado a un adaptador de vías respiratorias insertado directamente en el sistema respiratorio del paciente.

2. Medición del flujo lateral/microflujo

Toma muestras de los gases espirados por el paciente a un flujo de muestra constante procedente de las vías respiratorias del paciente y las analiza mediante un sensor de CO2 integrado en el módulo de CO2.

La medición proporciona:

1. Onda de CO2.

2. Valor de CO2 (EtCO2) al final de la espiración: el valor de CO2 medido al final de la fase de espiración.

3. Fracción de CO2 inspirado (FiCO2): el valor de CO2 medido durante la inspiración.

8-2

8.2 Identificación del módulo de CO2 A continuación se muestran los módulos de CO2 de flujo lateral, CO2 de microflujo y CO2 de flujo principal.

1. Tecla de ajuste de CO2

2. Tecla de medición/en espera

3. Salida de gas

4. Fijador del colector de agua de CO2

5. Conector del tubo de muestreo

6. Conector del sensor de CO2 Si mide el CO2 con el módulo de GA, consulte 9 Supervisión de la concentración de O2 y GA .

1

2

4

3

5 6

1 1

2 2

3

8-3

8.3 Uso de un módulo de CO2 de flujo lateral

NOTA

Esta sección es aplicable sólo si el equipo de anestesia está configurado con un módulo de CO2 de flujo lateral.

8.3.1 Preparación para la medición de CO2

1. Una el colector de agua al fijador del colector de agua y, a continuación, conecte los componentes de CO2 como se muestra a continuación.

2. De forma predeterminada, el módulo de CO2 está en modo de medición. Cuando se conecta el módulo de CO2, aparece el mensaje [Inicio CO2] en la pantalla.

3. Una vez finalizado el inicio, se muestra el mensaje [Calentamiento CO2]. El módulo de CO2 está en el modo de precisión ISO. Si realiza mediciones de CO2 durante el calentamiento, es posible que la precisión se vea comprometida.

4. Finalizado el calentamiento, el módulo de CO2 entra en el modo de precisión total.

NOTA

Para prolongar la vida útil del colector de agua y del módulo de CO2, desconecte el colector de agua y establezca el modo de funcionamiento del módulo en espera cuando no sea necesario supervisar el CO2.

Colector de agua

Fijador del colector de agua

Tubo de muestreo

8-4

PRECAUCIÓN

El colector de agua acumula las gotas de agua resultantes de la condensación en el tubo de muestreo y, por lo tanto, evita que éstas entren en el módulo. Si el agua acumulada alcanza cierta cantidad, es preciso eliminarla para evitar que se bloqueen las vías respiratorias.

El colector de agua tiene un filtro que evita la entrada de bacterias, vapor y secreciones del paciente en el módulo. Tras un uso a largo plazo, el polvo u otras sustancias pueden repercutir en el rendimiento del filtro o incluso pueden bloquear las vías respiratorias. En este caso, sustituya el colector de agua. Se recomienda sustituir el colector de agua una vez al mes. O bien, cambie el colector de agua cuando se detecte que tiene una fuga, que está dañado o contaminado.

8.3.2 Ajustes de CO2 Seleccione la tecla de acceso directo [Ajst usrio] y elija [Ajuste módulo gas >>] para realizar los ajustes de CO2 que se explican a continuación.

8.3.2.1 Ajuste del modo de funcionamiento

El modo de funcionamiento predeterminado del módulo de CO2 es [Medida] cuando el equipo de anestesia se enciende por primera vez. Si el módulo de CO2 actual está en espera, debe pulsar la tecla o seleccionar la tecla de acceso directo [Ajst usrio] → [Ajuste módulo gas >>] → [Modo func] → [Medida] para iniciar el módulo de CO2. Cuando se reinicia el equipo de anestesia, el módulo de CO2 continúa automáticamente con el modo de funcionamiento seleccionado previamente. Durante el modo en espera, los componentes funcionales del módulo de CO2, como la bomba de gas y la fuente de infrarrojos, se desactivan automáticamente para prolongar la vida útil del módulo.

8.3.2.2 Ajuste de la frecuencia de bombeo

Puede establecer la frecuencia de bombeo ([Frec bomba]) del paciente en [Alto] o [Bajo].

ADVERTENCIA

Tenga en cuenta la capacidad real del paciente y seleccione la frecuencia de bombeo apropiada.

8-5

8.3.2.3 Ajuste de la unidad

En el menú [Ajuste módulo gas >>], seleccione [Unidad] y elija entre [mmHg], [%] y [kPa].

8.3.2.4 Ajuste de compensaciones de gas

ADVERTENCIA

Compruebe que se utilizan las compensaciones adecuadas. Si se utilizan compensaciones inadecuadas, es posible que se obtengan valores de medición imprecisos y, por tanto, se emita un diagnóstico erróneo.

1. Acceda al menú [Ajuste módulo gas >>].

2. Defina las siguientes compensaciones en función de las condiciones reales:

[Comp O2]

[Comp N2O]

[Comp des]

El total de las concentraciones de las compensaciones de estos tres gases no puede ser superior al 100%.

8.3.2.5 Ajuste de la compensación de humedad

El módulo de CO2 está configurado para compensar las lecturas de CO2 para gas BTPS (presión y temperatura corporales, saturado), para tener en cuenta la humedad de la respiración del paciente, o para gas ATPD (presión y temperatura ambientales, seco).

1. Acceda al menú [Ajuste módulo gas] y seleccione [Comp humedad].

2. Seleccione [Húmedo] para BTPS o [Seco] para ATPD, en función de la compensación aplicada. ,.

Para CO2, la compensación de la humedad puede establecerse en [Húmedo] o [Seco]:

1. Seco: 100/%)()( 22 ambco PvolCOmmHgP ×=

2. Húmedo: 100/)47(%)()( 22 −×= ambCO PvolCOmmHgP

Donde 2COP = presión parcial, %vol = concentración de CO2, ambP = presión ambiental y la

unidad es mmHg. En el caso del módulo de CO2, la compensación de humedad se activa o desactiva en función de la situación real.

8-6

8.3.2.6 Restauración de los valores predeterminados

Seleccione [Predet] en el menú [Ajuste módulo gas >>]. Así se restablecen todas las configuraciones predeterminadas de fábrica de todas las opciones de menú excepto [Modo func].

8.3.2.7 Ajuste de la onda de CO2

1. Seleccione el área de onda para acceder al menú de ajuste de onda.

2. Seleccione [Onda] y elija [CO2].

3. Seleccione [Barrido] y establezca la velocidad de barrido de onda en el valor correspondiente. Cuanto mayor sea el valor, más rápido será el barrido de la onda y más amplia será la onda.

4. Seleccione [Escala] y elija entre:

[40], [60] y [80] si la unidad es mmHg;

[5,0], [7,5] y [10,0] si la unidad es % o kPa.

5. Seleccione para salir del menú. Para obtener información detallada sobre la visualización de la onda de CO2, consulte 5.3.3.2 Visualización de la onda de CO2.

8.3.3 Limitaciones en la medición La precisión de las mediciones puede disminuir debido a:

Una fuga o una fuga interna del gas de muestreo.

Choques mecánicos.

Presión cíclica superior a 10 kPa (100 cmH2O)

Otra fuente de interferencias (si la hay)

8.3.4 Solución de problemas Si el sistema de muestreo del módulo de CO2 no funciona correctamente, compruebe que el tubo de muestreo no esté retorcido. Si no lo está, quite el tubo de muestreo del colector de agua. A continuación, si aparece un mensaje en la pantalla indicando un mal funcionamiento de las vías respiratorias, significa que el colector de agua está ocluido. En este caso, debe cambiar el colector de agua. Si no aparece este mensaje, significa que el tubo de muestreo está ocluido. Debe cambiar el tubo de muestreo.

8-7

8.3.5 Evacuación del gas de muestreo

Para evacuar el gas de muestreo a un sistema de eliminación de gases de desecho, presione el chip metálico y conecte el tubo de salida a los puertos marcados con (regreso del gas de muestreo al sistema AGSS) del equipo de anestesia como se muestra en la imagen anterior.

ADVERTENCIA

Cuando se utilice el módulo de CO2 para realizar mediciones de CO2 en el paciente que está recibiendo o ha recibido recientemente agentes anestésicos, conecte la salida de gas al sistema de eliminación de gases de desecho para evitar que el personal médico respire el agente anestésico.

8.3.6 Puesta a cero del sensor El objetivo de poner a cero el sensor es eliminar el efecto de la desviación de la línea base en las lecturas durante la medición, con el fin de garantizar una medición precisa. En el caso del módulo de CO2, se realiza una calibración a cero de forma automática siempre que es necesario. También puede iniciar una calibración a cero manual si lo considera necesario. Para iniciar manualmente una calibración a cero, acceda al menú [Ajuste módulo gas >>] y elija [P cero]. No es necesario desconectar el sensor del sistema de respiración cuando se realiza una puesta a cero.

8.3.7 Calibración del sensor Para el modulo de CO2, debe realizarse una calibración una vez al año o cuando el valor medido tenga una desviación importante.

Chip metálico

Tubo de salida

8-8

8.4 Uso de un módulo de CO2 de microflujo

NOTA

Esta sección es aplicable sólo si el equipo de anestesia está configurado con un módulo de CO2 de microflujo.

8.4.1 Preparación para la medición de CO2

1. Conecte el tubo de muestreo al conector para tubo de muestreo y después conecte los componentes de CO2 como se indica a continuación.

2. De forma predeterminada, el módulo de CO2 del microflujo se encuentra en el modo de medida. Cuando se conecta el módulo de CO2, aparece el mensaje [Calentamiento CO2] en la pantalla.

3. Una vez finalizado el calentamiento, puede realizar mediciones de CO2.

8.4.2 Ajustes de CO2 Seleccione la tecla de acceso directo [Ajst usrio] y elija [Ajuste módulo gas >>] para realizar los ajustes de CO2 que se explican a continuación.

Tubo de muestreo

Conector del tubo de muestreo

8-9

8.4.2.1 Ajuste del modo de funcionamiento

El modo de funcionamiento predeterminado del módulo de CO2 es [Medida] cuando el equipo de anestesia se enciende por primera vez. Si el módulo de CO2 actual está en espera, debe pulsar la tecla o seleccionar la tecla de acceso directo [Ajst usrio] → [Ajuste módulo gas >>] → [Modo func] → [Medida] para iniciar el módulo de CO2. Cuando se reinicia el equipo de anestesia, el módulo de CO2 continúa automáticamente con el modo de funcionamiento seleccionado previamente. Durante el modo en espera, los componentes funcionales del módulo de CO2, como la bomba de gas y la fuente de infrarrojos, se desactivan automáticamente para prolongar la vida útil del módulo.

8.4.2.2 Ajuste de la unidad

En el menú [Ajuste módulo gas >>], seleccione [Unidad] y elija entre [mmHg], [%] y [kPa].

8.4.2.3 Ajuste de la compensación de humedad

El módulo de CO2 está configurado para compensar las lecturas de CO2 para gas BTPS (presión y temperatura corporales, saturado), para tener en cuenta la humedad de la respiración del paciente, o para gas ATPD (presión y temperatura ambientales, seco).

1. Acceda al menú [Ajuste módulo gas] y seleccione [Comp humedad].

2. Seleccione [Húmedo] para BTPS o [Seco] para ATPD, en función de la compensación aplicada. ,.

Para CO2, la compensación de la humedad puede establecerse en [Húmedo] o [Seco]:

1. Seco: 100/%)()( 22 ambco PvolCOmmHgP ×=

2. Húmedo: 100/)47(%)()( 22 −×= ambCO PvolCOmmHgP

Donde 2COP = presión parcial, %vol = concentración de CO2, ambP = presión ambiental y la

unidad es mmHg. En el caso del módulo de CO2 de microflujo, la compensación de humedad se activa o desactiva en función de la situación real.

8-10

8.4.2.4 Ajuste de la retención máxima

En el área de parámetros de CO2, los valores de EtCO2 y FiCO2 se actualizan en tiempo real. Para ajustar EtCO2 y FiCO2:

1. Acceda al menú [Ajuste módulo gas >>].

2. Seleccione [Retenc máx] y elija:

[Respir única]: EtCO2 y FiCO2 se calculan en función de cada respiración.

[10 s], [20 s] y [30 s]: EtCO2 y FiCO2 hacen referencia a los valores más alto y más bajo de CO2 medidos respectivamente en el período de tiempo configurado (10 s, 20 s o 30 s).

8.4.2.5 Restauración de los valores predeterminados

Seleccione [Predet] en el menú [Ajuste módulo gas >>]. Así se restablecen todas las configuraciones predeterminadas de fábrica de todas las opciones de menú excepto [Modo func].

8.4.2.6 Ajuste de la onda de CO2

1. Seleccione el área de onda para acceder al menú de ajuste de onda.

2. Seleccione [Onda] y elija [CO2].

3. Seleccione [Barrido] y establezca la velocidad de barrido de onda en el valor correspondiente. Cuanto mayor sea el valor, más rápido será el barrido de la onda y más amplia será la onda.

4. Seleccione [Escala] y elija entre:

[40], [60] y [80] si la unidad es mmHg;

[5,0], [7,5] y [10,0] si la unidad es % o kPa.

5. Seleccione para salir del menú. Para obtener información detallada sobre la visualización de la onda de CO2, consulte 5.3.3.2 Visualización de la onda de CO2.

8.4.2.7 Ajuste del tiempo de espera automático

En el caso de los módulos de CO2, puede establecer el período de tiempo que debe transcurrir desde la detección de la última respiración de un paciente para que el módulo de CO2 entre en modo de espera. Para ajustar el tiempo de espera automático, acceda al menú [Ajuste módulo gas >>] y elija [En espera auto (min)].

8-11

8.4.3 Limitaciones en la medición La precisión de las mediciones puede disminuir debido a:

Una fuga o una fuga interna del gas de muestreo.

Choques mecánicos.

Presión cíclica superior a 10 kPa (100 cmH2O)

Otra fuente de interferencias (si la hay)

8.4.4 Evacuación del gas de muestreo

Para evacuar el gas de muestreo a un sistema de eliminación de gases de desecho, presione el chip metálico y conecte el tubo de salida a los puertos marcados con (regreso del gas de muestreo al sistema AGSS) del equipo de anestesia como se muestra en la imagen anterior.

ADVERTENCIA

Cuando se utilice el módulo de CO2 de microflujo para realizar mediciones de CO2 en el paciente que está recibiendo o ha recibido recientemente agentes anestésicos, conecte la salida de gas al sistema de eliminación de gases de desecho para evitar que el personal médico respire el agente anestésico.

Chip metálico

Tubo de salida

8-12

8.4.5 Puesta a cero del sensor El objetivo de poner a cero el sensor es eliminar el efecto de la desviación de la línea base en las lecturas durante la medición, con el fin de garantizar una medición precisa. En el caso del módulo de CO2 de microflujo, se realiza una calibración a cero de forma automática siempre que es necesario. También puede iniciar una calibración a cero manual si lo considera necesario. Para iniciar manualmente una calibración a cero, acceda al menú [Ajuste módulo gas >>] y elija [P cero]. No es necesario desconectar el sensor del sistema de respiración cuando se realiza una puesta a cero.

8.4.6 Calibración del sensor En el caso del modulo de CO2 de microflujo, debe realizarse una calibración una vez al año o cuando el valor medido tenga una desviación importante.

8.4.7 Información de Oridion

Esta marca comercial está registrada en Israel, Japón, Alemania y EE. UU.

Patentes de Oridion

Este dispositivo y los elementos fungibles para el muestreo de CO2 están protegidos por, al menos, una de las siguientes patentes de EE.UU.: 4,755,675; 5,300,859; 5,657,750; 5,857,461 y sus equivalentes internacionales. Patentes internacionales y de EE.UU. en trámite.

Sin licencia implícita

La posesión o compra de este dispositivo no implica concesión de licencia implícita o explícita alguna para su uso con productos fungibles para el muestreo de CO2 no autorizados que, de forma aislada o junto con este dispositivo, caigan dentro del ámbito de aplicación de una o varias de las patentes relacionadas con el dispositivo o con los productos fungibles para el muestreo de CO2.

8-13

8.5 Uso de un módulo de CO2 de flujo principal

NOTA

Esta sección es aplicable sólo si el equipo de anestesia está configurado con un módulo de CO2 de flujo principal.

8.5.1 Preparación para la medición de CO2

1. Conecte el sensor al módulo de CO2.

2. De forma predeterminada, el módulo de CO2 de flujo principal se encuentra en el modo de medida. Cuando se conecta el módulo de CO2, aparece el mensaje [Calentamiento CO2] en la pantalla.

3. Una vez finalizado el calentamiento, conecte el sensor al adaptador para vías respiratorias.

4. Realice una calibración a cero como se explica en 8.5.4 Puesta a cero del sensor.

5. Una vez finalizada la calibración a cero, conecte las vías respiratorias como se muestra a continuación.

5. Compruebe que no haya fugas en las vías respiratorias y realice las mediciones de CO2.

NOTA

Coloque siempre el sensor con el adaptador hacia arriba para evitar la acumulación de fluidos en las ventanas del adaptador. Las grandes concentraciones de fluidos en estos puntos obstruyen el análisis de los gases.

Adaptador para vías respiratorias

Sensor

Conectar al paciente

Conectar al equipo de anestesia

8-14

8.5.2 Ajustes de CO2 Seleccione la tecla de acceso directo [Ajst usrio] y elija [Ajuste módulo gas >>] para realizar los ajustes de CO2 que se explican a continuación.

8.5.2.1 Ajuste del modo de funcionamiento

El modo de funcionamiento predeterminado del módulo de CO2 es [Medida] cuando el equipo de anestesia se enciende por primera vez. Si el módulo de CO2 actual está en espera, debe pulsar la tecla o seleccionar la tecla de acceso directo [Ajst usrio] → [Ajuste módulo gas >>] → [Modo func] → [Medida] para iniciar el módulo de CO2. Cuando se reinicia el equipo de anestesia, el módulo de CO2 continúa automáticamente con el modo de funcionamiento seleccionado previamente. Durante el modo en espera, los componentes funcionales del módulo de CO2, como la bomba de gas y la fuente de infrarrojos, se desactivan automáticamente para prolongar la vida útil del módulo.

8.5.2.2 Ajuste de la unidad

En el menú [Ajuste módulo gas >>], seleccione [Unidad] y elija entre [mmHg], [%] y [kPa].

8.5.2.3 Ajuste de compensaciones de gas

ADVERTENCIA

Compruebe que se utilizan las compensaciones adecuadas. Si se utilizan compensaciones inadecuadas, es posible que se obtengan valores de medición imprecisos y, por tanto, se emita un diagnóstico erróneo.

1. Acceda al menú [Ajuste módulo gas >>].

2. Defina las siguientes compensaciones en función de las condiciones reales:

[Gas equilibr]

[Aire ambiente]: cuando predomine el aire en la mezcla de gases de ventilación.

[N2O]: cuando predomine el N2O en la mezcla de gases de ventilación.

[Comp O2]

[DES]: cuando la cantidad de O2 en la mezcla de gases de ventilación sea inferior al 30%

Otras opciones: selecciona un valor apropiado para la cantidad de O2 de la mezcla de gases de ventilación.

8-15

[Comp GA]: introduce una concentración de gas anestésico (si la hay) en la mezcla de gases de ventilación para compensar el efecto de gas anestésico según las lecturas.

El total de las concentraciones de compensación de O2 y compensación de GA no puede ser superior al 100%.

8.5.2.4 Ajuste de la retención máxima

En el área de parámetros de CO2, los valores de EtCO2 y FiCO2 se actualizan en tiempo real. Para ajustar EtCO2 y FiCO2:

1. Acceda al menú [Ajuste módulo gas >>].

2. Seleccione [Retenc máx] y elija:

[Respir única]: EtCO2 y FiCO2 se calculan en función de cada respiración.

[10 s] y [20 s]: EtCO2 y FiCO2 hacen referencia a los niveles más alto y más bajo de CO2 medidos respectivamente en el período de tiempo configurado (10 s o 20 s).

8.5.2.5 Restauración de los valores predeterminados

Seleccione [Predet] en el menú [Ajuste módulo gas >>]. Así se restablecen todas las configuraciones predeterminadas de fábrica de todas las opciones de menú excepto [Modo func].

8.5.2.6 Ajuste de la onda de CO2

1. Seleccione el área de onda para acceder al menú de ajuste de onda.

2. Seleccione [Onda] y elija [CO2].

3. Seleccione [Barrido] y establezca la velocidad de barrido de onda en el valor correspondiente. Cuanto mayor sea el valor, más rápido será el barrido de la onda y más amplia será la onda.

4. Seleccione [Escala] y elija entre:

[40], [60] y [80] si la unidad es mmHg;

[5,0], [7,5] y [10,0] si la unidad es % o kPa.

5. Seleccione para salir del menú. Para obtener información detallada sobre la visualización de la onda de CO2, consulte 5.3.3.2 Visualización de la onda de CO2.

8.5.3 Limitaciones en la medición La precisión de las mediciones puede disminuir debido a:

Una fuga o una fuga interna del gas de muestreo.

Choques mecánicos.

8-16

Presión cíclica superior a 10 kPa (100 cmH2O)

Otra fuente de interferencias (si la hay)

8.5.4 Puesta a cero del sensor El objetivo de poner a cero el sensor es eliminar el efecto de la desviación de la línea base en las lecturas durante la medición, con el fin de garantizar una medición precisa. En el caso del módulo de CO2 de flujo principal, ponga a cero el sensor cuando:

1. Se cambie el adaptador.

2. El sensor se conecte de nuevo al módulo.

3. Se muestre el mensaje [Puesta a cero CO2]. En este caso, compruebe si el adaptador de las vías respiratorias esta bloqueado. Si se detecta algún bloqueo, limpie o cambie el adaptador.

Para poner a cero el sensor, proceda como se indica a continuación:

1. Conecte el sensor al módulo de CO2.

2. Acceda al menú [Ajuste módulo gas >>] y establezca [Modo func] en [Medida]. Se muestra el mensaje [Calentamiento CO2].

3. Una vez finalizado el calentamiento, conecte el sensor a un adaptador para vías respiratorias limpio y seco. El adaptador debe estar abierto al aire y aislado de las fuentes de CO2, incluidos el ventilador, la respiración del paciente y la respiración propia.

4. Seleccione [P cero] en el menú [Ajuste módulo gas >>]. La pantalla muestra [P cero CO2 en ejec].

5. Una puesta a cero normal tarda aproximadamente de 15 a 20 segundos. Este mensaje desaparece una vez completada la puesta a cero.

ADVERTENCIA

Cuando ponga a cero el sensor durante una medición, desconecte primero el sensor del sistema de respiración.

8.5.5 Calibración del sensor En el caso del módulo de CO2, no es necesario calibrarlo. Póngase en contacto con nosotros si fuese necesaria una calibración.

9-1

9 Supervisión de la concentración de O2 y GA

9.1 Introducción El módulo de gas anestésico (GA) mide los gases respiratorios y anestésicos del paciente, e incorpora las funciones de los módulos de O2 y de BIS. El módulo de GA determina la concentración de ciertos gases mediante la medición de la absorción de la luz infrarroja (IR). Los gases que pueden medirse mediante el módulo de GA absorben luz IR. Cada gas presenta unas características de absorción propias. El gas se transporta a una célula de muestreo, y un filtro óptico IR selecciona una banda específica de luz IR para que traspase el gas. Existen varios filtros de IR para realizar varias mediciones de gas. Esto significa que, a mayor concentración de gas absorbente de IR, menor transmisión de luz IR. Se mide la cantidad de luz IR transmitida después de haber traspasado un gas absorbente de IR. La concentración de gas presente se calcula a partir de la cantidad de luz IR medida. El oxígeno no absorbe luz IR de la forma en la que lo hacen otros gases respiratorios y, por tanto, se mide de acuerdo con sus propiedades paramagnéticas. Dentro del sensor de O2 existen dos esferas de cristal llenas de nitrógeno montadas en suspensión sobre una banda tirante de un metal resistente y poco común. Este conjunto se encuentra suspendido en un campo magnético no uniforme simétrico. En presencia de oxígeno paramagnético, la parte más fuerte del campo magnético aleja las esferas de cristal. La fuerza del par de torsión ejercida sobre la suspensión es proporcional a la concentración de oxígeno. La concentración de oxígeno se calcula a partir de la fuerza del par de torsión. La medición proporciona:

1. Una onda de EtCO2.

2. Parámetros medidos: EtCO2, FiCO2, EtN2O, FiN2O, EtAA, FiAA y CAM,

donde AA es cualquiera de los cinco agentes anestésicos: Des (desflurano), Iso (isoflurano), Enf (enflurano), Sev (sevoflurano) o Hal (halotano).

9-2

9.2 Válvulas CAM La concentración alveolar mínima (a partir de ahora CAM) es un índice básico que indica la profundidad de anestesia inhalada. La norma ISO 21647 define CAM del siguiente modo: concentración alveolar de un agente anestésico inhalado que, en ausencia de otros agentes anestésicos y en situación de equilibrio, evita que el 50% de los sujetos se muevan como reacción a un estímulo quirúrgico estándar. En la tabla siguiente, se enumera el valor de 1 CAM de varios agentes anestésicos inhalados.

Agente anestésico Des Iso Enf Sev Hal N2O Valor de 1 CAM 7.3% 1.15% 1.7% 2.1% 0.77% 105%*

*: 1 CAM de óxido nitroso sólo puede alcanzarse en una cámara hiperbárica.

NOTA

Los datos de esta tabla se han tomado de la norma ISO 21647, publicada por la Administración de alimentos y fármacos (Food and Drug Administration) de Estados Unidos para un paciente varón sano de 40 años.

En aplicaciones reales, deberían tenerse en cuenta los efectos de la edad, el peso y otros factores sobre el agente anestésico inhalado.

Cuando se utilizan uno o varios agentes anestésicos, la fórmula para calcular CAM es:

∑−

=

=1

0

N

i i

i

AgentVolEtAgent

MACDonde, N es el número de todos los agentes anestésicos (incluido

N2O) que el módulo de GA puede medir, EtAgenti para la concentración de agente anestésico al final de la espiración y AgentVoli para el valor de 1 CAM correspondiente al agente anestésico. Por ejemplo, si el módulo de GA detecta 4% Des, 0,5% Hal y 50% N2O en la mezcla de gases del final de la espiración del paciente, el valor de CAM se calcula del siguiente modo:

4.0% 0.5% 50% 1.677.3% 0.77% 105%

MAC = + + =

NOTA

La fórmula para calcular el valor de CAM es aplicable sólo a adultos.

9-3

9.3 Identificación de los módulos de GA Hay dos tipos de módulos de GA disponibles.

1. Tipo M, que no puede identificar el gas anestésico automáticamente.

2. Tipo A, que identifica el gas anestésico automáticamente.

Para obtener información detallada acerca de BIS, consulte 10 Supervisión de BIS.

NOTA

El módulo de GA está configurado con la función de compensación automática de la presión barométrica.

9.4 Preparación para la medición de GA

1. Seleccione el colector de agua correspondiente de acuerdo con el tipo de paciente y únalo al fijador del conector de agua.

2. Conecte un extremo del tubo de muestreo de gas al colector de agua.

3. Conecte el otro extremo del tubo de muestreo de gas al paciente a través del adaptador de las vías respiratorias.

Tecla de ajuste de GA

Salida de gas Fijador del colector de agua de GA Conector del sensor

de BIS

Tecla de medición/en espera

Indicador

9-4

4. Conecte el tubo de salida a la salida de gas del módulo para realizar un barrido del gas de muestra hacia el sistema de desechos de gases.

5. De forma predeterminada, el módulo de GA está en modo de medición. Cuando se conecta el módulo de GA, aparece el mensaje [Inicio GA] en la pantalla.

6. Una vez finalizado el inicio, se muestra el mensaje [Calentamiento GA]. El módulo de GA está en el modo de precisión ISO. Si realiza mediciones de GA durante el calentamiento, es posible que la precisión se vea comprometida.

7. Finalizado el calentamiento, el módulo de GA entra en el modo de precisión total.

PRECAUCIÓN

Coloque el adaptador de las vías respiratorias de forma que la parte conectada al tubo de muestreo de gas esté hacia arriba. Esto evita que entre agua de condensación en el tubo de muestreo de gas y lo ocluya.

El colector de agua acumula las gotas de agua resultantes de la condensación en el tubo de muestreo y evita así que entren en el módulo. Si el agua acumulada alcanza cierta cantidad, es preciso eliminarla para evitar que se bloqueen las vías respiratorias.

El colector de agua tiene un filtro que evita la entrada de bacterias, vapor y secreciones del paciente en el módulo. Tras un uso a largo plazo, el polvo u otras sustancias pueden repercutir en el rendimiento del filtro o incluso pueden bloquear las vías respiratorias. En este caso, sustituya el colector de agua. Se recomienda sustituir el colector de agua una vez al mes.

ADVERTENCIA

No aplique colectores de agua para adultos a pacientes recién nacidos. De lo contrario, podría causar lesiones al paciente.

Compruebe que todas las conexiones sean fiables. Una fuga en el sistema puede dar lugar a lecturas erróneas debido a la mezcla del gas de respiración del paciente con el aire ambiente.

Módulo de GA

Tubo de salida

Tubo de muestreo de gas

Adaptador para vías respiratorias

Conectar al paciente

9-5

9.5 Ajustes de GA Seleccione la tecla de acceso directo [Ajst usrio] y elija [Ajuste módulo gas >>] para realizar los ajustes de GA que se explican a continuación.

9.5.1 Definición del agente anestésico Puesto que el módulo de GA de tipo M no puede identificar de forma automática el tipo de agente anestésico, debe ajustar [Agente] para seleccionar el tipo correcto de agente anestésico antes de suministrarlo.

9.5.2 Ajuste de la frecuencia de bombeo En el menú [Ajuste módulo gas], seleccione [Frec bomba] y elija entre: [Alto], [Medio] o [Bajo].

9.5.3 Ajuste de la compensación de O2 Si el módulo de GA no está integrado con el módulo de O2, debe optar por ajustar la compensación de O2 en función de las condiciones reales. Accede al menú [Ajuste módulo gas >>] y elija [Comp O2]. Las opciones son:

[DES]: cuando la cantidad de O2 en la mezcla de gases de ventilación sea inferior al 30%.

Otras opciones: selecciona un valor apropiado para la cantidad de O2 de la mezcla de gases de ventilación.

Si el módulo de GA está integrado con el módulo O2, el sistema calcula la compensación directamente usando la concentración de O2 detectada por el módulo de O2. En este caso, [Comp O2] está establecido en [Des] de forma permanente y el usuario no puede modificarlo.

9.5.4 Ajuste del modo de funcionamiento El modo de funcionamiento predeterminado del módulo de GA es [Medida] cuando se enciende el equipo de anestesia. Si el módulo de GA está en espera, debe pulsar la tecla

o seleccionar la tecla de acceso directo [Ajst usrio] → [Ajuste módulo gas >>]→ [Modo func] → [Medida] para iniciar el módulo de GA. Cuando se reinicia el equipo de anestesia, el módulo de GA continúa automáticamente con el modo de funcionamiento seleccionado previamente. Si se establece [Modo func] en [Medida], aparece el mensaje [Inicio GA] en la pantalla. Una vez finalizado el inicio, se muestra el mensaje [Calentamiento GA]. El módulo de GA está en el modo de precisión ISO y, una vez finalizado el calentamiento, entra en el modo de precisión total.

9-6

9.5.5 Ajuste de la unidad de CO2 En el menú [Ajuste módulo gas >>], seleccione [Unidad de CO2] y elija entre [mmHg], [%] y [kPa].

9.5.6 Restauración de los valores predeterminados Seleccione [Predet] en el menú [Ajuste módulo gas]. Así se restablecen todas las configuraciones predeterminadas de fábrica de todas las opciones de este menú excepto [Modo func].

9.5.7 Ajuste de la onda de CO2

1. Seleccione el área de ondas y abra el menú correspondiente.

2. Elija [CO2] para [Onda].

3. Seleccione [Barrido] y establezca la velocidad de barrido de onda en el valor correspondiente. Cuanto mayor sea el valor, más rápido será el barrido de la onda y más amplia será la onda.

4. Seleccione [Escala] para cambiar la escala de onda de CO2. Las opciones son:

[40], [60] y [80] si la unidad es mmHg;

[5,0], [7,5] y [10,0] si la unidad es % o kPa.

5. Seleccione para salir del menú.

Para obtener información detallada sobre la visualización de la onda de CO2, consulte 5.3.3.2 Visualización de la onda de CO2.

9.6 Cambio de agente anestésico Si cambia el agente anestésico usado, el módulo de GA es capaz de detectar la mezcla de gases durante el período de transición. El tiempo necesario para el intercambio de agente anestésico depende del tipo de anestesia (bajo flujo o alto flujo) y de las características de los agentes anestésicos usados (farmacocinética). Durante el intercambio, el equipo de anestesia no presenta ningún mensaje de indicación y los valores de CAM mostrados pueden ser imprecisos. El módulo de GA de tipo M no identifica agentes anestésicos de forma automática. Por tanto, debe cambiar el valor de [Agent] para que el agente establecido sea coherente con el agente aplicado. El módulo de GA de tipo A identifica el agente anestésico de forma automática. Si un agente anestésico disminuye por debajo del umbral y otro agente anestésico toma el papel relevante, el equipo de anestesia puede identificar puede identificar este intercambio de forma automática y muestra el nombre y los datos del agente anestésico dominante.

9-7

9.7 Limitaciones en la medición La precisión de las mediciones puede disminuir debido a:

Una fuga o una fuga interna del gas de muestreo.

Choques mecánicos.

Presión cíclica superior a 10 kPa (100 cmH2O)

Otra fuente de interferencias (si la hay)

9.8 Solución de problemas Si la entrada de gas (incluido el colector de agua, el tubo de muestreo y el adaptador de las vías respiratorias) está ocluida por el agua resultante de la condensación, la pantalla indica la oclusión de las vías respiratorias. Para eliminar la obstrucción:

Compruebe si el adaptador de las vías respiratorias está ocluido y sustitúyalo si es necesario.

Compruebe si el tubo de muestreo está ocluido o retorcido, y sustitúyalo si es necesario.

Compruebe si se ha acumulado agua en el colector de agua. Vacíe el colector de agua. Si el problema persiste, sustituya el colector de agua.

Si el problema persiste, es posible que haya oclusiones internas. Póngase en contacto con el personal de servicio.

9.9 Evacuación del gas de muestreo

Para evacuar el gas de muestreo a un sistema de eliminación de gases de desecho, presione el chip metálico y conecte el tubo de salida a los puertos marcados con (regreso del gas de muestreo al sistema AGSS) del equipo de anestesia como se muestra en la imagen anterior.

Chip metálico

Tubo de salida

9-8

ADVERTENCIA

Cuando utilice el módulo de GA para realizar mediciones de GA en pacientes que están recibiendo o han recibido recientemente agentes anestésicos, conecte la salida al sistema de eliminación de gases de desecho para evitar que el personal médico respire los agentes anestésicos.

9.10 Calibración del módulo de GA Calibre el módulo de GA una vez al año o cuando el valor medido presente una desviación importante. Póngase en contacto con nosotros si precisa asistencia para la calibración.

10-1

10 Supervisión de BIS

10.1 Introducción La supervisión de BIS (índice biespectral) está pensada para su uso en pacientes adultos o niños en un hospital o un centro médico que ofrezca asistencia a los pacientes y supervise el estado del cerebro mediante la adquisición de señales EEG. BIS, una variable EEG procesada, se puede usar como complemento a la supervisión de los efectos de determinados agentes anestésicos. El uso de la supervisión de BIS para contribuir a controlar la administración de anestesia se puede asociar con la reducción de incidencias de conciencia con memoria durante la anestesia o sedación general. El dispositivo BISx debe usarse bajo la supervisión directa de un profesional sanitario o personal con formación para usarlo correctamente. La medición proporciona:

1. Ondas de BIS EEG y tendencia de BIS.

2. Parámetros medidos: BIS, SQI, EMG, SR, SEF y TP.

10.2 Identificación del módulo de BIS

Conector del cable de BIS

Tecla de ajuste de BIS

Indicador

Tecla de comprobación de sensor

10-2

10.3 Información de seguridad En el caso de pacientes con trastornos neurológicos, pacientes en tratamiento con psicofármacos y niños menores de un año, los valores de BIS deben interpretarse con cautela.

ADVERTENCIA

Las partes conductoras de los sensores y conectores no deberían entrar en contacto con otras piezas conductoras, incluida la tierra.

Para reducir el peligro de quemaduras en la conexión de electrodos neutros quirúrgicos de alta frecuencia, el sensor de BIS no debería localizarse entre la zona quirúrgica y el electrodo de retorno de la unidad quirúrgica.

El sensor de BIS no debe ubicarse entre la palas del desfibrilador cuando éste se usa en un paciente.

El componente de BIS utilizado en nuestro monitor es comercializado por Aspect Medical System. Es importante reconocer que este índice se deriva utilizando sólo la tecnología patentada de la compañía. Por tanto, se recomienda a los profesionales sanitarios revisar la información aplicable acerca de su utilidad y/o los riesgos en los artículos publicados y la información de la literatura/sitio Web de Aspect Medical Systems, Inc. o ponerse en contacto en www.aspectmedical.com, si tiene algunas preguntas de índole clínica relacionadas con la parte de este módulo del monitor del paciente. De lo contrario, podría producirse la administración incorrecta de agentes anestésicos y/u otras posibles complicaciones de anestesia o sedación. Recomendamos a los profesionales sanitarios revisar también los siguientes consejos acerca de las prácticas (que incluyen una sección acerca de la monitorización de BIS): Asociación Americana de Anestesistas, Practice Advisory for Intraoperative Awareness and Brain Function Monitoring (Anesthesiology 2006;104:847-64). También se recomienda a los profesionales sanitarios que mantengan unos conocimientos actualizados de la FDA u otra normativa federal, prácticas o información de investigación acerca del BIS y los temas relacionados.

El índice biespectral es una tecnología compleja, pensada para su uso sólo como elemento complementario a la formación y el criterio clínicos.

La utilidad clínica, el riesgo/beneficio y la aplicación del componente de BIS no se han sometido a una evaluación completa en la población pediátrica.

10-3

10.4 Parámetros de BIS Si el equipo de anestesia está configurado con un módulo de BIS, los parámetros relacionados con BIS se presentan como se muestra a continuación.

Pantalla normal Pantalla de valores medidos

Sí no se utiliza un sensor Extend, BC se muestra como ---. Si se usa el sensor Extend, BC se muestra como el valor medido.

1. Índice biespectral (BIS)

El valor numérico de BIS refleja el grado de conciencia del paciente. Normalmente, está comprendido entre 40 y 60 para un paciente bajo anestesia general durante una operación quirúrgica.

Valor numérico de BIS Descripción

100 El paciente es plenamente consciente. 70 El paciente no recibe la dosis completa pero no es probable que

recupere la conciencia. 60 El paciente se encuentra bajo los efectos de la anestesia general

y pierde la conciencia. 40 El paciente recibe una sobredosis y se encuentra en estado

hipnótico profundo. 0 La onda de EEG se muestra como una línea plana y el paciente

no presenta actividad eléctrica cerebral.

2. Índice de calidad de señal (SQI)

El valor numérico de SQI refleja la calidad de la señal y proporciona información sobre la fiabilidad de los datos numéricos de BIS, SEF, TP y SR durante el último minuto. El rango es del 0% al 100%:

Del 0 al 15%: los datos numéricos no pueden derivarse.

del 15 al 50%: los datos numéricos no pueden derivarse de forma fiable.

Del 50 al 100%: los datos numéricos son fiables.

3. Electromiografía (EMG)

El gráfico de barras de EMG refleja la energía eléctrica de la actividad muscular y artefactos de alta frecuencia. El valor mínimo posible de EMG es de 25 dB aproximadamente.

10-4

EMG <55 dB: es un valor aceptable de ECG.

EMG ≤30 dB: es un valor óptimo de EMG.

4. Relación de supresión (SR)

El valor numérico de SR es el porcentaje de tiempo del último período de 63 segundos durante el que se considera que el EEG está en estado suprimido.

5. Frecuencia de límite espectral (SEF)

El valor de SEF es una frecuencia por debajo de la que se mide el 95% de la potencia total.

6. Potencia total (TP)

El valor numérico de TP que sólo supervisa el estado del cerebro indica la potencia en la banda de frecuencia de 0,5 a 30 Hz. El rango útil es de 40 a 100 dB.

7. Recuento de ráfagas (BC)

Una ráfaga hace referencia a un período (al menos, 0,5 segundos) de actividad de EEG seguido y precedido por inactividad. El valor numérico de BC le ayuda a cuantificar la supresión mediante la medición del número de ráfagas de EEG por minuto. Este parámetro está pensado para el módulo de BIS sólo con el sensor Extend.

10.5 Preparación para la medición de BIS

1. Conecte el modelo de BISx al módulo de BIS.

2. Utilice la abrazadera de sujeción para colocar el modelo de BISx cerca, aunque no por encima de la cabeza del paciente.

Cable del paciente

Módulo de BIS

BISx

Sensor de BIS

10-5

3. Conecte el modelo de BISx al cable del paciente.

4. Conecte el sensor de BIS al paciente de acuerdo con las instrucciones suministradas con el sensor.

NOTA

Compruebe que la piel del paciente está seca. Un sensor húmedo o un puente salino pueden provocar unos valores de BIS y de impedancia incorrectos.

5. Conecte el sensor de BIS al cable de conexión del paciente. Tan pronto como se detecte un sensor, se calcularán automáticamente las impedancias de todos los electrodos y el valor de impedancia de cada electrodo se muestra en la ventana de comprobación del sensor.

PRECAUCIÓN No conecte el modelo de BISx a la piel del paciente durante un largo período de

tiempo. De lo contrario, el BISx se calentará mientras se encuentre en contacto con el paciente, con lo que provocará molestias.

10.6 Comprobación de la impedancia continua De forma predeterminada, esta comprobación se encuentra activada. Comprueba:

La impedancia combinada de los electrodos de señal más el electrodo de referencia. Esto se hace de forma continua y no afecta a la onda de EEG. Mientras los valores de impedancia estén dentro del rango válido, no se muestra ningún mensaje sobre esta comprobación.

La impedancia de electrodo de tierra. Se realiza cada diez minutos y lleva cuatro segundos aproximadamente. Provoca un artefacto en la onda de EEG y se muestra el mensaje [Comprob masas BIS] durante la comprobación. Si el electrodo de tierra no supera esta comprobación, se inicia una segunda comprobación. Esto continúa hasta que el electrodo de tierra supera la comprobación.

Si la comprobación de impedancia continua interfiere con otras mediciones, puede desactivarse. Para ello:

1. Seleccione la tecla de acceso directo [Ajst usrio] y elija [Ajuste módulo BIS >>].

2. Seleccione [Verif. imped. cont] y elija [DES].

PRECAUCIÓN La desactivación de la comprobación continua de impedancia deshabilitará la

indicación automática dirigida al usuario sobre los cambios en los valores de impedancia, lo que puede llevar a valores de BIS incorrectos. Por lo tanto, esto sólo debería realizarse si la comprobación interfiere o afecta a otras mediciones.

10-6

10.7 Comprobación de impedancia cíclica Mide la impedancia exacta de cada electrodo individual. Provoca una onda de EEG alterada y se muestra un mensaje de indicación en la pantalla.

La comprobación cíclica de impedancia se inicia automáticamente cuando se conecta un sensor. Para iniciar de forma manual una comprobación cíclica de impedancia:

Seleccione [Ver. imped cícl.] en el menú [Ajuste módulo BIS] y elija [ACT].

Pulse la tecla en el módulo de BIS.

Seleccione [Iniciar comprobación sensor] en la ventana de comprobación del sensor de BIS.

La comprobación de impedancia cíclica se detiene automáticamente si las impedancias de todos los electrodos se encuentran dentro de un rango válido. Para detener de forma manual una comprobación de impedancia cíclica, puede:

Seleccione [Ver. imped cícl.] en el menú [Ajuste módulo BIS] y elija [DES]

Pulse la tecla en el módulo de BIS.

Seleccione [Detener comprobación sensor] en la ventana de comprobación del sensor de BIS.

10.8 Ventana de comprobación del sensor de BIS Para abrir la ventana de comprobación del sensor, seleccione [Compr sensor >>] en el menú [Ajuste módulo BIS]. El gráfico de la ventana de comprobación del sensor de BIS se adaptará automáticamente para mostrar el tipo de sensor utilizado y para mostrar tres o cuatro electrodos, según sea necesario. Cada símbolo del gráfico representa un electrodo y muestra el estado de impedancia medido más reciente de los electrodos: ① es el electrodo de referencia; ② el electrodo de tierra; ③ y ④ son los electrodos de señal.

1

3 4

2

10-7

1. Medición de la impedancia del electrodo

2. Hora de la comprobación de impedancia más reciente

3. Iniciar/detener comprobaciones de impedancia cíclica

4. Mostrar información del sensor

La impedancia electrodo-piel medida y el estado del electrodo se muestran sobre cada electrodo:

Estado Descripción Acción

[Deriv desc] El electrodo se desprende y no tiene contacto con la piel.

Vuelva a conectar el electrodo o compruebe el contacto sensor-piel. Si es necesario, limpie y seque la piel.

[Ruido] La señal EEG es demasiado ruidosa. No se puede medir la impedancia.

[Alto] La impedancia supera el límite.

Compruebe el contacto sensor-piel. Si es necesario, limpie y seque la piel.

[Aprob] La impedancia se encuentra dentro del rango válido.

No hay ninguna acción necesaria.

Aunque es posible que el valor de BIS se siga midiendo cuando el estado del electrodo es [Ruido] o [Alto], para un rendimiento óptimo, todos los electrodos deberían encontrarse en el estado [Aprob].

10.9 Ajuste de la frecuencia de homogeneización de BIS Seleccione [Frec homog] en el menú [Ajuste módulo BIS >>] y elija entre [10 s], [15 s] y [30 s]. La frecuencia de homogeneización define la forma en la que el equipo de anestesia calcula el promedio de BIS. Cuanto menor es la frecuencia de homogeneización, mayor es la capacidad de respuesta a cambios en el estado del paciente. Cuanto mayor sea la frecuencia de homogeneización, más homogénea es la tendencia de BIS y menor la sensibilidad a artefactos.

10.10 Restauración de los valores predeterminados Seleccione [Predet] en el menú [Ajuste módulo BIS >>]. Así se restauran las configuraciones predeterminadas de fábrica de todas las opciones de este menú excepto [Verif imped. cont] y [Ver. imped. cícl.].

10-8

10.11 Ajuste de las ondas relacionadas con BIS Para definir la onda de BIS EEG:

1. Seleccione el área de ondas y abra el menú correspondiente.

2. Seleccione [BIS EEG] para [Onda].

3. Seleccione [Barrido] y establezca la velocidad de barrido de onda en el valor correspondiente. Cuanto mayor sea el valor, más rápido será el barrido de la onda y más amplia será la onda.

4. Seleccione [Escala] y defina el valor apropiado de escala de onda.

5. Seleccione [Filtros] y elija [ACT] o [DES].

6. Seleccione para salir del menú.

Para ajustar la onda de tendencia de BIS:

1. Seleccione el área de ondas y abra el menú correspondiente.

2. Seleccione [Tend BIS] para [Onda].

3. Seleccione [Long. tend.] y elija entre [6 min], [12 min], [30 min] y [60 min].

4. Seleccione para salir del menú.

Para obtener información detallada acerca de la visualización de ondas relacionadas con BIS, consulte 5.3.9 Supervisión de BIS.

11-1

11 Alarmas

11.1 Introducción Las alarmas, que se activan por una anomalía en las constantes vitales o por problemas técnicos en el equipo de anestesia, se indican al usuario mediante señales de alarma visuales y sonoras.

NOTA

Cuando se inicia el equipo de anestesia, el sistema detecta si la luz de alarma y los tonos de alarma sonora funcionan con normalidad. Si es así, el equipo emite un pitido y la luz de alarma parpadea en amarillo y rojo alternativamente. Si no es así, no utilice el equipo y póngase en contacto con nosotros de inmediato.

Cuando se activan varias alarmas de distinto nivel de forma simultánea, el equipo de anestesia selecciona el nivel más alto para iniciar las indicaciones de alarma visuales y sonoras pertinentes.

11.1.1 Categorías de alarma Por naturaleza, las alarmas del equipo de anestesia se clasifican en tres categorías: fisiológicas, técnicas y de mensajes de indicación.

1. Alarmas fisiológicas

Las alarmas fisiológicas, también denominadas alarmas de estado del paciente, se activan por un valor de parámetro monitorizado que vulnera los límites de alarma o por una situación anómala del paciente. Los mensajes de alarma fisiológica se muestran en el área de alarmas fisiológicas.

2. Alarmas técnicas

Las alarmas técnicas, también denominadas alarmas de estado del sistema, se activan por el mal funcionamiento de un dispositivo o por una distorsión de los datos debido a problemas mecánicos o a un funcionamiento inadecuado. Los mensajes de alarma técnica se muestran en el área de alarmas técnicas.

3. Mensajes de aviso

En realidad, los mensajes de indicación no son mensajes de alarma. Además de los mensajes de alarma técnica y fisiológica, el equipo de anestesia muestra algunos mensajes con información sobre el estado del sistema. Este tipo de mensajes se incluyen en la categoría de mensajes de indicación y normalmente se muestran en el área de mensajes.

11-2

11.1.2 Niveles de alarma Por gravedad, las alarmas del equipo de anestesia se clasifican en tres categorías: alarmas de nivel alto, de nivel medio y de nivel bajo.

1. Alarmas de nivel alto

Indican que la vida del paciente se encuentra en peligro y debe aplicarse un tratamiento de emergencia.

2. Alarmas de nivel medio

Indican que las constantes vitales del paciente son anómalas y que es preciso aplicar un tratamiento de forma inmediata.

3. Alarmas de nivel bajo

Indican que las constantes vitales del paciente son anómalas y que es probable que se necesite un tratamiento inmediato.

El nivel de todas las alarmas técnicas y algunas alarmas fisiológicas viene establecido de fábrica y no puede modificarse. En cambio, el nivel de algunas alarmas fisiológicas es personalizable.

11.2 Indicadores de alarma Cuando se activa una alarma, el equipo de anestesia avisa al usuario a través de indicaciones de alarma visuales o sonoras.

Luz de alarma

Mensaje de alerta

Dato numérico intermitente

Tonos de alarmas audibles

11.2.1 Luz de alarma Si se activa una alarma, parpadeará la alarma correspondiente. El color y la velocidad de intermitencia dependen del nivel de alarma:

Alarmas de nivel alto: la luz parpadea de forma rápida en rojo.

Alarmas de nivel medio: la luz parpadea de forma lenta en amarillo.

Alarmas de nivel bajo: la luz es amarilla y no parpadea.

11-3

11.2.2 Tonos de alarmas audibles El equipo de anestesia utiliza distintos patrones de tonos de alarma en función del nivel de alarma:

Alarmas de nivel alto: pitido triple+doble+triple+doble.

Alarmas de nivel medio: pitido triple.

Alarmas de nivel bajo: un único pitido.

11.2.3 Mensaje de alarma Cuando se activa una alarma, aparece un mensaje de alarma en el área de alarmas técnicas o fisiológicas. El mensaje de alarma utiliza un color de fondo diferente según el nivel de alarma:

Alarmas de nivel alto: rojo

Alarmas de nivel medio: amarillo

Alarmas de nivel bajo: amarillo

Los mensajes de indicación que se muestran en el área de alarmas técnicas no tienen color de fondo. En el caso de las alarmas fisiológicas, los asteriscos (*) antes del mensaje de alarma coinciden con el nivel de alarma de cuerdo con lo siguiente:

Alarmas de nivel alto: ***

Alarmas de nivel medio: **

Alarmas de nivel bajo: *

11.2.4 Valores numéricos de alarma parpadeantes Si se produce una alarma activada por la infracción de un límite de alarma, el valor numérico del parámetro de medición de la alarma parpadea una vez por segundo.

11.2.5 Símbolos de estado de alarma Además de los indicadores de alarma anteriormente mencionados, el equipo de anestesia utiliza los símbolos siguientes para indicar el estado de la alarma:

: indica que la alarma está silenciada.

: indica que la alarma de VM&VCe está desactivada.

: indica que la alarma de apnea está desactivada.

11-4

11.3 Ajuste del volumen de la alarma 1. Seleccione la tecla de acceso directo [Ajst usrio].

2. Seleccione [Ajuste pantalla y audio >>] y elija [Vol. sonido alarma] para seleccionar un valor apropiado entre 1 y 10. El valor 1 es para el volumen más bajo y 10 para el más alto.

ADVERTENCIA

No confíe exclusivamente en el sistema de alarma sonora cuando utilice el equipo de anestesia. El ajuste del volumen de alarma a un nivel bajo puede resultar en una situación peligrosa para el paciente. Vigile de cerca al paciente de forma continua.

11.4 Ajuste de los límites de alarma

NOTA

Una alarma se activa cuando el valor del parámetro es más alto que el límite superior o más bajo que el límite inferior.

Cuando use el equipo de anestesia, preste atención siempre a si los límites de alarma están establecidos en los valores adecuados.

11.4.1 Ajuste de los límites de alarma del ventilador

1. Seleccione la tecla de acceso directo [Ajuste alarma] y después [Ventilador >>].

2. Defina [Alto] y [Bajo] respectivamente para cada parámetro.

3. Seleccione para salir del menú.

11.4.2 Ajuste de los límites de alarma de CO2

1. Seleccione la tecla de acceso directo [Ajuste alarma] y después [Módulo gas >>].

2. Defina [Alto] y [Bajo] respectivamente para cada parámetro.

3. Seleccione para salir del menú.

11-5

11.4.3 Ajuste de los límites de alarma de GA

1. Seleccione la tecla de acceso directo [Ajuste alarma] y después [Módulo gas >>].

2. Defina [Alto] y [Bajo] respectivamente para cada parámetro.

3. Seleccione para salir del menú.

11.4.4 Ajuste de los límites de alarma de BIS

1. Seleccione la tecla de acceso directo [Ajuste alarma] y elija [Módulo gas >>].

2. Defina [Alto] y [Bajo] respectivamente para cada parámetro.

3. Seleccione para salir del menú.

11.5 Ajuste del nivel de alarma Para establecer el nivel de alarma de CO2 o GA, seleccione la tecla de acceso directo [Ajuste alarma] →[Módulo gas >>] → [Niv. alarma]. El nivel de alarma de CO2 o GA cambia entre [Alto] y [Medio]. Para establecer el nivel de alarma de BIS, seleccione la tecla de acceso directo [Ajuste alarma] →[Módulo BIS >>] → [Niv. alarma]. El nivel de alarma de BIS puede ser [Alto], [Medio] o [Bajo].

NOTA

En este equipo de anestesia, sólo se pueden establecer niveles de alarma para los parámetros relacionados con los módulos de CO2, GA o BIS. El nivel de alarma de los demás parámetros viene configurado de fábrica.

11.6 Ajuste de la alarma CPB (bypass cardiopulmonar) En modo de ventilación no mecánica:

1. Seleccione la tecla de acceso directo [Ajuste alarma] y elija [Ventilador >>].

2. Seleccione [CPB] y elija entre [ACT] y [DES]. El sistema indica [CPB] cuando [CPB] está establecido en [ACT].

3. En modo de ventilación mecánica, el sistema establece automáticamente [CPB] en [DES]. El usuario no puede cambiar este ajuste.

11-6

ADVERTENCIA

Cuando [CPB] está establecido en [ACT], se deshabilitan la alarma de VM&VCe y la alarma de apnea, y no se pueden activar. Cuando [CPB] está establecido en [DES], la alarma de VM&VCe y la alarma de apnea se activan y se pueden establecer en [ACT] o [DES] según sea necesario.

Sea cauteloso al establecer [CPB] en [ACT], porque algunas alarmas fisiológicas no se activan con este ajuste, a saber: alarma de apnea, volumen de apnea&gt;2 min, Pvr demasiado baja, VCe demasiado alto, VCe demasiado bajo, VM demasiado alto, VM demasiado bajo, frecuencia demasiado alta, frecuencia demasiado baja, EtCO2 demasiado bajo, FiCO2 demasiado bajo, EtN2O demasiado bajo, FiN2O demasiado bajo, EtHal demasiado bajo, FiHal demasiado bajo, EtEnf demasiado bajo, FiEnf demasiado bajo, EtIso demasiado bajo, FiIso demasiado bajo, EtSev demasiado bajo, FiSev demasiado bajo, EtDes demasiado bajo y FiDes demasiado bajo.

11.7 Ajuste de la alarma de VM&VCe 1. Pulse la tecla de acceso directo de la alarma de VM&VCe cuando esté activada esta

alarma. Aparece el mensaje [Alarma VM&VCe desact] y se muestra el icono

en la pantalla.

2. Pulse de nuevo la tecla de acceso directo de la alarma de VM&VCe. Aparece el mensaje [Alarma VM&VCe act].

ADVERTENCIA

La alarma de VM&VCe no se activa cuando está desactivada esta alarma. Sea cauteloso cuando utilice la alarma de VM&VCe.

11.8 Ajuste de la alarma de apnea En modo de ventilación no mecánica:

1. Pulse la tecla de acceso directo de la alarma de VM&VCe cuando la alarma de apnea esté activada. Aparece el mensaje [Alarma apnea desact] y se muestra el icono

en la pantalla.

2. Pulse de nuevo la tecla de acceso directo de la alarma de VM&VCe. Aparece el mensaje [Alarma apnea act].

11-7

Cuando se desactiva la alarma de apnea, si el equipo de anestesia detecta ondas de respiración, el sistema activa la alarma de apnea de forma automática. En el modo de ventilación mecánica, el sistema activa automáticamente la alarma de apnea. El usuario no puede cambiar este ajuste.

11.9 Alarma silenciada

11.9.1 Ajuste de la alarma silenciada durante 120 s Si presiona la tecla para silenciar la alarma, el sistema pasa al estado de alarma silenciada durante 120 s. Las alarmas sonoras se deshabilitan. Además, en la esquina superior derecha

de la pantalla se muestran el símbolo de alarma silenciada y la cuenta atrás de 120 s.

NOTA

En el estado de alarma silenciada durante 120 s, todos los indicadores de alarma funcionan con normalidad excepto los tonos de alarma sonora.

En el estado de alarma silenciada durante 120 s, si se produce una alarma, el estado de silencio actual finaliza automáticamente y se restauran los tonos de alarma sonora.

Cuando transcurre la cuenta atrás de 120 s, finaliza el estado de alarma silenciada y se restauran los tonos de alarma sonora.

Si el sistema está en el estado de alarma silenciada cuando se produce una alarma de tipo [Error sum O2], finaliza automáticamente el estado de alarma silenciada y se genera una alarma técnica de alto nivel. En este caso, se deshabilita la tecla de alarma silenciada durante 120 s. Vuelve a la normalidad cuando desaparece la alarma de [Error sum O2].

11.9.2 Cancelación de la alarma silenciada durante 120 s En el estado de alarma silenciada, si se presiona la tecla para silenciar la alarma durante 120 s o se activa una nueva alarma, finaliza el estado de alarma silenciada actual y se restauran los tonos de alarma sonora. Además, en la esquina superior derecha de la pantalla desaparecen el símbolo de alarma silenciada y la cuenta atrás de 120 s.

11-8

11.10 En caso de activación de alarmas Cuando se produzca una alarma, proceda como se indica a continuación:

1. Compruebe el estado del paciente.

2. Determine el parámetro de alarma o la categoría de alarma.

3. Identifique el origen de la alarma.

4. Realice las acciones pertinentes para eliminar la situación de alarma.

5. Compruebe que la situación de alarma esté corregida.

Para obtener información detallada sobre cómo solucionar problemas con alarmas, consulte D Mensajes de alarma.

12-1

12 Tendencia y registro

12.1 Gráfico de tendencias Se utiliza un gráfico de tendencias para revisar la tendencia de los valores de parámetros en un período de tiempo especificado. La tendencia se refleja con una curva. Cada punto de la curva corresponde al valor del parámetro en un momento específico. Puede revisar datos de VCe, VM, Ppico, FiO2, EtCO2, Pmest, PEEP, Pmedi, frecuencia y BIS en un tiempo de funcionamiento máximo de 24 horas. Cuando se reinicia el equipo de anestesia, se registra de nuevo el gráfico de tendencias. Seleccione la tecla de acceso directo [Mantenim.] → [Tendencia y registro >>] → [Gráf tendenc >>] para acceder a la ventana que se muestra a continuación.

A. Eje Y B. Valor de parámetro C. Cuadro combinado de parámetros

D. Eje X E. Gráfico de tendencias F. Cursor

G. Tiempo del cursor

Para seleccionar un parámetro para recuperarlo, resalte el cuadro combinado del parámetro. Pulse el mando de control para seleccionar el parámetro deseado entre VCe, VM, Ppico, FiO2 y EtCO2.

Seleccione o a ambos lados de la opción [Exam.] para mover el cursor una página a la izquierda o a la derecha con el fin de navegar por el gráfico de tendencias con una resolución mayor.

Seleccione o a ambos lados de la opción [Mov. cursor] para mover el cursor un paso a la izquierda o a la derecha con el fin de navegar por el gráfico de tendencias con una resolución menor. Encima del cursor se muestra el tiempo que indica su posición actual. Cambia automáticamente conforme se mueve el cursor.

A

C

G

D B

E B F

12-2

Seleccione [Resolución] y elija entre [5 s], [30 s], [1 min], [2 min] y [4 min] para ver el gráfico de tendencias.

12.2 Tabla de tendencias Se utiliza una tabla de tendencias para recuperar los datos de parámetros fisiológicos del paciente en un momento específico. Los datos de parámetros se reflejan en una tabla. Puede recuperar datos de VCe, VM, Ppico, FiO2, EtC02, Pmest, PEEP, Pmedi, frecuencia y BIS con la resolución seleccionada en un tiempo de funcionamiento máximo de 24 horas. Cuando se reinicia el equipo de anestesia, se registra de nuevo la tabla de tendencias. Seleccione la tecla de acceso directo [Mantenim.] → [Tendencia y registro >>] → [Tabla tendencias >>] para acceder a la ventana que se muestra a continuación.

Seleccione [Resolución] y elija entre [30 s], [1 min], [5 min] y [30 min] para ver la tabla de tendencias.

Para examinar la tabla de tendencias:

Seleccione [Izq] o [Der] para desplazarse hacia la izquierda o hacia la derecha con el fin de ver más valores de medición.

Seleccione [Pág ant] o [Pág sig] para desplazarse hacia arriba o hacia abajo con el fin de ver más valores de medición.

12-3

12.3 Registro de alarmas Para el registro de alarmas, el sistema proporciona hasta 100 eventos, que se almacenan en orden cronológico. Cuando se produce un nuevo evento después de haber almacenado 100 eventos, el nuevo evento sobrescribe al más antiguo. Para acceder a la ventana Registro alarmas, seleccione la tecla de acceso directo [Mantenim.] → [Tendencia y registro >>] → [Registro alarmas >>].

El registro de alarmas recoge todos los mensajes de alarma fisiológica ordenados cronológicamente. El último evento se coloca el primero. En la ventana [Registro alarmas], puede:

1. Seleccionar [Ant] o [Sig] para ver el elemento anterior o posterior.

2. Mover el cursor a la posición . Pulse el mando de control e introduzca el

número de mensaje de alarma que desea ver.

NOTA

El registro de alarmas almacenado no se elimina cuando el equipo de anestesia sufre una interrupción del suministro eléctrico o se apaga.

12-4

NOTAS PERSONALES

13-1

13 Instalación y conexiones

ADVERTENCIA

El uso continuado de cal sodada seca puede poner en peligro la seguridad del paciente. Deben tomarse las precauciones pertinentes para impedir que se seque la cal sodada del recipiente de cal sodada. Desactive todos los gases cuando termine de usar el sistema.

Cuando se utilice equipamiento electroquirúrgico, mantenga los electrodos electroquirúrgicos lejos del sistema de respiración, el sensor de O2 y las demás piezas del equipo de anestesia. La ventilación manual auxiliar y el respirador con mascarilla deben estar disponibles por si el equipamiento electroquirúrgico impide un uso seguro del ventilador. Además, compruebe el correcto funcionamiento de todo el equipamiento de supervisión y asistencia vital.

No use mascarillas ni tubos de respiración antiestáticos o conductores. Pueden producir quemaduras si se usan cerca de equipamiento electroquirúrgico de alta frecuencia.

Este equipamiento debe instalarlo el ingeniero autorizado por el fabricante.

Este equipo de anestesia dispone de puertos de salida de gases de desecho. El operador del equipo debe prestar atención a la eliminación del gas de respiración residual evacuado.

PRECAUCIÓN

El entorno de funcionamiento y la fuente de alimentación del equipamiento deben cumplir los requisitos de B.2 Especificaciones ambientales y B.3 Requisitos de la alimentación eléctrica.

13.1 Instalación del sistema de respiración

NOTA

Preste atención a la eliminación del sistema de respiración después de usar el equipo, la detección de cal sodada en el recipiente y el agente anestésico en el vaporizador para garantizar el funcionamiento normal del equipo.

13-2

13.1.1 Diagramas del sistema de respiración

14

15

16

1718192021 22

12 3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

13-3

1 Alojamiento del fuelle 12 Conector de espiración

2 Brazo de la bolsa 13 Conector de inspiración

3 Interruptor de ventilación por bolsa o mecánica

14 Vaso colector de agua

4 Válvula APL 15 Gancho de sujeción

5 Válvula de retención inspiratoria 16 Conector de gas de impulsión

6 Válvula de retención espiratoria 17 Orificio de barra guía

7 Conector del sensor de O2 (sensor de O2 opcional)

18 Pestillo de sujeción

8 Manija giratoria 19 Conectores de muestreo de presión

9 Recipiente de cal sodada 20 Salida de gas de la válvula APL

10 Indicador de presión de las vías respiratorias

21 Entrada de gas fresco

11 Conector de prueba de fugas 22 Conector ACGO

13.1.2 Diagrama del adaptador del circuito

1 Interruptor de ventilación por bolsa o mecánica

7 Pestillo de sujeción

2 Conectores de muestreo de presión 8 Conector ACGO

3 Módulo calentador 9 Entrada de gas fresco

4 Conector de gas de impulsión 10 Salida de gas de la válvula APL

5 Interruptor del circuito 11 Barras guía de soporte del circuito

6 Base del adaptador del circuito

8

9

10

11

5

4

3

1 2 6

7

13-4

NOTA

El módulo calefactor no funciona cuando el equipo de anestesia está alimentado por batería.

No fuerce el brazo de la bolsa, como bajarlo a la fuerza o colgar objetos pesados en él.

Si la diferencia entre la lectura del indicador de presión de las vías respiratorias y el valor de Pvr que se muestra es grande, póngase en contacto con Mindray.

13.1.3 Instalación del sistema de respiración

1. Ponga los pestillos de sujeción del adaptador del circuito en la posición .

2. Alinee los orificios de las barras guía del bloque del circuito con las barras guía del

adaptador del circuito.

13-5

3. Empuje con fuerza el sistema de respiración hacia el adaptador del circuito de forma que el sistema de respiración quede perfectamente conectado al adaptador.

4. Ponga los pestillos de sujeción del adaptador del circuito en la posición y

asegúrese de que el sistema de respiración está sujeto de forma segura.

ADVERTENCIA

Ponga los pestillos de sujeción en la posición una vez que el sistema de respiración está instalado en el adaptador del circuito y asegúrese de que el sistema de respiración se queda bien sujeto. Si no es así, el sistema de respiración se desconectará del adaptador del circuito durante el uso, lo que puede producir una fuga importante de gas fresco y una medición de volumen corriente imprecisa.

13-6

NOTA

Si cuesta trabajo conectar o desconectar el sistema de respiración del adaptador del circuito, aplique un poco de lubricante (M6F-020003--- :“lubricante con flúor de alto rendimiento de Dupont Krytox”) a la junta hermética del conector neumático para reducir la fricción.

13.1.4 Instalación del brazo de la bolsa

1. Alinee el brazo de la bolsa con el conector del sistema de respiración.

13-7

2. Gire la tuerca de sujeción en el sentido de las agujas del reloj para apretar el brazo de la bolsa.

13.1.5 Instalación del fuelle

1. Conecte el anillo inferior de la bolsa plegable a la base del fuelle del sistema de respiración y asegúrese de que la bolsa está bien sujeta a la base.

Bolsa plegable

Base del fuelle

Junta hermética

13-8

2. Alinee las lengüetas verticales del alojamiento del fuelle con la ranuras del sistema de respiración y baje el alojamiento del fuelle. Compruebe que el alojamiento se apoya por igual en la junta hermética.

3. Sujete el alojamiento del fuelle con firmeza y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que haga tope. El lado del alojamiento marcado con la escala debe mirar hacia el operador.

ADVERTENCIA

Antes de instalar el alojamiento del fuelle, compruebe que la junta hermética del sistema de respiración está en su sitio. Si no es así, debe instalar la junta hermética correctamente antes de instalar el alojamiento del fuelle.

13-9

13.1.6 Instalación del sensor de flujo

1. Compruebe que la dirección de la flecha del sensor es la misma que la del sistema de respiración y la cara serigrafiada mira hacia arriba.

2. Inserte el sensor de flujo horizontalmente.

3. Alinee los conectores de inspiración/espiración y las tuercas de sujeción con los conectores del sensor de flujo.

13-10

4. Apriete las tuercas de sujeción en el sentido de las agujas del reloj.

ADVERTENCIA

Apriete las tuercas de sujeción cuando instale el sensor de flujo. Si no lo hace, puede dar lugar a mediciones no válidas.

Tenga cuidado cuando mueva el equipo de anestesia para no dañar el sensor de flujo.

El extremo de los conectores de inspiración/espiración que se conecta al tubo de respiración debe mantenerse hacia abajo para evitar que entre agua condensada en el sistema de respiración.

13.1.7 Instalación del sensor de O2

ADVERTENCIA

Antes de instalar el sensor de O2, compruebe que la junta hermética del sensor está en buen estado. Si no hay ninguna junta hermética instalada o el sensor está dañado, cambie el sensor de O2.

Cuando instale el sensor de O2, gírelo hasta apretarlo para evitar fugas en el sistema de respiración.

Instale el sensor de O2 manualmente. El uso de una llave inglesa u otra herramienta puede dañar el sensor de O2.

13-11

1. Alinee la rosca del sensor de O2 con el conector del sensor de O2 marcado con en el sistema de respiración y gire el sensor en el sentido de las agujas del reloj para apretarlo.

2. Inserte un extremo del cable del sensor de O2 en la toma del sensor.

13-12

3. Inserte el otro extremo del cable del sensor de O2 en el conector del sensor de O2 marcado con en el adaptador del circuito.

13.1.8 Instalación del recipiente de cal sodada

ADVERTENCIA

Tome las precauciones de seguridad aplicables.

No use el recipiente de cal sodada con cloroformo ni tricloroetileno.

El recipiente de cal sodada desechable es una unidad hermética que no debe abrirse ni rellenarse.

Evite el contacto de la piel o los ojos con el contenido del recipiente de cal sodada. En caso de contacto con la piel o los ojos, enjuague inmediatamente el área afectada con agua y busque asistencia médica.

Si se cambia la cal sodada durante la ventilación, puede dar lugar a una fuga en el sistema de respiración si el equipo de anestesia no tiene función BYPASS.

Si el equipo de anestesia tiene función BYPASS, asegúrese de instalar y fijar el recipiente de cal sodada en su sitio. Si no lo hace, dará lugar a la inhalación repetida del CO2 espirado por el paciente.

Se recomienda encarecidamente supervisar la concentración de CO2 cuando el equipo de anestesia tiene función BYPASS.

Antes de instalar un recipiente de cal sodada, inspeccione el color de la cal sodada del recipiente para determinar cuándo debe cambiarse la cal sodada.

Inspeccione el color de la cal sodada durante una intervención quirúrgica o al final de un caso. Cuando no se está usando, la cal sodada puede volver a su color original. Consulte la etiqueta de la cal sodada para obtener más información acerca de los cambios de color.

13-13

ADVERTENCIA Deben tomarse las precauciones pertinentes para impedir que se seque la cal

sodada del recipiente de cal sodada. Desactive todos los gases cada vez que termine de usar el sistema. Si la cal sodada se seca completamente, puede desprender monóxido de carbono (CO) al exponerla a agentes anestésicos. Por seguridad, cambie la cal sodada.

Limpie el recipiente de cal sodada y cambie la esponja del recipiente con regularidad. De lo contrario, el polvo de cal sodada acumulado dentro del recipiente de cal sodada entrará en el sistema de respiración.

Limpie la boca del recipiente de cal sodada con regularidad. Si hay partículas de cal sodada pegadas a la boca, puede producirse una fuga en el sistema de respiración.

Antes de instalar el recipiente de cal sodada, inspeccione si hay partículas de cal sodada en la boca, el soporte y la junta hermética del recipiente. Si hay, límpielas para evitar fugas en el sistema de respiración.

NOTA

El recipiente de cal sodada debe usarse sólo con aire, oxígeno, óxido nitroso, halotano, enflurano, isoflurano, sevoflurano y desflurano.

Cambie la cal sodada cuando sea necesario para evitar la acumulación de gases no metabólicos cuando no se esté usando el sistema.

Antes de instalar el recipiente de cal sodada, compruebe que la junta hermética entre el sistema de respiración y el recipiente de cal sodada está en buen estado. Si no lo está, cambie la junta hermética inmediatamente.

13-14

13.1.8.1 Montaje del recipiente de cal sodada

1. Las siguientes figuras muestran los componentes de un recipiente de cal sodada:

A. Cal sodada

B. Soporte del recipiente

C. Recipiente de cal sodada

D. Asa del recipiente

E Pieza de sujeción del soporte del recipiente

Presione la pieza de sujeción como se muestra en la figura

para quitar el soporte del recipiente.

E

B

C

D

A

13-15

2. Antes de instalar el recipiente de cal sodada, inspeccione si hay partículas de cal sodada en la boca, el soporte y la junta hermética del recipiente. Si las hay, límpielas.

3. Alinee el recipiente de cal sodada con la ranura de montaje.

4. Empuje el recipiente de cal sodada para que entre en la ranura de montaje.

Soporte del recipiente

Junta hermética del recipiente

Boca del recipiente

Ranura de montaje del recipiente

13-16

5. Gire la manija giratoria 90 grados en el sentido de las agujas del reloj.

6. Deje caer la manija para sujetar el recipiente de cal sodada.

13-17

PRECAUCIÓN

No olvide realizar una prueba de fugas del sistema de respiración tras instalar de nuevo el recipiente de cal sodada.

13.1.8.2 Cambio de la cal sodada

NOTA

Un cambio de color gradual de la cal sodada del recipiente indica absorción de dióxido de carbono. El cambio de color de la cal sodada es sólo un indicador aproximado. Utilice la supervisión de dióxido de carbono para determinar cuándo debe cambiarse la cal sodada.

Siga la normativa local respecto a la eliminación de desechos hospitalarios cuando la cal sodada cambie de color. Si se deja en reposo durante varias horas, puede recuperar su color original, lo que sería una indicación engañosa de actividad.

Se recomienda cal sodada TMMedisorb .

1. Desmonte el recipiente de cal sodada siguiendo el procedimiento que se explica en 13.1.8.1 Montaje del recipiente de cal sodada en orden inverso.

2. Quite la cal sodada que ha cambiado de color.

3. Presione la pieza de sujeción del soporte del recipiente para quitar el soporte. Cambie la esponja del recipiente de cal sodada.

Esponja del recipiente de cal sodada

Soporte del recipiente

13-18

4. Vierta nueva cal sodada en el recipiente. Cuando vierta la cal sodada, evite que la cal caiga en el orificio de ventilación del soporte del recipiente, lo que podría aumentar la resistencia en las vías respiratorias.

5. Instale el soporte del recipiente dentro del recipiente. Presione la pieza de sujeción del soporte del recipiente para sujetar el recipiente.

6. Monte el recipiente de cal sodada.

ADVERTENCIA

No reutilice la esponja del recipiente de cal sodada, que debe cambiarse cada vez que se cambie el recipiente de cal sodada.

La esponja del recipiente de cal sodada debe estar en su sitio para evitar que entren polvo y partículas en el sistema de respiración.

Cuando instale de nuevo el recipiente de cal sodada después de cambiar la cal sodada, asegúrese de que el recipiente está bien instalado y sujeto en su sitio.

13-19

NOTA

La cal sodada que se vierte en el recipiente no puede superar el nivel que marca el recipiente.

13.2 Instalación de los tubos de respiración

NOTA

Cuando instale el tubo de respiración, sujete el conector del tubo por los dos extremos del tubo para no dañar el tubo.

No reutilice el filtro para evitar contaminación cruzada.

Instale el filtro como se explica en este manual para evitar que entren polvo y partículas en los pulmones del paciente y evitar la contaminación cruzada.

1. La figura siguiente muestra el filtro de la conexión del paciente.

2. Conecte los dos extremos de los tubos de respiración a los conectores de inspiración/espiración del sistema de respiración.

13-20

3. Conecte el filtro a la pieza en Y.

13.3 Instalación de la bolsa manual Conecte la bolsa manual al puerto para la bolsa manual del sistema de respiración.

El equipo de anestesia está configurado con un brazo para la bolsa:

El equipo de anestesia no está configurado con un brazo para la bolsa:

13-21

13.4 Instalación del vaporizador

ADVERTENCIA

Si el vaporizador es incompatible con el equipo de anestesia, se verá degradado el rendimiento del agente anestésico en el vaporizador. Utilice el vaporizador apropiado para el equipo de anestesia.

Con este equipo de anestesia está prohibido activar más de un vaporizador simultáneamente.

NOTA

Para obtener información detallada sobre cómo instalar y usar el vaporizador, consulte las instrucciones de uso del vaporizador.

13.4.1 Montaje del vaporizador

1. Monte el vaporizador en el colector.

A. Palanca de bloqueo

B. Tornillos de interbloqueo

C. Eje de bloqueo

13-22

2. Empuje y gire la palanca de bloqueo A en el sentido de las agujas del reloj para sujetar el vaporizador en su sitio.

3. Asegúrese de que la parte superior del vaporizador está horizontal. Si no lo está, quite el vaporizador y vuelva a instalarlo.

4. En caso de volver a instalar el vaporizador, intente levantar cada vaporizador en línea recta hacia arriba desde el colector en lugar de tirar hacia delante. No gire el vaporizador sobre el colector.

13-23

5. Si un vaporizador se sale del colector, instálelo de nuevo y realice los pasos 1 a 3. Si el vaporizador vuelve a salirse, no utilice el sistema.

6. Con un vaporizador de desflurano:

Asegúrese de que el vaporizador está conectado a una toma de corriente.

Enchufe el cable de alimentación.

Empuje el adaptador en la caja de montaje.

13-24

Tire del tornillo de bloqueo, gírelo 270 grados en sentido contrario a las agujas del reloj y suéltelo para sujetar el adaptador en la caja de montaje.

Conecte el cable de alimentación del otro extremo del adaptador a la fuente de alimentación.

7. Pruebe a activar más de un vaporizador al mismo tiempo.

NOTA

Para obtener información detallada sobre cómo usar el vaporizador de desflurano, consulte las instrucciones de uso del vaporizador de desflurano.

8. Pruebe cada combinación posible. Si se activa más de un vaporizador al mismo tiempo, quite los vaporizadores, instálelos de nuevo y realice los pasos 1 a 7.

13-25

13.4.2 Llenado del vaporizador

ADVERTENCIA

Asegúrese de que se utiliza el agente anestésico correcto. El vaporizador está diseñado para el agente anestésico específico cuyo nombre se indica en el vaporizador y también con la etiqueta con códigos de color. La concentración de agente anestésico que sale realmente varía si el vaporizador se ha rellenado con un agente incorrecto.

13.4.2.1 Sistema Pour Fill

1. Compruebe que el control de concentración del vaporizador A está en la posición 0 (cero). Compruebe que el tornillo de drenaje C está totalmente apretado.

2. Desenrosque el tapón del bloque de relleno B.

3. Deje que el líquido entre en el vaporizador lentamente. Preste atención al nivel del líquido durante el llenado. Detenga el llenado cuando se alcance la marca de nivel máximo.

4. Apriete el tapón de relleno B.

13-26

13.4.2.2 Sistema Quik-Fil

1. Compruebe que el control de concentración de vaporizador está desactivado (posición “0”).

2. Quite el tapón protector de la botella de llenado de agente anestésico y compruebe que tanto la botella como el mecanismo de llenado no están dañados.

3. Quite el tapón de relleno del vaporizador e inserte la boca de la botella en el bloque de relleno. Gire la botella para alinear las lengüetas de relleno de la botella con las ranuras del bloque de relleno.

4. Observe el nivel de líquido en el visor transparente del vaporizador y presione la botella del agente con firmeza contra el ensamblado de la válvula de muelle del bloque de relleno del vaporizador. Deje que el líquido entre en el vaporizador hasta alcanzar la marca de nivel máximo, sin dejar de prestar atención al nivel en el visor de cristal y a las burbujas de aire que entran en la botella.

5. Suelte la botella cuando el vaporizador esté lleno y cese el flujo continuo de burbujas.

6. Extraiga la botella del bloque de relleno del vaporizador y vuelva a poner el tapón del bloque de relleno y el tapón protector de la botella de agente

NOTA

El volumen del vaporizador es 250 ml en el nivel máximo de líquido y 35 ml en el nivel mínimo de líquido.

13-27

13.4.3 Drenaje del vaporizador

ADVERTENCIA

No reutilice el agente drenado del vaporizador. Trátelo como una sustancia química peligrosa.

13.4.3.1 Sistema Pour Fill

1. Compruebe que el control de concentración del vaporizador A está en la posición 0 (cero).

2. Desenrosque el tapón del bloque de relleno B.

3. Ponga una botella marcada con el nombre del agente en el vaporizador, debajo del tubo de drenaje de la base del bloque de relleno. Afloje el tornillo de drenaje C para dejar que el líquido caiga en la botella.

13-28

13.4.3.2 Sistema Quik-Fil

NOTA

Para evitar derrames, compruebe que la botella que va a usar para el drenaje tiene capacidad suficiente para el volumen de líquido que se va a drenar.

ADVERTENCIA

El tapón de relleno debe volver a ponerse en su sitio antes de usar el vaporizador.

1. Quite el tapón protector de una botella vacía. Inserte la boca de la botella en el embudo de drenaje. Gire la botella para alinear las lengüetas de relleno de la botella con las ranuras del embudo de drenaje y enrosque el embudo de drenaje en la botella vacía.

2. Quite el tapón del bloque de relleno del vaporizador.

3. Inserte totalmente el embudo de drenaje en la ranura de drenaje y desenrosque el tornillo de drenaje. Continúe drenando el vaporizador hasta que se quede vacío. Cierre el tornillo de drenaje hasta que quede apretado y retire el embudo de drenaje.

4. Desenrosque el embudo de drenaje de la botella y vuelva a ponerle el tapón a la botella y el tapón al bloque de relleno.

13-29

13.5 Instalación o sustitución de las botellas de gas Para instalar o cambiar una botella de gas, proceda como se indica a continuación:

1. Gire la llave de la válvula de la botella en el sentido de las agujas del reloj. Cierre la válvula de la botella que se va a cambiar

2. Gire la llave en T en el sentido contrario a las agujas del reloj.

3. Afloje totalmente la llave en T para abrir el yugo.

Llave de la válvula de la botella

Llave en T

13-30

4. Quite la botella y la junta usadas.

5. Dirija la salida de la botella lejos de todos los elementos que podrían resultar dañados

por la salida de gas a presión.

6. Abra y cierre rápidamente la válvula de la botella. Esto quita la suciedad de la salida de la botella.

7. Instale una nueva junta.

8. Alinee la botella con las patillas guía.

9. Cierre el yugo y apriete la llave en T.

10. Realice una prueba de fuga de alta presión. Para obtener información detallada, consulte la sección 6.5 Pruebas de las botellas.

ADVERTENCIA

No deje las válvulas de las botellas de gas abiertas si se está usando el suministro mediante tuberías. El contenido de las botellas se vaciaría y no quedaría suministro de reserva suficiente en caso de fallo en la instalación.

Use una junta nueva cuando instale o cambie una botella.

Junta

13-31

13.6 Instalación de los módulos Empuje el módulo en la ranura con fuerza hasta que oiga un clic, que indica que el módulo está instalado en su sitio. Para quitar el módulo, levante la llave de la parte inferior del módulo y arrastre el módulo hacia afuera. Tras insertar el módulo, asegúrese de que el indicador del módulo está encendido. Si no lo está, vuelva a conectar el módulo.

13.6.1 Instalación del módulo de CO2

13.6.2 Instalación del módulo de GA

13-32

13.6.3 Instalación del módulo de BIS

13.7 Conectores neumáticos Este equipo de anestesia proporciona dos tipos de conectores: conectores para instalación de tuberías (para O2, N2O y AIRE) y conectores para botellas (para O2, N2O y AIRE). En el caso de los conectores para la instalación de tuberías, hay cuatro tipos de configuración disponibles:

O2

O2 y N2O

O2 y AIRE

O2, N2O y AIRE

Para los conectores cilíndricos, hay cuatro tipos de configuración disponibles:

O2

O2 y N2O

O2 y O2

O2 y AIRE

Para obtener información detallada, consulte 2.2 Aspecto del equipo

ADVERTENCIA

Utilice sólo suministros de gas para uso médico. Otros tipos de suministros de gas pueden contener agua, aceite u otros contaminantes.

Si falla el sistema de tubos central, puede dejar de funcionar el equipamiento conectado. Asegúrese de que haya botellas disponibles.

Si se corta el suministro de gas, sigue habiendo presión en la tubería. Recuerde expulsar todo el gas de la tubería antes de desmontarla.

Si se produce la alarma [Presión baja gas imp] cuando la presión de suministro de gas es superior a 200 kPa, póngase en contacto con el personal de servicio o con nosotros.

13-33

ADVERTENCIA El equipo de anestesia deja de suministrar gas cuando la presión del suministro de

gas es inferior a 200 kPa.

13.7.1 Conexión de los suministros de gas por tubos

El equipo de anestesia proporciona tres conectores de suministro para instalación por tubería (O2, N2O y AIR) que se conectan a tres tubos de diferentes colores y no se pueden intercambiar. Conecte las tuberías de suministro de gas como se indica a continuación:

1. Compruebe que la junta hermética del conector tubular está en buen estado antes de conectar el tubo de suministro de gas. Si está dañada, no use el tubo. Cambie la junta hermética para evitar fugas.

2. Alinee el conector tubular con el conector de suministro de gas correspondiente en la parte posterior del equipo de anestesia e insértelo.

3. Asegúrese de que el tubo está bien conectado y apriete la tuerca del tubo.

Junta hermética

13-34

13.7.2 Instalación de las botellas de gas Para obtener información detallada, consulte 13.5 Instalación o sustitución de las botellas de gas

13.8 Conector CIS El equipo de anestesia se puede conectar a un sistema de información clínica (CIS), de cuya instalación, actualización y servicio debe encargarse personal autorizado por Mindray. Para obtener información detallada, consulte las instrucciones de uso del sistema CIS.

13.9 Salida de evacuación y conector AGSS El conector AGSS y la salida PEEP se encuentran en el lado izquierdo de la mesa de trabajo, como se muestra a continuación:

La salida PEEP libera el gas directamente dentro de la sala.

El diámetro exterior del conector AGSS es 30 mm con una conicidad de 1:20. Conéctelo al sistema AGSS o al sistema de eliminación de gases de desecho.

ADVERTENCIA

La salida PEEP libera continuamente una pequeña cantidad de O2. No obstruya esta salida. De lo contrario, el ventilador anestésico no puede funcionar con normalidad.

Antes de intervenir al paciente, debe preparar el equipo de anestesia con un sistema de evacuación de gases anestésicos que sea conforme a la norma ISO 8835-3 para purificar el aire del quirófano.

Si el equipo de anestesia no está configurado con un sistema AGSS activo, no conecte el conector AGSS del equipo de anestesia al sistema de eliminación de gases de desecho del hospital.

13-35

13.10 Sistema de transferencia y recepción AGSS

13.10.1 Componentes

1. Cubierta superior

La salida AGSS de la cubierta superior está conectada con el tubo de evacuación activa del sistema AGSS.

2. Filtro

3. Visor transparente

4. Flotador

5. Marca “MIN”

6. Entrada AGSS

7. Abertura de compensación de presión

8. Conector cónico macho de 30 mm

9. Gancho

10. Tubo de transferencia

11. Depósito de gas

12 Conector cónico hembra de 30 mm

Conectado con el conector AGSS del lado izquierdo del equipo de anestesia.

11

1

2

8

3

9

10

12

4

7

5

6

13-36

13.10.2 Montaje del sistema AGSS

1. Monte el soporte del sistema AGSS en la placa decorativa inferior izquierda del equipo de anestesia.

2. Monte el sistema AGSS ya equipado con el gancho en el soporte del sistema AGSS. Conecte el conector cónico macho de 30 mm del tubo de transferencia a la entrada de gas del sistema receptor. Conecte la salida AGSS al sistema de eliminación de gases de desecho del hospital usando el tubo de evacuación activa del sistema AGSS.

Tubo de evacuación activa del sistema AGSS que se conecta al sistema de eliminación de gases de desecho del hospital

Instale los tornillos de cabeza cilíndrica M4 y las arandelas de presión

Instale los pernos fijos

Tubo de transferencia

13-37

3. Conecte el conector cónico hembra de 30 mm del tubo de transferencia al conector AGSS del equipo de anestesia.

NOTA

Quite el sistema de transferencia y recepción AGSS de la unidad principal cuando transporte o mueva el equipo de anestesia.

13.10.3 Sistema de eliminación de gases de desecho El sistema de transferencia y recepción AGSS es de alto flujo y bajo vacío, por lo que es conforme a la norma ISO 8835-3:1997. El rango de frecuencia de bombeo es de 50 a 80 l/min. Antes de usarlo, asegúrese de que el sistema de eliminación de gases de desecho es un sistema de eliminación de alto flujo y capaz de alcanzar el rango de flujo. Antes de usarlo, asegúrese de que el conector del sistema de eliminación de gases de desecho es un conector BS6834-1987 estándar. Para obtener información detallada sobre las especificaciones, consulte B.10 Especificaciones del sistema de transferencia y recepción AGSS.

NOTA

No bloquee la abertura de compensación de presión del sistema de transferencia y recepción AGSS durante la prueba.

13-38

ADVERTENCIA

Este sistema de transferencia y recepción AGSS no se puede usar con agentes anestésicos inflamables.

El gas del sistema AGSS puede desbordarse cuando el flujo de gas es superior a 100 ml/min si el tubo entre el sistema de eliminación de gases de desecho y el sistema AGSS está obstruido, el flujo de extracción del sistema de flujo de gases de desecho es insuficiente o cuando el sistema de eliminación de gases de desecho no funciona correctamente. En este caso, se recomienda no usar el sistema AGSS.

14-1

14 Limpieza y desinfección

ADVERTENCIA

Tome las precauciones de seguridad aplicables.

Lea la hoja de datos de seguridad de materiales de cada agente de limpieza.

Lea el manual de uso y servicio de todo el equipamiento de desinfección.

Póngase guantes y gafas protectoras. Un sensor de O2 en mal estado puede tener fugas y causar quemaduras (contiene hidróxido de potasio).

Si se reutiliza el sistema de respiración o los accesorios reutilizables sin desinfectarlos, puede dar lugar a contaminación cruzada.

Las operaciones descritas en 6 Pruebas preoperatorias deben realizarse antes de usar el equipo con un paciente cada vez que se haya desmontado el equipo de anestesia para su limpieza y desinfección, o cuando se haya montado de nuevo.

Para evitar fugas, tenga cuidado de no dañar los componentes en caso de desmontar y volver a montar el sistema de respiración. Asegúrese de la correcta instalación del sistema, especialmente de las juntas herméticas. Compruebe que los métodos de limpieza y desinfección son correctos y aplicables.

Desmonte y vuelva a montar el sistema de respiración como se explica en este manual. Para un desmontaje y montaje más minucioso, póngase en contacto con nosotros. Un desmontaje y montaje incorrectos pueden causar fugas en el sistema de respiración y comprometer el uso normal del sistema.

NOTA

Limpie y desinfecte el equipo según sea necesario antes de usarlo por primera vez.

Para evitar daños, consulte los datos del fabricante si tiene dudas sobre un agente de limpieza.

No utilice disolventes orgánicos, halogenados ni derivados del petróleo, agentes anestésicos, limpiacristales, acetona u otros agentes de limpieza ásperos.

No utilice agentes de limpieza abrasivos (como la lana de acero o los limpiadores de plata).

Mantenga todos los líquidos lejos de las piezas electrónicas.

No deje que entre líquido en las carcasas del equipo.

No ponga en remojo las piezas de goma sintética durante más de 15 minutos. Puede hincharse o estropearse con más rapidez.

Esterilice con autoclave sólo las piezas marcadas con 134 ºC.

Las soluciones de limpieza deben tener un pH de 7 a 10,5.

14-2

14.1 Limpieza y desinfección de la carcasa del equipo

de anestesia

1. Limpie la superficie de la carcasa del equipo de anestesia con un paño humedecido con un detergente suave (como etanol al 70%).

2. Después de limpiar la carcasa, quite los restos de detergente con un paño seco que no tenga pelusa.

ADVERTENCIA

Si se filtra agua al ensamblado de control puede dañar el equipo o causar lesiones personales. Cuando limpie la carcasa, asegúrese de que no entra líquido en los ensamblados de control y desenchufe siempre el equipo de la alimentación de CA. Vuelva a conectar la alimentación de CA cuando las piezas que se han limpiado estén totalmente secas.

NOTA

Use sólo paños secos suaves que no tengan pelusa para limpiar la pantalla. No use ningún líquido para limpiar la pantalla.

14.2 Desmontaje de las piezas del sistema de

respiración que se pueden limpiar Antes de limpiar el sistema, debe desmontar las piezas del sistema de respiración que se pueden limpiar.

14-3

14.2.1 Sensor O2

1. Quite un extremo del cable del sensor de O2 del conector del equipo de anestesia.

Desconecte el otro extremo del cable del sensor de O2.

2. Gire el sensor de O2 en sentido contrario a las agujas del reloj para sacarlo.

14-4

14.2.2 Bolsa manual Quite la bolsa manual del puerto para la bolsa manual del equipo de anestesia como se muestra a continuación.

El equipo de anestesia está configurado con un brazo para la bolsa:

El equipo de anestesia no está configurado con un brazo para la bolsa:

14-5

14.2.3 Tubos de respiración

NOTA

Cuando desmonte un tubo de respiración, sujete los conectores de los dos extremos del tubo para evitar daños en el tubo.

No reutilice el filtro. Siga la normativa local que rige la eliminación de los desechos hospitalarios cuando se deseche el filtro.

1. Quite el filtro de la pieza en Y.

2. Desconecte los tubos de respiración de los conectores de inspiración y espiración del sistema de respiración.

14-6

14.2.4 Indicador de presión de las vías respiratorias Tire del indicador de presión de las vías respiratorias como se indica a continuación.

14.2.5 Brazo de la bolsa

1. Afloje la tuerca de sujeción en sentido contrario a las agujas del reloj.

2. Extraiga el brazo de la bolsa del sistema de respiración.

14-7

14.2.6 Ensamblado del fuelle

1. Gire el alojamiento del fuelle en sentido contrario a las agujas del reloj.

2. Levántelo para quitarlo.

3. Extraiga la bolsa plegable de la base del fuelle.

14-8

14.2.7 Sensor de flujo

1. Gire las tuercas de sujeción en sentido contrario a las agujas del reloj.

2. Tire de los conectores de inspiración y espiración y de las tuercas de sujeción.

3. Tire de los sensores de flujo horizontalmente.

14-9

14.2.8 Ensamblado de la válvula de retención espiratoria

1. Gire la cubierta de la válvula de retención en sentido contrario a las agujas del reloj para quitarla.

2. Tire de la válvula de retención.

14.2.9 Ensamblado de la válvula de retención inspiratoria Para obtener información detallada sobre cómo desmontar la válvula de retención inspiratoria, consulte 14.2.8 Ensamblado de la válvula de retención espiratoria.

14-10

14.2.10 Recipiente de cal sodada

1. Sujete y tire de la manija giratoria hacia arriba 90 grados.

2. Gire la manija giratoria 90 grados en sentido contrario a las agujas del reloj.

14-11

3. Tire del recipiente de cal sodada del mecanismo elevador.

4. Para montar de nuevo el recipiente, consulte 13.1.8 Instalación del recipiente de cal sodada.

ADVERTENCIA

La cal sodada es una sustancia cáustica y es un irritante muy fuerte de los ojos, la piel y el sistema respiratorio. Las zonas afectadas deben enjuagarse con abundante agua. Si la irritación continúa después de enjuagar la zona con agua, busque asistencia médica inmediatamente.

14.2.11 Vaso colector de agua

1. Sujete el vaso colector de agua y gírelo en el sentido de las agujas del reloj.

2. Extraiga el vaso colector de agua.

14-12

14.2.12 Sistema de respiración

1. Sujete el sistema de respiración con una mano.

2. Tire de los pestillos de sujeción del adaptador del circuito con la otra mano para soltarlo.

3. Extraiga el sistema de respiración del adaptador del circuito con ambas manos.

14-13

NOTA

Si cuesta trabajo introducir o extraer el sistema de respiración del adaptador del circuito, debe aplicar un poco de lubricante a la junta hermética del conector neumático para reducir la fricción.

14.2.13 Sistema de transferencia y recepción AGSS 14.2.13.1 Filtro

1. Gire la tuerca del tubo de evacuación activa del sistema AGSS en sentido contrario a las agujas del reloj para desconectar el tubo de la cubierta superior. Quite el tubo de transferencia para desmontar el sistema de transferencia y recepción AGSS de la unidad principal.

2. Gire la cubierta superior en sentido contrario a las agujas del reloj para separarla del visor transparente.

Tuerca

14-14

3. Extraiga la tuerca, la placa fija y el filtro sucesivamente.

14.2.13.2 Flotador

1. Desconecte el sistema de eliminación de gases de desecho de la cubierta superior.

2. Gire la cubierta superior en sentido contrario a las agujas del reloj para separarla del visor transparente.

3. Quite el visor transparente.

4. Saque el flotador.

Flotador

Tuerca

Placa fija

Filtro

Visor transparente

14-15

14.2.13.3 Spoiler

Después de quitar el flotador, extraiga el spoiler.

14.3 Limpieza, desinfección y reinstalación del

sistema de respiración

Las piezas marcadas con se pueden desinfectar en autoclave. Las piezas metálicas

y de cristal se pueden desinfectar con vapor en autoclave. La temperatura máxima recomendada es 134 ºC. El uso de un autoclave para solidificar proteínas bacterianas constituye un método de esterilización rápido y fiable. Sometidas durante 15 a 20 minutos a vapor a una presión de 1,05 kg/cm2 y una temperatura de 121 ºC, todas las bacterias y la mayoría de las células sanguíneas mueren. Estas piezas se pueden limpiar a mano. Enjuague y seque todas las piezas del sistema de respiración (excepto el sensor de O2) con un detergente suave (con un pH de 7 a 10,5). El sensor de flujo es de plástico. Para obtener información detallada sobre el procedimiento de limpieza, consulte 14.3.9 Sensor de flujo.

ADVERTENCIA

No use talco, estearato de zinc, carbonato cálcico, almidón de maíz o materiales equivalentes para evitar adherencias. Estos materiales podrían llegar a los pulmones y vías respiratorias del paciente y causarle irritación o lesiones.

No sumerja el sistema de respiración y el sensor de O2 en líquido ni los desinfecte con un autoclave.

Inspeccione las piezas para ver si están deterioradas. Cámbielas si es preciso.

Spoiler

14-16

Todas las piezas del sistema de respiración se pueden limpiar y desinfectar. Los métodos de limpieza y desinfección varían para las diferentes piezas. Debe seleccionar el método apropiado para limpiar y desinfectar las piezas en función de las situaciones reales para evitar contaminación cruzada. La tabla siguiente incluye los métodos de limpieza y desinfección recomendados para todas las piezas del sistema de respiración.

Desinfección de nivel intermedio Desinfección de alto nivel Piezas

A* B* C*

Tubos de respiración y pieza en Y

Mascarilla respiratoria

Sensor de flujo

Ensamblado del fuelle

Ensamblados de las válvulas de retención inspiratoria y espiratoria

Sensor de O2

Ensamblado del recipiente de cal sodada

Ensamblado del bloque del recipiente de cal sodada

Vaso colector de agua

Brazo de la bolsa

Sistema de respiración

Bolsa manual

Ensamblado del sistema AGSS

Indica que este método de desinfección es aplicable.

A*. Limpiar con un paño humedecido con un detergente suave y eliminar los restos de detergente con un paño seco sin pelusa.

B*. Enjuagar primero con agua; después sumergir en agua con una solución limpiadora (se recomienda una temperatura del agua de 40 ºC) durante aproximadamente tres minutos y limpiar después con etanol al 70%.

C*. Desinfectar con vapor en autoclave a un máximo de 134ºC.

14-17

14.3.1 Sistema de respiración

1. Consulte los métodos recomendados en la tabla de 14.3 Limpieza, desinfección y reinstalación del sistema de respiración para limpiar y desinfectar el sistema de respiración.

2. Asegúrese de que el sistema de respiración está totalmente seco antes de instalarlo como se explica en 13.1.3 Instalación del sistema de respiración en el orden inverso.

14.3.2 Vaso colector de agua

1. Consulte los métodos recomendados en la tabla de 14.3 Limpieza, desinfección y reinstalación del sistema de respiración para limpiar y desinfectar el vaso colector de agua.

2. Asegúrese de que el vaso colector de agua está totalmente seco antes de instalarlo como se explica en 14.2.11 Vaso colector de agua en el orden inverso:

Alinee el vaso colector de agua con el orificio roscado correspondiente del sistema de respiración. Gire el vaso colector de agua en sentido contrario a las agujas del reloj para apretarlo.

14.3.3 Bolsa manual

1. Consulte los métodos recomendados en la tabla de 14.3 Limpieza, desinfección y reinstalación del sistema de respiración para limpiar y desinfectar la bolsa manual.

2. Cuando la bolsa manual esté totalmente seca, consulte 13.3 Instalación de la bolsa manual para instalarla.

14-18

14.3.4 Mascarilla respiratoria Consulte los métodos recomendados en la tabla de 14.3 Limpieza, desinfección y reinstalación del sistema de respiración para limpiar y desinfectar la mascarilla respiratoria.

14.3.5 Ensamblados de las válvulas de retención inspiratoria y

espiratoria

1. Consulte los métodos recomendados en la tabla de 14.3 Limpieza, desinfección y reinstalación del sistema de respiración para limpiar y desinfectar el ensamblado de las válvulas de retención inspiratoria y espiratoria.

2. Sumerja en el desinfectante las válvulas de retención y sus cubiertas, o esterilícelas con un autoclave. La temperatura máxima recomendada es 134 ºC.

3. Cuando estén totalmente secas, instale las válvulas de retención inspiratoria y espiratoria como se explica en 14.2.8 Ensamblado de la válvula de retención espiratoria y 14.2.9 Ensamblado de la válvula de retención inspiratoria en el orden inverso. Empuje cada válvula para introducirla en el sistema de respiración y gire la cubierta de la válvula en el sentido de las agujas del reloj para apretarla.

ADVERTENCIA

No separe el diafragma de la válvula de retención de la cubierta de la válvula.

Cuando instale la válvula de retención, presione la válvula con fuerza para asegurarse de que queda bien colocada en su sitio.

14.3.6 Ensamblado del fuelle

PRECAUCIÓN

No sumerja el ensamblado de la bolsa plegable en agua caliente con una solución limpiadora durante más de 15 minutos. Puede hincharse o estropearse con más rapidez.

Cuando exponga la bolsa plegable al aire para secarla, cuelgue y estire la bolsa totalmente para evitar que se pegue.

14-19

NOTA

Desmonte el ensamblado del fuelle antes de limpiarlo. Si no lo hace, tardará mucho tiempo en secarse.

Si es necesario desinfectarlo con autoclave, monte primero el ensamblado del fuelle. Dele la vuelta al ensamblado del fuelle para desinfectarlo en el autoclave.

1. Consulte los métodos recomendados en la tabla de 14.3 Limpieza, desinfección y reinstalación del sistema de respiración para limpiar y desinfectar el ensamblado del fuelle.

2. Ponga el ensamblado del fuelle en detergente suave (como aguja jabonosa) caliente (se recomienda una temperatura de 40 ºC). Lave el ensamblado con cuidado para no dañar las piezas.

3. Enjuague el ensamblado con agua caliente limpia.

4. Desinfecte con un autoclave el ensamblado del fuelle una vez limpio. La temperatura máxima recomendada es 134 ºC.

5. Cuelgue el ensamblado del fuelle desinfectado boca abajo y déjelo secar a una temperatura ambiente inferior a 70 ºC.

6. Cuando el ensamblado del fuelle esté totalmente seco, inspecciónelo para ver si hay piezas dañadas. A continuación, instale el ensamblado como se explica en 13.1.5Instalación del fuelle.

7. Conecte el ensamblado del fuelle, el ventilador y el sistema de respiración.

8. Realice una prueba preoperatoria antes de usar el sistema. Para obtener información más detallada, consulte 6.8.1 Prueba del fuelle.

14.3.7 Recipiente de cal sodada

NOTA

Se recomienda aplicar el procedimiento de desinfección de alto nivel después de haber realizado la desinfección de nivel intermedio.

1. Consulte los métodos recomendados en la tabla de 14.3 Limpieza, desinfección y reinstalación del sistema de respiración para limpiar y desinfectar el recipiente de cal sodada.

2. Vierta la cal sodada en el recipiente cuando éste se haya secado completamente.

3. Consulte 13.1.8 Instalación del recipiente de cal sodada para instalar el recipiente en el sistema de respiración.

14-20

14.3.8 Tubos de respiración y pieza en Y

NOTA

Cuando instale o limpie un tubo de respiración, sujete los conectores de los dos extremos del tubo para evitar daños en el tubo.

1. Consulte los métodos recomendados en la tabla de 14.3 Limpieza, desinfección y reinstalación del sistema de respiración para limpiar y desinfectar los tubos de respiración y la pieza en Y.

2. Cuando los tubos de respiración y la pieza en Y estén totalmente secos, instálelos en el sistema de respiración como se explica en 13.2 Instalación de los tubos de respiración.

14.3.9 Sensor de flujo Se recomienda seguir la política del hospital para limpiar el sensor de flujo. O bien, consulte los métodos recomendados en la tabla de 14.3 Limpieza, desinfección y reinstalación del sistema de respiración para limpiar y desinfectar el sensor de flujo.

PRECAUCIÓN

No use un autoclave para desinfectar el sensor de flujo.

No use gas a presión ni cepillos para limpiar el sensor de flujo.

No use disolventes de limpieza no aptos para usarlos con policarbonatos.

No limpie la superficie interior del sensor de flujo. Use un paño húmedo sólo en la superficie exterior.

1. Sumerja el sensor de flujo en la solución desinfectante durante el período de desinfección indicado.

2. Enjuague el sensor de flujo con agua limpia.

3. Seque totalmente el sensor de flujo antes de usarlo.

4. Consulte 13.1.6 Instalación del sensor de flujo para instalar el sensor de flujo siguiendo el orden inverso.

14-21

ADVERTENCIA

Apriete las tuercas de sujeción cuando instale el sensor de flujo. Si no lo hace, puede dar lugar a mediciones no válidas.

El extremo de los conectores de inspiración/espiración que se conecta al tubo de respiración debe mantenerse hacia abajo para evitar que entre agua condensada en el sistema de respiración.

14.3.10 Sensor O2

ADVERTENCIA

No sumerja el sistema de respiración y el sensor de O2 en líquido ni los desinfecte con un autoclave.

El vapor de agua puede condensarse en la superficie del sensor de O2, lo que puede dar lugar a una medición de concentración de O2 no válida. En este caso, debe extraer el sensor de O2, quitar el agua condensada de la superficie e instalar de nuevo el sensor en el sistema de respiración.

1. Consulte los métodos recomendados en la tabla de 14.3 Limpieza, desinfección y reinstalación del sistema de respiración para limpiar y desinfectar el sensor de O2.

2. Cuando se haya secado totalmente el sensor de O2, consulte 14.2.1 Sensor O2 para instalarlo en el orden inverso.

14.3.11 Sistema de transferencia y recepción AGSS

14.3.11.1 Filtro

Quite y sacuda el filtro para eliminar el polvo y otros contaminantes hasta lograr una limpieza satisfactoria.

14.3.11.2 Flotador

Consulte los métodos recomendados en la tabla de 14.3 Limpieza, desinfección y reinstalación del sistema de respiración para limpiar y desinfectar la mascarilla.

14-22

14.3.11.3 Spoiler

Consulte los métodos recomendados en la tabla de 14.3 Limpieza, desinfección y reinstalación del sistema de respiración para limpiar y desinfectar el spoiler.

ADVERTENCIA

No use un autoclave para desinfectar el sistema AGSS.

NOTA

Asegúrese de que el flotador está totalmente seco antes de instalarlo en el sistema AGSS después de limpiarlo. Incluso una cantidad minúscula de líquido puede dar lugar a que el flotador se pegue a la barra guía o al visor transparente, cuyo resultado sería una indicación de flujo imprecisa.

Sumerja, desinfecte y limpie el sistema AGSS siguiendo estrictamente la concentración especificada en las instrucciones de uso proporcionadas por el proveedor del desinfectante.

15-1

15 Accesorios

ADVERTENCIA

Utilice sólo los accesorios especificados en este capítulo. El uso de otros accesorios puede dar lugar a valores medidos erróneos o daños en el equipo.

Los accesorios desechables no deben reutilizarse. Si se reutilizan, puede disminuir el rendimiento o causar contaminación cruzada.

Compruebe si los accesorios y sus embalajes están dañados. Si detecta algún daño, no los utilice.

Las piezas que entran en contacto con los pacientes deben cumplir los requisitos de biocompatibilidad de la norma ISO10993-1 para evitar reacciones adversas producidas por ese contacto.

La eliminación de los accesorios debe cumplir la normativa de control de desechos aplicable.

Descripción N.º de pieza

Conector

Codo PSF 22F, 22/15 mm, duradero M6Q-030031---

Conector en Y PSF, 22Mx2, 22/15 mm, duradero M6Q-030028---

Bolsa manual

Bolsa de respiración sin látex, 1 litro M6Q-120030---

Bolsa de respiración sin látex, 2 litros M6Q-120031---

Bolsa de respiración sin látex, 3 litros M6Q-120032---

Bolsa de respiración de silicona, 1 litro con extremo en bucle, 22F M6Q-120025---

Bolsa de respiración de silicona, 2 litros con extremo en bucle, 22F M6Q-120026---

Bolsa de respiración de silicona, 3 litros con extremo en bucle, 22F M6Q-120027---

Tubo de respiración

Tubo de respiración de silicona, adultos, 100 cm M6G-020040---

Tubo de respiración de silicona, niños, 100 cm M6G-020041---

Ensamblado de tubo de respiración para niños (incluidos: tubo de respiración, conector en Y, conector en L, filtro y bolsa manual)

M6G-040004---

Ensamblado de tubo de respiración para adultos (incluidos: tubo de respiración, conector en Y, conector en L, filtro y bolsa manual)

M6G-040003---

15-2

Mascarilla

Mascarilla Sil-Flex de silicona, tamaño 1, bebés,15 mm DE M6Q-150003---

Mascarilla Sil-Flex de silicona, tamaño 2, niños, 22 mm DI M6Q-150004---

Mascarilla económica de silicona, tamaño 3, niños, grande, 22 mm DI M6Q-150005---

Mascarilla económica de silicona, tamaño 4, adultos, 22 mm DI M6Q-150006---

Mascarilla económica de silicona, tamaño 5, adultos, grande, 22 mm DI M6Q-150007---

Mascarilla hinchable, tamaño 2 con válvula, bebés, grande, 15 mm M6Q-150009---

Mascarilla hinchable, tamaño 3 con válvula, niños, 22 mm M6Q-150010---

Mascarilla hinchable, tamaño 4 con válvula, niños, grande, 22 mm M6Q-150011---

Mascarilla hinchable, tamaño 5 con válvula, adultos, 22 mm M6Q-150012---

Mascarilla hinchable, tamaño 6 con válvula, adultos, grande, 22 mm M6Q-150013---

Sensor de O2

Cable de sensor de O2 0601-20-78941

Sensor de O2 0611-10-45654

Sensor de flujo

Ensamblado del sensor de flujo espiratorio 0601-30-78894

Ensamblado del sensor de flujo inspiratorio 0601-30-69700

Recipiente de cal sodada

Recipiente de cal sodada 0601-30-78957

Esponja del recipiente de cal sodada 0601-20-78976

Vaporizador

Vaporizador, halotano 5% Selectatec, Pour Fill 0621-30-78724

Vaporizador, sevoflurano 8% Selectatec, Pour Fill 0621-30-78723

Vaporizador, desflurano 18% Selectatec, Pour Fill 0621-30-78722

Vaporizador, enflurano 5% Selectatec, Pour Fill 0621-30-78721

Vaporizador, isoflurano 5% Selectatec, Pour Fill 0621-30-78720

Vaporizador, sevoflurano 8% Selectatec, Quik-Fil 0621-30-78725

Vaporizador, enflurano 7% Selectatec, Keyed Filler 0621-30-78726

Vaporizador, isoflurano 5% Selectatec, Keyed Filler 0621-30-78727

Vaporizador, enflurano 5% Selectatec, Keyed Filler 115-002353-00

Vaporizador, enflurano 7% Selectatec, Pour Fill 115-002354-00

Vaporizador, sevoflurano 8% Selectatec, Keyed Filler 115-002355-00

Vaporizador, halotano 5% Selectatec, Keyed Filler 115-002356-00

15-3

Reductor de presión de la botella

Reductor de presión para botellas de N2O de alta presión M6Q-020032---

Reductor de presión para botellas de alta presión de O2 M6Q-020033---

Módulo de CO2 de flujo lateral

Colector de agua DRYLINE (adultos/niños, reutilizable) 9200-10-10530

Tubo de muestreo, adultos 2,5 m (adultos/niños, desechable) 9200-10-10533

Adaptador de vías respiratorias DRYLINE (recto, adultos/niños, desechable) 9000-10-07486

Módulo de CO2 de microflujo

Tubo de muestreo, XS04620, adultos/niños, desechable 0010-10-42560

Tubo de muestreo, XS04624, adultos/niños, alta humedad, desechable 0010-10-42561

Tubo de muestreo, 007768, adultos/niños, largo, desechable 0010-10-42563

Tubo de muestreo, 007737, adultos/niños, largo, alta humedad, desechable 0010-10-42564

Tubo de muestreo, 006324, bebés/recién nacidos, alta humedad, desechable 0010-10-42562

Tubo de muestreo, 007738, bebés/recién nacidos, largo, alta humedad, desechable

0010-10-42565

Módulo de CO2 de flujo principal

Adaptador de vías respiratorias, 6063, adultos, desechable 0010-10-42662

Adaptador de vías respiratorias con nariz plana, 6421, adultos, desechable 0010-10-42663

Adaptador de vías respiratorias, 7007, adultos/niños, reutilizable 0010-10-42665

Adaptador de vías respiratorias, 6312, recién nacidos, desechable 0010-10-42664

Adaptador de vías respiratorias, 7053, recién nacidos, reutilizable 0010-10-42666

Mascarilla, 9960STD, adultos 0010-10-42670

Mascarilla, 9960LGE, adultos, grande 0010-10-42671

Mascarilla 9960PED, niños 0010-10-42669

Tira de sujeción de cables 0010-10-42667

Abrazadera de sensor 0010-10-42668

Sensor, adultos/niños/recién nacidos, reutilizable 6800-30-50760

Módulo de GA

Adaptador de vías respiratorias (adultos/niños, desechable, recto) 9000-10-07486

Adaptador de vías respiratorias (adultos/niños, desechable, codo) 9000-10-07487

Colector de agua (adultos/niños, reutilizable) 9200-10-10530

Tubo de muestreo, adultos 2,5 m (adultos/niños, desechable) 9200-10-10533

15-4

Ensamblado del tubo de suministro de gas

Ensamblado de entrada del suministro de gas (ISO) M6G-030004---

Ensamblado de entrada del suministro de O2 (ISO) M6G-030005---

Ensamblado de entrada del suministro de N2O (ISO) M6G-030006---

Ensamblado de entrada del suministro de aire (estilo americano), un conector 082-000041-00

Ensamblado de entrada del suministro de O2 (estilo americano), un conector 082-000042-00

Ensamblado de entrada del suministro de N2O (estilo americano), un conector

082-000040-00

Ensamblado de entrada del suministro de aire (estilo americano, DISS), un conector

082-000126-00

Ensamblado de entrada del suministro de O2 (estilo americano, DISS), un conector

082-000128-00

Ensamblado de entrada del suministro de N2O (estilo americano, DISS), un conector

082-000127-00

Cable de alimentación

Cable de alimentación, estilo europeo, 5 m 0000-10-11215

Cable de alimentación, estilo británico, 5 m 009-000093-00

Cable de alimentación, estilo americano, 110 V, 5 m 009-000094-00

Cable de alimentación, estilo americano, 250 V, 5 m 009-000130-00

Cable de alimentación, estilo indio, 5 m 009-000131-00

Batería

Batería de litio/DK-MR-644 M05-010001-06

Módulo de BIS

Sensor BIS, adultos 0010-10-42672

Sensor BIS, niños 0010-10-42673

Cable de paciente para BIS, adultos/niños 6800-30-50761

AGSS

Ensamblado del tubo de transferencia del sistema AGSS (tubo que conecta el equipo de anestesia a la unidad principal del sistema AGSS. Longitud del tubo: aproximadamente 0,5 m)

0611-30-67693

Ensamblado del tubo de evacuación activa del sistema AGSS (tubo que conecta el sistema de eliminación de gases de desecho del hospital con la unidad principal del sistema AGSS. Longitud del tubo: aproximadamente 4 m)

0611-30-67692

Ensamblado del tubo de evacuación pasiva del sistema AGSS 115-002015-00

A-1

A Teoría de funcionamiento

A.1 Sistema de circuitos neumáticos

A.1.1 Diagrama de circuitos neumáticos

Elim

inac

ión

de g

ases

de

de

sech

o

vapo

riza

dor

vapo

riza

dor

Paci

ente

Acc

iona

do p

or O

2

Acc

iona

do p

or

aire

A-2

A.1.2 Lista de piezas

1 Línea de presión de O2 28 Indicador de flujo

2 Botella de O2 29 Colector de dos vaporizadores

3 Línea de presión de aire 30 Válvula de retención

4 Línea de presión de N2O 31 Válvula de alivio de presión (38 kPa)

5 Botella de N2O 32 Interruptor de selección de ACGO

6 Regulador (0,4 MPa) 33 Válvula de retención inspiratoria

7 Válvula de seguridad (0,7 MPa) 34 Absorbente de CO2

8 Filtro 35 Válvula de parada de BYPASS

9 Regulador (0,2 MPa) 36 Válvula de retención espiratoria

10 Válvula de control de flujo inspiratorio 37 Sensor de flujo inspiratorio

11 Sensor de flujo (Venturi) 38 Sensor de flujo espiratorio

12 Válvula de sobrepresión mecánica (110 cmH2O) 39 Sensor de flujo de O2

13 Válvula de escape (Pop-Off) 40 Depósito de evacuación y silenciador

14 Válvula de seguridad PEEP 41 Interruptor de ventilación por bolsa o mecánica

15 Interruptor de presión 42 Bolsa manual

16 Válvula PEEP proporcional 43 Válvula APL

17 Válvula espiratoria 44 Bastidor modular (para módulo de gas)

18 Resistencia neumática 45 Ensamblado del fuelle

19 Válvula de flujo rápido (flush) de O2 46 Suministro de O2 auxiliar

20 Interruptor de presión (37 kPa) 47 Indicador de presión de las vías respiratorias

21 Limitador de flujo 48 Extremo del paciente

22 Interruptor del sistema 49 Vaso colector de agua

23 Interruptor de presión (0,22 MPa) 50 Colector de un vaporizador

24 Regulador (0,2 MPa) 51 Válvula de alivio de presión (10 cmH2O)

25 Válvula de corte de O2-N2O 52 Válvula de presión negativa

26 Ensamblado del caudalímetro electrónico 53 Sensor de presión

27 Válvula de retención 54 Válvula de alivio de presión (11 kPa)

55 Botella de aire

A-3

A.1.3 Descripción

Suministros de gas

El equipo de anestesia dispone de suministros de gas mediante sistema de tuberías o mediante botellas. Los suministros de gas, O2, N2O y aire, entran en el sistema a través de los conectores para tuberías 1, 3 y 4 respectivamente. La presión de las tuberías oscila entre 280 y 600 kPa. Los suministros de gas de las botellas, O2, N2O y aire, entran en el sistema a través de los conectores para botellas 2, 5 y 55 respectivamente. Las presiones de las botellas de O2, N2O y aire oscilan entre 6,9 y15 Mpa; 4,2 y 6 Mpa, y 6,9 y 15 Mpa respectivamente, que se reducen hasta un rango de 300 a 500 kPa con el regulador 6. Cada conector está marcado de forma clara para evitar una conexión de gas errónea. Todos los conectores tienen filtros y válvulas de retención. Los indicadores con codificación por colores muestran las presiones de las tuberías y las botellas. La válvula de alivio de presión 7 sirve para evitar una presión de suministro demasiado alta.

Gas fresco

Cuando se abre el interruptor del sistema 22, el caudalímetro 26 se conecta a los suministros de gas. El regulador 24 disminuye la presión de gas a 200 kPa para garantizar que se suministre una presión constante para el caudalímetro. El interruptor de presión 23 supervisa la presión del suministro de O2. Si la presión del suministro de O2 es inferior a 220 kPa, aparece una alarma en la pantalla del ventilador. Si la presión del suministro de O2

es inferior a 100 kPa, se corta el suministro de N2O automáticamente con la válvula de corte de O2-N2O, que no tiene efecto en el suministro de aire. El caudalímetro está equipado con una conexión en cadena de O2-N2O, que mantiene la concentración de O2 por encima del 25% en la salida de gas fresco. La mezcla de gases de O2, aire y N2O va desde la salida del caudalímetro a través del vaporizador 29 que está activado y porta cierta cantidad de agente anestésico para formar el gas fresco. El gas fresco va desde la válvula de retención 30 al interruptor de selección de ACGO 32. Cuando se abre el interruptor de selección de ACGO, se detiene la ventilación mecánica. El gas fresco se suministra directamente a través de la entrada del sistema de respiración y la válvula de alivio de presión mecánica 54 evita que la presión sea demasiado alta cuando está activada la salida ACGO. Si se cierra el selector de ACGO, el gas fresco se suministra al sistema de respiración para que lo use el paciente durante la ventilación mecánica. La salida de O2 del botón de flujo rápido (flush) de O2 19 va directamente al sistema de respiración sin pasar por el ensamblado del caudalímetro y el vaporizador.

A-4

Ventilador anestésico

Este ventilador anestésico es un sistema de suministro de anestesia controlado por un microprocesador y su accionamiento es neumático. El gas de impulsión procede del suministro de O2 o aire. El filtro 8 filtra de nuevo el gas de impulsión. El regulador 9 contribuye a mantener la presión del gas de impulsión dentro de un rango fijo. El interruptor de presión supervisa la presión del gas de impulsión. Si la presión del gas de impulsión es inferior al límite de presión preestablecido, aparece una alarma en la pantalla del ventilador. La válvula de control de flujo inspiratorio 10 controla el flujo inspiratorio. La válvula PEEP proporcional 16 supervisa la apertura y el cierre de la válvula espiratoria 17 y también produce PEEP. Durante la inspiración, la válvula 10 controlada por el microprocesador crea el flujo de inspiración preestablecido y la válvula espiratoria 17 se cierra. El gas de impulsión entra en el fuelle 45 y hace descender la bolsa que hay dentro del fuelle. Esto hace que el gas que hay dentro de la bolsa pase a través del recipiente de cal sodada 34 para entrar en los pulmones del paciente hasta el final de la inspiración. Durante la espiración, la válvula 10 se cierra y la válvula espiratoria 17 se abre. El paciente espira libremente. El gas exhalado, mezclado con el gas fresco, entra en la bolsa que hay dentro del fuelle y la hace ascender. El gas de impulsión que hay fuera de la bolsa se evacúa al sistema AGSS hasta el final de la espiración. Durante la ventilación, el ventilador supervisa la presión de las vías respiratorias (Pvr) y del volumen corriente (VC) en tiempo real. Si Pvr o VC está fuera de los límites de alarma definidos previamente por el usuario, se produce una alarma sonora y visual. Cuando Pvr es superior al límite, el ventilador entra en estado espiratorio de forma automática para no causar lesiones al paciente. Además, el ventilador tiene una válvula de seguridad de presión 12 incorporada que se abre cuando la presión inspiratoria supera aproximadamente 100 cmH2O (10 kPa) para evitar la presión de vías respiratorias sostenida.

A-5

A.2 Estructura del sistema eléctrico

A.2.1 Diagrama del bloque eléctrico

A-6

A.2.2 Lista de piezas

1 Filtro de alimentación de CA 20 Placa principal 2 Toma de corriente 21 Backplane de infrarrojos 3 Fusible 1 22 Placa del caudalímetro electrónico 4 Placa del transformador de aislamiento 23 Calefactor 5 Placa de conversión de CA 24 Placa de la luz de la mesa 6 Fusible 2 25 Interruptor con forma de barco

7 Placa de alimentación 26Placa de conversión de suministro eléctrico del sistema de información de anestesia

8 Ensamblado de las baterías 27 Sistema de información de anestesia

9 Interruptor del sistema 28Válvula PEEP/válvula inspiratoria/válvula de seguridad

10 Ventilador de la placa de alimentación 29Placa de accionamiento de la válvula de supervisión

11 Placa de conversión de la señal de alimentación

30Placa de detección de señal supervisada y placa de supervisión auxiliar

12 Placa de luz de alarma 31Válvula de 3 vías para el bloque de circuitos neumáticos

13 Codificador rotatorio 32 VTPLUS 14 Altavoz 33 Señal de conmutación

15 Teclado de membrana 34Interruptor de ventilación por bolsa o mecánica/interruptor de presión de suministro de O2

16 Placa de control de teclas 35 Sensor de concentración de O2

17 Placa del inversor 36Válvula de 3 vías para el caudalímetro electrónico

18 Pantalla TFT 37 Ventilador del transformador de aislamiento 19 Tarjeta de interfaz de red 38 Ventilador del backplane de infrarrojos

B-1

B Especificaciones del producto El equipo de anestesia debe usarse con dispositivos de supervisión, un sistema de alarma y los siguientes dispositivos protectores:

Dispositivo de medición de presión conforme a la norma ISO8835-2:1999

Dispositivo de limitación de presión conforme a la norma GB9706.29:2006

Monitor de volumen de espiración conforme a la norma GB9706.29:2006

Sistema de respiración con sistema de alarma conforme a la norma GB9706.29:2006

Sistema de ventilación anestésica conforme a la norma ISO8835-2:1999

Sistema de transferencia y recepción AGSS conforme a la norma ISO8835-3:1997

Dispositivo de suministro de gas anestésico conforme a la norma ISO8835-4

Ventilador anestésico conforme a la norma ISO8835-5

Monitor de O2 conforme a la norma ISO7767:1997

Monitor de CO2 conforme a la norma ISO9918:1993

Monitor de GA conforme a la norma ISO11196:1996.

El equipo de anestesia está integrado con el dispositivo de limitación de presión, el monitor de volumen de espiración, el sistema de respiración con sistema de alarma, el dispositivo de medición de presión, el sistema de ventilación anestésica, el sistema de transferencia y recepción AGSS, el dispositivo de suministro de gas, el ventilador anestésico, el monitor de O2, el monitor de CO2 y el monitor de GA conformes a las normas mencionadas anteriormente, donde:

El dispositivo de limitación de presión, el monitor de volumen de espiración y el sistema de respiración con sistema de alarma también son conformes a la norma IEC 60601-2-13.

El monitor de O2, el monitor de CO2 y el monitor de GA son conformes a la norma ISO21647-2004.

B-2

B.1 Especificaciones de seguridad

Tipo de protección frente a descargas eléctricas

Equipo de clase I con fuente de alimentación eléctrica interna. En los lugares donde se dude de la integridad de la toma de tierra (masa) de protección externa de la instalación o de sus conductores, el equipo debe utilizarse con la fuente de alimentación eléctrica interna (baterías)

Grado de protección frente a descargas eléctricas

BF, prueba de desfibrilación

Modo de funcionamiento Continuo

Grado de protección contra riesgos de explosión

Equipo habitual, sin protección contra explosión; no apto para usarlo con anestésicos inflamables.

Grado de protección frente a la entrada perjudicial de agua

Equipo habitual, sin protección contra entrada de agua - IPX0 (IEC 529)

Conexiones eléctricas entre el equipo y el paciente

Conexiones no eléctricas

Tipo de equipo Móvil

Desinfección Desinfectable y esterilizable con vapor en autoclave

B.2 Especificaciones ambientales

Unidad principal

Elemento Temperatura (ºC) Humedad relativa

(sin condensación)

Presión barométrica (kPa)

En funcionamiento: De 10 a 40 Del 15% al 95% De 70 a 106

Transporte/almacenamiento De –20 a +55 Del 10 al 95% De 50 a 106

Módulo de GA

Elemento Temperatura (ºC) Humedad relativa

(sin condensación)

Presión barométrica (kPa)

En funcionamiento: De 10 a 40 Del 15% al 95% De 70 a 106

Transporte/almacenamiento De –20 a +55 De 10 a 95% De 70 a 106

B-3

B.3 Requisitos de la alimentación eléctrica

Fuente de alimentación de CA externa

Tensión a la entrada De 100 a 240 V: De 100 a 120 V De 220 a 240 V

Corriente de entrada De 8,5 a 3,5 A 8,5 A 3,5 A

Frecuencia de entrada 50/60 Hz

Corriente de fuga < 500 μA

Fusible T10 AL/250 V

Cable de alimentación 5 m

Suministro de alimentación auxiliar (con trasformador de aislamiento)

Tensión de salida De 220 a 240 V De 100 a 120 V

Frecuencia de salida 50/60 Hz 50/60 Hz

Corriente de salida (toma 1) 1,6 A 3,8 A

Corriente de salida (toma 2) 0,5 A 1 A

Corriente de salida (toma 3) 0,5 A 1 A

Fusible(toma 1) T 3 AL, 250 V T 6,3 AL, 250 V

Fusible(toma 2) T 1,6 AL, 250 V T 1,6 AL, 250 V

Fusible(toma 3) T 1,6 AL, 250 V T 1,6 AL, 250 V

Batería interna

Número de baterías Una o dos

Tipo de batería Batería de litio-ión

Tensión nominal 11,1 VCC

Capacidad 4400 mAh (una batería)

Tiempo de apagado Al menos 5 min (alimentado por baterías nuevas totalmente cargadas después de la primera alarma de alimentación baja)

Tiempo de funcionamiento 60 min en caso de una batería o 120 min en caso de dos baterías (alimentado por baterías nuevas totalmente cargadas a 25 ºC de temperatura ambiente)

Tiempo de carga Aproximadamente 8 horas (en funcionamiento o en espera)

B-4

B.4 Especificaciones físicas

Unidad principal

Tamaño

1355 x 700 x 610 mm (alto x ancho x fondo) (doble vaporizador, sin incluir el sistema de respiración) 1355 x 950 x 610 mm (alto x ancho x fondo) (doble vaporizador, incluido el sistema de respiración)

Peso <120 kg (incluido el carrito, sin vaporizadores o botellas)

Estante superior

Límite de peso 30 kg

Tamaño 480 x 430 mm (ancho x fondo)

Mesa de trabajo

Tamaño Altura: 860 mm; área: 1012 mm².

Mango DIN

Tamaño Longitud: 370 mm

Cajón

Cajón 270 × 350 × 170 mm (longitud x ancho x alto)

Brazo de la bolsa

Tamaño Longitud: 320 mm; alto: 1.045 mm

Rueda

Rueda Cuatro ruedas con un diámetro de 125 mm. Todas tienen freno.

Pantalla

Tipo LCD TFT en color

Tamaño 10.4"

Resolución 800 x 600 píxeles

Brillo Ajustable

Indicadores LED

Luz de alarma Uno (amarillo y rojo. Cuando se producen simultáneamente las alarmas de niveles medio y alto, parpadea sólo en rojo)

LED de alimentación de CA

Uno (verde; encendido cuando el equipo está conectado a la fuente de alimentación de CA).

LED de batería

Uno (verde; encendido cuando hay baterías instaladas y la fuente de alimentación de CA está conectada; parpadea cuando la alimentación es por baterías; apagado cuando no hay baterías instaladas o el equipo de anestesia está apagado).

B-5

LED de estado de funcionamiento

Uno (verde; encendido cuando el equipo está encendido y apagado cuando el equipo está apagado).

Indicador de audio

Altavoz Emite tonos de alarma y de las teclas; admite modulación de tono de varios niveles. Los tonos de alarma cumplen los requisitos de la norma IEC60601-1-8.

Alarma sonora Emite tonos de alarma si el equipo no funciona correctamente.

Conector

Fuente de alimentación Una entrada de CA Ninguna o tres tomas de corriente auxiliares Un conector de alimentación del CIS

Red Un conector multiplexor para actualización en línea de software, el CIS y la red. Implementa comunicación de datos con el CIS mediante el protocolo HL7.

Equipotencial Un terminal de conexión a tierra equipotencial

B.5 Especificaciones del sistema de circuitos

neumáticos

ACGO

Conector Conector cónico macho de 22 mm que incorpora un conector cónico hembra coaxial de 15 mm.

Suministros de gas

Rango de presión de los tubos De 280 a 600 KPa

Conector tubular NIST

Conector cilíndrico PISS

Control de O2

Alarma de error en suministro de O2

Inferior a 220 KPa

Flush de O2 De 35 a 75 l/min

Caudalímetro

Caudalímetros electrónicos

Rango de aire: De 0 a 10 l/min Rango de O2: De 0 a 10 l/min Rango de N2O: De 0 a 10 l/min Precisión: < ±10% del valor indicado (por debajo de 20 ºC y 101,3 kPa, para flujo entre 10% de escala completa o 300 ml/min (el que sea superior) y escala completa)

B-6

Caudalímetro total

Tipo: Rotámetro Rango: De 0 a 10 l/min Precisión: < ±10% del valor indicado (a 20 ºC y 101,3 kPa, para flujo entre 10% de escala completa o 300 ml/min (el que sea superior) y escala completa (calibrada al 100% de O2)

Suministro de O2 auxiliar

Suministro de gas: O2 en el sistema Flujo: De 0 a 10 l/min Precisión: ±5% del rango completo (a 20 ºC y 101,3 kPa, para flujo entre 10% de la escala completa o 300 ml/min (el que sea superior) y escala completa (calibrada al 100% de O2)); sin compensación de presión.

Sistema de conexión de O2-N2O

Tipo Dispositivo de control mecánico de proporción

Rango Concentración de O2 no inferior al 25%

B.6 Especificaciones del sistema de respiración

Fugas y conformidad del sistema

Fugas del sistema No superiores a 150 ml/min a 3 kPa

Conformidad del sistema

≤4 ml/100 Pa en modo adulto

Fuga del recipiente de cal sodada

No superior a 50 ml/min a 3 kPa

Fuga de la válvula APL No superior a 50 ml/min(la escala de la válvula APL es 75 cmH2O)

Recipiente de absorbente de CO2

Volum. Aproximadamente 1350 ml

Vaso colector de agua

Tipo Se puede desmontar de forma independiente

Volum. Aproximadamente 6 ml

Interfaz y conector

Extremo de espiración Conector cónico macho de 22 mm que incorpora un conector cónico hembra coaxial de 15 mm.

Extremo de inspiración Conector cónico macho de 22 mm que incorpora un conector cónico hembra coaxial de 15 mm.

Extremo de bolsa Conector cónico macho de 22 mm que incorpora un conector cónico hembra coaxial de 15 mm.

B-7

Indicador de presión de las vías respiratorias

Rango De -20 a +100 cmH2O

Precisión: ±2,5% del rango completo

Válvula APL

Rango De 1 a 75 cmH2O

Indicador de tactilidad Por encima de 30 cmH2O

Rango de giro De 1 a 30 cm H2O (de 0 a 145,8°) De 30 a 75 cm H2O (de 145,8 a 292,5°)

Datos de presión y flujo (válvula APL totalmente abierta)

Flujo (l/min) Presión APL (cmH2O, seca) Presión APL (cmH2O, húmeda)

3 0.23 0.24 10 0.25 0.25 20 0.27 0.27 30 0.28 0.28 40 0.30 0.31 50 0.33 0.34 60 0.36 0.40 70 0.41 0.46

Presión mínima para abrir la válvula APL

Seca 0,03 kPa Húmeda 0,06 kPa

Resistencia espiratoria

Manual Mecánico

Caída de presión (kPa)

Flujo (l/min)

B-8

Resistencia inspiratoria

B.7 Especificaciones del ventilador

Rango de ajuste de parámetros del ventilador

Parámetro Rango de ajuste Paso Modo de funcionamiento

Plimit De 10 a 100 cmH2O 1 cmH2O Todos los modos

Pinsp PEEP+5 a 60 cmH2O 1 cmH2O VCP, VPS VOIS-CP

Psop De 5 a 60 cmH2O 1 cmH2O VPS, VOIS-CV, VOIS-CP

PEEP Desactivado, 4 a 30 cmH2O

1 cmH2O Todos los modos

VT De 20 a 1500 ml De 20 a 100 ml: 5 ml De 100 a 300 ml: 10 mlDe 300 a 1500 ml: 25 ml

VCV VOIS-CV

Frec De 4 a 100 PPM 1 ppm VCV, VCP, VPS

I:E De 4:1 a 1:8 0.5 VCV, VCP, VPS

TIP:TI Desactivado, 5 a 60% 5% VCV

Finsp De 20 a 85 l/min 1 l/min VPS, VOIS-CV, VOIS-CP

Intervalo de activación Del 5 al 90% 5% VOIS-CP, VOIS, CV

Frec VOIS De 4 a 60 PPM 1 PPM VOIS-CV, VOIS-CP

Minsp De 0,4 a 5 s 0,1 s VOIS-CV, VOIS-CP

Manual

Mecánico

Flujo (l/min)

Caída de presión (kPa)

B-9

Define nivel finaliz inspiración

Presión: De PEEP-20 cmH2O a PEEP-1 cmH2O Flujo: De 0,5 a 15 I/min

Presión: -1 cmH2O Flujo: 0,5 l/min

VPS, VOIS-CV, VOIS-CP

Nivel finaliz. insp VPS Del 5 al 60% 5% VPS, VOIS-CV, VOIS-CP

Modo auxiliar activo De 5 a 30 s 5 s VPS

Rango de ajuste de PEEP

Tipo PEEP electrónico integrado

Rango DES, de 4 a 30 cmH2O; incremento: 1 cmH2O

Rendimiento del ventilador

Presión de impulsión De 280 a 600 kPa

Pico de flujo 100 l/min

Rango de válvula de flujo

De 1 a 100 l/min

Parámetros supervisados del ventilador

VM De 0 a 100 l/min

VT De 0 a 2500 ml

Concentración de O2 De 18 a 100%

Pvr De -20 a 120 cmH2O

Pmedi De -20 a 120 cmH2O

Pmest De -20 a 120 cmH2O

I:E De 4:1 a 1:10

Parámetro supervisado de PEEP

Rango De 0 a 70 cmH2O

B-10

B.8 Precisión del ventilador

Precisión de control y supervisión

Control de volumen <75 ml: ±15 ml; ≥75 ml: ±20 ml o ±10% del valor definido, el que sea superior.

Control de presión Pinsp: ±3.0 cmH2O o ±8% del valor definido, el que sea superior. Plimit: ±4.0 cmH2O o ±10% del valor definido, el que sea superior.

Control de PEEP De 4 a 30 cmH2O: ± 2.0 cmH2O o ±10% del valor mostrado, el que sea superior; DES: no definido.

Supervisión de volumen

<75 ml: ±15 ml; ≥75 ml y <1500 ml: ±20 ml o ±10% del valor definido, el que sea superior; >1500 ml: no definido.

Supervisión de presión ±2.0 cmH2O

Precisión de supervisión de PEEP

De 0 a 30 cmH2O: ± 2.0 cmH2O o ±10% del valor mostrado, el que sea superior; >30 cmH2O: no definido.

Ajustes de alarma

Parámetro Rango de ajuste Observación

Límite superior De 20 a 100%

FiO2 Límite inferior De 18 a(límite superior - 2)%

El límite superior especificado será siempre mayor que el límite inferior.

Límite superior De 5 a 1600 ml

VCe Límite inferior De 0 a(límite superior - 5)ml

El límite superior especificado será siempre mayor que el límite inferior.

Límite superior De 0,2 a 30 l

VM Límite inferior De 0 a 10 l

El límite superior especificado será siempre mayor que el límite inferior.

Límite superior De 4 a 100 PPM

Frec Límite inferior De 2 a(límite superior - 2)BPM

El límite superior especificado será siempre mayor que el límite inferior.

Límite superior De 6 a 97 cmH2O Pvr

Límite inferior De 0 a 30 cmH2O

/

B-11

B.9 Vaporizador anestésico

Vaporizador anestésico (para obtener información detallada, consulte las instrucciones de uso del vaporizador)

Tipo

Vaporizadores anestésicos Penlon Sigma Delta o Sigma Alpha. Hay disponibles cinco tipos de vaporizadores con los agentes anestésicos: halotano, enflurano, isoflurano, sevoflurano y desflurano.

Posición del vaporizador Posiciones de uno o dos vaporizadores (opcional)

Modo de montaje Selectatec® con función de interbloqueo (Selectatec® es una marca registrada de Datex-Ohmeda Inc.)

B.10 Especificaciones del sistema de transferencia y

recepción AGSS

Sistema de transferencia y recepción AGSS

Tamaño 443 x 145 x 140 mm (alto x ancho x fondo) Tipo de sistema de eliminación

Sistema de eliminación de alto flujo

Norma aplicable ISO 8835-3:1997 Frecuencia de bombeo De 50 a 80 l/min Dispositivo de alivio de presión

Abertura de compensación de presión al aire

Filtro Filtro de acero inoxidable con diámetro de orificios de 140~150 μm

Indicador de estado del sistema de eliminación

El flotador cae por debajo de la marca “MIN” del visor transparente cuando el sistema de eliminación no funciona o la frecuencia de bombeo es inferior a 50 l/min.

Conector del sistema de eliminación

Conector BS6834-1987 estándar

B-12

B.11 Especificaciones del sensor de O2

Sensor de O2

Salida De 9-13 mV a 210 hPa O2

Rango De 0 a 1500 hPa O2

Desviación de la señal de 100% de O2 100±1%

Resolución 1 hPa O2

Vida útil esperada 1,5 x 106% para medición (20°C) 0,8 x 106% para medición (40°C)

Tiempo de respuesta (de 21% de aire a 100% de O2)

< 15 s

Linealidad Lineal 0 - 100% de O2

Rango de temperatura de funcionamiento Del -20 ºC al +50 ºC:

Compensación de temperatura ±2% de fluctuación a 0 - 40 °C

Rango de presiones De 50 a 200 KPa

Humedad relativa De 0 a 99%

Desviación de salida de concentración de 100% de O2

En un año <5% (valor típico)

Material ABS blanco

Embalaje Embalaje hermético

Vida útil No más de 13 meses una vez sacado del embalaje (conforme a las condiciones de servicio especificadas por el fabricante)

Efecto de interferencias de gas

Gas en prueba Error (% O2)

50% He/50% O2 <1%

80% N2O/20% O2 Del 1 al 1,5%

4% halotano/28,8% O2 /67,2% N2O Del 1,5% al 2%:

5% sevoflurano/28,5% O2 / 66,5% N2O Del 1 al 1,5%

5% enflurano/28,5% O2 /66,5% N2O 1,8% Del 1,2 al 1,8%

5% isoflurano/28,5% O2 /66,5% N2O Del 1,2 al 1,8%

5% CO2/28,5% O2/66,5% N2O <1%

B-13

Teoría de funcionamiento

El sensor de O2 puede supervisar el FiO2 del paciente. El sensor de O2 es de tipo autoalimentado por batería metal/aire de difusión limitada y se compone de ánodo, electrolito, barrera de difusión y cátodo de aire como se indica a continuación:

En el cátodo, el oxígeno se reduce a iones de hidróxilo según la ecuación:

O2 + 2H20 + 4e- &#ξφ0αε;&#ξφ020;4OH Los iones de hidróxilo a su vez oxidan el ánodo metálico como se indica a continuación:

2Pb + 4OH- &#ξφ0αε;&#ξφ020;&#ξφ020;2PbO + 2H2O + 4e- La reacción global de la célula se puede representar como:

2Pb + O2 &#ξφ0αε;&#ξφ020;2PbO El sensor de O2 es un generador de corriente y la corriente es proporcional a la tasa de consumo de oxígeno (ley de Faraday). Esta corriente se puede medir conectando una resistencia a los terminales de salida para producir una señal de voltaje. Si el paso de oxígeno por el sensor es sólo con difusión limitada, por la barrera de difusión de la membrana sólida, esta señal es una medida de la presión parcial del oxígeno.

Estabilidad de la señal

El sensor de O2 emite resultados muy estables a lo largo de su vida útil. Las desviaciones típicas del sensor son inferiores al 1% por mes cuando el sensor de O2 está expuesto a gas en aplicaciones típicas. Por tanto, lo normal es que un sensor con una señal inicial de oxígeno de 12 mV en 210 mBar siga mostrando una señal superior a 10 mV cuando se acerque al final de su vida útil.

Suministro de aire

Cátodo

Electrolito

Ánodo

Resistencia de carga

Membrana sólidaBarrera de

B-14

Efectos de la humedad

En condiciones donde puede producirse condensación de líquido, debe tenerse cuidado para garantizar que no se bloquean los orificios de acceso del gas. Si se forman líquidos en un orificio de acceso de gas, disminuirá el flujo de gas al sensor. Con el acceso de gas restringido, el resultado es una señal baja. Si un sensor muestra señales de estar afectado por condensación, se puede restablecer el funcionamiento normal secando el sensor con un paño suave. En ningún caso debe aplicarse calor a los sensores para secarlos. Los cambios en los niveles de humedad que afectan a la presión parcial de O2 alterarán igualmente la señal de salida del sensor.

Efectos de la presión

Puesto que el sensor mide la presión parcial de O2, la señal de salida subirá y bajará debido a los cambios de presión que afectan a la presión parcial de O2. Por tanto, un aumento de la presión del 10% en la entrada del sensor producirá un aumento del 10% en la señal de salida. El óxido nitroso es altamente soluble en soluciones neutras y alcalinas. Donde el sensor se expone a altos niveles de óxido nitroso, la solubilidad de este gas puede causar, de hecho, que la presión interna aumente hasta el punto de que la junta hermética falle. El sensor de O2 incorpora un sistema de alivio de presión patentado en la parte posterior del sensor que limita la acumulación de presión interna mediante la disolución de N2O en el electrolito hasta obtener una cifra que esté dentro de la capacidad del sistema hermético. Los datos de las pruebas indican que los sensores no se ven afectados por meses de funcionamiento con 100% de N2O. Las pruebas de interferencias cruzadas con 10% CO2 (equilibrio: O2) no mestran prácticamente interferencias de CO2.

Dependencia de la temperatura

Gracias al diseño resistente del sensor de O2, el sensor es resistente a daños por temperaturas altas o bajas extremas. Aun así, no debe exponerse nunca el sensor a temperaturas a las que el electrolito se congele (aprox. -25 °C) o temperaturas que dañarían los componentes del sensor, como el plástico o las juntas herméticas (>70°C). La vida útil del sensor está controlada por la masa de plomo disponible para reaccionar con el oxígeno y su tasa de consumo. Presiones parciales de oxígeno altas y temperaturas altas aumentan la corriente de salida del sensor, lo que acorta la vida útil del sensor.

Temperatura (°C)

Vida útil = 1192/exp(2+0,0239 de temperatura)

Vida útil (%

de cifra a 20 °C)

B-15

B.12 Especificaciones del módulo de CO2 Especificaciones del módulo de CO2 de flujo principal

Módulo de CO2 de flujo principal

Modo de medición Flujo principal

Rango de medición Precisión

De 0 a 40 mmHg ±2 mmHg

De 41 a 70 mmHg ±5% de la lectura

De 71 a 100 mmHg ±8% de la lectura

Precisión y rango de medición

De 101 a 150 mmHg ±10% de la lectura

De 0 a 69 mmHg 0,1 mmHg Resolución

De 70 a 150 mmHg 0,25 mmHg

Tiempo de respuesta < 60 ms

Estabilidad Desviación a corto plazo ±0,8 mmHg en 4 horas; Desviación a largo plazo: la especificación de precisión se mantiene en 120 horas.

Especificaciones de alarma del módulo de CO2 de flujo principal

Límites de alarma de CO2

Rango (mmHg) Precisión (mmHg) Variación (mmHg)

Límite superior de EtCO2

De (límite inferior + 2) a 150

Límite inferior de EtCO2

De 0 a (límite superior – 2)

Límite superior de FiCO2

De 0 a 150

±1 1

Especificaciones del módulo de CO2 de microflujo

Módulo de CO2 de microflujo

Modo de medición Microflujo

Rango de medición Precisión

De 0 a 38 mmHg ±2 mmHg Precisión y rango de medición De 39 a 99 mmHg ±5%(+0,08% por cada 1 mmHg por encima de

38 mmHg)

B-16

Módulo de CO2 de microflujo

Desviación de la precisión de medición

Cumple los requisitos de precisión durante 6 horas

Resolución 1 mmHg

Flujo 50 ml/min (precisión: -7,5 ml/min +15 ml/min)

Tiempo de inicialización

30 s (típico), alcanza un ±5% de precisión en estado estable en 3 minutos

Tiempo de subida <190 ms(del 10 al 90%)

Tiempo de retardo 2,7 s (típico)

Tiempo total de respuesta del sistema

2,9 s (típico), incluido el tiempo de subida y el tiempo de retardo

Ciclo de calibración Calibre el módulo por primera vez cuando haya funcionado durante 1200 horas y después calíbrelo una vez al año o cuando haya funcionado durante 4000 horas (el valor que sea más alto)

Especificaciones de alarma del módulo de CO2 de microflujo

Límites de alarma de CO2

Rango (mmHg) Precisión (mmHg) Variación (mmHg)

Límite superior de EtCO2

De (límite inferior + 2) a 99

Límite inferior de EtCO2

De 0 a (límite superior – 2)

Límite superior de FiCO2

De 0 a 99

±1 1

Especificaciones del módulo de CO2 de flujo lateral

Módulo de CO2 de flujo lateral

Modo de medición Flujo lateral

Rango de medición Precisión

De 0 a 40 mmHg ±2 mmHg

De 41 a 76 mmHg ±5% de la lectura Precisión y rango de medición

De 77 a 99 mmHg ±10% de la lectura

Resolución 1 mmHg

Tiempo de actualización Aproximadamente 1 s

Tiempo de subida <330 ms a 100 ml/min <400 ms a 70 ml/min

B-17

Módulo de CO2 de flujo lateral

Tiempo de retardo

<3 s a 100 ml/min <3,5 s a 70 ml/min Medido con colector de agua y un tubo de muestreo de 2,5 m para recién nacidos. <5 s a 100 ml/min <6,5 s a 70 ml/min Medido con colector de agua y un tubo de muestreo de 2,5 m para adultos.

Tiempo total de respuesta del sistema

<3,5 s a 100 ml/min <4 s a 70 ml/min Medido con colector de agua y un tubo de muestreo de 2,5 m para recién nacidos. <5,5 s a 100 ml/min <7 s a 70 ml/min Medido con colector de agua y un tubo de muestreo de 2,5 m para adultos.

Frecuencia de bombeo 70 ml/min y 100 ml/min opcional

Precisión de frecuencia de bombeo

±15﹪del valor definido o ±15 ml/min, el que sea superior.

Tiempo de inicio 30 s. El módulo pasa al estado de calentamiento después del inicio. 1 minuto después, pasa al estado de precisión total

Estabilidad ±0,8 mmHg en 24 horas

Límites de alarma de CO2 de flujo lateral

Rango Paso

Límite superior de EtCO2 De (límite inferior + 2) a 99 mmHg

Límite inferior de EtCO2 De 0 a (límite superior - 2) mmHg

Límite superior de FiCO2 De 0 a 99 mmHg

1 mmHg

Efecto de interferencias de gases en el valor medido de CO2

Gas Concentración (%) Precisión

N2O ≤60 Hal ≤4 Sev ≤5 Iso ≤5 Enf ≤5

±1 mmHg

Des ≤15 ±2 mmHg *Error adicional causado por interferencia de gas medido de 0 a 40 mmHg

B-18

*Las condiciones típicas de medición de la precisión son:

1. La medición comienza cuando termina el estado de calentamiento del módulo.

2. Presión ambiental: De 750 a 760 mmHg; temperatura ambiente: De 22 °C a 28 °C

3. El gas que se mide es seco y el gas de equilibrio es N2.

4. Frecuencia de bombeo: 100 ml/min; frecuencia respiratoria: no superior a 50 rpm; fluctuación de la frecuencia respiratoria: inferior a ±3 rpm; I:E: 1:2.

Temperatura de funcionamiento (aproximada al detector del módulo): De 15 °C a 25 °C o de 50 °C a 55 °C. Precisión de la medición: ±4 mmHg (de 0 a 40 mmHg) o ±12% de la lectura (de 41 a 99 mmHg) cuando la frecuencia respiratoria es superior a 50 rpm.

B.13 Especificaciones del módulo de GA

Módulo de GA

Tipo Módulo de tres ranuras (los módulos de BIS y O2 son opcionales)

Normativa ISO 11196

Modo de medición Flujo lateral

Tiempo de calentamiento

Modo de precisión ISO Modo de precisión total

<45 s <10 min

Frecuencia de bombeo

Frecuencia de bombeo: Precisión:

120/150/200 ml/min opcional ±10 ml/min o ±10%, el que sea superior

Gas CO2, O2 (opcional), N2O y cualquiera de los cinco agentes anestésicos: Des, Iso, Enf, Sev y Hal.

CO2 Del 0 al 30%

O2 (opcional) Del 0 al 100 %

N2O Del 0 al 100 %

Des Del 0 al 30%

Sev Del 0 al 30%

Rango

Enf, Iso, Hal Del 0 al 30%

Modo de precisión ISO

CO2 N2O Otro agente anestésico

±0,3% ABS ±(8% REL+2% ABS) 8% REL

B-19

Gas Rango (% REL) Precisión (% ABS)

De 0 a 1 ±0.1

De 1 a 5 ±0.2

De 5 a 7 ±0.3

De 7 a 10 ±0.5

CO2

>10 Sin especificar

De 0 a 20 ±2 N2O

De 20 a 100 ±3

De 0 a 25 ±1

De 25 a 80 ±2

O2

De 80 a 100 ±3

De 0 a 1 ±0.15

De 1 a 5 ±0.2

De 5 a 10 ±0.4

De 10 a 15 ±0.6

De 15 a 18 ±1

Des

>18 Sin especificar

De 0 a 1 ±0.15

De 1 a 5 ±0.2

De 5 a 8 ±0.4

Sev

>8 Sin especificar

De 0 a 1 ±0.15

De 1 a 5 ±0.2

Modo de precisión total

Enf, Iso, Hal

>5 Sin especificar

CO2 ≤ 250 ms

N2O ≤ 250 ms

O2 ≤ 500 ms

Enf ≤ 350 ms

Tiempo de subida*

Des, Sev, Iso, Hal ≤ 300 ms

Tiempo de retardo <4 s

Tiempo de actualización

Una vez por segundo

Calibración Una vez al año

Estabilidad de calibración

<1% de imprecisión tras un uso continuado durante 12 meses.

B-20

*:del 10% al 90%. Flujo de gas de muestreo: 200 ml/min. Colector de agua DRYLINETM. Línea de muestreo DRYLINETM para adultos (2,5 m).

Límites de alarma de GA Rango Paso Unidad

Límite superior de EtCO2 De (límite inferior + 2) a 76

Límite inferior de EtCO2 De 0 a (límite superior – 2)

Límite superior de FiCO2 De (límite inferior + 2) a 76

Límite inferior de FiCO2 De 0 a (límite superior – 2)

1 mmHg

Límite superior de EtN2O De (límite inferior + 2) a 100

Límite inferior de EtN2O De 0 a (límite superior – 2)

Límite superior de FiN2O De (límite inferior + 2) a 100

Límite inferior de FiN2O De 0 a (límite superior – 2)

1 %

Límite superior de EtHal Del (límite inferior + 0,2) al 5,0 %

Límite inferior de EtHal De 0,0 a (límite superior – 0,2)

Límite superior de FiHal Del (límite inferior + 0,2) al 5,0 %

Límite inferior de FiHal De 0,0 a (límite superior – 0,2)

0.1 %

Límite superior de EtEnf Del (límite inferior + 0,2) al 5,0 %

Límite inferior de EtEnf De 0,0 a (límite superior – 0,2)

Límite superior de FiEnf Del (límite inferior + 0,2) al 5,0 %

Límite inferior de FiEnf De 0,0 a (límite superior – 0,2)

0.1 %

Límite superior de EtIso Del (límite inferior + 0,2) al 5,0 %

Límite inferior de EtIso De 0,0 a (límite superior – 0,2)

Límite superior FiIso Del (límite inferior + 0,2) al 5,0 %

Límite inferior de FiIso De 0,0 a (límite superior – 0,2)

0.1 %

Límite superior de EtSev Del (límite inferior + 0,2) al 8,0 %

Límite inferior de EtSev De 0,0 a (límite superior – 0,2)

Límite superior de FiSev Del (límite inferior + 0,2) al 8,0 %

Límite inferior de FiSev De 0,0 a (límite superior – 0,2)

0.1 %

Límite superior de EtDes Del (límite inferior + 0,2) al 18,0 %

Límite inferior de EtDes De 0,0 a (límite superior – 0,2)

Límite superior de FiDes Del (límite inferior + 0,2) al 18,0 %

Límite inferior de FiDes De 0,0 a (límite superior – 0,2)

0.1 %

B-21

Efecto de interferencias de gases en el valor medido de GA

Efecto cuantitativo (% ABS)2)

Gas Concentración(%) CO2 N2O Agente O2

CO2 / / 0.1 0.1 0.2

N2O / 0.1 / 0.1 0.2

GA1) / 0.1 0.1 0.13) 1

Nitrógeno ≤78% 0 0 0 0

Xenón <100% 0.1 0 0 0.5

Helio <50% 0.1 0 0 0.5

Etanol <0.1% 0 0 0 0.5

Acetona <1% 0.1 0.1 0 0.5

Metano <1% 0.1 0.1 0 0.5

Metoxiflurano / Sin

especificar Sin especificar

Sin especificar

Sin especificar

1) La interferencia de varios agentes en CO2, N2O y O2 suele ser la misma que la interferencia de un solo agente. 2) Efecto cuantitativo máximo de cada gas a concentraciones dentro de los rangos de precisión especificados de cada gas. El efecto total de todas las interferencias no superará el 5% REL de la concentración de gas. 3) Aplicable sólo al módulo de GA AION 03, equivalente a la interferencia de GA secundario en el GA primario.

B-22

B.14 Especificaciones del módulo de BIS

Módulo de BIS

Tipo Módulo de una ranura

Normativa IEC60601-2-26

Método de medición Índice biespectral, análisis de espectro de energía

Parámetros medidos EEG BIS: De 0 a 100

Parámetros calculados

SQI EMG SR SEF TP

Rango de impedancia De 0 a 999 kΩ

Velocidad de barrido 6,25; 12,5; 25 o 50 mm/s

Impedancia de entrada >50 MΩ

Ruido (RTI) <0,3 µV (0,25 a 50 Hz)

Rango de la señal de entrada

±1 mV

Ancho de banda de EEG De 0,25 a 110 Hz

Corriente de fuga del paciente

<10 µA

Límites de alarma de BIS

Rango Paso Unidad

Límite superior de BIS De (límite inferior + 2) a 100

Límite inferior de BIS De 0 a (límite superior – 2)

1 %

C-1

C CEM El equipo de anestesia WATO EX-65 cumple los requisitos de la norma IEC 60601-1-2:2001+A1:2004.

NOTA

El uso de accesorios, sensores y cables distintos de los especificados puede provocar una emisión electromagnética mayor o una inmunidad electromagnética menor del equipo.

El equipo de anestesia o sus componentes no deben utilizarse adyacentes a otros equipos ni apilados con otros aparatos. Si es necesario usarlos adyacentes o apilados con otros aparatos, deberá observarse el equipo de anestesia o sus componentes para comprobar que funcionan con normalidad con la configuración con la que se utilizarán.

El equipo de anestesia requiere precauciones especiales en cuanto a CEM y debe instalarse y ponerse en funcionamiento de acuerdo con la información de CEM que se proporciona a continuación.

Es posible que otros dispositivos afecten a este equipo incluso aunque cumplan los requisitos de CISPR.

Cuando la señal de entrada esté por debajo de la amplitud mínima indicada en las especificaciones técnicas, pueden producirse mediciones erróneas.

El uso de dispositivos de comunicación portátiles o móviles disminuirá el rendimiento del equipo.

C-2

Guía y declaración: emisiones electromagnéticas

El equipo de anestesia WATO EX-65 puede utilizarse en el entorno electromagnético especificado. El cliente o usuario del equipo de anestesia WATO EX-65 debe garantizar que se utiliza en dicho entorno como se describe a continuación.

Ensayo de emisiones Conformidad Entorno electromagnético: guía

Emisiones de radiofrecuencia (RF) CISPR 11

Grupo 1 El equipo de anestesia WATO EX-65 utiliza energía de RF sólo para su funcionamiento interno. Por tanto, las emisiones de RF son mínimas y no existe posibilidad alguna de que produzcan interferencias con dispositivos electrónicos cercanos a él.

Emisiones de radiofrecuencia (RF) CISPR 11

Clase B

Emisiones armónicas IEC60601-1-2:2001+A1:2004 EN 61000-3-2:2000

Clase A

Fluctuaciones de voltaje/emisiones intermitentes, IEC 60601-1-2:2001+A1:2004 EN 61000-3-3:1995+A1:2001

Cumple

El equipo de anestesia WATO EX-65 puede utilizarse en cualquier tipo de establecimiento, incluidos entornos domésticos y establecimientos conectados directamente a la red pública de suministro eléctrico de bajo voltaje que suministra a edificios usados con fines domésticos.

Guía y declaración: inmunidad electromagnética

El equipo de anestesia WATO EX-65 puede utilizarse en el entorno electromagnético especificado. El cliente o usuario del equipo de anestesia WATO EX-65 debe garantizar que se utiliza en dicho entorno como se describe a continuación.

Prueba de inmunidad

Nivel de prueba IEC60601

Nivel de conformidad

Entorno electromagnético: guía

Descarga electrostática (ESD) IEC 61000-4-2

±6 kV por contacto ±8 kV en aire

±6 kV por contacto ±8 kV en aire

Los suelos deben ser de madera, hormigón o cerámica. Si estuvieran cubiertos de material sintético, la humedad relativa debe ser, al menos, del 30%.

Ráfaga u oscilación eléctrica transitoria rápida (EFT) IEC 61000-4-4

±2 kV en redes eléctricas ±1 kV en líneas de entrada y salida (>3 m)

±2 kV en redes eléctricas ±1 kV en líneas de entrada y salida (>3 m)

La calidad de la red eléctrica debe equivaler a la de un hospital o local comercial típico.

C-3

Sobretensión transitoria IEC 61000-4-5

±1 kV en modo diferencial ±2 kV en modo común

±1 kV en modo diferencial ±2 kV en modo común

Caídas de tensión, interrupciones de cortocircuito y variaciones de tensión en las líneas de entrada de la fuente de alimentación IEC 61000-4-11

<5% UT (>95% de caída en UT) en 0,5 ciclos

40% UT (60% de caída en UT) en 5 ciclos

70% UT (30% de caída en UT) en 25 ciclos

<5% UT (>95% de caída en UT) en 5 s

<5% UT (>95% de caída en UT) en 0,5 ciclos 40% UT (60% de caída en UT) en 5 ciclos 70% UT (30% de caída en UT) en 25 ciclos <5% UT (>95% de caída en UT) en 5 s

La calidad de la red eléctrica debe equivaler a la de un hospital o local comercial típico. Si el usuario del equipo de anestesia WATO EX-65 requiere un funcionamiento continuado durante interrupciones del suministro eléctrico, se recomienda conectar el equipo de anestesia WATO EX-65 a un sistema de alimentación ininterrumpida (SAI).

Campo magnético de frecuencia de alimentación (50/60 HZ) IEC 61000-4-8

3 A/m 3 A/m Los niveles de los campos magnéticos de frecuencia de red deben ser los habituales de cualquier hospital o local comercial típico.

Nota 1: UT es la tensión de la red de CA anterior a la aplicación del nivel de prueba. Nota 2: Si el equipo de anestesia WATO EX-65 está equipado con un sistema CIS, su nivel de ESD debe ser conforme al nivel de prueba de ±4 kV por contacto y ±8 kV en el aire.

Guía y declaración: inmunidad electromagnética

El equipo de anestesia WATO EX-65 puede utilizarse en el entorno electromagnético especificado. El cliente o usuario del equipo de anestesia WATO EX-65 debe garantizar que se utiliza en dicho entorno como se describe a continuación.

Prueba de inmunidad

Nivel de prueba

IEC60601

Nivel de conformidad

Entorno electromagnético: guía

RF conducida IEC61000-4-6

3 Vrms Del 150 kHz al 80 MHz: Fuera de las bandasa ISM

3 Vrms(V1)

No utilice dispositivos de comunicación de RF móviles y portátiles a una distancia inferior de la recomendada respecto a los componentes del sistema, incluidos los cables. Esta distancia de separación se calcula a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. Distancias de separación recomendadas:

C-4

10 Vrms Del 150 kHz al 80 MHz: Dentro de las bandasa ISM

10 Vrms(V2)10 Vrms (1 Vrms para BIS)

RF radiada IEC61000-4-3 RF radiada IEC61000-4-3

10 V/m 80 MHz~ 2,5 GHz

10 V/m(E1)(1 V/m para BIS)

Pd 2.1= Para BIS:

Pd 5.3= Distancias de separación recomendadas: 80 MHz~800 MHz

Pd 2.1= 80 MHz~800 MHz 80 MHz~800 MHz para BIS

Pd 12= 800 MHz-2,5 GHz

Pd 3.2= 800 MHz~2,5 GHz para BIS

Pd 23=

Donde P es la potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W), de acuerdo con el fabricante del transmisor, y d es la distancia de separación recomendada en metros (m). Las intensidades de campo de los transmisores de RF fijos, como se determina en una inspección de ubicaciones electromagnéticas c, deben ser menores que el nivel de conformidad en cada rango de frecuencia d. Puede que se produzcan interferencias alrededor de equipos marcados con el siguiente

símbolo: .

Nota 1: De 80 MHz a 800 MHz, se aplica la distancia de separación del rango de frecuencia mayor.

Nota 2: Estas directrices no se aplican en todos los casos. La absorción y la reflexión de estructuras, objetos e individuos pueden afectar a la propagación electromagnética.

Nota 3: Las mediciones BIS son mediciones muy sensibles, capaces de medir señales muy débiles. Las limitaciones tecnológicas no permiten niveles de inmunidad superiores a 1 V/m para campos electromagnéticos de RF radiada y de 1 Vrms para perturbaciones conducidas por campos de RF. Los campos electromagnéticos con intensidades superiores a 1 V/m y perturbaciones conducidas por encima de 1 Vrms pueden provocar mediciones erróneas. Por lo tanto, se recomienda evitar el uso de equipos que irradien electricidad en las proximidades cuando se realicen estas mediciones.

a. Las bandas ISM (industrial, científica y médica) entre 150 kHz y 80 MHz son de 6,765 MHz a 6,795 MHz; de 13,553 MHz a 13,567 MHz; de 26,957 MHz a 27,283 MHz; y de 40,66 MHz a 40,70 MHz.

b. Se usa un factor adicional de 10/3 para calcular la distancia de separación recomendada para transmisores en bandas de frecuencia ISM entre 150 kHz y 80 MHz, y en el rango de frecuencias de 80 MHz a 2,5 GHz para disminuir la probabilidad de que equipos de comunicación móviles o portátiles puedan causar interferencias si se introducen accidentalmente en áreas de pacientes. c. Las intensidades de campo derivadas de transmisores fijos, como las estaciones base de radiotelefonía (móvil o inalámbrica) y de radio móvil terrestre, de radioaficionados y de emisiones

C-5

de radio de AM y FM, y de televisión, no pueden predecirse teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético derivado de los transmisores de RF fijos, debe realizarse una inspección de la ubicación electromagnética. Si la intensidad de campo medida en el lugar donde se usa el equipo de anestesia WATO EX-65 supera el nivel de conformidad de RF aplicable anterior, debe observarse el equipo de anestesia para confirmar que funciona con normalidad. Si se detecta un rendimiento anormal, puede ser necesario tomar medidas adicionales, como volver a orientar o colocar el equipo de anestesia WATO EX-65. d. Las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V/m entre 150 kHz y 80 MHz.

Distancia de separación recomendada entre equipos de comunicación por RF portátiles o móviles y el equipo de anestesia WATO EX-65

El equipo de anestesia WATO EX-65 puede utilizarse en un entorno electromagnético donde las alteraciones por RF radiada estén controladas. El cliente o usuario del equipo de anestesia WATO EX-65 puede contribuir a evitar las interferencias electromagnéticas; para ello, debe mantener una distancia mínima entre los dispositivos de comunicación por RF móviles y portátiles (transmisores) y el sistema, como se recomienda a continuación de acuerdo con la potencia de salida máxima de los equipos de comunicación. Los valores entre paréntesis corresponden a BIS.

Distancia de separación en metros (m) de acuerdo con la frecuencia del transmisor

Alimentación de salida máxima indicada del transmisor (W)

Del 150 kHz al 80 MHz:

Pd 2.1= Para BIS:

Pd 12=

Del 80 MHz al 800 MHz:

Pd 2.1= Para BIS:

Pd 12=

Del 800 MHz al 2,5 GHz:

Pd 3.2= Para BIS:

Pd 23=

0.01 0.12 (1.2) 0.12 (1.2) 0.23 (2.3)

0.1 0.38 (3.8) 0.38 (3.8) 0.73 (7.3)

1 1.20 (12) 1.20 (12) 2.30 (23)

10 3.80 (38) 3.80 (38) 7.30 (73)

100 12.00 (120) 12.00 (120) 23.00 (230)

Para aquellos transmisores cuya potencia de salida máxima no esté recogida aquí, puede determinar la distancia de separación D recomendada en metros (m) a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P representa la potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) especificada por el propio fabricante. Nota 1: De 80 MHz a 800 MHz, se aplica la distancia de separación del rango de frecuencia mayor. Nota 2: Las bandas ISM (industrial, científica y médica) entre 150 kHz y 80 MHz son de 6,765 MHz a 6,795 MHz; de 13,553 MHz a 13,567 MHz; de 26,957 MHz a 27,283 MHz; y de 40,66 MHz a 40,70 MHz. Nota 3: Se usa un factor adicional de 10/3 para calcular la distancia de separación recomendada para transmisores en bandas de frecuencia ISM entre 150 kHz y 80 MHz, y en el rango de frecuencias de 80 MHz a 2,5 GHz para disminuir la probabilidad de que equipos de comunicación móviles o portátiles puedan causar interferencias si se introducen accidentalmente en áreas de pacientes. Nota 4: Estas directrices no se aplican en todos los casos. La absorción y la reflexión de estructuras, objetos e individuos pueden afectar a la propagación electromagnética.

C-6

NOTAS PERSONALES

D-1

D Mensajes de alarma En este capítulo sólo se describen los mensajes de alarma técnica y fisiológica más importantes. Puede que no se incluyan algunos de los mensajes que aparecen en la pantalla del ventilador. Tenga en cuenta que en este capítulo: La columna N indica el nivel de alarma predeterminado: A para alto, M para mediano y B para bajo. “” indica que el usuario puede ajustar el nivel de alarma. Para cada mensaje de alarma, se proporcionan las instrucciones correspondientes para solucionar el problema. Si el problema continúa, póngase en contacto con el personal de servicio. AA es cualquiera de los cinco agentes anestésicos: Des (desflurano), Iso (isoflurano), Enf (enflurano), Sev (sevoflurano) o Hal (halotano).

D.1 Mensajes de alarma fisiológica

Origen Mensaje de alerta

L Causa y solución

Pvr dem alta A Ppico es más alto que el límite de alarma de Pvr alta. Disminuya el ajuste de volumen corriente o aumente el límite de alarma de Pvr alta.

Pvr dem baja A Ppico es más bajo que el límite de alarma de Pvr baja durante 20 segundos. Aumente el ajuste de volumen corriente o disminuya el límite de alarma de Pvr alta.

FiO2 demasiado alto

M FiO2 es más alto que el límite superior de alarma. Disminuya el flujo de O2 en el gas fresco o aumente el límite superior de alarma.

FiO2 demasiado bajo

A FiO2 es más bajo que el límite inferior de alarma. Aumente el flujo de O2 en el gas fresco o disminuya el límite inferior de alarma.

Ventilador

VCe dem alto M VCe es más alto que el límite superior de alarma. Si se cambia el modo de ventilación o se modifican los parámetros del ventilador, esta alarma se deshabilita temporalmente durante nueve ciclos de respiración después de establecerla. Disminuya el volumen corriente o aumente el límite superior de alarma.

D-2

VCe dem bajo M VCe es más bajo que el límite inferior de alarma. Si se cambia el modo de ventilación o se modifican los parámetros del ventilador, esta alarma se deshabilita temporalmente durante nueve ciclos de respiración después de establecerla. Aumente el volumen corriente o disminuya el límite inferior de alarma.

VCe inf a rango control

M En el modo VCV, VCe es más bajo que el ajuste mínimo de volumen corriente durante cinco ciclos de respiración continuos. Compruebe el estado del paciente, la conexión del circuito neumático y el sensor de flujo.

VM dem alto M VM es más alto que el límite superior de alarma. Si se cambia el modo de ventilación o se modifican los parámetros del ventilador, esta alarma se deshabilita temporalmente durante nueve ciclos de respiración o un minuto (el que sea inferior) después de establecerla. Disminuya el volumen corriente o la frecuencia respiratoria, o aumente el límite superior de alarma.

VM dem bajo M VM es más bajo que el límite inferior de alarma. Si se cambia el modo de ventilación o se modifican los parámetros del ventilador, esta alarma se deshabilita temporalmente durante nueve ciclos de respiración o un minuto (el que sea inferior) después de establecerla. Aumente los ajustes de volumen corriente o frecuencia respiratoria, o disminuya el límite inferior de alarma.

Alarma apnea M Se producen dos condiciones desencadenantes al mismo tiempo: 1. Pvr es más baja que (PEEP+3) cmH2O durante más de 20 segundos. 2. VCe es más bajo de 10 ml durante más de 20 segundos. Aumente el volumen corriente o la frecuencia de respiración, o aplique ventilación manual.

Volumen apnea>2min

A No se ha detectado respiración durante 120 segundos. Compruebe el estado del paciente. Utilice el modo de ventilación manual para ayudar al paciente a respirar. Compruebe si se han soltado los tubos.

Frec dem alta L La frecuencia es más alta que el límite superior de alarma. Si se cambia el modo de ventilación o se modifican los parámetros del ventilador, esta alarma se deshabilita temporalmente durante nueve ciclos de respiración o un minuto (el que sea inferior) después de establecerla. Disminuya la frecuencia respiratoria o aumente el límite superior de alarma.

D-3

Frec dem baja L La frecuencia es más baja que el límite inferior de alarma. Si se cambia el modo de ventilación o se modifican los parámetros del ventilador, esta alarma se deshabilita temporalmente durante nueve ciclos de respiración o un minuto (el que sea inferior) después de establecerla. Aumente la frecuencia respiratoria o disminuya el límite inferior de alarma.

Limitación presión

L Pvr es mayor que Plimit. Aumente Plimit o disminuya VC o la frecuencia.

EtCO2 demasiado alto

EtCO2 demasiado bajo

FiCO2 demasiado alto

FiCO2 demasiado bajo

EtN2O demasiado alto

EtN2O demasiado bajo

FiN2O demasiado alto

FiN2O demasiado bajo

EtHal demasiado alto

EtHal demasiado bajo

FiHal demasiado alto

FiHal demasiado bajo

EtEnf demasiado alto

EtEnf demasiado bajo

FiEnf demasiado alto

Módulo de GA

FiEnf demasiado

El valor medido ha subido por encima del límite superior de alarma o ha bajado por debajo del límite inferior de alarma. Compruebe el estado fisiológico del paciente. Asegúrese de que el tipo de paciente y los límites de alarma son correctos.

D-4

bajo

EtIso demasiado alto

EtIso demasiado bajo

FiIso demasiado alto

FiIso demasiado bajo

EtSev demasiado alto

EtSev demasiado bajo

FiSev demasiado alto

FiSev demasiado bajo

EtDes demasiado alto

EtDes demasiado bajo

FiDes demasiado alto

FiDes demasiado bajo

EtCO2 demasiado alto

EtCO2 demasiado bajo

Módulo de CO2

FiCO2 demasiado alto

BIS demasiado alto

Módulo de BIS

BIS demasiado bajo

D-5

D.2 Mensajes de alarma técnica Origen Mensaje de

alerta L Causa y solución

Reiniciar reloj RT

A No hay ninguna pila de botón disponible en el sistema o la batería está vacía. Ponga una pila de botón nueva.

Reloj RT no existe

A El chip RT no funciona correctamente. Póngase en contacto con el personal de servicio.

Voltaje de batería bajo

A La tensión de la batería es demasiado baja. El sistema está operativo. Conecte inmediatamente la alimentación de CA. En caso de fallo en el suministro eléctrico, use el modo de ventilación manual para ayudar al paciente a respirar. Si las baterías no se cargan totalmente en un plazo de 24 horas, póngase en contacto con el personal de servicio.

Batería en uso L Se está usando la batería.

No se detecta batería

M No se ha instalado la batería. O bien, la batería no está conectada al módulo de alimentación. Póngase en contacto con el personal de servicio.

Error com sist aliment

A La comunicación entre el sistema de alimentación y la placa de control principal se detiene durante un segundo.

Parada com sist alimen

A La comunicación entre el sistema de alimentación y la placa de control principal se detiene durante diez segundos.

Error autocomp sist aliment

A Error de watchdog del sistema de alimentación, error de flash o error de voltaje del suministro eléctrico.

Error voltaje alimentación

A Error de voltaje del suministro eléctrico

Reinicie el equipo. Si el problema continúa, póngase en contacto con el personal de servicio.

Sistema cerrado. Batería agotada

A El voltaje de alguna batería es inferior a 10,2 V y la fuente de alimentación de CA no está conectada. Conecte la fuente de alimentación de CA inmediatamente. En caso de fallo del suministro eléctrico, aplique ventilación manual al paciente. Si las baterías no se cargan totalmente en un plazo de 24 horas, póngase en contacto con el personal de servicio.

Sistema

Temp alta cuadro aliment.

A La temperatura de la placa de alimentación es superior a 95 grados. Deje de usar el equipo por un período de tiempo. Si el mensaje de alarma permanece después de reiniciar el equipo, póngase en contacto con el personal de servicio.

D-6

Circuito resp. no instalado

A El sistema de respiración no está instalado o no está conectado correctamente a la base. Póngase en contacto con el personal de servicio.

Err iniciar teclado

A El teclado no funciona correctamente. Deje de usar el teclado. Póngase en contacto con el personal de servicio.

Error tecla M Se mantuvo presionada la tecla durante más de cinco segundos. Compruebe la tecla.

Error disp.Ventilación manual

A El equipo no funciona correctamente. La ventilación mecánica y la supervisión no funcionan. Use el modo de ventilación manual para ayudar al paciente a respirar y reinicie el equipo de anestesia. Si se cancela la alarma, reinicie la ventilación mecánica.

Error hardware ventilador 01

A Error de la CPU.

Error hardware ventilador 02

A Error de RAM.

Error hardware ventilador 03

A Error de ROM.

Error hardware ventilador 04

A Error de watchdog.

Error hardware ventilador 05

A Error de EEPROM.

Error hardware ventilador 06

A Error de AD interno.

Error hardware ventilador 07

A Error de AD externo.

Error hardware ventilador 08

A Error de alimentación de 5 V.

Error hardware ventilador 09

A Error de alimentación de 12 V.

Error hardware ventil. 11

A Error de la placa de control auxiliar al controlar la válvula de seguridad.

Ventilador

Error hardware ventil. 12

A Error de la placa de control principal al controlar la válvula de seguridad.

Supervisión no fiable. Use el modo de ventilación manual para ayudar al paciente a respirar. Póngase en contacto con el personal de servicio.

D-7

Error módulo ctrl aux

A No se recibe ningún mensaje de prueba completada después de 10 segundos de espera durante la prueba de efectividad de la presión de la placa de control auxiliar y del control de la válvula de seguridad. No se recibe ningún mensaje de puesta a cero completada después de 10 segundos de espera cuando se indica a la placa de control auxiliar que se ponga a cero. Use el modo de ventilación manual para ayudar al paciente a respirar. Póngase en contacto con el personal de servicio.

Error com ventilador

A El módulo del ventilador no pudo comunicarse con el sistema principal. Póngase en contacto con el personal de servicio.

Parada com ventilador

A El módulo del ventilador no pudo comunicarse con el sistema principal con normalidad. Supervisión no fiable. Use el modo de ventilación manual para ayudar al paciente a respirar. Póngase en contacto con el personal de servicio.

Presión baja gas imp

A La presión del gas de impulsión es baja. Supervisión no fiable. Use el modo de ventilación manual para ayudar al paciente a respirar. Póngase en contacto con el personal de servicio.

Error sum O2 A La presión de O2 es baja. Si está conectado el suministro de aire, use el modo de ventilación manual para ayudar al paciente a respirar. Asegúrese de que el suministro de O2 está conectado con suficiente presión.

Presión vía resp. sost.

A El valor de Pvr del sistema de respiración es mayor que el límite de la alarma de presión de las vías respiratorias sostenida durante 15 segundos. Compruebe si los tubos están doblados, bloqueados o rotos.

Pvr &lt; -10cmH2O

A Pvr es inferior a -10 cmH2O. Compruebe si el paciente está respirando de forma espontánea. Aumente el flujo de gas fresco. Compruebe si fluye gas de alto flujo a través del sistema AGSS. Si es así, compruebe la válvula de alivio de presión negativa del receptor.

ACGO act M La salida ACGO está activada. Desactive la salida ACGO.

Error válv PEEP M Error de control o conexión de la válvula PEEP. Utilice el modo de ventilación manual para ayudar al paciente a respirar. La supervisión de parámetros está habilitada.

Error válvula insp

M Error de control o conexión de la válvula inspiratoria. Utilice el modo de ventilación manual para ayudar al paciente a respirar. La supervisión de parámetros está habilitada.

D-8

Error válv seguridad PEEP

M Error de control o conexión de la válvula de seguridad PEEP. Utilice el modo de ventilación manual para ayudar al paciente a respirar. La supervisión de parámetros está habilitada.

Sólo supervisión M La ventilación mecánica no funciona. Utilice el modo de ventilación manual para ayudar al paciente a respirar. La supervisión de parámetros está habilitada. Reinicie el equipo.

Error flush O2 M El flujo rápido (flush) de oxígeno ha durado demasiado (más de 15 segundos).Si esta alarma se activa sin haber pulsado el botón de flush de O2, póngase en contacto con el personal de servicio.

Sustituir sensor O2

M El sensor de O2 no funciona correctamente. Cambie el sensor de O2.

Fuga circuito paciente

M Se detectó una fuga en el sistema de respiración. Compruebe la conexión entre el sistema de respiración y el sensor de flujo.

Error canal supervisión presión

M Error de supervisión de la presión del paciente. Utilice el modo de ventilación manual para ayudar al paciente a respirar.

Supervisión volumen desact

M Se ha deshabilitado la supervisión del sensor de flujo o se activó la salida ACGO. Asegúrese de que la salida ACGO está desactivada. Utilice el modo de ventilación manual para ayudar al paciente a respirar.

Calibrar sensor flujo

L Hubo un error en la última calibración del sensor de flujo y la válvula inspiratoria, o bien se produjo una desviación importante en el sensor de flujo y la válvula inspiratoria. Utilice el modo de ventilación manual para ayudar al paciente a respirar. Calibre el sensor de flujo y la válvula inspiratoria.

Calibrar válv PEEP

L Hubo un error en la última calibración del sensor de Pvr y la válvula PEEP, o bien se produjo una desviación importante en el sensor de Pvr y la válvula PEEP. Utilice el modo de ventilación manual para ayudar al paciente a respirar. Calibre el sensor de Pvr y la válvula PEEP.

Calibrar sensor O2

L Hubo un error en la última calibración del sensor de O2, o bien se midió una concentración de O2 fuera de rango. Compruebe que la lectura del sensor de O2 es del 21%. Calibre de nuevo el sensor de O2 o cámbielo.

Sensor O2 no conectado

L El sensor de O2 no está conectado al cable o no se ha conectado correctamente. Asegúrese de que el sensor de O2 está bien conectado al cable.

D-9

Error sensor O2 M Error del sensor de O2. La concentración de O2 medida es inferior al 5%. Cambie el sensor de O2.

Error sensor flujo

L Error de supervisión del sensor de flujo. El equipo funciona pero con poca precisión. Calibre de nuevo el sensor de flujo o cámbielo.

Comp VC desact L La compensación de volumen corriente está deshabilitada. Calibra el sensor de flujo.

Pinsp no alcanzada

L Error en el sistema de ventilación o el ventilador no suministra al paciente la presión necesaria. Compruebe las conexiones del sistema de respiración. Compruebe los valores establecidos.

VC no alcanzada L El volumen corriente es inferior al valor establecido 6 veces consecutivas. Compruebe si hay fugas en el sistema de respiración. Asegúrese de que se suministra el volumen corriente suficiente. Compruebe los valores de I:E, Plimit y VC.

Error p cero sensor

L El sensor automático no se pone a cero. Ponga el sensor a cero manualmente o reinicie el equipo.

Error válv 3 vías L Error de control o conexión de la válvula de tres vías. El equipo está operativo pero con una supervisión no fiable. Utilice el modo de ventilación manual para ayudar al paciente a respirar cuando sea necesario.

Error módulo calef

L Error en el termistor o en la barra calefactora. Compruebe si hay condensación de vapor en el sensor.

Conflicto direc IP

M Defina de nuevo la dirección IP.

Error ventilación mecánica

A El software se ha restablecido de forma anormal. Reinicie el equipo de anestesia. Si el problema continúa, póngase en contacto con el personal de servicio.

VCe/VCi L VCe es mayor que VCi durante seis ciclos consecutivos. Compruebe el sensor de flujo.

Sumin VC dem alto

L VCi es mayor que el valor definido en un 20% seis veces seguidas. Compruebe el flujo de gas fresco.

Flujo inverso insp

M Hay flujo de gas a través del sensor de flujo inspiratorio durante la espiración en seis ciclos consecutivos. Compruebe la válvula de retención inspiratoria.

Flujo inverso exp

M Hay flujo de gas a través del sensor de flujo espiratorio durante la inhalación en seis ciclos consecutivos. Compruebe la válvula de retención espiratoria.

D-10

Error canal supervisión presión

M La placa de control auxiliar ha detectado un error en la supervisión de presión. Reinicie el equipo.

Error hardware módulo ctrl aux 01

A Error de autocomprobación de la CPU

Error hardware módulo ctrl aux 02

A Error de autocomprobación de RAM

Error hardware módulo ctrl aux 03

A Error de autocomprobación de ROM

Error hardware módulo ctrl aux 04

A Error de autocomprobación de AD interno

Error hardware módulo ctrl aux 05

A Error de autocomprobación de watchdog

Error de autocomprobación del hardware del módulo de control auxiliar. Puede que el mecanismo de protección de seguridad sea ineficaz. Se recomienda usar el equipo cuando vuelva a la normalidad. En caso de que el equipo no se recupere después de reiniciarlo varias veces, póngase en contacto con el personal de servicio.

Error com módulo ctrl aux

A La comunicación entre el módulo de control auxiliar y la placa de control principal se interrumpe durante tres segundos. Reinicie el equipo.

Módulo de control auxiliar

Parada com módulo ctrl aux

A La comunicación entre el módulo de control auxiliar y la placa de control principal se interrumpe durante diez segundos. Reinicie el equipo.

Error hardware caudalím. 01

A Error de autocomprobación o de alimentación de DVCC

Error hardware caudalím. 02

A Error de autocomprobación o de alimentación de AVDD

Error hardware caudalím. 03

A Error de autocomprobación o de alimentación de VC

Error hardware caudalím. 04

A Error de autocomprobación de CPU

Error hardware caudalím. 05

A Error de autocomprobación de RAM

Error hardware caudalím. 06

A Error de autocomprobación de flash

Error hardware caudalím. 07

A Error de autocomprobación de watchdog

Caudalímetro electrónico

Error datos cal caudalím. 01

A No hay datos de O2 ni N2O

Póngase en contacto con el personal de servicio.

D-11

Error datos cal caudalím. 02

A Error en los datos de aire, O2 y N2O

Error com caudalímetro

A El módulo XX no pudo comunicarse con el sistema principal.

Parada com caudalímetro

A El caudalímetro electrónico no pudo comunicarse con el sistema principal con normalidad.

Flujo N2O dem alto

L Se ha girado el control de flujo de N2O para definir un flujo demasiado alto.

Flujo O2 dem bajo

L Se ha girado el control de flujo de O2 para definir un flujo demasiado alto.

Flujo aire dem alto

L Se ha girado el control de flujo de aire para definir un flujo demasiado alto.

Gire el control para mantener el flujo dentro de 10 l/min.

Error relación O2-N2O

A Proporción O2-N2O incorrecta. Póngase en contacto con el personal de servicio.

P cero caudalím. incorrecta

L La placa o la válvula de 3 vías no funciona correctamente. Póngase en contacto con el personal de servicio.

Error inic GA A El módulo de GA no está bien instalado o no funciona correctamente.

Error cal GA A Error de calibración del módulo de GA.

Parada comunic GA

A El módulo de GA no funciona correctamente o hubo un error de comunicación.

Vía resp. GA ocluida

A La frecuencia de bombeo real del módulo de GA es inferior a 20 ml/min durante más de un segundo.

Error com GA A Error de comunicación del módulo de GA.

Error hardware GA

M Error de hardware del módulo de GA

Error autocomp GA

A Error en el módulo o error de comunicación entre el módulo y el equipo de anestesia. Conecte de nuevo el módulo, reinicie el equipo de anestesia o pruebe a conectar el módulo a otro equipo de anestesia.

Módulo

GA

Fallo en hardware GA

A El hardware del módulo de GA no funciona correctamente. El módulo de GA entra en modo en espera y la medición se detiene. Quite el módulo de GA y póngase en contacto con el personal de servicio.

D-12

Tipo col agua GA inc

M El colector de agua del módulo de GA es de un tipo incorrecto. Cámbielo por un colector de agua correcto.

Error lím datos GA

M El módulo de GA no funciona correctamente.

Error precisión GA

M El valor medido está fuera del rango de precisión de medición.

GA sin colector agua

L El colector de agua de GA se ha caído del equipo de anestesia.

Error p cero GA L Error en la puesta a cero del módulo de GA.

Colec agua cambio GA

M Se ha cambiado el colector de agua de GA.

EtCO2 fuera de rango

A

FiCO2 fuera de rango

A

EtN2O fuera de rango

A

FiN2O fuera de rango

A

EtAA fuera de rango

A

FiAA fuera de rango

A

El valor medido está fuera del rango de medición. Póngase en contacto con el personal de servicio.

Prec CO2 no especif

L

Preci O2 no especif

L

Prec N2O no especif

L

Prec AA no especif

L

El valor medido está fuera del rango de precisión declarado.

Agente mezclado y CAM < 3

L Se ha detectado más de un agente anestésico y el valor de CAM era inferior a 3.

Agente mezclado y CAM >= 3

M Se ha detectado más de un agente anestésico y el valor de CAM no era inferior a 3.

Error cal CO2 M Error de calibración de CO2. Módulo

de CO2 Error inic CO2 A El módulo de CO2 no está bien instalado o no funciona correctamente.

D-13

Error autocomp CO2

A Error en el módulo o error de comunicación entre el módulo y el equipo de anestesia. Conecte de nuevo el módulo, reinicie el equipo de anestesia o pruebe a conectar el módulo a otro equipo de anestesia.

Parada comunic CO2

A El módulo de CO2 no funciona correctamente o hubo un error de comunicación.

Error com CO2 A Error de comunicación del módulo de CO2.

Temp CO2 fuera rango

A La temperatura del módulo está fuera de rango. Use el módulo después de alejarlo de la fuente de calor o cuando la temperatura baje hasta el rango normal.

Sensor temp alta CO2

M La temperatura del sensor es demasiado elevada (>63 ºC). Compruebe el sensor, deje de utilizarlo o sustitúyalo.

Sensor temp baja CO2

M La temperatura del sensor es demasiado baja (>5 ºC). Compruebe el sensor, deje de utilizarlo o sustitúyalo.

Pres vía resp CO2 alta

M El valor de Pvr es demasiado alto (&gt;790 mmHg). Se produjo un error en la presión de las vías respiratorias. Compruebe la conexión del paciente y el sistema de respiración. A continuación, reinicie el equipo de anestesia.

Pres vía resp CO2 baja

M El valor de Pvr es demasiado bajo (&lt;428 mmHg). Se produjo un error en la presión de las vías respiratorias. Compruebe la conexión del paciente y el sistema de respiración. A continuación, reinicie el equipo de anestesia.

Pres barom alta CO2

M La presión barométrica es superior a 790 mmHg. Compruebe las conexiones de las vías respiratorias. Asegúrese de que el lugar de aplicación del equipo de anestesia cumple las especificaciones ambientales. Compruebe si hay fuentes especiales que afecten a la presión ambiental. Reinicie el equipo de anestesia.

Pres barom baja CO2

M La presión barométrica es inferior a 428 mmHg. Compruebe las conexiones de las vías respiratorias. Asegúrese de que el lugar de aplicación del equipo de anestesia cumple las especificaciones ambientales. Compruebe si hay fuentes especiales que afecten a la presión ambiental. Reinicie el equipo de anestesia.

Error hardware CO2

A Se produjeron errores en: 1. Muestreo A/D externo de 2,5 V 2. Voltaje de suministro eléctrico de 12 V 3. Muestreo A/D interno de 2,5 V 4. Bomba 5. Válvula de 3 vías

Línea muestra M Error u oclusión en el tubo de muestreo.

D-14

CO2 ocluida

Error p cero CO2

A La desviación de la señal de entrada de ganancia es demasiado alta para ajustarla. En concreto, no es posible ajustarla dentro del rango normal: 3,5 V±100 mV.

Error cal CO2 M La diferencia entre la concentración de gas estándar medida y la concentración especificada supera el 40% de la concentración de gas estándar especificada, o bien se obtuvo un parámetro de calibración no válido. El rango normal de calibración de parámetros es de 0,2 a 2,5.

Error sistema CO2

A Se han producido varios errores en el sistema.

CO2 sin colect agua

M El colector de agua de CO2 se ha soltado o no estaba conectado.

EtCO2 fuera de rango

A

FiCO2 fuera de rango

A

El valor medido está fuera del rango de medición. Póngase en contacto con el personal de servicio.

Compr vía resp. CO2

M Error en las vías respiratorias.

CO2 sin sensor L El sensor no está conectado al módulo de CO2 de flujo principal.

Sin línea muestreo CO2

L Asegúrese de que el tubo de muestreo está ya conectado.

Err placa princ CO2

A

Sensor comp CO2 o tarjeta principal

M

Sust &bomba depu CO2

M

Sensor depur CO2

M

CO2 15 V fuera de rango

M

El módulo de CO2 no funciona correctamente. Conecte de nuevo el módulo o reinicie el equipo de anestesia.

Error inic BIS A

Error autocomp BIS

A

Error com BIS A

El módulo no funciona correctamente o hubo un error de comunicación entre el módulo y la unidad principal. Conecte de nuevo el módulo, reinicie el equipo o conecte el módulo a otra unidad principal.

Módulo de BIS

BIS fuera de rango

A El valor medido está fuera del rango de medición. Póngase en contacto con el personal de servicio.

D-15

SQI fuera de rango

A

SR fuera de rango

A

BIS alta impedancia.

M

BIS sensor desconect

L

Compruebe las conexiones del sensor. Conecte de nuevo el sensor.

Error DSC BIS M Error de recepción de la señal de DSC de BIS. Compruebe el DSC.

Fallo DSC BIS A El DSC de BIS se apagó debido a un mal funcionamiento. Compruebe el DSC.

BIS sin cable L Conecte el cable de BIS.

BIS sin sensor L Conecte el sensor.

Tipo sensor BIS err.

L Compruebe el sensor o sustitúyalo.

SQI < 50% L

SQI < 15% L

SQI demasiado bajo. Compruebe el estado del paciente y la conexión del sensor.

BIS sensor vencido

L Sustituya el sensor.

Error sensor BIS M Ponga de nuevo el sensor o sustitúyalo.

S. BIS dem. usado

L Sustituya el sensor.

Descon./recon. A Conecte de nuevo el módulo de BIS

BISx desconectado

L BISx no está conectado al módulo de BIS.

D-16

NOTAS PERSONALES

E-1

E Símbolos y abreviaturas

E.1 Símbolos

A amperio

Ah amperios hora

rpm respiraciones por minuto

ºC centígrado

cc centímetros cúbicos

cm centímetro

cmH2O) cmH2O)

dB decibelio

ºF fahrenheit

g gramo

hr hora

Hz hercio

hPa hPa

pulgada pulgada

k kilo

kg kilogramo

kPa kilopascal

L litro

lb libra

m metro

mAh microamperio por hora

mbar mbar

mg miligramos

min minuto

ml mililitro

mm milímetros

mmHg milímetros de mercurio

ms milisegundo

mV milivoltio

E-2

mW milivatio

nm nanómetro

ppm parte por millón

s segundo

V voltio

VA voltio amperio

Ω ohmio

µA microamperio

µV microvoltio

W vatio

- menos

% por ciento

/ por;barra;o

~ a

^ potencia

+ más

= igual a

< menor que

> mayor que

≤ menor o igual que

≥ mayor o igual que

± más menos

× multiplicado por

© copyright

E-3

E.2 Abreviaturas

AA: Agente anestésico

AGSS Sistema de evacuación de gases anestésicos

ACGO Salida de gas común auxiliar

BTPS Presión y temperatura corporales, saturado

C Cumplimiento (Cdyn)

APL Límite de presión de las vías respiratorias

Des Desflurano

Enf Enflurano

EtCO2 Dióxido de carbono al final de la espiración

Finsp Flujo de inspiración

FiCO2 Fracción de dióxido de carbono inspirado

FiO2 Concentración fraccionaria de O2 en el gas inspirado

Flujo Flujo

Hal Halotano

I:E Relación tiempo de inspiración:tiempo de espiración

Iso Isoflurano

CAM Concentración alveolar mínima

Manual Ventilación manual

VM Volumen minuto

N2O N2O

O2 Oxígeno

Pvr Presión de las vías respiratorias

VCP Ventilación por control de presión

PEEP Presión positiva al final de la espiración

Pinsp Nivel de inspiración del control de presión

Plimit Nivel límite de presión

Pmedi Presión media

Ppico Pico de presión

Pmest Presión estable

VPS Ventilación con presión de soporte

Psop Nivel de presión de soporte

R Resistencia

E-4

Frec frecuencia respiratoria

Sev Sevoflurano

VOIS Ventilación obligatoria intermitente sincronizada

VOIS-CP Ventilación obligatoria intermitente sincronizada - control de presión

VOIS-CV Ventilación obligatoria intermitente sincronizada - control de volumen

Frec VOIS Frecuencia de VOIS

Minsp Tiempo de inspiración

TIP:TI Porcentaje de tiempo de estabilidad inspiratoria en el tiempo de inspiración

VT Volumen corriente

VCV Ventilación por control de volumen

Volum. Volumen de gas

VCe Volumen espirado

VCi Volumen inspirado

F-1

F Valores predeterminados de fábrica Este capítulo enumera los ajustes predeterminados de fábrica más importantes que el usuario no puede modificar. Si es necesario, puede restaurar los ajustes predeterminados de fábrica.

F.1 Módulo de CO2

Límites de alarma del módulo de CO2

Ajustes predeterminados de fábrica

Nivel de alarma Medio

Límite superior de EtCO2 (mmHg) 50

Límite inferior de EtCO2 (mmHg) 15

Límite superior de FiCO2 (mmHg) 4

F.1.1 Módulo de CO2 de flujo principal

Ajuste de CO2 Ajustes predeterminados de fábrica

Unidad Pvr mmHg

Modo func Medida

Retenc máx 10 s

Gas equilibr Aire ambiente

Comp O2 DES

Comp GA 0

F.1.2 Módulo de CO2 de microflujo

Ajuste de CO2 Ajustes predeterminados de fábrica

Unidad Pvr mmHg

Modo func Medida

Retenc máx 20 s

En espera auto (min) 0

Comp humedad Húmedo

F-2

F.1.3 Módulo de CO2 de flujo lateral

Ajuste de CO2 Ajustes predeterminados de fábrica

Unidad Pvr mmHg

Modo func Medida

Frec bomba Alto

Comp N2O (%) 0

Comp O2 (%) 0

Comp des (%) 0

Comp humedad Húmedo

F.2 Módulo de GA

Ajuste de GA Ajustes predeterminados de fábrica

Agente AA:

Frec bomba Bajo

Comp O2 DES

Modo func Medida

Unidad mmHg

Límites de alarma del módulo de gas

Nivel de alarma Medio

Límite superior de EtCO2 (mmHg) 50

Límite inferior de EtCO2 (mmHg) 15

Límite superior de FiCO2 (mmHg) 4

Límite inferior de FiCO2 (mmHg) 0

Límite superior de EtN2O (%) 55

Límite inferior de EtN2O (%) 0

Límite superior de FiN2O (%) 53

Límite inferior de FiN2O (%) 0

Límite superior de EtHal (%) 3.0

Límite inferior de EtHal (%) 0.0

Límite superior de FiHal (%) 2.0

Límite inferior de FiHal (%) 0.0

Límite superior de EtEnf (%) 3.0

F-3

Límite inferior de EtEnf (%) 0.0

Límite superior de FiEnf (%) 2.0

Límite inferior de FiEnf (%) 0.0

Límite superior de EtIso (%) 3.0

Límite inferior de EtIso (%) 0.0

Límite superior de FiIso (%) 2.0

Límite inferior de FiIso (%) 0.0

Límite superior de EtSev (%) 6.0

Límite inferior de EtSev (%) 0.0

Límite superior de FiSev (%) 5.0

Límite inferior de FiSev (%) 0.0

Límite superior de EtDes (%) 8.0

Límite inferior de EtDes (%) 0.0

Límite superior de FiDes (%) 6.0

Límite inferior de FiDes (%) 0.0

F.3 Módulo de BIS

Ajuste de BIS Ajustes predeterminados de fábrica

Frec homog 30 s

Verif imped cont ACT

Ver. imped cícl. DES

Límites de alarma del módulo de BIS

Nivel de alarma Medio

Límite superior de BIS 70

Límite inferior de BIS 20

F-4

F.4 Ventilador

Ajuste del ventilador Ajustes predeterminados de fábrica

Modo VCV

VC (ml) 500

Plimit (cmH2O) 30

Frecuencia (PPM) 12

I:E 1:2

TIP:TI DES

PEEP (cmH2O) DES

Modo VCP

Plimit (cmH2O) 30

Pinsp (cmH2O) 15

Frecuencia (PPM) 12

I:E 1:2

PEEP (cmH2O) DES

Modo VPS

Pinsp (cmH2O) 15

Frecuencia (PPM) 12

I:E 1:2

Finsp (l/min) 60

Plimit (cmH2O) 30

Psop (cmH2O) 15

PEEP (cmH2O) DES

Modo auxiliar activo (s) 30

Nivel activación -2 cmH2O (activado por presión) 3,0 l/min (l/min) (activado por flujo)

Nivel finaliz. insp VPS 25%

Modos VOIS-CV y VOIS-CP

Tinsp (s) 1.5

Frec VOIS (PPM) 10

Psop (cmH2O) 15 cmH2O

Intervalo de activación 25%

F-5

Nivel activación -2 cmH2O (activado por presión) 3,0 l/min (l/min) (activado por flujo)

Nivel finaliz. insp VPS 25%

Límites de alarma del ventilador

Límite superior de FiO2 (%) 100

Límite inferior de FiO2 (%) 21

Límite superior de VCe (ml) 1000

Límite inferior de VCe (ml) 5

Límite superior de VM (l/min) 10

Límite inferior de VM (l/min) 2.0

Límite superior de frecuencia (PPM) 40

Límite inferior de frecuencia (PPM) 2

Límite superior de Pvr (cmH2O) 30

Límite inferior de Pvr (cmH2O) 4

F.5 Otros

Ajustes predeterminados de fábrica

Vol. sonido alarma 2

Vol sonido tecla 2

Brillo pantalla 5

Idioma Inglés

Unidad cmH2O)

Formato de fecha AAAA-MM-DD

Formato de hora 24 h

Superv. sensor O2 ACT

CPB DES

Comp VC ACT

F-6

NOTAS PERSONALES

N/P:046-000407-00(1.0)