Revista Donde - Gastronomía 2-2

16
Hay una Cartagena difícil de olvidar, llena de sabores y colores fascinantes. Una Cartagena dulce y refres- cante, una Cartagena jugosa. Los jugos del corralito se han convertido en una mar- ca de la calidez. Auténticas frutas naturales como el corozo, la maracuyá, el mango, la guanábana, la piña, la patilla, el tamarindo, y el melón, se convier- ten en el ingrediente perfecto de un buen jugo o sor- bete cartagenero. Son un “paraíso” de sabores que durante años no había sido aprovechado. Espumas frutales que uno bebe, degusta, y retiene en la boca con placer. Todos preparados con frutas frescas de la temporada. Tomarse un jugo bien frío para hacerle frente al calu- roso clima cartagenero, en una buena refresqueria o al aire libre, es sin duda un plan que te hará sentir una experiencia refrescante. There is a Cartagena which is difficult to forget, filled with flavors and fascinating colors; a sweet and refres- hing Cartagena. When one thinks of Cartagena, one thinks of the many tropical fruit juices. Authentic natural fruits such as corozo, passion fruit, mango, guanabana, pineapple, watermelon, tamarind and melon have become per- fect ingredients for a refreshing Cartagenero juice or sherbet. They represent a “paradise” of flavors that had not been taken advantage of until recently. Drinking a cold juice at a fruit stand in the hot Carta- genero climate is a plan that will surely be a refreshing experience! Jugos tropicales 24 Tropical juices

description

Cuarta Edición - Diciembre 2011

Transcript of Revista Donde - Gastronomía 2-2

Page 1: Revista Donde - Gastronomía 2-2

Hay una Cartagena difícil de olvidar, llena de sabores y colores fascinantes. Una Cartagena dulce y refres-cante, una Cartagena jugosa.Los jugos del corralito se han convertido en una mar-ca de la calidez. Auténticas frutas naturales como el corozo, la maracuyá, el mango, la guanábana, la piña, la patilla, el tamarindo, y el melón, se convier-ten en el ingrediente perfecto de un buen jugo o sor-bete cartagenero. Son un “paraíso” de sabores que durante años no había sido aprovechado. Espumas frutales que uno bebe, degusta, y retiene en la boca con placer. Todos preparados con frutas frescas de la temporada. Tomarse un jugo bien frío para hacerle frente al calu-roso clima cartagenero, en una buena refresqueria o al aire libre, es sin duda un plan que te hará sentir una experiencia refrescante.

There is a Cartagena which is difficult to forget, filled with flavors and fascinating colors; a sweet and refres-hing Cartagena.When one thinks of Cartagena, one thinks of the many tropical fruit juices. Authentic natural fruits such as corozo, passion fruit, mango, guanabana, pineapple, watermelon, tamarind and melon have become per-fect ingredients for a refreshing Cartagenero juice or sherbet. They represent a “paradise” of flavors that had not been taken advantage of until recently. Drinking a cold juice at a fruit stand in the hot Carta-genero climate is a plan that will surely be a refreshing experience!

Jugos tropicales

24

Tropical juices

Page 2: Revista Donde - Gastronomía 2-2
Page 3: Revista Donde - Gastronomía 2-2

26

La Güera Milagrosa

MilaLas más exquisitas creaciones dul-ces se consiguen en Mila, pastele-ría, panadería y café. Como buena repostería que es, los postres son el principal motivo para ir y más si se trata de satisfacer cualquier antojo. Su especialidad es el chocolate.En Mila también se puede disfrutar un menú casual chic, pero con re-cetas tradicionales desde un rico desayuno con mimosas, almuerzo, cena, una copa de champagñe y definitivamente todo lo ideal para cualquiera hora del día o la noche

The most exquisite sweets and pas-try creations are available at Mila; a bakery and café. Like a good bakery should be; the desserts are the main reason to go, especially if it is to satisfy any craving. Chocola-te is their specialty. At Mila you can also enjoy a chic casual menu, but with traditional recipes from an opulent breakfast with mimosas; lunch, dinner, a cup of champagne; ideal any time of day or night

En la Taquería – Cantina-Coro-na La Güera Milagrosa se de-leita comida tradicional 100% mexicana en un ambiente ver-daderamente mexicano.Las especialidades de esta nueva y sofisticada propues-ta son los tacos al pastor, las quesadillas, los molcajetes, los tacos de camarón capea-

do, tortillas y las salsas de los diferentes chiles. La variedad de cervezas mexicanas, te-quilas y Mezcal, son los atrac-tivos de la cantina Corona. Los mariachis en vivo y el Dj “en-cienden” la rumba los fines de semana.

At the Taqueria - Cantina – Corona, La Güera Milagrosa offers 100% traditional Mexi-can food in a truly Mexican atmosphere. The specialty of this sophisti-cated new establishment is the Tacos Al Pastor; they also offer quesadillas, molcajetes, tacos de camarón capeado (shrimp

tacos), tortillas and of various chili sauces. A wide variety of Mexican beer, tequila and Mezcal are the attractions of this Corona canteen. Live Ma-riachis and a DJ turn the party on the weekends.

Centro HistóricoCalle de La Iglesia No 35-76(57)(5) 6644607 – 6700079 (57) [email protected]

Centro HistóricoCalle del Porvenir No. 35-45(57)(5) 6609769-6700079 (57) 3184873082lagueramilagrosa.com [email protected]

Cll.

Del

Est

anco

del

Taba

co

Cll.

Del

Poo

rven

ir

Cll. De la Soledad

Cll. Del Coliseo

La Güera Milagrosa

Cll.

Del

Est

anco

del

Taba

co

Cll.

Del

Poo

rven

ir

Cll. De la Soledad

Cll. Del Coliseo

Mila

Gastronomía/Gastronomy

Page 4: Revista Donde - Gastronomía 2-2

27

Restaurante Árabe InternacionalEl Restaurante Árabe e Interna-cional de Cartagena fue fundado en 1965 por Georgette Saker de Farah, quien también fue pionera de la industria de congelados en la ciudad, y autora del libro “La coci-na árabe a su alcance”. Queriendo que se pudiera disfrutar en un sólo plato varias delicias árabes, Geor-gette creó el “Plato Mixto”, el cual junto con el “ Lomo al Faraón” (el auténtico) es el plato estrella del

restaurante .Además de las especialidades árabes como el quibbe, tahine, fa-lafel, envueltos de parra, arroz de almendras, marmaon... los frutos del mar son muy apetecidos, des-tacando la langosta a la termidor y el robalo al tahine.No nos podemos olvidar de sus helados y postres árabes, todos hechos en casa.

This Arab International Restaurant Cartagena was founded in 1965 by Georgette Farah Saker, who also pioneered a frozen food industry in the city. She is also the author of “The Arabian Cuisine at Your Fingertips.” She wanted people to be able to enjoy several delicious Arab dishes on one plate; Geor-gette created the “plato mixto” or mixed plate, which along with the “Lomo del Pharaoh” (authentically

made), these are the star dishes of the restaurant. In addition to specialties like Arab Quibbe, Tahini, Falafel, wrapped fig, almond rice, Marmaon; the se-afood is scrumptious, highlighting Lobster Thermidor and Snook with tahini.We cannot forget the Arab ice creams and desserts, which are all homemade.

Bocagrande Cra. 3a. No. 8-83(57)(5)6654365 - 6653632

[email protected] y sábados en la noche

danza árabe

Av. Carrera

3

Cll 9Arabe

InternacionalCll

8Cll 6

AV. San Martin cr.2

Gastronomía/Gastronomy

Page 5: Revista Donde - Gastronomía 2-2

28

Crepes & WafflesCrepes & Waffles es donde se transforma el alimento en amor y alegría, donde se nutre el alma y el cuerpo, donde se cautivan pa-ladares y conquistan corazones.Éste restaurante cuenta con un ambiente casual pero elegante, ofrece un menú de comida in-ternacional inigualable, donde el cliente tiene la opción de escoger entre una variedad de entradas frías y calientes, platos fuertes

donde las carnes, los mariscos y los vegetales frescos son los protagonistas en un concepto diferente, y la mejor opción para endulzar el paladar a través de una combinación de mil sabores ofrecidos en los mejores postres y helados.Crepes y Waffles, siempre estará naturalmente produciendo, arte-sanalmente trabajando y saluda-blemente complaciendo.

Crepes & Waffles is where the food is transformed into love and joy, where it nourishes the soul and body, where palates are cap-tivated and hearts are conque-red. This restaurant has a casual but elegant atmosphere offering a unique menu of international cui-sine, where the customer has the option of choosing from a variety of hot and cold appetizers and

main dishes. This is a place whe-re meat, seafood and fresh vege-tables are the stars on a different concept. Crepes and Waffles is the best option to sweeten the palate through a combination of a thousand flavors offered in the best desserts and ice cream. Crepes and Waffles always will be naturally occurring, healthy wor-king and pleasing handmade.

Centro Histórico Calle Baloco Edificio Piñeres L-01 (57) (5) 6646062San Martín – Bocagrande, Kr 2 No. 8-250 (57) (5) 6657258Centro Comercia Caribe Plaza CL 29D No. 22 -108 (57) (5) 6720874

Playa

de

la

Artillería

Calle

de

Baloco

Calle

de

los

Estribos

Gastronomía/Gastronomy

Page 6: Revista Donde - Gastronomía 2-2
Page 7: Revista Donde - Gastronomía 2-2

30

Monte Sacro Restaurante Café BarEn el corazón del sector amu-rallado deleita tus sentidos con sabores, olores y colores en un ambiente romántico, donde se unen la historia, arquitectura y el sentir de nuestra cultura. Somos la esencia de la cocina tradicio-nal que posee la fuerza de la historia, emanando sus vertien-tes indígena, negra y española con una mezcla de sabores que va más allá de la fantasía de un atardecer caribeño alucinado de música y romance en un balcón colonial cartagenero de escena-rio y sueños. Al caer de la noche en el bar, lo mejor de la música en vivo y cross over. “El restaurante es por

excelencia el sitio para compartir y celebrar, pero más allá del sa-bor y los buenos momentos, está la magia y lo acogedor del lugar que siempre nos hace volver.” La vida no sería vida sin los pla-ceres, sin compartir y mucho menos sin amor. En el diario vivir siempre buscamos estar plenos y llenar nuestro espacio y tiem-po de cosas positivas al lado de nuestros seres queridos, a través de la historia. El compartir en la mesa ha sellado pactos, amores y victorias. Alrededor de una mesa librando copas y degustando pla-tillos, siempre ha sido mudo testi-go de emociones y recuerdos.

At Monte Sacro you can savor flavors, aromas and colors in a romantic ambiance in the heart of the walled city. Here history, architecture and the sentiment of our culture come alive. We offer the essence of traditional cuisi-ne that is based on our Indian, African and Spanish history and traditions. This mixture of flavors that go be-yond fantasy in a Caribbean sun-set filled with music and romance in Colonial Cartagena sitting in a balcony surrounded with by beautiful flowers and dreams.Come nightfall, you can hear the best live and cross over music

at the bar. “Monte Sacro is the restaurant of choice to dine and celebrate. But beyond the flavors and good times, it is the magic and coziness of the place that always makes us come back.”Life would not be the same wi-thout pleasures, without sharing and without love.We always strive for happiness and to fill our lives with positive things, with our loved ones at our sides. Sitting together at a table has sealed deals, loves, victories and provided silent testimony to emotions and memories.

Centro, Parque Simón BolívarNo. 32-20 segundo piso Galería Cano(57) (5) 6602086restaurantemontesacro@hotmail.cominforestaurantemontesacro@hotmail.comrestaurantemontesacro.com

Monte Sacro

Calle Cochera del

Gobernador

Calle Vélez Danies

Page 8: Revista Donde - Gastronomía 2-2

31

FM RestauranteFM es un sobrio restaurante especializado en comida in-ternacional y mediterránea. La experiencia de su dueño, Francisco Montoya, le ha permitido ofrecer una carta variada no sólo con delicio-sos platos, sino una exce-lente selección de postres, entradas y bebidas como vinos clásicos de muy bue-nas casas, licores premium y coctelería clásica.Sus amplios y atractivos am-

bientes en una bella casa colonial de la Plaza Fernán-dez de Madrid, hacen de éste lugar, un restaurante de buen gusto para compartir momentos especiales, ya sea en uno de sus sofistica-dos salones, en un bello pa-tio lleno de encanto, o en un atractivo mirador.Su sugerente carta se ac-tualiza para adaptarse a las nuevas tendencias gastro-nómicas.

FM is a moderate restaurant specializing in international and Mediterranean cuisine. The experience of its owner, Francisco Montoya, has enabled it to offer a varied menu not only delicious, but also having a fine selection of desserts and beverages, such as; classic wines, ex-cellent house wines, pre-mium liquors and classic cocktails. Its spacious and attractive

rooms in a beautiful colonial house in the Fernandez Ma-drid Plaza make this place a tasteful restaurant to share special moments; whether in one of their sophisticated rooms in a beautiful court-yard full of charm, or an at-tractive gazebo. Its tempting menu is upda-ted to adapt to new culinary trends.

Plaza Fernández de MadridNo. 36-151

(57) (5) 66477973 - [email protected]

Cll. De la Universidad

Cll. 2da De Badillo

Cll. San Agustin

Cll. Del Sargento M

ayorRestaurante FM

Gastronomía/Gastronomy

Page 9: Revista Donde - Gastronomía 2-2

32

La Cocina de SocorroLa Cocina de Socorro es reconoci-da nacional e internacionalmente por el sabor único de sus platos tí-picos del mar Caribe. Restaurante que tiene identidad exclusiva y se ha convertido en patrimonio gas-tronómico de la ciudad.Quien visita a Cartagena no puede dejar de ir a La Cocina de Soco-rro a deleitarse con la inigualable sazón de la cazuela de mariscos,

la posta cartagenera, el pargo a la parrilla y las muelitas de cangrejo, entre otros.El exquisito menú está acorde con los paladares más exigentes y su ambiente acogedor en la inigua-lable casa del siglo XVI, ubicada Frente al Centro de Convenciones, hacen de su estadía un rato me-morable.

La Cocina de Socorro is nationally and internationally renowned due to the unique taste of their typical Caribbean Seafood dishes. This restaurant has an exclusive identi-ty and has become a patrimony of the local cuisine.Whoever visits Cartagena cannot miss La Cocina de Socorro with the incomparable taste of its Seafo-od Casserole, the Cartagena cut

meat, the grilled red snapper and the crab claws, among others.This exquisite menu satisfies the most demanding tastes and the cozy ambience of the place loca-ted in a sixteenth century house in front of the Convention Center will offer you a memorable dinning ex-perience.

Cll Larga

La

Cocina de

Socorro

Cll M

arin

a

Cll

del

Arsenal

Cll W

alte

r

Cent

ro d

eCo

nven

cion

es

Calle

jón

Varg

as

Getsemaní - Diagonal al Centro de Con-venciones(57)(5) 6602044 – 6602045 - 6601131Lunes a viernes de 12:00 m. a 4:00 p.m. y 7:00 p.m. a 1:00 p.m.Sábados, domingos y festivos 12:00 m. a 11:00 p.m.Parqueadero gratis en el Centro de [email protected]

Gastronomía/Gastronomy

Page 10: Revista Donde - Gastronomía 2-2

33

Archie´s TrattoriaEn Archie´s Trattoría se disfrutan deliciosos platos gourmet prepa-rados artesanalmente en un am-biente cálido, familiar y acogedor, como el de una trattoría italiana. Pizzas, sopas, ensaladas, desa-yunos, calzonis, wraps, pastas, carnes y postres, son algunas de las especialidades que se sirven en Archie´s Tratttoría. Otra nove-dad de ésta Tratttoría es que, al igual que sucede en Italia, sus clientes podrán comprar vinos, pastas, queso, masa, salsas y en-

curtidos para que en sus casas preparen sus comidas con el sello Archie´s”. Archie’s ha experimentado en los últimos años una fuerte expansión reflejada en 38 locales en Bogotá, Medellín, Cali, Barranquilla, Car-tagena, Bucaramanga y Pereira, además de sucursales en Ecuador y Estados Unidos. Cuentan con el respaldo de Peroni Nastro Azzurro, la marca de cerveza premium ita-liana número uno en el mundo.

At Archie’s Trattoria you will enjoy delicious gourmet meals prepared by hand in a warm, family atmos-phere, like that of an Italian Tratto-ria. Pizza, soups, salads, breakfast, calzone, wraps, pastas, meats and desserts are some of the special-ties served at Archie’s Trattoria. Another novelty of this Trattoria is that, as it happens in Italy, your customers can also buy wine, pas-ta, cheese, dough, sauces and pickles to take home in order to

prepare your meals with “Archie’s” seal. Archie’s has experienced a strong growth in recent years; this is re-flected in their 38 locations in Bo-gota, Medellin, Cali, Barranquilla, Cartagena, Bucaramanga and Pereira, in addition to branches in Ecuador and the United States. They have the support of Peroni Nastro Azzurro, a premium brand of Italian beer in the world.

Vía Manzanillo del Mar Zona Norte K9,

Plaza Comercial Las Ramblas, Local 601

(57)(5) 6437070 archiespizza.com

MAR

CARIBE

Hotel Las Americas

Crespo

Manzanillo

La Boquilla

VÍA A MANZANILLO

VÍA

AL

MA

R/B

ARR

AN

QU

ILLA

Cienaga de la Virgen

Archie´s Trattoria

Gastronomía/Gastronomy

Page 11: Revista Donde - Gastronomía 2-2

34

Cartagena ofrece una variada cocina llena de sabor y sensaciones. El delicioso arroz con leche es definiti-vamente uno de los platos exquisitos que al visitar la ciudad te sentirás tentado a degustar.La receta del arroz con leche es una antigua prepa-ración con la que se elabora un rico y nutritivo arroz dulce que se toma como postre o como almuerzo, gracias a las propiedades que aporta el arroz como cereal y la leche como fuente básica de calcio. El arroz con leche es muy sencillo y rápido de preparar y suele gustar a todo el mundo. Ingredientes para 4 personas: * Arroz: 8 cucharadas soperas* Agua: 1 litro* Leche: 1 litro* Azúcar: 4 cucharadas soperas* Limón: 1 unidad* Canela: 1 ramita* Canela molida: 1 cucharada

Cartagena offers varied dishes full of flavor and sen-sations. Delicious rice pudding is definitely one of the exquisite specialties that will tempt your taste buds when you visit the city.

The rice pudding recipe is a time-honored one and is made with rich and nutritious sweet rice. It can be eaten for dessert or for lunch, thanks to the properties that rice has as a cereal and milk as a basic source of calcium. Rice pudding is very simple and quick to prepare and enjoyed by all.

Ingredients: (for 4 servings)Rice: 4 tablespoonsWater: 1 literMilk: 1 literSugar: 4 tablespoonsLemon: OneCinnamon: One stickGround cinnamon: 1 tablespoon

Arroz con leche Rice Pudding

Page 12: Revista Donde - Gastronomía 2-2
Page 13: Revista Donde - Gastronomía 2-2

DelizieItaliane

Cll.

Don

Sancho

Cll.

de

la

Iglesia

Cll. de la

Estrella

Cll. de la

Merced

Cll.

La

mantilla

Cll. del Estanco

del tabaco

Cll.

Arzovispado

Teatro

deHeredia

36

Delizie ItalianeEn pleno Centro Histórico de la ciudad, en la Calle de La Estrella se encuentra Delizie Italiane, un restaurante - gourmetería italiano de calidad inigualable. Posee un ambiente familiar donde se pueden saborear distintos tipos de vinos, quesos, carnes frías italianas, barras de antipastos y platos varios. En Delizie Italiane los productos y platos no tienen comparación, porque son escogidos, probados y recomendados por sus propietarios: Tito Tubelli y Ferdinando Capitani.En este templo del sabor italiano se elaboran además deliciosas tablas de quesos -mozarella di búfala,

mascarpone, semi maduros como el gouda, maduros como el parmesano, el montasio, el asiago, cacciota toscana, cabra y el brie - y carnes frías – prosciutto, copa, salame, mortadella y cacciatorino-, una variedad de platos italianos simples y sencillamente deliciosos preparados con productos auténticamente italianos de la cocina napolitana y romana.Así que no deje de ir a Delizie Italiane en la Calle de La Estrella 4-32, le gustará, no sólo por su ambiente cálido y elegante a la vez, sino por la familiaridad y amabilidad de sus propietarios y empleados.

Rigth in the city´s Historical Center, on la Estrella Street, is Delizie Italiane, a gourmet italian restaurant of unequealed quality. This restaurant has a family environment where you can enjoy a wide selection of wines, cheeses, italian cold cuts, an antipasto bar and various other dishes.In Delizie Italiane, the products and dishes are incomparable, because they are personally chosen, tasted and recommended by their owners, Tito Tubelli y Ferdinando Capitani.In this temple of italian cuisine, delicious cheese platters-bufalo

mozarella, mascarpone, semi-ripe such as gouda, ripe such as parmesan, Montasio, asiago, Tuscan cacciota, goat and brie are prepared. Cold cuts such as prosciutto, copa, salami, baloney and cacciatorino are also offered. A variety of simply delicious italian dishes are prepared with the authentic italian products from naples and Rome.So don´t miss Delizie Italiane on calle de la estrella 4-32. You’ll love it, not only for its warm and elegant environment, but for the familiarity and kindness of its owners and employees.

Gastronomía/Gastronomy

Page 14: Revista Donde - Gastronomía 2-2

37

Riquísimo BBQCon casi 30 años de experiencia Riquísimo BBQ ofrece jugosos cortes de carnes de res, pescados y mariscos frescos asados al carbón. No olvide preguntar por el riquísimo menú del día. Otra muy buena opción para visitar Riquísimo BBQ son los desayunos y los fritos típicos del Caribe. Éste restaurante brinda dos ambientes, uno climatizado moderno

y contemporáneo, a su vez cómodo y poco presumido y una terraza tropical desde donde se aprecia el juego de las carnes y la parrilla ardiendo.Considerado pionero en materia de restaurantes en asados al carbón, sigue cautivando los paladares de cartageneros y extranjeros.Atiende de 8:00 a 2:00 a.m. todos los días.

With nearly 30 years of experience, Riquisimo BBQ offers succulent cuts of beef, fresh seafood broiled over charcoal. Do not forget to ask for the Delicious main dish of the day.Another good reason to visit Riquisimo BBQ is to taste typical breakfasts and fried foods from the Caribbean. The restaurant features two atmospheres; a modern air-conditioned room which is, at the same time, very cozy, and

a tropical terrace from where you can view the grilled meat sizzling.Riquisimo BBQ, considered a charcoal-grilled restaurant pioneer, keeps captivating the palates of local people as well as foreigners.Open from 8:00 am to 2:00 am every day.

El Laguito Cr 1ª No. 1A-148

1er piso(57)(5) 6656116

El LaguitoRiquisimo BBQHotel Hilton

Gastronomía/Gastronomy

Page 15: Revista Donde - Gastronomía 2-2

38

La Fonda AntioqueñaLa gastronomía típica colombiana es posible degustarla en la Fonda Antioqueña.Ubicada en el sector turístico de la ciudad, su ambiente fresco y familiar, hacen de la estadía en ella un verdadero placer. Sus especialidades: la bandeja paisa, el ajiaco, el mondongo y los platos típicos colombianos.

Con 36 años en la ciudad se ha convertido en el restaurante favorito de familias y turistas que la prefieren por la amabilidad y el buen servicio que brindan y por supuesto, el buen sazón.

La Fonda Antioqueña offers typical Colombian cuisine.Located in the tourist district of town, its fresh and familiar ambience allows you to truly enjoy your stay. Its specialties are Bandeja Paisa, Ajiaco, Mondongo and other typical Colombian dishes.With 36 years of service, it has

become the favorite restaurant of families and tourists who love the cordiality and good service its staff provides as well as the great taste of its food.

Bocagrande Av. San Martín Cr. Nº 6-164(57)(5) 6655805 – 6651392

Av. San Martin

Bocagrande

La Fonda Antioqueña

Carrera 3

Carrera 7Carr

era

6

Page 16: Revista Donde - Gastronomía 2-2

39

Restaurante Blas el TesoPor la exquisita presencia de la cocina típica cartagenera, calidad y abundancia en sus platillos y mucha diversión en un agradable y encantador bohío caribeño, el Bar Restaurante Blas El Teso se convierte en la mejor opción de Cartagena para disfrutar de la comida, playa y rumba todo en un sólo lugar en el exclusivo sector de Cielo Mar. Y es precisamente por su privilegiada ubicación frente a las playas, que sus comensales tienen la oportunidad

de disfrutar todos los servicios del restaurante en la playa, carpas, sillas y duchas todo sin ningún costo .La parrillada de mariscos, la pasión de Blas y la paella de mariscos, son algunos de los platos que dejan ver la calidad del restaurante. Por su capacidad de 500 personas, parqueadero para más de 150 vehículos y excelente servicio, se ha posicionado como el preferido para celebrar eventos sociales y empresariales.

Bar and Restaurant Blas el Teso, located in the exclusive sector of Cielo Mar, is the best option in Cartagena to enjoy food, beach and rumba in one location. Here one can dine on traditional and abundant Cartagena in a charming Caribbean kiosk. Due to its privileged beach location, all customers have the opportunity to enjoy the services of the restaurant, beach tents, chairs and showers at no additional cost. Specialty dishes that include

grilled seafood and seafood paella, demonstrate the quality and great taste one expects at Blas de Teso With a 500-person seating capacity, parking for over 150 vehicles and excellent services, this ocean front institution has become the preferred location to celebrate business and social events.

Playa Cielo Mar

Blas el Teso

Anillo Vial

Norte

Barrio Cielo

Mar

Anillo Vial, Sector Cielo Mar(57)(5) 6567366 - 6567372Reservas y eventos (57)(5) 6568118 - (57) 310 6402517Abierto todos los días a partir de las 12:00 m