Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo...

48
www.turismocoruna.com Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña, avant-garde gastronomy

Transcript of Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo...

Page 1: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

www.turismocoruna.com

Guía de ocioLeisure guide

GRATISFREE

Nº 39 marzo 2017

A Coruña, gastronomíade vanguardia

A Coruña, gastronomíade vangarda

A Coruña, avant-gardegastronomy

Page 2: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

STAFF

Edita: Consorcio de Turismo de A Coruña.

Fotografía: Archivo Turismo de A Coruña.

Turismo Coruña quiere expresar su agradecimiento a todas las instituciones, empresas y particulares que han contribuido de alguna forma a la realización de esta revista.

Depósito legal: C 122-2013.

Fotografía: Archivo Turismo de A Coruña, por Lucas Vallecillos

www.turismocoruna.com

Page 3: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

3SUMARIO SUMARIO SUMMARY

24

SUMARIO SUMARIO SUMMARY

EN ESTE NÚMERONESTE NÚMERO IN THIS ISSUE

facebook.com/turismocoruna @corunaturismo

23

4 3 /Sumario /Sumario /Summary

32 /Playas /Praias /Beaches

41 /Información /Información /Information

48 /Cruceros /Cruceiros /Cruise Ships

30 /Mapa /Mapa /Map

18 /Agenda /Axenda /What’s on

4 /Reportaje: A Coruña, gastronomía de vanguardia /Reportaxe: A Coruña, gastronomía de vangarda/Feature: A Coruña, avant-garde gastronomy

8 /Cultura /Cultura /Culture

36 /Alojamientos /Aloxamentos /Accomodation

Page 4: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

REPORTAJE REPORTAXE FEATURE4

A CORUÑA, GASTRONOMÍA DE VANGUARDIAA CORUÑA, GASTRONOMÍA DE VANGARDAA CORUÑA, AVANT-GARDE GASTRONOMY

La gastronomía coruñesa ha experimentado durante los últimos años una constante evolución y un importante proceso de transformación que la han aupado al lugar de privilegio que actualmente ocupa dentro del gran escenario de la gastronomía española.

Sin perder las señas de identidad que le confiere la cocina gallega, ha sabido desarrollar la enorme riqueza de sus recursos gracias al impulso innovador que ha recibido de nuevos y jóvenes talentos y gracias al dinamismo de los muchos concursos, jornadas y eventos gastronómicos que se celebran cada año.

A gastronomía coruñesa experimentou nos últimos anos unha constante evolución e un importante proceso de transformación que a alzaron ao lugar de privilexio que actualmente ocupa dentro do gran escenario da gastronomía española.

Sen perder os sinais de identidade que lle confire a cociña galega, soubo desenvolver a enorme riqueza dos seus recursos grazas ao impulso innovador que recibiu dos novos talentos e grazas ao dinamismo dos moitos concursos, xornadas e eventos gastronómicos que se celebran cada ano.

A Coruña gastronomy has gone through a constant evolution and an important transformation process for the last few years, which have lifted it to a vantage point within the big scene of the Spanish gastronomy.

Without losing the distinguishing marks conferred by the Galician cuisine, A Coruña’s gastronomy has seen the development of the huge richness of its resources thanks to the innovative boost it has had by new young talents and thanks to the dynamism of many contests and gastronomy events that are celebrated every year.

Fotografía: Archivo Turismo de A Coruña

Page 5: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

5REPORTAJE REPORTAXE FEATURE

Uno de los más destacados, sin duda alguna, es el Fórum Gastronómico, que se celebrará por tercera vez en nuestra ciudad, en el recinto ferial EXPOCoruña, del 12 al 14 del presente mes de marzo.

Tras 17 años de vida, el Fórum se ha consolidado como el encuentro del sector gastronómico de referencia en España, por reinventarse y evolucionar de manera constante, por las propuestas innovadoras que siempre ofrece y por su capacidad para citar y atraer a los principales chefs, expositores, profesionales de la restauración y la industria alimentaria y, por supuesto, a todo el público gourmet en general.

El Fórum, tras el éxito de sus dos anteriores ediciones, llega por tercera vez a nuestra ciudad, una de sus

Un dos máis destacados, sen dúbida, é o Fórum Gastronómico, que se celebrará por terceira vez na nosa cidade, no recinto feiral EXPOCoruña, do 12 ao 14 do presente mes de marzo.

Tras 17 anos de vida, o Fórum consolidouse como o encontro do sector gastronómico de referencia en España, por se reinventar e evolucionar de maneira constante, polas propostas innovadoras que sempre ofrece e pola súa capacidade para citar e atraer os principais chefs, expositores, profesionais da restauración e a industria alimentaria e, por suposto, a todo o público gourmet en xeral.

O Fórum, tras o éxito das súas dúas edicións anteriores, chega por terceira vez á nosa cidade, unha das súas tres sedes (ademais de Girona e Barcelona), na que

The Fórum Gastronómico is undoubtedly one of the most remarkable events. It will take place for the third time in A Coruña, in the EXPOCoruña fairground, from the 12th to the 14th of March.

After being there for 17 years, the Fórum has consolidated as the reference meeting point for the gastronomy sector in Spain. It has reinvented itself and has constantly evolved by including innovative proposals and by being able to summon the main chefs, exhibitors and professionals from the food and restaurant industry as well as being able to draw the gourmet audience in general.

After the success in the two previous years, the Fórum comes to town for the third time –A Coruña is one of its three venues, apart from Girona and Barcelona– where

Fotografía: Archivo Turismo de A Coruña

Page 6: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

REPORTAJE REPORTAXE FEATURE6

tres sedes (además de Girona y Barcelona), en la que ya se encuentra plenamente consolidado. En esta ocasión el programa de actividades tendrá como eje central la nueva cocina gallega, con un enorme protagonismo, ya que hasta 60 cocineros gallegos se darán cita en el Auditorio y en los Talleres instalados en EXPOCoruña para ofrecer su cocina en directo. Aunque resulta imposible recoger aquí los nombres de todos los participantes, es seguro que no faltará ninguno de los más destacados restauradores gallegos.

Habrá, también, sesiones monográficas de especialización, tanto de pescado como de carne, dirigidas igualmente por grandes nombres de la cocina española como Mikel Zeberio, Carles Tejedor o Sacha Hormaechea, y un espacio específico para artesanos y oficios alimentarios, con especial

xa se atopa plenamente consolidado. Nesta ocasión o programa de actividades terá como eixe central a nova cociña galega, que terá un enorme protagonismo, xa que ata 60 cociñeiros galegos se darán cita no Auditorio e nos obradoiros instalados en EXPOCoruña para ofrecer a súa cociña en directo. Aínda que resulta imposible recoller aquí os nomes de todos os participantes, de seguro que non faltará ningún dos máis destacados restauradores galegos.

Haberá tamén sesións monográficas de especialización, tanto de peixe como de carne, dirixidas igualmente por grandes nomes da cociña española como Mikel Zeberio, Carles Tejedor ou Sacha Hormaechea, e un espazo específico para artesáns e oficios alimentarios, con especial protagonismo para os queixos, a chacinaría e o pan.

it is fully consolidated. This year, the programme of activities will be focusing on the new Galician cuisine. Up to 60 Galician cooks will be meeting in the Auditorium and the workshops installed at ExpoCoruña to cook live in front of the audience. Although it is impossible to include the names of all of the participants, it can be assured that none of the highly notable Galician restaurateurs will be missing.

There will also be monographic specialisation shows –both for meat and for fish– organised by remarkable cooks within the Spanish cuisine sphere, such as Mikel Zeberio, Carles Tejedor or Sacha Hormaechea, as well as an area only for artisans and food trades, particularly focused on cheese, cold meats and bread.

As a complement to food, wine will also have a main role. The Fórum Vino will

Fotografía: Archivo Turismo de A Coruña

Page 7: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

7REPORTAJE REPORTAXE FEATURE

protagonismo para los quesos, la charcutería y el pan.

Por supuesto que, como complemento a tanta gastronomía, el vino tendrá también un papel protagonista. El Fórum Vino tendrá el privilegio de contar, entre otros, con una inédita sesión de Josep Roca, mejor sumiller del mundo (El Celler de Can Roca). Para los más aficionados a la repostería, el Fórum Dulce deleitará a todos los asistentes con las más atractivas propuestas de repostería gallega.

En definitiva, una magnífica ocasión para aprender y conocer una oferta gastronómica tan sugerente como amplia y variada y, por supuesto, para apreciarla y disfrutarla de la mejor manera que puede hacerse, a través de la degustación.

Buen provecho a todos !!

Fotografía: Archivo Turismo de A Coruña

Por suposto, como complemento a tanta gastronomía, o viño terá tamén un papel protagonista. O Fórum Viño terá o privilexio de contar, entre outros, cunha inédita sesión de Josep Roca, o mellor sommelier do mundo (El Celler de Can Roca). Para os máis afeccionados á repostaría, o Fórum Doce deleitará a todos os asistentes coas máis atractivas propostas da repostaría galega.

En definitiva, unha magnífica ocasión para aprender e para coñecer unha oferta gastronómica tan suxestiva como ampla e variada e, por suposto, para a apreciar e gozar do mellor xeito posible a través da degustación.

Bo proveito a todos!!

have the privilege to hold an unprecedented session by Josep Roca, the best sommelier in the world (El Celler de Can Roca). For those keen on confectionery, the Fórum Dulce will delight all the attendants with the most attractive proposals from the Galician confectionery.

In conclusion, this is the perfect time to learn and discover such a suggestive, wide and varied gastronomy offer. To best appreciate and enjoy it you can do nothing but tasting.

Enjoy your meals!!

Page 8: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

CULTURA CULTURA CULTURE8

CULTURAMUSEOS CASAS MUSEOFUNDACIONESVISTAs PANORÁMICAsCASTRO DE ELVIÑAÁGORA

CULTURAMUSEOS CASAS MUSEOFUNDACIÓNSVISTAs PANORÁMICAs CASTRO DE ELVIÑaÁGORA

CULTUREMUSEUMS HOUSE MUSEUMSFOUNDATIONSPANORAMIC VIEWs ELVIÑA FORTIFIED IRON AGE SETTLEMENTÁGORA

Fotografía: Archivo Turismo de A Coruña, por Stéphane Lutier

Page 9: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

9CULTURA CULTURA CULTURE

TORRE DE HÉRCULESTORRE DE HÉRCULESTOWER OF HERCULES

Único faro romano en funcionamiento. Es el símbolo de la ciudad y Patrimonio de la Humanidad. Único faro romano en funcionamento. É o símboloda cidade e Patrimonio daHumanidade. The world’s only working Roman lighthouse. The landmark of the city and a World Heritage Site.

Horario /Horario /Opening times

De octubre a mayo: lunes a domingo 10.00 a 18.00 h (última entrada 17.30 h). De junio a septiembre: 10.00 a 21.00 h(última entrada 20.30 h). De outubro a maio: luns a domingo 10.00 a 18.00 h (última entrada 17.30 h). De xuño a setembro: 10.00 a 21.00 h (última entrada 20.30 h). October to May: Monday to Sunday 10 a.m. to 6 p.m. (last admission 5.30 p.m.). June to September: 10 a.m. to 9 p.m. (last admission 8.30 p.m.).

Precio 3 € /Prezo 3 €

Admission € 3

(A) 1,50 €. (A) 1,50 €. (A) €

1,50. Gratis: lunes. Gratis: luns. Mondays free of charge.

AQUARIUM FINISTERRAEAQUARIUM FINISTERRAEAQUARIUM FINISTERRAE

Un lugar único para descubrir los más hermosos secretos de las profundidades del mar. Un lugar único para descubrir os máis fermosos segredos das profundidades do mar. A unique space in which to discover the most stunning secrets of the deep.

Horario /Horario /Opening times

Lunes a viernes: 10.00 a 18.00 h. Sábados, domingos y festivos: 11.00 a 20.00 h. El acceso se cierra 1 hora antes. Luns a venres: 10.00 a 18.00 h. Sábados, domingos e festivos: 11.00 a 20.00 h. O acceso péchase 1 hora antes. Mondays to Friday: 10 a.m. to 6 p.m. Saturday, Sunday and bank holidays: 11 a.m. to 8 p.m. The access is closed 1 hour before.

Precio 10 € /Prezo 10 €

Admission € 10

(A) 4 €. (A) 4 €. (A) € 4. (D) 12 €. (D) 12 €. (D) € 12.

MUSEOS MUSEOS MUSEUMS

3, 3A, 5 3, 3A, 11

Avenida de Navarra, s/nTel. (+34) 981 223 730www.torredeherculesacoruna.es

Paseo Alcalde Francisco Vázquez, 34Tel. (+34) 981 189 842www.mc2coruna.org/aquarium

CASA DE LAS CIENCIAS. PLANETARIO CASA DAS CIENCIAS. PLANETARIOSCIENCE MUSEUM. PLANETARIUM

Con un planetario y tres plantas de exposiciones dedicadas a acercar la ciencia a la gente. Cun planetario e tres plantas de exposicións dedicadas a achegar a ciencia á xente. Three floors of exhibition space and a planetarium designed to bring science closer to people.

Horario /Horario /Opening times

Lunes a viernes de 10 a 18 horas, Sábados, domingos y festivos, de 11 a 19 horas. El acceso se cierra 15 minutos antes. Luns a venres: 10.00 a 18.00 h. Sábados, domingos e festivos: 11.00 a 19.00 h. O acceso péchase 15 minutos antes. Mondays to Friday: 10 a.m. to 6 p.m. Saturday, Sunday and bank holidays: 11 a.m. to 7 p.m. The access is closed 15 minutes before.

Precio 2 € /Prezo 2 € Admission € 2

(A) 1 €. (A) 1 €. (A) € 1. Planetario Digital: 2 €. Planetario Dixital: 2 €. Digital Planetarium: € 2. (D) 12 €. (D) 12 €. (D) € 12. (E) 1 €. (E) 1 €. (E) € 1.

6, 6A, 12, 20, 22

Parque de Santa Margarita, s/nTel. (+34) 981 189 844 www.mc2coruna.org/casa

Page 10: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

CULTURA CULTURA CULTURE10

MUSEO DE BELAS ARTESMUSEO DE BELAS ARTESFINE ARTS MUSEUM

Pintura española y europea del s. XVI al XX, con lienzos de Sorolla, Rubens, Tintoretto, Picasso y Goya. Pintura española e europea do s. XVI ao XX, con lenzos de Sorolla, Rubens, Tintoretto, Picasso e Goya. Spanish and European art from the 16th to the 20th centuries, with paintings by Sorolla, Rubens, Tintoretto, Picasso and Goya.

Horario /Horario /Opening times

Martes a viernes: 10.00 a 20.00 h Sábados: 10.00 a 14.00 h y 16.30 a 20.00 h. Domingos: 10.00 a 14.00 h.Lunes y festivos: cerrado. Martes a venres: 10.00 a 20.00 h Sábados: 10.00 a 14.00 h e 16.30 a 20.00 h. Domingos: 10.00 a 14.00 h. Luns e festivos: pechado. Tuesday to Friday: 10 a.m. to 8 p.m. Saturday: 10 a.m. to 2 p.m. and 4.30 p.m. to 8 p.m. Sundays: 10 a.m. to 2 p.m. Mondays and bank holidays: closed.

Precio 2,4 € /Prezo 2,4 €

Admission € 2,4

Gratuito sábados tarde y domingos y el 18 de mayo. Gratuíto sábados tarde e domingos e o 18 de maio.Free admission on Saturday afternoons, Sundays and 18th May.(B) 1,4 €. (B) 1,4 €. (B) € 1,4. (C) Gratuito. (C) Gratuito. (C) Free.

MUSEO ARQUEOLÓGICO E HISTÓRICO CASTILLO DE S. ANTÓN MUSEO ARQUEOLÓXICO E HISTÓRICOCASTELO DE S. ANTÓN CASTLE OF S. ANTÓN ARCHAEOLOGY AND HISTORY MUSEUM

Antigua prisión y fortaleza, el museo descubre la prehistoria y la época antigua de la ciudad. Antiga prisión e fortaleza, o museo descobre a prehistoria e a época antiga da cidade. A former prison and fortress, this museum provides an insight into the

city’s prehistoric and ancient history.

Horario /Horario /Opening times

De septiembre a junio: martes a sábado de 10.00 a 19.30 h. Domingos y festivos de 10.00 a 14.30 h. Lunes cerrado. De julio a agosto: martes a sábado de 10.00 a 21.00 h. Domingos y festivos de 10.00 a 15.00 h. Lunes cerrado. De setembro a xuño: martes a sábado de 10.00 a 19.30 h. Domingos e festivos de 10.00 a 14.30 h. Luns pechado. De xullo a agosto: martes a sábado de 10.00 a 21.00 h. Domingos e festivos de 10.00 a 15.00 h. Luns pechado. September to June: Tuesday to Saturday from 10 a.m. to 7.30 p.m. Sundays and bank holidays from 10 a.m. to 2.30 p.m. Closed Mondays. July to August: Tuesday to Saturday from 10 a.m. to 9 p.m. Sundays and bank holidays from 10 a.m. to 3 p.m. Closed Mondays.

Precio 2 € /Prezo 2 €/Admission € 2

(A) 1 €. (A) 1 €. (A) € 1. Gratis: sábados. Gratis: sábados. Saturdays free of charge.

3, 3A, 4, 5, 6, 6A, 7, 111, 1A, 2, 2A, 3, 3A, 5, 7, 17, 23, 23A

Zalaeta, s/nTel. (+34) 881 881 700www.museobelasartescoruna.xunta.es

Paseo Alcalde Francisco Vázquez, 2Tel. (+34) 981 189 850 [email protected]

DOMUS, CASA DEL HOMBRE. CINE IMAX DOMUS, CASA DO HOME. CINE IMAXDOMUS, MUSEUM OF MANKIND. IMAX CINEMA

Más de 200 módulos interactivos para divertirse y reflexionar sobre la especie humana. Máis de 200 módulos interactivos para divertirse e reflexionar sobre a especie humana. More than 200 interactive modules designed for fun and reflection on the human race.

Horario /Horario /Opening times

Lunes a viernes: 10.00 a 18.00 h. Sábados, domingos y festivos: 11.00 a 19.00 h. El acceso se cierra 15 minutos antes. Luns a venres: 10.00 a 18.00 h. Sábados, domingos e festivos: 11.00 a 19.00 h. O acceso péchase 15 minutos antes. Mondays to Friday: 10 a.m. to 6 p.m. Saturday, Sunday and bank holidays: 11 a.m. to 7 p.m. The access is closed 15 minutes before.

Precio 2 € /Prezo 2 €/Admission € 2

(A) 1 €. (A) 1 €. (A) € 1. (D) 12 €. (D) 12 €. (D) € 12. Magnavisión 3D: 4€. Magnavisión 3D: 4€. 3D Magnavision: € 4. (E) 2€. (E) 2 €. (E) € 2. Magnavisión IMAX: 2 €. Magnavisión IMAX: 2 €. IMAX Magnavision: € 2

3, 3A, 4, 6, 6A, 7, 11, 17

Ángel Rebollo, 91Tel. (+34) 981 189 840 www.mc2coruna.org/domus

Page 11: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

11CULTURA CULTURA CULTURE

MUSEO DE LOS RELOJESMUSEO DOS RELOXOSCLOCK MUSEUM

Majestuosa exhibición de relojes de los siglos XVII al XX. Maxestosa exhibición de reloxos dos séculos XVII ao XX. A magnificent collection of clocks dating from the 17th to the 20th centuries.

Horario /Horario /Opening times

Lunes, martes, miércoles y viernes: 17.00 a 19.00 h. Cerrado días de actos oficiales y mientras está expuesto el Belén Navideño. Luns, martes, mércores e venres: 17.00 a 19.00 h. Pechado días de actos oficiais e mentres está exposto o Belén de Nadal. Monday, Tuesday, Wednesday and Friday: 5 p.m. to 7 p.m. Closed during official events and the Christmas Nativity exhibition.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito Admission Free

MUSEO DE ARTE SACRO DE LA COLEGIATA MUSEO DE ARTE SACRA DA COLEXIATA COLLEGIATE CHURCH RELIGIOUS ART MUSEUM

Una impresionante colección de orfebrería religiosa de los siglos XVI al XX. Unha impresionante colección de ourivaría relixiosa dos séculos XVI ao XX. A magnificent collection of religious art in gold and silver dating from the 16th to the 20th centuries.

Horario /Horario /Opening times

De octubre a diciembre: 9.00 a 14.00 h. Sábados: 10.00 a 13.00 h. Domingos, lunes y festivos: cerrado. De outubro a decembro: 9.00 a 14.00 h. Sábados: 10.00 a 13.00 h. Domingos, luns e festivos: pechado. October to December: 9 a.m. to 2 p.m. Saturdays from 10 a.m. to 1 p.m. Sundays, Mondays and bank holidays: closed.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito Admission Free

Avenida Puerta de Aires, 23Tel. (+34) 981 203 186

MUSEO HISTÓRICO MILITARMUSEO HISTÓRICO MILITARMILITARY HISTORY MUSEUM

Más de 1.600 objetos de los siglos XVIII, XIX y XX que representan la historia castrense de la región. Máis de 1.600 obxectos dos séculos XVIII, XIX e XX que representan a historia castrense da rexión. More than 1,600 exhibits from the 18th, 19th and 20th centuries providing an insight into the region’s military history.

Horario /Horario /Opening times

Lunes a sábado: 10.00 a 14.00 hy 16.00 a 19.00 h. Domingos y festivos: 10.00 a 14.00 h. Luns a sábado: 10.00 a 14.00 h e 16.00 a 19.00 h. Domingos e festivos: 10.00 a 14.00 h. Monday to Saturday: 10 a.m. to 2 p.m. and 4 p.m. to 7 p.m. Sundays and bank holidays: 10 a.m. to 2 p.m.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito Admission Free

Plaza Carlos I, s/nTel. (+34) 981 205 [email protected]

Plaza de María Pita, 1. AyuntamientoTel. (+34) 981 184 226www.coruna.es

1, 1A, 2, 2A, 3, 3A, 5, 7, 17, 23, 23A

1, 1A, 2, 2A, 3, 3A, 5, 7, 17, 23, 23A

1, 1A, 2, 2A, 3, 3A, 5, 7, 17, 23, 23A

Page 12: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

CULTURA CULTURA CULTURE12

MUSEO DE ARTE CONTEMPORÁNEO GASNATURAL FENOSA (MAC)MUSEO DE ARTE CONTEMPORÁNEA GAS NATURAL FENOSA (MAC)GAS NATURAL FENOSA CONTEMPORARY ART MUSEUM (MAC)

Exposición multidisciplinar de las últimas tendencias en artes y cultura. Exposición multidisciplinar das últimas tendencias en artes e cultura. A multidisciplinary exhibition of the latest trends in the arts and culture.

Horario /Horario /Opening times

Martes a sábado: 11.00 a 14.00 hy 17.00 a 21.30 h. Domingos y festivos: 11.00 a 14.00 h. Lunes: cerrado. Martes a sábado: 11.00 ha 14.00 h e 17.00 a 21.30 h. Domingos e festivos: 11.00 a 14.00 h. Luns: pechado. Tuesday to Saturday: 11 a.m. to 2 p.m. and 5 p.m. to 9.30 p.m. Sundays and bank holidays: 11 a.m. to 2 p.m. Closed Mondays.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito Admission Free

CASA MUSEO EMILIA PARDO BAZÁN CASA MUSEO EMILIA PARDO BAZÁN EMILIA PARDO BAZÁN HOUSE MUSEUM

Hoy sede de la Real Academia Galega. Expone elementos de la vida y obra de la autora de los Pazos de Ulloa. Hoxe sede da Real Academia Galega. Expón elementos da vida e obra da autora dos Pazos de Ulloa. Today home to the Royal Galician Academy, this museum houses a collection of objects from the life and works of the author of Los Pazos de Ulloa.

Horario /Horario /Opening times

De septiembre a junio: lunes a jueves: 9.00 a 14.45 h y 16.30 a 19.45 h. Viernes: 9.00 a 14.45 h. Sábado, domingos y festivos: cerrado. De julio a agosto: lunes a viernes: 8.30 a 14.45 h. Sábado, domingos y festivos: cerrado. De setembro a xuño: luns a xoves: 9.00 a 14.45 h e 16.30 a 19.45 h. Venres: 9.00 a 14.45 h. Sábados, domingos e festivos: pechado. De xullo a agosto: luns a venres: 8.30 a 14.45 h. Sábados, domingos e festivos: pechado. From September to June: Monday to Thursday: 9 a.m. - 2.45 p.m. and 4.30 p.m. – 7.45 p.m. Friday: 9 a.m. – 2.45 p.m. Saturday, Sunday and bank holidays: closed. From July to August: Monday to Friday: 8.30 a.m. – 2.45 p.m. Saturday, Sunday and bank holidays: closed.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito Admission Free

MUSEO NACIONAL DE CIENCIA Y TECNOLOGÍA (MUNCYT)MUSEO NACIONAL DE CIENCIA E TECNOLOXÍA (MUNCYT)NATIONAL MUSEUM OF SCIENCE AND TECHNOLOGY (MUNCYT)

Un apasionante recorrido por la historia tecnológica y científica de España y el mundo, con más de 1.500 objetos. Un apaixonante percorrido pola historia tecnolóxica e científica de España e o mundo, con máis de 1.500 obxectos. Fascinating journey into the technological and scientific history of Spain and the rest of the world, featuring more than 1,500 exhibits.

Horario /Horario /Opening times

Hasta el 14 de septiembre: martes a sábado: 11.00 a 20.00 h. Domingos y festivos: 11.00 a 15.00 h. Lunes cerrado. 15 septiembre - 30 junio: martes a viernes: 10.00 a 17.00 h. Sábados: 11.00 a 19.00 h. Domingos y festivos: 11.00 a 15.00 h. Lunes cerrado. Ata o 14 de setembro: martes a sábado: 11.00 a 20.00 h. Domingos e festivos: 11.00 a 15.00 h. Luns: pechado. 15 setembro - 30 xuño: martes a venres: 10.00 a 17.00 h. Sábados: 11.00 a 19.00 h. Domingos e festivos: 11.00 a 15.00 h. Luns: pechado. Until 14th September: Tuesday to Saturday: 11 a.m. to 8 p.m. Sundays and bank holidays: 11 a.m. to 3 p.m. Monday closed. 15th September - 30th June: Tuesday to Friday: 10 a.m. to 5 p.m. Saturday 11 a.m. to 7 p.m. Sundays and bank holidays: 11 a.m. to 3 p.m. Monday closed.

Precio Consultar /Prezo Consultar Admission Please ask for details.

5, 11 3, 3A, 12, 12A, 14

Avenida de Arteixo, 171Tel. (+34) 981 911 476www.mac.gasnaturalfenosa.com

Rúa Tabernas, 11Tel. (+34) 981 207 308 www.casamuseoemiliapardobazan.org

Plaza del Museo Nacional, 1Tel. (+34) 900 100 134www.muncyt.es

1, 1A, 2, 2A, 3, 3A, 5, 7, 17, 23, 23A

Page 13: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

13CULTURA CULTURA CULTURE

CASA MUSEO PICASSO CASA MUSEO PICASSOPICASSO HOUSE MUSEUM

Espacio que recrea la vida temprana de uno de los artistas más influyentes de la historia.Espazo que recrea a primeira parte da vida dun dos artistas máis influíntes da historia. This space recreates the early life of one of history’s most influential artists.

Horario /Horario /Opening times

Martes a sábado: 10.30 a 14.00 hy 17.30 a 20.00 h. Domingos y festivos: 10.30 a 14.00 h. Lunes: cerrado. Martes a sábado: 10.30 a 14.00 h e 17.30 a 20.00 h. Domingos e festivos: 10.30 a 14.00 h. Luns: pechado. Tuesday to Saturday: 10.30 a.m. to 2 p.m. and 5.30 p.m. to 8 p.m. Sundays and bank holidays: 10.30 a.m. to 2 p.m. Closed Mondays.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito Admission Free

CASA MUSEO CASARES QUIROGA CASA MUSEO CASARES QUIROGACASARES QUIROGAHOUSE MUSEUM

Museo dedicado a la vida del político español y al republicanismo coruñés y gallego. Museo dedicado á vida do político español e ao republicanismo coruñés e galego. A museum dedicated to the life of this Spanish politician and the history of Republicanism in A Coruña and Galicia.

Horario /Horario /Opening times

Martes a sábado: 10.30 a 14.00 hy 17.30 a 20.00 h. Domingos y festivos: 10.30 a 14.00 h. Lunes: cerrado. Martes a sábado: 10.30 ha 14.00 h e 17.30 a 20.00 h. Domingos e festivos: 10.30 a 14.00 h. Luns: pechado. Tuesday to Saturday: 10.30 a.m. to 2 p.m. and 5.30 p.m. to 8 p.m. Sundays and bank holidays: 10.30 a.m. to 2 p.m. Closed Mondays.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito Admission Free

CASA MUSEO MARÍA PITACASA MUSEO MARÍA PITAMARÍA PITA HOUSE MUSEUM

Recreación de la vida de la heroína coruñesa y un repaso histórico de los siglos XVI y XVII. Recreación da vida da heroína coruñesa e un repaso histórico dos séculos XVI e XVII. The recreation of the life of A Coruña’s most famous heroine and the history of the 16th and 17th centuries.

Horario /Horario /Opening times

Martes a sábado: 10.30 a 14.00 hy 17.30 a 20.00 h. Domingos y festivos: 10.30 a 14.00 h. Lunes: cerrado. Martes a sábado: 10.30 a 14.00 h e 17.30 a 20.00 h. Domingos e festivos: 10.30 a 14.00 h. Luns: pechado. Tuesday to Saturday: 10.30 a.m. to 2 p.m. and 5.30 p.m. to 8 p.m. Sundays and bank holidays: 10.30 a.m. to 2 p.m. Closed Mondays.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito Admission Free

4, 5, 6, 6A, 7, 11, 20, 213, 3A, 5, 7, 17

Payo Gómez, 14Tel. (+34) 981 189 854 / 010 llamadas locales. chamadas locais. local calls

Panaderas, 12Tel. (+34) 981 189 856

Herrerías, 28Tel. (+34) 981 189 853

3, 3A, 4, 5, 6, 6A, 711, 20, 21, 22, 24, UDC

Page 14: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

CULTURA CULTURA CULTURE14

FUNDACIÓN LUIS SEOANEFUNDACIÓN LUIS SEOANELUIS SEOANE FOUNDATION

Una interesante exposición permanente de Luis Seoane y otras itinerantes de arte contemporáneo. Unha interesante exposiciónpermanente de Luís Seoane e outras itinerantes de arte contemporánea. A fascinating permanent exhibition of the works of Luis Seoane as well as itinerant contemporary art exhibitions.

Horario /Horario /Opening times

Martes a domingo: 11.00 a 15.00 h y 17.00 a 21.00 h. Lunes: cerrado. Martes a domingo: 11.00a 15.00 h e 17.00 a 21.00 h. Luns: pechado. Tuesday to Sunday: 11 a.m. to 3 p.m. and 5 p.m. to 9 p.m. Closed Mondays.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito Admission Free

AFUNDACIÓNAFUNDACIÓNAFUNDACIÓN

Más de 7.000 m2 para disfrutar en un edificio vanguardista dedicado enteramente al arte yla cultura. Máis de 7.000 m2 para desfrutar nun edificio vangardista dedicado enteiramente á arte e á cultura. More than 7,000 m2 of space housed in an avant-garde building dedicated entirely to art and culture.

Horario /Horario /Opening times

Lunes a sábados: 9.00 a 21.00 h. Exposiciones: lunes a viernes de 17.00 a 21.00 h, sábados y festivos de 12.00 a 14.00 h y de 17.00 a 21.00 h. Luns a sábados: 9.00 a21.00 h. Exposicións: luns a venres de 17.00 a 21.00 h, sábados e festivos de 12.00 a 14.00 h e de 17.00 a 21.00 h. Monday to Saturday: 9.00 a.m. to 9 p.m. Exhibitions: Monday to Friday from 5 p.m. to 9 p.m. Saturdays and bank holidays from 12 noon to 2 p.m. and 5 p.m. to 9 p.m.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito Admission Free

FUNDACIONES FUNDACIÓNS FOUNDATIONS

S. Francisco, 27 (junto Museo Militar)Tel. (+34) 981 216 015www.fundacionluisseoane.gal

Cantón Grande, 8Tel. (+34) 981 185 060www.afundacion.org

FUNDACIÓN BARRIÉFUNDACIÓN BARRIÉBARRIÉ FOUNDATION

Un espacio dedicado a acercar la cultura, el arte y el talento a todos, impulsando el desarrollo de Galicia. Un espazo dedicado a achegar a cultura, a arte e o talento a todos, impulsando o desenvolvemento de Galicia. A space for sharing art, culture and talent with all and promoting the development of Galicia.

Horario /Horario /Opening times

Martes a domingo, festivos incluidos: 12.00 a 14.00 h y 18.00 a 21.00 h. Lunes: cerrado. Martes a domingo, festivos incluídos: 12.00 a 14.00 h e 18.00 a 21.00 h.Luns: pechado. Tuesday to Sunday, including bank holidays: 12 noon to 2 p.m. and 6 p.m. to 9 p.m. Closed Mondays.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito Admission Free

Cantón Grande, 9Tel. (+34) 981 221 525 www.fundacionbarrie.orgwww.educabarrie.org

1, 1A, 2, 2A, 3, 3A, 5, 7, 17, 23, 23A

1, 1A, 2, 2A, 3, 3A, 5, 7, 17, 23, 23A

1, 1A, 2, 2A, 3, 3A, 5, 7, 17, 23, 23A

Page 15: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

15CULTURA CULTURA CULTURE

FUNDACIÓN MARÍA JOSÉ JOVE FUNDACIÓN MARÍA JOSÉ JOVE MARÍA JOSÉ JOVE FOUNDATION

Una interesante exposición permanente de obras gallegas y nacionales del siglo XX. Unha interesante exposición permanente de obras galegas e nacionais do século XX. A fascinating permanent collection of 20th century Galician and Spanish art works.

Horario /Horario /Opening times

Visitas: cita telefónica previa (+34) 981 160 265.Visitas: cita telefónica previa(+34) 981 160 265.Tours: prior phone booking required.(+34) 981 160 265.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito Admission Free

ASCENSOR PANORÁMICO (MONTE S. PEDRO)ASCENSOR PANORÁMICO (MONTE S. PEDRO)PANORAMIC LIFT(MONTE S. PEDRO)

Elevador en forma de esfera acristalada que ofrece vistas únicas de la Torre y la bahía. Elevador en forma de esfera acristalada que ofrece vistas únicas da Torre e da baía. Glass circular shaped lift. Offering exceptional views of the Tower of Hercules and the city bay.

Horario /Horario /Opening times

Abierto de martes a domingo: del 15 junio al 15 septiembre: 11.30 a 21.00 h. y del 26 diciembre al 6 enero: 11.30 a 19.30 h. Abierto solo los sábados y domingos: del 1 junio al 30 septiembre: 11.30 a 21.00 h. y del 1 octubre al 31 mayo: 11.30 a 19.30 h.Aberto de martes a domingo: do 15 xuño ao 15 setembro: 11.30 a 21.00 h. e do 26 decembro ao 6 xaneiro: 11.30 a 19.30 h. Aberto só os sábados e domingos: do 1 xuño ao 30 setembro: 11.30 a 21.00 h. e do 1 octubre ao 31 maio: 11.30 a 19.30 h. Opened on Tuesday to Sunday: from 15th June to 15th September: 11.30 am to 9 pm and from 26th December to 6th January: 11.30 am to 7.30 pm. Opened only Saturdays and Sundays: from 1st de June to 30th September: 11.30 am to 9 pm and from 1st october to 31st may: 11.30 am to 7.30 pm.

Precio Ascenso o descenso: 3 € Prezo Ascenso ou descenso: 3 €

Admission Each way: € 3

VISTAS PANORÁMICAS VISTAS PANORÁMICAS PANORAMIC VIEWS

11, 6, 6A 3, 3A, 12, 14

Galileo Galilei, 6. Edif. Work Center Tel. (+34) 981 160 265www.fundacionmariajosejove.org

Comunican el Paseo Marítimo en la zona del Millenium con el Parque de S. Pedro. Comunican o Paseo Marítimo na zona do Millenium co Parque de S. Pedro.Link between the Sea Promenade near the Millennium Obelisk and Monte San Pedro.

CÚPULA ATLÁNTICA (MONTE S. PEDRO CÚPULA ATLÁNTICA (MONTE S. PEDRO) ATLANTIC DOMEMONTE S. PEDRO Un impresionante mirador cubierto de 360º con elementos interactivos para descubrir A Coruña. Un impresionante miradoiro cuberto de 360º con elementos interactivos para descubrir A Coruña. A spectacular covered 360º viewpoint featuring interactive modules to learn more about A Coruña.

Horario /Horario /Opening times

Abierto de martes a domingo: del 15 junio al 15 septiembre: 11.30 a 21.00 h. y del 26 diciembre al 6 enero: 11.30 a 19.30 h. Abierto solo los sábados y domingos: del 1 junio al 30 septiembre: 11.30 a 21.00 h. y del 1 octubre al 31 mayo: 11.30 a 19.30 h. Aberto de martes a domingo: do 15 xuño ao 15 setembro: 11.30 a 21.00 h. e do 26 decembro ao 6 xaneiro: 11.30 a 19.30 h. Aberto só os sábados e domingos: do 1 xuño ao 30 setembro: 11.30 a 21.00 h. e do 1 octubre ao 31 maio: 11.30 a 19.30 h. Opened on Tuesday to Sunday: from 15thJune to 15th September: 11.30 am to 9 pm and from 26th December to 6th January: 11.30 am to 7.30 pm. Opened only Saturdays and Sundays: from 1 st de June to 30th September: 11.30 am to 9 pm and from 1 st october to 31st may: 11.30 am to 7.30 pm.

Precio Gratuito /Prezo GratuitoAdmission Free

(A) 1 €. (A) 1 €. (A) € 1.

3, 3A, 12, 14

Page 16: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

CULTURA CULTURA CULTURE16

CASTRO DE ELVIÑACASTRO DE ELVIÑAELVIÑA FORTIFIED IRON AGE SETTLEMENT

Yacimiento arqueológico celta que data del s III a.C. Ofrece visitas guiadas para todo el público. Duración: 1.30 h aprox. Recomendaciones: emplear calzado cómodo y respetar los restos arqueológicos. Xacemento arqueolóxico celta que data do séc. III a.C. Ofrece visitas guiadas para todo o público. Duración: 1.30 h aprox. Recomendacións: empregar calzado cómodo e respectar os restos arqueolóxicos. Celtic archaeological site dating back to the 3rd century BC. Guided tours for all. Duration: aprox. 1.30 h. Recommendations: wear comfortable footwear and respect the archaeological remains.

Horario /Horario /Opening times

Visitas guiadas: octubre a junio los domingos a las 12.00 h. Julio a septiembre los jueves a las 19.00 h, sábados, domingos y festivos a las 12.00 h. Visitas guiadas: outubro a xuño os domingos ás 12.00 h. Xullo a setembro os xoves ás 19.00 h, sábados, domingos e festivos ás 12.00 h. Guided tours: October to June: Sundays at 12 noon. July to September: Thursdays at 7 p.m., Saturdays, Sundays and bank holidays at 12 noon.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito Admission Free

CENTRO SOCIAL ÁGORACENTRO SOCIAL ÁGORAÁGORA SOCIAL CENTER

Espacio creativo multidisciplinar con exposiciones, talleres, biblioteca y una variada agenda cultural. Espazo creativo multidisciplinar con exposicións, talleres, biblioteca e unha variada axenda cultural. A creative multi-disciplinary venue for exhibitions and workshops, library and extensive programme of cultural activities.

Horario /Horario /Opening times

Lunes a viernes: 8.00 a 21.00 h.Sábados: 9.00 a 14.00 h y de 16.00 a 21.00 h. Biblioteca: lunes a viernes de 9.00 a 21.00 h. Sábados: 10.00 a 14.00 h y de 17.00 a 21.00 h. Luns a venres: 8.00 a 21.00 h. Sábados: 9.00 a 14.00 h e de 16.00 a 21.00 h. Biblioteca: luns a venres de 9.00 a 21.00 h. Sábados: 10.00 a 14.00 h e de 17.00 a 21.00 h. Monday to Friday from 8 a.m. to 9 p.m. Saturdays: from 9 a.m. to 2 p.m. and 4 p.m. to 9 p.m. Library: Monday to Friday from 9 a.m. to 9 p.m. Saturdays from 10 a.m. to 2 p.m. and 5 p.m. to 9 p.m.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito Admission Free

CENTRO DE INTERPRETACIÓN BATERÍA DE COSTA DEL MONTE DE SAN PEDRO CENTRO DE INTERPRETACIÓN BATERÍA DE COSTA DEL MONTE DE SAN PEDROCENTRO DE INTERPRETACIÓN BATERÍA DE COSTA DEL MONTE DE SAN PEDRO

Alberga patrimonio histórico de la defensa de A Coruña. Visita guiada caracterizada en Español, Gallego e Inglés. Reservas en Oficinas de Información Turística de María Pita y de Torre de Hércules, y en el teléfono: 981 923 093. Duración: 1h. 30 min. aprox. Alberga patrimonio histórico da defensa da Coruña. Visita guiada caracterizada en Español, Galego e Inglés. Reservas en Oficinas de Información Turística de María Pita e de Torre de Hércules, e no teléfono: 981 923 093. Duración: 1h. 30 min. aprox. Holds historical heritage of the defense of A Coruña. Characterized guided tour in Spanish, Galician and English. Booking Tourist Information Offices of Maria Pita and Tower of Hercules, and the phone 981 923 093. Duration: aprox. 1h. 30 min.

Horario /Horario /Opening times

Visita guiada: todos los viernes desde el 25 de marzo hasta el 30 de diciembre. Hora de inicio: 16.30 h. Visitas guiadas: todos os venres desde o 25 de marzo ata o 30 decembro. Hora de inicio: 16.30 h. Guided visits; every Friday from 25th March to 30th December. Start time: 4.30 h.

Precio Gratuito /Prezo Gratuito Admission Free

24, UDC 7, 12A, 14 3, 3A, 12, 14

Campus de Elviña, s/n Tel. (+34) 981 184 [email protected]

Lugar da Gramela, 17Tel. (+34) 981 189 888www.coruna.es/agora

Monte de San Pedro, s/n.Tel. (+34) 881 916 841

tambiÉn de interés TAmén de interese OTHER SITES OF INTEREST

Page 17: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

17CULTURA CULTURA CULTURE

PRECIOS MUSEOS, FUNDACIONES Y VISTAS PANORÁMICAS

(A) Precio reducido: menores de 14 años, mayores de 65 años y titulares de Carnet Joven.

(B) Precio reducido: titulares de Carnet Joven, Carnet de Estudiante o los correspondientes internacionales. Grupos culturales o educativos (previa solicitud).

(C) Gratuito: menores de 18 años, mayores de 65 años o jubilados, miembros de la Asociación Amigos del Museo, voluntarios de carácter cultural y educativo, personas o grupos que lo soliciten al museo por motivos profesionales, de estudio o de investigación.

(D) Bono 3 Casas (Casa de las Ciencias, sin Planetario; Aquarium Finisterrae y Domus, sin Cine Imax): 3 visitas que pueden realizarse en el mismo o en diferentes días. No caduca.

(E) Precio reducido proyecciones: menores de 14 años, mayores de 65 años y titulares de Tarjeta Vente.

PREZOS MUSEOS, FUNDACIÓNS E VISTAS PANORÁMICAS

(A) Prezo reducido: menores de 14 anos, maiores de 65 anos e titulares de Carné Xove.

(B) Prezo reducido: titulares de Carné Xove, Carné de Estudante ou os correspondentes internacionais. Grupos culturais ou educativos (previa solicitude).

(C) Gratuíto: menores de 18 anos, maiores de 65 anos ou xubilados, membros da Asociación Amigos do Museo, voluntarios de carácter cultural e educativo, persoas ou grupos que o soliciten ao museo por motivos profesionais, de estudo ou de investigación.

(D) Bono 3 Casas (Casa das Ciencias, sen Planetario; Aquarium Finisterrae e Domus, sen Cine Imax): 3 visitas que poden realizarse no mesmo ou en diferentes días. Non caduca.

(E) Prezo reducido proxeccións: menores de 14 anos, maiores de 65 anos e titulares de Tarxeta Vente.

MUSEUMS PRICES, FUNDATIONS AND PANORAMIC VIEWS

(A) Reduced rate: children under 14, over 65s and Young Persons’ Card holders.

(B) Reduced rate: Young Persons’, Student and International Student card holders. School and cultural groups (prior notice required).

(C) Free admission: under 18s, over 65s or pensioners; members of the Friends of the Museum Association, cultural and education volunteers, persons or groups wishing to visit the museum for professional reasons, study or research.

(D) 3 Museum Voucher (Science Museum – excluding the Planetarium -, Aquarium Finisterrae and the Domus -excluding the Imax Cinema) The 3 visits may be made on the same or different days. Does not expire.

(E) Reduced rates for film shows: children under 14, over 65s and holders of the Vente Card.

Fotografía: Archivo Turismo de A Coruña, por Óscar Domínguez

Page 18: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

AGEnda AXENDA WHAT’S ON18

Fotografía: Archivo Turismo de A Coruña, por Rafa Pérez

AGENDAMÚSICA TEATRO y danzaEXPOSICIONESACTIVIDADES

AXENDAMÚSICA TEATRO e danzaEXPOSICIÓNSACTIVIDADES

WHAT’S ONMUSICTHEATRE and danceEXHIBITIONSACTIVITIES

Actividad infantil Actividade infantil Activities for children

Page 19: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

19AGEnda AXENDA WHAT’S ON

4 DE MARZO.Love of Lesbian. La agrupación inicia la gira de presentación de su último disco “El poeta Halley”: “Planeador”, “Bajo el Volcán”, “Cuando no me ves”, y muchos más. Sala Pelícano. 21.00 h.

5 Y 19 DE MARZO.Banda Municipal. Conciertos. Palacio de la Ópera. 12.15 h.

10, 17, 18, 24, 25Y 31 DE MARZO.Orquesta Sinfónica de Galicia. Conciertos. Palacio de la Ópera. Viernes: 20.30 h. Sábados: 20.00 h.

10 DE MARZO.La Oreja de Van Gogh. La banda donostiarra regresa para presentarnos su nuevo álbum “El Planeta Imaginario”, dentro de su gira 2017. Sala Pelícano. 22.30 h.

17 DE MARZO.Leiva. El cantante madrileño nos presentará su tercer trabajo discográfico en solitario “Monstruos”, acompañado por su banda. Sala Pelícano. 21.30 h.

18 DE MARZO.El efecto Arcos Iris. Tras el éxito de su anterior espectáculo, el grupo nos trae su segundo espectáculo, que nos sumerge en el fascinante mundo de las emociones. Palacio de la Ópera. 12.00 h.

MÚSICA MÚSICA MUSIC4th MARCH.Love of Lesbian. The band will begin the presentation tour of their last album “El poeta Halley”: “Planeador”, “Bajo el Volcán”, “Cuando no me ves”, and many more. Pelícano Hall. 9 pm.

5th & 19th MARCH.Banda Municipal. Concerts. Opera House. 12.15 pm.

10th, 17th, 18th, 24th, 25th

& 31st MARCHOrquesta Sinfónica de Galicia. Concerts. Opera House. Friday: 8.30 pm. Saturday: 8 pm.

10th MARCH.La Oreja de Van Gogh. The band from San Sebastian is back to present their new album “El Planeta Imaginario”, as one of their stops in their 2017 tour. Pelícano Hall. 10.30 pm.

17th MARCH.Leiva. The singer from Madrid will present his third solo album “Monstruos” accompanied by his band. Pelícano Hall. 9.30 pm.

18th MARCH.El efecto Arcos Iris. After the success of their previous show, the band brings us their second show, which makes us be immersed in the fascinating world of emotions. Opera House. Midday.

4 DE MARZO.Love of Lesbian. A agrupación inicia a xira de presentación do seu último disco “El poeta Halley”: “Planeador”, “Bajo el Volcán”, “Cuando no me ves”, e moitos máis. Sala Pelícano. 21.00 h.

5 E 19 DE MARZO.Banda Municipal. Concertos. Pazo da Ópera. 12.15 h.

10, 17, 18, 24, 25E 31 DE MARZO.Orquesta Sinfónica de Galicia. Concertos. Pazo da Ópera. Venres: 20.30 h. Sábados: 20.00 h.

10 DE MARZO.La Oreja de Van Gogh. A banda donostiarra regresa para nos presentar o seu novo álbum “El Planeta Imaginario” dentro da súa xira 2017. Sala Pelícano. 22.30 h.

17 DE MARZO.Leiva. O cantante madrileño presentará o seu terceiro traballo discográfico en solitario“Monstruos” acompañado pola súa banda. Sala Pelícano. 21.30 h.

18 DE MARZO.El efecto Arcos Iris. Tras o éxito do seu anterior espectáculo, o grupo tráenos o seu segundo espectáculo, que nos somerxe no fascinante mundo das emocións. Pazo da Ópera. 12.00 h.

Love of Lesbian

La Oreja de Van Gogh

El efecto Arcos Iris

Page 20: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

AGEnda AXENDA WHAT’S ON20

19 DE MARZO.Coro Joven de la OSG. Dentro do programa Son Futuro, repaso aos mellores musicais desde un punto de vista coral. Coa dirección de Daniel García Artés. Ágora. 12.00 h.

21 DE MARZO.Sociedad Filarmónica. Ciclo de concertos de Cámara: Cuarteto de corda Art-Decó. Teatro Rosalía de Castro. 20.00 h.

24 DE MARZO.Juan Magán y Gente de Zona. Concerto dos artistas de fala hispana que máis visitas e reproducións teñen en Youtube e Spotify en todo o mundo. Poderemos gozar das súas cancións máis coñecidas: “La Gozadera”, “Traidora”, “Bailando”, “Electro Latino”, “Bailando por Ahí” ou ‘Ella No Sigue Modas”...Coliseum. 21.00 h.

25 DE MARZO.Dúas. O dúo de percusión únese a dúas bailarinas de música contemporánea para chegar á Arte Total a través da interrelación das distintas artes: música, danza e teatro. Pazo da Ópera. 12.00 h.

31 DE MARZO.Michael’s Legacy. O mellor espectáculo musical homenaxe ao Rei do Pop. Sala Pelícano. 22.30 h.

19 DE MARZO.Coro Joven de la OSG. Dentro del programa Son Futuro, repaso a los mejores musicales desde un punto de vista coral. Bajo la dirección de Daniel García Artés. Ágora. 12.00 h.

21 DE MARZO.Sociedad Filarmónica. Ciclo de conciertos de Cámara: Cuarteto de cuerda Art-Decó. Teatro Rosalía de Castro. 20.00 h.

24 DE MARZO.Juan Magán y Gente de Zona. Concierto de los artistas de habla hispana que más visitas y reproducciones tienen en Youtube y Spotify en todo el mundo. Podremos disfrutar de sus canciones más conocidas: “La Gozadera”, “Traidora”, “Bailando”, “Electro Latino”, “Bailando por Ahí” o ‘Ella No Sigue Modas”... Coliseum. 21.00 h.

25 DE MARZO.Dúas. El dúo de percusión se une con dos bailarinas de música contemporánea para llegar al Arte Total a través de la interrelación de las distintas artes: música, danza y teatro. Palacio de la Ópera. 12.00 h.

31 DE MARZO.Michael’s Legacy. El mejor espectáculo musical homenaje al Rey del Pop: Michael Jackson. Sala Pelícano. 22.30 h.

MÚSICA MÚSICA MUSIC

19th MARCH.Coro Joven de la OSG. Within the programme Son Futuro, this is an overview on the best musicals from a choral point of view. Directed by Daniel García Artés. Ágora. Midday.

21st MARCH.Sociedad Filarmónica. Chamber concerts season: Cuarteto de cuerda Art-Decó. Rosalía de Castro Theater. 8 pm.

24th MARCH.Juan Magán y Gente de Zona. Concert by the most viewed Spanish-speaking artists in Youtube and Spotify all around the world. We will be able to enjoy their most known songs: “La Gozadera”, “Traidora”, “Bailando”, “Electro Latino”, “Bailando por Ahí” or “Ella No Sigue Modas”...Coliseum. 9 pm.

25th MARCH.Dúas. The percussion duo is accompanied by two contemporary music dancers in order to reach the Total Art by means of the interrelation of the different arts: music, dance and theatre. Opera House. Midday.

31st MARCH.Michael’s Legacy. The best musical show tribute to the King of Pop. Pelícano Hall. 10.30 pm.

Juan Magán y Gente de Zona

Michael’s Legacy

Dúas

Page 21: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

21AGEnda AXENDA WHAT’S ON

3 DE MARZO.Barrocamiento de Dramaturxia e Dirección Sansegundo. Que cres que pasaría se unha nova compañía da actualidade está a ensaiar unha obra do barroco e recibe na sala de ensaios a aparición das tres autoras?. Fórum Metropolitano. 21.00 h.

3 DE MARZO.Lullaby de Godot. Espectáculo dinámico coa participación do público. Premio Revelación Imaginarius 2015 e Off Circada 2015 Sevilla. Ágora. 20.00 h.

3 E 4 DE MARZO.Teresa o el sol por dentro. Ciclo Principal. Recital coas composicións poéticas de Santa Teresa máis significativas sobre as notas dun só instrumento: o violín. Teatro Rosalía de Castro. 20.30 h.

3 E 4 DE MARZO.Desde la Gran Vía. Viaxe a través dos musicais máis emblemáticos que pasaron pola Gran Vía madrileña, desde os inicios de Broadway ata a actualidade: “Chicago”, “Grease”, “Os Miserables”... Teatro Colón. 21.00 h.

4 DE MARZO.Móbil de la Güasa. Mestura de fraxilidade, desequilibrio e tensión. Esta é a historiadun home simple e unha máquina complexa. Ágora. 20.00 h.

3 DE MARZO.Barrocamiento de Dramaturxia e Dirección Sansegundo. ¿Qué crees que pasaría si una joven compañía de hoy en día está ensayando una obra del barroco y recibe en la sala de ensayos la aparición de las tres autoras?. Fórum Metropolitano. 21.00 h.

3 DE MARZO.Lullaby de Godot. Espectáculo dinámico, con la participación del público. Premio revelación Imaginarius 2015 y Off Circada 2015 Sevilla. Ágora. 20.00 h.

3 Y 4 DE MARZO.Teresa o el sol por dentro. Ciclo Principal. Recital con las composiciones poéticas de Santa Teresa más significativas, sobre las notas de un solo instrumento: un violín. Teatro Rosalía de Castro. 20.30 h.

3 Y 4 DE MARZO.Desde la Gran Vía. Viaje a través de los musicales más emblemáticos que han pasado por la Gran Vía madrileña, desde los inicios de Broadway hasta la actualidad: Chicago, Grease, Los Miserables... Teatro Colón. 21.00 h.

4 DE MARZO.Móbil de la Güasa. Mezcla de fragilidad, desequilibrio y tensión, esta es la historia de un hombre sencillo y una máquina compleja. Ágora. 20.00 h.

TEATRO Y DANZA TEATRO E DANZA THEATRE AND DANCE

3rd MARCH.Barrocamiento de Dramaturxia e Dirección Sansegundo. What do you think it would happen if nowadays a newly-created company was rehearsing a baroque play and the three authors appeared?. Metropolitan Fórum. 9 pm.

3rd MARCH.Lullaby de Godot. This is a dynamic show with the audience’s participation. Imaginarius 2015 Best Newcomer Award and Off Circada 2015 Seville. Ágora. 8 pm.

3rd & 4th MARCH.Teresa o el sol por dentro. Ciclo Principal. Recital of the most significant pieces by Santa Teresa on the notes of just one instrument: the violin. Rosalía de Castro Theater. 8.30 pm.

3rd & 4th MARCH.Desde la Gran Vía. Tour through the most emblematic musicals that have been performed at the Madrid’s Gran Vía, since the Broadway beginnings until today: “Chicago”, “Grease”, “Les Miserables”... Colón Theater. 9 pm.

4th MARCH.Móbil de la Güasa. A mix of fragility, imbalance and tension. This is the story of a simple man and a complex machine. Ágora. 8 pm.

Desde la Gran Vía

Lullaby de Godot

Móbil de la Güasa

Page 22: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

AGEnda AXENDA WHAT’S ON22

TEATRO Y DANZA TEATRO E DANZA THEATRE AND DANCE

4 DE MARZO. Festival Clan “Buscando Talentos”. Cada uno de los participantes compite por superar pruebas y será evaluado por un jurado: Los Lunnis... Palacio de la Ópera. 17.00 h.

4 DE MARZO.El Mago de Oz. Dorothy y sus amigos nos traen este musical llevo de aventuras. Teatro Colón. 18.00 h.

5 DE MARZO. Serenpidia. Nuevo espectáculo del joven ilusionista Martín Varela. Teatro Colón. 19.00 h.

5 DE MARZO.Sin Remite de Kikolas. Un espectáculo de circo, teatro y humor gestual. Premio del Jurado Milano Clown Festival 2012, Premio Mejor Espectáculo Malabharia 2013, Premio Stuartini - Myau 2015. Ágora. 20.00 h.

7 DE MARZO.Manar. Historia de una mujer árabe, víctima de una guerra que golpea su país, sobrevive en un campo de refugiados sirio. Fórum Metropolitano. 21.00 h.

8 DE MARZO.Helena, xuízo a unha lurpia. Ciclo Principal. Helena de Troya, rechaza la manera en que fue contada su vida. Ahora quiere que escuchemos su versión de los hechos, un relato apasionado, intenso, lleno de ternura, de humor, de grito y de dignidad. Teatro Rosalía de Castro. 20.30 h.

4 DE MARZO. Festival Clan “Buscando Talentos”. Cada un dos participantes compite por superar probas e será avaliado por un xurado: os Lunnis... Pazo da Ópera. 17.00 h.

4 DE MARZO.El Mago de Oz. Dorothy e os seus amigos tráennos este musical cheo de aventuras. Teatro Colón. 18.00 h.

5 DE MARZO. Serenpidia. Novo espectáculo do mozo ilusionista Martín Varela. Teatro Colón. 19.00 h.

5 DE MARZO.Sin Remite de Kikolas. Un espectáculo de circo, teatro e humor xestual. Premio doXurado Milano Clown Festival 2012, Premio Mellor Espectáculo Malabharia 2013, Premio Stuartini - Myau 2015. Ágora. 20.00 h.

7 DE MARZO.Manar. Historia dunha muller árabe, vítima dunha guerra que golpea o seu país, sobrevive nun campo de refuxiados sirio. Fórum Metropolitano. 21.00 h.

8 DE MARZO.Helena, xuízo a unha lurpia. Ciclo Principal. Helena de Troia rexeita a maneira na que foi contada a súa vida. Agora quere que escoitemos a súa versión dos feitos, un relato apaixonado, intenso, cheo de tenrura, de humor, de berro e de dignidade.Teatro Rosalía de Castro. 20.30 h.

4th MARCH. Festival Clan “Buscando Talentos”. Each of the participants will compete to pass some tests and will be assessed by a jury: the Lunnis... Opera House. 5 pm.

4th MARCH.El Mago de Oz. Dorothy and her friends will present this musical full of adventures. Colón Theater. 6 pm.

5th MARCH. Serenpidia. New show by the young illusionist Martín Varela. Colón Theater. 7 pm.

5th MARCH.Sin Remite de Kikolas. A circus, theatre and gestural humour show. Jury Award at the Milano Clown Festival 2012, Best Show Malabharia 2013 Award, Stuartini - Myau 2015 Award. Ágora. 8 pm.

7th MARCH.Manar. This is the story of an Arab woman that has been victim of a war affecting her country. She survives in a Syrian refugee camp. Metropolitan Fórum. 9 pm.

8th MARCH.Helena, xuízo a unha lurpia. Ciclo Principal. Helen of Troy does not agree with the way her life was told. Now she wants us to listen to her version through her passionate intense storytelling, which is full of tender, humour and dignity. Rosalía de Castro Theater. 8.30 pm.

Serenpidia

Manar

Sin Remite de Kikolas

Page 23: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

23AGEnda AXENDA WHAT’S ON

TEATRO Y DANZA TEATRO E DANZA THEATRE AND DANCE

11 DE MARZO.Moby Dick. Todo Público. Espectáculo en el que se vislumbra la inmensidad de esa obra maestra de la literatura universal. Fórum Metropolitano. 18.30 h.

11 DE MARZO.Soño dunha noite de verán. Gran adaptación de la obra de Shakespeare. Teatro Rosalía de Castro. 20.30 h.

17 DE MARZO.La flauta mágica. Ciclo Principal. Adaptación del Teatro Nacional Negro de Praga de la obra de Shakespeare. Teatro Rosalía de Castro. 20.30 h.

18 DE MARZO. El minuto del payaso. En una función benéfica, un payaso espera su turno, repasa y evoca momentos de su vida. Fórum Metropolitano. 21.00 h.

24 Y 25 DE MARZO.Los malditos. Ciclo Principal. Historia de Aida, una prostituta sin papeles cuya muerte violenta no parece importarle a nadie... Teatro Rosalía de Castro. 20.30 h.

26 DE MARZO.Conchas. Cuenta la historia de viajantes, partiendo de la memoria colectiva de dos países (Portugal y Noruega)... Ágora. 11.30 y 13.00 h.

31 DE MARZO.Los vecinos de arriba. Un enfrentamiento con sus vecinos, llevará al límite a una pareja y les hará plantearse su relación. Teatro Colón. 20.30 h.

Moby Dick

11 DE MARZO.Moby Dick. Todo Público. Espectáculo no que se enxerga a inmensidade desta obra mestra da literatura universal. Fórum Metropolitano. 18.30 h.

11 DE MARZO.Soño dunha noite de verán. Gran adaptación da obra de Shakespeare. Teatro Rosalía de Castro. 20.30 h.

17 DE MARZO.La flauta mágica. Ciclo Principal. Adaptación do Teatro Nacional Negro de Praga da obra de Shakespeare. Teatro Rosalía de Castro. 20.30 h.

18 DE MARZO. El minuto del payaso. Nunha función benéfica un pallaso espera a súa quenda e repasa e evoca momentos da súa vida. Fórum Metropolitano. 21.00 h.

24 E 25 DE MARZO.Los malditos. Ciclo Principal. Historia de Aida, unha prostituta sen papeis cuxa morte violenta non parece importarlle a ninguén... Teatro Rosalía de Castro. 20.30 h.

26 DE MARZO.Conchas. Conta a historia de viaxantes partindo da memoria colectiva de dous países (Portugal e Noruega)... Ágora. 11.30 e 13.00 h.

31 DE MARZO.Los vecinos de arriba. Un enfrontamento cos veciños levará unha parella ao límite e faraos repensar a súa relación. Teatro Colón. 20.30 h.

11th MARCH.Moby Dick. Todo Público. This is a show displaying the immensity of one of the masterpieces of the universal literature. Metropolitan Fórum. 6.30 pm.

11th MARCH.Soño dunha noite de verán. Great adaptation of the Shakespeare’s work. Rosalía de Castro Theater. 8.30 pm.

17th MARCH.La flauta mágica. Ciclo Principal. Adaptation of the Shakespeare’s work by the Prague’s Black National Theatre. Rosalía de Castro Theater. 8.30 pm.

18th MARCH. El minuto del payaso. During a charity performance, a clown is waiting for his turn to go on stage while he remembers and evokes moments of his life. Metropolitan Fórum. 9 pm.

24th & 25th MARCH.Los malditos. Ciclo Principal. This is the story of Aida, an undocumented prostitute whose violent death does not seem to matter to anybody... Rosalía de Castro Theater. 8.30 pm.

26th MARCH.Conchas. This is the story of travellers setting off from the collective memory of two countries (Portugal and Norway)... Ágora. 11.30 am & 1 pm.

31st MARCH.Los vecinos de arriba. An argument with the neighbours will take a couple to the limit of their relationship. Colón Theater. 8.30 pm.

El minuto del payaso

Los vecinos de arriba

Page 24: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

AGEnda AXENDA WHAT’S ON24

exposiciones exposicións exHibitionsConsultar direcciones y horarios en sección Cultura.

Consultar direccións e horarios en sección Cultura.

See addresses and timetables in the Cultura section.

HASTA EL 5 DE MARZO.Entre lápices, óleos y fotografías. Muestra de “Las sensaciones de color”, óleos de Paloma Diaz-Castroverde y “Fotos escritas a mano”, fotografías con texto de José Luis Fernández Liz. Casa Museo de María Pita.

HASTA EL 5 DE MARZO.Escenarios de Manuela Varela. Exposición fotográfica de trabajos realizados por Manuela Varela bajo la dirección de Lino Braxe. Fotos de Ana Fernández, TinoViz, Antonio Vales, Víctor Echave, Manuel Carballido, Sol Rivas y Rodolfo Buceta. Casa Museo Casares Quiroga.

HASTA EL 19 DE MARZO.Airiños, aires. Xurxo Lobato hace un homenaje a Rosalía de Castro con 50 fotografías en las que describe una geografía vital de la escritora. Kiosko Alfonso.

HASTA EL 19 DE MARZO. Trabajo Absoluto. Juan Luis Moraza. Selección de obras que explican el concepto de trabajo a través de diferentes escenarios de la sociedad actual. Museo de Arte Contemporáneo Gas Natural Fenosa (MAC).

HASTA EL 26 DE MARZO.Gumersindo Pardo Guerra Inspirador de Picasso. Exposición de cuadros y otros materiales de ese boticario y pintor que trabajó en nuestra ciudad sobre el año 1900. Sala de exposiciones Palexco.

ATA O 5 DE MARZO.Entre lápices, óleos y fotografías. Mostra de “Las sensaciones de color”, óleos de Paloma Diaz-Castroverde e “Fotos escritas a mano”, fotografías con texto de José Luis Fernández Liz. Casa Museo de María Pita.

ATA O 5 DE MARZO.Escenarios de Manuela Varela. Exposición fotográfica de traballos realizados por Manuela Varela baixo a dirección de Lino Braxe. Fotos de Ana Fernández, TinoViz, Antonio Vales, Víctor Echave, Manuel Carballido, Sol Rivas e Rodolfo Buceta. Casa Museo Casares Quiroga.

ATA O 19 DE MARZO.Airiños, aires. Xurxo Lobato homenaxea a Rosalía de Castro con 50 fotografías nas que describe unha xeografía vital da escritora. Kiosko Alfonso.

ATA O 19 DE MARZO. Trabajo Absoluto. Juan Luis Moraza. Selección de obras que explican o concepto de traballo a través de diferentes escenarios da sociedade actual. Museo de Arte Contemporáneo Gas Natural Fenosa (MAC).

ATA O 26 DE MARZO.Gumersindo Pardo Guerra Inspirador de Picasso. Exposición de cadros e outros materiais dese boticario e pintor que traballou na nosa cidade sobre o ano 1900. Sala de exposicións Palexco.

UNTIL 5th MARCH.Entre lápices, óleos y fotografías. Showing of “Las sensaciones de color” –oil paintings by Paloma Diaz-Castroverde– and “Fotos escritas a mano” –photos with written text by José Luis Fernández Liz–. María Pita House Museum.

UNTIL 5th MARCH.Escenarios de Manuela Varela. Photographic exhibition of works produced by Manuela Varela. Directed by Lino Braxe. Photos by Ana Fernández, TinoViz, Antonio Vales, Víctor Echave, Manuel Carballido, Sol Rivas & Rodolfo Buceta. Casares Quiroga Museum.

UNTIL 19th MARCH.Airiños, aires. Xurxo Lobato will pay a tribute to Rosalía de Castro with 50 photos in which he will be describing the writer’s vital geography. Kiosko Alfonso.

UNTIL 19th MARCH. Trabajo Absoluto. Juan Luis Moraza. Selection of works explaining the work concept by means of different examples of current society. Gas Natural Fenosa Contemporary Art Museum (MAC).

UNTIL 26th MARCH. Gumersindo Pardo Guerra Inspirador de Picasso. Exhibition of paintings and other works by this apothecary and painter who worked in the city around the year 1900. Palexco Showroom.

Gumersindo Pardo Guerra

Airiños, aires

Entre lápices, óleos y fotografías

Page 25: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

25AGEnda AXENDA WHAT’S ON

exposiciones exposicións exHibitionsConsultar direcciones y horarios en sección Cultura.

Consultar direccións e horarios en sección Cultura.

See addresses and timetables in the Cultura section.

HASTA EL 31 DE MARZO.Visiones del futuro. La exposición recoge el trabajo realizado por un grupo de diseñadores, por encargo de la NASA y el Jet Propulsion Laboratory, sobre proyectos y descubrimientos actuales para imaginar las misiones del futuro. Casa de las Ciencias. 20.30 h.

HASTA EL 31 DE MARZO. Mexillón de Galicia. Exposición de fotografías de Xurxo Lobato protagonizada por hombres y mujeres que con su trabajo fueron capaces de hacer prosperar las comarcas costeras de Galicia. Aquarium Finisterrae.

HASTA EL 30 DE ABRIL.El doble de la mitad. Exposición de Rubén Ramos Balsa sobre series fotográficas y vídeos que constatan momentos irrepetibles y detenidos, ejercicios de física y mecánica que interrogan sobre la percepción del espacio visual. Museo de Arte Contemporáneo Gas Natural Fenosa (MAC).

HASTA EL 28 DE MAYO.Xavier Correa Corredoira. Os días pintados. Exposición que permitirá mostrar al público cerca de un centenar de obras de este artista. Fundación Luis Seoane.

ATA O 31 DE MARZO.Visiones del futuro. A exposición recolle o traballo realizado por un grupo de deseñadores por encargo da NASA e do Jet Propulsion Laboratory e recrea proxectos e descubrimentos actuais para imaxinar as misións do futuro. Casa das Ciencias. 20.30 h.

ATA O 31 DE MARZO. Mexillón de Galicia. Exposición de fotografías de Xurxo Lobato protagonizada por homes e mulleres que co seu traballo foron quen de facer prosperar as comarcas costeiras de Galicia. Aquarium Finisterrae.

ATA O 30 DE ABRIL.El doble de la mitad. Exposición de Rubén Ramos Balsa sobre series fotográficas e vídeos que constatan momentos irrepetibles e detidos, exercicios de física e mecánica que interrogan sobre a percepción do espazo visual. Museo de Arte Contemporáneo Gas Natural Fenosa (MAC).

ATA O 28 DE MAIO.Xavier Correa Corredoira. “Os días pintados”. Exposición que permitirá mostrarlle ao público preto dun cento de obras deste artista. Fundación Luis Seoane.

UNTIL 31st MARCH.Visiones del futuro. This exhibition includes the work carried out by a group of designers. It was commissioned by the NASA and the Propulsion Laboratory and displays current projects and findings that aim to imagine the missions of the future. Science Museum. 8.30 pm.

UNTIL 31st MARCH.Mexillón de Galicia. Photography exhibition by Xurxo Lobato portraying those men and women who were able to make the Galician coastal areas thrive. Aquarium Finisterrae.

UNTIL 30th APRIL.El doble de la mitad. Exhibition by Rubén Ramos Balsa on photographic series and videos that show unique and still moments and physics and mechanics exercises that pose questions about visual space perception. Gas Natural Fenosa Contemporary Art Museum (MAC).

UNTIL 28th MAY.Xavier Correa Corredoira. “Os días pintados” is an exhibition that will show the public approximately a hundred works by the artist. Luis Seoane Foundation.

El doble de la mitad

Visiones del futuro

Xavier Correa Corredoira

Page 26: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

AGEnda AXENDA WHAT’S ON26

7 DE MARZO.Shadow girl. El documental del mes. Mentres edita a súa última película en Toronto, acineasta María Teresa Larraín empeza a perder a vista. Unha viaxe conmovedora chea de coraxe e sentido do humor para se enfrontar a unha nova vida.Ágora. 20.00 h.

8 DE MARZO.Jornada de puertas abiertas. Día Internacional da Muller. Entrada gratuíta aos tres museos. Museos Científicos.

27 DE MARZO.Poetas di(n)versos Primavera 2017. Música e poesía para esta nova tempada do ciclo, sempre reunindo un ou unha poeta de Galicia xunto a outro ou outra de fóra: Natalia Toledo e Celso Fernández Sanmartín. Ágora. 20.30 h.

ATA O 31 DE MARZO. Pequeños gigantes. Unha aventura en tres dimensións que revela a asombrosa vida dos animais máis pequenos. Domus. Luns a venres: 17.00 h. Sábados, domingos e festivos: 12.00, 13.00, 17.00 e 18.00 h.

ATA O 31 DE MARZO. A noite do vampiro (4 a 10 anos, galego), 12.00 h. El Mundo Anillo (+10 anos), 13.00 h. La niña que sabía caminar al revés (4 a 7 anos), 17.00 h. A perda da oscuridade (+10 anos, galego), 18.00 h. Planetario da Casa das Ciencias. Sábados, domingos e festivos.

7 DE MARZO.Shadow girl. El documental del mes. Mientras edita su última película en Toronto, la cineasta María Teresa Larraín empieza a perder la vista. Un viaje conmovedor lleno de coraje y sentido del humor para enfrentarse a una nueva vida. Ágora. 20.00 h.

8 DE MARZO.Jornada de puertas abiertas. Día Internacional de la Mujer, entrada gratuita a los tres museos. Museos Científicos.

27 DE MARZO.Poetas di(n)versos Primavera 2017. Música y poesía para esta nueva temporada del ciclo, siempre reuniendo un/a poeta de Galicia junto a otro/a de fuera de ella: Natalia Toledo y Celso Fernández Sanmartín. Ágora. 20.30 h.

HASTA EL 31 DE MARZO. Pequeños gigantes. Una aventura en tres dimensiones que revela la asombrosa vida de los animales más pequeños. Domus. Lunes a viernes: 17.00 h. Sábados, domingos y festivos: 12.00, 13.00, 17.00 y 18.00 h.

HASTA EL 31 DE MARZO. A noite do vampiro (4 a 10 años, gallego), 12.00 h. El Mundo Anillo (+10 años), 13.00 h. La niña que sabía caminar al revés (4 a 7 años), 17.00 h. A perda da oscuridade (+10 años, gallego), 18.00 h. Planetario de la Casa de las Ciencias. Sábados, domingos y festivos.

7th MARCH.Shadow girl. El documental del mes. While she was editing her last film in Toronto, the filmmaker María Teresa Larraín started to lose her eyesight. A moving journey full of courage and sense of humour to face a new life. Ágora. 8 pm.

8th MARCH.Jornada de puertas abiertas. International Women’s Day. Free entrance to the three museums.Science Museum.

27th MARCH.Poetas di(n)versos Primavera 2017. Music and poetry for this new season, which will always host a Galician poet and another one who is not: Natalia Toledo y Celso Fernández Sanmartín. Ágora. 8.30 pm.

UNTIL 31st MARCH.Pequeños gigantes. A 3D adventure that reveals the amazing life of the tiniest animals. Domus. Monday to Friday: 5 pm. Saturday, Sunday and bank holidays: midday, 1, 5 & 6 pm.

UNTIL 31st MARCH.A noite do vampiro (4 to 10 years old, Galician), midday. El Mundo Anillo (+10 years old), 1 pm. La niña que sabía caminar al revés (4 to 7 years old), 5 pm. A perda da oscuridade (+10 years old, Galician), 6 pm. Science Museum, Planetarium. Saturday, Sunday and bank holidays.

Pequeños gigantes

ACTIVIDADES ACTIVIDADES ACTIVITIES

Shadow girl

Poetas di(n)versos

Page 27: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

27AGEnda AXENDA WHAT’S ON

ACTIVIDADES ACTIVIDADES ACTIVITIES

11 DE MARZO.A Coruña Sabe. Gastrofestival con una amplia oferta de actividades vinculadas a la gastronomía. Palexco. 12.00 a 00.00 h.

12 DE MARZO.Tapas a 4 manos. Varios restaurantes coruñeses abrirán sus puertas a otros cocineros coruñeses para, mano a mano, ofrecer creaciones conjuntas. 20.30 a 23.00 h.

11 DE MARZO.A Coruña Sabe. Gastrofestival cunha ampla oferta de actividades vencelladas á gastronomía. Palexco. 12.00 a 00.00 h.

12 DE MARZO.Tapas a 4 manos. Varios restaurantes coruñeses abrirán as súas portas a outros cociñeiros coruñeses para, man a man, ofrecer creacións conxuntas. 20.30 a 23.00 h.

11th MARCH.A Coruña Sabe. Gastrofestival with a wide offer of activities linked to gastronomy. Palexco. Midday to midnight.

12th MARCH.Tapas a 4 manos. Several A Coruña restaurants will open their gates to other A Coruña cooks in order to jointly offer wonderful creations. 8.30 to 11 pm.

Page 28: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

AGEnda AXENDA WHAT’S ON28

ACTIVIDADES ACTIVIDADES ACTIVITIES

Page 29: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

29AGEnda AXENDA WHAT’S ON

ACTIVIDADES ACTIVIDADES ACTIVITIES

Page 30: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

Mapa mapa map30

Page 31: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

31Mapa mapa map

Page 32: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

playas praias beaches32

PLAYASEN LA CIUDAD Y EN LOS ALREDEDORES

PRAIASNA CIDADADE E NOS ARREDORES

BEACHESIN THE CITY AND SURROUNDINGS

Plazas aparcamiento

Prazas aparcamento

Parking spaces

Aseos

Aseos

Toilets

Bandera Azul

Bandeira Azul

Blue Flag

Duchas

Duchas

Showers

Acceso minusválidos

Acceso minusválidos

Disabled access

Vigilancia y salvamento

Vixilancia e salvamento

Lifeguard and rescue services

Distancia al centro de A Coruña

Distancia ao centro da Coruña

Distance from the centre of A Coruña

Fotografía: Archivo Turismo de A Coruña, por Daniel Almeida

Page 33: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

33playas praias beaches

RIAZOR (A CORUÑA)

Longitud /Lonxitude /Length 570 m

AS LAPAS (A CORUÑA)

Longitud /Lonxitude /Length 70 m

OZA (A CORUÑA)

Longitud /Lonxitude /Length 110 m

VALCOBO (ARTEIXO)

Longitud /Lonxitude /Length 250 m 10 km

ORZÁN/MATADERO (A CORUÑA)

Longitud /Lonxitude /Length 700 m

SAN AMARO (A CORUÑA)

Longitud /Lonxitude /Length 105 m

ALBA (ARTEIXO)

Longitud /Lonxitude /Length 800 m 6 km

BARRAÑAN (ARTEIXO)

Longitud /Lonxitude /Length 1.100 m 11 km

Page 34: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

playas praias beaches34

COMBOUZAS (ARTEIXO)

Longitud /Lonxitude /Length 300 m 15 km

MERA (OLEIROS)

Longitud /Lonxitude /Length 520 m 17 km

RAZO (CARBALLO)

Longitud /Lonxitude /Length 800 m 40km

BASTIAGUEIRO (OLEIROS)

Longitud /Lonxitude /Length 500 m 8 km

SALSEIRAS-CAIÓN (LARACHA)

Longitud /Lonxitude /Length 850 m 21 km

BALDAIO (CARBALLO)

Longitud /Lonxitude /Length 4.000 m 38 km

SANTA CRISTINA (OLEIROS)

Longitud /Lonxitude /Length 1.520 m 6 km

SANTA CRUZ (OLEIROS)

Longitud /Lonxitude /Length 225 m 12 km

Page 35: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

35playas praias beaches

PEDRIDO (BERGONDO)

Longitud /Lonxitude /Length 500 m 24 km

SADA (SADA)

Longitud /Lonxitude /Length 410 m 18 km

CIRRO (SADA)

Longitud /Lonxitude /Length 280 m 21 km

MIÑO (MIÑO)

Longitud /Lonxitude /Length 1.300 m 33km

ESPIÑEIRO (OLEIROS)

Longitud /Lonxitude /Length 250 m 18 km

SAN PEDRO (SADA)

Longitud /Lonxitude /Length 260 m 24 km

GANDARÍO (BERGONDO)

Longitud /Lonxitude /Length 690 m 22 km

PERBES (MIÑO)

Longitud /Lonxitude /Length 540 m 36 km

Page 36: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

ALOJAMIENTOs ALOXAMENTOs ACCOMMODATION36

ALOJAMIENTOS

en la ciudaden los alrededoreshoteles apartamentoapartamentos turísticospensiones

ALOXAMENTOS

na cidadenos arredoreshoteis apartamentoapartamentos turísticospensións

ACCOMMODATION

in the cityin the surroundingsaparthotelstourist apartamentsguest houses

Fotografía cedida por el Hotel Zenit

Page 37: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

37ALOJAMIENTOs ALOXAMENTOs ACCOMMODATION

HOTELES EN LA CIUDAD HOTEIS NA CIDADE CITY HOTELS

HOTEL HESPERIA FINISTERRE *****Paseo del Parrote, 2-4T. (+34) 981 205 400 Fax: (+34) 981 208 [email protected] www.hesperia.es

AC HOTEL A CORUÑA ****Enrique Mariñas, 34 T. (+34) 981 175 490 Fax: (+34) 981 175 491www.marriott.com

HOTEL ATTICA 21 CORUÑA ****Enrique Mariñas, 34T. (+34) 981 179 299 Fax: (+34) 981 130 [email protected]

HOTEL BLUE CORUÑA ****Juana de Vega, 7T. (+34) 881 888 555Fax: (+34) 881 888 [email protected]

HOTEL CARRÍS MARINEDA ****Carretera Baños de Arteixo, 43 (Centro Comercial Marineda City)T. (+34) 981 632 436 Fax: (+34) 981 632 [email protected]

HOTEL EUROSTARS CIUDAD DE LA CORUÑA ****Juan Sebastián Elcano, 13 T. (+34) 981 211 100 Fax: (+34) 981 224 610reservas@eurostarsciudaddelacoruna.comwww.eurostarsciudaddelacoruna.com

HOTEL HESPERIA A CORUÑA ****Juan Flórez, 16T. (+34) 981 010 300Fax: (+34) 981 010 [email protected]

HOTEL IBIS STYLES A CORUÑA ****Gambrinus, 14T. (+34) 981 912 110Fax: (+34) 981 918 [email protected]

HOTEL MELIÁMARÍA PITA ****Pedro Barrié de la Maza, 3 Paseo MarítimoT. (+34) 981 205 000Fax: (+34) 981 205 [email protected]

HOTEL NH ATLÁNTICO ****Avenida do Porto, 4 Jardines de Méndez NúñezT. (+34) 981 226 500Fax: (+34) 981 201 [email protected]

HOTEL PLAZA ****Fernández Latorre, 45T. (+34) 981 290 111Fax: (+34) 981 290 [email protected]

HOTEL TRYP CORUÑA ****Ramón y Cajal, 53T. (+34) 981 242 711Fax: (+34) 981 236 [email protected]

HOTEL ZENIT CORUÑA ****Comandante Fontanes, 19T. (+34) 981 218 484 Fax: (+34) 981 204 [email protected]

HOTEL AVENIDA ***Ronda de Outeiro, 99 bisT. (+34) 981 249 466Fax: (+34) 981 249 [email protected]

HOTEL RIAZOR ***Pedro Barrié de la Maza, 29 T. (+34) 981 253 400Fax: (+34) 981 253 [email protected]

HOTEL CRISTAL 2 **San Roque de Afuera, s/n T. (+34) 981 148 738 Fax: (+34) 981 267 [email protected]

HOTEL MAYCAR **San Andrés, 159T. (+34) 981 225 600 (+34) 981 226 000 Fax: (+34) 981 229 [email protected]

HOTEL MOON **Ramón y Cajal, 47T. (+34) 981 919 100Fax: (+34) 981 919 [email protected]

HOTEL SANTA CATALINA **Fernando Arenas Quintela, 1T. (+34) 981 226 609 (+34) 981 226 704Fax: (+34) 981 228 [email protected] www.hotelstacatalina.es

HOTEL SOL **Sol, 10 T. / Fax: (+34) 981 210 [email protected]

HOTEL ALMIRANTE *Paseo de Ronda, 54T. (+34) 981 259 600Fax: (+34) 981 259 [email protected]

HOTEL BRISA *Paseo de Ronda, 60T. (+34) 981 269 650Fax: (+34) 981 269 [email protected]

Page 38: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

ALOJAMIENTOs ALOXAMENTOs ACCOMMODATION38

HOTELES EN LOS ALREDEDORES HOTEIS NOS ARREDORES HOTELS in the surrounDings

HOTELES EN LA CIUDAD HOTEIS NA CIDADE CITY HOTELS

HOTEL CASTIÑEIRAS *Orzán, 190 T. (+34) 981 221 094 (+34) 981 201 493 Fax: (+34) 981 201 [email protected]

HOTEL CORUÑAMAR *Paseo de Ronda, 50T. (+34) 981 261 [email protected]

HOTEL CRISTAL 1 *Venezuela, 1 T. (+34) 981 263 029 Fax: (+34) 981 263 [email protected]

HOTEL CRUNIA ****Avda. Fonteculler, 58 (Culleredo)T. (+34) 981 650 088Fax: (+34) 981 650 [email protected]

HOTEL MONUMENTO Y APTOS. PAZO DO RÍO ****Pazo do Río, 16 (Montrove - Oleiros)T. (+34) 981 637 512Fax: (+34) 981 639 [email protected]

HOTEL PORTOCOBO ****María Soliña, 2 (Santa Cruz - Oleiros)T. (+34) 981 614 100Fax: (+34) 981 614 [email protected]

HOTEL FRANCISCO JAVIER *Pintor Francisco Lloréns, 6-8T. (+34) 981 268 850 (+34) 981 268 312 [email protected]

HOTEL LOS LAGOS *Sebastián Martínez Risco, 10 T. (+34) 981 139 592 Fax: (+34) 981 134 [email protected]

HOTEL MAR DEL PLATA *Paseo de Ronda, 58T. (+34) 981 257 962 Fax: (+34) 981 257 [email protected]

HOTEL CITY HOUSE RÍAS ALTAS ***Avenida de las Américas, 57(Playa Sta. Cristina - Perillo - Oleiros)T. (+34) 981 635 300Fax: (+34) 981 636 [email protected]

HOTEL OS OLIVOS ***N-VI, Km 580 (Guísamo - Bergondo)T. (+34) 981 795 [email protected]

HOTEL EUROPA **Avenida Finisterre, 31 (Arteixo)T. / Fax: (+34) 981 640 [email protected]

HOTEL NIDO *San Andrés, 146T. (+34) 981 213 201 Fax: (+34) 981 213 [email protected]

HOTEL NOGALLÁS *Julio Rodríguez Yordi, 11T. / Fax: (+34) 981 905 [email protected]

HOTEL RESIDENCIA SIGLO XXI *Monte das Arcas, 15(al lado Club de Golf)T. (+34) 900 649 169 (+34) 981 189 000 Fax: (+34) 981 131 [email protected]

HOTEL FLORIDA **Avenida Finisterre, 19 (Arteixo)T. (+34) 981 633 [email protected]

HOTEL BRIAL *Avda. Ernesto Ché Guevara, 30(Santa Cristina - Oleiros)T. (+34) 981 635 500Fax: (+34) 981 638 [email protected]

HOTEL EL PESCADOR *Avda. Ernesto Ché Guevara, 81C(Santa Cristina - Oleiros)T. (+34) 981 639 502Fax: (+34) 981 639 [email protected]

Page 39: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

39ALOJAMIENTOs ALOXAMENTOs ACCOMMODATION

hoteles apartamento hoteis apartamento APARTHOTELS

apartamentos turísticos apartamentos turísticos tourist apartments

alojamientos rurales aloxamentos rurais RURAL ACCOMMODATION

APARTHOTEL ATTICA 21 AS GALERAS ***Antonio J. de Sucre, 17 (Bastiagueiro - Oleiros)T. (+34) 981 124 100Fax: (+34) 981 626 [email protected]

COMPLEJO RESIDENCIAL RIALTARúa de Laxe, 122-124 (Culleredo) A Zapateira T. (+34) 981 179 500Fax: (+34) 981 170 [email protected]

APARTAMENTOS HC *Estrada de Mesoiro, 49-50T. (+34) 981 299 [email protected]

SOMESO APARTAMENTOS TURÍSTICOSLugar de Someso, 7T. (+34) 981 900 155Fax: (+34) 981 900 [email protected]

APARTAMENTOS ATTICA 21 PORTAZGORío de Quintas, 16. (Palavea)T. (+34) 981 137 150Fax: (+34) 981 137 [email protected]

APARTAMENTOS TURÍSTICOS BEATRIZRosalía de Castro, 196 (Perillo - Oleiros)T. (+34) 981 635 [email protected]

LOS MANZANOSRúa das Maceiras, 2Santa Cruz - OleirosT. (+34) 981 614 [email protected]

pensiones pensións guest houses

PENSIÓN RESIDENCIA ALBORÁN ***Riego de Agua, 14T. (+34) 981 226 579Fax: (+34) 981 222 [email protected]

PENSIÓN RESIDENCIA GALICIA ***Enrique Mariñas, 2T. (+34) 981 138 124Fax: (+34) 981 138 [email protected]

PENSIÓN RESIDENCIA HOTIL ***Galera, 26-28T. / Fax: (+34) 981 976 [email protected]

PENSIÓN RESIDENCIA LA PROVINCIANA ***Rúa Nueva, 7-9, 2ºT. (+34) 981 220 400Fax: (+34) 981 220 [email protected]

PENSIÓN RESIDENCIA PALAS ***Marqués de Amboage, 21-1ºT. (+34) 981 247 [email protected] www.hostalpalas.com

PENSIÓN ROMA ***Rúa Nueva, 3-5, 5ºT. (+34) 981 228 075Fax: (+34) 981 210 [email protected]

PENSIÓN CENTRO GALLEGO **Estrella, 2T. (+34) 981 222 236Fax: (+34) 981 223 [email protected]

PENSIÓN RESIDENCIA ADELIA **Noia, 29T. / Fax: (+34) 981 246 [email protected]

PENSIÓN RESIDENCIA ALAMEDA **Alameda, 12-14T. (+34) 981 227 [email protected]

Page 40: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

ALOJAMIENTOs ALOXAMENTOs ACCOMMODATION40

pensiones pensións guest houses

PENSIÓN RESIDENCIA CARBONARA **Rúa Nueva, 16-1ºT. (+34) 981 225 [email protected]

PENSIÓN RESIDENCIA CASA JUANA **Parc. G1 Pol. PocomacoT. (+34) 981 299 [email protected]

PENSIÓN RESIDENCIA GRAN SOL **Travesía Rianxo, 6 T. (+34) 981 170 234Fax: (+34) 981 170 [email protected]

PENSIÓN RESIDENCIA LINAR **Álvaro Cebreiro, 7 T. (+34) 981 227 837 Fax: (+34) 981 224 911 [email protected]

PENSIÓN RESIDENCIA LISTE **Capitán Juan Varela, 21T. (+34) 981 238 941 Fax: (+34) 981 242 139www.hostalliste.com

PENSIÓN RESIDENCIA LOIS **Estrella, 40T. / Fax: (+34) 981 212 269www.loisestrella.com

PENSIÓN RESIDENCIA MARA **Galera, 49T. / Fax: (+34) 981 221 [email protected] www.hostalmara.com

PENSIÓN RESIDENCIA MIAU **Orillamar, 4T. (+34) 981 229 [email protected]

PENSIÓN RESIDENCIA VISTA AL MAR **Paseo de Ronda, 50, 3º BT. / Fax: (+34) 981 259 249

PENSIÓN RESIDENCIA CINERAMA *Ángel Senra, 8T. (+34) 981 235 010

PENSIÓN LA LUZ *A Marea, 7T. (+34) 981 131 [email protected]

PENSIÓN RESIDENCIA PAZO DE SAN ANTONIO *Plaza de Galicia, 2-3ºBT. (+34) 981 122 358

PENSIÓN RESIDENCIA ALMIRANTE CADARSO *Almirante Cadarso, 4-3º BT. (+34) 981 275 488pension.almirantecadarso@gmail.comwww.pensionalmirantecadarso.blogspot.com

PENSIÓN RESIDENCIA CIENTO TREINTA Y DOS *Ronda de Outeiro, 132-1ºDcha.T. (+34) 606 230 430

PENSIÓN RESIDENCIA LAS RÍAS *San Andrés, 141-2ºT. (+34) 981 226 [email protected]

PENSIÓN RESIDENCIA LÓPEZ *Montserrat, 5-2ºT. (+34) 981 290 [email protected]

PENSIÓN RESIDENCIA MONTSERRAT *Montserrat, 3T. (+34) 981 139 187

PENSIÓN RESIDENCIA MUNDIAL *San Vicente, 6-4º Izda.T. (+34) 981 236 548

PENSIÓN RESIDENCIA PRADO Y GABIEIRO *Colombia, 8-1º Izda.T. (+34) 981 269 709

PENSIÓN RESIDENCIA REY *Montserrat, 47, 1º Dcha.T. (+34) 981 289 014

PENSIÓN SANTA CLARA *Arquitecto Rey Pedreira, 19T. (+34) 981 264 315 Fax: (+34) 881 925 [email protected] [email protected]

Page 41: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

informacion informacion information' ' 41

INFORMACIÓNCENTROS DE INFORMACIÓN TURÍSTICAORGANISMOS OFICIALESEMERGENCIASSANIDAD BIBLIOTECASOCIOTRANSPORTES

INFORMACIÓNCENTROS DE INFORMACIÓN TURÍSTICAORGANISMOS OFICIAiSEMERXENCIASSANIDADeBIBLIOTECASocioTRANSPORTES

INFORMAtionTOURIST INFORMATION CENTRESOFFICIAL ORGANISATIONS emergencies MEDICAL SERVICESlibrariesleisuretransports

Fotografía: Archivo Turismo de A Coruña

Page 42: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

informacion informacion information' '42

CENTROS DE INFORMACIÓN TURÍSTICA CENTROS DE INFORMACIÓN TURÍSTICA TOURIST INFORMATION CENTRES

AYUNTAMIENTO CONCELLOCITY COUNCILT. (+34) 981 184 200 www.coruna.es

AUTORIDAD PORTUARIA AUTORIDADE PORTUARIA PORT AUTHORITYT. (+34) 981 219 621 www.puertocoruna.es

CÁMARA OFICIAL DE COMERCIO, INDUSTRIA Y NAVEGACIÓNCÁMARA O. DE COMERCIO, INDUSTRIA E NAVEGACIÓNOFFICIAL CHAMBER OF COMMERCE, INDUSTRY AND NAVIGATIONT. (+34) 981 216 072 www.camaracoruna.com

CENTRO MUNICIPAL DE INFORMACIÓN JUVENILCENTRO MUNICIPAL DE INFORMACIÓN XUVENILMUNICIPAL YOUTH INFORMATION CENTRET. (+34) 981 184 294 www.coruna.es/nex

CORREOS CORREOS POST OFFICET. (+34) 981 225 175 www.correos.es

DELEGACIÓN DEL GOBIERNODELEGACIÓN DO GOBERNOGOVERNMENT DELEGATE’S OFFICET. (+34) 981 989 000

DIPUTACIÓN DE A CORUÑADEPUTACIÓN DA CORUÑAA CORUÑA PROVINCIAL COUNCILT. (+34) 981 080 300www.dicoruna.es

INFORMACIÓN AL CONSUMIDORINFORMACIÓN AO CONSUMIDORCONSUMER INFORMATIONT. (+34) 981 189 820 www.coruna.es/omic

INFORMACIÓN CIUDADANAINFORMACIÓN CIDADÁCITIZENS’ INFORMATIONT. 010 / (+34) 981 184 278

INFORMACIÓN SEGURIDAD SOCIAL INFORMACIÓN SEGURIDADE SOCIAL SOCIAL SECURITY INFORMATIONT. (+34) 981 153 486

JUZGADO DE GUARDIAXULGADO DE GARDANIGHT MAGISTRATE’S COURTT. (+34) 981 185 248

PREDICCIÓN METEREOLÓGICAPREDICIÓN METEREOLÓXICAWEATHER FORECASTT. (+34) 981 253 199 / 902 531 111

SUBDELEGACIÓN DEL GOBIERNOSUBDELEGACIÓN DO GOBERNOGOVERNMENT SUBDELEGATE’S OFFICE T. (+34) 981 989 300

TELÉFONO DEL MENORTELÉFONO DO MENORCHILDREN’S HELPLINET. 112 / (+34) 900 444 222

UNIVERSIDAD UNIVERSIDADE UNIVERSITYT. (+34) 981 167 000 www.udc.es

AMBULANCIAS AMBULANCIAS AMBULANCES T. 061

BOMBEROS BOMBEIROS FIRE SERVICET. 080 / (+34) 981 184 380

CRUZ ROJA CRUZ VERMELLA RED CROSST. (+34) 981 221 000 (+34) 981 222 222

ORGANISMOS OFICIALES ORGANISMOS OFICIAIS OFFICIAL ORGANISATIONS

OFICINAS ADMINISTRATIVASOFICINAS ADMINISTRATIVASADMINISTRATIVE OFFICESEdificio Sol. C/ Sol, s/n T. (+34) 981 184 [email protected]

OFICINA DE TURISMO PLAZA DE MARÍA PITA OFICINA DE TURISMO PRAZA DE MARÍA PITA PLAZA DE MARÍA PITA TOURIST OFFICEPlaza de María Pita, s/n T. (+34) 981 923 [email protected]

OFICINA DE TURISMO TORRE DE HÉRCULES OFICINA DE TURISMO TORRE DE HÉRCULES TOWER OF HERCULES TOURIST OFFICEAvda. de Navarra, s/n [email protected]

OFICINA DE TURISMO DE LA XUNTA OFICINA DE TURISMO DA XUNTA AUTONOMOUS GOVERNMENT (XUNTA) TOURIST OFFICEJardines de Méndez Núñez, s/n. T. (+34) 881 881 278

DEPÓSITO GRÚA MUNICIPAL DEPÓSITO GRÚA MUNICIPAL MUNICIPAL CAR COMPOUND T. (+34) 981 298 095

GUARDIA CIVIL DE TRÁFICO GARDA CIVIL DE TRÁFICO CIVIL GUARD (TRAFFIC DIVISION)T. 062 / (+34) 981 173 744

INCENDIOS FORESTALES INCENDIOS FORESTAIS FOREST FIREST. 085 / (+34) 981 184 600

JEFATURA SUPERIOR DE TRÁFICOXEFATURA SUPERIOR DE TRÁFICOTRAFFIC DEPARTMENTT. (+34) 981 132 160

POLICÍA AUTONÓMICA POLICÍA AUTONÓMICA AUTONOMOUS POLICET. (+34) 981 153 410

POLICÍA LOCAL POLICÍA LOCAL LOCAL POLICET. 092 / (+34) 981 184 225

POLICÍA NACIONAL POLICÍA NACIONAL NATIONAL POLICET. 091 / (+34) 981 166 300

PROTECCIÓN CIVIL PROTECIÓN CIVIL CIVIL PROTECTIONT. 112 / (+34) 981 184 343

SALVAMENTO MARÍTIMO SALVAMENTO MARÍTIMO SEA RESCUE SERVICET. (+34) 981 209 541

S.O.S. GALICIA S.O.S. GALICIA S.O.S. GALICIAT. 112 / (+34) 900 444 222

CENTRO DE SALUD ABENTE Y LAGO CENTRO DE SAÚDE ABENTE E LAGO ABENTE Y LAGO HEALTH CENTRET. (+34) 981 202 012

CENTRO DE SALUD CASTRILLÓN - MONTE DAS MOAS CENTRO DE SAÚDE CASTRILLÓN - MONTE DAS MOAS CASTRILLÓN- MONTE DAS MOAS HEALTH CENTRET. (+34) 981 131 013

CENTRO DE SALUD DE ADORMIDERAS CENTRO DE SAÚDE DE ADORMIDEIRASADORMIDERAS HEALTH CENTRET. (+34) 981 211 133

CENTROS DE SALUD CENTROS DE SAÚDE HEALTH SERVICES

EMERGENCIAS EMERXENCIAS EMERGENCIES

Page 43: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

informacion informacion information' ' 43

MATERNIDAD HM BELÉNMATERNIDAD HM BELÉNHM BELÉN MATERNITYT. (+34) 981 251 600

HOSPITAL HM MODELOHOSPITAL HM MODELOHM MODELO HOSPITALT. (+34) 981 147 300

HOSPITAL QUIRÓN A CORUÑAHOSPITAL QUIRÓN A CORUÑAQUIRÓN A CORUÑA HOSPITALT. (+34) 981 219 800

INSTITUTO MÉDICO QUIRÚRGICO SAN RAFAEL INSTITUTO MÉDICO CIRÚRXICO SAN RAFAEL SAN RAFAEL INSTITUTE OF MEDICINE AND SURGERYT. (+34) 981 179 000

SANATORIO NEUROPSIQUIÁTRICO LOS ABETOS SANATORIO NEUROPSIQUIÁTRICO OS ABETOS LOS ABETOS NEUROPSYCHIATRY CENTRET. (+34) 981 289 006

BIBLIOTECA BRAILLE DE LA ONCEBIBLIOTECA BRAILLE DA ONCEONCE BRAILLE LIBRARYCantón Grande, 3 T. (+34) 981 206 900

BIBLIOTECA DE LA CASA CONSULADO BIBLIOTECA DA CASA CONSULADO CASA CONSULADO LIBRARYPanaderas, 58 bajo T. (+34) 981 206 274

BIBLIOTECA DEL ARCHIVO DEL REINO DE GALICIA BIBLIOTECA DO ARQUIVO DO REINO DE GALICIA ARCHIVES OF THE KINGDOM OF GALICIA LIBRARYJardines de San Carlos, s/n T. (+34) 981 200 389

BIBLIOTECA DE LA REAL ACADEMIA GALLEGA DE BELLAS ARTES BIBLIOTECA DA REAL ACADEMIA GALEGA DE BELAS ARTES GALICIAN ROYAL ACADEMY OF FINE ARTS LIBRARYPlaza del Pintor Sotomayor, s/n T. (+34) 981 211 602

BIBLIOTECA DEL FORUM METROPOLITANO BIBLIOTECA DO FORUM METROPOLITANOFORUM METROPOLITANO LIBRARYRío Monelos, 1 T. (+34) 981 184 298

BIBLIOTECA DEL MUSEO MILITARBIBLIOTECA DO MUSEO MILITARMILITARY MUSEUM LIBRARYPlaza Carlos I, s/n T. (+34) 981 205 300

BIBLIOTECA HISTÓRICO MILITAR DE A CORUÑA BIBLIOTECA HISTÓRICO MILITAR DA CORUÑA A CORUÑA HISTORICAL AND MILITARY LIBRARYPraza das Atochas, 14 T. (+34) 981 205 300

BIBLIOTECA MUNICIPAL ÁGORA BIBLIOTECA MUNICIPAL ÁGORAÁGORA MUNICIPAL LIBRARYLugar da Gramela, 17 T. (+34) 981 189 888

BIBLIOTECA MUNICIPAL DEL CASTRILLÓN BIBLIOTECA MUNICIPAL DO CASTRILLÓNEL CASTRILLÓN MUNICIPAL LIBRARYPlaza de Pablo Iglesias, s/n T. (+34) 981 184 390

BIBLIOTECA MUNICIPAL DE ESTUDIOS LOCALES BIBLIOTECA MUNICIPAL DE ESTUDOS LOCAISMUNICIPAL LOCAL STUDIES LIBRARYDurán Loriga, 10, planta 1ª T. (+34) 981 184 386

CENTRO DE SALUD DE FEDERICO TAPIA CENTRO DE SAÚDE FEDERICO TAPIA FEDERICO TAPIA HEALTH CENTRET. (+34) 981 241 023

CENTRO DE SALUD DE LABAÑOU CENTRO DE SAÚDE DE LABAÑOU LABAÑOU HEALTH CENTRET. (+34) 981 274 500

CENTRO DE SALUD DE LOS MALLOS CENTRO DE SAÚDE DE LOS MALLOS LOS MALLOS HEALTH CENTRET. (+34) 981 243 283

CENTRO DE SALUD DE SAN JOSÉ CENTRO DE SAÚDE DE SAN XOSÉ SAN JOSÉ HEALTH CENTRET. (+34) 981 226 074

CENTRO DE SALUD EL VENTORRILLO CENTRO DE SAÚDE O VENTORRILLO EL VENTORRILLO HEALTH CENTRET. (+34) 981 142 850

CENTRO DE SALUD ELVIÑA - MESOIRO CENTRO DE SAÚDE ELVIÑA - MESOIRO ELVIÑA - MESOIRO HEALTH CENTRET. (+34) 981 247 177

CENTRO DE SALUD LOS ROSALES CENTRO DE SAÚDE LOS ROSALES LOS ROSALES HEALTH CENTRET. (+34) 981 647 712

CENTRO DE SALUD MATOGRANDE CENTRO DE SAÚDE MATOGRANDE MATOGRANDE HEALTH CENTRET. (+34) 981 299 199

CENTRO DE SALUD MONTE ALTO - LA TORRE CENTRO DE SAÚDE MONTE ALTO - A TORRE MONTE ALTO - LA TORRE HEALTH CENTRET. (+34) 981 212 520

INSTITUTO SOCIAL DE LA MARINA - CASA DEL MAR INSTITUTO SOCIAL DA MARIÑA - CASA DO MAR INSTITUTE FOR THE WELFARE OF SEAMEN - CASA DEL MART. (+34) 981 170 360

CENTRO DE ESPECIALIDADES EL VENTORRILLO CENTRO DE ESPECIALIDADES O VENTORRILLOEL VENTORRILLO SPECIALIST HEALTH CENTRET. (+34) 981 142 800

CENTRO ONCOLÓGICO DE GALICIA CENTRO ONCOLÓXICO DE GALICIA ONCOLOGY CENTRE OF GALICIAT. (+34) 981 287 499

COMPLEJO HOSPITALARIO UNIVERSITARIO DE A CORUÑACOMPLEXO HOSPITALARIO UNIVERSITARIO DA CORUÑAA CORUÑA UNIVERSITY HOSPITALT. (+34) 981 178 000

HOSPITAL ABENTE Y LAGOHOSPITAL ABENTE E LAGOABENTE Y LAGO HOSPITALT. (+34) 981 178 000

HOSPITAL DE OZA HOSPITAL DE OZA OZA HOSPITALT. (+34) 981 178 000

HOSPITAL MATERNO - INFANTIL TERESA HERRERA HOSPITAL MATERNO - INFANTIL TERESA HERRERA TERESA HERRERA MATERNITY AND CHILDREN’S HOSPITALT. (+34) 981 178 000

RESIDENCIAS Y HOSPITALES RESIDENCIAS E HOSPITAIS HOSPITALS AND CLINICS

CENTROS PRIVADOS CENTROS PRIVADOS PRIVATE MEDICAL CENTRES

BIBLIOTECAS BIBLIOTECAS LIBRARIES

Page 44: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

informacion informacion information' '44

Turismo de A Coruña no se responsabiliza de los errores u omisiones que se puedan encontrar en esta guía. Recomendamos confirmarla directamente con la empresa en cuestión. Para próximas actualizaciones agradeceremos nos comuniquen cualquier error o información omitida Turismo de A Coruña non se responsabiliza dos erros ou omisións que se poidan encontrar nesta guía. Recomendamos confirmala directamente

AXIÑA TURISMO ACTIVO AXIÑA TURISMO ACTIVO AXIÑA ACTIVE TOURISMRúa Polígono, nave 43. P. do Temple T. (+34) 981 912 120 www.axinasd.com

CAMPO MUNICIPAL GOLF TORRE DE HÉRCULES CAMPO MUNICIPAL GOLF TORRE DE HÉRCULES TORRE DE HÉRCULES MUNICIPAL GOLF COURSEPaseo Alcalde Francisco Vázquez, 30T. (+34) 981 209 680

BIBLIOTECA MUNICIPAL INFANTIL Y JUVENIL BIBLIOTECA MUNICIPAL INFANTIL E XUVENILMUNICIPAL MUNICIPAL CHILDREN’S AND YOUNG PEOPLE’S LIBRARYDurán Loriga, 10, planta baja T. (+34) 981 184 388

BIBLIOTECA MUNICIPAL LOS ROSALES BIBLIOTECA MUNICIPAL LOS ROSALES LOS ROSALES MUNICIPAL LIBRARYPlaza Elíptica T. (+34) 981 184 389

BIBLIOTECA MUNICIPAL MONTE ALTO BIBLIOTECA MUNICIPAL MONTE ALTO MONTE ALTO MUNICIPAL LIBRARYPlaza de los Abuelos, s/nT. (+34) 981 184 382

BIBLIOTECA MUNICIPAL SAGRADA FAMILIA BIBLIOTECA MUNICIPAL SAGRADA FAMILIA SAGRADA FAMILIA MUNICIPAL LIBRARYAntonio Pereira, 1-3 bajo T. (+34) 981 184 392

BIBLIOTECA PÚBLICA DIPUTACIÓN PROVINCIALBIBLIOTECA PÚBLICA DEPUTACIÓN PROVINCIALPROVINCIAL COUNCIL PUBLIC LIBRARYRiego de Agua, 37 T. (+34) 981 080 176

BIBLIOTECA PÚBLICA DE LA CORUÑA BIBLIOTECA PÚBLICA DA CORUÑA A CORUÑA PUBLIC LIBRARYMiguel González Garcés, 1 T. (+34) 981 170 218

OCIO OCIO LEISURE

C.C. CUATRO CAMINOS C. C. CUATRO CAMINOS CUATRO CAMINOS SHOPPING MALLRamón y Cajal, s/nT. (+34) 981 240 411www.4caminos.com

C.C. Y DE OCIO ESPACIO CORUÑA C.C. E DE OCIO ESPACIO CORUÑA ESPACIO CORUÑA SHOPPING AND LEISURE CENTREJosé Pascual López Cortón, 10 T. (+34) 981 172 108 www.espaciocoruna.com

C.C. LOS ROSALES C.C. LOS ROSALES LOS ROSALES SHOPPING MALL Ronda de Outeiro, 419T. (+34) 981 128 118 www.cclosrosales.com

C.C. MARINEDA CITY C.C. MARINEDA CITY MARINEDA CITY SHOPPING MALLCarretera Baños de Arteixo, 43T. (+34) 881 888 888 www.marinedacity.es

CENTRO GALLEGO DE ARTES DE LA IMAGEN CENTRO GALEGO DE ARTES DA IMAXE GALICIAN VISUAL ARTS CENTREDurán Loriga, 10 bajoT. (+34) 881 881 260 www.cgai.org

CENTRO SOCIAL ÁGORA CENTRO SOCIAL ÁGORA CENTRO SOCIAL ÁGORALugar da Gramela, 17T. (+34) 981 189 888www.coruna.es/centroagora

EOLO ACTIVIDADES TURISMO ACTIVO EOLO ACTIVIDADES TURISMO ACTIVO EOLO ACTIVE TOURISM ACTIVITIESBenito Blanco Rajoy, 5T. (+34) 667 577 520

FÓRUM METROPOLITANOFÓRUM METROPOLITANOFORUM METROPOLITANORío Monelos, 1T. (+34) 981 184 293

JAZZ FILLOA JAZZ FILLOAJAZZ FILLOAOrzán, 31T. (+34) 638 752 540www.jazzfilloa.com

LOS CANTONES VILLAGELOS CANTONES VILLAGELOS CANTONES VILLAGEAvenida do Porto, 3 (junto Muelle Transatlánticos)T. (+34) 981 914 701 www.loscantonesvillage.es

MOOM 57 MOOM 57 MOOM 57 Paseo de Ronda, 57T. (+34) 981 252 152

PLAYA CLUB PLAYA CLUB PLAYA CLUB Andén de Riazor s/nT. (+34) 981 277 514www.playaclub.club

REAL CLUB DE GOLF DE A CORUÑA REAL CLUB DE GOLF DA CORUÑA A CORUÑA ROYAL GOLF CLUBLa Zapateira, s/nT. (+34) 981 285 200www.clubgolfcoruna.club

R.C.D. DE LA CORUÑA R.C.D. DA CORUÑA R.C.D. DE LA CORUÑAPlaza de Pontevedra, 9T. (+34) 981 259 500 www.canaldeportivo.com

GARUFA CLUB GARUFA CLUB GARUFA CLUBRiazor, 5www.facebook.com/SalaGarufaCub

SALA LE CLUB SALA LE CLUB SALA LE CLUBRey Abdullah, 13twitter.com/LeClubDirecto

SALA MARDI GRAS SALA MARDI GRAS SALA MARDI GRASTravesía de la Torre, 8T. (+34) 981 203 877www.salamardigras.com

SALA PELÍCANOSALA PELÍCANO SALA PELÍCANOAvenida do Porto, 3 (junto Muelle Transatlánticos)T. (+34) 981 121 664www.salapelicano.com

TEATRO COLÓN TEATRO COLÓNCOLÓN THEATREAvenida de la Marina, s/nT. (+34) 981 223 258 www.teatrocolon.es

TEATRO ROSALÍA DE CASTRO TEATRO ROSALÍA DE CASTRO ROSALÍA DE CASTRO THEATRERiego de Agua, 37T. (+34) 981 184 349 [email protected]

TEATROS TEATROS THEATRES

Page 45: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

informacion informacion information' ' 45

CENTROS DE ESPECTÁCULOS CENTROS DE ESPECTÁCULOS PERFORMANCE VENUES

ARCHIVO DEL REINO DE GALICIAARQUIVO DO REINO DE GALICIAARCHIVES OF THE KINGDOM OF GALICIAJardín de San Carlos, s/n T. (+34) 981 200 [email protected]

ASOCIACIÓN DE ARTISTASASOCIACIÓN DE ARTISTASARTISTS’ ASSOCIATIONRiego de Agua, 32T. (+34) 981 225 277

ATLÁNTICA CENTRO DE ARTEATLÁNTICA CENTRO DE ARTE ATLÁNTICA ART CENTRENovoa Santos, 13 T. (+34) 981 227 [email protected]

CASA DE LA CULTURA SALVADOR DE MADARIAGA CASA DA CULTURA SALVADOR DE MADARIAGA SALVADOR DE MADARIAGA CULTURAL CENTREDurán Loriga, 10 T. (+34) 981 184 384

CASINO ATLÁNTICO CASINO ATLÁNTICO CASINO ATLÁNTICOJardines de Méndez Núñez, 1T. (+34) 981 221 600www.casinoatlantico.es

CASINO DE LA CORUÑA CASINO DA CORUÑA LA CORUÑA CASINOReal, 83 T. (+34) 981 228 306

ESPACIO BCA ESPAZO BCA BCA SPACECopérnico, P-28, A Grela(Centro de Negocios CNBCA28) T. (+34) 981 911 050

FUNDACIÓN RODRÍGUEZ IGLESIASFUNDACIÓN RODRÍGUEZ IGLESIASRODRÍGUEZ IGLESIAS FOUNDATIONCordelería, 32 T. (+34) 981 220 585

GALERÍA DE ARTE ARBOREDAGALERÍA DE ARTE ARBOREDAARBOREDA ART GALLERYNicaragua, 6T. (+34) 981 354 394 / 679 337 [email protected]

GALERÍA ARTE IMAGEN GALERÍA ARTE IMAXE ARTE IMAGEN GALLERYRamón y Cajal, 5 T. (+34) 981 282 [email protected]

GALERÍA DE ARTE 981STYLEGALERÍA DE ARTE 981STYLE981STYLE ART GALLERYMarqués de Pontejos, 7T. (+34) 981 903 044 www.981style.com

GALERÍA DE ARTE JULIA ARESGALERÍA DE ARTE JULIA ARES JULIA ARES ART GALLERYCurros Enríquez, 5 T. (+34) 981 205 [email protected]

GALERÍA DE ARTE MONTY4GALERÍA DE ARTE MONTY4 MONTY4 ART GALLERYMontroig, 4T. (+34) 881 968 [email protected]

GALERÍA VILASECOGALERÍA VILASECOVILASECO GALLERYPadre Feijóo, 5-1ºT. (+34) 981 216 252Fax: (+34) 981 260 [email protected]

GALERÍA XERIÓN GALERÍA XERIÓN XERIÓN GALLERYModesta Goicouria, 7 BajoT. (+34) 881 917 [email protected]

KIOSCO ALFONSO QUIOSCO ALFONSO KIOSCO ALFONSOJardines de Méndez Núñez, 3 T. (+34) 981 189 [email protected]

MORET ART MORET ART MORET ARTUruguay, 1T. (+34) 981 927 376www.moretart.com

NORMAL NORMAL NORMAL Paseo de Ronda, 47 www.istoenormal.org

PALACIO MUNICIPAL PALACIO MUNICIPAL CITY HALLPlaza de María Pita, 1 T. (+34) 981 184 200

SALA DE EXPOSICIONES DEL COLEGIO OFICIAL DE ARQUITECTOS DE GALICIA SALA DE EXPOSICIÓNS DO COLEXIO OFICIAL DE ARQUITECTOS DE GALICIA OFFICIAL GALICIAN COLLEGE OF ARCHITECTS EXHIBITION HALLFederico Tapia, 64T. (+34) 981 122 255

SALAS DE EXPOSICIONES SALAS DE EXPOSICIÓNS EXHIBITION HALLS

PALEXCO (PALACIO DE EXPOSICIONES Y CONGRESOS)PALEXCO (PALACIO DE EXPOSICIÓNS E CONGRESOS)PALEXCO (EXHIBITION AND CONVENTION CENTRE)Muelle de Transatlánticos, s/nT. (+34) 981 228 888Fax: (+34) 981 261 [email protected]

PALACIO DE CONGRESOS PALACIO DE CONGRESOS CONVENTION CENTRE

COLISEUM COLISEUM COLISEUMFrancisco Pérez Carballo, 2T. (+34) 981 134 450 [email protected]

PALACIO DE LA ÓPERA PALACIO DA ÓPERA OPERA HOUSEGlorieta de América, s/n T. (+34) 981 140 [email protected]

EXPOCORUÑA EXPOCORUÑA EXPOCORUÑAJuana Capdevielle, 2 T. (+34) 881 920 [email protected]

RECINTO FERIAL RECINTO FEIRAL EXHIBITION SITE

coa empresa en cuestión. Para próximas actualizacións agradeceremos comuníquennos calquera erro ou información omitida. Tourism of A Coruña does not stand accountable for any errors or omissions that may be found in this guide. We recommend confirmation directly with the company in question. For future updates, we would greatly appreciate any errors or missing information to be reported to us.

Page 46: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

informacion informacion information' '46

4B (MasterCard / Visa / Visa Electron)T. (+34) 902 114 400

American ExpressT. (+34) 900 814 500

Dinner’sT. (+34) 900 401 112

Red 6000T. (+34) 902 206 000

ServiRed (MasterCard / Visa / Visa Electron)T. (+34) 902 192 100

TARJETAS BANCARIAS (EXTRAVÍO) TARXETAS BANCARIAS (EXTRAVÍO) BANK CARDS (LOSS OR THEFT)

ESTACIÓN DE AUTOBUSES ESTACIÓN DE AUTOBUSES BUS STATIONCaballeros, 21 T. (+34) 981 184 335

SERVICIO DE AUTOBUSES AL AEROPUERTO DE ALVEDRO SERVIZO DE AUTOBUSES AO AEROPORTO DE ALVEDRO BUS SERVICE TO ALVEDRO AIRPORTT. (+34) 981 231 234 (ASICASA)

Ruta: centro ciudad (Puerta Real) - Aeropuerto de Alvedro Ruta: centro cidade (Porta Real) - Aeroporto de Alvedro Route: city centre (Puerta Real) – Alvedro Airport

De lunes a viernes: cada 30’ de 7.15 a 21.45 h. Sábados: cada 60’ de 7.30 a 22.30 h. Domingos y festivos: cada 60’ de 8.30 a 22.30 h. De luns a venres: cada 30’ de 7.15 a 21.45 h. Sábados: cada 60’ de 7.30 a 22.30 h. Domingos e festivos: cada 60’ de 8.30 a 22.30 h.From Monday to Friday: every 30’ from 7.15 a.m. to 9.45 p.m. Saturdays: every 60’ from 7.30 a.m. to 10.30 p.m. Sundays and bank holidays: every 60’ from 8.30 a.m. to 10.30 p.m.

Ruta: Aeropuerto de Alvedro - centro ciudad (Puerta Real) Ruta: Aeroporto de Alvedro – centro cidade (Porta Real) Route: Alvedro Airport - city centre (Puerta Real)

De lunes a viernes: cada 30’ de 7.15 a 21.45 h. Sabados: cada 60’ de 8.00 a 22.00 h. Domingos y festivos: cada 60’ de 9.00 a 22.00 h. De luns a venres: cada 30’ de 7.15 a 21.45 h. Sabados: cada 60’ de 8.00 a 22.00 h. Domingos y festivos: cada 60’ de 9.00 a 22.00 h.From Monday to Friday: every 30’ from 7.15 a.m. to 9.45 p.m. Saturdays: every 60’ from 8 a.m. to 10 p.m. Sundays and bank holidays: every 60’ from 9 a.m. to 10 p.m.

Rutas Rutas Routes

1 Abente y Lago-Pablo Iglesias

1A Abente y Lago-Pasaje

2 Abente y Lago-Os Castros

2A Abente y Lago-Hospital de Oza

3 S. Pedro de Visma-Adormideras

3A S. Pedro de Visma-Adormideras

4 Hércules-Barrio de las Flores

5 Adormideras-Espacio Coruña

6 Hércules-Meicende

6A Hércules-Bens

7 Hércules-Ventorrillo

11 Lagoas-Área Com. Marineda

12 Los Rosales-Residencia

12A Plaza Conservatorio-Residencia

14 Los Rosales-Pablo Iglesias

17 Hércules-Residencia

20 Juan Flórez-Pasaje

21 Juana de Vega-Novo Mesoiro

22 Juan Flórez-Pasaje

23 Abente y Lago-Urb. Breogán

23A Abente y Lago-Urb. Breogán

24 Plaza Pontevedra-Zapateira

UDC Plaza Pontevedra-Zapateira

BUH Servicio Nocturno

ENTERPRISEAeropuerto de A Coruña T. (+34) 981 662 365Estación Ferrocarril (RENFE) T. (+34) 981 231 242www.enterprise.es

AUTOS BREATorres Quevedo, 16 (Pol. A Grela)T. (+34) 981 238 646www.autosbrea.com

AUTOS NILOAlfredo Vicenti, 13 T. (+34) 981 251 459 www.autosnilo.es

AVISFederico Tapia, 42 T. (+34) 981 121 201Aeropuerto de A Coruña T. (+34) 902 090 312www.avis.es

DON RENTRonda de Outeiro, 112 frente a Estación Ferrocarril (RENFE)T. (+34) 981 153 702 www.donrent.com

EUROPCAREstación Ferrocarril (RENFE)T. (+34) 981 143 536Aeropuerto de A Coruña T. (+34) 902 105 055www.europcar.es

HERTZAeropuerto de A Coruña T. (+34) 981 663 990www.hertz.es

VIDUALPasteur, 7 Esquina Edison (Pol. A Grela)T. (+34) 981 260 975www.alquileresvidual.com

AEROPUERTO DE ALVEDROAEROPORTO DE ALVEDROALVEDRO AIRPORTAlvedro, s/n (Culleredo - A Coruña)Distancia a la ciudad: 8 km. Distancia á cidade: 8 km. Distance from the city: 8 km.T. (+34) 981 187 200www.aena.es

RADIOTAXIT. (+34) 981 243 333

TELETAXIT. (+34) 981 287 777

ESTACIÓN DE FERROCARRIL DESAN CRISTÓBAL (RENFE) ESTACIÓN DE FERROCARRIL DE SAN CRISTÓBAL (RENFE) SAN CRISTOBAL RAILWAY STATION (RENFE)Joaquín Planells, s/nT. RENFE: (+34) 902 320 320www.renfe.es

COMPAÑÍA DE TRANVÍAS (AUTOBUSES) COMPAÑÍA DE TRANVÍAS (AUTOBUSES) COMPAÑÍA DE TRANVÍAS (BUSES)T. (+34) 981 250 100www.tranviascoruna.com

TRANSPORTE AÉREO TRANSPORTE AÉREO AIR TRAVEL

TAXI TAXI TAXI

AUTOBUSES URBANOS AUTOBUSES URBANOS CITY BUSES

TRANSPORTE FERROVIARIO TRANSPORTE FERROVIARIO RAIL TRAVEL

TRANSPORTE POR CARRETERA TRANSPORTE POR ESTRADA ROAD TRANSPORT

ALQUILER DE AUTOMÓVILES ALUGUER DE AUTOMÓBILES VEHICLE HIRE

Page 47: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

?

' '

Es una tarjeta turística que ofrece acceso libre o descuentos y ventajas en las principales atracciones turísticas de la ciudad: Torre de Hércules, Aquarium Finisterrae, Domus (incluye acceso libre a las proyecciones 3D), Casa de las Ciencias (incluye acceso libre al Planetario), Museo Arqueológico y Casa del Agua (descuento del 25% en los tratamientos de salud y relajación).

Puede comprarse en:

• Oficinas de Turismo Coruña.

• Hoteles colaboradores con el programa.

É unha tarxeta turística que ofrece acceso libre ou descontos e vantaxes nas principais atraccións turísticas da cidade: Torre de Hércules, Aquarium Finisterrae, Domus (inclúe acceso libre ás proxeccións 3D), Casa das Ciencias (inclúe acceso libre ao Planetario), Museo Arqueolóxico e Casa da Auga (desconto do 25% nos tratamentos de saúde e relaxación).

Pode comprarse en:

• Oficinas de Turismo Coruña.

• Hoteis adheridos ao programa.

Coruña Card is a sightseeing city card which gives you free access to a choice of the major tourist attractions in the city: Tower of Hercules, Aquarium Finisterrae, Domus (includes free access to 3D screenings), Science Museum (includes free access to the Planetarium), Archaeological Museum and Casa del Agua (offers its users a 25% discount on health and relaxation treatments).

Can be purchased at:

• The Coruña Turismo information offices.

• Partner hotels.

Más información: Máis información: More information: www.turismocoruna.com/corunacard

11 € 13 €

15 € 5 € - 72 h.

CoruñA CArd inFAnTiLHasTa 14 añOs

aTa 14 anOs

ChiLdren CoruñA CArd uP TO 14

Page 48: Nº 39 marzo 2017 GRATIS FREE - A Coruña... Guía de ocio Leisure guide GRATIS FREE Nº 39 marzo 2017 A Coruña, gastronomía de vanguardia A Coruña, gastronomía de vangarda A Coruña,

FECHA DATA DATE

BUQUEBUQUE SHIP

PASAJEROS PASAXEIROS PASSENGERS

LLEGADA CHEGADA ARRIVAL

SALIDA SAÍDA DEPARTURE

Confirmar información: Confirmar información: Confirm details: www.puertocoruna.com

CRUCEROSCRUCEIROS CRUISE Ships

18/03/2017

28/03/2017

1.582

3.600

8.00 h.

9.00 h.

19.00 h.

17.00 h.

AIDA VITA

BRITANNIA