Manual del usuario de ThunderBolt · ThunderBolt emplea una sonda sencilla con un sistema de dos...

34
Manual del usuario de ThunderBolt® 1.

Transcript of Manual del usuario de ThunderBolt · ThunderBolt emplea una sonda sencilla con un sistema de dos...

Page 1: Manual del usuario de ThunderBolt · ThunderBolt emplea una sonda sencilla con un sistema de dos agujas; no se usan puntas desechables. Este sistema permite extraer y dispensar volúmenes

 

 

 

  

 

Manual del usuario  

de ThunderBolt®  

 1.  

 

 

 

   

Page 2: Manual del usuario de ThunderBolt · ThunderBolt emplea una sonda sencilla con un sistema de dos agujas; no se usan puntas desechables. Este sistema permite extraer y dispensar volúmenes

 

TB‐0001.ES.H    Página 2 de 34 

 

  Índice 

1.  Introducción ................................................................................................................................. 3 1.1.  Uso previsto .................................................................................................................................. 3 1.2.  Certificaciones ............................................................................................................................... 3 

2.  Información de seguridad ............................................................................................................. 3 2.1.  Seguridad general ......................................................................................................................... 3 2.2.  Seguridad eléctrica ........................................................................................................................ 4 2.3.  Seguridad mecánica ...................................................................................................................... 4 2.4.  Seguridad biológica ....................................................................................................................... 4 2.5.  Etiquetas de seguridad .................................................................................................................. 4 

3.  Descripción del sistema ................................................................................................................ 5 3.1.  Sistema .......................................................................................................................................... 5 3.2.  Detalles del sistema ...................................................................................................................... 5 3.3.  Detalles de las piezas .................................................................................................................... 6 

4.  Software ThunderBolt .................................................................................................................. 8 4.1.  Interfaz gráfica de usuario (GUI) del instrumento ........................................................................ 8 4.2.  Otras aplicaciones del programa ................................................................................................ 10 

5.  Ejecución de una lista de tareas .................................................................................................. 10 5.1.  Preparación de la lista de tareas ................................................................................................. 10 5.2.  Pestaña Muestras ....................................................................................................................... 12 5.3.  Pestaña Placas multipocillo ......................................................................................................... 15 5.4.  Pestaña Gradillas ......................................................................................................................... 15 5.5.  Pestaña Lista de tareas ............................................................................................................... 15 

6.  Pestaña Herramientas ................................................................................................................ 17 6.1.  Herramientas .............................................................................................................................. 18 6.2.  Lectura de placas ........................................................................................................................ 18 6.3.  Alineación y calibración .............................................................................................................. 18 

7.  Mantenimiento .......................................................................................................................... 22 7.1. Mantenimiento diario ................................................................................................................. 22 7.2. Mantenimiento semanal ............................................................................................................. 22 7.3. Mantenimiento mensual............................................................................................................. 23 7.4. Mantenimiento periódico ........................................................................................................... 24 7.5.  Almacenamiento, transporte y eliminación ............................................................................... 24 

8.  Integración del sistema de información del laboratorio (SIL) ...................................................... 24 8.1.  Registros del SIL .......................................................................................................................... 24 8.2.  Ejemplos de transmisión y consulta de SIL ................................................................................. 25 8.3.  Configuración del SIL ................................................................................................................... 26 8.4.  Distribución de clavijas de RS‐232 .............................................................................................. 27 

9.  Guía de solución de problemas ................................................................................................... 29 10.  Datos de contacto ...................................................................................................................... 34 

10.1.  Fabricante del dispositivo ................................................................................................... 34 10.2.  Representante autorizado .................................................................................................. 34 

   

Page 3: Manual del usuario de ThunderBolt · ThunderBolt emplea una sonda sencilla con un sistema de dos agujas; no se usan puntas desechables. Este sistema permite extraer y dispensar volúmenes

 

TB‐0001.ES.H    Página 3 de 34 

 

1. Introducción 

El propósito de este manual es identificar los componentes de ThunderBolt y proporcionar instrucciones 

para su correcto uso. Este manual proporciona  información de seguridad básica,  instrucciones de uso y 

mantenimiento, así como directrices para la solución de problemas generales. Se recomienda guardar este 

manual cerca del instrumento para que sea fácilmente accesible para el usuario en todo momento. 

Nota: Todas las referencias al CLIA (inmunoanálisis quimioluminiscente), la luminiscencia o la medición de 

URL (unidades relativas de luz) solo pueden utilizarse con los instrumentos ThunderBolt equipados con la 

opción de quimioluminiscencia. 

1.1. Uso previsto 

ThunderBolt  está  diseñado  para  automatizar  el  procesamiento  de  enzimoinmunoanálisis  (EIA)  e 

inmunoanálisis  quimioluminiscentes  (CLIA).  El  uso  del  sistema  está  reservado  exclusivamente  al 

personal debidamente capacitado.  

ThunderBolt debe utilizarse como un analizador de química fotométrica independiente con el objetivo 

de duplicar  los procedimientos analíticos manuales a través de  la realización de diferentes pasos de 

forma  automática,  como  el  pipeteo,  el  calentamiento  y  la  medición  de  la  intensidad  del  color. 

ThunderBolt también puede servir como "complemento" de un dispositivo que permita el uso previsto 

de este último.  

1.2. Certificaciones 

ThunderBolt cuenta con la autorización y la certificación de conformidad con lo establecido en las 

siguientes normas: 

ISO 13845:2003 

EN ISO 13485:2012 

Directiva 98/79/CE 

EN 61010‐1:2001 

EN 61010‐1:2001‐02 

Modificaciones nacionales de EE UU y Canadá, tal como se indican en el informe de prueba 

586125.01 

2. Información de seguridad 

Cuando  se  utilice  ThunderBolt,  es  obligatorio  seguir  las  instrucciones  de  seguridad  que  se  indican  a 

continuación. Se recomienda que todo el personal que utilice el instrumento por primera vez lea primero 

este manual y reciba la formación pertinente de Gold Standard Diagnostics (GSD) o un distribuidor de GSD.  

ThunderBolt se ha diseñado y fabricado según  los requisitos de seguridad para sistemas electromédicos 

especificados  en  el  apartado  de  certificaciones  anterior  con  el  fin  de  garantizar  la  seguridad  de 

funcionamiento del instrumento, tanto a nivel eléctrico como mecánico, en condiciones de uso normales. 

ThunderBolt se suministra en un estado que garantiza un funcionamiento seguro y fiable.  

2.1. Seguridad general 

ThunderBolt solo debe utilizarse según el uso previsto  indicado. Se recomienda utilizar ThunderBolt 

exclusivamente con las piezas de recambio y los accesorios recomendados o suministrados por Gold 

Standard Diagnostics. El objetivo de las instrucciones de uso y de mantenimiento que se recogen en 

este manual  es  garantizar  la  seguridad  del  usuario  y  el  correcto  funcionamiento  del  instrumento. 

Durante el funcionamiento de ThunderBolt, todas las superficies del sistema deben estar secas. Gold 

Page 4: Manual del usuario de ThunderBolt · ThunderBolt emplea una sonda sencilla con un sistema de dos agujas; no se usan puntas desechables. Este sistema permite extraer y dispensar volúmenes

 

TB‐0001.ES.H    Página 4 de 34 

 

Standard  Diagnostics  recomienda  que  todos  los  usuarios  reciban  formación  sobre  las  prácticas 

correctas de laboratorio y cumplan las directrices de seguridad generales del mismo. 

2.2. Seguridad eléctrica 

ThunderBolt  debe  utilizarse  con  una  fuente  de  alimentación  que  proporcione  una  tensión  de 

funcionamiento compatible con  los  requisitos  indicados en  la etiqueta del dispositivo. ThunderBolt 

debe  utilizarse  exclusivamente  con  el  enchufe  de  3  clavijas  con  toma  de  tierra  suministrado  para 

conectar el instrumento a la red eléctrica. Es importante comprobar que el interruptor de encendido 

se encuentre en la posición de apagado antes de conectar ThunderBolt a la red eléctrica.  

Se  prohíbe  el  uso  de  regletas  y  se  recomienda  enchufar  el  instrumento  a  una  toma  de  corriente 

específica. Utilice únicamente cables alargadores provistos de un conductor de protección y toma de 

tierra. ThunderBolt utiliza dos fusibles, un fusible de CA (número de referencia 5015) y un fusible de CC 

(número de referencia 5383). Los fusibles fundidos deben sustituirse por fusibles que tengan el mismo 

régimen (tensión nominal, intensidad nominal y tipo) especificado para el instrumento. El instrumento 

se suministra con un fusible de CA de recambio.  

Si  la  seguridad  del  instrumento  se  ve  comprometida  en  algún  momento,  debe  apagarse  y 

desconectarse inmediatamente de la red eléctrica. 

2.3. Seguridad mecánica 

La instalación y el mantenimiento de ThunderBolt debe realizarlos un técnico capacitado con el fin de 

garantizar  la  exposición mínima  del  usuario  a  los  riesgos mecánicos.  Un manejo  inadecuado  de 

ThunderBolt puede causar daños graves en el instrumento o producir lesiones al usuario. Evite tocar la 

sonda  y otras piezas móviles  con  el  sistema  en  funcionamiento. No deben  extraerse  las  cubiertas 

protectoras  con el  instrumento encendido,  ya que podrían  tocarse  las piezas móviles. Extreme  las 

precauciones cuando utilice la bomba peristáltica o trabaje cerca de esta, o cuando la cubierta no se 

encuentre  colocada  en  su  sitio.  Las  aberturas  de  ventilación  no  sirven  como  puntos  de  acceso  al 

sistema. 

Si es necesario abrir  la cubierta con el  instrumento en funcionamiento, compruebe que  la sonda se 

haya detenido antes de acceder al interior del instrumento. Esta operación debe hacerse con cuidado 

y solo cuando sea absolutamente necesario. 

2.4. Seguridad biológica 

Si un componente de ThunderBolt entra en contacto con muestras o reactivos de análisis, debe tratarse 

como material  potencialmente  infeccioso. Algunos  de  los  reactivos  de  uso  general  tienen  pueden 

causar irritación en la piel y las membranas mucosas. Se recomienda que el usuario utilice el equipo de 

protección personal (EPP) apropiado, por ejemplo, guantes, bata de laboratorio y protección ocular, al 

utilizar  el  instrumento.  Respecto  a  los  dispositivos  que  se  usan  junto  con  ThunderBolt,  es 

responsabilidad del usuario observar  las  instrucciones y advertencias del  fabricante  relativas al uso 

correcto de los reactivos.  

2.5. Etiquetas de seguridad 

ThunderBolt se suministra con etiquetas de advertencia general universales para identificar los riesgos 

a los que se pueda someter el usuario. 

3. Descripción del sistema 

ThunderBolt es un procesador de placas multipocillo totalmente automatizado, que permite realizar etapas 

completas de procesamiento de muestras,  como  los procesos de disolución, dispensación,  incubación, 

Page 5: Manual del usuario de ThunderBolt · ThunderBolt emplea una sonda sencilla con un sistema de dos agujas; no se usan puntas desechables. Este sistema permite extraer y dispensar volúmenes

 

TB‐0001.ES.H    Página 5 de 34 

 

agitado y lavado. ThunderBolt también realiza mediciones y valoraciones luminiscentes y fotométricas. El 

instrumento se controla a través de un programa informático de Windows, diseñado específicamente para 

el sistema.  

3.1. Sistema 

El sistema ThunderBolt consta de una plataforma robótica que realiza análisis programados de EIA y 

CLIA, y un ordenador portátil que ejecuta un software de procesamiento automatizado de las etapas 

del análisis, la creación de listas de tareas, la gestión de datos y la reducción de datos.  

Los componentes del sistema son los 

siguientes: 

1   Cubierta del sistema 

2   Ordenador portátil (netbook) 

3   Lector de códigos de barras 

4   Gradilla inteligente 

5   Gradilla de reactivos 

6   Soporte de placas multipocillo 

7   Sonda (con cámara incorporada) 

3.2. Detalles del sistema 

Se recomienda que la zona reservada para el uso y el almacenamiento de ThunderBolt sea un espacio 

exclusivo para el instrumento que reúna las características siguientes: Para garantizar el rendimiento 

óptimo del instrumento, la temperatura ambiente debe estar entre 20 °C y 24 °C, la humedad relativa 

debe estar entre el 20 % y el 90 % (sin condensación) y el entorno debe estar relativamente libre de 

polvo y del exceso de vibración. 

Datos técnicos de alimentación del instrumento 

Tensión: 100 – 265 V 

Frecuencia: 50 – 60 Hz 

Consumo de energía: 12 W sin incubadora, 120 W máx. 

Se recomienda poner el instrumento en funcionamiento con una fuente de alimentación específica. Lo 

ideal  es  colocar  ThunderBolt  cerca  de  una  toma  de  corriente  y  conectarlo  a  un  protector  de 

sobretensión o un sistema de alimentación ininterrumpida (SAI).  

Dimensiones y peso del instrumento 

Anchura: 64 cm 

Profundidad: 57 cm 

Altura: 45 cm 

Peso: 28 kg 

El espacio de trabajo recomendado para ThunderBolt y su equipo es 84,4 cm de ancho x 182,2 cm de 

alto x 72,2 cm de profundidad. La mesa de  laboratorio debe ser  lo suficientemente resistente para 

Page 6: Manual del usuario de ThunderBolt · ThunderBolt emplea una sonda sencilla con un sistema de dos agujas; no se usan puntas desechables. Este sistema permite extraer y dispensar volúmenes

 

TB‐0001.ES.H    Página 6 de 34 

 

soportar todo el peso de ThunderBolt y el equipo adicional. El peso total de ThunderBolt y el equipo 

auxiliar es de aproximadamente 50 kg. 

3.3. Detalles de las piezas 

Nota: Algunos modelos de ThunderBolt no incluyen todas estas piezas. 

Gradillas inteligentes para las muestras 

Las gradillas inteligentes para las muestras gestionan automáticamente su ubicación para localizar los 

identificadores de las muestras, independientemente de  la posición en la que se hayan cargado. Las 

tres gradillas tienen capacidad para hasta 192 muestras de pacientes. Las gradillas se intercambian y 

tienen  capacidad  para  tubos  de  12,  13  o  16  x  75 mm.  También  existen  gradillas  personalizadas 

disponibles. La posición de las gradillas se numera de la siguiente manera: Gradilla 1: anterior derecha; 

gradilla 2; anterior  izquierda; gradilla 3: posterior  izquierda. La posición de  los tubos de muestra se 

enumera en todas  las gradillas, empezando por  la esquina posterior  izquierda, de arriba a abajo en 

cada columna y de izquierda a derecha por la gradilla. 

Gradilla de reactivos 

La gradilla de reactivos cuenta con 16 posiciones y capacidad para frascos de 22 a 35 mm. También 

existen adaptadores de reactivos personalizados disponibles. Las gradillas de muestras y de reactivos 

se encuentran en una bandeja deslizante de fácil acceso. 

Soporte de placas multipocillo 

El  soporte de placas multipocillo ofrece dos posiciones de  reacción para placas multipocillo  y una 

posición para placas de predisolución. 

Cámara 

Con  la cámara  incorporada en  la sonda se supervisa el  funcionamiento  interno en  tiempo real y se 

facilita la solución de problemas a distancia. 

Montaje de la sonda 

ThunderBolt emplea una sonda sencilla con un sistema de dos agujas; no se usan puntas desechables. 

Este sistema permite extraer y dispensar volúmenes de 1 µl a 300 µl de manera precisa. La microjeringa 

de alta precisión aspira 1 µl con menos del 3 % de VC en una placa de reacción completa. El líquido se 

detecta por conductividad y el volumen mínimo que se detecta es de 50 µl. 

Lector de códigos de barras 

El lector de códigos de barras totalmente integrado es compatible con los siguientes tipos de códigos 

de barras: Codabar, code 39, entrelazado de 2 de 5, code 93, code 2 de 5, código IATA de 2 de 5, matriz 

de 2 de 5, code 11, code 128, telepen, UPC A, UPC E, EAN 13, EAN 8, MSI, Plessey, RSS‐14, RSS‐14 

Limited, RSS‐14 Expanded, China Post Code y PDF417. 

Incubadora 

La incubadora de convección obligatoria calienta hasta 45 °C como máximo.  

Lector 

El  lector  incorporado  de  ThunderBolt  es  un  espectrofotómetro  LED  totalmente  integrado  y 

ultracompacto que contiene las longitudes de onda estándar de 405, 450, 490, 550 y 630 nm. También 

existen longitudes de onda personalizadas disponibles. 

Rango fotométrico: DO de 0 a 3,0 

Rangos espectrales: De 400 a 700 nm 

Tiempo de lectura: aprox. 2 min/placa 

Page 7: Manual del usuario de ThunderBolt · ThunderBolt emplea una sonda sencilla con un sistema de dos agujas; no se usan puntas desechables. Este sistema permite extraer y dispensar volúmenes

 

TB‐0001.ES.H    Página 7 de 34 

 

Precisión: DO de 0 a 2,000: DO de +‐0,003 o VC < 1 %, DO de 2,001 a 3,000: VC < 1,5 % 

Resolución: DO de 0,001 

Linealidad: < 1 % DO de 0 a 2,000 (valor típico), < 2 % DO de 2,001 a 3,000 

Los instrumentos ThunderBolt equipados con la opción de quimioluminiscencia contienen además un 

lector de quimioluminiscencia y son compatibles con los análisis EIA y CLIA. 

Tipo de detección: brillo 

Rango espectral: 300‐500 nm 

Medición de oscuridad: 50 mediciones por segundo (estándar) 

Tiempo de medición: 100 ms (ajustable de 100 a 1000 ms) 

Rango dinámico: 6 décadas (órdenes de magnitud) 

Agitador orbital 

El agitador orbital  incorporado tiene un diseño a prueba de derrames que simula perfectamente el 

agitado manual. ThunderBolt puede dispensar o incubar con el agitador en movimiento. 

Amplitud: 1 mm 

Velocidad regulable: hasta 900 rpm 

Capacidad: 3 placas multipocillo (2 de reacción, 1 de predisolución) 

Tensión: 24 V 

Netbook PC 

El netbook PC incluido se conecta al instrumento por USB. El ordenador también cuenta con puertos 

Ethernet, RS‐232 y USB adicionales. Los requisitos mínimos del sistema operativo son los siguientes: 

Procesador: 1 GHz 32‐bit (x86) o 64‐bit (x64) 

Memoria (RAM): 1 GB (32‐bit) o 2 GB (64‐bit) 

Memoria (disco duro): 20 GB disponibles (32‐bit) o 24 GB disponibles (64‐bit) 

Puertos: USB 2.0 (puertos RS‐232 y Ethernet opcionales) 

Monitor incorporado: Dispositivo de gráficos DirectX 9 con controlador WDDM 1.0 y resolución de 800 

x 600 

Software 

El software para EIA/CLIA de la interfaz gráfica de usuario preinstalado se ejecuta en el sistema 

operativo Windows para netbook que se incluye con el instrumento. El software permite generar y 

ejecutar listas de tareas, analizar los resultados de listas de tareas ya ejecutadas y crear informes con 

los resultados de las listas de tareas; además, se integra en cualquier sistema informático del 

laboratorio (SIL) compatible con las normas NCCLS LIS1‐A y LIS2‐A. 

El software es altamente regulable e incluye ayuda para las alarmas acústicas de varios eventos que 

se pueden producir durante el uso del instrumento. Los altavoces del ordenador deben estar 

activados en todo momento; se recomienda el uso de altavoces adicionales (suministrados). 

4. Software ThunderBolt 

El sistema ThunderBolt incluye el paquete de software necesario para su funcionamiento. Todos los 

componentes del software vienen preinstalados en el ordenador que se incluye con el instrumento 

ThunderBolt. Nota: Gold Standard Diagnostics proporciona actualizaciones periódicas del software a los 

distribuidores y los clientes. En este manual se describe la versión de software actual. Si tiene alguna otra 

pregunta sobre las versiones del software, póngase en contacto con su distribuidor de ThunderBolt.  

Page 8: Manual del usuario de ThunderBolt · ThunderBolt emplea una sonda sencilla con un sistema de dos agujas; no se usan puntas desechables. Este sistema permite extraer y dispensar volúmenes

 

TB‐0001.ES.H    Página 8 de 34 

 

4.1. Interfaz gráfica de usuario (GUI) del instrumento 

La interfaz gráfica de usuario (GUI) del instrumento permite ejecutar los protocolos de laboratorio 

instalados en ThunderBolt. Para estar operativo, el instrumento debe estar conectado a un ordenador 

programado con su GUI. En la GUI de ThunderBolt se muestra una barra de encabezado y pestañas: 

Carpeta de documentos de la GUI 

Todos los datos importantes relativos a la GUI de ThunderBolt se encuentran en la carpeta de 

documentos de EIA de ThunderBolt: 

1. Informes de  las  listas de  tareas: Los datos de cada procesamiento en ThunderBolt  se guardan 

automáticamente en  la subcarpeta Informes de  las  listas de tareas. Los  informes de  las  listas de 

tareas incluyen dos archivos para cada procesamiento: uno de texto con el registro de acciones y 

una copia en PDF del informe. La fecha y la hora de procesamiento en el instrumento se incluyen 

automáticamente  en  el  nombre  de  estos  archivos,  pero  el  usuario  también  puede  añadir  una 

etiqueta denominativa durante el procesamiento. Estos archivos se pueden recuperar en cualquier 

momento.  

2. Listas  de  tareas:  Las  listas  de  tareas,  etiquetadas  con  el mismo  nombre  que  sus  informes,  se 

guardan en la subcarpeta Listas de tareas. Se pueden abrir desde la GUI del software con el botón 

Cargar. 

3. Análisis: Los archivos de análisis (que aparecen en  la GUI del software, en el menú desplegable 

Añadir  análisis)  se  guardan  en  la  subcarpeta  Análisis. Mientras  no  se  ejecute  la  GUI,  puede 

añadir/eliminar archivos de análisis de esta carpeta u organizarlos en subcarpetas, si lo prefiere. 

4. Errores: Los errores que suceden durante el uso del instrumento se denominan según la fecha y la 

hora a la que ocurrieron y se guardan en la subcarpeta Errores. 

5. Plantillas de informes: Las plantillas de informes personalizadas (si existen) se guardan en la 

subcarpeta Plantillas de informes. 

Arranque de la GUI 

1. Compruebe  que  el  ordenador  con  la  GUI  instalada  y  la  alimentación  estén  conectados  al 

instrumento  ThunderBolt  y  que  la  tecla  de  alimentación  del  instrumento  se  encuentre  en  la 

posición de encendido. Para iniciar el sistema, encienda el ordenador y pulse el icono de la GUI (si 

la GUI no arranca automáticamente al encender el ordenador). 

2. Espere  a  que  se  inicie  ThunderBolt.  El  instrumento  tarda  unos  30  segundos  en  desplazarse 

automáticamente a su posición de  inicio. Es necesario permitir el arranque del  instrumento sin 

interrupciones antes de usarlo: 

 

Una vez iniciado, se abre la GUI. 

Barra de encabezado de la GUI 

La barra de encabezado de la GUI de ThunderBolt contiene/da acceso a lo siguiente: 

Barra de encabezado → Pestañas → 

Page 9: Manual del usuario de ThunderBolt · ThunderBolt emplea una sonda sencilla con un sistema de dos agujas; no se usan puntas desechables. Este sistema permite extraer y dispensar volúmenes

 

TB‐0001.ES.H    Página 9 de 34 

 

1. Iconos de estado de los frascos de lavado y de residuos: Indican qué sensores de lavado/residuos 

están activados y su nivel de líquido.  

2. Icono de estado de las listas de tareas: Indica si el instrumento está procesando una lista de tareas 

o se encuentra en pausa/detenido. 

3. Pantalla de la temperatura: Muestra la temperatura en el interior del instrumento. Si la incubadora 

se  encuentra  encendida  durante  el  procesamiento  de  una  lista  de  tareas,  también  aparece  la 

temperatura de las posiciones izquierda y derecha de las placas multipocillo. 

4. Ajustes:  Sirve  para  seleccionar  varias  opciones  del  software,  que  se  describen  en  detalle  a 

continuación. 

5. Alimentación: Cierra el software y apaga el instrumento. 

6. Acerca de: La versión de software del instrumento aparece al pulsar la tecla Acerca de. 

7. Pantalla de la hora: Muestra la hora actual. 

 

Ajustes de la GUI 

La ventana Ajustes aparece al pulsar el icono Ajustes de la barra de encabezado, para configurar los 

distintos ajustes de funcionamiento de la GUI del instrumento: 

1. Información del instrumento: Muestra los detalles del lector y el instrumento, incluido el número 

de serie y el tiempo de ejecución.  

2. Frascos  de  lavado/residuos:  Permite  al  usuario  activar/desactivar  la  detección  de  frascos  de 

lavado/residuos. Los iconos de detección de frascos aparece en la barra de encabezado de la GUI. 

El usuario también puede elegir que la lista de tareas se detenga cuando los frascos de lavado estén 

vacíos o los de residuos, llenos. 

3. Muestras: Las opciones de pipeteo de muestras permiten al usuario decidir las medidas que tomará 

el instrumento cuando se detecte un volumen de muestra insuficiente o falle la aspiración de esta. 

Existe  una  opción  disponible  para  saltarse  automáticamente  las muestras  cuyo  volumen  sea 

reducido.  

El  ajuste  de  la  incubación  permite  incorporar  una  advertencia  opcional  si  la  incubadora  se 

encuentra fuera del intervalo de temperatura programado durante el procesamiento de una lista 

de tareas (si se usa la incubadora en la lista de tareas). 

4. Gradillas: Permite al usuario activar el asistente de carga de reactivos (una ventana que pide al 

usuario  que  compruebe  el  volumen  de  los  reactivos  antes  de  empezar  una  lista  de  tareas), 

activar/desactivar las gradillas inteligentes y la detección de tubos, y ajustar el tamaño/la definición 

de la gradilla de reactivos (y de las gradillas inteligentes, si procede). 

5. Informes: Permite al usuario seleccionar  información de  laboratorio personalizada y un  logotipo 

para los informes de las listas de tareas. También existen opciones de personalización de plantillas 

para  informes  disponibles.  Si  no  se  realizan  cambios  en  los  informes  de  las  listas  de  tareas 

aparecerán la plantilla de informe predeterminada y el logotipo de GSD. Si desea más información 

sobre la personalización de los informes, póngase en contacto con su distribuidor de ThunderBolt. 

6. Comunicación con el sistema  informático del  laboratorio (SIL): Aquí se definen  las opciones de 

conexión con el SIL (que se describen con más detalle en el apartado Configuración del SIL de este 

manual). 

7. Cartografías de análisis del SIL: Aquí se asignan identificadores de análisis del SIL al los nombres 

de análisis del instrumento (lo cual se describe con más detalles en el apartado Configuración del 

SIL de este manual). 

Page 10: Manual del usuario de ThunderBolt · ThunderBolt emplea una sonda sencilla con un sistema de dos agujas; no se usan puntas desechables. Este sistema permite extraer y dispensar volúmenes

 

TB‐0001.ES.H    Página 10 de 34 

 

8. Sonidos: Permite al usuario decidir las alarmas que se activan y seleccionar el sonido que se va a 

oír. Aquí se pueden añadir otras opciones de sonido de alarma personalizadas (como archivos WAV) 

para el ordenador. 

9. Idiomas: Permite al usuario elegir el idioma de la pantalla de la GUI. 

10. Pantalla táctil: Permite al usuario encender/apagar el teclado de la pantalla para utilizar la 

pantalla táctil. 

Nota: Para que los cambios de los ajustes entren en vigor es necesario reiniciar el software. En la GUI 

se indica cuándo se realiza un cambio en un ajuste que obliga a reiniciar el programa para que entre 

en vigor.  

4.2. Otras aplicaciones del programa 

Gold Standard Diagnostics comercializa otras aplicaciones del programa de ThunderBolt para el 

diseño de protocolos y el mantenimiento, que se suministran únicamente a técnicos de 

mantenimiento capacitados para su uso.  

5. Ejecución de una lista de tareas 

Para ejecutar una lista de tareas en el instrumento, inicie la GUI como se describe anteriormente y siga los 

pasos a continuación. 

5.1. Preparación de la lista de tareas 

Patrón de preparación de la lista de tareas: 

1. Realizar  el  mantenimiento:  Antes  de  usar  el  instrumento,  compruebe  que  el  registro  de 

mantenimiento esté actualizado y realice las tareas diarias de mantenimiento al arrancar que se 

describen en el apartado Mantenimiento de este manual. Si se ha movido el  instrumento, se ha 

llevado a cabo el mantenimiento de  la sonda o se han colocado en el  instrumento gradillas de 

distintos tamaños desde la última alineación, realice también la alineación del instrumento antes 

de usarlo. 

2. Comprobar  ajustes:  Antes  de  poner  el  instrumento  en  funcionamiento,  asegúrese  de 

regular/comprobar  los ajustes de  la GUI (que se describen en el apartado Software ThunderBolt 

anterior) según corresponda. 

3. Kit de preparación: Es crucial que se sigan todas las instrucciones del envase sobre la manipulación 

y el almacenamiento de reactivos de todos los kits que se procesen en ThunderBolt. La preparación 

de muestras y reactivos debe llevarse a cabo según las instrucciones del servicio técnico, específicas 

para  cada  análisis.  Antes  de  usar  los  reactivos,  los  calibradores,  los  controles  o  las muestras, 

compruebe  visualmente  la  ausencia  de  burbujas  en  los  frascos  o  tubos. Deben  eliminarse  las 

burbujas de aire (se puede utilizar una pipeta o un palillo limpios) antes de colocar los tubos en el 

instrumento. 

Opciones de preparación adicionales: 

Page 11: Manual del usuario de ThunderBolt · ThunderBolt emplea una sonda sencilla con un sistema de dos agujas; no se usan puntas desechables. Este sistema permite extraer y dispensar volúmenes

 

TB‐0001.ES.H    Página 11 de 34 

 

1. Tiras de exclusión: Si los análisis deben comenzar desde una posición distinta a la predeterminada 

A1 de  la placa de reacción o predisolución, vaya a  la pestaña Placas multipocillo y pulse  la tecla 

Tiras de exclusión bajo las placas correspondientes. Sírvase de las teclas + y ‐ para seleccionar el 

número de tiras que deban saltarse: 

 

Por ejemplo, si las primeras 3 columnas de la placa no se usan, deben excluirse 3 tiras; los pocillos 

de reacción se colocarán al inicio de la columna 4 (una vez finalizadas las etapas necesarias para 

ejecutar  una  lista  de  tareas  en  las  demás  pestañas,  tal  y  como  se  describe  en  los  siguientes 

apartados): 

 

2. Precargar  gradillas  de muestras: Antes  o  durante  el  procesamiento  de  una  lista  de  tareas,  el 

usuario puede precargar gradillas con tubos con muestras (fuera del instrumento) para utilizarlas 

en futuras listas de tareas. Para precargar gradillas: 

a. En la pestaña Muestras, pulse Añadir muestras; después, seleccione Precargar gradilla de 

muestras.  

b. En la ventana Añadir muestras que aparece, especifique el identificador de la gradilla de 

muestras, la descripción de la gradilla y los tubos por muestra; después, pulse Añadir. Nota: 

El  identificador de gradilla debe  tener el  formato X‐XXXX. El primer dígito es el  tipo de 

gradilla (1 para una gradilla de 12 mm, 2 si es de 16 mm o 4 si es de 13 mm). 

Los 4 dígitos de después del guión sirven para diferenciar  las gradillas (el número único 

puede variar entre 0000 y 9999). 

c. Añada muestras a la gradilla mediante una o varias de las técnicas de adición de muestras 

que se describen en el siguiente apartado. Cuando haya acabado, pulse Finalizar. 

d. Repita estos pasos para todas las gradillas precargadas. Las gradillas se almacenan hasta 

que se eliminan.  

Page 12: Manual del usuario de ThunderBolt · ThunderBolt emplea una sonda sencilla con un sistema de dos agujas; no se usan puntas desechables. Este sistema permite extraer y dispensar volúmenes

 

TB‐0001.ES.H    Página 12 de 34 

 

e. Para  eliminar  una  gradilla  de  la  lista  de  almacenamiento:  Pulse  en Añadir muestras  y 

seleccione Precargar gradilla de muestras. Pulse  la  tecla Eliminar gradillas precargadas. 

Seleccione  las  gradillas  que  desee  eliminar  de  la  lista  (la  selección  se  resalta)  y  pulse 

Eliminar. 

5.2. Pestaña Muestras 

Esta pestaña sirve para seleccionar muestras y análisis para la lista de tareas. Para rellenar esta 

pestaña se siguen estos pasos: 

1. Añadir análisis: Seleccione los análisis que desee de la lista desplegable Añadir análisis. Los 

nombres de los análisis aparecerán enumerados de izquierda a derecha en la pantalla según el 

orden de introducción. 

a. Propiedades del análisis: Pulse en el nombre del análisis para abrir la ventana 

Propiedades del análisis. Introduzca el número de lote, la fecha de caducidad y las 

variables de ejecución correspondientes (incluidos los valores del calibrador y los 

intervalos de control) según la información del kit (etiquetas del envase, prospecto y 

tubos). 

b. Multianálisis: Si los ajustes son compatibles, se pueden añadir varios análisis; una vez 

elegido el primer archivo de análisis, en el menú desplegable Añadir análisis solo 

aparecerán disponibles los análisis compatibles. 

c. Archivos de análisis: Para añadir nuevos análisis al menú desplegable Añadir análisis, 

copie y pegue los archivos de análisis en la subcarpeta Análisis de la carpeta de 

documentos de EIA de ThunderBolt antes de abrir la GUI del software. 

d. Eliminar análisis: Los análisis añadidos se pueden eliminar de la lista de tareas; para ello, selecciónelo de la lista desplegable Eliminar análisis. 

2. Añadir muestras: Pulse la tecla Añadir muestras. La ventana Añadir muestras aparecerá en primer 

plano y la vista de las gradillas, de fondo para que pueda supervisar la colocación de las muestras 

durante la carga: 

Al  añadir muestras,  siga minuciosamente  las  instrucciones de  colocación de  la  ventana Añadir 

muestras relativas a cada técnica de adición de muestras.  

Notas importantes: 

Gradillas inteligentes: Si activa la detección de tubos de las gradillas inteligentes, puede colocar las 

muestras en la posición que prefiera de las gradillas de muestras. Si no activa la detección de tubos 

Page 13: Manual del usuario de ThunderBolt · ThunderBolt emplea una sonda sencilla con un sistema de dos agujas; no se usan puntas desechables. Este sistema permite extraer y dispensar volúmenes

 

TB‐0001.ES.H    Página 13 de 34 

 

de las gradillas inteligentes, debe colocar las muestras en las posiciones intermitentes asignadas. 

La opción Precargar gradilla de muestras solo se puede usar con la opción de detección de gradillas 

inteligentes desactivada. 

Colocación de los tubos: Al colocar muestras, compruebe que estas se reconocen (que los espacios 

con muestras cargadas aparezcan en amarillo o azul y  los vacíos, en blanco o gris). Si se extraen 

tubos  de muestras  antes  de  iniciar  la  lista  de  tareas  (y  la  detección  de  tubos  de  las  gradillas 

inteligentes está activada), se eliminarán de  la  lista de tareas y se perderá su  identificador. Para 

que aparezcan en  la  lista de  tareas, deben añadirse de nuevo mediante una de  las  técnicas de 

adición de muestras que se describen a continuación.  

Identificadores de las muestras: Los identificadores de las muestras no se pueden modificar una 

vez colocadas estas. Para modificar un identificador de muestra, elimine la muestra de la lista de 

tareas y vuelva a añadirla con un nuevo  identificador. No se pueden duplicar  identificadores de 

muestra; si se añade una muestra con un identificador duplicado, se añadirá un sufijo al nombre. 

Técnicas de adición de muestras: 

a. Manual: Sirve para muestras sin código de barras, con identificadores personalizados. 

Teclee el identificador de la muestra en el campo correspondiente y pulse Añadir (o Intro 

en el teclado del netbook). Coloque la muestra en la gradilla según se le indique y repita 

el proceso para todas las muestras con etiquetado manual. 

b. Incremento automático: Sirve para muestras con numeración automática. Cambie la 

plantilla del identificador de muestras y el número de inicio, si lo desea; después, pulse 

Añadir. Coloque las muestras en la gradilla una a una, según se le indique. Las muestras 

se numerarán automáticamente de forma consecutiva, empezando por la muestra n.º 1, 

después la n.º 2, la 3, la 4... (según la plantilla del identificador y el número de inicio). 

c. Escaneado: Sirve para las muestras con código de barras (la luz del escáner de códigos de 

barras se encenderá al seleccionar esta opción). Pulse Añadir. Escanee el tubo de muestra 

con el código de barras a unos 10 cm del escáner de códigos de barras incorporado (o, si 

lo prefiere, puede emplear un escáner de mano conectado por USB). Cuando se 

reconozca la muestra sonará un pitido y la luz del escáner se apagará. Coloque la muestra 

en la gradilla según se le indique y repita el proceso para todas las muestras con código 

de barras. 

Nota: Para que el escáner se reactive y así continuar la carga de muestras (con la gradilla 

inteligente activada), debe haber un tubo colocado. 

d. Importación: Sirve para importar listas de muestras desde una hoja de cálculo de Excel. 

Seleccione el archivo XLS o XLXS correspondiente según se le indique.  

Nota: Con esta opción, para añadir muestras a la lista de tareas, el usuario debe rellenar 

una plantilla de Excel (solicite asesoramiento a su distribuidor sobre el formato de plantilla 

adecuado) con todos los identificadores de muestra y las posiciones correspondientes en 

la gradilla. Las muestras se pueden cargar en la gradilla de muestras o en una PMP de 96 

pocillos en la posición de predisolución. 

e. Gradilla de muestras precargadas: Sirve para añadir gradillas precargadas (preparadas 

como se describe en Preparación de la lista de tareas). Pulse Añadir. Seleccione la gradilla 

de la lista de gradillas de muestras precargadas y pulse Añadir. Escanee la gradilla cuando 

se le solicite y colóquela en la posición indicada dentro del instrumento (el código de 

barras escaneado debe coincidir con la gradilla seleccionada para que esta se añada a la 

lista de tareas). Repita el proceso para añadir gradillas de muestras precargadas 

adicionales a la lista de tareas. 

Page 14: Manual del usuario de ThunderBolt · ThunderBolt emplea una sonda sencilla con un sistema de dos agujas; no se usan puntas desechables. Este sistema permite extraer y dispensar volúmenes

 

TB‐0001.ES.H    Página 14 de 34 

 

Nota: Esta técnica de adición de muestras solo está disponible cuando la detección de 

tubos en las gradillas inteligentes está desactivada. 

Cuando se hayan añadido todas las muestras, pulse Finalizar para salir de la ventana Añadir muestras. 

La pantalla volverá a la pestaña Muestras. 

3. Opciones adicionales de la pestaña Muestras: Pulse en el nombre de las muestras para 

seleccionarlas (la entrada se resalta). Utilice las teclas CTRL y Mayús para resaltar varias muestras.  

a. Eliminar muestras: Pulse esta tecla para eliminar muestras resaltadas. 

b. Multiplicar muestras: Pulse esta tecla para cambiar las muestras resaltadas replicadas. 

Utilice las teclas + y ‐ para ajustar la multiplicación de las muestras señaladas. 

c. Arrastrar y soltar: Las muestras se pipetearán en el orden indicado en la pestaña 

Muestras. Arrastre y suelte las muestras para cambiar el orden de procesamiento según 

proceda. 

4. Consulta SIL (opcional): Si desea seleccionar una muestra del SIL y se ha configurado la conexión 

con el SIL correctamente, entonces, puede pulsar la tecla Consulta SIL. El SIL seleccionará las 

muestras adecuadas para los análisis elegidos de la lista de tareas. 

5. Seleccionar muestras: Si no se usa la selección de muestras del SIL, pulse en las casillas junto a las 

muestras con el fin de seleccionarlas para el análisis. Aparecen marcas que indican la selección.  

a. Se pueden seleccionar varias pruebas para analizarlas simultáneamente; para ello, resalte 

varias muestras, pulse en la casilla junto a ellas y las seleccionará para el análisis. 

b. Para seleccionar todas las muestras para un análisis, haga clic con el botón derecho en el 

nombre del análisis deseado de la parte superior de la columna. Así se seleccionarán 

todas las muestras de la columna de análisis. 

c. Si se ejecuta dos veces el mismo archivo de análisis para la misma lista de tareas, sírvase 

de la tecla Análisis con llenado inteligente para llenar todas las posiciones de muestra 

disponibles del primer archivo y seleccionar las muestras restantes para que se ejecuten 

con el segundo archivo automáticamente. 

A continuación se muestra un ejemplo de la pestaña Muestras que se ha preparado correctamente 

para el procesamiento de una lista de tareas: 

Nota: La posición de la gradilla se indica por muestra (n. º de gradilla: n. º posición de tubo). 

5.3. Pestaña Placas multipocillo 

Esta pestaña sirve para determinar el número de pocillos/tiras/placas necesario para el procesamiento, 

al tiempo que muestra las ubicaciones en las dos placas multipocillo (PMP) y la placa de predisolución. 

Al colocar el cursor del ratón sobre el pocillo aparecen más datos sobre cada pocillo en la pantalla. En 

esta pestaña también se incluyen opciones para la placa de predisolución. Para rellenar esta pestaña 

se siguen estos pasos: 

Page 15: Manual del usuario de ThunderBolt · ThunderBolt emplea una sonda sencilla con un sistema de dos agujas; no se usan puntas desechables. Este sistema permite extraer y dispensar volúmenes

 

TB‐0001.ES.H    Página 15 de 34 

 

1. Verificación: Compruebe visualmente que todos los pocillos de análisis y las muestras aparecen 

en el diseño de la PMP en la ubicación de placa adecuada. 

2. Pocillos: Obtenga el número necesario de pocillos para los análisis, según se indica en la imagen 

de la PMP, y fíjelos en las gradillas correspondientes. 

3. Gradillas: Coloque las gradillas con los pocillos correspondientes en el soporte de PMP. 

4. Opciones adicionales de la pestaña Placas multipocillo:  

a. Tiras de exclusión: Esta opción, que permite comenzar los análisis en posiciones de placa 

distintas a la predeterminada A1, solo se puede usar si se determina durante la 

preparación de la lista de tareas, tal y como se describe en el apartado anterior. 

b. Importación/exportación de la placa de predisolución: Estas opciones, que permiten 

compartir las placas de predisolución entre los distintos análisis, solo se puede usar en 

combinación con los archivos de análisis compartidos de predisolución. Si necesita más 

información, póngase en contacto con su distribuidor. 

i. Después de usar una lista de tareas para crear una placa de predisolución, pulse 

la tecla Exportar para guardar la placa y usarla después.  

ii. Para usar una placa de predisolución ya creada y exportada, pulse la tecla 

Importar y selecciónela.  

iii. Nota: Al importar una placa de predisolución, se eliminan todas las muestras de 

la lista y se sustituyen por las de la placa. 

5.4. Pestaña Gradillas 

En  esta  pestaña  aparece  la  gradilla  de  reactivos  y  las  de muestras  y  sirve  para  cargar  reactivos, 

calibradores y controles, así como para comprobar la colocación de la muestra. Si pasa el ratón por una 

posición verá información adicional sobre ella. Para rellenar esta pestaña se siguen estos pasos: 

1. Reactivos: Cargue  reactivos en  la gradilla de  reactivos de ThunderBolt  con  los adaptadores de 

reactivos del tamaño correspondiente y observe los colores/las descripciones indicados.  

a. Asegúrese de que las marcas de los adaptadores de reactivos miran hacia delante. 

b. Cuando  se  inicia una  lista de  tareas, el asistente de carga de  reactivos  también guía al 

usuario por el proceso de adición de reactivos (si se ha activado en Ajustes de la GUI). 

2. Calibradores y controles: Coloque los tubos de calibradores o controles en las posiciones indicadas 

de  la  gradilla  de  muestras.  Nota:  Las  posiciones  de  calibración  y  control  se  asignan 

automáticamente a la primera disponible en la gradilla, empezado por la esquina anterior derecha 

hacia la parte posterior de la gradilla y de derecha a izquierda. 

3. Muestras: Compruebe la colocación de todas las muestras cargadas. 

5.5. Pestaña Lista de tareas 

En esta pestaña aparece el canal interno en directo de la cámara, el registro de acciones de la lista de 

tareas y el tiempo de ejecución estimado. La pestaña sirve para comenzar, cargar, guardar, supervisar, 

pausar, detener  y  terminar una  lista de  tareas,  y para mostrar, exportar  y  enviar  resultados. Para 

rellenar esta pestaña se siguen estos pasos: 

1. Nombre:  Introduzca el nombre de  la  lista de  tareas en este  campo. Si no  se  introduce ningún 

nombre, la lista de tareas se denominará automáticamente con el sello de fecha y hora. 

2. Operador: Introduzca el nombre del técnico en este campo. 

3. Verificación: Compruebe si son correctos el número de muestras cargadas y el de análisis que se 

van a ejecutar. 

Page 16: Manual del usuario de ThunderBolt · ThunderBolt emplea una sonda sencilla con un sistema de dos agujas; no se usan puntas desechables. Este sistema permite extraer y dispensar volúmenes

 

TB‐0001.ES.H    Página 16 de 34 

 

4. Frascos de lavado: Coloque los frascos de lavado adecuados en las posiciones indicadas. Nota: El 

frasco de lavado 1 se encuentra en la primera posición de lavado (más cercana a la parte anterior 

del instrumento); el frasco de lavado 2, en la segunda (detrás del frasco 1, lo más cerca posible del 

frasco de residuos). 

5. Inicio: Pulse la tecla Inicio para comenzar la lista de tareas. 

a. Con  la  tecla  Inicio  especial  podrá  empezar  la  lista  de  tareas  desde  una  posición  de 

parada/cancelación o desde un paso específico de los archivos de análisis seleccionados, o 

bien, volver a leer las placas (solo se pueden volver a leer si ya se ha ejecutado la lista de 

tareas). 

6. Comprobación: Compruebe los volúmenes de reactivo necesarios cuando se lo indique el 

asistente de carga de reactivos (si está activado). Si se necesitan varios frascos de un reactivo 

para conseguir el volumen indicado, use la opción Frascos adicionales de la ventana del asistente 

para cargar frascos adicionales. Con la tecla Eliminar frascos adicionales se eliminan los frascos 

adicionales. 

7. Ejecutar: Cierre la tapa cuando se le indique y espere a que se ejecuten los análisis. Las acciones 

de la lista de tareas se pueden supervisar durante todo el proceso gracias al archivo de registro y 

al canal en directo de la cámara. La barra de la parte inferior de  la pantalla calcula el tiempo de 

ejecución aproximado en la pantalla. 

a. Es  importante mantener  la  tapa  cerrada  durante  el  procesamiento  de  toda  la  lista  de 

tareas, en particular si se usa la opción de quimioluminiscencia. 

b. Si es necesario, use la tecla Pausa para detener temporalmente la lista de tareas o Detener 

para cancelarla del todo (la puerta se desbloqueará en ambos casos).  

8. Terminar: Una  vez  finalizada  la  lista de  tareas, pulse Aceptar para detener  la alarma  (si  se ha 

activado el sonido de fin de proceso).  

9. Informe: Pulse Mostrar informe para que aparezca el informe de la lista de tareas una vez finalizada 

su ejecución. 

a. Opciones de Informe: Al abrirlo, el informe de la lista de tareas se puede exportar a varios 

tipos de archivo o imprimir/guardar en otra ubicación (el informe en formato PDF se guarda 

automáticamente en la carpeta predeterminada Informes de las listas de tareas). 

b. Opciones de Propiedades del análisis:  

i. Valores  erróneos:  Si  cree  que  el  informe  no  tiene  las  propiedades  de  análisis 

correctas,  cierre  el  informe,  vaya  a  la  pestaña Muestras,  pulse  el  nombre  del 

análisis, modifique las propiedades y pulse Mostrar informe para que aparezca el 

informe con los valores actualizados en los cálculos. 

ii. Réplicas omitidas: Si el análisis contiene varias réplicas de controles o calibradores 

y  quiere  omitir  las  réplicas  fuera  de  rango  de  los  cálculos,  vaya  a  la  pestaña 

Muestras,  pulse  el  nombre  del  análisis,  después, Omitir  frascos,  seleccione  los 

pocillos  que  desee  omitir  en  los  cálculos  y  pulse  Mostrar  informe  para  que 

aparezca el  informe sin  los pocillos correspondientes en  los cálculos. Nota: Esta 

opción solo se puede usar si el archivo de análisis permite omitir las réplicas. 

10. Enviar resultados al SIL: Para enviar los resultados de la lista de tareas al SIL una vez finalizado el 

procesamiento, si se ha configuración la conexión con el SIL correctamente, pulse Enviar al SIL. 

Otras opciones de la pestaña Lista de tareas disponibles: 

Page 17: Manual del usuario de ThunderBolt · ThunderBolt emplea una sonda sencilla con un sistema de dos agujas; no se usan puntas desechables. Este sistema permite extraer y dispensar volúmenes

 

TB‐0001.ES.H    Página 17 de 34 

 

1. Exportar  resultados: Este botón  sirve para exportar  los  resultados directamente a una hoja de 

cálculo de Excel  (los  identificadores de muestra,  los datos brutos y  los  resultados calculados se 

dividirán en distintas hojas y aparecerán en formato de 96 pocillos) para continuar el análisis. 

2. Registro de exportación: Esta tecla sirve para exportar el registro de acciones de la lista de tareas 

a otra ubicación (se guarda automáticamente en la carpeta predeterminada Informes de las listas 

de tareas). 

3. Nueva: Pulse Nueva para borrar  las muestras  y  los  análisis de  la  lista de  tareas  completada  y 

configurar una nueva. 

4. Cargar: Pulse Cargar para abrir una lista de tareas guardada, ya sea para obtener datos/modificar 

el informe o para volver a ella. Al cargar una lista de tareas previamente ejecutada/guardada, se 

cargan todos los análisis, datos, muestras y resultados. Nota: Al cargar una lista de tareas, la gradilla 

inteligente se desactiva (aunque se haya activado al ejecutar la lista original). 

5. Guardar: Pulse Guardar para almacenar la lista de tareas actual con un nuevo nombre de archivo 

o para sobrescribir un archivo existente con modificaciones. 

6. Pestaña Herramientas 

La  pestaña  Herramientas muestra  las  funciones  del  instrumento  que  pueden  usarse  para  tareas 

distintas  a  la  ejecución  normal  de  listas.  Estas  funciones  se  pueden  usar  siempre  que  no  se  esté 

ejecutando una lista de tareas:  

 

6.1. Herramientas 

1. Reiniciar instrumento: Esta tecla reinicia el instrumento tal y como se hace automáticamente al 

iniciar la GUI. 

2. Reposar  instrumento: Esta  tecla  sirve para que ThunderBolt  vuelva  a  su posición  inicial o  "de 

reposo" (con el equipo de la sonda sobre el frasco de lavado). 

3. Cebar el instrumento: En la ventana emergente, seleccione los frascos de lavado y el número de 

ciclos de cebado; después, pulse Inicio. Si se seleccionan los dos lavados, el número de ciclos de 

cebado establecido  se  realizará  con  el  frasco 1  y después,  inmediatamente  con el  frasco 2.  El 

cebado se puede interrumpir con la tecla Detener.  

Nota: Durante el cebado, no mueva la bandeja de reactivos deslizante. 

Page 18: Manual del usuario de ThunderBolt · ThunderBolt emplea una sonda sencilla con un sistema de dos agujas; no se usan puntas desechables. Este sistema permite extraer y dispensar volúmenes

 

TB‐0001.ES.H    Página 18 de 34 

 

4. Agitado/calentamiento manual de  la placa: Esta tecla sirve para agitar o  incubar manualmente 

una placa. Seleccione la velocidad o la temperatura necesarias. Pulse las teclas Inicio y Detener o, 

si lo prefiere, defina una cuenta atrás. 

5. Definir  la  intensidad  lumínica:  utilice  la  barra  de  desplazamiento  para  ajustar  la  intensidad 

lumínica predeterminada de las luces LED. 

6. Registros de mantenimiento: Pulse para ver la fecha/hora de todas las tareas de mantenimiento 

recientes (cebado, alineación del  instrumento y el  lector, calibración del  lector, calibración de  la 

bomba de lavado). 

6.2. Lectura de placas 

Con el lector de ThunderBolt se puede leer cualquier placa de 96 pocillos (la capacidad de lectura de 

URL solo está disponible en los instrumentos que cuentan con la opción de quimioluminiscencia). En la 

ventana emergente, use el cursor para resaltar  los pocillos que desee  leer. También puede usar  las 

teclas CTRL y Mayús para resaltar pocillos específicos en las placas izquierda o derecha.  

Defina las opciones aplicables al tipo de lectura: 

1. Medición manual de  la DO de  las placas: Define  la  longitud de onda para  la medición y  la de 

referencia (opcional). 

2. Lectura manual de las URL de las placas: Define el periodo de integración. 

Etiquete  los  datos  leídos  en  el  campo  de  comentarios  (opcional).  Pulse  Inicio.  Las  mediciones 

aparecerán  en  la pantalla  según  se  vaya  leyendo  la placa. Cuando  finalice  el proceso,  exporte  las 

lecturas con la tecla Exportar a CSV o imprima los resultados con la tecla Imprimir. Nota: El software 

NO guarda automáticamente las lecturas manuales. 

6.3. Alineación y calibración 

Estas instrucciones proporcionan una visión global de las funciones; las instrucciones detalladas paso a 

paso se muestran en las ventanas emergentes de la GUI del instrumento al ejecutarse cada función.  

Alinear instrumento y Alinear instrumento automáticamente 

La alineación o alineación automática del instrumento y el registro del proceso se recomiendan como 

parte del mantenimiento rutinario del instrumento.  

Información general 

1. Alineación cancelada: Si se cancela una alineación, se recomienda completar el proceso antes de 

volver a utilizar el instrumento. 

2. Componentes  necesarios:  Coloque  en  el  instrumento  los  componentes  necesarios  antes  de 

comenzar  la alineación. Asegúrese de que  los componentes de alineación están correctamente 

colocados antes de comenzar la alineación. 

Alinear instrumento: En la posición posterior izquierda de cada gradilla de muestras se coloca un 

tubo de muestras vacío. En cada una de las tres posiciones de placa multipocillo se coloca una placa 

de alineación o PMP en su soporte correspondiente.  

Alinear automáticamente el instrumento: En cada una de las tres posiciones de placa multipocillo 

se coloca una placa de alineación automática en su soporte correspondiente. La cubeta se retira 

de  la gradilla de reactivos (asegúrese de retirar también todos  los reactivos y adaptadores de  la 

gradilla de reactivos). El conector de alineación automática se coloca en la posición de la cubeta 

sobre  la gradilla de  reactivos, con  la parte circular alineada con  la parte  superior de  la gradilla 

transparente, tal como se muestra: 

Page 19: Manual del usuario de ThunderBolt · ThunderBolt emplea una sonda sencilla con un sistema de dos agujas; no se usan puntas desechables. Este sistema permite extraer y dispensar volúmenes

 

TB‐0001.ES.H    Página 19 de 34 

 

 3. Desplazamiento de la sonda: Para desplazar la sonda durante la alineación, utilice las teclas de la 

pantalla o las del teclado alternativo. 

a. Las teclas de flecha izquierda y derecha sirven para desplazar la sonda a la derecha y a la 

izquierda (eje X).  

b. Las teclas de flecha arriba y abajo sirven para desplazar la sonda hacia la parte anterior o 

posterior del instrumento (eje Y). 

c. Las teclas para avanzar o retroceder página desplazan la sonda arriba y abajo (eje Z). 

Instrucciones: Alinear instrumento: El usuario alinea las posiciones en los ejes X e Y de la sonda con 

las gradillas de muestras y las placas multipocillo. El usuario no alinea manualmente la posición en el 

eje Z, el desplazamiento de la sonda hacia arriba y hacia abajo: durante este proceso, el instrumento 

la alinea automáticamente.  

1. Pulse la tecla Alinear instrumento. Aparecerá una ventana emergente con instrucciones para cada 

paso de la alineación.  

2. Con ayuda de las teclas, coloque las agujas de la sonda sobre el centro de cada ubicación cuando 

se  le  indique para alinear  la  sonda en  cada posición. A  continuación  se muestran ejemplos de 

posiciones de alineación: 

a. Paso de alineación del frasco de lavado: Alinee la sonda con la mitad del frasco de lavado 

y después desplácela hacia abajo para comprobar que llega a la parte inferior del pocillo 

sin resistencia. A continuación se muestra la alineación correcta: 

 Nota: Después de alinear el frasco de lavado y pulsar Siguiente, el instrumento calibrará de 

manera automática el sensor z de la parte inferior del frasco de lavado. 

b. Pasos de alineación del tubo de muestras: Alinee el centro de las agujas de la sonda con el 

centro del tubo de muestras (ejes X e Y). A continuación se muestra la alineación correcta: 

Page 20: Manual del usuario de ThunderBolt · ThunderBolt emplea una sonda sencilla con un sistema de dos agujas; no se usan puntas desechables. Este sistema permite extraer y dispensar volúmenes

 

TB‐0001.ES.H    Página 20 de 34 

 

 

3. Cuando termine con todas las posiciones de alineación de la sonda, retire las placas de alineación 

o PMP cuando se le indique para continuar.  

Nota: Si no se retiran, la GUI no podrá establecer correctamente la posición en el eje Z. 

4. En el paso final de la alineación y cuando se le indique, asegúrese de que la sonda está centrada 

sobre la posición del soporte de la PMP izquierda. A continuación se muestra la colocación correcta 

de la sonda con la punta centrada entre cuatro orificios y más o menos sobre la palabra "Caliente" 

impresa en la superficie de la incubadora:  

 5. Cuando se le indique, pulse Terminar para acabar y guardar la alineación, y salir de la ventana (el 

instrumento volverá a su posición inicial). 

Instrucciones: Alinear automáticamente el instrumento: Cuando el usuario establece la posición 

inicial de la sonda en el soporte la placa multipocillo, durante este proceso, el instrumento alinea 

automáticamente todas las posiciones en los ejes (X, Y y Z). 

1. Pulse  la  tecla Alinear automáticamente el  instrumento. Aparecerá una ventana emergente con 

instrucciones para cada paso de la alineación.  

2. Cuando se le indique, alinee las agujas de la sonda con el borde del soporte de la placa multipocillo. 

La posición en el eje Y (antero‐posterior) de la sonda debe estar exactamente sobre el reborde del 

soporte posterior. La posición en el eje X  (izquierda‐derecha) y en el eje Z  (arriba‐abajo) no es 

relevante para este paso. A continuación se muestra la alineación correcta: 

Page 21: Manual del usuario de ThunderBolt · ThunderBolt emplea una sonda sencilla con un sistema de dos agujas; no se usan puntas desechables. Este sistema permite extraer y dispensar volúmenes

 

TB‐0001.ES.H    Página 21 de 34 

 

 3. Compruebe la colocación del conector y la placa cuando se le indique y deje que el instrumento 

termine el resto de la alineación automáticamente (este paso tarda unos 10‐15 minutos). 

4. Cuando se le indique, pulse Terminar para acabar y guardar la alineación, y salir de la ventana (el 

instrumento volverá a su posición inicial). 

Alinear lector 

El  lector  se  alinea  para  garantizar  que  se  encuentra  en  la  posición  correcta  para  leer  las  placas 

multipocillo.  La  alineación  del  lector  y  el  registro  del  proceso  se  recomiendan  como  parte  del 

mantenimiento rutinario del instrumento. 

Información general 

1. Antes de empezar la alineación del lector, retire todas las placas multipocillo y de alineación del 

soporte. 

2. El lector se desplaza con las teclas de la pantalla o del teclado, como se muestra a continuación: 

a. Use las teclas de flecha izquierda y derecha para desplazar la luz LED de guía a la izquierda 

y a la derecha. 

b. Use las teclas de flecha arriba y abajo para desplazar el soporte hacia la parte anterior o 

posterior del instrumento. 

Instrucciones 

1. Pulse  la  tecla  Alinear  lector.  Aparecerá  una  ventana  con  instrucciones  para  cada  paso  de  la 

alineación.  

2. Cuando se le indique, compruebe que la luz LED de guía del lector se encuentre en el centro del 

orificio debajo de la posición A1 superior izquierda. Si es necesario, ajuste la posición. 

3. Cierre la tapa del instrumento cuando se le indique. 

4. Espere a que el instrumento termine la calibración de LED y la alineación del lector (este paso tarda 

aproximadamente 10 minutos).  

5. Cuando se le indique, pulse Terminar para acabar y guardar la alineación, y salir de la ventana. 

Calibrar lector 

La calibración del lector se realiza durante las visitas de mantenimiento o llamadas del servicio técnico, 

según proceda  (por ejemplo, al cambiar el  lector). La calibración solo debe  realizarla un  técnico de 

mantenimiento capacitado con una placa de calibración. Póngase en contacto con su distribuidor de 

ThunderBolt para obtener más información. 

Calibrar lector de luminiscencia 

Si ThunderBolt viene equipado con  la opción de  lector de quimioluminiscencia, esta parte del  lector 

también la puede calibrar un técnico de mantenimiento capacitado. Para la calibración del lector de 

Page 22: Manual del usuario de ThunderBolt · ThunderBolt emplea una sonda sencilla con un sistema de dos agujas; no se usan puntas desechables. Este sistema permite extraer y dispensar volúmenes

 

TB‐0001.ES.H    Página 22 de 34 

 

quimioluminiscencia  se  necesita  una  placa  calibrada.  Póngase  en  contacto  con  su  distribuidor  de 

ThunderBolt para obtener más información.  

Calibrar bomba de lavado 

La opción Calibración de la bomba de lavado la utilizan los técnicos de mantenimiento para 

comprobar que esta funciona correctamente. Para usarla, compruebe que la solución amortiguadora 

de lavado se encuentra en la posición de lavado 1, que hay una cubeta en su sitio en la gradilla de 

reactivos y pulse la tecla Calibrar bomba de lavado. Siga las instrucciones cuando se le indique para 

calibrar la bomba de lavado. 

 

7. Mantenimiento  

Para garantizar el correcto funcionamiento del instrumento, deben seguirse las pautas de mantenimiento. 

Se  recomienda  grabar  las  tareas  de mantenimiento mediante  del  registro  de mantenimiento  que  se 

suministra. La  información siguiente describe  las  tareas rutinarias de mantenimiento necesarias para el 

sistema ThunderBolt. 

7.1. Mantenimiento diario 

El mantenimiento diario incluye los pasos de arranque y apagado. Los pasos de arranque se realizan 

antes  de  la  primera  ejecución  del  día  y  los  pasos  de  cierre,  después  de  la  última.  Para  evitar  la 

acumulación en las vías de fluidos, se recomienda llevar a cabo los pasos de arranque y apagado cuando 

el instrumento lleve en pausa cuatro horas como mínimo. 

Arranque 

1. Compruebe la conexión de los frascos de lavado a ThunderBolt.  

2. Cebe el instrumento con las soluciones amortiguadoras de lavado, que servirán para un mínimo de 

10 ciclos por vía.  

3. Antes de usarlas, asegúrese de que las soluciones amortiguadoras de lavado no han superado la 

fecha de caducidad. 

Apagado 

1. Realice un mínimo de 50 ciclos de cebado del instrumento por vía con agua destilada.  

2. Asegúrese de que todas las superficies del instrumento están limpias y secas. 

3. Elimine los reactivos y muestras restantes de ThunderBolt y cierre la tapa.  

4. Apague el ordenador conectado para apagar el instrumento. 

5. Vacíe el frasco de residuos. 

7.2. Mantenimiento semanal 

El mantenimiento  semanal  incluye  los  pasos  de  limpieza  y  alineación  que  deben  llevarse  a  cabo 

aproximadamente cada siete días. Para mantener la regularidad, se recomienda realizarlo siempre el 

mismo día de la semana. Durante la limpieza, preste especial atención para que no entre en contacto 

un  exceso de  líquido  con  las  superficies del  instrumento.  La  limpieza  solo  debe  realizarse  con  los 

reactivos recomendados. Los pasos del mantenimiento semanal deben realizarse de la forma siguiente: 

1. Extraiga las gradillas de muestras e inspecciónelas para comprobar su limpieza y ver si hay daños.  

a. Utilice alcohol isopropílico para limpiar suavemente todas las gradillas de muestras. 

2. Limpie la bandeja deslizante de reactivos con alcohol isopropílico. 

3. Limpie suavemente el exterior de las agujas de la sonda con un paño con alcohol. 

Page 23: Manual del usuario de ThunderBolt · ThunderBolt emplea una sonda sencilla con un sistema de dos agujas; no se usan puntas desechables. Este sistema permite extraer y dispensar volúmenes

 

TB‐0001.ES.H    Página 23 de 34 

 

4. Alinee el lector y el instrumento, tal como se describe en el apartado Alineación y calibración de 

este manual. 

5. Descontamine los tubos; para ello, realice 20 ciclos de cebado del instrumento por vía con solución 

Liquinox.  

Nota: La solución Liquinox se prepara con una disolución de proporción 1:100 del concentrado 

Liquinox que se suministra con el instrumento en agua destilada. 

6. Aclare los tubos; para ello, realice 50 ciclos de cebado del instrumento por vía con agua destilada.  

7. Para evitar la contaminación, se recomienda limpiar los frascos de lavado todas las semanas. 

7.3. Mantenimiento mensual 

El mantenimiento mensual  solo  se  aplica  a  instrumentos  con bomba  peristáltica  de  extracción  de 

residuos.  Los  instrumentos  con  bomba  de  membrana  de  extracción  de  residuos  no  requieren 

mantenimiento mensual. 

Para evitar problemas de aspiración de fluidos, se recomienda cambiar los tubos exteriores de la bomba 

de residuos como mínimo una vez al mes (con más frecuencia en los laboratorios de alto rendimiento). 

Los pasos del mantenimiento mensual deben realizarse de la forma siguiente: 

1. Antes de abrir la cubierta de la bomba de residuos, cierre ThunderBolt. Si el instrumento no está 

apagado antes del cambio de tubos, los motores pueden sufrir daños. 

2. Extraiga el tubo de la bomba de residuos de la forma siguiente: 

a. Tire de los extremos del tubo y sáquelos de los adaptadores dentados blancos.  

b. Mantenga abierta  la sujeción superior para retirar el tubo. Extraiga cuidadosamente  los 

tubos de alrededor del motor y de la sujeción inferior.  

3. Coloque el nuevo tubo de la bomba de residuos de la forma siguiente:  

a. Conecte ambos extremos del tubo a los adaptadores dentados.  

b. Inserte el tubo en  las mordazas de  la sujeción superior, dejando una pequeña parte del 

tubo junto al conector.  

c. Empuje el tubo hacia su posición alrededor del motor mientras gira manualmente el motor 

para garantizar que el tubo está lo más alejado posible de la bomba. Inserte el tubo en las 

mordazas  de  la  sujeción  inferior.  Una  vez  colocado  el  tubo,  debería  haber  la misma 

cantidad de sobrante en ambos extremos.  

d. Tire  suavemente  de  ambos  lados  del  tubo  para  comprobar  que  está  correctamente 

colocado alrededor de la bomba: 

 e. Antes de encender el instrumento, cierre la tapa de la bomba de residuos.  

4. Encienda el instrumento y espere a que se inicie.  

5. Realice un ciclo de cebado del instrumento mientras supervisa visualmente el frasco de lavado.  

6. Compruebe que el frasco de lavado no esté lleno de líquido y que el nivel de líquido no varíe mucho.  

Page 24: Manual del usuario de ThunderBolt · ThunderBolt emplea una sonda sencilla con un sistema de dos agujas; no se usan puntas desechables. Este sistema permite extraer y dispensar volúmenes

 

TB‐0001.ES.H    Página 24 de 34 

 

7. Realice unos 5 ciclos de cebado adicionales mientras continúa vigilando los niveles del frasco de 

lavado. 

8. Si el nivel del líquido varía en gran medida o el frasco se llena de líquido en los dos pasos anteriores, 

reajuste el tubo y vuelva a supervisar el cebado. Si el problema persiste, póngase en contacto con 

el servicio técnico. 

7.4. Mantenimiento periódico 

Aproximadamente cada año (el tiempo variará dependiendo del uso del instrumento) un ingeniero de 

mantenimiento  capacitado  debe  realizar  tareas  de  mantenimiento  profesional.  Los  contratos  de 

mantenimiento suelen depender del  laboratorio y  responden a  las necesidades específicas de cada 

cliente. Póngase en contacto con su distribuidor de ThunderBolt para obtener más información. 

7.5. Almacenamiento, transporte y eliminación 

El  almacenamiento,  el  transporte  y  la  eliminación  de  ThunderBolt  debe  realizarlo  un  técnico 

capacitado. Después de almacenar o desplazar el instrumento, es necesaria una reinstalación completa. 

Las  condiciones  de  almacenamiento  y  transporte  recomendadas  para  el  instrumento  deben  ser 

similares a las condiciones de uso. Si el instrumento se traslada desde la ubicación donde se instaló o 

se retira del servicio durante un tiempo prolongado, se recomienda como mínimo el mantenimiento 

semanal (como se ha descrito antes) seguido de ciclos de cebado en seco para drenar los líquidos del 

sistema y que el instrumento se devuelva al embalaje original.  

Las  condiciones  ambientales  para  los  períodos  de  almacenamiento  prolongados  deben  ser  las 

siguientes: 

Temperatura: 10 °C – 60 °C 

Humedad relativa: 20 – 90 %, sin condensación 

Después del envío, se recomienda almacenar el instrumento a temperatura ambiente durante al menos 

24 horas antes de encenderlo. 

Se  recomienda  también  que  los  técnicos  capacitados  que  eliminen  el  instrumento  observen 

previamente las correspondientes normas locales vigentes.  

8. Integración del sistema de información del laboratorio (SIL) 

La incorporación de ThunderBolt al SIL cumple íntegramente las normas NCCLS LIS2‐A2 y NCCLS LIS01‐A2 

(anteriormente conocidas como ASTM E1394‐91 y ASTM E1381‐91). ThunderBolt se comunica 

correctamente con los sistemas SIL que también cumplan estas normas. Tenga presente que algunas 

empresas de SIL necesitarán controladores especiales para incorporar ThunderBolt. 

Además de la incorporación del protocolo TCP‐IP de NCCLS LIS01‐A2, el software también es compatible 

con la transmisión de TCP‐IP "limpio". En este modo, el software enviará los marcos de NCCLS LIS2‐A2 sin 

modificar con <CR> al final. No se añaden caracteres de control ni de suma de comprobación. 

Todos  los  ajustes del  SIL  se encuentran en  las  secciones Comunicación  con  el  sistema  informático del 

laboratorio (SIL) y Cartografías de análisis del SIL de Ajustes, en la GUI. El SIL se puede consultar desde la 

pestaña Durante la configuración de la lista de tareas, se puede consultar el SIL en la pestaña Muestras y, 

una vez finalizado el proceso, se envían los resultados al SIL desde la pestaña Lista de tareas. 

8.1. Registros del SIL 

Los datos se envían al SIL de acuerdo con lo siguiente: 

Registro del encabezado: Todas las comunicaciones comienzan con el registro del encabezado. En el 

campo "Nombre o identificador del remitente" aparece el nombre del software y la versión. 

Page 25: Manual del usuario de ThunderBolt · ThunderBolt emplea una sonda sencilla con un sistema de dos agujas; no se usan puntas desechables. Este sistema permite extraer y dispensar volúmenes

 

TB‐0001.ES.H    Página 25 de 34 

 

Ejemplo: 

H|\^&|||Thunderbolt EIA^0.42.0.73|||||||P|LIS2‐A2|20101022162157 

Datos específicos del registro de solicitudes de información: El software consultará al SIL mediante 

el "Registro de solicitudes de información". Para transmitir el identificador de la muestra al SIL se 

utiliza el campo "Número de identificación del rango inicial". En este campo se usa el primer 

componente: "Identificador de paciente" 

Ejemplo: 

Q|1|S001^^||ALL 

En este ejemplo, el identificador de la muestra es "S001". 

Registro de información del paciente: El SIL responderá al software mediante la opción “Registro de 

información del paciente”. El identificador de la muestra se almacena en el campo "Identificador de 

paciente asignado por el laboratorio". 

Ejemplo: 

P|1||S001|| 

En este ejemplo, el identificador de la muestra es "S001". 

Registro de pedidos de análisis: El SIL ofrecerá información específica del paciente o del análisis 

mediante "Registro de pedidos de análisis". El identificador de la muestra se almacena en el campo 

"Identificador de la muestra". En el campo "Identificador de análisis universal" se usa el componente 

"Código de análisis definido por el fabricante" para almacenar la información del análisis. Este valor lo 

puede definir el laboratorio; se usa una tabla de búsqueda para hacer corresponder esos códigos con 

los nombres de análisis reales. 

Ejemplo: 

O|1|S004||^^^CMVIgG|R 

En este ejemplo, el identificador del análisis es “S004” y el nombre del análisis es “CMVIgG”. 

Registro de resultados: El instrumento enviará los resultados de los pacientes al SIL mediante la 

opción "Registro de resultados". En el campo "Datos o valor de la medición" se almacena el resultado 

numérico de un paciente. 

Si el análisis tiene un mensaje (por ejemplo, "Bajo", "Medio", "Alto"), el mensaje se almacena después 

del  resultado numérico, separado por un delimitador de componentes. En el campo "Unidades" se 

almacenan  las unidades del resultado numérico. En el campo "Identificador de análisis universal" se 

usa el componente "Código de análisis definido por el fabricante" para almacenar la información del 

análisis.  Este  valor  lo  puede  definir  el  laboratorio;  se  usa  una  tabla  de  búsqueda  para  hacer 

corresponder esos códigos con los nombres de análisis reales. Si el análisis contiene varios resultados 

(análisis  secundarios)  (por  ejemplo,  análisis basados  en  el panel),  se  añade  el nombre  del  análisis 

secundario después del identificador del análisis separado por un delimitador de componentes. Si la 

muestra  se omite, el  resultado  se  seguirá  transmitiendo, pero en el  campo  "Estado del  resultado" 

aparecerá una "X" (no se puede tramitar). Si los resultados son correctos, en este campo aparece una 

"F" (resultados finales). 

Ejemplos: 

R|1|^^^CMVIgG|1.33|ng/ml||||F 

R|1|^^^CMVIgG|1.33^high|ng/ml||||F 

R|1|^^^CMVIgG^Subtest1|1.33|ng/ml||||F 

8.2. Ejemplos de transmisión y consulta de SIL 

Ejemplo 1: Consulta de identificadores de muestra  

Instrumento  SIL 

H|\^&|||Thunderbolt EIA^0.42.0.73|||||||P|LIS2‐A2|20101022162157 

Page 26: Manual del usuario de ThunderBolt · ThunderBolt emplea una sonda sencilla con un sistema de dos agujas; no se usan puntas desechables. Este sistema permite extraer y dispensar volúmenes

 

TB‐0001.ES.H    Página 26 de 34 

 

Q|1|S001^^||ALL 

Q|2|S002^^||ALL 

Q|3|S004^^||ALL 

L|1|N 

SIL  Instrumento 

H|\^&|||LIS|||||||P|LIS2‐A2|20101022162157 

P|1||S001 

O|1|S001||^^^CMVIgG|R 

P|2||S002 

O|1|S002||^^^CMVIgG|R 

O|2|S002||^^^HPLIgG|R 

P|3||S004 

O|1|S004||^^^CMVIgG|R 

O|2|S004||^^^HPLIgG|R 

L|1|N 

Ejemplo 2: Transmisión de resultados 

Instrumento  SIL 

H|\^&|||Thunderbolt EIA^0.42.0.73|||||||P|LIS2‐A2|20101022162157 

P|1||S001 

O|1|S001||^^^CMVIgG|R 

R|1|^^^CMVIgG|1.33|ng/ml||||F 

L|1|N 

Ejemplo 3: Transmisión de varios resultados de análisis por paciente 

Instrumento  SIL 

H|\^&|||Thunderbolt EIA^0.42.0.73|||||||P|LIS2‐A2|20101022162157 

P|1||S001 

O|1|S001||^^^CMVIgG|R 

R|1|^^^CMVIgG|1.33|ng/ml||||F 

O|2|S002||^^^HPLIgG|R 

R|1|^^^ HPLIgG|1.24|ng/ml||||F 

L|1|N 

Ejemplo 4: Transmisión de varios resultados de análisis secundarios por paciente 

Instrumento  SIL 

H|\^&|||Thunderbolt EIA^0.42.0.73|||||||P|LIS2‐A2|20101022162157 

P|1||S001 

O|1|S001||^^^CMVIgG|R 

R|1|^^^CMVIgG^ST1|1.33|ng/ml||||F 

R|2|^^^CMVIgG^ST2|1.24|ng/ml||||F 

L|1|N 

8.3. Configuración del SIL 

1. Compruebe que el instrumento se ha instalado correctamente y que la alimentación se ha 

conectado correctamente al instrumento y al netbook. 

a. Compruebe que los análisis se han añadido a la carpeta Análisis del netbook del 

instrumento. 

2. Asegúrese de que los cables del SIL correspondientes están conectados al instrumento. 

a. TCP‐IP: Cable Ethernet; cable en serie RS232 

Page 27: Manual del usuario de ThunderBolt · ThunderBolt emplea una sonda sencilla con un sistema de dos agujas; no se usan puntas desechables. Este sistema permite extraer y dispensar volúmenes

 

TB‐0001.ES.H    Página 27 de 34 

 

3. Seleccione los ajustes correctos en la sección Comunicación con el sistema informático del 

laboratorio (SIL) de la GUI del software. Deben introducirse antes de cualquier intento de 

comunicación con el SIL. Seleccione el ajuste apropiado según el SIL que se utilice: 

a. En  la sección Conexión RS‐232, establezca  la velocidad en baudios,  los bits de datos,  la 

paridad y los bits de parada del puerto. 

b. En la sección Conexión TCP/IP, defina la dirección y el puerto del servidor TCP del SIL. 

i. La opción "Usar agrupación de marcos" permite al sistema  introducir más de un 

mensaje ASTM (por ejemplo, un registro de encabezado) en un paquete TCP. Esto 

puede acelerar la transferencia. 

ii. Si se utiliza la opción “Usar codificación LIS01‐A2”, el software utilizará un sistema 

similar a “telnet” (los mismos datos que a través de la conexión RS‐232). 

4. Asigne identificadores de análisis del SIL para proporcionar los nombres de archivo de análisis a 

los ajustes del la GUI del software en la sección Cartografías de análisis del SIL. Enumere todos los 

nombres del SIL y los nombres de archivo de análisis correspondientes con cuidado para copiar 

los códigos exactamente tal como se usaron en el SIL. 

a. El nombre del SIL suele ser prácticamente igual que el nombre del análisis real, pero más 

corto.  Puede  ser  también  un  número  o  un  código,  dependiendo  de  las  políticas  del 

laboratorio. 

5. Configure una lista de tareas para probar la conexión: 

a. Siga el proceso de configuración de la lista de tareas estándar: 

i. Añada los análisis, asegurándose de introducir una fecha de caducidad válida 

para cada uno. 

ii. Añada las muestras y compruebe en la pestaña Muestras que se han añadido a la 

lista de muestras. 

1. Compruebe en el SIL que las muestras del paciente que se han añadido 

tienen pedidos pendientes para los análisis seleccionados en la lista de 

tareas. 

b. Función de recepción de análisis: Elija "Consultar SIL".  

i. Si la conexión funciona correctamente, se mostrarán marcas de verificación en 

las casillas correspondientes de la pestaña Muestras. 

c. Función de envío de análisis: "Ejecute" la lista de tareas con la opción Inicio especial 

desde una posición específica y comience desde el paso de lectura del análisis. 

i. Una vez finalizada la lectura, envíe los resultados al SIL.  

1. Si la conexión funciona correctamente, los resultados se transmitirán y 

aparecerán en el SIL con el código de análisis correspondiente. 

2. Nota: Si no se realiza la lectura, no habrá resultados válidos ni 

información que se pueda transferir al SIL. 

8.4.  Distribución de clavijas de RS‐232 

 

 

Page 28: Manual del usuario de ThunderBolt · ThunderBolt emplea una sonda sencilla con un sistema de dos agujas; no se usan puntas desechables. Este sistema permite extraer y dispensar volúmenes

 

TB‐0001.ES.H    Página 28 de 34 

 

   

Page 29: Manual del usuario de ThunderBolt · ThunderBolt emplea una sonda sencilla con un sistema de dos agujas; no se usan puntas desechables. Este sistema permite extraer y dispensar volúmenes

 

TB‐0001.ES.H    Página 29 de 34 

 

9. Guía de solución de problemas                                                                                         

Problema  Detalles  Acción del usuario 

La GUI del 

software del 

instrumento no 

arranca 

¿Aparece el error "No se 

encuentra el 

instrumento"? 

Compruebe que el interruptor de alimentación de la 

parte posterior del instrumento esté encendido. 

Compruebe que el cable de alimentación esté 

enchufado al instrumento y a la toma 

correspondiente. Compruebe que el cable USB que 

conecta el instrumento con el ordenador esté bien 

fijado en ambos extremos. Reinicie el sistema. Si el 

problema persiste, póngase en contacto con el 

servicio técnico. 

El proceso no 

empieza 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¿Muestra el instrumento 

un error de PMP? 

Compruebe que las PMP y la placa de predisolución 

estén cargadas y fijas en su sitio correctamente. 

Compruebe que se hayan colocado suficientes 

pocillos. 

Compruebe las posiciones de la sonda durante la 

alineación del instrumento. Si están desalineadas, 

vuelva a alinear el instrumento y reinicie el proceso. 

¿Muestra el instrumento 

un error de obstrucción? 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cebe 10 unidades y levante brevemente la sonda (1‐2 

s) para comprobar si el flujo de dispensación es 

continuo. Si la dispensación parece correcta, reinicie 

el proceso. De lo contrario, limpie minuciosamente la 

sonda con el estilete.  

Compruebe si la luz azul de detección de líquido 

funciona correctamente; para ello, coloque un tubito 

de líquido bajo las agujas. La luz azul debería 

encenderse cuando entren en el líquido y apagarse al 

salir de este. Si la luz no responde correctamente, 

compruebe las conexiones en el conector blanco de 

encima de la sonda y en los puntos de conexión del 

cable plano próximos a la sonda. Si el problema 

persiste, póngase en contacto con el servicio técnico. 

Compruebe la aspiración y la dispensación durante el 

cebado. Si es necesario, cambie los tubos de residuos 

(según esté indicado para el mantenimiento mensual). 

¿Está siempre encendida 

la luz azul? 

Extraiga la sonda, límpiela con alcohol, séquela de 

arriba a abajo y deje que se asiente durante unas 

horas. Cambie y compruebe atentamente todos los 

tubos y las conexiones eléctricas a la sonda. 

Page 30: Manual del usuario de ThunderBolt · ThunderBolt emplea una sonda sencilla con un sistema de dos agujas; no se usan puntas desechables. Este sistema permite extraer y dispensar volúmenes

 

TB‐0001.ES.H    Página 30 de 34 

 

Problema  Detalles  Acción del usuario 

Las muestras no 

se pipetean 

durante el 

proceso 

¿Faltan también 

muestras en la pestaña 

de placas multipocillo? 

Si las muestras que faltan no están seleccionadas en la 

pestaña Muestras, selecciónelas y repita el proceso. Si 

las muestras que faltan no aparecen en la pestaña 

Muestras o Gradillas, vuelva a añadirlas a la lista de 

tareas y a seleccionarlas. 

Las muestras 

desaparecen de la 

lista de muestras 

¿Parpadean/pitan las 

muestras? 

Compruebe que las muestras se hayan colocado 

correctamente y lleguen hasta abajo en las gradillas 

inteligentes. Si la gradilla y los tubos de muestras 

utilizados no coinciden en tamaño, coloque las 

muestras en la gradilla del tamaño correspondiente.  

El proceso se 

detiene a mitad 

de una lista de 

tareas 

¿Aparece un mensaje de 

error de entrada/salida o 

de lectura/escritura? 

Apague el ordenador y el instrumento, desenchufe y 

vuelva a enchufar la corriente y las conexiones USB y 

reinicie el sistema. Cargue la lista de tareas y vuelva a 

procesarla desde la posición donde se detuvo. Si el 

problema persiste, póngase en contacto con el 

servicio técnico. 

  ¿Se ha atascado el 

equipo durante la 

lectura? 

Apague el equipo, extraiga la placa con cuidado y 

desplace el lector hacia atrás; cargue la lista de tareas, 

vuelva a colocar la placa y empiece la lista de tareas 

desde el paso de lectura. 

  ¿Se ha atascado el 

equipo de la sonda? 

Asegúrese de que la trayectoria de la sonda no esté 

obstruida. Asegúrese de que los tubos de la sonda 

estén bien fijados al cable plano y no se enganchen en 

ningún sitio. 

  ¿Se presenta un error de 

goteo de una aguja a 

otra? 

Pause la lista de tareas, limpie la condensación o las 

gotas visibles con un paño humedecido en alcohol. 

Reanude la lista de tareas. Cuando termine la lista de 

tareas, limpie minuciosamente la sonda con el estilete 

y realice la descontaminación con Liquinox. 

Alarmas del frasco 

de residuos 

durante el 

proceso 

 

¿Hay burbujas o líquido 

en las agujas del sensor 

de residuos o en el 

conector de residuos de 

plástico blanco? 

Limpie el conector y las agujas y séquelos totalmente. 

Si la alarma persiste, desactive la alarma del frasco de 

residuos en la sección Frascos de lavado/residuos de 

Ajustes de la GUI. 

¿Se detecta un frasco de 

lavado sin usar como 

vacío? 

Desactive la alarma del frasco de lavado 2. 

Proceso fallido 

 

 

 

 

 

¿Se usaron reactivos o 

productos de lavado 

fríos? 

Asegúrese de que todos los reactivos estén a 

temperatura ambiente antes de empezar o reprocesar 

una lista de tareas. 

¿Se usaron reactivos con 

distintos números de lote 

para el mismo ciclo? 

Repita el proceso con reactivos del mismo lote. 

Page 31: Manual del usuario de ThunderBolt · ThunderBolt emplea una sonda sencilla con un sistema de dos agujas; no se usan puntas desechables. Este sistema permite extraer y dispensar volúmenes

 

TB‐0001.ES.H    Página 31 de 34 

 

Problema  Detalles  Acción del usuario 

Proceso fallido 

(cont.) 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¿Se pausó el 

procesamiento por falta 

de volumen de reactivos? 

Si se realizó una pausa por falta de volumen de 

reactivos, compruebe que el asistente de carga de 

reactivos esté activado. Añada el volumen suficiente y 

frascos adicionales, si es necesario. Vuelva a procesar 

la lista de tareas. 

¿Olvidó el usuario cebar 

el instrumento antes de 

empezar la lista de 

tareas? 

Cebe el instrumento 10 ciclos por línea útil con 

solución amortiguadora de lavado y vuelva a procesar 

la lista de tareas. 

¿Se encuentran los 

controles muy fuera de 

rango? 

Compruebe que se hayan introducido los rangos 

correctos para el lote antes de empezar el 

procesamiento. Si se usan rangos específicos por 

ubicación, compruebe que estos se hayan introducido. 

Tras ajustar las variables del tiempo de ejecución, 

vuelva a mostrar el informe. 

¿Se encuentran los 

controles ligeramente 

fuera de rango? 

Empiece la lista de tareas de nuevo desde el paso de 

lectura para volver a leer y generar otro informe. Si los 

controles siguen fallando, póngase en contacto con el 

servicio técnico. 

  Si los controles y los calibradores no se mezclaron 

bien (ya sea en agitadora vorticial o no) antes del 

procesamiento, mézclelos suavemente y vuelva a 

procesar la lista de tareas. 

¿Aparecen desordenados 

los puntos de la curva en 

el informe? ¿Aparecen 

cambiados los controles 

alto y bajo? 

Compruebe si la posición real de los calibradores y los 

controles en la gradilla de muestras coincide con la de 

la pestaña Gradillas. De lo contrario, póngase en 

contacto con el servicio técnico para generar un 

informe manual. 

Si el análisis está 

duplicado, ¿muestran 

grandes diferencias las 

réplicas con respecto al 

calibrador/control? 

Póngase en contacto con el servicio técnico para 

generar un informe manual, omitir las réplicas del 

control/calibrador con valor atípico o usar la opción 

Omitir frascos en la ventana Propiedades del análisis. 

¿Aparece que solo falta 

un calibrador o control? 

Compruebe si el volumen de 

reactivos/calibradores/controles es suficiente o la 

presencia de burbujas. Repita el proceso con el 

volumen suficiente y sin burbujas. Nota: Aunque no se 

observen burbujas al final del ciclo, pueden haber 

provocado el problema y desaparecer después.  

¿Aparecen elevados 

todos los valores de DO 

en el informe? 

Compruebe la posición de la luz roja durante la 

alineación del lector. Si está desalineado, vuelva a 

alinear el lector y a leer la placa. 

Page 32: Manual del usuario de ThunderBolt · ThunderBolt emplea una sonda sencilla con un sistema de dos agujas; no se usan puntas desechables. Este sistema permite extraer y dispensar volúmenes

 

TB‐0001.ES.H    Página 32 de 34 

 

Problema  Detalles  Acción del usuario 

Proceso fallido 

(cont.) 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Compruebe si el kit ha pasado mucho tiempo abierto 

o si ha caducado; verifique la posición real de los 

reactivos por si se ha cambiado alguna. De ser así, 

repita el proceso con reactivos nuevos colocados en la 

posición correcta. 

Compruebe la aspiración y la dispensación durante el 

cebado. Si es necesario, cambie los tubos de residuos 

(según esté indicado para el mantenimiento mensual). 

¿Aparecen bajos todos 

los valores de DO en el 

informe? 

Compruebe si el kit ha pasado mucho tiempo abierto 

o si ha caducado; verifique la posición real de los 

reactivos por si se ha cambiado alguna. Repita el 

proceso con reactivos nuevos colocados en la posición 

correcta. 

¿Se ha registrado una 

temperatura ambiente 

fuera del intervalo 

aceptable en el informe? 

Reprocese la lista de tareas cuando la temperatura del 

laboratorio se encuentre en un intervalo aceptable 

según el prospecto del envase del kit. 

¿Aparecen inactivos 

varios 

calibradores/controles? 

Compruebe la presencia de burbujas en los 

reactivos/calibradores/controles. Si se observan 

burbujas, elimínelas y repita el proceso. 

Compruebe que no haya burbujas en vía de suministro 

ni en la microjeringa. Cebe el instrumento hasta que 

desaparezcan las burbujas y repita el proceso. Si las 

burbujas persisten, inspeccione los tubos en busca de 

fugas. Si el problema persiste, póngase en contacto 

con el servicio técnico. 

Compruebe que los tubos estén bien insertados en las 

válvulas de sujeción. 

Desbordamiento 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Desbordamiento 

(cont.) 

¿Se ha producido el 

desbordamiento en los 

pocillos (pocillos 

desbordados)? 

Compruebe la aspiración y la dispensación durante el 

cebado. Si es necesario, cambie los tubos de residuos 

(según esté indicado para el mantenimiento mensual). 

¿Se ha producido el 

desbordamiento fuera de 

los pocillos, en el soporte 

de la PMP? 

 

 

Compruebe las posiciones de la sonda durante la 

alineación del instrumento. Si están desalineadas, 

vuelva a alinear el instrumento y reprocese la lista de 

tareas. 

Agite manualmente para comprobar que el agitador 

se reinicia correctamente al terminar. Repita la 

agitación manual varias veces para confirmar. 

Inspeccione la sonda en busca de obstrucciones. 

Aunque no se observen obstrucciones, pase el estilete 

con cuidado para limpiar las agujas de la sonda.  

Compruebe que las PMP se hayan cargado y asentado 

correctamente.  

Page 33: Manual del usuario de ThunderBolt · ThunderBolt emplea una sonda sencilla con un sistema de dos agujas; no se usan puntas desechables. Este sistema permite extraer y dispensar volúmenes

 

TB‐0001.ES.H    Página 33 de 34 

 

Problema  Detalles  Acción del usuario 

  En la pestaña Placas multipocillo, verifique si se ha 

cargado la cantidad correcta de pocillos en la PMP. 

Reimpresión o 

búsqueda de 

datos anteriores 

necesarias 

¿Conoce el usuario la 

fecha de ejecución de los 

datos que busca? 

Recupere los datos de las carpetas Lista de tareas o 

Informes de las listas de tareas desde el netbook del 

instrumento. 

Goteo de las 

agujas de la sonda 

 

¿Gotea la aguja de 

dispensación? 

Al cebar el instrumento, observe el tubo en la parte 

superior de la sonda en busca de gotitas. Retire el 

panel lateral izquierdo, repita el cebado y observe si 

se producen gotitas en el tubo. Compruebe que los 

tubos estén bien insertados en las válvulas de 

sujeción. 

¿Gotea la aguja de 

aspiración? 

Compruebe la aspiración y la dispensación durante el 

cebado. Retire también el panel lateral izquierdo y 

observe si se producen gotitas en el tubo. Si es 

necesario, cambie los tubos de residuos (según esté 

indicado para el mantenimiento mensual). 

¿Se observa 

goteo/líquido después de 

varias horas de 

asentamiento de las 

agujas? 

Es normal observar gotitas o pequeñas cantidades de 

líquido tras toda una noche de asentamiento o 

después de reiniciar. Cebe el instrumento y proceda 

normalmente. 

Las tiras no 

quedan fijas en la 

gradilla de PMP. 

¿Se han colocado 

distintos tipos de tiras en 

la misma gradilla? 

Póngase en contacto con el servicio técnico. 

Los reactivos 

comunes no se 

comparten entre 

análisis. 

¿Ha comprobado el 

usuario que los reactivos 

compartidos sean 

exactamente iguales? 

Póngase en contacto con el servicio técnico. 

No se puede 

introducir 

información 

específica del lote 

nueva. 

¿Es la información 

necesaria para los 

cálculos o las normas de 

homologación? 

Póngase en contacto con el servicio técnico. 

La gradilla 

inteligente no 

funciona 

correctamente. 

¿Están colocadas las 

gradillas correctamente 

en la bandeja deslizante? 

Compruebe si se han producido derrames en la parte 

inferior de la gradilla. Limpie cualquier derrame 

inmediatamente y compruebe que la parte inferior de 

la gradilla esté seca. Compruebe la parte inferior de 

todas las gradillas de muestras y que no haya objetos 

metálicos que obstruyan los imanes. Si el problema 

persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.  

Problemas de 

conexión con el 

SIL 

¿Se han introducido los 

ajustes y nombres 

correctamente? 

Póngase en contacto con el departamento 

informático. 

Page 34: Manual del usuario de ThunderBolt · ThunderBolt emplea una sonda sencilla con un sistema de dos agujas; no se usan puntas desechables. Este sistema permite extraer y dispensar volúmenes

 

TB‐0001.ES.H    Página 34 de 34 

 

Problema  Detalles  Acción del usuario 

Las luces de 

resistencia (roja) o 

de detección de 

líquidos (azul) no 

se iluminan 

correctamente. 

¿Falla el funcionamiento 

del instrumento? 

Compruebe que los cables de la sonda estén 

conectados a la tarjeta de circuitos impresos y la 

fijación de las conexiones del cable flexible. Si ha 

recibido formación y se puede, cambie el cable 

flexible del eje Z. Si el problema persiste, póngase en 

contacto con el servicio técnico. 

Los movimientos 

en los ejes X, Y, Z 

no son fluidos. 

¿Falla el funcionamiento 

del instrumento? 

Póngase en contacto con el servicio técnico. 

 

10. Datos de contacto 

10.1. Fabricante del dispositivo 

10.2. Representante autorizado 

Nombre de la empresa  Emergo Europe 

Domicilio social  Molenstraat 15  

2513 BH, La Haya 

País  Países Bajos 

Teléfono  +31 703 45 85 70 

Fax  +31 703 46 72 99 

Sitio web  www.emergogroup.com  

 

Nombre de la empresa  Gold Standard Diagnostics 

Domicilio social  2851 Spafford Street 

Davis, California 95618 

País  Estados Unidos 

Teléfono  530‐759‐8000 

Fax  530‐759‐8012 

Sitio web  www.gsdx.us