Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido...

480
2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Guía rápida ................... 1-1 Tablero de instrumentos ....... 1-2 Información para empezar a manejar ...................... 1-4 Características del vehículo ..................... 1-17 Desempeño y mantenimiento .............. 1-22 Llaves, puertas y ventanas .................... 2-1 Llaves y seguros .............. 2-2 Puertas ....................... 2-16 Seguridad del vehículo ....... 2-20 Espejos exteriores ............ 2-24 Espejos interiores ............ 2-26 Ventanas ..................... 2-27 Techo ........................ 2-30 Asientos y sistemas de sujeción ..................... 3-1 Cabeceras ..................... 3-2 Asientos delanteros ............ 3-4 Asientos traseros ............. 3-12 Cinturones de seguridad .... . 3-15 Sistema de bolsa de aire .... . 3-24 Restricciones para niños .... . 3-39 Almacenamiento .............. 4-1 Compartimientos de almacenamiento .............. 4-1 Características adicionales del almacenamiento .............. 4-4 Sistema portaequipajes ....... 4-11 Instrumentos y Controles .... 5-1 Controles ...................... 5-2 Luces de advertencia, marcadores e indicadores .... 5-9 Despliegues de información ................. 5-29 Mensajes del vehículo ........ 5-32 Personalización del vehículo ..................... 5-45 Sistema remoto universal ..... 5-53 Luces ......................... 6-1 Iluminación exterior ............ 6-1 Iluminación interior ............. 6-8 Características de iluminación ................... 6-9 Sistema de Infoentretenimiento ......... 7-1 Introducción ................... 7-1 Controles de clima ........... 8-1 Sistemas de control de clima ......................... 8-1 Ventilas de aire ................ 8-9 Mantenimiento ................. 8-9 Conducción y funcionamiento ............. 9-1 Información de conducción .... 9-2 Arranque y funcionamiento . . . 9-16 Emisiones del motor .......... 9-25 Transmisión automática ...... 9-27 Sistemas de transmisión .... . 9-32 Frenos ....................... 9-32

Transcript of Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido...

Page 1: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

2015 Manual del propietario Cadillac SRX M

Guía rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1Tablero de instrumentos . . . . . . . 1-2Información para empezar amanejar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4

Características delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17

Desempeño ymantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 1-22

Llaves, puertas yventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1Llaves y seguros . . . . . . . . . . . . . . 2-2Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16Seguridad del vehículo . . . . . . . 2-20Espejos exteriores . . . . . . . . . . . . 2-24Espejos interiores . . . . . . . . . . . . 2-26Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27Techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-30

Asientos y sistemas desujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1Cabeceras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Asientos delanteros . . . . . . . . . . . . 3-4Asientos traseros . . . . . . . . . . . . . 3-12

Cinturones de seguridad . . . . . 3-15Sistema de bolsa de aire . . . . . 3-24Restricciones para niños . . . . . 3-39

Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . 4-1Compartimientos dealmacenamiento . . . . . . . . . . . . . . 4-1

Características adicionales delalmacenamiento . . . . . . . . . . . . . . 4-4

Sistema portaequipajes . . . . . . . 4-11

Instrumentos y Controles . . . . 5-1Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2Luces de advertencia,marcadores e indicadores . . . . 5-9

Despliegues deinformación . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29

Mensajes del vehículo . . . . . . . . 5-32Personalización delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45

Sistema remoto universal . . . . . 5-53

Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1Iluminación exterior . . . . . . . . . . . . 6-1Iluminación interior . . . . . . . . . . . . . 6-8Características deiluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9

Sistema deInfoentretenimiento . . . . . . . . . 7-1Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1

Controles de clima . . . . . . . . . . . 8-1Sistemas de control declima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

Ventilas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9

Conducción yfuncionamiento . . . . . . . . . . . . . 9-1Información de conducción . . . . 9-2Arranque y funcionamiento . . . 9-16Emisiones del motor . . . . . . . . . . 9-25Transmisión automática . . . . . . 9-27Sistemas de transmisión . . . . . 9-32Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-32

Page 2: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

2015 Manual del propietario Cadillac SRX M

Sistemas de control derecorrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37

Control de velocidadconstante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-40

Sistemas de asistencia alconductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-53

Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-69Remolque transporte . . . . . . . . . 9-73Conversiones y adiciones . . . . 9-83

Cuidado del vehículo . . . . . . . 10-1Información general . . . . . . . . . . 10-2Revisiones del vehículo . . . . . . 10-4Direccionamiento de losfaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30

Reemplazo de focos . . . . . . . . 10-30Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . 10-39Ruedas y llantas . . . . . . . . . . . . 10-50Arranque con cablespasacorríente . . . . . . . . . . . . . . 10-96

Remolque del vehículo . . . . . 10-101Cuidado Apariencia . . . . . . . . 10-105

Servicio y mantenimiento . . . 11-1Información general . . . . . . . . . . 11-1Mantenimiento de cuidadopremium de Cadillac . . . . . . . . 11-3

Programa demantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 11-4

Servicios para aplicacionesespeciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6

Mantenimiento y cuidadosadicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7

Líquidos, lubricantes y partesrecomendadas . . . . . . . . . . . . . 11-10

Registros demantenimiento . . . . . . . . . . . . . 11-13

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . 12-1Identificación del Vehículo . . . . 12-1Datos del vehículo . . . . . . . . . . . . 12-3

Información al cliente . . . . . . . 13-1Información al cliente . . . . . . . . . 13-1Elaboración de informes sobredefectos de seguridad . . . . . . 13-9

Grabación de datos yprivacidad del vehículo . . . . . . 13-9

OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1Descripción generalOnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1

Servicios OnStar . . . . . . . . . . . . . 14-2Información adicional deOnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-5

Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1

Page 3: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Introducción iii

Los nombres, logotipos, emblemas,eslógan, nombres de modelos devehículos y diseños de la carroceríadel vehículo que aparecen en estemanual, incluyendo, pero nolimitado a, GM, el logotipo GM,CADILLAC, el emblema deCADILLAC, y SRX son marcasregistradas y/o marcas de serviciode General Motors CRL, sussubsidiarios, afiliados olicenciatarios.

Para vehículos vendidos primero enCanadá, sustituya el nombre"General Motors of Canada Limited"por Cadillac Motor Car Divisiondonde aparezca en este manual.

Mantenga este manual en elvehículo para referencias rápidas.

Uso de este manualPara localizar rápidamenteinformación sobre el vehículo, useel índice en las últimas páginas delmanual. Es una lista alfabética de loque ofrece el manual y la páginadonde puede encontrarse.

Peligro, advertencia yprecauciónLos mensajes de advertenciapresentes en las etiquetas delvehículo y en este manualdescriben situaciones peligrosas ylo que puede hacerse para evitarloso reducirlos.

{ Peligro

El título Peligro indica unasituación peligrosa de gran riesgoque, de producirse, ocasionaríalesiones graves o mortales.

{ Advertencia

Advertencia indica una situaciónpeligrosa que puede ocasionarlesiones graves o mortales.

Este manual describe funciones conlas que puede o no estar equipadosu vehículo, bien sea porque setrate de equipos opcionales, que nofueron adquiridos con el vehículo;variantes de modelo; especificacionesdel país o debido a cambiosposteriores a la impresión de esteManual de Propietario.

Consulte la documentación decompra que se refiera a lasespecificaciones de su vehículo,para confirmar el equipamientoy su disponibilidad.

Page 4: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

iv Introducción

{ Precaución

Precaución indica un peligro quepuede ocasionar dañosmateriales o daños al vehículo.

Un círculo con una diagonalatravesada es un símbolo deseguridad que significa "No", "Nohaga esto" o "No lo permita".

SímbolosEl vehículo tiene componentes yetiquetas que usan símbolos enlugar de texto. Los símbolos semuestran junto con el texto ydescriben la operación o lainformación relacionada con uncomponente, control, mensaje,medidor o indicador específico.

M : Este símbolo se muestracuando es necesario consultar elmanual del propietario para obtenerinstrucciones adicionales o másinformación.

* : Este símbolo se muestracuando es necesario consultar elmanual de taller para obtenerinstrucciones adicionales o másinformación.

Tabla de símbolos del vehículo

Ofrecemos aquí algunos símbolosadicionales que pueden encontrarseen el vehículo y su significado. Paramayor información sobre el símbolo,consulte el índice.

9 : Luz de disponibilidad de bolsade aire (airbag)

# : Aire acondicionado

! : Sistema de frenosantibloqueo (ABS)

g : Controles de audio en elvolante u OnStar®

$ : Luz de advertencia delsistema de frenos

" : Sistema de carga

I : Control de velocidadconstante

B : Temperatura del refrigerantedel motor

Page 5: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Introducción v

O : Luces exteriores

# : Luces de niebla

. : Indicador de combustible

+ : Fusibles

3 : Cambiador de luces altas/bajas, faros

( : Volante con calefacción

j : Sistema de CERROJO,asientos de seguridad para niños

* : Indicador de falla

: : Presión de aceite

g : Espejos eléctricos exterioresplegables

O : Potencia

/ : Arranque remoto del vehículo

> : Avisos de cinturones deseguridad

7 : Monitor de presión de lasllantas

d : Control de tracción/StabiliTrak®

M : Líquido de lavado delparabrisas

Page 6: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

vi Introducción

2 NOTAS

Page 7: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Guía rápida 1-1

Guía rápida

Tablero de instrumentosTablero de instrumentos . . . . . . 1-2

Información para empezar amanejarInformación para empezar amanejar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4

Sistema remoto de entrada sinllave (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4

Arranque remoto delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5

Seguros de puertas . . . . . . . . . . . 1-6Puerta trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7Ajuste de los asientos . . . . . . . . . 1-8Características de memoria . . . 1-9Calefacción y ventilación delos asientos . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10

Ajuste de las cabeceras . . . . . 1-10Cinturones de seguridad . . . . . 1-11Sistema de detección depasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11

Ajuste del espejo . . . . . . . . . . . . 1-11

Ajuste del volante de ladirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12

Ajuste de los pedales delfreno y del acelerador . . . . . . 1-12

Iluminación interior . . . . . . . . . . . 1-13Luces exteriores . . . . . . . . . . . . . 1-13Limpiaparabrisas/lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . 1-14

Controles de clima . . . . . . . . . . . 1-16Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17

Características del vehículoSistema deInfoentretenimiento . . . . . . . . . 1-17

Controles al volante . . . . . . . . . 1-17Control de velocidadconstante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18

Centro de información delconductor (DIC) . . . . . . . . . . . . 1-18

Sistema de alerta de colisiónfrontal (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . 1-19

Advertencia de cambio decarril (LWD) . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19

Alerta de la zona ciegalateral (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . 1-19

Cámara de visióntrasera (RCV) . . . . . . . . . . . . . . 1-19

Sistema de Alerta de TráficoTraseroCruzando (RCTA) . . . . . . . . . . 1-20

Asistencia deEstacionamiento . . . . . . . . . . . 1-20

Sistema de frenadoautomáticotrasero (RAB) . . . . . . . . . . . . . . 1-20

Sistema de frenado deemergencia activo . . . . . . . . . . 1-20

Áreas de almacenamiento . . . 1-21Salidas eléctricas . . . . . . . . . . . . 1-21Sistema remoto universal . . . . 1-21

Desempeño y mantenimientoControl de tracción/Controlelectrónico deestabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22

Monitor de presión de lasllantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22

Sistema de duración delaceite del motor . . . . . . . . . . . . 1-23

Conducir para mejorar laeconomía delcombustible . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24

Asistencia en el camino . . . . . 1-24OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25

Page 8: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

1-2 Guía rápida

Tablero de instrumentos

Page 9: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Guía rápida 1-3

1. Salidas de ventilación en lapágina 8-9.

2. Palanca de luz direccional. VeaSeñales direccionales en lapágina 6-6.

3. Control de velocidad constanteen la página 9-40.

Sistema de alerta de colisiónfrontal (FCA) en la página 9-59.

4. Cuadro de instrumentos en lapágina 5-10.

5. Controles al volante en lapágina 5-3.

Controles del centro deinformación del conductor (DIC).Vea Centro de información delconductor (DIC) en lapágina 5-29.

6. Limpiaparabrisas/Lavaparabrisas en la página 5-3.

Limpiaparabrisas/Lavador delmedallón en la página 5-5.

7. Infoentretenimiento en lapágina 7-1.

8. Sensor de luz. Vea Sistemaautomático de luz exterior(Twilight Sentinel) en lapágina 6-5.

9. Sistema de climatizaciónautomática dual en lapágina 8-1.

10. Controles de luces exterioresen la página 6-1.

Luces de niebla delanteras enla página 6-7 (si estáinstalado).

Control de iluminación deltablero de instrumentos en lapágina 6-8.

11. Liberador del cofre. Vea Cofreen la página 10-5.

12. Conector del enlace paratransmisión de datos (DLC)(No visible). Vea Luzindicadora de falla en lapágina 5-17.

13. Ajuste del volante de direcciónen la página 5-2.

14. Claxon en la página 5-3.

15. Interruptor de ajuste de pedal(fuera de vista) (Si estáequipado). Vea Pedales defrenos y de aceleradorajustables en la página 9-17.

16. Botón ENGINE START/STOP(Arranque/Paro) del motor. VeaPosiciones de la ignición en lapágina 9-17.

17. Intermitentes de advertencia depeligro en la página 6-6.

18. Asientos delanteros concalefacción y ventilación en lapágina 3-10 (si está instalado).

19. Reproductor de discoscompactos. VeaInfoentretenimiento en lapágina 7-1.

Unidad óptica Blue Ray® (siestá equipado). VeaInfoentretenimiento en lapágina 7-1.

20. Freno de estacionamiento enla página 9-34.

Page 10: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

1-4 Guía rápida

21. Palanca de cambios. VeaTransmisión automática en lapágina 9-27.

22. Botón de advertencia decambio de carril (si estáequipado). Vea Advertencia decambio de carril (LDW) en lapágina 9-67.

Asistencia de estacionamiento(si está equipada). VeaSistemas de asistencia alconductor en la página 9-53.

Botón eco (si está equipado).Vea Economía del combustibleen la página 9-31.

23. Compartimiento delantero. enla página 4-2.

24. Control de tracción/Control deestabilidad electrónica en lapágina 9-37.

Información paraempezar a manejarEsta sección proporciona una brevedescripción general sobre algunasde las características importantesque podría o no encontrar en suvehículo.

Para obtener información másdetallada, consulte cada una de lascaracterísticas; podrá encontrarlasmás adelante en este manual delpropietario.

Sistema remoto deentrada sin llave (RKE)El transmisor RKE se puede usarpara cerrar y abrir en forma remotalos seguros de las puertas a unadistancia de hasta 60 m (197 pies)del vehículo.

Q : Presione para cerrar losseguros de todas las puertas.

K : Oprima para abrir el seguro dela puerta del conductor o de todaslas puertas, según los ajustes depersonalización del vehículo.

La respuesta de los seguros puedepersonalizarse.

Consulte "Bloqueo remoto,desbloqueo, arranque" enPersonalización del vehículo en lapágina 5-45.

7 : Presione y libere una vez parainiciar el localizador del vehículo.

Page 11: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Guía rápida 1-5

Oprimir sin soltar 7 durante tressegundos para activar la alarma depánico.

b : Oprima dos veces para abrir ocerrar la puerta levadiza. Presioneuna vez para impedir que la puertalevadiza se mueva.

Para retirar la llave, oprima el botónde liberación de la llave que estácerca de la parte inferior deltransmisor. La llave puede usarsepara la puerta del conductor y laguantera.

vea Llaves en la página 2-2 yOperación del sistema remoto deentrada sin llave (RKE) en lapágina 2-3.

Arranque remoto delvehículoSi está disponible, estacaracterística permite que el motorse arranque desde fuera delvehículo.

Arrancar el vehículo

1. Presione y libere Q en eltransmisor RKE.

2. Inmediatamente mantengapresionado / al menos cuatrosegundos o hasta que las lucesdireccionales parpadeen.

Al arrancar el vehículo, las luces deestacionamiento permaneceránencendidas todo el tiempo que elmotor esté encendido. Las puertasestarán bloqueadas y el sistema decontrol del clima podría encenderse.

El motor continuará encendidodurante 10 minutos. Repita lospasos para extender el tiempo por10 minutos más. El arranque remotosólo puede extenderse una vez.

Cancelación de un arranqueremoto

Para cancelar el arranque remoto,realice cualquiera de las siguientesopciones:

. Oprima sin soltar / hasta quelas luces de estacionamiento seapaguen.

. Encienda las luces intermitentesindicadoras de peligro.

. Encienda y apague el vehículo.

Vea Arranque remoto del vehículoen la página 2-11.

Page 12: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

1-6 Guía rápida

Seguros de puertas

Acceso sin llave

Cuando el transmisor de Entradaremota sin llave (RKE) esté dentrode 1 m (3 pies) de la puerta delconductor, presionar el botón debloqueo/desbloqueo en esa manijade puerta bloqueará/desbloquearálas puertas. Si se presiona denuevo el botón de bloqueo/desbloqueo dentro de cincosegundos, todas las puertas depasajero se desbloquearán. Vea

Operación del sistema remoto deentrada sin llave (RKE) en lapágina 2-3.

Entrada remota sin llave (RKE)

Para bloquear o desbloquear laspuertas desde afuera, presione Q oK en el transmisor de accesoremoto sin llave (RKE) VeaOperación del sistema remoto deentrada sin llave (RKE) en lapágina 2-3.

Llave

Para bloquear o desbloquear lapuerta, use la llave en la puerta delconductor. Gire la llave en sentidocontrario a las manecillas del relojuna vez para desbloquear la puerta;girar la llave de nuevo desbloquearálas puertas de los pasajeros.

Dentro del vehículo

Para desbloquear una puerta desdeel interior, jale una vez la manija dela puerta para destrabarla y unasegunda vez para abrirla.

Seguros eléctricos

Hay un interruptor de seguroseléctricos en los tableros de lapuerta delantera.

Q : Presione para cerrar losseguros de las puertas.

K : Presione para abrir los segurosde las puertas.

Vea Seguros de puertas eléctricosen la página 2-14.

Puerta trasera

Operación manual de la puertatrasera

En vehículo que no cuente conAcceso sin llave, desactive losseguros del vehículo antes de abrirla puerta trasera.

Presione el interruptor táctil de lamanija de la puerta trasera arriba dela matrícula y levántelo para abrir.

Page 13: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Guía rápida 1-7

No presione el interruptor táctilmientras cierra la puerta trasera.Esto hará que la puerta trasera noquede bloqueada.

Operación de la puerta traseraeléctrica

En vehículos que cuentan conpuerta trasera eléctrica, elinterruptor está en la puerta delconductor. Para usar la función depotencia, el vehículo debe estar enP (estacionamiento). Las lucestraseras parpadean cuando semueve la puerta trasera eléctrica.

Elija el modo de la puerta traseraeléctrica girando el selector que seencuentra en el interruptor, hastaque el indicador esté alineado conla posición deseada. Oprima laparte central del interruptor.

Los tres modos son:

MÁX: La puerta trasera se abrehasta la altura completamenteabierta.

3/4: La puerta trasera se abre auna altura reducida que puede seajustada por el operador delvehículo en un rango deaproximadamente tres cuartos acompletamente abierta.

OFF: La puerta trasera sólo operamanualmente en esta posición.

Vea Puerta trasera en lapágina 2-16.

Ventanas

Presione o jale el interruptorparcialmente para abrir o cerrar laventana.

Presione completamente elinterruptor hacia abajo y libérelopara bajar la ventana rápidamente.Si está equipado, las ventanasdelanteras tienen una función deascenso automático. Jalecompletamente el interruptor haciaarriba y libérelo.

Page 14: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

1-8 Guía rápida

Presione Z { para activar elseguro de la ventana en las puertastraseras.

Vea Ventanas eléctricas en lapágina 2-27.

Operación remota de lasventanas.

Si está equipado, las ventanasoperan de manera remota desdefuera del vehículo al mantenerpresionado K en el transmisor deentrada remota sin llave (RKE)

Vea Ventanas eléctricas en lapágina 2-27.

Ajuste de los asientos

Asientos manuales

Para ajustar un asiento manual:

1. Tire de la manija que seencuentra en el frente del cojíndel asiento.

2. Para ajustar la posición delasiento, muévalo hacia delanteo hacia atrás.

3. Libere la manija para detener elmovimiento del asiento.

4. Intente mover el asiento haciaatrás y hacia adelante paracerciorarse de que estéasegurado en su sitio.

Para elevar o reclinar el respaldo,use la palanca que se encuentra enel costado exterior del asiento.

vea Ajuste de los asientos en lapágina 3-4 y Respaldos reclinablesen la página 3-6.

Page 15: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Guía rápida 1-9

Asientos con ajuste eléctrico

1. Control de posición delasiento

2. Control de ajuste delrespaldo

3. Control de ajuste lumbar

Para ajustar un asiento eléctrico,si está equipado con éste:. Mueva el control (1)

deslizándolo hacia adelante ohacia atrás para adelantar oatrasar el asiento.

. Levante o baje la partedelantera del cojín del asientomoviendo la parte delantera delcontrol (1) hacia arriba o haciaabajo.

. Mueva toda la parte trasera delcontrol (1) hacia arriba o haciaabajo para subir o bajar elasiento.

Vea Ajuste de los asientoseléctricos en la página 3-5.

. Para levantar o reclinar elrespaldo, incline el control (2)hacia delante o atrás,respectivamente.

Vea Respaldos reclinables en lapágina 3-6.

. Oprima sin soltar la partedelantera o trasera del control(3) para aumentar o disminuir elsoporte lumbar. Vea Ajuste delsoporte lumbar en la página 3-5.

Características dememoria

Si está equipado, los botones "1" y"2", y MEM que se encuentran en elcostado exterior del asiento delconductor se usan para guardar yrecuperar manualmente lasposiciones del asiento delconductor, los espejos exteriores ylas posiciones de los pedales defrenos y de acelerador ajustables.

vea Asientos con memoria en lapágina 3-8 y Personalización delvehículo en la página 5-45.

Page 16: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

1-10 Guía rápida

Calefacción y ventilaciónde los asientos

Se muestran los botones delasiento con calefacción y

ventilación, botones del asientocon calefacción similares

Si están disponibles, los botonesestán cerca de los controles delclima en la columna central. Paraque funcionen, el encendido debeestar en ON/RUN/START(encendido/funcionamiento/arranque).

Presione J o z para calentar elcojín y el respaldo del asiento delconductor o del pasajero.

Presione C o {, si está disponible,para ventilar el asiento delconductor o del pasajero. El asientoventilado cuenta con un ventiladorque jala o empuja aire a través delasiento. El aire no se enfría.

Para el ajuste más alto oprima elbotón una vez. Cada vez que seoprima el botón, el asiento cambiaráel siguiente ajuste inferior y,finalmente, al ajuste de inactivo. Lasluces indicadoras junto a losbotones indican tres para lasconfiguraciones más altas y unopara las más bajas. Si los asientoscon calefacción delanteros están enalto, el nivel puede bajarseautomáticamente después deaproximadamente 30 minutos.

Vea Asientos delanteros concalefacción y ventilación en lapágina 3-10.

Los asientos delanteros concalefacción y ventilación también sepueden programar para encenderdurante un arranque remoto. VeaPersonalización del vehículo en lapágina 5-45.

Ajuste de las cabecerasNo ponga el vehículo enmovimiento hasta que lascabeceras para todos los ocupantesestén instalados y ajustados demanera adecuada.

Para lograr una posición cómodadel asiento, cambie el ángulo deinclinación del respaldo lo menosposible manteniendo el asiento y laaltura de las cabeceras en laposición adecuada.

vea Cabeceras en la página 3-2 yAjuste de los asientos en lapágina 3-4.

Page 17: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Guía rápida 1-11

Cinturones de seguridad

Consulte las siguientes seccionespara obtener información importantesobre cómo utilizar los cinturonesde seguridad de manera adecuada:. Cinturones de seguridad en la

página 3-15.. Uso correcto de los cinturones

de seguridad en la página 3-16.. Cinturón de tres puntos en la

página 3-17.

. Correas y anclas inferiores paraniños (sistema de pestillos) en lapágina 3-48.

Sistema de detección depasajeros

Estados Unidos

Canadá y México

El sistema de sensor del pasajeroapagará la bolsa de aire delanteraexterior del pasajero bajo ciertascondiciones. Ninguna otra bolsa deaire es afectada por el sistema dedetección de pasajeros.

El indicador de estatus de la bolsade aire del pasajero estará visibleen la consola superior al arrancar elvehículo. Vea Sistema de detecciónde pasajeros en la página 3-31.

Ajuste del espejo

Exterior

Se muestran espejos plegablesmanuales, plegable eléctrico es

similar

Page 18: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

1-12 Guía rápida

Para ajustar el espejo:

1. Mueva el interruptor selector a L(izquierda) o R (derecha) paraescoger el espejo del conductoro del pasajero.

2. Presione las flechas ubicadasen el panel de control paramover cada uno de los espejosa la dirección deseada.

3. Regrese el interruptor selector ala posición central.

Vea Espejos plegables en lapágina 2-25.

Espejo de atenuaciónautomática

Si está equipado, el espejo exteriordel lado del conductor y el espejoretrovisor interior se ajustanautomáticamente para evitar eldeslumbramiento de los faros quevienen detrás de usted. ConsulteEspejo de atenuación automática enla página 2-26 o Espejo retrovisorcon atenuación automática en lapágina 2-27.

Ajuste del volante de ladirección

Para ajustar el volante de ladirección:

1. Jale la palanca hacia abajo.

2. Baje o suba el volante de ladirección.

3. Aleje o acerque el volante de ladirección.

4. Jale la palanca hacia arriba parabloquear el volante en su lugar.

No ajuste el volante mientrasmaneja.

Ajuste de los pedales delfreno y del aceleradorSi el vehículo cuenta con estafunción, la posición de los pedalesdel acelerador y los frenos puedeajustarse.

El interruptor que se usa paraajustar los pedales se encuentra enel lado derecho de la columna dedirección, debajo de la palanca delos limpiadores. Tire del interruptor

Page 19: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Guía rápida 1-13

hacia usted para alejar los pedalesdel piso, o empuje el interruptor,alejándolo de usted, para acercarlos pedales al piso.

Vea Pedales de frenos y deacelerador ajustables en lapágina 9-17.

Iluminación interiorLuz domo

Para cambiar la configuración delas luces del techo, oprima losiguiente:

* : Apaga las luces, inclusocuando la puerta está abierta.

1 : La luz se enciende cuandoalguna puerta está abierta.

+ : Enciende la luz del techo.

Luces de lectura

Hay luces de lectura en la consolasuperior y sobre las puertas de lospasajeros traseros. Estas luces seencienden al abrir cualquier puerta.

Para encender o apagarmanualmente las luces de lectura:. En el caso de las luces de

lectura de la consola superior,oprima m o n que está junto acada luz.

. Para las luces de lectura de lospasajeros traseros oprima ellente de la luz.

Para mayor información acerca dela iluminación interior, consulteControl de iluminación del tablerode instrumentos en la página 6-8.

Luces exteriores

El control de la luz exterior está enel tablero de instrumentos, a laizquierda de la columna de ladirección.

Gire el control a las siguientesposiciones:

O : Gire ligeramente a éstaposición para apagar el sistemaautomático de luces o paraencenderlo nuevamente.

Page 20: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

1-14 Guía rápida

AUTO: Enciende y apagaautomáticamente las lucesexteriores, dependiendo de lailuminación exterior.

; : Enciende las luces deestacionamiento, incluyendo todaslas luces, excepto los faros.

3 : Enciende los faros junto conlas luces de estacionamiento y lasluces del tablero de instrumentos.Se escucha un aviso acústico si lapuerta del conductor está abiertacuando la ignición está apagada ylos faros están encendidos.

# : Si está equipado con luces deniebla, oprima para encenderlas oapagarlas.

Consulte:. Controles de luces exteriores en

la página 6-1.. Luces diurnas (DRL) en la

página 6-4.

Limpiaparabrisas/lavaparabrisas

Con el encendido en ACC/ACCESSORY (acc/accesorio) uON/RUN/START (encendido/funcionamiento/arranque), mueva lapalanca del limpiaparabrisas/lavaparabrisas para seleccionar lavelocidad del limpiador.

HI: Utilizar para movimientosrápidos.

LO: Utilizar para movimientoslentos.

INT: Utilizar para movimientosintermitentes. Para ajustar lafrecuencia de pasadas, gire labanda x INT hacia arriba paraobtener movimientos másfrecuentes y hacia abajo paramovimientos menos frecuentes.Si el vehículo tiene Rainsense™,vea Limpiaparabrisas/Lavaparabrisas en la página 5-3 oLimpiaparabrisas/Lavaparabrisas enla página 5-3.. Haga girar la banda hacia arriba

para aumentar la sensibilidad ala humedad.

. Haga girar la banda hacia abajopara reducir la sensibilidad a lahumedad.

Page 21: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Guía rápida 1-15

. Mueva la palanca dellimpiaparabrisas desde laposición INT para desactivarRainsense (detección de lluvia).

OFF: Úselo para apagar loslimpiaparabrisas.

1X : Para una sola pasada, muevabrevemente la palanca del limpiadorhacia abajo. Para varias pasadas,mantenga la palanca del limpiadorhacia abajo.

Lavaparabrisas

Jale la palanca de las escobillas delparabrisas hacia usted para rociarfluido de lavado del parabrisas yactivar las escobillas.

Limpiaparabrisas/lavaparabrisas del medallón

Los controles del limpiador traserose encuentran en el extremo de lapalanca del limpiaparabrisas.

ON: Presione la porción superiordel botón para pasadas continuasdel limpiador trasero.

OFF: El limpiador trasero se apagacuando el botón regresa a laposición intermedia.

INT: Presione la porción baja delbotón para establecer un retrasoentre pasadas.

a : Empuje la palanca dellimpiaparabrisas hacia delante pararociar líquido de lavado sobre elmedallón.

vea Limpiaparabrisas/Lavaparabrisas en la página 5-3 yLimpiaparabrisas/Lavador delmedallón en la página 5-5.

Page 22: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

1-16 Guía rápida

Controles de climaLos botones del control de clima y la pantalla táctil se usan para ajustar lacalefacción, enfriamiento y ventilación.

Botones de control de clima

1. Controles de temperatura dellado del conductor y del lado delpasajero.

2. Control del ventilador

3. OFF (Apagar) (Ventilador)

4. Asientos del conductor y delpasajero con calefacción yventilación

5. AUTO (Operación automática)

6. Descongelar

7. Desempañador del medallóntrasero

8. Recirculación

Controles de pantalla táctil declima

1. Pantalla de temperatura exterior

2. Controles de temperatura dellado del conductor y del lado delpasajero.

3. Control del ventilador

4. SYNC (Temperaturasincronizada)

5. Modo A/C (aire acondicionado)

6. Selección de control de clima(Botón de charola de aplicación)

Page 23: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Guía rápida 1-17

7. Trasero (Pantalla táctil decontrol de clima trasero)

8. Control del modo de distribuciónde aire

Consulte Sistema de climatizaciónautomática dual en la página 8-1 ySistema control clima Trasero en lapágina 8-6 (Si está instalado).

Transmisión

Control de cambios delconductor (DSC)

DSC le permite cambiar a unatransmisión automática que essimilar a una transmisión manual.Para usar la función de DSC:

1. Mueva la palanca de cambios ala izquierda de D (marcha) aModo Sport (deportivo).

2. Para entrar en M (Modomanual), oprima la palanca decambios hacia delante (+) paracambiar a una velocidadsuperior o hacia atrás (-) paracambiar a una velocidad inferior.

Vea Modo manual en lapágina 9-29.

Características delvehículo

Sistema deInfoentretenimientoVea el manual deinfoentretenimiento para informaciónsobre el radio, reproductores deaudio, teléfono, sistema denavegación, y reconocimiento porvoz y habla. También incluyeinformación sobre los ajustes yaplicaciones descargables (si estáequipado).

Controles al volanteEl sistema de infoentretenimientopuede ser operado utilizando loscontroles del volante. Consulte"Controles al volante" en el manualde infoentretenimiento.

Page 24: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

1-18 Guía rápida

Control de velocidadconstante

J : Presiónelo para apagar oencender el sistema. Aparece unindicador blanco en el grupo deinstrumentos al encender el controlcrucero.

+RES: Si hay una velocidadestablecida en la memoria, presioneel control hacia arriba para volver adicha velocidad o o presione ysostenga para acelerar. Si está

activo el control de velocidad,utilícelo para aumentar la velocidaddel vehículo.

SET-: Oprima el controlbrevemente para establecer lavelocidad y activar el control develocidad o para disminuir lavelocidad del vehículo si el controlde velocidad ya está activado.

* : Presione este botón paradesactivar el control de velocidadcrucero sin borrar de la memoria lavelocidad establecida.

Consulte Control de velocidadconstante en la página 9-40 oControl de velocidad adaptativo enla página 9-44 (Si está equipado).

Centro de informacióndel conductor (DIC)El centro de información delconductor (DIC) está en el grupo deinstrumentos. Ésta muestra elestatus de muchos sistemas delvehículo.

y o z : Mueva SEL (seleccionar)hacia arriba o hacia abajo para ir ala selección anterior o siguiente.

S o T : Presione para moverseentre las zonas de desplegadointeractivo en el grupo deinstrumentos. Presione S pararegresar al menú anterior.

SEL (Seleccionar): Oprima paraabrir un menú o seleccionar unelemento del menú. Oprima sinsoltar para re-establecer los valoresen ciertas pantallas.

Page 25: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Guía rápida 1-19

Vea Centro de información delconductor (DIC) en la página 5-29.

Sistema de alerta decolisión frontal (FCA)Si está equipado, el sistemade asistencia de colisión frontal(FCA) puede ayudar a evitar oreducir los daños causados poraccidentes frontales. El FCAproporciona un indicador verde, V,cuando se detecta un vehículo alfrente. Este indicador se muestra encolor ámbar si sigue a un vehículodemasiado cerca. Al acercarsedemasiado rápido a un vehículo queestá al frente, el FCA proporcionauna alerta en rojo parpadeante en elparabrisas y se escucha un sonidorápido o se sienten pulsaciones enel asiento de conductor.

Vea Sistema de alerta de colisiónfrontal (FCA) en la página 9-59.

Advertencia de cambiode carril (LWD)Si está equipado, LDW puedeayudar a evitar salidas nointencionales del carril avelocidades de 56 km/h (35 mph) omayores. LDW utiliza un sensor decámara para detectar las marcasdel carril. La luz de LDW, @, esverde si se detecta una línea decarril. Si el vehículo se sale delcarril, la luz cambiará a color ámbary parpadeará. Además, el asientodel conductor pulsará o sonará unaalarma.

Vea Advertencia de cambio de carril(LDW) en la página 9-67.

Alerta de la zona ciegalateral (SBZA)Si está equipada, la asistencia dezona ciega lateral (SBZA) detectarávehículos en el siguiente carril en elárea ciega lateral del vehículo.

Cuando esto sucede, la asistenciade zona ciega lateral (SBZA)encenderá el espejo lateral exteriorcorrespondiente y parpadeará si ladireccional está encendida.

Vea Alerta de la zona ciega lateral(SBZA) en la página 9-65.

Cámara de visióntrasera (RCV)Si está equipado, la cámararetrovisora (RVC) muestra una vistadel área detrás del vehículo en lapantalla de la columna centralcuando el vehículo se cambia a R(Reversa) para ayudar con lasmaniobras de estacionamiento y deretroceso de baja velocidad.

Vea Sistemas de asistencia paraestacionamiento o conducir enreversa en la página 9-54.

Page 26: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

1-20 Guía rápida

Sistema de Alerta deTráfico TraseroCruzando (RCTA)Si está equipado, al retroceder, elsistema RCTA utiliza un triángulocon una flecha que aparece en lapantalla RVC para advertir de tráficodetrás de su vehículo que puedacruzarse en el camino de suvehículo. Además, se escucharánbips, o el asiento del conductorpulsará.

Consulte Sistemas de asistenciapara estacionamiento o conducir enreversa en la página 9-54

Asistencia deEstacionamientoSI está equipado, la asistencia deestacionamiento (RPA) usasensores en la defensa trasera paraasistir con el estacionamiento ypara evitar chocar con objetosmientras está en R (Reversa).Funciona a velocidades menores de8 km/h (5 mph). RPA puede mostrar

un triángulo de advertencia en laPantalla de la Cámara de VisiónTrasera y un gráfico en el grupo deinstrumentos para proporcionar ladistancia del objeto. Además,pueden ocurrir múltiples sonidos opulsaciones del asiento si se estámuy cerca de un objeto.

El vehículo podría tener también unsistema de asistencia deestacionamiento delantero.

Vea Sistemas de asistencia paraestacionamiento o conducir enreversa en la página 9-54.

Sistema de frenadoautomático trasero (RAB)Si el vehículo tiene Control cruceroadaptativo (ACC) también tiene elsistema de Frenado automáticotrasero (RAB), que está diseñadopar ayudar a evitar o reducir el dañocausado por accidentes deretroceso. Si el sistema detecta queel vehículo retrocede demasiadorápido para evitar un accidente conun objeto detectado detrás de su

vehículo en su camino, puedefrenar fuertemente de maneraautomática para detenerlo.

Consulte Sistemas de asistenciapara estacionamiento o conducir enreversa en la página 9-54

Sistema de frenado deemergencia activoSi el vehículo cuenta con Control develocidad constatnte (ACC) tambiéncuenta con el Sistema de frenadode emergencia activo, el cualincluye Asistencia de frenadointeligente (IBA) y el Sistemaautomático de preparación paracolisión (ACP). Estos sistemaspueden proporcionar un refuerzo alfrenado o al frenar automáticamenteel vehículo para ayudar a evitarchoques o reducir la severidad delos mismos al conducir en unamarcha de avance.

Vea Sistema de frenado deemergencia activo en lapágina 9-62.

Page 27: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Guía rápida 1-21

Áreas de almacenamientoLa guantera tiene aireacondicionado y puede usarse paraguardar objetos a baja temperatura.Mueva el control deslizable paraabrir o cerrar la abertura y ajustar elflujo de aire. Vea Guantera en lapágina 4-1.

Salidas eléctricasLas tomas de corriente paraaccesorios pueden utilizarse paraconectar equipo eléctrico, tal comoteléfonos celulares oreproductores MP3.

El vehículo puede tener hasta cincotomacorrientes de energía deaccesorios.

Los tomacorrientes de energía deaccesorios son:. Debajo del sistema de control de

clima dentro del compartimientode almacenamiento delantero.

. Dentro de la consola centraldel piso.

. En la parte posterior de laconsola central del piso. Paravehículos con sistema de controlde clima trasero, hay dostomacorrientes de energía deaccesorios en la parte trasera dela consola de piso central.

. En el área de carga trasera.

Estos tienen energía mientras elvehículo está en ON/RUN/START(encendido/operación/arranque) oen modo ACC/ACCESSORY(accesorios), o hasta que la puertadel conductor se abra dentro de los10 minutos siguientes desde que seapagó el vehículo.

La toma de corriente ubicada en elárea de carga trasera cuenta conenergía en todo momento.

Vea Salidas eléctricas en lapágina 5-7.

Sistema remoto universal

Si está disponible, este sistemaproporciona una forma de sustituirhasta tres transmisores de controlremoto usados para activardispositivos tales como abridores depuertas de cochera, sistemas deseguridad, y dispositivos deautomatización para el hogar.

Lea las instrucciones en su totalidadantes de intentar programar elUniversal Remote system (sistemaremoto universal). Debido a lospasos necesarios, puede ser útiltener a otra persona disponible paraayudarle con la programación delUniversal Remote system (sistemaremoto universal).

Vea Sistema remoto universal en lapágina 5-53.

Page 28: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

1-22 Guía rápida

Desempeño ymantenimiento

Control de tracción/Control electrónico deestabilidadEl sistema de control de tracción(TCS) limita el giro sin tracción delas ruedas. El sistema se enciendeautomáticamente cuando arranca elvehículo.

El sistema StabiliTrak asiste concontrol direccional del vehículo encondiciones de manejo difíciles.El sistema se enciendeautomáticamente cuando arranca elvehículo.. Para apagar el control de

tracción, presione y libere gen la columna central. Seilumina i en el grupo deinstrumentos. El mensajeapropiado se proyecta en elCentro de información del

conductor (DIC). ConsulteMensajes del sistema de controlde manejo en la página 5-42.

. Presione y libere g de nuevopara volver a encender el controlde tracción. i se apaga en elgrupo de instrumentos.El mensaje apropiado seproyecta en el Centro deinformación del conductor (DIC).Consulte Mensajes del sistemade control de manejo en lapágina 5-42.

. Para apagar tanto el control detracción como StabiliTrak,presione y sostenga g en lacolumna central hasta que seilumine g y i en el grupo deinstrumentos. El mensajeapropiado se proyecta en elCentro de información delconductor (DIC). ConsulteMensajes del sistema de controlde manejo en la página 5-42.

. Presione g de nuevo para

encender ambos sistemas. gy i se apagarán en el grupo deinstrumentos. El mensajeapropiado se proyecta en elCentro de información delconductor (DIC). ConsulteMensajes del sistema de controlde manejo en la página 5-42.

Vea Control de tracción/Control deestabilidad electrónica en lapágina 9-37.

Monitor de presión de lasllantasEste vehículo puede contar con unsistema de monitoreo de presión delas llantas (TPMS).

Page 29: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Guía rápida 1-23

La luz de advertencia presión bajade neumáticos avisa cuando existauna pérdida de presión significativaen alguna de las llantas delvehículo. Si la luz de advertencia seenciende, deténgase tan pronto seaposible e infle las llantas hasta lapresión recomendada que apareceen la Etiqueta de información sobrelas llantas y carga. Vea Límites decarga del vehículo en lapágina 9-11. La luz de advertenciapermanecerá encendida hasta quese haya corregido la presión de lasllantas.

La luz de advertencia de bajapresión de llanta puede encenderen clima frío cuando se arranca elvehículo por primera vez, y despuésapagarse conforme se conduce elvehículo. Esto puede ser unindicador de que la presión de lasllantas se está reduciendo, por loque será necesario inflar las llantashasta la presión adecuada.

El TMPS no reemplaza elmantenimiento normal mensual delas llantas. Mantenga las presionescorrectas de los neumáticos.

Vea Sistema de monitoreo depresión de las llantas en lapágina 10-62.

Sistema de duración delaceite del motorEl sistema de vida útil del aceite delmotor calcula la vida útil del aceitebasándose en el uso del vehículo ymuestra el mensaje CAMBIARPRONTO EL ACEITE DE MOTORcuando es necesario cambiar elaceite y el filtro de aceite.El sistema de vida del aceite deberestablecerse en 100 % sólodespués de un cambio de aceite.

Restablecer el sistema de vida delaceite

1. Utilizando los controles delcentro de información delconductor (DIC) del ladoderecho del volante dedirección, despliegue VIDARESTANTE DE ACEITE en elDIC. Consulte Centro deinformación del conductor (DIC)en la página 5-29. Cuando lavida restante del aceite estébaja, aparecerá el mensajeCAMBIAR PRONTO EL ACEITEDE MOTOR en la pantalla. VeaMensajes del aceite del motoren la página 5-36.

2. Oprima SEL en los controles delDIC y mantenga oprimido SEL(Seleccionar) durante unossegundos para borrar elmensaje CAMBIAR PRONTO ELACEITE DE MOTOR yrestablecer la vida del aceiteal 100%.

Page 30: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

1-24 Guía rápida

Tenga cuidado de no reinicializaraccidentalmente la pantalla devida del aceite en ningúnmomento, excepto después delcambio de aceite. No puedereinicializarse con precisión,sino hasta el siguiente cambiode aceite.

El sistema de duración del aceitetambién reinicializarse de lasiguiente manera:

1. Haga girar el encendido a ON/RUN (encendido/funcionamiento) con el motorapagado.

2. Presione el pedal del frenohasta el fondo y libérelo tresveces en un periodo de cincosegundos.

Si el mensaje CAMBIARPRONTO EL ACEITE DEMOTOR no está encendido, elsistema está restablecido.

Vea Sistema de duración del aceitedel motor en la página 10-10.

Conducir para mejorar laeconomía delcombustibleLos hábitos de manejo puedenafectar el rendimiento delcombustible. He aquí algunosconsejos de manejo para obtener elmejor rendimiento de combustibleposible.. Evite acelerones rápidos y

acelere de manera pausada.. Frene gradualmente y evite

frenados abruptos.. Evite mantener el motor en

marcha con el auto detenidodurante periodos de tiempolargos.

. Cuando las condiciones delcamino y del clima seanadecuadas, utilice el control develocidad crucero.

. Respete siempre los límites develocidad establecidos o manejemás lentamente cuando lorequieran las circunstancias.

. Mantenga las llantas delvehículo infladas a la presiónadecuada.

. Combine varios viajes enuno solo.

. Reemplace las llantas delvehículo con llantas que tenganel mismo número deespecificación TPC ubicado enel lateral de la llanta, cerca deltamaño.

. Siga las instrucciones demantenimiento recomendado.

Asistencia en el caminoLlame al 01-800-466-0805.

Los nuevos propietarios de Cadillacquedan inscritos automáticamenteen el programa de Asistencia en elCamino

Vea Asistencia en el camino en lapágina 13-3.

Page 31: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Guía rápida 1-25

OnStar®

Si cuenta con el servicio y estáactivado, el vehículo tiene integradoun completo sistema que puedeconectarlo con un Asesor en vivo,quien le brindará servicios deemergencia, seguridad, navegación,conectividad y diagnóstico. VeaDescripción general OnStar en lapágina 14-1.

Page 32: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

1-26 Guía rápida

2 NOTAS

Page 33: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Llaves, puertas y ventanas 2-1

Llaves, puertas yventanas

Llaves y segurosLlaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2Sistema de entrada sin llave acontrol remoto (RKE) . . . . . . . . 2-3

Funcionamiento del sistema deentrada sin llave a controlremoto (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3

Arranque remoto delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11

Seguros de puertas . . . . . . . . . . 2-13Seguros eléctricos depuertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14

Bloqueo retardado . . . . . . . . . . . 2-14

Seguros automáticos depuertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15

Protección de bloqueo . . . . . . . 2-15Seguros de puertas . . . . . . . . . . 2-15

PuertasPuerta trasera . . . . . . . . . . . . . . . 2-16

Seguridad del vehículoSeguridad del vehículo . . . . . . 2-20Sistema de alarma devehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20

Inmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22Funcionamiento delinmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . 2-23

Espejos exterioresEspejos convexos . . . . . . . . . . . 2-24Espejos eléctricos . . . . . . . . . . . 2-24Espejos plegables . . . . . . . . . . . 2-25

Espejos con calefacción . . . . . 2-26Espejo de atenuaciónautomática . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26

Inclinar espejo en marchaatrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26

Espejos interioresEspejo retrovisoresinteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26

Espejo retrovisor manual . . . . 2-27Espejo retrovisor deatenuación automática . . . . . 2-27

VentanasVentanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27Ventanas eléctricas . . . . . . . . . . 2-27Viseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-30

TechoQuemacocos . . . . . . . . . . . . . . . . 2-30

Page 34: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

2-2 Llaves, puertas y ventanas

Llaves y seguros

Llaves

{ Advertencia

Dejar a los niños en un vehículocon un Transmisor de acceso sinllave (RKE) es peligroso y losniños o terceras personaspodrían sufrir lesiones graves operder la vida. Podrían operar lasventanas eléctricas y otroscontroles o provocar elmovimiento del vehículo. Lasventanas funcionarán con eltransmisor RKE en el vehículo, ylos niños o terceras personaspodrían quedar atrapados en elcamino de una ventanacerrándose. No deje niños dentrode un vehículo con untransmisor RKE.

La llave, dentro del transmisor delSistema remoto de entrada sin llave(RKE), se usa para la puerta delconductor y la guantera.

Para sacar la llave, oprima el botónque se encuentra cerca de la parteinferior del transmisor y tire de ella.Nunca tire de la llave para sacarlasin oprimir el botón.

Si se vuelve difícil girar la llaverevise si la hoja de la llave tienebasura.

Acuda a su distribuidor autorizado sirequiere una llave nueva.

Comuníquese con Asistencia en elcamino si deja por error las llavesdentro de su vehículo cerrado.Consulte Asistencia en el camino enla página 13-3.

Page 35: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Llaves, puertas y ventanas 2-3

Con una suscripción OnStar activa,un Asesor OnStar puede abrir elvehículo de manera remota.Consulte Descripción generalOnStar en la página 14-1.

Sistema de entrada sinllave a controlremoto (RKE)Consulte Norma de Radiofrecuenciaen la página 13-8 o Norma deRadiofrecuencia en la página 13-8.

Si disminuye el rango de operacióndel RKE:. Verifique la distancia.

El transmisor podría estar muyalejado del vehículo.

. Verifique la ubicación. Otrosvehículos u objetos podríanestar bloqueando la señal.

. Verifique la batería deltransmisor. Consulte"Reemplazo de la batería" másadelante en esta sección.

. Si el transmisor continúa sinoperar correctamente, consultecon su distribuidor, o con untécnico calificado para obtenerservicio.

Funcionamiento delsistema de entrada sinllave a controlremoto (RKE)El sistema de Acceso sin llavepermite la entrada al vehículocuando el transmisor se encuentradentro del rango. Vea "Operaciónde acceso sin llave" a continuación.

Las funciones del transmisor deentrada remota sin llave (RKE)puede funcionar hasta 60 m (197pies) de distancia del vehículo.

Tenga en mente que otrascondiciones, como aquellaspreviamente señaladas, puedentener impacto en el desempeño deltransmisor.

Con visualización de Arranqueremoto del vehículo y Puertatrasera eléctrica, sin similar

Q (cerrar): Oprima para cerrar losseguros de todas las puertas. Lasluces direccionales puedenencender y/o el claxon puede sonaren la segunda presión indicando elbloqueo. Consulte "Cierre, apert.,arranq. remotos" en Personalizacióndel vehículo en la página 5-45.

Si la puerta del conductor estáabierta al presionar Q, todos losseguros de las puertas se cierranexcepto la puerta del conductor,

Page 36: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

2-4 Llaves, puertas y ventanas

si Prevención de bloqueo de puertadesbloqueada está activado através de la personalización delvehículo. Si la puerta del pasajeroestá abierta al presionar Q, todaslos seguros de las puertas secierran.

Presionar Q puede también activarel sistema antirrobo. ConsulteSistema de alarma del vehículo enla página 2-20.

Si está equipado, al presionar Qtambién bloqueará la puerta decombustible.

K (abrir): Presione para abrir elseguro de la puerta del conductor ode todas las puertas. Consulte"Cierre, apert., arranq. remotos" enPersonalización del vehículo en lapágina 5-45. Al desactivar demanera los seguros de las puertasde los vehículos durante la noche,las luces de niebla y de reversase encenderán durante unos20 segundos para iluminarle eltrayecto hacia el vehículo.

Los indicadores de las lucesdireccionales pueden parpadearpara indicar el desbloqueo.Consulte "Cierre, apert., arranq.remotos" en Personalización delvehículo en la página 5-45.

Puede llamarse a las posiciones delos asientos con memoria al quitarlos seguros del vehículo. Consulte"Cierre, apert., arranq. remotos" enPersonalización del vehículo en lapágina 5-45.

Presionar K desactivará el sistemaantirrobo. Consulte Sistema dealarma del vehículo en lapágina 2-20.

En algunos modelos, al mantenerpresionado K se abrirán todas lasventanas.

Si está equipado, al presionar Ktambién desbloqueará la puerta decombustible.

/ (arranque remoto): Paravehículos con esta función, oprimay libere Q y entonces oprima

inmediatamente sin soltar / por almenos cuatro segundos paraarrancar el vehículo desde elexterior del vehículo usando eltransmisor de entrada remota sinllave (RKE). Consulte Arranqueremoto del vehículo en lapágina 2-11.

7 (alarma de localización/pánico): Presione u libere una vezpara iniciar el localizador delvehículo. Las luces exteriores seencenderán y sonará el claxon tresveces. Oprima y sostenga 7durante tres segundos para hacersonar la alarma de pánico. El claxonsuena y las direccionalesparpadean durante 30 segundos ohasta que 7 se oprima otra vez ose arranque el vehículo.

Page 37: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Llaves, puertas y ventanas 2-5

b (Liberación remota de puertatrasera): Presione dos veces paraabrir o cerrar la puerta trasera.

Presione una vez para impedir quela puerta trasera se mueva.

Operación de acceso sin llave

Con el sistema de acceso sin llave,usted puede desbloquear ybloquear las puertas y el acceso ala escotilla sin retirar el transmisorRKE de su bolsillo, bolsa, portafolio,etc. El transmisor RKE debe estarmáximo a 1 m (3 pies) de la puertao escotilla que se abrirá.

Acceso sin llave se puedeprogramar para desbloquear todaslas puertas al oprimir la primera vezel bloqueo/desbloqueo en la puertadel conductor. ConsultePersonalización del vehículo en lapágina 5-45.

Desbloqueo/bloqueo sin llavedesde la Puerta del conductor

Cuando las puertas esténaseguradas y el transmisor deentrada sin llave esté dentro de 1 m(3 pies) de la manija de la puertadel conductor, presionar el botón debloqueo/desbloqueo en la manija dela puerta del conductordesbloqueará la puerta delconductor. Si se presiona de nuevoel botón de bloqueo/desbloqueodentro de cinco segundos, sedesbloquearán todas las puertas depasajeros.

Se muestra lado del pasajero, ladodel conductor similar

Presionar el botón de bloqueo/desbloqueo hará que todas laspuertas se bloquee si ocurrecualquiera de lo siguiente:. Si pasaron más de cinco

segundos desde que sepresionó por primera vez elbotón de bloqueo/desbloqueo.

. Se usaron dos presiones delbotón de bloqueo/desbloqueopara desbloquear todas laspuertas.

Page 38: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

2-6 Llaves, puertas y ventanas

. Se abrió cualquier puerta delvehículo y ahora todas laspuertas están cerradas.

Desbloqueo/bloqueo sin llave delas puertas de pasajero

Cuando las puertas esténaseguradas y el transmisor deentrada sin llave esté dentro de 1 m(3 pies) de la manija de la puerta,presionar el botón de bloqueo/desbloqueo en esa manija depuerta desbloqueará todas laspuertas. Presionar el botón debloqueo/desbloqueo hará que todaslas puertas se bloquee si ocurrecualquiera de lo siguiente:. Se usó el botón de bloqueo/

desbloqueo para desbloqueartodas las puertas.

. Se abrió cualquier puerta delvehículo y ahora todas laspuertas están cerradas.

Bloqueo pasivo

Si está equipado con sistema deacceso sin llave, este vehículo sebloqueará varios segundos después

de cerrar todas las puertas, si elvehículo está apagado y al menosun transmisor RKE se ha retirado ono quede ningún transmisor en elinterior.

Si está equipado con una puerta decombustible con seguro, la puertade combustible también sebloqueará en este momento.

Si otros dispositivos electrónicosinterfieren con la señal deltransmisor RKE, el vehículo podríano detectar el transmisor RKEdentro del vehículo. Si el bloqueopasivo está habilitado, las puertaspueden bloquearse con eltransmisor RKE dentro del vehículo.No deje el transmisor RKE en unvehículo abandonado.

Deshabilitar temporalmente lafunción de bloqueo pasivo

La función de bloqueo pasivo puededesactivarse temporalmenteoprimiendo sin soltar K en elinterruptor interior de la puerta, conla puerta abierta durante al menos

cuatro segundos, o hasta escuchartres campanillas. Entonces laactivación pasiva de los seguros delas puertas permaneceráinhabilitada hasta que se oprima Qen la puerta interior o hasta que searranque el vehículo.

Para personalizar los seguros delas puertas para que se bloqueenautomáticamente al salir delvehículo, vea "Cierre, apert., arranq.remotos" en Personalización delvehículo en la página 5-45.

Apertura sin llave de la puertatrasera

Oprima la almohadilla táctil que estáen la manija de la puerta traserapara abrir la puerta trasera si eltransmisor de entrada sin llave(RKE) está dentro de 1 m (3 pies).

Programación de lostransmisores para el vehículo

Solo funcionarán los transmisoresRKE programados específicamentepara cada vehículo. Si extravía o leroban su transmisor, deberá

Page 39: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Llaves, puertas y ventanas 2-7

comprar un transmisor nuevo ypedir a su distribuidor que loprograme. Se puede volver aprogramar el vehículo para que lostransmisores extraviados o robadosya no funcionen. Cada vehículopuede contar con hasta ochostransmisores programados para elmismo.

Programación con un TransmisorReconocido

Se puede programar un transmisornuevo cuando hay un transmisorreconocido.

Para programar, el vehículo debeestar apagado y usted debe tenertodos los transmisores, tanto losactualmente reconocidos como losnuevos.

1. Coloque el o los transmisoresreconocidos en el porta-vasos.

2. Inserte la llave del transmisordel vehículo en el cilindro delseguro de la llave en la manijade la puerta del conductor y girela llave, en sentido contrario alas manecillas del reloj, a laposición de desbloqueo cincoveces dentro de los siguientes10 segundos.

El Centro de información delconductor (DIC) muestraREADY FOR REMOTE (Listopara control remoto) #2, 3,4, ETC.

3. Coloque el nuevo transmisor enla bolsa del transmisor.El bolsillo del transmisor está enel interior del área dealmacenamiento del centro de laconsola, entre el asiento delconductor y el asiento delanteropara pasajero. Para teneracceso al bolsillo para eltransmisor será necesario abrirel área de almacenamiento ylevantar la bandeja dealmacenamiento.

4. Oprima el botón ENGINESTART/STOP (ARRANCAR/APAGAR MOTOR). Una vez quese haya detectado el transmisor,la pantalla del DIC indicará queestá lista para programar elsiguiente transmisor.

Page 40: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

2-8 Llaves, puertas y ventanas

5. Retire el transmisor de lacavidad del transmisor y oprimael botón K o Q del transmisor.

Para programar transmisoresadicionales, repita losPasos 3-5.

Cuando estén programadostodos los transmisoresadicionales, oprima sin soltar elbotón ENGINE START/STOP(ARRANCAR/APAGAR MOTOR)por 12 segundos para salir delmodo de programación.

Programación sin un TransmisorReconocido

Si no hay disponibles transmisoresactualmente reconocidos, siga esteprocedimiento para programar hastaochos transmisores. Esta función noestá disponible en Canadá. Esteprocedimiento tomaaproximadamente 30 segundospara completarse. El vehículo debeestar apagado y usted debe tenertodos los transmisores que deseeprogramar.

1. Inserte la llave del transmisordel vehículo en el cilindro delseguro de la llave en la manijade la puerta del conductor y girela llave, en sentido contrario alas manecillas del reloj, a laposición de desbloqueo cincoveces dentro de los siguientes10 segundos.

El Centro de información delconductor (DIC) muestraREMOTE LEARN PENDING,PLEASE WAIT (Programaciónde control remoto pendiente, porfavor espere).

2. Espere 10 minutos hasta que elDIC muestre PRESS ENGINESTART BUTTON TO LEARN(Presione botón de arranque demotor para programar) yentonces presione el botónENGINE START/STOP.

El DIC mostrará nuevamenteREMOTE LEARN PENDING,PLEASE WAIT (Programaciónde control remoto pendiente, porfavor espere).

3. Repita el paso 2 dos vecesadicionales. Después de latercera vez, ya no trabajaráncon el vehículo ninguno de lostransmisores previamenteconocidos. Se pueden aprenderlos restantes transmisores enlos siguientes pasos.

La pantalla del DIC deberíaahora mostrar READY FORREMOTE (Listo para controlremoto) # 1.

4. Coloque el nuevo transmisor enla bolsa del transmisor.El bolsillo del transmisor está en

Page 41: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Llaves, puertas y ventanas 2-9

el interior del área dealmacenamiento del centro de laconsola, entre el asiento delconductor y el asiento delanteropara pasajero. Para teneracceso al bolsillo para eltransmisor será necesario abrirel área de almacenamiento ylevantar la bandeja dealmacenamiento.

5. Oprima el botón ENGINESTART/STOP (ARRANCAR/APAGAR MOTOR). Una vez quese haya detectado el transmisor,la pantalla del DIC indicará queestá lista para programar elsiguiente transmisor.

6. Retire el transmisor de lacavidad del transmisor y oprimael botón K o Q del transmisor.

Para programar transmisoresadicionales, repita losPasos 4-6.

Cuando estén programadostodos los transmisoresadicionales, oprima sin soltar elbotón ENGINE START/STOP

(ARRANCAR/APAGAR MOTOR)por 12 segundos para salir delmodo de programación.

Encendido del Vehículo conBatería Baja en el Transmisor

Cuando se arranca el vehículo, si labatería del transmisor es débil, elDIC puede mostrar NO REMOTEDETECTED (No se detectó controlremoto) o NO REMOTE KEY WASDETECTED PLACE KEY INTRANSMITTER POCKET THENSTART YOUR VEHICLE (No sedetectó control remoto, colocar lallave en la cavidad del transmisor ydespués arranque el vehículo).El mensaje REPLACE BATTERY INREMOTE KEY (Reemplace labatería en la llave remota) tambiénse puede mostrar en este momento.

Para arrancar el vehículo:

1. Abra el área de almacenamientode la consola central y labandeja de almacenamiento.

2. Coloque el transmisor nuevo enel bolsillo para el transmisor.

3. Con el vehículo en P(estacionamiento) o N (Neutral),pise el pedal de freno y oprimael botón ENGINE START/STOP.

Cambie la batería del transmisorlo antes posible.

Page 42: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

2-10 Llaves, puertas y ventanas

Reemplazo de la batería

{ Precaución

No toque ningún circuito deltransmisor al cambiar la batería.La estática de su cuerpo podríadañar el transmisor.

Reemplace la batería si se muestrael mensaje REPLACE BATTERY INREMOTE KEY (Reemplace labatería en la llave remota) enel DIC.

1. Oprima el botón en el lado deltransmisor cerca de la parteinferior, y tire de ella.

2. Separe las dos mitades deltransmisor usando unaherramienta plana insertada enel centro inferior del transmisor.No use la ranura de la llave.

3. Retire la batería vieja. No utiliceun objeto metálico.

4. Inserte la nueva batería en lacarcasa trasera, con el ladopositivo orientado hacia abajo.Sustituya la batería con una denomenclatura CR2032 oequivalente.

5. Alinee el alojamiento delantero ytrasero después una eltransmisor.

Page 43: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Llaves, puertas y ventanas 2-11

Arranque remoto delvehículoSi está disponible, esta funciónpermite el arranque del motor desdeafuera del vehículo.

/ (arranque remoto delvehículo): Este botón estaráubicado en el transmisor RKE si elvehículo tiene arranque remoto.

El sistema de control de clima usarálos ajustes previos durante unarranque remoto. El desempañadortrasero puede encenderse duranteel arranque remoto dependiendo delas condiciones de ambiente frío. Laluz del indicador de niebla traserono se enciende durante el arranqueremoto.

Si el vehículo cuenta con asientoscon calefacción, ésta podríaencenderse durante un arranqueremoto. Vea Asientos delanteroscon calefacción y ventilación en lapágina 3-10

Las leyes en algunas comunidadeslocales puede restringir el uso dearrancadores remotos. Por ejemplo,algunas leyes pueden requerir quela persona que utiliza el arranqueremoto tenga el vehículo a la vistaal utilizarlo. Revise las regulacioneslocales para cualquierrequerimiento.

Otras condiciones pueden afectar elfuncionamiento del transmisor. Parainformación adicional consulteSistema remoto de entrada sin llave(RKE) en la página 2-3.

Arranque del motor usando elarranque remoto

1. Oprima y libere Q en eltransmisor RKE.

2. Inmediatamente presione ysostenga / durante por lomenos cuatro segundos o hastaque las luces direccionalesparpadeen. El parpadeo de laluces direccionales confirma lasolicitud de que se recibió lasolicitud para arrancar de formaremota el vehículo.

Durante el arranque remoto seactivarán los seguros de laspuertas y las luces deestacionamiento permaneceránencendidas mientras el motoresté en funcionamiento.

El motor se apagará después de10 minutos, a menos que sehaya realizado una extensión detiempo o que el encendido secoloque en ON/RUN/START(encendido/funcionamiento/arranque).

Page 44: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

2-12 Llaves, puertas y ventanas

3. Con el control remoto dentro delvehículo, presione el pedal defreno y seleccione el modo deignición ON/RUN/START(Encendido/operación/arranque)para conducir.

Prolongación del tiempo deoperación del motor

El tiempo de funcionamiento delmotor también puede extendersedurante 10 minutos más, si durantelos primeros 10 minutos se repitenlos pasos 1 a 2 mientras el motorestá en funcionamiento. Esto da untotal de 20 minutos.

El arranque remoto solo puede serextendido una sola vez.

Al extender el arranque remoto, seagrega el segundo periodo de10-minutos a los primeros10 minutos para un total de20 minutos.

Entre dos ciclos de encendido sólose permite un máximo de dosarranques remotos o un arranqueremoto con una extensión.

El encendido del vehículo debecambiarse a ON/RUN/START(encendido/funcionamiento/arranque) y después regresarse aOFF (Inactiv) antes de que puedausarse nuevamente elprocedimiento de arranque remoto.

Apagado del motor después de unarranque remoto

Para cancelar un arranque remoto,realice cualquiera de las siguientesacciones:

. Oprima sin soltar / hasta quelas luces de estacionamiento seapaguen.

. Encienda las luces intermitentesde emergencia.

. Encienda y apague el vehículo.

Condiciones en las que nofuncionará el arranque remoto

El arranque remoto no operará siocurre cualquiera de las siguientescondiciones:. El transmisor está dentro del

vehículo.. El cofre del vehículo no está

cerrado.. Están encendidas las luces

intermitentes de emergencia.. Hay un desperfecto en el

sistema de control de emisiones.. La temperatura del liquido

refrigerante del motor está muyelevada.

. La presión de aceite está baja.

. Ya se han usado dos arranquesremotos del vehículo, o unarranque remoto con extensión.

. El vehículo no está en P(estacionamiento).

Page 45: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Llaves, puertas y ventanas 2-13

Seguros de puertas

{ Advertencia

Las puertas sin seguro puedenser peligrosas.

. Los pasajeros, y en especiallos niños, pueden abrir laspuertas fácilmente y caersede un vehículo enmovimiento. La probabilidadde ser arrojado fuera delvehículo durante un impactoaumenta si las puertas noestán con seguro. Por lotanto, todos los pasajerosdeben utilizar sus cinturonesde seguridad correctamente ytodas las puertas deberánestar cerradas mientras seesté manejando el vehículo.

. Los niños pequeños que sesuben a un vehículo que notiene las puertas cerradascon seguro podrían serincapaces de salir del mismo.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

Los niños pueden verseexpuestos a un calor extremoy sufrir lesiones permanenteso incluso fatales debido a lainsolación. Siemprecerciórese de cerrar losseguros de las puertas delvehículo al alejarse delmismo.

. Los intrusos pueden entrarfácilmente a través de unapuerta sin seguro al reducir lavelocidad o detener elvehículo. Ponga seguro a laspuertas para ayudarse aprevenir que esto suceda.

Acceso Sin Llave

Cuando el transmisor de Entradaremota sin llave (RKE) esté dentrode 1 m (3 pies) de la puerta delconductor, presione el botón lock/unlock (bloqueo/desbloqueo) en lamanija de esa puerta para bloquear/desbloquear las puertas. Si sepresiona de nuevo el botón debloqueo/desbloqueo dentro de cincosegundos, se desbloquearán todaslas puertas de pasajeros. ConsulteOperación del Sistema remoto deentrada sin llave (RKE) en lapágina 2-3.

Page 46: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

2-14 Llaves, puertas y ventanas

Llave del interruptor

Para bloquear o desbloquear lapuerta, use la llave en la puerta delconductor. Gire la llave en sentidocontrario a las manecillas del relojuna vez para desbloquear la puertadel conductor; girar la llave denuevo desbloqueará las puertas delos pasajeros.

Dentro del vehículo

Para desbloquear una puerta desdeadentro, jale una vez la manija de lapuerta para desbloquearla, y unasegunda vez para abrirla.

Seguros eléctricos depuertas

Q (cerrar): Presione para cerrarlos seguros de las puertas.

K (abrir): Oprima para abrir losseguros de las puertas.

Bloqueo retardadoEsta función retrasa el bloqueo delas puertas hasta cinco segundosdespués de que se hayan cerradotodas las puertas.

Cuando se presiona Q en elinterruptor del seguro de la puertaeléctrica, mientras la puerta estáabierta, sonará tres veces unacampanilla indicando que el cierredemorado está activo.

Las puertas se bloqueanautomáticamente cinco segundosdespués de haberse cerrado todaslas puertas. Si se vuelve a abrir unapuerta antes de ese tiempo, sereajustará el tiempo nuevamente acinco segundos cuando esténcerradas todas las puertas.

Presione Q en el interruptor debloqueo de puerta de nuevo opresione Q en el transmisor RKEpara cerrar inmediatamente laspuertas.

Esta función también puedeprogramarse. ConsultePersonalización del vehículo en lapágina 5-45.

Page 47: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Llaves, puertas y ventanas 2-15

Seguros automáticos depuertasLas puertas se bloquearánautomáticamente cuando todas laspuertas se cierren, el encendidoesté activado, y la palanca decambios se pase a cualquierposición que no sea P (Park). Laspuertas automáticamente sedesbloquearán cuando el vehículose detenga y la palanca de cambiosse coloque en la posición deP (Park).

Use los seguros manual o eléctricospara desbloquear las puertas sialguien necesita descender delvehículo, y para volver a cerrar laspuertas.

Los seguros eléctricos de laspuertas se pueden programar pormedio del Centro de Información delConductor (DIC). ConsultePersonalización del vehículo en lapágina 5-45.

Protección de bloqueoLa protección de bloqueo reduce laposibilidad de que las llaves quedenencerradas accidentalmente dentrodel vehículo.

Cuando se ordena el bloqueo de laspuertas oprimiendo Q en lostableros de la puerta delantera o enel transmisor de entrada remota sinllave (RKE) y la puerta delconductor está abierta, todas laspuertas se bloquearán y la puertadel conductor se desbloquearáinmediatamente. Para que losseguros de todas las puertaspermanezcan activos, la puerta delconductor debe estar cerrada aloprimir Q.

Esta función puede programarsepara que la protección de bloqueofuncione solamente cuando lamodalidad de la ignición esté enACC/ACCESSORY (Accesorios) oen ON/RUN/START (encendido/activado/arranque). Vea "Seguros

de puertas eléctricas", enPersonalización del vehículo en lapágina 5-45.

Seguros de puertasLas cerraduras de seguridad de lapuerta trasera impiden que lospasajeros abran las puertastraseras desde el interior delvehículo.

Oprima Z { para activar lascerraduras de seguridad. La luzindicadora se enciende cuando seactiva.

Page 48: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

2-16 Llaves, puertas y ventanas

Las ventanas eléctricas de laspuertas traseras también estándeshabilitadas. Consulte Ventanaseléctricas en la página 2-27.

Presione Z { de nuevo paradesactivar los seguros y el bloqueode la ventana de seguridad.

Si se jala la manija de una puertatrasera cuando el seguro estédesactivado, la puerta permanecerábloqueada y la luz indicadora puedeparpadear. Libere la manija,después presione el seguro dosveces para desactivar los seguros.

Puertas

Puerta trasera

{ Advertencia

Los gases del escape puedenentrar al vehículo si éste seconduce con la puerta trasera,o la cajuela/escotilla abiertos,o con objetos que pasen a travésdel sello entre la carrocería ycajuela o escotilla o la puertatrasera. Los gases de escape delmotor contienen monóxido decarbono (CO) que no puedeverse ni olerse. Puede causarpérdida de conciencia o incluso lamuerte.

Si necesita conducir el vehículocon la puerta trasera, o cajuela/escotilla abiertos:

. Cierre todas las ventanas.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

. Abra completamente lassalidas de aire en o debajodel panel de instrumentos.

. Ajuste el sistema de controlde clima en una modalidadque haga circular sólo aireexterior, y ajuste el ventiladora la máxima la velocidad.Consulte "Sistemas decontrol de clima" en el índice.

. Si el vehículo está equipadocon panel trasero eléctrico,desactive la función de lapuerta trasera eléctrica.

Consulte Gases de escape delmotor en la página 9-25.

Page 49: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Llaves, puertas y ventanas 2-17

{ Precaución

Para evitar daños a la puertalevadiza o al cristal de la puertalevadiza, asegúrese que el áreaarriba y detrás de la puertalevadiza esté libre antes deabrirla.

Puerta trasera manual

En vehículos que no cuenten conAcceso sin llave, desactive losseguros del vehículo antes de abrirla puerta trasera.

Oprima el panel táctil en la manijade la puerta trasera, encima de laplaca de circulación, y levántelapara abrirla.

No oprima la almohadilla decontacto mientras cierra la puertatrasera. Esto hará que la puertatrasera esté desenganchada.

Siempre cierre la puerta traseraantes de conducir el vehículo.

Puerta trasera eléctrica

Si está equipado, el interruptor de lacompuerta levadiza está en lapuerta del conductor. El vehículodebe estar en P (estacionamiento).Las luces traseras parpadeancuando la puerta trasera eléctricaestá en movimiento.

{ Advertencia

Usted, u otras personas, podríansufrir lesiones si quedanatrapados en el recorrido de lapuerta trasera eléctrica. Al abrir ocerrar la puerta trasera,cerciórese de que no haya nadieen el recorrido de la misma.

Elija el modo de compuerta levadizaeléctrica y presione el centro delinterruptor.

Los modos son:

MAX: Abre a la altura máxima.

3/4: Abre a una altura reducidaque se puede establecer a partir de3/4 para abrir completamente. Usepara evitar que la puerta traseraabra hacia algún objeto elevado,como una puerta de cochera oalguna carga que esté instaladasobre el techo del vehículo. Lapuerta trasera se puede abrircompletamente de manera manual.

Page 50: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

2-18 Llaves, puertas y ventanas

OFF (APAGADO): Únicamenteabre de manera manual.

La operación manual de una puertatrasera que también opereeléctricamente, requiere másesfuerzo que una puerta levadizaestándar manual.

Para abrir o cerrar la puerta trasera,seleccione el modo MAX o 3/4 ydespués:

. Oprima b dos veces en eltransmisor RKE.

. Presione 8 en el centro delinterruptor de modo de lacompuerta levadiza de la puertadel conductor, con la puerta delconductor sin seguro.

. Presione la almohadilla táctil enla manija exterior de lacompuerta levadiza después dedesbloquear todas las puertas.

Oprima y libere 8 en la puertatrasera que se encuentra junto alpestillo para cerrar la puerta trasera.

La puerta trasera se detendrá aloprimir cualquier botón de la puertatrasera o la almohadilla táctilmientras la puerta trasera está enmovimiento. Presionar de nuevoinvierte la dirección. Existe unadistancia mínima de avance en laabertura de la puerta traseraeléctrica para que el sistema lomantenga abierta. Si el movimiento

de la puerta trasera se detiene pordebajo de ese mínimo, ésta secierra.

No fuerce la apertura o cierre de lapuerta trasera durante un cicloeléctrico.

La puerta trasera eléctrica puedeinhabilitarse temporalmente bajotemperaturas extremas o encondiciones de batería baja. Si estoocurre, la puerta trasera puedeoperarse en forma manual.

Si saca la palanca de cambios de laposición P (estacionamiento)mientras la función eléctrica está encurso, la función de la puertatrasera continuará hasta concluir suciclo. Si mueve la palanca decambios de la transmisión fuera deP (estacionamiento) y acelera antesde que cierre el pestillo de la puertatrasera eléctrica, la puerta traserapodría volver a la posición deabierta. La carga podría caerse delvehículo. Siempre asegúrese de

Page 51: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Llaves, puertas y ventanas 2-19

que la puerta trasera eléctrica estácerrada y asegurada antes de quese aleje del sitio manejando.

Si abre la puerta trasera eléctrica ylos puntales de soporte de la puertatrasera han perdido presión, lasluces direccionales parpadean ysuena una campana. La puertatrasera permanece abiertatemporalmente, luego se cierralentamente. Acuda a su distribuidorpara que le den servicio antes devolver a usar la puerta levadiza.

Funciones de detección deobstáculos

Si la puerta trasera encuentra unobstáculo durante un ciclo deapertura o cierre, se escuchará unacampana de advertencia y la puertatrasera automáticamente invertirá ladirección hasta llegar a la posiciónde cierre o apertura total. Despuésde retirar la obstrucción, laoperación de la puerta traseraeléctrica puede volver a utilizarse.Si la puerta trasera eléctricaencuentra múltiples obstáculos en

el mismo ciclo eléctrico, la funcióneléctrica se desactivará. Despuésde retirar las obstrucciones, lapuerta trasera eléctrica reanudará laoperación eléctrica normal.

El vehículo cuenta con sensores depresión en los bordes laterales de lapuerta trasera. Si un objeto quedaatrapado entre el tablero trasero y lacarrocería, y oprime uno de lossensores, la compuerta levadizainvertirá la dirección y se abrirátotalmente. La puerta traserapermanecerá abierta hasta que seactive nuevamente o se cierremanualmente.

Ajustar el Modo 3/4

Para cambiar la posición de topedel panel trasero:

1. Seleccione el modo MAX o 3/4 yabra la puerta trasera.

2. Detenga el movimiento de lapuerta trasera a la alturadeseada oprimiendo cualquierinterruptor de la puerta levadiza.

Manualmente ajuste la posiciónde la puerta trasera, si senecesita.

3. Presione y sostenga 8 en lacompuerta levadiza junto alseguro hasta que lasdireccionales parpadeen ysuene un bip. Esto indica que elajuste se ha registrado.

La puerta trasera no se puedeestablecer por debajo de una alturamínima programable. Si no hay undestello de luz o sonido, entoncesel ajuste de la altura puede serdemasiado bajo.

Operación manual de la puertatrasera eléctrica

Para cambiar el modo de operaciónde la puerta trasera a operaciónmanual, gire el interruptor de modoa la posición de OFF (APAGADO).

Cuando la puerta trasera eléctricaestá inhabilitado y todas las puertasestán sin bloqueo, se puede abrir ycerrar manualmente el panel.

Page 52: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

2-20 Llaves, puertas y ventanas

El esfuerzo requerido para operarun puerta trasera eléctrica es mayorque el esfuerzo requerido paraoperar una puerta trasera que nosea eléctrica.

Para abrir la puerta trasera, oprimala almohadilla táctil en la manija queestá en el exterior de la puertatrasera, y tire hacia arriba. Paracerrar la puerta trasera, use la copade halar para bajar la puerta traseray cerrar. Aun cuando la puertatrasera eléctrica esté inhabilitada, elpestillo eléctrico del panel cerraráeléctricamente cuando hagacontacto con la traba. Siemprecierre la puerta trasera antes deconducir el vehículo.

Si se oprime el botón RKE mientrasque la operación eléctrica estáinhabilitada, las luces direccionalesparpadean y la puerta trasera no semoverá.

La puerta trasera cuenta con unpestillo eléctrico. Si la batería estádesconectada o tiene un bajovoltaje, la puerta trasera no seabrirá. La puerta trasera reanudarásu operación cuando la batería sevuelva a conectar o a cargar.

Seguridad delvehículoEl vehículo tiene característicasanti-robo; sin embargo, el vehículono se hace imposible de robar.

Sistema de alarma devehículoEste vehículo cuenta con unsistema de alarma antirrobo.

La luz indicadora, en el tablero deinstrumentos, cerca del parabrisas,indica la condición del sistema.

Page 53: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Llaves, puertas y ventanas 2-21

Apagado: El sistema de alarmaestá desactivado.

En sólido: El vehículo se aseguradurante la demora para armar elsistema.

Parpadeo rápido: El vehículo noestá asegurado. Una puerta, elcofre, o la puerta trasera estánabiertos.

Parpadeo lento: El sistema dealarma está activado.

Activación del sistema dealarma

1. Cierre la puerta trasera y elcofre. Apague el vehículo.

2. Cierre el vehículo usando unode estos tres métodos:. Usando el transmisor RKE.. Utilice el sistema de acceso

sin llave.. Con una puerta abierta,

presione el Q interior.

3. Después de 30 segundos, seactivará el sistema de alarma, yel indicador empezará aparpadear lentamente, lo cualindica que el sistema de alarmaestá en funcionamiento.Presionando Q en el transmisorde RKE por segunda vez anulala demora de 30 segundos yarma de inmediato el sistema dealarma.

El sistema de alarma del vehículono se armará si los seguros de laspuertas se activan con la llave.

Si la puerta del conductor se abresin desbloquearla primero con eltransmisor RKE, sonará el claxon ylas luces parpadearán para indicarel estado de pre alarma. Si no searranca el vehículo o no sedesbloquean las puertaspresionando K en el transmisorRKE durante la pre alarma de10 segundos, se activará la alarma.

La alarma también se activará si seabre una puerta de pasajero, lapuerta trasera, o el cofre sin

desactivar primero el sistema. Alactivarse la alarma, las señalesdireccionales parpadean y el claxonsuena durante unos 30 segundos.Entonces el sistema de alarma seactivará nuevamente paramonitorear el siguiente evento noautorizado.

Desactivación del sistema dealarma

Para desactivar el sistema dealarma o apagar la alarma si se haactivado:

. Oprima K en el transmisor RKE.

. Desbloquee el vehículo usandoel sistema de acceso sin llave.

. Arranque el vehículo.

Para evitar disparar la alarma poraccidente:. Active los seguros del vehículo

después de que todos losocupantes hayan salido y todaslas puertas estén cerradas.

Page 54: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

2-22 Llaves, puertas y ventanas

. Siempre desbloquee una puertacon en transmisor RKE o elsistema de acceso sin llave.

Desbloquear la puerta del conductorcon la llave no desbloqueará elsistema ni apagará la alarma.

Cómo detectar una condiciónde manipulación no autorizada

Si se oprime K y el claxon suena ylas luces parpadean tres veces, laalarma fue activada mientras elsistema de alarma estaba armado.

Si el sistema de alarma se haactivado, un mensaje aparecerá enel centro de información delconductor (DIC). Consulte Mensajesde seguridad en la página 5-43.

Zumbador de energía, sensorde inclinación, y sensor deintrusos

Además de las funciones delsistema anti-robo estándar, estesistema también tiene un sensor deinclinación, y un sensor de intrusos.

La bocina eléctrica es una alarmadiferente al claxon del vehículo.Cuenta con su propia fuente dealimentación, y puede hacer sonaruna alama cuando se hacomprometido la batería delvehículo.

El sensor de inclinación puedeactivar la alarma si sensamovimiento del vehículo como uncambio en la orientación del mismo.

El sensor de intrusos supervisa elinterior del vehículo, y puede activarla alarma si percibe una entrada noautorizada al interior del vehículo.No permita que los pasajeros omascotas permanezcan en elvehículo con el sensor de intrusosactivado.

Antes de activar el sistema disuasorde robo y el sensor de intrusos:. Asegúrese de que todas las

puertas y ventanas esténcompletamente cerradas.

. Asegure todos los artículossueltos, como los parasoles.

. Asegúrese de que no hayaobstáculos que bloqueen lossensores en la consola superiordelantera.

Interruptor de desactivaciónde sensores de inclinación eintrusos

Se recomienda desactivar lossensores de intrusos e inclinación sihay mascotas presentes en elvehículo o si se va a transportar elvehículo.

Con el vehículo apagado, presioneo en la consola superior. La luzindicadora se encenderá por unmomento, indicando que el sensorse desactivó hasta la siguiente vezque el sistema de alarma se active.

InmovilizadorConsulte Norma de Radiofrecuenciaen la página 13-8 o Norma deRadiofrecuencia en la página 13-8.

Page 55: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Llaves, puertas y ventanas 2-23

Funcionamiento delinmovilizadorEste vehículo cuenta con unsistema pasivo antirrobo.

Este sistema no necesita activarseo desactivarse manualmente.

Al apagar el vehículo, quedainmovilizado automáticamente.

El sistema de inmovilización sedesactiva al activar el botón dearranque para entrar en lamodalidad ACC/ACCESSORY (acc/accesorio) u ON/RUN/START(encendido/funcionamiento/arranque) y hay un transmisorválido dentro del vehículo.

La luz de seguridad, del grupo deinstrumentos, se enciende si existeun problema con la activación odesactivación del sistema anti-robo.

El sistema cuenta con uno o mástransmisores RKE que coincidencon una unidad de control deinmovilización en su vehículo.Solamente un transmisor RKE decoincidencia correcta encenderá elvehículo. Si alguna vez se daña eltransmisor, no podrá encender suvehículo.

Al intentar arrancar el vehículo, laluz de seguridad enciendebrevemente al girar la llave deencendido.

Si el motor no arranca y la luz deseguridad permanece encendida,hay un problema con el sistema.Apague el interruptor de encendidoe inténtelo de nuevo.

Si el vehículo cambia de modalidadde encendido (ACC/ACCESSORY[ACC/ACCESORIO], ON/RUN/START [ENCENDIDO/FUNCIONAMIENTO/ARRANQUE],OFF [INACTIVO]) y el transmisorRKE no parece estar dañado,intente con otro transmisor RKE. Obien, puede intentarlo colocando eltransmisor en el bolsillo deltransmisor, ubicado en el centro dela consola. Consulte "NO REMOTEDETECTED (No se detectó controlremoto)" en Mensajes de llave yseguro en la página 5-37.

Si el modo de ignición no cambiacon el otro transmisor, su vehículonecesita servicio. Si cambia lamodalidad de encendido esprobable que el primer transmisortenga una falla. Acuda a sudistribuidor, quien podrá dar servicioal sistema antirrobo y programar unnuevo transmisor RKE para elvehículo.

Page 56: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

2-24 Llaves, puertas y ventanas

Es posible que el sistemainmovilizador detecte transmisoresRKE nuevos o de repuesto. Sepueden programar hasta ochotransmisores para un vehículo. Paraprogramar transmisores adicionales,vea "Programación de transmisorespara el vehículo" bajo Operación delSistema remoto de entrada sin llave(RKE) en la página 2-3.

No deje las llaves u otrosdispositivos que desactiven odesarmen el sistema antirrobodentro el vehículo.

Espejos exteriores

Espejos convexos

{ Advertencia

Un espejo convexo puede hacerque las cosas, como otrosvehículos, aparezcan como máslejanas de lo que realmenteestán. Si usted se cambia demanera muy abrupta hacia elcarril derecho, podría golpear unvehículo a su derecha. Verifiquecon el espejo retrovisor o mirebrevemente por encima de suhombro antes cambiar de carril.

El espejo del lado del pasajero esun espejo convexo. La superficie deun espejo convexo es curvada paraabarcar más visión desde el asientodel conductor.

Espejos eléctricos

Se muestran los espejosplegables manuales, los espejosplegables eléctricos son similares.

Para ajustar el espejo:

1. Mueva el interruptor selector a L(izquierda) o R (derecha) paraelegir espejo de conductor o depasajero.

2. Oprima las flechas del cojinetede control para mover cadaespejo en la dirección deseada.

3. Regrese el interruptor selector ala posición central.

Page 57: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Llaves, puertas y ventanas 2-25

Alerta de zona ciegalateral (SBZA)

El vehículo puede tener alerta dezona ciega lateral. Consulte Alertade zona ciega lateral (SBZA) en lapágina 9-65.

Espejos con memoria

Si está equipado, el vehículo puedecontar con espejos con memoria.Consulte Asientos con memoria enla página 3-8.

Espejos plegables

Espejos plegables manuales

Si está equipado, doblemanualmente los espejos haciaadentro, hacia el vehículo, paraevitar daños cuando se hace pasarel vehículo por un lavadoautomático de vehículos. Empuje elespejo hacia afuera para regresarloa la posición original.

Espejos plegables eléctricos

Para plegar los espejos, si estánequipados:

1. Con el interruptor selector en laposición ), oprima la flecha queindica hacia abajo en el panelde control. Ambos espejos seplegarán automáticamente.

2. Oprima de nuevo la flecha queindica hacia abajo para devolverlos espejos a su posiciónoriginal.

Reinicio de los espejoseléctricos plegables

Reinicie los espejos eléctricosplegables si:. Los espejos son obstruidos

accidentalmente al plegarlos.. Son plegados o desplegados

accidentalmente de formamanual.

. Los espejos no permanecen enla posición desplegada.

. Los espejos vibran avelocidades de conducciónnormales.

Doble y desdoble los espejos unavez usando los controles parareiniciarlos a su posición normal. Sepuede escuchar un ruido durante elreinicio de los espejos eléctricosplegables. Este sonido es normaldespués de una operación dedoblado manual.

Page 58: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

2-26 Llaves, puertas y ventanas

Espejos con calefacción1 (desempañado de ventanatrasera): Oprima para calentar losespejos.

Consulte "Desempañador de laventana trasera" bajo Sistema declimatización automática dual en lapágina 8-1.

Espejo de atenuaciónautomáticaSi el vehículo tiene el espejo deatenuación automática, el espejoexterior del conductor se ajustaautomáticamente para el brillo delos faros detrás de usted.

Inclinar espejo en marchaatrásSi el vehículo está equipado conespejos con memoria, hay la opciónde hacer que los espejos seinclinen hacia abajo, cuando esté

en reversa (R), para ver másfácilmente el suelo cerca delvehículo.

Al cambiar el vehículo a R(Reversa), tanto el espejo delconductor como el del pasajero seinclinan hacia abajo. Volverán a susposiciones anteriores cuando secambie el vehículo a una velocidadque no sea R (Reversa), se coloqueel encendido en Inactivo (OFF),o se deje el vehículo en R(Reversa) por un período largo detiempo.

Esta función puede activarse odesactivarse. ConsultePersonalización del vehículo en lapágina 5-45.

Espejos interiores

Espejo retrovisoresinterioresAjuste el espejo retrovisor paraobtener una vista despejada delárea detrás de su vehículo.

Si está equipado con OnStar, haytres botones de control en la parteinferior del espejo retrovisor. Paramás información sobre el sistema ycomo suscribirse a OnStar, consultecon su distribuidor. ConsulteDescripción general OnStar en lapágina 14-1.

Para evitar llamadas a OnStarinactivas, limpie el espejo con laignición apagada. No rocíelimpiador de cristales directamentesobre el espejo. Use una toallasuave humedecida con agua.

Page 59: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Llaves, puertas y ventanas 2-27

Espejo retrovisor manualPresione la pestaña hacia delantepara uso diurno y jálela hacia atráspara uso nocturno, para evitardestellos de los faros del vehículoque va atrás.

Espejo retrovisor deatenuación automáticaSi está equipada, la atenuaciónautomática reduce el resplandor delos faros que vienen desde de laparte trasera. La función deatenuación se enciende al arrancarel vehículo.

Ventanas

{ Advertencia

Nunca deje a un niño, adultominusválido o mascota solo en unvehículo, especialmente con lasventanas cerrados en clima tibioo cálido. Pueden verse expuestosal calor extremo y sufrir lesionespermanentes o incluso fatalesdebido a la insolación.

La aerodinámica del vehículo estádiseñada para mejorar elrendimiento del combustible. Estopuede producir un sonido depulsación cuando alguna de las dosventanas traseras esté abierta y lasdelanteras estén cerradas. Parareducir el sonido, abra una ventanadelantera o el quemacocos, si estáequipado.

Ventanas eléctricas

{ Advertencia

Los niños podrían sufrir lesionesgraves o la muerte si quedanatrapados en el camino de unaventana que se está cerrando.Nunca deje el transmisor deEntrada remota sin llave (RKE)en un vehículo con niños.Cuando haya niños en el asientotrasero, utilice el interruptor delbloqueo de ventanas para evitarla operación de las ventanas.Consulte Llaves en la página 2-2.

Page 60: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

2-28 Llaves, puertas y ventanas

Las ventanas eléctricas:. Pueden funcionar con el

encendido en ACC/ACCESSORY (acc/accesorio) uON/RUN/START (encendido/funcionamiento/arranque).

. Pueden funcionar dentro de unlapso de 10 minutos después dehaber apagado el encendido.Consulte Energía retenida paralos accesorios (RAP) en lapágina 9-22.

. Dejarán de operar al abrircualquier puerta.

Presione o jale parcialmente elinterruptor para abrir o cerrar laventana.

Descenso/Elevación Rápida deVentanas

En las ventanas con función dedescenso/ascenso express, éstapermite bajar y subir la ventanacompletamente sin manteneroprimido el interruptor. Oprima elinterruptor de la ventanacompletamente y suéltelo paraactivar la función de descensorápido. Tire del interruptor de laventana completamente hacia arribay suéltelo para activar la función deascenso express. El modo deoperación rápida puede cancelarseen cualquier momento oprimiendo otirando brevemente del interruptor.

Programación de las ventanaseléctricas

Puede ser necesario programas lasventanas eléctricas si la batería delvehículo se ha desconectado odescargado.

Si la ventana no hace el ascensoexpress después de que se harestaurado la corriente y aparece unmensaje en el Centro deinformación del conductor (DIC):

1. Cierre todas las puertas.

2. Coloque el encendido en ACC/ACCESSORY (acc/accesorio) uON/RUN/START (encendido/funcionamiento/arranque).

3. Desde cualquier posición deapertura parcial, cierre laventana y continúe tirando delinterruptor brevemente despuésde que la ventana haya cerradopor completo.

Función de detección deobstáculos

La función de detección deobstáculos es parte de la función deascenso express y está activa:. En las porciones media y

superior del trayecto de aperturade la ventana.

Page 61: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Llaves, puertas y ventanas 2-29

. Durante el movimientoascendente de la ventana.

. Cuando el encendido está enOFF (Inactiv), durante todos losmovimientos ascendentes de laventana, y cuando el encendidoestá en ON/RUN/START(encendido/funcionamiento/arranque), durante todos losmovimientos de ascensoexpress de la ventana

Si algo bloquea a la ventanadurante el cierre automático,invertirá la dirección dedesplazamiento por una distanciacorta. Las condiciones climáticastales como frío extremo y/o hielopueden ocasionar que la ventanainvierta automáticamente ladirección de su trayecto. La ventanaregresará a su funcionamientonormal cuando el objeto o condicióndesaparezcan.

Si alguna condición impide el cierrede la ventana y la ventana invierteautomáticamente la dirección de sudesplazamiento, es posible cerrar laventana con el encendido en ON/

RUN/START (encendido/funcionamiento/arranque), tirandosin soltar, total o parcialmente, delinterruptor de la ventana. Si selibera el interruptor al estar tirandode él total o parcialmente, laventana se detendrá. Al liberar elinterruptor cuando se está tirandototalmente de él hacia arriba seactivarán las funciones de ascensoexpress y detección de obstáculosrelacionados.

Sobrecarga

Si las ventanas se operanrepetidamente en un breve lapso,su funcionamiento quedarádeshabilitado por un tiempo corto.

Operación remota de lasventanas

Si está equipado, las ventanas conoperación remota se abrirán desdefuera del vehículo al mantenerpresionado K en el transmisor deentrada remota sin llave (RKE)

Bloqueo de las ventanas

Esta función impide que lasventanas traseras del lado delpasajero sean operadas exceptodesde la posición del conductor.

Oprima Z { para activar elbloqueo de la ventana trasera. Laluz indicadora en el interruptor seilumina.

Page 62: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

2-30 Llaves, puertas y ventanas

Los seguros para niños de laspuertas traseras también estánhabilitados. Consulte Seguros depuertas en la página 2-15.

Oprima Z { nuevamente paradesactivar los seguros de laventana trasera.

Si se está jalando la manija de unapuerta trasera interior al tiempo quese desactiva el seguro, solamenteesa puerta permanecerá bloqueaday la luz indicadora puede parpadear.Libere la manija, después presioneel seguro dos veces para desactivarlos seguros.

Viseras

Tire de la visera hacia abajo parabloquear el resplandor. Desconectela visera del montaje central parapivotarlo a la ventana lateral o,si está equipado, para extenderlo alo largo de la varilla.

Techo

QuemacocosEn vehículos con techo corredizo,los interruptores están ubicados enla consola en la parte superior.

El techo corredizo sólo funcionacuando el encendido se encuentraen ON/RUN/START (encendido/funcionamiento/arranque) o ACC/ACCESSORY (acc/accesorio) o enEnergía retenida para losaccesorios (RAP). Vea Posicionesde encendido en la página 9-17 yEnergía retenida para losaccesorios (RAP) en la página 9-22.

Page 63: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Llaves, puertas y ventanas 2-31

1. Interruptor del quemacocos2. Interruptor del parasol

Interruptor del quemacocos

Ventilación: Para ventilar elquemacocos, oprima la partetrasera del interruptor del lado delquemacocos (1) hasta el primerretén y suelte. El quemacocos seabrirá a la posición de ventilación.

Open/Close: Para abrir o cerrar elquemacocos, presione la partedelantera o trasera del interruptordel quemacocos (1) hasta el primer

tope y sosténgalo para abrir o cerrarel quemacocos a la posicióndeseada.

Paro de comodidad: Elquemacocos cuenta con un tope deconfort que detiene al quemacocosevitando que abra completamente,Presione la parte trasera delinterruptor (1) al segundo tope ylibérelo para abrir el quemacocoshasta la posición de confort.Presione y libere la parte trasera delinterruptor del quemacocos (1)nuevamente para abrir elquemacocos totalmente. Oprima laparte delantera del interruptor delquemacocos (1) hasta el segundotope y libérelo para el cierreautomático del quemacocos.

Interruptor del parasol

Open/Close: Para abrir o cerrar lavisera, presione la parte delantera otrasera del interruptor del visor (2)hasta el primer tope y sosténgalopara abrir o cerrar la visera a laposición deseada.

Apertura rápida/Cierre rápido:Para abrir o cerrar automáticamenteel visor, presione el interruptor delvisor (2) al segundo tope y libérelo.

Cierre totalmente el quemacocosantes de cerrar el visor porcompleto.

Función anti-presión

Si hay algún objeto en el recorridodel quemacocos cuando éste estácerrándose, la función anti-pellizcodetecta al objeto y detendrá elrecorrido del quemacocos en elpunto de la obstrucción.El quemacocos entonces regresa ala posición completamente abierta.

Page 64: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

2-32 Llaves, puertas y ventanas

La tierra y la basura se puedenacumular en el sello delquemacocos o en los carriles. Estopodría causar problemas con laoperación del techo corredizo oruido. Podría taponar también elsistema de drenaje de agua.Periódicamente abra elquemacocos y retire cualquierobstáculo o basura suelta. Limpie elsello del quemacocos y el área desellado del techo utilizando un trapolimpio, jabón suave y agua. Noretire la grasa del quemacocos.

Page 65: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Asientos y sistemas de sujeción 3-1

Asientos ysistemas desujeción

CabecerasCabeceras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2

Asientos delanterosAjuste del asiento . . . . . . . . . . . . . 3-4Ajuste del asiento eléctrico . . . . 3-5Ajuste del soporte lumbar . . . . . 3-5Ajuste del soporte parapiernas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6

Respaldos reclinables . . . . . . . . . 3-6Asientos con memoria . . . . . . . . 3-8Asientos delanteros concalefacción y ventilación . . . 3-10

Asientos traserosAsientos traseros . . . . . . . . . . . . 3-12Asientos con calefaccióntraseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14

Puerta de paso del asientotrasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14

Cinturones de seguridadCinturones de seguridad . . . . . 3-15Cómo usar correctamente loscinturones de seguridad . . . . 3-16

Cinturón de seguridad de trespuntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17

Uso del Cinturón deSeguridad Durante elEmbarazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21

Extensor de Cinturón deSeguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22

Revisión del sistema deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22

Cuidado del cinturón deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23

Reemplazo de partes delsistema del cinturón deseguridad después de unacolisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23

Sistema de bolsa de aireSistema de bolsa de aire . . . . 3-24¿En dónde están las bolsasde aire? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26

¿Cuándo se debe inflar unabolsa de aire? . . . . . . . . . . . . . . 3-27

¿Qué provoca que se infleuna bolsa de aire? . . . . . . . . . 3-29

¿Cómo se activa una bolsade aire? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29

¿Qué observará después deque se infle una bolsade aire? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29

Sistema de detección depasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31

Dar servicio a vehículosequipados con bolsade aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37

Agregar equipo a vehículosequipados con bolsade aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37

Revisión del sistema de lasbolsas de aire . . . . . . . . . . . . . . 3-38

Reemplazo de partes delsistema de bolsa de airedespués de una colisión . . . . 3-39

Restricciones para niñosNiños mayores . . . . . . . . . . . . . . 3-39Bebés y niños pequeños . . . . 3-41Sistemas de Restricción paraNiños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44

Dónde poner el sistema deretención infantil . . . . . . . . . . . . 3-46

Anclajes inferiores ysujetadores para niños(Sistema de CIERRE) . . . . . . 3-48

Page 66: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

3-2 Asientos y sistemas de sujeción

Reemplazo de las partes delsistema LATCH después deuna colisión . . . . . . . . . . . . . . . . 3-56

Cómo sujetar asientos deseguridad para niños(Asiento trasero) . . . . . . . . . . . 3-57

Como sujetar asientos deseguridad para niños(Asiento del pasajerodelantero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-59

Cabeceras

{ Advertencia

Existe una mayor probabilidadque los ocupantes sufran unalesión de cuello/columna en unaccidente con cabeceras que noestén instaladas y ajustadasadecuadamente. No ponga elvehículo en movimiento hastaque las cabeceras para todos losocupantes estén instalados yajustados de manera adecuada.

Ajuste las cabeceras de tal formaque la parte superior de la mismaesté a la misma altura que la partesuperior de la cabeza del ocupante.Esta posición reduce la probabilidadde una lesión de cuello durante unaccidente.

Asientos delanteros

Los asientos frontales del vehículotienen cabeceras ajustables en lasposiciones de asiento de ventana.

Page 67: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Asientos y sistemas de sujeción 3-3

Puede ajustarse la altura de lacabecera. Para subir o bajar lacabecera ajustable, oprima el botónubicado en el lado de la cabecera yjale hacia arriba o empuje lacabecera ajustable hacia abajo ysuelte el botón. Jale y empuje lacabecera después de liberar elbotón para asegurarse que estéasegurado en su lugar.

Las cabeceras de los asientosdelanteros exteriores no sonremovibles.

Asientos traseros

Los asientos taseros del vehículotienen soporte de cabeza ajustableajustables en las posiciones deasiento de ventana.

Puede ajustarse la altura de lacabecera. Jale la cabecera haciaarriba para elevarla. Trate de moverla cabecera para cerciorarse queestá asegurada en su posición.

Para bajar la cabecera, pulse elbotón ubicado en la parte superiordel respaldo, y empuje la cabecerahacia abajo. Trate de mover lacabecera después de liberar elbotón para asegurarse que estétrabada en su lugar.

El asiento trasero del vehículo tieneapoyacabezas ajustable en lasposición central del asiento, quepuede ajustarse de igual maneraque los apoyacabezas delanteros.

Page 68: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

3-4 Asientos y sistemas de sujeción

Si va a instalar un asiento deseguridad para niños en el asientotrasero, vea "Cómo sujetar unasiento de seguridad para niñosdiseñado para el sistema LATCH"bajo Anclas inferiores y correaspara niños (Sistema de CERROJO)en la página 3-48.

Asientos delanteros

Ajuste del asiento

{ Advertencia

Puede perder el control delvehículo si intenta ajustar elasiento del conductor mientras elvehículo está en movimiento.Ajuste el asiento del conductorsólo cuando el vehículo no seestá moviendo.

Para ajustar un asiento manual:

1. Jale la manija en la partedelantera del cojín del asiento.

2. Mueva el asiento hacia delanteo hacia atrás para ajustar laposición del asiento.

3. Suelte la palanca para que dejede moverse el asiento.

4. Trate de mover el asiento haciaadelante y hacia atrás paraasegurarse que esté aseguradoen su lugar.

Page 69: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Asientos y sistemas de sujeción 3-5

Ajuste del asientoeléctrico

Para ajustar un asiento eléctrico,si se encuentra equipado:. Mueva el asiento hacia delante

o hacia atrás deslizando elcontrol hacia adelante o haciaatrás.

. Levante o baje la parte frontaldel cojín del asiento moviendo elfrente del control hacia arriba ohacia abajo.

. Levante o baje elcompletamente el asientomoviendo la parte trasera delcontrol hacia arriba o haciaabajo.

Para ajustar el respaldo, veaRespaldos reclinables en lapágina 3-6.

Para ajustar el soporte lumbar, veaAjuste del soporte lumbar en lapágina 3-5.

Algunos vehículos están equipadoscon una función que activa unavibración en el asiento delconductor para ayudar al conductora evitar choques. Vea Sistemas deAsistencia al Conductor en lapágina 9-53.

Ajuste del soporte lumbar

Lumbar eléctrico

Si está disponible, oprima sin soltarla parte delantera o trasera delcontrol para aumentar o disminuir elsoporte lumbar. Suelte el controlcuando el respaldo alcance el niveldeseado de ajuste de soportelumbar.

Page 70: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

3-6 Asientos y sistemas de sujeción

Ajuste del soporte parapiernas

Si está disponible, ajuste laextensión de piernas manualjalando la palanca hacia arriba, yluego jalando o empujando elsoporte para alargarlo o acortarlo,si está disponible. Suelte la palancapara que encaje en su posición.

Respaldos reclinables

{ Advertencia

Sentarse en posición reclinadacuando el vehículo esté enmovimiento puede ser peligroso.Incluso cuando se abrochen, loscinturones de seguridad nopueden hacer su trabajo.

El cinturón de hombro no estarácontra su cuerpo. En su lugar,estará delante de usted. En unaccidente, puede ir hacia éste, yrecibir lesiones de cuello u otras.

El cinturón de seguridad de dospuntos podría elevarse porencima de su abdomen. La fuerzadel cinturón estará ahí, no en sushuesos de la pelvis. Esto podríacausar lesiones internas serias.

Ponga el respaldo en posiciónvertical para una protecciónadecuada cuando el vehículo

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

esté en movimiento. Entonces,siéntese bien en el asiento ycolóquese el cinturón deseguridad adecuadamente.

No tenga el respaldo reclinado si elvehículo está en movimiento.

Page 71: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Asientos y sistemas de sujeción 3-7

Respaldos reclinablesmanuales

{ Advertencia

Si cualquiera de los respaldos noestá trabado, se podría moverhacia adelante en un altorepentino o impacto. Esto podríacausar lesiones a la persona queocupe ese lugar. Siempre empujey jale los respaldos paraasegurarse que estén trabados.

Para reclinar un respaldo manual:

1. Levante la palanca.

2. Mueva el respaldo hasta laposición deseada y suelte lapalanca para asegurar elrespaldo en su lugar.

3. Empuje y jale el respaldo paraasegurar que esté trabado.

Para regresar el respaldo a laposición vertical:

1. Levante completamente lapalanca sin aplicar presión alrespaldo y el éste regresará a laposición vertical.

2. Empuje y jale el respaldo paraasegurar que esté trabado.

Respaldos reclinableseléctricos

Para ajustar un respaldo eléctrico,si está disponible:. Incline la parte superior del

control hacia atrás para reclinar.. Incline la parte superior del

control hacia adelante paralevantar.

Page 72: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

3-8 Asientos y sistemas de sujeción

Asientos con memoria

Si está equipado, los botones "1" y"2", y MEM del lado externo delasiento del conductor se utilizanpara guardar y recuperarmanualmente las posiciones delasiento del conductor, los espejosexteriores y los pedales ajustablesde acelerador y freno (si estáequipado).

Almacenamiento de posiciones dememoria

Para guardar las posiciones a losbotones "1" y "2":

1. Ajuste el asiento del conductor,la inclinación del respaldo, losasientos laterales y los pedalesajustables (si está equipado) alas posiciones de manejodeseadas.

2. Presione y sostenga MEM(Memoria). Sonará un bip.

3. Presione "1" hasta que suenendos bips.

4. Repita los pasos 1 y 2 para elsegundo conductor usando "2".

Recuperación manual deposiciones de memoria

Si el vehículo está en OFF(Apagado), o no está en P(estacionamiento), mantengapresionado "1" o "2" o para llamarmanualmente las posiciones dememoria guardadas conanterioridad. Si suelta "1" o "2"

antes de que se alcancen lasposiciones guardadas se detiene larecuperación.

Si el vehículo está en On y en P(estacionamiento), presione y libere"1" o "2" o para recuperarmanualmente las posiciones dememoria guardadas conanterioridad. Al colocar la igniciónen OFF (apagado) antes de que sealcancen las posicionesalmacenadas detiene larecuperación.

Posición de memoria derecuperación automática (Ajusteautomático)

La característica de recuperación dememoria automática recuperaautomáticamente la posición "1" o"2" guardada previamente delconductor cuando entre al vehículo.

Page 73: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Asientos y sistemas de sujeción 3-9

Dependiendo de la función deRecuperación Automática deMemoria habilitada en el menú depersonalización del vehículo, lasposiciones de la memoria "1" o "2"se recuperan de las siguientesmaneras:

Para activar la recuperación al estarEncendido, se selecciona Puertadel Conductor Abierta en el menúde personalización del vehículo:. En vehículos con entrada

remota sin llave (RKE),presione K en el transmisorRKE y abra la puerta.

. En vehículos con entrada sinllave, presione el botón debloqueo/desbloqueo en lamanija externa de la puerta delconductor y abra la puerta delconductor. El transmisor deentrada remota sin llave (RKE)debe estar presentar para quese active la recuperación.

. Si la puerta del conductor yaestá abierta, presione K en eltransmisor de entrada remotasin llave (RKE) para activar larecuperación.

Para activar la recuperación al estarEncendido - Se selecciona EnIgnición Encendida en el menú depersonalización del vehículo:. Coloque la ignición en ON/RUN/

START (Encendido/Marcha/Arranque).

Vea Personalización del vehículo enla página 5-45.

Para detener el movimiento derecuperación, oprima uno de loscontroles de memoria, de espejoeléctrico, o del asiento eléctrico,o el interruptor del pedal ajustable(si está equipado). Si estáEncendido - se selecciona EnIgnición Encendida en el menú depersonalización del vehículo,colocando la ignición en OFF(Apagado) también detiene larecuperación.

Recuperación de Salida Fácil

Si está programado en el menú depersonalización del vehículo, estafunción mueve el asientoaproximadamente 7 cm (3 pulg.)hacia atrás automáticamentepermitiendo que el conductor tengamás espacio para salir del vehículo.

La recuperación de Salida Fácil seactiva cuando ocurre algo de losiguiente:. Se apaga el vehículo y se abre

la puerta del conductor dentrode un tiempo corto.

. Se apaga el vehículo con lapuerta del conductor abierta.

Vea Personalización del vehículo enla página 5-45.

Para detener el movimiento derecuperación, oprima uno de loscontroles de memoria, de espejoeléctrico, del asiento eléctrico, o elinterruptor del pedal ajustable (siestá equipado).

Page 74: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

3-10 Asientos y sistemas de sujeción

Obstrucciones

Si algo bloquea el asiento delconductor y los pedales ajustables(si están equipados), mientrasrecupera una posición de memoria,se puede detener la recuperación.Retire la obstrucción. Luego realiceuna de las opciones siguientes:. Si recupera manualmente la

posición, presione sin soltar elcontrol manual adecuado para laopción memorizada que no seestá recuperando durante dossegundos. Intente recuperar denuevo presionando el botón dememoria adecuado.

. Si recupera automáticamente laposición, presione sin soltar elcontrol manual adecuado para laopción memorizada que no seestá recuperando durante dossegundos. Intente recuperarnuevamente abriendo la puertadel conductor y oprimiendo Ken el transmisor RKE.

. Si recupera la posición desalida, presione y sostenga elcontrol del asiento eléctricohacia atrás durante dossegundos. Después intenterecuperar la posición de salidade nuevo.

Si la posición de memoria todavíano se recupera, solicite el serviciode su distribuidor.

Asientos delanteros concalefacción y ventilación

{ Advertencia

Si no puede sentir los cambios detemperatura o dolor en la piel, elcalentador de asiento puedecausar quemaduras. Para reducirel riesgo de quemaduras, laspersonas con tal condición debentener cuidado cuando usen elcalentador de asiento, enespecial durante periodosprolongados de tiempo. Nocoloque nada sobre el asientoque aísle el calor, tal como unamanta, cojín, cubierta o unartículo similar. Esto puedecausar que el calentador delasiento se sobrecaliente. Uncalentador de asientosobrecalentado puede causar unaquemadura o puede dañar elasiento.

Page 75: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Asientos y sistemas de sujeción 3-11

Se muestran los botones delasiento con calefacción y

ventilación, botones del asientocon calefacción similares

Si están disponibles, los botonesestán cerca de los controles delclima en la columna central. Parahacerlo funcionar, la ignición debeestar en ON/RUN/START.

Oprima J o z para calentar elasiento del conductor o delpasajero.

Presione C o {, si está disponible,para ventilar el asiento delconductor o del pasajero. El asientoventilado cuenta con un ventiladorque jala o empuja aire a través delasiento. El aire no se enfría.

Cuando esta función está apagada,los símbolos en los botones soncolor blanco. Cuando se enciendeun asiento con calefacción, elsímbolo cambia a rojo. Cuando seenciende un asiento con ventilación(si está disponible), el símbolo sevuelve azul.

Oprima una vez el botón paraseleccionar el ajuste superior. Cadavez que se oprima el botón, elasiento con calefacción pasará alsiguiente ajuste de nivel inferior yluego al ajuste de apagado. Lasluces indicadoras junto a losbotones indican tres para lasconfiguraciones más altas y unapara las más bajas. Si los asientoscon calefacción delanteros están en

alto, el nivel puede bajarautomáticamente después deaproximadamente 30 minutos.

Es posible que el asiento delpasajero se demore más paracalentarse.

Asientos con calefacción yventilación arranque remoto

Durante un arranque remoto, losasientos con calefacción oventilación se pueden encenderautomáticamente. Cuando hace fríoen el exterior, los asientos concalefacción se encienden, y cuandohace calor en el exterior seenciende la ventilación de losasientos. Esta función se cancelacuando se enciende la ignición.Presione el botón para usar losasientos con calefacción oventilación después de que searranque el vehículo.

Las luces del indicador de asientocon calefacción o ventilación delbotón no se encienden durante unarranque remoto.

Page 76: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

3-12 Asientos y sistemas de sujeción

El desempeño de la temperatura deun asiento desocupado puede versereducido. Esto es normal.

Los asientos con calefacción oventilación no se encenderándurante un arranque remoto amenos que estén activados en elmenú de personalización delvehículo. vea Arranque remoto delvehículo en la página 2-11 yPersonalización del vehículo en lapágina 5-45.

Asientos traserosRespaldos plegadizosdivididos

Con esta función, cualquier lado delrespaldo trasero puede plegarsepara obtener mayor espacio paracarga.

Cómo plegar los respaldos

{ Precaución

Doblar un asiento trasero con loscinturones de seguridadcolocados puede causar daño alasiento o a los cinturones deseguridad. Siempre desabrochelos cinturones de seguridad yregréselos a su posición normalde almacenamiento antes dedoblar un asiento trasero.

Para plegar el respaldo:

1. Desabroche los cinturones deseguridad traseros y mueva losrespaldos delanteros a laposición vertical. Vea Respaldosreclinables en la página 3-6.

2. Compruebe que no haya nadadebajo, enfrente o sobre elasiento.

3. Levante la palanca que está enla parte superior del respaldo.Una lengüeta cerca de la

Page 77: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Asientos y sistemas de sujeción 3-13

palanca del respaldo se elevacuando el respaldo estádetrabado.

4. Doble el respaldo haciaadelante. Una lengüeta cerca dela palanca del respaldo se retraecuando el respaldo está trabadoen su posición.

Mantenga el respaldo en la posiciónvertical y bloqueada cuando no estéen uso.

Cómo elevar los respaldos

{ Advertencia

Si cualquiera de los respaldos noestá trabado, se podría moverhacia adelante en un altorepentino o impacto. Esto podríacausar lesiones a la persona queocupe ese lugar. Siempre empujey jale los respaldos paraasegurarse que estén trabados.

{ Advertencia

Un cinturón de seguridad cuyarecorrido de instalación no seaapropiado, que no estéabrochado adecuadamente o queesté torcido no suministrará ladebida protección durante unacolisión. La persona que utilice elcinturón puede lesionarseseriamente. Después de elevar elrespaldo posterior, revise siemprepara asegurar que la ruta deintroducción de los cinturones deseguridad sea la adecuada yestén bien asegurados y no esténtorcidos.

Para elevar el respaldo:

1. Levante la palanca que está enla parte superior del respaldo.Levante el respaldo y suelte lapalanca. Una lengüeta cerca dela palanca del respaldo se elevacuando el respaldo estádetrabado.

2. Empuje el respaldo hacia atráshasta que se trabe en laposición vertical. Una lengüetacerca de la palanca del respaldose retrae cuando el respaldoestá trabado en su posición.

3. Compruebe que los cinturonesde seguridad traseros no esténtorcidos o atrapados entre elcojín del asiento y el respaldo.

Cómo reclinar los respaldos

Para reclinar el respaldo:

1. Levante y sostenga la palancaque está en la parte superior delrespaldo. Una lengüeta cerca dela palanca del respaldo se elevacuando el respaldo estádetrabado.

2. Incline el respaldo hacia atrás, yluego suelte la palanca cuandoel respaldo esté en la posicióndeseada. Una lengüeta cerca dela palanca del respaldo se retraecuando el respaldo está trabadoen su posición.

Page 78: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

3-14 Asientos y sistemas de sujeción

Asientos con calefaccióntraseros

{ Advertencia

Si no puede sentir los cambios detemperatura o dolor en la piel, elcalentador de asiento puedecausar quemaduras. Vea laAdvertencia bajo Asientosdelanteros con calefacción yventilación en la página 3-10.

Si están disponibles, los botonesestán en el tablero de control declima trasero en la parte trasera dela consola central.

Con la ignición en ON/RUN/START,oprima M o L para calentar el cojíny respaldo del asiento izquierdo oderecho exterior. En la pantalla decontrol de clima aparece unindicador cuando esta función estáactivada.

Oprima una vez el botón paraseleccionar el ajuste superior. Cadavez que se oprima el botón, elasiento con calefacción cambia alsiguiente ajuste más bajo y luego elajuste apagado. Tres luces indicanel ajuste más alto y una luz indica elmás bajo.

Puerta de paso delasiento trasero

Hay una puerta auxiliar del asientotrasero en el centro del respaldotrasero. Pliegue el descansabrazoscentral y empuje hacia abajo sobreel seguro para abrir la puerta.

Page 79: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Asientos y sistemas de sujeción 3-15

Cinturones deseguridadEsta sección del manual describecómo usar los cinturones deseguridad adecuadamente. Tambiéndescribe algunas de las cosas queno se deben hacer con loscinturones de seguridad.

{ Advertencia

No deje que nadie viaje en elauto cuando un cinturón deseguridad no se pueda utilizaradecuadamente. En unaccidente, si usted o lospasajeros no están usando elcinturón de seguridad, laslesiones podrían ser muchomayores que si usaran loscinturones. Puede resultarseriamente dañado o morir algolpear cosas dentro del vehículocon mayor fuerza o salirdisparado del vehículo. Además,

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

cualquiera que no esté aseguradopodría golpear a los demásocupantes del vehículo.

Es extremadamente peligrosoviajar en el área de carga, dentroo fuera de un vehículo. En unacolisión, es muy probable que lospasajeros que viajen en estasáreas se lastimen seriamente omueran. No permita que lospasajeros viajen en ninguna áreade su vehículo que no estéequipada con asientos ycinturones de seguridad.

Siempre use el cinturón deseguridad, y verifique que todoslos pasajeros también esténasegurados adecuadamente.

Este vehículo tiene indicadorescomo un recordatorio para abrocharlos cinturones de seguridad. VeaAvisos de cinturones de seguridaden la página 5-14.

Por qué funcionan loscinturones de seguridad

Al ir en el vehículo, usted viaja a lavelocidad del mismo. Si algodetiene el vehículo de maneraabrupta, usted continuará viajandohasta que algo lo detenga. Podríaser el parabrisas, el tablero deinstrumentos o los cinturones deseguridad.

Al usar el cinturón de seguridad,usted y el vehículo se detendránjuntos. Hay más tiempo paradetenerse debido a que usted se

Page 80: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

3-16 Asientos y sistemas de sujeción

detiene en una distancia larga, ycuando usa el cinturón de maneraadecuada, sus huesos más fuertesson los que recibirán las fuerzas delos cinturones. Por eso usar loscinturones de seguridad tienemucho sentido.

Preguntas y respuestasrespecto a cinturones deseguridad

Q: ¿Quedaré atrapado en elvehículo después de unaccidente si uso el cinturón deseguridad?

A: Puede quedar atrapado - ya seaque use o no el cinturón deseguridad. Sus probabilidadesde permanecer conscientedurante o después delaccidente, de tal forma quepueda desabrocharse y salir,son mucho mayores si tiene elcinturón.

Q: Si mi vehículo tiene bolsas deaire, ¿por qué tengo que usarlos cinturones de seguridad?

A: Las bolsas de aire son sistemasauxiliares únicamente; de talforma que funcionan con loscinturones de seguridad - no enlugar de ellos. Ya sea que seproporcione una bolsa deseguridad o no, todos losocupantes se tienen queabrochar los cinturones paraobtener la mayor protección.

Además, la ley requiere el usode los cinturones de seguridaden la mayoría de los estados yen todas las provincias deCanadá.

Cómo usarcorrectamente loscinturones de seguridadEsta sección es sólo para personasadultas.

Hay aspectos especiales queconocer respecto a los cinturonesde seguridad y los niños. Y existendiferentes reglas para niños máspequeños e infantes. Vea Niñosmayores en la página 3-39 o Bebésy niños pequeños en la página 3-41si un niño viajará en el vehículo.Siga esas reglas para la protecciónde todos.

Es muy importante que todos losocupantes se abrochen el cinturón.Las estadísticas muestran que laspersonas que no usan el cinturón selastiman con mayor frecuencia enaccidentes que las personas quelos usan.

Page 81: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Asientos y sistemas de sujeción 3-17

Hay cosas importantes que debesaber acerca de cómo usar uncinturón de seguridad de maneraadecuada.

. Siéntese derecho y siempremantenga sus pies sobre el pisoal frente.

. Siempre utilice la hebillacorrecta para su cinturón.

. Use la parte del cinturón que vasobre el regazo en la parte bajay ajustada sobre las caderas,apenas tocando los muslos. Enun choque, éste aplica la fuerzaa los huesos pélvicos fuertes yes menos probable que usted sedeslice debajo del cinturón delregazo. Si se desliza bajo éste,el cinturón aplicaría la fuerzasobre su abdomen. Esto podríacausar lesiones serias o inclusofatales.

. Use el cinturón de hombro sobreel hombro y cruzado sobre elpecho. Estas partes del cuerposon mejores para absorber lasfuerzas de restricción.El cinturón del hombro sebloquea si hay un alto repentinoo choque.

{ Advertencia

Podría resultar seriamentelesionado, o incluso morir, si noutiliza el cinturón de seguridad demanera adecuada.

. Nunca permita que elcinturón del regazo o delhombro se aflojen o sedoblen.

. Nunca utilice el cinturón delhombre debajo de ambosbrazos o detrás de suespalda.

. Nunca coloque el cinturón delregazo o del hombro sobreun descansabrazos.

Cinturón de seguridad detres puntosTodas las posiciones de asientosdel vehículo tienen un cinturón deregazo-hombro.

Page 82: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

3-18 Asientos y sistemas de sujeción

Las siguientes instruccionesexplican cómo utilizar el cinturón deregazo-hombro adecuadamente.

1. Ajuste el asiento, si el asiento esajustable, de tal forma que sepueda sentar recto. Para vercómo, vea "Asientos" en elÍndice.

2. Sujete la placa de cerrojo y jaleel cinturón frente a usted. Nopermita que se tuerza.

El cinturón de regazo-hombro sepuede bloquear si jala elcinturón a través de usteddemasiado rápido. Si estosucede, permita que el cinturónretroceda ligeramente paradesbloquearlo. Después jale elcinturón frente a usted con máslentitud.

Si la porción del hombro delcinturón del pasajero se jala porcompleto, se puede activar lacaracterística de bloqueo derestricción de niños. Si esto

sucede, permita que el cinturónregrese por completo ycomience de nuevo.

3. Empuje la placa de cerrojodentro del broche hasta queescuche un sonido de clic.

Jale hacia arriba la placa decerrojo para asegurarse queesté cerrada. Si el cinturón noes lo suficiente largo, veaTensor del cinturón de seguridaden la página 3-22.

Coloque el botón de liberaciónsobre el broche de tal forma queel cinturón de seguridad sedesabroche rápidamente si esnecesario.

4. Si está equipado con unajustador de altura de cinturónde hombro, muévalo a la alturaadecuada para usted. Vea"Ajustador de altura de cinturónde hombro" más adelante enesta sección respecto ainstrucciones sobre su uso ymedidas de seguridadimportantes.

Page 83: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Asientos y sistemas de sujeción 3-19

5. Para apretar la parte de lacintura, jale el cinturón dehombro hacia arriba.

Para desabrochar el cinturón, sólooprima el botón del broche.

Asegúrese que el cinturón deseguridad esté fuera del caminoantes de cerrar una puerta. Si lapuerta se cierra con fuerza contra elcinturón de seguridad, puede ocurrirdaño tanto al cinturón de seguridadcomo al vehículo.

Ajustador de altura delcinturón de hombro

El vehículo tiene un ajustador dealtura de cinturón de hombro paralas posiciones de asiento delconductor y del pasajero delanteroexterno.

Ajuste la altura de tal forma que laporción del hombro del cinturónquede sobre el hombro y no caigade él. El cinturón debe estar cerca,pero no en contacto con, del cuello.El ajuste inadecuado de la altura delcinturón de hombro podría reducir laeficacia del cinturón de seguridaddurante un choque. Vea Cómo usarlos cinturones de seguridadadecuadamente en la página 3-16.

Mueva el ajustador de altura haciaarriba a la posición deseadaempujando hacia arriba sobre elmismo.

Después que el ajustador de alturase ajuste en la posición deseada,intente moverlo hacia abajo sinpresionar el botón de liberaciónpara asegurar que se haya trabadoen su posición. Oprima el botón deliberación para bajar el ajustador dealtura.

Page 84: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

3-20 Asientos y sistemas de sujeción

Pretensores de cinturón deseguridad

Este vehículo tiene pretensores decinturón de seguridad para losocupantes externos delanteros.Aunque no se puedan ver lospretensores de cinturón deseguridad, éstos son parte delensamble del cinturón de seguridad.Estos ayudan a ajustar loscinturones de seguridad durante lasetapas tempranas de un choquefrontal, casi frontal o trasero, si secumplen las condiciones de umbralpara la activación del pretensor. Lospretensores de los cinturones deseguridad también puede ayudar aapretar los cinturones de seguridaden un choque lateral o volcadura.

Los pretensores sólo funcionan unavez. Si los pretensores se activanen un accidente, necesitaránreemplazarse y el sistema decinturones de seguridad delvehículo probablemente necesitaráotras piezas nuevas. Vea Cambiode partes del sistema de cinturonesde seguridad después de unacolisión en la página 3-23.

Guías de comodidad delcinturón de seguridad trasero

Este vehículo puede tener guías deconfort del cinturón de hombrostrasero para las posiciones depasajero del lado de la ventana enel asiento trasero. De lo contrario,están disponibles por medio de sudistribuidor. Estas guías puedenproporcionar un confort del cinturónde seguridad adicional para niñosmayores, demasiado grandes paralos asientos elevados y paraalgunos adultos. Cuando se instalaen un cinturón de hombro, y ajusta

adecuadamente, la guía de confortcoloca el cinturón lejos del cuello yde la cabeza.

A continuación se muestra cómoinstalar una guía de confort alcinturón de seguridad:

1. Retire la guía de su bolsillo dealmacenamiento ubicado al ladodel asiento.

2. Coloque la guía sobre elcinturón e inserte los dos bordesdel cinturón dentro de lasranuras de la guía.

Page 85: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Asientos y sistemas de sujeción 3-21

3. Asegúrese que el cinturón noesté torcido y permanezcaplano. La cuerda elástica debeestar bajo el cinturón y la guíasobre la parte superior.

{ Advertencia

Un cinturón de seguridad que nose utilice adecuadamente puedeno proporcionar la protecciónnecesaria durante un choque. Lapersona que utilice el cinturónpuede lesionarse seriamente.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

El cinturón de hombro debe irsobre el hombro y cruzado sobreel pecho. Estas partes del cuerposon mejores para absorber lasfuerzas de restricción.

4. Abroche, coloque y libere elcinturón de seguridad como sedescribe previamente en estasección. Asegúrese que laporción del hombro del cinturónesté sobre el hombro y no caiga

de éste. El cinturón debe estarcerca, pero no en contacto con,del cuello.

Para retirar y almacenar la guía deconfort, apriete los bordes delcinturón entre sí de tal forma que elcinturón de seguridad se puedaretirar de la guía. Deslice la guía deregreso a su bolsillo dealmacenamiento ubicado al lado delasiento.

Uso del Cinturón deSeguridad Durante elEmbarazoLos cinturones de seguridadfuncionan para todos, incluyendomujeres embarazadas. Como todoslos ocupantes, es más probable queellas se lesionen seriamente si noutilizan los cinturones de seguridad.

Page 86: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

3-22 Asientos y sistemas de sujeción

Una mujer embarazada debe usarel cinturón de regazo-hombro, y laporción de cintura debe usarse lomás bajo posible, debajo delabultamiento, durante todo elembarazo.

La mejor forma de proteger al fetoes proteger a la madre. Cuando elcinturón de seguridad se usaadecuadamente, es más probableque el feto no se lastime durante unchoque. Para las mujeresembarazadas, así como para todos,la clave para que los cinturones deseguridad sean efectivos es usarlosadecuadamente.

Extensor de Cinturón deSeguridadSi el cinturón de seguridad delvehículo alcanza a sujetarle, debeusarlo.

Pero si el cinturón de seguridad noes lo suficiente largo, su distribuidorle proporcionará un extensor.Cuando vaya a ordenarlo, lleve elabrigo más grueso que utilizará, detal forma que el extensor sea losuficientemente largo para usted.Para ayudar a evitar lesionespersonales, no permita que nadiemás lo use, y úselo sólo para elasiento para el que está hecho.El extensor ha sido diseñado paraadultos. Nunca lo use para asegurarasientos de niños. Para usarlos,sujételos al cinturón de seguridadregular. Vea la hoja de instruccionesque viene con el extensor.

Revisión del sistema deseguridadDe vez en cuando, verifique que lasluces de recordatorio del cinturónde seguridad, los cinturones deseguridad, broches, placas decerrojo, retractores y anclajesfuncionen adecuadamente todosellos. Busque cualquier parte delsistema del cinturón de seguridadsuelto o dañado que pueda evitarque el sistema del cinturón deseguridad realice su función. Pida asu distribuidor que lo repare. Loscinturones de seguridad rotos odesgastados pueden no protegerlodurante un choque. Se puedendesgarrar bajo las fuerzas delimpacto. Si un cinturón está roto odesgastado, consiga uno nuevo deinmediato.

Asegúrese que la luz derecordatorio del cinturón deseguridad funcione. Vea Avisos decinturones de seguridad en lapágina 5-14.

Page 87: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Asientos y sistemas de sujeción 3-23

Mantenga los cinturones deseguridad limpios y secos. VeaCuidado del cinturón de seguridaden la página 3-23.

Cuidado del cinturón deseguridadMantenga los cinturones limpios ysecos.

{ Advertencia

No use blanqueador o tintes enlos cinturones de seguridad. Esolos puede debilitar bastante. Enun choque, es posible que noproporcionen la protecciónadecuada. Limpie los cinturonesde seguridad únicamente conjabón suave y agua tibia.

Reemplazo de partes delsistema del cinturón deseguridad después deuna colisión

{ Advertencia

Un choque puede dañar elsistema del cinturón de seguridaddel vehículo. Un sistema decinturón de seguridad dañadopuede no protegeradecuadamente a la persona quelo use, lo que puede resultar enlesiones serias o incluso lamuerte durante un choque. Paraayudar a asegurar que lossistemas de cinturón deseguridad funcionenadecuadamente después de unchoque, pida que seaninspeccionados y se realicen lassustituciones necesarias tanpronto como sea posible.

El reemplazo de los cinturones deseguridad puede no ser necesariodespués de un choque menor. Perolos ensambles de cinturón deseguridad que se usaron durantecualquier choque pueden habersetensado o dañado. Vea a sudistribuidor para que inspeccione oreemplace los ensambles decinturón de seguridad.

Pueden ser necesarias partesnuevas y reparaciones incluso si elsistema de cinturón de seguridad noestaba en uso durante el choque.

Pida que verifiquen los pretensoresdel cinturón de seguridad si elvehículo estuvo en un choque, o sila luz de mantenimiento de la bolsade aire permanece encendidadespués de que encienda elvehículo o mientras conduce. VeaLuz de disponibilidad de bolsa deaire (airbag) en la página 5-15.

Page 88: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

3-24 Asientos y sistemas de sujeción

Sistema de bolsade aireEl vehículo tiene las siguientesbolsas de aire:. Una bolsa de aire frontal para el

conductor.. Una bolsa de aire frontal para el

pasajero del asiento delanteroexterior.

. Una bolsa de aire de impactolateral montada en el asientopara el conductor.

. Una bolsa de aire de impactolateral montada en el asiento delpasajero delantero exterior.

. Una bolsa de aire de riel detecho para el conductor y elpasajero de la segunda filasentado directamente detrás delconductor.

. Una bolsa de aire de techo parael pasajero delantero y elpasajero de la segunda filasentado directamente detrás delpasajero delantero.

Todas las bolsas de aire delvehículo tienen la palabra AIRBAGen la costura o en una etiquetacerca de la abertura de despliegue.

Para las bolsas de aire frontales, lapalabra AIRBAG (bolsa de aire)aparece en la parte central delvolante de conducción para elconductor y sobre el tablero deinstrumentos para el pasajero delasiento delantero exterior.

Para las bolsas de aire de impactolateral montadas en el asiento, lapalabra AIRBAG (bolsa de aire)aparece sobre el costado delrespaldo más cercano a la puerta.

Para las bolsas de aire de techo, lapalabra AIRBAG está en el techo oen el borde.

Las bolsas de aire están diseñadaspara complementar la protecciónproporcionada por los cinturones deseguridad. Aunque las bolsas deaire actuales también estándiseñadas para ayudar a reducir elriesgo de lesiones resultantes de lafuerza de una bolsa que se infla,

todas las bolsas de aire se debeninflar muy rápidamente para realizarsu función.

A continuación se muestran losaspectos más importantes que sedeben conocer respecto al sistemade bolsas de aire:

{ Advertencia

Puede resultar severamentelesionado o morir en un choque sino utiliza su cinturón deseguridad, incluso con bolsas deaire. Las bolsas de aire estándiseñadas para operar con loscinturones de seguridad, no parareemplazarlos. Además, lasbolsas de aire no estándiseñadas para inflarse en cadachoque. Los cinturones deseguridad son la única protecciónen algunos choques. Vea¿Cuándo se debe activar la bolsade aire? en la página 3-27.

(Continúa)

Page 89: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Asientos y sistemas de sujeción 3-25

Advertencia (Continúa)

Utilizar su cinturón de seguridaddurante un choque ayuda areducir la posibilidad de golpearobjetos dentro del vehículo o serexpulsado de éste. Las bolsas deaire son "restriccionesadicionales" a los cinturones deseguridad. Todas las personasque estén dentro del vehículodeben utilizar el cinturón deseguridad adecuadamente, yasea que exista o no una bolsa deaire para tal persona.

{ Advertencia

Debido a que las bolsas de airese inflan con gran fuerza y másrápido que un parpadeo,cualquier persona que golpeen,o que se encuentre muy cerca deuna bolsa de aire al inflarse,

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

puede resultar gravementelesionada o muerta. No se sienteinnecesariamente cerca deninguna bolsa de aire, comoocurriría si se sentara en el bordedel asiento o si se inclinara haciadelante. Los cinturones deseguridad ayudan a mantenerloen posición antes y durante unchoque. Siempre utilice uncinturón de seguridad, inclusocon bolsas de aire. El conductorse debe sentar tan atrás comosea posible siempre y cuandopueda conservar el control delvehículo.

Los ocupantes no se debenrecargar sobre o dormir contra lapuerta o las ventanas laterales enposiciones de asientos conbolsas de aire de impacto lateralmontadas en el asiento y/obolsas de aire de riel de techo.

{ Advertencia

Los niños que estén recargadoscontra, o muy cerca de, cualquierbolsa de aire cuando se inflepueden lastimarse seriamente omorir. Siempre asegure a losniños adecuadamente dentro delvehículo. Para leer cómo, veaNiños mayores en la página 3-39o Bebés y niños pequeños en lapágina 3-41.

Hay una luz de mantenimiento de labolsa de aire en el grupo deinstrumentos, que muestra elsímbolo de la bolsa de aire.

El sistema verifica que el sistemaeléctrico de la bolsa de aire notenga descomposturas. La luz le

Page 90: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

3-26 Asientos y sistemas de sujeción

indica si existe un problemaeléctrico. Vea Luz de disponibilidadde bolsa de aire (airbag) en lapágina 5-15 para obtener másinformación.

¿En dónde están lasbolsas de aire?

La bolsa de aire frontal delconductor está en el centro delvolante de conducción.

La bolsa de aire delantera delpasajero exterior está en el lateraldel tablero de instrumentos.

Se muestra el lado del conductor.El lado del pasajero es similar

Las bolsas de aire laterales para elconductor y el pasajero delanteroexterior están en el área delrespaldo más cercana a la puerta.

Page 91: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Asientos y sistemas de sujeción 3-27

Se muestra el lado del conductor.El lado del pasajero es similar

Las bolsas de aire de riel de techopara el conductor, el pasajero delasiento delantero derecho y lospasajeros de la segunda fila queviajan junto a las ventanas están enel techo, arriba de las ventanaslaterales.

{ Advertencia

Si un objeto está entre unocupante y la bolsa de aire, labolsa de aire puede no inflarseadecuadamente o podría forzar elobjeto hacia la persona causandolesiones severas o incluso lamuerte. Se debe mantener libre latrayectoria de la bolsa de aire alinflarse. No coloque nada entreun ocupante y la bolsa de aire, yno sujete o coloque nada sobre elcubo del volante o sobre o cercade ninguna otra cubierta de bolsade aire.

No utilice accesorios de asientoque bloqueen la trayectoria deinflado de una bolsa de aire deimpacto lateral montada en elasiento.

Nunca asegure nada al techo deun vehículo con bolsas de aire deriel de techo por medio de una

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

cuerda o atado a través deninguna puerta o apertura deventana. Si lo hace, se bloquearála trayectoria de la bolsa de airede riel de techo que se infla.

¿Cuándo se debe inflaruna bolsa de aire?Este vehículo cuenta con bolsas deaire. Vea Sistema de bolsas de aireen la página 3-24. Las bolsas deaire están diseñadas para inflarse siel impacto excede el umbral dedespliegue del sistema de bolsa deaire específico. Los umbrales dedespliegue se usan para predecirqué tan severo es probable que seaun choque para permitir que lasbolsas de aire se inflen y ayuden arestringir el movimiento de losocupantes. El vehículo tienesensores electrónicos que ayudanal sistema de bolsas de aire adeterminar la severidad del impacto.

Page 92: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

3-28 Asientos y sistemas de sujeción

Los umbrales de despliegue puedenvariar con el diseño específico delvehículo.

Las bolsas de aire frontales estándiseñadas para activarse enchoques frontales o casi frontalesde moderados a severos paraayudar a reducir el potencial delesiones graves principalmente a lacabeza y pecho del conductor o elcopiloto.

El hecho de que la bolsas de airefrontales se inflen o debandesplegarse, no se basaprincipalmente en qué tan rápidoviaja el vehículo. Dependeprincipalmente de lo que golpee, ladirección del impacto y qué tanrápido se desacelere el vehículo.

Las bolsas de aire delanteraspodrían inflarse a diferentesvelocidades dependiendo de si elvehículo golpea los objetos de llenoo desde un ángulo, o si el objetoestá fijo o en movimiento, es rígidoo se deforma, o es ancho oangosto.

No se pretende que las bolsas deaire frontales se inflen durantevolcaduras, impactos traseros, o enmuchos impactos laterales.

Además, el vehículo tiene bolsas deaire delanteras de tecnologíaavanzada. Las bolsas de airedelanteras de tecnología avanzadaajustan la restricción dependiendode la severidad de la colisión.

Las bolsas de aire de impactolateral montadas en asiento estándiseñadas para inflarse con golpeslaterales moderados a severos,dependiendo de la ubicación delimpacto. Las bolsas de airelaterales montadas en los asientosno están diseñadas para inflarsedurante impactos frontales, casifrontales, volcaduras o impactostraseros. La bolsa de aire deimpacto lateral montada en elasiento se debe inlfar sobre elcostado del vehículo que seagolpeado.

Las bolsas de aire de riel de techoestán diseñadas para inflarse congolpes laterales moderados aseveros, dependiendo de laubicación del impacto. Además, lasbolsas de aire de riel de techo sedeben inflar durante una volcadurao en un impacto frontal severo. Lasbolsas de aire de riel de techo noestán diseñadas para inflarsedurante impactos traseros. Ambasbolsas de aire de módulo de techose inflarán cuando se golpeecualquier lado del vehículo, si elsistema de detección predice que elvehículo está a punto de volcarsesobre un lado, o durante un impactofrontal severo.

En un choque en particular, nadiepuede decir si la bolsa de aire seinfló simplemente debido al daño alvehículo o debido a los costos dereparación.

Page 93: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Asientos y sistemas de sujeción 3-29

¿Qué provoca que seinfle una bolsa de aire?En el caso de despliegue, elsistema de detección envía unaseñal eléctrica que dispara laliberación de gas desde el inflador.El gas del inflador llena la bolsa deaire hace que la bolsa rompa lacubierta. El inflador, la bolsa de airey el equipo relacionado son partesdel módulo de la bolsa de aire.

Para conocer las ubicaciones de lasbolsas de aire, consulte ¿Dóndeestán las bolsas de aire? en lapágina 3-26.

¿Cómo se activa unabolsa de aire?En colisiones frontales o casifrontales de moderadas a severas,incluso los ocupantes concinturones pueden tener contactocon el volante de conducción o el

tablero de instrumentos. Encolisiones laterales de moderadas aseveras, incluso los ocupantes concinturones pueden tener contactocon el interior del vehículo.

Las bolsas de aire complementan laprotección de los cinturones deseguridad distribuyendo la fuerzadel impacto de manera más parejasobre el cuerpo de los ocupantes.

Las bolsas de aire de riel de techohabilitadas para volcaduras estándiseñadas para ayudar a contenerla cabeza y el pecho de losocupantes en las posiciones deasiento externo en la primer ysegunda hilera. Las bolsas de airede riel de techo habilitadas paravolcaduras están diseñadas paraayudar a reducir el riesgo de unaexpulsión total o parcial en casosde volcadura, aunque ningúnsistema puede prevenir talexpulsión.

Pero las bolsas de aire noayudarían en muchos tipos decolisiones, principalmente debido aque el movimiento del ocupante noes hacia tales bolsas de aire. Vea¿Cuándo se debe activar la bolsade aire? en la página 3-27.

Las bolsas de aire se debenconsiderar únicamente como uncomplemento para los cinturones deseguridad.

¿Qué observará despuésde que se infle una bolsade aire?Después que las bolsas de airefrontales y las bolsas de aire deimpacto lateral montadas en elasiento se inflen, se desinflanrápidamente, tan rápido quealgunas personas pueden nopercatarse que la bolsa de aire seinfló. Las bolsas de aire de riel detecho pueden estar por lo menosinfladas parcialmente durante untiempo después que se inflen.

Page 94: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

3-30 Asientos y sistemas de sujeción

Algunos componentes del módulode la bolsa de aire pueden estarcalientes durante varios minutos.Vea ¿Dónde están las bolsas deaire? en la página 3-26 paraconocer la ubicación de los módulosde bolsas de aire.

Las partes de la bolsa de aire queentran en contacto con ustedpueden estar tibias, pero nodemasiado calientes al tacto. Puedehaber un poco de humo y polvo quesale de la ventilación de las bolsasde aire desinfladas. El inflado de labolsa de aire no previene que elconductor vea hacia fuera delparabrisas o sea capaz de conducirel vehículo, ni previene que laspersonas abandonen el vehículo.

{ Advertencia

Cuando la bolsa de aire se infla,puede haber polvo en el aire.Este polvo podría causarproblemas de respiración para

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

personas con historial de asma uotros problemas respiratorios.Para evitar esto, todas laspersonas dentro del vehículodeben salir tan pronto como seaseguro hacerlo. Si tieneproblemas respiratorios pero nopuede salir del vehículo despuésde que se infle la bolsa de aire,entonces obtenga aire frescoabriendo una ventana o unapuerta. Si experimenta problemasde respiración después deldespliegue de una bolsa de aire,debería buscar atención médica.

El vehículo tienes una función quedesbloquea automáticamente laspuertas, gira las luces internas,luces de advertencia de peligro ycierra el sistema de combustibledespués de que se activen lasbolsas de aire. La función tambiénpuede activarse, sin el inflado de labolsa de aire, después de un evento

que exceda el límitepredeterminado. Se puedenbloquear las puertas y apagar lasluces interiores, apagar las luces deadvertencia de peligro por medio delos controles para talescaracterísticas.

{ Advertencia

Un accidente suficiente severoque infle las bolsas de airetambién puede haber dañadofunciones importantes en elvehículo, tales como el sistemade combustible, los sistemas defreno y dirección, etc. Incluso siparece que se puede conducir elvehículo después de unaccidente moderado, puedehaber daño oculto que podríahacer difícil operar el vehículo.

Tenga cuidado en caso que debaintentar arrancar de nuevo elmotor después de un choque.

Page 95: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Asientos y sistemas de sujeción 3-31

En muchos choques lo suficienteseveros para inflar una bolsa deaire, los parabrisas se rompendebido a la deformación delvehículo. También puede ocurrir unrompimiento adicional delparabrisas a partir de la bolsa deaire del pasajero frontal exterior.. Las bolsas de aire están

diseñadas para inflarse sólo unavez. Después que la bolsa deaire se infla, necesitará algunaspartes nuevas para el sistemade bolsa de aire. Si no lasobtiene, el sistema de bolsa deaire no estará ahí paraprotegerlo en otro choque.El sistema nuevo incluirámódulos de bolsa de aire yposiblemente otras partes.El manual de servicio para elvehículo cubre la necesidad dereemplazar otras partes.

. El vehículo tiene un módulo dedetección y diagnóstico dechoque que registra lainformación después de unchoque. vea Registro de datosde vehículo y privacidad en lapágina 13-9 y Registradores dedatos de eventos en lapágina 13-10.

. Sólo permita que técnicoscalificados trabajen en lossistemas de bolsa de aire.El servicio inadecuado puedesignificar que el sistema de labolsa de aire no funcionaráadecuadamente. Vea a sudistribuidor para que realice elservicio.

Sistema de detección depasajerosEl vehículo tiene un sistema dedetección de pasajeros para laposición del pasajero delanteroexterior. El indicador de estado de

la bolsa de aire del pasajero seiluminará sobre la consola superiorcuando se encienda el vehículo.

Estados Unidos

Canadá y México

Las palabras ON (Activo) y OFF(Inactiv) o el símbolo paraencendido y apagado están visiblesdurante la revisión del sistema.Cuando la verificación del sistemaesté completa, las palabras ON(Activo) u OFF (Inactiv), o elsímbolo para encendido o apagado,

Page 96: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

3-32 Asientos y sistemas de sujeción

estarán visibles. Vea Indicador deestatus de la bolsa de aire delpasajero en la página 5-16.

El sistema de detección depasajeros apaga la luz de la bolsade aire frontal del pasajerodelantero exterior en ciertascondiciones. No se afecta ningunaotra bolsa de aire con el sistema dedetección de pasajeros.

El sistema de detección delpasajeros funciona con sensoresque son parte del asiento delpasajero delantero exterior. Lossensores están diseñados paradetectar la presencia de unocupante sentado adecuadamente ydeterminar si la bolsa de aire delpasajero del asiento delantero sedebería activar (si debe inflarse)o no.

De acuerdo con las estadísticas deaccidentes, los niños están másseguros cuando están aseguradosadecuadamente en un asiento

trasero en el asiento de seguridadpara niños correcto para su peso ytamaño.

Cuando sea posible, los niñosmenores de 12 años deben viajaren el asiento trasero.

Nunca coloque un asiento deseguridad para niños que vea haciaatrás en el asiento frontal. Esto sedebe a que el riesgo es demasiadogrande si se despliega la bolsa deaire contra un asiento para niñosviendo hacia atrás.

{ Advertencia

Un niño en un asiento deseguridad que ve hacia atrás sepuede lesionar seriamente omorir si la bolsa de aire delpasajero frontal se infla. Esto sedebe a que la parte posterior delasiento de seguridad del niño queve hacia atrás estaría muy cercaa la bolsa de aire que se infla. Un

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

niño en un asiento de seguridadque ve hacia el frente se puedelesionar seriamente o morir si labolsa de aire del pasajero frontalse infla y el asiento del pasajeroestá en posición hacia delante.

Incluso si el sistema de detecciónde pasajeros desactivó la bolsade aire frontal del pasajero delasiento delantero derecho, ningúnsistema es a prueba de fallas.Nadie puede garantizar que labolsa de aire no se inflará bajoalgunas circunstancias inusuales,aunque la bolsa de aire estédesactivada.

Asegure los asientos deseguridad para niños que veanhacia atrás en un asiento trasero,incluso si la bolsa de aire estádesactivada. Si asegura unasiento con retención infantil que

(Continúa)

Page 97: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Asientos y sistemas de sujeción 3-33

Advertencia (Continúa)

vea hacia atrás en el asientofrontal, siempre mueva el asientolo más atrás que se pueda. Esmejor asegurar el asiento deseguridad del niño en un asientotrasero.

El sistema de detección depasajeros está diseñado paradesactivar la bolsa de aire frontaldel pasajero si:. El asiento del pasajero está

libre.. El sistema determina que hay un

bebé en un asiento de seguridadpara niños.

. El pasajero del asiento delanteroretira su peso del asiento por unmomento.

. Existe un problema crítico con elsistema de bolsas de aire o elsistema de detección depasajeros.

Cuando el sistema de detección depasajeros desactive la bolsa de airefrontal del pasajero del asientodelantero, el indicador de apagadose iluminará y permaneceráencendido para recordarle que labolsa de aire está desactivada. VeaIndicador de estatus de la bolsa deaire del pasajero en la página 5-16.

El sistema de detección depasajeros está diseñado paraactivar la bolsa de aire frontal delasiento del pasajero delantero encualquier momento en que elsistema detecte que una personade tamaño adulto se sienteadecuadamente en el asiento delpasajero delantero.

Cuando el sistema de detección depasajeros permita que se active labolsa de aire, el indicador deencendido se iluminará ypermanecerá encendido comorecordatorio de que la bolsa de aireestá activa.

Para algunos niños, incluyendoniños en asientos de seguridad paraniños, y para adultos pequeños, elsistema de detección de pasajerospuede o no desactivar la bolsa deaire frontal del asiento del pasajerodelantero derecho, dependiendo dela posición de sentado yconstitución corporal de la persona.Todas las personas dentro delvehículo que sean demasiadograndes para las los asientos deseguridad para niños deben utilizarel cinturón de seguridadadecuadamente - ya sea que existao no una bolsa de aire para talpersona.

{ Advertencia

Si la luz de mantenimiento de labolsa de aire se enciende ypermanece encendida, significaque algo puede estar mal con elsistema de bolsa de aire. Paraayudar a evitar lesiones para

(Continúa)

Page 98: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

3-34 Asientos y sistemas de sujeción

Advertencia (Continúa)

usted mismo u otros, pida que serealice el servicio al vehículo deinmediato. Vea Luz dedisponibilidad de bolsa de aire(airbag) en la página 5-15 paraobtener más información,incluyendo informaciónimportante de seguridad.

Si el Indicador de Encendidoestá Iluminado para un asientode seguridad para niños

El sistema de sensor de pasajerosestá diseñado para apagar la bolsade aire delantera del pasajeroexterior si el sistema determina quehay un bebé en un sistema desujeción. Si se instaló un asiento deseguridad para niños y el indicadorde encendido está iluminado:

1. Apague el vehículo.

2. Retire el asiento de seguridadpara el niño del vehículo.

3. Retire cualquier artículoadicional del asiento tal comomantas, cojines, cubiertas deasiento, calentadores deasiento, o masajeadores deasiento.

4. Vuelva a instalar el asiento deseguridad para niños siguiendolas instrucciones proporcionadaspor el fabricante del asiento deseguridad para niños y refiérasea Cómo sujetar el asiento deseguridad para niños (Asientotrasero) en la página 3-57 oCómo sujetar asientos deseguridad para niños (Asientodel pasajero delantero) en lapágina 3-59.

5. Si, después de volver a instalarel asiento de seguridad para elniño y volver a encender elvehículo, el indicador deencendido todavía estáiluminado, apague el vehículo.Entonces recline ligeramente elrespaldo del vehículo y ajuste elcojín del asiento, si es ajustable,para asegurarse que el respaldodel vehículo no empuje elasiento de seguridad para niñoscontra el cojín del asiento.

Además asegúrese que elasiento de seguridad para niñosno esté atrapado bajo lascabeceras del vehículo. Si estosucede, ajuste la cabecera. VeaCabeceras en la página 3-2.

6. Vuelva a arrancar el vehículo.

El sistema de detección de pasajeropuede o no desactivar la bolsa deaire para un niño en un asiento deseguridad para niños dependiendodel tamaño del niño. Es mejorasegurar un asiento de seguridaddel niño en un asiento trasero.

Page 99: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Asientos y sistemas de sujeción 3-35

Si el Indicador de Apagado seIlumina para un ocupanteadulto

Si una persona de tamaño adulto sesienta en el asiento del pasajerodelantero, pero el indicador deapagado está iluminado, podría serporque tal persona no está sentadaadecuadamente en el asiento.Realice los siguientes pasos parapermitir que el sistema detecte a

esa persona y active la bolsa deaire frontal del asiento del pasajerodelantero:

1. Apague el vehículo.

2. Retire cualquier materialadicional del asiento, tal comomantas, cojines, cubiertas deasiento, calentadores deasiento, o masajeadores deasiento. También retirecomputadoras portátiles u otrosdispositivos electrónicos.

3. Coloque el respaldo en posicióncompletamente vertical.

4. Pida que la persona se siente deforma vertical en el asiento,centrado en el cojín del asiento,con las piernas extendidascómodamente.

5. Vuelva a arrancar el vehículo ypida que la persona permanezcaen esta posición durante dos otres minutos después de que seilumine el indicador deencendido.

{ Advertencia

Si la bolsa de aire del pasajeroexterno delantero se apaga paraun ocupante de tamaño adulto, labolsa de aire no podrá inflarse yayudar a proteger a esa personaen un accidente, lo que resulta enun incremento de riesgo delesiones serias o incluso lamuerte. Un ocupante de tamañoadulto no debería ocupar elasiento del pasajero externodelantero, si el indicador apagadode la bolsa de aire del pasajeroestá iluminada.

Factores adicionales queafectan la operación delsistema

Los cinturones de seguridad ayudana mantener al pasajero en suposición sobre el asiento durantemaniobras y frenado del vehículo, loque ayuda que el sistema dedetección de pasajero conserve el

Page 100: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

3-36 Asientos y sistemas de sujeción

estado de la bolsa de aire delpasajero. Vea "Cinturones deseguridad" y "Asientos de seguridadpara niños" en el Índice paraobtener información adicional sobrela importancia del uso adecuado deloa asientos de seguridad.

Una capa gruesa de materialadicional, tal como una manta ocojín, o equipo post-venta tal comocubiertas de asiento, calentadoresde asiento, y masajeadores deasiento pueden afectar qué tan bienopere el sistema de detección delpasajero. Recomendamos que nouse cubiertas de asiento u otroequipo post-venta excepto cuandosea aprobado por GM para suvehículo específico. Vea Añadirequipos al vehículo equipado conbolsas de aire en la página 3-37para obtener más información sobrelas modificaciones que puedenafectar la operación del sistema.

Un asiento húmedo puede afectar eldesempeño del sistema dedetección del pasajero. Heaquí como:. El sistema de detección de

pasajero puede apagar la bolsade aire del pasajero cuando elasiento se humedece conlíquido. Si esto sucede, seiluminará el indicador deapagado, y también se iluminarála luz de mantenimiento de labolsa de aire.

. El líquido acumulado sobre elasiento que no sea absorbidopuede hacer con mayorprobabilidad que el sistema dedetección de pasajero active(encienda) la bolsa de aire delpasajero mientras que unasiento de seguridad para niñoso un niño estén en el asiento.Si se activa la bolsa de aire depasajero, se iluminará elindicador de encendido.

Si se moja el asiento del pasajerodelantero, séquelo inmediatamente.Si la luz de mantenimiento de labolsa de aire está encendida, noinstale un asiento de seguridad paraniños ni permita que alguien ocupeel asiento. Vea Luz dedisponibilidad de bolsa de aire(airbag) en la página 5-15 conrespecto a información importantede seguridad.

El indicador de encendido se puedeiluminar si se coloca un objetosobre un asiento desocupado, talcomo un portafolios, una bolsa demano, bolsa de supermercado, unacomputadora portátil "laptop" u otrodispositivo electrónico. Si no deseaque ocurra esto, retire el objetoindeseado del asiento.

{ Advertencia

Guardar artículos debajo delasiento del pasajero o entre elcojín del asiento del pasajero y el

(Continúa)

Page 101: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Asientos y sistemas de sujeción 3-37

Advertencia (Continúa)

respaldo puede interferir con laoperación adecuada del sistemade detección de pasajero.

Dar servicio a vehículosequipados con bolsade aireLas bolsas de aire afectan cómo sedebe dar servicio al vehículo. Haypartes del sistema de bolsa de aireen varios lugares alrededor delvehículo. Su distribuidor y el manualde servicio tienen informaciónrespecto al servicio del vehículo y elsistema de bolsa de aire. VeaInformación sobre pedido depublicaciones de servicio en lapágina 13-7 para adquirir un manualde servicio.

{ Advertencia

Una bolsa de aire se puede inflardurante un servicio inadecuado,hasta un lapso de 10 segundosdespués de que el vehículo seapague y se desconecte labatería. Puede resultar lastimadosi está cerca de una bolsa de airecuando se infle. Evite losconectores amarillos.Probablemente son parte delsistema de la bolsa de aire.Asegúrese de seguir losprocedimientos de servicioadecuados, y asegúrese que lapersona que realiza el trabajoesté calificada para ello.

Agregar equipo avehículos equipados conbolsa de aireAl agregar objetos que cambien elmarco del vehículo, el sistema dedefensa, la altura, el extremo frontal

o el metal de la placa lateral,podrían evitar que el sistema debolsa de aire funcioneadecuadamente.

La operación del sistema de bolsasde aire también puede verseafectada por cambiar o moverpartes en los asientos delanteros,los cinturones de seguridad, elmódulo de sensor y diagnóstico dela bolsa de aire, el volante, eltablero de instrumentos, cualquierade los módulos de la bolsa de aire,el techo o la moldura de adorno delpilar, la consola superior, lossensores delanteros, los sensoresde impacto lateral, el módulo desensor de vuelco, el cableado de labolsa de aire o el sistema derestricción de carga y la red deconveniencia.

Su distribuidor y el manual deservicio tienen información respectode la ubicación de los sensores delas bolsas de aire, el módulo dedetección y diagnóstico y elcableado de las bolsas de aire.

Page 102: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

3-38 Asientos y sistemas de sujeción

Además, el vehículo tiene unsistema de sensor de pasajeros queincluye sensores como parte delasiento del pasajero delantero.El sistema de detección de pasajeropuede no operar adecuadamente siel revestimiento original del asientoes reemplazado con cubiertas,tapices o revestimiento que nopertenezcan a GM diseñados paraun vehículo diferente. Cualquierobjeto, tal como un calentador deasiento de repuesto o unaalmohadilla o dispositivo de mejorade confort, instalado bajo o sobre latela del asiento, también podríainterferir con la operación delsistema de detección de pasajero.Esto podría prevenir el despliegueadecuado de la(s) bolsa(s) de airedel pasajero o prevenir que elsistema de detección de pasajerodesactive adecuadamente la(s)bolsa (s) de aire del pasajero. VeaSistema de detección de pasajerosen la página 3-31.

Si el vehículo tiene bolsas de airede riel de techo para volcadura, veaLlantas y volantes de conducción detamaños diferentes en lapágina 10-72 para obtenerinformación adicional importante.

Si tiene que modificar su vehículodebido a que usted tenga unadiscapacidad y tiene preguntasacerca de si las modificacionesafectarán el sistema de bolsa deaire de su vehículo, o si tiene ustedpreguntas acerca de si el sistemade bolsa de aire se verá afectado sise modifica su vehículo porcualquier otra razón, llame aAsistencia a clientes. Vea Centro deAtención a clientes (CAC) en lapágina 13-2.

Revisión del sistema delas bolsas de aireEl sistema de bolsas de aire nonecesita mantenimiento oreemplazo programadoregularmente. Asegúrese que la luzde mantenimiento de las bolsas de

aire esté funcionando. Vea Luz dedisponibilidad de bolsa de aire(airbag) en la página 5-15.

{ Precaución

Si la cubierta de una bolsa deaire está dañada, abierta, o rota,la bolsa de aire puede nofuncionar adecuadamente. Noabra o rompa las cubiertas de labolsa de aire. Si cualquiercubierta de bolsa de aire estáabierta o rota, pida que sereemplace la cubierta de la bolsade aire y/o el módulo de la bolsade aire. Vea ¿Dónde están lasbolsas de aire? en la página 3-26para conocer la ubicación de losmódulos de bolsas de aire. Vea asu distribuidor para que realice elservicio.

Page 103: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Asientos y sistemas de sujeción 3-39

Reemplazo de partes delsistema de bolsa de airedespués de una colisión

{ Advertencia

Un choque puede dañar lossistemas de la bolsa de aire en elvehículo. Un sistema de bolsa deaire dañado puede no funcionaradecuadamente y puede noprotegerlo y a su(s) pasajero(s)durante un choque, resultando enlesiones serias o incluso lamuerte. Para ayudar a asegurarque los sistemas de bolsa de airefuncionen adecuadamentedespués de un choque, pida quesean inspeccionados y serealicen las sustitucionesnecesarias tan pronto como seaposible.

Si una bolsa de aire se infla,necesitará reemplazar las partes delsistema de bolsa de aire. Vea a sudistribuidor para que realice elservicio.

Si la luz de mantenimiento de labolsa de aire permanece encendidadespués de que se arranca elvehículo o se enciende mientrasconduce, el sistema de bolsa deaire puede no funcionaradecuadamente. Haga revisarInmediatamente el vehículo. VeaLuz de disponibilidad de bolsa deaire (airbag) en la página 5-15.

Restricciones paraniños

Niños mayores

Los niños mayores que hayanexcedido el tamaño para losasientos elevados deben usar loscinturones de seguridad delvehículo.

Page 104: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

3-40 Asientos y sistemas de sujeción

Las instrucciones del fabricante quevienen con el asiento elevadomencionan los límites de peso yaltura para esa elevación. Utilice unasiento elevado con el cinturón deseguridad de tres puntos(regazo-hombro) hasta que el niñopase la siguiente prueba de ajusteadecuada:. Siéntelo completamente hacia

atrás sobre el asiento. ¿Lasrodillas se doblan en el bordedel asiento? Si es así, continúe.Si no, regrese el asientoelevado.

. Abroche el cinturón deregazo-hombro. ¿El cinturón dehombro queda sobre el hombro?Si es así, continúe. Si no, intenteusar la guía de comodidad delcinturón de seguridad trasero,si está disponible. Vea "Guíasde comodidad de cinturón deseguridad trasero" bajo Cinturónde seguridad de tres puntos(regazo-hombro) en lapágina 3-17. Si una guía decomodidad no está disponible,

o si el cinturón del hombrotodavía no se apoya en elhombro, regrese entonces alasiento elevador.

. ¿El cinturón del regazo se ajustabajo y firme sobre las caderas,tocando los muslos? Si es así,continúe. Si no, regrese elasiento elevado.

. ¿Puede mantenerseadecuadamente el ajuste delcinturón de seguridad durantetodo el viaje? Si es así,continúe. Si no, regrese elasiento elevado.

Q: ¿Cuál es la manera adecuadade utilizar los cinturones deseguridad?

A: Un niño mayor debe usar elcinturón del regazo-hombro yobtener la restricción adicionalque pueda proporcionar elcinturón de hombro. El cinturónde hombro no debe cruzar lacara o el cuello. El cinturón delregazo se debe ajustarfirmemente debajo de las

caderas, tan sólo tocando laparte superior de los muslos.Esto aplica la fuerza del cinturóna los huesos de la pelvis delniño durante un choque. Nuncase debe usar sobre el abdomen,ya que puede causar lesionesseveras o incluso fatalesdurante un choque.

Además vea "Guías de comodidadde cinturón de seguridad trasero"bajo Cinturón de seguridad de trespuntos (regazo-hombro) en lapágina 3-17.

De acuerdo con las estadísticas deaccidentes, los niños viajan másseguros en un sistema de sujeciónen el asiento trasero.

Durante un accidente, los niños queno estén asegurados puedengolpear a otras personas que esténaseguradas, o pueden serexpulsados del vehículo. Los niñosmayores necesitan usar loscinturones de seguridadadecuadamente.

Page 105: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Asientos y sistemas de sujeción 3-41

{ Advertencia

Nunca permita que más de unniño utilice el mismo cinturón deseguridad. El cinturón deseguridad no puede distribuiradecuadamente las fuerzas delimpacto. En un choque, ellospueden golpearse entre sí ylastimarse seriamente. Uncinturón de seguridad debe serusado únicamente por unapersona a la vez.

{ Advertencia

Nunca permita que un niño use elcinturón de seguridad con elcinturón del hombro detrás de suespalda. Un niño se puedelesionar seriamente al no utilizarel cinturón de regazo-hombroadecuadamente. En un choque,el cinturón de hombros noprotegería al niño. El niño sepodría mover demasiado haciadelante, lo que incrementa laposibilidad de lesiones de cabezay cuello. El niño también podríadeslizarse bajo el cinturón delregazo. La fuerza del cinturónentonces se aplicaría directo alabdomen. Eso podría causarlesiones serias o fatales.El cinturón de hombro debe irsobre el hombro y cruzado sobreel pecho.

Bebés y niños pequeños¡Todas las personas dentro delvehículo necesitan protección! Estoincluye a infantes y todos los demásniños. Ni la distancia de viaje ni laedad y tamaño del ocupante cambiala necesidad, para todos, de usarrestricciones de seguridad. Dehecho, la ley de todos los estadosde Estados Unidos y de cadaprovincia canadiense dice que losniños hasta cierta edad debenpermanecer sujetos dentro delvehículo.

Page 106: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

3-42 Asientos y sistemas de sujeción

{ Advertencia

Los niños pueden sufrir lesionesserias o resultar estrangulados sise enreda un cinturón deseguridad de hombro en sucuello. El cinturón de hombropuede apretarse pero no aflojarsesi está bloqueado. El cinturón dehombro se bloquea al sacarlototalmente del retractor. Sedesbloquea al permitirle entrarnuevamente en el retractor, perono puede volver completamentesi está alrededor del cuello delniño. Si el cinturón de seguridadde hombro se bloquea y aprietaalrededor del cuello de un niño, laúnica manera de aflojarlo escortarlo.

Nunca deje a los niñosdesatendidos en un vehículo ynunca permita que los niñosjueguen con los cinturones deseguridad.

Cada vez que los infantes y niñospequeños viajen en vehículos,deben tener la protección provistapor los asientos de seguridadapropiados para niños. El sistemade cinturón de seguridad y elsistema de bolsa de aire no estándiseñados para ellos.

Niños que no sean sujetadosadecuadamente pueden golpear aotras personas, o pueden serexpulsados del vehículo.

{ Advertencia

Nunca sostenga a un infante o unniño mientras viaje en unvehículo. Debido a la fuerza delchoque, un infante o niño sevolverán tan pesados que no seráposible sostenerlos durante elchoque. Por ejemplo, en unchoque a tan sólo 40 km/h(25 mph), un infante de 5.5(12 libras) se convertirárepentinamente en una fuerza de

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

110 kg (240 libras) en los brazosde una persona. Los infantes sedeben asegurar en un asiento deseguridad apropiado.

{ Advertencia

Los niños que estén recargadoscontra, o muy cerca de, cualquierbolsa de aire cuando se infle

(Continúa)

Page 107: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Asientos y sistemas de sujeción 3-43

Advertencia (Continúa)

pueden lastimarse seriamente omorir. Nunca coloque un asientode seguridad para niños que mirehacia atrás en el asientodelantero externo. Asegure elasiento de seguridad para niñosque ve hacia atrás en el asientotrasero. También es mejorasegurar el asiento de seguridadpara niños que ve hacia adelanteen el asiento trasero. Si debeasegurar un asiento de seguridadpara niños que vea haciaadelante en el asiento exteriordelantero, siempre mueva elasiento lo más atrás que sepueda.

Q: ¿Cuáles son los diferentestipos de asientos de seguridadadicionales para niños?

A: Los asientos de seguridadadicionales para niños, que soncomprados por el propietario delvehículo, están disponibles encuatro tipos básicos. Laselección de un asiento deseguridad particular debe tomaren consideración no sólo elpeso, altura y edad del niño,sino también si el asiento deseguridad será compatible o nocon el vehículo automotriz en elque se usará.

Existen muchos modelosdiferentes disponibles para lamayoría de los tipos básicos deasientos de seguridad paraniños. Cuando compre unasiento de seguridad para niños,asegúrese que está diseñadapara usarse en un vehículoautomotriz. Si es así, el asientode seguridad tendrá unaetiqueta que diga que cumplecon las normas de seguridadfederales para vehículosautomotores.

Las instrucciones del fabricantedel asiento de seguridad quevienen con el mismo, mencionanlos límites de peso y altura paraun asiento de seguridad paraniños en particular. Además,existen muchos tipos deasientos de seguridaddisponibles para niños connecesidades especiales.

Page 108: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

3-44 Asientos y sistemas de sujeción

{ Advertencia

Para reducir el riesgo de lesionesen el cuello y la cabeza duranteun choque, los infantes necesitanun apoyo completo. Durante unchoque, si un infante está en unasiento con retención infantil queve hacia atrás, las fuerzas delchoque se distribuyen a través dela parte más fuerte del cuerpo delinfante, la espalda y hombros.Los infantes siempre debenasegurarse en los asientos deseguridad para niños que venhacia atrás.

{ Advertencia

Los huesos de la cadera de unniño pequeño todavía sondemasiado pequeños de formaque el cinturón de seguridadregular del vehículo puede no

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

permanecer bajo sobre loshuesos de la cadera, tal comodebería. En lugar de ello, sepuede asentar alrededor delabdomen del niño. Durante unchoque, el cinturón aplicaría lafuerza sobre un área del cuerpoque no está protegida porninguna estructura ósea. Esto porsí solo podría causar lesionesserias o fatales. Para reducir elriesgo de lesiones serias o fatalesdurante un choque, los niñospequeños siempre deben serasegurados en asientos deseguridad apropiados para niños.

Sistemas de Restricciónpara Niños

Asiento de infante que ve haciaatrás

Un asiento para infantes que veahacia atrás proporciona restriccióncon la superficie del asiento contrala espalda del infante.

El sistema de arnés sostiene alinfante en su lugar y, en un choque,actúa para mantener al infantedentro del asiento con retencióninfantil.

Page 109: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Asientos y sistemas de sujeción 3-45

Asiento para niño que ve haciaadelante

Un asiento para niño que ve haciadelante proporciona restricción parael cuerpo del niño con el arnés.

Asientos elevados

Un asiento elevado es un asientocon retención infantil diseñado paramejorar el ajuste del sistema decinturón de seguridad del vehículo.Un asiento elevado también puedeayudar al niño para ver fuera de laventana.

Aseguramiento de restricciónadicional para niños en elvehículo

{ Advertencia

Un niño se puede lastimarseriamente o morir durante unchoque si el asiento conretención infantil no estáasegurado adecuadamente en elvehículo. Asegure el asiento conretención infantil adecuadamenteen el vehículo usando el cinturónde seguridad o el sistema LATCHdel vehículo, siguiendo lasinstrucciones que vienen con talasiento con retención infantil y lasinstrucciones de este manual.

El asiento con retención infantil sedebe asegurar en el vehículo paraayudar a reducir las probabilidadesde lesiones. Los asientos deseguridad para niños se debenasegurar en los asientos delvehículo por medio de cinturones de

Page 110: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

3-46 Asientos y sistemas de sujeción

cintura o la porción del cinturón delregazo del cinturón delregazo-hombro, o por medio delsistema LATCH. Vea Anclasinferiores y correas para niños(Sistema de CERROJO) en lapágina 3-48. Los niños puedenestar en peligro durante un choquesi el asiento con retención infantilno está asegurado adecuadamenteen el vehículo.

Cuando asegure un asiento conretención infantil adicional, vea lasinstrucciones incluidas con elasiento con retención que puedenestar en el mismo asiento o en unmanual, o en ambos, y a estemanual. Las instrucciones de losasientos de seguridad para niñosson importantes, así que si no estándisponibles, solicite al fabricanteuna copia de reemplazo.

Tenga en mente que un asiento conretención infantil sin asegurar sepuede mover en una colisión o parorepentino y lesionar a las personasdentro del vehículo. Asegúrese desujetar adecuadamente cualquier

asiento con retención infantil dentrodel vehículo - incluso cuando noesté el niño en ésta.

Hay Técnicos de Seguridad dePasajeros Infantiles Certificados(CPSTs) disponibles en algunasáreas de los Estados Unidos yCanadá para inspeccionar ydemostrar cómo usar e instalarcorrectamente los asientos deseguridad para niños. En los E.U.A.,refiérase al sitio web de la NationalHighway Traffic SafetyAdministration (NHTSA) para ubicarla estación de inspección deasientos de seguridad para niñosmás cercana. Para la disponibilidadde CPST en Canadá, verifique conla oficina de Transportes de Canadáo la Secretaría Provincial deTransportes.

Aseguramiento del niño dentrodel asiento con retencióninfantil

{ Advertencia

Un niño se puede lastimarseriamente o morir durante unchoque si el niño no estáasegurado adecuadamente en elasiento con retención infantil.Asegure al niño adecuadamentesiguiendo las instruccionesincluidas con el asiento conretención infantil.

Dónde poner el sistemade retención infantilDe acuerdo con las estadísticas deaccidentes, los niños e infantesestán más seguros cuando estánadecuadamente restringidos en unsistema de asiento con retencióninfantil o sistema de asiento conretención para infantes aseguradoen la posición del asiento trasero.

Page 111: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Asientos y sistemas de sujeción 3-47

Cuando sea posible, los niñosmenores de 12 años deben viajaren el asiento trasero.

Nunca coloque un asiento deseguridad para niños que vea haciaatrás en el asiento frontal. Esto sedebe a que el riesgo es demasiadogrande si se despliega la bolsa deaire contra un asiento para niñosviendo hacia atrás.

{ Advertencia

Un niño en un asiento deseguridad que ve hacia atrás sepuede lesionar seriamente omorir si la bolsa de aire delpasajero delantero se infla. Estose debe a que la parte posteriordel asiento de seguridad del niñoque ve hacia atrás estaría muycerca a la bolsa de aire que seinfla. Un niño en un asiento deseguridad que ve hacia el frentese puede lesionar seriamente omorir si la bolsa de aire del

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

pasajero delantero se infla y elasiento del pasajero está enposición hacia delante.

Incluso si el sistema de detecciónde pasajeros apagó la bolsa deaire frontal del pasajerodelantero, ningún sistema es aprueba de fallas. Nadie puedegarantizar que la bolsa de aire nose desplegará bajo algunascircunstancias inusuales, aunqueésta esté apagada.

Asegure los asientos deseguridad para niños que veanhacia atrás en un asiento trasero,incluso si la bolsa de aire estádesactivada. Si asegura unasiento con retención infantil quevea hacia atrás en el asientodelantero, siempre mueva elasiento del pasajero frontal lomás atrás que se pueda. Es

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

mejor asegurar el asiento deseguridad del niño en un asientotrasero.

Vea Sistema de detección depasajeros en la página 3-31 paraobtener información adicional.

Cuando asegure un asiento conretención infantil en una posición deasiento trasero, estudie lasinstrucciones que se incluyen con elasiento con retención infantil paraasegurar que es compatible coneste vehículo.

Los asientos de seguridad paraniños y los asientos elevados varíanconsiderablemente en tamaño, yalgunos pueden ajustarse en ciertasposiciones de asiento mejor queotras. Siempre asegúrese que elasiento con retención infantil estéasegurado adecuadamente.

Page 112: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

3-48 Asientos y sistemas de sujeción

Dependiendo de dónde coloque elasiento de seguridad para niños y eltamaño del mismo, es posible queno tenga acceso a los ensamblesde cinturón de seguridadadyacentes o anclajes de SEGUROpara el resto de pasajeros oasientos de seguridad para niños.Las posiciones de asientoadyacentes no se deben usar si elasiento con retención infantil evita elacceso a o interfiere con la ruta delcinturón de seguridad.

Siempre que se instale un asientocon retención infantil, asegúrese desujetarlo adecuadamente.

Tenga en mente que un asiento conretención infantil sin asegurar sepuede mover en una colisión o parorepentino y lesionar a las personasdentro del vehículo. Asegúrese desujetar adecuadamente cualquierasiento con retención infantil dentrodel vehículo - incluso cuando noesté el niño en ésta.

Anclajes inferiores ysujetadores para niños(Sistema de CIERRE)El sistema LATCH asegura elasiento de seguridad para niños alconducir o en un choque. Losaditamentos LATCH en el asientode seguridad para niños se utilizanpara atar el asiento de seguridadpara niños a las anclas en elvehículo. El sistema LATCH estádiseñado para hacer más fácil lainstalación de un asiento conretención infantil.

Para usar el sistema de sujeciónLATCH en el vehículo, necesita unasiento para niños compatible conLATCH. Los asientos viendo haciaatrás y hacia adelante compatiblescon LATCH pueden instalarse demanera adecuada utilizando losanclajes LATCH o los cinturones deseguridad del vehículo. NO utilicetanto el sistema LATCH como elcinturón de seguridad para asegurarun asiento para niños viendo haciaadelante o hacia atrás.

Los asientos elevadores utilizan loscinturones de seguridad delvehículo para asegurar al niñosobre el asiento elevador. Si elfabricante recomienda que elasiento elevador se asegure con elsistema LATCH, esto puedehacerse mientras el asientoelevador pueda colocarse demanera adecuada y no hayainterferencia con la colocaciónadecuada del cinturón de seguridadsobre el niño.

Asegúrese de seguir lasinstrucciones del manual del asientopara niños, y también lasinstrucciones de este manual.

Cuando instale un asiento conretención infantil con atadurasuperior, también debe usar ya sealos anclajes inferiores o loscinturones de seguridad parasujetar adecuadamente el asientocon retención infantil. Nunca sedebe instalar un asiento conretención infantil usando sólo laatadura y anclaje superior.

Page 113: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Asientos y sistemas de sujeción 3-49

El sistema de anclaje LATCH puedeusarse hasta que el pesocombinado del niño y el asiento seade 29.5 kg (65 lbs). Utilice elcinturón de seguridad solamente envez del sistema LATCH una vez queel peso combinado sea de más de29.5 kg (65 lbs).

Lo indicado a continuación explicala forma de sujetar un asiento conretención infantil con estossujetadores en el vehículo.

No todas las posiciones de asientodel vehículo o asientos deseguridad para niños tienenanclajes inferiores y sujetadores oanclajes de atadura y sujetadoressuperiores.

Anclajes Inferiores

Los anclajes inferiores (1) sonbarras de metal integradas alvehículo. Hay dos anclajesinferiores para cada posición deasiento LATCH que acomodarán unasiento con para niños consujetadores inferiores (2).

Anclaje de atadura superior

Un anclaje superior (3, 4) ancla laparte superior del asiento paraniños al vehículo. Un anclaje deatadura superior está integrado alvehículo. El sujetador de anclajesuperior (2) sobre el asiento conretención infantil se conecta alanclaje de conexión superior delvehículo para reducir el movimientohacia el frente y la rotación delasiento para niños durante laconducción o durante un choque.

Page 114: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

3-50 Asientos y sistemas de sujeción

El asiento para niños puede tenerun anclaje único (3) o anclaje dual(4). Cualquiera tendrá un sujetadorsencillo (2) para asegurar la atadurasuperior al anclaje.

Algunos asientos de seguridad paraniños que tienen una atadurasuperior están diseñados para usocon o sin la atadura superior sujeta.Otros requieren que la atadurasuperior siempre esté sujeta. EnCanadá, la ley requiere que losasientos de seguridad para niñosque ven hacia delante tengan unaatadura superior, y que la ataduraesté sujeta. Asegúrese de leer yseguir las instrucciones para suasiento de seguridad para niños.

Ubicaciones de anclaje inferiory anclaje de atadura superior

Asiento trasero

I (Anclaje de atadurasuperior): Posiciones de asientocon anclajes de atadura superior.

H (Anclaje inferior): Posicionesde asiento con dos anclajesinferiores.

Para ayudarlo a localizar losanclajes inferiores, cada posición deasiento con anclajes inferiores tienedos etiquetas, cerca del pliegueentre el respaldo y el cojín delasiento.

Para ayudarlo a ubicar los anclajesde atadura superior, el símbolo delanclaje de atadura superior se ubicasobre la cubierta.

Page 115: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Asientos y sistemas de sujeción 3-51

Anclajes para correa superior

Los anclajes para correa superiorpara cada posición de asientotrasera están ubicados bajo lascubiertas, en la parte trasera delrespaldo trasero. Asegúrese deutilizar el anclaje ubicado sobre elmismo lado del vehículo que laposición de asiento donde secolocará el asiento con retencióninfantil.

No asegure el asiento con retencióninfantil en una posición sin elanclaje de atadura superior si la leynacional o local requiere que se

sujete la atadura superior, o si lasinstrucciones incluidas con elasiento con retención infantil dicenque se debe sujetar la atadurasuperior.

De acuerdo con las estadísticas deaccidentes, los niños e infantesestán más seguros cuando estánadecuadamente restringidos en unsistema de asiento con retencióninfantil o sistema de asiento conretención para infantes aseguradoen la posición del asiento trasero.Vea Dónde poner el sistema deretención infantil en la página 3-46para obtener información adicional.

Cómo asegurar restricciónniños diseñada para sistemaLATCH

{ Advertencia

Si el asiento con retención infantilde tipo LATCH no se sujeta a losanclajes o con el cinturón de

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

seguridad, el asiento conretención no podrá proteger alniño de manera correcta. En unchoque, el niño se puede lesionarseriamente o morir. Instale unasiento con retención infantil tipoLATCH en forma adecuadautilizando los anclajes, o utilicelos cinturones de seguridad delvehículo para asegurar el asientode seguridad, siguiendo lasinstrucciones que vienen con elasiento con retención infantil y lasinstrucciones de este manual.

{ Advertencia

No sujete más de un asiento conretención infantil en un soloanclaje. Sujetar más de unasiento con retención infantil enun solo anclaje podría causar que

(Continúa)

Page 116: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

3-52 Asientos y sistemas de sujeción

Advertencia (Continúa)

el anclaje o el sujetador sesuelten o incluso se rompandurante un choque. El niño yotros podrían lastimarse. Parareducir el riesgo de lesionesserias o fatales durante unchoque, sujete sólo un asientocon retención infantil por anclaje.

{ Advertencia

Los niños pueden sufrir lesionesserias o resultar estrangulados sise enreda un cinturón deseguridad de hombro en sucuello. El cinturón de hombropuede apretarse pero no aflojarsesi está bloqueado. El cinturón dehombro se bloquea al sacarlototalmente del retractor. Sedesbloquea al permitirle entrarnuevamente en el retractor, pero

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

no puede volver completamentesi está alrededor del cuello delniño. Si el cinturón de seguridadde hombro se bloquea y aprietaalrededor del cuello de un niño, laúnica manera de aflojarlo escortarlo.

Abroche cualquier cinturón deseguridad sin usar detrás delasiento con retención infantil detal forma que los niños no puedanalcanzarlo. Jale el cinturón dehombro completamente fuera delretractor para ajustar el seguro, yapriete el cinturón detrás delasiento para niños después dehaberlo instalado.

{ Precaución

No permita que los sujetadoresLATCH rocen los cinturones deseguridad del vehículo. Estopuede dañar estas partes. Si esnecesario, mueva los cinturonesde seguridad abrochados paraevitar rozar los sujetadoresLATCH.

No doble el asiento trasero vacíocon el cinturón de seguridadabrochado. Esto podría dañar elcinturón de seguridad o elasiento. Desabroche y regrese elcinturón de seguridad a suposición de almacenamiento,antes de doblar el asiento.

Si usted necesita asegurar más deun asiento de seguridad para niñosen el asiento trasero, vea Dóndeponer el sistema de retencióninfantil en la página 3-46.

Page 117: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Asientos y sistemas de sujeción 3-53

Este sistema está diseñado parahacer más fácil la instalación deasientos de seguridad para niños.Al utilizar anclajes inferiores,noutilice los cinturones de seguridaddel vehículo. Utilice en cambio losanclajes del vehículo y losaccesorios del asiento de seguridadpara niños para asegurar losasientos de seguridad. Algunosasientos de seguridad tambiénutilizan otro anclaje del vehículopara asegurar la atadura superior.

1. Sujete y apriete los sujetadoresinferiores a los anclajesinferiores. Si el asiento conretención infantil no tienesujetadores inferiores o laposición de asiento deseada notiene anclajes inferiores,asegure el asiento con retencióninfantil con la atadura superior ylos cinturones de seguridad.Refiérase a las instrucciones delfabricante del asiento deseguridad para niños y a lasinstrucciones de este manual.

1.1. Encuentre los anclajesinferiores para la posiciónde asiento deseada.

1.2. Coloque el asiento conretención infantil sobre elasiento.

Para las posicionestraseras del lado de laventana, si la cabecerainterfiere con la instalaciónadecuada del asiento deseguridad para niños, sepuede retirar ésta. Vea"Desinstalación yreinstalación de lacabecera" al final de estasección.

1.3. Sujete y apriete lossujetadores inferiores sobreel asiento con retencióninfantil a los anclajesinferiores.

2. Si el fabricante del asiento conretención infantil recomiendaque se sujete la atadurasuperior, sujete y apriete laatadura superior al anclaje deatadura superior, si estáequipado. Refiérase a lasinstrucciones del asiento conretención infantil y a lossiguientes pasos:

2.1. Encuentre el anclaje paracorrea superior y abra sucubierta para exponer elanclaje.

Page 118: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

3-54 Asientos y sistemas de sujeción

2.2. Dirija, sujete, y apriete laatadura superior deacuerdo con lasinstrucciones de asiento deseguridad para niños y lassiguientes instrucciones:

Si está usando una correadoble en la posición deasiento trasero del lado dela ventana con unacabecera ajustable, guía lacorrea doble alrededor dela cabecera.

Si está usando una correadoble en la posición deasiento trasero del lado dela ventana y se ha retiradola cabecera, guíe la correadoble por encima delrespaldo.

Si está usando una correasencilla en la posición deasiento trasero del lado dela ventana con unacabecera ajustable, guía lacorrea sencilla por debajode la cabecera y entre lospostes de la misma.

Si está usando una correasencilla en la posición deasiento trasero del lado dela ventana y se ha retiradola cabecera, guíe la correasencilla por encima delrespaldo.

Page 119: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Asientos y sistemas de sujeción 3-55

Si está usando una correadoble en la posición deasiento trasero central, bajela cabecera ajustable a suposición oculta y guíe lacorrea doble por encima dela cabecera.

Si está usando una correasencilla en la posición deasiento trasero central, bajela cabecera ajustable a suposición oculta y guíe lacorrea sencilla por encimade la cabecera.

3. Antes de colocar un niño en elasiento con retención infantilasegúrese que esté sujetofirmemente en su lugar. Paraverificar, sujete el asiento conretención infantil por el recorridodel CERROJO e intente moverlohacia los lados y hacia adelantey hacia atrás. No se debe movermás de 2.5 cm (1 pulg.) paraque su instalación seaadecuada.

Retiro y reinstalación de lacabecera

Las cabeceras traseras del lado dela ventana se pueden retirar siinterfieren con la instalaciónadecuada del asiento de seguridadpara niños. La cabecera de laposición de asiento trasero central

no es removible y no se debe bajara la posición oculta para lainstalación de un asiento deseguridad para niños.

Para retirar la cabecera:

1. Doble parcialmente el respaldohacia adelante. Vea Asientostraseros en la página 3-12 paraobtener información adicional.

2. Oprima ambos botones en lospostes de la cabecera al mismotiempo, y jale hacia arriba lacabecera.

Page 120: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

3-56 Asientos y sistemas de sujeción

3. Guarde la cabecera en el áreade carga del vehículo.

4. Cuando se retire el asiento deseguridad para niños, vuelva ainstalar la cabecera antes deque se utilice la posición deasiento.

{ Advertencia

Existe una mayor probabilidadque los ocupantes sufran unalesión de cuello/columna en unaccidente con cabeceras que noestén instaladas y ajustadasadecuadamente. No ponga elvehículo en movimiento hastaque las cabeceras para todos losocupantes estén instalados yajustados de manera adecuada.

Para reinstalar la cabecera:

1. Inserte los postes de lacabecera en los orificios que seencuentran en la parte superiordel respaldo. Las muescas delos postes deben mirar hacia ellado del conductor del vehículo.

2. Baje la cabecera.

Si es necesario, presione elbotón de liberación de alturapara ayudar a bajar la cabecera.Vea Cabeceras en la página 3-2.

3. Trate de mover la cabecera paracerciorarse que está aseguradaen su posición.

Reemplazo de las partesdel sistema LATCHdespués de una colisión

{ Advertencia

Un choque puede dañar elsistema LATCH del vehículo. Unsistema LATCH dañado puede noasegurar adecuadamente elasiento con retención infantil, loque puede resultar en lesionesseveras o incluso la muertedurante un choque. Para ayudara asegurarse que el sistemaLATCH funcione adecuadamentedespués de un choque, pida a sudistribuidor que inspeccione elsistema y realice las sustitucionesnecesarias tan pronto como seaposible.

Page 121: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Asientos y sistemas de sujeción 3-57

Si el vehículo tiene un sistemaLATCH y estaba en uso durante unchoque, se pueden necesitar partesnuevas para el sistema LATCH.

Pueden ser necesarias partesnuevas y reparaciones incluso si elsistema LATCH no estaba en usodurante el choque.

Cómo sujetar asientos deseguridad para niños(Asiento trasero)Cuando asegure un asiento conretención infantil en una posición deasiento trasero, estudie lasinstrucciones que se incluyen con elasiento con retención infantil paraasegurar que es compatible coneste vehículo.

Si los asientos de seguridad paraniños tiene el sistema deCERROJO, vea Anclas inferiores ycorreas para niños (Sistema deCERROJO) en la página 3-48 sobrecómo y dónde instalar los asientosde seguridad para niños utilizando

el sistema de CERROJO. Si elasiento con retención infantil estáasegurado en el vehículo por mediode un cinturón de seguridad y usauna correa superior, vea Anclasinferiores y correas para niños(Sistema de CERROJO) en lapágina 3-48 respecto a lasubicaciones de anclaje de la correasuperior.

No asegure el asiento para niños enuna posición sin el anclaje deatadura superior si la ley nacional olocal requiere que se ancle laatadura superior, o si lasinstrucciones incluidas con elasiento con retención infantil dicenque se debe anclar la correasuperior.

En Canadá, la ley requiere que losasientos de seguridad para niñosque ven hacia delante tengan unaatadura superior, y que la ataduraesté sujeta.

Si el asiento con retención infantil ola posición de asiento del vehículono tiene el sistema LATCH, deberá

usar el cinturón de seguridad paraasegurar el asiento con retencióninfantil en esta posición. Asegúresede seguir las instrucciones incluidascon el asiento con retención infantil.Asegure al niño en el asiento conretención infantil cuándo y cómo seindica en las instrucciones.

Asegúrese de leer Dónde poner elsistema de retención infantil en lapágina 3-46, si se necesita instalarmás de un asiento con retencióninfantil en el asiento trasero.

1. Coloque el asiento con retencióninfantil sobre el asiento.

Si la cabecera interfiere con lainstalación adecuada del asientode seguridad para niños, sepuede retirar ésta. Vea"Desinstalación y reinstalaciónde la cabecera" bajo Anclasinferiores y correas para niños(Sistema de CERROJO) en lapágina 3-48.

2. Tome la placa de cerrojo, y paselas porciones de cintura yhombro del cinturón de

Page 122: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

3-58 Asientos y sistemas de sujeción

seguridad del vehículo a travéso alrededor del asiento deseguridad. Las instrucciones delasiento con retención infantil lemostrarán cómo hacerlo.

3. Empuje la placa de cerrojodentro del broche hasta queescuche un sonido de clic.

Coloque el botón de liberaciónsobre el broche de tal forma queel cinturón de seguridad sedesabroche rápidamente si esnecesario.

4. Jale el cinturón de hombrocompletamente fuera delretractor para ajustar el seguro.Cuando el seguro del retractoresté ajustado, el cinturón sepuede apretar pero no se puedejalar fuera del retractor.

5. Para apretar el cinturón, empujehacia abajo el asiento deseguridad para niños, jale laporción del hombro del cinturónpara apretar la porción de lacintura del cinturón, y regrese elcinturón de hombro dentro delretractor. Cuando instale unasiento con retención infantilque vea hacia delante, puedeser útil usar su rodilla paraempujar el asiento con retencióninfantil mientras aprieta elcinturón.

Page 123: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Asientos y sistemas de sujeción 3-59

Intente jalar el cinturón fuera delretractor para asegurarse que elretractor esté asegurado. Si elretractor no está asegurado,repita los Pasos 4 y 5.

6. Si el asiento con retencióninfantil tiene una atadurasuperior, siga las instruccionesdel fabricante del asiento conretención infantil respecto al usode la atadura superior. VeaAnclas inferiores y correas paraniños (Sistema de CERROJO)en la página 3-48.

7. Antes de colocar un niño en elasiento con retención infantilasegúrese que esté sujetofirmemente en su lugar. Paraverificar, sujete el asiento conretención infantil por el recorridodel cinturón de seguridad eintente moverlo hacia los lados yhacia adelante y hacia atrás.Cuando el asiento con retencióninfantil está instaladoadecuadamente, no debemoverse más 2.5 cm (1 pulg.).

Para retirar el asiento con retencióninfantil, desabroche el cinturón deseguridad del vehículo y déjelo queregrese a su posición dealmacenamiento. Si la atadurasuperior está sujeta al anclaje deatadura superior, desconéctela.Si se retiró la cabecera, vuelva ainstalarla antes de que se utilice laposición de asiento. Vea "Retiro yreinstalación de la cabecera" bajoAnclas inferiores y correas paraniños (Sistema de CERROJO) en lapágina 3-48 para informaciónadicional sobre cómo instalar lacabecera adecuadamente.

Como sujetar asientos deseguridad para niños(Asiento del pasajerodelantero)Este vehículo tiene bolsas de aire.Un asiento trasero es un lugar másseguro para colocar un asiento conretención infantil que vea hacia

delante. Vea Dónde poner elsistema de retención infantil en lapágina 3-46.

Además, el vehículo tiene unsistema de detección de pasajerosque está diseñado para desactivarla bolsa de aire delantera delpasajero delantero externo bajociertas condiciones. Vea Sistema dedetección de pasajeros en lapágina 3-31 y Indicador de estatusde la bolsa de aire del pasajero enla página 5-16 para obtener másinformación, incluyendo informaciónimportante de seguridad.

Nunca coloque un asiento deseguridad para niños que vea haciaatrás en el asiento frontal. Esto sedebe a que el riesgo es demasiadogrande si se despliega la bolsa deaire contra un asiento para niñosviendo hacia atrás.

Page 124: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

3-60 Asientos y sistemas de sujeción

{ Advertencia

Un niño en un asiento deseguridad que ve hacia atrás sepuede lesionar seriamente omorir si la bolsa de aire delpasajero exterior frontal se infla.Esto se debe a que la parteposterior del asiento de seguridaddel niño que ve hacia atrásestaría muy cerca a la bolsa deaire que se infla. Un niño en unasiento de seguridad que vehacia el frente se puede lesionarseriamente o morir si la bolsa deaire del pasajero exterior frontalse infla y el asiento del pasajeroestá en posición hacia delante.

Incluso si el sistema de detecciónde pasajeros apagó la bolsa deaire frontal del pasajero deventana delantero, ningúnsistema es a prueba de fallas.Nadie puede garantizar que labolsa de aire no se desplegará

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

bajo algunas circunstanciasinusuales, aunque ésta estéapagada.

Asegure los asientos deseguridad para niños que veanhacia atrás en un asiento trasero,incluso si la bolsa de aire estádesactivada. Si asegura unasiento con retención infantil quevea hacia atrás en el asientodelantero, siempre mueva elasiento del pasajero frontal lomás atrás que se pueda. Esmejor asegurar el asiento deseguridad del niño en un asientotrasero.

Vea Sistema de detección depasajeros en la página 3-31 paraobtener información adicional.

Si el vehículo no tiene un asientotrasero que tenga capacidad paraacomodar un asiento de seguridadde niños que miren hacia atrás, no

se debe instalar en el vehículo unasiento de seguridad de niños quemiren hacia atrás, incluso si la bolsade aire está desactivada.

Si la restricción para niños utilizauna atadura superior, consulte enAnclas inferiores y correas paraniños (Sistema de CERROJO) en lapágina 3-48 las ubicaciones delanclaje de atadura superior.

No asegure el asiento para niños enuna posición sin el anclaje deatadura superior si la ley nacional olocal requiere que se ancle laatadura superior, o si lasinstrucciones incluidas con elasiento con retención infantil dicenque se debe anclar la correasuperior.

En Canadá, la ley requiere que losasientos de seguridad para niñosque ven hacia delante tengan unaatadura superior, y que la ataduraesté sujeta.

Page 125: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Asientos y sistemas de sujeción 3-61

Cuando se utiliza un cinturón deseguridad de tres puntos paraasegurar la restricción para niñosen esta posición, siga lasinstrucciones que vienen con larestricción para niños y lassiguientes instrucciones:

1. Mueva el asiento lo más atrásposible antes de asegurar unasiento con retención infantilque ve hacia delante.

Cuando el sistema de detecciónde pasajeros desactive la bolsade aire frontal del pasajerodelantero exterior, se debeiluminar el indicador dedesactivado (off) en el indicadorde estatus de la bolsa de airedel pasajero y permanecerencendido cuando se arranqueel vehículo. Vea Indicador deestatus de la bolsa de aire delpasajero en la página 5-16.

2. Coloque el asiento con retencióninfantil sobre el asiento.

3. Tome la placa de cerrojo, y paselas porciones de cintura yhombro del cinturón deseguridad del vehículo a travéso alrededor del asiento deseguridad. Las instrucciones delasiento con retención infantil lemostrarán cómo hacerlo.

4. Empuje la placa de cerrojodentro del broche hasta queescuche un sonido de clic.

Coloque el botón de liberaciónsobre el broche, de tal formaque el cinturón de seguridad sedesabroche rápidamente si esnecesario.

5. Jale el cinturón de hombrocompletamente fuera delretractor para ajustar el seguro.Cuando el seguro del retractoresté ajustado, el cinturón sepuede apretar pero no se puedejalar fuera del retractor.

Page 126: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

3-62 Asientos y sistemas de sujeción

6. Para apretar el cinturón, empujehacia abajo el asiento deseguridad para niños, jale laporción del hombro del cinturónpara apretar la porción de lacintura del cinturón, y regrese elcinturón de hombro dentro delretractor. Cuando instale unasiento con retención infantilque vea hacia delante, puedeser útil usar su rodilla paraempujar el asiento con retencióninfantil mientras aprieta elcinturón.

Intente jalar el cinturón fuera delretractor para asegurarse que elretractor esté asegurado. Si elretractor no está asegurado,repita los Pasos 5 y 6.

7. Antes de colocar un niño en elasiento con retención infantilasegúrese que esté sujetofirmemente en su lugar. Paraverificar, sujete el asiento conretención infantil por el recorridodel cinturón de seguridad eintente moverlo hacia los lados yhacia adelante y hacia atrás.Cuando el asiento con retencióninfantil está instaladoadecuadamente, no debemoverse más 2.5 cm (1 pulg.).

Si la bolsa de aire está desactivada,se encenderá el indicador deapagado en el indicador de estadode la bolsa de aire del pasajero ypermanecerá encendido cuandoarranque el vehículo.

Si se instaló un asiento deseguridad para niños y el indicadorde encendido está iluminado, vea

"Si el indicador de encendido estáIluminado para un asiento deseguridad para niños" bajo Sistemade detección de pasajeros en lapágina 3-31.

Para retirar el asiento con retencióninfantil, desabroche el cinturón deseguridad del vehículo y déjelo queregrese a su posición dealmacenamiento.

Page 127: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Almacenamiento 4-1

Almacenamiento

Compartimientos dealmacenamientoCompartimientos dealmacenamiento . . . . . . . . . . . . . 4-1

Guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2Almacenamiento delantero . . . . 4-2Almacenamiento deldescansabrazos . . . . . . . . . . . . . 4-3

Compartimento de la consolacentral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3

Características adicionales delalmacenamientoCubierta de carga . . . . . . . . . . . . . 4-4Amarres de carga . . . . . . . . . . . . . 4-5Sistema de administración dela carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5

Red para carga . . . . . . . . . . . . . . . 4-9Red de comodidad . . . . . . . . . . . 4-11

Sistema portaequipajesSistema portaequipajes . . . . . . 4-11

Compartimientos dealmacenamiento

{ Advertencia

NO almacene objetos pesados ofilosos en los compartimentos dealmacenamiento. En unaccidente, podrían hacer que seabriera la cubierta y herir aalguien.

GuanteraLevante la manija de la guanterapara abrirla. Utilice la llave paraabrir y cerrar la guantera.

La guantera tiene aireacondicionado y se puede usar paraguardar artículos a una temperaturamás baja. El aire acondicionado delvehículo se debe encender paraque entre a la guantera la mayorcantidad de aire frío. Mueva elcontrol deslizable para permitir queentre aire frío a la guantera.Después de abrir el flujo de aire,cierre la puerta de la guantera paraimpedir que el aire frío pase alvehículo.

Page 128: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

4-2 Almacenamiento

Portavasos

El portavasos delantero tiene undivisor que se puede ajustar paraalojar contenedores grandes opequeños.

Para recipientes grandes, presioneel botón para mover el divisor haciaun lado y hacer más profundo elportavasos. Para recipientespequeños, oprima el extremosuperior del divisor para asegurarlode nuevo en su lugar y hacer máscorto el portavasos.

Almacenamientodelantero

Hay un área de almacenamientodetrás del sistema de control declima. Toque la barra cromada en laparte inferior del tablero del sistemade control de climatización paraabrirlo. Hay un puerto USB en elinterior. Vea “Puerto USB/SD” en elmanual de infoentretenimiento.

Mantenga la puerta del área dealmacenamiento cerrada mientrasconduce.

Toque de nuevo la barra cromadaen la parte inferior del tablero delsistema de control de climatizaciónpara cerrarlo.

Un área de almacenamiento estáubicada enfrente de la palanca develocidades. Empuje hacia arriba laparte superior de la puerta y suelte;la puerta se abre automáticamente.

Hay una entrada de corriente paraaccesorios en el interior. VeaEntradas de corriente en lapágina 5-7.

Page 129: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Almacenamiento 4-3

Almacenamiento deldescansabrazosPara vehículos con descansabrazosen el asiento trasero, jale eldescansabrazos del asiento traserohacia adelante para tener acceso alos portavasos con revestimientoremovible. Para vehículos con áreade almacenamiento trasera, jale lapalanca para tener acceso.

Compartimento de laconsola centralLa consola central tiene undescansabrazos, charola superiorpara almacenamiento y área inferiorpara almacenamiento.

Se puede ajustar eldescansabrazos. Deslice la partesuperior del descansabrazos paraajustar a la posición deseada.

Presione el botón del lado delconductor para tener acceso a lacharola superior paraalmacenamiento. Presione el botóndel lado del pasajero para teneracceso al área inferior paraalmacenamiento.

Hay un tomacorrientes de energíade accesorios dentro de la consolacentral y dos puertos USB. Si estáequipado, hay un lector de tarjetaSD y un conector auxiliar. VeaEntradas de corriente en lapágina 5-7 y el manual deinfoentretenimiento.

Presione el botón para abrir el áreade almacenamiento en la partetrasera de la consola central.Si está equipado con sistema deentretenimiento de asiento trasero(RSE), los conectores de audio/vídeo, el puerto USB, y el puerto SDestarán en el interior. Vea el manualde infoentretenimiento.

Page 130: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

4-4 Almacenamiento

Característicasadicionales delalmacenamiento

Cubierta de cargaPara vehículos con cubierta decarga de doble posición, se puedeutilizar para cubrir artículos en elárea de carga del vehículo.

La cortina se puede colocar en dosposiciones. Se puede colocar enposición semi abierta (1) paracargar objetos en el compartimiento

trasero, o en la posición baja (2)para ocultar objetos en elcompartimiento trasero.

Instale la cubierta de carga

1. Sostenga el cartucho de modoque la cortina extraída estéorientada hacia la parte traseradel vehículo.

2. Alinee el cartucho sobre lospernos en los paneles detapizado del vehículo.

3. Empuje hacia abajo el cartuchopara presionarlo en su lugar.

4. Desenrolle la persiana hacia laparte trasera del vehículo.

5. Inserte los pernos de la cortinaen los canales (3) en amboslados.

6. Deslice la cortina hacia laposición baja (2), o la posiciónsemi abierta (1).

Retire la cubierta de carga

1. Retire la cubierta de los canalesy con cuidado enróllelanuevamente hacia arriba.

Page 131: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Almacenamiento 4-5

2. Deslice el botón que está en laparte superior para liberar elcartucho.

3. Jale hacia arriba para retirar elcartucho de los pernos.

{ Advertencia

Una cubierta de carga sinasegurar puede golpear a laspersonas en un paro o vueltarepentinos, o en un choque.Almacene la cubierta de cargacon seguridad o remuévala delvehículo.

Amarres de cargaPara vehículos equipados conamarres para carga, los cuatroamarres para carga están ubicadosen el compartimiento trasero delvehículo. Use los amarres para fijarcargas pequeñas.

Sistema deadministración de lacarga

Para abrir el sistema deadministración de carga, presione laparte trasera de la manija paradesasegurarla y después levante lamanija.

Una varilla de soporte se traba paramantener la cubierta levantadacuando está abierta.

Cuatro ganchos están ubicados enla cubierta interior y se pueden usarpara guardar objetos.

Page 132: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

4-6 Almacenamiento

Puede haber compartimientos dealmacenamiento adicionales a cadalado del sistema de manejo decarga. Levante el panel para abrir.

Oprima el botón rojo de la varilla desoporte para cerrar la cubierta.

Área de almacenamiento trasera

{ Advertencia

Una cubierta de carga malcerrada, o una cubierta de cargadejada en la posición abierta,podría arrojarse por el vehículodurante un choque o maniobrasúbita. Alguien podría lastimarse.Asegúrese de devolver la cubiertaa la posición cerrada y cierreantes de conducir. Si se retira lacubierta, siempre guárdela si estáfuera del vehículo. Cuando secambie, asegúrese que siempreesté bien colocada.

Para acceder a las áreas dealmacenamiento traseras delsistema de manejo de carga, y el kitde sellador para llantas ycompresor :

1. Desmonte la cubierta de carga,si está equipado.

2. Abra la cubierta del sistema demanejo de carga.

3. Libere la varilla de soportedesde la cubierta interiordeslizando el sujetador rojohacia abajo.

Desenganche la varilla desoporte del perno en la cubiertainterior. Guarde la varilla desoporte desenganchadadoblándola en el interior delcompartimiento de manejo decarga.

Page 133: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Almacenamiento 4-7

4. Guarde la cubierta del sistemade manejo de cargaenganchándola en el burlete.

Travesaño en U

Si está equipado con sistema detravesaño en U, la barrera se puedemover a diferentes posiciones de lacorredera del travesaño en U parafijar la carga.

Presione ambos botones deladaptador para mover losadaptadores (2) sobre la parte rectadel riel en U.

Para mover la barrera alrededor deltravesaño en U, desconecteun lado:

1. Desbloquee girando el seguro(1) para alinear K con la flechaque está sobre el adaptador (2).

2. Presione el botón del adaptadorpara mover los adaptadores (2)a la posición deseada.

Page 134: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

4-8 Almacenamiento

3. Vuelva a instalar la barrera ycierre ambos seguros (1)girando para alinear Q con laflecha que está sobre eladaptador (2).

Utilice la barrera para mantener lascosas en su lugar.

Retiro de la barrera

Desbloquee girando ambos seguros(1) para alinear K con la flecha queestá sobre el adaptador (2). Levantey retire la barrera.

Instalación de la barrera

Inserte la barrera dentro de losadaptadores y cierre ambosseguros (1) girando para alinear Qcon la flecha que está sobre eladaptador (2).

Almacenaje de la barrera

1. Levante la cubierta del sistemade manejo de carga.

2. Libere la cubierta de la varilla desoporte como se describe en lospasos anteriores.

3. Inserte la parte superior de labarrera en los dos sujetadoresinferiores (1).

4. Gire la parte inferior de labarrera hacia arriba e insértelaen los dos sujetadoressuperiores (2).

Deslizadores de Anillo-D

Si está equipado con sistema deanillo en D, hay cuatro deslizadoresde anillo en D que se mueven a lolargo de los travesaños. Estos sepueden utilizar como puntos deamarre al almacenar la carga.

Page 135: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Almacenamiento 4-9

Inserte los deslizadores de anillo enD (1) en el canal (2) ubicado en laparte media del riel. Presione elbotón para mover el deslizador deanillo en D a lo largo del travesaño.

El gancho del deslizador de anillo Ddebe quedar viendo hacia adentrohacia el área de almacenamiento yel anillo debe estar en posiciónlevantada para su uso adecuado.

Red para carga

{ Advertencia

No estibe artículos más alto queel extremo superior de la red decarga, ni cuelgue nada de la red.Evite los artículos que tengan

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

bordes con filo o que ejerzan unafuerza excesiva en la red. Si losartículos no se almacenancorrectamente, se puede dañar lared y los artículos podrían seraventados a cualquier parte delvehículo. Usted u otros podríansufrir lesiones. Siempre almacenelos artículos detrás de la red.

Si está equipado, la red de carga sepuede utilizar para almacenarcargas ligeras, evitando que secaigan o que sean aventadas haciala cabina durante un frenadobrusco.

La red no debe cargarse de más, niusarse para almacenar cargas muypesadas.

Hay cuatro aberturas en la tapiceríadel techo; dos detrás de losasientos delanteros y dos detrás delos asientos traseros.

Page 136: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

4-10 Almacenamiento

1. Inserte las esquinas superioresde la red para carga en lasaberturas grandes del techointerior, y asegure deslizándolashacia las aberturas pequeñas.

2. Los respaldos traseros se debenplegar, cuando la red se instaleen la abertura de la tapicería deltecho detrás de los asientosdelanteros.

3. Monte la red para carga en lascorreas del asiento trasero en laparte trasera de los asientostraseros plegados y jale lascorreas para tensar la red.

4. Cuando la red esté instalada enla abertura de la tapicería deltecho detrás de los asientostraseros, los respaldos traserosdeben estar en posición vertical.

5. Monte la red para carga en losamarres para carga en lospaneles del lado de abajo.

Page 137: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Almacenamiento 4-11

6. Tire de las cintas para apretarla red.

Almacenamiento de la red paracarga

La red para cargo se puede retirardel vehículo y guardar en el sistemade manejo de carga.

1. Desate la red de la aberturas deltecho y las correas.

2. Oprima el botón rojo que está enel centro de la red para doblarlaa la mitad.

3. Enrolle la red para carga, yguárdela en la bolsa de viniloadjunta.

4. Abra la cubierta del sistema demanejo de carga.

5. Si está equipado con un juegode sellador de llanta ycompresor, guarde la red decarga en el espacio disponiblejunto al juego.

Red de comodidadEste vehículo puede contar con unared de conveniencia ubicada en laparte trasera del vehículo. Fíjela alos amarres para carga paraguardar cargas pequeñas.

No use la red para guardar cargaspesadas.

Sistemaportaequipajes

{ Advertencia

Si se lleva algo sobre el techo delvehículo que sea más largo oancho que la rejilla para el techo,como paneles, láminas demadera o un colchón, el vientopodría levantarlos al desplazarseel vehículo. Dicho artículo podríaser arrancado violentamente, ycon ello causar una colisión ydañar el vehículo. Jamás carguealgo más largo o ancho que elportaequipajes en el techo delvehículo, a menos que use unaccesorio transportadorcertificado por GM.

Page 138: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

4-12 Almacenamiento

Si está equipado, el portaequipajesse puede usar para cargar objetos.Si su rejilla no incluyen travesaños,puede adquirir travesañosCertificados por GM y contar conestos accesorios. Para mayorinformación, consulte con sudistribuidor.

{ Precaución

Colocar carga sobre elportaequipajes que pese más de100 kg (220 lbs) o que cuelguehacia atrás o hacia los lados delvehículo puede dañar al vehículo.Coloque la carga de forma queesté bien distribuida entre losrieles, asegurándose de sujetarbien la carga.

Para evitar daños o pérdida decarga cuando el vehículo esté enmovimiento, verifique que lostravesaños y la carga esténfirmemente sujetados. Al subircarga a la rejilla del techo elevará elcentro de gravedad del vehículo.

Evite las altas velocidades,arranques súbitos, vueltaspronunciadas, frenados repentinoso maniobras bruscas, ya que podríaperder el control del vehículo alconducirlo. Si se desplaza a unadistancia larga, en caminosescabrosos, o a altas velocidades,detenga ocasionalmente el vehículopara cerciorarse de que la cargasiga firmemente sujeta en su lugar.No rebase la capacidad máxima delvehículo cuando esté subiendocarga al vehículo. Para másinformación sobre la capacidad ycarga del vehículo, consulte Límitesde carga del vehículo en lapágina 9-11.

Page 139: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Instrumentos y Controles 5-1

Instrumentos yControles

ControlesAjuste del volante dedirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2

Controles del volante dedirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3

Volante con calefacción . . . . . . . 5-3Claxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3Limpiador/lavador deparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3

Limpiador/lavador delmedallón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5

Brújula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6Tomas de corriente . . . . . . . . . . . 5-7Encendedor de cigarrillos . . . . . 5-8Ceniceros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8

Luces de advertencia,marcadores e indicadoresLuces de advertencia,marcadores e indicadores . . . 5-9

Grupo de instrumentos . . . . . . 5-10Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12Odómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12

Odómetro del viaje . . . . . . . . . . 5-12Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12Indicador de combustible . . . . 5-12Indicador de temperatura delrefrigerante del motor . . . . . . 5-13

Avisos del cinturón deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14

Luz de disponibilidad de bolsade aire (airbag) . . . . . . . . . . . . . 5-15

Indicador de estado de bolsade aire del pasajero . . . . . . . . 5-16

Luz del sistema de carga . . . . 5-17Falla de luz indicadora . . . . . . . 5-17Luz de advertencia delsistema de frenos . . . . . . . . . . 5-20

Luz de freno eléctrico deestacionamiento . . . . . . . . . . . . 5-21

Luz dé servicio al frenoeléctrico deestacionamiento . . . . . . . . . . . . 5-21

Luz de advertencia delSistema de FrenosAntibloqueo (ABS) . . . . . . . . . 5-22

Luz de advertencia dealejamiento delcarril (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23

Indicador de vehículo alfrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23

Luz de tracción apagada . . . . . 5-23

Luz de apagado deStabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24

Luz del Sistema de Control deTracción (TCS)/StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24

Luz de advertencia detemperatura de refrigerantedel motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24

Luz de presión de lasllantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25

Luz de presión de aceite delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26

Luz de economía delcombustible . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26

Luz de advertencia decombustible bajo . . . . . . . . . . . 5-27

Luz de seguridad . . . . . . . . . . . . 5-27Luz indicadora de luces altasencendidas . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27

Luz indicadora de luzantiniebla delantera . . . . . . . . 5-28

Recordatorio de lucesencendidas . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28

Luz de control de velocidadconstante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28

Despliegues de informaciónCentro de información delconductor (DIC) . . . . . . . . . . . . 5-29

Page 140: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

5-2 Instrumentos y Controles

Mensajes del vehículoMensajes del vehículo . . . . . . . 5-32Voltaje de la batería yMensajes de carga . . . . . . . . . 5-33

Mensajes del sistema defrenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33

Mensajes de la brújula . . . . . . . 5-34Mensajes de control develocidad constante . . . . . . . . 5-34

Mensajes de puertaabierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35

Mensajes del sistema derefrigeración del motor . . . . . 5-35

Mensajes sobre el aceite delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36

Mensajes de potencia delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37

Mensajes del sistema decombustible . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37

Mensajes de llave ybloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37

Mensajes de luz . . . . . . . . . . . . . 5-38Mensajes del sistema dedetección de objetos . . . . . . . 5-38

Mensajes del sistema decontrol Ride . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42

Mensajes del sistema debolsas de aire . . . . . . . . . . . . . . 5-43

Mensajes de seguridad . . . . . . 5-43

Mensajes de dar servicio altaller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43

Mensajes al arrancar elvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43

Mensajes de llantas . . . . . . . . . 5-43Mensajes de latransmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44

Mensajes de recordatorio delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45

Mensajes de velocidad delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45

Mensajes del líquido dellimpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . 5-45

Personalización del vehículoPersonalización delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45

Sistema remoto universalSistema remoto universal . . . . 5-53Programación del sistemaremoto universal . . . . . . . . . . . 5-53

Operación del sistema remotouniversal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-56

Controles

Ajuste del volante dedirección

Para ajustar el volante:

1. Jale la palanca hacia abajo.

2. Mueva el volante hacia arriba ohacia abajo.

3. Jale o empuje el volante paraacercarlo o alejarlo de usted.

4. Jale la palanca hacia arriba parafijar el volante en su lugar.

Page 141: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Instrumentos y Controles 5-3

No ajuste el volante mientras estáconduciendo.

Controles del volante dedirecciónEl sistema de infoentretenimiento sepuede operar usando los controlesdel volante. Consulte "Controles delvolante de dirección" en el manualde infoentretenimiento.

Volante con calefacción

( (Volante con calefacción): Siestá equipado con volante concalefacción, oprima para encenderlo

o apagarlo. Se ilumina un indicadorjunto al botón cuando la funciónestá encendida.

El volante de dirección comienza acalentarse en aproximadamente 3minutos.

Claxon

Oprima a en la almohadilla delvolante para hacer sonar el claxon.

Limpiador/lavador deparabrisas

Con la ignición en ACC/ACCESSORY (acc/accesorio) oON/RUN/START (encendido/funcionamiento/arranque), mueva la

palanca del limpiaparabrisas paraseleccionar la velocidad dellimpiador.

Alto: Úselo para pasadas rápidas.

Bajo: Úselo para pasadas lentas.

INT (Limpiezas intermitentes/Control de sensibilidad delimpieza Rainsense).: Úselo parapasadas intermitentes. Para ajustarla frecuencia de pasadas, gire labanda x INT hacia arriba paralimpiezas más frecuentes o haciaabajo para limpiezas menosfrecuentes. Si el vehículo tieneRainsense™, vea la siguienteinformación sobre Rainsense(Detección de lluvia).

Inactivo: Utilice para apagar loslimpiadores.

Page 142: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

5-4 Instrumentos y Controles

1X (atomizador): Para una solapasada, mueva brevemente lapalanca del limpiaparabrisas haciaabajo. Para varias pasadas,mantenga la palanca dellimpiaparabrisas abajo.

Limpie la nieve y el hielo de lashojas del limpiador antes deusarlas. Si están congeladas en elparabrisas, aflójelas con cuidado oderrita el hielo. Las hojas dañadasse deben reemplazar. Vea Cambiode las plumas del limpiaparabrisasen la página 10-28.

La nieve o el hielo pesados puedensobrecargar el motor del limpiador.

Detención del limpiaparabrisas

Si la ignición se cambia paradetener el motor/modo APAGADOmientras el limpiaparabrisas seencuentra en LO (bajo), HI (alto) oINT, se detendrán inmediatamente.

Si la palanca de loslimpiaparabrisas se mueveentonces a Inactivo antes que seabra la puerta del conductor o

dentro de 10 minutos, loslimpiaparabrisas se restablecerán yse moverán hasta la base delparabrisas.

Si se cambia el encendido hastaDETENER EL MOTOR/OFF(APAGADO) mientras loslimpiadores están haciendopasadas para lavado del parabrisas,los limpiaparabrisas continuaránoperando hasta que lleguen a labase del parabrisas.

Sensor de lluvia™

Si está equipado, hay un sensorcerca de la parte central superiordel parabrisas que detecta lacantidad de agua sobre elparabrisas y automáticamentecontrola la frecuencia dellimpiaparabrisas.

Mantenga esta área del parabrisaslibre de desechos para permitir unmejor desempeño del sistema.

INT (Control de sensibilidad delimpieza Rainsense): Mueva lapalanca del limpiaparabrisas a INT:Gire la banda x INT en la palancadel limpiaparabrisas para ajustar lasensibilidad.. Gire la banda hacia arriba para

mayor sensibilidad a lahumedad.

. Gire la banda hacia abajo paramenor sensibilidad a lahumedad.

. Mueva la palanca de loslimpiaparabrisas hacia afuera dela posición INT para desactivarRainsense (detección de lluvia).

Page 143: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Instrumentos y Controles 5-5

Protección de ensamble de brazodel limpiaparabrisas

Cuando utilice un lavado automáticode autos, mueva la palanca de loslimpiaparabrisas a la posición OFF(APAGADO). Esto desactiva loslimpiaparabrisas automáticosRainsense y/o los limpiaparabrisasmanuales.

Con Rainsense, si la transmisiónestá en N (Neutral) y la velocidaddel vehículo es muy baja, loslimpiadores se detendránautomáticamente en la base delparabrisas.

La operación del limpiador regresaa normal cuando la transmisión yano está en N (Neutral) o si seincrementa la velocidad delvehículo.

Lavaparabrisas

Jale la palanca del limpiaparabrisashacia usted para rociar líquido delavado del parabrisas y activar lasescobillas. Las escobillascontinuarán hasta que se libere la

palanca o se alcance el tiempomáximo de lavado. Cuando selibera la palanca dellimpiaparabrisas, pueden ocurrirbarridos adicionales, que dependedurante cuánto tiempo se haactivado el lavador del parabrisas.Vea Líquido del lavador en lapágina 10-22 para obtener másinformación sobre el llenado deldepósito del lavaparabrisas.

{ Advertencia

En tiempo muy frío no utilice ellavador hasta que el parabrisasesté templado. De lo contrario, elfluido del lavador formará hielo ybloqueará su visión.

Limpiador/lavador delmedallónLos controles del limpiador traserose encuentran en el extremo de lapalanca del limpiaparabrisas.

ENCENDIDO: Presione la porciónsuperior del botón para pasadascontinuas en la ventana trasera.

Inactivo: El limpiador trasero seapaga cuando el botón vuelve a laposición del centro.

INT (Limpiaparabrisasintermitentes traseros): Oprima laporción inferior del botón paraestablecer una demora entrepasadas.

a (Lavador trasero): Empuje lapalanca del limpiaparabrisas haciaadelante para rociar líquido en laventana trasera. La palanca vuelveautomáticamente a su posiciónoriginal al soltarla.

Page 144: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

5-6 Instrumentos y Controles

Protección de ensamble de brazodel limpiaparabrisas trasero

Cuando utilice un lavado automáticode autos, mueva el control de loslimpiadores traseros haciaApagado. Esto deshabilita ellimpiador trasero.

Si la transmisión está en N (Neutral)y la velocidad del vehículo es muybaja, el limpiador trasero sedetendrá automáticamente en labase de la ventana trasera.

La operación del limpiador regresaa normal cuando la transmisión yano está en N (Neutral) o si seincrementa la velocidad delvehículo.

Limpiezas en Reversa

Si el control del limpiador traseroestá inactivo, el limpiador traserooperará continuamente cuando lapalanca de cambio esté en R(Reversa), y el limpiaparabrisasesté realizando pasadas avelocidad baja o alta. Si el controldel limpiador trasero está apagado,

la palanca de cambio está en R(Reversa) y el limpiaparabrisasdelantero está realizando pasadas aintervalos, el limpiador traserorealiza entonces pasadas aintervalos.

Esta función se puede cambiar. VeaPersonalización del vehículo en lapágina 5-45.

El depósito del lavador se utilizapara el parabrisas y para la ventanatrasera. Revise el nivel del fluido enel depósito si el lavador nofunciona. Vea Líquido del lavadoren la página 10-22.

BrújulaEl vehículo puede tener unapantalla de brújula en el Centro deinformación del conductor (DIC). Labrújula recibe su dirección y otrainformación de la antena delSistema de posicionamiento global(GPS), de StabiliTrak®, y de lainformación de velocidad delvehículo.

El sistema de brújula está diseñadopara operar cierto número de millaso grados antes de necesitar la señalde los satélites GPS. Cuando lapantalla de la brújula muestra CAL,maneje el vehículo una cortadistancia en un área abierta dondepueda recibir la señal GPS.El sistema de brújula determinaautomáticamente el momento enque se reinicia la señal GPS eindicará nuevamente la dirección.Vea en Mensajes de la brújula en lapágina 5-34 los mensajes que sepueden presentar para la brújula.

RelojLos controles del sistema deinfoentretenimiento son usados paratener acceso a los ajustes de hora yfecha por medio del sistema delmenú. Vea “Página de inicio” en elmanual de infoentretenimiento parainformación respecto a cómo usar elsistema de menú.

Page 145: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Instrumentos y Controles 5-7

Configuración de la hora

Para ajustar la hora:

1. Desde la Página de Inicio,presione el botón de pantallaAJUSTES y después presioneFecha y Hora.

2. Presione Ajustar hora y presione+ o − para incrementar odisminuir las horas, minutos, yAM o PM. Presione 12Hr o 24Hrpara reloj de 12 o 24 horas.

3. Presione } para regresar elmenú anterior.

Si está establecido el ajuste de horaautomático, la hora que se muestraen el reloj podría no actualizarseinmediatamente al conducir en unazona horaria diferente.

Para ajustar la fecha:

1. Presione el botón de pantallaAJUSTES y presione Fechay Hora.

2. Presione Ajustar fecha ypresione + o - para incrementaro disminuir el mes, día o año.

3. Presione } para regresar elmenú anterior.

Tomas de corrienteLas tomas de corriente paraaccesorios se pueden utilizar paraconectar equipos eléctricos, comoteléfonos celulares, o reproductoresde MP3.

El vehículo puede tener cincotomacorrientes de energía paraaccesorios.

Los tomacorrientes de energía deaccesorios son:. Debajo del sistema de control de

clima dentro del compartimientode almacenamiento delantero.

. Dentro de la consola de pisocentral.

. En la parte posterior de laconsola de piso central. Paravehículos con sistema de controlde clima trasero, habrán dos

tomacorrientes de energía deaccesorios en la parte trasera dela consola de piso central.

. En el área de carga trasera.

Éstas están energizadas mientras elvehículo está en ON/RUN/START(encendido/funcionamiento/arranque) o en modo ACC/ACCESSORY (accesorios) o hastaque se abra la puerta del conductordentro de los 10 minutos desde quese apaga el vehículo.

La toma de corriente ubicada en elárea de carga trasera siempre tieneenergía.

Hay una pequeña tapa que se deberetirar para tener acceso a la tomade corriente para accesorios.Cuando no use la toma asegúresede cubrirla con la tapa deprotección.

Page 146: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

5-8 Instrumentos y Controles

{ Precaución

Dejar equipo eléctrico conectadopor mucho tiempo mientras elvehículo está apagadodescargará la batería. La tomadel área de carga trasera siempreestá electrificada. Desconectesiempre el equipo eléctricocuando no se utilice y no conecteequipo que exceda laclasificación máxima de 20amperios.

Es posible que ciertas conexionesde corriente de accesorios no seancompatibles con las tomas decorriente y puedan causar unasobrecarga del vehículo o de losfusibles del adaptador. Si ocurrealgún problema, consulte a sudistribuidor.

Cuando agregue equipo eléctrico,asegúrese de seguir lasinstrucciones de instalación

adecuadas incluidas con el equipo.Vea Equipo eléctrico adicional en lapágina 9-83.

{ Precaución

Colgar equipo pesado de lastomas puede causar daños queno están cubiertos por la garantíadel vehículo. Las tomas estándiseñadas para conectar sóloenchufes de accesorios, comocables de carga de teléfonoscelulares.

Encendedor de cigarrillosPuede haber un encendedor decigarrillos debajo del sistema decontrol del clima, dentro delcompartimiento de almacenamientodelantero.

Para activar el encendedor decigarrillos, empújelo dentro delelemento de calentamiento ysuéltelo. El encendedor saltacuando está listo para usarse.

{ Precaución

Si sostiene el encendedormientras se está calentando, nodejará que se separe delelemento que lo calienta cuandoesté listo. Puede ocurrir un dañopor sobrecalentamiento, tanto enel encendedor como en elelemento que lo calienta, o sepuede fundir un fusible. Nosostenga el encendedor mientrasse está calentando.

CenicerosPuede haber un cenicero debajo delsistema de control de climatizaciónen la columna central. Presione lapuerta para liberar el cenicero.

Para vaciar el cenicero, retírelo deltablero de instrumentos sosteniendolos bordes y jalando de forma recta.Para volverlos a colocar, empújelosde nuevo en su lugar.

Page 147: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Instrumentos y Controles 5-9

También pueden haber ceniceros enla consola de piso central detrás dela palanca de cambios y en laspuertas traseras.

{ Precaución

Si se colocan en el ceniceropapeles, broches u otroselementos inflamables, loscigarros calientes o los restos delos mismos pueden encenderlos yposiblemente dañar el vehículo.Nunca coloque objetosinflamables en el cenicero.

Luces de advertencia,marcadores eindicadoresLas luces de advertencia y losmedidores pueden dar aviso de quealgo está mal antes de que seconvierta en algo lo suficientementeserio como para necesitar unareparación o reemplazo costoso.Evite lesiones poniendo atención alas luces de advertencia y a losmedidores.

Las luces de advertencia seencienden cuando puede haber unproblema con alguna función delvehículo. Algunas luces seencienden brevemente cuando seenciende el motor para indicar quetodo está funcionando.

Los medidores pueden indicarcuando puede haber un problemacon una función del vehículo. Confrecuencia, los medidores y lasluces de advertencia funcionanjuntos para indicar un problema conel vehículo.

Cuando una de las luces deadvertencia se enciende ypermanece encendida mientrasconduce, o cuando uno de losmedidores muestra que puedehaber un problema, revise lasección que le explica qué hacer.Esperar para hacer algunareparación puede ser costoso, eincluso peligroso.

Page 148: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

5-10 Instrumentos y Controles

Grupo de instrumentos

Se muestra el sistema inglés, similar al métrico

Page 149: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Instrumentos y Controles 5-11

Pantallas de aplicación deconjunto

El conjunto cuanta con tres zonasde pantalla interactivas.

Utilice el control de cinco vías en elcontrol derecho del volante dedirección para moverse entre lasdiferentes zonas de pantalla y paradesplazarse a través de lasdiferentes pantallas.

Las zonas izquierda y derechaproyectan la información del Centrode información del conductor (DIC).Vea Centro de información delconductor (DIC) en la página 5-29.

La zona central proyectainformación de aplicación paranavegación, audio, teléfono oconfiguración. También se podríamostrar el velocímetro en esta zonacentral.

Navegación

Si no hay una ruta activa, sevisualizará una brújula. Si hay unaruta activa, presione SEL(Seleccionar) para finalizar la

orientación de la ruta o paraencender o apagar las indicacionesde voz.

Audio

Mientras se proyecta la página deaplicación de Audio, presione SEL(Seleccionar) para ingresar al menúde Audio. En el menú de audiopuede buscar música, seleccionarfavoritos o cambiar la fuente deaudio.

Teléfono

Mientras se proyecta la página deaplicación del Teléfono, presioneSEL (Seleccionar) para ingresar almenú del Teléfono. En el menú delTeléfono, si no hay una llamadaactiva, vea las llamadas recientes,seleccione favoritos o desplácese através de los contactos. Si hay unallamada activa, silencie el teléfono ocambie a operación del auricular.

Configuración

Presione SEL (Seleccionar)mientras se proyecta la página deaplicación de Configuración paraingresar al menú Configuración.

Unidades: Presione SEL(Seleccionar) mientras estéresaltado Unidades para ingresar almenú Unidades. Elija unidadesinglesas o métricas presionandoSEL (Seleccionar) mientras estéresaltado el elemento deseado. Seproyectará una marca deverificación junto al elementoseleccionado.

Páginas de Información: PresioneSEL (Seleccionar) mientras estéresaltado Páginas de Informaciónpara seleccionar los elementos quese proyectarán en las pantallas deInformación del DIC. Vea Centro deinformación del conductor (DIC) enla página 5-29.

Page 150: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

5-12 Instrumentos y Controles

Open Source Software.: PresioneSEL (Seleccionar) mientras estéresaltado Open Source Softwarepara proyectar la información sobreOpen Source software.

VelocímetroEl velocímetro muestra la velocidaddel vehículo ya sea en kilómetrospor hora (km/h) o en millas porhora (mph).

OdómetroEl odómetro muestra la distanciaque ha recorrido el vehículo, ya seaen kilómetros o en millas.

Odómetro del viajeEl odómetro de viaje muestra ladistancia que ha recorrido elvehículo desde la última vez que elodómetro fue restablecido.

Se puede acceder y restablecer elodómetro de viaje a través delCentro de información del conductor(DIC). Vea Centro de informacióndel conductor (DIC) en lapágina 5-29.

TacómetroEl tacómetro muestra le velocidaddel motor en revoluciones porminuto (rpm).

{ Precaución

Si el motor es operado con lasRPM en el área de advertenciaen el extremo alto del tacómetro,el vehículo se podría dañar, y eldaño no estaría cubierto por lagarantía del vehículo. No opere elmotor con las rpm en el área deadvertencia.

Indicador de combustible

Cuando la ignición está activa, elmedidor de combustible indicaaproximadamente cuántocombustible queda en el tanque.

Hay una flecha cerca del medidorde combustible apuntando al ladodel vehículo en donde se encuentrael tanque.

Cuando el indicador se acerca alnivel de vacío, se enciende la luz decombustible bajo. Todavía tiene una

Page 151: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Instrumentos y Controles 5-13

pequeña cantidad de combustible,pero deberá agregar máscombustible al vehículo pronto.

Estas son cuatro cosas que algunosusuarios preguntan. Ninguno deellos muestra un problema con elmedidor de combustible:. En la estación de servicio, la

bomba de combustible se apagaantes de que el medidor leatanque lleno.

. Hay una pequeña diferencia decombustible al llenar hastadonde muestra el medidor. Porejemplo, el medidor pudo haberindicado que el tanque estabamedio lleno, pero en realidad serequirió un poco más o un pocomenos que medio tanque pararellenarlo.

. Éste se mueve un poco mientrasse da vuelta en una esquina ose acelera.

. Le llevará unos segundosestabilizarse después de activarla ignición y vuelve a vacíocuando ésta se apaga.

Indicador de temperaturadel refrigerante del motor

Métrico

Inglés

Este medidor indica la temperaturadel motor del vehículo.

Al conducir bajo condicionesnormales de operación, si la agujase mueve al área sombreada, elmotor está demasiado caliente.Salga del camino, detenga elvehículo, y apague el motor tanpronto como sea posible.

Page 152: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

5-14 Instrumentos y Controles

Avisos del cinturón deseguridad

Luz de aviso del cinturón deseguridad del conductor

Hay una luz de aviso para elcinturón de seguridad del conductoren el grupo de instrumentos.

Cuando se enciende el vehículo,esta luz parpadea y se activa unacampanilla para recordar alconductor que abroche su cinturónde seguridad. Después la luz sequeda prendida hasta que seabroche el cinturón. Este ciclopuede continuar varias veces si elconductor no abrocha su cinturón osi lo desabrocha mientras elvehículo está en movimiento.

Si el conductor tiene puesto elcinturón de seguridad, no seencenderá ni la luz ni el sonido.

Luz de recordatorio delcinturón de seguridad delpasajero

Hay una luz de recordatorio delcinturón de seguridad del pasajerocerca del indicador de estatus de labolsa de aire del pasajero. VeaSistema de detección de pasajerosen la página 3-31.

Cuando se enciende el vehículo,esta luz parpadea y puede activarseuna campanilla para recordar alpasajero del frente que abroche sucinturón de seguridad. Después laluz se queda prendida hasta que seabroche el cinturón. Este ciclopuede continuar varias veces si el

pasajero sigue sin abrochar sucinturón o si lo desabrocha mientrasel vehículo está en movimiento.

Si el pasajero delantero tienepuesto el cinturón de seguridad, nose encenderá ni el sonido ni la luz.

La luz y la campanilla derecordatorio del cinturón deseguridad del pasajero del frente sepueden activar si se coloca algúnobjeto en el asiento, como unmaletín, una bolsa de mano, unabolsa de víveres, una laptop u otroaparato electrónico. Para desactivarla luz y/o la campanilla derecordatorio, retire el objeto delasiento o abroche el cinturón deseguridad.

Page 153: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Instrumentos y Controles 5-15

Luz de recordatorio decinturón de seguridad depasajero de segunda hilera

Las posiciones de asiento desegunda fila son monitoreadas parauso de cinturón de seguridad quese representa por un símbolo decolor en el Centro de informacióndel conductor (DIC) que indica elestado del cinturón de seguridad.Cuando se arranca el vehículo, tressímbolos de cinturón de seguridadse encienden y permanecenencendidos durante variossegundos en el grupo deinstrumentos para alertar alconductor que puede necesitarseque los pasajeros abrochen suscinturones de seguridad. Despuésque se abrocha el cinturón deseguridad del pasajero, el símbolo

del cinturón de seguridad delasiento correspondiente en el grupode instrumentos se vuelve verde.Si el cinturón de seguridad no estáabrochado inicialmente, el grupo deinstrumentos muestra un símbolo decinturón de seguridad gris. Mientrasel vehículo esté en movimiento,si un pasajero de la segunda filaque estaba abrochadoanteriormente se desabrocha, elsímbolo de cinturón de seguridadcorrespondiente cambiará a rojoparpadeante y sonará unacampanilla.

Luz de disponibilidad debolsa de aire (airbag)Esta luz indica si existe algúnproblema eléctrico con el sistemade bolsas de aire. La revisión delsistema incluye el(los) sensor(es)de la bolsa de aire, el sistema dedetección de pasajeros, lospretensores, los módulos de labolsa de aire, el cableado, el sensorde golpes y el módulo dediagnóstico. Para obtener más

información sobre el sistema de lasbolsas de aire, vea Sistema debolsas de aire en la página 3-24.

La luz de estado de la bolsa de airese enciende durante variossegundos al arrancar el vehículo.Si la luz no se enciende entonces,haga que la reparen de inmediato.

{ Advertencia

Si la luz permanece encendidadespués de prender el vehículo ose enciende mientras vaconduciendo, significa que elsistema no está funcionandocorrectamente. Es posible que lasbolsas de aire del vehículo no seinflen durante un choque o se

(Continúa)

Page 154: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

5-16 Instrumentos y Controles

Advertencia (Continúa)

pueden inflar sin ocurrir unchoque. Para ayudar a evitarlesiones, lleve su vehículo aservicio de inmediato.

Si hay un problema con el sistemade la bolsa de aire, también sepuede encender un mensaje en elCentro de información del conductor(DIC). Vea Mensajes del sistema debolsas de aire en la página 5-43.

Indicador de estado debolsa de aire del pasajeroEl vehículo tiene un sistema dedetección de pasajeros. VeaSistema de detección de pasajerosen la página 3-31 para obtenerinformación de seguridadimportante. La consola superiortiene un indicador de estado de labolsa de aire del pasajero.

Estados Unidos

Canadá y México

Cuando se enciende el vehículo, elindicador de estatus de la bolsa deaire del pasajero se encenderá y seapagará, o se encenderán ON(Activo) y OFF (Inactivo), durantevarios segundos como parte de unarevisión al sistema. Entonces,después de varios segundos, elindicador de estatus se iluminará enON (Activo) o OFF (Inactiv), o lohará el símbolo de encendido o

apagado, para informarle el estadode la bolsa de aire exterior delpasajero.

Si se enciende la palabra ON(Activo) o el símbolo de encendidoen el indicador, significa que sepermite que la bolsa de aire exteriordel pasajero se infle.

Si se enciende la palabra OFF(Inactiv) o el símbolo de apagadoen el indicador, significa que elsistema de detección de pasajerosdesactivó la bolsa de aire exteriordel pasajero.

Si, después de varios segundos,ambos indicadores de estadopermanecen encendidos, o si no seenciende ninguna luz, puede haberun problema con las luces o con elsistema de detección de pasajeros.Llévelo a servicio con sudistribuidor.

Page 155: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Instrumentos y Controles 5-17

{ Advertencia

Si la luz de estado de las bolsasde aire llega a encenderse ypermanece encendida, quieredecir que puede haber algo malcon el sistema de bolsas de aire.Para evitar lesiones personales oa terceros, lleve su vehículo aservicio de inmediato. Vea Luz dedisponibilidad de bolsa de aire(airbag) en la página 5-15 paraobtener más información, queincluye información de seguridadimportante.

Luz del sistema de carga

La luz del sistema de carga seenciende brevemente cuando seactiva la ignición, pero el motor noestá funcionando, como verificaciónpara demostrar que la luz funciona.Se debe apagar cuando el motor seenciende.

Si la luz permanece encendida, o sise enciende mientras conduce,puede haber un problema con elsistema de carga eléctrico. Pida asu distribuidor que lo revise.Si conduce mientras esta luz estáencendida se puede descargar labatería.

Cuando se enciende la luz, o estáparpadeando, el Centro deinformación del conductor (DIC)despliega también un mensaje.

Vea Mensajes de voltaje y carga dela batería en la página 5-33.

Si se va a conducir una distanciapequeña con la luz encendida,asegúrese de apagar todos losaccesorios, como el radio y el aireacondicionado.

Falla de luz indicadoraUn sistema computarizado llamadoOBD II (Diagnóstico ABordo-Segunda Generación)monitorea la operación del vehículopara asegurar que las emisionesestén en niveles aceptables,ayudando a mantener un ambientelimpio. La luz de indicación de fallase enciende cuando el vehículo secoloca en ON/RUN (Encendido/funcionamiento) para acceso conllave o en Modalidad sólo deservicio para acceso sin llave, comoverificación de que esté

Page 156: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

5-18 Instrumentos y Controles

funcionando. Si no lo está, lleve elvehículo a servicio con sudistribuidor. Vea Posiciones deignición en la página 9-17 paraobtener más información.

Si se enciende la luz indicadora defalla mientras el motor está enfuncionamiento, esto indica que elsistema OBD II ha detectado unproblema y se pueden necesitardiagnostico y servicio.

Con frecuencia, las fallas las indicael sistema antes de que cualquierproblema sea evidente. Tomar encuenta la luz puede prevenir dañosmás serios al vehículo. Estesistema ayuda también al técnicodel distribuidor a diagnosticarcorrectamente cualquier falla.

{ Precaución

Si el vehículo se conduce con laluz encendida de forma continua,es posible que los controles deemisión no funcionen bien, que laeconomía de combustible delvehículo no sea buena y que elmotor presente complicaciones.Esto puede generar reparacionescostosas que posiblemente nocubra la garantía del vehículo.

{ Precaución

Las modificaciones hechas almotor, a la transmisión, al tubo deescape, a los conductos deadmisión o al sistema decombustible del vehículo, o elreemplazo de las llantasoriginales con otras de diferenteTPC (Indicadores de rendimientode llantas) puede afectar los

(Continúa)

Precaución (Continúa)

controles de emisión del vehículoy pueden hacer que la luz seencienda. Las modificaciones aestos sistemas pueden generarreparaciones costosas que nocubre la garantía del vehículo.Esto también puede causar unafalla para pasar una prueba deInspección de emisiones/Mantenimiento. Vea Accesorios ymodificaciones en la página 10-3.

La luz se enciende durante una fallaen una de las siguientes dosformas:

Luz intermitente: Se detectó unacondición de falla en el encendido.Esta falla aumenta las emisionesdel vehículo y puede dañar elsistema de control de emisiones.Puede ser necesario realizar undiagnóstico y el servicio.

Page 157: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Instrumentos y Controles 5-19

Para prevenir daños más serios alvehículo:. Reducir la velocidad del

vehículo.. Evitar las aceleraciones difíciles.. Evitar pendientes pronunciadas.

Si la luz continúa parpadeando,encuentre un lugar seguro paradetenerse y estacionar el vehículo.Apague el vehículo, espere almenos 10 segundos y vuelva aencender el motor. Si la luz sigueparpadeando, siga los pasosanteriores y lleve el vehículo aservicio con su distribuidor lo máspronto posible.

Luz encendida fija: Se detectóuna falla en el sistema de control deemisiones del vehículo. Puede sernecesario realizar un diagnóstico yel servicio.

La siguiente operación puedecorregir la falla del sistema decontrol de emisión:. Verifique que el tapón del

combustible se coloquecorrectamente. Vea Llenado deltanque en la página 9-71.El sistema de diagnósticospuede determinar si el tapón delcombustible no se colocó o siestá mal colocado. Un tapónsuelto o que no esté colocadohace que la gasolina se evaporehacia la atmósfera. Unos viajesconduciendo con el tapóninstalado correctamente debeapagar la luz.

. Verifique que se haya usadocombustible de buena calidad.La mala calidad del combustiblehace que el motor no funcionecon la eficiencia para la que fuediseñado y podría causar unamarcha inestable después delarranque o cuando el vehículocambia de velocidad, falla en elencendido, vacilación oaceleración errática. Estas

condiciones puedendesaparecer una vez que elmotor se calienta.

Si se presenta una o más de estascondiciones, cambie la marca decombustible que utiliza. Puedenecesitar al menos un tanque llenodel combustible adecuado para quese apague la luz.

Vea Combustible en la página 9-69.

Si ninguna de estas opciones hahecho que se apague la luz, sudistribuidor puede revisar elvehículo. El distribuidor tiene elequipo de prueba adecuado y lasherramientas de diagnóstico paraarreglar cualquier problemamecánico o eléctrico que puedadesarrollar.

Verificación de emisiones yProgramas de mantenimiento

Dependiendo de dónde viva, suvehículo puede requerir participaren una inspección del sistema decontrol de emisiones y programa demantenimiento. Para la verificación,

Page 158: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

5-20 Instrumentos y Controles

el equipo de prueba del sistema deemisión probablemente conectará alAdaptador de enlace dedatos (DLC).

El DLC está debajo del panel deinstrumentos al lado del volante dedirección. Visite a su distribuidor sinecesita asistencia.

Es posible que el vehículo nosupere la verificación si:. El indicador de falla está

encendido mientras el motorestá en operación, o el indicadorde falla está apagado mientrasel vehículo está en ON/RUN(encendido/operación) o enModo Sólo de Servicio. Vea a sudistribuidor para obtener

asistencia para verificar laoperación correcta de la luzindicadora de falla.

. El sistema OBD II (DiagnósticosA Bordo) determina que no sehan diagnosticadocompletamente algunossistemas críticos de control deemisiones por el sistema.Si esto ocurriera, seconsideraría que el vehículo noestá listo para inspección. Estopuede ocurrir si la batería de12 voltios ha sido reemplazadarecientemente o se ha agotado.

El sistema de diagnósticos sediseñó para evaluar los sistemasde control de emisiones durantela conducción normal. Estopuede tomar varios días deconducción. Si ya se hizo esto yel vehículo sigue sin pasar lainspección por falta depreparación del sistema OBD II,su distribuidor puede preparar elvehículo para inspección.

Luz de advertencia delsistema de frenosEl sistema de frenos del vehículoestá compuesto de dos circuitoshidráulicos. Si uno de los circuitosno funciona, el otro circuito puedeseguir trabajando para detener elvehículo. Ambos circuitos necesitanestar trabajando para obtener unrendimiento normal de los frenos.

Si la luz de advertencia seenciende, hay un problema en losfrenos. Lleve a revisar el sistema defrenos de inmediato.

Métrico Inglés

Esta luz se enciende brevementecuando se arranca el vehículo.Si no se enciende, arréglela y asíestará lista para advertirle si hay unproblema.

Page 159: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Instrumentos y Controles 5-21

Si la luz se enciende y permaneceencendida, existe un problema delfreno base.

{ Advertencia

Es posible que el sistema defrenos no esté funcionandocorrectamente si la luz deadvertencia se enciende.Si conduce con la luz deadvertencia del sistema de frenosencendida puede provocar unaccidente. Si la luz sigueencendida después de detenercuidadosamente el vehículo a unlado de la carretera, remólquelopara llevarlo a servicio.

Luz de freno eléctrico deestacionamiento

Métrico Inglés

Esta luz se enciende cuando seaplica el freno de estacionamiento.Si la luz sigue parpadeandodespués de soltar el freno deestacionamiento, o mientrasconduce, hay un problema en elsistema eléctrico de freno deestacionamiento u otro sistema.Asimismo puede visualizarse unmensaje en el centro de informacióndel conductor (DIC). Vea Mensajesdel sistema de frenos en lapágina 5-33.

Si la luz no se enciende,o permanece intermitente, consultea su distribuidor.

Luz dé servicio al frenoeléctrico deestacionamiento

Esta luz debe encendersebrevemente cuando arranca elvehículo. Si no se enciende,arréglela y así estará lista paraadvertirle si hay un problema.

Page 160: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

5-22 Instrumentos y Controles

Si esta luz permanece encendida,hay un problema con el sistema defreno de estacionamiento eléctrico uotro sistema en el vehículo que estácausando que el sistema de frenosde estacionamiento funcione a unnivel reducido. El vehículo se puedeseguir conduciendo, pero se debellevar con el distribuidor lo antesposible. Consulte la informaciónpara el Freno eléctrico deestacionamiento en Freno deEstacionamiento en la página 9-34.Si se visualiza un mensaje en elCentro de información del conductor(DIC), consulte Mensajes delsistema de frenos en lapágina 5-33.

Luz de advertencia delSistema de FrenosAntibloqueo (ABS)

Esta luz se enciende brevementecuando se arranca el motor.

Si no se enciende, arréglela y asíestará lista para advertir si hay unproblema.

Si la luz se enciende mientrasconduce, deténgase tan pronto seaseguro y apague el vehículo. Luegoarranque de nuevo el motor parareiniciar el sistema. Si la luz delABS permanece encendida, o si se

vuelve a encender mientrasconduce, el vehículo necesitaservicio. Es posible que escuche unsonido cuando la luz se quede fija.

Si la luz ABS es la única encendida,el vehículo tiene frenos normales,pero el sistema antibloqueo no estáen funcionamiento.

Si tanto la luz ABS como la luz deadvertencia del sistema de frenosestán encendidas, el sistema defrenado antibloqueo y existe unproblema con los frenos normales.Llévelo a servicio con sudistribuidor.

Vea Luz de advertencia del sistemade frenos en la página 5-20 yMensajes del sistema de frenos enla página 5-33.

Page 161: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Instrumentos y Controles 5-23

Luz de advertencia dealejamiento delcarril (LDW)

Si está equipado, esta luz seenciende brevemente cuandoarranca el vehículo.

Si no enciende, lleve el vehículo aservicio.

Esta luz es verde si el LDW estáencendido y listo para operar.

Esta luz cambia a ámbar yparpadea para indicar que lamarcación de carril se ha cruzadosin utilizar una señal de vuelta enesa dirección.

Vea Advertencia de alejamiento delcarril (LDW) en la página 9-67.

Indicador de vehículo alfrente

Si está equipado, este indicador semostrará en color verde cuando sedetecta un vehículo que va delantey ámbar cuando se está siguiendo aun vehículo delante demasiadocerca.

Vea Sistema de alerta de colisiónfrontal (FCA) en la página 9-59.

Luz de tracción apagada

Esta luz se enciende brevementecuando arranca el motor. Si no loestá, lleve el vehículo a servicio consu distribuidor. Si el sistemafunciona normalmente, la luzindicadora se apagará.

La luz de tracción apagada seenciende cuando el Sistema decontrol de tracción (TCS) ha sidoapagado presionando y liberando elbotón TCS StabiliTrak.

Esta luz y la luz de StabiliTrak OFF(APAGADO) se encienden alapagar el sistema StabiliTrak.

Si el sistema TCS está inactivo, elderrape de las ruedas no estálimitado. Ajuste la conducción comosea necesario.

Page 162: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

5-24 Instrumentos y Controles

Vea Control de tracción/Control deestabilidad electrónica en lapágina 9-37.

Luz de apagado deStabiliTrak®

Esta luz se enciende brevementecuando arranca el motor. Si no loestá, lleve el vehículo a servicio consu distribuidor.

Esta luz se enciende cuando elsistema StabiliTrak está apagado.SI StabiliTrak está apagado, elsistema de control de tracción(TCS) también se apagará.

Si el sistema StabiliTrak y TCSestán apagados, el sistema noasiste en el control del vehículo.

Encienda los sistemas TCS yStabiliTrak y la luz de advertenciase apaga.

Vea Control de tracción/Control deestabilidad electrónica en lapágina 9-37.

Luz del Sistema deControl de Tracción(TCS)/StabiliTrak®

Esta luz se enciende brevementecuando se arranca el motor.

Si no se enciende, lleve el vehículoa servicio con su distribuidor. Si elsistema funciona normalmente, laluz indicadora se apagará.

Si la luz se enciende y noparpadea, el TCS y potencialmenteel sistema StabiliTrak han sido

deshabilitados. Podría mostrarse unmensaje en el DIC. Revise losmensajes del DIC para determinarcuáles características están sinfuncionar y si el vehículo requiereservicio.

Si la luz indicadora/advertencia estáencendida y parpadeando, lossistemas TCS y StabiliTrak estánfuncionando activamente.

Vea Control de tracción/Control deestabilidad electrónica en lapágina 9-37.

Luz de advertencia detemperatura derefrigerante del motor

Esta luz se enciende brevementecuando arranca el vehículo.

Page 163: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Instrumentos y Controles 5-25

Si no lo están, lleve el vehículo aservicio con el distribuidor. Si elsistema funciona normalmente, laluz indicadora se apaga.

{ Precaución

La luz de advertencia detemperatura del refrigerante delmotor indica que el vehículo seha sobrecalentado. Conducir conesta luz encendida puede dañarel motor y puede ser que esto noesté cubierto por la garantía delvehículo. VeaSobrecalentamiento del motor enla página 10-19.

Esta luz se enciende cuando elmotor se ha sobrecalentado.

Si esto ocurre, deténgase y apagueel motor tan pronto como seaposible. Vea Sobrecalentamientodel motor en la página 10-19.

Luz de presión de lasllantas

Esta luz se enciende por unmomento al arrancar el motor en losvehículos con el Sistema demonitoreo de presión de llantas(TPMS). Brinda información sobre lapresión de llantas y elsistema TPMS.

Cuando la luz se enciende ypermanece fija

Esto indica que una o más llantastienen poco aire.

También aparece un mensaje depresión de llantas en el Centro deinformación del conductor (DIC).Vea Mensajes de las llantas en lapágina 5-43. Deténgase lo antesposible e infle las llantas a lapresión que se muestra en laetiqueta de información de llantas ycarga. Vea Presión de las llantas enla página 10-60.

Cuando la luz parpadea primero ydespués permanece fija

Si la luz enciende de maneraintermitente duranteaproximadamente un minuto ydespués queda encendida, puedehaber un problema con el TPMS.Si el problema no se corrige, la luzse encenderá en cada ciclo deencendido. Vea Operación delmonitor de presión de las llantas enla página 10-63.

Page 164: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

5-26 Instrumentos y Controles

Luz de presión de aceitedel motor

{ Precaución

La falta de mantenimientoadecuado al aceite del motorpuede dañar al mismo. Conducircon el aceite de motor bajotambién puede dañar el motor.Las reparaciones podrían noestar cubiertas por la garantía delvehículo. Revise el nivel de aceitelo antes posible. Añada aceite sise requiere, pero si el nivel deaceite está dentro del rango defuncionamiento y la presión delaceite aún sigue baja, lleve elvehículo a servicio. Siga siempreel programa de mantenimientopara cambiar el aceite del motor.

Esta luz se debe encenderbrevemente cuando se arranca elmotor. Si no se enciende, lleve elvehículo a servicio con sudistribuidor.

Si la luz se enciende y permaneceasí, significa que el aceite no estáfluyendo a través del motorcorrectamente. El vehículo puedetener poco aceite y puede tenerotros problemas del sistema. Visitea su distribuidor.

Luz de economía delcombustible

Esta luz está en la pantalla delCentro de información delconductor (DIC).

Para vehículos con luz de modo deeconomía de combustible, seenciende cuando se presiona elbotón de eco (economía), que seencuentra junto a la palanca decambios. Oprima el botónnuevamente para apagar la luz ysalir del modo de economía decombustible. Vea Conducción paramejor economía de combustible enla página 1-24 y Modo de economíade combustible en la página 9-31para obtener más información.

Page 165: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Instrumentos y Controles 5-27

Luz de advertencia decombustible bajo

Esta luz está cerca del medidor decombustible y se enciendebrevemente cuando se enciende laignición como una revisión paramostrar que está funcionando.

También se enciende cuando eltanque de combustible tiene pococombustible. La luz se apagacuando se agrega combustible.Si esto no sucede, lleve el vehículoa servicio.

Luz de seguridad

La luz de seguridad se debeencender por un momento cuandose enciende el motor. Si no seenciende, lleve el vehículo aservicio con su distribuidor. Si elsistema funciona normalmente, laluz indicadora se apagará.

Si la luz se enciende y el vehículono enciende, puede haber unproblema con el sistema dedisuasión de robo. Vea Operacióndel inmovilizador en la página 2-23.

Luz indicadora de lucesaltas encendidas

Esta luz se enciende cuando lasluces altas están en uso.

Vea Cambiador de luces altas/bajasde los faros en la página 6-3.

Luz IntelliBeam®

Esta luz se enciende cuando estáhabilitado el sistema IntelliBeam,si está equipado.

Vea Controles de luz exterior en lapágina 6-1.

Page 166: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

5-28 Instrumentos y Controles

Luz indicadora de luzantiniebla delantera

La luz de los faros de niebla seenciende cuando estos estánen uso.

La luz se apaga cuando los faros seapagan. Vea Luces de niebladelanteras en la página 6-7 paraobtener más información.

Recordatorio de lucesencendidas

Esta luz se enciende cuando lasluces exteriores están en uso. VeaControles de luz exterior en lapágina 6-1.

Luz de control develocidad constante

La luz de control crucero es blancacuando el control crucero estáencendido y listo, y se vuelve verdecuando el control crucero seestablece y está activo.

Vea Control de velocidad constanteen la página 9-40.

Page 167: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Instrumentos y Controles 5-29

Luz de Control de velocidadadaptativo

Esta luz en el Centro de informacióndel conductor (DIC) se enciendecuando está activo el Control develocidad adaptativo (si estáequipado). Vea Control de velocidadadaptativo en la página 9-44.

Despliegues deinformación

Centro de informacióndel conductor (DIC)Las pantallas del DIC se muestranen las zonas de pantallasinteractivas izquierda y derecha enel conjunto de instrumentos. Lapantalla muestra el estado demuchos sistemas del vehículo. Loscontroles para el DIC están en elcontrol del lado derecho del volantede dirección.

y o z : Presione el control decinco vías para subir o bajar en unalista.

S o T : Presione el control decinco vías para moverse entre laszonas de la pantalla interactiva enel conjunto. Presione S pararegresar el menú anterior.

SEL (Seleccionar): Presione en elcentro para abrir un menú oseleccione un elemento del menú.Presione sin soltar para restablecerlos valores en ciertas pantallas.

Page 168: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

5-30 Instrumentos y Controles

Opciones de la Pantalla deinformación del DIC

Las pantallas de información en elDIC se pueden encender o apagara través del menú de Configuración.

1. Presione SEL (seleccionar) alestar viendo la página deConfiguración en la zona de lapantalla central en el conjunto.

2. Desplácese a las Páginas deinformación y presione SEL(Seleccionar).

3. Presione y o z para moversea través de la lista de posiblespantallas de información.

4. Presione SEL (Seleccionar)mientras un elemento estéresaltado para seleccionar odejar de seleccionar dichoelemento. Cuando se seleccionaun elemento, aparecerá unamarca de verificación junto almismo.

Pantallas de informacióndel DIC

La siguiente es la lista de todas laspantallas posibles de informacióndel DIC. Algunos de las pantallas deinformación pueden no estardisponibles para su vehículo enparticular.

Velocidad: Muestra la velocidaddel vehículo ya sea en kilómetrospor hora (km/h) o en millas porhora (mph).

Viaje 1 y Viaje 2: Muestra ladistancia recorrida actual, ya sea enkilómetros (km) o millas (mi), desdela última vez que se reinició elodómetro de viaje. Se puederestablecer el odómetro de viajepresionando sin soltar SEL(seleccionar) mientras esta pantallaestá activa.

Rango de combustible: Muestrala distancia aproximada que sepuede conducir el vehículo sinreabastecer combustible. Sevisualizará LOW cuando el vehículoesté bajo en combustible.

El estimado de rango decombustible se basa en unpromedio de la economía decombustible del vehículo en lahistoria reciente y la cantidad decombustible que resta en el tanque.

Economía promedio delcombustible: Muestra los litrospromedio aproximados por100 kilómetros (L/100 km) o lasmillas por galón (mpg). Este númerose calcula en en base a la cantidadde L/100 km (mpg) registrada desdela última vez que se reinició esteelemento del menú. Este númerorefleja sólo la economía decombustible promedio aproximadaque el vehículo tiene ahora mismo,cambiará a medida que cambien lascondiciones de manejo. Se puederestablecer la Economía promediodel combustible presionando sinsoltar SEL (seleccionar) mientrasesta pantalla está activa.

Page 169: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Instrumentos y Controles 5-31

Economía de combustibleinstantánea: Muestra la economíade combustible actual en litros porcada 100 kilómetros (L/100 km) olas millas por galón (mpg). Estenúmero refleja sólo la economía decombustible aproximada que elvehículo tiene ahora mismo ycambia frecuentemente a medidaque cambien las condiciones demanejo.

Velocidad promedio: Muestra lavelocidad promedio del vehículo enkilómetros por hora (km/h) o enmillas por hora (mph). Estepromedio se calcula en base a lasdiferentes velocidades del vehículoque se registran desde la última vezque se reinició el valor. Se puederestablecer la velocidad promediopresionando sin soltar SEL(seleccionar) mientras esta pantallaestá activa.

Temporizador: Esta visualizaciónse puede usar como temporizador.Para iniciar el temporizador,presione SEL (Seleccionar)mientras la pantalla esté activa. La

pantalla mostrará la cantidad detiempo que ha transcurrido desde elúltimo reinicio del temporizador.Para detener el temporizador,presione SEL (Seleccionar)brevemente mientras esta pantallaesté activa y el temporizador estécorriendo. Para restablecer eltemporizador a cero, presione sinsoltar SEL (Seleccionar) mientrasesta pantalla esté activa.

Brújula: Muestra la dirección en laque se está conduciendo elvehículo.

Flecha de vuelta: Muestra lasiguiente maniobra si se usa la guíade ruta.

Tiempo de Viaje: Muestra eltiempo restante estimado deduración para la ruta actual.

Distancia al destino: Muestra ladistancia al destino si se usa la guíade ruta.

Límite de velocidad: Muestrainformación de señales, provenientede una base de datos de carreterasen la navegación a bordo.

Advertencia de velocidad:Permite al conductor establecer unavelocidad la cual no quiere exceder.Para fijar Advertencia de velocidad,presione SEL (Seleccionar) cuandose despliega Advertencia develocidad. Presione y o z paraajustar el valor. Se puede desactivaresta función presionando sin soltarSEL (Seleccionar) al estar viendoesta página. Si se excede el límitede velocidad seleccionado, semuestra una advertencia emergentecon una campanilla.

Velocidad de cruceroestablecida: Muestra la velocidadestablecida en el Control develocidad constante o Control develocidad adaptativo.

Distancia de seguimiento:Muestra la distancia actual deseguimiento al vehículo que vaadelante.

Page 170: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

5-32 Instrumentos y Controles

Voltaje de la batería: Muestra elvoltaje actual de la batería.

Vida útil del aceite: Muestra unestimado de la vida útil restante delaceite. Si se despliega VIDARESTANTE DEL ACEITE 99%,significa que al aceite le queda un99% de su vida útil.

Cuando la duración del aceiterestante está baja, el mensajeCAMBIAR PRONTO EL ACEITE DEMOTOR aparecerá en la pantalla.Vea Mensajes de aceite del motoren la página 5-36. Se debe cambiarel aceite lo más pronto posible. VeaAceite del motor en la página 10-8.Además del Sistema de vida delaceite del motor que monitorea laduración del aceite, se recomiendamantenimiento adicional en elPrograma de mantenimiento. VeaPrograma de mantenimiento en lapágina 11-4.

La pantalla de vida restante deaceite se debe restablecer despuésde cada cambio de aceite. No sereiniciará sólo. Tenga cuidado de no

reiniciar accidentalmente la pantallade vida del aceite cuando el aceiteno se cambie. No se podrárestablecer con precisión hasta elpróximo cambio de aceite. Parareiniciar el sistema de vida de aceitedel motor, presione sin soltar SEL(Seleccionar) por varios segundosmientras que la pantalla de Oil Life(vida del aceite) está activa. VeaSistema de duración del aceite delmotor en la página 10-10.

Presión de llantas: Muestra laspresiones aproximadas para lascuatro llantas. La presión deneumáticos se presenta ya sea enunidades de kilopascal (kPa) o enlibras por pulgada cuadrada (psi).Si la presión está baja, el valor dedicho neumático se muestra enámbar. Vea Sistema de monitoreode presión de las llantas en lapágina 10-62 y Operación delmonitor de presión de las llantas enla página 10-63.

Página en blanco: No deja que sevisualice ninguna información enla(s) zona(s) de la pantalla del DIC.

Mensajes del vehículoLos mensajes que se muestran enel DIC indican el estado delvehículo o que pueden sernecesarias algunas acciones paracorregir una condición. Se puedenmostrar mensajes múltiples unotras otro.

Los mensajes que no requierenacción inmediata pueden serreconocidos y borrados oprimiendoSET/CLR (Aceptar/Borrar). Losmensajes que requieren accióninmediata no pueden ser borradoshasta que se lleve a cabo esaacción. Todos los mensajes sedeben tomar en serio, borrar losmensajes no corrige el problema.

Los siguientes son algunos de losmensajes del vehículo que sepueden desplegar dependiendo delcontenido de su vehículo.

Page 171: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Instrumentos y Controles 5-33

Voltaje de la batería yMensajes de carga

AHORRADOR DE BATERÍAACTIVO

Este mensaje se muestra cuando elvehículo detecta que el voltaje de labatería se ha reducido por debajodel nivel adecuado. El sistemaahorrador de batería comienza areducir las funciones del vehículoque se pueden observar. En elmomento o que las funciones sedeshabilitan, se despliega estemensaje. Apague los accesoriosinnecesarios para permitir que labatería se recargue.

BATERÍA BAJA

Este mensaje se muestra cuando elvoltaje de la batería es bajo. VeaBatería en la página 10-26.

DÉ SERVICIO A SISTEMA DECARGA DE BATERÍA

Este mensaje se muestra cuandohay una falla en el sistema de cargade la batería. Lleve el vehículo a sudistribuidor para darle servicio.

MODO DE TRANSPORTEACTIVO

Este mensaje se despliega cuandoel vehículo está en modo detransporte. Algunas característicasse pueden desactivar mientras estáen este modo, incluyendo la entradaremota sin llave (RKE), arranqueremoto, y el sistema de alarma devehículo. Lleve el vehículo a sudistribuidor para servicio paradesactivar el modo de transporte.

Mensajes del sistema defrenos

FLUIDO DE FRENO BAJO

Este mensaje se muestra cuando elnivel de líquido de frenos está bajo.Vea Líquido de frenos en lapágina 10-24.

PISAR FRENO PARA LIBERARFRENO DEESTACIONAMIENTO

Este mensaje se muestra si intentaliberar el Freno eléctrico deestacionamiento sin aplicar el pedaldel freno. Vea Freno deEstacionamiento en la página 9-34.

SOLTAR FRENO DEESTACIONAMIENTO

Este mensaje se muestra si elFreno eléctrico de estacionamientoestá activo mientras el vehículo estáen movimiento. Vea Freno deEstacionamiento en la página 9-34.

Page 172: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

5-34 Instrumentos y Controles

DÉ SERVICIO A LAASISTENCIA DE FRENO

Se puede mostrar este mensajecuando hay un problema en elsistema de asistencia de refuerzode freno. Cuando se muestra estemensaje, se puede escuchar laoperación del motor de asistenciade refuerzo del freno y puedepercibir una pulsación en el pedalde freno. Esto es normal bajo estascondiciones. Lleve el vehículo a sudistribuidor para darle servicio.

DÉ SERVICIO AL FRENO DEESTACIONAMIENTO

Este mensaje se despliega cuandohay un problema con el freno deestacionamiento. Lleve el vehículo asu distribuidor para darle servicio.

Mensajes de la brújula

CAL

Este mensaje se muestra cuando labrújula necesita calibración. VeaBrújula en la página 5-6.

– –Se desplegarán guiones si la brújularequiere servicio. Llévelo a serviciocon su distribuidor.

Mensajes de control develocidad constante

CRUCERO ADAPT. FIJADOEN XXX

Este mensaje se despliega cuandose fija la velocidad del Control develocidad adaptativo (ACC). VeaControl de velocidad adaptativo enla página 9-44.

CRUCERO ADAPTIVOTEMPORALMENTE NODISPONIBLE

Este mensaje se proyecta cuandose trata de activar el Control develocidad adaptativo (ACC) cuandono está disponible. El sistema delACC no necesita servicio.

Esto puede ocurrir bajo lassiguientes condiciones:. El radar no está limpio.

Mantenga los sensores del radarlibres de lodo, suciedad, nieve,hielo, y fango. Limpie la partedelantera y/o trasera delvehículo completas. Parainstrucciones de limpieza,consulte Cuidado exterior en lapágina 10-105.

. Lluvia fuerte o nieve estáinterfiriendo con la detección deobjetos del radar o con eldesempeño de la cámara.

CRUCERO FIJADO EN XXX

Este mensaje se despliega cuandose fija la velocidad del control decrucero. Vea Control de velocidadconstante en la página 9-40.

Page 173: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Instrumentos y Controles 5-35

NO FRENO DE CRUCEROACELERADOR APLICADO

Este mensaje se visualiza cuando elControl de velocidad adaptativo(ACC) está activo y el conductorestá presionando el pedal delacelerador. Cuando esto ocurre, elACC no frenará. Vea Control develocidad adaptativo en lapágina 9-44.

DÉ SERVICIO A CONTROLCRUCERO ADAPTATIVO

Este mensaje se despliega cuandoel Control de velocidad adaptativo(ACC) necesita servicio. Lleve elvehículo a su distribuidor.

CAMBIAR AESTACIONAMIENTO ANTESDE SALIR

Este mensaje puede proyectarse siel Control de velocidad adaptativo(ACC) está accionado reteniendo elvehículo en un alto, y el conductor

intenta salir del vehículo. Coloque elvehículo en P (Estacionamiento)antes de salir.

Mensajes de puertaabierta

PUERTA ABIERTA

Un símbolo de puerta abierta semostrará en el DIC, indicando cuálpuerta está abierta. Si el vehículono está en P (estacionado), tambiénse mostrará el mensaje DOOROPEN (puerta abierta). Cierre lapuerta totalmente.

COFRE ABIERTO

Este mensaje se mostrará junto conun símbolo de cofre abierto cuandoel cofre esté abierto. Cierre el cofretotalmente.

ACCESO TRASERO ABIERTO

Este mensaje se mostrará junto conun símbolo cuando la puerta traseraesté abierta. Cierre la puerta traseratotalmente.

Mensajes del sistema derefrigeración del motor

AIRE ACONDICIONADOAPAGADO PORTEMPERATURA ALTA DELMOTOR

Este mensaje se despliega cuandoel refrigerante del motor se calientaa más de la temperatura deoperación normal. El compresor delaire acondicionado se apagaautomáticamente para no añadirmás presión al motor caliente.Cuando la temperatura delrefrigerante se normaliza, elcompresor del aire acondicionadose enciende de nuevo. Se puedecontinuar conduciendo el vehículo.

Si este mensaje sigue apareciendo,visite al distribuidor lo más prontoposible para que repare el sistema yevitar daños al motor.

Page 174: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

5-36 Instrumentos y Controles

MOTOR RECALENTADO -PONER EN RALENTÍ

Este mensaje se muestra cuando latemperatura del refrigerante delmotor está muy caliente. Deténgasey deje el vehículo en marcha sindesplazamiento hasta que se enfríe.

MOTOR SOBRECALENTADO -PARE EL MOTOR

Aparece este mensaje y suena unacampana continuamente si elsistema de enfriamiento del motorllega a temperaturas defuncionamiento inseguras.Deténgase y apague el vehículo lomás pronto posible para evitar dañosevero. Este mensaje se borracuando el motor se ha enfriado auna temperatura de funcionamientosegura.

ALTA TEMPERATURA DEREFRIGERANTE

Este mensaje se mostrará si latemperatura del refrigerante es alta.Vea Sobrecalentamiento del motoren la página 10-19.

Mensajes sobre el aceitedel motor

CAMBIAR PRONTO EL ACEITEDE MOTOR

Este mensaje aparece cuando senecesita cambiar el aceite delmotor. Cuando cambie el aceite delmotor, asegúrese de reiniciar el oillife system (Sistema de vida deaceite). Vea Sistema de duracióndel aceite del motor en lapágina 10-10, Centro deinformación del conductor (DIC) enla página 5-29, Aceite del motor enla página 10-8 y Programa demantenimiento en la página 11-4.

ACEITE MOTOR CALIENTE,PONER EN RALENTÍ

Este mensaje se muestra cuando latemperatura del aceite del motor esdemasiado caliente. Deténgase ydeje el vehículo en marcha sindesplazamiento hasta que se enfríe.

ACEITE MOTOR BAJO –AÑADIR ACEITE

En algunos vehículos, este mensajese muestra cuando el nivel deaceite del motor puede volversemuy bajo. Revise el nivel de aceiteantes de llenar al nivelrecomendado. Si el aceite no esbajo y este mensaje permaneceencendido, lleve el vehículo a sudistribuidor para servicio. VeaAceite del motor en la página 10-8.

BAJA PRESIÓN DE ACEITE -PARE EL MOTOR

Este mensaje aparece si se danniveles bajos de presión de aceite.Detenga el vehículo lo más prontoposible y no lo use hasta que sehaya corregido la causa de la bajapresión de aceite. Revise el aceitelo más pronto posible y lleve elvehículo a servicio con sudistribuidor.

Page 175: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Instrumentos y Controles 5-37

Mensajes de potencia delmotor

POTENCIA REDUCIDA DELMOTOR

Este mensaje aparece cuando sereduce la potencia del motor delvehículo. La potencia reducida delmotor puede afectar la capacidadde aceleración del vehículo. Si estemensaje se enciende, pero no hayreducción en el desempeño, siga sucamino. El desempeño se puedereducir la próxima vez queconduzca el vehículo. El vehículo sepuede conducir a baja velocidadmientras esté encendido estemensaje, pero la aceleración y lavelocidad máximas pueden serlimitadas. Siempre que estemensaje permanezca encendido,debe llevar el vehículo con eldistribuidor para darle servicio lomás pronto posible.

Mensajes del sistema decombustible

NIVEL BAJO DECOMBUSTIBLE

Este mensaje se despliega cuandoel vehículo tiene poco combustible.Rellene el combustible lo máspronto posible.

APRETAR TAPA DECOMBUSTIBLE

Este mensaje se muestra cuando eltapón del combustible no estácolocado correctamente. Apriete eltapón del combustible.

Mensajes de llave ybloqueo

REMOTO NO DETECTADO

Este mensaje se muestra cuando labatería del transmisor está débil.Vea "Arranque del vehículo conbatería baja del transmisor" en

Operación del sistema de Entradaremota sin llave (RKE) en lapágina 2-3.

LLAVE REMOTA NODETECTADA COLOQUELLAVE EN UBICACIÓNTRANSMISOR DE BOLSILLOAHORA ARRANQUE SUVEHÍCULO

Este mensaje se muestra cuandose trata de encender el vehículo sino se detecta un transmisor deRKE. La batería del transmisorpuede ser baja. Vea "Arranque delvehículo con batería baja deltransmisor" en Operación delsistema de Entrada remota sin llave(RKE) en la página 2-3.

REMOTO NO DETECTADO,PISAR FRENO PARAREARRANCAR

Se muestra este mensaje si ya nose detecta un control remoto en elvehículo. Presione el pedal de frenopara volver a arrancar el vehículo.

Page 176: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

5-38 Instrumentos y Controles

NÚMERO DE LLAVESPROGRAMADAS

Este mensaje se muestra cuandose programan llaves nuevas para elvehículo.

REMOTO DENTRO DELVEHÍCULO

Se muestra este mensaje cuandosale del vehículo con el transmisorRKE todavía dentro.

REEMPLAZAR BATERÍA ENLLAVE DE CONTROL REMOTO

Este mensaje se muestra cuandose necesita reemplazar la bateríadel transmisor RKE.

Mensajes de luz

CONTROL AUTOMÁTICO DELUCES ACTIVO

Se muestra este mensaje cuando elcontrol de la luz exterior está en(AUTO) Automático y se encienden

las luces. Vea Sistema automáticode luz exterior (Twilight Sentinel) enla página 6-5.

CONTROL AUTOMÁTICO DELUCES DESACTIVADO

Se muestra este mensaje cuando elcontrol de la luz exterior está en(AUTO) Automático y se apagan lasluces. Vea Sistema automático deluz exterior (Twilight Sentinel) en lapágina 6-5.

FALLA DE INDICADOR DEDIRECCIONAL XXX

Cuando se apaga una de lasseñales direccionales, se muestraeste mensaje para mostrar qué foconecesita reemplazarse. VeaReemplazo de focos en lapágina 10-30 y Focos de reemplazoen la página 10-38.

SEÑAL DE VUELTAENCENDIDA

Este mensaje se muestra sí se dejaencendida la señal de giro. Apaguela señal de giro.

Mensajes del sistema dedetección de objetos

RADARES DE 24 GHZDESACTIVADOS

Este mensaje se proyecta alconducir en ciertas áreas dondepuede haber interferencia del radar.Control de velocidad adaptativo(ACC), Alerta de colisión frontal(FCA), y el Sistema de frenado deemergencia activo pueden nofuncionar o no funcionar muy bien.El vehículo no necesita servicio.

PREPARACIÓN AUTOMÁTICADE COLISIÓN DESACTIVADA

Este mensaje aparece cuando seha apagado el Sistema de defrenado de emergencia activo. VeaSistema de Frenado de emergenciaactivo en la página 9-62.

Page 177: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Instrumentos y Controles 5-39

PREPARACIÓN AUTOMÁTICADE COLISIÓN REDUCIDA

Este mensaje se muestra cuando elSistema de Frenado de emergenciaactivo se configura en el ajusteAlerta. Este ajuste desactiva lamayoría de las funciones defrenado de la función dePreparación de colisión automática .Todavía se proporciona un poco decapacidad de frenado automático deúltimo segundo con el ajuste Alerta,pero es menos probable que ocurrael frenado. Vea Sistema de Frenadode emergencia activo en lapágina 9-62.

PREPARACIÓN AUTOMÁTICADE COLISIÓN NO DISPONIBLE

Este mensaje aparece cuando elSistema de frenado de emergenciaactivo no ha estado disponible poralgún tiempo. El Sistema deFrenado de emergencia activo nonecesita servicio.

Esto puede ocurrir bajo lassiguientes condiciones:. El radar no está limpio.

Mantenga los sensores del radarlibres de lodo, suciedad, nieve,hielo, y fango. Limpie la partedelantera y/o trasera delvehículo completas. Parainstrucciones de limpieza,consulte Cuidado exterior en lapágina 10-105.

. Lluvia fuerte o nieve estáinterfiriendo con la detección deobjetos del radar o con eldesempeño de la cámara.

Este mensaje también podríamostrarse si hay un problema con elsistema StabiliTrak.

ALERTA DE COLISIÓNDELANTERA DESACTIVADA

Este mensaje aparece cuando seha apagado la Alerta de colisiónfrontal.

CÁMARA DELANTERABLOQUEADA. LIMPIAR ELPARABRISAS

Este mensaje se muestra cuando lacámara está bloqueada. Limpiar elexterior del parabrisas detrás delespejo retrovisor puede corregir elproblema. El sistema deAdvertencia de desvío de carril(LWD) no operará. Control develocidad adaptativo (ACC), Alertade colisión frontal (FCA), y elSistema de frenado de emergenciaactivo pueden no funcionar o nofuncionar muy bien.

ADVERTENCIA DE CAMBIODE CARRIL NO DISPONIBLE

Este mensaje se proyecta cuandose intenta activar el sistema deAdvertencia de alejamiento del carril(LDW) cuando el sistema no estádisponible temporalmente.El sistema LDW no necesitaservicio.

Page 178: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

5-40 Instrumentos y Controles

Este mensaje podría ser debido aque la cámara está siendobloqueada. Limpiar el exterior delparabrisas detrás del espejoretrovisor puede corregir elproblema.

FRENO AUTO TRASERODESAC . AUX ESTAC DESAC.

Este mensaje aparece cuando elsistema de Apoyo deestacionamiento ha sido apagado ocuando hay una condición temporalque provoca que el sistema seainhabilitado.

FRENO AUTO TRASERO YAUX ESTAC. NO DISPONIBLE

Este mensaje se proyecta cuandose intenta activar las funciones defrenado y reversa del Sistema deasistencia al conductor cuando losmismos estén temporalmente nodisponibles. El sistema no necesitaservicio.

Esto puede ocurrir bajo lassiguientes condiciones:. El radar no está limpio.

Mantenga los sensores del radarlibres de lodo, suciedad, nieve,hielo, y fango. Limpie la partedelantera y/o trasera delvehículo completas. Parainstrucciones de limpieza,consulte Cuidado exterior en lapágina 10-105.

. Lluvia fuerte o nieve estáinterfiriendo con la detección deobjetos del radar o con eldesempeño de la cámara.

Vea Sistemas de asistencia alconductor en la página 9-53.

DÉ SERVICIO APREPARACIÓN AUTOMÁTICADE COLISIÓN

Si se proyecta este mensaje, lleveel vehículo a su distribuidor parareparar el sistema.

DÉ SERVICIO A SISTEMA DEASISTENCIA DELCONDUCTOR

Si se proyecta este mensaje, lleveel vehículo a su distribuidor parareparar el sistema.

Los sistemas de Control develocidad adaptativo (ACC), Alertade colisión frontal (FCA), Sistemade frenado de emergencia activo,Sistemas de asistencia paraestacionamiento o reversa, y/o elSistema de advertencia dealejamiento del carril (LDW) puedenno funcionar. No utilice estossistemas hasta que se hayareparado el vehículo.

DÉ SERVICIO A CÁMARADELANTERA

Si este mensaje permaneceencendido después de continuarconduciendo, el vehículo necesitaservicio. No utilice la funciones deAdvertencia de alejamiento del carril

Page 179: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Instrumentos y Controles 5-41

(LDW) y Alerta de colisión frontal(FCA). Lleve el vehículo a sudistribuidor.

DÉ SERVICIO A ASISTENCIADE ESTACIONAMIENTO

Este mensaje se despliega si hayun problema con el Sistema Apoyode estacionamiento. No use estesistema para ayudarlo aestacionarse. Llévelo a servicio consu distribuidor.

DÉ SERVICIO A ASISTENCIADE FRENO TRASEROAUTOMÁTICO YESTACIONAMIENTO

Este mensaje se proyecta si hayalgún problema con las funcionesde frenado y reversa del Sistema deasistencia del conductor. No utiliceeste sistema para ayudar aestacionar o dar reversa al vehículo.Llévelo a servicio con sudistribuidor.

ALERTA DE ZONA CIEGALATERAL DESACTIVADA

Este mensaje indica que elconductor ha apagado en sistemade Alerta de zona ciegalateral (SBZA).

DÉ SERVICIO AL SISTEMA DEDETECCIÓN LATERAL

Si este mensaje permaneceencendido después de continuarconduciendo, el vehículo necesitaservicio. Las funciones de Alerta dezona ciega lateral (SBZA) y Alertade Tráfico Trasero Cruzando(RCTA) no funcionarán. Lleve elvehículo a su distribuidor.

SISTEMA DE DETECCIÓNLATERAL NO DISPONIBLE

Este mensaje indica que la Alertade zona ciega lateral (SBZA) y laAlerta de tráfico trasero cruzando(RCTA) están deshabilitadas ya seaporque el sensor está bloqueado yno puede detectar vehículos en lazona ciega, o porque el vehículoestá pasando a por un área abierta,como el desierto, donde hay datosinsuficientes para el funcionamiento.Este mensaje también se puedeactivar durante una fuerte lluvia odebido a rocío del camino.El vehículo no necesita servicio.Para limpieza, consulte "Lavando elVehículo" en Cuidado exterior en lapágina 10-105.

Page 180: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

5-42 Instrumentos y Controles

Mensajes del sistema decontrol Ride

DÉ SERVICIO A TRACCIÓN ENTODAS LAS RUEDAS

Este mensaje se despliega cuandohay un problema con el sistemamotriz de todas las ruedas (AWD).Este mensaje se podría mostrar porvarios problemas. Algunos puedenrequerir servicio del sistema motrizde todas las ruedas (AWD) y otrosno. Este vehículo funcionará en elmodo normal de transmisión de dosruedas cuando se haya establecidoeste mensaje. Esto podría sercausado por:. Un problema electrónico del

vehículo o del sistema motriz detodas las ruedas (AWD).

. Diversos problemas eléctricosdel vehículo.

. Discos del embraguedesgastados o sobrecalentados.

. Pérdida de líquidos.

Si aparece este mensaje,deténgase cuando le seaconveniente y apague la igniciónpor 30 segundos. Vuelva aencender el vehículo y verifique elmensaje en la pantalla del DIC.Si se ha apagado el mensaje y semantiene apagado, no es necesariollevar su vehículo al distribuidor.Si el mensaje se muestra o aparecede nuevo cuando comienza aconducir, el sistema necesitaservicio. Visite a su distribuidor.

DÉ SERVICIO A STABILITRAK

Este mensaje se despliega si hayun problema con el sistemaStabiliTrak. Vea Control de tracción/Control de estabilidad electrónicaen la página 9-37.

DÉ SERVICIO A SISTEMA DESUSPENSIÓN

Este mensaje se despliega si hayun problema con el control selectivode conducción. Vea Control derecorrido selectivo en lapágina 9-39.

DÉ SERVICIO A CONTROL DETRACCIÓN

Este mensaje se muestra cuandohay un problema con el Sistema decontrol de tracción (TCS). VeaControl de tracción/Control deestabilidad electrónica en lapágina 9-37.

MODO DEPORTIVO ACTIVADO

Se muestra este mensaje cuandose activa el Modo deportivo. VeaControl de recorrido selectivo en lapágina 9-39 y Modo manual en lapágina 9-29.

CONTROL DE TRACCIÓNDESACTIVADO

Este mensaje aparece cuando seha apagado el Sistema de controlde tracción (TCS). Vea Control detracción/Control de estabilidadelectrónica en la página 9-37.

Page 181: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Instrumentos y Controles 5-43

CONTROL DE TRACCIÓNACTIVO

Este mensaje aparece cuando seenciende el Sistema de control detracción (TCS). Vea Control detracción/Control de estabilidadelectrónica en la página 9-37.

Mensajes del sistema debolsas de aire

DÉ SERVICIO A BOLSADE AIRE

Este mensaje se despliega si hayun problema con el sistema debolsas de aire. Lleve el vehículo asu distribuidor para darle servicio.

Mensajes de seguridad

INTENTO DE ROBO

Este mensaje se muestra si elvehículo detecta una condición deintrusión.

Mensajes de dar servicioal taller

DÉ SERVICIO A DIRECCIÓNHIDRÁULICA

Este mensaje se despliega si hayun problema con el sistema dedirección hidráulica y puede sonaruna campanilla. Lleve el vehículo asu distribuidor para darle servicio.

DÉ SERVICIO AL VEHÍCULOPRONTO

Este mensaje se despliega si hayun problema con el vehículo. Lleveel vehículo a su distribuidor paradarle servicio.

Mensajes al arrancar elvehículo

PISAR FRENO PARAARRANCAR

Se muestra este mensaje cuandointenta arrancar el vehículo sinprimero presionar el pedal de freno.

DÉ SERVICIO AL SISTEMA DEARRANQUE SIN LLAVE

Este mensaje se muestra si hay unproblema con el sistema dearranque de botón. Lleve elvehículo a su distribuidor para darleservicio.

Mensajes de llantas

DÉ SERVICIO AL SISTEMA DEMONITOREO DE LLANTAS

Este mensaje se muestra si existeun problema con el Sistema demonitoreo de presión de neumáticos(TPMS). Vea Operación del monitorde presión de las llantas en lapágina 10-63.

UBICACIÓN DE LLANTASACTIVO

Este mensaje se muestra cuando elsistema está recolectando datos deneumáticos nuevos. Vea Operacióndel monitor de presión de las llantasen la página 10-63.

Page 182: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

5-44 Instrumentos y Controles

BAJA PRESIÓN DE LLANTA,AGREGUE AIRE A LA LLANTA

Este mensaje se muestra cuando lapresión en una o más llantases baja.

También muestra DELANTEROIZQUIERDO, DELANTERODERECHO, TRASERO IZQUIERDOo TRASERO DERECHO paraindicar la ubicación delneumático bajo.

La luz de advertencia de presión deneumático bajo se enciendetambién. Vea Luz de presión dellantas en la página 5-25.

Si aparece un mensaje de presiónen el DIC, deténgase lo antesposible. Infle los neumáticosagregando aire hasta que la presiónalcance los valores que semuestran en la etiqueta deInformación e inflado deneumáticos. Vea Llantas en lapágina 10-50, Límites de carga delvehículo en la página 9-11 y Presiónde las llantas en la página 10-60.

Puede que reciba más de unmensaje a un tiempo sobre depresión de llantas. El DIC muestratambién los valores de presión dellantas. Vea Centro de informacióndel conductor (DIC) en lapágina 5-29.

Mensajes de latransmisión

DÉ SERVICIO A LATRANSMISIÓN

Este mensaje se despliega si hayun problema con la transmisión.Visite a su distribuidor.

CAMBIO RECHAZADO

Este mensaje se muestra al usar elControl de cambios del conductor(DSC) y tratar de cambiar a unavelocidad que no es apropiada parala velocidad del vehículo y lasrevoluciones del motor por minuto(rpm). Vea Modo manual en lapágina 9-29.

CAMBIO AESTACIONAMIENTO

Este mensaje se muestra cuando latransmisión necesita ser cambiadaa P (estacionamiento). Esto puedeaparecer al apagar la ignición si elvehículo no se encuentra en P(Estacionamiento).

TRANSMISIÓN CALIENTE -PONER MOTOR EN RALENTÍ

Si el líquido de la transmisión en elvehículo se calienta, aparece estemensaje y se oye una campana.El conducir con una temperaturaalta del líquido de la transmisiónpuede causar daño al vehículo.Detenga el vehículo y déjelo enmarcha sin desplazamiento paradejar que la transmisión se enfríe.Este mensaje se borra cuando latemperatura del líquido baja a unatemperatura segura.

Page 183: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Instrumentos y Controles 5-45

Mensajes de recordatoriodel vehículo

HIELO POSIBLE, CONDUCIRCON CUIDADO

Este mensaje se presenta cuandoson posibles las condicionesheladas.

GIRAR PRIMERO CONTROLLIMPIAPARABRISAS AINTERMITENTE

Este mensaje se muestra cuandose intenta ajustar la velocidad dellimpiador intermitente sinseleccionar antes la intermitenciaen el control de limpiadores. VeaLimpia/lavaparabrisas en lapágina 5-3.

Mensajes de velocidaddel vehículo

SE EXCEDIÓ EL LÍMITE DEVELOCIDAD SELECCIONADO

Este mensaje se muestra cuando lavelocidad del vehículo es mayorque la velocidad de ajuste. Vea"Advertencia de velocidad" enCentro de información del conductor(DIC) en la página 5-29.

Mensajes del líquido dellimpiaparabrisas

FLUIDO LAVAPARABRISASBAJO - AŃADIR FLUIDO

Este mensaje puede mostrarsecuando el nivel de líquido dellavador es bajo. Rellene el depósitodel lavaparabrisas lo antes posible.Vea Vista general delcompartimiento del motor en lapágina 10-6 para la ubicación delcontenedor del lavaparabrisas.También, vea Líquido del lavador enla página 10-22.

Personalización delvehículoUtilice los controles del sistema deAudio para tener acceso a losmenús de personalización de variascaracterísticas del vehículo.

Las siguientes son todas lasfunciones de personalizaciónposibles. Dependiendo del vehículo,algunas pueden no estardisponibles.

Controles de Sistema de Audio deSistema de Infoentretenimiento

Para tener acceso al menú depersonalización:

1. Presione AJUSTES en la páginade inicio en la pantalla delSistema de Infoentretenimiento.

2. Presione la función deseadapara desplegar una lista deopciones disponibles.

3. Presione para seleccionar elajuste de la función deseada.

Page 184: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

5-46 Instrumentos y Controles

4. Presione el botón depantalla [ Back para regresar almenú anterior.

Menús de personalización

La siguiente lista de artículos demenú puede estar disponible:. Fecha y Hora. Idioma (Language) (Idioma). Modo Valet. Radio. Vehículo. Bluetooth. Voz. Pantalla. Cámara trasera. Restaurar ajustes de fábrica. Información de software

Cada menú se describe en lasiguiente información.

Fecha y Hora

Ajuste la fecha y la horamanualmente. Vea Reloj en lapágina 5-6.

Idioma (Language)

Seleccione Idioma (Language),luego seleccione entre el(los)idioma(s) disponible(s).

Seleccione el idioma. El idiomaseleccionado se proyectará en elsistema, y el reconocimiento de vozreflejará el idioma seleccionado.

Modo Valet (si así estáequipado)

Esto bloqueará el sistema deinfoentretenimiento y los controlesdel volante. También puede limitarla velocidad máxima, y tener accesoa las ubicaciones dealmacenamiento del vehículo (siestá equipado).

Para activar el modo de valet:

1. Ingrese un código de cuatrodígitos en el teclado.

2. Presione Intro para ir a lapantalla de confirmación.

3. Vuelva a introducir el código decuatro dígitos.

Presione LOCK (Bloquear) oUNLOCK (Desbloquear) parabloquear o desbloquear el sistema.Presione Atrás para regresar elmenú anterior.

Radio

Presione para mostrar el Menú delradio y se puede mostrar losiguiente:. Admon. favoritos. N° de favoritos mostrados. Señal audible pantalla táctil. Bose Audio Pilot. Volumen max de inicio

Page 185: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Instrumentos y Controles 5-47

Admon. favoritos

Esto permite que se editen losfavoritos. Consulte "Administrarfavoritos" en "Configuración" en"Radio" en el manual deinfoentretenimiento.

N° de favoritos mostrados

Presione para establecer el númerode favoritos a mostrar.

Seleccione el número deseado oseleccione Auto y el sistema deinfoentretenimiento ajustaráautomáticamente el número defavoritos mostrados.

Señal audible pantalla táctil

Esto permite que se encienda o seapague la Retroalimentaciónaudible táctil.

Seleccione Desact. o Activ..

Bose Audio Pilot

Esta característica ajusta elvolumen basándose en el ruido enel vehículo. Vea "Tecnología decompensación de ruido del audio

piloto Bose" en "Configuración delsistema de infoentretenimiento" enel manual de infoentretenimiento.

Volumen max de inicio

Esta característica ajusta elvolumen máximo de arranque. Si elvehículo está encendido y elvolumen es mayor a este nivel, elvolumen se ajusta a este nivel. Paraestablecer el volumen máximo dearranque, presione + o - paraaumentarlo o disminuirlo.

Vehículo

Seleccione y se puede proyectar losiguiente:. Clima y calidad de aire. Collision/Detection Systems

(Sistemas de colisión/detección). Confort y comodidad. Luces. Seguros eléc. puertas. Cierre, apert., arranq. remotos

Clima y calidad de aire

Seleccione y se puede proyectar losiguiente:. Auto Fan Max Speed (Velocidad

máxima de ventiladorautomático)

. Sensor de calidad del aire

. Desempañado automático

. Desempañar luneta trasera

Auto Fan Max Speed (Velocidadmáxima de ventilador automático)

Esta función establecerá lavelocidad máxima del ventiladorautomático.

Seleccione Bajo, Medio, o Alto.

Sensor de calidad del aire

Esto permite la selección de laoperación del sensor de calidad deaire en alta o baja sensibilidad.

Seleccione Desact., Bajasensibilidad, o Alta sensibilidad.

Page 186: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

5-48 Instrumentos y Controles

Desempañado automático

Cuando esté en On (encendido), eldesempañado delanteroreaccionará automáticamente a lascondiciones de la temperatura y lahumedad que puedan causar elempañamiento.

Seleccione Desact. o Activ..

Desempañar luneta trasera

Si está equipado, esto permiteencender o apagar eldesempañador trasero automático.

Seleccione Desact. o Activ..

Collision/Detection Systems(Sistemas de colisión/detección)

Seleccione el menú Sistemas decolisión/detección y se puededesplegar:. Tipo de aviso. Preparación para colisión. Notificador vía libre. Alerta de zona ciega lateral. Alerta de tráfico tras. cruzando

Tipo de aviso

Esta función establecerá las alertasde choque a pitidos o a vibracionesdel asiento. Esta configuraciónafecta a todas las alertas de choqueincluyendo:. Colisión frontal. Advertencia de alejamiento del

carril. Control de velocidad adaptativo. Asistente de estacionamiento. Advertencia de retroceso

Seleccione Sonidos o Vibraciónasiento.

Preparación para colisión

Esta función encenderá o apagarála función de Aviso de colisión asícomo la capacidad de Frenadoautomático de la función dePreparación para colisión. Con elajuste Alerta y freno, tanto Aviso decolisión como la capacidad deFrenado automático de la funciónPreparación para colisión estándisponibles. La configuración de

Alarma deshabilita la mayoría de lasfunciones de frenado automático dela función de Preparación paracolisión. Algo de la capacidad defrenado de último segundo sebrinda aún con la configuración de"Alerta", pero es mucho menosprobable que se accione por lamayoría de las condiciones deconducción. Off (apagado)deshabilita todas las capacidadesde Aviso de colisión y de Frenadoautomático de la funciónPreparación para colisión. VeaSistema de Frenado de emergenciaactivo en la página 9-62.

Seleccione Desact., Alerta y freno,o Alarma.

Notificador vía libre

Esta función dará un recordatorioque brinda el Control de velocidadadaptativo cuando ha detenidocompletamente el vehículo detrásde otro vehículo deteniéndose, yluego el vehículo se conduce. VeaControl de velocidad adaptativo enla página 9-44.

Page 187: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Instrumentos y Controles 5-49

Seleccione Desact. o Activ..

Alerta de zona ciega lateral

Esto permite apagar o encender lafunción. Vea Alerta de zona ciegalateral (SBZA) en la página 9-65.

Seleccione Desact. o Activ..

Alerta de tráfico tras. cruzando

Seleccione Desact. o Activ.. VeaSistemas de asistencia paraestacionamiento o reversa en lapágina 9-54.

Confort y comodidad

Seleccione y se puede proyectar losiguiente:. Ajuste automático. Opciones de salida fácil. Volumen de señales. Inclinar espejo en marcha atrás

Ajuste automático

Esta función mueve el asiento haciaatrás automáticamente permitiendomás espacio al conductor para salirdel vehículo. Vea Asientos conmemoria en la página 3-8.

Seleccione Desact., Act. - Puertaconductor abierta, o Encendido - Alencender la ignición.

Opciones de salida fácil

Esta función mueve el asiento haciaatrás automáticamente permitiendomás espacio al conductor para salirdel vehículo. Vea Asientos conmemoria en la página 3-8.

Seleccione Desact. o Activ..

Volumen de señales

Esto permite la selección delvolumen de las campanillas.

Presione + o - para ajustar elvolumen.

Inclinar espejo en marcha atrás

Esto permite apagar o encender lafunción.

Seleccione Desact., Act. -Conductor y pasajero, Act.-Conductor, o Act. - Pasajero.

Luces

Seleccione y se puede proyectar losiguiente:. Luces localizadoras. Luz alta automática. Luz de salida

Luces localizadoras

Esta función hará que parpadeenlas lámparas exteriores cuando sepresione K en el transmisor deentrada remota sin llave (RKE) paralocalizar el vehículo.

Seleccione Desact. o Activ..

Luz alta automática

Esto permite apagar o encender lafunción. Vea "Sistema IntelliBeam”en Controles de luz exterior en lapágina 6-1.

Page 188: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

5-50 Instrumentos y Controles

Seleccione Activ. o Desact.. Enalgunos vehículos seleccioneDesact., Sensibilidad normal, o Bajasensibilidad.

Luz de salida

Esto permite seleccionar cuántotiempo permanecerán encendidaslas luces exteriores cuando sale delvehículo y el exterior está oscuro.

Seleccione Desact., 30 segundos,60 segundos, o 120 segundos.

Seguros eléc. puertas

Seleccione y se puede proyectar losiguiente:. Puerta abierta Anti cierre

accidental. Cierre automático de puertas. Cierre retardado de puertas

Puerta abierta Anti cierreaccidental

Cuando se activa, esta funciónevitará que el seguro de la puertadel conductor se bloquee cuando lapuerta está abierta. Si se seleccionaDesact., el menú Cierre retardadode puertas estará disponible.

Seleccione Desact. o Activ..

Cierre automático de puertas

Esto permite elegir cuál de laspuertas se desbloquearáautomáticamente al cambiar a P(estacionamiento).

Seleccione Desact., Todas laspuertas, o Puerta conductor.

Cierre retardado de puertas

Cuando se activa, estacaracterística demora el bloqueo delos seguros de las puertas. Paraanular la demora, presione elinterruptor de seguros eléctricos enla puerta.

Seleccione Desact. o Activ..

Cierre, apert., arranq. remotos

Seleccione y se puede proyectar losiguiente:. Luz de apertura remota. Señal de cierre remoto. Apertura remota. Refr. asientos arranque remoto. Calef. asientos arranq. remoto. Apertura pasiva puertas. Cierre pasivo puertas. Control remoto en vehículo

Luz de apertura remota

Cuando se activa, las lucesexteriores destellarán cuando sedesbloquea el vehículo con eltransmisor de acceso sin llave.

Seleccione Desact. o Activ..

Señal de cierre remoto

Esto permite seleccionar qué tipode retroalimentación se obtienecuando se bloquea el vehículo conel transmisor de acceso sin llave.

Page 189: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Instrumentos y Controles 5-51

Seleccione Desact., Luces y claxon,Sólo luces, o Sólo claxon.

Apertura remota

Esto permite seleccionar que puertase desbloqueará al presionar K deltransmisor RKE.

Seleccione Todas las puertas oPuerta conductor.

Refr. asientos arranque remoto

Si está equipado y se enciende,esta función encenderá los asientoscon ventilación cuando se utiliza elarranque remoto en días tibios.

Seleccione Desact. o Activ..

Calef. asientos arranq. remoto

Si está equipado y habilitado, estafunción encenderá la calefacción delos asientos cuando se utiliza elarranque remoto en días fríos.

Seleccione Desact. o Activ..

Apertura pasiva puertas

Esto permite seleccionar quépuertas abrir cuando se usa elbotón en la puerta del conductorpara desbloquear el vehículo.

Seleccione Todas las puertas oPuerta conductor.

Cierre pasivo puertas

Esta función se puede encender oapagar, o se puede usar paraseleccionar confirmación cuando seutiliza el botón de la puerta delconductor para bloquear el vehículo.Vea Operación del sistema deEntrada remota sin llave (RKE) enla página 2-3.

Seleccione Desact., Act. conclaxon, o Activ..

Control remoto en vehículo

Esta característica suena una alertacuando el transmisor RKE se dejaen el vehículo.

Seleccione Desact. o Activ..

Bluetooth

Seleccione y se puede proyectar losiguiente:. Vincular nuevo dispositivo. Admin. dispositivos. Tonos. Números buzón de voz

Vincular nuevo dispositivo

Seleccione para conectar un nuevodispositivo. Consulte "Conexión" en"Controles de infoentretenimiento"en el área de "Bluetooth" en elmanual de infoentretenimiento.

Admin. dispositivos

Seleccione para conectar unafuente telefónica diferente,desconectar un teléfono, o borrar unteléfono.

Page 190: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

5-52 Instrumentos y Controles

Tonos

Presione para cambiar el tono dellamada para ese teléfonoespecífico. El teléfono no necesitaestar conectado para cambiar eltono de llamada.

Números buzón de voz

Esta función muestra el número delbuzón de voz para todos losteléfonos conectados. Para cambiarel número de correo de voz,seleccione MODIFICAR o presioneel botón EDIT. Escriba un número yseleccione SAVE (Guardar) opresione el botón SAVE.

Voz

Seleccione y se puede proyectar losiguiente:. Nivel de sensibilidad. Longitud de avisos. Veloc. respuesta de audio

Nivel de sensibilidad

Esta característica permite el ajustede la sensibilidad del sistema dereconocimiento de voz.

Seleccione Confirmar más oConfirmar menos.

Longitud de avisos

Esta característica ajusta la longitudde la indicación de voz.

Seleccione Corta o Largos.

Veloc. respuesta de audio

Esta característica ajusta lavelocidad de la retroalimentaciónaudible.

Seleccione Lenta, Medio, o Rápida.

Pantalla

Seleccione y se puede proyectar losiguiente:. Modo. Calibrar pantalla táctil. Apagar pantalla

Modo

Seleccione para cambiar la pantallapara el manejo de día o de noche.

Seleccione Automático, Día,o Noche.

Calibrar pantalla táctil

Seleccione para calibrar la pantallatáctil, luego siga las indicaciones.

Apagar pantalla

Seleccione para apagar la pantalla.Presione en cualquier lado del áreade la pantalla o en cualquier botónde la placa frontal para encender lapantalla.

Cámara trasera

Seleccione y se puede proyectar losiguiente:. Guía de líneas. Símbolos asistente estac.

Page 191: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Instrumentos y Controles 5-53

Guía de líneas

Seleccione para apagar o encender.Consulte Sistemas de asistenciapara estacionamiento o reversa enla página 9-54.

Símbolos asistente estac.

Seleccione para apagar o encender.Consulte Sistemas de asistenciapara estacionamiento o reversa enla página 9-54.

Restaurar ajustes de fábrica

Seleccione y se puede proyectar losiguiente:. Restaurar ajustes del vehículo. Borrar datos personales. Restaurar ajustes de radio

Restaurar ajustes del vehículo

Esto permite seleccionar larestauración de la configuración delvehículo.

Seleccione Cancelar o Restaurar.

Borrar datos personales

Esto permite que la selección borretoda la información privada delvehículo.

Seleccione Cancelar o Borrar.

Restaurar ajustes de radio

Esto permite que la selecciónrestaure la configuración del radio.

Seleccione Cancelar o Restaurar.

Información de software

Seleccione para ver la informacióndel software actual del sistema deinfoentretenimiento.

Sistema remotouniversalVea Norma de Radiofrecuencia enla página 13-8 o Norma deRadiofrecuencia en la página 13-8.

Programación delsistema remoto universal

Si está equipado, estos botones seencuentran en la consola superior.

Este sistema puede reemplazarhasta tres transmisores de controlremoto que se utilizan para activardispositivos como, controles decochera, sistemas de seguridad ydispositivos de automatización parael hogar. Estas instrucciones se

Page 192: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

5-54 Instrumentos y Controles

refieren al control de puertas decochera, pero puede utilizarse paraotros dispositivos.

No utilice el sistema remotouniversal con ningún abridor de lapuerta de la cochera que no tengala la función de parada y reversa.Esto incluye cualquier modelo depuerta de cochera fabricada antesdel 1 de abril de 1982.

Lea estas instrucciones antes deprogramar el sistema remotouniversal. Puede resultar más fácilsi otra persona ayuda con elproceso de programación.

Conserve el transmisor portátilmanual original para utilizarlo enotros vehículos, así como para laprogramación futura. Borre laprogramación cuando hayaterminado la propiedad del vehículo.Vea "Borrar botones del sistemaremoto universal" más adelante enesta sección.

Para programar un control de puertade cochera, estaciónese afuera,directamente alineado con y en

dirección al receptor de la puerta decochera. Libere el espacio cercanoa la puerta de la cochera depersonas y objetos.

Asegúrese de que el transmisormanual tenga una batería nuevapara una transmisión rápida yprecisa de la señal de radiofrecuencia.

Programación del sistemaremoto universal

Para hacer preguntas o pedir ayudapara la programación del sistemaremoto universal, llame al01-800-466-0805 o consultewww.homelink.com.

La programación tiene tiemposespecíficos, que al excederserequerirían la repetición delproceso.

Para programar hasta 3dispositivos:

1. Sostenga el extremo deltransmisor portátil a unadistancia de 3 a 8 cm.

(1 a 3 pulgadas) de los botonesdel sistema remoto universal conla luz del indicador a la vista.El transmisor portátil se loproporcionó el fabricante delreceptor del motor de la puertade la cochera.

2. Simultáneamente, oprima sinsoltar el botón del transmisorportátil y uno de los tres botonesdel sistema remoto universalque se utilizará para abrir lapuerta de la cochera. No libereningún botón hasta que la luzdel indicador cambie de unparpadeo lento a un parpadeorápido. Luego, suelte ambosbotones.

Algunos dispositivos para abrirpuertas requieren sustituir elpaso 2 con el procedimientobajo "Señales de radio paraalgunos operadores de puertas"más adelante en esta sección.

3. Mantenga presionado el botóndel sistema remoto universaldurante cinco segundos

Page 193: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Instrumentos y Controles 5-55

mientras observa la luzindicadora y la activación de lapuerta de la cochera.. Si la luz indicadora

permanece encendida o lapuerta de la cochera semueve al presionar elbotón, la programación estácompleta. No haynecesidad de completar lospasos del 4-6.

. Si la luz indicadora no seenciende o la puerta de lacochera no se mueve, esposible que requiera unasegunda presión del botón.Por segunda vez,mantenga presionado elbotón recién programadodurante cinco segundos.Si la luz permaneceencendida o la puerta de lacochera se mueve, laprogramación estácompleta.

. Si la luz indicadoraparpadea rápidamente pordos segundos y despuéscambia a encendidoconstante y la puerta de lacochera no se mueve, sigacon la programación de lospasos 4-6.

Botón "Programación" o"Inteligente"

4. Después de completar los pasos1-3, localice el Botón"Programación" o "Inteligente"dentro de la cochera en elreceptor abridor de la puerta dela cochera. El nombre y el colordel botón pueden variar deacuerdo al fabricante.

5. Presione y suelte el botón"Programación" o "inteligente".El paso 6 debe completarsedentro de los siguientes30 segundos.

6. Dentro del vehículo, mantengapresionado el botón reciénprogramado del sistema remotouniversal durante dos segundosy libérelo. Sí la puerta de lacochera no se mueve o si la luzdel receptor de apertura de lapuerta de la cochera noenciende, mantenga presionadoel mismo botón por segundaocasión durante dos segundos ylibérelo. Nuevamente, si lapuerta no se mueve o si la luzde la puerta de la cochera noparpadea, mantenga presionadoel mismo botón por terceraocasión durante dos segundos ylibérelo.

El sistema remoto universal debeactivar ahora la puerta de lacochera.

Page 194: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

5-56 Instrumentos y Controles

Repita el proceso para programarlos dos botones restantes.

Señales de radio para algunosoperadores de puertas decochera

Para preguntas o ayuda durante laprogramación llame al01-800-466-0805 o consultewww.homelink.com.

Algunos operadores de puerta decochera requieren que las señalesde transmisión expiren o cancelendespués de varios segundos detransmisión. Es posible que esto nosea suficiente para que el sistemaremoto universal reconozca la señaldurante la programación.

Si la programación no funcionó,reemplace el paso 2 bajo"programación del sistema remotouniversal" con lo siguiente:

Mantenga presionado el botón delsistema remoto universal mientraspresiona y libera el botón deltransmisor independiente cada doso tres segundos hasta que el

sistema remoto universal hayaaceptado con éxito la señal. La luzindicadora del sistema remotouniversal destellará lentamente alprincipio y después más rápido.Continúe con el paso 3 de"Programación del sistema decontrol remoto universal" paraconcluir.

Operación del sistemaremoto universal

Uso del sistema remotouniversal

Oprima sin soltar el botón correctodel sistema remoto universal por almenos medio segundo. La luzindicadora se encenderá mientrasse transmite la señal.

Borrado de los botones delsistema remoto universal

Borre todos los botonesprogramados al terminar lapropiedad del vehículo.

Para borrar:

1. Oprima sin soltar los dosbotones exteriores hasta que laluz indicadora comience adestellar. Esto demoraráaproximadamente 10 segundos.

2. Suelte ambos botones.

Reprogramación de un únicobotón del sistema remotouniversal

Para volver a programar los botonesdel sistema:

1. Mantenga presionado uno de losbotones. No libere el botón.

2. La luz indicadora comenzaráa destellar después de20 segundos. Sin soltar el botón,continúe con el Paso 1 de"Programación del sistemaremoto universal".

Page 195: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Luces 6-1

Luces

Iluminación exteriorControles de luz exterior . . . . . . 6-1Cambiador de luz alta/bajade faro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

Claxon óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4Luces de día (DRL) . . . . . . . . . . . 6-4Sistema automático de luzexterior (Twilight Sentinel) . . . 6-5

Intermitentes de advertencia depeligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6

Señales de giro y cambio decarril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6

Luces de niebla delanteras . . . 6-7

Iluminación interiorControl de iluminación deltablero de instrumentos . . . . . . 6-8

Lámpara de compartimiento decarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8

Luces de cortesía . . . . . . . . . . . . . 6-8Luces domo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8Luces lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9

Características de iluminaciónIluminación de Entrada . . . . . . . . 6-9Luz de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9Administración cargabatería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10

Protección de energía de labatería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10

Ahorrador de Batería deIluminación Exterior . . . . . . . . 6-11

Iluminación exterior

Controles de luz exterior

Este control está en el tablero deinstrumentos a la izquierda de lacolumna de la dirección.

Gire el control a las posicionessiguientes:

O (Apagado): Gire brevemente aesta posición para apagar el controlautomático de luces o encenderlode nuevo.

AUTO (Automático): Prende oapaga las luces exteriores en formaautomática, dependiendo de la luzexterior.

Page 196: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

6-2 Luces

; (Lámparas deestacionamiento): Enciende lasluces de estacionamiento,incluyendo todas las luces exceptolos faros delanteros.

3 (Faros): Enciende los farosjunto con las luces deestacionamiento y las luces deltablero de instrumentos. Seescucha un aviso acústico si lapuerta del conductor está abiertacuando la ignición está apagada ylos faros están encendidos.

# (Luces de niebla delanteras,si está equipado): Presione paraencender o apagar las luces.

Vea Faros de niebla delanteros enla página 6-7.

Sistema IntelliBeam®

Si está equipado, este sistemaenciende y apaga las luces altas delvehículo de acuerdo con lascondiciones de trafico circundantes.

El sistema enciende las luces altascuando está suficientemente oscuroy no hay más tráfico presente.

Esta luz se enciende en el grupo deinstrumentos cuando está habilitadoel sistema IntelliBeam.

Encender y activar IntelliBeam

Para habilitar el sistema IntelliBeam,con la palanca de lucesdireccionales en posición neutral,gire el control de la luz exterior aAUTO. En el conjunto deinstrumentos aparece la luz azul deluces altas encendidas cuando seencienden las luces altas.

Conducción con IntelliBeam

El sistema únicamente activa lasluces altas al conducir por encimade los 40 km/h (25 mph).

Hay un sensor cerca de la partecentral superior del parabrisasque controla el sistemaautomáticamente. Mantenga estaárea del parabrisas limpia debasura para permitir el mejordesempeño del sistema.

Los faros de luces altaspermanecen encendidos, bajo elcontrol automático, hasta queocurra una de las siguientessituaciones:. El sistema detecta los faros

delanteros de un vehículo quese aproxima.

. El sistema detecta las lucestraseras de un vehículo que vaadelante.

. La luz exterior es losuficientemente clara que no serequieren los faros de lucesaltas.

. La velocidad del vehículo baja amenos de 20 km/h (12 mph).

Page 197: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Luces 6-3

. El sistema IntelliBeam se puededeshabilitar mediante elCambiador de Luz Alta/Baja ode la función Destello de farosdelanteros. Si esto pasa, elCambiador de Luz Alta/Bajadebe activarse dos veces antesde cinco segundos parareactivar el sistema IntelliBeam.La luz del conjunto deinstrumentos se encenderá paraindicar que está reactivado elsistema IntelliBeam. ConsulteCambiador de Luz Alta/Baja enla página 6-3 o Destello de farosdelanteros en la página 6-4.

Las luces altas pueden no apagarseautomáticamente si el sistema nopuede detectar las luces de otrovehículo debido a cualquiera de lassiguientes razones:. El otro vehículo no tiene faro s,

o están dañados, no se vendebido a alguna obstrucción,o no se detectan por otra causa.

. Ellos faros del otro vehículoestán cubiertos de suciedad,nieve, y/o desechos de lacarretera.

. Ellos faros del otro vehículo nose pueden detectar debido ahumo de escape denso, humo,niebla, nieve, desechos de lacarretera, u otras obstruccionesconducidas por el aire.

. El parabrisas del vehículo estásucio, agrietado, u obstruido poralgo que bloquea la visión delsensor de luz.

. El vehículo está cargado de talforma que el extremo delanteroapunta hacia arriba, provocandoque el sensor de luz apuntehacia lo alto y no detecte losfaros delanteros ni las lucestraseras.

. Conducir por caminos sinuososo montañosos.

Puede ser necesario deshabilitar lasluces altas de los faros delanterossi existe cualquiera de lascondiciones anteriores.

Esta función se puede encender oapagar en la personalización delvehículo. Vea Personalización delvehículo en la página 5-45.

Cambiador de luz alta/baja de faroPresione la palanca de señaldireccional hacia adelante y libérelapara encender las luces altas. Paravolver a las luces bajas, empuje lapalanca de nuevo o jálela haciausted y libérela.

Esta luz indicadora se enciende enel cuadro de instrumentos cuandolas luces altas están encendidas.

Page 198: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

6-4 Luces

Claxon ópticoLa función de Luz intermitentefunciona con las luces bajas o lasLuces diurnas (DRL) encendidas oapagadas.

Para activar una ráfaga de lucesaltas, jale la palanca dedireccionales hacia usted, luegolibérela.

Luces de día (DRL)Las luces de operación de día(DRL) pueden facilitar que otrosvean la parte delantera de suvehículo durante el día. Se requiereun sistema DRL totalmentefuncional en todos los vehículosvendidos originalmente en Canadá.

Un sensor de luz en la partesuperior del tablero de instrumentoshace funcionar las DRL, de maneraque debe asegurarse que no estecubierto.

El sistema DRL hace que los farosde luces bajas se enciendan conbrillantez reducida o para vehículos

equipados con faros de Descargade alta intensidad (HID), las lucesDRL se encenderán cuando secumplan las siguientes condiciones:. El encendido está en el modo

ON/RUN (Encendido/funcionamiento)

. El control de lámparas exterioresestá en AUTO.

. El motor está encendido.

. El vehículo no está en P(Estacionamiento).

Cuando las DRL están encendidas,solamente los faros de luces bajas,con un nivel de brillantez reducido,estarán encendidos. Los farosdelanteros con luz alta, lucestraseras, luces laterales, luces deltablero de instrumentos y otrasluces no estarán encendidos.

Los faros cambiaránautomáticamente de las lucesdiurnas a los faros regularesdependiendo de la oscuridad

alrededor. Las otras luces que seencienden con los faros delanterostambién se encenderán.

Cuando está suficientemente claroafuera, los faros se apagan y elDRL se enciende.

Para volver a apagar o encender lasluces de operación de día (DRL),gire el control de luz exterior a laposición de apagado y luegosuéltelo. Para vehículos vendidosinicialmente en Canadá, las Lucesdiurnas (DRL) no se pueden apagar.

Este vehículo puede tener unafunción de desactivación de lucesde día (DRL). Cuando las luces dedía (DRL) estén encendidas y seactive la señal direccional, las DRLde ese lado se apagarán hasta quela señal se apague.

Page 199: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Luces 6-5

Sistema automático deluz exterior (TwilightSentinel)

Esta característica enciende yapaga las luces automáticamente.Un sensor de luz en la partesuperior del tablero de instrumentoshace funcionar el Twilight Sentinel®

(sistema automático de luz exterior),de manera que debe asegurarse deque no esté cubierto.

Con Twilight Sentinel ocurrirá losiguiente:. Cuando en el exterior esté

suficientemente oscuro, y elcontrol de lámparas exterioresesté en la posición AUTO, se

apagarán las Luces deConducción Diurna (DRL), y losfaros delanteros y luces deestacionamiento se encienden.Las otras luces que seencienden con los farosdelanteros también seencienden.

. Cuando en el exterior estésuficientemente claro, los farosdelanteros se apagan, y las DRLse encienden, siempre y cuandoel control de lámparas exterioresesté en la posición AUTO. VeaControles de luces exteriores enla página 6-1.

Si el vehículo se arranca en unacochera oscura, el sistemaautomático de faros se enciendeinmediatamente. Si el vehículo salede un estacionamiento y hay luzafuera, hay una ligera demora antesque el sistema de faros automáticocambie a luces de operación de día(DRL). Durante la demora, el grupode instrumentos puede no ser tanbrillante como de costumbre.Asegúrese que el control de brillo

del tablero de instrumentos esté enposición de brillo completo. VeaControl de iluminación del tablerode instrumentos en la página 6-8.

El vehículo puede estar encendidoen punto muerto con las lucesapagadas, aun cuando esté oscuroen el exterior. Después de arrancarel vehículo, gire el control delámparas exteriores a P, luegosuéltelo. Las luces permaneceránapagadas hasta que el control segire nuevamente a P.

El sistema automático de luzexterior (Twilight Sentinel) tambiénproporciona iluminación exterior alsalir del vehículo hasta que una delas siguientes ocurra:. El control de luz exterior se

mueve a P desde la posición

AUTO o a ;.

. Haya transcurrido el tiempo deretardo seleccionado.

Page 200: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

6-6 Luces

Vea Personalización del vehículo enla página 5-45 para seleccionar eltiempo de retardo. Usted puedeoptar por no seleccionar ningúntiempo de retardo.

Si se coloca el encendido en laposición de apagado con el controlde luces exteriores en la posiciónde luz de estacionamiento o farodelantero, no ocurrirá el retardo deTwilight Sentinel. Las luces seapagarán tan pronto como seapague el control.

El sistema de faros regular deberáencenderse cuando sea necesario.

Luces encendidas conlimpiadores

Si los limpiadores del parabrisasestán activados a la luz del día conel motor encendido, y el control dela luz exterior está en AUTO, losfaros delanteros, luces deestacionamiento, y otras lucesexteriores se encienden. El tiempode transición para que las lucesenciendan varía basándose en lavelocidad del limpiador. Cuando los

limpiadores no están funcionando,estas luces se apagan. Mueva elcontrol de luz exterior a P o ;para deshabilitar esta función.

Intermitentes deadvertencia de peligro

| (Intermitentes de advertenciade peligro): Presione este botónen el tablero de instrumentospara encender y apagarintermitentemente las lucesdireccionales delanteras y traseras.

Esto advierte a otros que usted estáteniendo problemas. Presionenuevamente para apagar lasintermitentes.

Señales de giro y cambiode carril

Mueva la palanca completamentehacia arriba o hacia abajo paraseñalar una vuelta.

Una flecha en el grupo deinstrumentos destellará en ladirección del giro o cambiode carril.

Page 201: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Luces 6-7

Levante o baje la palanca hasta quela flecha comience a titilar paraseñalar un cambio de carril. Ladireccional destella tres veces.

La palanca regresa a su posicióninicial cuando se libera.

Si después de indicar una vuelta ocambio de carril la flecha destellarápidamente o no enciende, estoquiere decir que un foco de lasluces direccionales podría estarquemado.

Reemplace cualesquier focosfundidos. Si ningún foco estáquemado, revise el fusible. VeaFusibles e interruptores de circuitoen la página 10-40.

Luces de niebladelanteras

El botón de las lámparas de niebladelanteras está en el control delámparas exteriores, del ladoexterno del volante.

La ignición debe estar encendidapara encender las luces de niebla.

# (Luces de niebla delanteras):Presione para encender o apagarlos faros de niebla. Cuando lasluces anti-niebla se encuentranencendidas se enciende unindicador en el grupo deinstrumentos.

Los faros de niebla se enciendenen conjunto con las luces deestacionamiento.

Algunas localidades tienen leyesque exigen que los faros esténencendidos junto con las lámparasde niebla.

Page 202: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

6-8 Luces

Iluminación interior

Control de iluminacióndel tablero deinstrumentos

El brillo de las luces del tablero deinstrumentos y los controles delvolante de dirección se puedeajustar.

D (Brillo del tablero deinstrumentos): Mueva y sostengael mando giratorio hacia arriba ohacia abajo para aumentar odisminuir el brillo de las luces.

El brillo de las pantallas se ajustaautomáticamente basándose en laluz exterior. El control deiluminación de tablero deinstrumentos se establecerá al nivelmás bajo, y las pantallas seajustarán automáticamente.

Lámpara decompartimiento de cargaLa luz de carga está ubicada en elcompartimiento trasero y escontrolada por la luz de domo. VeaLuces de domo en la página 6-8.

Luces de cortesíaLas luces de cortesía se enciendenautomáticamente cuando se abrecualquier puerta y la luz de domoestá en la posición puerta.

Luces domo

Para cambiar los ajustes de la luzde domo, oprima lo siguiente:

* (Desactivación de lucesdomo): Apaga la luz, incluso si unapuerta está abierta.

1 (Puerta): La luz se enciendecuando se abre una puerta.

+ (Encendido): Enciende la luzde techo.

Page 203: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Luces 6-9

Luces lecturaHay luces de lectura en la consolasuperior y sobre las puertas de lospasajeros traseros. Estas lámparasse encienden automáticamentecuando cualquier puerta estáabierta.

Para encender y apagar las lucesde lectura manualmente:

. Presione m o n junto a cadalámpara de lectura de la consolasuperior.

. Presione el lente de la lámparaen las lámparas de lectura delos pasajeros de la parte trasera.

Características deiluminación

Iluminación de EntradaLos faros, luces traseras, luces dela matrícula, luces del domo y lamayoría de las luces interiores seencienden brevemente en la noche,o en áreas con iluminación limitadacuando se presiona K en eltransmisor de Entrada remota sinllave (RKE). Después deaproximadamente 30 segundos, lasluces exteriores se apagan y luegolas luces del domo y las lucesinteriores restantes se atenúanhasta apagarse. La iluminación deentrada puede ser apagada enforma manual cambiando la ignicióndesde la posición de apagado,o presionando Q en eltransmisor RKE.

Esta función se puede cambiar. VeaPersonalización del vehículo en lapágina 5-45.

Luz de salidaLos faros, luces traseras, luces deestacionamiento, y luces de lamatrícula se encienden en la noche,o en áreas con iluminación limitada,cuando se abre una puerta despuésde apagar la ignición. Las luces dedomo también se encienden cuandose abre la puerta del conductordespués que la ignición se cambia ala posición apagada.

Las luces exteriores y la lámparadel domo permanecen encendidasdespués que la puerta se cierra porun periodo de tiempo definido,luego automáticamente se apagan.

Las luces exteriores se apagan deinmediato apagando el control delámparas exteriores.

Esta función se puede cambiar. VeaPersonalización del vehículo en lapágina 5-45.

Page 204: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

6-10 Luces

Administración cargabateríaEl vehículo tiene Administración decorriente eléctrica (EPM) que estimala temperatura y el estado de cargade la batería. Luego ajusta el voltajepara un mejor desempeño y vidaextendida de la batería.

Cuando el estado de carga de labatería es bajo, el voltaje se elevaligeramente para recuperarrápidamente la carga. Cuando elestado de carga es alto, el voltajese baja ligeramente para evitar lasobrecarga. Si el vehículo tiene unvoltímetro o una pantalla de voltajeen el Centro de información delconductor (DIC), usted podrá ver elvoltaje moviéndose hacia arriba ohacia abajo. Esto es normal.Si existe un problema, se mostraráuna alerta.

La batería puede descargarse enmarcha sin desplazamiento si lascargas eléctricas son muy altas.Esto se aplica a todos losvehículos. Esto se debe a que el

generador (alternador) puede noestar girando lo suficientementerápido en la marcha sindesplazamiento para producir todala potencia necesaria para cargaseléctricas muy altas.

Una carga eléctrica alta ocurrecuando varios de los siguienteselementos están encendidos: faros,luces altas, lámparas de niebla,desempañador de parabrisastrasero, ventilador de control declima a alta velocidad, asientoscalentados, ventiladores deenfriamiento del motor, cargas deremolque y cargas conectadas a lassalidas de corriente de accesorios.

El EPM trabaja para prevenir ladescarga excesiva de la batería.Esto lo hace balanceando la salidadel generador y las necesidadeseléctricas del vehículo. Puedeaumentar la velocidad del motor enmarcha sin desplazamiento paragenerar más corriente cada vez quesea necesario. Puede reducirtemporalmente las demandas decorriente de algunos accesorios.

Normalmente, estas accionesocurren en pasos o niveles sin quese note. En casos inusuales, en losniveles más altos de accióncorrectiva, el conductor puede notaresta acción. De ser así, tal vezaparezca un mensaje en el Centrode información del conductor (DIC),y se recomienda que el conductordisminuya las cargas eléctricas lomás posible. Vea Mensajes decarga y voltaje de la batería en lapágina 5-33.

Protección de energía dela bateríaLa función de ahorro de batería estádiseñada para proteger la bateríadel vehículo.

Si una luz interior o exterior estáencendida y el interruptor deencendido se apaga, el sistema deprotección de la bateríaautomáticamente apaga la luzalgunos minutos después.

Page 205: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Luces 6-11

Ahorrador de Batería deIluminación ExteriorLas lámparas exteriores se apaganaproximadamente 10 minutosdespués que el encendido se gire aoff (apagado), si las lámparas deestacionamiento o faros se handejado encendidos manualmente.Esto protege contra el rebase de labatería. Para reiniciar el cronómetrode 10 minutos, gire el control deluces exteriores a la posición off(apagado) y luego regréselo a laposición de luz de estacionamientoo a la posición de faro delantero.

Para mantener las luces encendidaspor más de 10 minutos, la ignicióndebe estar en ACC/ACCESSORY(ACC/ACCESORIOS) o en alposición ON/RUN (ENCENDIDO/FUNCIONAMIENTO).

Page 206: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

6-12 Luces

2 NOTAS

Page 207: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Sistema de Infoentretenimiento 7-1

Sistema deInfoentretenimiento

IntroducciónInfoentretenimiento . . . . . . . . . . . 7-1

Introducción

InfoentretenimientoVea el manual deinfoentretenimiento respecto ainformación sobre el radio,reproductores de audio, teléfono,sistema de navegación, yreconocimiento de voz y habla.También incluye información sobrelos ajustes y aplicacionesdescargables (si están equipados).

Page 208: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

7-2 Sistema de Infoentretenimiento

2 NOTAS

Page 209: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Controles de clima 8-1

Controles de clima

Sistemas de control de climaSistema de climatizaciónautomática dual . . . . . . . . . . . . . 8-1

Sistema control climaTrasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6

Ventilas de aireVentilas de aire . . . . . . . . . . . . . . . 8-9

MantenimientoFiltro de aire del habitáculo . . . 8-9

Sistemas de control de clima

Sistema de climatización automática dualLos botones de control del clima y la pantalla táctil se utilizan para ajustar lacalefacción, el enfriamiento, y la ventilación.

Botones de Control del Clima

1. Controles de temperatura dellado del pasajero y delconductor

2. Control del ventilador

3. OFF (Apagado) (Ventilador)

4. Asientos del conductor ypasajero con calefacción yventilación (si está equipado)

5. AUTO (Operación automática)

6. Descongelar

7. Desempañador del medallón

Page 210: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

8-2 Controles de clima

8. Recirculación

Controles de la Pantalla Táctil delClima

1. Pantalla de la TemperaturaExterior

2. Controles de temperatura dellado del pasajero y delconductor

3. Control del ventilador

4. SYNC (Temperaturasincronizada)

5. Modo A/C (Aire acondicionado)

6. Selección del Control del Clima(Botón de la bandeja de laaplicación)

7. Trasero (Pantalla táctil decontrol de clima trasero)

8. Control de la modalidad dedistribución de aire

Pantalla Táctil de Control delClima

Las configuraciones del ventilador,modo de suministro de aire, aireacondicionado, y las temperaturasdel conductor y del pasajero ySYNC se pueden controlar aloprimir CLIMATE en la pantallade inicio del sistema deinfoentretenimiento o en el botóndel clima en la bandeja de laaplicación de la pantalla táctil. Sepuede hacer entonces unaselección en la página de controldel clima delantero que se proyecte.Consulte el manual deinfoentretenimiento.

Pantalla de Estado del Control delClima

La pantalla de estado de control delclima aparece brevemente cuandose ajustan los botones de controldel clima en la carátula. El modo desuministro de aire se puede ajustaren la pantalla de estado del controldel clima.

Operación automática

El sistema controlaautomáticamente la velocidad delventilador, la distribución del aire, el

Page 211: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Controles de clima 8-3

aire acondicionado y la recirculaciónpara calentar o enfriar el vehículo ala temperatura deseada.

Cuando la luz indicadora estéencendida o se proyecta AUTO enla pantalla táctil, el sistema está enoperación automática completa.Si el modo de reparto de aire o elajuste del ventilador se fijanmanualmente, el indicadorautomático se apaga y la pantallamostrará los ajustes seleccionados.Se puede apagar la operaciónautomática individualmente para lasconfiguraciones del clima.

Para operación automática:

1. Presione AUTO.

2. Fije la temperatura. Dé tiempopara que el sistema seestabilice. Después ajuste latemperatura según se requierapara un confort óptimo.

Para mejorar la eficiencia en el usode combustible y enfriar el vehículocon mayor rapidez, la recirculación

puede ser seleccionadaautomáticamente en clima cálido.La luz de recirculación noencenderá. Oprima ^ paraseleccionar recirculación; oprima denuevo para seleccionar aire exterior.

OFF (Apagado) (Ventilador):Presione para encender o apagar elventilador. El control de latemperatura y el modo dedistribución de aire aún se puedenajustar.

w / x (Controles de temperaturadel lado del pasajero y delconductor): La temperatura puedeajustarse por separado para elconductor y el pasajero. Presionepara aumentar o disminuir latemperatura. Oprima sin soltar paraaumentar o disminuir rápidamentela temperatura.

La temperatura del conductor y delpasajero también se pueden ajustarpresionando los controles en lapantalla táctil.

SYNC (Temperaturasincronizada): Presione SYNC enla pantalla táctil para enlazar todaslas configuraciones de zona declimatización a las configuracionesdel conductor. Ajuste el control de latemperatura del lado del conductorpara cambiar la temperaturavinculada. Cuando se ajusta laconfiguración del pasajero, semuestra el botón SYNC cuando lastemperaturas no estén enlazadas.

Operación manual

z9 o 9y (Control delventilador): Oprima los botones decontrol del ventilador o el control delventilador en la pantalla táctil, paraaumentar o disminuir la velocidaddel ventilador. Presione sin soltarlos botones del control de lapantalla táctil para ajustar lavelocidad mas rápidamente. Seproyecta la configuración develocidad del ventilador. Presionarcualquier botón cancelaautomáticamente el control delventilador y el ventilador puedeser controlado manualmente.

Page 212: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

8-4 Controles de clima

Presione AUTO para regresar a laoperación automática. Para apagarel sistema de control del ventiladory del clima, oprima sin soltar elbotón de apagado del ventilador otoque el control del ventilador de lapantalla hasta que se apague.

Control de la modalidad dedistribución de aire: Cuando sedespliega la información del clima,presione el modo de descarga deaire deseado en la pantalla táctilpara cambiar la dirección del flujode aire. Se ilumina el botón delmodo de suministro de aireseleccionado. Al oprimir cualquierade los botones de suministro de airese cancela automáticamente elcontrol de suministro de aire y sepuede controlar manualmente ladirección del flujo de aire. PresioneAUTO para regresar a la operaciónautomática.

Para cambiar el modo actual,seleccione una de las siguientesopciones:

Y (Ducto de ventilación): El airese dirige a las salidas del tablero deinstrumentos.

\ (Binivel): El aire se divideentre las salidas del tablero deinstrumentos y las salidas del piso.

[ (Piso): El aire se dirige a lassalidas del piso.

- (Desempañar): Elimina laniebla o humedad de las ventanas.El aire se dirige a las salidas delparabrisas y del piso.

0 (Descongelar): Elimina conmás rapidez la niebla o escarchadel parabrisas. El aire se dirige alparabrisas. Presione el botón 0para apagar o encender. Cambiar elmodo de descarga de aire tambiénapaga el descongelamiento.

Modo AC (Aire acondicionado):Oprima el control de la pantallatáctil de modo de aireacondicionado (AC) para encender

o apagar el aire acondicionadoautomático. El aire acondicionadono trabaja si se apaga el ventiladoro si la temperatura exterior baja delpunto de congelación.

Presione AUTO para regresar a laoperación automática y que el aireacondicionado opere según serequiera.

Recirculación automática delaire: Cuando la luz indicadoraAUTO está encendida, el airedentro del vehículo puede recircularautomáticamente según se necesitepara ayudar a enfriar rápidamente elinterior del vehículo.

Si está equipado, un sensor decalidad de aire también puedeactivar la recirculación cuandodetecte incremento de niveles deaire de calidad deficiente fuera delvehículo. El sensor de calidad deaire no mantendrá la recirculaciónpor un periodo extendido y puedeno activarse durante clima frío. Paraajustar la sensibilidad del sensor de

Page 213: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Controles de clima 8-5

calidad del aire, consulte "Clima ycalidad del aire" en Personalizacióndel vehículo en la página 5-45.

El sistema del sensor de calidad delaire no protege contra monóxido decarbono (CO), que no se puede veru oler. Vea Escape del motor en lapágina 9-25.

^ (Recirculación): Presionepara alternar entre recircular el airedel interior del vehículo, o ingresaraire del exterior. La luz indicadoraen el botón se enciende cuandoestá activo el modo derecirculación. Esto ayuda a enfriarrápidamente el aire dentro delvehículo o reducir el aire exterior ylos olores que puedan entrar.

Presionar este botón cancela larecirculación automática. PresioneAUTO para regresar alfuncionamiento automático; larecirculación operaautomáticamente según serequiera.

La modalidad de recirculaciónmanual no está disponible cuandose esté en las modalidades deDescongelar o Desempañar.

Desempañar automáticamente:El sistema de control declimatización puede tener un sensorpara detectar automáticamentehumedad alta dentro del vehículo.Cuando se detecta humedad alta, elsistema de control de climatizaciónpuede ajustar el suministro de aireexterior y encender el aireacondicionado. Si el sistema decontrol de climatización no detectala posibilidad de que se empañenlas ventanas, regresa a la operaciónnormal. Para apagar o encender elDesempañador automático,consulte "Clima y calidad del aire"en Personalización del vehículo enla página 5-45.

Desempañador del medallón

= (Desempañador delmedallón): Presione paraencender o apagar eldesempañador del medallón.

El desempañador del medallónpuede fijarse a operaciónautomática. Vea "Clima y calidaddel aire" en Personalización delvehículo en la página 5-45. Cuandose selecciona el desempañadortrasero automático, eldesempañador del medallón seenciende automáticamente cuandola temperatura interior está fría y latemperatura exterior es deaproximadamente 4 °C (40 °F) ymenor.

Los espejos exteriores concalefacción se encienden cuando elbotón del parabrisas trasero estáencendido y ayuda a despejar laniebla o escarcha de la superficiede los espejos.

Page 214: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

8-6 Controles de clima

{ Precaución

No trate de despejar la escarchani ningún otro material del interiordel parabrisas frontal o traserocon una hoja de rasurar ocualquier otro objeto afilado. Estopuede dañar el desempañadordel parabrisas trasero y afectar lacapacidad del radio para captarestaciones claramente. Lagarantía del vehículo no cubre lasreparaciones de estos daños.

Asientos del conductor ypasajero con calefacción yventilación (si está equipado):Presione J o z para calentar elcojín y respaldo del asiento delconductor o del pasajero.

Presione C o { para ventilar elasiento del conductor o delpasajero. Vea Asientos concalefacción y ventilación en lapágina 1-10.

Operación de control de climacon arranque remoto: Si estáequipado, el sistema de control declima puede encender cuando elvehículo se enciende remotamente.El sistema usa las configuracionesanteriores del conductor paracalentar o enfriar el interior delvehículo. El desempañador traserose encenderá durante el arranqueremoto dependiendo de lascondiciones de ambiente frío. La luzindicadora de desempañadortrasero no se enciende durante unarranque remoto. Si el vehículotiene asientos con calefacción oventilación, se pueden encenderdurante un arranque remoto. VeaArranque remoto del vehículo en lapágina 2-11 y Asientos concalefacción y ventilación en lapágina 1-10.

El desempañador del medallón seenciende si hace frío afuera.

Sensor

El sensor solar ubicado arriba deltablero de instrumentos junto alparabrisas, monitorea el calor solar.

El sistema de control declimatización usa la información delsensor para ajustar la temperatura,la velocidad del ventilador, larecirculación, y la modalidad dedistribución de aire para un confortóptimo.

Si el sensor está cubierto, elsistema de control de climatizaciónautomática puede no operaradecuadamente.

Sistema control climaTraseroSi está equipado con sistema decontrol de clima trasero, laconfiguración se puede ajustar conlos botones de control de climatrasero y la pantalla táctil.

Page 215: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Controles de clima 8-7

Botones de Control de Climatrasero

1. Asientos traseros concalefacción (si así estáequipado)

2. AUTO (Operación automática)

3. Control de la modalidad dedistribución de aire

4. Control del ventilador

5. O (Activo/Inactiv)

6. TEMP (Control de temperatura)

Controles de la Pantalla Táctil delClima trasero

1. Pantalla de la TemperaturaExterior

2. Control de temperatura de climatrasero

3. Control del ventilador

4. SYNC (Temperaturassincronizadas)

5. TRASERO O (Encendido/apagado)

6. AUTO Trasero (Operaciónautomática)

7. Delantero (Pantalla táctil decontrol de clima delantero)

8. Bloqueo de control trasero

9. Control de la modalidad dedistribución de aire

TRAS: Presione este botón en lapantalla táctil de control de climadelantero para abrir la pantalla decontrol de clima trasero. Lasconfiguraciones del control de climatrasero ahora se puede ajustardesde el área del pasajerodelantero.

O (Activo/Inactiv): Presione O oREAR (Trasero) O para encender oapagar el control de clima trasero.El sistema de control de climatrasero también se puede apagar alpresionar el botón de disminucióndel ventilador hasta que el sistemase apague. Si se apaga el controlde clima trasero utilizando REAR Oen la pantalla táctil, el botón O en laplaca frontal del control de

Page 216: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

8-8 Controles de clima

climatización trasera debepresionarse dos veces para volver aencender el sistema.

SYNC: Presione el botón SYNC enla pantalla táctil para igualar latemperatura de control de climatrasero a la temperatura delconductor del control de climadelantero. El botón SYNC seencenderá. Presione el botón TEMP(temperatura), MODE (modo),o AUTO (automático) dos vecespara desvincular las temperaturasestablecidas del conductor ytrasera. El botón SYNC se apaga.

Bloqueo de control trasero:Presione para bloquear odesbloquear el sistema de controlde clima trasero de los pasajerosdel asiento trasero. Cuando elcontrol de clima esté bloqueadosólo se puede ajustar desde elasiento delantero.

Operación automática

AUTO (automático) trasero:Presione para apagar o encender.La descarga de aire y la velocidaddel ventilador se controlan demanera automática. El indicadorAUTO (automático) aparece en lapantalla. Si cualquiera de losajustes del control de clima seajusta manualmente, esto cancelala operación automática completa.

Operación manual

SA T (Control del ventilador):Presione brevemente o presione ysostenga los botones de control declima trasero o la pantalla táctil paraincrementar o disminuir el flujo deaire. Al presionar A T cuando elsistema esté apagado se encenderáel sistema. La modalidad dedistribución de aire permanece ensu configuración anterior.

+/- (Control de temperatura):Presione brevemente o presione ysostenga los botones de control detemperatura trasero o la pantallatáctil para ajustar la temperatura delpasajero trasero. Presione + paraaire más caliente y presione - paraaire más frío.

Y / \ /Y (Control de modo dedistribución de aire): Presione elbotón de modo deseado en lapantalla táctil o el botón MODE(modo) en la placa frontal de laparte trasera para cambiar ladirección del flujo de aire en el áreadel asiento trasero.

M o L (Asientos traseros concalefacción, si está equipado):Presione M o L para calentar elcojín y respaldo del asientoizquierdo o derecho externo. VeaAsientos traseros con calefacciónen la página 3-14.

Page 217: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Controles de clima 8-9

Ventilas de aireMueva la perilla deslizable en lassalidas de aire hacia arriba y haciaabajo o hacia la izquierda y hacia laderecha para dirigir el flujo del aire.Use las perillas giratorias que estáncerca de las salidas de aire paraabrir o cerrar el flujo de aire.

Consejos de operación. Despeje cualquier escarcha,

nieve u hojas de las entradas deaire en la base del parabrisasque pudieran bloquear el flujo deaire hacia el vehículo.

. Mantenga despejada el áreadebajo de los asientosdelanteros de cualquier objetopara ayudar a que el aire circuledentro del vehículo másefectivamente.

. El uso de deflectores en el cofreque no están aprobados por GMpuede afectar de maneraadversa el desempeño delsistema. Consulte a sudistribuidor antes de añadirequipo al exterior del vehículo.

. No inserte ningún objeto en lassalidas, ya que puede ocurrir lafalla del mecanismo.

Mantenimiento

Filtro de aire delhabitáculoEl filtro reduce el polvo, polen yotros irritantes suspendidos en elaire, del aire exterior introducido alvehículo.

El filtro deberá reemplazarse comoparte del mantenimientoprogramado de rutina, veaPrograma de mantenimiento en lapágina 11-4. Para saber qué tipo defiltro usar, consulte Piezas derepuesto para mantenimiento en lapágina 11-12.

1. Abra completamente la guanteray desmonte los cuatro tornillosjunto con la parte superior de laguantera.

Page 218: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

8-10 Controles de clima

2. Cuando quede libre, baje laparte superior de la guantera.

3. Localice la puerta de serviciopara el filtro de aire delhabitáculo.

4. Libere el seguro que sostiene lapuerta de servicio. Baje lapuerta de servicio.

5. Retire el filtro viejo del aire.

6. Instale el filtro nuevo del aire.

7. Cierre la puerta de servicio y lospestillos.

8. Vuelva a instalar la partesuperior de la guantera.

Consulte a su distribuidor sinecesita ayuda adicional.

Page 219: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Conducción y funcionamiento 9-1

Conducción yfuncionamiento

Información de conducciónConducción distraida . . . . . . . . . . 9-2Conducción defensiva . . . . . . . . 9-3Conducción en estado deebriedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4

Control de vehículo . . . . . . . . . . . 9-4Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5Recuperación en todoterreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5

Pérdida de control . . . . . . . . . . . . 9-6Conducción en caminosmojados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6

Cuestas y caminosmontañosos . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8

Conducción en invierno . . . . . . . 9-8Si el vehículo se atasca . . . . . 9-10Límites de carga delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11

Arranque y funcionamientoRodaje de vehículo nuevo . . . 9-16Pedales de acelerador yfrenos ajustables . . . . . . . . . . . 9-17

Posiciones del encendido . . . . 9-17Arranque del motor degasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20

Calefactor del motor . . . . . . . . . 9-21Energía retenida para losaccesorios (RAP) . . . . . . . . . . 9-22

Cambio a PARK(estacionamiento) . . . . . . . . . . 9-23

Cambio fuera de PARK(estacionamiento) . . . . . . . . . . 9-24

Estacionarse sobre materialesinflamables . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-25

Emisiones del motorEmisiones del motor . . . . . . . . . 9-25Poner en marcha el vehículomientras estáestacionado . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26

Transmisión automáticaTransmisión automática . . . . . 9-27Modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29Modalidad de economía decombustible . . . . . . . . . . . . . . . . 9-31

Sistemas de transmisiónTracción en las cuatroruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-32

FrenosSistema de frenosantibloqueo (ABS) . . . . . . . . . . 9-32

Freno de estacionamiento . . . 9-34Asistencia del freno . . . . . . . . . . 9-36Asistencia de arranque ensubidas (HSA) . . . . . . . . . . . . . . 9-36

Sistemas de control derecorridoControl de tracción/Controlelectrónico deestabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37

Giro sin tracción limitado eneje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-39

Control selectivo de viaje . . . . 9-39

Control de velocidadconstanteControl de velocidadconstante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-40

Control de velocidadadaptativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-44

Page 220: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

9-2 Conducción y funcionamiento

Sistemas de asistencia alconductorSistemas de asistencia alconductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-53

Alertas de asistencia paraEstacionarse o Ir deReversa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-54

Sistemas de asistencia paraconducción . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-59

Sistema de alerta de colisiónfrontal (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . 9-59

Sistema de frenado deemergencia activo . . . . . . . . . . 9-62

Alerta de zona ciegalateral (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . 9-65

Advertencia de alejamientodel carril (LDW) . . . . . . . . . . . . 9-67

CombustibleCombustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-69Requisitos de combustible deCalifornia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-70

Combustible en paísesextranjeros . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-70

Aditivos del combustible . . . . . 9-70Llenado del tanque . . . . . . . . . . 9-71Cómo llenar un contenedorportátil combustible . . . . . . . . . 9-73

Remolque transporteInformación general sobreremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-73

Características de manejo ysugerencias deremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-74

Remolque transporte . . . . . . . . 9-78Equipo de remolque . . . . . . . . . 9-80Control de balanceo delremolque (TSC) . . . . . . . . . . . . 9-82

Conversiones y adicionesEquipo eléctricoincorporado . . . . . . . . . . . . . . . . 9-83

Información deconducción

Conducción distraidaLas distracciones vienen en muchasformas y pueden hacer que ustedpierda la concentración en la tareade conducir. Aplique su buen juicioy no permita que otras actividadesdesvíen su atención del camino.Muchos gobiernos locales hanpromulgado leyes relativas a ladistracción de los conductores.Familiarícese con las leyes localesde su área.

Para evitar una conduccióndistraida, mantenga siempre losojos en el camino, las manos en elvolante y la mente en laconducción.. No use el teléfono en

situaciones de conducciónexigentes. Use el método demanos libres para hacer o recibirlas llamadas telefónicasnecesarias.

Page 221: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Conducción y funcionamiento 9-3

. Observe el camino. No lea, tomenotas o busque información enteléfonos u otros dispositivoselectrónicos.

. Designe un pasajero al asientodelantero para que maneje lasdistracciones potenciales.

. Familiarícese con las funcionesdel vehículo antes de conducir,como la programación de lasemisoras de radio favoritas y elajuste del control del clima y losajustes de los asientos.Programe toda la informacióndel viaje en cualquier dispositivode navegación antes deconducir.

. Espere a que el vehículo estéestacionado para recogerobjetos que hayan caído al piso.

. Detenga o estacione el vehículopara atender a los niños.

. Mantenga las mascotas en untransportador o con elementosde restricción adecuados.

. Evite conversacionesestresantes al conducir, ya seacon un pasajero o en un teléfonocelular.

{ Advertencia

Quitar los ojos del caminodurante mucho tiempo o condemasiada frecuencia puedeprovocar una colisión que puededar como resultado lesiones oincluso la muerte. Enfoque suatención en conducir.

Consulte el manual deinfoentretenimiento respecto ainformación adicional sobre el usode ese sistema, incluyendo laconexión y el uso de teléfonoscelulares

Conducción defensivaManejo a la defensiva significa"siempre esperar lo inesperado".El primer paso para manejar a ladefensiva es utilizar el cinturón deseguridad. Consulte Cinturones deseguridad en la página 3-15.. Asuma que los otros usuarios

del camino (peatones, ciclistas yotros conductores) serándescuidados y cometeránerrores. Anticipe lo que podríanhacer y esté listo para ello.

. Mantenga suficiente distanciaentre usted y el conductor queva delante.

. Concéntrese en la tarea demanejar.

Page 222: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

9-4 Conducción y funcionamiento

Conducción en estado deebriedadLas muertes y lesiones asociadascon tomar y manejar constituyenuna tragedia mundial.

{ Advertencia

Tomar y manejar es muypeligroso. Sus reflejos,percepciones, atención y juiciopueden verse afectados inclusopor una pequeña cantidad dealcohol. Podría tener un choqueserio (o incluso mortal) si manejadespués de tomar.

No tome y maneje, ni acompañea un conductor que haya tomado.Tome un taxi o, si está con ungrupo de personas, elijan a unconductor designado (que nobeberá alcohol).

Control de vehículoEl frenado, el direccionamiento y laaceleración son factoresimportantes para ayudar a controlarel vehículo durante la conducción.

FrenosLa acción de frenado involucratiempo de percepción y tiempo dereacción. La decisión de pisar elpedal de freno es tiempo depercepción. El hacerlo es tiempo dereacción.

El tiempo de reacción del conductorpromedio es de unos 3/4 desegundo. En ese tiempo, unvehículo que se desplaza a100 km/h (60 mph)viaja 20 m(66 pies), lo cual puede ser unadistancia grande en unaemergencia.

Entre las recomendaciones útiles defrenado que deben tenersepresentes se incluyen:. Mantenga suficiente distancia

entre usted y el vehículo que vadelante.

. Evite frenados bruscosinnecesarios.

. Mantenga el ritmo de avance deltráfico.

Si alguna vez se apaga el motormientras maneja el vehículo, frenenormalmente sin bombear losfrenos. De hacerlo así, eso puedeprovocar que sea más difícil oprimirel pedal. Si se apaga el motor,todavía habrá un poco de asistenciapara el frenado, pero ésta se usarácuando presione el pedal de freno.Una vez que se haya consumido laasistencia de frenado, podríatomarle más tiempo detenerse y elpedal de freno será más difícil depresionar.

Page 223: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Conducción y funcionamiento 9-5

Dirección

Dirección asistida hidráulica

Este vehículo tiene direcciónasistida hidráulica. Puede requerirmantenimiento. Consulte Aceite dela dirección hidráulica en lapágina 10-21.

Si la ayuda de la direcciónhidráulica se pierde porque el motorse detiene o por una falla delsistema, el vehículo puede dirigirse,pero puede requerirse un esfuerzomayor. Si hay algún problemaacuda con su distribuidor.

{ Precaución

Si el volante se gira hasta quealcanza el extremo de su viaje, yse sostiene en esa posición pormás de 15 segundos, puedeocurrir daño al sistema dedirección hidráulica y puedehaber una pérdida de direcciónhidráulica.

Recomendaciones para lascurvas. Tome las curvas a una velocidad

razonable.. Reduzca la velocidad antes de

entrar a una curva.. Mantenga una velocidad

razonable a lo largo de la curva.. Espere a que el vehículo esté

fuera de la curva antes deacelerar suavemente hacia larecta.

Dirección en emergencias. Hay algunas situaciones en las

que variar la dirección paraesquivar un problema puede sermás efectivo que frenar.

. Sujetar ambos lados del volantele permite girar 180 grados sinquitar ninguna de las manos.

. El Sistema de frenosantibloqueo (ABS) permite variarla dirección mientras se frena.

Recuperación en todoterreno

Las llantas delanteras del vehículopueden salir de la orilla del caminohacia el acotamiento al manejar.Siga estas recomendaciones:

1. Libere el acelerador y acontinuación, si no hay nadaque lo impida, cambie ladirección del vehículo de modoque se monte en el borde delpavimento.

Page 224: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

9-6 Conducción y funcionamiento

2. Gire el volanteaproximadamente 1/8 de vuelta,hasta que la rueda delanteraderecha haga contacto con elborde del pavimento.

3. Gire el volante para seguir elcamino.

Pérdida de control

Derrapes

Hay tres tipos de derrape quecorresponden a los tres sistemas decontrol del vehículo:. Derrape por frenado - las ruedas

no giran.. Derrape por virado o de esquina

- el exceso de velocidad o devirado en una curva hace quelas llantas patinen y pierdanfuerza de giro.

. Derrape por aceleración - unacelerón demasiado fuerte haceque las llantas de tracciónpatinen.

Los conductores defensivos evitanla mayoría de los derrapes teniendoun cuidado razonable adecuado alas condiciones existentes yevitando ser negligentes en dichascondiciones. Pero los derrapessiempre pueden ocurrir.

Si el vehículo empieza a deslizarse,siga estas sugerencias:. Quite el pie del pedal del

acelerador y gire el volantehacia donde desee que se dirijael vehículo. El vehículo puedeenderezarse. Esté listo para unsegundo derrape, en caso deque ocurra.

. Reduzca la velocidad y ajuste suconducción según lascondiciones climáticas. Ladistancia de frenado puede sermás larga y el control delvehículo puede verse afectadocuando la tracción se reduce acausa de agua, nieve, hielo,grava u otros materiales queestén sobre el camino. Aprendaa reconocer las pistas de

advertencia (tales comosuficiente agua, hielo o nieve enel camino para crear unasuperficie tipo espejo) y reduzcala velocidad cuando tenga duda.

. Trate de evitar los cambiosbruscos de dirección,aceleración o frenado,incluyendo la reducción de lavelocidad del vehículocambiando a una velocidadmenor (frenado con motor).Cualquier cambio repentinopuede hacer que las llantas sedeslicen.

Recuerde: Los frenos antibloqueoayudan a evitar el derrape porfrenado.

Conducción en caminosmojadosLa lluvia y los caminos mojadospueden reducir la tracción delvehículo y afectar su capacidad deaceleración y frenado. Siempremaneje más despacio en este tipode condiciones de manejo y evite

Page 225: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Conducción y funcionamiento 9-7

manejar dentro de charcos grandes,niveles altos de agua o aguacorriente.

{ Advertencia

Los frenos mojados podríancausar choques. Podrían nofuncionar del todo bien duranteun frenado repentino y podríanhacer que el vehículo se derrapehacia un lado. Podría perder elcontrol del vehículo.

Después de manejar a través deun charco de agua o unautolavado, presione suavementeel pedal de freno hasta que losfrenos funcionen normalmente.

El agua corriente crea fuerzasimportantes. El manejar sobreagua corriente podría provocar elarrastre de su vehículo. Si estosucede, usted y el resto de losocupantes podrían ahogarse. Noignore las advertencias de la

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

policía y sea muy cuidadoso altratar de manejar sobre aguacorriente.

Hidroplaneación

La hidroplaneación es peligrosa.El agua puede acumularse bajo lasllantas del vehículo haciendo queestén totalmente sobre el agua.Esto puede suceder si el caminoestá muy mojado y usted va a unavelocidad considerable. Cuando elvehículo está hidroplaneando,cuenta con muy poco o ningúncontacto con el camino.

No existe ninguna regla definitivapara la hidroplaneación. El mejorconsejo es disminuir la velocidadcuando el camino esté mojado.

Otros consejos para el climalluvioso

Además de reducir la velocidad,otros consejos para el clima lluviosoincluyen:. Mantenga una distancia mayor.. Pase con precaución.. Mantenga el equipo

limpiaparabrisas en buenestado.

. Mantenga lleno el depósito delíquido para el lavaparabrisas.

. Mantenga las llantas en buenestado y con una profundidaddel dibujo adecuada. ConsulteLlantas en la página 10-50.

. Apague el control de velocidadcrucero.

Page 226: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

9-8 Conducción y funcionamiento

Cuestas y caminosmontañososEl manejo en colinas empinadas ymontañas es diferente al manejo enterreno plano. Los consejos paramanejar en estas condicionesincluyen:. Mantenga el vehículo en buen

estado y realice todos losservicios de mantenimiento.

. Compruebe los niveles de todoslos fluidos y los frenos, llantas,sistema de enfriamiento ytransmisión.

. Cambie a una velocidad menoral bajar por pendientes largas omuy pronunciadas.

{ Advertencia

Usar los frenos para desacelerarel vehículo en una pendientecuesta abajo prolongada puedecausar sobrecalentamiento del

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

freno, puede reducir eldesempeño del freno y podríaresultar en una pérdida defrenado. Cambie la transmisión auna velocidad menor para dejarque el motor ayude a los frenosen una pendiente cuesta abajoinclinada.

{ Advertencia

Bajar por una colina en N(neutral) o con el motor apagadoes peligroso. Esto puede causarsobrecalentamiento de los frenosy pérdida de dirección. Siempremantenga el motor en marcha yel vehículo en alguna velocidad.

. Mantenga su carril. No hagacurvas amplias ni corte por elcentro del camino. Maneje avelocidades que le permitanmantener su carril.

. Esté alerta en la cima de lascolinas; algo podría estar en sucarril (un vehículo detenido, unaccidente).

. Ponga atención a las señalesespeciales del camino (área decaída de piedras, cruce decaminos, pendientes continuas,zonas de rebase y no rebase) ytome las acciones adecuadas.

Conducción en invierno

Manejo sobre nieve o hielo

Maneje con cuidado cuando hayanieve o hielo entre las llantas y elcamino, provocando menor traccióno agarre. El hielo mojado puedeestar presente a 0 °C (32 °F)cuando empieza a caer lluviahelada, teniendo por consecuenciauna tracción aun menor. Evitemanejar sobre hielo mojado o en

Page 227: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Conducción y funcionamiento 9-9

condiciones de lluvia helada hastaque los caminos sean tratados consal o arena.

Maneje con cuidado, sin importarlas condiciones. Acelere lentamentepara no perder la tracción.El acelerar demasiado rápido haceque las llantas giren y la superficiedebajo de ellas se resbale,causando aun menor tracción.

Si está equipado, el Control detracción debe estar activado.Consulte Control de tracción/Controlde estabilidad electrónica en lapágina 9-37.

El sistema antibloqueo de frenos(ABS) mejora la estabilidad delvehículo durante paradasrepentinas en caminos resbalosos,pero es necesario aplicar los frenoscon mayor anterioridad que cuandomaneja en pavimento seco.

Mantenga una distancia mayor almanejar sobre caminos resbalososy tenga en cuenta los puntos másresbalosos. Es posible que queden

áreas con hielo en las áreassombreadas de los caminos limpios.La superficie de una curva o unpaso a desnivel podría permanecercon hielo incluso cuando lascarreteras circundantes están libres.Evite maniobras violentas dedirección o frenado al manejarsobre hielo.

Consulte Sistema de frenosantibloqueo (ABS) en lapágina 9-32.

Apague el control de velocidad decrucero en las superficiesresbalosas.

Condiciones de tormenta denieve

El quedarse varado en la nievepuede ser peligroso. Manténgasecerca del vehículo a menos que laayuda se encuentre cerca. Si esposible utilice Servicio de asistenciaen el camino. Consulte Asistenciaen el camino en la página 13-3.

Para obtener ayuda y mantenerseguros a los ocupantes delvehículo:. Enciende las luces intermitentes

de emergencia (flashers).. Amarre una tela roja al espejo

exterior.

{ Advertencia

La nieve podría atrapar los gasesdel escape debajo del vehículo.Esto podría provocar que losgases del escape se introduzcanen el vehículo. Los gases delescape contienen monóxido decarbono (CO), que es inoloro eincoloro. Puede causar pérdidade consciencia e incluso lamuerte.

(Continúa)

Page 228: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

9-10 Conducción y funcionamiento

Advertencia (Continúa)

Si el vehículo queda atrapado enla nieve:

. Despeje la nieve alrededorde la base del vehículo,especialmente la que puedaestar bloqueando el tubo deescape.

. Compruebe el escapeperiódicamente paraasegurarse de que la nieveno se acumule allí.

. Abra una ventana alrededorde 5 cm (2 pulgadas), en ellado del vehículo opuesto ala dirección del viento parapermitir la entrada de airefresco.

. Abra totalmente las ventilasque están sobre o debajo deltablero de instrumentos.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

. Ajuste el sistema de controldel clima dentro del vehículopara recircular el aire delinterior del vehículo y activeel ventilador en la velocidadmás alta. Consulte "Sistemasde control de clima".

Para obtener más informaciónsobre el monóxido de carbono,consulte Escape del motor en lapágina 9-25.

Para ahorrar combustible, enciendael motor sólo por periodos cortossegún lo necesite para calentar elvehículo. A continuación apague elmotor y cierre la ventana lo másposible para conservar el calor.Repita esto hasta que llegue laayuda, pero únicamente cuandotenga demasiado frío.El mantenerse en movimientotambién le puede ayudar amantenerse caliente.

Si la ayuda tarda en llegar, cuandoencienda el motor, de vez encuando presione el pedal aceleradorpara hacer que se revolucione másque en marcha sin desplazamiento.Esto mantendrá la batería cargadapara volver a encender el vehículo ypara hacer señales de ayuda conlos faros delanteros. Haga esto lomenos posible para ahorrarcombustible.

Si el vehículo se atascaGire las llantas con cuidado paraliberar el vehículo cuando estéatascado en arena, lodo, hielo onieve.

Si está demasiado atascado paraque el sistema de tracción puedaliberar el vehículo, apague elsistema de tracción y utilice elmétodo de balanceo. ConsulteControl de tracción/Control deestabilidad electrónica en lapágina 9-37.

Page 229: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Conducción y funcionamiento 9-11

{ Advertencia

Si las llantas del vehículo giran aalta velocidad podrían explotar, yusted y las demás personaspodrían resultar heridos.El vehículo podríasobrecalentarse causando unincendio en el compartimento delmotor u otros daños. Haga girarlas ruedas lo menos posible yevite avanzar a más de 56 km/h(35 mph).

Balanceo del vehículo paraliberarlo del atasco

Gire el volante hacia la izquierda yla derecha para liberar el áreaalrededor de las llantas delanteras.Apague el sistema de tracción.Cambie el movimiento hacia atrás yhacia adelante, entre R (reversa) yuna velocidad baja hacia adelante,haciendo girar las ruedas lo menosposible. Para evitar el desgaste dela transmisión, espere hasta que las

llantas se hayan detenido antes decambiar la velocidad. Libere elpedal acelerador al cambiar, ypresiónelo ligeramente cuando latransmisión se encuentre en algunavelocidad. El girar las llantas haciaadelante y hacia atrás provoca unmovimiento de balanceo delvehículo que podría liberarlo.Si esto no libera el vehículodespués de unos cuantos intentos,tal vez necesite remolcarlo parasacarlo. Si necesita remolcar elvehículo para sacarlo, consulteRemolque del vehículo en lapágina 10-101.

Límites de carga delvehículoEs importante conocer lacantidad de carga que puedesoportar el vehículo. Este pesose denomina capacidad de pesodel vehículo e incluye a todosocupantes, la carga y lasopciones no instaladas defábrica. Hay dos etiquetas en el

vehículo que indican la cantidadde peso que puede cargar; laetiqueta Tire and LoadingInformation (Información sobrellantas y carga) y la etiqueta decertificación.

{ Advertencia

No cargue el vehículo másallá del peso bruto delvehículo (GVWR) o el pesobruto por eje máximo(GAWR). Esto puedeocasionar que los sistemas serompan y cambien la manerade maniobrar el vehículo. Estopodría ocasionar la pérdida decontrol y un choque.Sobrecargar el vehículotambién puede reducir suvida útil.

Page 230: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

9-12 Conducción y funcionamiento

Etiqueta de información sobrelas llantas y carga

Ejemplo de etiqueta

La etiqueta Tire and LoadingInformation (Información sobrellantas y carga) específica delvehículo está pegada en el pilarcentral del vehículo (pilar B).Con la puerta del conductorabierta, la etiqueta se encuentrapegada cerca del poste de lacerradura de la puerta. Laetiqueta de información sobrelas llantas y carga muestra el

número de asientos para losocupantes (1) y la capacidadmáxima de peso del vehículo (2)en kilogramos y libras.

La etiqueta Información sobrellantas y carga también muestrael tamaño de las llantasoriginales (3) y las presiones deinflado en frío recomendadaspara las llantas (4). Paraobtener más información sobrelas llantas y la presión de infladoconsulte Llantas en lapágina 10-50 y Presión de lasllantas en la página 10-60.

También hay informaciónimportante acerca de la cargaen la etiqueta de certificación.Ésta indica el peso bruto delvehículo (GVWR) y el pesobruto por eje (GAWR) para losejes delantero y trasero.Consulte "Etiqueta decertificación" más adelante enesta sección.

"Pasos para determinar ellímite de carga correcto-

1. Localice la declaración "Elpeso combinado de losocupantes y la carga nuncadebe exceder XXX kg o XXXlibras." en la placa delvehículo.

2. Determine la suma del pesodel conductor y los pasajerosque irán en el vehículo.

3. Reste el peso total delconductor y los pasajeros deXXX kg o XXX libras.

4. La cantidad resultante será lacapacidad de carga oequipaje disponible. Porejemplo, si la cantidad "XXX"es igual a 1400 libras y habrácinco pasajeros de 150 librasen su vehículo, la capacidadpara carga y equipaje seráde 650 libras (1400-750(5 x 150) = 650 lbs.)

Page 231: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Conducción y funcionamiento 9-13

5. Determine el total del pesodel equipaje y la carga quellevará el vehículo. Ese pesono puede exceder lacapacidad de carga yequipaje calculada en elpaso 4.

6. Si su vehículo jalará unremolque, la carga delremolque se transferirá a suvehículo. Consulte estemanual para determinar laforma en que esto reduce lacarga disponible y lacapacidad de carga deequipaje de su vehículo."

Consulte Arrastre de remolqueen la página 9-78 para obtenerinformación importante acercade cómo jalar un remolque,seguridad al remolcar yconsejos de remolque.

Ejemplo 1

1. Capacidad de peso delvehículo para el ejemplo 1= 453 kg (1,000 lbs).

2. Reste el peso de losocupantes: 68 kg(150 lbs) x 2 = 136 kg(300 lbs).

3. Peso total de pasajeros ycarga disponible = 317 kg(700 lbs).

Ejemplo 2

1. Capacidad de peso delvehículo para el ejemplo 2= 453 kg (1,000 lbs).

2. Reste el peso de losocupantes: 68 kg(150 lbs) x 5 = 340 kg(750 lbs).

3. Peso disponible paracarga = 113 kg (250 lbs).

Page 232: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

9-14 Conducción y funcionamiento

Ejemplo 3

1. Capacidad de peso delvehículo para el ejemplo 3= 453 kg (1,000 lbs).

2. Reste el peso de losocupantes: 91 kg(200 lbs) x 5 = 453 kg(1,000 lbs).

3. Peso disponible paracarga = 0 kg (0 lbs).

Consulte la etiqueta Tire andLoading Information(Información sobre llantas y

carga) del vehículo para obtenerinformación específica acercade la capacidad de peso delvehículo y los asientosdisponibles. El peso combinadodel conductor, pasajeros y carganunca debe exceder lacapacidad de peso del vehículo.

Etiqueta de certificación

Ejemplo de etiqueta

La etiqueta de Certificación/Llanta específica para elvehículo está adherida al pilarcentral (pilar B) del lado del

conductor. La etiqueta muestrael tamaño de las llantasoriginales del vehículo y laspresiones de inflado necesariaspara obtener la capacidad depeso bruto del vehículo. Esto sedenomina Clasificación de pesobruto del vehículo (GVWR).El GVWR incluye el peso delvehículo, todos los ocupantes,el combustible y la carga.

La etiqueta de certificación/llantas también indica el pesomáximo para los ejes delanteroy trasero, denominadoClasificación de peso brutosobre el eje (GAWR). Paraaveriguar las cargas realessobre los eje delantero ytrasero, necesita ir a unaestación de pesado y pesar elvehículo. Su distribuidor puedeayudarlo a realizar esta tarea.Asegúrese de distribuir la cargauniformemente en ambos ladosde la línea central.

Page 233: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Conducción y funcionamiento 9-15

Nunca exceda la GVWR delvehículo, ni la GAWR paraninguno de los ejes, delantero otrasero.

Si el vehículo llevará una cargapesada, ésta debe repartirse.Consulte "Pasos paradeterminar el límite de cargacorrecto" más atrás en estasección.

{ Advertencia

No cargue el vehículo másallá del peso bruto delvehículo (GVWR) o el pesobruto por eje máximo(GAWR). Esto puedeocasionar que los sistemas serompan y cambien la manerade maniobrar el vehículo. Estopodría ocasionar la pérdida decontrol y un choque.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

Sobrecargar el vehículotambién puede reducir suvida útil.

Su garantía no cubre las piezaso componentes que fallandebido a carga excesiva.

La etiqueta le ayudará a decidircuanta carga y equipo instaladopuede transportar su vehículo.

El uso de componentes de lasuspensión más pesados paraobtener mayor durabilidad nonecesariamente cambia susclasificaciones de peso. Pida asu distribuidor que lo ayude acargar su vehículocorrectamente.

Si coloca cosas dentro delvehículo (como maletas,herramientas, paquetes ocualquier otra cosa), estas se

moverán a la misma velocidadque el vehículo. Si tiene quedetenerse o tiene que virarrápidamente, o si se produceuna colisión éstas continuaránmoviéndose.

{ Advertencia

Las cosas en el interior delvehículo podrían golpear ylastimar a los ocupantesdurante un frenado o vueltarepentina, o en un choque.

. Ponga las cosas en elárea de carga delvehículo. En el área decarga, póngalas lo másadelante posible. Intenterepartir el peso de manerauniforme.

. Nunca apile objetospesados, como maletas,dentro del vehículo de

(Continúa)

Page 234: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

9-16 Conducción y funcionamiento

Advertencia (Continúa)

manera que algunosqueden por encima de losrespaldos de los asientos.

. No deje una silla paraniños dentro del vehículosin asegurarla de maneraadecuada.

. Fije los objetos sueltosdentro del vehículo.

. No deje ningún asientoplegado a menos que seanecesario.

Arranque yfuncionamiento

Rodaje de vehículo nuevo

{ Precaución

El vehículo no necesita unasentamiento elaborado. Pero sedesempeñará mejor enfuncionamiento prolongado sisigue estas directrices

. No conduzca a ningunavelocidad constante, rápido olento, durante los primeros805 km (500 millas). Noefectúe arranques con elacelerador a fondo. Evite loscambios de velocidaddescendentes para detener oreducir la velocidad delvehículo.

(Continúa)

Precaución (Continúa)

. Evite efectuar paradasbruscas durante los primeros322 km (200 millas) más omenos. Durante este tiempolas balatas de frenos nuevasaún no se asientan. Lasparadas bruscas con balatasnuevas pueden significardesgaste prematuro yremplazo en menos tiempo.Siga este lineamiento deasentamiento cada vez quecoloque balatas de frenosnuevas.

Después del asentamiento, lavelocidad y carga del motor sepueden incrementargradualmente.

Page 235: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Conducción y funcionamiento 9-17

Pedales de acelerador yfrenos ajustablesSi el vehículo cuenta con estacaracterística, la posición de lospedales del acelerador y del frenose pueden ajustar.

El interruptor que se utiliza paraajustar los pedales se ubica en ellado derecho de la columna de ladirección, debajo del brazo dellimpiador. Jale el interruptor haciausted para mover los pedales más

lejos del piso o empuje el interruptorlejos de usted para mover lospedales más cerca del piso.

Ajuste los pedales del acelerador ydel freno mientras el vehículo seencuentra en P (estacionamiento)sin presionar los pedales. Lospedales no se pueden ajustarmientras el vehículo se encuentraen R (reversa) o cuando el controlde velocidad de crucero estáacoplado. Los pedales delacelerador y del freno también sepueden ajustar mientras seconduce.

Posiciones del encendido

El vehículo cuenta con unencendido electrónico sin llave conarranque de botón de presión.

Presionando el botón cambia através de tres modalidades: ACC/ACCESSORY (accesorios), ON/RUN/START (encendido/operación/arranque) y STOPPING THEENGINE/OFF (apagar el motor/apagar).

Page 236: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

9-18 Conducción y funcionamiento

Si el botón de presión de arranqueno funciona, el vehículo puede estarcerca de una señal de antena deradio fuerte ocasionandointerferencia al sistema de accesosin llave. Consulte Mensajes de lallave y de la cerradura en lapágina 5-37.

Para salir de P (estacionamiento), elvehículo debe encontrarse en modoON/RUN (encendido/operación) yse debe aplicar el pedal del freno.

STOPPING THE ENGINE/OFF(Paro del motor/apagado) (Sin luzindicadora): Cuando el vehículose encuentra detenido, presione elbotón ENGINE START/STOP(arrancar/detener el motor) una vezpara apagar el motor.

Si el vehículo se encuentra en P(estacionamiento), el encendido segira a off (apagado) y la Energíaretenida para los accesorios (RAP)permanece activa. Consulte Energíaretenida para los accesorios (RAP)en la página 9-22.

Si el vehículo no s encuentra en P(estacionamiento), el encendidono regresa a ACC/ACCESSORY(acc/accesorio) y en el Centro deinformación del conductor (DIC) semuestra el mensaje SHIFT TOPARK (cambiar a estacionamiento).Consulte Centro de información delconductor (DIC) en la página 5-29.Cuando el vehículo se cambia a P(estacionamiento), el sistema deencendido se apaga.

No apague el motor cuando elvehículo esté en movimiento. Estoprovocaría la pérdida de energía enlos sistemas de asistencia defrenado y dirección, y deshabilitaríalas bolsas de aire.

Si el vehículo debe apagarse enuna emergencia:

1. Frene presionando el freno demanera firme y continua. Nobombee los frenos una y otravez. Esto podría agotar laasistencia de potencia de

frenado, aumentando la fuerzarequerida para presionar elpedal del freno.

2. Cambie el vehículo a N(neutral). Esto puede hacersecon el vehículo en movimiento.Después de cambiar a N(neutral), presione firmemente elfreno y dirija el vehículo hastaun lugar seguro.

3. Deténgase por completo,cambie a P (estacionamiento) ygire el encendido a OFF(apagado). En vehículos contransmisión automática, lapalanca de cambios debe estaren P (estacionamiento) paragirar el interruptor de encendidoa la posición OFF (apagado).

4. Active el freno deestacionamiento. ConsulteFreno de estacionamiento en lapágina 9-34.

Page 237: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Conducción y funcionamiento 9-19

{ Advertencia

Apagar el vehículo en movimientopuede provocar que se pierda laenergía en los sistemas defrenado y de dirección, ademásde deshabilitar las bolsas de aire.Mientras conduzca, sólo apagueel vehículo en caso de unaemergencia.

Si el vehículo no se puede orillar yse debe apagar mientras seconduce, presione y sostenga elbotón ENGINE START/STOPdurante más de dos segundos,o presione dos veces en cincosegundos.

ACC/ACCESSORY (accesorios)(luz indicadora ámbar): Estamodalidad le permite utilizaralgunos accesorios eléctricoscuando el motor está apagado.

Con la ignición apagada, elpresionar el botón una vez sinaplicar el pedal del freno, coloca elsistema de encendido en ACC/ACCESSORY (acc/accesorio).

El encendido cambia de ACC/ACCESSORY (accesorios) a OFF(apagado) después de 10 minutospara evitar que la batería sedescargue.

ON/RUN/START (encendido/operación/arranque) (luzindicadora verde): Esta modalidades para conducción y arranque. Conel encendido apagado y el pedal delfreno aplicado, presionar el botónuna vez coloca el sistema deencendido en ON/RUN/START(encendido/operación/arranque).Una vez que el motor empieza aarrancar, libere el botón. El giro delmotor continúa hasta que el motorarranca. Consulte Arranque delmotor de gasolina en lapágina 9-20. El encendido a

continuación permanece en ON/RUN (encendido/funcionamiento).

Modalidad de servicio solamente

Esta modalidad de corriente estádisponible para servicio ydiagnóstico y para verificar laoperación adecuada de la luzindicadora de fallas, según puedarequerirse para fines de inspecciónde emisiones. Con el vehículoapagado y sin aplicar el pedal delfreno, al oprimir sin soltar el botóndurante más de cinco segundoscolocará al vehículo en laModalidad de servicio solamente.Los sistemas de instrumentos y deaudio operarán como lo hacen enON/RUN (Encendido/funcionamiento), pero no podráconducirse el vehículo. El motor noarrancará en la Modalidad deservicio solamente. Presione elbotón otra vez para apagar elvehículo.

Page 238: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

9-20 Conducción y funcionamiento

Arranque del motor degasolinaColoque la transmisión en lavelocidad adecuada moviendo lapalanca de cambios a P(estacionamiento) o N (neutral).Para volver a arrancar el motorcuando el vehículo ya está enmovimiento, utilice N (neutral).

{ Precaución

No intente cambiar a P(estacionamiento) si el vehículoestá en movimiento. Si lo hace,podría dañar la transmisión.Cambie a P (estacionamiento)únicamente cuando el vehículoesté detenido.

{ Precaución

Si el volante se gira hasta quealcanza el extremo de su viaje, yse sostiene en esa posiciónmientras arranca el vehículo,puede ocurrir daño al sistema dedirección hidráulica y puedehaber una pérdida de direcciónhidráulica.

{ Precaución

Si agrega accesorios o parteseléctricas, podría cambiar laforma en que opera el motor.Cualquier daño resultante no serácubierto por la garantía delvehículo. Consulte Adición deequipo eléctrico en lapágina 9-83.

Para arrancar el vehículo:

Procedimiento para arrancar

1. Con el sistema de Acceso sinllave, el transmisor RKE deberáestar en el vehículo. Presione elbotón ENGINE START/STOPcon el pedal del freno aplicado.Cuando el motor empiece a darmarcha, suelte el botón. Lavelocidad de marcha en vacíodisminuirá a medida que elmotor se caliente. Norevolucione el motorinmediatamente después dearrancarlo.

Si el transmisor de accesoremoto sin llave (RKE) no estáen el vehículo, si hayinterferencia, o la batería deRKE está baja, se mostrará enel Centro de información delconductor (DIC). Ver Centro deinformación del conductor (DIC)en la página 5-29 yFuncionamiento del sistema deAcceso remoto sin llave (RKE)en la página 2-3.

Page 239: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Conducción y funcionamiento 9-21

{ Precaución

Hacer girar el motor duranteperiodos prolongados,presionando el botón ENGINESTART/STOP inmediatamentedespués de que haya terminadoel giro, puede sobre calentar ydañar el motor de arranque ydescargar la batería. Espere almenos 15 segundos entre unintento y otro para permitir que elmotor de marcha se enfríe.

2. Si el motor no arranca despuésde cinco a 10 segundos,especialmente en clima frío(menos de -18°C o 0°F), podríaahogarse (inundarse condemasiada gasolina). Intentepresionar el pedal aceleradorhasta el fondo y mantenerlo allímientras presiona el botónENGINE START/STOP(arranque/paro de motor), hastaun máximo de 15 segundos.Espere al menos 15 segundos

entre un intento y otro parapermitir que el motor de marchase enfríe. Cuando arranque elmotor, suelte el botón y tambiénel acelerador. Si el vehículoarranca brevemente y se vuelvea apagar, vuelva a hacer lomismo. Esto despeja el excesode gasolina del motor. Norevolucione el motorinmediatamente después dearrancarlo. Opere el motor y latransmisión con suavidad hastaque el aceite se caliente ylubrique todas las partes enmovimiento.

Calefactor del motorEl calentador del refrigerante delmotor, si se cuenta con él, puedeayudar en condiciones de clima fríocon temperaturas de -18°C (0°F) omenores para arrancar másfácilmente y mejorar el rendimientodel combustible durante elcalentamiento del motor. Conecte elcalentador del refrigerante por lomenos cuatro horas antes de

arrancar el vehículo. El conectorcuenta con un termostato interno enel lado de conexión del cable queevita el funcionamiento delcalentador del refrigerante atemperaturas arriba de -18 °C (0°F).

Para usar el calentador delrefrigerante del motor

1. Apague el motor.

2. Abra el cofre y quite la envolturadel cable eléctrico. El cable seubica cerca del filtro de aire.

Revise el cable del calentadorrespecto a daño. Si estádañado, no lo use. Visite a sudistribuidor para reemplazarlas.Revise el cable respecto a dañoanualmente.

3. Conéctelo a una toma de paredde 110 volts (CA) aterrizada.

Page 240: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

9-22 Conducción y funcionamiento

{ Advertencia

El uso inadecuado del cable delcalentador o un cable deextensión puede dañar el cable yresultar en sobrecalentamiento eincendio.

. Conecte el cable en unreceptáculo de servicioeléctrico de tres clavijas queesté protegido por unafunción de detección de fallade tierra. Un tomacorrientesin conexión a tierra puedecausar un choque eléctrico.

. Use un cable de extensión aprueba de intemperie, deservicio pesado conclasificación de 15 amps sise necesita. La falla en usarel cable de extensiónrecomendado en buenascondiciones de operación,o usar un calentador o cablede extensión dañado, podría

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

hacer que se sobrecaliente ycause un incendio, daño a lapropiedad, choque eléctrico,o lesiones.

. No opere el vehículo con elcable del calentadorconectado permanentementeal vehículo. Podría ocurrirdaño al cable del calentadory termostato.

. Mientras está en uso, no dejeque el cable del calentadortoque las partes del vehículoo bordes filosos. Nunca cierreel cofre sobre el cable delcalentador.

. Antes de arrancar elvehículo, desconecte elcable, vuelva a colocar lacubierta al conector, yasegure firmemente el cable.Mantenga el cable alejado decualquier parte móvil.

4. Antes de arrancar el motorasegúrese de desconectar yguardar el cable en la posiciónoriginal para mantenerlo alejadode las partes en movimiento. Deno hacerse así, podría dañarse.

El tiempo que el calentador debepermanecer conectado depende devarios factores. Pida a undistribuidor en el área dondeestaciona el vehículo el mejorconsejo acerca de esto.

Energía retenida para losaccesorios (RAP)Estos accesorios pueden usarsedespués de apagar el motor:. Sistema de Infoentretenimiento

(hasta 10 minutos o hasta quese abra la puerta del conductor).

. Ventanas eléctricas,quemacocos (si cuenta con el) ylas tomas de corriente eléctrica(hasta 10 minutos o hasta queuna puerta esté abierta).

Page 241: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Conducción y funcionamiento 9-23

Cambio a PARK(estacionamiento)1. Mantenga presionado el pedal

de freno y aplique el freno deestacionamiento. ConsulteFreno de estacionamiento en lapágina 9-34.

2. Mueva la palanca de cambios aP (estacionamiento)empujándola completamentehacia el frente del vehículo.

3. Apague la ignición.

Dejar el vehículo con el motorfuncionando

{ Advertencia

Puede resultar peligroso dejar elvehículo con el motor encendido.Podría sobrecalentarse yencender fuego.

Es peligroso salir del vehículocuando la palanca no estátotalmente en P(estacionamiento) con el freno deestacionamiento correctamenteactivado. El vehículo podríamoverse.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

No abandone el vehículo cuandoel motor esté en funcionamiento.Si dejó el motor encendido, elvehículo podría comenzar amoverse de manera repentina.Usted u otras personas podríanresultar lesionados. Paraasegurarse de que el vehículo nose mueva, siempre active el frenode estacionamiento y mueva lapalanca a la posición P(estacionamiento), inclusocuando esté en un terrenonivelado. Consulte Cambio aEstacionamiento en lapágina 9-23. Si está arrastrandoun remolque, consulteCaracterísticas de conducción yconsejos para efectuar remolqueen la página 9-74.

Page 242: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

9-24 Conducción y funcionamiento

Si tiene que dejar el vehículo con elmotor funcionando, asegúrese deque el vehículo se encuentra en P(estacionamiento) y que el freno deestacionamiento está aplicadofirmemente antes de dejarlo.Después de mover la palanca decambios a P (estacionamiento),mantenga presionado el pedal delfreno de servicio. Vea si puedemover la palanca de cambios fuerade P (estacionamiento) sin jalarlaprimero hacia usted. Si puedehacerlo, significa que la palanca decambios no estaba totalmentebloqueada en P (estacionamiento).

Bloqueo de par

El bloqueo de par sucede cuando elpeso del vehículo aplica demasiadafuerza en el trinquete deestacionamiento, en la transmisión.Esto sucede cuando al estacionarseen una pendiente no se cambia latransmisión a P (estacionamiento)de manera adecuada y despuésresulta difícil cambiar a unavelocidad diferente a P

(estacionamiento). Para evitar elbloqueo de par, primero active elfreno de estacionamiento y acontinuación cambie a P(estacionamiento). Para saber cómohacerlo, consulte el apartado"Cambio a P (estacionamiento)", yamencionado.

Si ocurre el bloqueo de par, esprobable que necesite empujar suvehículo en dirección ascendente(de la pendiente) utilizando otrovehículo para liberar la presión deltrinquete de estacionamiento, paraque pueda cambiar a una velocidaddiferente a P (estacionamiento).

Si jala un remolque y se encuentraestacionado en una pendiente,consulte Características deconducción y consejos paraefectuar remolque en lapágina 9-74.

Cambio fuera de PARK(estacionamiento)Este vehículo está equipado con unsistema de control de bloqueo depalanca de cambios de transmisiónautomática. El control de bloqueode palanca de cambios estádiseñado para evitar el movimientode la palanca de cambios a unavelocidad diferente a P(estacionamiento), a menos que laignición se encuentre en ON/RUN(encendido/operación) y el pedal delfreno esté aplicado.

El control de bloqueo de la palancade cambios funciona siempre,excepto en caso de descarga o bajovoltaje en la batería (menos de9 voltios).

Si la batería del vehículo estádescargada o cuenta con pocovoltaje, intente cargarla o pasarlecorriente. Consulte Arranque concables pasacorríente en lapágina 10-96.

Page 243: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Conducción y funcionamiento 9-25

Para cambiar a una velocidaddiferente a P (estacionamiento):

1. Presione el pedal del freno.

2. Presione el botón ENGINESTART/STOP.

3. Presione el botón de la palancade cambios.

4. Mueva la palanca de cambios ala posición deseada.

Si aún no puede cambiar fuera de P(estacionamiento):

1. Libere totalmente el botón de lapalanca de cambios.

2. Mantenga presionado el pedaldel freno y oprima de nuevo elbotón de la palanca de cambios.

3. Mueva la palanca de cambios ala posición deseada.

Si aún no puede mover la palancade cambios de P (estacionamiento),consulte a su distribuidor o a unservicio de remolque profesional.

Estacionarse sobremateriales inflamables

{ Advertencia

Los objetos susceptibles deincendiarse podrían tocar laspartes calientes del sistema deescape del vehículo y comenzara arder. No se estacione sobrepapeles, hojas, pasto seco uotros materiales que pudieranincendiarse.

Emisiones del motor

{ Advertencia

Los gases del escape contienenmonóxido de carbono (CO), quees inoloro e incoloro. Laexposición a CO (monóxido decarbono) puede provocarinconsciencia e incluso la muerte.

Los gases del escape puedenentrar al vehículo si:

. El vehículo está encendidoen áreas con poca ventilación(estacionamientos cerrados,túneles o rodeado de nievealta que pueda bloquear elflujo de aire en la parteinferior o en los tubos deescape).

. El escape huele o suena demanera extraña o diferente.

(Continúa)

Page 244: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

9-26 Conducción y funcionamiento

Advertencia (Continúa)

. El sistema de escape tienealguna fuga debido acorrosión o daños.

. El sistema de escape delvehículo se modificó, dañó,o reparó en formainadecuada.

. El cuerpo del vehículo tieneorificios o aberturasprovocados por algún daño opor modificaciones realizadasfuera del distribuidor y que noestán completamentesellados.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

Si detecta que hay humo inusualo sospecha que los gases deescape están entrando alvehículo:

. Manéjelo únicamente con lasventanas totalmente abiertas.

. Lleve el vehículo areparación inmediatamente.

Nunca estacione el vehículo conel motor encendido en áreascerradas tales como una cocherao un edificio que no cuente conventilación adecuada.

Poner en marcha elvehículo mientras estáestacionadoEs mejor no estacionarse con elmotor en operación.

Si se deja el vehículo con el motorfuncionando, siga los pasosadecuados para asegurarse que elvehículo no se mueva. Ver Cambioa Estacionamiento en lapágina 9-23 y Escape del motor enla página 9-25.

Si va a estacionarse sobre unapendiente o está jalando unremolque, consulte Característicasde conducción y consejos paraefectuar remolque en lapágina 9-74.

Page 245: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Conducción y funcionamiento 9-27

Transmisiónautomática

Hay varias posiciones diferentespara la palanca de cambios.

P (estacionamiento): Estaposición bloquea las ruedasdelanteras. Es la mejor posiciónpara usarla cuando arranca el motorporque el vehículo no puedemoverse fácilmente.

{ Advertencia

Es peligroso salir del vehículocuando la palanca no estátotalmente en P(estacionamiento) con el freno deestacionamiento correctamenteactivado. El vehículo podríamoverse.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

No abandone el vehículo cuandoel motor esté en funcionamiento.Si dejó el motor encendido, elvehículo podría comenzar amoverse de manera repentina.Usted u otras personas podríanresultar lesionados. Paraasegurarse de que el vehículo nose mueva, siempre active el frenode estacionamiento y mueva lapalanca a la posición P(estacionamiento), inclusocuando esté en un terrenonivelado. Ver Cambio aEstacionamiento en lapágina 9-23 y Características deconducción y consejos paraefectuar remolque en lapágina 9-74.

Page 246: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

9-28 Conducción y funcionamiento

Asegúrese de que la palanca decambios está totalmente en P(estacionamiento) antes de arrancarel motor. El vehículo tiene unsistema de control de bloqueo decambios de la transmisiónautomática. Primero debe aplicarfirmemente los frenos de servicio ya continuación presione el botón dela palanca de cambios antes decambiar a una posición diferente aP (estacionamiento), con elencendido en ON/RUN (encendido/funcionamiento). Si no puedecambiar a una velocidad diferente aP (estacionamiento), presión consuavidad la palanca de cambios yempújela completamente hasta P(estacionamiento), manteniendosiempre el freno aplicado. Acontinuación presione el botón de lapalanca de cambios y mueva lapalanca de cambios hacia otravelocidad. Consulte Cambio fuerade Estacionamiento en lapágina 9-24.

{ Precaución

El cambiar a R (reversa) mientrasel vehículo esté moviéndosehacia adelante podría dañar latransmisión. Las reparaciones noestarían cubiertas por la garantíadel vehículo. Cambie a R(reversa) únicamente cuando elvehículo esté detenido.

R (Regresar): Utilice estavelocidad para avanzar hacia atrás.

A velocidades bajas, R (reversa)puede utilizarse para mecer elvehículo hacia atrás y haciaadelante para salir de la nieve, hieloo arena sin dañar su transmisión.Consulte Si el vehículo estáatascado en la página 9-10.

N (neutral): En esta posición elmotor no engancha con las ruedas.Para volver a arrancar el motorcuando el vehículo ya está en

movimiento, utilice únicamente N(neutral). También puede utilizar N(neutral) para remolcar el vehículo.

{ Advertencia

Es peligroso cambiar a unavelocidad de manejo cuando elmotor está revolucionado. Amenos que su pie estépresionando el pedal del frenomuy firmemente, el vehículopodría moverse de manera muyrápida. Podría perder el controldel vehículo y golpear objetos opersonas. No cambie a unavelocidad de manejo cuando elmotor esté revolucionado.

{ Precaución

El cambiar a una velocidaddiferente a P (estacionamiento) oN (neutral) con el motor

(Continúa)

Page 247: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Conducción y funcionamiento 9-29

Precaución (Continúa)

revolucionado podría dañar latransmisión. Las reparaciones noestarían cubiertas por la garantíadel vehículo. Asegúrese de que elmotor no esté revolucionado alcambiar la velocidad del vehículo.

D (conducir): Esta posición espara el manejo normal. Brinda elmayor ahorro de combustible.Si necesita más potencia pararebasar y está:. Avanzando a menos de 55 km/h

(35 mph), presione el pedal delacelerador hasta la mitad.

. Avanzando a alrededor de55 km/h (35 mph) o más,presione el acelerador hasta elfondo.

La transmisión cambiará a unavelocidad inferior y le brindarámayor potencia.

Al hacer un cambio a una velocidadinferior en un camino resbaloso elvehículo podría derrapar. Consulte"Derrapar" en Pérdida de control enla página 9-6

{ Precaución

El girar las llantas o mantener elvehículo en su lugar en unapendiente utilizando únicamenteel pedal acelerador podría dañarla transmisión. La reparación noestará cubierta por la garantía delvehículo. Si está atascado no girelas llantas. Al detenerse en unapendiente utilice los frenos paramantener el vehículo en su lugar.

Modo manual

Control de cambios delconductor (DSC)

{ Precaución

Conducir con el motor a altasrevoluciones por minuto (RPM)sin realizar un cambioascendente durante el uso delControl de cambios del conductor(DSC) podría dañar el vehículo.Al utilizar DSC siempre realice loscambios a una velocidadmás alta.

Page 248: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

9-30 Conducción y funcionamiento

El DSC le permite cambiar unatransmisión automática de formasimilar como lo haría con unamanual. Para utilizar lacaracterística DSC:

1. Mueva la palanca de cambioshacia la izquierda desde D(conducir) hasta M (modomanual).

Si no mueve la palanca decambios hacia adelante o haciaatrás el vehículo entra en laModalidad deportiva. Durante laModalidad deportiva el vehículoaún realizará los cambios enforma automática. Latransmisión podría permaneceren una velocidad más tiempodel normal dependiendo delfrenado, el manejo delacelerador y la aceleraciónlateral del vehículo.

MODO DEPORTIVO ACTIVADOse mostrará en el Centro deinformación del conductor (DIC).Vea Mensajes del sistema decontrol Ride en la página 5-42.La palabra "sport" ("deportivo")se muestra debajo del odómetro.La posición de la velocidadtambién se indica en eltacómetro.

Con la Modalidad deportivaexiste una característica dedesempeño adicionaldenominada Modalidad de pielevantado de la modalidad dedesempeño (PMLF). Lacaracterística se activaautomáticamente al detectarsela conducción orientada a losdeportes, con base en losvirajes y en la aplicación deencendido/apagado delacelerador.

2. Para entrar en M (modomanual), presione la palanca decambios hacia adelante para loscambios ascendentes o haciaatrás para los cambiosdescendentes.

En el DIC aparece una M.

3. Para volver al Modo Deportivodel M (Modo Manual), empujehacia adelante la palanca decambios y mantengabrevemente esa posición.

La posición de la velocidad seindica en la esquina inferior derechadel área de la pantalla en el grupode instrumentos. El número indicael rango de velocidad solicitado almover la palanca de cambios haciaadelante o hacia atrás.

Al utilizar la característica DSC, elvehículo realizará cambios másfirmes y rápidos. Puede utilizar estafunción para manejo deportivo o alsubir o descender por unapendiente, para mantenerse en unavelocidad por más tiempo o para

Page 249: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Conducción y funcionamiento 9-31

cambiar a una velocidad menor conel objeto de obtener mayor potenciaen el frenado con motor.

La transmisión sólo le permitirácambiar a las velocidadesadecuadas para la velocidad delvehículo y las revoluciones porminuto (rpm) del motor. Latransmisión no cambiaráautomáticamente a la siguientevelocidad menor si el vehículo noestá suficientemente revolucionado,y tampoco lo hará a una velocidadmayor cuando el motor alcance elmáximo de revoluciones por minuto.

Si no puede realizar un cambio,cualquiera que sea el motivo, lavelocidad seleccionada en esemomento parpadeará varias veces,indicando que la transmisión no harealizado ningún cambio.

Cuando se encuentra en lamodalidad DSC, la transmisiónrealiza un cambio descendenteautomáticamente al detener elvehículo. Esto permite mayorpotencia durante el despegue.

Al acelerar el vehículo desde altototal en condiciones de hielo onieve, usted puede elegir cambiar asegunda velocidad. Una velocidadmás alta le permite obtener mayortracción sobre superficiesresbalosas.

Modalidad de economíade combustibleLos hábitos de manejo puedenafectar el rendimiento delcombustible. Consulte Conducireconómicamente en la página 1-24respecto a consejos de conducciónpara conseguir la mejor economíade combustible posible.

El vehículo puede contar con unamodalidad de economía decombustible. Cuando se encuentraacoplada, la modalidad deeconomía de combustible puedemejorar la economía de combustibledel vehículo.

Presionando el botón ECO,mediante la palanca de cambios seacopla la modalidad de economíade combustible. Cuando seencuentra activa, la luz ECO, en eltablero de instrumentos, seenciende. Consulte Luz deeconomía de combustible en lapágina 5-26. Presionando el botónuna segunda vez se apaga lamodalidad de economía decombustible.

Page 250: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

9-32 Conducción y funcionamiento

Cuando la modalidad de economíade combustible se encuentraencendida:. La transmisión realiza los

cambios ascendentes máspronto y los cambiosdescendentes más tarde.

. El convertidor de torsión sebloquea más pronto ypermanece activado durantemás tiempo.

. El pedal de gasolina es menossensible.

. Las computadoras del vehículocortan en forma más agresiva elcombustible al motor durante ladesaceleración.

. En el modo de economía decombustible el motor opera amenos rpms, lo cual puedeincrementar el ruido y lavibración. Esto es normal.

Sistemas detransmisión

Tracción en las cuatroruedasVehículos con esta funcióntransfieren el torque según serequiera a las ruedas traseras. Estotalmente automático y se ajusta alas condiciones del camino segúnse requiera.

El rendimiento del sistema detracción motriz en todas las ruedasAWD se verá reducido cuando useel neumático compacto de repuesto.Para restaurar la operacióncompleta de AWD y prevenir eldesgaste excesivo en el sistema,reemplace la llanta de repuestocompacta con una llanta de tamañocompleto tan pronto como seaposible. Consulte Llanta derefacción compacta en lapágina 10-95.

Frenos

Sistema de frenosantibloqueo (ABS)Este vehículo cuenta con sistemade frenos anti-bloqueo (ABS), unsistema de frenado electrónicoavanzado que previene derrapespor frenado.

Cuando comience a conducir elvehículo, el sistema de frenosantibloqueo (ABS) realiza unaprueba automática. Es posible quese escuche un motor o clicsmomentáneos mientras se realiza laverificación; incluso es posibleobservar un ligero movimiento en elpedal del freno. Esto es normal.

Page 251: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Conducción y funcionamiento 9-33

Si hay un problema con el sistemaABS, la luz de advertencia semantendrá encendida. Consulte Luzde advertencia del Sistema defrenos antibloqueo (ABS) en lapágina 5-22.

Si se encuentra manejando demanera segura en un caminomojado y es necesario pisarbruscamente el freno y continuarfrenando para evitar algúnobstáculo repentino, unacomputadora detecta que las llantasestán desacelerando. Si una de lasllantas está por detenersecompletamente, la computadoramanejará los frenos de cada llantapor separado.

El sistema ABS puede cambiar lapresión de los frenos sobre cadallanta, según se requiera, másrápido de lo que podría hacerlocualquier conductor. Esto puedeayudarle a librar el obstáculomientras frena con fuerza.

Mientras se mantiene el frenopresionado, la computadoracontinúa recibiendo informaciónacerca de la velocidad de cadallanta y controla la presión defrenado de acuerdo con la misma.

Recuerde: el sistema ABS nocambia el tiempo requerido paraque el pie llegue hasta el pedal delfreno y tampoco disminuye ladistancia de frenado en todas lasocasiones. Si se acerca demasiadoal vehículo de enfrente, no tendrátiempo para aplicar los frenos sidicho vehículo disminuye lavelocidad o se detienebruscamente. Siempre dejesuficiente espacio enfrentepara frenar, incluso con elsistema ABS.

Uso del sistema ABS

No bombee los frenos. Sólomantenga el pedal del frenopresionado con firmeza y permitaque el sistema ABS realice eltrabajo. Puede escuchar la bomba omotor ABS operando y sentir que elpedal de freno pulsa. Esto esnormal.

Frenado en emergencias

El sistema ABS le permite manejarel volante y frenar al mismo tiempo.En muchas emergencias, el manejoadecuado del volante podría ser demucho más ayuda que el mejor delos frenados.

Page 252: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

9-34 Conducción y funcionamiento

Freno de estacionamiento

El interruptor del Freno deestacionamiento eléctrico (EPB)está en la consola central. El EPBsiempre puede activarse, inclusocon la ignición en la posición deapagado. Para prevenir la descargade la batería, evite ciclos repetidosdel EPB cuando el motor estáapagado.

El sistema tiene una luz roja deEstado del freno deestacionamiento y una luz ámbar deadvertencia del freno deestacionamiento. Ver Luz del frenode estacionamiento eléctrico en lapágina 5-21 y Dar servicio a la luzdel Freno de estacionamientoeléctrico en la página 5-21. Tambiénhay mensajes del Centro deinformación del conductor (DIC)relacionados con el freno deestacionamiento. ConsulteMensajes del sistema de frenado enla página 5-33. En caso de falta deenergía eléctrica, el EPB no puedeactivarse ni liberarse.

Antes de abandonar el vehículo,compruebe la lámpara roja deestado del freno de estacionamientopara estar seguro de que el frenode estacionamiento se encuentraaplicado.

Activación del EPB

Para aplicar el EPB:

1. Asegúrese de que el vehículoestá totalmente detenido.

2. Levante el interruptor EPBdurante un momento.

La luz roja de estado del freno deestacionamiento parpadeará y luegose quedará encendida una vez queel EPB esté totalmente aplicado.Si la luz roja de estado del freno deestacionamiento destella de maneracontinua, entonces el EPB sólo estáaplicado parcialmente, o existealgún problema con el EPB. En elDIC se muestra un mensaje. Libereel EPB e intente aplicarlonuevamente. Si la luz no seenciende o continúa parpadeando,haga que el vehículo recibaservicio. No conduzca el vehículo sila luz roja de estado del freno deestacionamiento se encuentradestellando. Consulte a sudistribuidor. Consulte Luz del frenode estacionamiento eléctrico en lapágina 5-21.

Page 253: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Conducción y funcionamiento 9-35

Si la luz ámbar de advertencia delfreno de estacionamiento estáencendida, levante el interruptorEPB y sosténgalo así. Continúesosteniendo el interruptor hasta quela luz roja de estado del freno deestacionamiento se mantengaencendida. Si la luz ámbar deadvertencia del freno deestacionamiento permaneceencendida, acuda a su distribuidor.

Si el EPB se aplica mientras elvehículo esté en movimiento, elvehículo desacelerará mientras sesostenga el interruptor. Si elinterruptor se mantiene hacia arribahasta que el vehículo se detenga, elEPB permanecerá activado.

El vehículo puede aplicarautomáticamente el frenoelectrónico de freno (EPB) enalgunas situaciones cuando elvehículo no está en movimiento.Esto es normal, y se hace pararevisar periódicamente elfuncionamiento correcto delsistema EPB.

Si el EPB no se activa, deberábloquear las llantas traseras paraevitar el movimiento del vehículo.

Liberación del EPB

Para liberar el EPB:

1. Coloque la ignición en laposición ACC/ACCESSORY uON/RUN.

2. Aplique y mantenga presionadoel pedal del freno.

3. Presione el interruptor EPBhacia abajo durante unmomento.

El EPB está liberado cuando la luzroja de estado del freno deestacionamiento se encuentraapagada.

Si la luz ámbar de advertencia delfreno de estacionamiento estáencendida, libere el EPBpresionando el interruptor EPBhacia abajo y sosteniéndolo así.Continúe sosteniendo el interruptorhasta que la luz roja de estado delfreno de estacionamiento se

apague. Si cualquiera de las lucespermanece encendida después deintentar liberar el freno, consulte asu distribuidor.

{ Precaución

El manejar con el freno deestacionamiento activado podríasobrecalentar el sistema defrenado y provocar desgasteprematuro o daños a las partesdel sistema de frenado.Asegúrese de que el freno deestacionamiento esté totalmenteliberado y la luz de advertenciadel sistema de frenado estéapagada antes de manejar.

Liberación automática del EPB

El EPB se liberará automáticamentecuando el vehículo esté encendido,se ponga una velocidad, y serealice un intento de manejar. Eviteaceleraciones rápidas cuando el

Page 254: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

9-36 Conducción y funcionamiento

EPB esté aplicado para mantener lavida útil de las balatas del freno deestacionamiento.

Si se estaciona sobre una colina osi el vehículo está jalando unremolque, vea Características deconducción y consejos paraefectuar remolque en lapágina 9-74.

Asistencia del frenoLa característica de asistencia en elfrenado está diseñada para ayudaral conductor a detenerse o reducirla velocidad del vehículo encondiciones de emergencia. Estacaracterística utiliza el módulo decontrol de estabilidad del sistemahidráulico de los frenos parasuplementar el sistema de frenos depotencia cuando el conductor hapisado el pedal del freno de manerarápida y con mucha fuerza en unesfuerzo por detener o reducir lavelocidad del vehículo rápidamente.El módulo de control de estabilidaddel sistema hidráulico de los frenos

aumenta la presión de los frenos encada esquina del vehículo hasta laactivación del sistema ABS. Esposible sentir algún movimiento opulsación del pedal del frenodurante este tiempo; el conductordebe continuar presionando el pedaldel freno según lo requiera lasituación de manejo. Lacaracterística de asistencia enfrenado se desactivaráautomáticamente al liberar el pedaldel freno o cuando se reduzcarápidamente la presión sobre elpedal.

Asistencia de arranqueen subidas (HSA)Este vehículo tiene una función deHSA, que puede ser útil cuando elvehículo se detiene en unapendiente lo suficiente para activarHSA. Esta característica estádiseñada para evitar que el vehículose mueva, ya sea hacia adelante ohacia atrás, mientras la tracción delvehículo esta desactivada. Despuésde que el conductor se detenga

completamente y mantiene elvehículo completamente inmóvilsobre una pendiente, el HSA seactivará automáticamente. Duranteel periodo de transición entre elmomento en que el conductor liberael pedal del freno y empieza aacelerar para salir sobre unapendiente, HSA mantiene la presiónde frenado por un máximo de dossegundos para asegurarse de queel vehículo no se desplace. Losfrenos se liberaránautomáticamente cuando se pise elpedal del acelerador dentro de laventana de dos segundos. No seactivará si el vehículo está en lavelocidad de marcha (D) y cuestaabajo o si el vehículo está cuestaarriba y en R (reversa).

Page 255: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Conducción y funcionamiento 9-37

Sistemas de controlde recorrido

Control de tracción/Control electrónico deestabilidad

Operación del sistema

El vehículo tienen un Sistema decontrol de tracción (TCS) yStabiliTrak®, un sistema de controlelectrónico de estabilidad. Estossistemas ayudan a limitar eldeslizamiento de la rueda y ayudanal conductor a mantener el control,en especial en condiciones decamino resbaloso.

El sistema de control de tracción(TCS) se activa si detecta quealguna de las ruedas de tracciónestá patinando o empieza a perdertracción. Cuando esto sucede, elsistema de control de tracción(TCS) aplica los frenos en las

ruedas que patinan y reduce lapotencia del motor para limitar elgiro de la rueda.

El sistema StabiliTrak se activacuando el vehículo detecta unadiferencia entre la ruta deseada y ladirección en la cual el vehículo estáavanzando en realidad. StabiliTrakaplica selectivamente presión defrenado a cualquiera de los frenosde rueda del vehículo para ayudaral conductor a mantener el vehículosobre la ruta prevista. El Control deoscilación del remolque (TSC)también se enciendeautomáticamente al arrancar elvehículo. Consulte Control debalanceo de remolque (TSC) en lapágina 9-82.

Si se está usando el control cruceroy el control de tracción o StabiliTrakcomienza a limitar el giro de lasruedas, se desactivará el controlcrucero. El control crucero se puedevolver a encender cuando lopermitan las condiciones delcamino.

Ambos sistemas se enciendenautomáticamente cuando searranca el vehículo y comienza amoverse. Se pueden escuchar osentir los sistemas mientras esténen operación o mientras realizanverificaciones de diagnóstico. Estoes normal y no significa que hay unproblema con el vehículo.

Se recomienda dejar el sistemaambos sistemas encendidos paracondiciones de conducción normal,pero puede ser necesario apagar elsistema de control de tracción(TCS) si el vehículo está atascadoen arena, lodo, hielo, o nieve.Consulte Si el vehículo estáatascado en la página 9-10 y"Activación y desactivación desistemas" más adelante en estasección.

Page 256: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

9-38 Conducción y funcionamiento

La luz indicadora para ambossistemas está en el grupo deinstrumentos. Esta luz:. Parpadeará cuando el sistema

de control de tracción (TCS)esté limitando el giro de lasruedas.

. Parpadeará cuando StabiliTrakesté activado.

. Se encenderá y permaneceráencendida cuando el sistema noesté funcionando.

Si cualquier sistema falla enencenderse o activarse, se muestraun mensaje en el centro deinformación del conductor (DIC), yd se enciende y permaneceencendido para indicar que elsistema está inactivo y no ayuda alconductor a mantener el control. Esseguro conducir el vehículo, pero laconducción se debe ajustar demanera acorde.

Si d se enciende y permaneceencendido:

1. Apague el vehículo.

2. Apague el motor y espere 15segundos.

3. Arranca el motor.

Conduzca el vehículo. Si d seenciende y permanece encendido,el vehículo puede necesitar mástiempo para diagnosticar elproblema. Si la condición persiste,consulte a su distribuidor.

Activación y desactivación deSistemas

El botón para el sistema de controlde tracción (TCS) y StabiliTrak estáen la columna central.

{ Precaución

No frene en forma repetida oacelere fuertemente cuando elTCS está apagado. La línea deimpulso del vehículo podríaresultar dañada.

Para desactivar sólo el sistema decontrol de tracción (TCS), oprima ylibere el botón g. La luz traction off

(tracción apagada) i se despliegaen el grupo de instrumentos.El mensaje correspondiente seproyecta en el DIC. ConsulteMensajes del sistema de controlRide en la página 5-42.

Para activar el sistema de controlde tracción (TCS) de nuevo, oprimay libere el botón g. La luz traction

off (tracción apagada) i mostradaen el grupo de instrumentos seapagará. El mensajecorrespondiente se proyecta en elDIC. Consulte Mensajes del sistemade control Ride en la página 5-42.

Page 257: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Conducción y funcionamiento 9-39

Si el sistema de control de tracción(TCS) está limitando el giro de lasruedas cuando se presiona elbotón g, el sistema no se apagaráhasta que las ruedas dejen dedeslizarse.

Para apagar tanto el sistema decontrol de tracción (TCS) comoStabiliTrak, presione y sostenga elbotón g hasta que la luz i detracción apagada y la luz deStabiliTrak apagado g seenciendan y permanezcanencendidas en el grupo deinstrumentos. El mensajecorrespondiente se proyecta en elDIC. Consulte Mensajes del sistemade control Ride en la página 5-42.

Para activar el sistema de controlde tracción (TCS) y StabiliTrak denuevo, oprima y libere el botón g.La luz traction off (tracciónapagada) i la luz StabiliTrak

OFF g se apagan en el grupo deinstrumentos. El mensaje

correspondiente se proyecta en elDIC. Consulte Mensajes del sistemade control Ride en la página 5-42.

El agregar accesorios puede afectarel desempeño del vehículo.Consulte Accesorios ymodificaciones en la página 10-3.

Giro sin tracción limitadoen eje traseroLos vehículos con un eje trasero detracción limitada pueden brindarmayor tracción sobre nieve, lodo,arena o grava. Esta característicapermite que la llanta con mayortracción mueva el vehículo cuandohay poca tracción. El giro sintracción limitado en el eje traserotambién brinda al conductor uncontrol mejorado al dar vueltascerradas o completar una maniobra,como un cambio de carril.

Control selectivo de viajeEl vehículo puede contar con unsistema de control de viajedenominado Control selectivo deviaje. La configuración puedecambiarse en cualquier momento.Dependiendo de las condiciones delcamino, el ángulo del volante y lavelocidad del vehículo, el sistemase ajusta automáticamente parabrindar el mejor manejo al mismotiempo que proporciona un viajecómodo. Las modalidades de paseoy deportivo se sentirán de manerasimilar en un camino plano.

Paseo: Utilícelo para manejonormal en la ciudad o carretera.Esta configuración brinda un viajeligero y suave.

Page 258: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

9-40 Conducción y funcionamiento

Deportivo: Utilícelo cuando lascondiciones del camino o suspreferencias de manejo demandenmás control. Esta configuraciónproporciona más "sensación",o respuesta a las condiciones delcamino a través de mayor esfuerzode la dirección y control de lasuspensión. También se mejoraronlos puntos de cambio de latransmisión y la firmeza del cambio.

El vehículo por lo general está enModo Turismo. Para cambiar delmodo Tour (turismo) a Sport(deportivo), mueva la palanca decambios a la izquierda con latransmisión en D (conducir).El modo deportivo se activaautomáticamente cuando la palancade cambios se mueve a laizquierda. Mover la palanca decambios hacia adelante o haciaatrás pondrá la transmisión enmodo M (Manual).

El Centro de información delconductor (DIC) mostrará MODODEPORTIVO ACTIVADO cuando seactive el Modo deportivo. Cuandose mueva la palanca de cambios ala derecha en D (conducción), elsistema regresará a Modo Turismo.Ver Modalidad manual en lapágina 9-29 bajo TransmisiónAutomática.

Si existe un problema detectadocon el Control selectivo de viaje, DÉSERVICIO A SISTEMA DESUSPENSIÓN se muestra en elDIC. Vea Mensajes del sistema decontrol Ride en la página 5-42.El manejo debe ajustarse a esto.

Control de velocidadconstanteCon el control de velocidad crucero,se puede mantener una velocidadde 40 km/h (25 mph) o mayor sinnecesidad de mantener el pie sobreel acelerador. El control develocidad crucero no funciona avelocidades por debajo de los40 km/h (25 mph).

{ Advertencia

El control de velocidad cruceropodría ser peligroso en loslugares donde no es posiblemanejar a una velocidadconstante de manera segura. Noutilice el control crucero encaminos con cruces o tráficopesado.

El control de velocidad cruceropuede ser peligros en caminosresbalosos. En dichos caminos,

(Continúa)

Page 259: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Conducción y funcionamiento 9-41

Advertencia (Continúa)

los cambios rápidos de tracciónen las llantas podrían provocar elgiro sin tracción excesivo y podríaperder el control del vehículo. Noutilice el control de velocidadcrucero en caminos resbalosos.

Si el sistema StabiliTrak® comienzaa limitar el giro de las ruedasmientras se utiliza el control develocidad crucero, el control develocidad crucero se desactivaautomáticamente. Consulte Controlde tracción/Control de estabilidadelectrónica en la página 9-37.Si ocurre una alerta de colisióncuando el control crucero estáactivado, el control crucero sedesactiva. Consulte Sistema deAlerta de colisión frontal (FCA) en lapágina 9-59. Cuando lascondiciones del camino permitenutilizar en forma segura el controlde velocidad de crucero, puedeaplicarlo nuevamente.

Si aplica los frenos, el control develocidad crucero se desactiva.

J (encendido/apagado):Presione para encender o apagar elsistema. Aparece un indicadorblanco en el grupo de instrumentoscuando se enciende el controlcrucero.

+RES (resumir/acelerar): Si hayuna velocidad establecida en lamemoria, presione el control haciaarriba brevemente para reanudar aesa velocidad o presione ysostenga para acelerar. Si el control

crucero ya está activo, úselo paraincrementar la velocidad delvehículo.

SET- (establecer) - Set/Coast(Establecer/Desacelerar):Presione el control hacia abajobrevemente para establecer lavelocidad y activar el controlcrucero. Si el control crucero yaestá activo, úselo para disminuir lavelocidad del vehículo.

* (Cancelar): Presione este botónpara desactivar el control develocidad crucero sin borrar de lamemoria la velocidad establecida.

Establecimiento del control develocidad constante

Si el botón 5 está encendidocuando el control no está en uso,SET− o RES+ podría presionarse yel vehículo podría entrar en elcontrol crucero cuando no lo desee.Mantenga el botón 5 apagadocuando no esté en uso.

Page 260: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

9-42 Conducción y funcionamiento

1. Oprima J para encender elsistema de crucero.

2. Acelere hasta la velocidaddeseada.

3. Mueva hacia abajo el controlhacia SET− y libérelo.

4. Retire el pie del pedal delacelerador.

El indicador del control de velocidadcrucero en el grupo de instrumentoscambia a verde después deestablecer la velocidad deseada enel control de velocidad crucero.Consulte Grupo de instrumentos enla página 5-10.

Volver a una velocidad establecida

Si el control crucero está ajustadoen una velocidad deseada y acontinuación presiona el freno, o sepresiona *, el control crucero sedesactiva sin borrar la velocidad dela memoria.

Una vez que el vehículo alcanza los40 km/h (25 mph) o más, presioneRES+ brevemente. El vehículoregresa a la velocidad establecidaanteriormente.

Aumentando la velocidadmientras el Control de velocidadconstante se encuentra en unavelocidad establecida

Si el sistema de control develocidad crucero ya está activado:. Presione RES+ hacia arriba y

manténgalo oprimido hasta queel vehículo acelere a lavelocidad deseada, despuéslibérelo.

. Para aumentar la velocidad delvehículo en pequeñosincrementos, presione RES+hacia arriba brevemente. Encada presión, el vehículo vaaproximadamente 1.6 km/h(1 mph) más rápido.

Se puede visualizar la lectura delvelocímetro ya sea en unidadesinglesas o métricas. Consulte Grupode instrumentos en la página 5-10.El valor del incremento utilizadodepende de las unidades que seestén proyectando.

Reduciendo la velocidad mientrasel Control de velocidad constantese encuentra en una velocidadestablecida

Si el sistema de control develocidad crucero ya está activado:. Presione sin soltar SET− hacia

abajo hasta que se reduzcahasta la velocidad deseada,después suéltelo.

. Para disminuir la velocidad enincrementos pequeños, presioneSET− hacia abajo brevemente.En cada presión, el vehículo vaaproximadamente 1.6 km/h(1 mph) más lento.

Page 261: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Conducción y funcionamiento 9-43

Se puede visualizar la lectura delvelocímetro ya sea en unidadesinglesas o métricas. Consulte Grupode instrumentos en la página 5-10.El valor del incremento utilizadodepende de las unidades que seestén proyectando.

Rebasar utilizando el control develocidad constante

Utilice el pedal del acelerador paraaumentar la velocidad del vehículo.Al retirar el pie del acelerador, elvehículo reducirá la velocidad hastallegar a la velocidad de cruceropreviamente establecida. Mientraspresiona el pedal del acelerador opoco después de liberarlo paraanular el control crucero, presionarbrevemente SET− resultará en queel crucero se establezca en lavelocidad actual del vehículo.

Uso del control de velocidadconstante en pendientes

El comportamiento del control develocidad de crucero en laspendientes depende de la velocidady carga del vehículo, y de lainclinación de la pendiente. Al subirpor una pendiente, tal vez necesitepisar el pedal del acelerador paramantener su velocidad. Al bajar poruna pendiente, es posible quenecesite frenar o cambiar a unavelocidad menor para mantener suvelocidad baja. Si se aplica el pedalde freno, el control de velocidadconstante se desactivará.

Terminar el control de velocidadconstante

Hay cuatro formas de terminar elcontrol de velocidad crucero:. Presione ligeramente el pedal

del freno.

. Presione *.

. Coloque la transmisión en N(neutral).

. Para apagar el control decrucero, presione J.

Borrar la velocidad de la memoria

La velocidad establecida en elcontrol de crucero se borra de lamemoria si presiona J o si apagala ignición.

Page 262: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

9-44 Conducción y funcionamiento

Control de velocidadadaptativoSi está equipado con Control develocidad adaptativo (ACC), permiteal conductor seleccionar lavelocidad establecida del control develocidad y el espacio deseguimiento. Lea esta seccióncompleta antes de utilizar estesistema. El espacio de seguimientoes el tiempo de seguimiento entresu vehículo y el vehículo que sedetecta directamente adelante en sucamino moviéndose en la mismadirección. Si se detecta un vehículoen su camino, el Control deVelocidad Adaptativo funciona comoun control de velocidad normal; elControl de velocidad adaptativoutiliza sensores de cámara y deradar. Consulte Norma deRadiofrecuencia en la página 13-8 oNorma de Radiofrecuencia en lapágina 13-8.

Si se detecta un vehículo en sucamino, el ACC puede aplicaraceleración o un frenado limitado ymoderado para mantener el espaciode seguimiento seleccionado. Paradesactivar el ACC, aplique el freno.Si el ACC está controlando lavelocidad de su vehículo cuando seactiva el sistema de control detracción (TCS) o el sistema decontrol electrónico de estabilidad, elACC puede desactivarseautomáticamente. Consulte Controlde tracción/Control de estabilidadelectrónica en la página 9-37.Cuando las condiciones del caminopermitan utilizar de forma segura elACC, el ACC se puede volver aactivar.

El ACC no se activará si el sistemaTCS o el sistema de control deestabilidad StabiliTrak estándeshabilitados.

{ Advertencia

El ACC tiene capacidad limitadade frenado y puede no tenertiempo para desacelerar elvehículo lo suficiente para evitaruna colisión con otro vehículo alque usted esté siguiendo. Estopuede ocurrir cuando losvehículos que van adelantedesaceleran o se detienenrepentinamente, o entran a sucarril. Vea también "Alertando alconductor" en esta sección. Senecesita atención total siempredurante la conducción y usteddebe estar listo para tomaracciones y aplicar los frenos.Consulte Conducción a ladefensiva en la página 9-3.

Page 263: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Conducción y funcionamiento 9-45

{ Advertencia

El Control de velocidadadaptativo no detectará ni frenaráa causa de niños, peatones,animales, u otros objetos.

No utilice el Control de velocidadadaptativo cuando:

. Se encuentre en caminosventosos o inclinados ocuando los sensores esténbloqueados por nieve, hielo,o suciedad. El sistema puedeno detectar un vehículo queva delante. Mantenga limpioel frente completo delvehículo.

. La visibilidad sea baja, encondiciones tales comoniebla, lluvia o nieve.El rendimiento del Control develocidad adaptativo estálimitado en estascondiciones.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

. En caminos resbalosos,donde los cambios rápidosen la tracción de losneumáticos pueden causardeslizamiento excesivo de lasruedas.

J (encendido/apagado):Presione para encender o apagar elsistema. Se enciende un indicadorblanco de control de velocidadconstante.

+RES (resumir/acelerar):Presione el control hacia arribabrevemente para hacer que elvehículo vuelva a la velocidadestablecida con anterioridad,o manténgalo presionado paraacelerar. Si el control crucero yaestá activo, úselo para incrementarla velocidad del vehículo.

SET- (establecer) - Set/Coast(Establecer/Desacelerar):Presione el control hacia abajobrevemente para establecer lavelocidad y activar el ACC. Si elcontrol crucero ya está activo, úselopara disminuir la velocidad delvehículo.

* (Cancelar): Presione este botónpara desactivar el ACC sin borrarde la memoria la velocidadestablecida.

[ (Espacio de distancia deseguimiento): Presione paraseleccionar un espacio de tiempo (odistancia) de seguimiento para ACCde lejos, media o cerca.

Page 264: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

9-46 Conducción y funcionamiento

Configurar del Control develocidad adaptativo

Si el control de velocidad constanteestá encendido cuando no está enuso, el control de encendido yapagado del control de velocidadconstante podría presionarse poraccidente y activarse cuando no sedesee. Mantenga el control develocidad crucero apagado cuandono esté en uso.

Seleccione la velocidad establecidadeseada para el crucero. Esta es lavelocidad del vehículo cuando no sedetecta ningún vehículo en sucamino más bajo que la velocidadestablecida.

El ACC no se establecerá a unavelocidad menor de 25 km/h(16 mph), aunque se puedereanudar cuando se conduzca avelocidades más lentas.

Para establecer el ACC:

1. Presione J.

2. Acelere hasta la velocidaddeseada.

3. Presione y libere el controlSET−.

4. Quite el pie del acelerador.

Después de establecer el ACC,puede aplicar inmediatamente losfrenos si se detecta que un vehículoadelante está más cerca delespacio de seguimientoseleccionado.

El indicador ACC se muestra en elgrupo de instrumentos. Cuando elACC esté activo, la luz indicadoracambia a verde.

Sea consciente de los límites develocidad, de las velocidades deltráfico circundante, y lascondiciones meteorológicas cuandoseleccione la velocidad establecida.

Volver a una velocidad establecida

Si el ACC está configurado a lavelocidad deseada y a continuaciónpresiona el freno, el ACC sedesactiva sin borrar la velocidad dela memoria.

Para comenzar a usar el ACC denuevo, presione +RES hacia arribabrevemente. El vehículo regresa ala velocidad establecidaanteriormente.

Aumentando la velocidadmientras el ACC se encuentra enuna velocidad establecida

Si el ACC ya está activo, haga unode los siguientes:. Utilice el acelerador para

obtener la velocidad más alta.Presione SET– hacia abajo.Suelte el control y el pedal delacelerador. El vehículo tendráahora el crucero establecido a lavelocidad más alta.

Page 265: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Conducción y funcionamiento 9-47

Cuando se oprima el pedal delacelerador, el ACC no frenaráporque está anulado. Apareceráun mensaje de advertencia en elCentro de información delconductor (DIC). ConsulteMensajes del Control develocidad de crucero en lapágina 5-34.

. Presione sin soltar +RES haciaarriba hasta que aparezca lavelocidad deseada en lapantalla, después suéltelo.

. Para aumentar la velocidad delvehículo en pequeñosincrementos, presione +REShacia arriba brevemente. Porcada vez que se presiona, lavelocidad del vehículo pasa a lasiguiente marca de 1 km/h (1mph) más rápida en elvelocímetro.

Cuando se determine que no hayun vehículo al frente o que elvehículo al frente está más allá delespacio de seguimiento

seleccionado, entonces la velocidaddel vehículo se incrementará a lavelocidad establecida.

Se puede visualizar la lectura delvelocímetro ya sea en unidadesinglesas o métricas. Consulte Grupode instrumentos en la página 5-10.El valor del incremento utilizadodepende de las unidades que seestén proyectando.

Reducir la velocidad mientras elACC se encuentra en unavelocidad establecida

Si el ACC ya está activo, haga unode los siguientes:. Utilice el freno para alcanzar la

velocidad menor deseada.Oprima SET– hacia abajo ysuelte el pedal del acelerador.El vehículo tendrá ahora elcrucero establecido a lavelocidad más baja.

. Presione sin soltar SET− haciaabajo hasta que se reduzcahasta la velocidad deseada,después suéltelo.

. Para reducir la velocidad delvehículo poco a poco, presionebrevemente el botón SET− haciaabajo. Por cada vez que sepresiona, la velocidad delvehículo pasa a la siguientemarca de 1 km/h (1 mph) máslenta en el velocímetro.

Se puede visualizar la lectura delvelocímetro ya sea en unidadesinglesas o métricas. Consulte Grupode instrumentos en la página 5-10.El valor del incremento utilizadodepende de las unidades que seestén proyectando.

Establecer la distancia deseguimiento

Cuando se detecta un vehículoadelante moviéndose más lentodentro del espacio de seguimientoseleccionado, el ACC ajustará lavelocidad del vehículo e intentará amantener el espacio de distancia deseguimiento seleccionado.

Page 266: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

9-48 Conducción y funcionamiento

Oprima [ en el volante dedirección para ajustar el espacio deseguimiento. Cuando estépresionado, la configuración deespacio actual se visualizarábrevemente en el grupo deinstrumentos. Las presionesposteriores cambiarán el espacio através de tres configuraciones:Lejos, Mediano, o Cerca.

Cuando esté presionado, laconfiguración de espacio actual sevisualizará brevemente en el grupode instrumentos. La configuraciónde espacio se mantendrá hasta quese cambie.

Como cada configuración deespacio corresponde a un tiempode seguimiento (Lejos, Mediando,o Cerca) la distancia deseguimiento variará con base en la

velocidad del vehículo. Entre másrápida sea la velocidad del vehículo,mayor será la distancia que suvehículo tendrá respecto al vehículodetectado adelante. Considere lascondiciones de tráfico y del clima alseleccionar el espacio deseguimiento. El rango de espacioseleccionable puede no seradecuado para todos losconductores y condiciones deconducción.

Cambiar la configuración de espacioautomáticamente cambia lasensibilidad del tiempo de alerta(Lejos, Mediano, o Cerca) para lafunción de Alerta de colisión frontal(FCA). Consulte Sistema de Alertade colisión frontal (FCA) en lapágina 9-59.

Alertando al conductor

Si el ACC está activado, se puederequerir la acción del conductorcuando el ACC no puede aplicarsuficiente frenado debido a que seaproxima a un vehículo demasiadorápido.

Page 267: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Conducción y funcionamiento 9-49

Cuando esta condición ocurre, seisluces rojas parpadearán en elparabrisas y ocho tonos sonarándesde el frente o pulsará cincoveces por ambos lados del Asientode alerta de seguridad. Consulte"Sistemas de Colisión/Detección" enPersonalización del vehículo en lapágina 5-45.

Consulte Conducción a la defensivaen la página 9-3.

Acercándose y siguiendo unVehículo

El símbolo de vehículo al frente seencuentra en el grupo deinstrumentos.

El símbolo de vehículo adelante seproyecta únicamente cuando sedetecta un vehículo en la trayectoriade su vehículo moviéndose en lamisma dirección.

Si no se proyecta este símbolo, elACC no responderá a ni frenarácuando haya vehículos por delante.

El ACC desaceleraautomáticamente el vehículo yajustará la velocidad del vehículopara seguir al vehículo que vadelante al espacio de seguimientoseleccionado. La velocidad delvehículo aumenta o disminuye paraseguir el vehículo que va adelantede usted, pero no excederá lavelocidad establecida. Puedeaplicar frenado limitado, si esnecesario. Cuando el frenado estáactivo, las luces de freno seencenderán. El frenado automáticose puede sentir o sonar diferenteque si los frenos fueran aplicadosmanualmente. Esto es normal.

Objetos estacionario o conMovimiento muy lento

{ Advertencia

El Control de velocidadadaptativo (ACC) puede nodetectar ni reaccionar a vehículosque estén detenidos o conmovimiento muy lento por delantede usted. Por ejemplo, el sistemapodría no frenar un vehículo queno haya detectado que se mueva.Esto pude ocurrir en el tráfico deparadas constantes o cuando unvehículo aparece repentinamenteadelante debido a que hayacambiado carriles. Su vehículopuede no detenerse y podríaocasionar un choque. Seacuidadoso al utilizar el ACC. Senecesita su atención completasiempre durante la conducción ydebe estar listo para tomaracciones y aplicar el freno.

Page 268: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

9-50 Conducción y funcionamiento

El ACC se desactivaautomáticamente

El ACC se puede desactivarautomáticamente y el conductornecesitará aplicar los frenosmanualmente para desacelerar elvehículo cuando:. Los sensores estén bloqueados.. El sistema de control de tracción

(TCS) o el sistema de control deestabilidad electrónica se haactivado o desactivado.

. No hay tráfico y nada quedetectar al lado del camino.

. Hay una falla en el sistema.

. Los frenos se calentarán.

El símbolo de ACC activo no seproyectará cuando el ACC ya noesté activo.

Notificación para reanudar el ACC

El ACC mantendrá un espacio detiempo/distancia de seguimientodetrás de un vehículo detectado ydesacelerará su vehículo hastadetenerse detrás de dicho vehículo.

Si el vehículo adelante se haalejado y no se ha reanudado elACC, el símbolo de vehículoadelante destellará comorecordatorio. Además, los ladosizquierdo y derecho del Asiento dealerta de seguridad pulsarán tresveces, o sonarán tres pitidos.Consulte "Tipo de Alerta" e "Ir alnotificador" en "Sistemas deColisión/Detección" enPersonalización del vehículo en lapágina 5-45.

Cuando el vehículo que va delantese aleje, oprima +RES o el pedaldel acelerador para reanudar elACC. Si se encuentra detenido pormás de dos minutos o si la puertadel conductor está abierta y elcinturón de seguridad del conductorno está abrochado, el ACC aplicaautomáticamente el freno deestacionamiento eléctrico pararetener el vehículo. La luz delestado del freno de estacionamiento

eléctrico se encenderá. ConsulteFreno de estacionamiento en lapágina 9-34. Para liberar el frenoeléctrico de estacionamiento,presione el pedal del acelerador.

Un mensaje de advertencia del DICpodría indicar que cambie a P(estacionamiento) antes de salir delvehículo. Consulte Mensajes delvehículo en la página 5-32.

{ Advertencia

Si el ACC ha detenido elvehículo, y si el ACC estádesactivado, apagado ocancelado, el vehículo ya no semantendrá detenido. El vehículopodría moverse. Cuando el ACCesté manteniendo el vehículodetenido, prepárese siempre paraaplicar los frenos manualmente.

Page 269: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Conducción y funcionamiento 9-51

{ Advertencia

Dejar el vehículo sin colocarlo enP (Estacionamiento) puede serpeligroso. No deje el vehículocuando esté siendo detenido porel ACC. Siempre coloque elvehículo en P (Estacionamiento)y apague la ignición antes de salirdel vehículo.

Anulación del ACC

Si se utiliza el pedal del aceleradormientras el ACC está activo, unmensaje de advertencia en el centrode información del conductor (DIC)le indicará que no se producirá elfrenado automático. ConsulteMensajes del vehículo en lapágina 5-32. El ACC reanudará laoperación cuando el pedal delacelerador ya no esté siendopresionado.

{ Advertencia

El ACC no aplicaráautomáticamente los frenos si supie está apoyándose sobre elpedal del acelerador. Ustedpuede colisionar con un vehículoadelante de usted.

Curvas en la carretera

{ Advertencia

En las curvas, el ACC puede nodetectar un vehículo que vaadelante en su carril. Ustedpodría ser tomado por sorpresa siel vehículo acelera hasta lavelocidad establecida,especialmente al seguir a unvehículo que entra o sale por lasrampas de salida. Usted podríaperder el control del vehículo ochocar. No utilice el ACC alconducir en una rampa de

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

entrada o salida. Siempre estélisto para utilizar los frenos si esnecesario.

{ Advertencia

En curvas, el ACC puederesponder a un vehículo en otrocarril, o puede no tener tiempopara reaccionar a un vehículo ensu carril. Usted podría chocar conun vehículo que va por delante deusted, o perder el control de suvehículo. Ponga especialatención en las curvas yprepárese para utilizar los frenossi es necesario. Seleccione unavelocidad adecuada al conduciren curvas.

Page 270: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

9-52 Conducción y funcionamiento

El ACC puede funcionar de formadiferente en una curva cerrada.Puede reducir la velocidad delvehículo si la curva es demasiadocerrada.

Al seguir a un vehículo y entrar enuna curva, el ACC puede nodetectar el vehículo que va adelantey acelerar a la velocidadestablecida. Cuando esto ocurre, elsímbolo de vehículo por delante noaparecerá.

El ACC puede detectar un vehículoque no esté en su carril y aplicar losfrenos.

El ACC puede proporcionarocasionalmente una alerta y/ofrenado que se considereinnecesario. Podría responder avehículos en diferentes carriles, aseñales, barandales y otros objetosestacionarios al entrar o salir de unacurva. Esto es un funcionamientonormal. El vehículo no necesitaservicio.

Otros cambios de carril devehículos

El ACC no detectará a un vehículopor delante hasta que estécompletamente en el carril. Puedeser necesario aplicar el frenomanualmente.

Page 271: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Conducción y funcionamiento 9-53

No utilice el ACC en colinas ni alarrastrar un remolque

No utilice el ACC al conducir elcolinas pronunciadas o al arrastrarun remolque, el ACC no detectaráun vehículo en el carril al conduciren colinas pronunciadas.El conductor necesitará a menudohacerse cargo de la aceleración y elfrenado en colinas pronunciadas,especialmente al arrastrar unremolque. Si aplica los frenos, elACC se desactiva.

Finalización del ACC

Hay tres formas de terminar el ACC:. Presione ligeramente el pedal

del freno.

. Presione *.

. Presione J.

Borrar la velocidad de la memoria

La velocidad establecida en elcontrol de crucero se borra de lamemoria si presiona J o si apagala ignición.

Limpiar el sistema de percepción

El sensor de la cámara en la partetrasera del espejo retrovisor y lossensores de radar en la partedelantera del vehículo se puedenbloquear por la nieve, el hielo, o ellodo. Estas áreas necesitanlimpiarse para que el ACC funcionecorrectamente.

Para instrucciones de limpieza, vea"Lavado del vehículo" en Cuidadoexterior en la página 10-105.

El funcionamiento del sistemapuede ser limitado en condicionesde nieve, lluvia pesada o rocío en elcamino.

Sistemas deasistencia alconductorEste vehículo puede tenerfunciones que trabajan juntas paraayudar a evitar accidentes o parareducir el daño por accidente alconducir, al ir en reversa y alestacionarse. Lea esta seccióncompleta antes de utilizar estossistemas.

{ Advertencia

No se confié a los Sistemas deasistencia al conductor. Estossistemas no remplazan lanecesidad de poner atención y deconducir de manera segura.Puede ser que usted no escucheo no sienta las alertas oadvertencias de estos sistemas.No tener el cuidado adecuado alconducir puede dar como

(Continúa)

Page 272: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

9-54 Conducción y funcionamiento

Advertencia (Continúa)

resultado lesiones, la muerte odaños al vehículo. ConsulteConducción a la defensiva en lapágina 9-3.

Bajo muchas condiciones, estossistemas no:

. Detectarán niños, peatones,ciclistas o animales.

. Detectarán vehículos uobjetos fuera del áreamonitoreada por el sistema.

. Funcionarán a todas lasvelocidades de conducción.

. Le advertirán oproporcionarán el tiemposuficiente para evitar unchoque.

. Funcionarán con falta devisibilidad o malascondiciones climáticas.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

. Trabajarán si el sensor dedetección no se ha limpiado osi está cubierto por hielo,nieve, barro o suciedad.

Se necesita siempre la completaatención al conducir, y usteddebe estar listo para tomarmedidas y aplicar los frenos y/odar dirección al vehículo paraevitar choques.

Asiento audible o de alerta deseguridad

Algunas funciones de asistencia alconductor alertan al conductor deobstáculos mediante un pitido. Paracambiar el volumen de lacampanilla de advertencia, consulte"Confort y comodidad" enPersonalización del vehículo en lapágina 5-45.

Si está equipado con el Asiento dealerta de seguridad, el cojín delasiento del conductor puede

proporcionar una alerta de pulsovibratorio en vez de un pitido. Paracambiar esto, consulte "Sistemas deColisión/Detección" enPersonalización del vehículo en lapágina 5-45.

Alertas de asistencia paraEstacionarse o Ir deReversaSi está equipado, la cámararetrovisora (RVC), la asistencia deestacionamiento trasero (RPA),Asistencia de estacionamientodelantero (FPA), Frenado traseroautomático (RAB) y el Sistema deadvertencia de retroceso, y la Alertade tráfico cruzado trasero (RCT)puede ayudar al conductor aestacionarse o evitar objetos.Siempre revise alrededor delvehículo cuando se estacione oretroceda.

Cuando se cambie el vehículo a R(Reversa), la RVC proyecta unaimagen del área detrás del vehículoen la pantalla de la columna central.

Page 273: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Conducción y funcionamiento 9-55

La pantalla previa muestra cuandoel vehículo se cambia desde R(reversa) después de una demorabreve. Para regresar a la pantallaanterior más rápido, presione elbotón en el sistema deinfoentretenimiento, cambie a P(estacionamiento), o llegue a unavelocidad del vehículo de 8 km/h(5 mph).

{ Advertencia

El sistema RVC no presentaniños, peatones, ciclistas, tráficocruzando, animales, ni ningúnotro objeto que esté fuera delcampo de visión de la cámara,debajo de la defensa o bajo elvehículo. Las distanciaspercibidas pueden ser diferentesa las distancias reales. No démarcha atrás al vehículosolamente utilizando la pantallaRVC. No tener el cuidadoadecuado antes de avanzar en

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

reversa puede dar comoresultado lesiones, la muerte odaños al vehículo. Siempre revisedetrás y alrededor del vehículoantes de retroceder.

1. Vista proyectada por lacámara

1. Vista proyectada por lacámara

2. Esquinas de la defensatrasera

Las imágenes proyectadas puedenestar más lejos o más cerca de loque parecen. El área proyectada eslimitada y no se proyectan losobjetos que estén cercanos acualquier esquina de la defensa odebajo de la defensa.

Se puede proyectar un triángulo deadvertencia en la pantalla de laRVC para mostrar el lugar donde laAsistencia de estacionamientotrasero (RPA) ha detectado algún

Page 274: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

9-56 Conducción y funcionamiento

objeto. Este triángulo cambia deámbar a rojo y aumenta de tamañocuanto más cerca está el objeto.

Si está equipado, la Alerta de tráficocruzado trasero (RCTA), muestra untriángulo de advertencia rojo conuna flecha que apunta a la izquierdao derecha en la pantalla de RVCpara advertir sobre el tráfico queviene de la izquierda o derecha.Este sistema detecta objetos que seaproximan desde 20 m (65 pies)desde el lado izquierdo o derechodel vehículo. Cuando se detectaalgún objeto, suenan tres pitidosdesde la izquierda o derecha o trespulsos del Asiento de alerta deseguridad del lado izquierdo oderecho, dependiendo de ladirección del vehículo detectado.

Tenga precaución mientrasretrocede cuando arrastre unremolque, ya que las zonas dedetección RCTA que se extiendendesde la parte trasera del vehículono se mueven más hacia atráscuando se arrastra un remolque.

Con el Asistente trasero deestacionamiento (RPA), y si estáequipado con Asistente delanterode estacionamiento (FPA), mientrasel vehículo circula a una velocidadde menor a 8 km/h (5 mph) lossensores en las defensas puedendetectar objetos hasta 2.5 m(8 pies) detrás y 1.2 m (4 pies) alfrente del vehículo en una zona de25 cm (10 pulgadas) de altura sobreel suelo y por debajo del nivel de ladefensa. Estas distancias dedetección puede ser más cortasdurante climas cálidos o húmedos.Los sensores bloqueados nodetectarán objetos y tambiénpueden causar deteccionesfalsas. Mantenga los sensoreslimpios de lodo, suciedad, nieve,hielo, y fango; y limpie los sensoresdespués de un autolavado entemperaturas de congelación.

{ Advertencia

El sistema de asistencia deestacionamiento no detectaniños, peatones, ciclistas,animales ni objetos ubicadosdebajo de la defensa o que esténdemasiado cerca o demasiadoalejados del vehículo. No estádisponible en velocidadesmayores a 8 km/h (5 mph). A finde evitar lesiones, la muerte odaños al vehículo, incluso con elsistema de asistencia deestacionamiento, revise siempreel área alrededor del vehículo yverifique todos los espejos antesde moverse hacia adelante ohacia atrás.

Page 275: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Conducción y funcionamiento 9-57

El cuadro de instrumentos puedetener una pantalla de asistente deestacionamiento con barras quemuestren "distancia hasta el objeto"y la información de la ubicación delobjeto para RPA, y en algunosvehículos, FPA. Al acercarse elobjeto, más barras se encienden ylas barras cambian de color deamarillo a ámbar y a rojo.

Cuando se detecta un objeto porprimera vez en la parte trasera, seescuchará un pitido desde atrás,o pulsarán dos veces ambos ladosdel Asiento de alerta de seguridad.Cuando un objeto esté demasiadocerca (<0.6 m (2 pies) en la partetrasera del vehículo, o <0.3 m(1 pie) en la parte delantera),

sonarán cinco bips continuos desdeadelante o desde atrásdependiendo de la ubicación delobjeto, o pulsarán cinco vecesambos lados del Asiento de alertade seguridad. Los pitidos deAsistencia de estacionamientodelantero tienen un tono más altoque los de Asistencia deestacionamiento trasero.

Los vehículos con Control develocidad adaptativo (ACC) tienenuna Advertencia de retroceso ysistema de Frenado traseroautomático (RAB). La parte deAdvertencia de retroceso de estesistema puede advertir sobreobjetos en la parte trasera al ir dereversa a velocidades mayores a8 km/h (5 mph).

El Sistema de advertencia dereversa dará un silbido una vezdesde atrás cuando se detecta unobjeto potencial por primera vez,o pulsará dos veces en amboslados del Asiento de alerta deseguridad. Cuando el sistemadetecte un choque potencial, se

escucharán silbidos desde atrás,o se sentirán cinco pulsos enambos lados del Asiento de alertade seguridad. Puede también haberuna aplicación breve y repentina delos frenos.

{ Advertencia

El Sistema de advertencia dereversa funciona únicamente avelocidades mayores a 8 km/h(5 mph). No detecta niños,peatones, ciclistas, animales niobjetos debajo de la defensa oque estén demasiado cerca odemasiado alejados del vehículo.En algunas situaciones, como avelocidades de reversa mayores,puede no haber suficiente tiempopara la aplicación corta yrepentina del sistema de frenosdel vehículo. A fin de evitarlesiones, la muerte o daños alvehículo, incluso con el Sistemade advertencia de reversa, revise

(Continúa)

Page 276: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

9-58 Conducción y funcionamiento

Advertencia (Continúa)

siempre el área alrededor delvehículo y verifique todos losespejos antes de moverse haciaatrás.

Cuando el vehículo está en R(reversa) y si retrocede demasiadorápido para evitar un impacto conun objeto detectado directamentedetrás del vehículo, el sistema deFrenado trasero automático (RAB)puede frenar fuertemente demanera automática hasta detenersepara ayudar a evitar o reducir eldaño causado por un accidente deretroceso.

{ Advertencia

El Frenado automático traseropuede no evitar muchos tipos dechoques al ir de reversa. Noespere a que se aplique el

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

frenado automático. Este sistemano está diseñado parareemplazar el frenado delconductor y solo funciona en R(Reversa) cuando un objeto esdetectado directamente detrás delvehículo. Puede ser que no freneo no se detenga a tiempo paraevitar un impacto. No frenará porobjetos cuando el vehículo semueva a velocidades muy bajas.No detecta niños, peatones,ciclistas, animales ni objetosdebajo de la defensa o que esténdemasiado cerca o demasiadoalejados del vehículo. Para evitarlesiones, muerte o daños alvehículo, incluso con el Frenadoautomático trasero, revisesiempre el área alrededor delvehículo antes y mientras vayaen reversa.

Presionar el pedal del frenodespués de que el vehículo sedetenga libera el Frenadoautomático trasero. Si el pedal delfreno no se presiona prontodespués de detenerse, se puedeestablecer el Freno eléctrico deestacionamiento (EPB). Cuando esseguro, presione el pedal delacelerador firmemente en cualquiermomento para anular el Frenadoautomático trasero.

{ Advertencia

Puede haber casos el los queocurra frenado automáticoinesperado o no deseado. Si estosucede, presione el pedal delfreno o presione firmemente elpedal del acelerador para liberarlos frenos del Sistema de frenadoautomático trasero. Antes deliberar los frenos, compruebe lapantalla RVC y compruebe el

(Continúa)

Page 277: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Conducción y funcionamiento 9-59

Advertencia (Continúa)

área alrededor del vehículo paraasegurarse de que sea seguroproceder.

Encendido o apagado de lasfunciones

El botón X cerca de la palanca decambios se utiliza para encender oapagar la Asistencia deestacionamiento delantera y trasera,el Frenado automático trasero, y elSistema de advertencia de reversaal mismo tiempo. La luz indicadoraal lado del botón se enciendecuando las funciones no estánencendidas y se apaga cuando sehan deshabilitado.

Apague el asistente deestacionamiento y el Frenoautomático trasero cuando searrastre un remolque.

Para activar o desactivar lossímbolos traseros de asistenciapara estacionamiento o líneas deorientación:

1. Oprima el botón deConfiguración en la pantalla delSistema de infoentretenimiento,o gire el botón MENÚ pararesaltar la Configuración yoprima MENÚ.

2. Seleccione la cámara trasera.

3. Presione Símbolos de asistenciade estacionamiento trasero oLínea guía y después seleccioneApagado o encendido.

RCTA se puede encender o apagara través de la personalización delvehículo. Consulte "Sistemas deColisión/Detección" enPersonalización del vehículo en lapágina 5-45.

Sistemas de asistenciapara conducciónSi están equipados, al conducir elvehículo hacia adelante, la Alerta decolisión delantera (FCA),Advertencia de alejamiento del carril(LDW), la Alerta de zona ciegalateral (SBZA), y/o el Sistema defrenado de emergencia activopueden ayudar a evitar un choque oa reducir el daño por choque.

Sistema de alerta decolisión frontal (FCA)Si está equipado, el sistema FCApuede ayudar a evitar o reducir losdaños causados por colisionesfrontales. Al acercarse a unvehículo de frente demasiadorápido, el FCA proporciona unaalerta color rojo en el parabrisas yse escuchan pitidos rápidos o sesienten pulsaciones en el asientodel conductor. El FCA también haceparpadear una alerta visual coloramarillo si se sigue a otro vehículodemasiado cerca.

Page 278: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

9-60 Conducción y funcionamiento

El FCA detecta los vehículos dentrode una distancia aproximada de60 m (197 pies) y funciona avelocidades por encima de 40 km/h(25 mph). Si el vehículo cuenta conControl de velocidad adaptativo(ACC), puede detectar vehículos adistancias de aproximadamente110 m (360 pies) y funciona entodas las velocidades. ConsulteControl de velocidad adaptativo enla página 9-44.

{ Advertencia

FCA es un sistema deadvertencia y no aplica losfrenos. Cuando se aproxime a unvehículo que se mueva más lentoo se detenga al frente demasiadorápido, o cuando siga a unvehículo demasiado cerca, FCApuede no proporcionar unaadvertencia con suficiente tiempopara ayudar a prevenir unaccidente. FCA no advierte sobre

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

peatones, animales, señales,protecciones, puentes, barriles deconstrucción, u otros objetos.Prepárese para entrar en acción yaplicar los frenos. Para obtenermás información, consulteConducción a la defensiva en lapágina 9-3.

FCA se puede desactivar con elcontrol del volante FCA, o si suvehículo está equipado conControl de velocidad constanteadaptativo (ACC), a través de lapersonalización de vehículo.Consulte la porción "Preparaciónautomática para colisión" de"Sistemas de colisión/detección" enPersonalización del vehículo en lapágina 5-45.

Detectar al vehículo adelante

Las advertencias FCA no ocurrirána menos que el sistema FCAdetecte un vehículo por delante.Cuando se detecta un vehículo, elindicador de vehículo adelante semostrará verde. Puede ser que nose detecten vehículos en curvas,rampas de salida de las carreteras,o colinas; o debido a falta devisibilidad. El FCA no detectará otrovehículo por delante hasta que seencuentre completamente en elcarril de conducción.

Page 279: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Conducción y funcionamiento 9-61

{ Advertencia

FCA no proporciona unaadvertencia para ayudar a evitarun accidente, a menos quedetecte un vehículo. FCA puedeno detectar un vehículo al frentesi el sensor FCA está bloqueadopor suciedad, nieve, o hielo, o siel parabrisas está dañado.También puede ser que nodetecte un vehículo en caminoscon viento o colinas, o encondiciones que puedan limitar lavisibilidad tales como niebla,lluvia o nieve, o si los faros o elparabrisas no están limpios o enbuenas condiciones. Mantenga elparabrisas, los faros, y lossensores FCA limpios y enbuenas condiciones.

Alerta de colisión

Cuando su vehículo se aproxime aotro vehículo detectado demasiadorápido, las luces rojas FCAparpadearán en el parabrisas.También, sonarán ocho pitidosrápidos desde la parte delantera,o ambos lados del Asiento de alertade seguridad pulsarán cinco veces.Cuando se produce esta Alerta decolisión, el sistema de frenos puedeprepararse para que el frenado delconductor ocurra más rápidamente,lo cual puede causar unadesaceleración breve y suave.

Continúe aplicando el pedal defreno según se requiera. El controlde velocidad crucero puededesactivarse con la alerta decolisión.

Alerta por seguir demasiado cerca

El indicador de vehículo adelante semostrará en ámbar cuando ustedesté siguiendo a un vehículodetectado que vaya adelante muchomuy cerca.

Page 280: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

9-62 Conducción y funcionamiento

Seleccionar el tiempo de alerta

El control de alerta de colisión seencuentra en el volante. Oprima [en el volante para ajustar lasincronización de FCA a lejos,medio, cerca, o en algunosvehículos, apagado. La primeraopresión del botón muestra laconfiguración actual del DIC.Opresiones adicionales del botóncambian esta configuración. Laconfiguración elegida permaneceráhasta que se cambie y afectará eltiempo tanto a la función de Alertade colisión como a la de seguir muy

cerca. El tiempo de ambas alertasvaría basándose en la velocidad delvehículo. A mayor velocidad delvehículo, más alejada ocurrirá laalerta. Considere las condiciones detráfico y del clima al seleccionar eltiempo de la alerta. El rango deltiempo de selección de la alertapuede no ser adecuado para todoslos conductores y condiciones deconducción.

Si su vehículo está equipado conControl de velocidad constanteadaptativo (ACC), el cambio de laconfiguración de sincronizaciónFCA cambia automáticamente elsiguiente ajuste de la abertura(Lejos, Medio o Cerca).

Alertas innecesarias

Puede ser que FCA proporcionealertas innecesarias por vehículosque dan vuelta, vehículos en otroscarriles, objetos que no sonvehículos, o a sombras. Estasalertas son una operación normal yel vehículo no requiere servicio.

Limpiar el sistema

Si el sistema FCA no parecefuncionar de manera adecuada, esposible que se corrija el problemalimpiando el exterior del parabrisasfrente al sensor de la cámara en laparte trasera del espejo retrovisor ylimpiando el frente del vehículo,donde están los sensores delradares.

Sistema de frenado deemergencia activoSi el vehículo cuenta con Control develocidad adaptativo (ACC) cuentatambién con el Sistema de frenadode emergencia activo, el cualincluye Asistencia de frenadointeligente (IBA) y Sistemaautomático de preparación paracolisión (ACP). Estos sistemaspueden proveer una asistencia alfrenado o frenar automáticamente elvehículo para ayudar a evitar oreducir la severidad de los choquesal conducir en una velocidad deavance.

Page 281: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Conducción y funcionamiento 9-63

Asistencia de frenadointeligente (IBA)

IBA se puede activar cuando seaplica rápidamente el pedal delfreno brindando un refuerzo alfrenado con base en la velocidad deacercamiento y la distancia alvehículo que va por delante.

Las pulsaciones menores del pedaldel freno o el movimiento del pedaldurante este tiempo son normales yse debe continuar aplicando elpedal del freno según seanecesario. IBA se desactivaraautomáticamente sólo cuando sesuelte el pedal del freno.

{ Advertencia

IBA puede aumentar el frenadodel vehículo en situaciones en laque pueda no ser necesario.Usted podría bloquear el flujo deltráfico. Si esto ocurre, quite su

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

pie del pedal del freno y despuésaplique los frenos según seanecesario.

Sistema automático depreparación paracolisión (ACP)

Al conducir en una velocidad deavance superior a 4 km/h (2.5 mph),ACP puede ayudar a reducir losdaños por impacto aplicando losfrenos. Tiene un rango de detecciónde aproximadamente 60 m (197pies). Este frenado automáticodelantero sólo puede ocurrir si sedetecta un vehículo. Esto semuestra al encenderse la luzindicadora de vehículo al frente delFCA. Consulte Sistema de Alerta decolisión frontal (FCA) en lapágina 9-59.

{ Advertencia

ACP es una función deemergencia de preparación parachoque y no está diseñada paraevitar choques. No confíeplenamente en ACP para frenarel vehículo.

El ACP puede no:. Responder a vehículosdetenidos, peatones,o animales.

. Detectar un vehículo que vaadelante en caminosventosos o colinas.

. Detectar un vehículo u otroobjeto por delante que estédetenido o moviéndoselentamente.

. Detectar un vehículo cuandoel clima limita la visibilidad,como en niebla, lluvia,

(Continúa)

Page 282: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

9-64 Conducción y funcionamiento

Advertencia (Continúa)

o nieve. En estas situaciones,el rendimiento del sensorACP está limitado.

Se necesita siempre la completaatención al conducir, y usteddebe estar listo para tomarmedidas y aplicar los frenos y/odar dirección al vehículo paraevitar choques.

Preparación de Freno

Cuando se acerque rápidamente aun vehículo que va adelante, laPreparación de freno reduce eltiempo de respuesta del freno alpreparar el sistema de frenado paraque el frenado del conductor ocurramás rápidamente.

Frenado Automático

Si ACP detecta que está a punto dechocar con el vehículo que ustedestá siguiendo y que se estámoviendo o ha hecho una parada, y

los frenos no se han aplicado,puede automáticamente frenarfuerte. Esto puede ayudar a reducirel daño de impacto e incluso puedeayudar a evitar algunos accidentesde muy baja velocidad. El Frenadoautomático puede desacelerar elvehículo hasta detenerlocompletamente para tratar de evitarun choque potencial. Si estosucede, el Frenado automáticopuede activar el freno eléctrico deestacionamiento (EPB) para parar elvehículo. Para liberar el EPB,presione el botón EPB. Una presiónfirme del acelerador tambiénliberará el frenado automático yel EPB.

{ Advertencia

El Frenado automático puedeautomáticamente frenar elvehículo repentinamente ensituaciones en las que esinesperado y no deseado. Podríaresponder a un vehículo por

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

delante dando vuelta, barandales,señales y otros objetos inmóviles.Para anular el Frenadoautomático, presione firmementeel pedal del acelerador, si esseguro hacerlo.

El Frenado automático se puededeshabilitar o reducir por medio dela personalización del vehículo.Consulte la porción "Preparaciónautomática para colisión" de"Sistemas de colisión/detección" enPersonalización del vehículo en lapágina 5-45.

{ Advertencia

Utilizando el Sistema automáticode preparación para colisiónmientras está arrastrando unremolque podría causarle que

(Continúa)

Page 283: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Conducción y funcionamiento 9-65

Advertencia (Continúa)

pierda el control del vehículo ychoque. Apague el sistema alarrastrar un remolque.

Alerta de zona ciegalateral (SBZA)Si está equipado, SBZA es unaayuda para cambios de carril queapoya al conductor evitandocolisiones que ocurren convehículos que se encuentran en lasáreas (o lugares) de zona ciega. Lapantalla de advertencia de alerta dezona ciega lateral (SBZA) seencenderá en el espejo lateralexterior correspondiente yparpadeará si la direccional estáencendida.

{ Advertencia

SBZA no alerta al conductorsobre vehículos que seaproximan rápidamente fuera delas zonas ciegas laterales,peatones, ciclistas o animales.Puede no proveer alertas alcambiar de carril bajo algunascondiciones de manejo. No tenerel cuidado adecuado al cambiarde carril puede dar comoresultado lesiones, la muerte odaños al vehículo. Antes de hacerun cambio de carril, siemprerevise todos los espejos, miresobre su hombro, y use lasdireccionales.

Zonas de detección delsistema SBZA

El sensor del sistema SBZA cubreuna zona de aproximadamente uncarril a ambos lados del vehículo o3.5 m (11 pies). La altura de la zonase encuentra aproximadamenteentre 0.5 m (1.5 pies) y 2 m (6 pies)arriba del piso. Esta zona comienzaaproximadamente a la mitad delvehículo y se extiende hacia atrás a5 m (16 pies).

Page 284: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

9-66 Conducción y funcionamiento

Funcionamiento del sistema

El símbolo SBZA se enciende enlos espejos laterales cuando elsistema detecta un vehículo en elsiguiente carril que está en la zonaciega lateral. Esto indica que puedeser inseguro cambiar de carriles.Antes de hacer un cambio de carril,revise la pantalla del SBZA, revisetodos los espejos, mire sobre suhombro, y use las direccionales.

Despliegue delespejo lateralizquierdo

Despliegue delespejo lateral

derecho

Cuando se arranca el vehículo,ambos despliegues SBZA de losespejos laterales se enciendenbrevemente para indicar que elsistema está funcionando. Cuandoel vehículo se mueve haciaadelante, el despliegue del espejo

lateral izquierdo y derecho seilumina si se detecta un vehículo enesa zona ciega. Si la dirección seactiva en la misma dirección de unvehículo detectado, esta pantallaparpadeará como una advertenciaadicional para no cambiar de carril.

El SBZA puede ser desconectado através de la personalización delvehículo. Consulte "Sistemas deColisión/Detección" enPersonalización del vehículo en lapágina 5-45. Si el conductorinhabilita el sistema SBZA, losdespliegues SBZA de los espejosno se iluminan.

Cuando el sistema parece nofuncionar de manera adecuada

Las pantallas de SBZA pueden noencender cuando pase a unvehículo rápidamente o cuandoarrastre un remolque. Las zonas dedetección SBZA que se extiendenhacia atrás desde el lado delvehículo no se extienden más atráscuando se arrastra un remolque.Tenga precaución mientras cambia

carriles cuando arrastre unremolque. El sistema SBZA puedealertar sobre objetos conectados alvehículo, tal como un remolque,bicicletas, o un objeto que seextienda hacia afuera en cualquierlado del vehículo. Éste es elfuncionamiento normal del sistema;el vehículo no necesita servicio.

El SBZA puede no siempre alertaral conductor de vehículos en lazona ciega lateral, especialmenteen condiciones húmedas.El sistema no necesita que se le deservicio. El sistema puedeiluminarse debido a barandales,señales, árboles, arbustos, y otrosobjetos inmóviles. Éste es elfuncionamiento normal del sistema;el vehículo no necesita servicio.

El sistema SBZA puede nofuncionar cuando los sensoresSBZA en las esquinas izquierda oderecha de la defensa trasera seencuentran cubiertas con lodo,suciedad, nieve, hielo, o nievemedio derretida, o en tormentasfuertes. Para instrucciones de

Page 285: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Conducción y funcionamiento 9-67

limpieza, vea "Lavando el vehículo"bajo Cuidado exterior en lapágina 10-105. Si el centro deinformación del conductor (DIC)muestra el mensaje de sistema nodisponible después de limpiarambos lados del vehículo hacia lasesquinas traseras del vehículo,consulte a su distribuidor.

Si las pantallas del SBZA no seiluminan cuando hay vehículos en lazona ciega y el sistema está limpio,puede ser que el sistema necesiteservicio. Lleve el vehículo con sudistribuidor.

Cuando el SBZA está deshabilitadopor cualquier motivo distinto a queel conductor lo haya apagado, laopción de Alerta de zona ciegaencendida no estará disponible enel menú de personalización.

Información de frecuencia deradio

Consulte Norma de Radiofrecuenciaen la página 13-8 o Norma deRadiofrecuencia en la página 13-8.

Advertencia dealejamiento delcarril (LDW)Si está equipado, LDW puedeayudar a evitar choques debido aalejamientos involuntarios del carril.Puede proveer una alerta si elvehículo está cruzando un carril sinusar una direccional en esadirección. LDW utiliza un sensor decámara para detectar las marcas decarril a velocidades de 56 km/h(35 mph) o mayores.

{ Advertencia

El sistema LDW no dirige elvehículo. Puede ser que elsistema LDW no:

. Proporciona suficiente tiempopara evitar un accidente.

. Detectar las marcas de carrilen condicionesmeteorológicas o de

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

visibilidad malas. Esto puedeocurrir si el parabrisas o losfaros están bloqueados porsuciedad, nieve o hielo; si noestán en condicionesadecuadas; o si el sol brilladirectamente en la cámara.

. Detectar bordes de lacarretera.

. Detectar los carriles sobrecarreteras sinuosas omontañosas.

Si la advertencia de salida decarril (LDW) sólo detecta marcasde carril en un lado del camino,sólo le advertirá cuando salga delcarril en el lado que detectó elmarcador de carril. Siempremantenga su atención en elcamino y conserve la posiciónadecuada del vehículo dentro delcarril, o podría ocurrir daño al

(Continúa)

Page 286: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

9-68 Conducción y funcionamiento

Advertencia (Continúa)

vehículo, lesiones o muerte.Siempre mantenga el parabrisas,los faros, y los sensores decámara limpios y en buenascondiciones. No utilice LDW encondiciones de mal tiempo.

Funcionamiento del sistema

El sensor de la cámara LDW seencuentra en el parabrisas,adelante del espejo retrovisor.

Para encender y apagar laadvertencia de salida de carril(LDW), presione @ cerca de lapalanca de cambios. El indicadordel control se enciende cuandoLDW está activado.

Cuando LDW está encendido, @ esde color verde si LDW estádisponible para advertir de unasalida del carril. Si el vehículo cruzauna marca del carril detectada sinutilizar la luz direccional en esadirección, @ cambia a ámbar ydestella. Adicionalmente, habrántres bips, o el asiento del conductorpulsará tres veces, en la derecha oizquierda, dependiendo de ladirección de desvío del carril.

Cuando el sistema parece nofuncionar de manera adecuada

El sistema no puede detectarcarriles también cuando hay:. Vehículos cercanos adelante.. Cambios repentinos de

iluminación, como cuando seconduce a través de túneles.

. Carreteras ladeadas.

Si el sistema LDW no funcionacorrectamente cuando las marcasde carril son claramente visibles, lalimpieza del parabrisas puedeayudar.

Las alertas LDW pueden ocurrirdebido a marcas de alquitrán,sombras, grietas en la carretera,marcas de carril temporales o enconstrucción, o de otrasimperfecciones de la carretera. Éstees el funcionamiento normal delsistema; el vehículo no necesitaservicio. Apague LDW si estascondiciones continúan.

Page 287: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Conducción y funcionamiento 9-69

CombustibleEl uso de combustible recomendadoes una parte importante delmantenimiento de este vehículo. Alconducir en EUA y Canadá, paraayudar a mantener el motor limpio ymantener el desempeño óptimo delvehículo, recomendamos usarGasolinas Detergentes TOP TIER.Visite www.toptiergas.com para unalista de Gasolinas DetergentesTOP TIER.

Utilice gasolina regular sin plomoque cumpla la especificación ASTMde D4814 con una clasificación de87 octanos o mayor. No utilicegasolina con menos de 87 octanos,ya que puede causar daños almotor y reducir el ahorro decombustible.

Use combustibles de temporada

Use combustibles para verano einvierno en la temporada apropiada.La industria de combustiblesmodifica el combustibleautomáticamente para cadaestación. Si se deja el combustibleen el tanque del vehículo duranteperiodos largos de tiempo, elarranque o la conducción podríanresultar afectados. Conduzca elvehículo hasta que el combustibleesté a medio tanque o menos,después reabastezca combustiblecon el combustible de la temporadaactual.

Combustibles prohibidos

Gasolinas que contenganoxigenados, tales como éteres yetanol, así como gasolinasreformuladas están disponibles enalgunas ciudades. Si estasgasolinas cumplen con laespecificación descritaanteriormente, entonces su usoes aceptable. Sin embargo, E85(85% etanol) y otros combustiblesque contengan más de 15% deetanol se deben usar en vehículosde combustible flexible.

{ Precaución

No utilice combustible quecontenga metanol. Puede corroerlas partes metálicas del sistemade gasolina y también dañar laspartes plásticas y de hule. Esedaño no estaría cubierto por lagarantía del vehículo.

Page 288: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

9-70 Conducción y funcionamiento

Algunas gasolinas, principalmentelas de carreras de alto octanaje,pueden contener un aditivomejorador del octanaje denominadometilciclopentadienil manganesotricarbonil (MMT). No use gasolinasy/o aditivos con MMT ya quepueden reducir la vida de la bujía yafectar el desempeño del sistemade control de emisiones. Podríaencenderse la luz indicadora defalla. Si esto ocurre, solicite elservicio a su distribuidor.

Requisitos decombustible de CaliforniaSi el vehículo está certificado paracumplir con los estándares deemisiones de California, estádiseñado para operar con gasolinasque cumplan las especificacionesde California. Consulte la etiquetade control de emisiones debajo dela tapa del cofre. Si estecombustible no está disponible enlos estados que están adoptandolos Estándares de emisiones deCalifornia, el vehículo funcionará de

manera satisfactoria concombustibles que cumplan con lasespecificaciones federales, pero elrendimiento del sistema de controlde emisiones podría resultarafectado. La luz indicadora de fallapodría encenderse y el vehículopuede no pasar la prueba decomprobación de smog. ConsulteLuz indicadora de falla en lapágina 5-17. Si esto ocurre, regresea su distribuidor autorizado pararealizar un diagnóstico. Si sedetermina que la condición ha sidocausada por el tipo de combustibleutilizado, las reparaciones puedenno estar cubiertas por la garantíadel vehículo.

Combustible en paísesextranjerosSi planea conducir en países fuerade EUA y Canadá, puede ser difícilencontrar el combustible adecuado.Revise los clubes automotricesregionales o sitios en Internet demarcas de menudeo de combustiblerespecto a la disponibilidad en el

país en el que conduzca. Nuncause gasolina con plomo,combustible que contenga metanol,manganeso, o ningún otrocombustible no recomendado. Lasreparaciones costosas derivadasdel uso de combustible inadecuadono serán cubiertas por la garantíadel vehículo.

Aditivos del combustiblePara ayudar a mantener lossistemas de combustible limpios, serecomienda Gasolina DetergenteTOP TIER. Consulte Combustibleen la página 9-69.

Si la Gasolina Detergente TOPTIER no está disponible, una botellade Tratamiento de Sistema deGasolina PLUS, agregado al tanquede combustible en cada cambio deaceite del motor, puede ayudar.El Tratamiento del sistema degasolina PLUS es el único aditivode gasolina recomendado porGeneral Motors. Está disponible consu distribuidor.

Page 289: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Conducción y funcionamiento 9-71

Llenado del tanque

{ Advertencia

Los vapores de combustible ycombustible se incendianviolentamente y puede causarlesiones o la muerte.

. Para evitar lesiones a usted oa terceros, lea y sigacuidadosamente todas lasinstrucciones en la bomba degasolina.

. Apague el motor al cargargasolina.

. Mantenga las chispas, flamasy materiales humeantes lejosde la gasolina.

. No deje la bomba de gasolinasin atención.

. No vuelva a entrar en elvehículo mientras cargagasolina.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

. Mantenga a los niñosalejados de la bomba degasolina; y nunca permitaque los niños carguengasolina.

. El combustible se puederociar si la tapa delcombustible se abredemasiado rápido. Este rocíode gasolina puede suceder siel tanque está casi lleno, y esmás común en climacaluroso. Abra la tapa delcombustible lentamente yespere que cualquier ruido desiseo se detenga y luegodesatornille la tapacompletamente.

El tapón de combustible seencuentra detrás de la puertaabatible para el tanque decombustible, en el lado del pasajerodel vehículo. Si está equipado, lapuerta de combustible estábloqueada cuando las puertasdel vehículo están cerradas.Presione K en el transmisor RKEpara desbloquear. Para abrir lapuerta del combustible, presione ysuelte el borde central hacia atrásde la puerta.

Page 290: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

9-72 Conducción y funcionamiento

Para quitar el tapón de gasolina,gírelo lentamente en sentidocontrario a las manecillas del reloj.

Mientras carga gasolina, cuelgue eltapón de gasolina recubierto en lapuertecilla para el tanque degasolina utilizando el gancho.

Al reinstalar el tapón, gírelo ensentido de las manecillas del relojhasta que haga clic una vez, de locontrario, podría encenderse la luzindicadora de falla. Consulte Luzindicadora de falla en lapágina 5-17.

Tenga cuidado de no derramargasolina. No llene el tanque hasta eltope ni lo llene de más, y espereunos segundos después de terminarel llenado para quitar la boquilla.Limpie la gasolina de las superficiespintadas lo más rápido posible.Consulte Cuidado exterior en lapágina 10-105.

Al volver a poner el tapón degasolina, gírelo en sentido de lasmanecillas del reloj hasta que hagaclic una vez. Asegúrese de que latapa esté completamente cerrada.El sistema de diagnóstico puededeterminar si el tapón de gasolinano está puesto o está colocado demanera incorrecta. Esto permitiríaque la gasolina se evapore hacia laatmósfera. Consulte Luz indicadorade falla en la página 5-17.

{ Advertencia

Si comienza un incendio mientrasestá cargando gasolina, no retirela boquilla. Corte el flujo degasolina apagando la bomba onotificando al encargado de laestación. Aléjese del área deinmediato.

{ Precaución

Si necesita un tapón de gasolinanuevo, asegúrese de obtener eltipo adecuado con su distribuidor.Un tapón de combustibleinadecuado puede no cerrar demanera adecuada, hacer que seencienda el indicador de falla ydañar el tanque de gasolina y elsistema de emisiones. ConsulteLuz indicadora de falla en lapágina 5-17.

Page 291: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Conducción y funcionamiento 9-73

Cómo llenar uncontenedor portátilcombustible

{ Advertencia

Llenar un contenedor portátil decombustible mientras seencuentra en el vehículo puedeocasionar vapores decombustible que puedenencenderse ya sea porelectricidad estática o por otrosmedios. Usted u otras personaspueden sufrir quemaduras gravesy el vehículo se puede dañar.Siempre:

. Use contenedores aprobadospara combustible.

. Remueva el contenedor delvehículo, cajuela o caja decamioneta antes de llenarlo.

. Coloque el contenedor enel piso.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

. Coloque la boquilla dentro dela abertura de llenado delcontenedor antes dedespachar combustible ymanténgase en contacto conla abertura de llenado hastaque se complete el llenado.

. Llene el contenedor a no másde 95% de llenado parapermitir expansión.

. No fume, encienda cerillos,o utilice encendedoresmientras recarguecombustible.

. Evite usar teléfonos celularesu otros dispositivoselectrónicos.

Remolque transporte

Información generalsobre remolqueSólo utilice equipo de remolquediseñado para el vehículo. Contactecon su distribuidor o con eldistribuidor de remolques paraobtener asistencia sobre lapreparación del vehículo para jalarun remolque. Lea la seccióncompleta antes de arrastrar unremolque.

Sobre cómo remolcar un vehículodescompuesto, consulte Remolquedel vehículo en la página 10-101.Sobre cómo remolcar el vehículodetrás de otro vehículo tal comouna casa rodante, consulteRemolque de vehículo recreativo enla página 10-101.

Page 292: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

9-74 Conducción y funcionamiento

Características de manejoy sugerencias deremolque

Manejo con un remolque

Cuando arrastre de un remolque:. Familiarícese con las leyes

estatales y locales que apliquenespecíficamente al arrastre delremolque.

. No arrastre un remolquedurante los primeros 800 km(500 millas), para evitar daño almotor, eje u otras partes.

. Entonces, durante los primeros800 km (500 millas) de arrastrede remolque, no conduzca amás de 80 km/h (50 mph) y norealice arranques con elacelerador a fondo.

. El vehículo puede remolcar en D(conducir). Utilice una velocidadmenor si la transmisión realizacambios demasiado seguidos.

. No utilice el Control de velocidadadaptativo cuando arrastre.

. El Sistema automático depreparación para colisión sedebe establecer en "Off"(Apagar) al arrastrar. ConsulteSistema de frenado deemergencia activo en lapágina 9-62.

. Apague la Asistencia paraestacionamiento mientrasremolque.

{ Advertencia

Cuando jale un remolque, losgases de escape se puedenacumular en la parte trasera delvehículo y entrar si la puertatrasera, cajuela o ventana traseraestá abierta.

Cuando arrastre de un remolque:. No maneje con la puertatrasera, cajuela o ventanatrasera abierta.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

. Abra totalmente las ventilasque están sobre o debajo deltablero de instrumentos.

. Además ajuste el sistema deControl de Clima en un ajusteque introduzca aire externoúnicamente. Consulte"Sistemas de control declima" en el índice.

Para más información sobre elmonóxido de carbono, consulteEscape del motor en lapágina 9-25.

Jalar un remolque requiere ciertacantidad de experiencia. Lacombinación que está manejandoes más larga y no responde de lamisma manera que el vehículo.Conozca el manejo y frenado delequipo antes de dirigirse a lacarretera abierta.

Page 293: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Conducción y funcionamiento 9-75

Antes de arrancar, compruebe todaslas partes de enganche yaccesorios del remolque, lascadenas de seguridad, losconectores eléctricos, las luces, lasllantas y los espejos. Si el remolquecuenta con frenos eléctricos,arranque la combinaciónmoviéndola y a continuación apliquemanualmente el controlador delfreno del remolque para cerciorarsede que los frenos estánfuncionando.

Durante el viaje, verifiqueocasionalmente que la carga estásegura, y que las luces y los frenosdel remolque están funcionando.

Remolque con sistema decontrol de estabilidad

Al remolcar es posible que escucheel sonido del sistema de control deestabilidad. El sistema estáreaccionando al movimiento delvehículo causado por el remolque,que ocurre principalmente al darvuelta. Esto es normal al jalarremolques más pesados.

Distancia delantera

Manténgase al menos al doble de ladistancia normal del vehículo deenfrente. Esto puede ayudar aevitar situaciones que requieranfrenados rápidos y vueltasrepentinas.

Paso

Al remolcar se requiere una mayordistancia para rebasar. Debido aque el conjunto es más largo, esnecesario avanzar más antes depoder volver al carril.

Retroceder

Sostenga la parte inferior delvolante con una mano. Para moverel remolque a la izquierda, muevasu mano hacia la izquierda. Paramover el remolque hacia la derecha,mueva la mano hacia la derecha.Siempre retroceda lentamente y,si es posible, que alguien lo ayudeguiándolo.

Vueltas

{ Precaución

El dar vueltas muy cerradasjalando un remolque podría hacerque el remolque entre encontacto con el vehículo.El vehículo podría resultardañado. Evite dar vueltascerradas mientras está jalando unremolque.

Al virar con un remolque, realicevueltas más amplias de lo normalde manera que el remolque nogolpee los rebordes suaves, lasaceras, las señales del camino, losárboles u otros objetos. Utilice laseñal direccional bien, en avance yevite los saltos o las maniobrassúbitas.

Page 294: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

9-76 Conducción y funcionamiento

Direccionales al jalar unremolque

Los indicadores de señal direccionalen el grupo de instrumentosdestellan al señalar una vuelta o uncambio de carril. Si está conectadode manera adecuada, las luces delremolque también parpadean,avisando a los otros conductoresque el vehículo está por girar,cambiar de carril o detenerse.

Al jalar un remolque, las flechas enel grupo de instrumentos parpadeanaunque los focos del remolqueestén fundidos. Compruebeocasionalmente para estar segurode que los focos del remolque aúnfuncionan.

Conducción en pendientes

Reduzca la velocidad y cambie auna velocidad menor antes deiniciar un descenso por unapendiente larga o inclinada. Si nocambia la transmisión, podría

utilizar los frenos en demasía; tanto,que podrían sobrecalentarse y dejarde funcionar de manera adecuada.

El vehículo puede remolcar en D(conducir). Utilice una velocidadmenor si la transmisión realizacambios demasiado seguidos.

Al arrastrar un remolque cuestaarriba a altitudes elevadas enpendientes empinadas, elrefrigerante del motor hierve atemperatura más baja que aaltitudes normales. Si apaga elmotor inmediatamente después deremolcar cuesta arriba sobrependientes muy inclinadas agrandes altitudes, el vehículo podríamostrar señales similares alsobrecalentamiento del motor. Paraevitar esto, permita que el motorsiga encendido estando yaestacionado, de preferencia sobreterreno plano, con la transmisión enP (estacionamiento) y espere unos

minutos antes de apagarlo. Si seenciende la luz de advertencia desobrecalentamiento, consulte Sobrecalentamiento del motor en lapágina 10-19.

Estacionamiento enpendientes

{ Advertencia

Estacionar el vehículo conremolque en pendientes puedeser peligroso. Si algo sale mal, elconjunto del vehículo y elremolque podría empezar amoverse. Las personas podríansalir lastimadas, y tanto elvehículo como el remolquepodrían sufrir daños. Cuando seaposible, estacione el conjunto devehículo y remolque en unasuperficie plana.

Page 295: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Conducción y funcionamiento 9-77

Si estaciona el conjunto en unapendiente:

1. Presione el pedal del freno, perono cambie aún a P(estacionamiento). Gire lasllantas hacia banqueta si enposición de bajada, o hacia eltráfico si está en posición desubida.

2. Haga que otra persona coloquecalzas debajo de las ruedas delremolque.

3. Cuando las calzas estén en sulugar, libere el pedal del frenohasta que las calzas absorban lacarga.

4. Vuelva a presionar el pedal delfreno. Después, aplique el frenode estacionamiento y cambie aP (estacionamiento).

5. Libere el pedal del freno.

Volver a avanzar después deestacionarse en una pendiente

1. Aplique y mantenga presionadoel pedal del freno mientras:. Arranca el motor.. Cambie a una velocidad.. Libere el freno de

estacionamiento.

2. Suelte el pedal del freno.

3. Maneje lentamente hasta que elremolque esté fuera de lascalzas.

4. Deténgase mientras otrapersona quita las calzas.

Mantenimiento al jalar unremolque

El vehículo necesita servicios másseguidos al jalar un remolque. Veael Programa de mantenimiento en lapágina 11-4. El fluido para latransmisión automática, el aceite delmotor, el lubricante para los ejes,las bandas, el sistema deenfriamiento y el sistema de frenadoson de vital importancia para laoperación con remolques.Inspecciónelos antes y durante elviaje.

Verifique periódicamente que todaslas tuercas y pernos de engancheestén bien apretados.

Page 296: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

9-78 Conducción y funcionamiento

Enfriamiento del motor al jalarun remolque

El sistema de enfriamiento puedesobrecalentarse de maneratemporal durante las condicionesseveras de operación. ConsulteSobre calentamiento del motor en lapágina 10-19.

Remolque transporteAntes de jalar un remolque, hay tresconsideraciones importantesrelacionadas con el peso:. El peso del remolque.. El peso del timón del remolque.. El peso total sobre las llantas

del vehículo.

Peso del remolque

¿Qué tan pesado puede ser unremolque sin dejar de ser seguro?

Dependen de cómo se usa elequipo. Por ejemplo, velocidad,altitud, pendientes del camino,temperatura exterior y la frecuenciacon la que se usa el vehículo pararemolcar, son todas importantes.Puede depender de cualquierequipo especial en el vehículo y lacantidad de peso que puede cargarel vehículo. Consulte “Peso deltimón del remolque” más adelanteen esta sección.

El peso máximo del remolque secalcula asumiendo que el conductores el único ocupante del vehículoque jalará el remolque y que ya estáconsiderado el equipo de remolquerequerido. El peso adicional delequipo opcional, los pasajeros y lacarga dentro del vehículo que jalaráel remolque deben restarse delpeso máximo del remolque.

Page 297: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Conducción y funcionamiento 9-79

Utilice la siguiente tabla para determinar cuánto puede pesar el vehículo, con base en el modelo y las opciones delvehículo.

VehículoPeso máximo del

remolque GCWR*Máximo peso

vertical

Motor de 3.6L, FWD sin paquete paraefectuar operaciones de remolque

1,134 kg (2,500 lb) 3 185 kg (7,022 lb) 113 kg (250 lb)

Motor de 3.6L, FWD con paquete paraefectuar operaciones de remolque

1,588 kg (3,500 lb) 3 640 kg (8,025 lb) 159 kg (350 lb)

Motor de 3.6L, AWD sin paquete paraefectuar operaciones de remolque

1,134 kg (2,500 lb) 3 270 kg (7,209 lb) 113 kg (250 lb)

Motor de 3.6L, AWD con paquete paraefectuar operaciones de remolque

1,588 kg (3,500 lb) 3 725 kg (8,212 lb) 159 kg (350 lb)

*La Clasificación de peso bruto combinado (GCWR) es el peso total permisible del vehículo y el remolquecompletamente cargados, incluidos todos los pasajeros, la carga, el equipo y las conversiones. No se debeexceder la GCWR del vehículo.

Pida a su distribuidor nuestrainformación o consejos paraefectuar operaciones de remolque.

Peso del timón del remolque

La carga del timón (1) de cualquierremolque es un peso importante aconsiderar ya que afecta el peso

total del vehículo. El peso total delvehículo (GVW) incluye el peso delvehículo, la carga dentro del mismoy las personas que estarán dentrodel vehículo. Si hay más opciones,equipo, pasajeros o carga en elvehículo, se reducirá el peso deltimón que puede cargar el vehículo,

que a su vez reduce la el peso delremolque que puede jalar elvehículo. Si va a jalar un remolque,el peso del timón debe agregarse alpeso total del vehículo (GVW) yaque también estará cargando esepeso. Consulte Límites de carga delvehículo en la página 9-11 para

Page 298: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

9-80 Conducción y funcionamiento

obtener más información acerca dela capacidad máxima de carga delvehículo.

Si se utiliza un gancho detransporte de peso o un gancho dedistribución de peso, la lengüeta delremolque (1) debe pesar del 10– 15por ciento del peso total delremolque cargado (2).

Después de cargar el remolque,pese el remolque y a continuaciónel timón, por separado, paracomprobar que los pesos son

adecuados. Si no lo son, deberealizar algunos ajustes moviendoel peso dentro del remolque.

Las operaciones de remolquepueden estar limitadas por lacapacidad del vehículo paratransportar el peso de la lengüeta.El peso de la lengüeta no puedeocasionar que el vehículo exceda laGVWR (Clasificación de peso brutodel vehículo) o la RGAWR(Clasificación de peso bruto sobreel eje trasero). El efecto del pesoadicional puede reducir lacapacidad de remolque más que eltotal del peso adicional.

Es importante que el vehículo noexceda ninguna de susclasificaciones (GCWR, GVWR,RGAWR, Clasificación máxima deremolque o Peso de la lengüeta). Laúnica manera de garantizar que nose exceden ninguna de estasclasificaciones es pesar el vehículoy el remolque.

Peso total sobre las llantas delvehículo

Asegúrese de que las llantas delvehículo estén infladas al límitesuperior para llantas frías. Puedeencontrar estos números en laetiqueta de certificación o consulteLímites de carga del vehículo en lapágina 9-11. Asegúrese de nosobrepasar el límite del GVW delvehículo o la GAWR, incluido elpeso de la lengüeta del remolque.Si está usando un enganche dedistribución de peso, asegúrese deno exceder el límite sobre el ejetrasero antes de aplicar las barrasde resorte de distribución de peso.

Equipo de remolque

Enganches

Es importante contar con el equipode enganche correcto. Los vientoscruzados, los camiones grandesque pasan, y los caminos en mal

Page 299: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Conducción y funcionamiento 9-81

estado son unas cuantas razonesde por qué es necesario contar conel enganche correcto.. La defensa trasera del vehículo

no está diseñada para adaptarleenganches. No fije en ellaningún enganche rentado niotros enganches para defensas.Utilice únicamente losenganches montados en elmarco que no se fijan a ladefensa.

. ¿Se perforará la carrocería delvehículo para instalar elenganche para remolque? Si esasí, entonces asegúrese desellar los orificios más tardecuando se retire el enganche.Si no lo hace, podríanintroducirse al vehículo polvo,agua y monóxido de carbono(CO, gas mortal) del escape.Consulte Escape del motor en lapágina 9-25.

Cubierta del enganche

Para retirar la cubierta del gancho,si está equipada:

1. Gire los sujetadores en laslengüetas inferiores, 90 gradosen sentido contrario a lasmanecillas del reloj.

2. Levante el borde inferior de lacubierta alrededor de 45 grados.

3. Jale la cubierta hacia abajo paradesacoplar los accesoriossuperiores.

Para volver a instalar la cubierta delenganche:

1. Sujete la cubierta a un ángulode 45 grados respecto alvehículo y empuje las lengüetassuperiores en la cubierta delenganche dentro de las ranurasen la facia.

2. Mueva la parte inferior de lacubierta hacia adelante hastaque las lengüetas inferiores sealineen con las ranurasinferiores de la facia.

3. Inserte a presión la cubierta delenganche en su lugar,empujando las esquinassuperiores hacia adelante.

4. Gire los sujetadores en laslengüetas inferiores 90 gradosen el sentido de las manecillasdel reloj para bloquear lacubierta en su lugar.

Page 300: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

9-82 Conducción y funcionamiento

Cadenas de seguridad

Siempre coloque cadenas deseguridad entre el vehículo y elremolque. Cruce las cadenasdebajo del acople del remolquepara que éste no toque el camino sillega a separarse del vehículo.Siempre deje libertad demovimiento justo lo necesario paraque el conjunto pueda dar la vuelta.Nunca permita que las cadenas deseguridad se arrastren por el suelo.

Frenos del remolque

Un remolque cargado que pesa másde 450 kg (1,000 lb) necesita contarcon su propio sistema de frenos quesea adecuado para el peso delremolque. Asegúrese de leer yseguir las instrucciones de losfrenos del remolque para instalarlos,ajustarlos y darles el mantenimientoadecuado.

Debido a que el vehículo cuentacon sistema antibloqueo de frenos,evite manipular el sistema defrenado del vehículo. Si hace esto,ambos sistemas de frenos nofuncionarán de manera adecuada ono funcionarán en absoluto.

Control de balanceo delremolque (TSC)El vehículo cuenta con unacaracterística TSC como parte delsistema StabiliTrak. Si el TSCdetecta que el remolque se estábalanceando, se aplicanautomáticamente los frenos delvehículo.

Cuando el TSC está aplicando losfrenos, la luz indicadora del TCS/StabiliTrak destella para avisar alconductor que debe reducir lavelocidad. Si el remolque continúabalanceándose, StabiliTrak reduciráel esfuerzo de torsión del motorpara ayudar a aminorar la velocidaddel vehículo.

El TSC no funciona si el sistemaStabiliTrak se encuentra apagado.Consulte Control de tracción/Controlde estabilidad electrónica en lapágina 9-37.

Page 301: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Conducción y funcionamiento 9-83

Conversiones yadiciones

Equipo eléctricoincorporado

{ Precaución

Algunos equipos eléctricospueden dañar el vehículo o hacerque los componentes nofuncionen y no estarían cubiertospor la garantía. Siempre verifiquecon su distribuidor antes deagregar equipos eléctricos.

El equipo agregado puededescargar la batería de 12 volts delvehículo, incluso cuando éste noesté en operación.

El vehículo cuenta con un sistemade bolsas de aire. Antes de intentaragregar algún dispositivo eléctricoal vehículo, consulte Servicio alvehículo equipado con bolsas deaire en la página 3-37 y Equipoagregado al vehículo equipado conbolsas de aire en la página 3-37.

Page 302: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

9-84 Conducción y funcionamiento

2 NOTAS

Page 303: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-1

Cuidado delvehículo

Información generalInformación general . . . . . . . . . 10-2Advertencia de la propuestade California 65 . . . . . . . . . . . . 10-3

Requisitos de materiales deperclorato de California . . . . . 10-3

Accesorios ymodificaciones . . . . . . . . . . . . . 10-3

Revisiones del vehículoRealizar su propio servicio . . . 10-4Cofre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5Vista general delcompartimiento del motor . . . 10-6

Cubierta del motor . . . . . . . . . . . 10-7Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . 10-8Sistema de duración delaceite del motor . . . . . . . . . . . 10-10

Líquido de la transmisiónautomática . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12

Depurador/filtro de airemotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12

Sistema de enfriamiento . . . . 10-14Refrigerante del motor . . . . . . 10-15

SobrecalentamientoMotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19

Aceite de la direcciónhidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21

Líquido dellavaparabrisas . . . . . . . . . . . . 10-22

Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23Líquido Frenos . . . . . . . . . . . . . 10-24Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26Tracción en las cuatroruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26

Revisión del Interruptor deArranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26

Revisión de la función decontrol del bloqueo decambio de la transmisiónautomática . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27

Revisión del freno y elmecanismo deestacionamiento P(estacionamiento) . . . . . . . . . 10-27

Cambio de la plumalimpiaparabrisas . . . . . . . . . . 10-28

Direccionamiento de los farosDireccionamiento de losfaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30

Reemplazo de focosReemplazo de focos . . . . . . . . 10-30Focos de halógeno . . . . . . . . . 10-30Iluminación de descarga dealta Intensidad (HID) . . . . . . 10-31

Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31Luces direccionales . . . . . . . . 10-34Luces de reversa . . . . . . . . . . . 10-36Luz de matrícula . . . . . . . . . . . 10-37Focos de repuesto . . . . . . . . . 10-38

Sistema eléctricoSobrecarga del sistemaeléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39

Fusibles e interruptores decircuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40

Bloque de fusiblescompartimiento demotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40

Bloque de fusibles deltablero de instrumentos . . . 10-43

Bloque de fusibles delcompartimiento trasero . . . . 10-46

Ruedas y llantasLlantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-50Neumáticos para todas lasestaciones . . . . . . . . . . . . . . . . 10-51

Llantas para invierno . . . . . . . 10-52

Page 304: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-2 Cuidado del vehículo

Neumáticos para verano . . . 10-52Etiqueta de pared lateral dela llanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52

Designaciones de llanta . . . . 10-55Terminología y definicionesde llanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-56

Presión de llantas . . . . . . . . . . 10-60Presión de las llantas paramanejo a alta velocidad . . . 10-61

Sistema de monitoreo de lapresión de las llantas . . . . . 10-62

Funcionamiento del sistemade monitoreo de presión delas llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-63

Inspección de llantas . . . . . . . 10-67Rotación de la llanta . . . . . . . . 10-68Cuándo se debenreemplazar las llantas . . . . . 10-69

Compra de llantasnuevas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70

Diferentes tamaños dellantas y ruedas . . . . . . . . . . . 10-72

Graduación de calidaduniforme de llanta . . . . . . . . . 10-73

Alineación de ruedas ybalanceo de llantas . . . . . . . 10-75

Cambio de ruedas . . . . . . . . . . 10-75Cadenas para llantas . . . . . . . 10-76Si se poncha una llanta . . . . 10-76

Equipo de sellador de llantasy compresor . . . . . . . . . . . . . . . 10-79

Almacenamiento del juegode sellante de llantas ycompresor . . . . . . . . . . . . . . . . 10-88

Cambio de llanta . . . . . . . . . . . 10-88Llanta de refaccióncompacta . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-95

Arranque con cablespasacorríenteArranque con cablespasacorríente . . . . . . . . . . . . . 10-96

Remolque del vehículoRemolque del vehículo . . . . 10-101Remolcar vehículorecreativo . . . . . . . . . . . . . . . . 10-101

Cuidado AparienciaCuidado exterior . . . . . . . . . . 10-105Cuidado interior . . . . . . . . . . . 10-110Tapetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-114

Información generalSi necesita servicio o partes, visitea su distribuidor. Usted recibirápartes GM genuinas y servicio depersonal capacitado por GM y quecuenta todo el respaldo de GM.

Las partes GM genuinas tienen unade las siguientes marcas:

Page 305: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-3

Advertencia de lapropuesta deCalifornia 65La mayoría de los vehículos demotor, incluido éste, contienen y/oemiten productos químicos de losque el Estado de California tieneconocimiento que causan cáncer,malformaciones congénitas u otrosdaños reproductivos. El escape delmotor, muchas partes y sistemas,muchos fluidos y los residuos dedesgaste de algunos componentescontienen y/o emiten estosproductos químicos.

Requisitos de materialesde perclorato deCaliforniaCiertos tipos de accesorios de usoen automóviles, como losactivadores de las bolsas de aire,los pretensores de los cinturones deseguridad y las baterías de litio delos transmisores de entrada sinllave pueden contener materiales

con perclorato. Puede requerirsemanejo especial. Para mayorinformación, visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.

Accesorios ymodificacionesInstalar en el vehículo accesoriosno obtenidos con el distribuidor ohacer modificaciones al vehículopuede afectar el desempeño y laseguridad del mismo, incluyendocosas como bolsas de aire, frenado,estabilidad, conducción y manejo,sistemas de emisiones,aerodinámica, durabilidad ysistemas electrónicos, como los defrenos antibloqueo, control detracción y control de estabilidad.Estos accesorios o modificacionespueden incluso causar fallas odaños no cubiertos por la garantíadel vehículo.

Los daños a los componentes delvehículo que sean resultado de lamodificación o instalación o el usode partes no certificadas por GM,

incluyendo las modificaciones almódulo de control o software, noestán cubiertos bajo los términos dela garantía del vehículo y puedenafectar la cobertura restante de lagarantía para las partes afectadas.

Los Accesorios GM estándiseñados para complementar yfuncionar con otros sistemas delvehículo. Consulte a su distribuidorpara poner accesorios al vehículoutilizando sólo accesorios GMinstalados por un técnico deldistribuidor.

Vea también Añadir equipos alvehículo equipado con bolsas deaire en la página 3-37.

Page 306: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-4 Cuidado del vehículo

Revisiones delvehículo

Realizar su propioservicio

{ Advertencia

Puede resultar peligroso realizarreparaciones en el vehículo sin elconocimiento, manual de servicio,herramientas y piezasadecuadas. Siempre siga losprocedimientos del manual delpropietario y consulte el manualde servicio del vehículo antes derealizar cualquier trabajo dereparación.

Si usted mismo realiza las tareas deservicio, use el manual de servicioadecuado. El manual de servicio leda mucha más información sobrecomo dar servicio al vehículo, quela que puede encontrar en estemanual. Para ordenar el manual deservicio apropiado, vea Informaciónsobre pedido de publicaciones deservicio en la página 13-7.

Este vehículo cuenta con unsistema de bolsas de aire. Antes deintentar realizar usted mismo lastareas de servicio, vea Servicio delvehículo equipado con bolsas deaire en la página 3-37.

Lleve un registro de todos losrecibos de partes y anote elkilometraje y la fecha de todas lastareas de servicio realizadas. VeaRegistros de mantenimiento en lapágina 11-13.

{ Precaución

Incluso cantidades pequeñas decontaminación pueden causardaños a los sistemas delvehículo. No permita quecontaminantes entren en contactocon los fluidos, tapas dedepósitos o varillas de medición.

Page 307: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-5

CofrePara abrir el cofre:

1. Tire de la palanca de liberaciónque tiene el símbolo queaparece antes. Se encuentradebajo del tablero deinstrumentos, a la izquierda delvolante.

2. Levante la palanca secundariade liberación del cofre paraliberar el ariete. La palanca seencuentra cerca del centro delcofre.

3. Levante el cofre.

Antes de cerrar el cofre, asegúreseque todos los tapones de losdepósitos estén colocadoscorrectamente.

Page 308: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-6 Cuidado del vehículo

Vista general del compartimiento del motor

Page 309: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-7

1. Depurador/filtro de aire motor enla página 10-12.

2. Tapón y depósito de la direcciónhidráulica (debajo de la cubiertadel motor). Vea Aceite de ladirección hidráulica en lapágina 10-21.

3. Tapón del depósito del aceite delmotor. Vea Aceite del motor enla página 10-8.

4. Varilla de medición del aceite delmotor (no visible). Vea Aceitedel motor en la página 10-8.

5. Cubierta del motor en lapágina 10-7.

6. Tapa y varilla de medición dellíquido de la transmisión (Novisible). Vea Líquido de latransmisión automática en lapágina 10-12.

7. Depósito del líquido de frenos.Vea Frenos en la página 10-23.

8. Tanque de compensación ytapón de presión del refrigerantedel motor. Vea Refrigerante delmotor en la página 10-15.

9. Batería (no visible). Vea Bateríaen la página 10-26.

10. Terminal positiva (+) remota.Vea Arranque con cablespasacorríente en lapágina 10-96.

11. Terminal negativa (-) remota(no visible). Vea Arranque concables pasacorríente en lapágina 10-96.

12. Bloque de fusibles delcompartimiento del motor en lapágina 10-40.

13. Depósito del líquido dellavaparabrisas. Vea Líquido delavado en la página 10-22.

Cubierta del motor

1. Tapón del depósito del aceitedel motor

2. Perno de la cubierta delmotor

3. Cubierta del motor

Para retirar:

1. Quite el tapón de llenado delaceite (1).

2. Retire el perno de la cubierta delmotor (2).

3. Levante la cubierta del motor (3)para liberarla de los retenes.

Page 310: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-8 Cuidado del vehículo

4. Levante y retire la cubierta delmotor.

5. Para reinstalar la cubierta delmotor siga los pasos 1-4 enorden inverso.

Aceite del motorPara asegurar que el motor tenga eldesempeño adecuado y prolongarsu vida útil debe prestarse muchaatención al aceite del motor. Seguirestos pasos, sencillos peroimportantes, contribuirá a protegersu inversión.. Use siempre aceite para

motores aprobado para laespecificación indicada y delgrado de viscosidad correcto.Ver "Para seleccionar el aceitedel motor correcto" en estasección.

. Revise periódicamente el niveldel aceite del motor y mantengael nivel adecuado. Vea "Revisióndel aceite del motor" y "Cuándoañadir aceite del motor" en estasección.

. Cambie el aceite del motor a losintervalos adecuados. VeaSistema de duración del aceitedel motor en la página 10-10.

. Deseche siempre el aceite delmotor adecuadamente. Vea"Qué hacer con el aceite usado"en esta sección.

Revisión del aceite de motor

Es buena idea revisar el nivel deaceite del motor con cada llenadode combustible. Para obtener unalectura exacta, el vehículo debeestar sobre un terreno nivelado. Lamanija de la varilla de aceite delmotor es un aro. Consulte Vistageneral del compartimiento delmotor en la página 10-6 paraconocer la ubicación de la varilla delaceite.

1. Si el motor ha estado enfuncionamiento recientemente,apáguelo y permita que pasenunos minutos para que el aceiteregrese al cárter del aceite.Si revisa el nivel de aceitedemasiado pronto después de

haber apagado el motor, lalectura del nivel del aceite noserá precisa.

{ Advertencia

El mango de la varilla demedición del aceite del motorpuede estar caliente; lo puedequemar. Use una toalla o guantepara tocar el mango de la varillade medición.

2. Saque la varilla y límpiela conun papel o un trapo limpio yvuelva a introducirla hasta elfondo. Sáquela nuevamente,manteniendo la punta haciaabajo, y revise el nivel.

Cuándo añadir aceite de motor

Si el aceite está por debajo del áreade líneas cruzadas de la punta de lavarilla, añada por lo menos 1 L(1 cuarto de galón) del aceiterecomendado y revise el nivel otravez. Vea la explicación sobre quétipo de aceite usar en "Elección del

Page 311: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-9

aceite correcto para el motor" enesta sección. Para conocer lacapacidad del cárter de aceite,consulte Capacidades yespecificaciones en la página 12-3.

{ Precaución

No agregue demasiado aceite.Los niveles de aceite por arriba opor debajo del rango deoperación aceptable indicado enla varilla son perjudiciales para elmotor. Si el nivel del aceite estápor arriba del rango de operación,es decir, el motor tiene tantoaceite que el nivel rebasa el áreade líneas cruzadas que indica elrango de operación adecuado, elmotor puede dañarse. Debedrenarse el exceso de aceite olimitar el uso del vehículo ybuscar ayuda de un servicioprofesional para eliminar elexceso de aceite.

Consulte Vista general delcompartimiento del motor en lapágina 10-6 para conocer laubicación de la tapa de llenado deaceite.

Añada suficiente aceite para ajustarel nivel dentro de los límites defuncionamiento adecuados.Introduzca la varilla hasta el fondocuando haya terminado.

Elección del aceite correctopara el motor

La elección del aceite correcto parael motor depende tanto de laespecificación adecuada del aceite,como de su grado de viscosidad.Vea Líquidos y lubricantesrecomendados en la página 11-10.

Especificación

Pida y use aceites para motorautorizados que tengan la marcaaprobada de certificación dexos1®.Los aceites que cumplen con losrequisitos para el vehículo deben

contener la marca de certificacióndexos1. Esta marca de certificaciónindica que el aceite ha sidoaprobado según la especificacióndexos1. Consultewww.gmdexos.com.

{ Precaución

Si no se usa el aceite de motorrecomendado, puedenprovocarse daños en el motorque no están cubiertos por lagarantía del vehículo. Compruebecon su distribuidor o proveedorde servicio si el aceite estáaprobado para la especificacióndexos1.

Page 312: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-10 Cuidado del vehículo

El grado de viscosidad

Utilice la viscosidad del aceite demotor de grado SAE 5W-30.

Operación a temperaturas bajas: Enáreas con temperaturas demasiadofrías, donde se registrentemperaturas por debajo de los−29 °C (−20°F), se puede utilizaraceite SAE 0W-30. Un aceite coneste grado de viscosidad facilitará elarranque del motor en frío atemperaturas bajas extremas. Alseleccionar el aceite con el gradoadecuado de viscosidad, siempreseleccione un aceite de lasespecificaciones correctas.Consulte "Especificación" queaparece anteriormente en estasección para obtener másinformación.

Aditivos para el aceite delmotor/purga del aceite delmotor

No añada ningún aditivo al aceite.Todo lo que se necesita para unbuen desempeño y dar protección

al motor es usar los aceitesrecomendados, con laespecificación dexos y que tenganla marca de certificación dexos.

No se recomiendan los enjuaguesdel sistema de aceite del motor, yaque podrían ocasionar daños almotor no cubiertos por la garantíadel vehículo.

Qué hacer con el aceite usado

El aceite de motor usado contieneciertos elementos que pueden sernocivos para la piel y que inclusopueden causar cáncer. No permitaque el aceite usado permanezcamucho tiempo sobre la piel. Lávesela piel y las uñas con agua y jabóno con un buen limpiador de manos.Lave o deseche adecuadamente laropa o los trapos que tengan aceitepara motores usado. Consulte lasadvertencias del fabricante sobre eluso y el desecho de productos deaceite.

El aceite usado puede ser unaamenaza para el ambiente. Si ustedmismo realiza el cambio de aceite,asegúrese de drenar todo el aceitedel filtro antes de desecharlo.Nunca deseche el aceite echándoloa la basura ni vertiéndolo en elsuelo, drenajes o corrientes ycuerpos de agua. Recíclelo,llevándolo a un sitio de recolecciónde aceite usado.

Sistema de duración delaceite del motor

Cuándo cambiar el aceite delmotor

Este vehículo cuenta con unsistema computarizado que indicacuándo cambiar el aceite del motory el filtro del aceite. Esto estábasado en una combinación defactores que incluyen lasrevoluciones del motor, latemperatura del motor y elkilometraje. Según las condiciones

Page 313: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-11

de manejo, el kilometraje al que seaindicado un cambio de aceite puedevariar de manera considerable. Paraque el sistema de vida del aceitefuncione adecuadamente, elsistema debe reinicializarse cadavez que se cambie el aceite.

Cuando el sistema calcula que lavida del aceite se ha reducido,indica que es necesario hacer uncambio de aceite. Se enciende unmensaje CAMBIAR PRONTO ELACEITE DE MOTOR. Vea Mensajesdel aceite de motor en lapágina 5-36. Cambie el aceite tanpronto como sea posible, antes deque transcurran otros 1 000 km(600 mi). Es posible que, si lascondiciones de manejo son lasmejores, el sistema de vida delaceite no indique que sea necesariohacer un cambio de aceite hasta

por más de un año. El aceite delmotor y el filtro del aceite debencambiarse por lo menos una vez alaño y en ese momento debereinicializarse el sistema. Sudistribuidor cuenta con personal deservicio capacitado que realizaráesta tarea y reinicializará el sistema.También es importante revisar elaceite periódicamente durante eltranscurso de un intervalo devaciado de aceite y mantenerlo enel nivel adecuado.

Si el sistema se llega a reinicializarpor accidente, hay que cambiarel aceite una vez transcurridos5,000 km (3,000 mi) después delúltimo cambio de aceite. Recuerdereinicializar el sistema de vida delaceite cada vez que haga uncambio de aceite.

Cómo reinicializar el sistemade duración del aceite delmotor

Reinicialice el sistema cada vez quese cambie el aceite, de manera queel sistema pueda calcular cuándodeberá hacerse el siguiente cambiode aceite. Para reinicializar elsistema:

1. Utilizando los controles de DICen el lado derecho del volante,se muestra VIDA RESTANTEDE ACEITE en el DIC. VeaCentro de información delconductor (DIC) en lapágina 5-29. Cuando la vidarestante del aceite es baja, elmensaje CAMBIAR PRONTO ELACEITE DE MOTOR apareceráen la pantalla. Vea Mensajes delaceite de motor en lapágina 5-36.

Page 314: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-12 Cuidado del vehículo

2. Oprima SEL en los controlesDIC y mantenga SEL oprimidopor unos cuantos segundos paraborrar el mensaje CAMBIARPRONTO EL ACEITE DEMOTOR y restablecer la vida delaceite al 100%.

Tenga cuidado de no reinicializaraccidentalmente la pantalla devida del aceite en ningún otromomento que no sea despuésde cambiar el aceite. No puedereinicializarse con precisión sinohasta el siguiente cambio deaceite.

El sistema de vida del aceitetambién puede reinicializarse de lasiguiente manera:

1. Haga girar el encendido a laposición on (encendido) con elmotor apagado.

2. Oprima hasta el fondo y libere elpedal del acelerador tres vecesdentro de un lapso de cincosegundos.

Si el mensaje CAMBIARPRONTO EL ACEITE DEMOTOR no está encendido, serestablece el sistema.

El sistema está reinicializadocuando desaparece el mensaje"CHANGE ENGINE OIL SOON"(cambiar aceite motor pronto).

Si el mensaje CHANGE ENGINEOIL SOON (cambie el aceite delmotor pronto) aparece de nuevo alencender el vehículo, quiere decirque el sistema de duración delaceite del motor no ha sidoreinicializado. Repita elprocedimiento.

Líquido de la transmisiónautomáticaLa única razón de una pérdida defluido es una fuga del fluido de latransmisión. En caso de fuga, lleveel vehículo al distribuidor y hagaque lo reparen tan pronto como seaposible.

Cambie el fluido y el filtro a losintervalos señalados en Programade mantenimiento en la página 11-4,y asegúrese de usar el fluidoindicado en Líquidos y lubricantesrecomendados en la página 11-10.

Depurador/filtro de airemotorConsulte Vista general delcompartimiento del motor en lapágina 10-6 para conocer laubicación del depurador/filtro de airedel motor.

Cuándo revisar el depurador/filtro de aire motor

Revise el depurador/filtro de aire alos intervalos de mantenimientoprogramado y cámbielo en elprimer cambio de aceite después decada intervalo de 80,000 km(50,000 millas). Vea Programa demantenimiento en la página 11-4.Si conduce el vehículo en

Page 315: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-13

condiciones de mucho polvo otierra, revise el filtro en cada cambiode aceite del motor.

Cómo revisar el depurador/filtro de aire motor

Para revisar el limpiador/filtro deaire, retire el filtro del vehículo ysacúdalo ligeramente para liberar elpolvo y la suciedad sueltos. Si elfiltro continúa cubierto de suciedad,se requiere un filtro nuevo. Nuncause aire comprimido para limpiar elfiltro.

1. Abrazadera del conductode aire

2. Conector eléctrico3. Seguros sujetadores

1. Recortes de la cubierta2. Lengüetas del filtro de aire

Para revisar o cambiar el limpiador/filtro de aire del motor:

1. Abra el cofre. Vea Cofre en lapágina 10-5.

2. Localice la caja del filtro de aireen el lado del pasajero delanterodel compartimiento del motor.

Vea Vista general delcompartimiento del motor en lapágina 10-6.

3. Desconecte el conducto desalida aflojando la abrazaderadel conducto de aire (1).

4. Desconecte el conector eléctrico(2). Primero, retire el sujetadorde bloqueo del conector en laparte inferior del conector,después presione en la partesuperior e inferior del conectorpara retirarlo.

5. Levante los seguros sujetadores(3) de la caja del filtro de aire.

6. Incline y levante la cubiertaligeramente hacia arriba ydeslícela para alejarla del bordeexterior del vehículo. Retire elfiltro de aire.

7. Para instalar el filtro de aire,colóquelo dentro de la caja,donde los pliegues quepan entrelas lengüetas dentro de la cajainferior. Asegúrese que los

Page 316: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-14 Cuidado del vehículo

recortes de la cubierta (1) deambos lados coincidan con laslengüetas del filtro de aire (2).

8. Coloque de nuevo la cubiertadel depurador de aire insertandolas cuatro lengüetas en lasranuras. Baje la cubierta paraque haga contacto con la parteinferior de la caja. Conecte lossujetadores de retención (3).

9. Vuelva a conectar el ducto desalida y apriete el sujetador delducto de aire (1).

10. Conecte de nuevo el conectoreléctrico (2). Instale elsujetador de bloqueo delconector en la parte inferior delconector.

{ Advertencia

Hacer funcionar el motor sin ellimpiador/filtro de aire puedecausarle quemaduras a usted o aotras personas. El limpiador de

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

aire no solamente limpia el aire,sino que ayuda a detener lasflamas en caso de explosiones enel motor. Tenga cuidado altrabajar en el motor y noconduzca el vehículo sin que estéinstalado el limpiador/filtrode aire.

{ Precaución

Si el limpiador/filtro de aire noestá instalado, la suciedad puedeentrar fácilmente al motor, ypodría dañarlo. Cercióresesiempre que el limpiador/filtro deaire esté instalado al conducir elvehículo.

Sistema de enfriamiento

1. Ventilador de enfriamiento delmotor (no visible)

2. Tanque de compensación ytapón de presión delrefrigerante del motor

{ Advertencia

Los ventiladores eléctricos deenfriamiento del motor que estánbajo el cofre pueden empezar a

(Continúa)

Page 317: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-15

Advertencia (Continúa)

funcionar aun cuando el motoresté apagado y pueden causarlesiones. Mantenga las manos, laropa y las herramientas alejadosde los ventiladores eléctricos queestán bajo el cofre.

Si el refrigerante que está dentrodel tanque de compensación delrefrigerante está hirviendo, no haganada más hasta que se enfríe.El vehículo debe estar estacionadosobre una superficie nivelada.

El nivel del refrigerante debe estarentre las líneas MIN (mínimo) yMAX (máximo). De no ser así, esposible que el vehículo tenga unafuga en las mangueras del radiador,las mangueras del calentador, elradiador, la bomba de agua o encualquier otra parte del sistema deenfriamiento.

{ Advertencia

Las mangueras del calentador yel radiador, así como otras partesdel motor, pueden estar muycalientes. No las toque. Si lohace, puede sufrir quemaduras.

No encienda el motor si hayalguna fuga. Si enciende el motorpodría perderse todo elrefrigerante. Eso provocaríafuego en el motor y usted podríasufrir quemaduras. Haga quetodas las fugas sean reparadasantes de conducir el vehículo.

Si no parece haber fugas, revisecon el motor encendido, para ver siestá funcionando el ventilador deenfriamiento del motor. Si el motorse está sobrecalentando, elventilador debe estar funcionando.Si no está funcionando, el vehículonecesita servicio. Apague el motor.

{ Precaución

Usar otro refrigerante que no seaDEX-COOL® puede provocarcorrosión prematura en el motor,el núcleo del calentador o elradiador. Además, el refrigerantedel motor podría requerircambiarse pronto. Ningunareparación estaría cubierta por lagarantía del vehículo. Usesiempre refrigerante DEX-COOL(sin silicatos) en el vehículo.

Refrigerante del motorEl sistema de enfriamiento delvehículo contiene refrigerante paramotores DEX-COOL®. Se necesitarevisar y reemplazar esterefrigerante en intervalosapropiados. Vea Programa demantenimiento en la página 11-4.

A continuación se explica el sistemade enfriamiento y cómo revisar yagregar refrigerante cuando el nivelestá bajo. Si hay problema por

Page 318: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-16 Cuidado del vehículo

sobrecalentamiento del motor, veaSobrecalentamiento del motor en lapágina 10-19.

Qué usar

{ Advertencia

Añadir solamente agua pura ocualquier otro líquido al sistemade enfriamiento puede serpeligroso. El agua pura y otroslíquidos pueden hervir antes quela mezcla adecuada derefrigerante. El sistema deadvertencia del refrigerante estáajustado para la mezclaapropiada de refrigerante. Conagua pura o una mezclaincorrecta, el motor podríacalentarse demasiado, pero noaparecería la advertencia desobrecalentamiento. El motorpodría incendiarse y usted u otraspersonas podrían sufrir

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

quemaduras. Use una mezcla50/50 de agua potable limpia yrefrigerante DEX-COOL.

Use una mezcla 50/50 de aguapotable limpia y refrigeranteDEX-COOL. Si usa esta mezcla, noes necesario agregar nada más.Esta mezcla:. Da protección contra

congelamiento hasta −37°C(−34°F) de temperatura exterior.

. Da protección contra ebulliciónhasta 129°C (265°F) detemperatura del motor.

. Protege contra óxido ycorrosión.

. No daña las partes de aluminio.

. Ayuda a mantener latemperatura adecuada delmotor.

{ Precaución

Si se utilizan la mezclarefrigerante inadecuado,inhibidores, o aditivos en elsistema de refrigeración delvehículo, el motor podríasobrecalentarse y dañarse.El exceso de agua en la mezclapuede congelarse y agrietar laspartes de refrigeración del motor.Las reparaciones no estaríancubiertas por la garantía delvehículo. Utilice únicamente lamezcla correcta de refrigerantede motor para el sistema deenfriamiento. Vea Líquidos ylubricantes recomendados en lapágina 11-10.

Nunca deseche el refrigerante delmotor echándolo a la basura nivertiéndolo en el suelo, en drenajes,corrientes o cuerpos de agua. Hagaque el cambio de refrigerante lorealice un centro de servicioautorizado que esté familiarizado

Page 319: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-17

con los requisitos legales relativos alos métodos de desecho derefrigerante. Esto ayudará aproteger tanto el ambiente como supropia salud.

Revisión del refrigerante

Para revisar el nivel del refrigerante,el vehículo debe estar en unasuperficie nivelada.

Revise si se alcanza a verrefrigerante en el tanque decompensación del refrigerante. Si elrefrigerante que está dentro deltanque de compensación delrefrigerante está hirviendo, no haganada más hasta que se enfríe. Si sealcanza a ver refrigerante, pero elnivel no está en la marca indicada,agregue una mezcla 50/50 de aguapotable limpia y refrigeranteDEX-COOL al tanque decompensación del refrigerante, peroantes de realizar esta operaciónasegúrese de que el sistema deenfriamiento esté frío. VeaSobrecalentamiento del motor en lapágina 10-19.

El tanque de compensación delrefrigerante se encuentra en elcompartimiento del motor, en el ladodel conductor del vehículo. VeaVista general del compartimiento delmotor en la página 10-6.

Cómo añadir refrigerante altanque de compensación delrefrigerante

{ Precaución

Hay un procedimiento específicode llenado de refrigerante paraeste vehículo. De no seguirseeste procedimiento podríacausarse sobrecalentamiento delmotor y podría sufrir severosdaños.

Si no se encuentra ningúnproblema, revise para ver si hayrefrigerante visible en el tanque decompensación del refrigerante.Si se alcanza a ver refrigerante,pero el nivel no está en la marca denivel indicada, agregue una mezcla

50/50 de agua potable limpia yrefrigerante DEX-COOL al tanquede compensación del refrigerante,pero antes de realizar estaoperación asegúrese de que elsistema de enfriamiento, incluyendoel tapón de presión del tanque decompensación del refrigerante,esté frío.

{ Advertencia

Cuando el sistema deenfriamiento está caliente, elvapor y los líquidos hirvientespueden salir repentinamente ycausar quemaduras severas.Nunca haga girar el tapón cuandoel sistema de enfriamiento,incluyendo el tapón de presióndel tanque de compensación,estén calientes. Espere a que elsistema de refrigeración y la tapade presión del tanque decompensación se enfríen.

Page 320: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-18 Cuidado del vehículo

{ Advertencia

Añadir solamente agua pura ocualquier otro líquido al sistemade enfriamiento puede serpeligroso. El agua pura y otroslíquidos pueden hervir antes quela mezcla adecuada derefrigerante. El sistema deadvertencia del refrigerante estáajustado para la mezclaapropiada de refrigerante. Conagua pura o una mezclaincorrecta, el motor podríacalentarse demasiado, pero noaparecería la advertencia desobrecalentamiento. El motorpodría incendiarse y usted u otraspersonas podrían sufrirquemaduras. Use una mezcla 50/50 de agua potable limpia yrefrigerante DEX-COOL.

{ Precaución

En clima frío, el agua se puedecongelar y causar fisuras en elmotor, el radiador, el núcleo delcalentador y otras partes. Use elrefrigerante recomendado y lamezcla de refrigerante adecuada.

{ Advertencia

Usted puede sufrir quemaduras siderrama refrigerante sobre partescalientes del motor.El refrigerante contieneetilenglicol que se quemará si laspartes del motor estánsuficientemente calientes. Noderrame refrigerante sobre elmotor caliente.

1. Retire el tapón de presión deltanque de compensación delrefrigerante cuando el sistemade enfriamiento, incluyendo eltapón de presión del tanque decompensación del refrigerante yla manguera superior delradiador, ya no están calientes.

Haga girar el tapón de presiónlentamente un cuarto de vueltaen sentido inverso al de lasmanecillas del reloj. Si escuchaun silbido, espere hasta quedesaparezca. Esto permitirá que

Page 321: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-19

toda la presión que aún hayaquedado salga por la manguerade descarga.

2. Siga haciendo girar el tapón depresión lentamente y retírelo.

3. Llene el tanque decompensación del refrigerantecon la mezcla adecuada hasta lamarca de nivel indicado.

4. Sin reinstalar el tapón depresión del tanque decompensación del refrigerante,encienda el motor y déjelofuncionar hasta que sienta quela manguera superior delradiador se está calentando.Tenga cuidado con el ventiladorde enfriamiento del motor.

En este momento, el nivel delrefrigerante dentro del tanque decompensación del refrigerantepuede ser más bajo. Si el niveles menor, agregue más de lamezcla adecuada al tanque decompensación del refrigerante,hasta que el nivel llegue a lamarca del nivel indicado.

5. Reinstale el tapón de presiónfirmemente.

6. Verifique el nivel del refrigerantedespués de apagar el motor ycuando el refrigerante esté frío.De ser necesario, siga los Pasos1-6 del procedimiento paraañadir refrigerante.

Si el refrigerante aún no está enel nivel adecuado cuando elsistema se enfríe de nuevo, veaa su distribuidor.

{ Precaución

Si el tapón de presión no seaprieta herméticamente, puedenocurrir pérdida de refrigerante yposibles daños al motor.Asegúrese que el tapón quedeasegurado y apretado de maneraadecuada.

SobrecalentamientoMotorEl vehículo cuenta con un indicadorpara advertir delsobrecalentamiento del motor.

En el grupo de instrumentos delvehículo hay una luz de advertenciade temperatura del refrigerante delmotor. Vea Indicador detemperatura del refrigerante delmotor en la página 5-13.

Si toma la decisión de no levantar elcofre cuando aparezca estaadvertencia, obtenga asistencia deservicio inmediatamente. VeaAsistencia en el camino en lapágina 13-3.

Si toma la decisión de no levantar elcofre, asegúrese que el vehículoesté estacionado en una superficienivelada.

Después revise si estánfuncionando los ventiladores deenfriamiento del motor. Si el motorse está sobrecalentando, ambosventiladores deben estar

Page 322: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-20 Cuidado del vehículo

funcionando. De no ser así, no dejeque el motor siga funcionando yhaga que el vehículo recibaservicio.

{ Precaución

El funcionamiento del motor sinrefrigerante puede causar dañoso un incendio. El daño delvehículo no estaría cubierto por lagarantía del vehículo.

Si sale vapor delcompartimiento del motor

{ Advertencia

El vapor del motorsobrecalentado puede causarlequemaduras severas, aun cuandosolamente abra el cofre.Manténgase alejado del motor sive o escucha que de él salevapor. Tan sólo apáguelo y haga

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

que todas las personas se alejendel vehículo hasta que se enfríe.Antes de abrir el cofre esperehasta que no haya señales devapor o refrigerante.

Si continúa conduciendo elvehículo cuando el motor se hasobrecalentado, los líquidos ensu interior se pueden incendiar.Usted u otras personas puedensufrir quemaduras severas. Si elmotor se sobrecalienta, apágueloy salga del vehículo hasta que elmotor se enfríe.

Si no sale vapor delcompartimiento del motor

Si aparece una advertencia desobrecalentamiento del motor perono se ve ni se escucha vapor, elproblema puede no ser demasiado

serio. En ocasiones el motor puedesobrecalentarse ligeramente cuandoel vehículo:. Asciende por una pendiente

prolongada en un día caluroso.. Se detiene después de

conducirlo a alta velocidad.. Opera en marcha sin

desplazamiento por periodosprolongados al estar detenido enel tráfico.

. Arrastra un remolque.

Si aparece la advertencia desobrecalentamiento sin señales devapor:

1. Apague el aire acondicionado.

2. Encienda el calentador a lamáxima temperatura y lamáxima velocidad del ventilador.Abra las ventanas según seanecesario.

Page 323: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-21

3. Cuando sea seguro, salga delcamino, cambie a P(estacionamiento) o N (neutral) ydeje que el motor funcione enmarcha en vacío.

Si el termómetro desobrecalentamiento ya no seencuentra en la zona desobrecalentamiento o ya no aparecela advertencia desobrecalentamiento, puede conducirel vehículo. Continúe conduciendoel vehículo lentamente durante unos10 minutos. Mantenga una distanciasegura con respecto al vehículo queesté enfrente. Si la advertencia nose vuelve a encender, continúeconduciendo normalmente y pidaque revisen el sistema deenfriamiento respecto al llenado yfunción adecuados.

Si la advertencia continúa, salga delcamino, deténgase y estacione elvehículo inmediatamente.

Si no hay señales de vapor, dejefuncionar el motor en marcha sindesplazamiento durante tres

minutos mientras está estacionado.Si aún continúa la advertencia,apague el motor hasta que seenfríe.

Aceite de la direcciónhidráulica

Vea en Vista general delcompartimiento del motor en lapágina 10-6 la ubicación deldepósito.

Cuándo revisar el aceite de ladirección hidráulica

No es necesario revisarperiódicamente el líquido de ladirección asistida, a menos quesospeche que hay una fuga en elsistema o que escuche algún ruidoinusual. Una pérdida de fluido en

este sistema podría ser indicaciónde un problema. Haga que elsistema sea revisado y reparado.

Cómo revisar el aceite de ladirección hidráulica

Para revisar el fluido de la direcciónhidráulica:

1. Apague el motor y permita quese enfríe el compartimento delmotor.

2. Retire la cubierta del motor, si esnecesario. Vea Cubierta delmotor en la página 10-7.

3. Limpie el tapón y la partesuperior del depósito.

4. Desatornille el tapón y limpie lavarilla de medición con un trapolimpio.

5. Coloque de nuevo el tapón yapriételo completamente.

6. Retire nuevamente el tapón yvea el nivel del fluido en lavarilla de medición.

Page 324: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-22 Cuidado del vehículo

El nivel debe estar dentro de lamarca HOT (caliente). De sernecesario, añada solamente líquidosuficiente para que el nivel quededentro de la marca.

Qué usar

{ Precaución

El uso de un líquido incorrectopuede dañar el vehículo y losdaños pueden no estar cubiertopor la garantía del mismo. Usesiempre el líquido indicado enLíquidos y lubricantesrecomendados en lapágina 11-10.

Para determinar qué tipo de fluidousar, vea Líquidos y lubricantesrecomendados en la página 11-10.Use siempre el fluido adecuado.

Líquido dellavaparabrisas

Qué usar

Cuando sea necesario añadirlíquido de lavado del parabrisas,asegúrese de leer las instruccionesdel fabricante antes de usarlo. Si vaa operar el vehículo en áreas en lasque la temperatura puededescender más allá del punto decongelación, use un líquido quebrinde protección suficiente contrala congelación.

Cómo agregar líquido allavaparabrisas

Cuando el nivel del líquido sea bajo,aparece el mensaje FLUIDOLAVAPARABRISAS BAJO -AÑADIR FLUIDO en el Centro deInformación del Conductor (DIC).Vea Mensajes de líquido de lavadoen la página 5-45.

Abra el tapón que tiene el símbolodel lavaparabrisas. Añada líquidodel lavaparabrisas hasta la marcade llenado. Vea en Vista general delcompartimiento del motor en lapágina 10-6 la ubicación deldepósito.

{ Precaución

. No use refrigerante paramotor (anticongelante) en ellavaparabrisas. Eso puededañar el sistema del lavadorde parabrisas y la pintura.

. No mezcle agua con líquidoslistos para usarse. El aguapuede provocar que lasolución se congele y dañar

(Continúa)

Page 325: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-23

Precaución (Continúa)

el tanque del líquido y otraspartes del sistema dellavaparabrisas.

. Si usa líquido concentradopara lavaparabrisas, siga lasinstrucciones del fabricantepara agregar agua.

. Cuando haga mucho frío,llene el tanque del líquido dellavaparabrisas solamentehasta tres cuartas partes desu capacidad. Esto permitirála expansión del líquido encaso de congelación, lo cualpodría dañar el tanque si estácompletamente lleno.

FrenosEste vehículo cuenta con frenos dedisco. Las balatas de los frenos dedisco tienen indicadores dedesgaste integrados que producenun sonido agudo de alerta cuandolas balatas están gastadas y es

necesario colocar balatas nuevas.El sonido puede ser intermitente opuede ser constante cuando elvehículo está en movimiento,excepto al aplicar con firmeza elpedal del freno.

{ Advertencia

El sonido de advertencia dedesgaste de los frenos indica quepronto los frenos no funcionaránbien. Esto podría dar comoresultado una colisión. Cuando seescuche el sonido de advertenciade desgaste de los frenos, hagaque el vehículo reciba servicio.

{ Precaución

Si se continúa conduciendo elvehículo con balatas de frenogastadas, puede dar comoresultado una reparación defrenos costosa.

Algunas condiciones de manejo oclimáticas puede provocar unchillido al aplicar los frenos porprimera vez o al aplicarlosligeramente. Esto no significa quealgo esté mal en los frenos.

Es necesario que las tuercas de lasruedas estén apretadas con eltorque, para ayudar a evitar lapulsación de los frenos. Al hacer larotación de las llantas, revise eldesgaste de las balatas de losfrenos y apriete de manera uniformelas tuercas de las ruedas en lasecuencia adecuada, según lasespecificaciones de torque. VeaCapacidades y especificaciones enla página 12-3.

Las balatas se deben reemplazarcomo juegos completos.

Pedal Freno Durante Viaje

Si el pedal de freno no regresa a laaltura normal o si hay unincremento rápido en eldesplazamiento del pedal, vea a sudistribuidor. Esto podría indicar quese requiere dar servicio a los frenos.

Page 326: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-24 Cuidado del vehículo

Ajuste de los frenos

Cada vez que se aplican los frenos,ya sea que el vehículo esté o noesté en movimiento, los frenos seajustan en función del desgaste.

Remplazo de partes delsistema de frenos

El sistema de frenos de un vehículoes complejo. Sus numerosas partesdeben ser de la mayor calidad ydeben funcionar bien en conjuntopara que el vehículo tenga unfrenado realmente bueno.El vehículo ha sido diseñado yprobado usando partes de frenos dela más alta calidad. Al cambiarpartes del sistema de frenosasegúrese de obtener partes derepuesto aprobadas y nuevas. Deno hacerse así, los frenos podríanno funcionar adecuadamente. Porejemplo, si en el vehículo seinstalan las balatas de los frenos dedisco incorrectas, eso puede alterarel equilibrio entre los frenosdelanteros y traseros de maneraadversa. El desempeño esperado

de los frenos puede cambiar demuchas otras formas si se instalanpartes de repuesto de frenosincorrectas.

Líquido Frenos

El depósito del cilindro maestro defrenos se llena con líquido de frenosDOT 3, como se indica en el tapóndel depósito. Vea en Vista generaldel compartimiento del motor en lapágina 10-6 la ubicación deldepósito.

Solamente existen dos razones porlas que puede descender el niveldel líquido de frenos en el depósito:. El nivel del líquido de frenos

baja debido al desgaste normaldel revestimiento de los frenos.

Al instalar nuevosrevestimientos, el nivel del fluidovuelve a subir.

. Una fuga de líquido en elsistema hidráulico de los frenostambién puede causar un nivelbajo de líquido. Haga reparar elsistema hidráulico de los frenos,ya que una fuga significa quetarde o temprano los frenos nofuncionarán bien.

No agregue líquido de frenos hastael tope. La fuga no se corrigeagregando fluido. Si se agregafluido cuando los revestimientosestán gastados, habrá demasiadofluido cuando se instalenrevestimientos nuevos. Agregue oretire líquido de frenos, según seanecesario, solamente cuando sehaga un trabajo en el sistemahidráulico de los frenos.

Page 327: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-25

{ Advertencia

Si se agrega demasiado fluidopara frenos, puede derramarsesobre el motor y quemarse, si elmotor está suficientementecaliente. Usted u otras personaspueden sufrir quemaduras y elvehículo puede sufrir daños.Agregue líquido de frenossolamente cuando se hace untrabajo en el sistema hidráulicode los frenos.

Cuando el fluido para frenos llega aun nivel bajo, se enciende la luz deadvertencia de frenos. Vea Luz deadvertencia del sistema de frenosen la página 5-20.

Qué agregar

Use solamente fluido para frenosDOT 3 nuevo, de un envasesellado. Vea Líquidos y lubricantesrecomendados en la página 11-10.

Antes de quitarlo, limpie el tapón deldepósito del fluido para frenos ytoda el área que lo rodea. Estoayuda a evitar que entre suciedaden el depósito.

{ Advertencia

Si se usa el tipo incorrecto delíquido en el sistema hidráulico delos frenos, puede que los frenosno funcionen bien. Esto podríaprovocar una colisión. Usesiempre el líquido de frenosadecuado.

{ Precaución

. Usar el líquido incorrectopuede dañar severamente laspartes del sistema hidráulicode los frenos. Por ejemplo,tan sólo unas cuantas gotasde aceite de base mineral,como el aceite para motor,

(Continúa)

Precaución (Continúa)

pueden dañar tanto laspartes del sistema hidráulicode los frenos como para quesea necesario remplazarlas.No permita que nadieagregue el tipo de fluidoincorrecto.

. Si el fluido para frenos sederrama sobre las superficiespintadas del vehículo, elacabado de la pintura puededañarse. Tenga cuidado deno derramar fluido parafrenos sobre el vehículo.Si eso ocurre, láveloinmediatamente.

Page 328: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-26 Cuidado del vehículo

BateríaCuando necesite una batería nueva,consulte el número de remplazo enla etiqueta de la batería original.Vea en Vista general delcompartimiento del motor en lapágina 10-6 la ubicación de labatería.

{ Advertencia

Los postes, las terminales y losaccesorios relacionados con labatería contienen plomo ycompuestos de plomo, productosquímicos de los que el Estado deCalifornia tiene conocimiento quecausan cáncer y dañosreproductivos. Lávese las manosdespués de manejarlos.

Almacenamiento del vehículo

{ Advertencia

Las baterías contienen ácido quepuede causarle quemaduras ygas que puede explotar. Si notiene cuidado, puede resultarseveramente lesionado. Vea enArranque con cablespasacorríente en la página 10-96las recomendaciones paramanejar una batería sinlesionarse.

Uso poco frecuente: Retire el cablenegativo (-), negro, de la batería,para evitar que ésta se descargue.

Almacenamiento prolongado: Retireel cable negativo (-), negro, de labatería o use un cargador lento debaterías.

Tracción en las cuatroruedas

Caja Transferencia

Bajo condiciones normales deconducción, el fluido de la caja detransferencia no requiere cambio overificación a menos que haya unafuga de fluido o ruido inusual. Si serequiere, pida a su distribuidor quedé servicio a la caja detransferencia.

Revisión del Interruptorde Arranque

{ Advertencia

Al hacer esta revisión, el vehículopodría moverse repentinamente.Si el vehículo se mueve, usted uotras personas podrían resultarlesionados.

1. Antes de iniciar esta revisión,asegúrese que haya suficienteespacio alrededor del vehículo.

Page 329: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-27

2. Aplique el freno deestacionamiento y el frenonormal.

No use el pedal del acelerador yesté preparado para apagar elmotor inmediatamente si seenciende.

3. Trate de encender el motor encada una de las velocidades.El vehículo debe arrancarsolamente en P(estacionamiento) o N (neutral).Si el vehículo arranca encualquier otra posición, contactea su distribuidor para obtenerservicio.

Revisión de la función decontrol del bloqueo decambio de la transmisiónautomática

{ Advertencia

Al hacer esta revisión, el vehículopodría moverse repentinamente.Si el vehículo se mueve, usted uotras personas podrían resultarlesionados.

1. Antes de iniciar esta revisión,asegúrese que haya suficienteespacio alrededor del vehículo.Debe estar estacionado sobreuna superficie nivelada.

2. Aplique el freno deestacionamiento. Estépreparado para aplicar el frenonormal inmediatamente si elvehículo empieza a moverse.

3. Con el motor apagado, hagagirar el encendido a la posiciónde arranque, pero no encienda

el motor. Sin aplicar el frenonormal, trate de mover lapalanca de cambios parasacarla de la posición P(estacionamiento), con unafuerza normal. Si la palanca decambios sale de la posición P(estacionamiento), contacte a sudistribuidor para obtenerservicio.

Revisión del freno y elmecanismo deestacionamiento P(estacionamiento)

{ Advertencia

Al hacer esta revisión, el vehículopodría empezar a moverse. Ustedu otras personas pueden sufrirlesiones y pueden ocasionarsedaños materiales. Asegúrese quehaya espacio frente al vehículo,en caso de que empiece a

(Continúa)

Page 330: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-28 Cuidado del vehículo

Advertencia (Continúa)

moverse. Esté preparado paraaplicar el freno normalinmediatamente si el vehículoempieza a moverse.

Estacione el vehículo en unapendiente moderadamenteinclinada, con el frente del vehículohacia abajo. Manteniendo el piesobre el freno normal, aplique elfreno de estacionamiento.. Para verificar la capacidad de

detención del freno deestacionamiento: Con el motorencendido y la transmisión en laposición N (neutral), retirelentamente la presión del pedaldel freno normal. Haga estohasta que el vehículo quededetenido únicamente por el frenode estacionamiento.

. Para verificar la capacidad dedetención del mecanismo P(estacionamiento): Con el motor

encendido, lleve la palanca decambios a la posición P(estacionamiento). Despuéslibere el freno deestacionamiento, seguido delfreno normal.

Si el vehículo requiere servicio,contacte a su distribuidor.

Cambio de la plumalimpiaparabrisasLas plumas de los limpiaparabrisasdeben revisarse en busca deindicios de desgaste o grietas.

Es buena idea limpiar o remplazarel ensamble de la pluma de loslimpiaparabrisas periódicamente ocuando las hojas estén gastadas.Consulte en Refacciones demantenimiento en la página 11-12 lalongitud y el tipo apropiados de laspluma de los limpiaparabrisas.

{ Precaución

Si se permite que el brazo dellimpiaparabrisas toque elparabrisas cuando no estéinstalada la hoja dellimpiaparabrisas podría dañarseel parabrisas. Cualquier daño quepudiera ocurrir no estaría cubiertopor su garantía. No permita queel brazo del limpiaparabrisastoque el parabrisas.

Cambio de la pluma dellimpiaparabrisas

Para remplazar el ensamble de lapluma de los limpiaparabrisas:

1. Tire del ensamble de la hoja dellimpiaparabrisas para separarlodel parabrisas.

Page 331: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-29

2. Oprima el botón que está enmedio del conector del brazo dellimpiador y tire de la pluma dellimpiador hacia fuera delconector del brazo.

3. Retire la pluma del limpiador.

4. Para reemplazar la hoja dellimpiaparabrisas siga los pasos1-3 en orden inverso.

Cambio de la pluma dellimpiador del medallón

La pluma del limpiador trasero y elbrazo del limpiador tienen unacubierta de protección. La cubiertadebe retirarse para poder cambiar lapluma del limpiador.

Para retirar la cubierta:

1. Deslice una herramienta deplástico debajo de la cubierta yempuje hacia arriba paraliberarla.

2. Deslice la cubierta hacia lapunta de la pluma dellimpiaparabrisas paradesengancharla del ensamblede a pluma.

3. Retire la cubierta.

4. Después del cambio de la plumadel limpiador asegúrese de queel gancho de la cubierta sedeslice dentro de la ranura delensamble de la pluma.

5. Presione la cubierta hacia abajohasta que quede asegurada.

Para retirar la pluma del limpiador:

1. Levante el brazo del limpiadorpara separarlo de la ventana.

2. Empuje la palanca de liberación(2) para desacoplar el gancho yempuje el brazo del limpiador (1)hacia fuera del ensamble de lapluma (3).

Page 332: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-30 Cuidado del vehículo

3. Empuje el nuevo ensamble de lapluma de manera segura sobreel brazo del limpiador hasta quela palanca de liberación entre ensu sitio, con lo que se escuchaun clic.

4. Reemplace la cubierta de lapluma.

Direccionamiento delos farosEl direccionamiento de los faros hasido preestablecido y no debenecesitar ajustes.

Si el vehículo resulta dañando enuna colisión, el direccionamiento delos faros puede verse afectado.Si es necesario hacer ajustes a losfaros delanteros, vea a sudistribuidor.

Reemplazo de focosConsulte en Bombillas de repuestoen la página 10-38 el tipo adecuadode los focos de remplazo.

Para cualquier procedimiento decambio de foco no incluido en estasección, contacte a su distribuidor.

Focos de halógeno

{ Advertencia

Los focos de halógeno contienengas presurizado y puedenexplotar si se dejan caer o sufrenrayones. Usted u otras personaspueden sufrir lesiones. Asegúresede leer y seguir las instruccionesindicadas en el empaquedel foco.

Page 333: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-31

Iluminación de descargade alta Intensidad (HID)

{ Advertencia

El sistema de iluminación dedescarga de alta intensidadfunciona con voltaje muy elevado.Si trata de dar servicio acualquiera de los componentesdel sistema podría sufrir lesionesseveras. Haga que distribuidor oun técnico calificado les déservicio.

Una vez que se ha cambiado elfoco de un faro HID, el haz de luzpuede ser de un tono ligeramentedistinto al que tenía originalmente.Esto es normal.

Faros

Ensamble del faro básico (Vistatrasera del lado del pasajero)

1. Faro de luz baja/Luzdiurna (DRL)

2. Faro de luz alta3. Luz direccional

Ensamble del faro de modeloavanzado (Vista trasera del ladodel conductor)

1. Faro de luz alta/baja (Sólodebe ser cambiado por eldistribuidor)

2. Luz diurna (DRL)3. Luz direccional

Page 334: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-32 Cuidado del vehículo

Lado del conductor

Es necesario retirar la cubierta delcentro eléctrico debajo del cofrepara cambiar una de los siguientesfocos:

1. Abra el cofre. Vea Cofre en lapágina 10-5.

{ Advertencia

Los líquidos que se encuentrenen el ambiente, así como losderrames y/o herramientascolocadas sobre el centroeléctrico que está debajo delcofre o que se usen en estecentro mientras la tapa esté fuerade su lugar pueden representarun riesgo de descarga eléctrica oquemaduras para cualquierpersona que esté cerca. Estascondiciones también puedencausar daños a los componenteseléctricos del vehículo. Mantengalos líquidos y las herramientas

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

alejados del centro eléctrico quese encuentra debajo del cofremientras la cubierta no esté en susitio.

2. Para retirar la cubierta del centroeléctrico debajo del cofre,desenganche los tres seguros ylevántela.

Lado del pasajero

Es necesario retirar el ensamble yla base del filtro/depurador de airepara cambiar una de las siguientesbombillas:

1. Abra el cofre. Vea Cofre en lapágina 10-5.

2. Retire el depurador de aire/cubierta de filtro. VeaDepurador/filtro de aire motor enla página 10-12.

3. Levante la base del depurador/filtro de aire para desconectarlade los tres pasadores.

Page 335: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-33

Faros de luz baja/Lucesdiurnas (DRL), Faros de luzalta (Básicos)

1. Desde la parte trasera delensamble del faro, retire la tapasuperior para cambiar labombilla del faro de luz baja/luzdiurna.

2. Desde la parte trasera delensamble del faro, retire la tapainferior para cambiar la bombilladel faro de luz alta.

3. Desconecte el conectoreléctrico.

4. Retire el receptáculo del foco delensamble del faro.

5. Inserte el foco en el receptáculo.

6. Instale el receptáculo del focoen el ensamble del faro.

7. Conecte el conector eléctrico.

8. Instale la tapa, con la flechadescendente apuntando haciaabajo, en la parte posterior delensamble del faro.

9. En el lado del conductor, instalede nuevo la cubierta del centroeléctrico que se encuentradebajo del cofre, enganchandolos tres seguros.

10. En el lado del pasajero, instalede nuevo la base del ensambledel filtro/depurador de aire,presionándola para queasiente. Verifique que la baseesté asentada de manerasegura y después instale elensamble de filtro/depuradorde aire del motor.

Faros de luz alta/baja (Modeloavanzado)

Los faros de luz alta/baja delmodelo avanzado son de Descargade alta intensidad (HID) y deben sercambiados por el distribuidor.

Page 336: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-34 Cuidado del vehículo

Luz diurna (DRL) (Modeloavanzado)

1. Desde la parte trasera delensamble del faro, retire la tapainferior para cambiar la bombillade la luz diurna.

2. Desconecte el conectoreléctrico.

3. Retire el receptáculo del focoDRL del ensamble del faro.

4. Inserte el foco en el receptáculo.

5. Instale el receptáculo del focoen el ensamble del faro.

6. Conecte el conector eléctrico.

7. Instale la tapa, con la flechadescendente apuntando haciaabajo, en la parte posterior delensamble del faro.

8. En el lado del conductor, instalede nuevo la cubierta del centroeléctrico que se encuentradebajo del cofre, enganchandolos tres seguros.

9. En el lado del pasajero, instalede nuevo la base del ensambledel filtro/depurador de aire,presionándola para que asiente.Verifique que la base estéasentada de manera segura ydespués instale el ensamble defiltro/depurador de aire delmotor.

Luz direccional delantera(Modelos básico y avanzado)

Para cambiar el foco de la luzdireccional delantera:

1. Retire el receptáculo del foco dela luz direccional del ensambledel faro.

2. Retire el foco de la luzdireccional del receptáculo.

3. Inserte el foco en el receptáculo.

4. Instale el receptáculo del focoen el ensamble del faro.

5. En el lado del conductor, instalede nuevo la cubierta del centroeléctrico debajo del cofre,enganchando los tres seguros.

6. En el lado del pasajero, instalede nuevo la base del ensambledel filtro/depurador de aire,presionándola para que asiente.Verifique que la base estéasentada de manera segura ydespués instale el ensamble defiltro/depurador de aire delmotor.

Luces direccionalesPara remplazar uno de estos focos:

1. Abra la compuerta trasera. VeaPuerta trasera en lapágina 2-16.

Page 337: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-35

2. Retire el pasador de presión (1)en la cubierta de la luztrasera (2).

3. Retire la cubierta de la luztrasera del ensamble de la luz,tirando hacia atrás desde laparte superior para desabrocharlas lengüetas de presión.

4. Retire los dos tornillos delensamble de la luz trasera.

5. Tire del ensamble de la luztrasera en sentido recto pararetirarlo.

6. Haga girar el receptáculo de labombilla de la direccional ensentido contrario a lasmanecillas del reloj para retirarlodel ensamble de la luz trasera.

7. Tire del foco en sentido rectopara sacarlo del receptáculo.

8. Presione el foco nuevo dentrodel receptáculo, insértelo en elensamble de la luz trasera yhaga girar el receptáculo delfoco en sentido de lasmanecillas del reloj hasta que seescuche un clic.

Page 338: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-36 Cuidado del vehículo

9. Instale otra vez el ensamble dela luz trasera y apriete lostornillos.

10. Instale de nuevo la cubierta dela luz trasera, presionándolapara que entre en su sitio.

11. Oprima el perno de presiónpara asegurar la cubierta de laluz trasera.

Luces de reversaPara remplazar uno de estos focos:

1. Abra la compuerta trasera. VeaPuerta trasera en lapágina 2-16.

2. Retire el pasador de presión (1)en la cubierta de la luztrasera (2).

3. Retire la cubierta de la luztrasera del ensamble de la luz,tirando hacia atrás desde laparte superior para desabrocharde las lengüetas de presión.

4. Retire los dos tornillos delensamble de la luz trasera.

5. Tire del ensamble de la luztrasera en sentido recto pararetirarlo.

Page 339: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-37

6. Desconecte el conector delarnés de cableado del ensamblede la bombilla/receptáculo de laluz de reversa.

7. Haga girar el receptáculo delfoco de la luz de reversa ensentido inverso al de lasmanecillas del reloj para retirarlodel ensamble de la luz trasera.

8. Instale el ensamble de foco/receptáculo nuevo en elensamble de la luz trasera yhaga girar el receptáculo/foco en

sentido de las manecillas delreloj hasta que se escucheun clic.

9. Instale otra vez el ensamble dela luz trasera y apriete lostornillos.

10. Instale de nuevo la cubierta dela luz trasera, presionándolapara que entre en su sitio.

11. Oprima el perno de presiónpara asegurar la cubierta de laluz trasera.

Luz de matrículaPara remplazar uno de estos focos:

1. Abra la compuerta trasera. VeaPuerta trasera en lapágina 2-16.

Se ilustra el lado del pasajero, ellado del conductor es similar

2. Presione el extremo izquierdodel ensamble de la lámparahacia la derecha.

3. Gire el ensamble de la lámparapara retirarlo de la puertatrasera.

Page 340: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-38 Cuidado del vehículo

4. Haga girar el receptáculo delfoco (1) en sentido contrario alas manecillas del reloj pararetirarlo del ensamble de laluz (3).

5. Tire del foco (2) de forma rectapara sacarlo del receptáculo.

6. Inserte el foco de reemplazo ensentido recto dentro delreceptáculo del foco y haga girarel receptáculo del foco ensentido de las manecillas delreloj para instalarlo en elensamble de la lámpara.

7. Inserte el ensamble de lalámpara en la puerta trasera,acoplando primero el lado delbroche.

8. Presione el lado de la lámparaopuesto al broche hasta que elensamble de la lámpara entre ensu sitio.

Focos de repuesto

Lámpara exteriorNúmerode foco

Luz de reversa HyperclickPH16W

Luz diurna 7443 ULL

Luz alta del faro 9005LL

Luz baja del faro H11LL

Luz de matrícula W5WLL

Direccionaldelantera

7444NA

Luz trasera/direccional trasera

7440

Para los focos de remplazo noincluidos aquí, contacte a sudistribuidor.

Page 341: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-39

Sistema eléctrico

Sobrecarga del sistemaeléctricoEl vehículo cuenta con fusibles ydisyuntores de circuito para darprotección contra la sobrecarga delsistema eléctrico.

Cuando la carga eléctrica decorriente es demasiado pesada, eldisyuntor de circuito se abre y secierra, protegiendo al circuito hastaque la carga de corriente regresa alnivel normal o hasta que seresuelve el problema. Esto reduceen gran medida la posibilidad desobrecarga del circuito e incendiodebidos a problemas eléctricos.

Los fusibles y disyuntores decircuito protegen a los dispositivosde corriente del vehículo.

Remplace los fusibles defectuososcon fusibles nuevos del mismotamaño y capacidad.

Si ocurre un problema en el caminoy es necesario remplazar un fusible,se puede tomar un fusible delmismo amperaje de otra posición.Elija el de alguna función delvehículo que no sea necesaria yrepóngalo tan pronto como seaposible.

Cableado de faro

Una sobrecarga eléctrica puedeprovocar que las luces seenciendan y se apaguen o, enalgunos casos, que se quedenapagadas. Haga revisarinmediatamente el cableado de losfaros si las luces se encienden yapagan o se quedan apagadas.

Limpiaparabrisas

Si el motor de los limpiaparabrisasse sobrecalienta debido a nieve ohielo, los limpiaparabrisas sedetendrán hasta que el motor seenfríe y después volverán afuncionar.

Aunque el circuito está protegidocontra sobrecarga eléctrica, lasobrecarga debida a nieve o hieloabundantes puede dañar elmecanismo articulado de loslimpiadores. Siempre retire el hieloy la nieve abundantes delparabrisas antes de usar loslimpiaparabrisas.

Si la sobrecarga se debe a unproblema eléctrico y no a nieve ohielo, asegúrese de corregirla.

Page 342: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-40 Cuidado del vehículo

Fusibles e interruptoresde circuitoLos circuitos de cableado delvehículo están protegidos contracortocircuitos por una combinaciónde fusibles y disyuntores de circuito.Esto reduce en gran medida laposibilidad de daños causados porproblemas eléctricos.

Para revisar los fusibles, observe labanda plateada del interior delfusible. Si la banda está rota ofundida, remplace el fusible.Asegúrese de remplazar los fusiblesdefectuosos con fusibles nuevos delmismo tamaño y capacidad.

Si se funde un fusible, se puedentomar temporalmente fusibles delmismo amperaje de otra posición defusible. Remplace el fusible tanpronto como sea posible.

Para identificar y revisar losfusibles, los cortacircuitos y losrelevadores, vea Bloque de fusiblesdel compartimiento del motor en lapágina 10-40, Bloque de fusiblesdel tablero de instrumentos en lapágina 10-43 y Bloque de fusiblesdel compartimiento trasero en lapágina 10-46.

Bloque de fusiblescompartimiento de motorPara retirar la cubierta del bloquede fusibles presione los seguros dela cubierta y levántela en sentidorecto.

{ Precaución

Derramar líquidos sobre cualquiercomponente eléctrico del vehículopuede dañarlo. Mantengasiempre en su sitio las cubiertasde todos los componenteseléctricos.

Page 343: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-41

Bloque de fusibles compartimiento de motor

Es posible que el vehículo nocuente con todos los fusibles, losrelevadores y las característicasque se ilustran.

FusiblesJ-Case

Uso

6 Limpiador

12 Bomba de vacío

24 Bomba del Sistemade frenosantibloqueo

FusiblesJ-Case

Uso

25 Centro eléctricotrasero 1

26 Centro eléctricotrasero 2

41 Ventilador deenfriamiento 2

42 Motor de arranque

45 Ventilador deenfriamiento 1

Minifusibles Uso

1 Batería del módulode control delmotor

2 Batería del módulode control de latransmisión

5 Marcha/corrienteconmutada delmódulo de controldel motor

Page 344: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-42 Cuidado del vehículo

Minifusibles Uso

7 Sensor de O2 delconvertidorpostcatalítico

8 Sensor de O2 delconvertidorprecatalítico

9 Módulo de controldel motor (Tren depotencia)

10 Inyectores decombustible -pares

11 Inyectores decombustible -nones

13 Lavador

14 Volante dedirección concalefacción

15 No usado

Minifusibles Uso

16 Grupo deinstrumentos/Luzindicadora de falla/Ignición

17 Sensor de calidaddel aire

18 No usado

19 Marcha/corrienteconmutada delmódulo de controlde la transmisión

20 Marcha/corrienteconmutada delcentro eléctricotrasero

30 Conmutar luzposterior

32 Detección debatería (Control devoltaje regulado)

33 Iluminación frontaladaptativa

Minifusibles Uso

35 Módulo de controlelectrónico defrenos

36 Embrague delcompresor del aireacondicionado

46 Faro de luz baja –Derecho

47 Faro de luz baja –Izquierdo

50 Luces de niebladelanteras

51 Horn

52 Módulo de controldel sistema decombustible

53 Nivel de faro

54 Encendido delmódulo dediagnóstico dedetección

Page 345: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-43

Minifusibles Uso

55 Faro de luz alta –Derecho

56 Faro de luz alta –Izquierdo

57 Encendido delbloqueo de lacolumna dedirección

65 Luz de frenoderecha delremolque

66 Luz de frenoizquierda delremolque

67 Refacción

68 Refacción

69 Refacción

70 Refacción

71 Refacción

72 Refacción

Minirrele-vadores

Uso

7 Tren pod

9 Ventilador deenfriamiento 2

13 Ventilador deenfriamiento 1

15 Run/Crank (marcha/corr conmutada)

Microrrele-vadores

Uso

2 Bomba de vacío

4 Control del limpiador

5 Velocidad dellimpiador

10 Motor de arranque

12 Ventiladorenfriador 3

14 Luz baja HID

Microrrele-vadores U

Uso

3 Embrague delcompresor del aireacondicionado

8 No usado

Bloque de fusibles deltablero de instrumentos

El bloque de fusibles del tablero deinstrumentos se encuentra en laconsola central, entre los asientosdel conductor y del pasajero.

Page 346: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-44 Cuidado del vehículo

Para tener acceso a los fusibles,abra la puerta del tablero defusibles desde el lado del pasajero,tirando de ella hacia fuera.

Para reinstalar la puerta, presiónelapara que entre en su posiciónoriginal.

Es posible que el vehículo nocuente con todos los fusibles, losrelevadores y las característicasque se ilustran.

Bloque de fusibles del tablero de instrumentos

Page 347: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-45

Minifusibles Uso

DISPLY Pantalla

S/ROOF Quemacocos

UHP(Teléfono

manos libresuniversal)

Teléfono a manoslibres universal (siestá equipado)

RDO Radio

APO - IP/CNSL

(tablero deinstrumentos/

consola)

Tomacorriente deenergía auxiliar -Tablero deinstrumentos/Consola

APO - CNSL(Toma decorrienteauxiliar -Consolade piso)

Toma de corrienteauxiliar - Consolade piso

BCM 1 Módulo de controlde la carrocería 3

BCM 4 Módulo de controlde la carrocería 4

Minifusibles Uso

BCM 7 Módulo de controlde la carrocería 7

ONSTAR Sistema OnStar®

(Si se cuentacon él)

RAIN SNSR(Sensor de

lluvia)

Sensor de lluvia

BCM 6 Módulo de controlde la carrocería 6

ESCL(Bloqueoelectrónico

de lacolumna dela dirección)

Bloqueoelectrónico de lacolumna dedirección

AIRBAG Módulo dedetección ydiagnóstico

DLC(Conexión deenlace dedatos)

Conector deenlace de datos

Minifusibles Uso

IPC Cuadro deinstrumentos

STRWHL SW

Interruptor devolante

BCM 3 Módulo de controlde la carrocería 1

BCM 2 Módulo de controlde la carrocería 2

AMP/RDO(Amplificador/

Radio)

Amplificador/Radio

HVAC (ctrlclima)

Control climático

FusiblesJ-Case

Uso

BCM 8(Módulo decontrol de lacarrocería 8)

Módulo de controlde la carrocería 8

FRT BLWR(Ventiladordelantero)

Ventiladordelantero

Page 348: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-46 Cuidado del vehículo

Relevadores Uso

RELEVADORDE

LOGÍSTICA/DERIVACIÓN

Relevador delogística/Derivación

RAP/ACCYRLY

(Relevador deenergía

retenida paraaccesorios/Accesorios)

Relevador deenergía retenidapara accesorios/Accesorios

Interruptores Uso

CALENTADORCONDUCTOR

Asiento deconductor concalefacción

CALENTADORPASAJERO

Asiento depasajero concalefacción

Bloque de fusibles delcompartimiento trasero

El bloque de fusibles delcompartimiento trasero seencuentra en el área de carga, en ellado del conductor del vehículo,detrás del tablero de revestimiento

inferior. Para abrir, haga girar elpestillo con una herramienta plana ytire del tablero de revestimiento porlos bordes para plegarlo haciaabajo.

Es posible que el vehículo nocuente con todos los fusibles, losrelevadores y las característicasque se ilustran.

Page 349: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-47

Bloque de fusibles del compartimiento trasero

Fusibles Uso

AOS MDL(Módulo dedetección

automática deocupantes)

Módulo dedetecciónautomática deocupantes

AUX PWR(Energía aux)

Salida decorriente auxiliar

* BCM THEFT(Módulo decontrol de lacarroceríaantirrobo)

Módulo decontrol de lacarrocería(Antirrobo)

CAMERA(Cámara)

Cámara devisión trasera

CNSTR VENT(Resp

recipiente)

Respiradero delrecipiente

DRV PWRSEAT (Asientoeléctrico delconductor)

Asiento eléctricodel conductor

Page 350: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-48 Cuidado del vehículo

Fusibles Uso

EOCM/SBZA Módulo decálculo deobjetosexternos/Alertade zona ciegalateral

VACÍO No usado

FRT HTD SEAT(Asientos concalefaccióndelanteros)

Asientosdelanteros concalefacción

FRT VENTSEAT (Asientoscon ventilacióndelanteros)

Asientos conventilacióndelanteros

BOMBA DECOMBUSTIBLE

Bomba decombustible

HTD MIR(espejo retro ext

c/calef)

Espejo concalefacción

IGN/THEFT 1(Encendido/Antirrobo 1)

Encendido/Antirrobo 1

Fusibles Uso

IGN/THEFT 2(Encendido/Antirrobo 2)

Encendido/Antirrobo 2

INFOTMNT(infotmnt)

Infoentreteni-miento

* L/GATE(Puerta trasera)

Puerta trasera

Módulo depuerta

trasera (LGM)

Módulo de lapuerta trasera

LGM LOGIC(Lógica delmódulo de lapuerta trasera)

Lógica delmódulo depuerta trasera

MDL TRLR(Módulo delremolque)

Módulo delremolque

MIR WDO MDL(Módulo delespejo de laventana)

Módulo delespejo de laventana

Fusibles Uso

PRK BRK MDL(Módulo delfreno de esta-cionamiento)

Módulo delfreno de esta-cionamiento

PASS DR WDOSW (Interruptorde la ventanade la puerta del

pasajero)

Interruptor de laventana de lapuerta delpasajero

PASS DR PWRSEAT (Asientoseléctricos delpasajero/conductor)

Asientoseléctricos delpasajero/conductor

PRK LPS TRLR(Luces de esta-cionamiento del

remolque)

Luces de esta-cionamiento delremolque

RDM (Módulode conducción

trasero)

Módulo deconduccióntrasero

REAR DEFOG(desempañante

trasero)

Desempañantetrasero

Page 351: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-49

Fusibles Uso

REAR HTDSEAT (Asientocon calefacción

trasero)

Asientos concalefaccióntraseros

REAR/WPR(limpiaparabri-sas trasero)

Limpiador delmedallón

RT WDO(Ventanaderecha)

Ventanaderecha

RPA MDL(Módulo deasistencia dereversa paraestaciona-miento)

Módulo deasistencia dereversa paraestacionamiento

SADS MDL(Módulo delsistema

semiactivo deamortiguación)

Módulo delsistemasemiactivo deamortiguación

Fusibles Uso

* SEC(* Seguridad)

Seguridad

SHUNT(Derivador)

Derivador

SPARE(refacción)

No usado

SPARE FUSES(Fusibles derefacción)

Fusibles derefacción

* TRLR EXP(Exportaciónremolque)

Exportaciónremolque

TRLR Módulo delremolque

* TRLR 2 Remolque 2

UGDO (Abridoruniversal de lapuerta de lacochera)

Abridoruniversal de lapuerta de lacochera

Fusibles Uso

VICS Sistema decomunicaciónde lainformación delvehículo(Exportación)

VENTANA Ventanaeléctrica

Relevadores Uso

DEFOG REAR(Desempañante

trasero)

Desempañantedel medallón

* FUEL PUMP(* Bomba

Combustible)

Bomba decombustible

LOGIC(Logística)

Relevador delogística(Exportación)

* RUN RLY(* Relevador de

marcha)

Relevador demarcha

Page 352: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-50 Cuidado del vehículo

Relevadores Uso

SPARE(refacción)

No usado

WPR CONTRL(Control dellimpiador)

Control dellimpiador

*Indica contenido del modeloavanzado.

Ruedas y llantas

LlantasCada vehículo GM nuevo tienellantas de alta calidad hechaspor un fabricante de llantas líder.Ver el manual de garantía paraobtener información respecto dela garantía de las llantas ydónde obtener servicio. Paramayor información, contacte alfabricante de las llantas.

{ Advertencia

. Las llantas que no hanrecibido buenmantenimiento o que seusan incorrectamente sonpeligrosas.

. La sobrecarga de lasllantas puede provocarsobrecalentamiento, como

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

resultado de una flexiónexcesiva. Podríareventarse una llanta yocasionar un choquegrave. Vea Límites decarga del vehículo en lapágina 9-11.

. Las llantas infladas amenor presión que laindicada representan elmismo peligro que lasllantas sobrecargadas. Lacolisión resultante podríacausar lesiones severas.Revise periódicamentetodas las llantas, paramantener la presiónrecomendada. La presiónde las llantas deberevisarse con las llantasfrías.

(Continúa)

Page 353: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-51

Advertencia (Continúa)

. Es más probable que lasllantas infladasexcesivamente seponchen o se rompandebido a un impactorepentino, como al caer enun bache. Mantenga lasllantas a la presiónrecomendada.

. Las llantas gastadas oviejas pueden provocaruna colisión. Si el dibujoestá muy gastado,remplácelas.

. Remplace las llantas quehayan sufrido daños porimpacto con baches,aceras, etc.

. Las llanta reparadas demanera incorrecta puedenprovocar una colisión.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

Solamente el distribuidor oun centro autorizado deservicio para llantas debenreparar, remplazar,desmontar y montar lasllantas.

. No gire las ruedas a másde 56 km/h (35 mph)sobre superficiesresbalosas tales comonieve, lodo, hielo, etc.El giro excesivo puedecausar que las llantasexploten.

Consulte en Presión de lasllantas para manejo a altavelocidad en la página 10-61 elajuste de la presión de infladopara conducción a altavelocidad.

Neumáticos para todaslas estacionesEste vehículo puede venir conneumáticos para todas lasestaciones. Estos neumáticos estándiseñados para brindar buendesempeño en general en lamayoría de las superficies decaminos y de condicionesclimáticas. Los neumáticos deequipo original diseñados deacuerdo con los criterios dedesempeño de neumáticosespecíficos de GM tienen un códigode especificación TPC moldeado enla pared lateral. Los neumáticospara todas las estaciones de equipooriginal se pueden identificar por losdos últimos caracteres en estecódigo TPC, que son "MS".

Considere instalar neumáticos deinvierno en el vehículo si se esperaconducir con frecuencia en caminoscubiertos por hielo o nieve. Losneumáticos para todas lasestaciones brindan un desempeñoadecuado para la mayoría de las

Page 354: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-52 Cuidado del vehículo

condiciones de conducción eninvierno, pero puede ser que nobrinden el mismo nivel de tracción ode desempeño que los neumáticospara invierno en caminos cubiertoscon nieve o hielo. Vea Neumáticospara invierno en la página 10-52.

Llantas para inviernoEste vehículo no se equipóoriginalmente con neumáticos parainvierno. Las llantas para inviernoestán diseñadas para ofrecer mayortracción en caminos cubiertos connieve o hielo. Considere instalarneumáticos de invierno en elvehículo si se espera conducir confrecuencia en caminos cubiertos porhielo o nieve. Consulte a sudistribuidor para obtener detallessobre la disponibilidad de llantaspara invierno y la elección de lallanta adecuada. Vea tambiénCompra de llantas nuevas en lapágina 10-70.

Con las llantas para invierno, latracción en caminos secos puedeser menor, el ruido provocado por elcamino puede ser mayor y la vidadel dibujo puede ser menor.Después de cambiar a llantas parainvierno, esté alerta para detectarlos cambios en el manejo y frenadodel vehículo.

Si utiliza neumáticos de invierno:. Use llantas de la misma marca y

con el mismo tipo de dibujo enlas cuatro ruedas.

. Use solamente llantas de capasradiales con las mismascaracterísticas de tamaño,capacidad de carga y rango develocidad que las llantasoriginales.

Es probable que no haya llantaspara invierno con el mismo rangode velocidad que las llantasoriginales con rango de velocidadH, V, W, Y y ZR. Si se eligen llantaspara invierno con menor rango develocidad, nunca exceda sucapacidad máxima de velocidad.

Neumáticos para veranoEste vehículo puede venir conneumáticos de alto desempeño paraverano. Estos neumáticos tienen unbordado y compuesto especialesque se optimizan para brindar undesempeño máximo en caminossecos y mojados. Este bordado ycompuesto especiales tienen unmenor desempeño en climas fríos, ysobre hielo y nieve. Recomendamosinstalar neumáticos de invierno enel vehículo si se conduce confrecuencia a temperaturas debajode 5 ºC (40 ºF) o en carreterascubiertas por hielo o nieve. VeaNeumáticos para invierno en lapágina 10-52.

Etiqueta de pared lateralde la llantaEn el costado de la llanta hayinformación útil sobre ella. Losejemplos ilustran el costado

Page 355: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-53

típico de una llanta paravehículos de pasajeros y de unallanta de refacción compacta.

Ejemplo de llanta para vehículosde pasajeros (P-Métrico)

(1) Tamaño de la llanta: Eltamaño de la llanta estáindicado por una combinaciónde letras y números que definenel ancho, la altura, la relación dedimensiones, el tipo deconstrucción y la descripción deservicio de un tipo de llanta en

particular. Vea la ilustración"Tamaño de la llanta", másadelante en esta sección.

(2) Especificación de loscriterios de desempeño de lallanta (TPC): Las llantasoriginales diseñadas conforme alos criterios de desempeño de lallanta específicos de GM tienenun código de especificaciónTPC en el costado. Lasespecificaciones TPC de GMcumplen o superan todos loslineamientos de seguridadfederales.

(3) Departamento deTransporte (DOT): El códigodel Departamento de Transporte(DOT) indica que la llantacumple con las Normas deSeguridad para Vehículos deMotor del Departamento deTransporte de EE. UU.

DOT Fecha de fabricación delneumático: Los últimos cuatrodígitos del TIN indican la fechade fabricación del neumático.Los dos primeros dígitosrepresentan la semana (01-52) ylos dos últimos dígitos, el año.Por ejemplo, la tercera semanadel año 2010 tendría una fechaDOT de cuatro dígitos 0310.

(4) Número de identificaciónde la llanta (TIN): Las letras ylos números que van despuésdel código del Departamento deTransporte (DOT) correspondenal número de identificación de lallanta (TIN). El número TINindica el código del fabricante yla planta de manufactura, eltamaño de la llanta y la fecha defabricación de la llanta.El número TIN está en amboslados de la llanta, aunque lafecha de fabricación de la llantapuede estar solamente en unode los lados.

Page 356: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-54 Cuidado del vehículo

(5) Material de las capas de lallanta: Esto indica el tipo decuerdas y el número de capasen el costado y en el piso de lallanta (bajo el dibujo).

(6) Graduación de calidaduniforme de llanta (UTQG):Los fabricantes de llantas estánobligados a clasificar las llantascon base en tres factores dedesempeño: desgaste, traccióny resistencia a la temperatura.Para mayor información, veaGraduación de calidad uniformede llanta en la página 10-73.

(7) Límite máximo de carga deinflado en frío: Carga máximaque puede transportarse y lapresión máxima requerida parasoportarla.

Ejemplo de llanta de refaccióncompacta

(1) Material de las capas de lallanta: Esto indica el tipo decuerdas y el número de capasen el costado y en el piso de lallanta (bajo el dibujo).

(2) Temporary Use Only (Parauso temporalexclusivamente): La llanta derefacción compacto o la llantade uso temporal no debenconducirse a velocidadesmayores a 80 km/h (50 mph). Lallanta de refacción compacta espara uso en emergencias,cuando una de las llantasnormales ha perdido aire y estádesinflada. Si el vehículo cuentacon una llanta de refaccióncompacta, vea Llanta derefacción compacta en lapágina 10-95 y Si una llanta seponcha en la página 10-76.

Page 357: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-55

(3) Número de identificaciónde la llanta (TIN): Las letras ylos números que van despuésdel código del Departamento deTransporte (DOT) correspondenal número de identificación de lallanta (TIN). El número TINindica el código del fabricante yla planta de manufactura, eltamaño de la llanta y la fecha defabricación de la llanta.El número TIN está en amboslados de la llanta, aunque lafecha de fabricación de la llantapuede estar solamente en unode los lados.

(4) Límite máximo de carga deinflado en frío: Carga máximaque puede transportarse y lapresión máxima requerida parasoportarla.

(5) Inflado de la llanta: Lallanta de uso temporal, o llantade refacción compacta, debeinflarse a 420 kPa (60 psi). Paramayor información sobre lapresión y el inflado de las llantasvea Presión de las llantas en lapágina 10-60.

(6) Tamaño de la llanta: Setrata de una combinación deletras y números que definen elancho, la altura, la relación dedimensiones, el tipo deconstrucción y la descripción deservicio del tipo de llanta. La T,que es el primer carácter en eltamaño de la llanta, indica quela llanta es para uso temporalexclusivamente.

(7) Especificación de loscriterios de desempeño de lallanta (TPC): Las llantasoriginales diseñadas conforme alos criterios de desempeño de lallanta específicos de GM tienenun código de especificaciónTPC en el costado. Lasespecificaciones TPC de GMcumplen o superan todos loslineamientos de seguridadfederales.

Designaciones de llanta

Tamaño de la llanta

A continuación se presenta elejemplo del tamaño de unallanta típica para vehículos depasajeros.

Page 358: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-56 Cuidado del vehículo

(1) Llanta para vehículos depasajeros (P-Métrico): Versiónestadounidense del sistemamétrico de tamaños de llantas.La letra P como primer carácteren el tamaño de la llantasignifica que se trata de unallanta para vehículos depasajeros diseñada de acuerdocon las normas establecidas porla Tire and Rim Association deEE. UU.

(2) Ancho de la llanta: Elnúmero de tres dígitos indica elancho de la sección de la llanta,en milímetros, de costado acostado.

(3) Relación de dimensiones:Es un número de dos dígitosque indica la relaciónaltura-ancho de la llanta. Porejemplo, si la relación dedimensiones del tamaño de lallanta es 60, como se ve en elpunto 3 de la ilustración,significaría que la altura delcostado de la llanta es del 60%de su ancho.

(4) Código de construcción:Para indicar el tipo deconstrucción de las capas de lallanta se usa un códigoalfabético. La letra R significaconstrucción de capas radiales;la letra D significa construcciónde capas diagonales osesgadas y la letra B significaconstrucción de capas decinturones diagonales.

(5) Diámetro del rin: Diámetrodel rin en pulgadas.

(6) Descripción del servicio:Estos caracteres representan elíndice de carga y el rango develocidad de la llanta. El índicede carga representa lacapacidad de carga para la quela llanta está certificada.El rango de velocidad es lavelocidad máxima para la que lallanta está certificada paratransportar una carga.

Terminología ydefiniciones de llantaPresión de aire: Cantidad deaire contenida en la llanta quepresiona hacia fuera en cadapulgada cuadrada de la llanta.La presión del aire se expresaen kPa (kilopascales) o psi(libras por pulgada cuadrada).

Page 359: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-57

Peso de accesorios: El pesocombinado de los accesoriosopcionales. Algunos ejemplosde accesorios opcionales son latransmisión automática,ventanas, asientos eléctricos yaire acondicionado.

Relación de dimensiones: Setrata de la relación entre laaltura y el ancho de la llanta.

Cinturón: Capa de cuerdascubierta de hule entre las capasy el dibujo. Las cuerdas puedenser de acero u otros materialesde refuerzo.

Ceja: La ceja de la llantacontiene alambres de aceroenvueltos por cuerdas de aceroque sujetan la llanta al rin.

Llanta de capas diagonales:Llanta en la que las capas estáncolocadas en ángulosalternados menores de 90° conrespecto a la línea central deldibujo.

Presión de llantas frías:Presión del aire contenido en lallanta, medida en kPa(kilopascales) o psi (libras porpulgada cuadrada) antes de quela llanta haya acumulado calorpor rodamiento. Vea Presión delas llantas en la página 10-60.

Peso en vacío: Peso de unvehículo de motor con equipoestándar y opcional, incluyendola capacidad máxima decombustible, aceite yrefrigerante, pero sin pasajerosni carga.

Código DOT: Código moldeadoen el costado de la llanta, quesignifica que la llanta cumplecon las Normas de seguridadpara vehículos de motor delDepartamento de Transporte(DOT) de EE. UU. El códigoDOT incluye el número deidentificación de la llanta (TIN) yuna clave alfanumérica quetambién puede identificar alfabricante de la llanta, la plantade producción, la marca y lafecha de producción.

Clasificación de peso brutodel vehículo (GVWR):Clasificación de peso bruto delvehículo. Vea Límites de cargadel vehículo en la página 9-11.

Clasificación de peso brutodel eje delantero (GAWRFRT): Clasificación de pesobruto del eje delantero. VeaLímites de carga del vehículo enla página 9-11.

Page 360: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-58 Cuidado del vehículo

Clasificación de peso brutodel eje trasero (GAWR RR):Clasificación de peso bruto deleje trasero. Vea Límites decarga del vehículo en lapágina 9-11.

Costado diseñado para elexterior: Costado de una llantaasimétrica que siempre debequedar hacia el exterior almontar la llanta en un vehículo.

Kilopascal (kPa): Unidad depresión de aire del sistemamétrico.

Llantas para camiones ligeros(LT-Métrico): Tipo de llantausado en camiones de cargaligera y algunos vehículos deusos múltiples para pasajeros.

Índice de carga: Númeroasignado entre 1 y 279 quecorresponde a la capacidad detransporte de carga de la llanta.

Presión máxima de inflado:Presión de aire máxima a la quepuede inflarse una llanta fría. Lapresión de aire máxima estáindicada en el costado de lallanta.

Clasificación de cargamáxima: Clasificación de cargade la llanta a la máxima presiónde inflado permisible.

Peso máximo de vehículocargado: Suma del peso útil, elpeso de los accesorios, el pesode capacidad del vehículo y elpeso de los elementosopcionales de producción.

Peso normal de losocupantes: El número deocupantes para el que estádiseñado un vehículomultiplicado por 68 kg(150 libras). Vea Límites decarga del vehículo en lapágina 9-11.

Distribución de losocupantes: Posiciones deasientos designadas.

Costado exterior: Costado delas llantas asimétricas, quetienen un costado en particularque queda hacia fuera al montarla llanta en un vehículo.Costado de la llanta que tienecara blanca, caracteres en colorblanco o en el que el nombredel fabricante, marca y/o modeloestán más resaltados o másprofundos que la mismanomenclatura en el otro costadode la llanta.

Llanta para vehículos depasajeros (P-Métrico): Tipo dellanta usado en autos parapasajeros y algunos camionesde carga ligera y vehículos deusos múltiples.

Page 361: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-59

Presión de infladorecomendada: Presión deinflado de la llanta recomendadapor el fabricante del vehículo,como se ilustra en la placa deinformación sobre llantas. VeaPresión de las llantas en lapágina 10-60 y Límites de cargadel vehículo en la página 9-11.

Llanta de capas radiales:Llanta en la que las cuerdas delas capas que extienden hastalas cejas están colocadas a 90°con respecto a la línea centraldel dibujo.

Rin: Soporte metálico para lallanta, sobre el que asientan lascejas de la llanta.

Costado: Porción de la llantaque se encuentra entre el dibujoy la ceja.

Clasificación de velocidad:Código alfanumérico asignado ala llanta, que indica la velocidadmáxima a la que puedefuncionar.

Tracción: Fricción entre lallanta y la superficie del camino.Cantidad de agarreproporcionado.

Dibujo: Porción de la llanta queentra en contacto con el camino.

Indicadores de desgaste:Bandas angostas, en ocasionesllamadas barras de desgaste,que aparecen a través del dibujode la llanta cuando solamentequedan 1.6 mm (1/16 pulg,) dedibujo. Vea Cuándo es momentopara nuevas llantas en lapágina 10-69.

Graduación de calidaduniforme de llanta (UTQGS):Sistema de información relativaa llantas que da a losconsumidores clasificaciones dela tracción, la resistencia a latemperatura y el desgaste de lallanta. Las clasificaciones sondeterminadas por los fabricantesde llantas, usandoprocedimientos de pruebasestablecidos por el gobierno.Las clasificaciones estánmoldeadas en el costado de lallanta. Vea Graduación decalidad uniforme de llanta en lapágina 10-73.

Peso de capacidad delvehículo: Es igual al númerode posiciones de asientodesignadas, multiplicado por68 kg (150 libras), más lacapacidad de carga designada.Vea Límites de carga delvehículo en la página 9-11.

Page 362: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-60 Cuidado del vehículo

Carga máxima del vehículosobre la llanta: Carga sobrecada una de las llantas debidaal peso útil, peso de losaccesorios, peso de losocupantes y peso de la carga.

Placa de información delvehículo: Etiqueta fijada demanera permanente en elvehículo, que indica el peso decapacidad del vehículo, asícomo el tamaño de las llantasoriginales y la presión de infladorecomendada. Vea "Etiqueta deinformación sobre llantas ycarga", en Límites de carga delvehículo en la página 9-11.

Presión de llantasLas llantas necesitan la presiónde aire correcta para funcionarde manera eficiente.

{ Precaución

Ni el inflado insuficiente dellantas ni el inflado excesivoson buenos. Las llantas conun inflado insuficiente, o lasllantas que no tienen airesuficiente, pueden resultar en:

. Sobrecarga ysobrecalentamiento de lallanta, que podrían causarque la llanta se reviente.

. Desgaste prematuro oirregular.

. Mal manejo.

. Menor rendimiento decombustible.

Las llantas con un infladoexcesivo, o las llantas quetienen demasiado aire,pueden resultar en:

. Desgaste inusual.(Continúa)

Precaución (Continúa)

. Mal manejo.

. Desplazamiento conmovimientos abruptos.

. Daños innecesarioscausados por peligros delcamino.

La etiqueta de información dellantas y carga en el vehículoindica cuáles son las llantasoriginales y las presionescorrectas de inflado cuando lasllantas están frías. La presiónrecomendada es la presiónmínima de aire necesaria parasostener la capacidad máximade transporte de carga delvehículo. Vea Límites de cargadel vehículo en la página 9-11.

Cómo se carga el vehículoafecta el manejo del vehículo yla comodidad de la conducción.

Page 363: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-61

Nunca cargue el vehículo conun peso mayor que el que estádiseñado para transportar.

Cuándo revisar

Revise las llantas por lo menosuna vez al mes. No olvide larefacción compacta, si elvehículo cuenta con ella. Lapresión de la llanta de refaccióncompacta fría debe inflarse a420 kPa (60 libras/pulg2). VeaLlanta de refacción compacta enla página 10-95.

Cómo revisar

Use un calibrador de bolsillo debuena calidad para verificar lapresión de las llantas. El infladoadecuado de la llanta no puededeterminarse mirando la llanta.Revise la presión de inflado delas llantas cuando estén frías, loque significa que el vehículo no

ha sido manejado por lo menosdurante tres horas o no más de1.6 km (1 milla).

Retire el tapón de la válvula delvástago de la válvula de lallanta. Para medir la presión,presione el calibradorfirmemente sobre la válvula.Si la presión de inflado dellantas frías coincide con lapresión recomendada en laetiqueta de Información sobrellantas y carga no es necesariohacer ajustes. Si la presión deinflado es baja, añada aire hastaque se llegue a la presiónrecomendada. Si la presión deinflado es alta, presione elvástago que se encuentra en elcentro de la válvula de la llantapara liberar el aire.

Revise nuevamente la presiónde la llanta con el calibrador.

Regrese el tapón de la válvula alos vástagos para prevenir fugasy mantener fuera el polvo y lahumedad.

Presión de las llantaspara manejo a altavelocidad

{ Advertencia

Conducir a alta velocidad, de160 km/h (100 mph) o más,somete las llantas a un esfuerzoadicional. Conducir a altavelocidad por periodosprolongados provoca unaacumulación excesiva de calor ypuede causar la falla repentina delas llantas. Podría ocurrir unacolisión y usted u otras personaspodrían perder la vida. Algunasllantas clasificadas para altavelocidad requieren ajustar lapresión de inflado para operación

(Continúa)

Page 364: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-62 Cuidado del vehículo

Advertencia (Continúa)

a alta velocidad. Cuando loslímites de velocidad y lascondiciones del camino permitanconducir a alta velocidad,asegúrese de usar llantasclasificadas para operación a altavelocidad, en excelentescondiciones, y use la presióncorrecta de inflado de llantas fríaspara la carga del vehículo.

Los vehículos con llantas detamaño P235/65R18, P235/55R20 oP235/55R20 requieren un ajuste enla presión de inflado para conducirel vehículo a velocidad de 160 km/h(100 mph) o más. Ajuste la presiónde inflado en frío a la presión deinflado máxima indicada en elcostado de la llanta, o a 260 kPa(38 libras/pulg2), lo que resultemenor. Regrese las llantas a lapresión recomendada de inflado enfrío cuando haya terminado laconducción a alta velocidad.

Vea Límites de carga del vehículoen la página 9-11 y Presión de lasllantas en la página 10-60.

Encontrará la carga y la presión deinflado máximas en el costado de lallanta, en letras pequeñas, cerca dela brida del rin. Será algo comoesto: Carga máxima 690 kg (1,521libras) Presión máxima 300 kPa(44 psi)

Sistema de monitoreo dela presión de las llantasEl Sistema de monitoreo de lapresión de las llantas (TPMS) usatecnología de radio y sensores paraverificar los niveles de presión delas llantas. Los sensores delsistema TPMS monitorean lapresión del aire de las llantas ytransmiten las lecturas de presiónde las llantas a un receptor ubicadoen el vehículo.

Cada una de las llantas, incluyendola de refacción (si la hay), deberevisarse mensualmente en frío ydebe inflarse a la presión de inflado

recomendada por el fabricante delvehículo que aparece en la placa deinformación del vehículo o en laetiqueta de presión de inflado de lasllantas. (Si su vehículo tiene llantasde tamaño distinto al indicado en laplaca de información del vehículo oen la etiqueta de presión de infladode las llantas, debe determinar lapresión de inflado adecuada paraesas llantas en particular.)

Como función adicional deseguridad, su vehículo cuenta conun sistema de monitoreo de lapresión de las llantas (TPMS), queenciende un indicador de presiónbaja de las llantas cuando a una omás de las llantas les faltamucho aire.

En consecuencia, cuando seencienda el indicador de presiónbaja de las llantas, debe detenersey revisar las llantas tan pronto comosea posible, e inflarlas a la presiónadecuada. Conducir con una llantaa la que le falta mucho aire provocaque la llanta se sobrecaliente, ypuede causar una falla de la llanta.

Page 365: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-63

La falta de aire también reduce laeficiencia en el uso de combustibley la vida del dibujo de la llanta ypuede afectar el manejo y lacapacidad de frenado del vehículo.

Nótese que el sistema TPMS no essustituto del buen mantenimiento delas llantas y es responsabilidad delconductor mantener la presióncorrecta de las llantas, aun cuandola falta de aire no haya alcanzado elnivel que enciende el indicadorTPMS de presión baja de lasllantas.

El vehículo también cuenta con unindicador de falla del sistemaTPMS, para indicar cuando elsistema no está funcionandoadecuadamente. El indicador defalla del sistema TPMS estácombinado con el indicador depresión baja de las llantas. Cuandoel sistema detecta una falla, elindicador encenderá de maneraintermitente durante un minutoaproximadamente y despuéspermanecerá continuamenteencendido. Esta secuencia

continuará cuando el vehículo searranque subsecuentemente,mientras persista la falla.

Cuando el indicador de falla estáencendido, el sistema puede no sercapaz de detectar o indicar lapresión baja de las llantas comodebería. Las fallas del sistemaTPMS pueden ocurrir por variasrazones, incluyendo la instalaciónde llantas o ruedas de remplazo oalternativas en el vehículo, queimpiden el funcionamiento correctodel sistema TPMS. Revise siempreel indicador de falla del sistemaTPMS después de cambiar una omás llantas o ruedas del vehículo,para asegurarse que las llantas yruedas de remplazo o alternativaspermiten que el sistema TPMScontinúe funcionando en formaapropiada.

Vea Funcionamiento del sistema demonitoreo de presión de las llantasen la página 10-63.

Vea Norma de Radiofrecuencia enla página 13-8 o Norma deRadiofrecuencia en la página 13-8.

Funcionamiento delsistema de monitoreo depresión de las llantasEste vehículo pudiera contar con unSistema de monitoreo de la presiónde las llantas (TPMS). El sistemaTPMS está diseñado para advertiral conductor cuando existe unacondición de presión baja de lasllantas. Los sensores del sistemaTPMS están montados en cadaensamble de llanta y rueda,excluyendo el ensamble de la llantay la rueda de refacción. Lossensores del sistema TPMSmonitorean la presión del aire de lasllantas y transmiten las lecturas depresión de las llantas a un receptorubicado en el vehículo.

Page 366: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-64 Cuidado del vehículo

Cuando se detecta una condiciónde presión baja de las llantas, elsistema TPMS enciende la luz deadvertencia de presión baja de lasllantas en el conjunto del tablero deinstrumentos. Si se enciende la luzde advertencia, deténgase tanpronto como sea posible e infle lasllantas a la presión recomendada enla etiqueta de Información sobrellantas y carga. Vea Límites decarga del vehículo en lapágina 9-11.

Se indica un mensaje para revisarla presión en una llanta específicaen el Centro de información delconductor (DIC). La luz deadvertencia de presión baja de lasllantas y el mensaje de advertenciadel DIC se encienden cada vez quese enciende el motor, hasta que lasllantas se inflan a la presión de

inflado correcta. En el DIC, elconductor puede ver los niveles depresión de las llantas. Parainformación y detalles adicionalessobre la operación y las pantallasdel DIC, vea Centro de informacióndel conductor (DIC) en lapágina 5-29.

Es posible que en clima frío seencienda la luz de advertencia depresión al encender el vehículo porprimera vez y y luego se apague alconducir el vehículo. Esto podríaser un indicio temprano de que lapresión de aire está bajando y esnecesario inflarlas a la presiónadecuada.

La etiqueta de Información sobrellantas y carga, pegada sobre elvehículo, indica el tamaño de lasllantas originales y la presión deinflado correcta cuando las llantasestán frías. Vea en Límites de cargadel vehículo en la página 9-11 unejemplo de etiqueta de Informaciónsobre llantas y carga y suubicación. Vea también Presión delas llantas en la página 10-60.

El sistema TPMS puede advertir deuna condición de presión baja delas llantas, pero no es sustituto delmantenimiento normal de lasllantas. Vea Inspección de lasllantas en la página 10-67, Rotaciónde las llantas en la página 10-68 yLlantas en la página 10-50.

{ Precaución

No todos los materiales parasellar llantas son iguales. Losselladores para llantas noaprobados podrían dañar lossensores TPMS. El daño de lossensores del sistema TPMScausado por un sellador parallantas incorrecto no está cubiertopor la garantía del vehículo.Siempre use solamente elsellador de llantas aprobado porGM, disponible con su distribuidoro incluido con el vehículo.

Page 367: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-65

El Equipo para inflar llantasinstalado de fábrica incluye unsellador líquido para llantasaprobado por GM. El uso deselladores para llantas noaprobados podría causar daños alos sensores del sistema TPMS.Consulte en Juego de sellante ycompresor para llantas en lapágina 10-79 la información relativaa los materiales y las instruccionesdel equipo de inflado.

Indicador luminoso y mensajede falla del sistema TPMS

El sistema TPMS no funcionaráadecuadamente si falta uno o másde los sensores del sistema TPMSo no funcionan. Cuando el sistemadetecta una falla, la luz deadvertencia de presión baja de lasllantas se enciende de maneraintermitente aproximadamentedurante un minuto y despuéspermanece encendida durante elresto del ciclo de encendido.También aparece un mensaje de

advertencia en el Centro deInformación del Conductor (DIC). Laluz de advertencia y el mensaje deadvertencia del DIC se enciendenen cada ciclo de encendido hastaque se corrige el problema. Acontinuación se indican algunas delas condiciones que pueden hacerque ésta encienda:. Una de las llantas de rodaje ha

sido remplazada con la llanta derefacción. La llanta de refacciónno tiene sensor del sistemaTPMS. La luz de indicación defalla (MIL) y el mensaje delCentro de información delconductor (DIC) deberánapagarse después de que lallanta sea reemplazada y serealice exitosamente el procesode correspondencia de lossensores. Vea "Proceso decorrespondencia de lossensores del sistema TPMS",más adelante en esta sección.

. El proceso de correspondenciade los sensores del sistemaTPMS no se realizó o no se

completó con éxito después dela rotación de las llantas. La luzde mal funcionamiento y elmensaje del DIC debendesaparecer después decompletar con éxito el procesode correspondencia de lossensores. Vea "Proceso decorrespondencia de lossensores del sistema TPMS",más adelante en esta sección.

. Falta uno o más sensores delsistema TPMS o están dañados.La luz de mal funcionamiento yel mensaje DIC deberánapagarse cuando los sensoresTPMS sean instalados y serealice exitosamente el procesode correspondencia de lossensores. Acuda con sudistribuidor para obtenerservicio.

. Las llantas o ruedas dereemplazo no son iguales a lasllantas o ruedas originales. Lasllantas y ruedas distintas a lasrecomendadas podrían impedirel funcionamiento correcto del

Page 368: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-66 Cuidado del vehículo

sistema TPMS. Vea Compra dellantas nuevas en lapágina 10-70.

. La operación de aparatoselectrónicos o la cercanía ainstalaciones en las que se usenfrecuencias de ondas de radiosimilares a las del sistemaTPMS podrían provocar fallas enlos sensores del sistema TPMS.

Si el sistema TPMS no funcionaadecuadamente, no puede detectarni indicar la condición de presiónbaja de las llantas. Vea a sudistribuidor para obtener servicio sise enciende el indicador luminosode falla del sistema TPMS yaparece el mensaje del DIC ypermanecen así.

Proceso de correspondenciade los sensores delsistema TPMS

Cada sensor del sistema TPMStiene un código de identificaciónúnico. El código de identificacióndeberá corresponder a una posición

nueva de la rueda/llanta después derotar las llantas del vehículo oreemplazar uno o más de lossensores TPMS. El proceso decorrespondencia de los sensoresTPMS también deberá ser realizadodespués de reemplazar la llanta derefacción con una llanta quecontenga el sensor TPMS. La luz demal funcionamiento y el mensajeDIC deberán apagarse en elsiguiente ciclo de ignición. Lossensores se hacen corresponder alas posiciones de rueda/llanta,usando una herramienta deaprendizaje TPMS, en el ordensiguiente: llanta delantera del ladodel conductor, llanta delantera dellado del pasajero, llanta trasera dellado del pasajero, y llanta traseradel lado del conductor. Vea a sudistribuidor para obtener servicio opara comprar una herramienta deaprendizaje. También puedecomprarse una herramienta dereaprendizaje de TPMS. Consulte laherramienta de activación delsensor de monitoreo de presión delas llantas

en www.gmtoolsandequipment.como llame al 1-800-GM TOOLS(1-800-468-6657).

Usted cuenta con dos minutos parahacer corresponder la primeraposición de llanta/rueda, y cincominutos en total para hacer lacorrespondencia de las cuatrosposiciones de llanta/rueda. Si letoma más tiempo, el proceso decorrespondencia se detiene y debeser reiniciado.

El proceso de correspondencia delos sensores del sistema TPMS esel siguiente:

1. Aplique el freno deestacionamiento.

2. Coloque el modo de energía delvehículo en ON/RUN/START(encendido/funcionamiento/arranque). Vea Posiciones delencendido en la página 9-17.

3. Asegúrese que la opción depantalla de información dePresión de neumáticos estéactivada. Las pantallas de

Page 369: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-67

información del DIC se puedenencender y apagar en el menúde Configuración. Vea Centro deinformación del conductor (DIC)en la página 5-29.

4. Use el control de centro deinformación del conductor (DIC)de cinco vías en el lado derechodel volante para desplazarse ala pantalla Tire Pressure(presión de llanta) bajo la páginade información en el DIC. VeaCentro de información delconductor (DIC) en lapágina 5-29.

5. Oprima sin soltar el botón SELen el centro del control de DICde cinco vías.

El claxon suena dos veces paraindicar que el receptor está enmodo de recepción de datos yen la pantalla del DIC aparece elmensaje UBICACIÓN DELLANTAS ACTIVO.

6. Empiece con la llanta delanteradel lado del conductor.

7. Coloque la herramienta deaprendizaje contra el costado dela llanta, cerca del pivote de laválvula. Luego oprima el botónpara activar el sensor TPMS. Unchirrido de la bocina confirmaque el código de identificacióndel sensor ha encontradocorrespondencia con la posiciónde esta llanta y esta rueda.

8. Proceda con la llanta delanteradel lado del pasajero y repita elPaso 7.

9. Proceda con la llanta trasera dellado del pasajero y repita elPaso 7.

10. Proceda con la llanta traseradel lado del conductor y repitael Paso 7. El claxon suena dosveces para indicar que elcódigo de identificación delsensor se ha hechocorresponder con la llantatrasera del lado del conductor yque el procedimiento decorrespondencia de lossensores del sistema TPMS ya

no está activo. El mensajeUBICACIÓN DE LLANTASACTIVO desaparece de lapantalla del DIC.

11. Apague el encendido.

12. Infle las cuatro llantas a lapresión de aire recomendadaque se indica en la etiqueta deInformación sobre llantas ycarga.

Inspección de llantasSe recomienda que inspeccionelas llantas, incluyendo la llantade refacción, si el vehículocuenta con ella, en busca deseñales de desgaste o daños,por lo menos una vez al mes.

Reemplace la llanta si:. Pueden verse los indicadores

en tres o más lugaresalrededor de la llanta.

Page 370: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-68 Cuidado del vehículo

. Se puede ver una cuerda olona a través el hule de lallanta.

. El dibujo o un costado estánagrietados, cortados orasgados con suficienteprofundidad como para quese vean las cuerdas ola lona.

. La llanta tiene un golpe, unaprotuberancia o una fisura.

. La llanta tiene unaponchadura, corte u otrodaño que no puedarepararse bien debido a sutamaño o ubicación.

Rotación de la llantaLa rotación de las llantas debehacerse cada 10,000 km(6,300 millas). Vea Programa demantenimiento en lapágina 11-4.

Las llantas se rotan para lograrun desgaste uniforme en todaslas llantas. La primera rotaciónes la más importante.

Siempre que se observecualquier desgaste inusual, rotelas llantas tan pronto como seaposible, revise la presión deinflado adecuada de las llantas,y revise las llantas o ruedasdañadas. Si el desgaste inusualcontinúa después de la rotación,revise la alineación de la rueda.Vea Cuándo es momento paranuevas llantas en lapágina 10-69 y Cambio deruedas en la página 10-75.

Utilice este patrón de rotación alrotar las llantas.

No incluya la llanta de refaccióncompacta en la rotación de lasllantas.

Ajuste las llantas delanteras ytraseras a la presión de infladorecomendada en la etiqueta deinformación de llanta y cargadespués que se hayan rotadolas llantas. Vea Presión de lasllantas en la página 10-60 yLímites de carga del vehículo enla página 9-11.

Page 371: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-69

Reinicialice el Sistema demonitoreo de la presión de lasllantas. Vea Funcionamiento delsistema de monitoreo de presiónde las llantas en lapágina 10-63.

Revise que todas las tuercas delas ruedas estén apretadasadecuadamente. Vea "Torque delas tuercas de las ruedas", enCapacidades y especificacionesen la página 12-3.

{ Advertencia

La presencia de óxido o suciedaden la rueda o en las partes a lasque ésta se sujeta puede hacerque las tuercas de las ruedas seaflojen con el paso del tiempo. Larueda podría salirse y causar unaccidente. Al cambiar las ruedas,elimine todo el óxido y lasuciedad de los sitios en los quese sujeta la rueda. En caso de

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

emergencia, puede usar un trapoo una toalla de papel; peroasegúrese de usar después unraspador o un cepillo de alambre,si es necesario, para eliminartodo el óxido y la suciedad.

Después de cambiar una ruedao de hacer la rotación de lasllantas, aplique una capa ligerade grasa para rodamientos derueda en el centro del cubo dela rueda, para prevenir lacorrosión o el óxido. No apliquegrasa en la superficie plana demontaje de la rueda ni en lastuercas o los pernos de larueda.

Cuándo se debenreemplazar las llantasLos factores tales como elmantenimiento, las temperaturas,las velocidades de manejo, la cargadel vehículo y las condiciones delcamino pueden afectar la velocidadde desgaste de las llantas.

Page 372: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-70 Cuidado del vehículo

Los indicadores de desgaste deldibujo son una de las maneras dedecidir cuándo es el momento paranuevas llantas. Los indicadores dedesgaste aparecen cuando lasllantas tienen solamente 1.6 mm(1/16 de pulgada) de dibujoremanente. Vea Inspección de lasllantas en la página 10-67 yRotación de las llantas en lapágina 10-68.

El hule de las llantas envejece conel paso del tiempo. Esto tambiénaplica a la llanta de refacción, si elvehículo cuenta con ella, auncuando nunca se haya usado.Múltiples factores, incluyendo latemperatura, las condiciones decarga y mantenimiento de la presiónde inflado afectan cómo elenvejecimiento rápido ocurre. GMrecomienda que los neumáticos,incluyendo el de repuesto, si estáequipado, sean reemplazadosdespués de seis años,independientemente del desgastede la rodada. La fecha defabricación de neumáticos son los

últimos cuatro dígitos del Númerode Identificación del Neumático(TIN), está moldeada en un lado dela pared del neumático. Los dosprimeros dígitos representan lasemana (01-52) y los dos últimosdígitos, el año. Por ejemplo, latercera semana del año 2010tendría una fecha DOT de cuatrodígitos 0310.

Almacenamiento del vehículo

Las llantas envejecen cuando sequedan montadas normalmente enun vehículo estacionado. Si elvehículo permanecerá inmóvil por lomenos durante un mes, estacióneloen un área fresca, seca y limpia,para hacer que el envejecimientosea más lento. Esta área debe estarlibre de grasa, gasolina u otrassustancias que puedan deteriorarel hule.

La inmovilidad del vehículo porperiodos prolongados puedeprovocar zonas planas en lasllantas, que al circular pueden

provocar vibraciones. Si el vehículopermanecerá inmóvil por lo menosdurante un mes, quite las llantas olevante el vehículo, para reducir lacarga sobre la llantas.

Compra de llantasnuevasGM ha desarrollado y adaptadollantas específicas para elvehículo. Las llantas de equipooriginal instaladas fuerondiseñadas para cumplir con laclasificación del sistema deEspecificación del criterio dedesempeño de llantas(Especificación TPC) deGeneral Motors. Cuando senecesite la sustitución dellantas, GM recomiendaampliamente comprar llantascon la misma clasificación de laEspecificación TPC.

Page 373: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-71

El sistema de especificaciónTPC, exclusivo de GM,considera más de doceespecificaciones de importanciacrítica que afectan eldesempeño general delvehículo, entre las que seincluyen: desempeño delsistema de frenos,desplazamiento y manejo,control de tracción y desempeñodel monitoreo de la presión delas llantas. El número deespecificación TPC de GM estámoldeado en el costado de lallanta, cerca del tamaño de lallanta. Si las llantas tienendiseño de dibujo para todoclima, el número deEspecificación TPC estaráseguido de las letras MS,por las siglas en inglés de lodoy nieve. Vea Etiquetado deflanco de la llanta en lapágina 10-52.

GM recomienda remplazar lasllantas deterioradas en juegoscompletos de cuatro. Laprofundidad uniforme del dibujoen todas las llantas ayudará amantener el desempeño delvehículo. El desempeño delfrenado y el manejo puede serafectado adversamente si todaslas llantas no son reemplazadasa la vez. Si se han llevadoacabo una rotación ymantenimiento correctos, loscuatro neumáticos debendesgastarse en el mismo tiempoaproximado. Vea Rotación delas llantas en la página 10-68.Sin embargo si es necesarioreemplazar únicamente el juegode neumáticos usados de uneje, coloque los neumáticosnuevos en el eje trasero.

Es probable que no haya llantaspara invierno con el mismorango de velocidad que lasllantas originales con rango develocidad H, V, W, Y y ZR.Nunca exceda la capacidad develocidad máxima de la llantapara invierno cuando use llantaspara invierno con una capacidadde velocidad menor.

{ Advertencia

Las llantas podrían explotardurante un servicioinadecuado. Al intenta montaro desmontar una llanta,podrían ocasionarse lesioneso incluso la muerte.Solamente su distribuidor o elcentro autorizado de serviciopara llantas deben montar odesmontar las llantas.

Page 374: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-72 Cuidado del vehículo

{ Advertencia

Mezclar llantas de diferentestamaños, marcas o tipospuede ocasionar pérdida decontrol del vehículo,resultando en un choque uotro daño vehicular.Asegúrese de utilizar eltamaño correcto, marca y tipode llantas en todas lasruedas.

{ Advertencia

El uso de llantas de capasdiagonales en el vehículopuede ocasionar bordes en elrin de la rueda, los cualesformarán grietas después demuchas millas de conducción.La llanta y/o la rueda podríanfallar repentinamente y

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

ocasionar un choque. Usesolamente llantas de capasradiales en las ruedas delvehículo.

Si necesita reemplazar lasllantas de su vehículo conllantas que no tienen número deEspecificación TPC, asegúreseque su tamaño, capacidad decarga, rango de velocidad y tipode construcción (radial) sean losmismos que los de las llantasoriginales.

Los vehículos que cuentan consistema de monitoreo de lapresión de las llantas podríandar una advertencia inexacta depresión baja si se instalanllantas sin clasificación deEspecificación TPC. Vea

Sistema de monitoreo depresión de las llantas en lapágina 10-62.

La etiqueta de información dellantas y carga indica cuáles sonlas llantas originales delvehículo. Vea Límites de cargadel vehículo en la página 9-11.

Diferentes tamaños dellantas y ruedasSi instala ruedas o llantas detamaño distinto al de las ruedas yllantas originales, puede verseafectado el desempeño de suvehículo, incluyendo el frenado, lascaracterísticas de conducción ymanejo, la estabilidad y laresistencia a los vuelcos. Además,si el vehículo cuenta con sistemaselectrónicos, como frenosantibloqueo, control de tracción,control electrónico de estabilidad otransmisión en todas las ruedas,estos sistemas pueden verseafectados.

Page 375: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-73

{ Advertencia

Si se usan ruedas de diferentetamaño, posiblemente no sea unnivel aceptable de desempeño yseguridad, en caso de que no seseleccionen las llantasrecomendadas para esas ruedas.Esto aumenta la posibilidad de unaccidente y lesiones graves. Usesolamente los sistemas de rueday llanta específicos GMdiseñados para el vehículo yhaga que sean instaladosadecuadamente por un técnicocertificado por GM.

Vea Compra de llantas nuevas en lapágina 10-70 y Accesorios ymodificaciones en la página 10-3.

Graduación de calidaduniforme de llantaLa clasificación de calidadpuede encontrarse, cuando seaaplicable, en el costado de la

llanta, entre el hombro del dibujoy el ancho máximo de sección.Por ejemplo:

Desgaste 200 Tracción AATemperatura A

La siguiente información serelaciona con el sistemadesarrollado por laAdministración de Seguridad deTránsito en Carreteras (NHTSA)de los Estados Unidos, queclasifica las llantas pordesempeño en cuanto adesgaste, tracción ytemperatura. Esto se aplicasolamente a vehículos vendidosen los Estados Unidos. Laclasificación está moldeada enlos costados de la mayoría delas llantas para autos depasajeros. El sistema deGraduación de calidad uniformede llanta (UTQG) no se aplica allantas de dibujo profundo, llantade invierno, llantas compactas

de refacción, llantas condiámetro nominal del rin de 10 a12 pulgadas (25-30 cm), ni aalgunas llantas de producciónlimitada.

Aunque las llantas disponiblesen autos de pasajeros ycamiones de carga ligera deGeneral Motors pueden variarcon respecto a estasclasificaciones, también debencumplir con los requisitosfederales de seguridad, ademásde las normas de los criterios dedesempeño de la llanta (TPC)de General Motors.

Además de cumplir con estasclasificaciones, todas las llantasde autos de pasajeros debencumplir con los requisitosfederales de seguridad.

Page 376: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-74 Cuidado del vehículo

Desgaste

La clasificación de desgaste esuna clasificación comparativabasada en el índice de desgastede la llanta cuando se pruebabajo condiciones controladas enuna pista de pruebasespecificada por el gobierno.Por ejemplo, una llanta conclasificación de 150, sufriría enla pista especificada por elgobierno un desgasteequivalente a una y media (1½)veces el desgaste sufrido poruna llanta con clasificación de100. Sin embargo, eldesempeño relativo de lasllantas depende de lascondiciones reales de uso ypuede apartarse de maneraconsiderable con respecto a lanorma, debido a variaciones enlos hábitos de conducción, lasprácticas de servicio y lasdiferencias en las característicasde los caminos y el clima.

Tracción

Las clasificaciones de tracción,de mayor a menor, son AA, A, By C. Estas clasificacionesrepresentan la capacidad de lallanta para frenar en pavimentomojado, medida bajocondiciones controladas ensuperficies de prueba de asfaltoy concreto, especificadas por elgobierno. Una llanta conclasificación C puede tener undesempeño bajo en cuanto atracción. Advertencia: Laclasificación de tracciónasignada a esta llanta se basaen pruebas de tracción defrenado en recta y no incluyeaceleración, viraje en curvas,acuaplaneo ni característicasmáximas de tracción.

Temperatura

Las clasificaciones detemperatura son A (la mayor), By C, y representan la resistencia

de la llanta a la generación decalor y su capacidad paradisipar el calor cuando seprueban bajo condicionescontroladas en una rueda depruebas de laboratorioespecificada, en interiores. Lasaltas temperaturas por periodosprolongados pueden provocarque el material de la llanta sedegrade y reducir la vida de lallanta, y la temperatura excesivapuede causar una fallarepentina de la llanta. Laclasificación C corresponde a unnivel de desempeño que todaslas llantas para autos depasajeros deben cumplir, deacuerdo con la Norma Federalde Seguridad de AutomotoresNo. 109. Las clasificaciones A yB representan niveles dedesempeño en la rueda depruebas de laboratorio másaltos que el mínimo requeridopor ley. Advertencia: La

Page 377: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-75

clasificación de temperaturapara esta llanta está establecidapara una llanta infladacorrectamente y sin sobrecarga.La velocidad excesiva, el infladoinsuficiente y la carga excesiva,ya sea por separado ocombinados, pueden provocaruna acumulación de calor y unaposible falla de la llanta.

Alineación de ruedas ybalanceo de llantasLas llantas y las ruedas fueronalineadas y balanceadas en lafábrica para brindarle a usted lamáxima vida de las llantas y elmejor desempeño general. No esnecesario hacer ajustes periódicosa la alineación de las ruedas ni albalanceo de las llantas. Considereuna revisión de la alineación si hayun desgaste poco usual o si elvehículo se desvíasignificativamente hacia uno o elotro lado. Un tirón ligero a laizquierda o derecha, dependiendo

de la corona del camino y/o lasvariaciones de la superficie delcamino tales como canales osurcos, es normal. Si el vehículovibra al circular por un caminoplano, puede ser necesariobalancear nuevamente las llantas ylas ruedas. Vea a su distribuidorpara que realice un diagnósticoapropiado.

Cambio de ruedasRemplace las ruedas que esténdobladas, agrietadas o muyoxidadas o corroídas. Si las tuercasde las ruedas se aflojanfrecuentemente, deben remplazarsela rueda, los pernos y las tuercas dela rueda. Si una rueda deja escaparel aire, reemplácela. Algunasruedas de aluminio pueden serreparadas. Si existe cualquiera deestas condiciones acuda a sudistribuidor.

Su distribuidor sabrá el tipo derueda que se necesita.

La capacidad de transporte decarga, el diámetro, el ancho y eldescentramiento de las ruedasnuevas deben ser los mismos quelos de la rueda que remplazan ydeben montarse de la mismamanera.

Sustituya las llantas, pernos, birlosde llanta, o los sensores delSistema de monitoreo de presión dellantas (TPMS) con partes deequipo original GM.

{ Advertencia

Puede ser peligroso usar ruedas,pernos y tuercas de las ruedasque no sean los correctos. Podríaafectar el frenado y el manejo delvehículo. Las llantas puedenperder aire y causar pérdida decontrol, ocasionando un choque.Use siempre la rueda, los pernosy las tuercas de la rueda,correctos para remplazo.

Page 378: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-76 Cuidado del vehículo

{ Precaución

Una rueda incorrecta tambiénpuede causar problemas con lavida de los baleros, elenfriamiento de los frenos, lacalibración del velocímetro o delodómetro, la alineación de losfaros, la altura de las defensas, ladistancia del vehículo conrespecto al piso y el espacioentre la carrocería y el chasispara las llantas o las cadenaspara las llantas.

Ruedas de remplazo usadas

{ Advertencia

Si reemplaza una rueda por unausada es peligroso. Ya queposiblemente no conozca el usoque ha tenido la rueda o ladistancia que ha recorrido.Podrían fallar repentinamente y

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

provocar una colisión. Alreemplazar las ruedas, use unarueda nueva de equipooriginal GM.

Cadenas para llantas

{ Advertencia

No use cadenas para llantas. Haysuficiente espacio libre. Si seusan en un vehículo que no tieneel espacio necesario, las cadenaspara llantas pueden dañar losfrenos, la suspensión u otraspartes del vehículo. El áreadañada por las cadenas parallantas podría causar una pérdidade control y un choque.

Use otro tipo de dispositivo detracción sólo si su fabricante lorecomienda para la combinación

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

del tamaño de neumáticos delvehículo y las condiciones delcamino. Siga las instrucciones delfabricante. Para evitar daños alvehículo, conduzca lentamente yreajuste o quite el dispositivo detracción si entra en contacto conel vehículo. No haga girar lasruedas. Si se utilizan dispositivosde tracción, instálelos en lasruedas delanteras.

Si se poncha una llantaEs inusual que una llanta sereviente mientras conduce, enespecial si se da el mantenimientoadecuado a las llantas. Vea Llantasen la página 10-50. Si el aireescapa de una llanta, es muchomás probable que lo hagalentamente. Pero, si alguna vez unallanta llegara a reventarse, aquí ledamos algunas recomendacionessobre qué esperar y qué hacer.

Page 379: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-77

Si falla una llanta delantera, la llantaponchada crea una fuerza que tiradel vehículo hacia ese lado. Retireel pie del pedal del acelerador ysujete el volante de dirección confirmeza. Maniobre para mantener laposición en su carril y despuésfrene suavemente hasta detenersefuera del camino, si es posible.

Al reventarse una llanta trasera,particularmente en curva, actúa demanera similar a un derrape ypuede requerir la misma correcciónque usted haría en caso de derrape.Deje de presionar el pedal delacelerador y haga que el vehículose desplace en línea recta. Puedeque haya muchos saltos y muchoruido. Frene suavemente hastadetenerse, si es posible, fuera delcamino.

{ Advertencia

Si se conduce el vehículo conuna llanta desinflada, secausarán daños permanentes a lallanta. Inflar de nuevo una llantaque ha sido usada con una faltaimportante de aire o estandodesinflada podría provocar que lallanta se reviente y una colisiónseria. Nunca intente inflar denuevo una llanta que ha sidousada con una falta importante deaire o estando desinflada. Hagaque su distribuidor o un centroautorizado de servicio parallantas reparen o remplacen lallanta desinflada tan pronto comosea posible.

{ Advertencia

Es peligroso levantar un vehículoy meterse debajo de él pararealizar tareas de mantenimientoo reparaciones si no se cuentacon el equipo de seguridadapropiado y la capacitaciónnecesaria. Si el vehículo cuentacon un gato, éste está diseñadoexclusivamente para cambiarllantas ponchadas. Si se usa paracualquier otro fin, usted u otraspersonas podrían resultarseriamente lesionados o hastapodrían perder la vida, si elvehículo se resbala del gato. Si elvehículo cuenta con un gato,úselo exclusivamente paracambiar llantas ponchadas.

Page 380: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-78 Cuidado del vehículo

Si una llanta se desinfla, evitemayores daños a la llanta y a larueda, conduciendo lentamentehasta un sitio nivelado fuera delcamino, si es posible. Encienda lasluces intermitentes de emergencia.Vea Intermitentes de advertencia depeligro en la página 6-6.

{ Advertencia

Cambiar una llanta puede resultarpeligroso. El vehículo puederesbalarse del gato y voltearse ocaer, causando lesiones o lamuerte. Busque un sitio niveladopara cambiar la llanta. Paraayudar a evitar que el vehículo semueva:

1. Aplique firmemente el frenode estacionamiento.

2. En el caso de transmisiónautomática, colóquela en P(Estacionamiento); si se

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

trata de una transmisiónmanual, colóquela en 1(Primera) o R (Reversa).

3. Apague el motor y no loencienda de nuevo mientrasel vehículo esté levantado.

4. No permita que lospasajeros permanezcan enel vehículo.

5. Coloque bloques para lasruedas a ambos lados de lallanta en la esquina opuestade la llanta que está siendocambiada.

Este vehículo puede contar con ungato y una llanta de refacción o conun sellador para llantas y un equipode compresor. Para usar el equipodel gato para cambiar una llanta demanera segura, siga lasinstrucciones que se dan acontinuación. Después vea Cambiode llantas en la página 10-88. Parausar el equipo de sellador de llantasy compresor, vea Juego de sellantey compresor para llantas en lapágina 10-79.

Cuando el vehículo tenga una llantadesinflada (2), use el siguienteejemplo como guía para lacolocación de los bloques en larueda (1).

Page 381: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-79

1. Bloque para la rueda2. Llanta desinflada

La siguiente información explicacómo reparar o cambiar una llanta.

Equipo de sellador dellantas y compresor

{ Advertencia

Es peligroso poner un vehículoen ralentí en un área cerrada conmala ventilación. Los gases deescape del motor podrían entraral vehículo. Los gases de escapedel motor contienen monóxido de

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

carbono (CO) que no puedeverse ni olerse. Puede causarpérdida de conciencia o incluso lamuerte. Nunca haga funcionar elmotor en un área cerrada que notenga ventilación de aire fresco.Para mayor información, veaGases de escape del motor en lapágina 9-25.

{ Advertencia

Inflar demasiado las llantaspuede provocar que se rompan yusted u otras personas podríanresultar lesionados. Asegúrese deleer y seguir las instrucciones delequipo de sellador para llantas ycompresor, así como de inflar lallanta a la presión recomendada.No exceda la presiónrecomendada.

{ Advertencia

Almacenar el equipo de selladorpara llantas y compresor u otrosequipos en el compartimento depasajeros del vehículo podríacausar lesiones. Al detenerse enforma repentina o en una colisión,el equipo suelto podría golpear aalguien. Guarde el equipo desellador para llantas y compresoren su ubicación original.

Si este vehículo cuenta con unequipo de sellador para llantas ycompresor, puede no haber llantade refacción ni equipo para cambiarllantas, y en algunos vehículospuede no haber espacio paraguardar una llanta.

El sellador para llantas y elcompresor pueden usarse parasellar temporalmente ponchadurasde hasta 6 mm (0.25 pulg.) en elárea del dibujo de la llanta. Tambiénpuede usarse para inflar una llantaa la que le falte aire.

Page 382: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-80 Cuidado del vehículo

Si la llanta se ha separado de larueda, tiene dañados los costados ouna ponchadura grande, los dañosson demasiado severos como paraque el sellador para llantas y elcompresor sean efectivos. VeaAsistencia en el camino en lapágina 13-3.

Lea y siga todas las instruccionesdel sellador para llantas y elcompresor.

El equipo incluye: 1. Selector (Sellador-aire osólo aire)

2. Botón de encendido/apagado3. Calibrador de presión4. Botón de deflación de

presión5. Recipiente de sellador para

llantas6. Manguera de sellador/aire

(Transparente)7. Manguera de "sólo aire"

(Negra)8. Conector de corriente9. Botón de liberación de

recipiente (debajo desellador/manguera de aire)

Sellador para llantas

Lea y siga las instrucciones demanejo seguro contenidas en laetiqueta adherida al recipiente desellador.

Verifique la fecha de caducidad delsellador en el recipiente.El recipiente de sellador deberemplazarse antes de su fecha decaducidad. Los Los recipientes de

Page 383: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-81

sellador de repuesto se puedenobtener con su distribuidor local.Vea "Desinstalación e instalacióndel recipiente de sellador", acontinuación.

Sólo hay sellador suficiente parauna llanta. Después de usarlos, elrecipiente de sellador y el ensamblede la manguera de sellador/airedeben remplazarse. Vea"Desinstalación e instalación delrecipiente de sellador", acontinuación.

Uso del equipo de selladorpara llantas y compresor parasellar temporalmente e inflaruna llanta ponchada

Siga las instrucciones al pie de laletra para usar correctamente elsellador.

1. Selector (Sellador-aire osólo aire)

2. Botón de encendido/apagado

3. Calibrador de presión4. Botón de deflación de

presión5. Recipiente de sellador para

llantas6. Manguera de sellador/aire

(Transparente)7. Manguera de "sólo aire"

(Negra)8. Conector de corriente9. Botón de liberación de

recipiente (debajo desellador/manguera de aire)

Para usar el juego de sellante ycompresor en bajas temperaturas,caliente el equipo en un ambientecálido durante cinco minutos. Estoayudará a inflar la llanta más rápido.

Si una llanta se desinfla, evitemayores daños a la llanta y a larueda, conduciendo lentamentehasta un sitio nivelado. Enciendalas luces intermitentes deemergencia. Vea Intermitentes deadvertencia de peligro en lapágina 6-6.

Page 384: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-82 Cuidado del vehículo

Vea otras advertencias importantesde seguridad en Si una llanta seponcha en la página 10-76.

No retire ningún objeto que hayapenetrado en la llanta.

1. Saque el equipo de selladorpara llantas y compresor de suubicación de almacenamiento.Vea Almacenamiento del juegode sellante de llantas ycompresor en la página 10-88.

2. Desenrolle la manguera desellador/aire (6) y el conector decorriente (8).

3. Coloque el equipo en el suelo.

Asegúrese que el vástago de laválvula de la llanta se encuentrecerca del suelo, de modo que lamanguera lo alcance.

4. Retire el tapón del vástago de laválvula de la llanta desinflada,haciéndolo girar en sentidoinverso al de las manecillas delreloj.

5. Coloque la manguera desellador/aire (6) sobre el vástagode la válvula de la llanta. Hágalagirar en sentido de lasmanecillas del reloj hasta queesté apretada.

6. Inserte el conector de corriente(8) en la toma de corriente paraaccesorios del vehículo.Desconecte todos los aparatosde otras tomas de corriente paraaccesorios. Vea Tomas decorriente en la página 5-7.

Si el vehículo cuenta con unatoma de corriente paraaccesorios, no use elencendedor de cigarrillos.

Si el vehículo sólo cuenta conencendedor de cigarrillos, úselo.

No pellizque el cable delconector de corriente con lapuerta o la ventana.

7. Arranque el vehículo. El motordel vehículo debe estarfuncionando mientras se usa elcompresor de aire.

8. Presione y gire el selector (1) ensentido contrario a lasmanecillas del reloj, a laposición Sealant + Air (sellador+ aire).

9. Oprima el botón de encendido/apagado (2) para encender eljuego de sellador para llantas ycompresor.

El compresor inyectará selladory aire en la llanta.

El manómetro (3) indicaráinicialmente una presiónelevada, mientras que elcompresor bombea el sellador ala llanta. Una vez que el selladoresté completamente disperso enel interior de la llanta, la presióndescenderá rápidamente yempezará a elevarse de nuevo,a medida que la llanta se inflesólo con aire.

Page 385: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-83

10. Infle la llanta a la presión deinflado recomendada, usandoel manómetro (3). La presiónde inflado recomendada puedeencontrarse en la etiqueta deInformación sobre llantas ycarga. Vea Presión de lasllantas en la página 10-60.

Mientras el compresor estáencendido, el manómetro (3)puede dar una lectura superiora la presión real de la llanta.Apague el compresor paraobtener una lectura precisa dela presión. El compresor puedeencenderse y apagarse hastaalcanzar la presión correcta.

{ Precaución

Si no se puede conseguir lapresión recomendada después deaproximadamente 25 minutos, elvehículo no se debe conducirmás. La llanta está muy dañada yel kit de sellador de llantas y

(Continúa)

Precaución (Continúa)

compresor no puede inflar lallanta. Retire el conector eléctricode la salida de potencia deaccesorios y desatornille lamanguera de inflación de laválvula de la llanta. VeaAsistencia en el camino en lapágina 13-3.

11. Oprima el botón de encendido/apagado (2) para apagar eljuego de sellador para llantas ycompresor.

La llanta no está sellada ycontinuará la fuga de airehasta que el vehículo avance yel sellador se distribuya en lallanta; por lo tanto, es precisorealizar los Pasos 12–18inmediatamente después delPaso 11.

Tenga cuidado al manipular elequipo de sellador para llantasy compresor, ya que podríaestar caliente después deusarlo.

12. Desconecte el conector decorriente (8) de la toma decorriente para accesorios delvehículo.

13. Haga girar la manguera desellador/aire (6) en sentidocontrario a las manecillas delreloj para retirarla del vástagode la válvula.

14. Coloque de nuevo el tapón delvástago de la válvula de lallanta.

15. Vuelva a colocar la manguerade sellador/aire (6), y elconector de corriente (8) en suubicación original.

Page 386: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-84 Cuidado del vehículo

16. Si fue posible inflar la llantadesinflada a la presión deinflado recomendada, retire laetiqueta de velocidad máximadel recipiente de sellador (5) ycolóquela en un sitio muyvisible. No exceda la velocidaden esta etiqueta hasta que lallanta dañada sea reparada osustituida.

17. Coloque el equipo de nuevo ensu ubicación dealmacenamiento original en elvehículo.

18. Inmediatamente conduzca elvehículo durante 8 km(5 millas) para distribuir elsellador dentro de la llanta.

19. Deténgase en un sitio seguro yverifique la presión de la llanta.Consulte los Pasos 1-11 de"Uso del equipo de selladorpara llantas y compresor sinsellador para inflar una llanta(no ponchada)".

Si la presión de la llanta hadescendido más de 68 kPa(10 psi) por debajo de lapresión de infladorecomendada, detenga elvehículo. Los daños de lallanta son demasiado severosy el sellador para llantas nopuede sellarla. Vea Asistenciaen el camino en la página 13-3.

Si la presión de la llanta no hadescendido más de 10 psi (68kPa) con respecto a la presiónde inflado recomendada, inflela llanta a la presión de infladorecomendada.

20. Limpie cualquier sobrante desellador de la rueda, la llanta yel vehículo.

21. Deseche el recipiente desellador (5) usado y elensamble de la manguera desellador/aire (6) con undistribuidor local o de acuerdocon los códigos y prácticasestatales y locales.

22. Reemplácelo con un ensamblede recipiente nuevo, disponiblecon su distribuidor.

23. Después de sellartemporalmente la llanta con eljuego de sellante y compresor,lleve el vehículo a undistribuidor autorizado que seencuentre a menos de 161 km(100 millas) de conducción,para reparar o sustituir lallanta.

Page 387: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-85

Uso del equipo de selladorpara llantas y el compresor sinsellador para inflar una llanta(no ponchada)

Para usar el compresor de aire parainflar una llanta solamente con airey sin sellador:

1. Selector (Sellador-aire osólo aire)

2. Botón de encendido/apagado

3. Calibrador de presión4. Botón de deflación de

presión5. Recipiente de sellador para

llantas6. Manguera de sellador/aire

(Transparente)7. Manguera de "sólo aire"

(Negra)8. Conector de corriente9. Botón de liberación de

recipiente (debajo desellador/manguera de aire)

Si una llanta se desinfla, evitemayores daños a la llanta y a larueda, conduciendo lentamentehasta un sitio nivelado. Enciendalas luces intermitentes deemergencia. Vea Intermitentes deadvertencia de peligro en lapágina 6-6.

Vea otras advertencias importantesde seguridad en Si una llanta seponcha en la página 10-76.

1. Saque el equipo de selladorpara llantas y compresor de suubicación de almacenamiento.

Page 388: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-86 Cuidado del vehículo

Vea Almacenamiento del juegode sellante de llantas ycompresor en la página 10-88.

2. Desenrolle la manguera de sóloaire (7) y el conector decorriente (8).

3. Coloque el equipo en el suelo.

Asegúrese que el vástago de laválvula de la llanta se encuentrecerca del suelo, de modo que lamanguera lo alcance.

4. Retire el tapón del vástago de laválvula de la llanta desinflada,haciéndolo girar en sentidoinverso al de las manecillas delreloj.

5. Coloque la manguera de sóloaire (7) sobre el vástago de laválvula de la llanta, haciéndolagirar en sentido de lasmanecillas del reloj hasta queesté apretada.

6. Inserte el conector de corriente(8) en la toma de corriente paraaccesorios del vehículo.Desconecte todos los aparatosde otras tomas de corriente paraaccesorios. Vea Tomas decorriente en la página 5-7.

Si el vehículo cuenta con unatoma de corriente paraaccesorios, no use elencendedor de cigarrillos.

Si el vehículo sólo cuenta conencendedor de cigarrillos, úselo.

No pellizque el cable delconector de corriente con lapuerta o la ventana.

7. Arranque el vehículo. El motordel vehículo debe estarfuncionando mientras se usa elcompresor de aire.

8. Presione y gire el selector (1) ensentido de las manecillas delreloj hasta la posición Air Only(Aire únicamente).

9. Oprima el botón de encendido/apagado (2) para encender elcompresor.

El compresor inflará la llantasolamente con aire.

10. Infle la llanta a la presión deinflado recomendada, usandoel manómetro (3). La presiónde inflado recomendada puedeencontrarse en la etiqueta deInformación sobre llantas ycarga. Vea Presión de lasllantas en la página 10-60.

Mientras el compresor estáencendido, el manómetro (3)puede dar una lectura superiora la presión real de la llanta.Apague el compresor paraobtener una lectura precisa.El compresor puedeencenderse y apagarse hastaalcanzar la presión correcta.

Si infla la llanta más allá de lapresión recomendada, puedeajustar el exceso de presiónoprimiendo el botón dedeflación de presión (4), hasta

Page 389: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-87

alcanzar la lectura de presióncorrecta. Esta opciónsolamente funciona al usar lamanguera de "sólo aire" (7).

11. Oprima el botón de encendido/apagado (2) para apagar eljuego de sellador para llantas ycompresor.

Tenga cuidado al manipular elequipo de sellador para llantasy compresor, ya que podríaestar caliente después deusarlo.

12. Desconecte el conector decorriente (8) de la toma decorriente para accesorios delvehículo.

13. Desconecte la manguera de"sólo aire" (7) del vástago de laválvula de la llanta, haciéndolagirar en sentido inverso al delas manecillas del reloj, ycoloque de nuevo el tapón delvástago de la válvula de lallanta.

14. Coloque de nuevo la manguerade "sólo aire" (7) y el conector(8) y el cable de corriente ensu ubicación original.

15. Coloque el equipo en laubicación original dealmacenamiento en elvehículo.

El equipo de sellador para llantas ycompresora tiene un adaptador quese encuentra en un compartimientode la parte inferior de su caja, quepuede usarse para inflar colchonesde aire, pelotas, etc.

Remoción e instalación delrecipiente de sellador

Para retirar el recipiente de sellador:

1. Desenrolle la manguera desellador.

2. Presione el botón liberador delrecipiente (9).

3. Tire del recipiente hacia arribapara sacarlo.

4. Reemplácelo con un recipientenuevo, que puede obtener consu distribuidor.

5. Presione el recipiente nuevopara que entre en su sitio.

Page 390: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-88 Cuidado del vehículo

Almacenamiento deljuego de sellante dellantas y compresor

Este vehículo puede tener un juegode sellador para llantas ycompresor, en lugar de un gato ouna llanta de refacción. Seencuentra en un contenedor de huleespuma, en el área dealmacenamiento del compartimientotrasero. Si el vehículo cuenta con

cubierta de carga, vea en Sistemade manejo de carga en lapágina 4-5 las instrucciones sobrecómo tener acceso al equipo desellador de llantas y compresor.

Cambio de llanta

Desinstalación de llanta derefacción y herramientas

1. Extensión2. gato3. Llave para las ruedas4. Tuerca de mariposa

Para tener acceso a la llanta derefacción y las herramientas:

1. Abra la compuerta trasera. VeaPuerta trasera en lapágina 2-16.

2. Presione la parte inferior delensamble de la manija paraliberarla y tire hacia arriba de lamanija.

La varilla de soporte quedaasegurada en su sitio al abrirla.

Page 391: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-89

3. Retire la cubierta de la llanta derefacción.

4. Retire la cubierta de hule.

5. Retire la tuerca que sujeta lallanta de refacción.

6. Saque la llanta de refacción ycolóquela junto a la llanta quese va a cambiar.

7. Retire la tuerca de mariposa.

8. Retire la extensión, el gato y lallave para las ruedas ycolóquelos cerca de la llanta quese va a cambiar.

Desinstalación de llantadesinflada e instalación dellanta de refacción

Quite la cubierta o el tapón centralde la rueda, si el vehículo cuentacon ellos, para tener acceso a lospernos de la rueda.

1. Antes de proceder, realice unaverificación de seguridad. Paramayor información, vea Si unallanta se poncha en lapágina 10-76.

2. Haga girar la llave para lasruedas en sentido inverso al delas manecillas del reloj paraaflojar y retirar los tapones delas tuercas de la rueda.

No trate de quitar los tapones deplástico de la cubierta o el tapóncentral.

3. Tire de la cubierta o el tapóncentral para quitarlos de larueda. Guarde la cubierta de larueda de manera segura en el

Page 392: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-90 Cuidado del vehículo

área de carga del vehículo hastaque haya reparado o cambiadola llanta desinflada.

4. Haga girar la llave para lasruedas en sentido inverso al delas manecillas del reloj paraaflojar todas las tuercas de larueda, pero no las quite aún.

5. Coloque el gato cerca de lallanta desinflada.

{ Precaución

Asegúrese de que la cabeza deelevación del gato esté en laposición correcta, de otro modopuede dañar el vehículo. Lasreparaciones no estaríancubiertas por su garantía.

6. Coloque la cabeza de elevacióndel gato en el punto paracolocación del gato que estémás cerca de la llantadesinflada.

El punto de colocación del gatoestá indicado por una muescacon forma de V en la moldura deplástico. El gato no debe usarseen ninguna otra posición.

7. Inserte el extremo con forma degancho de la manija de laextensión a través del gato y elextremo plano a través de lallave para las ruedas.

Page 393: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-91

{ Advertencia

Introducirse debajo de unvehículo cuando esté levantadocon un gato es peligroso. Si elvehículo se resbala del gato,usted podría sufrir lesionesgraves o incluso podría perder lavida. Nunca se meta debajo deun vehículo que esté soportadoúnicamente por un gato.

{ Advertencia

Elevar el vehículo con el gatocolocado en una posiciónincorrecta puede dañar elvehículo e incluso puede hacerlocaer. Para ayudar a prevenirlesiones personales y daños alvehículo, asegúrese de colocar lacabeza de elevación del gato enel sitio adecuado, antes de elevarel vehículo.

{ Advertencia

Es peligroso levantar un vehículoy meterse debajo de él pararealizar tareas de mantenimientoo reparaciones si no se cuentacon el equipo de seguridadapropiado y la capacitaciónnecesaria. Si el vehículo cuentacon un gato, éste está diseñadoexclusivamente para cambiarllantas ponchadas. Si se usa paracualquier otro fin, usted u otraspersonas podrían resultarseriamente lesionados o hastapodrían perder la vida, si elvehículo se resbala del gato. Si elvehículo cuenta con un gato,úselo exclusivamente paracambiar llantas ponchadas.

8. Haga girar la extensión con lallave para las ruedas en sentidode las manecillas del reloj parasubir la cabeza de elevación delgato hasta que se acomodedebajo del vehículo.

9. Eleve el vehículo haciendo girarla llave para las ruedas ensentido de las manecillas delreloj hasta que las ranuras de lacabeza del gato coincidan con labrida metálica ubicada detrásdel triángulo de la moldura deplástico.

{ Precaución

Usar un gato para elevar elvehículo sin colocarlocorrectamente puede causar

(Continúa)

Page 394: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-92 Cuidado del vehículo

Precaución (Continúa)

daños a su vehículo. Al elevar suvehículo con un gato, asegúresede colocarlo correctamentedebajo del bastidor y evite elcontacto con la moldura deplástico.

10. Coloque la llanta de refaccióncompacta cerca de usted.

Retire todas las tuercas de larueda.

11. Retire la llanta ponchada.

{ Advertencia

La presencia de óxido o suciedaden la rueda o en las partes a lasque ésta se sujeta puede hacerque las tuercas de las ruedas seaflojen con el paso del tiempo. Larueda podría salirse y causar unaccidente. Al cambiar las ruedas,elimine todo el óxido y lasuciedad de los sitios en los quese sujeta la rueda. En caso deemergencia, puede usar un trapoo una toalla de papel; peroasegúrese de usar después unraspador o un cepillo de alambre,si es necesario, para eliminartodo el óxido y la suciedad.

12. Elimine todo el óxido y lasuciedad de los pernos de larueda, las superficies demontaje y la rueda derefacción.

13. Coloque la llanta de refaccióncompacta sobre la superficiede montaje de la rueda.

Page 395: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-93

{ Advertencia

Nunca use aceite ni grasa sobrelos pernos ni las tuercas, ya quelas tuercas podrían aflojarse. Larueda podría salirse del vehículo,provocando una colisión.

14. Instale de nuevo las tuercas dela rueda. Apriete cada una delas tuercas con la mano, hastaque la rueda esté en contactocon el cubo.

15. Baje el vehículo, haciendo girarla manija del gato en sentidoinverso al de las manecillas delreloj.

{ Advertencia

Si las tuercas de las ruedas seaprietan de manera inadecuada oincorrecta, las ruedas puedenaflojarse y salirse. Después deremplazar una rueda, las tuercas

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

de la rueda deben apretarse conun torquímetro a la especificaciónde torque adecuada. Al usartuercas de seguridad (nooriginales) en las ruedas, siga laespecificación de torqueproporcionada por el fabricante.Consulte en Capacidades yespecificaciones en lapágina 12-3 las especificacionesde torque para las tuercas de lasruedas originales.

{ Precaución

Si las tuercas de las ruedas no seaprietan correctamente, puedenocurrir una pulsación de losfrenos y daños en el rotor. Paraevitar costosas reparaciones delos frenos, apriete las tuercas delas ruedas de manera uniforme,

(Continúa)

Precaución (Continúa)

en la secuencia correcta y con laespecificación de torqueapropiada. Consulte enCapacidades y especificacionesen la página 12-3 laespecificación de torque de lastuercas de las ruedas.

16. Apriete las tuercas de la ruedafirmemente en secuenciacruzada, como se ilustra.

Page 396: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-94 Cuidado del vehículo

17. Baje el gato totalmente yretírelo de debajo del vehículo.

18. Apriete las tuercas de la ruedafirmemente con la llave paralas ruedas.

Al instalar de nuevo la cubierta dela rueda o el tapón central en lallanta de tamaño normal, apriete losseis tapones de plástico con lamano hasta el tope y con la llavepara las ruedas y apriételas uncuarto de vuelta adicional.

{ Precaución

Las cubiertas de la rueda nocabrán en la llanta de refaccióncompacta del vehículo. Si intentacolocar una cubierta a la ruedaen la llanta de refaccióncompacta, la cubierta o larefacción podrían dañarse.

Almacenamiento de llantadesinflada o de refacción yherramientas

{ Advertencia

Almacenar el gato, una llanta uotros equipos en elcompartimiento de pasajeros delvehículo podría causar lesiones.Al detenerse en forma repentina oen una colisión, el equipo sueltopodría golpear a alguien.Almacene todos estos elementosen el sitio apropiado.

Para almacenar la llanta desinfladao de refacción y las herramientas:

1. Abra la compuerta trasera. Paramayor información, vea Puertatrasera en la página 2-16.

2. Ponga todas las herramientascomo estaban almacenadas enel compartimiento dealmacenamiento trasero ycoloque de nuevo la tapa del

compartimiento. Para mayorinformación, vea "Cómoalmacenar la llanta de refaccióncompacta y las herramientas",que aparece a continuación enesta sección.

3. Instale la cubierta de carga.Para mayor información, veaSistema de manejo de carga enla página 4-5.

4. Coloque la llanta de modo quequede acostada en elcompartimiento dealmacenamiento trasero.

Page 397: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-95

5. Fije la correa en el punto deamarre de carga de la partetrasera del vehículo.

6. Pase la correa a través de larueda, como se ilustra.

7. Fije la correa en el otro punto deamarre de carga de la partetrasera del vehículo.

8. Apriete la correa.

9. Reemplace la cubierta de hule.

La llanta de refacción compacta espara uso temporal exclusivamente.Remplace la llanta de refaccióncompacta con una llanta normal tanpronto como sea posible.

Llanta de refaccióncompacta

{ Advertencia

Conducir con más de una llantade refacción compactasimultáneamente podría dar comoresultado una pérdida en lacapacidad de frenado y manejodel vehículo. Esto podríaocasionar una colisión y usted uotras personas podrían resultarlesionados. Use solamente unallanta de refacción compacta ala vez.

Si el vehículo tiene un neumático derefacción compacto, éste estabainflado completamente cuando eranuevo; sin embargo, puede perderaire con el transcurso del tiempo.Revise periódicamente la presión deinflado. Debe ser de 420 kPa(60 psi).

Deténgase tan pronto como seaposible y revise que el neumáticode refacción esté correctamenteinflado después de instalarlo en elvehículo. La llanta de refaccióncompacta está diseñada para usotemporal exclusivamente.El vehículo se desempeña demanera diferente con el neumáticode refacción instalado y serecomienda que la velocidad delvehículo se limite a 80 km/h (50mph). Para conservar la rodada delneumático de refacción, repare oreemplace el neumático estándartan pronto como sea conveniente yregrese el neumático de refacción alárea de almacenamiento.

Page 398: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-96 Cuidado del vehículo

Cuando use una llanta de refaccióncompacta, los sistemas de frenosanti-bloqueo (ABS) y de Control detracción se pueden activar hastaque la llanta de refacción seareconocida por el vehículo, enespecial en caminos resbalosos.Ajuste la conducción para reducir elposible deslizamiento de la rueda.

{ Precaución

Cuando esté instalada la llanta derefacción compacta no pase elvehículo por un lavado de autosautomático con rieles de guía. Lallanta de refacción compactapuede quedar atrapada en losrieles, lo cual puede dañar lallanta, la rueda, y otras partes delvehículo.

No use la llanta de refaccióncompacta en otros vehículos.

No mezcle la llanta de refaccióncompacta, ni su rueda, con otrasruedas o llantas. Ya que no seacoplarán bien. Mantenga juntas lallanta de refacción y su rueda.

{ Precaución

Las cadenas para llantas no seadaptan bien a la llanta derefacción compacta. Si se usan,pueden dañar al vehículo y a lascadenas. No use cadenas parallantas en la llanta de refaccióncompacta.

Arranque con cablespasacorríentePara mayor información sobre labatería del vehículo, vea Batería enla página 10-26.

Si la batería del vehículo se haagotado, quizá quiera usar otrovehículo y cables de paso decorriente para arrancar su vehículo.Para hacerlo de manera segura,cerciórese de realizar los pasossiguientes.

{ Advertencia

Las baterías pueden causarlelesiones. Las baterías pueden serpeligrosas, ya que:

. Contienen ácido que puedecausarle quemaduras austed.

. Contienen gas que puedeexplotar o empezar a arder.

(Continúa)

Page 399: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-97

Advertencia (Continúa)

. Contienen suficiente cargaeléctrica como para causarlequemaduras a usted.

Si no sigue estos pasos al pie dela letra, alguna de estas cosas,o todas ellas, pueden causarlelesiones.

{ Precaución

Si se ignoran estos pasos podríaresultar en daños costosos alvehículo que no estaríancubiertos por la garantía delvehículo. Tratar de arrancar elvehículo empujándolo o jalándolono funcionará y podría dañarse elvehículo.

1. Terminal positiva (+) remota2. Terminal negativa (-) remota

Su vehículo cuenta con unaterminal positiva (+) remota (1) yuna terminal negativa (-) remota (2).La terminal positiva (+) remota seencuentra en el compartimiento delmotor, en el lado del conductor delvehículo, arriba de la parte traserade la batería. La terminal negativa(-) remota es un perno ubicado enel compartimiento del motor, en ellado del conductor del vehículo, en

el tirante delantero. Vea Vistageneral del compartimiento delmotor en la página 10-6.

Para descubrir la terminal positiva(+) remota, levante el tablero deacceso de la cubierta de la batería,marcado con el signo (+).

1. Revise el otro vehículo. Debetener una batería de 12 voltscon un sistema de tierranegativa.

{ Precaución

Si el sistema del otro vehículo noes de 12 volts con tierra negativa,ambos vehículos pueden sufrirdaños. Sólo utilice vehículos quecuentan con un sistema de12 volts con tierra negativa parapasar corriente.

Page 400: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-98 Cuidado del vehículo

2. Junte los vehículos de modoque los cables de paso decorriente alcancen a ambos,pero asegúrese que losvehículos no se toquen entre sí.Si se tocan, podría causarseuna conexión a tierra nodeseada. Usted no podríaarrancar el vehículo y la malaconexión a tierra podría dañarlos sistemas eléctricos.

Para evitar la posibilidad de quelos vehículos se muevan,aplique firmemente el freno deestacionamiento en ambosvehículos involucrados en elprocedimiento de paso decorriente. Ponga la transmisiónen P (estacionamiento) antes deaplicar el freno deestacionamiento.

{ Precaución

Si los accesorios quedanencendidos o se conectandurante el procedimiento dearranque de puenteo, podríandañarse. Las reparaciones noestarían cubiertas por la garantíadel vehículo. Siempre que seaposible, apague o desconectetodos los accesorios en cualquiervehículo al arrancar.

3. Apague el encendido de ambosvehículos. Desconecte losaccesorios innecesariosconectados al encendedor decigarrillos o a la toma decorriente auxiliar. Apague elradio y todas las luces que nosean necesarias. Esto evitaráque surjan chispas y ayudará aproteger ambas baterías y elradio.

4. Abra el cofre del otro vehículo ylocalice en éste la ubicación delas terminales positiva (+) ynegativa (-).

Abra el cofre de su vehículo ylocalice las terminales positiva(+) remota y negativa (-) remotapara arranque de puenteo.

{ Advertencia

Los ventiladores eléctricospueden empezar a funcionar auncuando el motor no estéfuncionando y pueden causarlelesiones a usted. Mantenga lasmanos, la ropa y las herramientasalejadas de los ventiladoreseléctricos que están bajo el cofre.

Page 401: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-99

{ Advertencia

Usar una llama cerca de labatería puede provocar que elgas de la batería explote. Haypersonas que se han lastimadopor esto, algunas han quedadociegas. Use una linterna sinecesita más luz.

Asegúrese de que la bateríatenga suficiente agua. Nonecesita agregar agua a labatería instalada en su vehículonuevo. Pero si una batería tienetapas de relleno, asegúrese queexista la cantidad correcta delíquido. Si es baja, agregue aguapara encargarse primero de eso.Si no lo hace, podría presentarsegas explosivo.

El líquido de la batería contieneácido que lo puede quemar. Nodeje que le caiga encima.Si accidentalmente le cae en los

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

ojos o piel, enjuague el área conagua y consiga atención médicade inmediato.

{ Advertencia

Los ventiladores y otras partesmóviles del motor puedencausarle lesiones graves. Unavez que el motor esté enfuncionamiento, mantenga lasmanos alejadas de las partesmóviles.

5. Revise que el aislamiento de loscables de paso de corriente noesté flojo ni tenga partesfaltantes. Si el aislamiento estádañado, usted podría recibir unadescarga eléctrica. Losvehículos también podríanresultar dañados.

A continuación encontraráalgunos aspectos básicos queusted debe conocer antes deconectar los cables. El polopositivo (+) va a la terminalpositiva (+) o a la terminalpositiva (+) remota, si elvehículo cuenta con ella. El polonegativo (-) va a una partemetálica del motor, pesada y sinpintar, o a la terminal negativa(-) remota, si el vehículo cuentacon ella.

No conecte el polo positivo (+) alpolo negativo (-). Si lo hace,ocurrirá un cortocircuito quedañaría la batería yprobablemente otras partes. Noconecte el cable negativo (-) a laterminal negativa (-) de labatería descargada, ya que esopuede provocar chispas.

6. Conecte el cable positivo (+)rojo a la terminal positiva (+) delvehículo que tiene la bateríadescargada. Use una terminalpositiva (+) remota, si elvehículo cuenta con ella.

Page 402: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-100 Cuidado del vehículo

7. No permita que el otro extremotoque ninguna superficiemetálica. Conéctelo a la terminalpositiva (+) de la bateríacargada. Use una terminalpositiva (+) remota, si elvehículo cuenta con ella.

8. Ahora conecte el cable negativo(-) negro a la terminal negativa(-) de la batería cargada. Useuna terminal negativa (-) remota,si el vehículo cuenta con ella.

No permita que el otro extremotoque nada hasta el siguientepaso. El otro extremo del cablenegativo (-) no va a la bateríadescargada. Va a una partemetálica del motor, pesada y sinpintar, o a una terminal negativa(-) remota del vehículo que tienela batería descargada.

9. Conecte el otro extremo delcable negativo (-) lejos de labatería descargada, pero nocerca de las partes del motorque se mueven. Así se tiene unabuena conexión eléctrica y laposibilidad de que saltenchispas a la batería es muchomenor.

Su vehículo cuenta con unaterminal (-) remota para este fin.

10. Ahora arranque el vehículo quetiene la batería cargada y dejefuncionar el motor por unosmomentos.

11. Trate de arrancar el vehículoque tenía la bateríadescargada. Si no arrancadespués de varios intentos,probablemente necesiteservicio.

{ Precaución

Si los cables de paso de corrientese conectan o desconectan en elorden incorrecto, pueden ocurrircortocircuitos eléctricos y elvehículo puede sufrir daños. Lasreparaciones no estaríancubiertas por la garantía delvehículo. Conecte y desconectesiempre los cables de paso decorriente en el orden correcto,asegurándose que no se toquenentre sí, ni que toquen ningunasuperficie metálica.

Cómo retirar los cables de pasode corriente

Invierta la secuencia exactamenteal retirar los cables pasacorriente.

Page 403: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-101

Remolque delvehículo

{ Precaución

Remolcar un vehículodeshabilitado incorrectamentepuede causar daño. El daño noestaría cubierto por la garantíadel vehículo.

Pida que el vehículo se remolqueen una grúa de plataforma. Unagrúa de arrastre podría dañar elvehículo.

Si el vehículo descompuesto debeser remolcado, consulte a sudistribuidor o a un servicioprofesional de grúas.

Remolcar vehículorecreativoArrastre recreativo del vehículosignifica arrastrar el vehículo detrásde otro vehículo, como detrás de

una casa rodante. Los dos tiposmás comunes de arrastre recreativode vehículos se conocen comoarrastre con remolque y arrastre con"dolly". El remolque tipo "dinghytowing" consiste en remolcar elvehículo sin que las cuatro ruedasestén en contacto con el suelo.El arrastre con "dolly" consiste enarrastrar el vehículo con dos ruedasen contacto con el piso y las otrasdos sobre un aparato conocidocomo "dolly".

A continuación, algunos aspectosimportantes a considerar antes deiniciar el arrastre recreativo delvehículo:. Capacidad de arrastre del

vehículo que va a realizar elarrastre Asegúrese de leer lasrecomendaciones del fabricantedel vehículo que realizará elarrastre.

. Qué distancia se remolcará elvehículo Algunos vehículostienen restricciones en cuanto a

la distancia y el tiempo durantelos que pueden arrastrar otrovehículo.

. El equipo de remolqueadecuado. Para obtenerasesoramiento adicional yrecomendaciones de equipoconsulte a su distribuidor o a unprofesional de remolques.

. Si el vehículo ya se estáremolcando. Así como preparael vehículo para un viaje largo,asegúrese de que el vehículoesté preparado para serarrastrado.

Arrastre en remolque

El remolque tipo "dinghy-towing"desde el frente se puede usar paravehículos de tracción delantera y detracción en las cuatro ruedas.También es posible remolcar estosvehículos colocándolos sobre unremolque de plataforma, sin queninguna de las cuatro ruedas estéen contacto con el suelo. Para otras

Page 404: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-102 Cuidado del vehículo

opciones de remolque, vea lasiguiente información sobre carrosde remolque.

{ Precaución

Si se exceden los 105 km/h(65 mph) cuando remolque elvehículo, podría dañarse. Nuncaexceda los 105 km/h (65 mph)cuando remolque el vehículo.

Si se usa el remolque tipo "dinghytowing", el vehículo debe echarse aandar al inicio de cada día y encada parada para recarga decombustible del vehículorecreacional, dejándolo funcionardurante unos cinco minutos. Estogarantizará la lubricación adecuadade los componentes de latransmisión.

Para remolcar el vehículo desde elfrente con las cuatro ruedas encontacto con el suelo:

1. Coloque el vehículo que se va aremolcar y asegúrelo al vehículoque va a remolcarlo.

2. Quite la funda de la palancajalando hacia arriba la partetrasera de la placa de moldura.

Page 405: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-103

3. Utilice un desarmador u otraherramienta pequeña parapresionar y detener el botón deliberación manual en la partedelantera derecha.

4. Ponga el vehículo en N(Neutral).

{ Precaución

Si el vehículo se remolca sinrealizar los pasos listados en"Remolque de gancho", se podríadañar la transmisión automática.

(Continúa)

Precaución (Continúa)

Asegúrese de seguir todos lospasos del procedimiento deremolque de lancha inflable antesy después de remolcar elvehículo.

Una vez que haya llegado a sudestino:

1. Cambie el vehículo a P(estacionamiento).

2. Reinstale la funda de la palancade cambios insertando el bordedelantero y presionando la partetrasera de la placa de moldurahasta que se encaje en su lugar.

3. Arranque el motor y permita sufuncionamiento en marcha sindesplazamiento durante más detres minutos antes de conducirel vehículo.

{ Precaución

Si el líquido es excesivo oinsuficiente, la transmisión puedesufrir daños. Asegúrese de que ellíquido de la transmisión esté enel nivel adecuado antes deremolcar el vehículo con lascuatro ruedas en contacto con elsuelo.

{ Precaución

No remolque un vehículo con lasruedas delanteras en la tierra sialguna de las llantas delanterases una llanta de refaccióncompacta. El remolque de llantasde dos tamaños distintos en elfrente del vehículo puedeprovocar daño severo a latransmisión.

Page 406: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-104 Cuidado del vehículo

Arrastre con "dolly" (Vehículoscon tracción en las cuatroruedas)

Los vehículos con tracción en lascuatro ruedas no deben remolcarsecon dos ruedas en contacto con elsuelo. Para remolcarlosadecuadamente, estos vehículosdeben colocarse en un remolque deplataforma sin que las cuatroruedas estén en contacto con elsuelo, o debe usarse el remolquetipo "dinghy towing" desde el frentedel vehículo. Vea "Remolque congancho", que aparece antes en estasección.

Remolque con "dolly"(Vehículos con traccióndelantera)

Para remolcar el vehículo desde elfrente con las ruedas traseras encontacto con el suelo:

1. Ponga las ruedas delanteras enun "dolly".

2. Mueva la palanca de cambios ala posición P (estacionamiento).Vea Cambio a P(estacionamiento) en lapágina 9-23.

3. Aplique el freno deestacionamiento.

4. Asegure el vehículo al "dolly".

5. Siga las instrucciones delfabricante del "dolly" parapreparar el vehículo y el "dolly"para efectuar el remolque.

6. Libere el freno deestacionamiento.

Cómo remolcar el vehículodesde la parte trasera

Page 407: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-105

{ Precaución

Remolcar el vehículo desde atráspodría dañarlo. También, lasreparaciones no serían cubiertaspor la garantía del vehículo.Nunca remolque el vehículodesde atrás.

Cuidado Apariencia

Cuidado exterior

Seguros

Los seguros se lubrican en lafábrica. Use un agente de deshielosólo cuando sea absolutamentenecesario, y pida que engrasen losseguros después de usarlo. VeaLíquidos y lubricantesrecomendados en la página 11-10.

Lavado del vehículo

Para conservar el acabado delvehículo, lávelo con frecuencia enun lugar con sombra.

{ Precaución

No use agentes de limpieza abase de petróleo, acídicos,o abrasivos ya que pueden dañarla pintura, metal, o partes deplástico del vehículo. Si ocurredaño al vehículo, no estaría

(Continúa)

Precaución (Continúa)

cubierto por la garantía delvehículo. Puede obtener losproductos de limpieza aprobadosen su distribuidor. Siga todas lasinstrucciones del fabricante encuanto al uso correcto delproducto, las precauciones deseguridad necesarias y la formaadecuada de desechar cualquierproducto para el cuidado delvehículo.

{ Precaución

Evite usar máquinas de altapresión a menos de 30 cm(12 pulg) de la superficie delvehículo. El uso de máquinaseléctricas que excedan de8,274 kPa (1,200 psi) puede darcomo resultado daños odesprendimiento de la pintura ycalcomanías.

Page 408: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-106 Cuidado del vehículo

El símbolo e está sobrecualquier centro eléctrico delcompartimiento debajo del cofre queno se deben lavar a presión. Estopodría causar daño que no estaríacubierto por la garantía delvehículo.

Si usa un autolavado, siga lasinstrucciones del autolavado.El limpiaparabrisas y ellimpiaparabrisas trasero, si estáequipado, deben estar apagados.Retire cualquier accesorio quepueda estar dañado o interferir conel equipo del autolavado.

Enjuague bien el vehículo, antes ydespués de lavarlo, para eliminarpor completo los agenteslimpiadores. Si se permite quesequen sobre la superficie podríancausar manchas.

Seque el acabado con una gamuzasuave y limpia o con una toalla dealgodón 100%, para evitar arañazosen la superficie y manchas de agua.

Cuidados al acabado

La aplicación de materialesselladores o ceras no serecomienda. Si se dañan lassuperficies pintadas, consulte a sudistribuidor para evaluar y reparar eldaño. Los materiales ajenos, comocloruro de calcio y otras sales,agentes para derretir hielo, aceite yalquitrán del camino, savia de losárboles, excremento de aves,sustancias químicas de chimeneasindustriales, etc., pueden dañar elacabado del vehículo sipermanecen sobre las superficiespintadas. Lave el vehículo tanpronto como sea posible. De sernecesario para eliminar materialesajenos, use limpiadores noabrasivos marcados como segurospara superficies pintadas.

Se debería realizar ocasionalmenteel encerado o pulido suave manualpara retirar residuos del acabado dela pintura. Consulte a su distribuidorpara conocer los productos delimpieza aprobados.

No aplique ceras o productos parapulir al plástico sin recubrimiento,vinilo, hule, calcomanías, imitaciónmadera, o a la pintura plana, ya quepuede ocurrir daño.

{ Precaución

La aplicación de compuestos conmáquina o el pulido agresivo deun acabado de pintura bicapapueden dañarlo. Use solamenteceras y pulidores no abrasivosfabricados para el acabado depintura bicapa del vehículo.

Para que el acabado de la pinturase vea como nuevo, mantenga elvehículo dentro de una cochera o acubierto, siempre que sea posible.

Page 409: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-107

Protección de molduras metálicasbrillantes exteriores

{ Precaución

La falla en limpiar y proteger lasmolduras de metal brillantespuede resultar en un acabadoblanco lechoso o picadura. Estedaño no estaría cubierto por lagarantía del vehículo.

Las molduras metálicas brillantesdel vehículo son de aluminio o deacero inoxidable. Para prevenirdaño siempre siga estasinstrucciones de limpieza:. Asegúrese que la moldura esté

fría al tacto antes de aplicarcualquier solución de limpieza.

. Utilice una solución de limpiezaaprobada para aluminio o aceroinoxidable. Algunos limpiadoresson altamente acídicos ocontienen sustancias alcalinas ypueden dañar las molduras.

. Siempre diluya un limpiadorconcentrado de acuerdo con lasinstrucciones del fabricante.

. No use limpiadores de cromo.

. No use limpiadores que noestén diseñados para usoautomotriz.

. Use una cera no abrasiva en elvehículo después del lavadopara proteger y extender elacabado de la moldura.

Limpieza de lámparas/lentesexteriores, emblemas,calcomanías y tiras

Use solamente agua tibia o fría, untrapo suave y jabón para el lavadode autos para limpiar las lámparas ylos cristales de las lamparas ylentes exteriores, emblemas,calcomanías y tiras. Siga lasinstrucciones de "Lavado delvehículo" anteriormente en estasección.

Las cubiertas de las luces estánhechas de plástico, y algunas tienencubierta de protección UV. No loslimpie cuando estén secos.

No utilice ninguno de los siguientesen las cubiertas de las luces:. Agentes abrasivos o cáusticos.. Líquidos lavadores y otros

agentes limpiadores enconcentraciones más altas quelas sugeridas por el fabricante.

. Solventes, alcoholes,combustibles u otros limpiadoresagresivos.

. Rascadores de hielo u otrosartículos duros.

. Cubiertas decorativas ocubiertas que no estén incluidascon el vehículo, mientas lasluces estén encendidas, debidoal exceso de calor que segenera.

Page 410: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-108 Cuidado del vehículo

{ Precaución

No limpiar las luces de maneraadecuada podría causar daños alas cubiertas, que no estaríancubiertos por la garantía delvehículo.

{ Precaución

El uso de cera en rayas deacabado en negro brillante puedeaumentar el nivel de brillo y crearun acabado no uniforme. Limpielas rayas de bajo brillo con jabóny agua solamente.

Admisión de aire

Elimine los desechos de la admisiónde aire, entre el cofre y elparabrisas cuando lave el vehículo.

Hojas del limpia ylavaparabrisas

Limpie el exterior del parabrisas conlimpiador de cristales.

Limpie las plumas de hule con untrapo que no suelte pelusa o unatoalla de papel mojada con líquidode lavado del parabrisas o undetergente suave. Lave elparabrisas perfectamente al limpiarlas hojas de los limpiaparabrisas.Los insectos, la suciedad delcamino, la savia y la acumulaciónde tratamientos de lavado o ceradel vehículo pueden provocar rayasde los limpiaparabrisas.

Reemplace las hojas de loslimpiaparabrisas si están gastadaso dañadas. Las condicionespolvosas extremas, como arena,sal, y el calor, sol, nieve y hielopueden causar daños.

Tiras para intemperie

Aplique grasa de silicón dieléctricoa las cintas para intemperie paraque duren más, sellen mejor y no se

peguen ni rechinen. Lubrique lacinta para intemperie por lo menosuna vez al año. Los climas calientesy secos pueden requerir unaaplicación más frecuente. Lasmarcas negras de material de gomaen las superficies pintadas sepueden quitar frotando con un pañolimpio. Vea Líquidos y lubricantesrecomendados en la página 11-10.

Llantas

Para limpiar las llantas use uncepillo duro y limpiador para llantas.

{ Precaución

El uso de productos con base depetróleo para abrillantar lasllantas del vehículo puede dañarel acabado de la pintura y/o lasllantas. Al aplicar abrillantador alas llantas, limpie siemprecualquier resto sobrante que hayacaído sobre las superficiespintadas del vehículo.

Page 411: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-109

Ruedas y molduras - Aluminioo cromadas

Utilice un trapo limpio y suave conjabón suave y agua para limpiar lasllantas. Después de enjuagarperfectamente con agua limpia,seque con una toalla suave y limpia.Después puede aplicar cera.

{ Precaución

Las llantas y otras moldurascromadas pueden resultardañadas si el vehículo no se lavadespués de circular por caminosque hayan sido rociados concloruro de magnesio, calcio,o sodio. Estos cloruros seemplean en el tratamiento dediversas condiciones de loscaminos, como hielo y polvo.Lave siempre las partescromadas con agua y jabóndespués de la exposición a estoscompuestos.

{ Precaución

Para evitar daño a las superficies,no utilice jabones fuertes,químicos, pulidores abrasivos,limpiadores, cepillos olimpiadores que contengan ácidoen las llantas de aluminio ocromadas. Sólo utilice loslimpiadores aprobados. Además,nunca pase un vehículo quetenga llantas de aluminio ocromadas por un lavado de autosautomático que use cepillos decarburo de silicona para limpiarlas llantas. Podría causar dañoscuya reparación no está cubiertapor la garantía del vehículo.

Componentes de la dirección,suspensión y chasís

Inspeccione visualmente loscomponentes de la dirección,suspensión y chasis en busca de

daños o partes sueltas o faltantes,o señales de desgaste al menosuna vez al año.

Inspeccione la dirección eléctricapara comprobar si estácorrectamente conectada y unida, ybuscar si hay fugas, cuarteaduras odesgaste, etc.

Compruebe constantemente lasbotas de unión y los sellos de losejes en busca de fugas.

Lubricación de loscomponentes de la carrocería

Lubrique todos los cilindros de lasllaves, las bisagras del cofre, de lapuerta trasera, de la puerta decombustible, a menos que loscomponentes sean de plástico.Aplique grasa de silicona a las tiraspara intemperie con un trapo limpiopara que éstas duren más, sellenmejor y no se peguen ni rechinen.

Page 412: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-110 Cuidado del vehículo

Mantenimiento de la carrocería

Por lo menos dos veces al año, enprimavera y otoño use agua simplepara lavar cualquier materialcorrosivo de la carrocería inferior.Tenga cuidado de limpiarcuidadosamente cualquier áreadonde pueda acumularse el lodo uotros desechos.

Daño lámina metálica

Si el vehículo se daña y requierereparación o el reemplazo deláminas metálicas, asegúrese deque el taller de hojalatería apliquematerial anticorrosión a las partesreparadas o reemplazadas, pararestaurar la protección contra lacorrosión.

Las partes de reemplazo delfabricante original brindaránprotección contra la corrosión, almismo tiempo que se conserva lagarantía del vehículo.

Daño acabado

Repare con prontitud las rayadurasy peladuras de pintura menores conlos materiales de retoquedisponibles en su distribuidor paraevitar la corrosión. Los daños delacabado que cubren áreas grandespueden corregirse en el taller dehojalatería y pintura de sudistribuidor.

Manchado pintura química

Los contaminantes del aire puedencaer sobre el vehículo y dañar lassuperficies pintadas, causandodecoloraciones en forma de anillo,manchas y pequeños puntososcuros irregulares en la superficiepintada. Vea "Cuidado de acabado"previamente en esta sección.

Cuidado interiorPara evitar abrasiones porpartículas de polvo, limpie el interiordel vehículo regularmente. Quiteinmediatamente la tierra. Observeque los periódicos y las prendas

de vestir que pueden transferir coloral mobiliario doméstico tambiénpueden transferirlopermanentemente a los interioresdel vehículo.

Utilice un cepillo de cerdas suavespara quitar el polvo de las perillas yhendiduras del tablero deinstrumentos. Utilizando unasolución de jabón suave, retireinmediatamente todas las cremaspara manos, protectores solares yrepelentes de insectos de todas lassuperficies interiores para evitar queresulten dañadaspermanentemente.

Su distribuidor podría contar conproductos para la limpieza delinterior. Utilice limpiadoresdiseñados específicamente para lassuperficies a limpiar, para evitardaños permanentes. Aplica todoslos limpiadores directamente alpaño limpiador. No rocíelimpiadores directamente en ningúninterruptor o control. Loslimpiadores deben retirarse conrapidez. Nunca permita que los

Page 413: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-111

limpiadores permanezcan sobre lassuperficies durante periodos detiempo extendidos.

Los limpiadores podrían contenerdisolventes que podríanconcentrarse en el interior. Antes deusar los limpiadores, lea y sigatodas las instrucciones deseguridad indicadas en la etiqueta.Al limpiar el interior, mantenga unaventilación adecuada, abriendo laspuertas y ventanas.

Para evitar daños, no limpie elinterior empleando los siguienteslimpiadores o técnicas:. Nunca utilice navajas ni ningún

otro objeto afilado para eliminarla suciedad de ningunasuperficie interior.

. Nunca utilice cepillos con cerdasduras.

. Nunca frote las superficies demanera agresiva o condemasiada presión.

. No utilice detergentes delavandería o lavaplatos condesengrasantes. Para loslimpiadores líquidos, useaproximadamente 20 gotas porcada 3.8L (1 galón) de agua.Una solución de jabón muyconcentrada dejará residuos quecrean marcas y atraen el polvo.No use soluciones quecontengan jabones fuertes ocáusticos.

. Al limpiar la tapicería, no laempape.

. No utilice solventes olimpiadores que contengansolventes.

Vidrio interior

Para limpiarlo, utilice una tela suavecon agua. Limpie los rastros deagua con un trapo seco. Puedeutilizar limpiadores para vidrioscomerciales, si es necesario,después de limpiar el vidrio interiorcon agua.

{ Precaución

Para prevenir rayones, nunca uselimpiadores abrasivos sobre elcristal del automóvil. Loslimpiadores abrasivos o lalimpieza agresiva pueden dañarel desempañador de la ventanatrasera.

Limpiar el parabrisas con aguadurante los primeros tres o seismeses de posesión reducirá latendencia al empañamiento.

Cubiertas de las bocinas

Limpie suavemente con aspiradoralas cubiertas de las bocinas, demanera que las bocinas no sedañen. Limpie las manchas sólocon agua y un jabón suave.

Page 414: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-112 Cuidado del vehículo

Molduras recubiertas

Se deben limpiar las moldurasrecubiertas.. Cuando estén ligeramente

manchadas, límpielas con unaesponja o un trapo suave que nosuelte pelusa mojadoscon agua.

. Cuando estén muy manchadas,use agua jabonosa tibia.

Tela/Alfombra/Ante

Inicie aspirando la superficie,utilizando un accesorio con cepillosuave. Si utiliza un accesorio decepillo giratorio al aspirar, utilícelosólo en los tapetes del piso. Antesde limpiar, elimine suavemente lamayor parte de la mancha que seaposible, usando una de lassiguientes técnicas:. Seque los líquidos

presionándolos con una toallade papel. Continúe presionandohasta que no pueda quitarsemás líquido.

. Para manchas sólidas, quite lamayor cantidad de residuosposible antes de aspirar.

Para limpiar:

1. Empape un trapo limpio que nosuelte pelusa con aguacorriente. Se recomienda untrapo de microfibra para evitar latransferencia de pelusas a latela o la alfombra.

2. Retire el exceso de humedadexprimiendo el trapo hasta queya no caigan gotas.

3. Empiece en el borde exterior dela mancha y suavemente frotehacia el centro. Doble la tela delimpieza a un área limpia confrecuencia para prevenir forzarla suciedad dentro de la tela.

4. Continúe frotando con cuidadoel área manchada hasta que yano se transfiera la mancha altrapo.

5. Si no se retira por completo lasuciedad, use una solución dejabón suave seguida únicamentepor agua simple.

Si no se puede quitar la manchacompletamente, podría sernecesario usar un quitamanchas olimpiador comercial. Antes de usarun limpiador de tapicería o uneliminador de manchas disponiblecomercialmente, pruébelo en unapequeña área oculta para verificarla estabilidad del color. Si se formaun anillo, limpie toda la tela otapete.

Después del proceso de limpieza,puede usar una toalla de papel paraquitar el exceso de humedad.

Page 415: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-113

Limpieza de superficies de altobrillo y de las pantallas deradio y de información delvehículo

Para los vehículos con superficiesde alto brillo o pantallas delvehículo, utilice una microfibra paralimpiar las superficies. Antes delimpiar la superficie con el paño demicrofibra, utilice un cepillo decerdas suaves para eliminar lasuciedad que pueda rayar lasuperficie. A continuación utilice unpaño de microfibra frotandosuavemente para limpiar. Nuncautilice limpiadores de ventanas osolventes. Periódicamente lave amano el paño de microfibra porseparado, utilizando un jabónsuave. No utilice cloro ni suavizantede telas. Lave a fondo y seque conaire antes del siguiente uso.

{ Precaución

No sujete un dispositivo conventosa al desplegado. Estopuede causar daño y no estaríacubierto por la garantía.

Tablero de instrumentos, piel,vinilo, otras superficies deplástico, superficies pintadasde bajo brillo y superficies demadera natural de poro abierto

Utilice un trapo de microfibra suavemojado con agua para quitar elpolvo y soltar la mugre. Para unalimpieza más profunda, utilice untrapo de microfibra suavehumedecido con una solución dejabón suave.

{ Precaución

Empapar o satura la piel, enespecial piel perforada, así comootras superficies interiores, puedecausar un daño permanente.Limpie el exceso de humedad deestas superficies después delimpiar y permita que sequen porsí solas. Nunca use calor, vapor,quita manchas, o removedores demanchas. No use limpiadores quecontengan silicón o productos abase de cera. Los limpiadoresque contienen estos solventespueden cambiarpermanentemente la apariencia ysensación de la piel o moldurassuaves y no se recomiendan.

No utilice limpiadores que aumentenel brillo, especialmente en el tablerode instrumentos. El brillo reflejadopodría reducir la visibilidad a travésdel parabrisas bajo ciertascondiciones.

Page 416: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-114 Cuidado del vehículo

{ Precaución

El uso de desodorantes de airepuede causar daño permanente alas superficies de plástico ypintadas. Si un desodorante deaire entra en contacto con lasuperficie de plástico o pintadaen el vehículo, séquelo deinmediato y limpie con una telasuave humedecida con unasolución de jabón suave. El dañocausado por desodorantes deaire no estará cubierto por lagarantía del vehículo.

Cubierta de carga y red decomodidad

Lave con agua tibia y un detergentesuave. No use blanqueadores concloro. Enjuague con agua fría, yluego seque por completo.

Cuidado cinturones seguridad

Mantenga los cinturones limpios ysecos.

{ Advertencia

No blanquee ni tiña los cinturonesde seguridad. Eso puededebilitarlos severamente. En unacolisión pueden no ser capacesde proporcionar la protecciónadecuada. Limpie los cinturonesde seguridad solamente conjabón suave y agua templada.

Tapetes

{ Advertencia

Si un tapete es de tamañoincorrecto o no es instaladoadecuadamente, puede interferircon los pedales. La interferenciacon los pedales puede provocaraceleración no intencional y/o

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

distancias de frenado mayoresque pueden provocar choques ylesiones. Asegúrese que el tapeteno interfiera con los pedales.

Siga estas directrices para el usoadecuado de los tapetes.. Los tapetes incluidos como

equipo original fueron diseñadospara su vehículo. Si los tapetesrequieren ser sustituidos, serecomienda la compra detapetes certificados. Los tapetesno certificados por GM puedenno ajustarse apropiadamente ypudieran interferir con lospedales. Siempre verifique quelos tapetes no interfieran con lospedales.

. Use los tapetes con el ladocorrecto hacia arriba. No losvoltee.

. No coloque nada sobre el tapetedel lado del conductor.

Page 417: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Cuidado del vehículo 10-115

. Utilice solo un tapete en el ladodel conductor.

. No coloque un tapete sobre otro.

Cómo quitar y colocar lostapetes

El tapete del lado del conductor semantiene en su sitio gracias a dosretenes tipo botón. El tapete dellado del pasajero se mantiene en susitio gracias a un retén tipo botón.

1. Tire hacia arriba de la partetrasera del tapete paradesacoplar cada uno de losretenes y retire el tapete.

2. Vuelva a colocarlo alineando lasaberturas del retén del tapetesobre los retenes y presione eltapete para que entre en susitio.

3. Cerciórese de que el tapete estéasegurado correctamente yverifique que no interfiera conlos pedales.

Page 418: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

10-116 Cuidado del vehículo

2 NOTAS

Page 419: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Servicio y mantenimiento 11-1

Servicio ymantenimiento

Información generalInformación general . . . . . . . . . . 11-1

Mantenimiento de cuidadopremium de CadillacMantenimiento de cuidadopremium de Cadillac . . . . . . . . 11-3

Programa de mantenimientoPrograma demantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 11-4

Servicios para aplicacionesespecialesServicios para aplicacionesespeciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6

Mantenimiento y cuidadosadicionalesMantenimiento y cuidadosadicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7

Líquidos, lubricantes y partesrecomendadasLíquido y lubricantesrecomendados . . . . . . . . . . . . 11-10

Partes de reemplazo demantenimiento . . . . . . . . . . . . 11-12

Registros de mantenimientoRegistros demantenimiento . . . . . . . . . . . . 11-13

Información generalSu vehículo representa unainversión importante. Esta seccióndescribe el mantenimiento requeridopara el vehículo. Siga estaprogramación para ayudar aproteger su vehículo contra gastosde mantenimiento mayores debidosa la negligencia o mantenimientoinadecuado. También podría ayudara mantener el valor del vehículo alvenderlo. Es responsabilidad delpropietario realizar todos losservicios de mantenimiento.

Su distribuidor cuenta con técnicosespecializados que pueden realizarel mantenimiento adecuadoutilizando partes genuinas derepuesto. También cuenta conherramientas y equiposactualizados para obtenerdiagnósticos rápidos y precisos.

Page 420: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

11-2 Servicio y mantenimiento

Muchos distribuidores inclusocuentan con horario extendido lossábados, transporte de cortesía yprogramación de citas en línea paraayudarle con sus necesidades deservicio.

Su distribuidor reconoce laimportancia de brindarle serviciosde mantenimiento y reparaciones aun precio competitivo. Con técnicosespecializados, el distribuidor es aquien debe acudir paramantenimiento de rutina comocambios de aceite y rotaciones dellantas, así como artículos demantenimiento adicionales comollantas, frenos, baterías y plumaslimpiaparabrisas.

{ Precaución

Los daños causados pormantenimiento inadecuadopodrían conllevar reparacionescostosas, que podrían no estarcubiertas por la garantía del

(Continúa)

Precaución (Continúa)

vehículo. Los intervalos demantenimiento, verificaciones,inspecciones, niveles de fluidos ylubricantes son importantes paramantener este vehículo enbuenas condiciones deoperación.

La rotación de llantas y los serviciosrequeridos son responsabilidad delpropietario del vehículo. Serecomienda llevar su vehículo aldistribuidor para que se realicenestos servicios cada 10,000 km/6,300 millas. El mantenimientoadecuado del vehículo ayuda amantener el vehículo en buenascondiciones de operación, mejora laeconomía de combustible y reducelas emisiones.

Debido a las diversas formas enque la gente usa los vehículos, lasnecesidades de mantenimientotambién varían. Podría requerirrevisiones y servicios más amenudo. Los servicios adicionalesrequeridos - normales son paravehículos que:. Llevan pasajeros y carga dentro

de los límites recomendados enla etiqueta de Información deLlantas y Carga. ConsulteLímites de carga del vehículo enla página 9-11.

. Se conducen sobre superficiesde caminos razonables, dentrode los límites legales de manejo.

. Usan el combustiblerecomendado. ConsulteCombustible en la página 9-69.

Consulte la información en la tablade servicios de mantenimientoadicionales - normales requeridos.

Page 421: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Servicio y mantenimiento 11-3

Los servicios adicionales requeridos- severos son para vehículos que:. Se conducen principalmente en

tráfico pesado o climas cálidos.. Se manejan normalmente sobre

terrenos empinados omontañosos.

. Jalan un remolque confrecuencia.

. Se usan para manejo de altavelocidad o competitivo.

. Se usan como vehículos de taxi,policía o servicio de entregas.

Consulte la información en la tablade servicios de mantenimientoadicionales - severos requeridos.

{ Advertencia

El realizar trabajos demantenimiento puede serpeligroso y causar lesionesgraves. Sólo realice el trabajo demantenimiento si cuenta con lainformación, herramientas yequipos adecuados. Si no cuentacon ellos, acuda con sudistribuidor para que un técnicocapacitado haga el trabajo.Consulte Realizar usted mismo elmantenimiento en la página 10-4.

Mantenimiento decuidado premium deCadillacSu vehículo viene con elMantenimiento de cuidado premiumde Cadillac. Es un programa demantenimiento que cubre serviciosseleccionados de mantenimientodurante los primeros 4 años u80,000 km (50,000 mi) lo que ocurraprimero.

Mantenimiento de cuidado premiumde Cadillac cubre servicios demantenimiento de rutina, cuando seprograman de acuerdo con elmanual del propietario, incluyendo:. Cambios de aceite basados en

el sistema de monitoreo de vidadel aceite del vehículo.

. Rotación de las llantas cada10,000 km (6,300 millas).

. Cambio del filtro limpiador deaire del motor.

Page 422: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

11-4 Servicio y mantenimiento

. Reemplazo del filtro de aire delhabitáculo del pasajero.

. Inspección multi-puntos delvehículo (MPVI) realizado por untécnico calificado.

Cadillac requiere que los serviciosde Mantenimiento de cuidadopremium de Cadillac seanrealizados por un distribuidor deservicio autorizado por Cadillac.

Programa demantenimientoRevisiones y servicios delpropietario

Al recargar combustible. Compruebe el nivel de aceite del

motor. Consulte Aceite de motoren la página 10-8.

Una vez al mes. Compruebe la presión de inflado

de las llantas. Consulte Presiónde llantas en la página 10-60.

. Inspeccione el desgaste de lasllantas. Consulte Inspección dellantas en la página 10-67.

. Compruebe el nivel del líquidode lavado del parabrisas.Consulte Líquido de lavado en lapágina 10-22.

Cambio de aceite del motor

Cuando se muestra el mensajeCAMBIAR PRONTO EL ACEITE DEMOTOR, cambie el aceite y el filtrodentro de los siguientes 1,000 km/600 millas. Cuando se conduce bajolas mejores condiciones, el sistemade vida útil del aceite del motorpuede no indicar que el vehículorequiera servicio hasta por un año.El aceite del motor y el filtro debencambiarse al menos una vez al año,y el sistema de duración del aceitedeberá reiniciarse. Un técnicocalificado en su distribuidor puederealizar este trabajo. Si el sistemade vida útil del aceite de motor sereinicia accidentalmente, dé servicioal vehículo durante los próximos5,000 km/3,000 millas a partir delúltimo servicio. Reinicie el sistemade duración del aceite siempre quese cambie el aceite. ConsulteSistema de duración del aceite delmotor en la página 10-10.

Page 423: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Servicio y mantenimiento 11-5

Rotación de las llantas yservicios requeridos cada10,000 km/6,300 millas

Rote las llantas, si se recomiendapara el vehículo, y realice lossiguientes servicios. ConsulteRotación de las llantas en lapágina 10-68.. Compruebe el nivel de aceite del

motor y el porcentaje de vida delaceite. Si se requiere, cambie elaceite y el filtro, y reinicie elsistema de vida útil del aceite.Consulte Aceite de motor en lapágina 10-8 y Sistema deduración del aceite del motor enla página 10-10.

. Compruebe el nivel derefrigerante del motor. ConsulteRefrigerante del motor en lapágina 10-15.

. Compruebe el nivel del líquidode lavado del parabrisas.Consulte Líquido de lavado en lapágina 10-22.

. Inspeccione visualmente lasplumas del limpiaparabrisas enbusca de desgaste,cuarteaduras y contaminación.Consulte Cuidado exterior en lapágina 10-105. Reemplace lasplumas dañadas o desgastadas.Consulte Cambio de la plumalimpiaparabrisas en lapágina 10-28.

. Compruebe la presión de infladode las llantas. Consulte Presiónde llantas en la página 10-60.

. Inspeccione el desgaste de lasllantas. Consulte Inspección dellantas en la página 10-67.

. Compruebe visualmente si hayfugas de líquidos.

. Inspeccione el filtro limpiador deaire del motor. ConsulteDepurador/filtro de aire motor enla página 10-12.

. Inspeccione el sistema defrenos.

. Inspeccione visualmente loscomponentes de la dirección,suspensión y chasis en buscade partes dañadas, sueltas ofaltantes, o desgaste. ConsulteCuidado exterior en lapágina 10-105.

. Compruebe los componentesdel sistema de sujeción.Consulte Revisión del sistemade seguridad en la página 3-22.

. Inspeccione visualmente elsistema de combustible enbusca de daños o fugas.

. Inspeccione visualmente elsistema de escape y losescudos de calor en busca departes dañadas o sueltas.

. Lubrique los componentes de lacarrocería. Consulte Cuidadoexterior en la página 10-105.

. Compruebe el interruptor deignición. Consulte Revisión delinterruptor del motor dearranque en la página 10-26.

Page 424: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

11-6 Servicio y mantenimiento

. Compruebe la función de controlde bloqueo de la transmisiónautomática. Consulte Revisiónde la función de control delbloqueo de cambio de latransmisión automática en lapágina 10-27.

. Compruebe el freno deestacionamiento y el mecanismode estacionamiento de latransmisión automática.Consulte Revisión del freno y elmecanismo de P(estacionamiento) en lapágina 10-27.

. Compruebe el pedal delacelerador para detectar daños,exceso de esfuerzo o amarre.Sustituya si es necesario.

. Inspeccione visualmente elactuador neumático, en buscade desgaste, grietas u otrosdaños. Revise la capacidad paraabrir completamente delactuador. Póngase en contactocon su distribuidor si requiereservicio.

. Compruebe la fecha decaducidad del sellador dellantas, si aplica. Consulte Juegode sellante y compresor dellantas en la página 10-79.

. Inspeccione el riel y el sello deltecho corredizo, si aplica.Consulte Techo corredizo en lapágina 2-30.

Servicios paraaplicacionesespeciales. Sólo vehículos de uso comercial

severo: Lubrique loscomponentes del chasis cada5,000 km/3,000 millas.

. Pida que se realice el serviciode lavado debajo de lacarrocería. Vea "Mantenimientode la carrocería" en Cuidadoexterior en la página 10-105.

Page 425: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Servicio y mantenimiento 11-7

Mantenimiento ycuidados adicionalesSu vehículo representa unainversión importante y cuidarlo demanera adecuada puede ayudarle aevitar futuras reparacionescostosas. Para mantener eldesempeño del vehículo, es posibleque requiera servicios demantenimiento adicionales.

Se recomienda que su distribuidorrealice estos servicios; sus técnicosespecializados conocen mejor quenadie su vehículo. Su distribuidortambién puede realizar unaevaluación exhaustiva con unainspección multi puntos pararecomendar el momento en que suvehículo requiera atención.

La siguiente lista tiene la intenciónde explicar los servicios y lascondiciones que deben buscarse,que indican que se requiere unservicio.

Batería

La batería suministra energía paraarrancar el motor y operar losaccesorios eléctricos adicionales.. Para evitar fallas al arrancar el

vehículo, mantenga la bateríacon energía para arrancarcompleta.

. Los técnicos especializados deldistribuidor cuentan con equiposde diagnóstico para probar labatería y asegurar que loscables y conexiones estén libresde corrosión.

Bandas. Si las bandas suenan o

muestran señales decuarteaduras o roturas podríanrequerir un cambio.

. Los técnicos capacitados deldistribuidor tienen acceso aherramientas y equipo pararevisar las bandas y recomendarel ajuste y reemplazo cuandosea necesario.

Frenos

Los frenos detienen el vehículo, yson cruciales para una conducciónsegura.. Las señales de desgaste de los

frenos incluyen sonidos dechirridos, abrasión o rechinidos,o dificultad para detener elvehículo.

. Los técnicos especializadostienen acceso a herramientas yequipo para inspeccionar losfrenos y recomendar piezas dealta calidad diseñadas para elvehículo.

Page 426: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

11-8 Servicio y mantenimiento

Líquidos

Los niveles adecuados de líquidos ylos líquidos adecuados protegen lossistemas y componentes delvehículo. Consulte Líquidos ylubricantes recomendados en lapágina 11-10 para conocer loslíquidos aprobados por GM.. Se deben revisar los niveles de

aceite del motor y del líquidolimpiaparabrisas cada vez quese rellena el tanque decombustible.

. Las luces del tablero deinstrumentos podríanencenderse para indicar que loslíquidos tienen un nivel bajo yque necesitan rellenarse.

Mangueras

Las mangueras transportan loslíquidos y debe inspeccionarseregularmente en busca de roturas o

fugas. Con una inspección multipuntos, su distribuidor puedeinspeccionar las mangueras yadvertirle si se requiere algúnreemplazo.

Luces

Es importante que los faros, lucestraseras y luces de freno estén enbuen funcionamiento para poder very ser visto en el camino.. Las señales de que los faros

necesitan atención incluyenatenuación, falta de encendido,roturas o daños. Las luces defreno necesitan revisarseperiódicamente para asegurarque encienden al frenar.

. Con una inspección multipuntos, su distribuidor puedecomprobar las luces y anotarcualquier preocupación.

Amortiguadores y suspensión

Los amortiguadores y la suspensiónayudan a controlar el vehículo parauna conducción más pareja.. Las señales de desgaste

incluyen vibración del volante,rebote o balanceo al frenar,mayor distancia de frenado odesgaste disparejo de lasllantas.

. Como parte de la inspecciónmulti puntos, los técnicosespecializados puedeninspeccionar visualmente losamortiguadores y la suspensiónen busca de fugas, sellos rotoso daños, y pueden avisarcuando requieran servicio.

Llantas

Las llantas deben estardebidamente infladas, rotadas ybalanceadas. El dar buenmantenimiento a las llantas puede

Page 427: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Servicio y mantenimiento 11-9

ahorrar dinero y combustible, yreduce el riesgo de falla en lasmismas.. Las señales de que las llantas

necesitan reemplazarse incluyentres o más indicadores dedesgaste visibles, el vercordones o tela a través delhule, cuarteaduras o cortadas enel dibujo o en la pared lateral,o algún bulto en la llanta.

. Los técnicos especializados deldistribuidor pueden inspeccionary recomendar las llantasadecuadas. Su distribuidortambién puede proveer serviciosde balanceo y llantas paraasegurar una operaciónadecuada del vehículo acualquier velocidad. Sudistribuidor vende y da servicio allantas de marcas conocidas.

Cuidado del vehículo

Para ayudar a mantener el aspectodel vehículo nuevo, puede obtenerproductos para su cuidado en sudistribuidor. Para información sobrecomo limpiar y proteger el interior yexterior del vehículo consulteCuidado interior en la página 10-110y Cuidado exterior en lapágina 10-105.

Alineación de las llantas

La alineación de las llantas es vitalpara asegurar que las llantastengan un desgaste y desempeñoóptimos.. Las señales de que requieren

alineación pueden incluir jalarsehacia un lado, manejoinadecuado del vehículo odesgaste inusual de las llantas.

. Su distribuidor cuenta con elequipo adecuado para asegurarla alineación adecuada de lasllantas.

Parabrisas

Por seguridad, apariencia y paratener una mejor visión, mantenga elparabrisas limpio.. Las señales de desgaste

incluyen rayones, cuarteadurasy astillados.

. Los técnicos especializados deldistribuidor pueden inspeccionarel parabrisas y recomendar elreemplazo adecuado si esnecesario.

Plumas limpiadorasLas plumas limpiaparabrisasnecesitan limpiarse y mantenerseen buen estado para proporcionaruna buena visión.. Las señales de desgaste

incluyen el dejar marcas, nolimpiar todo el parabrisas o huleroto o desgastado.

. Los técnicos especializadospueden comprobar las plumasdel limpiaparabrisas yreemplazarlas cuando seanecesario.

Page 428: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

11-10 Servicio y mantenimiento

Líquidos, lubricantes y partes recomendadas

Líquido y lubricantes recomendados

Uso Líquido/lubricante

Aceite de motor Sólo utilice aceite de motor con la especificación dexos1® con el grado deviscosidad SAE adecuado. ACDelco dexos 1 Synthetic Blend es elrecomendado. Consulte Aceite de motor en la página 10-8.

Refrigerante del motor Mezclar 50/50 de agua potable limpia y refrigerante DEX-COOL. ConsulteRefrigerante del motor en la página 10-15.

Aditivo para gasolina Tratamiento PLUS para sistema de combustible (No. de parte 88861013).

Sistema de frenos hidráulico Líquido de freno hidráulico DOT 3 (No. parte GM 19299818, en Canadá19299819).

Liquido Lavaparabrisas Fluido del lavaparabrisas automotriz que cumpla con los requerimientosregionales de protección contra congelación.

Sistema de dirección hidráulicaasistida

DEXRON®-VI Líquido de transmisión automática.

Transmisión automática DEXRON®-VI Líquido de transmisión automática.

Caja de transferencia (Tracción en lastodas ruedas)

Líquido para caja de transferencia (No. de parte de GM 19256084, enCanadá 19256085).

Page 429: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Servicio y mantenimiento 11-11

Uso Líquido/lubricante

Lubricación de chasis Lubricante de chasis (No. parte GM 12377985, en Canadá 88901242) olubricante que cumpla con los requisitos de NLGI #2, Categoría LBo GC-LB.

Cilindros de seguro de llave, cofre, ybisagras de puerta

Lubricante multiusos, Superlube (No. parte GM 12346241, en Canadá10953474).

Ensamble de cerrojo de cofre, cerrojosecundario, pivotes, ancla de resorte

y trinquete de liberación.

Aerosol lubricante Lubriplate (No. parte GM 89021668, en Canadá89021674) o lubricante que cumpla con los requisitos de NLGI #2,Categoría LB o GC-LB.

Junta de bola del actuador de lapuerta trasera eléctrica

Lubricante multiusos (No. parte GM 89021668, en Canadá 89021674).

Acondicionamiento de burletes Lubricante para moldura impermeabilizadora (No. parte GM 3634770, enCanadá 10953518) o Grasa de silicona dieléctrica (No. parteGM 12345579, en Canadá 10953481).

Page 430: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

11-12 Servicio y mantenimiento

Partes de reemplazo de mantenimientoLas partes de repuesto identificadas abajo por nombre, número de parte o especificación se pueden obtener con sudistribuidor.

Parte Núm. de Parte GM Núm. de Parte ACDelco

Depurador/filtro de aire motor 20897358 A3147C

Filtro de aceite del motor 89017525 PF63

Elemento del filtro de aire del habitáculo 13271191 CF176

Bujías 12622561 41-109

Plumas limpiadoras

Lado del conductor - 65.0 cm (25.6 pulgadas) 22870539 -

Lado del pasajero - 42.5 cm (16.7 pulgadas) 22870540 -

Trasera: 30.0 cm (11.8 pulg) 20825882 -

Page 431: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Servicio y mantenimiento 11-13

Registros de mantenimientoDespués de realizar los servicios programados, registre en los recuadros que se proporcionan, la fecha, la lecturadel odómetro, quién realizó el servicio y el tipo de servicios realizados. Conserve todos los recibos pormantenimiento.

FechaLectura delodómetro

Serviciorealizado por

Sello deMantenimiento

Servicios realizados

Page 432: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

11-14 Servicio y mantenimiento

FechaLectura delodómetro

Serviciorealizado por

Sello deMantenimiento

Servicios realizados

Page 433: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Datos técnicos 12-1

Datos técnicos

Identificación del VehículoNúmero de identificación delvehículo (VIN) . . . . . . . . . . . . . . 12-1

Etiqueta de identificación delas partes de servicio . . . . . . . 12-2

Datos del vehículoCapacidades/especificaciones . . . . . . . . . . . 12-3

Ruta banda del motor . . . . . . . . 12-4

Identificación delVehículo

Número de identificacióndel vehículo (VIN)

El identificador legal se encuentraen la esquina delantera del panel deinstrumentos, en el lado izquierdo

del vehículo. Se puede ver a travésdel parabrisas desde fuera delvehículo. El VIN también apareceen el Certificado del Vehículo y enlas etiquetas de Partes de Servicioy certificado del título y registro.

Identificación Motor

El octavo carácter en el VINcorresponde al código del motor.El código identifica el motor delvehículo, sus especificaciones ypartes de repuesto. Consulte"Especificaciones del Motor" bajoCapacidades y especificaciones enla página 12-3 para el código delmotor del vehículo.

Page 434: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

12-2 Datos técnicos

Etiqueta de identificaciónde las partes de servicioEsta etiqueta, en el interior de lacubierta de administración de cargadel lado trasero, contiene lasiguiente información:. Número de Identificación del

Vehículo (VIN).. Designación del modelo.. Información de la pintura.. Opciones de producción y

equipos especiales.

No retire esta etiqueta del vehículo.

Page 435: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Datos técnicos 12-3

Datos del vehículo

Capacidades/especificaciones

AplicaciónCapacidades

Unidades métricas Unidades inglesas

Refrigerante del aire acondicionado Para conocer el tipo y la cantidad de carga delrefrigerante del sistema de aire acondicionado,

consulte la etiqueta del refrigerante ubicada debajodel cofre. Consulte a su distribuidor para más

información.

Sistema de enfriamiento de motor

Motor 3.6L V6 12.8 L 13.5 qt

Aceite del motor con filtro 5.7 L 6.0 qt

Tanque de combustible 79.5 L 21.0 gal

Líquido de la caja de transferencia 0.65 L 0.69 qt

Par de la tuerca de la rueda 190 Y 140 lbs pie

Todas las capacidades son aproximadas. Al agregar, cerciórese de llenar al nivel aproximado, conforme a las re-comendaciones de este manual. Vuelva a verificar el nivel del fluido después de llenar.

Page 436: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

12-4 Datos técnicos

Especificaciones del motor

Motor Código VIN Transmisión Calibración de la bujía

3.6L V6 (LFX) 3 Automática 0.95–1.10 mm (0.037–0.043 pulg)

Ruta banda del motor

Page 437: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Información al cliente 13-1

Información alcliente

Información al clienteProcedimiento de satisfacciónal cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1

Centro de Atención aclientes (CAC) . . . . . . . . . . . . . . 13-2

Asistencia en el camino: . . . . . 13-3Información sobre pedido depublicaciones de servicio . . . 13-7

Identificación deradiofrecuencia (RFID) . . . . . 13-8

Norma deRadiofrecuencia . . . . . . . . . . . . 13-8

Norma deRadiofrecuencia . . . . . . . . . . . . 13-8

Elaboración de informes sobredefectos de seguridadCómo informar defectos deseguridad a GeneralMotors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9

Grabación de datos yprivacidad del vehículoGrabación de datos yprivacidad del vehículo . . . . . 13-9

Grabadoras de datoseventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-10

OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11Sistema deInfoentretenimiento . . . . . . . . 13-11

Información al cliente

Procedimiento desatisfacción al cliente

¿Aceptó el plan de garantíaextendida? General Motorsrecomienda este plan paracomplementar la garantía incluidaen la compra del nuevo vehículo.

Visite a su distribuidor para obtenermás detalles.

Procedimiento de asistencia alcliente

La satisfacción y preferencia de losclientes son muy importantes parasu distribuidor y General Motors.

El sistema OnStar y sistema deNavegación no se encuentradisponible en ninguno de lospaíses de Centroaméricay el Caribe.

Page 438: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

13-2 Información al cliente

En una situación normal, cualquierproblema con la transacción, ventao uso del vehículo debe sermanejado por los departamentos deventas o servicio de su distribuidor.Empero, reconocemos que a pesarde las buenas intenciones de todaslas partes involucradas, a vecespuede ocurrir un malentendido.

Si tiene algún problema que nohaya sido manejado en formasatisfactoria por los mediosnormales, le sugerimos los pasossiguientes:

PASO UNO

Explique su caso al agente deservicio de su distribuidor, gerentede servicio, agente de ventas deldistribuidor, o gerente de ventas,dependiendo de su caso.

Asegúrese que todos tengan lainformación necesaria. Ellos estáninteresados en su satisfaccióncontinua.

PASO DOS

Si no está satisfecho, contacte algerente general o al propietario deldistribuidor para solicitar su ayuda.Si no pueden ayudarle a resolver sucaso, solicíteles que lo pongan encontacto con las personasadecuadas en General Motors paraobtener ayuda, si es necesario.

PASO TRES

Si su caso no es resuelto en unplazo de tiempo razonable por sudistribuidor, por favor llame alCentro de atención al (CAC) deGeneral Motors, y proporcione lainformación siguiente:. Nombre. Dirección. Número telefónico. Año modelo. Marca. Número de identificación del

vehículo (VIN). Kilometraje

. Fecha de entrega

. Descripción del problema

. Nombre del distribuidor

. Dirección del distribuidor

Vea Centro de Atención a clientes(CAC) en la página 13-2.

Centro de Atención aclientes (CAC)Para contactar el centro de atenciónal cliente (CAC), use los númerosde teléfono que se listan en estasección. La asistencia a clientesestá disponible de lunes a viernes,de 08:00 a 20:00 horas, y lossábados de 09:00 a 15:00 horas.

Si tiene preguntas, puede enviarcorreos electrónicos al centro deasistencia a clientes (CAC) [email protected].

México

01-800-466-0816

Estados Unidos y Canadá

1-866-466-8195

Page 439: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Información al cliente 13-3

Costa Rica

00-800-052-1005

Guatemala

1-800-999-5252

Panamá

00-800-052-0001

República Dominicana

1-888-751-5301

El Salvador

800-6273

Honduras

800-0122-6101

Asistencia en el camino:Como nuevo propietario, suvehículo se registraautomáticamente en el programa deasistencia en el camino. Losservicios están disponibles sin costo

bajo los términos y condiciones delprograma. El programa deasistencia en el camino no es parte,ni está incluido en la coberturaprovista por la garantía limitada delvehículo nuevo.

La asistencia en el camino brindaasistencia al conductor y pasajerosmientras conduce el vehículo dentrode su ciudad de residencia ocualquier camino autorizado enMéxico, los Estados Unidos oCanadá. Los servicios están sujetosa las limitaciones descritas en laspáginas siguientes. La cobertura delprograma varía según el país.

La asistencia en el camino estádisponible 24 horas al día, 365 díasdel año.

Este programa caduca dos añosdespués de la fecha de facturacióndel vehículo, sin importar el millaje olos cambios de propietario.

Para más información sobre larenovación de este programa alfinalizar el periodo, póngase encontacto con el centro de asistenciaal cliente de Cadillac al01-800-466-0805.

Servicios que se ofrecen. Cambio de llantas

desinfladas : Si no puedecambiar una llanta ponchada, elservicio de asistencia en elcamino proveerá un servicio degrúa hacia el distribuidorCadillac más cercano. Esresponsabilidad del conductorreparar o reemplazar la llanta.Este servicio se limita a latransferencia del vehículo a lasinstalaciones para sureparación.

. Entrega de combustible deemergencia: Entrega desuficiente combustible para queel vehículo llegue a la siguienteestación de servicio.

Page 440: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

13-4 Información al cliente

. Servicio de cerrajero: Elservicio para abrir el vehículo silo ha cerrado y no tiene la llave.Podría ser posible abrir laspuertas de su vehículo demanera remota si cuenta conuna suscripción a OnStar activa.Por cuestiones de seguridad, elconductor debe presentar suidentificación antes de que seproporcione el servicio.

. Arranque de batería concables : El servicio para pasarcorriente y arrancar una bateríadescargada.

. *Mensajes de emergencia:Transmisión de mensajestelefónicos urgentes.

. *Llamadas de emergencia:Llamada a servicios deemergencias.

. *Asistencia para lalocalización de distribuidores:Información sobre direcciones ynúmeros de teléfono paradistribuidores Cadillac.

. Grúa de emergencia: Serviciode remolque hasta el distribuidormás cercano si no se puedeconducir el vehículo.

Si el vehículo se ve involucradoen un accidente durante uncrimen, falta administrativa oincumplimiento de las leyes detránsito, asistencia en el caminono dará servicio. Cuando elvehículo no esté accesible paraser remolcado, todas lasmaniobras requeridas paraacceder al vehículo serán porcuenta del propietario.

Si el vehículo está en unaciudad fuera de su ciudad deresidencia, el servicio deasistencia en el camino se limitaa mover el vehículo aldistribuidor más cercano.Si desea que el vehículo seallevado a otro distribuidor, se lepedirá que cubra la diferencia decostos al momento del servicio.

Si el vehículo no puede serrecibido por el distribuidorCadillac más cercano debido aconflictos de horarios, elvehículo será llevado a unlugar seguro, dondepermanecerá hasta 48 horas,hasta que pueda llevarse aldistribuidor. Si los costos dealmacenamiento exceden lacantidad autorizada, elpropietario es responsable depagar la diferencia al momentodel servicio. Póngase encontacto con el servicio deasistencia en el camino paraobtener información sobre losmontos autorizados.

Page 441: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Información al cliente 13-5

. *Interrupción del viaje: Esteservicio se le proporciona si nopuede continuar utilizando suvehículo durante su viaje, y noes posible realizar la reparaciónen un distribuidor Cadillac elmismo día, requiriendo que elvehículo se quede en eldistribuidor durante una noche omás. Si esto sucede, además delos servicios previamenteenumerados y previaconfirmación con el distribuidor,puede elegir entre las siguientesalternativas, dentro de loslímites establecidos en las guíasdel servicio de asistencia en elcamino. Si el costo excede elmonto autorizado para estosservicios, deberá pagar ladiferencia al momento delservicio.

El servicio de asistencia en elcamino hará arreglos para unaestadía en hotel para todos losocupantes del vehículo durantehasta dos noches.

Se proveerá un auto rentadodurante hasta dos días, y elvehículo debe regresar aldestino original, excluyendovehículos con capacidad decarga mayor a 3.5 toneladas.

Transporte de cortesía: Siprefiere continuar su viaje haciael destino planeado o volver asu lugar de residencia, y el viajerequiere de más de 8 horas demanejo en carretera, searreglará el transporte para elconductor y los pasajeros enautobús de primera clase ovuelo en clase turista hacia eldestino elegido por asistencia enel camino, dependiendo de ladisponibilidad. Aplicanrestricciones dependiendo de lasespecificaciones del vehículo.

Si está en la carretera, se ledará el servicio de taxi a laestación de autobuses oaeropuerto más cercano.

. *Transporte de cortesía pararecoger el vehículo: Transportepara recoger el vehículodespués de completar lasreparaciones. Una vez que eldistribuidor haya informado queel vehículo está reparado, elservicio de asistencia en elcamino proveerá un servicio deida en autobús o aerolíneacomercial (sujeto adisponibilidad) para la personadesignada por usted, pararecoger el vehículo en eldistribuidor si no se encuentraen la misma ciudad que ésta.

*Estos servicios no se proporcionanpara residentes de EE.UU oCanadá. El pago de todos losservicios proporcionados en EE.UU.o Canadá es responsabilidad delpropietario, y asistencia en elcamino reembolsará dichos gastos.

Page 442: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

13-6 Información al cliente

Servicios que no se incluyen enAsistencia en el Camino

Asistencia en el camino no cubre nireembolsa los servicios siguientes:. Los eventos causados por

fraudes o mala fe del conductor.. Inmovilización de vehículos

debido a circunstancias defuerza mayor o no previsibles,como fenómenos naturales denaturaleza extraordinaria,temblores, erupcionesvolcánicas y otras tormentas tipociclón.

. Inmovilización del vehículodebido a situaciones que surjande accidentes causados por elconductor del vehículo oterceros. Esto incluye cualquiersuceso que cause lesionesfísicas al vehículo o losocupantes provocadas porfuerzas externas.

. Actos de terrorismo, tumultos oacciones de la policía y fuerzasarmadas que eviten brindar losservicios en el tiempo adecuado.

. El servicio de comidas, bebidas,llamadas u otros costos extra.Los costos de alojamientoaplican sólo para México, en lostérminos y condiciones delprograma de asistencia en elcamino.

. Cualquier daño al vehículo nointencional, derivado de losservicios provistos.

. El costo de la grúa al elegir undistribuidor Cadillac que estácerca del almacenamientotemporal para el vehículodescompuesto.

. El costo de las maniobrasrequeridas para llegar alvehículo cuando no estáaccesible para remolcarlo.

. El costo del combustibleprovisto.

Los costos de reparación de rutinadel vehículo no están cubiertos porel programa de asistencia en elcamino. Para más información,consulte la garantía del vehículonuevo.

Contacto con asistencia en elcamino

Los servicios de asistencia en elcamino son gratuitos y estándisponibles las 24 horas del día, los365 días del año. Los costos sólose generan en situaciones queexceden los límites del programa;algunos de los cuales están listadosen esta sección.

Para contactar la asistencia en elcamino por teléfono, use losnúmeros que se listan acontinuación:

México

01-800-466-0805

Estados Unidos

1-866-466-8906

Page 443: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Información al cliente 13-7

Canadá

1-800-268-6800

Correo electrónico

[email protected]

Cadillac se reserva el derecho ahacer cualquier cambio odescontinuar el programa deAsistencia en el Camino encualquier momento sin previanotificación.

Información sobre pedidode publicaciones deservicio

Manuales de servicio

Los manuales de servicio tienen lainformación de diagnóstico yreparación de: motores,transmisión, eje, suspensión,frenos, equipo eléctrico, dirección,carrocería, etc.

Boletines de servicio

Los boletines de servicio daninformación adicional de serviciotécnico necesaria para dar serviciosabiamente a los vehículos ycamiones de General Motors. Cadaboletín contiene instrucciones paraayudar en el diagnóstico y serviciode su vehículo.

Información del propietario

Las publicaciones del propietario seescriben específicamente para losdueños y están proyectadas parasuministrar información operacionalbásica sobre el vehículo. El Manualde propietario incluye el Programade mantenimiento para todos losmodelos.

Carpeta: Incluye un Portafolio,manual del propietario y manual degarantía.

PRECIO DE VENTA AL MENUDEO:$35.00 - $40.00 USD más gastosde manejo y envío.

Sin estuche: Sólo manual depropietario.

PRECIO DE VENTA AL MENUDEO:25.00 USD más gastos deadministración y de envío.

Modelos actuales y anteriores

Los boletines de servicio técnico ylos manuales están disponiblespara los vehículos GM de modelosactuales y anteriores.

HAGA SU PEDIDO EN ELNÚMERO GRATUITO:1-800-551-4123 lunes-viernes8:00 a. m.-6:00 p. m. (GMT -5:00)

Para pedidos con tarjeta de créditoúnicamente (VISA, MasterCard,Discover), consulte a Helm, Inc.en: www.helminc.com.

O escriba a:

Helm, IncorporatedAtención: Servicio al cliente47911 Halyard DrivePlymouth, MI 48170

Los precios están sujetos a cambiossin previo aviso y sin incurrir enobligación alguna por nuestra parte.Tiempo de entrega indeterminado.

(Solo EE.UU.)

Page 444: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

13-8 Información al cliente

Todos los precios de la lista estáncotizados en dólaresestadounidenses. Emita cheques endólares americanos.

Identificación deradiofrecuencia (RFID)La tecnología RFID se usa enalgunos vehículos para funcionestales como el monitoreo de lapresión de llantas y seguridad delsistema de encendido, así como entorno a las facilidades tales comotransmisores de Entrada remota sinllave (RKE) para abrir y cerrar lapuerta y arrancar, y transmisoresdentro del vehículo para el controlremoto de puertas de cocheras.La tecnología RFID en vehículosGM no usa o registra informaciónpersonal ni enlaza con ningún otrosistema GM que contengainformación personal.

Norma deRadiofrecuenciaEste vehiculo tiene sistemas queoperan en frequencia de radio quecumple con los requisitos de laCOFETEL y NOM 121-SCT1-2009.

La operación de este equipo estásujeta a las siguientes doscondiciones:

1. Es posible que este equipo odispositivo no causeinterferencia perjudicial y

2. este equipo o dispositivo debeaceptar cualquier interferencia,incluyendo la que pueda causarsu operación no deseada.

Norma deRadiofrecuencia

Radar de rango largo

Certificado de homologación:RVLCOAR10-0980

Continental ARS3-A

Este equipo opera en un nivel desistema secundario, enconsecuencia, debe aceptarinterferencia dañina, incluyendoequipos de la misma clase y nopuede causar interferenciaa sistemas que operen en primernivel.

Page 445: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Información al cliente 13-9

Elaboración deinformes sobredefectos de seguridad

Cómo informar defectosde seguridad a GeneralMotorsAdemás de notificar a la NHTSA (oTransport Canada) en una situacióncomo ésta, notifíquelo también aGeneral Motors.

Llame al 1-800-458-8006, o escriba:

Cadillac Customer AssistanceCenterCadillac Motor Car DivisionP.O. Box 33169Detroit , MI 48232-5169

En Canadá, llame al1-888-446-2000, o escriba:

Centro de atención al cliente deCadillac Canadá, Código de correopostal: CA1-163-005General Motors of Canada Limited1908 Colonel Sam DriveOshawa , Ontario L1H 8P7

Grabación de datos yprivacidad delvehículoEl vehículo tiene una cantidad decomputadoras que registraninformación sobre el desempeño delvehículo y cómo se maneja. Porejemplo, el vehículo usa módulosde computadora para monitorear ycontrolar el desempeño del motor yla transmisión, para monitorear lascondiciones para el despliegue dela bolsa de aire y para desplegarlasen una colisión y, si está equipado,para suministrar frenadoantibloqueo y ayudar al conductor acontrolar su vehículo. Estosmódulos pueden almacenar datospara ayudar al técnico a dar servicioal vehículo. Algunos módulospueden almacenar también datossobre cómo se opera el vehículo, talcomo la tasa de consumo decombustible o velocidad promedio.Estos módulos pueden retener

Page 446: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

13-10 Información al cliente

preferencias personales, comoajustes de radio, posiciones deasiento y ajustes de temperatura.

Grabadoras de datoseventosEste vehículo está equipado con unregistrador de datos de evento(EDR). El objetivo principal de unregistrador de datos de evento(EDR) es registrar, en ciertassituaciones de colisión o similares auna colisión, tales como undespliegue de la bolsa de aire o unimpacto con un obstáculo de lacarretera, los datos que ayudarán aentender cómo funcionaron lossistemas del vehículo. El EDR estádiseñado para registrar los datosrelacionados con los sistemas dedinámica y seguridad del vehículopor un período corto de tiempo,usualmente 30 segundos o menos.

El EDR en este vehículo estádiseñado para registrar datostales como:. Cómo operaban diversos

sistemas en su vehículo:. Si los cinturones de seguridad

del conductor y pasajeroestaban abrochados o no;

. Cuánto estaba presionando elconductor el acelerador o pedaldel freno (en caso de haberlohecho); y,

. A qué velocidad viajaba elvehículo.

Estos datos pueden ayudar aproporcionar un mejorentendimiento sobre lascircunstancias en las que ocurrenlos accidentes y lesiones. NOTA:Los datos del registrador de datosde evento (EDR) se registran en suvehículo sólo si ocurre una situación

de choque no trivial; el EDR noregistra datos bajo condicionesnormales de conducción y no seregistran datos personales (porejemplo, nombre, sexo, edad, yubicación del accidente). Sinembargo, otros organismo, talescomo las fuerzas y cuerpos deseguridad, podrían combinar losdatos EDR con el tipo de datos deidentificación personal adquiridosrutinariamente durante lainvestigación de una colisión.

Para leer los datos registrados porun EDR se requiere de equipoespecial y se necesita acceder alvehículo o al EDR. Además delfabricante del vehículo, otrosorganismos como las fuerzas ycuerpos de seguridad que tienen elequipo especial pueden leer lainformación si tienen acceso alvehículo o al EDR.

Page 447: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Información al cliente 13-11

GM no accederá a estos datos nilos compartirá con otros a menosque sea con el consentimiento delpropietario del vehículo o, si elvehículo está arrendado, con elconsentimiento del arrendatario; enrespuesta a una petición oficial porla policía u oficina de gobiernosimilar; como parte de la defensa delitigio de GM a través del procesode descubrimiento; o según lorequiera la ley. Los datos que GMrecolecta o recibe pueden usarsetambién para fines de investigaciónde GM o pueden ponerse adisposición a terceros para fines deinvestigación, siempre que seanecesario y que los datos no esténligados a un vehículo o propietarioespecífico.

OnStar®

Si el vehículo está equipado conOnStar® y cuenta con unasuscripción activa, se puedenrecopilar datos adicionales pormedio del sistema OnStar. Estoincluye información acerca de laoperación del vehículo; colisionesen que involucró el vehículo; el usodel vehículo y sus funciones; y, encierta situaciones, la ubicación yvelocidad GPS aproximada delvehículo. Consulte los Términos ycondiciones de OnStar y laDeclaración de privacidad en el sitioweb de OnStar.

Sistema deInfoentretenimientoSi el vehículo está equipado con unsistema de navegación como partedel sistema de infoentretenimiento,el uso del mismo puede traducirseen el almacenamiento de destinos,direcciones, números telefónicos yotra información de viaje. Vea elmanual de infoentretenimiento paraobtener mayor información sobrelos datos almacenados y sobre lasinstrucciones para borrarlos.

Page 448: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

13-12 Información al cliente

2 NOTAS

Page 449: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

OnStar 14-1

OnStar

Descripción general OnStarDescripción generalOnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1

Servicios OnStarEmergencias . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-3Navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-3Conectividad . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4Diagnóstico del vehículo . . . . . 14-4

Información adicional deOnStarInformación adicional deOnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-5

Descripción generalOnStarSi está instalado, este vehículocuenta con un sistema integral quepuede conectarse con un Asesor envivo para obtener servicios deemergencia, seguridad, navegación,conectividad y diagnósticos.

Este manual describe las funcionesde OnStar que pueden o no estardisponibles en el vehículo debido aque no se haya comprado el equipoopcional con el vehículo, porvariaciones en los modelso,especificaciones de funciones yaplicaciones según el país que noestén disponibles en su región,o por cambios realizados despuésde la impresión de este manual.

Consulte la documentación decompra relacionada con su vehículoespecífico para confirmar lasfunciones.

El sistema OnStar no se encuentradisponible en ninguno de los paísesde la región de Centroamérica y elCaribe.

La luz de estado del sistema OnStarestá al lado de los botones OnStar.Si la luz de estado está:. Verde: El sistema está listo.. Verde parpadeante: En una

llamada.. Rojo: Indica un problema.

Presione Q o llame al01-800-083-4994 para hablar conun Asesor.

Presione = para dar comandos devoz al sistema de navegación pasoa paso de OnStar. Requiere el plande servicio OnStar Connect Plus.

Page 450: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

14-2 OnStar

Presione Q para conectar con unAsesor en directo para:. Verificar la información de la

cuenta o actualizar lainformación de contacto.

. Obtener instrucciones demanejo. Requiere el plan deservicio OnStar Connect Plus.

. Recibir Diagnósticos "OnDemand" para comprobar lossistemas clave para la operacióndel vehículo.

. Recibir asistencia en el camino.

Presione el botón de emergenciaOnStar > para obtener unaconexión prioritaria al Asesor deemergencias, disponible las24 horas, los 7 días de lasemana para:. Obtener asistencia en una

emergencia.. Sea un buen ciudadano

póngase en contacto con unAsesor para ayudar a alguienque lo necesite.

. Obtenga asistencia en climasdifíciles u otras circunstanciasde crisis en que existan rutas deevacuación.

Servicios OnStar

EmergenciasCon la Respuesta Automática deAccidente, el sistema integradopuede conectarse automáticamentepara ayudar en la mayoría de losaccidentes, incluso si no se puedesolicitar la ayuda.

Presione > para conectar con unAsesor de emergencia. Se usa latecnología GPS para identificar laubicación del vehículo y brindarinformación crítica al personal deemergencias. El Asesor tambiénestá capacitado para ofrecerasistencia crítica en situaciones deemergencia.

Presione > para obtenerdirecciones hacia el hospital ofarmacia más cercanos ensituaciones de emergencia.

Page 451: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

OnStar 14-3

SeguridadSi el vehículo cuenta con OnStar,proporciona servicios comoasistencia de vehículos robados,bloqueo remoto de la ignición yasistencia en el camino. OnStarpuede abrir y cerrar las puertas delvehículo de manera remota, si estáequipado con seguros automáticosde puerta y puede ayudar a lasautoridades competentes a localizarel vehículo si éste es robado.

NavegaciónLa navegación de OnStar requiereel plan de servicio OnStarConnect Plus.

Presione Q para solicitarinstrucciones o recibirlas en lapantalla de navegación delvehículo, si está equipada. La basede datos de mapas de OnStar seactualiza continuamente. Para lacobertura de los mapas, consultewww.onstar.com.mx.

Navegación Paso a Paso

1. Presione Q para conectar conun Asesor en vivo.

2. Solicitar direcciones.

3. Las direcciones se descarganen el vehículo.

4. Siga los comandos guiadospor voz.

Utilice comandos de vozdurante una ruta planeada

Cancelar ruta

1. Presione =. El sistemaresponde: "OnStar listo," luegoun tono. Diga "Cancelar Ruta."El sistema responde: "¿Quierecancelar las instrucciones?"

2. Diga "Sí." El sistema responde:"Sí. Ruta cancelada. Gracias yhasta luego."

Vista previa de ruta

1. Presione =. El sistemaresponde: "OnStar listo," luegoun tono.

2. Diga "Vista previa de ruta." Elsistema responde con lassiguientes tres maniobras.

Repetir

1. Presione =. El sistemaresponde: "OnStar listo," luegoun tono.

2. Diga "Repetir". El sistemaresponde con la últimadirección, y a continuación dice"gracias, hasta luego".

Obtener destino

1. Presione =. El sistemaresponde: "OnStar listo," luegoun tono.

2. Diga "Obtener destino." Elsistema responde con ladirección y distancia hacia eldestino, luego responde con"OnStar listo," y un tono.

Descarga de destino:Presione Q, luego solicite al Asesordescargar las instrucciones alsistema de navegación del vehículo.

Page 452: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

14-4 OnStar

Después de terminar la llamada,presione el botón "Ir" en la pantallade navegación para iniciar lasinstrucciones de conducción.

Si se descargan las direcciones enel sistema de navegación, la rutasólo podrá cancelarse mediante elsistema de navegación.

Para información sobre la descargade destinos, y la cobertura de losmapas visite www.onstar.com.mx.

ConectividadLas llamadas de emergenciapueden realizarse desde elvehículo.

El vehículo también puedecontrolarse mediante la aplicaciónmóvil OnStar RemoteLink®.

Aplicación móvil OnStar

Descargue la aplicación móvil deOnStar RemoteLink a su dispositivodesde iTunes® App Store,GooglePlay para Android™,

BlackBerry App World™ o WindowsApp para revisar el nivel decombustible del vehículo, vida delaceite, o presión de los neumáticos(si el vehículo está equipado con elsistema de monitoreo de presión deneumáticos); para arrancar elvehículo (si está equipado) o paraquitar el seguro de las puertas (siestá equipado con segurosautomáticos); o para hablar con unAsesor de OnStar. Para informacióny compatibilidad de OnStarRemoteLink, veawww.onstar.com.mx.

Llamar a Emergencia 066

1. Presione =. El sistemaresponde: “OnStar listo”,seguido de un tono.

2. Diga "Llamar." El sistemaresponde: "Llamar. Por favordiga el nombre o número allamar.”

3. Diga "066" sin pausa. El sistemaresponde: "066".

4. Diga "Llamar." El sistemaresponde: “De acuerdo,llamando al 066”.

Diagnóstico del vehículoEl sistema de diagnósticos delvehículo OnStar realizará unarevisión cada mes. Checará elmotor, la transmisión, los frenosantibloqueo y los principalessistemas del vehículo. Tambiéncomprueba la presión de las llantas,si el vehículo cuenta con el sistemade monitoreo de presión de lasllantas. Si necesita un reporte deDiagnóstico "On Demand" encualquier momento, presione Q yun Asesor puede ejecutar undiagnóstico.

Page 453: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

OnStar 14-5

Información adicionalde OnStarServicio de transferencia

Presione Q para solicitarinformación de elegibilidad paratransferencia a cuenta. El Asesorpuede ayudar a cancelar o eliminarinformación de la cuenta.

Reactivación para lossiguientes propietarios

Presione Q y siga las instruccionespara hablar con un Asesor tanpronto como sea posible despuésde adquirir el vehículo. El Asesoractualizará los registros del vehículoy explicará las ofertas del servicioOnStar y las opciones disponibles.

Cómo funciona el servicioOnStar

La Respuesta Automática deAccidente, los servicios deemergencia, la asistencia en crisis,la Asistencia de VehículosRobados, el diagnóstico delvehículo, la apertura remota delvehículo, la asistencia en el caminoy el sistema de navegación paso apaso están disponibles en lamayoría de los vehículos. Todos losservicios OnStar no estándisponibles en todos los lugares nien todos los vehículos. Para mayorinformación, una descripcióncompleta de los servicios OnStar,las limitaciones del sistema, y lostérminos y condiciones de OnStar:. Consulte www.onstar.com.mx.

Los servicios de OnStar requierenel sistema eléctrico del vehículo,servicio inalámbrico y tecnologíassatelitales GPS para estardisponibles y que las funcionestengan un correcto funcionamiento.

Estos sistemas podrían no funcionarsi la batería está desconectada odescargada.

El servicio de OnStar funcionaúnicamente si su vehículo está enun lugar en el que OnStar tengaconvenio con un proveedor deservicio inalámbrico para poder darel servicio en dicha zona, y si elproveedor de servicio inalámbricotiene la cobertura, la capacidad dered, la recepción, y la tecnologíacompatible con el servicio deOnStar. Los servicios que incluyeninformación sobre la ubicación delvehículo no podrán funcionar amenos que haya señal GPSdisponible, sin obstrucciones ycompatible con el hardware deOnStar. El servicio de OnStarpodría no funcionar si el equipo deOnStar no está instalado o no se leha dado el mantenimientoadecuado. SI se agrega, conecta omodifica el equipo o software, elservicio OnStar podría no funcionar.Otros problemas fuera del controlde OnStar podrían evitar el uso del

Page 454: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

14-6 OnStar

servicio; tal como las colinas, losedificios altos, los túneles, el clima,el diseño del sistema eléctrico y laarquitectura del vehículo, daños alvehículo durante una colisión oexceso de tráfico o sobrecarga de lared de telefonía inalámbrica.

Consulte la información Norma deRadiofrecuencia en la página 13-8 oNorma de Radiofrecuencia en lapágina 13-8 respecto a la parte4.6.2 de la Comisión Federal deTelecomunicaciones (COFETEL)NOM 121-SCT1-2009.

El presente servicio es prestado através de una red pública detelecomunicaciones debidamenteconcesionada en la RepúblicaMexicana.

OnStar.com.mx

El sitio web proporciona acceso a lainformación de cuenta, permiteadministrar la suscripción a OnStar,y ver vídeos de cada servicio.Obtenga los precios de los planesde suscripción y regístrese para losdiagnósticos del vehículo de

OnStar. Haga clic en la pestaña "Micuenta" en la página de inicio. Lanavegación y serviciosproporcionados del sitio webpueden variar en cada país.

Número de identificaciónpersonal de OnStar (NIP)

Se requiere un NIP para acceder aalgunos de los servicios de OnStar,como abrir y cerrar las puertas demanera remota y la asistencia devehículos robados. Se le solicitaráque cambie el NIP la primera vezque hable con un Asesor. Paracambiar el NIP de OnStar, llame aOnStar y proporcione el NIP actualal Asesor.

Garantía

El equipo OnStar podría estargarantizado como parte de laGarantía limitada de vehículonuevo. El fabricante del vehículoproporciona información detalladade la garantía.

Idiomas

El vehículo puede programarse pararesponder en varios idiomas.Presione Q y pregunte al Asesor.Los asesores están disponibles eninglés y español.

Problemas potenciales

OnStar no puede abrir los segurosremotamente o brindar Asistenciade Vehículos Robados después deque el vehículo ha estado apagadopor cinco días. Después de cincodías, OnStar puede ponerse encontacto con asistencia en elcamino y un cerrajero paraayudarles a abrir el vehículo.

Sistema de PosicionamientoGlobal (GPS). La obstrucción del GPS podría

ocurrir en ciudades grandescon edificios altos, enestacionamientos, en losalrededores de aeropuertos, entúneles, pasos a desnivel o enáreas con demasiados árboles.

Page 455: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

OnStar 14-7

Si las señales GPS no estándisponibles, el sistema OnStardebería funcionar para llamar aOnStar. Sin embargo, OnStarpodría tener dificultades paraidentificar la ubicación exacta.

. En situaciones de emergencia,OnStar puede usar la últimaubicación de GPS guardadapara enviar la ayuda deemergencia.

. La pérdida temporal de GPSpodría hacer que se pierda lacapacidad de enviar la ruta denavegación paso a paso.El Asesor podría dar una rutapor comandos de voz o podríasolicitar llamar nuevamentecuando el vehículo esté en unárea abierta.

Antenas celulares y GPS

Evite poner artículos sobre o cercade la antena para evitar bloquear larecepción celular o de GPS. Larecepción celular es necesaria paraque OnStar envíe señales remotasal vehículo.

Mensaje No es posibleconectar con OnStar

Si la cobertura celular es limitada ola red celular ha alcanzado lacapacidad máxima, este mensajepodría aparecer. Presione Q paraintentar llamar nuevamente ointente llamar después de conduciralgunos kilómetros hacia algunaotra área de cobertura celular.

Problemas con el vehículo y laenergía

Los servicios de OnStar requierenel sistema eléctrico del vehículo,servicio inalámbrico y tecnologíassatelitales GPS para estardisponibles y que las funcionestengan un correcto funcionamiento.Estos sistemas podrían no funcionarsi la batería está desconectada odescargada.

Equipo eléctrico añadido

El sistema OnStar está integrado enla arquitectura eléctrica delvehículo. No añada ningún equipo

eléctrico. Vea Equipo eléctricoadicional en la página 9-83.El equipo eléctrico añadido podríainterferir con al operación delsistema OnStar y hacer que nofuncione.

Privacidad

El responsable del tratamiento desus datos personales será OnStarde México, S. de R.L. de C.V., condomicilio en Avenida EjércitoNacional No. 843, Colonia Granada,Delegación Miguel Hidalgo, C.P.11520, México, D.F.

Sus datos personales serántratados para las siguientesfinalidades: (i) para proveerle losservicios que Usted ha solicitado(respuesta automática a accidentes,servicios de emergencia a distancia,asistencia en caso de robo de suvehículo, instrucciones para llegar asu destino); (ii) para manteneractualizados nuestros registros ypara que podamos resolver susconsultas; (iii) para solucionarproblemas y propósitos de

Page 456: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

14-8 OnStar

investigación; (iv) para proteger suseguridad y la de otros; (v) paraevitar fraudes o el uso incorrecto delservicio OnStar; (vi) para los casosseñalados por la ley o lasautoridades; (vii) para llevar a caboactividades de marketing yactividades promocionales; (viii)para permitir a OnStar, GeneralMotors de México, S. de R.L. deC.V., General Motors LLC y todaslas subsidiarias, afiliadas ocualquier sociedad del mismo grupoempresarial al que pertenezcaOnStar, llevar a cabo actividades depublicidad (ofrecimiento deproductos, servicios e información);y (ix) para prospección comercial yanálisis estadísticos y de mercado.

Es importante mencionar que, lasfinalidades (i), (ii), (iii), (iv), (v) y (vi),dan origen y son necesarias paramantener nuestra relación jurídica.Por otra parte, las finalidades (vii),(viii) y (ix), no dan origen y tampocoson necesarias para mantenernuestra relación jurídica y, por lotanto, para este propósito, ponemos

a su disposición el mecanismohabilitado en nuestro Centro deAtención a Clientes en elteléfono: 01800-0834994 o pormedio del correo electrónico:[email protected], paraque en su caso, pueda manifestarsu negativa a que los datospersonales sean tratados para losfines señalados en los números(vii), (viii) y (ix).

Para conocer la versión integral delpresente aviso de privacidad, visitenuestra página en internetwww.onstar.com.mx.

OnStar - reconocimientoslibcurl y unzip

Ciertos componentes de OnStarincluyen el software de libcurl yunzip. A continuación se muestranlos avisos y licencias que serelacionan con este software.El idioma original de las licencias esel inglés, y estas se proporcionan acontinuación. Las traduccionestambién se proporcionan acontinuación, como referencia.

libcurl:

COPYRIGHT AND PERMISSIONNOTICE

Copyright (c) 1996 - 2010, DanielStenberg, <[email protected]>.

All rights reserved.

Permission to use, copy, modify,and distribute this software for anypurpose with or without fee ishereby granted, provided that theabove copyright notice and thispermission notice appear in allcopies.

THE SOFTWARE IS PROVIDED“AS IS,” WITHOUT WARRANTY OFANY KIND, EXPRESS ORIMPLIED, INCLUDING BUT NOTLIMITED TO THE WARRANTIESOF MERCHANTABILITY, FITNESSFOR A PARTICULAR PURPOSEAND NONINFRINGEMENT OFTHIRD PARTY RIGHTS. IN NOEVENT SHALL THE AUTHORS ORCOPYRIGHT HOLDERS BELIABLE FOR ANY CLAIM,DAMAGES OR OTHER LIABILITY,

Page 457: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

OnStar 14-9

WHETHER IN AN ACTION OFCONTRACT, TORT OROTHERWISE, ARISING FROM,OUT OF OR IN CONNECTIONWITH THE SOFTWARE OR THEUSE OR OTHER DEALINGS INTHE SOFTWARE.

Except as contained in this notice,the name of a copyright holder shallnot be used in advertising orotherwise to promote the sale, useor other dealings in this Softwarewithout prior written authorization ofthe copyright holder.

unzip:

This is version 2005-Feb-10 of theInfo-ZIP copyright and license. Thedefinitive version of this documentshould be available atftp://ftp.info-zip.org/pub/infozip/license.html indefinitely.

Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP.All rights reserved.

For the purposes of this copyrightand license, “Info-ZIP” is defined asthe following set of individuals:

Mark Adler, John Bush, Karl Davis,Harald Denker, Jean-Michel Dubois,Jean-loup Gailly, Hunter Goatley,Ed Gordon, Ian Gorman, ChrisHerborth, Dirk Haase, Greg Hartwig,Robert Heath, Jonathan Hudson,Paul Kienitz, David Kirschbaum,Johnny Lee, Onno van der Linden,Igor Mandrichenko, Steve P. Miller,Sergio Monesi, Keith Owens,George Petrov, Greg Roelofs, KaiUwe Rommel, Steve Salisbury,Dave Smith, Steven M. Schweda,Christian Spieler, Cosmin Truta,Antoine Verheijen, Paul von Behren,Rich Wales, Mike White.

This software is provided “as is,”without warranty of any kind,express or implied. In no event shallInfo-ZIP or its contributors be heldliable for any direct, indirect,incidental, special or consequentialdamages arising out of the use of orinability to use this software.

Permission is granted to anyone touse this software for any purpose,including commercial applications,and to alter it and redistribute itfreely, subject to the followingrestrictions:

1. Redistributions of source codemust retain the above copyrightnotice, definition, disclaimer, andthis list of conditions.

2. Redistributions in binary form(compiled executables) mustreproduce the above copyrightnotice, definition, disclaimer, andthis list of conditions indocumentation and/or othermaterials provided with thedistribution. The sole exceptionto this condition is redistributionof a standard UnZipSFX binary(including SFXWiz) as part of aself-extracting archive; that ispermitted without inclusion ofthis license, as long as thenormal SFX banner has notbeen removed from the binary ordisabled.

Page 458: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

14-10 OnStar

3. Altered versions–including, butnot limited to, ports to newoperating systems, existing portswith new graphical interfaces,and dynamic, shared, or staticlibrary versions–must be plainlymarked as such and must not bemisrepresented as being theoriginal source. Such alteredversions also must not bemisrepresented as beingInfo-ZIP releases–including, butnot limited to, labeling of thealtered versions with the names“Info-ZIP” (or any variationthereof, including, but not limitedto, different capitalizations),“Pocket UnZip,” “WiZ” or“MacZip” without the explicitpermission of Info-ZIP. Suchaltered versions are furtherprohibited frommisrepresentative use of theZip-Bugs or Info-ZIP e-mailaddresses or of theInfo-ZIP URL(s).

4. Info-ZIP retains the right to usethe names “Info-ZIP,” “Zip,”“UnZip,” “UnZipSFX,” “WiZ,”“Pocket UnZip,” “Pocket Zip,”and “MacZip” for its own sourceand binary releases.

libcurl:

COPYRIGHT AND PERMISSIONNOTICE (AVISO DE DERECHOSDE AUTOR Y PERMISO)

Copyright (c) 1996 - 2010, DanielStenberg, <[email protected]>

Todos los derechos reservados.

Por este medio se otorga permisopara utilizar, modificar, y distribuireste software para cualquierpropósito con o sin costo, siempre ycuando el aviso de derechos deautor anterior y este aviso depermiso aparezcan en todas lascopias.

EL SOFTWARE SE ENTREGA"TAL COMO ESTÁ" SIN GARANTÍADE NINGÚN TIPO, EXPRESA OIMPLÍCITA, INCLUYENDO PERONO LIMITADA A LAS GARANTÍAS

DE COMERCIABILIDAD, APTITUDPARA UN PROPÓSITOPARTICULAR Y NO INFRACCIÓNDE DERECHOS DE TERCEROS.EN NINGÚN CASO, LOSAUTORES O TITULARES DE LOSDERECHOS DE AUTOR SERÁNRESPONSABLES POR NINGUNARECLAMACIÓN, DAÑO U OTRARESPONSABILIDAD, YA SEA ENUNA ACCIÓN DE CONTRATO,AGRAVIO O CUALQUIER OTRAFORMA, QUE SURJAN DE,FUERA DE, O EN CONEXION CONEL SOFTWARE O EL USO UOTROS TRATOS EN ELSOFTWARE.

A excepción de lo contenido en esteaviso, el nombre de un titular dederechos de autor no se utilizará enla publicidad o de otra manera parapromover la venta, el uso u otrostratos de este Software sin laautorización previa por escrito deltenedor de los derechos de autor.

Page 459: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

OnStar 14-11

unzip:

Esta es la versión 2005-Feb-10de los derechos de autor ylicencia de Info-ZIP. La versióndefinitiva de este documentodebe estar disponible enftp://ftp.info-zip.org/pub/infozip/license.html indefinidamente.

Derechos de autor (c) 1990-2005Info-ZIP. Todos los derechosreservados.

Para los efectos de este derecho deautor y de licencia, "Info-ZIP" sedefine como el siguiente conjuntode personas:

Mark Adler, John Bush, Karl Davis,Harald Denker, Jean-Michel Dubois,Jean-loup Gailly, Hunter Goatley,Ed Gordon, Ian Gorman, ChrisHerborth, Dirk Haase, Greg Hartwig,Robert Heath, Jonathan Hudson,Paul Kienitz, David Kirschbaum,Johnny Lee, Onno van der Linden,Igor Mandrichenko, Steve P. Miller,Sergio Monesi, Keith Owens,George Petrov, Greg Roelofs, KaiUwe Rommel, Steve Salisbury,

Dave Smith, Steven M. Schweda,Christian Spieler, Cosmin Truta,Antoine Verheijen, Paul von Behren,Rich Wales, Mike White.

Este software se proporciona "talcomo está", sin garantía de ningúntipo, expresa o implícita. En ningúncaso, Info-ZIP o sus colaboradoresserán responsables de dañosdirectos, indirectos, incidentales,especiales o consecuentes quesurjan del uso o la incapacidad parautilizar este software.

Se otorga permiso a cualquierpersona para utilizar este softwarepara cualquier propósito, incluyendoaplicaciones comerciales, y paramodificarlo y redistribuirlolibremente, sujeto a las siguientesrestricciones:

1. Las redistribuciones del códigofuente deben conservar el avisode derechos de autor anterior, ladefinición, la renuncia deresponsabilidad, y la presentelista de condiciones.

2. Las redistribuciones en formatobinario (ejecutables compilados)deben reproducir el aviso dederechos de autos anterior, ladefinición, la renuncia deresponsabilidad, y la presentelista de condiciones en ladocumentación y/u otrosmateriales suministrados con ladistribución. La única excepcióna esta condición es laredistribución de un binarioUnZipSFX estándar (incluyendoSFXWiz) como parte de unarchivo auto-extraíble, que estápermitida sin la inclusión de estalicencia, siempre y cuando elaviso SFX no haya sidoremovido de la binaria odeshabilitado.

3. Las versiones alteradas–incluyendo, pero no limitado a,los puertos a nuevos sistemasoperativos, puertos existentescon nuevas interfaces gráficas,y versiones de bibliotecadinámicas, compartidas,o estáticas–deben estar

Page 460: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

14-12 OnStar

claramente identificados comotales y no deben sermalinterpretados como quefueran la fuente original. Talesversiones alteradas tampocodeben ser malinterpretadoscomo si fueran versionesInfo-ZIP–incluyendo, pero sinlimitarse a, el etiquetado de lasversiones modificadas con losnombres "Info-ZIP" (o cualquiervariación de los mismos,incluyendo, pero sin limitarse a,diferentes capitalizaciones),"Pocket UnZip", "WiZ" o"MacZip" sin el permiso explícitode Info-ZIP. Dichas versionesalteradas además se prohibirándel uso tergiversado de losZip-Bugs o direcciones decorreo electrónico Info-ZIP o dela dirección/direcciones URL(s)de Info-ZIP.

4. Info-ZIP se reserva el derecho ausar los nombres "Info-ZIP","Zip", "Unzip", "UnZipSFX","Wiz", "Pocket UnZip", "PocketZip" y "MacZip" para su propiafuente y versiones binarias.

Page 461: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

ÍNDICE i-1

AAbridor de la puerta de lacochera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-53Programación . . . . . . . . . . . . . . . .5-53

Accesorios y modificaciones . . . 10-3AceiteLuz de presión . . . . . . . . . . . . . . . .5-26Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-8Sistema de duración delaceite del motor . . . . . . . . . . . 10-10

Acelerador, ajustable . . . . . . . . . . 9-17Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iiiAlejamiento delcarril (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . .9-67

Luz del sistema de frenos . . . .5-20Precaución y Peligro . . . . . . . . . . . . . iii

Advertencia de alejamientodel carril (LDW) . . . . . . . . . . . . . . 9-67

Advertencia de la Propuesta65, California . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3

AdvertenciasLuces de advertencia . . . . . . . . . . 6-6

Ahorrador de Batería deIluminación Exterior . . . . . . . . . . 6-11

Ajuste del soporte lumbar . . . . . . . 3-5Asientos delanteros . . . . . . . . . . . 3-5

Ajuste del soporte parapiernas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6

AjustesSoporte lumbar, asientosdelanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5

Soporte para piernas . . . . . . . . . . 3-6AlarmaSeguridad del vehículo . . . . . . .2-20

AlertaZona ciega lateral (SBZA) . . . .9-65

Alerta de zona ciegalateral (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-65

Alertas de asistencia paraEstacionarse e Ir deReversa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-54

Almacenamiento deldescansabrazos . . . . . . . . . . . . . . . 4-3

Almacenamiento del juegode sellante de llantas ycompresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-88

Almacenamiento delantero . . . . . 4-2Anclajes inferiores ysujetadores para niños(Sistema de CIERRE) . . . . . . . . 3-48

Arranque con cablespasacorríente . . . . . . . . . . . . . . . 10-96

Arranque del motor degasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20

Arranque del vehículo,Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11

Arranque remoto delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11

Asentamiento, vehículonuevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16

AsientosAjuste del soporte lumbar,delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5

Ajuste eléctrico, delante . . . . . . . 3-5Ajuste, delante . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4Cabeceras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Con calefacción, trasero . . . . . .3-14Delanteros con calefaccióny ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10

Memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8Respaldos reclinables . . . . . . . . . 3-6traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12

Asientos con memoria . . . . . . . . . . 3-8

Page 462: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

i-2 ÍNDICE

Asientos delanterosAjuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4Con calefacción yventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10

Asientos delanteros concalefacción y ventilación . . . . . 3-10

Asientos traseros . . . . . . . . . . . . . . 3-12Con calefacción . . . . . . . . . . . . . .3-14

Asistencia al clienteOficinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-2

Asistencia de arranque ensubidas (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . 9-36

Asistencia de arranque,subidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36

Asistencia en el camino . . . . . . . 13-3AutomáticaEspejos con atenuación . . . . . .2-26Seguros de puertas . . . . . . . . . . .2-15Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-27

AutomáticoFluido de transmisión . . . . . . . 10-12

BBatería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26Administración de la carga . . .6-10Ahorrador de Batería deIluminación Exterior . . . . . . . . . 6-11

Arranque con cablespasacorríente . . . . . . . . . . . . . 10-96

Mensajes de voltaje ycarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33

Protección de la carga . . . . . . . .6-10Bebés y niños pequeños,sistemas de retencióninfantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41

Bloqueo retardado . . . . . . . . . . . . . 2-14Bolsas de aireAñadir equipos al vehículo . . . .3-37Indicador de estatus delpasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16

Luz de estado . . . . . . . . . . . . . . . .5-15Revisión del sistema . . . . . . . . . .3-24Servicio del vehículosequipados con bolsasde aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-37

Botón ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-31Brújula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34

CCabeceras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Cadenas, llanta . . . . . . . . . . . . . . . 10-76CalefactorMotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-21

Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6CaliforniaAdvertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3Requisitos de combustible . . . .9-70Requisitos relativos amateriales de perclorato . . . . .10-3

CambioA Park (estacionamiento) . . . . .9-23Fuera de Estacionamiento . . . .9-24

Cambio de la plumalimpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . 10-28

Cambio de la pluma,limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . 10-28

Cambio del sistema debolsas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39

CaminosConducción, húmeda . . . . . . . . . . 9-6

Capacidades/especificaciones . . . . . . . . . . . . . 12-3

CaracterísticasMemoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9

Page 463: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

ÍNDICE i-3

Características de memoria . . . . . 1-9CargaAmarres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5Cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4Sistema de administración . . . . . 4-5

Ceniceros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8Centro de información delconductor (DIC) . . . . . . . . . . . . . . 5-29

Cinturón de seguridad detres puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17

Cinturones de seguridad . . . . . . . 3-15Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14Cambio después de unacolisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-23

Cinturón de seguridad detres puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17

Cómo usar correctamentelos cinturones deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-16

Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-23Tensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-22Uso durante el embarazo . . . . .3-21

Claxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3Claxon óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4Cofre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5

Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-69Aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-70Cómo llenar uncontenedor portátilcombustible . . . . . . . . . . . . . . . . .9-73

Conducción con economía . . .1-24Llenado del tanque . . . . . . . . . . .9-71Luz de advertencia decombustible bajo . . . . . . . . . . . .5-27

Luz de economía . . . . . . . . . . . . .5-26Manómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12Mensajes del sistema . . . . . . . . .5-37Países extranjeros . . . . . . . . . . . .9-70Requisitos, California . . . . . . . . .9-70

Cómo usar correctamentelos cinturones deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16

Compartimento de la consolacentral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3

CompartimentosConsola central . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3Cubierta de carga . . . . . . . . . . . . . 4-4Descansabrazos . . . . . . . . . . . . . . . 4-3Frente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2Guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

Compartimentos (cont.)Red de comodidad . . . . . . . . . . . 4-11Sistema de administraciónde la carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5

Sistema portaequipajes . . . . . . . 4-11CompartimientosAlmacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

Compartimientos dealmacenamiento . . . . . . . . . . . . . . 4-1

Compra de llantas nuevas . . . . 10-70Con calefacciónAsientos traseros . . . . . . . . . . . . .3-14Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3

ConducciónCaminos mojados . . . . . . . . . . . . . 9-6Características y consejosde remolque . . . . . . . . . . . . . . . . .9-74

Cuestas y caminosmontañosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8

Defensiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3Estado de ebriedad . . . . . . . . . . . . 9-4Invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8Límites de carga delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11

Para un mayor ahorro decombustible . . . . . . . . . . . . . . . . .1-24

Pérdida de control . . . . . . . . . . . . . 9-6

Page 464: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

i-4 ÍNDICE

Conducción (cont.)Recuperación en todoterreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5

Si el vehículo se atasca . . . . . .9-10Sistemas de Asistencia . . . . . . .9-59

Conducción defensiva . . . . . . . . . . 9-3Conducción distraida . . . . . . . . . . . 9-2Conectividad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4ControlTracción y estabilidadelectrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-37

Control de tracción/Controlelectrónico de estabilidad . . . . 9-37

Control de vehículo . . . . . . . . . . . . . 9-4Control de velocidadadaptativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-44

Control de velocidadconstante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-40Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34

Control de velocidadconstante, Activo . . . . . . . . . . . . . 9-44

Control selectivo de viaje . . . . . . 9-39Controles de luz exterior . . . . . . . . 6-1Cuadro de instrumentos . . . . . . . 5-10Cuándo se debenreemplazar las llantas . . . . . . . 10-69

CubiertaCarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-7

Cuestas y caminosmontañosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8

Cuidado AparienciaExterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-105Interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-110

Cuidado del vehículoAlmacenamiento deljuego de sellante dellantas y compresor . . . . . . . 10-88

Presión de llantas . . . . . . . . . . 10-60

DDeclaración de frecuenciaRadio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-8

Depurador/Filtro de aire,Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12

Descripción generalOnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1

Diagnóstico del vehículoOnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-4

Diagnóstico del vehículoOnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4

Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5Ajuste del volante . . . . . . . . . . . . . 5-2Controles del volante . . . . . . . . . . 5-3Líquido, asistida . . . . . . . . . . . . 10-21Volante con calefacción . . . . . . . 5-3

Direccionales, vuelta ycambio de carril . . . . . . . . . . . . . . . 6-6

Disyuntores de circuito . . . . . . . 10-40Dónde poner el sistema deretención infantil . . . . . . . . . . . . . 3-46

EEje traseroDeslizamiento limitado . . . . . . . .9-39

Elaboración de informes sobredefectos de seguridadGeneral Motors . . . . . . . . . . . . . . .13-9

Embarazo, uso decinturones de seguridad . . . . . . 3-21

Emergencia OnStar® . . . . . . . . . . 14-2EmergenciasOnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2

Encendedor de cigarrillos . . . . . . . 5-8Encendedor, cigarrillos . . . . . . . . . 5-8Energía para los accesorios . . . 9-22

Page 465: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

ÍNDICE i-5

Energía retenida para losaccesorios (RAP) . . . . . . . . . . . . 9-22

Entrada sin llaveSistema (RKE) remoto . . . . . . . . . 2-3

Equipo eléctricoincorporado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-83

Equipo eléctrico, agregado . . . . 9-83Equipo, operaciones deremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-80

Especificaciones ycapacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3

Espejo retrovisoresinteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26

EspejosAtenuación automática . . . . . . .2-26Con calefacción . . . . . . . . . . . . . .2-26Convexos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-24Espejo retrovisor manual . . . . .2-27Inclinación en reversa . . . . . . . .2-26Plegables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-25Potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-24Retrovisor de atenuaciónautomática . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-27

Espejos con calefacción . . . . . . . 2-26Espejos convexos . . . . . . . . . . . . . 2-24Espejos plegables . . . . . . . . . . . . . 2-25

Espejos retrovisores . . . . . . . . . . . 2-27Atenuación automática . . . . . . .2-27

Espejos, retrovisoresinteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26

EstacCambio a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-23Cambio fuera de . . . . . . . . . . . . . .9-24

EstacionamientoFreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-34Revisión del freno y elmecanismo deestacionamiento P(estacionamiento) . . . . . . . . . 10-27

Sobre cosas que sequeman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-25

Estacionarse o Ir de ReversaSistemas de Asistencia . . . . . . .9-54

Etiquetado, flanco de llanta . . . 10-52

FFalla de luz indicadora . . . . . . . . . 5-17Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31Cambiador de luces altas/bajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

Claxon óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4Direccionamiento . . . . . . . . . . . 10-30

Faros (cont.)Iluminación de descargade alta Intensidad (HID) . . . 10-31

Luces de día (DRL) . . . . . . . . . . . . 6-4Luces direccionales . . . . . . . . 10-34Luz indicadora de lucesaltas encendidas . . . . . . . . . . . .5-27

Recordatorio de lucesencendidas . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28

Reemplazo de focos . . . . . . . . 10-30Sistema automático de luzexterior (Twilight Sentinel) . . . . 6-5

Filtro de aire del habitáculo . . . . . 8-9Filtro de aire, habitáculo . . . . . . . . 8-9Filtro,Depurador de aire delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12

Fluido del lavaparabrisasMensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-45

Focos de halógeno . . . . . . . . . . . 10-30Focos de repuesto . . . . . . . . . . . . 10-38FrenoLuz de advertencia delsistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20

Pedal y aceleradorajustables . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-17

Page 466: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

i-6 ÍNDICE

Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4, 10-23Antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-32Asistencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-36Estacionamiento . . . . . . . . . . . . . .9-34Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24Mensajes del sistema . . . . . . . . .5-33

Fuera de carreteraRecuperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5

FusiblesBloque de fusiblescompartimiento demotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40

Bloque de fusibles delcompartimiento trasero . . . . 10-46

Bloque de fusibles deltablero de instrumentos . . . 10-43

Fusibles e interruptoresde circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40

GGiro sin tracción limitado eneje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-39

Grabación de datos yprivacidad del vehículo . . . . . . . 13-9

Grabadoras de datoseventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-10

Graduación de calidaduniforme de llanta . . . . . . . . . . . 10-73

Grupo de instrumentos . . . . . . . . 5-10Guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

HHora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6

IIdentificación de lafrecuencia del radio (RFID) . . . 13-8

Iluminación de Entrada . . . . . . . . . 6-9Inclinar espejo en marchaatrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26

IndicadorVehículo al frente . . . . . . . . . . . . .5-23

Indicador de estado debolsa de aire del pasajero . . . . 5-16

Indicador de vehículo alfrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23

Infoentretenimiento . . . . . . . . . . . . . 7-1Información adicionalOnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-5

Información adicional deOnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-5

Información al clienteInformación sobre pedidode publicaciones deservicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-7

Información generalCuidado del vehículo . . . . . . . . .10-2Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-73Servicio y mantenimiento . . . . . 11-1

Inmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22Intermitentes de advertenciade peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iiiInviernoConducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8

JJuego de compresor,sellante de llanta . . . . . . . . . . . . 10-79

Juego de sellante, llanta . . . . . . 10-79

Page 467: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

ÍNDICE i-7

LLámpara de compartimientode carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8

LATCH, anclas inferiores ycorreas para niños . . . . . . . . . . . 3-48

Lavador/limpiador delmedallón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5

LimpiadoresLavador trasero . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5

LimpiezaCuidado exterior . . . . . . . . . . . 10-105Cuidado interior . . . . . . . . . . . 10-110

LíquidoDirección hidráulica . . . . . . . . . 10-21Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24Lavador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-22Transmisión automática . . . . 10-12

Líquido del lavaparabrisas . . . . 10-22Líquido y lubricantesrecomendados . . . . . . . . . . . . . . 11-10

Llanta de refacciónCompacta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-95

Llanta de refaccióncompacta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-95

Llanta desinflada . . . . . . . . . . . . . 10-76Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-88

Llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-50Alineación de ruedas ybalanceo de llantas . . . . . . . 10-75

Cadenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-76Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-88Cambio de ruedas . . . . . . . . . . 10-75Compra de llantasnuevas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70

Cuándo se debenreemplazar las llantas . . . . . 10-69

Designaciones . . . . . . . . . . . . . . 10-55Etiquetado de flanco . . . . . . . . 10-52Graduación de calidaduniforme de llanta . . . . . . . . . 10-73

Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-67Invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52Juego de sellante ycompresor . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79

Juego de sellante ycompresor,almacenamiento . . . . . . . . . . 10-88

Llanta de refaccióncompacta . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-95

Luz de presión . . . . . . . . . . . . . . . .5-25Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43Presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-61

Llantas (cont.)Rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68Si se poncha una llanta . . . . . 10-76Sistema de monitoreo deinflación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-63

Sistema de monitoreo depresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62

Tamaño diferente . . . . . . . . . . . 10-72Terminología ydefiniciones . . . . . . . . . . . . . . . 10-56

Todas las estaciones . . . . . . . 10-51Llantas para invierno . . . . . . . . . 10-52Llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2LucesAdvertencia dealejamiento del carril . . . . . . . .5-23

Advertencia decombustible bajo . . . . . . . . . . . .5-27

Advertencia detemperatura derefrigerante del motor . . . . . . .5-24

Advertencia del sistema defrenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20

Advertencia del sistema defrenos antibloqueo (ABS) . . . .5-22

Ahorrador de Batería deIluminación Exterior . . . . . . . . . 6-11

Page 468: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

i-8 ÍNDICE

Luces (cont.)Aviso encendido . . . . . . . . . . . . . .5-28Avisos del cinturón deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14

Cambiador de luces altas/bajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8Claxon óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4Control de iluminación . . . . . . . . . 6-8Control de velocidadconstante . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28

Controles de exterior . . . . . . . . . . 6-1Cortesía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8dé servicio al frenoeléctrico deestacionamiento . . . . . . . . . . . . .5-21

Diurnas (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4Domo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8Economía del combustible . . . .5-26Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9Estado de las bolsasde aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15

Freno eléctrico deestacionamiento . . . . . . . . . . . . .5-21

Indicador de falla . . . . . . . . . . . . .5-17Lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9Luces altas encendidas . . . . . . .5-27

Luces (cont.)Luz de niebla delantera . . . . . . .5-28Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38Niebla delantero . . . . . . . . . . . . . . . 6-7Placa de matrícula . . . . . . . . . . 10-37Presión de aceite delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26

Presión de llantas . . . . . . . . . . . .5-25Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27Sistema de carga . . . . . . . . . . . . .5-17Sistema de Control deTracción (TCS)/StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24

STABILITRAK® OFF(StabiliTrak apagado) . . . . . . .5-24

Tracción inactiv . . . . . . . . . . . . . . .5-23Luces de advertencia,marcadores e indicadores . . . . . 5-9

Luces de cortesía . . . . . . . . . . . . . . 6-8Luces de día (DRL) . . . . . . . . . . . . . 6-4Luces de nieblaDelantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7

Luces domo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8Luces lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9Luces, advertencia de peligro . . . 6-6

Luz de advertencia dealejamiento del carril . . . . . . . . . 5-23

Luz de advertencia decombustible bajo . . . . . . . . . . . . . 5-27

Luz de freno eléctrico deestacionamiento . . . . . . . . . . . . . . 5-21

Luz de niebla delanteraLuz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28

Luz de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9Luz dé servicio al frenoeléctrico deestacionamiento . . . . . . . . . . . . . . 5-21

Luz del sistema de carga . . . . . . 5-17Luz indicadora de lucesaltas encendidas . . . . . . . . . . . . . 5-27

MManejo a alta velocidad . . . . . . 10-61ManómetroCombustible . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12Luces de advertencia eindicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9

Odómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12Odómetro del viaje . . . . . . . . . . .5-12

Page 469: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

ÍNDICE i-9

Manómetro (cont.)Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12Temperatura derefrigerante del motor . . . . . . .5-13

Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12MantenimientoRegistros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-13

Mantenimiento de cuidado premiumCadillac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3

Mantenimiento de cuidadopremium de Cadillac . . . . . . . . . 11-3

Mantenimiento y cuidadosAdicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7

Mantenimiento y cuidadosadicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7

MensajesAceite del motor . . . . . . . . . . . . . .5-36Arrancar el vehículo . . . . . . . . . .5-43Brújula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34Dar servicio al vehículo . . . . . . .5-43Fluido del lavaparabrisas . . . . .5-45Llanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43Llave y seguro . . . . . . . . . . . . . . . .5-37Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38Potencia del motor . . . . . . . . . . .5-37Puerta entreabierta . . . . . . . . . . .5-35Recordatorio del vehículo . . . . .5-45

Mensajes (cont.)Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43Sistema de bolsa de aire . . . . .5-43Sistema de combustible . . . . . .5-37Sistema de control Ride . . . . . .5-42Sistema de detección deobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38

Sistema de enfriamientodel motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35

Sistema de frenos . . . . . . . . . . . .5-33Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32Velocidad del vehículo . . . . . . . .5-45Voltaje y carga de labatería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33

Mensajes al arrancar elvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43

Mensajes de llave ybloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37

Mensajes del sistema dedetección de objetos . . . . . . . . . 5-38

Modalidad de economíaCombustible . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-31

Modalidad de economía decombustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-31

Modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29

Monóxido de carbonoConducción en invierno . . . . . . . . 9-8Emisiones del motor . . . . . . . . . .9-25Puerta trasera . . . . . . . . . . . . . . . .2-16

MotorArranque de gasolina . . . . . . . . .9-20Calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-21Cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-7Depurador/Filtro de aire . . . . 10-12En marcha mientras estáestacionado . . . . . . . . . . . . . . . . .9-26

Escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-25Luz de advertencia detemperatura derefrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24

Luz de presión . . . . . . . . . . . . . . . .5-26Medidor de temperaturade refrigerante . . . . . . . . . . . . . .5-13

Mensajes de potencia . . . . . . . .5-37Mensajes del aceite . . . . . . . . . .5-36Mensajes del sistema deenfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35

Recorrido de la correa detransmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-4

Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15

Page 470: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

i-10 ÍNDICE

Motor (cont.)Revisar y dar servicio almotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17

Sistema de enfriamiento . . . . 10-14Sistema de vida delaceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10

Sobrecalentamiento . . . . . . . . 10-19Visión general delcompartimiento . . . . . . . . . . . . . .10-6

Motor de gasolina, arranque . . . 9-20

NNavegaciónOnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3

Navegación OnStar® . . . . . . . . . . 14-3Neumáticos para todas lasestaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-51

Neumáticos para verano . . . . . . 10-52Niños mayores, Asientos deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39

Norma de Radiofrecuencia . . . . 13-8

OOdómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12Viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12

Odómetro del viaje . . . . . . . . . . . . 5-12OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11OnStar®

Sistema, en breve . . . . . . . . . . . .1-25

PParabrisasLimpiador/lavador . . . . . . . . . . . . . 5-3

Pedales de acelerador yfrenos ajustables . . . . . . . . . . . . . 9-17

PedidosPublicaciones de servicio . . . . .13-7

Peligro, advertencia yprecaución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii

Pérdida de control . . . . . . . . . . . . . . 9-6PersonalizaciónVehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-45

Poner en marcha elvehículo mientras estáestacionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26

Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2Posiciones del encendido . . . . . 9-17PotenciaAjuste del asiento . . . . . . . . . . . . . 3-5Energía retenida para losaccesorios (RAP) . . . . . . . . . . .9-22

Espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-24Líquido de dirección . . . . . . . . 10-21Protección, batería . . . . . . . . . . .6-10Salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7Seguros de puertas . . . . . . . . . . .2-14Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-27

Precaución, Peligro yAdvertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii

PrivacidadRegistro de datos delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-9

Procedimiento deSatisfacción al Cliente . . . . . . . . 13-1

Programa de mantenimiento . . . 11-4Líquido y lubricantesrecomendados . . . . . . . . . . . . .11-10

Page 471: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

ÍNDICE i-11

PuertaBloqueo retardado . . . . . . . . . . . .2-14Mensajes de puertaentreabierta . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35

Puerta Pasadiza delAsiento Trasero . . . . . . . . . . . . .3-14

Seguros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13Seguros eléctricos . . . . . . . . . . . .2-14

Puerta de paso del asientotrasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14

Puerta trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16

QQuemacocos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-30

RRecorrido de la correa detransmisión, motor . . . . . . . . . . . 12-4

Recorrido, correa detransmisión del motor . . . . . . . . 12-4

RedCarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9

Red de comodidad . . . . . . . . . . . . 4-11

Red para carga . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9Red, Comodidad . . . . . . . . . . . . . . 4-11Reemplazo de focos . . . . . . . . . . 10-38Direccionamiento de losfaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30

Faros . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30, 10-31Focos de halógeno . . . . . . . . . 10-30Iluminación de descargade alta Intensidad (HID) . . . 10-31

Luces de la placa dematrícula . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37

Luces de reversa . . . . . . . . . . . 10-36Luces direccionales . . . . . . . . 10-34

Reemplazo de las partesdel sistema LATCHdespués de una colisión . . . . . 3-56

Reemplazo de partes delsistema del cinturón deseguridad después de unacolisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23

RefaccionesBolsas de aire . . . . . . . . . . . . . . . .3-39Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . .11-12

RefrigeranteLuz de advertencia detemperatura del motor . . . . . . .5-24

Medidor de temperaturadel motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13

Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15Registradores de datos,Eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-10

RegistrosMantenimiento . . . . . . . . . . . . . . .11-13

Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6Remolcar vehículorecreativo . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-101

RemolqueCaracterísticas deconducción . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-74

Control de balanceo (TSC) . . .9-82Control de balanceo delremolque (TSC) . . . . . . . . . . . . .9-82

Equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-80Información general . . . . . . . . . .9-73Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-78Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-101Vehículo recreacional . . . . . . 10-101

Reporte de defectos de seguridadGeneral Motors . . . . . . . . . . . . . . .13-9

Page 472: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

i-12 ÍNDICE

Requisitos relativos amateriales de perclorato,California . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3

Respaldos reclinables . . . . . . . . . . 3-6Restricciones para niñosAnclas inferiores y correaspara niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-48

Bebés y niños pequeños . . . . .3-41Niños mayores . . . . . . . . . . . . . . .3-39Sistemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-44Sujeción . . . . . . . . . . . . . . . .3-57, 3-59

Restricciones queaseguran al niño . . . . . . . 3-57, 3-59

RevisiónLuz del motor . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17

Revisión de la función decontrol del bloqueo decambio, transmisiónautomática . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27

Revisión del Interruptor deArranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26

Revisión del sistema deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22

Rodaje de vehículo nuevo . . . . . 9-16Rotación, llantas . . . . . . . . . . . . . . 10-68

RuedasAlineación y balanceo dellantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-75

Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-75Tamaño diferente . . . . . . . . . . . 10-72

SSalidasPotencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7

SeguridadAlarma del vehículo . . . . . . . . . .2-20Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20

Seguridad OnStar® . . . . . . . . . . . . 14-3SegurosBloqueo retardado . . . . . . . . . . . .2-14Protección de bloqueo . . . . . . . .2-15Puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13Puerta automática . . . . . . . . . . . .2-15Puerta eléctrica . . . . . . . . . . . . . . .2-14Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15

Seguros de puertas . . . . . . . . . . . . 2-15

Señales de giro y cambio decarril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6

ServicioAccesorios ymodificaciones . . . . . . . . . . . . . .10-3

Etiqueta de identificaciónde partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2

Información sobre pedidode publicaciones . . . . . . . . . . . .13-7

Luz de servicio del motor . . . . .5-17Mantenimiento,Información general . . . . . . . . . 11-1

Mensajes del vehículo . . . . . . . .5-43Realizar usted mismo eltrabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-4

Registros demantenimiento . . . . . . . . . . . . .11-13

Servicio de la bolsa de aire . . . . 3-37ServiciosAplicación especial . . . . . . . . . . . 11-6

Servicios para aplicacionesespeciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6

Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv

Page 473: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

ÍNDICE i-13

SistemaAlerta de colisiónfrontal (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . .9-59

Frenado de emergenciaactivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-62

Infoentretenimiento . . . . . 7-1, 13-11Portaequipajes . . . . . . . . . . . . . . . 4-11

Sistema automático de luzexterior (Twilight Sentinel) . . . . . 6-5

Sistema control clima Trasero . . 8-6Sistema de alerta decolisión frontal (FCA) . . . . . . . . . 9-59

Sistema de bolsa de aire¿Cómo se activa unabolsa de aire? . . . . . . . . . . . . . . .3-29

¿Cuándo se debe inflaruna bolsa de aire? . . . . . . . . . .3-27

¿En dónde están lasbolsas de aire? . . . . . . . . . . . . . .3-26

¿Qué observará despuésde que se infle una bolsade aire? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-29

Sistema de bolsa de aire (cont.)¿Qué provoca que se infleuna bolsa de aire? . . . . . . . . . .3-29

Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-38Sistema de detección depasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-31

Sistema de CERROJOCambio de partes despuésde una colisión . . . . . . . . . . . . . .3-56

Sistema de climatizaciónautomática dual . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

Sistema de detección depasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31

Sistema de enfriamiento . . . . . . 10-14Mensajes del motor . . . . . . . . . . .5-35

Sistema de entrada sin llavea control remoto (RKE) . . . . . . . . 2-3

Sistema de frenadoEmergencia activa . . . . . . . . . . . .1-20

Sistema de frenado deemergencia activo . . . . . . 1-20, 9-62

Sistema de frenosantibloqueo (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-32Luz de advertencia . . . . . . . . . . .5-22

Sistema deInfoentretenimiento . . . . . . . . . . 13-11

Sistema de monitoreo,presión de las llantas . . . . . . . . 10-62

Sistema eléctricoBloque de fusiblescompartimiento demotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40

Bloque de fusibles delcompartimiento trasero . . . . 10-46

Bloque de fusibles deltablero de instrumentos . . . 10-43

Fusibles e interruptoresde circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40

Sobrecarga . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39Sistema portaequipajes . . . . . . . . 4-11Sistema remoto universal . . . . . . 5-53Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-56Programación . . . . . . . . . . . . . . . .5-53

SistemasAsistencia al conductor . . . . . . .9-53

Sistemas anti robo . . . . . . . . . . . . . 2-23Inmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . . .2-22

Sistemas de asistencia alconductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-53

Sistemas de asistencia paraconducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-59

Page 474: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

i-14 ÍNDICE

Sistemas de control de climaAutomática dual . . . . . . . . . . . . . . . 8-1TRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6

Sistemas de control de recorridoGiro sin tracción limitadoen eje trasero . . . . . . . . . . . . . . .9-39

Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42Selectivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-39

Sistemas de seguridadDónde colocar . . . . . . . . . . . . . . . .3-46

Sistemas de transmisiónTracción en lascuatro ruedas . . . . . . . 9-32, 10-26

Sobrecalentamiento, motor . . . 10-19StabiliTrakLuz OFF (Inactiv) . . . . . . . . . . . . .5-24

TTacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12Tapetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-114TechoQuemacocos . . . . . . . . . . . . . . . . .2-30

Tensor, cinturón deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22

TracciónControl selectivo de viaje . . . . .9-39Giro sin tracción limitadoen eje trasero . . . . . . . . . . . . . . .9-39

Luz de apagado . . . . . . . . . . . . . .5-23Luz del Sistema deControl de tracción(TCS)/StabiliTrak® . . . . . . . . . .5-24

Tracción en lascuatro ruedas . . . . . . . . . 9-32, 10-26

TransmisiónAutomática . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-27Líquido, automático . . . . . . . . . 10-12Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44

Transmisión automáticaModo manual . . . . . . . . . . . . . . . . .9-29Revisión de la función decontrol del bloqueo decambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27

UUso de este manual . . . . . . . . . . . . . . iii

VVehículoArranque remoto . . . . . . . . . . . . . 2-11Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4Límites de carga . . . . . . . . . . . . . . 9-11Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32Mensajes de velocidad . . . . . . .5-45Mensajes recordatorios . . . . . . .5-45Número deIdentificación (VIN) . . . . . . . . . .12-1

Personalización . . . . . . . . . . . . . .5-45Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-101Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20Sistema de alarma . . . . . . . . . . . .2-20

Vehículo atascado . . . . . . . . . . . . . 9-10Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27Potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-27

Ventilación, aire . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9Ventilas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9Viseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-30

Page 475: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Notas

Page 476: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Notas

Page 477: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Notas

Page 478: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Notas

Page 479: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Notas

Page 480: Manual del Propietario2015 Manual del propietario Cadillac SRX M Sistemas de control de recorrido 9-37 Control de velocidad constante 9-40 Sistemas de asistencia al conductor 9-53

Notas