MANUAL DE INSTRUCCIONES BARRERA DE CAMA TALL
Transcript of MANUAL DE INSTRUCCIONES BARRERA DE CAMA TALL
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
REFS.: 3032: 90cm/3031: 105cm/3030: 180cm
BARRERA DE CAMA
TALL
IMPORTANTE!! LEER DETENIDAMENTE Y GUARDARLAS PARA FUTURAS CONSULTAS
ESTA BARRERA DE CAMA
CUMPLE CON LA NORMA
Q/EXB001-2019
2
Marco lateral izquierdo Tubo superior 1Tubo superior 2
Marco lateral derecho
Base de la pata 2Tubo inferior 1
Base de la pata 1
Correa de fijación
Tela de la barrera
Tubo inferior 2
Tubo de la pata 2
Tubo de la pata 1
Tornillo
Tornillo
LISTA DE PIEZAS
ESPECIFICACIÓN
Tela 100% poliésterMalla 100% poliésterAccesorios: tubos de alumi-nio, tubos de metal, partes de plástico PP, Tubos sua-ves EPE.
Dimensiones:Largo 90cm x profundo 49cm x alto 80-95cmLargo 110cm x profundo 49cm x alto 80-95cm
Largo 180cm x profundo 49cm x alto 80-95cm
33
1. Antes de usar, por favor compruebe que tiene todas las piezas, si se encuentra en el lugar adecuado y la combinación de las piezas es adecua-da.
2. Durante el montaje y desmontaje, siga estrictamente las instruccio-nes del manual para evitar daños en el producto.
3. Puede limpiarse con un trapo y agua caliente, no utilice detergente, disolvente u otro producto de limpieza similar.
4. Los accesorios de este producto solo pueden obtenerse de Innova-ciones MS.
Si se encuentra con algún problema tras haber comprado el producto contacte con Innovaciones MS.
PIEZAS CONECTORAS
MANTENIMIENTO
SERVICIO POSTVENTA
Base de la pata 2
Para conectar 2 o más barreras se necesitan los conectores. (Se venden por separado)
Conector en forma de L2 piezas
Tornillos 4 piezas
4
MÉTODO DE MONTAJE
1
Conecte los tubos superiores e inferiores tal y como se muestra en la fotografía.
Conjunto de tubo superior e inferior a través de la valla de tela.
Tubo superior 1
Tubo inferior 1
Tubo superior 2
Tubo inferior 2
Conjunto de tubos superior
Conjunto de tubos inferior
Ponga la tela en el suelo.
Atención
Parte trasera.
2
55
MÉTODO DE MONTAJE
Conecte los marcos laterales
Conecte los tubos de las patas con su correspondiente base
Marco lateral derecho
Base de la pata 2
Base de la pata 1
Tubo de la pata 2
Tubo de la pata 1
Coloque la muesca mirando hacia arriba
Seleccione el agujero apropiado de acuerdo con el grosor del colchón para poner el tornillo. El bloqueo producido por el tornillo debe ser consistente
Marco lateral izquierdoAtención
Atención
Parte trasera.
3
4
MÉTODO DE MONTAJE
6
5 Deslice hacia arriba hasta que encaje en ambos lados
Completado6
77
MÉTODO DE MONTAJE
77
Ajustable en altura
Presione
Botón inferior
Seleccione el posicionamiento correcto en función de su colchón
7
<<7cm
Precaución
Marco Cama
Colchón
Para la seguridad de su bebé, deben quedar un hue-co entre la barrera y el colchón inferior a 7cm.
MÉTODO DE MONTAJE
8
Conector con forma de L
Bloqueo de 2 Tornillos
Bloqueo de 2 Tornillos
Los laterales deben cerrar de forma ajustada
Conector con forma de L
Conecte los paneles de acuerdo con la foto.
Para conectar varios paneles
Solo se puede reservar una tubería de una pata en las dos adyacentes, y el otro grupo debe eliminarse.
Atención
99
MÉTODO DE MONTAJE
99
Método de fijación para una pieza.
Utilice la correa para fijarla a la cama de forma segura.
Lado lateral o colchón
Lado lateral o colchón
Utilice la correa para fijarla a la cama de forma segura.
Método de fijación para dos piezas.
MÉTODO DE MONTAJE
10
Método de fijación de dos piezas Método de fijación de tres piezas
Utilice la correa para fijarla a la cama de for-ma segura.
Utilice la correa para fijarla a la cama de forma segura.
Lado lateral o colchón
1111
MÉTODO DE MONTAJE
1111
Método de fijación de tres piezas Método de fijación de cuatro piezas
Utilice la correa para fijarla a la cama de forma segura.
Lado lateral o colchón
MÉTODO DE MONTAJE
12
1
ee
3
2
1
2
Doble bloqueo en 3 etapas para desbloquear, para impedir que se realice por el bebé.
2 operaciones para el bloqueo
deslice hacia arriba para el segundo blo-queo.
Levante hasta que se produz-ca el bloqueo.
Deslice hacia abajo Deslice
Pulse
DESBLOQUEAR
BLOQUEAR
13131313
INFORMACIÓN DE PRECAUCIÓN.
Por favor lea detenidamente la siguiente información. Incumplir estas advertencias puede provocar lesiones.
Advertencia: No deje nada que pueda aplastar, causar asfixia, o provo-car estrangulamientos al lado de la cama.
Advertencia: Evite encender el fuego u otras cosas similares al lado de este producto, si algún elemento del producto es dañado o se pierde, no siga utilizando el producto.
Advertencia: Cuando un bebe comienza a pararse con las manos o las rodillas, existe el riesgo de enredarse o estrangularse si no se retira el juguete.
Advertencia: no deje al bebe desatendido mientras utiliza este produc-to.
- Antes de usar, asegúrese que el final de los tubos están conectados y bloqueados con los laterales.
- Esta barrera se puede usar para niños de 0-5 años. No es adecuada para niños de edad superior.
- Esta barrera no es adecuada para gente mayor, ni para ser usada fuera del ambiente doméstico.
- La barrera solo debe usarse en la cama, las otras formas de uso están desaconsejadas.
- La barrera de cama no es adecuada para una cama más pequeña que las dimensiones de la barrera.
- La barrera de cama es adecuada para camas con un mínimo de 150cm de largo. Cuando se usa de forma conjunta con el colchón, el riesgo de caída del bebé se reduce.
- La barrera de cama no puede usarse para colchones de 60cm o supe-riores de grosor.
El grosor recomendable para usar este producto es entre 10 y 30 cm.- La altura de la barrera de cama debe de ser al menos de 50cm sobre
el colchón.- La barrera de cama necesita estar unida a la cama a través de la co-
rrea, y necesita que se compruebe su correcta instalación, chequeándolo regularmente.
- La barrera de cama debe instalarse y unirse de acuerdo con este ma-nual. El espacio entre la barrera y el colchón debe ser inferior a 10cm.
INFORMACIÓN DE PRECAUCIÓN.
14
- La distancia del espacio que hay entre tubo inferior de la cama y el colchón no debe exceder los 7cm.
- Este producto puede dañarse si se usa de manera inadecuada o si se golpea con otros objetos. No fuerce las piezas durante su montaje por-que podría dañarlo. No use lubricantes ni similares para las piezas de este producto.
- Tras la instalación no use la caja ni plástico sobrante como juguete para su bebé pues podría resultar herido.
- Como producto de seguridad, este producto no es adecuado para determinadas camas especiales o colchones, por lo que queda prohibido su uso en este tipo de camas o colchones.
- La anchura de la barrera es 147cm, la longitud del colchón debe ser inferior a 149-152cm.
- La anchura de la barrera es 177cm, la longitud del colchón debe ser inferior a 179-182cm.
- La anchura de la barrera es 197cm, la longitud del colchón debe ser inferior a 199-202cm.
- Se recomienda comprar 2-4 piezas de la barrera, ya que su uso combi-nado es más seguro.
15151515
16
GARANTIA FORMAL
Los contenidos de este documento como se muestra a continua-ción tendrán efecto desde el momento que se compra el producto.
Innovaciones M.S. S.L. el distribuidor oficial situado en Pol. Ind. La Cava. Avda. Generalitat Valenciana s/n. Sector Industrial 5. 46892 MONTAVERNER. Valencia.(Spain) garantiza al consumidor que este es un producto nuevo y no tiene ningún fallo en cuanto a los materiales, diseño y fabricación y que tiene las características que ha declarado el fabricante.
Esta garantía formal, es válida para todos los países miembros de la Comunidad Europea sin quedar en ninguno excluido el derecho del consumidor según medidas legales que obligan a la tienda que vende el producto a ofrecer esta garantía.
Para beneficiarse de esta garantía formal, el Consumidor debe devol-ver el producto defectuoso a la tienda donde lo adquirió presentando al comerciante la prueba de compra del producto que debe mostrar deta-lladamente la dirección de la tienda, la fecha de compra del producto con el sello de la tienda y una firma indicando de que producto se trata, o , en su defecto, el recibo que no debe ser alterado y que claramente debe mostrar la misma información que hemos dicho antes.
La garantía formal es válida durante veinticuatro (24) meses des de que se compra el producto.
Durante este periodo INNOVACIONES M.S. S.L. arreglará o cambiará cualquier producto defectuoso bajo su criterio.
La garantía formal es para el comprador final del producto (Consumi-dor) y no excluye ni limita los derechos del Consumidor según marca la ley y/o los derechos que el Consumidor tiene respecto a la tienda que vende el producto.
LA GARANTÍA NO SERÁ VÁLIDA EN LOS SIGUIENTES CASOS.La garantía formal queda excluida en el caso de daño causado al pro-
ducto por las siguientes razones: si el producto se utiliza de una forma que no cumple con la información de las instrucciones para su uso y montaje, si le han dado un golpe al producto o se ha caído, si el pro-
17
GARANTIA FORMAL
ducto está expuesto a la humedad, o al calor extremo o a condiciones ambientales adversas, o a cambios repentinos de tiempo, cuando el producto se corroe , se oxida o se repara o se altera el producto sin autorización previa, si lo repara utilizando piezas de repuesto no auto-rizadas , si el uso o mantenimiento del producto no es el correcto, o no hace ningún tipo de mantenimiento sin hacer lo que se dice en el ma-nual de instrucciones, se monta mal, tiene algún accidente , se estropea a causa de la comida o la bebida, por cualquier producto químico o causas de fuerza mayor.
En cualquier caso, INNOVACIONES M.S. S.L. ,rechaza toda respon-sabilidad por daños causada a las personas o a la propiedad , otra que no sea el producto, si el daño lo causa por no seguir las instrucciones, consejos o precauciones que hay en el manual de instrucciones por parte del propietario o persona que esté utilizando el producto. (Sólo como ejemplo, no deje nunca al niño solo o el niño debe de tener siem-pre el arnés puesto…)
Es más, INNOVACIONES M.S. S.L. , rechaza toda responsabilidad de daño a personas y a la propiedad cuando la rotura del producto se debe a un deterioro de los componentes del producto normal por el uso que se hace de éste. Todos los componentes de este producto hechos de plástico, se desgastan con el uso.
Importado por INNOVACIONES M.S. S.L.Pol. Ind. La Cava C/. Beniganim, 946892 MONTAVERNER (Valencia) SpainTel. 96 229 76 70 - Fax 96 229 76 76
Sello del establecimiento vendedor para garantía
17
I N S T R U C T I O N M A N U A L
IMPORTADO POR: INNOVACIONES M.S. S.L.
Pol. Ind. La Cava.C/ Benigànim, 9
46892 MONTAVERNER(Valencia) SpainTel. 96 229 76 70Fax 96 229 76 76
INNOVACIONESMS.COM
IMPORTANT!! READ CAREFULLY AND KEEP THEM FOR FUTURE CONSULTATIONS
I N S T R U C T I O N M A N U A L
BED FENCE
TALLTHIS BED FENCE COMPLIES
WITH THE STANDARD
Q/EXB001-2019
REFS.: 3032: 90cm/3031: 105cm/3030: 180cm
20
Side frame-left Upper pipe-1Upper pipe-2
Side frame-right
Leg plate-2Under pipe-1
Leg plate-1
Fixing belt
Tela de la barrera
Under pipr-2
Leg pipe-2
Leg pipe-1
Screw
Screw
PARTS LIST
SPECIFICATION
Fabric: 100% PolyesterMesh: 100% PolyesterAccessories: Aluminum pipes, iron pipes,PP plastic parts, EPE soft pipes.
Dimensions:L150*D49*H(80-95)cmL180*D49*H(80-95)cm
L200*D49*H(80-95)cm
Leg plate-2
2121
1. Before use, please check whether the parts are complete, whether the installation is in place, and whether the combination connection is loose.
2.When assembling and disassembling, please strictly follow the ins-tructions in the product manual to avoid unnecessary damage.
3.Wipe gently with warm water when cleaning. Do not use any deter-gent, solvent or other highly potent soap.
4.The accessories of this product can only be obtained from the brand, Innovaciones MS.
Our products are finally in your hands after a rigorous quality inspec-tion.
If you encounter any problems, please feel free to contact with Innova-ciones MS.
CONNECTOR PARTS
MAINTAINENCE
AFTER-SALE SERVICE
Connect 2 or 2 more bed rails to need connetors.(They are sold seperately)
L-shape connector*2pcs Screw*4pcs
22
ASSEMBLY METHOD
1
Connect 2 upper pipes and 2 under pipes according to photo
Upper pipe assy and Under pipe assy through the Fabric fence
Upper pipe-1wit h EPE soft pipe
Upper pipe-2with EPE soft pipe
Under pipe-1 Under pipe-2
Upper Pipe assy
Under Pipe assy
Please put the face of fastner sideon the floor.
Attention
Back
2
2323
ASSEMBLY METHOD
Connected the Side frames
Connected the Leg pipe and Leg plate with each side fra-me
Right side frame
Leg plate-2
Leg plate-1Leg pipe-2
Leg pipe-1
Please put the face of notch side towards ceiling
Please select the appropriate hole according to the thickness of the mattress to lock the screw. The hole locked on both sides should be consistent.
Left side fra-meAttention
Attention
Back
3
4
ASSEMBLY METHOD
24
5 Lift the fence up then to zip the each side
Completed !6
2525
ASSEMBLY METHOD
2525
adjustable height
Upper pipe
Udder pipe
Select the appropriate hole according to the thickness of the mattress
7
<<7cm
Caution
Bed frame
Mattress
For your child safery, between Under pipe to Matte-ress should keep 7cm below
ASSEMBLY METHOD
26
L-shape connector
Lock 2 screws
Lock 2 screws
adjacent frames needto be colsed tightly
L-shape connector
Connect the panels according to the photo
For connecting some panels
Only oneleg pipe can be reserved in the adjacenttwo, and the other group needs to be removed.
Attention
2727
ASSEMBLY METHOD
2727
Fixing method for 1pc panel with bed
Using Fixing belt to fix the Bed fence to safety
Bed frame
orMattress
Bed frame
orMattress
Using Fixing belt to fix the Bed fence to safety
Fixing method for 2pcs panels with bed
Fixing method for 3pc panel with bed
Using Fixing belt to fix the Bed fence to safety
ASSEMBLY METHOD
28
Fixing method for 2pc panel with bed
Using Fixing belt to fix the Bed fence to safety
Bed frameor
Mattress
2929
ASSEMBLY METHOD
2929
Fixing method for 3pc panel with bed Fixing method for 4pcs panels with bed
Using Fixing belt to fix the Bed fence to safety
Bed frameor
Mattress
ASSEMBLY METHOD
30
1
ee
3
2
1
2
Double child lock design and 3 times operation to unlock
2 operations to double lock it
Slide up to the second lock
Lift up, achie-ving the first auto lock
Deslice hacia abajo Deslice
Pulse
Unlock
Lock
31313131
ATTENTION & CAUTION INFORMATIONS
Please read the following carefully. Failure to follow these warnings and instructions will result in serious injury.
Warning: Don’t leave anything that may be a stepping foot or causing suffocation, strangling in the bed fence;
Warning: Near this product, avoid open flames and other strong power sources, such as electric sparks, gas fires, etc.; if any part of this product is damaged, torn or lost, don’t continue to use it;
Warning: When a child starts standing with his or her hands or knees, there is a risk of entanglement or strangle if the toy is not removed;
Warning: Do not leave the child unattended while the child is playing on the bed with this product
• Before use, please make sure that both ends of the upper pipe fittings are connected and locked to side frames:
• This bed rail is suitable for children aged 0-5, not suitable for children over 5 years old;
• This bed rail is not suitable for the elderly, the weak and used in non-domestic environments;
• The bed raili is only for assembling on the bed. Other ways of using are not recommended;
• The bed rail is not a substitute for a light, small bed because the it can-not be the same safe as a small bed;
• The bed rail is suitable for the bed with a minimum length of 1500mm. When it is used together with the bed and mattress, the risk of the baby falling outside the bed can be reduced;
• The bed rail cannot be used for the bed with a mattress surface of 600mm above the ground;
• The min thickness of the mattress suitable for the bed rail is: 100mm; the max is 300mm;
• The height of the bed rail must be at least 500mm above the mattress surface at any angle;
• The bed rail needs to be bound to the bed/mattress with a fixed belt; and it needs to be checked for proper installation and proper binding before use; it must be checked regularly for its overall condition, especially the safety of any locking device on the product. Ensure it is functioning properly before continuing to use;
INFORMACIÓN DE PRECAUCIÓN.
32
• The bed rail shall be installed and bound according to the user’s gui-de, and it shall be closely attached to the mattress. The gap between bed rail and mattress shall not exceed 10mm.
• The distance between the under pipe part of the bed rail and the sur-face of the mattress shall not exceed 70mm. Please be alert to the safety accident caused by the gap between the child’s limb and the bed rail;
• This product may be damaged if it is used improperly or when it is hit by sharp or hard objects; Do not use brute force to press or pull after insta-llation of this product, otherwise it will cause damage to it; Do not add any lubricants or other chemicals to this product;
• After the installation, please dispose of the packaging materials such as straps and plastic bags in time, and do not use them as children’s toys to avoid danger;
• As a safety accessory, this product is not a complete suitable for all kinds of special-shaped beds and mattresses. It is strictly forbidden to use when the bed rail does not match the mattress;
• The bed rail width is 1470mm, the fitted mattress length should be not less than 1490-1520mm;
• The bed rail width is 1770mm, the fitted mattress length should be not less than 1790-1820mm;
• The bed rail width is 1970mm, the fitted mattress length should be not less than 1990-2020mm;
• It is recommended to buy 2-4 pieces of the bed rail. The combined use is safer.
33333333
34
FORMAL WARRANTY
The contents of this document as it is shown in the following part will be effective since the product is bought.
Innovaciones M.S., S.L. the official distributor located in Pol. Ind La Cava, C/. Beniganim, 9, 46892 MONTAVERNER (Valencia - Spain) gua-rantees the consumer that this product is new and it has not got any fault in the materials, design and manufacturing process and that it has got the features declared by the manufacturer.
This formal guarantee is valid for every country in the European Union and in all of them the consumer has the same right according to legal measures which say that the shop which sells the product has to offer this guarantee.
To benefit from this formal guarantee, the Consumer has to take back the faulty product to the shop when this product was bought showing the shop assistant the buying ticket of the product with the stamp of the shop and a signature indicating which product it is being sold, or, failing that, the bill which must not be modified and it clearly has to show the same information we have mentioned before.
The formal guarantee is valid for twenty-four (24) months since the pur-chase of the product. During this period INNOVACIONES M.S., S.L. will repair and change any faulty product according to its judgement.
The formal guarantee is for the final buyer of the product (Consumer) and it does not exclude, neither limits the rights of the Consumer accor-ding to the law and/or the rights which the Consumer has in relation to the shop which is selling this product.
THE GUARANTEE IS NOT VALID IN THE FOLLOWING CASES.The formal guarantee is excluded in case of any damaged produced to
the product for the following reasons: if the product is used in a different way from the information given in the manual book of instructions for its assembly and use, if the product has been hit or has fallen down, if the product has been exposed to extreme humidity or heat or any negative environmental conditions, or sudden weather changes, when the pro-ducts corrodes itself, it rusts or the product is repaired or modified without previous authorization, or if it is repaired using spare pieces which are not
35
FORMAL WARRANTY
authorized, if the use and maintenance of the product are not correct, or it is not made any maintenance at all not following the instructions on the manual, it is not assembled properly, it has some accident, it is damaged because the food or drink, or any chemical product or major force.
In any case, INNOVACIONES M.S., S.L., rejects any responsability for damages caused to the people or the goods, which are not the product itself, if the damaged is caused because the user has not followed the instructions, advices or warnings which are in the manual book of ins-tructions by the owner or any person who is using the product. (Just an example, never leave the child alone or the child has to wear the harness all the time...).
It is more, INNOVACIONES M.S., S.L., rejects any responsibility of da-maged caused to people or goods when the breakage of the product has been caused due to the fact that the components have been damaged because of the use of the product. Every component in this product made of plastic are worn out because the daily use.
Imported by INNOVACIONES M.S. S.L.Pol. Ind. La Cava C/. Beniganim, 946892 MONTAVERNER (Valencia) SpainTel. 96 229 76 70 - Fax 96 229 76 76
Dealer’s stamp for warranty.
35
I N S T R U Ç Õ E S D E M O N T A G E M
IMPORTED BY: INNOVACIONES M.S. S.L.
Pol. Ind. La Cava.C/ Benigànim, 9
46892 MONTAVERNER(Valencia) SpainTel. 96 229 76 70Fax 96 229 76 76
INNOVACIONESMS.COM
IMPORTANTE! LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE-AS PARA CONSULTAS FUTURAS
I N S T R U Ç Õ E S D E M O N T A G E M
BARRERA
TALLESTE BARRERA COMPLI-
CA-SE COM O PADRÃO
Q/EXB001-2019
REFS.: 3032: 90cm/3031: 105cm/3030: 180cm
38
estrutura lateral esquerda. tubo superior 1.Tubo superior 2
estrutura lateral direito
Base da pata 2Tubo inferior 1
Base da pata 1
Cinta de fixação
Barreira da cama
Tubo inferior 2
Tubo da pata 2
Tubo da pata 1.
Parafuso
Parafuso
LISTA DE PEÇAS
ESPECIFICAÇÃO
Tecido 100% poliésterMalha 100% poliéster Acessórios: tubos de alu-mínio, tubos metálicos, peças de plástico PP, tubos macios EPE.
Dimensões: Comprimento 90cm x profundidade 49cm x
altura 80-95cmComprimento 110cm x profundidade 49cm x
altura 80-95cm Comprimento 180cm x profundidade 49cm x
altura 80-95cm
Base da pata 2
3939
1. Antes de usar, verifique se você tem todas as peças, si você estiver no lugar certo e se a combinação das peças é adequada.
2. Durante a montagem e desmontagem, siga rigorosamente as ins-truções no manual para evitar danos ao produto.
3. Pode-se limpar com um pano e água quente, não use detergente, solvente ou outro produto de limpeza semelhante.
4. Os acessórios deste produto só podem ser obtidos de Innovaciones MS.
Se encontrar algum problema após a compra do produto, entre em contato com Innovaciones MS.
PEÇAS DE CONEXÃO
MANUTENÇÃO
SERVIÇO DE PÓS-VENDA:
Para conectar 2 ou mais barreiras, os conectores são neces-sários (vendidos separadamente)
Conector em forma de L 2 peças
Parafusos 4 peças
40
MÉTODO DE MONTAGEM
1
Conecte os tubos superiores e inferiores, como mostrado na imagem.
Conjunto de tubo superior e inferior através da malha de tecido.
Tubo superior 1
Tubo inferior 1
Tubo superior 2
Tubo inferior 2
Conjunto de tubos superior
Conjunto de tubos inferior
Coloque o tecido no chão
Atenção
Parte Traseira
2
4141
MÉTODO DE MONTAGEM
Conecte os quadrois laterais.
Conecte os tubos das patas com a base correspondente
Estrutura late-ral direito
Base da pata 2
Base dapata 1
tubo dapata 2
tubo dapata 1
Coloque o entalhe voltado para cima.
Selecione o orifício apropriado de acordo com a es-pessura do colchão para colocar o parafuso. A trava produzida pelo parafuso deve ser consistente.
Estrutura late-ral esquerdoAtenção
Atenção
Parte traseira.
3
4
MÉTODO DE MONTAGEM
42
5 Deslize para cima até que trave de ambos os lados.
Concluído!6
4343
MÉTODO DE MONTAGEM
4343
altura ajustável
Pressione
botão inferior
Selecione o posicionamento correto de acordo com o seu colchão
7
<<7cm
Precaução
Estrutura da cama
Colchão
Para a segurança do seu bebê, um espaço deve ser deixado entre a barreira e o colchão inferior de 7cm.
MÉTODO DE MONTAGEM
44
Conector em forma de L
Trava de 2 Parafusos
Trava de 2 Parafusos
Os lados devem fechar firme-mente
Conector con forma de L
Conecte os painéis de acordo com a imagem.
Para conectar vários painéis:
Apenas um tubo de uma perna pode ser reservado nos dois adjacentes e o outro grupo deve ser removi-do.
Atenção
4545
MÉTODO DE MONTAGEM
4545
Método de fixação de uma peça
Use a cinta para prendê-la com segurança à cama.
Lado la-teral ou colchão
Lado la-teral ou colchão
Use a cinta para prendê-la com segurança à cama
Método de fixação de duas peças
Método de fixação de três peças
Use a cinta para prendê-la com segu-rança à cama.
MÉTODO DE MONTAGEM
46
Método de fixação de duas peças
Use a cinta para prendê-la com segurança à cama.
Lado lateral ou colchão
4747
MÉTODO DE MONTAGEM
4747
Método de fixação de três peças Método de fixação de quatro peças
Use a cinta para prendê-la com segu-rança à cama.
Lado lateral ou colchão
MÉTODO DE MONTAGEM
48
1
ee
3
2
1
2
duplo bloqueio em 3 estágios para destravar, para impedir que seja executada pelo bebê.
2 operações para o bloqueio
Deslize para cima para o segundo bloqueio.
Levante até que ocorra o blo-queio
Deslize para baixo deslize
Pressione
Desbloqueio
Bloqueio
49494949
INFORMAÇÃO DE PRECAUÇÃO
Leia as informações a seguir com atenção. O não cumprimento desses avisos pode resultar em ferimentos.
Advertência: Não deixe nada que possa esmagar, causar asfixia ou es-trangulamento ao lado da cama.
Advertência: Evite acender o fogo ou outras coisas semelhantes ao lado deste produto, se algum item do produto estiver deteriorado ou perdido, não continue usando o produto.
Advertência: Quando um bebê começa a ficar de pé com as mãos ou os joelhos, existe o risco se ficar emaranhado ou estrangulado se o brin-quedo não for removido.
Advertência: não deixe o bebê sem vigilância enquanto usa este produ-to.
- Antes de usar, verifique se a extremidade dos tubos está conectada e travada com os laterais.
- Essa barreira pode ser usada para crianças de 0 a 5 anos. Não é ade-quado para crianças maiores.
- Essa barreira não é adequada para idosos, nem deve ser usada fora do ambiente doméstico.
- A barreira deve ser usada apenas na cama, as outras formas de uso não são recomendadas.
- A barreira da cama não é adequada para uma cama menor que as dimensões da barreira.
- A barreira da cama é adequada para camas com um comprimento mínimo de 150 cm. Quando usado em conjunto com o colchão, o risco de queda do bebê é reduzido.
- A barreira da cama não pode ser usada para colchões com 60 cm ou mais de espessura. A espessura recomendada para usar este produto é entre 10 e 30 cm.
- A altura da barreira da cama deve estar pelo menos 50cm acima do colchão.
- A barreira da cama deve ser presa à cama através da cinta e deve ser verificada quanto à instalação adequada, verificando-a regularmente.
- A barreira da cama deve ser instalada e unida de acordo com este ma-nual. O espaço entre a barreira e o colchão deve ser menor que 10cm.
- A distância do espaço entre o tubo inferior da cama e o colchão não
INFORMAÇÃO DE PRECAUÇÃO
50
deve exceder 7cm.- Este produto pode ser deteriorado se usado incorretamente ou se
bater com utros objetos Não force as peças durante a montagem, pois isso poderá deteriorá-lo. Não use lubrificantes ou similares para as peças deste produto.
- Após a instalação, não use a caixa ou excesso de plástico como um brinquedo para o seu bebê, pois poderá ser ferido.
- Como produto de segurança, este produto não é adequado para cer-tas camas especiais ou colchões; portanto, é proibido usá-lo nesses tipos de camas ou colchões.
- A largura da barreira é de 147 cm, o comprimento do colchão deve ser inferior a 149 -152cm.
- A largura da barreira é de 177 cm, o comprimento do colchão deve ser inferior a 179-182 cm.
- A largura da barreira é de 197 cm, o comprimento do colchão deve ser inferior a 199-202 cm.
- Recomenda-se a compra de 2 a 4 peças da barreira, pois seu uso com-binado é mais seguro.
51515151
N o t i c e d e m o n t a g e
IMPORTADO POR: INNOVACIONES M.S. S.L.
Pol. Ind. La Cava.C/ Benigànim, 9
46892 MONTAVERNER(Valencia) SpainTel. 96 229 76 70Fax 96 229 76 76
INNOVACIONESMS.COM
IMPORTANT! LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR DE FUTURES CONSULTATIONS.
N o t i c e d e m o n t a g e
BARRIÈRE HAUTE
TALLCETTE TRONA CONFOR-
ME À LA NORME
Q/EXB001-2019
REFS.: 3032: 90cm/3031: 105cm/3030: 180cm
54
Cadre latérale gauche Tube supérieur 1Tube supérieur 2
Cadre latérale droite
Plaque jambière 2Tube inférieur 1
Plaque jambière 1
Courroie de fixation
Barrière de lit
Tube inférieur 2
Tube de jambe 2
Tube de jambe 1
Vis
Vis
LISTE DES PIÈCES
CARACTÉRISTIQUES
Tissu 100% polyesterMaille 100% polyesterAccessoires : tubes d’alumi-nium, tubes de métal, piè-ces en matières plastiques PP, tubes souples EPE.
Dimensions :Long 90 cm x profond 49 cm x haut 80-95 cmLong 110 cm x profond 49 cm x haut 80-95 cmLong 180 cm x profond 45 cm x haut 80-95 cm
Plaque jambière 2
5555
1. Avant d’utiliser, vérifier que vous avez toutes les pièces, si se trouvent au bon endroit et si la combinaison des pièces est appropriée.
2. Pendant le montage et le démontage, respectez attentivement les instructions du manuel pour éviter d’endommager l’équipement.
3. Le produit peut être nettoyé avec un chiffon et de l’eau chaude, ne pas utiliser de détergent, solvant ou autre produit de nettoyage similaire.
4. Les accessoires de ce produit ne peuvent être obtenus que par Innovations MS.
Si vous trouvez quelque problème après avoir acheté le produit, contac-tez MS Innovations.
PIÈCES FINALES
ENTRETIEN
SERVICE POST-VENTE
Des connecteurs sont nécessaires pour connecter 2 ba-rrières ou plus. (Ils sont vendus séparément.)
Connecteur en forme de L- 2 pièces
Vis- 4 pièces
56
MÉTHODE DE MONTAGE
1
Connectez les tubes supérieurs et inférieurs comme le montre l’image.
Ensemble de tube supérieur et inférieur à travers la clôture en tissu.
Tube supérieur 1
Tube inférieur 1
Tube supérieur 2
Tube inférieur 2
Ensemble de tu-bes supérieurs
Ensemble de tu-bes inférieurs
Mettez le tissu sur le sol
Attention
le dos
2
5757
MÉTHODE DE MONTAGE
Connectez les cadres latéraux
Connectez les tubes de jambe aux plaques jambières
Cadre latérale droite
Plaque jam-bière 2
Plaque jam-bière 1
tube dejambe 2
tube dejambe 1
Placez l’encoche face vers le haut
Choisissez le trou approprié en fonction de l’épais-seur du matelas pour placer la vis. Le blocage pro-duit par la vis doit être cohérent.
Cadre latérale gaucheAttention
Attention
le dos
3
4
MÉTHODE DE MONTAGE
58
5 Glissez vers le haut jusqu’à ce qu’il s’adapte sur les deux côtés
Terminé !6
5959
MÉTHODE DE MONTAGE
5959
réglable en hauteur
Poussée
bouton inférieur
Choisissez le bon positionnement en fonction de votre matelas.
7
<<7cm
Précaution
Cadre de lit
Matelas
Pour la sécurité de votre bébé, il doit y avoir un trou entre la barrière et le matelas inférieur à 7cm.
MÉTHODE DE MONTAGE
60
Connecteur en forme de L
Blocage de 2 vis
Blocage de 2 vis
Les côtés doivent être serrés
Connecteur en forme de L
Connectez les panneaux en fonction de l’image
Pour connecter plusieurs panneaux
Un seul tuyau d’une jambe peut être réservé dans les deux adjacents, et l’autre groupe doit être supprimé.
Attention
6161
MÉTHODE DE MONTAGE
6161
Méthode de fixation pour une seule pièce.
Utilisez la courroie de fixation pour la fixer au lit
Côté la-téral ou matelas
Côté la-téral ou matelas
Utilisez la courroie de fixation pour la fixer au lit
Méthode de fixation pour deux pièces
Méthode de fixation pour trois pièces
Utilisez la courroie de fixation pour la fixer au lit
MÉTHODE DE MONTAGE
62
Méthode de fixation pour deux pièces
Utilisez la courroie de fixation pour la fixer au lit
Côté latéral ou matelas
6363
MÉTHODE DE MONTAGE
6363
Méthode de fixation pour trois pièces Méthode de fixation pour quatre pièces
Utilisez la courroie de fixation pour la fixer au lit
Côté latéral ou matelas
MÉTHODE DE MONTAGE
64
1
ee
3
2
1
2
double déblocage en 3 étapes pour débloquer, pour éviter que cela se fasse pour le bébé.
2 opérations pour le blocage
Faites glisser vers le haut pour un second blocage
Soulevez jusque le blocage soit produit
Faites glisser vers le bas faites glisser
pressez
Débloquer
Bloquer
65656565
INFORMATION DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement les informations suivantes. La violation de ces aver-tissements peut entraîner des blessures.
Avertissement : Ne laissez rien qui pourrait écraser, étouffer ou provo-quer des étranglements à côté du lit.
Avertissement : Évitez d’allumer le feu ou d’autres choses similaires à côté de ce produit, si un élément du produit est endommagé ou perdu, n’utilisez plus le produit.
Avertissement : Quand un bébé commence à se lever avec ses mains ou à genoux, il y a un risque de s’emmêler ou de s’étrangler s’il y a un jouet à proximité du lit.
Avertissement : Ne laissez pas le bébé sans surveillance en utilisant ce produit.
- Avant d’utiliser, assurez-vous que le bout des tubes est connecté et bloqué avec les côtés latéraux.
- Cette barrière peut être utilisée par enfants entre 0-5 ans. Ne convient pas aux enfants plus âgés.
- Cette barrière ne convient pas aux personnes âgées, ni pour être utili-sée en dehors de l’environnement domestique.
- La barrière ne doit être utilisée que dans le lit, les autres formes d’utili-sation sont déconseillées.
- La barrière de lit ne convient pas à un lit plus petit que les dimensions de la barrière.
- La barrière de lit convient aux lits d’une longueur au moins 150 cm. Utilisée conjointement avec le matelas, le risque de chute du bébé est réduit.
- La barrière de lit ne peut pas être utilisée pour les matelas de 60 cm ou plus d’épaisseur. L’épaisseur recommandée pour utiliser ce produit est de 10 à 30 cm.
- La hauteur de la barrière de lit doit être au moins 50 cm sur le mate-las.
- La barrière de lit doit être attachée au lit par la courroie et il faut véri-fier son installation correcte, en vérifiant régulièrement.
- La barrière de lit doit être installée et reliée conformément à ce ma-nuel. L’espace entre la barrière et le matelas doit être inférieur à 10 cm.
- La distance entre le tube inférieur du lit et le matelas ne doit pas dé-
INFORMACIÓN DE PRECAUCIÓN.
66
passer 7cm.- Ce produit peut être endommagé s’il est utilisé de manière inappro-
priée ou s’il est frappé avec d’autres objets. Ne forcez pas les pièces pen-dant le montage.
- N’utilisez pas de lubrifiants ou similaires pour les pièces de ce produit.- Après l’installation, n’utilisez pas le boîtier ou le plastique comme
jouet pour votre bébé, car il pourrait être blessé.- En tant que produit de sécurité, ce produit ne convient pas à certains
lits spéciaux ou matelas, de sorte qu’il est interdit d’utiliser avec ce type de lits ou de matelas.
- La largeur de la barrière est 147cm, la longueur du matelas doit être inférieure à 149-152cm
- La largeur de la barrière est de 177cm, la longueur du matelas doit être inférieure à 179-182cm
- La largeur de la barrière est de 197cm, la longueur du matelas doit être inférieure à 199-202cm
- Il est recommandé d’acheter 2-4 pièces de la barrière, car leur utilisa-tion combinée est plus sûre.
67676767
I S T R U Z I O N I D I M O N T A G G I O
IMPORTÉ PAR: INNOVACIONES M.S. S.L.
Pol. Ind. La Cava.C/ Benigànim, 9
46892 MONTAVERNER(Valencia) SpainTel. 96 229 76 70Fax 96 229 76 76
INNOVACIONESMS.COM
IMPORTANTE !! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARLI PER CONSULTAZIONI FUTURE
I S T R U Z I O N I D I M O N T A G G I O
BARRERA
TALLREFS.: 3032: 90cm/3031: 105cm/3030: 180cm
QUESTA BARRERA È CON-
FORME ALLA NORMA
Q/EXB001-2019
70
cornice laterale sinistra tubo superiore 1tubo superiore 2
Telaio laterale destro
Base gambe 2tubo inferiore 1
Base gambe 1
cintura di fissaggio
Barriera letto
tubo inferiore 2
Leg tube 2
Leg tube 1
Tornillo
Tornillo
ELENCO DELLE PARTI
SPECIFICA
Tessuto 100% poliestereMaglia 100% poliestereAccessori: tubi di allumi-nio, tubi di metallo, parti in plastica PP, tubi morbidi EPE.
dimensioni:Lunghezza 90 cm x profondità 49 cm x altezza
80-95 cmLunghezza 110 cm x profondità 49 cm x altezza
80-95 cmLunghezza 180 cm x profondità 49 cm x altezza
80-95 cm
Base gambe 2
7171
1. Prima dell’uso, controlla di avere tutte le parti, se è nel posto giusto e la combinazione dei pezzi è adatta.
2. Durante il montaggio e lo smontaggio, seguire rigorosamente le istruzioni nel manuale per evitare danni al prodotto.
3. Può essere pulito con uno straccio e acqua calda, non utilizzare deter-genti, solventi o altri prodotti per la pulizia simili.
4. Gli accessori di questo prodotto possono essere ottenuti solo da MS Innovations.
In caso di problemi dopo l’acquisto del prodotto, contattare MS Innova-tions.
PARTI DI COLLEGAMENTO
MANUTENZIONE
SERVIZIO POST-VENDITA
Per collegare 2 o più barriere sono necessari i connettori. (Venduto separatamente)
Connettore a L in 2 pezzi 4 pezzi di viti
72
METODO DI MONTAGGIO
1
Collegare i tubi superiore e inferiore come mostrato in figura.
Assemblaggio del tubo superiore e inferiore attraverso la guida del tessuto.
Tubo superiore 1
Tubo inferiore 1
Tubo superiore 2
Tubo inferiore 2
Set tubo superiore
Set tubo inferiore
appoggiare il panno sul pavimento.
Attenzione
Posteriore.
2
7373
METODO DI MONTAGGIO
Collegare i telai laterali
Collegare i tubi delle gambe con la base corrispondente.
Collegare i telai laterali
Basegambe 2
Basegambe 1
tubogambe 2
tubogambe 1
posizionare la tacca rivolta verso l’alto
selezionare il foro appropriato in base allo spessore del materasso per inserire la vite. Il blocco prodotto dalla vite deve essere coerente.
Cornice latera-le sinistra.Attenzione
Attenzione
Posteriore
3
4
METODO DI MONTAGGIO
74
5 Far scorrere verso l’alto fino a quando non scatta su en-trambi i lati
Completato 6
7575
METODO DI MONTAGGIO
7575
Altezza regolabile
Pulsante
Bottom Bottom
Selezionare il posizionamento corretto in base al materas-so.
7
<<7cm
Attenzione
Giroletto
materasso
per la sicurezza del tuo bambino, lo spazio tra la barriera e il materasso deve essere inferiore a 7 cm
METODO DI MONTAGGIO
76
Conector L-shaped
2 chiusura a vite s
2 chiusura a vite s
I lati dovrebbero chiudersi ermeticamente
Conector L-shaped
Collegare i pannelli secondo la foto.
Per collegare più pannelli:
È possibile riservare solo un tubo di una gamba nei due adiacenti e l’altro gruppo deve essere rimosso.
Attenzione
7777
METODO DI MONTAGGIO
7777
Metodo di fissaggio per un pezzo.
Usa la cinghia per fissarla al letto
Lato o mate-rasso
Lato o mate-rasso
Usa la cinghia per fissarla al letto.
Metodo di fissaggio per due pezzi.
Método de fijación de tres piezas
Usa la cinghia per fissarla al letto.
METODO DI MONTAGGIO
78
Metodo di fissaggio in due pezzi
Usa la cinghia per fissarla al letto.
Lato o materas-
so
7979
METODO DI MONTAGGIO
7979
Método de fijación de tres piezas Metodo di fissaggio in quattro pezzi
Usa la cinghia per fissarla al letto.
Lato o materas-
so
METODO DI MONTAGGIO
80
1
ee
3
2
1
2
doppio blocco in 3 fasi per sbloccare, per evitare che venga eseguito dal bambino.
2 operazioni per il blocco
scorrere verso l’alto per il secondo blocco.
Sollevare fino a quando non si verifica il blocco
Far scorrere verso il basso far scorrere
Premere
Sblocco
Blocco
81818181
INFORMAZIONI SULLA CAUTELA
Si prega di leggere attentamente le seguenti informazioni. La mancata osservanza di queste avvertenze può provocare lesioni.
Avvertenza : non lasciare nulla che possa schiacciare, provocare soffoca-mento o causare strangolamento dal lato del letto.
Avvertenza : evitare di accendere il fuoco o altre cose simili accanto a questo prodotto, se qualsiasi elemento del prodotto è danneggiato o per-so, non continuare a utilizzare il prodotto.
Avvertenza: quando un bambino inizia a stare in piedi con le mani o le ginocchia, c’è il rischio di rimanere impigliato o strangolato se il giocattolo non viene rimosso.
Avvertenza: non lasciare il bambino incustodito mentre usa questo prodotto.
- Prima dell’uso, assicurarsi che l’estremità dei tubi sia collegata e bloc-cata con i lati.
- Questa barriera può essere utilizzata per bambini da 0 a 5 anni. Non è adatto a bambini più grandi.
- Questa barriera non è adatta per le persone anziane, né per essere utilizzata al di fuori dell’ambiente domestico.
- La barriera deve essere utilizzata solo a letto, le altre forme di utilizzo sono scoraggiate.
- La barriera del letto non è adatta per un letto più piccolo delle dimen-sioni della barriera.
- La barriera del letto è adatta per letti con una lunghezza minima di 150 cm. Se utilizzato in combinazione con il materasso, il rischio di caduta del bambino è ridotto.
- La barriera del letto non può essere utilizzata per materassi di spesso-re pari o superiore a 60 cm.
Lo spessore raccomandato per utilizzare questo prodotto è tra 10 e 30 cm.
- L’altezza della barriera del letto deve essere di almeno 50 cm sopra il materasso.
- La barriera del letto deve essere fissata al letto attraverso la cinghia e deve essere controllata per la corretta installazione, controllandola rego-larmente.
- La barriera del letto deve essere installata e collegata secondo questo
INFORMACIÓN DE PRECAUCIÓN.
82
manuale. Lo spazio tra la barriera e il materasso dovrebbe essere inferiore a 10 cm.
- La distanza dello spazio tra il tubo inferiore del letto e il materasso non deve superare 7 cm.
- Questo prodotto potrebbe danneggiarsi se usato in modo improprio o se colpito con altri oggetti. Non forzare le parti durante il montaggio perché potrebbero danneggiarle. Non utilizzare lubrificanti o simili per le parti di questo prodotto.
- Dopo l’installazione, non utilizzare la scatola o la plastica in eccesso come giocattolo per il bambino, poiché potrebbe ferirsi.
- Come prodotto di sicurezza, questo prodotto non è adatto per deter-minati letti o materassi speciali, pertanto è vietato l’uso in questi tipi di letti o materassi.
- La larghezza della barriera è di 147 cm, la lunghezza del materasso deve essere inferiore a 149-152 cm.
- La larghezza della barriera è di 177 cm, la lunghezza del materasso deve essere inferiore a 179-182 cm.
- La larghezza della barriera è di 197 cm, la lunghezza del materasso deve essere inferiore a 199-202 cm.
- Si consiglia di acquistare 2-4 parti della barriera, poiché l’uso combina-to è più sicuro.
83838383
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
IMPORTATO DA: INNOVACIONES M.S. S.L.
Pol. Ind. La Cava.C/ Benigànim, 9
46892 MONTAVERNER(Valencia) SpainTel. 96 229 76 70Fax 96 229 76 76
INNOVACIONESMS.COM
WICHTIG !! LESEN SIE BITTE AUFMERKSAM DIE GEBRAUCHSANLETUNG UND BEWAHREN SIE SIE BITTE AUF FALLS SIE ZUKÜNFTLICH DIESE KONSULTIERN MÜSSEN.
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
REFS.: 3032: 90cm/3031: 105cm/3030: 180cm
BARRIERE
TALLEuropäische Norm
genehmigt
Q/EXB001-2019
86
Rahmen linke Seite Oberrohr 1 Oberrohr 2
Seitenrahmen rechts
Basisschenkel 2 Rohr Lower1
Basis Pin 1
Bandbefestigungs
Bett Barriere
Rohr Lower 2
Beinrohr 2
Beinrohr 1
Schraube
Schraube
BILD DER EINZELTEILE
SPEZIFIKATION
100% Polyestergewebe100% PolyestergewebeZubehör: Aluminiumrohre, Metallrohre, PP-Kunststoff-teile, EPE-Weichrohre.
Abmessungen:Länge 90 cm x Tiefe 49 cm x Höhe 80-95 cm Länge 110 cm x Tiefe 49 cm x Höhe 80-95 cm
Länge 180 cm x Tiefe 49 cm x Höhe 80-95 cm
Basisschenkel 2
8787
1. Bitte prüfen Sie vor dem Gebrauch, ob alle Teile vorhanden sind, ob sie sich an der richtigen Stelle befinden und ob die Kombination der Teile geeignet ist.
2. Befolgen Sie bei der Montage und Demontage unbedingt die Anwei-sungen im Handbuch, um Schäden am Produkt zu vermeiden.
3. Es kann mit einem Lappen und heißem Wasser gereinigt werden. Verwenden Sie kein Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder ähnliches.
4. Das Zubehör zu diesem Produkt ist nur bei MS Innovations erhältlich.
Wenn Sie nach dem Kauf des Produkts auf ein Problem stoßen , wen-den Sie sich an MS Innovations.
STECKVERBINDERTEILE
WARTUNG
KUNDENDIENST
Zum Verbinden von 2 oder mehr Barrieren werden die Stec-kverbinder benötigt. (Separat erhältlich)
2-teiliger L-förmiger Stecker
4 Stück Schrauben
88
MONTAGEMETHODE
1
Schließen Sie das obere und das untere Rohr wie in der Abbildung gezeigt an.
Obere und untere Rohrbaugruppe durch den Stoffzaun.
Oberrohr 1
Unterrohr 1
Oberrohr 2
Unterrohr 2
Oberrohrset
Unterrohrset
Legen Sie das Tuch auf den Boden.
Achtung
Hinten
2
8989
MONTAGEMETHODE
Verbinden Sie die Seitenrahmen
Verbinden Sie die Beinrohre mit der entsprechenden Ba-sis.
Rechter Seit-enrahmen
Beinbasis 2
Beinrohr 1 Beinrohr 2
Beinrohr 1
Legen Sie die Kerbe nach oben
Wählen Sie das der Dicke der Matratze entsprechende Loch, um die Schraube zu setzen. Die durch die Schraube verursachte Verstopfung muss gleichbleibend sein.
Linker Seiten-rahmenAchtung
Achtung
Achtung
3
4
MONTAGEMETHODE
90
5 Schieben Sie das Gerät nach oben, bis es auf beiden Seiten einrastet
Abgeschlossen ! 6
9191
MONTAGEMETHODE
9191
Höhenverstellbar
Push
Bottom Button
Wählen Sie die richtige Position entsprechend Ihrer Ma-tratze.
7
<<7cm
Achtung
Bettrahmen
Matratze
Für die Sicherheit Ihres Babys sollte zwischen der Barriere und der Matratze ein Abstand von weniger als 7 cm bestehen.
MONTAGEMETHODE
92
C onector L-förmigen
2 Riegelschloss
2 Riegelschloss
Schraubverriegelung sDie Seiten sollten fest schließen
Conector con forma de L
Verbinden Sie die Paneele entsprechend dem Foto.
So verbinden Sie mehrere Panels:
Achtung
9393
MONTAGEMETHODE
9393
Befestigungsmethode für ein Stück.
Verwenden Sie den Gurt, um ihn am Bett zu befestigen.
Seite oder
Matratze
Seite oder
Matratze
Verwenden Sie den Gurt, um ihn am Bett zu befestigen.
Befestigungsmethode für zwei Teile
Seite oder
Matratze
Seite oder
Matratze
MONTAGEMETHODE
94
Zweiteilige Befestigungsmethode
Verwenden Sie den Gurt, um ihn am Bett zu befestigen.
Seite oder Matratze
Dreiteilige Befestigungsmethode
Verwenden Sie den Gurt, um ihn am Bett zu befestigen.
9595
MONTAGEMETHODE
9595
Dreiteilige Befestigungsmethode 4-teilige Befestigungsmethode
Verwenden Sie den Gurt, um ihn am Bett zu befestigen.
Seite oder Matratze
MONTAGEMETHODE
96
1
ee
3
2
1
2
Doppelte Verriegelung in 3 Stufen zum Entriegeln, um zu verhindern, dass es vom Baby ausgeführt wird.
2 Operationen zum Blockieren
Schieben Sie die zwei-te Verriegelung nach oben
Heben Sie an, bis die Bloc-kierung auftritt.
Nach unten schieben Drücken Sie
Schieben
Entriegeln
Block
97979797
VORSICHT INFORMATION
Bitte lesen Sie die folgenden Informationen sorgfältig durch. Die Nicht-beachtung dieser Warnungen kann zu Verletzungen führen.
Warnung : Lassen Sie nichts zurück, was Quetschen, Ersticken oder Würgen am Krankenbett verursachen kann.
Warnung : Vermeiden Sie es, das Feuer oder ähnliche Gegenstände ne-ben diesem Produkt anzuzünden. Wenn ein Teil des Produkts beschädigt ist oder verloren geht, verwenden Sie das Produkt nicht weiter.
Warnung: Wenn ein Baby anfängt, mit Händen oder Knien zu stehen, besteht die Gefahr, dass es sich verfängt oder erwürgt, wenn das Spiel-zeug nicht entfernt wird.
Warnung: Lassen Sie das Baby beim Spielen mit diesem Produkt nicht unbeaufsichtigt.
- Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass das Ende der Schläu-che mit den Seiten verbunden und verriegelt ist.
- Diese Barriere kann für Kinder von 0 bis 5 Jahren verwendet werden. Es ist nicht für ältere Kinder geeignet.
- Diese Barriere ist nicht für ältere Menschen geeignet und darf nicht außerhalb der häuslichen Umgebung verwendet werden.
- Die Barriere sollte nur im Bett verwendet werden, von anderen Nut-zungsarten wird abgeraten.
- Die Bettschranke ist nicht für ein Bett geeignet, das kleiner als die Abmessungen der Schranke ist.
- Die Bettschranke ist für Betten mit einer Mindestlänge von 150 cm geeignet. In Verbindung mit der Matratze verringert sich das Sturzrisiko des Babys.
- Die Bettschranke kann nicht für Matratzen mit einer Dicke von 60 cm oder mehr verwendet werden.
Die empfohlene Stärke für dieses Produkt liegt zwischen 10 und 30 cm.- Die Höhe der Bettschranke muss mindestens 50 cm über der Matrat-
ze liegen. - Die Bettschranke muss über den Gurt am Bett befestigt und auf ord-
nungsgemäße Installation überprüft werden. Überprüfen Sie sie regel-mäßig.
- Die Bettschranke muss gemäß dieser Anleitung installiert und zusammengefügt werden. Der Abstand zwischen der Barriere und der
INFORMACIÓN DE PRECAUCIÓN.
98
Matratze sollte weniger als 10 cm betragen. - Der Abstand d der Abstand zwischen dem unteren Rohr des Bettes
und Matratzen dürfen nicht 7cm überschreiten. - Dieses Produkt kann beschädigt werden, wenn es unsachgemäß
verwendet oder mit anderen Gegenständen in Berührung gebracht wird. Wenden Sie beim Zusammenbau keine Gewalt an, da dies zu Beschädi-gungen führen kann. Verwenden Sie für die Teile dieses Produkts keine Schmiermittel oder ähnliches.
- Verwenden Sie nach der Installation die Schachtel oder den Plastikü-berschuss nicht als Spielzeug für Ihr Baby, da dies zu Verletzungen führen kann.
- Als Sicherheitsprodukt ist dieses Produkt nicht für bestimmte Spezial-betten oder -matratzen geeignet, daher ist die Verwendung in solchen Betten oder Matratzen verboten.
- Die Breite der Barriere beträgt 147 cm, die Länge der Matratze sollte weniger als 149-152 cm betragen.
- Die Breite der Barriere beträgt 177 cm, die Länge der Matratze sollte weniger als 179-182 cm betragen.
- Die Breite der Barriere beträgt 197 cm, die Länge der Matratze sollte weniger als 199-202 cm betragen.
- Es wird empfohlen, 2-4 Teile der Barriere zu kaufen, da ihre kombinier-te Verwendung sicherer ist.
99999999
IMPORTAT DE: INNOVACIONES M.S. S.L.
Pol. Ind. La Cava.C/ Benigànim, 9
46892 MONTAVERNER(Valencia) SpainTel. 96 229 76 70Fax 96 229 76 76
INNOVACIONESMS.COM