Instrucciones de manejo y montaje Máquina de café empotrable… · accesorios por Internet o a...
Transcript of Instrucciones de manejo y montaje Máquina de café empotrable… · accesorios por Internet o a...
Instrucciones de manejo y montaje
Máquina de café empotrable
Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las Instrucciones
de manejo y montaje, para protegerse a sí mismo y evitar posibles daños
en el aparato.
M.-Nr. 09 856 470es - ES
Eliminación del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato de da-
ños durante el transporte. Los materia-
les del embalaje han sido selecciona-
dos conforme a criterios ecológicos y
teniendo en cuenta las técnicas de re-
ciclaje de desechos y, por tanto, son
reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclaje ahorra materias primas y redu-
ce el aumento de basuras. Por tanto, se
recomienda no tirar el embalaje a la ba-
sura sino entregarlo en un punto de re-
cogida específico.
Reciclaje de aparatos inservi-
bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles generalmente contienen
materiales que siguen siendo útiles.
Aunque también contienen sustancias
nocivas imprescindibles para su funcio-
namiento y su seguridad. El desechar-
las en la basura común o un uso inde-
bido de las mismas puede resultar per-
judicial para la salud y para el medio
ambiente. Por lo tanto, no desestime su
aparato inservible a través de la basura
común.
En su lugar, utilice los puntos de reco-
gida pertinentes para la entrega y el re-
ciclaje de aparatos eléctricos y electró-
nicos inservibles.
Hasta el momento del transporte al
desguace ¡guarde el aparato inservible
fuera del alcance de los niños!
Su contribución a la protección del medio ambiente
2
Su contribución a la protección del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Advertencias e indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Primera puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Antes de la primera utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
La primera conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Dureza de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Llenar el depósito de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Introducir los granos de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Conexión y desconexión de la máquina de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ajuste de la salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Preparar bebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Preparar espresso, café o café largo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Preparar dos porciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cancelar la preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Preparar varias tazas de café directamente una después otra (Jarra de café �) 30
Preparar cafés con café molido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Bebidas con leche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Indicaciones sobre el recipiente para leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Preparar agua caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Preparación de bebidas desde un perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tras la preparación de la bebida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Saborear un café a su gusto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Grado de molido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Modificar los parámetros de las bebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cantidad de café molido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Temperatura de preparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Aromatización del café molido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Adaptación de la cantidad de bebida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Adaptación de la cantidad de bebida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Restablecer las bebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Indice
3
Personalizar perfiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Consultar perfiles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Crear perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Seleccionar perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Modificar nombre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Borrar perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Modificar perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Elaborar bebidas para perfiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Crear bebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Modificar bebida: modificar la cantidad de bebida, los parámetros
de la bebida y el nombre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Borrar bebida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
MyMiele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Activar el menú "Ajustes" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Modificar y guardar ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Relación de los ajustes posibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Modo Eco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Iluminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Pantalla de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Info (Mostrar información) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Bloquear la máquina de café (Bloqueo de puesta en funcionamiento �) . . . . . . 50
Dureza del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Luminosidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Calientaplatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ajuste de la salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Miele|home, control remoto y SuperVision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Modo de exposición (distribuidores) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Indice
4
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Aclarar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Conducto de leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Aclarar el conducto de leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Limpiar el conducto de leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Recipiente de leche con tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Salida central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Limpiar válvula de leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Tapa sensora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Depósito del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Recipiente para posos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Bandeja colectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Chapa de goteo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Depósito de granos de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Unión de la salida central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Interior y puerta del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Unidad central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Desmontar la unidad central y aclararla a mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Desengrasar la unidad central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Frontal del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Descalcificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
¿Qué hacer si ...? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Limpiar el conducto de leche obstruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Servicio Post-Venta y garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Ahorrar energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Posibilidades de empotramiento y de combinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Ajustar las bisagras de la puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Miele|home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Derechos de propiedad intelectual y licencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
E/D/G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Direcciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Indice
5
Vista exterior
aTecla de conexión/desconexión �
bDisplay Touch
cTecla sensora "Atrás" �
dTirador de la puerta
eSalida de agua caliente
fBandeja colectora
gSalida central con iluminación y ajuste automático de altura de las tazas
hRecipiente para leche con tapa
Descripción del aparato
6
Vista interior
iCubierta del dosificador de café molido
jUnidad central
kDosificador de café molido
lPalanca para el grado de molido
mDepósito de granos de café
nDepósito de agua
oBandeja colectora con rejilla
pRecipiente para posos
qBandeja colectora
rUnión de la salida central
sTapa de servicio
Descripción del aparato
7
Accesorios que forman parte
del suministro
– Cuchara para el café
para dosificar el café molido
– Recipiente para leche con tapa
para conservar y preparar leche
– Limpiador para conductos de le-
che
para limpiar el sistema de conductos
de leche
(juego de inicio)
– 2 recipientes para el mantenimien-
to (grande, pequeño)
para realizar el limpieza y el manteni-
miento
– Pastillas descalcificadoras
para descalcificar los conductos de
agua (juego de inicio)
– Pastillas limpiadoras
para eliminar la grasa de la unidad
central (juego de inicio)
– Tira de ensayo
para determinar el grado de dureza
del agua
– Cepillo de limpieza
para limpiar el conducto de leche
– Grasa de silicona
para engrasar la tapa de la unión de
la salida central
– Tapa de la unión de la salida cen-
tral
Podrá solicitar estos productos y otros
accesorios por Internet o a través del
Servicio Post-Venta de Miele y de su
distribuidor especializado Miele.
Accesorios especiales
La gama de productos Miele le ofrece
una serie de prácticos accesorios y
productos de limpieza y mantenimiento
que se ajustan a su máquina de café.
– Paño multiuso de microfibra
para la eliminación de huellas dacti-
lares y suciedad leve
– Recipiente para leche con tapa
para conservar y preparar leche
– Tapa con cierre compacto
para guardar el recipiente de la le-
che en el frigorífico
– Limpiador para conductos de le-
che
para limpiar el sistema de conductos
de leche
– Pastillas descalcificadoras
para descalcificar los conductos de
agua
– Pastillas para limpieza
para eliminar la grasa de la unidad
central
– Grasa de silicona
para engrasar la tapa de la unión de
la salida central
Accesorios
8
Esta máquina de café cumple todas las normas de seguridad vi-
gentes. El uso indebido puede causar daños y perjuicios a per-
sonas y objetos.
Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo antes
de utilizar la máquina de café por primera vez, ya que contienen
importantes indicaciones sobre la instalación, la seguridad, el
manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de protegerse Vd. y
evitar daños en el mismo.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no
respetar dichas indicaciones.
Conserve las presentes Instrucciones de manejo para posibles
consultas posteriores y entréguelas a un eventual propietario
posterior.
Advertencias e indicaciones de seguridad
9
Uso apropiado
~ Esta máquina de café ha sido concebida para ser utilizada con fi-
nes y en entornos domésticos.
Si la máquina de café se utiliza en entornos domésticos, la garantía
se limitará a una cantidad de preparaciones anuales de 2000 bebi-
das como máximo al año.
Algunos ejemplos de establecimientos son
– tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo,
– entornos agrícolas y
– una máquina de café usada por los clientes en hoteles, moteles,
bed&breakfasts y otros alojamientos típicos.
~ La máquina de café no es apta para el uso en zonas exteriores.
~ Utilice la máquina de café exclusivamente en entornos domésti-
cos para preparar bebidas como espresso, cappuccino, latte mac-
chiato y similares.
Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.
~ Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física,
sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en
condiciones de manejar la máquina de café de una forma segura,
no podrán hacer uso del mismo sin supervisión. El uso de la máqui-
na de café por parte de dichas personas sin supervisión está permi-
tido solamente si se les ha explicado el manejo del mismo de tal for-
ma que puedan utilizarlo de forma segura. Deben poder reconocer
los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
Advertencias e indicaciones de seguridad
10
Niños en casa
,¡Riesgo de sufrir quemaduras y escaldaduras en las salidas
central y de agua caliente!
La piel de los niños es más sensible a las altas temperaturas que
la de los adultos.
Evite que los niños toquen las partes calientes de la máquina de
café o que coloquen partes del cuerpo debajo de las salidas.
~ Coloque la máquina de café fuera del alcance de los niños.
~ Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados de
la máquina de café, a no ser que estén vigilados en todo momento.
~ El uso de la máquina de café por parte de niños mayores de
ocho años sin supervisión está permitido solamente si se les ha ex-
plicado el manejo de la misma de tal forma que puedan utilizarla de
forma segura.
Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados
por un manejo incorrecto.
~ Los niños no deben limpiar la máquina de café sin supervisión.
~ Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca de
la máquina de café. No deje jamás que los niños jueguen con ella.
No olvide que el espresso y el café no son bebidas adecuadas para
los niños.
~ ¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro-
llados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la ca-
beza con ellos y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera
del alcance de los niños.
Advertencias e indicaciones de seguridad
11
Seguridad técnica
~ Los trabajos de instalación o de reparación se realizarán exclusi-
vamente por personal técnico autorizado de Miele. Una instalación
o reparación inadecuada puede entrañar graves peligros para el
usuario.
~ Los daños en el aparato pueden poner en peligro su seguridad.
Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga un aparato
dañado en funcionamiento.
~ Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión
(frecuencia y tensión) indicados en la placa de características con
los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar que se pro-
duzcan daños en la máquina de café.
Compárelos antes de conectarla. En caso de duda, consulte a un
técnico electricista
~ La seguridad eléctrica de la máquina de café quedará garantiza-
da solamente si está conectada a un sistema de toma de tierra ins-
talado de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad
debe cumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista
revise la instalación de la casa.
~ No conecte la máquina de café mediante un dispositivo de varios
enchufes o con un cable de prolongación a la red eléctrica. Estos
dispositivos no garantizan la seguridad necesaria en el aparato (pe-
ligro de incendio).
~ Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice la máquina
de café hasta que esté montada.
~ Al realizar un empotramiento en combinación con otros aparatos
es sumamente importante que la máquina de café quede aislada en
su parte inferior por medio de un entrepaño cerrado (excepto en el
caso de combinación con un calientaplatos empotrable).
Advertencias e indicaciones de seguridad
12
~ No se puede utilizar la máquina de café en lugares no fijos (p.ej.
embarcaciones).
~ En el segundo enchufe de conexión situado en la pared trasera
del aparato, sólo puede conectarse un calientaplatos Miele, modelo
EGW 4000-14, -29, EGW 5000-14, ESW 6x14, 6x29.
~ Utilice la máquina de café únicamente a temperaturas ambiente
de entre +10 °C y +38 °C.
~ Asegúrese de que haya una suficiente entrada y salida de aire
de ventilación en la máquina de café. Los orificios de ventilación en
el armario de alojamiento y el espacio bajo el techo deben tener
200 cm2 como mínimo. De lo contrario podría formarse agua con-
densada y el aparato o el armario de alojamiento podrían resultar
dañados.
~ Si ha colocado la máquina de café detrás de un frontal de mue-
ble cerrado deberá utilizarla únicamente con la puerta del mueble
abierta. No cierre la puerta del mueble mientras la máquina de café
esté en funcionamiento.
~ Se pierden los derechos de la garantía si la máquina de café no
es reparada por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.
~ Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad, solo
con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuo-
sos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales de
Miele.
Advertencias e indicaciones de seguridad
13
~ La máquina de café deberá estar desconectada de la red eléctri-
ca durante los trabajos de reparación. La máquina de café solo está
desconectada de la red eléctrica cuando
– se han desactivado los automáticos de la instalación eléctrica,
– se han desenroscado totalmente los fusibles roscados de la insta-
lación eléctrica, o
– se ha desenchufado el cable de conexión del aparato.
En aparatos dotados de un cable de conexión con clavija, no tire
del cable, utilice siempre la clavija para desenchufar el aparato
de la red eléctrica.
~ No abra nunca la carcasa del aparato. El contacto con los cables
eléctricos o la manipulación de elementos eléctricos o mecánicos
puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como perturbar
el correcto funcionamiento de la máquina de café.
~ Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili-
zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo de-
recho de garantía.
Advertencias e indicaciones de seguridad
14
Uso apropiado
,¡Riesgo de sufrir quemaduras y escaldaduras en las salidas
central y de agua caliente!
Los líquidos y el vapor que salen de la máquina están muy ca-
lientes.
El agua de la bandeja colectora también puede estar muy calien-
te. Tenga precaución al vaciar la bandeja colectora con canale-
tas.
Cuando salgan líquidos o vapor no sitúe ninguna parte de su
cuerpo debajo de la salida central o de la salida de agua calien-
te.
No toque las piezas calientes.
Las boquillas pueden salpicar líquidos calientes o vapor. Por ello,
asegúrese de que la salida central está limpia y correctamente
montada.
,No mire nunca directamente ni con instrumentos ópticos
(lupa o similares) a la iluminación.
~ En cuanto al agua a utilizar, tenga en cuenta lo siguiente:
– En funcionamiento con depósito de agua: rellene el depósito de
agua únicamente con agua potable fría. El agua caliente o cual-
quier otro tipo de líquido puede dañar la máquina de café.
– Cambie el agua diariamente para evitar la formación de gérme-
nes.
– No utilice agua mineral. Con ella se formarían incrustaciones de
cal en la máquina de café y resultaría dañada.
Advertencias e indicaciones de seguridad
15
– No utilice agua procedente de instalaciones de ósmosis inversa.
El aparato podría sufrir daños.
~ Introduzca en el depósito de granos de café únicamente granos
tostados. No introduzca en el depósito de granos de café granos
tratados con aditivos o café molido.
~ ¡El azúcar daña el aparato! No introduzca en la máquina de café
granos de café tratados con azúcar, caramelo o similares, ni líqui-
dos que contengan azúcar.
~ En el depósito para café molido debe introducirse únicamente
café molido o la pastilla limpiadora para eliminar la grasa de la uni-
dad central.
~ Utilice únicamente leche sin aditivos. La mayoría de los aditivos
que contienen azúcar se adhieren a los conductos de leche y cau-
san daños en la máquina de café.
~ Si utiliza leche de origen animal, utilice únicamente leche pasteu-
rizada.
~ No coloque mezclas de alcohol inflamables debajo de la salida
central. Los componentes de plástico del aparato podrían arder y
derretirse.
~ No se apoye en la puerta del aparato cuando esté abierta ni de-
posite peso sobre ella. La máquina de café podría resultar dañada.
~ No emplee la máquina de café para limpiar objetos.
~ La tapa de la unión de la salida central está engrasada con gra-
sa de silicona. Tenga cuidado de no mancharse la ropa al extraer o
introducir recipientes u otros componentes del interior del aparato.
Advertencias e indicaciones de seguridad
16
Limpieza y mantenimiento
~ Desconecte la máquina de café antes de proceder a limpiarla.
~ Limpie en profundidad la máquina de café y el recipiente para la
leche antes de utilizarla por primera vez (véase el capítulo "Limpieza
y mantenimiento").
~ Limpie la máquina de café y el recipiente para leche a diario,
(véase "Limpieza y mantenimiento").
~ No utilice aparatos de limpieza a vapor. El vapor puede llegar a
los componentes conductores de tensión y producir un cortocircui-
to.
~ Descalcifique la máquina de café con regularidad con pastillas
descalcificadoras de Miele en función de la dureza del agua. Des-
calcifique el aparato con mayor frecuencia en caso de que utilice
agua con mucha cal. Miele no se hace responsable de los daños
ocasionados por una descalcificación insuficiente del aparato, por
el uso de un producto descalcificante inadecuado o por una con-
centración incorrecta.
~ Elimine la grasa de la unidad central con regularidad utilizando
las pastillas de limpieza de Miele. Dependiendo del contenido de
grasa del tipo de café utilizado, es posible que la unidad central se
obstruya con más rapidez.
Tenga en cuenta lo siguiente si su aparato tiene superficies
de acero inoxidable:
~ Nunca pegue notas adhesivas, pegamento de barra transparen-
te, cinta adhesiva u otros adhesivos en las superficies de acero ino-
xidable. El adhesivo daña el revestimiento de las superficies de
acero inoxidable y pierde su efecto protector contra la suciedad.
~ El revestimiento de las superficies de acero inoxidable es sensi-
ble al rayado. Incluso los imanes pueden provocar arañazos.
Advertencias e indicaciones de seguridad
17
Indicaciones sobre el display Touch
Puede manejar la máquina de café mediante el contacto con la punta de los de-
dos.
Al tocar con el dedo se emiten pequeñas cargas eléctricas y de esta forma se
dispara un impulso eléctrico que es detectado por la superficie del display Touch.
Es posible que el display Touch no reaccione si tiene los dedos fríos.
No utilice objetos puntiagudos o afilados como p. ej. bolígrafos. La superficie
del display Touch puede resultar dañada.
Además, el display Touch no reacciona cuando se pulsa con objetos.
Asegúrese de que no entre agua detrás del display Touch.
La pantalla está dividida en tres zonas:
En la línea superior puede ver el lugar del menú en el que se encuentra. Accede-
rá al menú correspondiente pulsando sobre el nombre del menú deseado. Si pul-
sa sobre "...", accederá al menú superior. La hora se muestra a la derecha.
En el centro encontrará el panel de mandos: ahí se muestra el menú actual con
los puntos de menú. Puede desplazarse con las teclas de dirección � y � hacia
la derecha o hacia la izquierda y seleccionar diferentes acciones.
En la línea inferior puede saltar a los menús mostrados pulsando el campo verde
correspondiente.
El número de la casilla central le indica el número de páginas que hay disponi-
bles en el menú actual.
Manejo
18
Acciones de manejo
Cada vez que se pulsa una posible opción el campo correspondiente se pone de
color naranja.
Seleccionar o acceder al menú
^ Pulse una vez con el dedo el campo deseado.
Desplazarse
^ Deslice el dedo por la pantalla, es decir, coloque el dedo sobre el display
Touch y muévalo en la dirección deseada.
Puede moverse hacia la derecha o la izquierda. En algunos puntos de menú tam-
bién puede moverse hacia delante o hacia atrás.
^ Toque con el dedo las flechas de dirección � y � para moverse a la derecha o
a la izquierda.
Salir del nivel de menú (tecla sensora �)
Pulse la tecla sensora � para acceder a la pantalla anterior. No se guardarán to-
das aquellas entradas que haya efectuado hasta ese momento y que no haya
confirmado con "OK".
Si pulsa la tecla sensora � tres veces consecutivamente accederá al menú Bebi-
das. En el menú "Perfiles" accederá con la tecla sensora "Atrás" � paso a paso al
punto de partida.
Introducción de números con el bloque de dígitos �
Puede introducir números arrastrando y pulsando el rodillo de dígitos o a través
del bloque de dígitos.
Espere hasta que el rodillo de dígitos se vuelva a poner de color gris. El ajuste
modificado no se guarda hasta ese momento.
^ Pulse �.
Manejo
19
El bloque de dígitos se abre.
^ Pulse sobre las cifras deseadas.
La tecla "OK" se pone de color verde en cuanto haya introducido un valor válido.
^ Pulse "OK".
Introducir letras
Introduzca el nombre del perfil o las denominaciones de las bebidas propias me-
diante un teclado. Elija nombres cortos y concisos.
^ Pulse sobre las letras o caracteres deseados.
^ Pulse "Guardar".
Manejo
20
Además de los textos y de los símbolos para las bebidas pueden aparecer los si-
guientes símbolos:
�������������� Ajustes, como p. ej. la luminosidad del display o el volumen
de los sonidos, se ajustan mediante una barra de segmen-
tos.
� Información e indicaciones sobre el manejo.
Confirme los mensajes con "OK".
� El bloqueo de puesta en funcionamiento está activado (véa-
se "Ajustes – Bloquear máquina de café (bloqueo de puesta
enfuncionamiento �)"): El funcionamiento está bloqueado.
� El timer "Conectar a las" está activado (véase "Ajustes – Ti-
mer").
El símbolo aparece 23:59 horas antes en el display más la
hora de conexión deseada, siempre y cuando se haya se-
leccionado "Conectado" o "Desconexión nocturna" para la
indicación de la hora.
� Se muestra durante "Limpiar conductos de leche".
(El símbolo se encuentra también en el depósito de agua:
llenar de agua hasta esta marca.)
� Se muestra durante "Descalcificar el aparato".
(El símbolo se encuentra también en el depósito de agua:
llenar de agua hasta esta marca.)
Indicación SuperVision: aparece únicamente cuando la má-
quina de café está conectada a la red de electrodomésticos
Miele|home y se ha seleccionado "Indicación SuperVision:
conectada" (véanse las instrucciones de manejo separa-
das).
Manejo
21
Antes de poner en funcionamiento
la máquina de café, lea atentamente
las instrucciones de uso y familiarí-
cese con el aparato.
Antes de la primera utilización
^ Emplace la máquina de café y co-
néctela (véase "Conexión eléctrica" y
"Montaje").
^ Retire las posibles láminas protecto-
ras del aparato.
Limpie el aparato a fondo (véase
"Limpieza y mantenimiento") antes
de rellenar la máquina de café de
agua y granos de café.
La primera conexión
Cuando conecte la máquina de café
por primera vez, después del mensaje
de bienvenida le realizará algunas pre-
guntas para realizar los siguientes ajus-
tes:
– Idioma
– Fecha
– Hora
– Indicación (indicación de la hora)
^ Pulse la tecla Conexión/Desconexión
�.
En el display aparece durante unos ins-
tantes el mensaje "Miele - Bienvenido".
Ajustar el idioma
^ Pulse sobre el idioma deseado y
después en "OK".
^ Pulse sobre el país deseado y des-
pués en "OK".
El ajuste se memoriza.
Ajustar la fecha
^ Deslice el dedo sobre el campo "Día"
del display hasta que aparezca el día
actual.
^ Repita este proceso para "Mes" y
"Año" hasta que la fecha actual que-
de ajustada.
^ Pulse "OK".
El ajuste se memoriza.
Ajustar la hora
^ Deslice el dedo sobre el campo "Ho-
ras" del display hasta que aparezca
la hora actual.
^ Repita este proceso para "Minutos"
hasta que la hora actual quede ajus-
tada.
^ Pulse "OK".
El ajuste se memoriza.
Primera puesta en funcionamiento
22
Indicación
Puede elegir entre las siguientes opcio-
nes:
– conectado: la fecha y la hora siem-
pre se muestran cuando el aparato
está desconectado.
– desconectado: el display está oscu-
ro cuando se desconecta el aparato.
– desconexión nocturna: La fecha y
la hora se muestran desde las 5:00
hasta las 23:00 horas.
^ Pulse sobre el tipo de indicación de-
seado y después en "OK".
La máquina de café necesitará más
energía en función de la opción que
seleccione. En el display se muestra
el mensaje correspondiente.
A continuación en el display aparece el
mensaje "Primera puesta en funciona-
miento realizada con éxito".
En el display aparece "Llenar y colocar
el depósito de agua".
^ Llene el recipiente de agua con agua
potable limpia y fría.
Consejo: Siga los pasos de las instruc-
ciones de uso con el fin de ajustar su
aparato de manera individual y de fami-
liarizarse con él.
Dureza de agua
La dureza del agua indica la cantidad
de cal disuelta en el agua. Cuanto más
cal haya disuelta en el agua, más dura
es el agua, y cuanto más dura sea el
agua, más a menudo se deberá des-
calcificar la máquina de café.
La máquina de café calcula la cantidad
de agua y de vapor utilizada. En fun-
ción de la dureza del agua ajustada se
podrán preparar más o menos bebidas
antes de que se deba descalcificar el
aparato.
Ajuste la máquina de café a la dureza
del agua local para que pueda funcio-
nar correctamente y no resulte dañada.
Después en el momento adecuado se
le solicitará en el display que inicie el
proceso de descalcificación.
En el aparato pueden ajustarse cuatro
niveles de dureza:
Dureza de agua Rango de
dureza de la
compañía
de abasteci-
miento de
agua
Ajuste
(nivel de du-
reza)
0 - 8,4 °dH
(0 -1,5 mmol/l)
blanda blanda 1
8,4 - 14 °dH
(1,5 - 2,5 mmol/l)
media media 2
14 - 21 °dH
(2,5 - 3,7 mmol/l)
dura dura 3
más de 21 °dH
( más de 3,7
mmol/l)
dura muy dura 4
Primera puesta en funcionamiento
23
Determinación de la dureza del agua
Puede determinar la dureza del agua
existente con las tiras de ensayo sumi-
nistradas. Otra opción es que la empre-
sa de suministro de agua competente
le informe sobre el grado de dureza del
agua local.
^ Sumerja la tira de ensayo durante
aprox. 1 segundo en el agua y, a
continuación, sacuda el agua so-
brante de la tira. Tras aprox. 1 minuto
podrá consultar el resultado.
Ahora podrá ajustar la máquina de café
al nivel de dureza.
Ajustar la dureza del agua
^ Pulse "Ajustes" .
^ Deslice el dedo por el display hasta
que se muestre "Dureza del agua" y
púlsela.
^ Pulse el nivel de dureza deseado y
después "OK".
El ajuste se memoriza.
Primera puesta en funcionamiento
24
,Riesgo de infección por gérme-
nes.
Cambie el agua diariamente para
evitar que se formen gérmenes.
Introduzca únicamente agua limpia
y fría en el depósito de agua.
El agua caliente o templada, así
como otros líquidos pueden dañar
la máquina de café.
No introduzca ningún tipo de agua
mineral en el depósito de agua, ya
que la máquina de café se calcifica
y resulta dañada.
^ Abra la puerta del aparato.
^ Extraiga el depósito de agua tirando
de él hacia delante.
^ Levante la tapa e introduzca en el
depósito agua potable limpia y fría
hasta alcanzar la marca "máx.".
^ Introduzca el depósito de agua en el
aparato hasta el tope.
Cuando el depósito de agua esté un
poco hacia delante o hacia arriba,
compruebe si la superficie de apoyo
del depósito de agua está sucia. La
válvula de salida podría tener fugas.
Limpie la superficie de apoyo si fuera
necesario.
Llenar el depósito de agua
25
Puede preparar café o espresso con
granos de café tostados enteros que la
máquina de café muele al momento
para cada preparación. Para ello, llene
el depósito de granos con los granos
de café.
También, puede preparar café o es-
presso con café molido (es decir, café
en polvo), (véase "Preparar café o es-
presso con café molido").
¡Atención! ¡Daños en el molinillo!
Introduzca únicamente granos de
café tostados para espresso o café
en el depósito de granos.
No introduzca café molido en el de-
pósito de granos.
¡Atención! ¡El azúcar daña la máqui-
na de café!
No introduzca granos de café trata-
dos con azúcar, caramelo o simila-
res, ni líquidos que contengan azú-
car en el depósito de granos.
^ Extraiga el depósito de granos de
café.
^ Desplace la tapa hacia atrás y llene
el depósito con granos de café.
^ Vuelva a empujar la tapa totalmente
hacia delante.
^ Introduzca completamente el depósi-
to de café en la máquina de café.
Cierre la puerta del aparato.
Introducir los granos de café
26
Conexión
Cuando enciende el aparato, la máqui-
na de café se calienta y realiza un acla-
rado de los conductos. Los conductos
se limpian y se calientan para la prepa-
ración de café.
Si la máquina de café todavía tiene
una temperatura de funcionamiento
superior a 60 °C, no comienza el pro-
ceso de aclarado.
^ Pulse la tecla Conexión/Desconexión
�.
Consejo: Si no desea que el agua de
aclarado vaya a la bandeja colectora,
coloque un recipiente apropiado, p. ej.
un recipiente de mantenimiento peque-
ño, debajo de la salida central antes de
preparar la primera bebida.
En el display primero aparece "Fase de
calentamiento" y después del calenta-
miento el aparato enjuaga los conduc-
tos. Sale agua caliente por la salida
central.
Ahora podrá preparar bebidas.
Desconexión
^ Pulse la tecla Conexión/Desconexión
�.
Cuando se ha preparado un café, la
máquina de café enjuaga los conduc-
tos de café antes de desconectarse.
En caso de ausencias prolon-
gadas
En caso de no usar la máquina de café
durante un tiempo prolongado:
^ vacíe la bandeja colectora con rejilla,
el recipiente para posos y el depósito
de agua.
^ Limpie todos los componentes a fon-
do, incluida la unidad central, la
unión de la salida central y la bande-
ja colectora situada en la puerta.
^ Desconecte el aparato.
Si deja la puerta del aparato abierta
durante largo tiempo, debería retirar
el enchufe o desconectar el fusible
de la instalación eléctrica para aho-
rrar energía.
Conexión y desconexión de la máquina de café
27
No puede regular manualmente la
salida central.
La máquina de café detecta automáti-
camente la altura de las tazas o vasos
utilizados. Cuando se solicita una bebi-
da, la salida central se regula a la altu-
ra óptima antes de la preparación.
Asegúrese de que no haya cucha-
ras o similares en la taza. De esta
forma se detecta correctamente la
altura de la taza.
Puede desconectar el ajuste de la sali-
da y en este caso la salida central se
mantiene en la posición superior mien-
tras la máquina de café está conec-
tada. Cuando se realizan los progra-
mas de mantenimiento, la salida central
se sitúa a la altura del recipiente de
mantenimiento o en la posición de
mantenimiento.
Si la máquina de café está desconecta-
da, la salida central se encontrará en
una posición media.
Conectar o desconectar el ajuste de
la salida
^ Pulse el "Menú principal" o la tecla
sensora �.
^ Pulse "Ajustes" .
^ Deslice el dedo por el display hasta
que se muestre "Ajuste de la salida" y
púlsela.
^ Pulse el ajuste deseado para conec-
tar o desconectar el ajuste de la sali-
da.
^ Pulse "OK".
El ajuste se memoriza.
Ajuste de la salida
28
Preparar espresso, café o café
largo
Usted se encuentra en el menú de be-
bidas.
^ Coloque una taza debajo de la salida
central.
^ Pulse Espresso �, Café � o Café lar-
go �.
La bebida de café deseada se vierte
en la taza a través de la salida central.
Deseche los dos primeros cafés para
eliminar los restos de café del control
de fábrica del sistema de filtrado.
Preparar dos porciones
También puede preparar dos espres-
sos, cafés o cafés largos de una vez en
una misma taza o llenar dos tazas al
mismo tiempo.
Usted se encuentra en el menú de be-
bidas.
Para llenar dos tazas al mismo tiempo,
^ coloque una taza debajo de cada
boquilla de salida de la salida cen-
tral.
^ Pulse sobre el símbolo doble de la
bebida deseada.
La preparación comienza y de la salida
central salen dos medidas de la bebida
de café deseada.
Preparar bebidas
29
Cancelar la preparación
Para interrumpir una preparación
^ Pulse "Stop"
o
^ pulse "cancelar".
Preparar varias tazas de café
directamente una después otra
(Jarra de café �)
Con la función "Jarra de café" puede
preparar varias tazas de café automáti-
camente de forma consecutiva
(máx. 1 l), para p. ej. llenar una jarra de
café. Se pueden preparar hasta ocho
tazas de una vez.
^ Coloque un recipiente con un tamaño
suficiente debajo de la salida central.
^ Deslice el dedo por el display hasta
que se muestre "Jarra de café" � y
púlsela.
^ Pulse el número de tazas deseado
(entre 3 y 8).
^ Siga las indicaciones del display.
Cada porción de café se muele, prepa-
ra y sirve de forma individual. El display
va mostrando el progreso.
Puede interrumpir el proceso en todo
momento, para ello
^ pulse "cancelar" o "Stop".
Puede utilizar la función "Jarra de
café" dos veces seguidas. Después
se necesita un largo tiempo de en-
friamiento de la máquina de café de
una hora de duración para que el
aparato no resulte dañado.
Preparar cafés con café molido
Para preparar café o espresso con café
ya molido, introduzca el café molido
por dosis en el dosificador de café mo-
lido.
Puede preparar p. ej. café descafeina-
do, a pesar de que en el depósito de
granos haya granos de café con cafeí-
na.
La máquina de café detecta automáti-
camente que usted ha introducido café
molido en el depósito para café molido.
Con café molido sólo podrá preparar
un café o un espresso.
Preparar bebidas
30
Introducir el café molido
Para dosificar correctamente el café
molido, utilice la cuchara de café inclui-
da.
No introduzca más de una cuchara-
da rasa de café molido en el cajón
de café molido. Si se introduce de-
masiado café molido en el cajón de
café molido, la unidad central no
podrá prensarlo.
La máquina de café utiliza todo el
café molido que usted haya introdu-
cido para la próxima preparación de
café.
^ Abra la puerta del aparato.
^ Extraiga totalmente la tapa del depó-
sito para café molido y abra la tapa
de este depósito.
^ Introduzca una cucharada rasa de
café molido en el cajón de café moli-
do.
^ Cierre el depósito para café molido e
introduzca la tapa del depósito de
café molido en el aparato. Cierre la
puerta del aparato.
En el display aparece "¿Preparar café
con café molido?".
Preparar cafés con café molido
Si desea preparar un café con café mo-
lido:
^ Pulse "sí".
A continuación puede seleccionar la
bebida de café que desea preparar
con el café molido.
^ Coloque una taza debajo de la salida
central.
^ Pulse la bebida deseada.
Se va preparar la bebida de café de-
seada.
Si no desea preparar una bebida con
café molido:
^ Pulse "no".
El café molido se eliminará en el reci-
piente para posos.
Si no pulsa ninguna tecla de bebida
en aprox. 15 segundos, el café moli-
do se desecha al recipiente para po-
sos.
Preparar bebidas
31
Bebidas con leche
Utilice exclusivamente leche pasteu-
rizada para prevenir la formación de
gérmenes en el aparato.
Puede preparar especialidades distin-
tas de café con leche o también leche
caliente y espuma de leche.
Es posible preparar las siguientes es-
pecialidades de café:
El cappuccino � se compone de dos
tercios de espuma de leche y un tercio
de espresso.
El latte macchiato � se compone de
un tercio de leche caliente, espuma de
leche y espresso.
El caffè latte � es leche caliente con
café.
Indicaciones sobre el recipiente para
leche
La leche no se enfría en el recipiente
para leche. Por ello, introduzca el re-
cipiente para leche en el frigorífico
cuando no vaya a preparar leche du-
rante un largo tiempo. Solo podrá
preparar una buena espuma de le-
che utilizando leche fría (por debajo
de 13°C).
Utilice únicamente leche sin aditi-
vos. La mayoría de los aditivos que
contienen azúcar se adhieren a los
conductos de leche.
a Tapa
bVarilla sensora
cTubo de succión de leche
dRecipiente de cristal
^ Llene el recipiente de leche como má-
ximo hasta 2 cm antes del borde. Cie-
rre el recipiente de leche con la tapa.
Cerciórese de que el orificio y el cue-
llo de la botella permanezcan limpios
(tanto durante el llenado como en el
transporte del recipiente). La sucie-
dad puede provocar un funciona-
miento anómalo.
^ Introduzca el recipiente para leche
desde la parte delantera en la máqui-
na de café.
Preparar bebidas
32
Preparar bebidas con leche
Usted se encuentra en el menú de be-
bidas.
^ Coloque un recipiente apropiado de-
bajo de la salida central.
^ Deslice el dedo por el display hasta
que se muestre la bebida deseada y
púlsela.
La bebida deseada se prepara.
Preparar agua caliente
,¡Atención! ¡Peligro de sufrir que-
maduras o escaldaduras en la sali-
da de agua caliente! El agua que
sale está muy caliente.
Compruebe que el agua preparada
no está suficientemente caliente para
preparar té.
Usted se encuentra en el menú de be-
bidas.
^ Coloque un recipiente apropiado de-
bajo de la salida se agua caliente.
^ Deslice el dedo por el display hasta
que se muestre "Agua caliente" y púl-
sela.
El agua caliente se vierte en el reci-
piente situado debajo de la salida de
agua caliente.
Para interrumpir una preparación:
^ Pulse "cancelar" o "Stop".
La máquina de café cancela la prepa-
ración.
Preparación de bebidas desde
un perfil
Si ya ha ajustado su propio perfil puede
seleccionarlo (véase "Perfiles") antes de
preparar una bebida.
^ Pulse "Perfiles" �.
^ Deslice el dedo por el display hasta
que se muestre "Seleccionar perfil" y
púlselo.
^ Pulse el perfil deseado.
Para indicar que se ha seleccionado un
perfil, en el display se muestra el nom-
bre del perfil.
Ahora podrá preparar la bebida desea-
da.
Tras la preparación de la
bebida
Cuando ha preparado una bebida con
leche, en el display aparece después
de unos minutos "Iniciar proceso de
aclarado".
^ Pulse "OK".
Los conductos de leche se enjuagan.
Aunque no confirme el mensaje con
"OK", la máquina de café aclarará au-
tomáticamente los conductos de le-
che transcurrido cierto tiempo.
Preparar bebidas
33
Puede adaptar la máquina de café de
forma óptima al tipo de café que utilice.
Puede
– variar el grado de molido,
– modificar la cantidad de café molido,
– ajustar la temperatura de preparación
o
– conectar la opción "Aromatización" del
café molido.
Grado de molido
Puede adaptar de forma óptima el molini-
llo de la máquina de café al tipo de café
utilizado ajustando el grado de molido.
Cuando el café molido tiene el grado de
molido correcto, el café o el espresso flu-
ye uniformemente en la taza y se forma
una crema.
La crema ideal tiene un color marrón
avellana.
Las siguientes características le indica-
rán si debe modificar el grado de molido.
El grado de molido es demasiado grue-
so si
– el espresso o café pasa muy rápido a
la taza,
– la crema es muy clara e inconsistente.
Reduzca el grado de molido para que los
granos de café se muelan más finamen-
te.
El grado de molido es demasiado fino si
– el espresso o café cae gota a gota en
la taza.
– la crema es de color marrón oscuro.
Aumente el grado de molido para que los
granos de café se muelan más gruesos.
Tenga en cuenta lo siguiente para no
dañar el molinillo de café:
ajuste siempre el grado de molido
únicamente en un nivel.
Muela de nuevo los granos de café
para regular de nuevo el grado de
molido en niveles.
^ Abra la puerta del aparato.
^ Desplace la palanca del grado de mo-
lido del aparato como máximo un paso
a la izquierda (molido fino) o a la dere-
cha (molido grueso).
^ Cierre la puerta del aparato.
^ Prepare una bebida de café.
A continuación podrá reajustar de nuevo
el grado de molido.
El grado de molido modificado sólo
será efectivo después de la segunda
preparación de café.
Saborear un café a su gusto
34
Modificar los parámetros de
las bebidas
Puede ajustar de forma individual la
cantidad de molido, la aromatización y
la temperatura de preparación de cada
bebida de café.
Usted se encuentra en el menú de be-
bidas.
^ Pulse "adaptar" o deslice el dedo por
el display hasta que aparezca "Adap-
tar bebidas" y púlsela.
^ Pulse "Modificar bebida".
^ Deslice el dedo por el display hasta
que se muestre la bebida deseada y
púlsela.
^ Pulse "Parámetros de las bebidas".
Ahora puede
– modificar la cantidad de café molido,
– ajustar la temperatura de prepara-
ción y
– conectar la opción "Aromatización".
Cantidad de café molido
La máquina de café puede moler y fil-
trar 6-14 g de café por taza. Cuanto
más café molido se filtra, más fuerte
será el café o el espresso.
Las siguientes características le indica-
rán si debe modificar la cantidad de
café molido:
La cantidad de café molido es dema-
siado baja si
– el espresso o café pasa muy rápido
a la taza.
– la crema es muy clara e inconsisten-
te,
– el espresso o el café están aguados.
Aumente la cantidad de café molido
para filtrar más café molido.
La cantidad de café molido es dema-
siado elevada si
– el espresso o café cae gota a gota
en la taza.
– la crema es de color marrón oscuro.
– el espresso o el café saben amar-
gos.
Reduzca la cantidad de café molido
para filtrar menos café molido.
^ Pulse "Cantidad de molido".
^ En las barras del segmento pulse la
cantidad de molido deseada y des-
pués "OK".
Temperatura de preparación
La temperatura de preparación ideal
depende
– del tipo de café utilizado,
– de si se va a preparar espresso o
café, y
– de la presión del aire de la zona.
Cuando se emplaza la máquina de
café en montañas, p. ej. a más de 2000
metros sobre el nivel del mar, se debe-
rá reducir la temperatura de prepara-
ción, ya que la presión del aire más re-
ducida hace hervir el agua incluso a
bajas temperaturas.
Hay cinco temperaturas de prepara-
ción disponibles.
Saborear un café a su gusto
35
Consejo: No todos los cafés soportan
las altas temperaturas. Determinados ti-
pos de café reaccionan de forma sensi-
ble, de manera que influyen en la for-
mación de crema y en el sabor.
^ Deslice el dedo sobre el display en el
campo "Temperatura de preparación"
hasta que aparezca el ajuste desea-
do.
^ Pulse "OK".
El ajuste se memoriza.
Aromatización del café molido
Al aromatizar se humedece en primer
lugar el café molido con un poco de
agua caliente después de molerlo. La
cantidad de agua restante se presiona
a través del polvo de café humedecido.
De esta manera se intensificará el aro-
ma del café.
Puede ajustar una aromatización más
breve o más larga o también puede
desconectar la función "Aromatización".
En el estado de suministro la "Aromati-
zación" está desconectada.
^ Deslice el dedo sobre el display en el
campo "Aromatización" hasta que
aparezca el ajuste deseado.
^ Pulse "OK".
El ajuste se memoriza.
Saborear un café a su gusto
36
El sabor del café depende, además de
al tipo de café, de la cantidad de agua.
Puede adaptar la cantidad de agua de
todas las bebidas de café o la cantidad
de agua caliente según el tamaño de
sus tazas, así como ajustarla al tipo de
café que utilice.
Para las especialidades de café con le-
che también puede ajustar la cantidad
de espresso o de café a su gusto, al
igual que la proporción de leche o de
espuma de leche. Asimismo tiene la
posibilidad de determinar las cantida-
des de leche caliente y de espuma de
leche.
Se puede programar una cantidad má-
xima posible para cada bebida. Cuan-
do ésta se alcanza se detiene la prepa-
ración. Después se memoriza la canti-
dad de bebida máxima posible para
esta bebida.
La cantidad de bebida modificada
siempre se guarda en el perfil actual.
El nombre del perfil actual se mues-
tra en la parte superior izquierda del
display.
Si el depósito de agua se vacía du-
rante la preparación, la máquina de
café cancelará la programación de
cantidades de la máquina de café.
La cantidad de bebida no se memo-
riza.
Adaptación de la cantidad de
bebida
Usted se encuentra en el menú de be-
bidas.
^ Coloque la taza deseada debajo de
la salida central.
^ Pulse "Editar".
^ Pulse "Modificar bebida".
^ Deslice el dedo por el display hasta
que se muestre la bebida deseada y
púlsela.
^ Pulse "Modificar la cantidad de bebi-
da".
La bebida deseada se prepara y en el
display aparece "Guardar".
^ Cuando la taza esté llena a su gusto,
pulse "guardar".
Si desea modificar la cantidad de bebi-
da para Cappuccino, Latte macchiato
o Caffè Latte, en el display se mostra-
rán los ingredientes de la bebida.
Cappuccino: espuma de leche, es-
presso
Latte macchiato: leche caliente, espu-
ma de leche, espresso
Caffè Latte: leche caliente, espresso
^ Pulse el ingrediente para el que de-
sea adaptar la cantidad.
Reconocerá por la marca � los ingre-
dientes que están seleccionados.
^ Pulse "OK".
Adaptación de la cantidad de bebida
37
La máquina de café comienza la pre-
paración. Ahora puede determinar la
cantidad para cada ingrediente selec-
cionado en cuanto aparece "guardar"
en el display.
^ Cuando la cantidad del ingrediente
sea la deseada, pulse la tecla "guar-
dar".
^ Guarde las cantidades deseadas de
los ingredientes seleccionados.
A partir de ahora esta bebida se prepa-
rará con los ingredientes y la cantidad
de bebida programados.
Adaptación de la cantidad de bebida
38
Puede restablecer las cantidades de
bebida y los parámetros para todas las
bebidas al estado de suministro.
Usted se encuentra en el menú de be-
bidas.
^ Pulse "Editar".
^ Pulse "Restaurar".
En el display aparece "¿Restaurar to-
das las bebidas a los ajustes de fábri-
ca?".
^ Pulse "sí".
Restablecer las bebidas
39
Si comparte el aparato con otros usua-
rios de gustos diferentes, tiene la posi-
bilidad de crear perfiles de usuarios in-
dividuales. Puede ajustar la cantidad
de cada bebida para cada perfil de
usuario de forma individual (véase "Mo-
dificar cantidad de bebida").
El nombre del perfil actual se mues-
tra en la parte superior izquierda del
display.
Consultar perfiles
^ En el menú principal pulse "Perfiles" �o el campo "Perfiles" del menú de be-
bidas.
^ Ahora puede crear un perfil.
Cuando ya haya creado un perfil adi-
cional al perfil estándar de Miele, tam-
bién cuenta con las opciones:
– Seleccionar perfil de entre los que
ya existen en el aparato.
– Modificar nombre si se requiere mo-
dificar el nombre de un perfil de
usuario.
– Borrar perfil si se requiere borrar un
perfil de usuario.
– Modificar perfil, para ajustar si la
máquina de café siempre cambia
automáticamente al perfil de usuario
estándar de Miele o si se mantiene
en el último perfil seleccionado.
Crear perfil
^ Pulse "Crear perfil".
El editor se abre en el display.
^ Introduzca el nombre deseado y pul-
se "OK".
Seleccionar perfil
^ Pulse el perfil deseado.
El nombre del perfil actual se muestra
en la parte superior izquierda del dis-
play.
Modificar nombre
^ Pulse "Editar".
^ Pulse "Modificar nombre".
^ Pulse el perfil deseado y después
"OK".
^ Introduzca el nombre deseado y des-
pués pulse "OK".
Personalizar perfiles
40
Borrar perfil
^ Pulse "Editar".
^ Pulse "Borrar perfil".
^ Pulse el perfil deseado y después
"OK".
Modificar perfil
Puede ajustar la máquina de café para
que después de cada prepración o al
encenderla vuelva siempre automática-
mente al perfil de usuario estándar de
Miele o para que conserve el último
perfil ajustado.
^ Pulse "Editar".
^ Pulse "Modificar perfil".
Ahora tiene las siguientes opciones:
Manual
El perfil seleccionado permanece acti-
vo hasta que elija otro perfil.
Después de cada café
Tras cada preparación de bebida, el
aparato regresa automáticamente al
perfil de usuario estándar de Miele.
Al conectar
Cada vez que se conecte el aparato,
éste selecciona automáticamente el
perfil de usuario estándar de Miele, in-
dependientemente del perfil que esta-
ba ajustado antes de producirse la últi-
ma desconexión.
^ Pulse la opción deseada y después
"OK".
Personalizar perfiles
41
Puede crear bebidas propias para
cada perfil y adaptar las cantidades y
parámetros de bebida como p. ej. la
cantidad de molido, la temperatura a
los perfiles.
Además puede modificar los nombres
de las bebidas y borrar bebidas no de-
seadas de su perfil. Se pueden tener
nueve bebidas como máximo en un
perfil.
^ En el menú principal pulse "Perfiles"
�" o el campo "Perfil" del menú de be-
bidas.
^ Seleccione el perfil deseado.
El nombre del perfil actual se muestra
en la parte superior izquierda del dis-
play.
Crear bebidas
Puede crear nuevas bebidas a partir de
las bebidas existentes. En un perfil
puede haber nueve bebidas como má-
ximo.
La opción "Crear bebida" solo se mues-
tra cuando el número de bebidas es in-
ferior a nueve.
^ Pulse "Editar".
^ Pulse "Crear bebida".
Seleccione ahora alguna de las bebi-
das estándar:
^ Deslice el dedo por el display hasta
que se muestre la bebida deseada y
selecciónela.
^ Modifique a su gusto los parámetros
de las bebidas y las cantidades para
esta bebida (véase "Saborear un
café a su gusto" y "Adaptar la canti-
dad de bebida").
La preparación comienza y puede
guardar las cantidades de los ingre-
dientes individuales a su gusto.
^ Introduzca un nombre para la bebida
recién creada (8 caracteres como
máximo) y pulse "guardar".
La bebida recién creada aparece en el
perfil.
Modificar bebida: modificar la
cantidad de bebida, los
parámetros de la bebida y el
nombre
^ Pulse "Editar".
^ Pulse "Modificar bebida".
^ Deslice el dedo por el display hasta
que se muestre la bebida deseada y
selecciónela.
Ahora puede adaptar la cantidad de
bebida, los parámetros o el nombre tal
y como se ha descrito.
Borrar bebida
^ Pulse "Editar".
^ Pulse "Borrar bebida".
^ Deslice el dedo por el display hasta
que se muestre la bebida deseada y
selecciónela.
^ Pulse "OK".
Elaborar bebidas para perfiles
42
En la pantalla MyMiele puede mostrar
las bebidas que prepara a menudo,
bebidas de los perfiles y los programas
de mantenimiento favoritos.
Puede determinar que la pantalla
MyMiele sea la pantalla de inicio (véase
"Ajustes – Pantalla de inicio"). De esta
forma se mostrará esta pantalla al co-
nectar la máquina de café.
Acceder a MyMiele
^ Pulse en el menú principal en
"MyMiele" .
Ahora puede configurar MyMiele y
"Añadir una entrada".
Si ya ha creado entradas, en "editar"
puede:
– Ordenar las entradas o
– eliminar entradas.
Añadir entrada
^ Pulse en "Añadir entrada".
Puede añadir entradas desde:
– Bebidas �
– Perfiles �
– Mantenimiento �
^ Pulse sobre la opción deseada y
después en "OK".
En la pantalla aparece una ventana con
la entrada seleccionada y el menú del
que procede.
Borrar entrada
^ Pulse en "editar".
^ Pulse en "Borrar entrada".
^ Seleccione la entrada deseada y a
continuación pulse "OK".
La entrada se borra.
Ordenar entrada
^ Pulse en "editar".
^ Pulse en "Ordenar entrada".
^ Seleccione las entradas de una en
una e insértelas en la posición de-
seada.
^ Confirme cada posición nueva con
OK.
MyMiele
43
En el menú "Ajustes" puede adaptar la
máquina de café a sus necesidades de
forma individual.
Activar el menú "Ajustes"
Usted se encuentra en el menú de be-
bidas.
^ Pulse en "Menú principal" o en la te-
cla sensora �.
^ Pulse en "Ajustes" .
Ahora puede comprobar o modificar
los ajustes.
Pulsando � accederá al nivel de
menú inmediatamente superior.
Reconocerá los ajustes seleccionados
actualmente por el borde coloreado.
Modificar y guardar ajustes
^ Pulse en "Menú principal" o en la te-
cla sensora �.
^ Pulse en "Ajustes" .
^ Deslice el dedo por el display hasta
que se muestre el ajuste deseado y
púlselo.
^ Deslice el dedo por el display hasta
que se muestre la opción deseada y
púlsela.
El ajuste se memoriza.
Ajustes
44
Relación de los ajustes posibles
El ajuste de fábrica de cada punto de menú se indica en negrita.
Punto de menú ajustes posibles
Idioma Español, otros idiomas
País
Hora Indicación
desconectada / conectada / desconexión nocturna
Representación
analógica /digital
Formato de hora
12 h / 24 h
ajustar
Fecha ajustar
Timer Timer 1
ajustar
conectar a las / desconectar tras (1:00) / desconectar a las
Asignación de los días de la semana
Lunes / Martes / Miércoles / Jueves / Viernes / Sábado /
Domingo / aplicar
activar
conectar a las (sí / no) / desconectar a las (sí / no)
Timer 2
ajustar
conectar a las / desconectar a las
Asignación de los días de la semana
Lunes / Martes / Miércoles / Jueves / Viernes / Sábado /
Domingo / aplicar
activar
conectar a las (sí / no) / desconectar a las (sí / no)
Modo Eco Modo Eco (conectado / desconectado)
Iluminación Luminosidad
desconectar tras
Pantalla de inicio Menú principal
Menú de bebidas
Perfiles
MyMiele
Info Preparaciones
Preparaciones totales / Espresso / Café / Café largo / Cappuccino /
Latte macchiato / Cafè Latte / Espuma de leche / Leche caliente / Agua
caliente
Preparaciones hasta
Descalcificar / Desengrasar la unidad central
Ajustes
45
Punto de menú ajustes posibles
Bloqueo de puesta en
funcionamiento
conectado / desconectado
Dureza del agua blanda 1
media 2
dura 3
muy dura 4
Luminosidad ajustar
Volumen Señales acústicas
Sonido del teclado
Calientaplatos conectado / desconectado / automático
Ajuste de la salida conectado / desconectado
Distribuidor Modo exposición (conectado / desconectado)
Ajustes de fábrica Ajustes del aparato
MyMiele
Ajustes
46
Idioma
Puede seleccionar su idioma y país
para todos los textos del display.
Consejo: En caso de que haya selec-
cionado el idioma equivocado, localice
de nuevo el punto de menú "Idioma"
ayudándose del símbolo F.
Hora
Puede ajustar la indicación de la hora,
el formato de hora y la hora.
Indicación (indicación de la hora)
Puede elegir entre las siguientes opcio-
nes:
– conectado: La hora siempre se
muestra cuando se desconecta el
aparato.
– conectado: La hora no se muestra
cuando se desconecta el aparato.
– Desconexión nocturna: La hora
solo se muestra durante el día.
La máquina de café necesitará más
energía en función de la opción que
seleccione. En el display se muestra
el mensaje correspondiente.
Representación
Puede elegir que la hora se muestre de
forma
analógica o
digital.
Formato de hora
Existen las opciones siguientes:
– Indicación de 24 horas (24 h)
– Indicación de 12 horas (12 h)
Ajustar
Ajuste las horas y los minutos.
Sincronizar
Este punto de menú únicamente apare-
ce cuando la máquina de café está co-
nectada a la red de electrodomésticos
Miele|home (véanse las instrucciones
de manejo separadas).
Fecha
Ajuste el día, mes y año.
Ajustes
47
Timer
Dispone de dos Timers con las siguien-
tes funciones:
La máquina de café
– se conecta a una hora determinada,
p. ej. por las mañanas para el desa-
yuno ("Conectar a las").
– se desconecta a una hora determi-
nada ("Desconectar a las").
– se desconecta después de un tiem-
po determinado si no se pulsa ningu-
na tecla o no se prepara ninguna be-
bida ("Desconexión tras"; solo con el
Timer 1).
Además puede asignar las funciones
del timer a días de la semana concre-
tos.
Para "Conectar a las" y "Desconectar
a las" el timer debe estar activado y
al menos se le habrá asignado un
día de la semana.
Seleccionar Timer
Existen las opciones siguientes:
– Timer 1
conectar a las, desconectar a las,
desconectar tras
– Timer 2:
conectar a las, desconectar a las
Conectar a las
Si la función de bloqueo de puesta
en funcionamiento está activada, la
máquina de café no se conectará a
la hora preajustada.
Se desactivan los ajustes del timer.
Cuando la máquina de café se haya
conectado tres veces mediante la fun-
ción timer "Conectar a las" y no se haya
preparado ninguna bebida, el aparato
dejará de conectarse automáticamente.
Así, en caso de ausencias prolonga-
das, p. ej. en vacaciones, la máquina
de café no se conectará diariamente.
Las horas programadas permanecen
memorizadas y se activarán de nuevo
con la siguiente conexión manual.
Desconectar a las
En caso de ausencias prolongadas se
activan de nuevo los tiempos memori-
zados después de la siguiente cone-
xión manual (véase "Conectar a las").
Desconectar tras
La función del Timer "Desconectar
tras" solo está disponible en el Timer
1.
Si no se pulsa ninguna tecla ni se pre-
para ninguna bebida, la máquina de
café se desconecta después de 30 mi-
nutos para ahorrar energía.
Puede modificar este preajuste y selec-
cionar un tiempo comprendido entre 15
minutos y 9 horas.
Ajustes
48
Asignación de los días de la semana
Seleccione el día de la semana desea-
do. El día de la semana seleccionado
se marca con �.
Cuando todos los días de la semana
están marcados:
^ Pulse "OK".
Activar y desactivar el timer
Cuando el timer para "Conectar a las"
está activado, el símbolo � aparece en
el display 23:59 horas antes y la hora
de conexión deseada siempre y cuan-
do se haya seleccionado para la indi-
cación de la hora "conectada" o desco-
nexión nocturna".
Si el bloqueo de puesta en funciona-
miento está activado no se puede se-
leccionar la función del timer "Conec-
tar a las".
Seleccione la función del timer desea-
da. La función del timer seleccionada
se marca con �.
Cuando todos los timers están marca-
dos:
^ Pulse "OK".
Modo Eco
El Modo Eco es un modo de ahorro de
energía. El sistema de vapor solo se
calienta cuando se solicita un café o
vapor para leche caliente y espuma de
leche.
Cuando se desactiva el Modo Eco se
puede preparar sucesivamente espu-
ma de leche, leche caliente, café y es-
presso. El sistema de vapor permanece
caliente y se consume mucha más
energía.
La máquina de café le advertirá de la
modificación del consumo de energía.
Ajustes
49
Iluminación
Dispone de las siguientes opciones:
– Ajustar la luminosidad de la ilumina-
ción cuando el aparato está conec-
tado.
– Ajustar la luminosidad de la ilumina-
ción cuando el aparato está desco-
nectado.
– Determinar cuando se debe desco-
nectar la iluminación ("Desconectar
tras").
Ajustar la luminosidad
Seleccione primero:
– Aparato conectado
– Aparato desconectado
Ajustar el tiempo de desconexión de
la iluminación (Desconectar tras)
Puede ajustar durante cuánto tiempo
deberá estar iluminada la máquina de
café después de la desconexión.
Cuando está conectada, la máquina de
café sigue iluminada durante 10 minu-
tos después de la última acción realiza-
da. No podrá modificar este tiempo.
Pantalla de inicio
Puede seleccionar la pantalla que de-
see que se muestre cuando se conecta
la máquina de café.
– Menú principal
– Bebidas
– Perfiles
– MyMiele
Info (Mostrar información)
En el punto de menú "Info" puede con-
sultar el número de dosis preparadas
de cada tipo de bebida.
Además puede ver si aún es posible
preparar 50 dosis más hasta la próxima
descalcificación ("Preparaciones hasta
descalcificación").
Para volver a acceder al nivel de menú
anterior,
^ Pulse "OK".
Bloquear la máquina de café
(Bloqueo de puesta en
funcionamiento �)
Puede bloquear la máquina de café de
manera que las personas no autoriza-
das, como p. ej. niños, no puedan utili-
zar el aparato.
Activar y desactivar � el bloqueo de
puesta en funcionamiento
Si la función de bloqueo de puesta
en funcionamiento está activada se
desactivan los ajustes del timer para
"Conectar a las".
La máquina de café no se conectará
a la hora preajustada.
Ajustes
50
Desactivar temporalmente la función
de bloqueo de puesta en funciona-
miento
En cuanto en el display se muestra el
mensaje "Pulsar durante 5 segundos
para desbloquear",
^ pulse el "candado" � durante 5 se-
gundos.
Tan pronto como se desconecte la
máquina de café, el aparato volverá
a estar bloqueado.
Dureza del agua
Encontrará información sobre la dureza
del agua en el capítulo "Primera puesta
en funcionamiento".
Luminosidad
Puede ajustar la luminosidad del dis-
play en los segmentos de rayas.
Volumen
Puede ajustar el volumen del tono de
las señales y de las teclas en los seg-
mentos de rayas.
Calientaplatos
Puede conectar el calientaplatos con
un cable de conexión (accesorio espe-
cial) directamente a la máquina de
café. Encontrará el calientaplatos/ca-
lientaplatos Dúo adecuado en distribui-
dores especializados Miele o en el Ser-
vicio Post-Venta de Miele.
Obtendrá el cable necesario para la
conexión como accesorio especial en
comercios Miele especializados o a tra-
vés del Servicio Post-Venta Miele.
Tras realizar la conexión debe activar el
calientaplatos en "Ajustes".
Puede elegir entre las siguientes opcio-
nes:
– automático: El calientaplatos siem-
pre se conecta o desconecta junto
con la máquina de café.
Si ha programado el timer "Conectar
a las" para la máquina de café, el ca-
lientaplatos de conecta aproximada-
mente 30 minutos antes de conectar
la máquina de café. De esta forma
sus tazas ya estarán calientes de an-
temano.
– conectado: Puede conectar y des-
conectar el calientaplatos manual-
mente cuando lo desee, indepen-
dientemente de la máquina de café.
– desconectado: No es posible co-
nectar el calientaplatos porque no
recibe corriente de la máquina de
café.
La máquina de café se suministra
con el calientaplatos ajustado en
"desconectado".
Ajuste de la salida
Encontrará información sobre el ajuste
de la salida en el capítulo "Ajuste de la
salida".
Ajustes
51
Ajustes de fábrica
Puede restablecer los ajustes al estado
de suministro (ajustes de fábrica) y
también borrar las entradas MyMiele.
Puede consultar los ajustes del estado
de suministro en "Relación de los ajus-
tes posibles".
Los siguientes ajustes no son restau-
rados:
- Idioma
- Hora
- Número de preparaciones
- Perfiles
Miele|home, control remoto y
SuperVision
Estos puntos de menú únicamente apa-
recen cuando la máquina de café está
conectada a la red de electrodomésti-
cos Miele|home (véanse las instruc-
ciones de manejo separadas).
Modo de exposición
(distribuidores)
Para el uso privado no se requiere
esta función.
Se puede presentar la máquina de café
en comercios o en salas de exposicio-
nes con la función "Distribuidores". De
esta forma se ilumina el aparato, pero
no se pueden preparar bebidas ni eje-
cutar acciones.
Si ha activado el modo exposición no
podrá desconectar la máquina de
café con la
tecla de Conexión/Desconexión �.
Ajustes
52
Visión general
,Limpie la máquina de café con regularidad para impedir la formación de
gérmenes.
Intervalo de tiempo re-
comendado
¿Qué debo limpiar / cuidar?
Diariamente
(al final del día)
Recipiente de leche y tapa
Depósito del agua
Recipiente para posos
Bandeja de goteo con canaletas y chapa de goteo
1 vez a la semana
(con más frecuencia en
caso de mayor suciedad)
Salida central
Unión de la salida central
Limpiar la válvula de la leche con el cepillo de limpieza
Interior del aparato
Bandeja colectora en el interior de la puerta del aparato
Unidad central
Frontal del aparato (especialmente importante inmediatamente des-
pués de la descalcificación)
1 vez al mes Engrasar la tapa de la unión de la salida central
A petición Conducto de leche (con el limpiador para conductos de leche)
Unidad central (con las pastillas de limpieza)
Descalcificar el aparato
según las necesidades Depósito de granos de café
limpiar el conducto de leche obstruido con el cepillo de limpieza
Algunas piezas de la máquina de café se pueden lavar en el lavavajillas. Si es-
tas piezas se lavan con frecuencia en el lavavajillas pueden decolorarse debi-
do a los restos de comida como p. ej. restos de tomate, o el recubrimiento
puede resultar dañado.
Limpieza y mantenimiento
53
Los siguientes componentes deberían
lavarseexclusivamente a mano:
– Tapa de la salida central
– Tapa del recipiente para la leche
– Unidad central
– Depósito de granos de café y la tapa
del mismo
– Tapa de servicio
,¡Riesgo de sufrir quemaduras!
Deje que el aparato se enfríe antes
de proceder a limpiarlo, especial-
mente el agua de la bandeja colec-
tora.
No utilice un aparato a vapor para la
limpieza, éste dañaría la máquina
de café.
¡En ningún caso utilice productos
de limpieza que contengan compo-
nentes abrasivos, carbonato sódico,
ácidos o cloruros! Estropearían la
superficie.
Es muy importante limpiar regularmente
el aparato, ya que los restos de café
pueden enmohecerse rápidamente.
Los restos de leche se pueden corrom-
per y obstruir el conducto de leche.
La tapa de la unión de la salida cen-
tral está engrasada con grasa de sili-
cona. Tenga cuidado de no man-
charse la ropa al extraer o introducir
recipientes u otros componentes del
interior del aparato.
Las superficies pueden sufrir araña-
zos con facilidad, y estos podrían
hacer que el cristal se rompiese.
Todas las superficies pueden cam-
biar de color si son tratadas con
productos de limpieza inadecuados.
Limpie inmediatamente toda salpi-
cadura producida durante la des-
calcificación.
Al limpiar los frontales evite
– productos de limpieza que conten-
gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru-
ros,
– productos que contengan disolven-
tes,
– productos de limpieza descalcifica-
dores
– productos de limpieza especiales
para acero inoxidable,
– productos de limpieza para lavavaji-
llas,
– limpiahornos,
– limpiacristales,
– productos de limpieza abrasivos, lí-
quidos o en polvo, o piedras de lim-
pieza,
– estropajos y cepillos duros, como
por ejemplo los especiales para ca-
cerolas o aquellos que contengan
restos de productos de limpieza
abrasivos.
– gomas quitamanchas,
– rascadores de metal afilados.
Limpieza y mantenimiento
54
Aclarar el aparato
Cuando se prepara un café, la máquina
de café también se enjuaga al desco-
nectarse. De este modo se eliminan los
posibles restos de café.
También puede enjuagar el aparato
manualmente.
^ Pulse en "Menú principal" o en la te-
cla sensora �.
^ Pulse "Mantenimiento" �.
^ Pulse "Enjuagar el aparato".
Los conductos se aclaran. El agua de
aclarado sale a través de la salida cen-
tral.
Conducto de leche
Asegúrese de limpiar meticulosa y
regularmente los elementos que
conducen leche.
La leche contiene por naturaleza
gérmenes que se reproducen rápi-
damente en caso de limpieza insufi-
ciente. Las impurezas en el aparato
pueden poner en peligro la salud.
Aclarar el conducto de leche
El conducto de leche se puede obstruir
a causa de los restos de leche. Cuando
prepara bebidas con leche, la máquina
de café enjuaga el conducto de leche
después de varios minutos.
También puede enjuagar el conducto
de leche manualmente.
^ Pulse en "Menú principal" o en la te-
cla sensora �.
^ Pulse "Mantenimiento" �.
^ Pulse "Enjuagar el conducto de le-
che".
El conducto de leche se enjuaga.
Limpieza y mantenimiento
55
Limpiar el conducto de leche
Asegúrese de limpiar meticulosa y
regularmente los elementos que
conducen leche.
La leche contiene por naturaleza
gérmenes que se reproducen rápi-
damente en caso de limpieza insufi-
ciente. Las impurezas en el aparato
pueden poner en peligro la salud.
Se debe limpiar el conducto de leche
aproximadamente una vez a la sema-
na. La máquina de café le recordará
que debe hacerlo en el momento ade-
cuado. Tres días antes de que cumpla
el plazo aparece "Días que faltan para
limpiar el conducto de leche: X" en el
display. La máquina de café indica el
número de días que quedan para lim-
piar el conducto de leche cada vez que
se conecta.
^ Para confirmar el mensaje, pulse
"OK".
Cuando el número de días que quedan
es igual a 0, en el display aparece
"Limpiar conducto de leche" y se blo-
quea la preparación de las bebidas
con leche.
^ Pulse "OK".
Solo podrá preparar espresso, café,
café largo y agua caliente. Solo podrá
volver a preparar bebidas con leche
una vez limpio el conducto de leche.
No se puede interrumpir el proceso
de limpieza. Se debe llevar a cabo el
proceso completo.
^ Pulse en "Menú principal" o en la te-
cla sensora �.
^ Pulse "Mantenimiento" �.
^ Pulse "Limpiar el conducto de leche".
El proceso se inicia y aparecen mensa-
jes distintos en el display.
^ Siga las indicaciones del display.
Cuando en el display aparece "Llenar
el depósito de agua con detergente y
agua templada hasta la marca � e in-
troducirlo", proceda de la forma si-
guiente:
Introduzca el producto para la limpieza:
Recomendamos que utilice el limpiador
de Miele para obtener unos resultados
óptimos de limpieza.
El producto en polvo para la limpieza
del conducto de leche ha sido diseña-
do especialmente para las máquinas
de café de Miele y de esta forma se
evitan posibles daños.
Podrá adquirir el limpiador para con-
ductos de leche en los establecimien-
tos especializados Miele o a través del
Servicio Post-Venta o en
www.miele-shop.com.
^ Introduzca una bolsita de limpiador
para conductos de leche en el depó-
sito de agua.
Limpieza y mantenimiento
56
^ Llene el depósito de agua hasta la
marca � con agua templada y re-
mueva la solución.
Observe el resultado de la mezcla.
Es importante que no llene el depó-
sito de agua con menos agua de la
necesaria. De lo contrario la limpie-
za no sería completa.
Realizar la limpieza
^ Introduzca el depósito de agua de
nuevo y cierre la puerta del aparato.
^ Siga las indicaciones del display.
Cuando en el display aparece "Llenar y
colocar el depósito de agua":
^ Enjuague cuidadosamente el depósi-
to de agua con agua limpia. Asegú-
rese de que no queden restos del
producto de limpieza en el depósito
de agua. Llénelo con agua potable
limpia.
El proceso de limpieza termina cuando
en el display aparece "Proceso finaliza-
do".
Recipiente de leche con tapa
Cerciórese de que el cuello o la brida
de la botella permanezcan limpios (tan-
to durante el llenado como en el trans-
porte del recipiente). La suciedad pue-
de provocar una anomalía de funciona-
miento en el aparato.
^ Limpie el alojamiento del recipiente
para leche en el aparato con una ba-
yeta húmeda.
^ Limpie el recipiente para leche (cris-
tal) en el lavavajillas o a mano con
agua caliente y un poco de deter-
gente. Seque el recipiente para le-
che.
Limpie la tapa del recipiente para la
leche únicamente a mano.
^ Enjuague el conducto de leche de la
tapa debajo del agua del grifo.
Si al hacerlo no sale agua por el con-
ducto de leche a,
^ limpie la tapa como se describe en el
capítulo "Conducto de leche obstrui-
do – Paso 1: Limpiar el conducto de
leche de la tapa del recipiente para
leche".
Limpieza y mantenimiento
57
Salida central
Limpie la tapa de la salida central
exclusivamente a mano con agua ca-
liente y un poco de detergente suave.
Todos los demás componentes se pue-
den lavar en el lavavajillas.
La salida central se debe situar en la
posición de mantenimiento para reali-
zar la limpieza. Solo entonces podrá re-
tirar los componentes.
En caso de que haya un recipiente
debajo de la salida central, retírelo.
De lo contrario la salida central no
se colocará en la posición de man-
tenimiento.
^ Pulse "Menú principal" o en �.
^ Pulse "Mantenimiento" �.
^ Pulse en "Limpiar salida central" y
siga las indicaciones del display.
La salida central se sitúa en la posición
de mantenimiento a.
^ Retire la tapa hacia delante b.
^ Presione los ganchos a hacia arriba,
sujete la unidad de salida por el
mango y tire de él hacia delante b.
^ Suelte la salida sujetándola lateral-
mente y tirando de ella hacia adelan-
te.
Limpieza y mantenimiento
58
^ Gire la pieza de conexión superior a
y tire de ella hacia arriba. Tire igual-
mente de la pieza de conexión infe-
riorb hacia arriba.
^ Extraiga las boquillas de salida c.
No se debería extraer la pieza en Y.
^ Limpie a fondo todos los componen-
tes.
^ Limpie la superficie de la salida cen-
tral con una bayeta húmeda.
^ Vuelva a colocar la unidad de salida
siguiendo el orden inverso. Asegúre-
se de que la pieza de conexión su-
perior a encaja haciendo clic. Aprie-
te con fuerza para colocar bien las
boquillas de salida b en la unidad
de salida.
Asegúrese de que todas las piezas
están bien unidas entre sí.
^ Vuelva a colocar la unidad de salida
en la salida central.
^ Pulse "OK".
^ Coloque de nuevo la tapa.
^ Pulse "OK".
Se enjuaga la salida central.
Limpieza y mantenimiento
59
Limpiar válvula de leche
Debería limpiar la válvula de leche una
vez a la semana para preparar siempre
espuma de leche de alta calidad.
^ Pulse en "Menú principal" o en la te-
cla sensora �.
^ Pulse "Mantenimiento" �.
^ Pulse "Limpiar la salida central".
La salida central y la válvula de leche
se desplazan hasta las posiciones de
mantenimiento.
¡Importante! Antes de "abandonar la
posición de mantenimiento" confir-
me con "OK", retire sin falta el cepi-
llo de limpieza. De lo contrario la
máquina de café resultará dañada.
^ Introduzca el cepillo en la válvula de
la leche. Mueva el cepillo hacia ade-
lante y hacia atrás.
^ Pulse "OK".
La válvula de leche se desplaza hasta
la posición básica y se enjuaga el con-
ducto de leche.
Tapa sensora
La tapa sensora de la desconexión de
protección de las tazas se encuentra
por debajo de la salida central. En el
caso de que los sensores del ajuste re-
gulable de la salida no detectaran cla-
ramente un recipiente, la desconexión
de protección de las tazas detendría la
salida central.
Limpie la tapa sensora a mano con
agua caliente y un poco de detergente
si fuera necesario.
^ Para retirarla presione entre las bo-
quillas de salida la tapa sensora a y
manténgalas presionadas. A conti-
nuación, presione lateralmente des-
de fuera por detrás de la salida cen-
tral b.
La tapa sensora se suelta.
^ Para colocarla introduzca ambos
ganchos traseros y presione la tapa
sensora hacia arriba.
Limpieza y mantenimiento
60
Depósito del agua
Cambie el agua diariamente para evitar
la formación de gérmenes.
Preste atención a que la válvula, la
superficie inferior del depósito de
agua y la superficie de apoyo de la
máquina de café estén limpias. Sólo
así se puede colocar correctamente
el depósito de agua.
^ Limpie el depósito de agua en el la-
vavajillas o a mano con agua caliente
y un poco de detergente. Seque el
depósito de agua.
^ Limpie y seque la superficie de apo-
yo de la máquina de café cuidadosa-
mente, sobre todo los huecos.
Recipiente para posos
Una vez transcurrido cierto tiempo, en
el display de la máquina de café apare-
ce el mensaje de que debe vaciar el re-
cipiente para posos. ¡Limpie el reci-
piente para posos, a más tardar, en
ese momento! No obstante, es mejor
limpiar el recipiente para posos diaria-
mente. En los restos de café se puede
formar moho.En el recipiente para po-
sos se acumula generalmente también
el agua residual del proceso de aclara-
do.
^ Aclare el recipiente para posos en el
lavavajillas o a mano con agua ca-
liente y jabón suave. A continuación,
séquelo.
^ Limpie también a fondo el interior del
aparato.
Limpieza y mantenimiento
61
Bandeja colectora
Limpie la bandeja colectora y el re-
cipiente para posos diariamente
para impedir que se formen olores o
moho.
La máquina de café informa a través
del display de que la bandeja de goteo
con canaletas está llena y que debe
vaciarse. Es en ese momento cuando
debe vaciar la bandeja colectora como
muy tarde.
,¡Riesgo de sufrir quemaduras!
Si acabara de aclarar la máquina de
café, espere algún tiempo antes de
extraer la bandeja colectora del
aparato. Puede caer agua de acla-
rado.
^ Abra la puerta del aparato y extraiga
con cuidado la bandeja colectora del
aparato.
La rejilla de la bandeja colectora sir-
ve de "rompeolas", es decir, cuando
la bandeja colectora está llena, la re-
jilla evita que rebose el agua durante
el transporte de la bandeja colectora.
^ Lave la bandeja colectora y la rejilla
en el lavavajillas o a mano con agua
caliente y jabón suave. A continua-
ción, séquelas.
Preste especial atención a que las
plaquitas metálicas (contactos) de la
bandeja colectora con rejilla estén
limpias y secas. Sólo con plaquitas
metálicas limpias y secas el aparato
podrá detectar si la bandeja colecto-
ra con rejilla está colocada y si hay
que vaciarla.
^ Limpie la parte del interior del apara-
to que se encuentra debajo de la
bandeja colectora.
^ Introduzca la bandeja colectora con
rejilla en la máquina de café.
Asegúrese de introducir la bandeja
colectora con rejilla en el aparato
hasta el tope.
Limpieza y mantenimiento
62
Chapa de goteo
^ Extraiga la chapa de goteo.
^ Limpie la chapa de goteo en el lava-
vajillas o a mano con agua caliente y
un poco de detergente.
^ Seque la chapa de goteo.
^ Coloque de nuevo la chapa de goteo
en la bandeja colectora. Asegúrese
de que la chapa de goteo quede ni-
velada por delante.
Depósito de granos de café
^ Tire del depósito de granos de café
para extraerlo completamente del
aparato y retire la tapa desplazándo-
la hacia atrás.
^ Limpie el depósito de café y la tapa a
mano con agua caliente y un poco
de detergente suave. Seque los dos
componentes.
^ Cierre la tapa e introduzca de nuevo
por completo el depósito para los
granos de café en el aparato.
Unión de la salida central
En la parte interior de la puerta del apa-
rato se encuentra la pieza de unión en-
tre la unidad central y la salida central.
^ Limpie regularmente esta pieza de
unión con un paño húmedo, sin elimi-
nar la grasa de la tapa.
^ Engrase regularmente la tapa una
vez al mes con la grasa de silicona
adjunta.
Limpieza y mantenimiento
63
Interior y puerta del aparato
^ Limpie el interior y la puerta del apa-
rato con agua caliente y jabón suave
cuando haya extraído todos los com-
ponentes extraíbles del interior del
aparato.
Consejo: Elimine los restos secos de
café molido con un aspirador.
En la zona inferior de la puerta interior
se encuentra una bandeja colectora.
^ Retire la bandeja y límpiela en el la-
vavajillas o a mano con agua caliente
y un poco de detergente.
No olvide colocar de nuevo la ban-
deja colectora.
Unidad central
Limpie la unidad central únicamente
a mano con agua caliente sin de-
tergente.
Los componentes móviles de la uni-
dad central están engrasados. Los
detergentes provocan daños en la
unidad central.
Limpie la unidad central una vez a la
semana.
Desmontar la unidad central y
aclararla a mano
Puede extraer la unidad central para
limpiarla. Para ello
^ abra la puerta del aparato.
^ Extraiga el depósito de agua, el reci-
piente para posos y la cubierta del
depósito para café molido.
^ Pulse la tecla inferior del mango de la
unidad central a y gírelo hacia la iz-
quierda b.
^ Presione la pestaña delante de la
unidad central c hacia abajo y ex-
traiga la unidad central con cuidado.
Limpieza y mantenimiento
64
^ Extraiga la unidad central de la má-
quina de café con cuidado.
Si no puede extraer la unidad central o
sólo puede hacerlo con mucho esfuer-
zo, entonces no se encuentra en la po-
sición básica (véase "¿Qué hacer si
...?").
Si ha extraído la unidad central, no
cambie la posición del mango de la
unidad central.
Se modificaría el ajuste de la unidad
central y no podría volver a introdu-
cirse en la máquina de café.
^ Limpie la unidad central manual-
mente bajo el grifo de agua calien-
te sin productos de limpieza.
^ Elimine los restos de café de los fil-
tros. Un filtro está situado en el em-
budo y el segundo a la izquierda del
embudo.
^ Seque el embudo para que en la pró-
xima preparación el café molido no
se pegue al embudo.
^ Limpie el interior de la máquina de
café. Elimine los restos secos de
polvo de café con un aspirador.
Proceda en el orden inverso para vol-
ver a montar la unidad central:
^ Introduzca la unidad central recta en
la máquina de café.
^ Pulse la tecla inferior del mango de la
unidad central a y gírelo a la dere-
cha b.
^ Cierre la puerta del aparato.
Limpieza y mantenimiento
65
Desengrasar la unidad central
Dependiendo del contenido de grasa
del tipo de café utilizado, es posible
que la unidad central se obstruya con
más rapidez. La unidad central se
debe desengrasar con regularidad
para poder garantizar el correcto fun-
cionamiento de la máquina de café y la
obtención de bebidas de café aromáti-
cas.
Recomendamos que utilice las pastillas
limpiadoras de Miele para obtener unos
resultados óptimos de limpieza.
Dichas pastillas de limpieza para de-
sengrasar la unidad central han sido di-
señadas especialmente para las má-
quinas de café de Miele y de esta for-
ma se evitan posibles daños.
Podrá adquirir las pastillas limpiadoras
en los establecimientos especializados
Miele o a través del Servicio Post-Venta
o en www.miele-shop.com.
No se puede interrumpir la limpieza.
Se debe llevar a cabo el proceso
completo.
^ Conecte el aparato con la tecla de
conexión/desconexión �.
^ Pulse en "Menú principal" o en la te-
cla sensora �.
^ Pulse "Mantenimiento" �.
^ Pulse "Engrasar unidad central".
^ Siga las indicaciones del display.
Cuando en el display aparece "Introdu-
cir las pastillas limpiadoras en el depó-
sito para café molido y cerrar":
^ Retire la tapa del depósito de café
molido y abra la tapa del mismo.
^ Introduzca la pastilla limpiadora en
su interior.
^ Cierre la tapa, coloque de nuevo la
cubierta en el aparato y cierre la
puerta del aparato.
^ Siga las indicaciones del display.
Si en el display pone "Proceso finaliza-
do":
^ Pulse "OK".
La unidad central está limpia.
Limpieza y mantenimiento
66
Frontal del aparato
Las superficies pueden decolorarse
o sufrir alteraciones al depositarse
suciedad en ellas; por este motivo
conviene que elimine la suciedad
de la carcasa inmediatamente.
¡Asegúrese de que no entra agua
por detrás del display!
Todas las superficies se arañan con
facilidad y en las de cristal los ara-
ñazos pueden provocar roturas.
Todas las superficies pueden cam-
biar de color si entran en contacto
con productos de limpieza inapro-
piados.
Limpie inmediatamente toda salpi-
cadura producida durante la des-
calcificación.
^ Desconecte el aparato con la tecla
de conexión/desconexión �.
^ Limpie el frontal del aparato con una
bayeta limpia, detergente suave y
agua caliente. Seque todo a conti-
nuación con un paño suave.
Consejo: Puede limpiar el frontal del
aparato con el paño de microfibra de
Miele.
Limpieza y mantenimiento
67
La máquina de café se calcifica con el
uso. La rapidez con la que se calcifica
depende del grado de dureza del agua
utilizada. Los restos de cal deben ser
eliminados con regularidad.
El aparato le guiará durante el proceso
de descalcificación. En el display apa-
recen diversos mensajes, p. ej., le pe-
dirá que vacíe la bandeja de goteo con
canaletas o que llene el depósito de
agua.
La descalcificación es obligatoria y
dura aprox. 20 minutos.
Durante el proceso de descalcificación
sale agua con producto descalcificador
por la salida central y la salida de agua
caliente. Se produce un tiempo de ac-
tuación y a continuación sigue saliendo
algo de agua con descalcificador y así
sucesivamente.
La máquina de café a través del dis-
play le solicitará con antelación que
descalcifique el aparato. En el display
aparece "Preparaciones hasta descal-
cificación del aparato: 50". La máquina
de café indica el número de prepara-
ciones que quedan hasta la descalcifi-
cación cada vez que se prepara una
bebida.
^ Para confirmar el mensaje, pulse
"OK".
Cuando la cantidad de preparaciones
restantes sea igual a 0, la máquina de
café se bloqueará. En el display apare-
ce "Descalcificar aparato".
Puede desconectar la máquina de café
si no desea descalcificar el aparato en
ese momento. Solo podrá preparar be-
bidas después de la descalcificación.
Descalcificación tras petición
en el display
No se puede interrumpir el proceso
de descalcificación. Se debe llevar a
cabo el proceso completo.
^ Pulse "OK" para iniciar la descalcifi-
cación directamente.
Comienza la descalcificación y apare-
cen distintos mensajes en el display.
^ Siga las indicaciones del display.
Cuando en el display aparezca "Llenar
el depósito de agua con descalcifica-
dor y agua templada hasta la marca de
descalcificación � e introducirlo", pro-
ceda de la forma siguiente:
Elaborar la solución descalcificadora
Le recomendamos que utilice las pasti-
llas descalcificadoras de Miele para
realizar la descalcificación. Han sido
especialmente diseñadas para los pro-
ductos Miele a fin de optimizar el pro-
ceso de descalcificación.
El resto de productos descalcifica-
dores, que además de ácido cítrico
también contienen otros ácidos y/o
tienen otras sustancias indeseadas,
como p. ej., cloruros, podrían dañar
el producto. Asimismo, tampoco se
podría garantizar la eficacia exigida
si no se mantiene la concentración
de la solución descalcificadora."
Descalcificar
68
Podrá adquirir las pastillas descalcifi-
cadoras en los establecimientos espe-
cializados Miele o a través del Servicio
Post-Venta o en www.miele-shop.com.
Para el proceso de descalcificación ne-
cesitará 2 pastillas descalcificadoras.
^ Llene el depósito de agua con agua
tibia hasta la marca �.
^ Introduzca 2 pastillas de descalcifi-
cación en el agua.
Tenga en cuenta la relación de mez-
cla de las pastillas descalcificado-
ras.
Es importante que no llene el depó-
sito con menos o más agua. De lo
contrario el proceso de descalcifica-
ción se interrumpirá antes de tiem-
po.
Realizar la descalcificación
^ Introduzca el depósito de agua de
nuevo y cierre la puerta del aparato.
^ Siga las indicaciones del display.
Cuando en el display aparece "Aclarar
el depósito de agua y llenar hasta la
marca � con agua limpia":
^ Aclare el depósito de agua a fondo
con agua limpia. Tenga en cuenta
que no queden restos de producto
para la descalcificación en el depósi-
to de agua. Llénelo con agua potable
limpia hasta la marca k.
Vacíe también el recipiente para po-
sos.
El proceso de descalcificación termina
cuando en el display aparece "Proceso
finalizado".
^ Pulse "OK".
Ahora la máquina de café está descal-
cificada y puede volver a preparar be-
bidas.
Tenga en cuenta que las posibles
salpicaduras producidas durante la
descalcificación deberán eliminarse
inmediatamente con una bayeta, ya
que las superficies podrían resultar
dañadas.
Después de la descalcificación tam-
bién debería limpiar cuidadosamente el
depósito de agua y la bandeja colecto-
ra para eliminar todos los restos de
producto descalcificador.
Descalcificar
69
Iniciar la descalcificación sin
solicitud por parte del aparato
No se puede interrumpir el proceso
de descalcificación. Se debe llevar a
cabo el proceso completo.
^ Pulse en "Menú principal" o en la te-
cla sensora �.
^ Pulse en "Mantenimiento" �.
^ Pulse "Descalcificar el aparato".
Se inicia la descalcificación.
Descalcificar
70
Vd. mismo podrá solucionar la mayoría de las anomalías y fallos que pueden pro-
ducirse durante el funcionamiento cotidiano. La siguiente relación le ayudará a lo-
calizar la causa de la anomalía y a eliminarla. No obstante, tenga en cuenta:
,¡Atención! ¡No abra la carcasa bajo ninguna circunstancia!
Los trabajos de reparación se realizarán exclusivamente por personal técnico
autorizado por Miele. Una reparación inadecuada puede entrañar graves peli-
gros para el usuario.
Si no encuentra la causa de una anomalía o no la puede solucionar, póngase en
contacto con el Servicio Post-Venta.
Mensajes en el display
^ Siga las indicaciones del display, a fin de solucionar la "anomalía".
^ Si el aviso de anomalía vuelve a aparecer en el display, póngase en contacto
con el Servicio Post-Venta.
Mensaje Causa y solución
Anomalías 1 - 4
80 - 83
Se ha producido una anomalía en el interior del aparato.
^ Desconecte la máquina de café con la tecla Cone-
xión/Desconexión � y espere aprox. 1 hora antes de vol-
ver a conectarla.
Anomalías 74, 77
Anomalías 225,
226
Anomalías 235,
236
Se ha producido una anomalía en el interior del aparato.
^ Desconecte la máquina de café con la tecla Cone-
xión/Desconexión � y espere aprox. 2 minutos antes de
volver a conectarla.
¿Qué hacer si ...?
71
Mensaje Causa y solución
Anomalía 73
o
"Comprobar uni-
dad central"
^ No se puede llevar la unidad central a la posición básica o
está sucia y no se puede prensar el café molido.
^ Compruebe si puede extraer la unidad central (véase "Lim-
pieza y mantenimiento" - "Unidad central").
^ Si puede extraer la unidad central, límpiela (véase "Limpie-
za y mantenimiento" - "Unidad central").
Desplace el orificio de expulsión de café de la unidad cen-
tral en la posición básica (véase figura).
^ Coloque de nuevo el recipiente para posos y el depósito
de agua. No introduzca la unidad central. Cierre la puerta
del aparato y conecte la máquina de café mediante la te-
cla Conexión/Desconexión �.
Se inicializa el accionamiento de la unidad central.
^ Si aparece el mensaje "Colocar unidad central", abra la
puerta del aparato y coloque todas las piezas de nuevo en
el aparato. Cierre la puerta.
Si no puede extraer la unidad central:
^ Desconecte la máquina de café con la tecla Cone-
xión/Desconexión � y espere aprox. 2 minutos antes de
volver a conectarla.
¿Qué hacer si ...?
72
Mensaje Causa y solución
Anomalía 227
hasta anomalía
230,
Anomalía 233
Existe una anomalía en el ajuste regulable de la salida.
^ Confirme el mensaje con OK.
La regulación de la salida durante la preparación de bebidas
está desactivada mientras el aparato está conectado. Puede
preparar bebidas.
Anomalía 234 La desconexión de protección de las tazas se ha disparado
en tres preparaciones desde la conexión. Las tazas o vasos
empleados no han sido detectados por el ajuste regulable
de la salida.
^ Utilice recipientes adecuados para la regulación de salida
automática.
Existe una anomalía en el ajuste regulable de la salida.
^ Desconecte la máquina de café con la tecla Cone-
xión/Desconexión � y espere aprox. 2 minutos antes de
volver a conectarla.
"Demasiada canti-
dad de café en
polvo"
En el compartimento para café molido hay demasiado café
molido.
Cuando se introduce más de una cucharadita rasa de café
molido en polvo en el depósito de café molido, la unidad
central no puede prensar el café molido. El café molido se
vacía en el recipiente para posos y en el display se muestra
un mensaje de anomalía.
^ Desconecte la máquina de café a través de la tecla Cone-
xión/desconexión �.
^ Extraiga la unidad central y límpiela (véase "Limpieza y
mantenimiento" - "Unidad central").
^ Retire el café molido del interior de la máquina de café, p.
ej. con un aspirador.
Dosifique el café molido con la cucharita suministrada. Intro-
duzca solamente una porción de café molido en el depósito
para café molido.
¿Qué hacer si ...?
73
Mensaje Causa y solución
"Introducir el de-
pósito de agua
hasta el fondo"
El depósito de agua no está correctamente colocado en el
aparato.
^ Extraiga el depósito de agua e insértelo de nuevo.
Si durante la descalcificación el depósito de agua no se ha
llenado e introducido correctamente, también aparece este
aviso de anomalía.
^ Llénelo hasta la marca de descalcificación � e inicie de
nuevo el proceso de descalcificación.
¿Qué hacer si ...?
74
Comportamiento inesperado de la máquina de café
Anomalía Causa y solución
La iluminación
permanece des-
conectada des-
pués de encender
la máquina de
café.
La iluminación se ha desconectado.
^ Conecte la iluminación (véase "Ajustes - Iluminación").
La iluminación está defectuosa.
^ Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.
El display perma-
nece oscuro
cuando la máqui-
na de café se co-
necta a través de
la tecla de Cone-
xión/Desconexión
�.
La pulsación de la tecla Conexión/Desconexión � no fue su-
ficiente.
^ Pulse el hueco de la tecla Conexión/Desconexión � al me-
nos durante 3 segundos.
El interruptor de red no está colocada correctamente en la
toma de corriente.
^ Enchufe el interruptor de red en una base del enchufe
(toma de corriente).
El fusible de la instalación doméstica se ha disparado por-
que la máquina de café, la tensión doméstica u otro aparato
están defectuosos.
^ Desconecte la clavija de la máquina de café de la base
del enchufe.
^ Si fuera necesario, llame a un técnico electricista o al Ser-
vicio Post-Venta.
La máquina de
café se conecta
de pronto.
Ha transcurrido el tiempo de desconexión programado en el
timer.
^ Si fuera necesario, vuelva a ajustar el tiempo de descone-
xión (véase "Ajustes - Timer").
El interruptor de red no está colocada correctamente en la
toma de corriente.
^ Enchufe el interruptor de red en una base del enchufe
(toma de corriente).
¿Qué hacer si ...?
75
Anomalía Causa y solución
La máquina de
café está conec-
tada. La ilumina-
ción se desconec-
ta de forma repen-
tina.
Si durante cierto tiempo no se ha utilizado la máquina de
café, la iluminación se desconecta automáticamente tras 10
minutos.
Las teclas senso-
ras no reaccionan.
Ya no se puede
manejar la máqui-
na de café.
Se ha producido una anomalía en el interior del aparato.
^ Abra la puerta del aparato.
El proceso en curso se detiene.
^ Interrumpa el suministro de corriente desenchufando el
conector del enchufe de la máquina de café o desconecte
el fusible de la instalación eléctrica.
La máquina de
café no se conec-
ta a pesar de que
está activada la
posición del timer
"Conectar a las".
El bloqueo de puesta en funcionamiento está activado.
^ Desactive el bloqueo de puesta en funcionamiento (véase
"Ajustes - Bloqueo de puesta en funcionamiento").
No se ha seleccionado ningún día de la semana.
^ Compruebe los ajustes del timer y modifíquelos si fuera
necesario (véase "Ajustes" - "Timer").
Después de la conexión automática, la máquina de café no
ha sido utilizada en 3 ocasiones sucesivas (véase "Ajustes –
Timer").
^ Conecte la máquina de café y prepare una bebida.
El display se lee
con dificultad o no
se lee.
La luminosidad del display está ajustada demasiado baja.
^ Modifique este ajuste (véase "Ajustes - Luminosidad").
¿Qué hacer si ...?
76
Anomalía Causa y solución
Después de la co-
nexión aparece
"Llenar y colocar
el depósito de
agua" a pesar de
que ya está lleno
e introducido.
El aparato no en-
juaga.
La máquina de café está calcificada.
^ Desconecte la máquina de café a través de la tecla Cone-
xión/Desconexión � y espere aprox. 1 hora.
^ Conecte de nuevo el aparato. En cuanto aparezca "Fase
de calentamiento" pulse sobre el campo "Mantenimiento"
en la parte inferior derecha y a continuación seleccione
"Descalcificar".
^ Descalcifique la máquina de café. Dado el caso, deberá
repetir la descalcificación.
Si el aviso de anomalía vuelve a aparecer en el display, pón-
gase en contacto con el Servicio Post-Venta.
El conducto de le-
che se enjuaga,
pero no sale agua
de aclarado por la
salida central. Se
muestra el mensa-
je "Llenar y colo-
car el depósito de
agua".
El conducto de leche o la manguera de succión de aire es-
tán obstruidos.
^ Siga las indicaciones del capítulo "Limpiar el conducto de
leche obstruido".
No sale leche o
espuma de leche
por la salida cen-
tral.
El conducto de leche o la manguera de succión de aire es-
tán obstruidos.
^ Siga las indicaciones del capítulo "Limpiar el conducto de
leche obstruido".
En el display apa-
rece el mensaje
"Llenar y colocar
el recipiente para
la leche", aunque
este está lleno y
colocado.
La tapa del recipiente para leche puede estar sucio, por eso
la detección no funciona correctamente.
^ Limpie la tapa y el recipiente para leche a fondo (véase
"Limpiar el conducto de leche obstruido").
¿Qué hacer si ...?
77
Anomalía Causa y solución
A pesar de que se
ha vaciado la ban-
deja colectora con
rejilla, en el dis-
play aparece "Va-
ciar la bandeja
colectora".
La bandeja colectora no está correctamente colocada en el
aparato.
^ Introduzca la bandeja de goteo con canaletas hasta el fon-
do.
La detección de la bandeja colectora no funciona de forma
patente.
^ Desconecte la máquina de café a través de la tecla Cone-
xión/Desconexión �.
Los contactos están sucios.
^ Limpie los contactos y séquelos bien (véase "Limpieza y
mantenimiento" - "Bandeja colectora con rejilla").
No se puede ce-
rrar la puerta del
aparato.
Los depósitos no están del todo introducidos.
^ Compruebe los depósitos.
No se puede ce-
rrar la puerta del
aparato.
Las bisagras de la puerta no están niveladas correctamente.
^ Ajuste las bisagras de la puerta (véase "Montaje - Ajustar
las bisagras de la puerta").
Se interrumpe la
preparación de
bebidas.
Si se vacía el depósito de agua durante la preparación de
bebidas, en el display aparece el mensaje "¿Continuar con
la preparación? sí / no" después de haber llenado y coloca-
do el depósito de agua. Si no se confirma este mensaje en
los siguientes 5 minutos con "sí", la preparación se interrum-
pe.
El recipiente utili-
zado no es detec-
tado repetidamen-
te por el ajuste de
la salida . La sali-
da central se des-
plaza hasta el bor-
de del recipiente y
se dispara la des-
conexión de pro-
tección de tazas.
Utilice otros recipientes adecuados para la regulación de
salida automática.
Existe una anomalía en el ajuste regulable de la salida.
^ Desconecte la máquina de café con la tecla Cone-
xión/Desconexión � y espere aprox. 2 minutos antes de
volver a conectarla.
^ Utilice otro recipiente y prepare una bebida.
Si la desconexión de protección de tazas se dispara de nue-
vo o si la salida central se desplaza hasta el borde del reci-
piente, póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.
¿Qué hacer si ...?
78
Anomalía Causa y solución
La desconexión
para protección
de tazas no fun-
ciona. La salida
central se despla-
za hasta el borde
del recipiente y
atasca el recipien-
te de manteni-
miento u otro reci-
piente.
Cuando el recipiente de mantenimiento está demasiado pe-
gado al disco de retroceso o entra en contacto con este, el
borde del recipiente no es detectado por el ajuste de salida
automático.
^ Sitúe el recipiente de mantenimiento un poco más hacia
delante.
¿Qué hacer si ...?
79
Resultado no satisfactorio
Anomalía Causa y solución
La consistencia de
la espuma de le-
che no es satisfac-
toria.
La temperatura de la leche es demasiado elevada. Solo
puede preparar una buena espuma de leche utilizando le-
che fría (por debajo de 13 °C).
^ Controle la temperatura de la leche en el recipiente para
leche.
El conducto de leche o la manguera de succión de aire es-
tán obstruidos.
^ Siga las indicaciones del capítulo "Limpiar el conducto de
leche obstruido".
Durante el molido
de los granos de
café se perciben
ruidos con un vo-
lumen superior a
lo habitual.
El depósito de granos de café se vació durante el molido.
^ Llene el depósito con granos de café nuevos.
Es posible que haya piedras entre los granos.
^ Desconecte inmediatamente la máquina de café. Póngase
en contacto con el Servicio Post-Venta.
El espresso o el
café se vierte de-
masiado rápido en
la taza.
El grado de molido está ajustado en un grado demasiado
grueso.
^ Cambie el ajuste del grado de molido a más fino (véase
"Grado de molido").
El espresso o el
café se vierte de-
masiado despacio
en la taza.
El grado de molido está ajustado en un grado demasiado
fino.
^ Cambie el ajuste del grado de molido a más grueso (véa-
se "Grado de molido").
¿Qué hacer si ...?
80
Anomalía Causa y solución
El espresso o el
café no está sufi-
cientemente ca-
liente.
La taza no está precalentada.
La temperatura de preparación está ajustada demasiado
baja.
^ Ajuste la temperatura de preparación a un nivel más alto
(véase "Temperatura de preparación").
Los filtros de la unidad central están obstruidos.
^ Extraiga y limpie a mano la unidad central (véase "Unidad
central").
^ Desengrase la unidad central (véase "Unidad central").
En el café o el es-
presso apenas se
forma crema.
El grado de molido no está ajustado de forma óptima.
^ Cambie el ajuste del grado de molido a más fino o más
grueso (véase "Grado de molido").
La temperatura de preparación para este tipo de café está
ajustada demasiado alta.
^ Ajuste la temperatura de preparación a un nivel más bajo
(véase "Temperatura de preparación").
Los granos de café ya no están frescos.
^ Introduzca en el depósito de granos de café únicamente
granos frescos.
¿Qué hacer si ...?
81
Si la calidad de la espuma de leche
no es satisfactoria, puede que la man-
guera de aspiración de aire esté obs-
truida. Siga las instrucciones en "Paso
2: Limpiar la manguera de aspiración
de aire y la pieza angular".
Si no sale leche por la salida central y
solamente sale vapor , siga las instruc-
ciones de los pasos 1 a 3.
En primer lugar compruebe que la
leche del recipiente para leche no
esté en mal estado, ya que esto po-
dría obstruir el conducto de leche.
Para limpiar el conducto de leche obs-
truido proceda paso a paso. Comprue-
be también después que la prepara-
ción y la calidad de la leche o de la es-
puma de leche son satisfactorias.
Cuando la preparación y la calidad de
la espuma de leche y de la leche si-
guen siendo insatisfactorias, repita de
nuevo todos los pasos descritos, sin
preparar bebidas entretanto.
Paso 1: limpiar el conducto de
leche en la tapa del recipiente
para leche
^ Extraiga el tubo de succión de le -
che a de la tapa del recipiente para
leche.
Asegúrese de retirar también la jun -
ta b.
^ Lave ambos componentes con agua
del grifo.
Introduzca el cepillo de limpieza su-
ministrado en el tubo de acero inoxi-
dable y muévalo hacia adelante y ha-
cia atrás hasta que no queden restos
de leche.
^ Limpie también el conducto de leche
de la tapa con el cepillo de limpieza.
Limpiar el conducto de leche obstruido
82
Para volver a montar la tapa:
^ Coloque primero la junta en la tapa.
Si no la pudiera colocar correcta-
mente, humedézcala con un poco de
agua.
^ A continuación, introduzca el tubo de
aspiración de leche en la junta.
Asegúrese de que el extremo bise-
lado de la manguera de succión de
leche mire hacia abajo.
De lo contrario, la junta resulta da-
ñada.
Paso 2: limpiar la manguera de
succión de aire y la pieza an-
gular en la puerta
No utilice nunca una aguja o similar,
ya que podría dañar las piezas.
^ Abra la tapa de servicio situada en la
parte posterior de la puerta del apa-
rato.
^ Suelte primero la manguera de suc-
ción de aire a del orificio c. A conti-
nuación, retire la pieza angular b.
^ Retire ambas mangueras de la pieza
angular.
^ Limpie la manguera de succión de
aire a con el cepillo de limpieza su-
ministrado. También se pueden elimi-
nar las posibles obstrucciones "so-
plando".
^ Limpie el orificio de la manguera de
succión de aire c en la puerta.
^ Limpie la pieza angular b bajo el
chorro de agua del grifo. Dado el
caso, sustitúyala por la pieza de re-
puesto suministrada.
^ Introduzca el cepillo en el conducto
de leche d. Mueva el cepillo hasta
donde sea posible hacia adelante y
hacia atrás, hasta que se eliminen to-
dos los restos de leche.
Limpiar el conducto de leche obstruido
83
^ Introduzca de nuevo las mangueras
en la pieza angular y colóquela de
nuevo.
^ Introduzca la manguera de succión
de aire de nuevo en el orificio c.
Paso 3: limpiar la válvula de le-
che y el conducto de leche en
la salida central
^ Pulse en "Menú principal" o en la te-
cla sensora �.
^ Pulse "Mantenimiento" �.
^ Pulse "Limpiar la salida central".
La salida central y la válvula de leche
se desplazan hasta las posiciones de
mantenimiento.
¡Importante! Antes de "abandonar la
posición de mantenimiento" confir-
me con "OK", retire sin falta el cepi-
llo de limpieza. De lo contrario la
máquina de café resultará dañada.
^ Introduzca el cepillo en la válvula de
la leche. Mueva el cepillo hacia ade-
lante y hacia atrás.
^ Extraiga y desmonte la unidad de sa-
lida tal y como se describe en "Lim-
pieza y mantenimiento – Salida cen-
tral".
^ Enjuague todas las piezas cuidado-
samente bajo el grifo de agua co-
rriente.
Limpie cuidadosamente todas las
piezas con el cepillo de limpieza. En
ningún caso utilice una aguja o simi-
lar y así evitará que se perforen las
piezas de silicona.
^ Vuelva a montar la unidad de salida y
colóquela en la salida central.
^ Coloque de nuevo la tapa.
^ Pulse "OK".
La válvula de leche se desplaza hasta
la posición básica y se enjuaga el con-
ducto de leche.
Limpiar el conducto de leche obstruido
84
En el caso de que no pudiera solucio-
nar alguna anomalía, póngase en con-
tacto con
– su distribuidor Miele
o
– al Servicio Post-Venta de Miele.
El número de teléfono del Servicio
Post-Venta se encuentra al reverso
de las presentes instrucciones de
manejo.
El Servicio Post-Venta necesita el mo-
delo y el número de fabricación de su
aparato. Ambos datos los encontrará
en la placa de características que se
encuentra en el interior del aparato.
Condiciones y duración de la
garantía
La duración de la garantía es de 2
años.
Encontrará más información en el las
condiciones de la garantía incluidas en
el suministro.
Servicio Post-Venta y garantía
85
Si modifica los ajustes del estado de
suministro aumentará el consumo de
energía de la máquina de café:
– Modo Eco
– Iluminación
– Indicación de la hora
– Timer
Cuando se modifican los ajustes, en el
display aparece el mensaje "Este ajuste
provoca un aumento del consumo de
energía".
Ahorrar energía
86
El aparato se suministra con cable y
clavija, listo para la conexión a la red
de corriente alterna de 50 Hz, 230 V.
Es imprescindible que la instalación
eléctrica esté equipada con un automá-
tico de al menos 16 A.
La conexión debe realizarse exclusiva-
mente a una base de enchufe con toma
de tierra. La instalación eléctrica debe-
rá realizarse de acuerdo con la norma
VDE 0100.
Siempre que sea posible, es conve-
niente que la base de enchufe esté ac-
cesible. En caso de que el enchufe
quede inaccesible después del monta-
je se precisará un interruptor para cada
polo en el lugar de la instalación. Son
válidos los interruptores con una aper-
tura de contacto de al menos 3 mm.
Entre éstos se encuentran los limitado-
res LS, los fusibles y los contactores
(EN 60335).
Los datos de conexión que necesita los
encontrará en la placa de característi-
cas situada en el interior del aparato.
Compruebe que estos datos coincidan
con la tensión y frecuencia de la red
eléctrica.
El aparato no debe conectarse a inver-
sores aislados utilizados en una alimen-
tación independiente de corriente
como p. ej. suministro de energía so-
lar. De lo contrario, al conectar el apa-
rato podrían producirse picos de ten-
sión que originarían una desconexión
deseguridad. ¡La electrónica puede re-
sultar dañada!
El aparato tampoco debe utilizarse en
combinación con conectores de aho-
rro energético, puesto que se reduce
el suministro de energía al aparato y
éste se calienta excesivamente.
Conexión eléctrica
87
Posibilidades de empotramiento y de combinación
El aparato podrá empotrarse en un armario alto.
También es posible el empotramiento combinado con otros aparatos empotrables
Miele. No obstante, en este caso es muy importante que el aparato quede aislado
en su parte inferior por medio de un entrepaño cerrado (excepto en el caso de
combinación con un calientaplatos empotrable).
Puede conectar directamente el calientaplatos a la máquina de café con un cable
de conexión (accesorio especial). De esta forma se puede conectar y desconec-
tar el calientaplatos simultáneamente con la máquina de café.
Conecte únicamente calientaplatos Miele a la máquina de café. Podrá averi-
guar cuáles son los modelos de calientaplatos adecuados en los distribuido-
res especializados o en el Servicio Post-Venta de Miele.
Montaje
88
Ventilación
En caso de empotramiento asegúrese
de que la pared trasera de la máquina
de café esté suficientemente ventilada
para que el vapor y el aire caliente pue-
dan evacuarse sin problemas.
Los orificios de ventilación en el ar-
mario de alojamiento y el espacio
bajo el techo deben tener 200 cm2
como mínimo.
De lo contrario podría formarse agua
condensada y la máquina o el armario
de alojamiento resultar dañado.
Montaje
Asegúrese de desenchufar la cone-
xión a la red eléctrica. Esto también
es válido para un posible desmonta-
je.
El aparato puede ponerse en funcio-
namiento en un rango de temperatu-
ra ambiente de entre +10 °C y
+38 °C exclusivamente cuando ya
se encuentre empotrado.
Para el montaje necesita dos llaves
macho hexagonales de los tamaños
3 y 5.
Para nivelar la puerta del aparato a ni-
vel del frontal de cocina, debe haber
una junta circundante en el hueco de
empotramiento o colocarse una cinta
de unión en el aparato.
^ Si en el frontal del hueco de empotra-
miento no hay una junta circundante,
pegue la cinta de unión suministrada
por la parte posterior en el aparato
antes de la instalación.
Puede adquirir la cinta de unión en
comercios Miele especializados o a
través del Servicio Post-Venta Miele.
Montaje
89
Consejo: Resulta de ayuda disponer
de una superficie de apoyo para la má-
quina de café a la altura del hueco de
empotramiento. De este modo se pue-
de conectar el aparato a la red eléctri-
ca con más facilidad.
^ Desenrosque aprox. 2 mm las 4 pa-
tas de la parte inferior del aparato
con la llave hexagonal de mayor ta-
maño.
Puede desenroscar las patas hasta
aprox. 10 mm.
^ Conecte el aparato a la red eléctrica.
^ Introduzca la máquina de café hasta
el tope en el hueco de empotramien-
to.
Cuando introduzca el aparato en el
hueco, asegúrese de que la cone-
xión eléctrica no resulte dañada.
^ Compruebe si el aparato se encuen-
tra centrado en altura y nivelado en
el hueco de empotramiento. De no
ser así, puede nivelar el aparato con
ayuda de las cuatro patas.
En el suministro se incluyen 4 tornillos
hexagonales interiores con los que po-
drá nivelar y fijar el aparato en el hueco
de empotramiento.
^ Abra la puerta del aparato y enros-
que ligeramente los tornillos latera-
les.
^ Nivele el aparato girando con cuida-
do los tornillos hexagonales interiores
de manera que el aparato quede
centrado en el hueco de empotra-
miento.
^ Con el fin de fijar el aparato en el ar-
mario, enrosque a mano los dos tor-
nillos hexagonales superiores.
Montaje
90
Ajustar las bisagras de la
puerta
Si después de haber empotrado el
aparato le cuesta abrir o cerrar la puer-
ta del mismo debe nivelar la puerta del
aparato tras realizar el empotramiento:
^ Gire el tornillo a para nivelar la puer-
ta al ras del frontal del armario.
^ Gire el tornillo b para nivelar la puer-
ta en vertical y horizontal.
Montaje
91
aAparato electrodoméstico apto para Miele|home
bMódulo de comunicación XKM 3000Z Miele|home
cAparato apto para Miele| con la función SuperVision
dMiele|home Gateway XGW3000
eWiFi-Router
fConexión al sistema domótico
gSmartphone, Tablet-PC, PC
hConexión a internet
Miele|home
92
El electrodoméstico que ha adquirido
a/c es un aparato domótico que pue-
de conectarse a través de un módulo
de comunicación b y un juego de
equipamiento posterior al sistema
Miele|home.
En el sistema Miele|home los acceso-
rios especiales domóticos envían a tra-
vés de la red eléctrica informaciones
sobre su estado de funcionamiento e
indicaciones sobre el desarrollo de pro-
grama a un visualizador c, p. eje. un
horno con función SuperVision.
Indicación de información, accionar
aparato domótico
– Aparato domótico SuperVision c
En el display de algunos aparatos
domóticos con capacidad de comu-
nicación se puede visualizar el esta-
do de otros aparatos domóticos.
– Dispositivo de salida Mobile g
Con el PC, el Notebook, una Tablet
PC o un Smartphone se pueden
mostrar informaciones sobre los apa-
ratos domóticos en el área de recep-
ción del WLAN doméstico e y esta-
blecer algunas órdenes de funciona-
miento.
– Conexión al hogar f
La resolución del sistema
Miele|home le permite conectar su
hogar. Con Miele|home Gateway d
se pueden integrar los aparatos do-
móticos con capacidad de comuni-
cación en otros sistemas bus domés-
ticos.
SmartStart
Los aparatos aptos para Smart Grid co-
mienzan a funcionar automáticamente
a la hora a la que la tarifa eléctrica es
más económica o hay cantidad de
energía disponible suficiente (p. ej. de
paneles solares).
Accesorios especiales necesarios
– Módulo de comunicación XKM3000Z
– XKV (dependiendo del aparato)
– Miele|home Gateway XGW3000
Para los accesorios se adjuntan ins-
trucciones de instalación y manejo por
separado.
Información adicional
Para más información sobre
Miele|home, SuperVision y futuras po-
sibilidades véase la página de Internet
de Miele y las instrucciones de manejo
de cada componente de Miele|home.
Miele|home
93
Miele utiliza software para manejar y controlar el aparato.
Se deberán respetar las autorizaciones de Miele y de otros distribuidores de soft-
ware (p. ej. Adobe).
Miele y sus distribuidores se reservan los derechos correspondientes sobre los
componentes del software.
En especial se prohíbe:
– La reproducción y distribución,
– la generación de modificaciones y las versiones derivadas,
– la descompilación, ingeniería inversa, descomposición y cualquier otro tipo de
reducciones del software.
Este producto incluye el software Adobe® Flash® Player bajo la licencia de Ado-
be Systems Incorporated, Adobe Macromedia Software LLC. Adobe y Flash son
marcas comerciales registradas de Adobe Systems Incorporated.
Asimismo, en el software también están integrados los componentes contempla-
dos en GNU General Public License, así como en otras licencias de Open Sour-
ce.
Puede obtener una relación de los componentes integrados en Open Source jun-
to con una copia de las licencias correspondientes en www.miele.com/devi-
ce-software-licences previa introducción del nombre de su producto en concreto.
Miele cede el código fuente para todos los componentes que tienen licencia bajo
GNU General Public License y el software similar con licencias de Open Source.
Para obtener dicho código fuente, envíe un email a info|miele.com.
Derechos de propiedad intelectual y licencias
94
95
96
E/D/G
M.-Nr. der ES-GA: 09 856 470
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de
estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de
fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par-
te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder
englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum-
mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor-
derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa-
ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which
language is required and your address in the requisition slip below. Return the
completed slip to the following address:
Miele S.A.U.
Avda. Bruselas, 31
28108 Alcobendas (Madrid)
E/D/G
99
M.-Nr. 09 856 470 / 00es - ES
CVA 6800