Catálogo de productos agri-foodstuffs produced by Galician ...calidade da súa produción, a orixe...
Transcript of Catálogo de productos agri-foodstuffs produced by Galician ...calidade da súa produción, a orixe...
-
Catálogo de productos agroalimentarios decooperativas de Galicia
Catalogue of agri-foodstuffs produced by
Galician Cooperatives
Verzeichnis von Produkten der Genossenschaften
der Agrar- und Ernährungswirtschaft
in Galicien
-
2
-
3
-
4
Edita:Asociación Galega de Cooperativas Agrarias (AGACA)Rúa Tomiño, 22 SótanoTeléfonos: 981 584 783 - 981 584 911Fax: 981 571 73015703 Santiago de Compostela (A Coruña)E-mail: [email protected]: www.agaca.coop
Coordinación:Higinio Mougán Bouzón(Dirección y Gerencia) - [email protected]
Rosa Vázquez Segade(Comunicación) - [email protected]
Diseño gráfico:Plexus
Imprime:Grafisant, S.L.Ciudad del Transporte, Bjs. 48-50 Polígono del Tambre15890 Santiago De Compostela (A Coruña)Teléfonos: 981 552 816 - 981 564 079Fax: 981 570 824E-mail: [email protected]: www.grafisant.com
Proyecto financiado por:Instituto Galego de Promoción Económica (IGAPE)Xunta de Galicia (Consellería de Economía e Industria)Asociación Galega de Cooperativas Agrarias (AGACA)
Depósito legal:
Queremos agradecer la colaboración de todas las personas que contribuyeron con su trabajo a la salida de este Catálogo de Productos Agroalimentarios de Cooperativas, “Galicia, el sabor del origen “.
-
5
Introducción · Introdución
Galicia, el sabor del origen
La Asociación Gallega de Cooperativas Agrarias, AGACA es la entidad que representa al cooperativismo agrario en la Comunidad Autónoma de Ga-licia. Defiende los intereses de más de 50.000 agricultores y ganaderos. Si algo pueden garantizar las cooperativas agrarias gallegas es, además de
la calidad de su producción, el origen de sus productos, vinculados al 100% a esta tierra. Sabor y origen se funden con la calidad y sitúan a estos productos como referente en cada subsector. Conscientes de esta tendencia, AGACA, con la colaboración del IGAPE (Instituto Galego de Promoción Económica), ha elaborado este catálogo donde se recoge una escogida selección de los me-jores productos de sus cooperativas socias, obligada reducción debido a que algunas de ellas cuentan con varias decenas más de referencias comerciales.
Agrupados por subsectores, destacamos como más representativos el vino, las carnes, los lácteos, la huerta y la miel.
Blancos o tintos, los vinos expuestos han sido presentados en numerosos países y regiones obteniendo las mejores calificaciones y recomendaciones de los expertos, favorablemente sorprendidos por los matices, aromas y pre-sencia de unos caldos tan interesantes, capaces de competir con los más renombrados.
Entre la oferta de las carnes podemos encontrar diversidad de productos elaborados y sin transformar, que van desde el conejo, el cerdo o la ternera, hasta las aves. En forma de piezas enteras, jamones, hamburguesas, etc., siempre resultan jugosas y tiernas.
El 40% de la producción láctea de toda España procede de Galicia. Verdes y húmedos pastos y seleccionados forrajes son la base alimenticia de las vacas lecheras que pueblan los campos gallegos y que han conseguido situar los productos lácteos autóctonos entre los más demandados por su altísima calidad y paladar.
Excelentes verduras y hortalizas, de vivos colores y sabor genuino vincu-lado a estas fértiles tierras, son la mejor tarjeta de presentación en cualquier plato que busque ofrecer sabor y salud.
La miel, rica en minerales y vitaminas goza de gran aceptación por su intenso sabor y propiedades medicinales contenidas naturalmente, ya sea a través de variedades monoflorales o multiflorales.
En definitiva, una pequeña muestra de magníficos productos, antesala de la formidable capacidad productiva de nuestras cooperativas.
ASOCIACIÓN GALLEGA DE COOPERATIVAS AGRARIAS, AGACA
Galicia, o sabor da orixe
A Asociación Galega de Cooperativas Agrarias, AGACA, é a entidade que representa o cooperativismo agrario na Comunidade Autónoma de Galicia. Defende os intereses de máis de 50.000 agricultores e gandeiros.
Se algo poden garantir as cooperativas agrarias galegas é, ademais da calidade da súa produción, a orixe dos seus produtos, vinculados ao 100% a esta terra. Sabor e orixe fúndense coa calidade e sitúan estes produtos como referente en cada subsector. Coñecedores desta tendencia, AGACA, coa cola-boración do IGAPE (Instituto Galego de Promoción Económica), elaborou este catálogo onde se recolle unha escollida escolma dos mellores produtos das súas cooperativas socias, facendo obrigada redución debido a que algunhas delas contan con varias decenas máis de referencias comerciais.
Agrupados por subsectores, subliñamos como máis representativos o viño, as carnes, os lácteos, a horta e o mel.
Brancos ou tintos, os viños expostos presentáronse en numerosos países e rexións obtendo as mellores cualificacións e recomendacións dos expertos, favorablemente sorprendidos polos matices, aromas e presenza duns caldos tan interesantes, capaces de competir cos que teñen máis sona.
Entre a oferta das carnes podemos atopar diversidade de produtos elabo-rados e sen transformar, que van dende o coello, o porco ou a tenreira, ate as aves. En forma de pezas enteiras, xamóns, hamburguesas, etc., sempre resultan suculentas e tenras.
O 40% da produción láctea de toda España procede de Galicia. Verdes e hú-midos pastos e seleccionadas forraxes son a base alimenticia das vacas leiteiras que poboan os campos galegos e que conseguiron situar os produtos lácteos autóctonos entre os máis demandados pola súa altísima calidade e padal.
Excelentes verduras e hortalizas, de vivas cores e sabor xenuíno vinculado a estas fecundas terras, son a mellor tarxeta de presentación en calquera prato que busque ofrecer sabor e saúde.
O mel, rico en minerais e vitaminas goza dunha grande aceptación polo seu intenso sabor e propiedades medicinais contidas de forma natural, ben sexa a través de variedades monoflorais ou multiflorais.
En definitiva, unha pequena mostra de magníficos produtos, antesala da formidable capacidade produtiva das nosas cooperativas.
ASOCIACIÓN GALEGA DE COOPERATIVAS AGRARIAS, AGACA
-
6
Introduction · Einführung
Galicia, the taste of origin
Galician Association of Agrarian Cooperatives, AGACA is the entity that
represents agricultural cooperatives in Galicia. It defends the interests of
50,000 farmers and stockbreeders.
If there is one thing apart from quality that Galician agricultural cooperatives
can guarantee, that thing is their products’ origin, 100% linked to this land.
Taste and origin are one with quality to make these products become a referent
for each sector. Aware of this trend, AGACA, with the collaboration of IGAPE
(Galician institute for economic development), has created this catalogue of a
select choice of the best goods produced by associated cooperatives. We were
obliged to limit the products to be included into the catalogue, because some
of the cooperatives have several tens of products.
Grouped in sub-sectors, we highlight wine, meat, milk, green produces and
honey as the most representative products.
Being either white or red, the wines exhibited here have been presented
in different countries and regions, obtaining the best qualifications and
recommendations from the experts, who have been favourably surprised by
the nuances, aromas and appearances of so interesting wines, capable to
compete with the most renowned ones.
As regards meat, there are many different products, either manufactured
or natural, that go from rabbit meat and pork to veal and poultry. They are
always juicy and tender, regardless they are whole pieces, legs, burgers, etc.
The 40% of milk production in Spain comes from Galicia. Galician dairy
cow’s diet is based both on green fresh pastures and select forage from
Galician lands. This is what has made autochthonous milk products from
Galicia become the most demanded ones as far as high-quality and good
taste are concerned.
The superb vegetables and green produces, with their bright colours and
their genuine taste –so strongly linked to this fertile land–, are the best of all
ingredients possible for a healthy, delicious dish.
The honey, rich in minerals and vitamins, is very popular because of its
intense taste and the medicinal properties it has regardless of whether it is
mono-floral or multi-floral honey.
In short, this is a small sample of our magnificent products, prelude to the
formidable production capability of our cooperatives.
GALICIAN ASSOCIATION OF AGRARIAN COOPERATIVES, AGACA
Galicien, der Geschmack des Ursprungs
Die Galicischer Verband von Agrargenossenschaften, AGACA steht für eine Körperschaft, die landwirtschaftlichen Genossenschaften in Galicien repräsentiert. Sie vertritt die Interessen von über 50000 Landwirten und Viehzüchtern.
Wenn die galicischen Landwirtschaftsgenossenschaften abgesehen von der Qualität der Produktion für etwas garantieren können, dann für die Herkunft der Produkte, die zu 100% an die Region gebunden ist. Geschmack und Herkunft verbinden sich mit Qualität und machen diese Produkte zu einem Maßstab für jeden Sektor. In diesem Bewusstsein hat die AGACA, in Zusammenarbeit mit dem IGAPE (Galicisches Institut für Wirtschafts-förderung) den vorliegenden Katalog erstellt, in dem eine erlesene Auswahl der besten Produkte der Verbände zusammengefasst werden – eine Auswahl, die auf Grund des breiten Angebotes notwendigerweise eingeschränkt werden musste.
Als repräsentativsten Produkte heben wir in Untergruppen besonders die Rubriken Wein, Fleischwaren, Milchprodukte, Gemüse und Honig hervor.
Ob weiß oder rot, die aufgeführten Weine wurden in verschiedensten Ländern und Regionen vorgestellt und mit den besten Prädikaten und Empfehlungen der Experten versehen. Positiv überrascht von der Fülle, den Nuancen und Aromen stehen einige besonders interessante Exemplare sogar in Konkurrenz zu den renommiertesten Weinen der Welt.
Unter den Fleischwaren befindet sie eine Vielzahl an sowohl gewonnenen als auch hergestellten Erzeugnissen, die von Kaninchen, Schwein, Kalb bis zu Geflügel reichen. Ob im Ganzen, als Schinken, Frikadelle, o.a., sie bleiben immer saftig und zart.
40% der gesamtspanischen Milchproduktion stammt aus Galicien. Die Ernährung der Milchkühe, die auf den galicischen Weiden grasen, basiert sowohl auf frischem Grün, als auch auf ausgewähltem Trockenfutter, wodurch die hiesigen Milcherzeugnisse mit ihrer höchsten Qualität und ihrem ausgezeichneten Geschmack zur größten Nachfrage zählen.
Hervorragende Obst- und Gemüsesorten in bunten Farben und feinem Geschmack, der eng mit diesem fruchtbaren Boden verbunden ist, sind die besten aller möglichen Zutaten für ein gesundes, leckeres Gericht.
Der vitamin- und mineralienreiche Honig erfreut sich wegen seines intensiven Geschmacks und seiner natürlichen medizinischen Inhaltsstoffe großer Beliebtheit, sowohl moniflorale, als auch multiflorale Sorten.
Alles in allem ist die eine kleine Auswahl unserer großartigen Produkte, ein Vorzimmer der außerordentlichen Leistungsfähigkeit unserer Verbände.
GALICISCHER VERBAND VON AGRARGENOSSENSCHAFTEN, AGACA
-
7
Áreas de origen · Action origen · Quelle Bereichen
-
8
Artesanos Queseros de Galicia, S. Coop. Galega11 Queixo Fresco Arquega12 Requeixo Arquega13 Queixo da Berza Arquega
Produtores do Campo da Capela, S. Coop. Galega14 Requeixo Campo Capela15 Mantequilla Campo Capela 16 Queixo Tetilla Campo Capela
Lácteos · Milk products · Milchprodukte
Índice · Index · Anzeichen
Queso Fresco | Queso Madurado | Requeixo | Mantequilla | Queso Tierno | FermentadosShort-matured cheese | Matured cheese | Curd-cheese | Butter | Soft cheese | Fermented milk productsFrischkäse | Gereifter Käse | Quark | Butter | Weichkäse | Gegorener Milchprodukte
Condado Paradanta, S. Coop. Galega17 Requeixo das Neves
Feiraco, S. Coop. Galega18 Yogu+19 Laban Feiraco20 Queso Tetilla Feiraco
S.A.T. (Sociedad Agraria de Transformación) Queinaga21 Queixo Tetilla / Arzúa-Ulloa QUEINAGA
Adega Condes de Albarei, S. Coop. Galega23 Albariño Condes de Albarei24 Enxebre25 Condes de Albarei “Carballo Galego”
Bodegas Eidosela, S. Coop. Galega26 Eidosela Albariño27 Arbastrum Condado do Tea28 Eidosela Selección
Bodega Cooperativa Jesús Nazareno, S. Coop. Galega29 Viña Abad30 Menciño
31 Valdouro
Bodegas Martín Códax, S. Coop. Galega32 Martín Códax33 Mara Martín34 Aguardiente Blanco Martín Códax
Vinos y Licores · Wine & Spirits · Weine und SpirituosenTipo de uva: Albariño | Godello | Mencía | Garnacha | Licores | RibeiroGrape variety: Albariño | Godello | Mencía | Garnacha | Licores | RibeiroRebsorte: Albariño | Godello | Mencía | Garnacha | Licores | Ribeiro
Bodega Cooperativa Santa María de los Remedios, S. Coop. Galega35 Arume Monovarietal36 Medulio Monovarietal
Viña Moraima, S. Coop. Galega37 Moraima
Bodega Cooperativa Virgen de las Viñas, S. Coop. Galega38 Pingadelo tinto39 Pingadelo blanco40 Rúa
Vitivinícola del Ribeiro, S. Coop. Galega41 Viña Costeira42 Colección Costeira Treixadura43 Licor Café Lua “Jamaica Blue Mountain”
Datos de contacto e información de las cooperativas a partir de la página 85, al final del catálogoContact details and information about the cooperatives from page 85 onwards, at the back of the catalogueKontaktdaten und Informationen über die Genossenschaften ab Seite 85, am Ende des Katalogs
-
9
Índice · Index · Anzeichen
Huerta y Flor · Garden and Flower · Obst- und BlumengartenFlor | Judia Verde | Tomate | Lechuga | Pimiento | Repollo | Calabaza | Patata | Cebolla | Puerro | Grelos | ColFlower | Green Bean | Tomato | Lettuce | Pepper | Cabbage | Pumpkin | Potatoe | Onion | Leek | Turnip Tops | KaleBlumen | Grüne Bohne | Tomate | Kopfsalat | Paprika | Kohl | Kürbis | Kartoffel | Zwiebel | Lauch | Rübstiel | Grünkohl
Hortoflor 2, S. Coop. Galega55 Flor de Clavel56 Judía Hortoflor57 Tomate Hortoflor
Horsal, S. Coop. Galega58 Lechuga Rizada Horsal59 Pimientos Padrón Horsal60 Repollo Horsal
S.A.T. (Sociedad Agraria de Transformación) Hortumia61 Lechuga Batavia Hortumia62 Judía Helda Hortumia63 Pimientos Padrón Hortumia
Melisanto, S. Coop. Galega64 Xenos Melisanto65 Calabaza Violín Melisanto66 Patatas Melisanto
Erica Mel, S. Coop. Galega79 Miel de Flores Silvestres80 Mieles Monoflorales81 Mieles Cremosas con Jalea Real y Propóleos
Mieles · Honey · HoningMiel Multifloral | Mieles Monoflorales | Miel Cremosa | Mieles tradicionales artesanas | Miel funcionalMulti-floral honey | Mono-floral honey | Creamy honey | Handmade tradionational honey | Functional honeyHonig aus mehreren Blumenarten | Honig aus einer einzigen Blumenart | Sahniger Honig | Traditionelle, handwerkliche Honig | Funktionelle Lebensmittel
Carnes y Aves · Meat and Poultry · Metzgerei und GeflügelTernera Ecológica | Conejo | Pollo de Corral | Jamones | Huevos de Corral | Cordero - CabritoOrganic veal | Rabbit meat | Free-range Chicken | Cured Ham | Free-range Eggs | Lamb – KidÖkologisches Kalbfleisch | Kaninchen | Hühner aus Freilandhaltung | Schinken | Eier aus Freilandhaltung | Lamm- und Zickleinfleisch
Verín-Biocoop, S. Coop. Galega45 Hamburguesa de producción ecológica46 Pack Compensado
Conejos Gallegos Cogal, S. Coop. Galega47 Conejo Joven Fresco48 Conejo Joven Congelado49 Lomos / Muslos al vacío
Coren, S. Coop. Galega50 Gama Pollo de Corral51 Gama de Jamones Serrano52 Huevos de Corral
Coviga, S. Coop. Galega53 Canal de Cordero y Cabrito Lechal54 Despiece de Cordero Congelado
Porta do Río Miño, S. Coop. Galega67 Tomate Porta do Río Miño68 Pimiento Blanco Rosal69 Pimiento Padrón Porta do Río Miño
Postoiro, S. Coop. Galega70 Cebolla Betanzos Postoiro
Río Anllóns, S. Coop. Galega71 Lechuga Pía Río Anllóns72 Puerros Río Anllóns73 Repollo Río Anllóns
Valxestoso, S. Coop. Galega74 Grelos Valxestoso
Cooperativa do Campo Galego O Val-Narón, S. Coop. Galega75 Pimiento de O Couto76 Lechuga rizada y lisa77 Col rizada
Condado Paradanta, S. Coop. Galega82 Selección Especial de Mieles Condado-Paradanta83 Miel con Propóleos, con Jalea Real y con Nueces
Datos de contacto e información de las cooperativas a partir de la página 85, al final del catálogoContact details and information about the cooperatives from page 85 onwards, at the back of the catalogue
Kontaktdaten und Informationen über die Genossenschaften ab Seite 85, am Ende des Katalogs
-
10
Queso Fresco · Short-matured cheese · Frischkäse
-
11
Se trata de un queso fresco tradicional galle-
go, elaborado con leche de vaca procedente
exclusivamente de explotaciones gallegas. Se
distingue por su textura característica y sabor suave,
adecuado para todo tipo de dietas.
Se presenta en cuatro tarrinas distintas (250 g,
500 g, 2 kg y 2,3 kg). En cada caja se incluyen dos
tarrinas. Debido a lo delicado del producto, debe
ser conservado en un espacio refrigerado a una
temperatura inferior a 4º C y durante un máximo
de 15 días.
This is a traditional Galician short matured
cheese, made of cow’s milk exclusively
from Galician farms. It is characterized by a
distinctly texture and a soft taste, suitable for every
kind of diets.
It is commercialized in four different
presentations (250 g, 500 g, 2 kg, and 2.3 kgr). Each
box contains two terrines. Due to its delicacy, this
product must be kept refrigerated up to 15 days at
4ºC minimum.
Es handelt sich um einen galicischen
traditionellen Frischkäse aus Kuhmilch von
galicischen Bauernhöfen hergestellt.
Queixo Fresco Arquega ist aufgrund
seiner einzigartigen Textur und seinem milden
Geschmack ein hervorragende Käse die, zu jeder
Diät wunderbar passt.
Das Produkt ist verfügbar in vier verschiedenen
Bechern: 150 g, 500 g, 2 Kg und 2,3 Kg.
Jede Packung behält zwei Becher. Da es sich um
temperaturempfindliche Produkte handelt, sollten
maximal 15 Tage in einem abgekühlten Raum (unter
+4 Grad) aufbewahrt werden.
Queixo Fresco Arquega
Leche de origen: Vaca
Maduración: Fresco
Composición fisicoquímica: Graso
Source: Cow’s milk
Maturing: Short
Physicochemical composition: Full fat cheese
Milchtyp: Kuhmilch
Reifung: Frischkäse
Chemisch-physikalische Zusammensetzung: Fette Käse
Artesanos Queseros de Galicia, S. Coop. Galega
Queso FrescoQueso Fresco · Short-matured cheese · Frischkäse
Lácteos · Milk products · Milchprodukte
-
12
Requeixo Arquega
Artesanos Queseros de Galicia, S. Coop. Galega
Se trata de un queso fresco cremoso de alta
calidad. Posee una larga tradición en la Galicia
rural, en donde se elaboraba especialmente
como postre para los días de fiesta.
Muestra de esta tradición es la mención que el
propio Álvaro Cunqueiro, reconocido escritor galle-
go, hace de este producto en sus escritos.
En Arquega rescatamos el método de elabora-
ción tradicional y lo adaptamos a los estándares de
calidad actuales.
Este queso puede ser utilizado tanto en recetas
dulces como saladas. Se presenta en formatos de 2
kg para charcuterías y en tarrinas de 250 y 500 g
para supermercados.
It is a high-quality, creamy, short matured
cheese. There is a long tradition related to
this cheese in rural Galicia, where it is made
especially for dessert in holydays.
A consequence of this tradition is the mention
of this cheese made by the famous Galician writer,
Álvaro Cunqueiro, in his works.
Arqueaga has recovered the traditional
production method, adapting it to current quality
standards.
This cheese can be used both for sweet and
salty recipes. It is commercialized in two different
presentations, 2 kg for charcuteries and terrines of
250 g and 500 g for supermarkets.
Es handelt sich um einen
hochwertigen Frischkäse. Es hat eine lange
Tradition im ländlichen Galicien, wo besonders
für Feierlichkeiten als Nachtisch hergestellt wurde.
Als Ergebnis dieser Tradition findet man
Erwähnungen über dieses Produkt in den Werken
von Alvaro Cunqueiro, ein anerkannter galicischer
Schriftsteller.
Bei Arquega, anwenden wir das traditionelle
Handwerksverfahren angepasst an die aktuellen
Qualitätsstandards.
Diese Käse kann sowohl in süßen als auch in
salzigen Kochrezepte verwendet werden.
Das Produkt ist verfügbar in verschiedenen
Formate: 2 Kg für den Verkauf in Metzgereien und
Becher von 250 g und 500 g für den Verkauf in
Supermärkten.
Leche de origen: Vaca
Maduración: Fresco
Composición fisicoquímica: Graso
Source: Cow’s milk
Maturing: Short
Physicochemical composition: Full fat cheese
Milchtyp: Kuhmilch
Reifung: Frischkäse
Chemisch-physikalische Zusammensetzung: Fette Käse
Galicia, el sabor del origen
Queso Fresco · Short-matured cheese · Frischkäse
-
13
Es el queso cremoso gallego en su punto de
maduración. Se elabora con leche pasteuriza-
da de vaca y tiene un alto contenido graso.
La corteza del queso es muy fina y posee un tono
dorado. Su textura es blanda, muy mantecosa y elásti-
ca, conservando un sabor lácteo suave.
Se presenta en caja de tres unidades con un peso
total de 2 kg aproximadamente. Se debe conservar
a una temperatura inferior a 8º C y debe ser consu-
mido en un plazo de tres meses.
It is a creamy, Galician cheese in its maturing
point. It’s made of pasteurized cow’s milk and it
has a high fat content.
This cheese’s rind is thin and gold coloured. Its
texture is soft, greasy and elastic, with a mild milk
flavour.
It is commercialized in boxes of three units,
with a total weight of about 2 kg. It must be kept
refrigerated at 8ºC minimum and it must be eaten
best before three months.
Der richtig ausgereifte galicische Rahmkäse.
Der „Queixo da Berza Arquega“ wird aus
pasteurisierter Kuhmilch hergestellet und
hat ein höhes Fettgehalt.
Die Rinde dieses Käses ist sehr fein und goldgelb.
Der „Queixo da Berza Arquega“ besitzt eine milde,
sehr elastische und fette Textur und einen milchigen
zarten Geschmack.
Die Verpackung dieses Produkts enthält 3 Stücke und
hat ein Gesamtgewicht von ca. 2 Kg. Es sollte maximal 3
Monaten, unter + 8 Grad Celsius gelagert werden.
Queixo da Berza Arquega
Leche de origen: Vaca
Maduración: Madurado tierno
Composición fisicoquímica: Graso
Source: Cow’s milk
Maturing: Short
Physicochemical composition: Full fat cheese
Milchtyp: Kuhmilch
Reifung: Frischkäse
Chemisch-physikalische Zusammensetzung: Fette Käse
Artesanos Queseros de Galicia, S. Coop. Galega
Queso Madurado · Matured cheese · Gereifter Käse
Lácteos · Milk products · Milchprodukte
-
14
El Requeixo Campo Capela se elabora con leche
cruda de vaca sometida a un riguroso proceso
de selección, control, conservación y distri-
bución. En su preparación no se emplean aditivos,
conservantes ni colorantes de ningún tipo.
El proceso de elaboración es totalmente artesa-
nal, conservando de este modo su sabor original y
características nutricionales. Debido a la ausencia de
conservantes, la vida del producto es de 25 días.
The curd cheese Requeixo Campo Capela is
made of raw cow’s milk that has undergone a
rigorous process of selection, control, preservation
and distribution. It is made without any additive,
preservative or artificial colourings at all.
The manufacturing process is absolutely
handcrafted, preserving thereby its original flavour
and its nutritional features. Due to the lack of
preservatives, this curd cheese must be eaten best
before 25 days.
Der „Requeixo Campo Capela“ wird aus
bei der Testung, Kontrolle, Lagerung
und Verteilung regelmäßig strengen
Qualitätskontrollen unterzogener, roher Kuhmilch
hergestellt. Bei der handwerklichen Herstellung
werden keine Zusatzstoffe wie Konservierungsmittel
oder Farbstoffe benutzt.
Das traditionelle Handwerksverfahren
fördert den ursprünglichen Geschmack sowie
die Ernährungseigenschaften. Aufgrund der
Abwesenheit jeglicher Konservierungsmitteln, die
Haltbarkeit dieses Produkt is 25 Tage.
Requeixo Campo Capela
Por cada 100 g de producto:
· Mat. grasa: 8,91 g· Proteína: 7,05 g· Energía: 121,5 kcal
Nutritional value per 100 g:
· Fat: 8.91 g· Protein: 7.05 g· Energy: 121.5 kcal
100 g enthalten im Durchschnitt:
· Fett: 8,91 g· Eiweiß: 7,05 g· Brennwert: 121,5 kcal
Produtores do Campo da Capela, S. Coop. Galega
Galicia, el sabor del origen
Requeixo · Curd-cheese · Quark
-
15
Mantequilla de elaboración totalmente arte-
sanal, exclusivamente a partir de nata de
leche cruda de vaca, con el sabor, aspecto
y textura de la mantequilla tradicional.
Por su sabor, es ideal para las típicas tostadas
con azúcar, miel o mermeladas, empleándose tam-
bién en la elaboración de postres.
Sin colorantes, conservantes o aditivos, su
conservación es de 45 días en frigorífico, siendo
aconsejable dejarla a temperatura ambiente cinco
minutos antes de su consumo para que la textura
sea óptima.
La presentación puede ser en barrita tradicional en-
vuelta en papel, o en tarrina, para mayor comodidad.
Farmhouse butter made only with raw cow’s
milk, with the appearance, flavour and texture
of traditional butter.
Because of its flavour, it is the best butter for
toasts with sugar, honey or jam, as well as for
homemade desserts.
Having no colourings, no preservatives, and no
additives, it must be eaten best before 45 days and
kept refrigerated. For optimal texture, it is advisable
to take it out of the fridge 5 minutes before serving.
It is packaged both in traditional sticks wrapped
in paper and in useful terrines.
Die handwerkliche Herstellung nach der
traditionellen Rezeptur aus Rahm von roher
Kuhmich, ergibt den Geschmack, Aussehen
und Textur der traditionellen Butter.
Aufgrund ihres Geschmacks, ist die Butter
„Campo Capela“ optimal auf getoastetem Brot mit
Zucker, Honig oder Marmeladen, sowie auch für die
Zubereitung von Nachspeisen.
Diese Butter enthält keine
Farbstoffe, Konservierungsmittel oder sonstige
Zusatzstoffe. Es erreicht eine Haltbarkeit von 45 Tage
im Kühlschrank. Um diese Butter wirklich zu genießen,
ist es empfehlenswert, 5 Minuten vor dem Anrichten
bei Zimmertemperatur sie stehenzulassen.
Dieses Produkt wird in traditionellem
Butterverpackenpapier oder auch in praktischen
Bechern verpackt.
Mantequilla Campo Capela
Por cada 100 g de producto:
· Mat. grasa: 83,92 g· Proteína: 2,61 g· Energía: 769,08 kcal
Nutritional value per 100 g:
· Fat: 83.92 g· Protein: 2.61 g· Energy: 769.08 kcal
100 g enthalten im Durchschnitt:
· Fett: 83,92 g· Eiweiß: 2,61 g· Brennwert: 769,08 kcal
Produtores do Campo da Capela, S. Coop. Galega
Mantequilla · Butter · Butter
Lácteos · Milk products · Milchprodukte
-
16
Queixo Tetilla Campo Capela
Se trata del primer queso elaborado en Galicia
con leche cruda de vaca, protegido bajo la De-
nominación de Origen Queso Tetilla.
Es un producto típico de Galicia, muy vinculado
a la cultura culinaria gallega. La leche empleada ha
sido sometida a un riguroso proceso de selección,
control, conservación y distribución.
No lleva aditivos, conservantes ni colorantes.
Mantiene el método tradicional en su elaboración,
conservando de este modo su sabor original y carac-
terísticas nutricionales.
Al igual que los quesos de pasta blanda, su con-
servación es de tres meses.
This is the first cheese made of raw cow’s milk
in Galicia which has been protected by the
designation of origin “Queso Tetilla”.
It is a typical product from Galicia, closely linked
to Galician culinary culture. The milk used for this
and all our products has undergone a rigorous
process of selection, control, preservation and
distribution.
It is made without any additive, preservative or
artificial colourings at all. The manufacturing process
is absolutely handcrafted, preserving thereby its
original flavour and its nutritional values.
Like any other soft paste cheese, it must be
eaten best before three months.
Es handelt sich um den ersten Käse aus
roher Kuhmich in Galicien und besitzt eine
Geschützte Ursprungsbezeichnung.
Dies ist ein typisches Produkt aus Galicien, sehr
eng verknüpft mit der galicischen kulinarischen
Kultur. Die Milch unserer Produkte wird bei der Testung,
Kontrolle, Lagerung und Verteilung regelmäßig strengen
Qualitätskontrollen unterzogen.
Die Käse „Tetilla Campo Capela“ enthält
keine Farbstoffe, Konservierungsmittel oder sonstige
Zusatzstoffe und ist nach der traditionellen Herstellung
zubereitet, wodurch die Käse den ursprünglichen
Geschmack und die Ernährungseigenschaften
behält.
Genauso wie die Weichkäse, erreicht eine
Haltbarkeit von drei Monaten.
Por cada 100 g de producto:
· Mat. grasa: 24,6 g· Proteína: 16,7 g· Energía: 121,5 kcal
Nutritional value per 100 g:
· Fat: 24.6 g· Protein: 16.7 g· Energy: 121.5 kcal
100 g enthalten im Durchschnitt:
· Fett: 24,6 g· Eiweiß: 16,7 g· Brennwert: 121,5 kcal
Produtores do Campo da Capela, S. Coop. Galega
Galicia, el sabor del origen
Queso Tierno · Soft cheese · Weichkäse
-
17
Elaborado con leche de vaca 100% gallega, de
calidad certificada y procedente de granjas de
la zona.
Requeixo de As Neves es un queso único en Ga-
licia, con personalidad propia no sólo por su forma
característica, conservada intacta a través de los
años, sino por su modo de elaboración, en el que
sólo se utiliza leche y cuajo.
Su aspecto nacarado y su fresco aroma invitan a
su degustación.
This is a cheese made of cow’s milk from
Galicia, 100% certified and coming from the
nearby farms.
Requeixo das Neves is a cheese unique to
Galicia, with a strong character not only because
of its typical shape –kept intact throughout the
years– but also because of its recipe, only made of
milk and rennet.
Its pearly appearance and its fresh aroma invite
you to taste it.
Dieser Quark wird aus 100% galicischer
Kuhmilch mit zertifizierter Qualität und aus
umliegenden Höfen zubereitet.
Requeixo de As Neves ist eine
galicische einzigartige Käse, nicht nur wegen ihrem
charakteristischen Äußere, dass im Laufe der Jahre
intakt hielt, aber durch ihre Ausarbeitung, wofür nur
Milch und Lab verwendet werden.
Ihre perlmuttartige Farbe und fresches Aroma
beleben die Sinne und laden zur Verkostung ein.
Requeixo das Neves
Condado Paradanta, S. Coop. Galega
Tipo de leche: Vaca
Elaboración: Según receta tradicional
Mat. grasa: 45 g por cada 100 g de producto
Source: Cow’s milk
Production: According to traditional recipe
Fat: 45 g per 100 g
Milchtyp: Kuhmilch
Ausarbeitung: nach dem traditionellen Rezept
Fett: 45 g pro Stück / 100 g
Requeixo · Curd-cheese · Quark
Lácteos · Milk products · Milchprodukte
-
18
Galicia, el sabor del origen
Fermentados · Fermented milk products · Gegorener Milchprodukte
Yogu+
El nuevo Yogu + es un yogur líquido pasteurizado
después de la fermentación, de larga conserva-
ción y elaborado en dos sabores: natural y fresa.
Se trata de un alimento prebiótico que ayuda
a cuidar el intestino, ya que contiene inulina, una
fibra natural activa que estimula el correcto funcio-
namiento del tracto intestinal, favorece la absorción
de nutrientes y potencia el sistema inmunológico.
No necesita conservarse en frío y tiene una
larga vida, hasta cuatro meses de fecha de con-
sumo preferente.
The new Yogu+ is a liquid yoghurt that has been
pasteurized after fermentation for long-term
storage and it’s available in two different
flavours: natural and strawberry.
It is a prebiotic food that helps to care the
intestine, because it contains inulin, a natural fibre
that stimulates the right function of the digestive
tract, favouring nutrient absorption and improving
the immunological system.
It does not need to be kept refrigerated and
allows long-term storage (up to four months).
Der neue Yogu+ ist ein flüssiger Joghurt aus
-nach der Milchsäuregärung- pasteurisierter
Milch, dass eine lange Haltbarkeit besitzt und
in Erdbeer- und Naturgeschmack hergestellt wird.
Yogu+ ist ein präbiotisches Lebensmittel, dass
auf die Pflege der Darmflora positiv auswirkt, da
es Inulin behält. Das Inulin ist ein naturelles aktives
Ballast, dass die optimale Funktion des Darmtrakts
wirkt, die Nährstoffaufnahme fördert und das
Immunsystem stärkt.
Dieses Produkt muss nicht gekühlt werden und
hat eine Haltbarkeit bis zu vier Monaten.
Volumen: 1 l
Caducidad: 4 meses
Tipo envase: Brick
Volume: 1 l
Best before: 4 months
Type of package: Brick
Inhalt: 1 l
Verfallsdatum: nach 4 Monaten
Verpackung: Tetra Brick
Feiraco, S. Coop. Galega
-
19
El Laban es un alimento esencial en la dieta
diaria de la cultura árabe, donde el 70% de
la producción de leche se destina al Laban. Su
nombre varía según la zona geográfica siendo los
más comunes LABAN, LEBEN, LBAN.
Se trata de una leche fermentada de pasteuriza-
ción alta, lo que quiere decir que se ha sometido a
un proceso de fermentación que origina una dismi-
nución en la lactosa y aumenta el grado de esteri-
lización. De esta forma, se consigue una leche más
digerible y fácilmente asimilable, lo que contribuye
a mejorar nuestro bienestar.
Laban is an essential food for Arab
culture, where the 70% of milk production
goes to Laban. Its name changes according to
the geographical area, being LABAN, LEBEN, and
LBAN the most usual ones.
It is a fermented, high-pasteurised milk; that
is, it has undergone a fermentation process that
causes the decrease in the amount of lactose and
the increase of the sterilisation degree. Thereby we
obtain more digestible, easily assimilable milk that
contributes to health improvement.
Das Laban ist ein wessentliches
Lebensmittel der arabischen Kultur, wo
das 70% der Milchproduktion für die
Herstellung von Laban benutzt wird. Sein Name
variiert je nach geographischer Region, die
häufigsten Benennungen sind Laba, Leben
oder Lban.
Es handelt sich um hoch-pasteurisierte,
fermentierte Milch. Durch die Herstellung vom
Laban, wird die Milch einer Milchsäuregärung
unterzogen, dass eine Verminderung der Laktose
bewirkt und eine stärkere Sterilisation erreicht. So
wird die Milch verdaulichere und leicht assimilierbare,
und somit wird das Wohlbefinden verbessert.
Laban Feiraco
Volumen: 1 l
Caducidad: 4 meses
Tipo envase: Brick
Volume: 1 l
Best before: 4 months
Type of package: Brick
Inhalt: 1 l
Verfallsdatum: nach 4 Monaten
Verpackung: Tetra Brick
Feiraco, S. Coop. Galega
Fermentados · Fermented milk products · Gegorener Milchprodukte
Lácteos · Milk products · Milchprodukte
-
20
Queso Tierno · Soft cheese · Weichkäse
Galicia, el sabor del origen
Queso Tetilla Feiraco
El Queso Tetilla de Feiraco es uno de los más
representativos de Galicia y se elabora bajo la
protección del “Consello Regulador Denomi-
nación de Orixe Protexida Queixo Tetilla”.
Es un queso de forma cónica, de sabor suave y
textura cremosa. Su corteza es fina y elástica, y su
pasta, blanda.
Su período de maduración mínimo es de 7 días.
Producto Inscrito en la Denominación de Origen
Protegida “Queso Tetilla”.
Feiraco’s tetilla cheese is one of the most
representative Galician cheeses and it is made
under protection by the “Consello Regulador
Denominación de Orixe Protexida Queixo Tetilla”
(regulatory board of the protected designation of
origin “Queixo Tetilla”).
This is a conical cheese with mild taste and
creamy texture. It has a fine, elastic rind and
smooth paste.
The minimum maturing period is 7 days.
This product is adhered to the protected
designation of origin “Queso Tetilla”.
Der Käse von Feiraco „Tetilla“ ist einer der
anerkanntesten Käse Galiciens und wird unter
der Schutzherrschaft vom Marktverband für
die Geschutzte Ursprungsbezeichnung „Queixo Tetilla“
hergestellt.
Es handelt sich um einen kegelförmigen Käse mit
einem milden Geschmack und sahniger Textur.
Die Käserinde ist dünn und elastisch und der
Käseteig ist weich. Die Reifung dieses Käses muss
mindestens 7 Tage dauern.
Dieses Produkt ist bei der „Queso Tetilla“
Geschützte Ursprungsbezeichnung registriert.
Peso: 900 gPor cada 100 g de producto:
· Mat. grasa: min. 45 g· Extracto Seco: 45 g
Weight: 900 gPer 100 g:
· Fat min.: 45 g · Dry extracts: 45 g
Gewicht: 900 g100 g enthalten im Durchschnitt:
· Fett: min. 45 g· Trockenmasse: 45 g
Feiraco, S. Coop. Galega
-
21
S.A.T. (Sociedad Agraria de Transformación) Queinaga
Queinaga presenta dos variedades de un mis-
mo queso diferenciadas por su forma: Ar-
zúa- Ulloa (lenticular, de 1 y 3 kg) y Tetilla
(cónica, de 800 g).
Se trata de quesos de corteza inapreciable, fina y
elástica, con un color amarillo natural. En el interior se
encuentra un queso de pasta blanda, cremosa y unifor-
me, casi sin ojos, y de un color blanco marfil amarillento.
Tiene un aroma suave y un sabor lácteo mantecoso.
Desde el punto de vista nutricional cabe resaltar
que una ración de 100 g aporta el 50% de la canti-
dad diaria recomendada de calcio.
Producto Inscrito en la Denominación de Origen
Protegida “Queso Tetilla”.
Producto Inscrito en la Denominación de Origen
Protegida “Arzúa-Ulloa”.
Queinaga commercializes two varieties of
the same cheese, with different shapes:
Arzúa-Ulloa (lenticular, 1kg and 3 kg) and
Tetilla (conical, 800 g).
Both varieties have inappreciable, fine, elastic,
yellow natural rind. The cheese is soft, creamy
and smooth inside, almost without eyes and ivory
coloured. It has soft aroma and fresh buttery
flavour.
From the nutritional point of view, it stands out
the fact that 100 g of this cheese provides the 50%
of the recommended dietary allowance for calcium.
This product is adhered to the protected
designation of origin “Queso Tetilla”.
This product is adhered to the protected
designation of origin “Arzúa-Ulloa”.
Queinaga präsentiert zwei Sorten des gleichen
Käses durch ihre Form unterschieden: Arzúa-
Ulloa (linsenförmig, 1 bis 3 kg) und Tetilla
(kegelförmig, 800 g).
Es handelt sich um einen galicischen
Käse mit einer unmerklichen, feinen, elastischen,
naturfarbenen Käserinde. In der Innenseite findet man
einen sahnigen, gleichförmigen, elfenbeinfarbigen
Weichkäse, der fast keine Käselöchern (Reifungslöcher)
hat. Dieser Käse besitzt ein mildes Aroma und einen
milchig-buttrigen Geschmack.
Vom Standpunkt der Ernährung her, ist es
erwähnenswert, dass ein 100 g Stück dieses Käses den
50% der empfohlenen Tagesdosis von Kalzium enthält.
Dieses Produkt ist bei der „Queso Tetilla“
Geschützte Ursprungsbezeichnung registriert.
Dieses Produkt ist bei der „Arzúa-Ulloa“
Geschützte Ursprungsbezeichnung registriert.
Por 100 g de producto:
· Valor energético: 350 kcal (1465 KJ)· Proteínas: 18,3 g· Hidratos de carbono: 0,9 g
Nutritional value per 100 g:
· Energy: 350 Kcal (1465 KJ)· Protein: 18.3 g· Carbohydrates: 0.9 g
100 g enthalten im Durchschnitt:
· Brennwert: 350 kcal (1465 kJ)· Eiweiß: 18,3 g· Kohlenhydrate: 0,9 g
Queixo Tetilla / Arzúa-Ulloa QueinagaQueso Tierno · Soft cheese · Weichkäse
Lácteos · Milk products · Milchprodukte
-
22
-
23
La personalidad de la uva Albariño se manifies-
ta en toda su integridad en este vino en el que
la fruta es la nota dominante.
La elaboración ha sido respetuosa con la uva en
todas las fases, desde la selección en el viñedo y la
vendimia en cajas de pequeña capacidad, pasando
por una suave extracción y decantación del mosto,
hasta una larga fermentación a muy baja tempe-
ratura.
Condes de Albarei es un vino fragante, con aro-
mas florales y matices de cítricos y frutas blancas
propios de la variedad. En boca muestra una marca-
da persistencia aromática; resulta fresco, equilibra-
do, amplio y elegante.
Producto Inscrito en la Denominación de Origen
Protegida “Rías Baixas”.
The character of Albariño grape can be seen
in this wine, whose dominant feature is fruit,
better than in any other wine.
Production respects the grape in all its stages:
firstly, the bunch selection in the vineyard; then, the
grape harvest, gathering bunches in small cases;
afterwards, the gentle extraction and the grape
juice decanting; and, finally, the long fermentation
at a very low temperature.
Condes de Albarei is a fragrant wine, with a floral
nose and the variety’s typical hints of citrus fruit
and white flowers flavours, emerging on the palate
a remarkable aromatic persistence. It is a fresh,
harmonious, and gentle wine.
This product is adhered to the protected
designation of origin “Rías Baixas”.
Die vollständige Persönlichkeit der Traube
„Albariño“ erscheint bei diesem Wein,
worin der Obst die dominierende Note ist.
Die Herstellung ist während dem ganzen
Prozess respektvoll: die Auswahl des Weinbergs
und der Weinernte mit dem geringen Rauminhalt
der Erntekörbe, die liebevolle Gewinnung der
Traubenmost und schließlich die lange Gärung bei
sehr niedrigen Temperaturen.
Condes de Albarei ist ein duftender Wein mit
einem floralen Aroma und Noten von Zitrusfrüchten
und weißem Obst, Charakterzug dieser Weine, die
eine bemerkenswerte aromatische Nachhaltigkeit
am Gaumen besitzt. Es ist ein frischer, harmonischer
und sanfter Wein.
Dieses Produkt ist bei der „Rías Baixas“
Geschützte Ursprungsbezeichnung registriert.
Albariño Condes de Albarei Tipo de uva · Grape variety · Rebsorte: Albariño
Tipo de vino: Blanco
Tipo de uva: Albariño 100%
Grado alcohólico: 12,5% v/v
Type of wine: White wine
Grape variety: 100% Albariño
Alcohol content: 12.5% Vol.
Weintyp: Weißwein
Rebsorte: Albariño 100%
Alkoholgehalt: 12,5% vol.
Adega Condes de Albarei, S.Coop. Galega
Vinos y Licores · Wine & Spirits · Weine und Spirituosen
-
24
Su elaboración sigue un antiguo y artesanal
método adaptado a la tecnología moderna,
donde los racimos enteros de viejas viñas ma-
ceran durante varios días en un ambiente carbónico
natural. Este proceso potencia la excelencia de la
uva Albariño, ya que permite extraer de su piel
una mayor cantidad de aromas varietales y otros
compuestos de calidad.
El Enxebre es un vino de una gran personalidad
y complejidad, en el que predominan los aromas de
manzana, melocotón y piña, sobre un sutil y elegan-
te fondo de flores blancas. En la boca es sabroso,
fresco, glicérico, con un cuerpo y un largo final muy
aromáticos. Recuerda a los míticos vinos de Albariño
de antaño, con una larga vida en botella.
Producto Inscrito en la Denominación de Origen
Protegida “Rías Baixas”.
This wine’s production follows an ancient,
handicraft process that has been adapted
to modern technology, where the whole
grape bunches from oldest vineyards are soaked for
several days at a natural carbonic environment. This
process improves the excellence of the Albariño
grape because it enables the extraction from its
peel of a greater amount of varietal flavours and
other high-quality compounds.
Enxebre is a wine of great character and
complexity, with apple, peach and pineapple nose
and subtle, gentle hints of white flowers. On the
palate it is delicious, fresh and glyceric, with good
backbone and long, aromatic finish. It reminds of
the mythical Albariño wines of ancient times, with a
long life into the bottle.
This product is adhered to the protected
designation of origin “Rías Baixas”.
Die handwerkliche Herstellung dieses Weines
wird nach dem traditionellen Verfahren,
angepasst an die modernen Methoden,
ausgeführt.
Die Trauben von alten Reben mazerieren mehrere
Tage bei einer natürlichen Kohlensäure Umwelt. Dieser
Prozess fördert die Qualität der Traube „Albariño“, da
es eine optimale Extraktion der sortentypischen Buketts
und hochwertiger Inhaltstoffe von der Haut ermöglicht.
Der Wein „Enxebre“ besitzt eine herrliche
Persönlichkeit und Komplexität, sowie ein zartes
Apfel-, Pfirsich- und Ananasbukett, und subtile,
sanfte Noten von weißen Blumen.
Im Mund ist es köstlich, frisch und verfügt über
einen langen, sehr aromatischen Schlussteil. Dieser
Wein erinnert an die ehemaligen Albariños, mit
einer langen Haltbarkeit in Flasche.
Dieses Produkt ist bei der „Rías Baixas“
Geschützte Ursprungsbezeichnung registriert.
Enxebre
Tipo de vino: Blanco con maceración carbónica
Tipo de uva: Albariño 100%
Grado alcohólico: 13% v/v
Type of wine: White wine, with carbonic soaking
Grape variety: 100% Albariño
Alcohol content: 13% Vol.
Weintyp: Weißwein mit Kohlensäure- Mazeration
Rebsorte: Albariño 100%
Alkoholgehalt: 13% vol.
Galicia, el sabor del origen
Adega Condes de Albarei, S.Coop. Galega
Tipo de uva · Grape variety · Rebsorte: Albariño
-
25
Condes de Albarei “Carballo Galego”
La tipicidad de la uva Albariño y el carácter au-
tóctono del roble gallego (“carballo”) se fusio-
nan en este complejo y singular vino.
Fermentado en barricas nuevas bien tostadas,
el vino permanece durante varios meses sobre sus
lías, realizándosele battônages periódicos para con-
seguir integrar así la marcada personalidad de esta
uva con las sensaciones aportadas por la crianza en
madera de roble.
El vino Carballo Galego presenta una gran inten-
sidad aromática de fruta madura, cítricos y notas
especiadas aportadas por el roble, consiguiendo un
gusto potente, glicérico y muy largo.
Producto Inscrito en la Denominación de Origen
Protegida “Rías Baixas”.
The essence of the Albariño grape and the
autochthonous character of the Galician oak
(“carballo”) are combined in this complex and
unique wine.
Fermented in new well-toasted barrels, where
the wine spent several months on the lees with
periodic batonnages, this technique manages to
integrate the grape’s personality with the qualities
of the oak and the ageing process.
The wine Carballo Galego has a bouquet of ripe
and citrus fruits, with oak’s spicy hints that lead to a
powerful, gliceric, long-lasting flavour.
This product is adhered to the protected
designation of origin “Rías Baixas”.
Die typischen galicischen Trauben
„Albariño“ und der Charakter der galicische
Eiche (Carballo), schmelzen für diesen komplexen,
einzigartigen Wein.
Die Zeit der Gärung dieses Weins verfließt
während mehreren Monaten in gut gerösteten
Barriquen mit regelmäßigen Battônages, so wird
die herrliche Persönlichkeit dieser Traube mit dem
Reiz des Eichenholzs integriert.
Der Wein „Carballo Galego“ besitzt ein
herrliches Bukett von reifem Obst, Zitrusfrüchten
und die würzige Note des Eichenholzes, womit er
einen kräftigen, sehr lang anhaltenden ölig-süßen
Abgang erzielt.
Dieses Produkt ist bei der „Rías Baixas“
Geschützte Ursprungsbezeichnung registriert.
Tipo de vino: Blanco fermentado en barrica
Tipo de uva: Albariño 100%
Grado alcohólico: 12,5% v/v
Type of wine: White wine, fermented into barrels
Grape variety: 100% Albariño
Alcohol content: 12.5% Vol.
Weintyp: Weißwein - Gärung in Barriquen-
Rebsorte: Albariño 100%
Alkoholgehalt: 12,5% vol.
Adega Condes de Albarei, S.Coop. Galega
Vinos y Licores · Wine & Spirits · Weine und Spirituosen
Tipo de uva · Grape variety · Rebsorte: Albariño
-
26
Es un vino elaborado exclusivamente con uvas
Albariño vendimiadas en su estado óptimo de
maduración.
A la vista presenta un color amarillo paja con
destellos verdosos, muy limpio y brillante. En nariz
ofrece una intensidad alta, muy fragante.
Sus notas frutales y florales recuerdan a las
frutas de hueso (melocotón y albaricoque) dando
como resultado un producto fresco y sutil.
En boca es un vino muy potente, sedoso y glicé-
rico, con una acidez muy bien integrada. Tiene una
buena estructura y untuosidad.
Producto Inscrito en la Denominación de Origen
Protegida “Rías Baixas”.
It is a wine made exclusively from Albariño
grapes that have been harvested in the best
ripening state.
At sight it is straw yellow with green flashes,
very clean and bright. It has a high intensity at nose,
and it is very fragrant.
Its fruity and floral hints recall to stone fruits
(peach and apricot), resulting in a fresh, subtle
product.
In the mouth is powerful, silky and gliceric, with
a balanced acidity. It has a good backbone and
glutinosity.
This product is adhered to the protected
designation of origin “Rías Baixas”.
Es handelt sich um einen Wein ausschließlich
aus „Albariño“ Trauben hergestellt.
Die Trauben werden in der optimalen
Reifungsphase gelesen und produzieren einen
strohgelben, mit grünen Strahlen, sehr sauberen
und hellen Wein. Das Bukett besitzt eine höhe,
wohlriechende Intensität.
Die fruchtige und florale Anklänge erinnern an
Steinfrüchten wie Pfirsiche und Aprikosen, womit
dieser Wein ein sehr frisches und subtiles Produkt
ergibt.
Im Mund ist er kräftig, seidig und hat einen ölig
süßen Abgang und eine sehr gut integrierte Säure,
sowie eine kräftige Struktur und Öligkeit.
Dieses Produkt ist bei der „Rías Baixas“
Geschützte Ursprungsbezeichnung registriert.
Eidosela Albariño
Tipo de vino: Blanco
Tipo de uva: Albariño 100%
Grado alcohólico: 13% v/v
Type of wine: White wine
Grape variety: 100% Albariño
Alcohol content: 13% Vol.
Weintyp: Weißwein
Rebsorte: Albariño 100%
Alkoholgehalt: 13% vol.
Tipo de uva · Grape variety · Rebsorte: Albariño
Galicia, el sabor del origen
Bodegas Eidosela, S.Coop.Galega
-
27
Arbastrum Condado do Tea
Este vino se elabora con uvas Albariño, Treixa-
dura y otras variedades autóctonas. Tiene un
color amarillo paja, con un ribete grisáceo.
En nariz tiene una intensidad media-alta. Es muy
afrutado, fresco y fragante. Destaca en él la uva
Treixadura, que le aporta notas de manzana verde
muy elegantes.
En boca es un vino muy complejo. La entrada es
suave y delicada, sin destacar ninguna arista debido
a la mezcla de variedades. Al mismo tiempo, es sa-
broso, elegante y con una acidez muy equilibrada. En
el retrogusto vuelven a aparecer las notas de Treixa-
dura, recordando claramente a la fase olfativa.
Producto Inscrito en la Denominación de Origen
Protegida “Rías Baixas”.
This wine is made from Albariño, Treixadura and
other autochthonous grape varieties. At sight it
is straw yellow with a greyish edging.
It has a middle / high intensity in the nose.
It is very fruity, fresh and aromatic. It stands out
the Treixadura grape variety, which makes elegant
green apple hints appear.
In the mouth it is a complex wine. The entry
is soft and subtle, without any edge standing out
due to the mix of varieties. At the same time it
is delicious, elegant and with a balanced acidity.
In the aftertaste the Treixadura’s characteristics
appear again, clearly recalling the bouquet stage.
This product is adhered to the protected
designation of origin “Rías Baixas”.
Dieser Wein wird aus „Albariño“,
„Treixadura“ und anderen autochthonen
Rebsorten hergestellt. Der Farb ist srohgelb
mit einer gräulichen Nuance.
Das Bukett besitzt eine halbhohe Intensität und
eine sehr fruchtige, frische und wohlriechende
Nase. In diesem Wein ist die Traube „Treixadura“
betont und bringt sehr eleganten Apfelnoten bei.
Im Mund ist er sehr komplex. Beim Antrunk ist
dieser Wein zart und fein, ohne herausragenden
Kanten, aufgrund der Mischung von Rebsorten.
Gleichzeitig, ist er köstlich und elegant, und besitzt
eine sehr gut ausgeglichene Säure. Beim Abgang
kommen die „Treixadura“ Noten zurück und
erinnern nochmal an die Geruchsphase.
Dieses Produkt ist bei der „Rías Baixas“
Geschützte Ursprungsbezeichnung registriert.
Tipo de vino: Blanco
· Tipo de uva: Albariño, Treixadura, Loureiro, Godello, Torrontés
· Grado alcohólico: 12% v/v
Type of wine: White wine
· Grape varieties: Albariño, Treixadura, Loureiro, Godello, Torrontes
· Alcohol content: 12% Vol.
Weintyp: Weißwein
· Rebsorte: Albariño, Treixadura, Loureiro, Godello und Torrontés
· Alkoholgehalt: 12% vol.
Vinos y Licores · Wine & Spirits · Weine und Spirituosen
Bodegas Eidosela, S.Coop.Galega
Tipo de uva · Grape variety · Rebsorte: Albariño
-
28
Para conseguir este vino se han seleccionado
las uvas en un excelente estado de madura-
ción, con el fin de someterlas posteriormente
a un proceso de maceración de seis horas y un repo-
so de cuatro meses en barricas de roble.
Tiene un color amarillo paja con tonalidades
doradas tenues. El aroma presenta una equilibrada
conjunción de líneas finas, fruta madura y tostados
de roble, con notas de vainilla y ahumados.
En boca es agradable y amplio. Las ligeras notas
de madera no le hacen perder la expresión de la
uva Albariño, que permanece en su totalidad pero
con una acidez más armonizada, lo que confiere un
ataque en boca suave y sedoso, muy persistente y
bien equilibrado.
Producto Inscrito en la Denominación de Origen
Protegida “Rías Baixas”.
To produce this wine, grapes have been
selected in an excellent state of ripening, to
undergo afterwards a maceration process
during 6 hours and then letting it settle for four
months into oak barrels.
It is straw yellow with pale golden tonalities. The
bouquet has a balanced combination of fine lines, ripe
fruits and roasted oak, with vanilla and smoked hints.
It is delicate and open in the mouth. The slight
touch of wood does not affect the expression of
Albariño grape, which remains in its entirety but
with a more harmonised acidity. This lends it a
gentle and smooth initial attack, very persistent and
well balanced in the mouth.
This product is adhered to the protected
designation of origin “Rías Baixas”.
Zur Herstellung dieses Weines wurden die
Trauben in einem ausgezeichneten Zustand
der Reife gewählt, um danach die Mazeration
Prozess auszuführen. Dieses Verfahren dauert sechs
Stunden und muss danach einer Maischerast von 4
Monaten in Eichenholz Barriquen unterziehen.
Der Farb ist strohgelb mit feinen,
goldenen Strahlen. Das Bukett besitzt eine
ausgeglichene Verbingdung von feinen Linien,
reifem Obst und geröstetem Eichenholz mit Vanille
und geräucherten Noten.
Im Mund ist dieser Wein angenehm und
ausgedehnt. Die leichten Noten von Holz entkräften
den Ausdruck der Trauben „Albariño“ nicht, stattdesen
bleibt die Gesamtheit mit einer ausgeglicheneren Säure
und gewährt dem Wein einen zarten, seiden Antrunk
und einen sehr nachhaltigen, ausgeglichenen Abgang.
Dieses Produkt ist bei der „Rías Baixas“
Geschützte Ursprungsbezeichnung registriert.
Eidosela Selección
Type of wine: White wine
Grape variety: 100% selected Albariño
Alcohol content: 13% Vol.
Weintyp: Weißwein
Rebsorte: ausgewählte Albariño 100%
Alkoholgehalt: 13% vol.
Tipo de vino: Blanco
Tipo de uva: 100% Albariño seleccionado
Grado alcohólico: 13% v/v
Galicia, el sabor del origen
Tipo de uva · Grape variety · Rebsorte: Albariño
Bodegas Eidosela, S.Coop.Galega
-
29
Se trata de un vino blanco elaborado exclusiva-
mente con uva Godello.
La vendimia se realiza de forma manual
para preservar la uva. En el proceso se produce un
mosto yema obtenido a bajas presiones y que es so-
metido a una fermentación controlada. El resultado
es un caldo de color amarillo pajizo que resulta fres-
co y amplio en nariz, resaltando sus aromas frutales
a manzana y melocotón.
Muy equilibrado en boca, está bien estructurado
y posee complejos matices.
Producto Inscrito en la Denominación de Origen
Protegida “Valdeorras”.
This is a white wine which is produced
exclusively with Godello grapes.
The grape harvest is made manually with
the aim of preserving grapes. In the process, there
is a grape juice produced at low pressure which
undergoes a controlled fermentation. As a result, a
straw yellow wine is obtained, which is fresh and
open in the nose, with highlighted fruity aromas
(apple and peach).
It is very well balanced in the mouth, well
structured and with complex nuances.
This product is adhered to the protected
designation of origin “Valdeorras”.
Es handelt sich um einen aus „Godello“
Trauben hergestellten Weißwein.
Die Ernte wird von Hand gemacht um die
Trauben zu bewahren. Das Prozess bringt einen
unter Niederdruck gewonnenen Weinmost, dass
einer kontrollierten Gärung unterzogen wird.
Das Ergebnis ist ein strohgelber Wein mit
einem freschen und ausgedehnten Bukett, dass die
fruchtigen Aromen (Apfel und Pfirsich) hervorhebt.
Im Mund ist er sehr ausgewogen, gut gestaltet
und besitzt komplexe Nuancen.
Dieses Produkt ist bei der „Valdeorras“
Geschützte Ursprungsbezeichnung registriert.
Viña Abad
Tipo de vino: Blanco
Tipo de uva: Godello 100%
Grado alcohólico: 13% v/v
Type of wine: White wine
Grape variety: 100% Godello
Alcohol content: 13% Vol.
Weintyp: Weißwein
Rebsorte: Godello 100%
Alkoholgehalt: 13% vol.
Vinos y Licores · Wine & Spirits · Weine und Spirituosen
Tipo de uva · Grape variety · Rebsorte: Godello
Bodega Cooperativa Jesús Nazareno, S. Coop. Galega
-
30
Menciño
Se trata de un vino tinto de la variedad Mencía.
La uva ha sido recogida de forma manual y ha
sido totalmente despalillada.
Se somete a remontados periódicos, obteniendo
como resultado un vino cuyo color es de un tono rojo
cereza, con una textura de media capa.
En nariz se recuperan los aromas de la variedad
(frutas rojas) con cierta tonicidad.Es muy equilibra-
do y estructurado en boca, sin aristas, con un final
armónico y goloso.
Producto Inscrito en la Denominación de Origen
Protegida “Valdeorras”.
This is a red wine which is made from
Mencia grape. The grape bunches are
collected manually and their stalks are
completely removed. It is pumped periodically,
obtaining thus a red wine with cherry tonalities
and half-layered texture.
In the nose it recalls the variety’s aroma (red
fruits) with a certain tonicity. It is very well balanced
and structured in the mouth, without edges and
with a harmonic, greedy finish.
This product is adhered to the protected
designation of origin “Valdeorras”.
Es handelt sich um Rotwein aus „Mencía“
Trauben. Die Trauben werden von Hand
geernt, und die stäbchen vollständig entfernt.
Die Trauben werden periodisch gepumpt. Das
Ergebnis ist einen kirschroten Wein mit einer
mittel-texturierten Schicht.
In der Nase bekommt man die
sortentypischen Aromen (rote Früchte) mit einer
gewissen Spannkraft wieder. Er ist sehr ausgewogen
und strukturiert im Mund, ohne Kanten und mit einem
ebenmäßigen, verlockenden Abgang.
Dieses Produkt ist bei der „Valdeorras“
Geschützte Ursprungsbezeichnung registriert.
Tipo de vino: Tinto
Tipo de uva: Mencía 100%
Grado alcohólico: 12,5% v/v
Type of wine: Red wine
Grape variety: 100% Mencia
Alcohol content: 12.5% Vol.
Weintyp: Rotwein
Rebsorte: Mencía 100%
Alkoholgehalt: 12,5% vol.
Tipo de uva · Grape variety · Rebsorte: Mencía
Galicia, el sabor del origen
Bodega Cooperativa Jesús Nazareno, S. Coop. Galega
-
31
Este vino tinto permanece en barricas de roble
americano entre 9 y 12 meses. Se elabora con
las variedades Mencía y Garnacha para conse-
guir un vino con un color rojo rubí con tonos teja.
Se puede apreciar en sus aromas la madera pre-
dominante con las notas frutales de la variedad.
En boca ofrece de un resultado muy estructu-
rado, armonioso y equilibrado, con un final muy
sugestivo.
Producto Inscrito en la Denominación de Origen
Protegida “Valdeorras”.
This red wine is kept into American oak barrels
between 9 and 12 months. It is made from
Mencia and Garnacha grapes with the aim of
obtaining a ruby red wine with russet tonalities.
The predominant wood and the fruity nuances of
this variety can be noticed in its bouquet.
On the palate, it is a very well structured, harmonic,
balanced wine, with a very attractive finish.
This product is adhered to the protected
designation of origin “Valdeorras”.
Dieser Rotwein bleibt zwischen 9 und 12
Monaten in Barriquen aus amerikanischer
Eiche. Er wird aus „Mencía“ und „Garnacha“
Trauben hergestellt um einen Wein mit rubin- und
ziegelroten Farbtönen zu erzielen.
Das vorherrschende Holz und die
fruchtigen Nuancen dieser Sorte können im Bukett
wahrgenommen werden.
Im Mund genießt man ein sehr strukturiertes,
harmonisches und ausgewogenes Ergebnis mit
einem anregenden Abgang.
Dieses Produkt ist bei der „Valdeorras“
Geschützte Ursprungsbezeichnung registriert.
Valdouro
Tipo de vino: Tinto barrica
Tipo de uva: Garnacha y Mencía
Grado Alcohólico: 12,5% v/v
Type of wine: Red wine, barrel
Grape variety: Garnacha and Mencia
Alcohol content: 12.5% Vol.
Weintyp: Rotwein aus Barrique
Rebsorte: Garnacha und Mencía
Alkoholgehalt: 12,5% vol.
Tipo de uva · Grape variety · Rebsorte: Garnacha - Mencía
Vinos y Licores · Wine & Spirits · Weine und Spirituosen
Bodega Cooperativa Jesús Nazareno, S. Coop. Galega
-
32
El Albariño Martín Códax se elabora con uvas
procedentes exclusivamente de parcelas se-
leccionadas en el Val do Salnés, siguiendo
un riguroso y esmerado proceso para garantizar su
pureza varietal y la esencia tradicional de los vinos
originarios de este valle.
Es de color amarillo pajizo, con reflejos limón,
limpio y brillante. Presenta una boca envolvente,
con una acidez bien integrada y una larga retronasal
donde persisten sobre todo la fruta de pulpa blanca
y cítrica.
Producto Inscrito en la Denominación de Origen
Protegida “Rías Baixas”.
Albariño Martín Códax is produced only from
grapes that come from selected vineyards
in Val do Salnés, following meticulous and
rigorous production methods in order to guarantee
both the variety purity and the traditional essence
of this valley’s wines.
It is straw yellow, with clean, bright lemon
flashes. It is sparkling on the palate, with a well
integrated acidity and a long retro-nasal where
white pulp fruits and citrus fruit persist.
This product is adhered to the protected
designation of origin “Rías Baixas”.
Der Albariño Martín Códax wird ausschließlich
aus sorgfältig ausgewählten Weinbergen
in Val do Salnés (Pontevedra, Galicien)
hergestellt. Die Trauben werden einem säuberlichen
und liebevollen Prozess unterzogen um die Sortenreinheit
und die traditionellen Essenzen der Weinen aus diesem
Tal zu garantieren.
Er besitzt eine strohgelbe mit einem
Zitronenhauch, sauber und glänzende Farbe.
Ein einhüllender Wein, mit einer gut integrierten
Säure und eine lang anhaltende retronasale Fülle
mit Noten von Zitrus- und weißen Früchten.
Dieses Produkt ist bei der „Rías Baixas“
Geschützte Ursprungsbezeichnung registriert.
Tipo de vino: Blanco
Tipo de uva: Albariño 100%
Grado alcohólico: 12,5% v/v
Type of wine: White wine
Grape variety: 100% Albariño
Alcohol content: 12.5% Vol.
Weintyp: Weißwein
Rebsorte: Albariño 100%
Alkoholgehalt: 12,5% vol.
Bodegas Martín Códax, S.A.U.
Galicia, el sabor del origen
Tipo de uva · Grape variety · Rebsorte: Albariño
Martín Códax
-
33
El vino Mara Martín crece en el corazón de
Monterrei, surcado por interminables ríos.
Corre por sus venas la esencia de la Galicia
interior: frescura y serenidad, intimismo y sensacio-
nes profundas y arraigadas que transportan hacia
un otoño brillante.
De color amarillo pajizo, intenso y limpio, des-
tacan las notas varietales como el heno y de frutas
como manzana y pera, en un vino donde la densi-
dad y untuosidad envuelven el paladar.
Producto Inscrito en la Denominación de Origen
Protegida “Monterrey”.
Mara Martín wine is grown in the heart of
Monterrei, crossed by endless rivers. The
essence of Galicia’s inland runs through
its veins: freshness, calm, peacefulness, and those
deeply rooted sensations that transport us towards
a bright autumn.
It is a straw yellow wine, intense and clean. The
varietal hints such as hay, apple, and pear are the
predominant ones in this wine, which has great
density and stickiness on the palate.
This product is adhered to the protected
designation of origin “Monterrey”.
Der Wein Mara Martín wächst im Herz von
Monterrey, (Ourense) zwischen zahllose
Flüsse. Die Essenz von dem galicischen
Inland ist zugegen bei diesem Wein: Frische und
Seelenruhe, Intimität und tiefe Gefühle, die uns zu
einem glänzenden Herbst führt.
Er besitzt eine strohgelbe, intensive und saubere
Farbe und die sortentypischen Noten von Heu und
Früchten wie Äpfel und Birnen. Dieser Wein besitzt
eine großartige Dichtigkeit und Glätte im Gaumen.
Dieses Produkt ist bei der „Monterrey“
Geschützte Ursprungsbezeichnung registriert.
Type of wine: White wine
Grape variety: 100% Godello
Alcohol content: 13.5% Vol.
Weintyp: Weißwein
Rebsorte: Godello 100%
Alkoholgehalt: 13,5% vol.
Tipo de vino: Blanco
Tipo de uva: Godello 100%
Grado alcohólico: 13,5% v/v
Bodegas Martín Códax, S.A.U.
Tipo de uva · Grape variety · Rebsorte: Godello
Vinos y Licores · Wine & Spirits · Weine und Spirituosen
Mara Martín
-
34
Aguardiente Blanco Martín Códax
Los aguardientes Martín Códax se obtienen a
partir de orujos de uva Albariño fermentados y
destilados lentamente, tras un cuidadoso pren-
sado del bagazo de la uva, dando como resultado
un producto natural y primario.
El aguardiente blanco se obtiene a través de
una doble destilación por el tradicional sistema de
arrastre de vapor. Goloso en boca, es muy adecuado
para la sobremesa. Servido al natural o en copa he-
lada, además de digestivo, es un excelente acom-
pañante del café.
Producto Inscrito en la Denominación de Origen
“Orujo de Galicia”.
Aguardientes Martín Códax are obtained
from the Albariño grape pomace, that has
been slowly fermented and distilled after
meticulously pressing the grape bagasse, producing
thus a primary, natural product
The clear aguardiente is obtained by double
distillation, following the traditional Portuguese
steam method. It is luscious on the palate, very
appropriate for after-lunch conversation. It can
be served at room temperature or into a frozen
glass. Besides being very digestive, it is a perfect
companion for coffee.
This product is adhered to the protected
designation of origin “Orujo de Galicia”.
Die Spirituosen Martín Códax werden aus
langsam destillierten und fermentierten
Albariño Trauben, nach einer sorgfältigen
Pressung des Trebers hergestellt. Das Ergebnis ist
ein naturelles, primäres Produkt.
Der weiße Schnaps wird aus einer doppelten
Destillation nach dem traditionellen Verfahren der
Dampf- Methode hergestellt. Im Mund ist er verlockend
und sehr geeignet für den Nachtisch. Es kann bei
Raumtemperatur oder in einem gefrorenen Glas
serviert werden und ist sehr verdauungsfördernd,
sowie die perfekte Begleitung für den Kaffee.
Dieses Produkt ist bei der „Orujo de Galicia“
Geschützte Ursprungsbezeichnung registriert.
Tipo de licor: Blanco
Tipo de uva: Albariño 100%
Grado alcohólico: 42% v/v
Type of liquor: Clear liquor
Grape variety: 100% Albariño
Alcohol content: 42% Vol.
Spirituosen Typ: Weiße
Rebsorte: Albariño100%
Alkoholgehalt: 42% vol.
Bodegas Martín Códax, S.A.U.
Galicia, el sabor del origen
Licor · Liquor · Likör
-
35
De color amarillo pajizo, con reflejos verdo-
sos. Posee intensos aromas que recuerdan a
manzana. Se presenta suave, sedoso, glicé-
rico, elegante, pleno y fresco en paladar.
Posee un perfecto equilibrio acidez-alcohol y un
elegante amargor final, propio de la variedad.
Producto Inscrito en la Denominación de Origen
Protegida “Valdeorras”.
This is a straw yellow wine with greenish
flashes. It has an intense aroma that re-
calls apple. On the palate, it is glyceric, soft,
smooth, elegant and fresh.
Its acidity is perfectly balanced with its alcohol
content. It has a bitter finish which is very
characteristic of the variety.
This product is adhered to the protected
designation of origin “Valdeorras”.
Es handelt sich um einen strohgelben Wein
mit grünen Scheinen. Er besitzt kräftige
Fruchtaromen, die an Äpfeln erinnern. Im Mund
ist er sanft, seidig, edelsüß, elegant, völlig und frisch.
Dieser Wein besitzt dazu eine perfekte
Ausgeglichenheit zwischen Säure- Alkohol und
Bitterkeit im Abgang, sehr typisch für diese Sorten.
Dieses Produkt ist bei der „Rías Baixas“
Geschützte Ursprungsbezeichnung registriert.
Arume Monovarietal
Type of wine: White wine
Grape variety: 100% Godello
Alcohol content: 12.5% Vol.
Weintyp: Weißwein
Rebsorte: Godello 100%
Alkoholgehalt: 12,5% vol.
Tipo de vino: Blanco
Variedad de uva: Godello 100%
Grado alcohólico: 12,5 % v/v
Bodega Cooperativa Santa María de los Remedios, S. Coop. Galega
Tipo de uva · Grape variety · Rebsorte: Godello
Vinos y Licores · Wine & Spirits · Weine und Spirituosen
-
36
Medulio Monovarietal
Rojo cereza con irisaciones violáceas.
Se caracteriza por su expresión frutal, que
evoca recuerdos de frutos rojos del bosque.
Cierta acidez y la presencia de taninos contribuyen
a forzar su peculiar carácter.
Es aterciopelado y amplio en el paso de boca,
con gran persistencia.
Producto Inscrito en la Denominación de Origen
Protegida “Valdeorras”.
It is a cherry red wine with purplish iridescences.
It is characterised by fruity nuances that
recall berries. Certain acidity and the presence of
tannin contribute to intensify its peculiar character.
It has a velvety, wide aftertaste and a long
persistence.
This product is adhered to the protected
designation of origin “Valdeorras”.
Kirschroter Wein mit veilchenblau Strahlen.
Dieser Wein besitzt ein fruchtiges
Geschmacksprofil, dass an rote Früchte des
Walds erinnert. Die gewisse Säure und die Tannine
Anwesenheit entstehen den Charakter dieses Weines.
Es handelt sich um einen samtartigen, ausführlichen,
lang anhaltenden Wein im Mund.
Dieses Produkt ist bei der „Valdeorras“
Geschützte Ursprungsbezeichnung registriert.
Bodega Cooperativa Santa María de los Remedios, S. Coop. Galega
Type of wine: Red wine
Grape variety: 100% Mencia
Alcohol content: 12.5% Vol.
Weintyp: Rotwein
Rebsorte: Mencía 100%
Alkoholgehalt: 12,5% vol.
Tipo de vino: Tinto
Variedad de uva: Mencía 100%
Grado alcohólico: 12,5% v/v
Galicia, el sabor del origen
Tipo de uva · Grape variety · Rebsorte: Mencía
-
37
Vino de carácter varietal que destaca por su
amplitud y equilibrio gustativos.
De color pajizo con reflejos verdosos, a la
vista se muestra limpio y muy brillante.
En nariz es intenso y complejo, con toques fres-
cos a frutas y flores blancas.
En boca muestra un ataque suave, equilibrado en
cuerpo y acidez, redondo, sabroso y muy persisten-
te. Se recomienda para su óptima degustación una
temperatura de 12 a 14 ºC.
Producto Inscrito en la Denominación de Origen
Protegida “Rías Baixas”.
Varietal wine that stands out because of its
wide, well balanced palate.
It is straw yellow with greenish flashes,
very clear and bright at sight.
In the nose is intense and complex, with fresh
fruit and white flowers hints.
It has a soft attack on the palate, with balanced
body and acidity, delicious and persistent. It is best
served between 12 ºC and 14ºC.
This product is adhered to the protected
designation of origin “Rías Baixas”.
Es handelt sich um einen sortentypischen
Wein mit einer hervorhebenden Breite und
Geschmacksgleichgewicht.
Er besitzt eine strohgelbe Farbe, sehr sauber und
glänzend mit grünen Scheinen.
In Nase ist er sehr kräftig und komplex, mit
fruchtigen freschen Noten und weißen Blümen. Beim
Antrunk ist dieser Wein fein, mit einer ausgewogenen
Vollmundigkeit und Säure, rund, schmackhaft und mit
einem langen Abgang. Für die optimale Verkostung ist
eine Temperatur von 12 bis zu 14 Grad empfehlenswert.
Dieses Produkt ist bei der „Rías Baixas“
Geschützte Ursprungsbezeichnung registriert.
Grape variety: 100% Albariño
Production area: Rías Baixas
Rebsorte: Albariño 100%
Produktionsgebiet: Rías Baixas
Tipo de uva: Albariño 100%Zona de producción: Rías Baixas
Viña Moraima, S. Coop. Galega
Tipo de uva · Grape variety · Rebsorte: Albariño
Vinos y Licores · Wine & Spirits · Weine und Spirituosen
Moraima
-
38
Pingadelo Tinto
Se trata de un vino de color rojo picota, con
aromas intensos a frutos maduros, especial-
mente mora y frambuesa y con cierto toque
a regaliz.
En boca es estructurado, potente e intenso, de una
acidez positiva, con unos taninos finos, y terminando
en una retronasal marcada de sensaciones frutales.
Producto Inscrito en la Denominación de Origen
Protegida “Valdeorras”.
This is a bigarreau-cherry red wine, with
intense aroma of ripe fruit, especially
blackberry, raspberry and a touch of liquorice.
On the palate, it is well structured, strong and
intense, with positive acidity and fine tannins. It
finishes with a strong fruity retro-nasal.
This product is adhered to the protected
designation of origin “Valdeorras”.
Es handelt sich um einen Bigarreau-kirschroten
Wein mit kräftigen Aromen von reifem Obst,
besonders Brombeere, Himbeere und einer
gewissen Note von Lakritze.
Im Mund ist er gut strukturiert, kräftig und heftig
und besitzt eine positive Säure mit feinen Tanninen
und einem retro- nasalen, fruchtigen Abgang.
Dieses Produkt ist bei der „Rías Baixas“
Geschützte Ursprungsbezeichnung registriert.
Tipo de vino: Tinto
Tipo de uva: Mencía 100%
Grado alcohólico: 12,5% v/v
Type of wine: Red wine
Grape variety: 100% Mencia
Alcohol content: 12.5% Vol.
Weintyp: Rotwein
Rebsorte: Mencía 100%
Alkoholgehalt: 12,5% vol.
Bodega Cooperativa Virgen de las Viñas, S. Coop. Galega
Galicia, el sabor del origen
Tipo de uva · Grape variety · Rebsorte: Mencía
-
39
Este vino posee un color amarillo pajizo con
reflejos dorados. En nariz resaltan sus intensos
aromas frutales y varietales. En boca es untuo-
so y bien constituido.
Tiene la acidez adecuadamente marcada y en-
samblada, muy viva y equilibrada, con un retrogus-
to de elegante y agradable persistencia.
Producto Inscrito en la Denominación de Origen
Protegida “Valdeorras”.
This is a straw yellow wine with golden flashes.
In the nose, the most remarkable feature is
the intense and fruity varietal bouquet. On the
palate, it is glutinous and well structured.
It has an adequate acidity, distinct and
assembled, vivacious and well balanced, with an
elegant, long lasting aftertaste.
This product is adhered to the protected
designation of origin “Valdeorras”.
Dieser Wein besitzt eine strohgelbe Farbe mit
goldenen Scheinen. Das Bukett hat kräftige
fruchtige- und sortentypischen Noten. Im
Mund ist er geschmeidig und gut beschaffen.
Die Säure ist gut geprägt und zusammengebaut,
sehr ausgewogen und lebendig, mit einem langen,
eleganten Abgang.
Dieses Produkt ist bei der „Valdeorras“
Geschützte Ursprungsbezeichnung registriert.
Pingadelo Blanco
Tipo de vino: Blanco
Tipo de uva: Godello 100%
Grado alcohólico: 13,5% v/v
Type of wine: White wine
Grape variety: 100% Godello
Alcohol content: 13.5% Vol.
Weintyp: Weißwein
Rebsorte: Godello 100%
Alkoholgehalt: 13,5% vol.
Bodega Cooperativa Virgen de las Viñas, S. Coop. Galega
Tipo de uva · Grape variety · Rebsorte: Godello
Vinos y Licores · Wine & Spirits · Weine und Spirituosen
-
40
Rúa
Vino de la variedad Garnacha, de color rojo
rubí de buena capa, con aromas a frutas
maduras. En boca es aterciopelado y con un
retrogusto persistente.
Producto Inscrito en la Denominación de Origen
Protegida “Valdeorras”.
This wine belongs to the Garnacha
variety. It is ruby red, it has body and ripe fruit
bouquet. On the palate it is velvety and with a
persistent aftertaste.
This product is adhered to the protected
designation of origin “Valdeorras”.
Es handelt sich um einen aus „Garnacha“
Trauben, rubinroten Wein mit Aromen von
reifem Obst. Im Mund ist er samtig und besitzt
einen langen Abgang.
Dieses Produkt ist bei der „Valdeorras“
Geschützte Ursprungsbezeichnung registriert.
Tipo de vino: Tinto
Tipo de uva: Garnacha 100%
Grado alcohólico: 12,5% v/v
Type of wine: White wine
Grape variety: 100% Garnacha
Alcohol content: 12.5% Vol.
Weintyp: Rotwein
Rebsorte: Garnacha 100%
Alkoholgehalt: 12,5% vol.
Bodega Cooperativa Virgen de las Viñas, S.Coop.Galega
Galicia, el sabor del origen
Tipo de uva · Grape variety · Rebsorte: Garnacha
-
41
Viña Costeira
De color amarillo pajizo brillante con reflejos
verdosos.
Aroma de intensidad media-alta, muy fino
y elegante, con notas de fruta tropical y hierba fresca.
Muy equilibrado en boca, se presenta sabroso y
fresco, formando un conjunto placentero y armonioso.
Producto Inscrito en la Denominación de Origen
Protegida “Ribeiro”.
It is straw yellow with greenish flashes.
It has a bouquet that goes from medium
to high intensity, very fine and elegant, with
tropical fruits and fresh grass nuances.
On the palate it is delicious and fresh, pleasant
and harmonic as a whole.
This product is adhered to the protected
designation of origin “Ribeiro”.
Dieser Wein besitzt eine glänzende strohgelbe
Farbe mit grünen Scheinen.
D