001-049 Lybra SPA -...

298

Transcript of 001-049 Lybra SPA -...

Estimado cliente,

Le agradecemos y felicitamos por haber elegido un LANCIA.Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades de este automó-

vil.Le recomendamos que lea atentamente todos sus capítulos antes de ponerse por primera vez al

volante.En ellos encontrará informaciones, consejos y advertencias importantes para la conducción de su

coche que le ayudarán a aprovechar al máximo las cualidades técnicas de su LANCIA. Descubriráademás de algunas características y recursos especiales, informaciones esenciales para el cuidado, elmantenimiento, la seguridad de marcha y de funcionamiento así como para mantener su LANCIAen excelentes condiciones por largo tiempo.

En el Carnet de Garantía que se adjunta a este Manual, también encontrará los Servicios queLANCIA brinda a sus Clientes:

• el Certificado de Garantía con las condiciones para el mantenimiento de la misma;• y la gama de los servicios reservados a los Clientes LANCIA.

No cabe duda que, teniendo en cuenta todo esto, entrará fácilmente en sintonía con su nuevo auto-móvil LANCIA y con su Red de Asistencia cuyos servicios podrá disfrutar por muchos años y a suentera satisfacción.

Buena lectura pues y, ¡buen viaje!

LECTURA OBLIGATORIAAPROVISIONAMIENTO DE COMBUSTIBLE

Motores de gasolina: aprovisione el coche únicamente con gasolina sin plomo con número de octano (RON)no inferior a 95.

Motores diesel: aprovisione el coche únicamente con gasoil para autotracción de acuerdo con la especificación europea EN 590.

PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR

Compruebe que el freno de mano esté accionado; ponga la palanca del cambio en punto muerto; pise a fondoel pedal del embrague, sin pisar el acelerador; y luego:

motores de gasolina: gire la llave de arranque a AVV y suéltela cuando el motor se ponga en marcha.

motores diesel: gire la llave de arranque a MAR y espere que se apaguen los testigos ¢ ym; gire la llavede arranque a AVV y suéltela cuando el motor se ponga en marcha.

ESTACIONAMIENTO SOBRE MATERIAL INFLAMABLE

Durante el funcionamiento normal, el catalizador alcanza temperaturas muy elevadas. Por lo tanto, no estacione el coche sobre material inflamable (hierba, hojas secas, agujas de pino, etc.): peligro de incendio.

K

�RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE

El coche está equipado con un sistema que permite realizar una diagnosis continua de los componentes relacionados con las emisiones para garantizar un mayor respeto del medio ambiente.

U

ACCESORIOS ELÉCTRICOS

Si después de haber comprado el coche, desea montar accesorios que necesitan alimentación eléctrica permanente (que descargan gradualmente la batería), acuda a un taller de la Red de Asistencia Lanciadonde podrán evaluar el consumo eléctrico total y verificarán si la instalación eléctrica del coche puede soportarla carga demandada.�

CODE card

Guárdela en un lugar seguro, no en el coche. Le aconsejamos que lleve siempre consigo el código electrónicoindicado en la CODE card, por si tuviese que efectuar un arranque de emergencia.

MANTENIMIENTO PROGRAMADO

Un mantenimiento correcto permite conservar inalteradas en el tiempo las prestaciones del coche y las características de seguridad, respeto del medio ambiente y un menor coste de funcionamiento.

EN EL MANUAL DE EMPLEO Y CUIDADO…

...encontrará informaciones, consejos y advertencias importantes para su seguridad y para el mantenimientode su coche. Preste especial atención a los símbolos " (seguridad de las personas) # (protección del medioambiente)â (integridad del automóvil).

SEGURIDAD Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

Seguridad y respeto por el medio ambiente son las motivaciones principales que han inspirado desdeun principio el proyecto LANCIA Lybra.

Gracias a esta concepción, el LANCIA Lybra ha podido afrontar y superar severísimas pruebas de se-guridad. Hasta tal punto, que en este sentido se ha revelado como uno de los mejores dentro de su ca-tegoría, anticipando parámetros que pertenecen al futuro.

Además, la continua investigación sobre nuevas y eficaces soluciones que permitan respetar el medioambiente, hace del LANCIA Lybra un modelo digno de imitar también desde este punto de vista.

De hecho, todas las versiones, están equipadas con dispositivos que protegen el medio ambiente y eli-minan las emisiones nocivas de los gases de escape más allá de los límites previstos por la normativa vi-gente.

Le recordamos también el esfuerzo que LANCIA ha realizado para conseguir el “reciclaje total” conla intención de que el coche se someta a un correcto tratamiento ecológico y se reciclen todos sus ma-teriales al finalizar su ciclo de vida. Cuando su LANCIA Lybra deba ser desmantelado, LANCIA, a tra-vés de su propia red de ventas, se compromete en ayudarle para el completo reciclaje de su coche. Parala naturaleza la ventaja es doble: nada se pierde ni se dispersa y paralelamente, existe una menor ne-cesidad de obtener nuevas materias primas.

Para la naturaleza la ventaja es doble: nada se pierde ni se dispersa y paralelamente, existe una me-nor necesidad de obtener nuevas materias primas.

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

La protección del medio ambiente ha guiado el proyecto y la realización del LANCIA Lybra entodas sus fases. El resultado ha sido el empleo de materiales y la puesta a punto de dispositivosaptos para reducir o limitar drásticamente las influencias nocivas en el medio ambiente.

El LANCIA Lybra, equipado con dispositivos de protección del medio ambiente que reducen lasemisiones nocivas de los gases de escape, está preparado para viajar con un buen margen de ventajarespecto a las más severas normas internacionales de contaminación.

EMPLEO DE LOS MATERIALES NO NOCIVOS PARA EL MEDIO AMBIENTE

Ninguno de los componentes del coche contiene amianto. Los acolchados y el climatizador carecende CFC (Clorofluorcarburos), gases considerados responsables de la destrucción de la capa deozono. Otras sustancias que pueden contaminar el aire y las capas acuíferas, como el cadmio delrevestimiento antioxidante de los tornillos y los cromados presentes en algunos colorantes, han sidosustituidos con sustancias que no perjudican el medio ambiente.

DISPOSITIVOS PARA REDUCIR LAS EMISIONES DE GASES EN LOS MOTORES DE GASOLINA

Convertidor catalítico trivalente (catalizador)

Óxido de carbono, óxido de nitrógeno e hidrocarburos no quemados son los principales componen-tes nocivos de los gases de escape.

El catalizador es un “laboratorio en miniatura” en el que, un alto porcentaje de estos componentesse transforma en sustancias inocuas.

La transformación es favorecida por la presencia de minúsculas partículas metálicas nobles pre-sentes en el cuerpo de cerámica alojado en un contenedor metálico de acero inoxidable.

Sonda Lambda

Está presente en todas las versiones de gasolina. Garantiza el control exacto de la mezclaaire/gasolina que es fundamental para que el motor y el catalizador funcionen correctamente.

Sistema antievaporación

Ya que es imposible, incluso con el motor apagado, impedir la formación de los vapores de gaso-lina, el sistema los “atrapa” en un recipiente especial de carbón activo, que son aspirados más tardey quemados durante el funcionamiento del motor.

DISPOSITIVOS PARA REDUCIR LAS EMISIONES DE GASES EN LOS MOTORES DIESEL

Convertidor catalítico oxidante

Convierte las sustancias contaminantes presentes en los gases de escape (óxido de carbono, hidro-carburos no quemados y partículas) en sustancias inocuas, reduciendo los humos y el olor típico delos gases de escape de los motores Diesel.

El convertidor catalítico está formado por una envoltura metálica de acero inoxidable que contieneel cuerpo cerámico de estructura alveolar, donde se encuentra el metal noble encargado de la accióncatalizadora.

Sistema de recirculación de los gases de escape (E.G.R. Cooled)

Realiza la recirculación, es decir, reutiliza una parte de los gases de escape, con un porcentaje quevaría según las condiciones de funcionamiento del motor.

Constituye una ventaja sobre todo para el control de la emisión de los óxidos de nitrógeno.

LAS SEÑALES PARA UNA CONDUCCIÓN CORRECTA

Las señales representadas en esta página son muy importantes, ya que sirven para encontrar en elmanual las partes a las que hay que prestar una atención especial.

Como puede observar, cada una de ellas está formada por un símbolo gráfico distinto, para facili-tar la localización de los temas en las diversas áreas:

Seguridad de las personas.Atención. La inobservancia de estaprescripción puede comportar un pe-ligro grave para la integridad física delas personas.

Protección del medio ambiente.Indica los comportamientos idóneosque deben seguirse para que el uso delcoche no perjudique la naturaleza.

Integridad del automóvil.Atención. La inobservancia de estasprescripciones puede dañar grave-mente el automóvil y, en algunos ca-sos, puede causar la invalidación dela garantía.

9

Batería

Líquido corrosivo.

SIMBOLOGÍAEn algunos componentes de su

LANCIA Lybra, o cerca de ellos, en-contrará unas tarjetas de colores cuyasimbología advierte al Usuario sobrelas precauciones importantes quedebe observar respecto al componenteen cuestión.

A continuación puede consultar unresumen de los símbolos utilizados enlas etiquetas de su LANCIA Lybra. Allado se indica el componente al que serefiere el símbolo.

Los símbolos están divididos, segúnsu significado, en símbolos de: peli-gro, prohibición, advertencia y obli-gación.

SÍMBOLOS DE PELIGRO

Batería

Explosión.

Ventilador

Puede activarse automáti-camente con el motor apa-gado.

Depósito de expansión

No quite el tapón cuandoel líquido refrigerante estéhirviendo.

Bobina

Alta tensión.

Correas y poleas

Órganos en movimiento;no acerque el cuerpo ni laropa.

Tubos del climatizador

No los abra. Gas a altapresión.

10

Batería

No acerque llamas.

Batería

Mantenga alejados a losniños.

Protecciones contra elcalor - correas - poleas -ventilador

No apoye las manos.

SÍMBOLOS DE PROHIBICIÓN

Dirección asistida

No supere el nivel má-ximo del líquido en el de-pósito. Use solamente el lí-quido prescrito en el capí-tulo “Aprovisionamientos”.

Catalizador

No estacione el coche so-bre superficies inflamables.Consulte el capítulo: “Pro-tección de los dispositivosque reducen las emisionescontaminantes”.

SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA

Motor

Use solamente el lubri-cante prescrito en el capí-tulo “Aprovisionamientos”.

Coches con gasolinaecológica

Use solamente gasolinasin plomo con número deoctano (R.O.N.) no inferiora 95.

Limpiaparabrisas

Use solamente el líquidoprescrito en el capítulo“Aprovisionamientos”.

Circuito de los frenos

No supere el nivel má-ximo del líquido en el de-pósito. Use solamente el lí-quido prescrito en el capí-tulo “Aprovisionamientos”.

11

Coches Diesel

Use solamente gasoil.DIESEL

Depósito de expansión

Use solamente el líquidoprescrito en el capítulo“Aprovisionamientos”.

Batería

Protéjase los ojos.

Batería

Gato

Consulte el Manual deEmpleo y Cuidado.

SÍMBOLOS DE OBLIGACIÓN

13

CONOCIMIENTO DEL COCHE

EMPLEO CORRECTO DEL COCHE Y CONSEJOS PRÁCTICOS

QUÉ HACER SI

MANTENIMIENTO DEL COCHE

LYBRA STATION WAGON

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

INSTALACIÓN DE ACCESORIOS

ÍNDICE ALFABÉTICO

SUMARIO

CONOCIMIENTO DEL COCHE

Le aconsejamos que lea este capítulo sentadocómodamente en su nuevo LANCIA Lybra. Asípodrá reconocer inmediatamente y con facili-dad las diferentes partes que se describen eneste manual y verificar “en directo” lo queacaba de leer.

De esta forma conocerá rápidamente su LAN-CIA Lybra, con los mandos y los dispositivos deque dispone. Cuando después ponga en marchael motor y se encuentre inmerso en el tráfico,hará otros nuevos y agradables descubrimientos.

SALPICADERO............................................... 15CONMUTADOR DE ARRANQUE.................... 16EL SISTEMA LANCIA CODE ......................... 17ALARMA ELECTRÓNICA .............................. 21REGULACIONES PERSONALIZADAS........... 28CINTURONES DE SEGURIDAD..................... 34SEGURIDAD DE LOS NIÑOS DURANTE EL TRANSPORTE .......................................... 37PRETENSORES .............................................. 42AIRBAG FRONTALES Y LATERALES ........... 43TABLERO DE INSTRUMENTOS. ................... 50INSTRUMENTOS DEL COCHE...................... 51TESTIGOS ...................................................... 53

CHECK CONTROL......................................... 59SISTEMA I.C.S. LANCIA CON DISPLAYMULTIFUNCIONAL........................................ 62RADIOCASETE............................................... 73CLIMATIZACIÓN............................................ 103CLIMATIZADOR AUTOMÁTICO.................... 105CALEFACTOR ADICIONAL ........................... 115PALANCAS EN EL VOLANTE ....................... 115MANDOS......................................................... 118CAMBIO MANUAL.......................................... 121REGULADOR DE VELOCIDAD CONSTANTE(CRUISE CONTROL)...................................... 122EQUIPAMIENTO INTERIOR .......................... 125TECHO PRACTICABLE ................................. 131PUERTAS........................................................ 134MALETERO.................................................... 138CAPÓ .............................................................. 141TAPÓN DEL DEPÓSITO DEL COMBUSTIBLE . 143PREDISPOSICIÓN DEL TELÉFONO MÓVIL.. 144BACA/PORTAESQUÍS..................................... 145FAROS............................................................. 146SISTEMA EOBD ............................................. 148ABS (ASR - HH - HBA)................................... 149SISTEMA ESP................................................. 151INSTALACIÓN DEL RADIOCASETE ............. 154

14

15

SALPICADEROLa presencia y la posición de los instrumentos y de los testigos, puede variar según las versiones.

1) Rejillas para enviar el aire hacia los cristales laterales - 2) Rejillas laterales - 3) Regulador para la orientación de los faros - 4) Tablerode instrumentos - 5) Regulador para la iluminación del tablero de instrumentos - 6) Display multifuncional del sistema I.C.S: radiocasete,reloj, ordenador de viaje (trip) y check control - 7) Rejillas centrales - 8) Rejilla para enviar el aire hacia el parabrisas - 9) Airbag lado pa-sajero (donde esté previsto) - 10) Conmutador de desactivación del Airbag lado pasajero - 11) Guantera - 12) Portavasos/portalata -13) Interruptor para las luces de emergencia - 14) Mandos del climatizador automático e interruptor de la luneta térmica - 15) Ceniceroy encendedor - 16) Interruptores para los faros y los pilotos antiniebla - 17) Portatarjetas - 18) Palanca de mando del limpia/lavapara-brisas - 19) Conmutador de arranque - 20) Claxon - 21) Palanca de regulación del volante - 22) Airbag lado conductor - 23) Palanca demando de las luces exteriores - 24) Compartimiento portaobjetos/tapa de la caja portafusibles - 25) Palanca de apertura del capó.

P4T0806fig. 1

16

CONMUTADOR DE ARRANQUE

La llave se puede poner en 4 posi-ciones diferentes (fig. 2):

STOP: motor apagado, la llave sepuede sacar, dirección bloqueada. Al-gunos dispositivos eléctricos (porejemplo el radiocasete) pueden fun-cionar.

MAR: posición de marcha. Todos losdispositivos eléctricos pueden funcio-nar.

AVV: puesta en marcha del motor.

PARK: motor apagado, luces de es-tacionamiento encendidas, la llave sepuede sacar, dirección bloqueada.Para girar la llave a la posiciónPARK, presione el pulsador A.

BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN

Para bloquearla: quite la llave dela posición STOP o PARK, y gire elvolante hasta que se bloquee.

Para desbloquearla: mueva lige-ramente el volante mientras gira lallave a la posición MAR.

fig. 2P

4T00

05

Si se daña el conmutadorde arranque (por ejemplo,por un intento de robo),

haga controlar su funcionamientoen cualquier taller de la Red deAsistencia Lancia antes de reem-prender la marcha.

Cuando baje del cochequite siempre la llave paraevitar que otras personas

puedan accionar los mandos inad-vertidamente. Recuerde accionarel freno de mano, ponga la pri-mera marcha si el coche está ensubida. En cambio, si el coche estáen bajada, ponga la marcha atrás.

No quite nunca la llavecuando el coche está enmarcha. El volante se blo-

quearía automáticamente al pri-mer intento de viraje. Esto es vá-lido incluso cuando el coche estásiendo remolcado.

Está terminantementeprohibido cualquier inter-vención después de la

venta del coche (en aftermarket)con consiguientes manipulacionesde la dirección o de la columna dela dirección (por ejemplo, montajedel antirrobo), que podrían cau-sar, además de una disminuciónde las prestaciones del sistema yvencimiento de la garantía, gravesproblemas de seguridad, así comola inconformidad de homologa-ción del coche.

Con el fin de garantizarel perfecto funcionamientode los dispostivos electró-

nicos que se encuentran en el in-terior de las llaves, no hay que de-jarlas expuestas directamente a losrayos solares.

EL SISTEMALANCIA CODE

Para aumentar la protección contralos intentos de robo, el coche estáequipado con un sistema electrónicode bloqueo del motor (Lancia CODE)que se activa automáticamente al qui-tar la llave de contacto. De hecho,cada llave contiene en su empuñaduraun dispositivo electrónico que desem-peña la función de modular la señalde radiofrecuencia emitida al arran-que por una antena especial incorpo-rada en el conmutador. La señal mo-dulada constituye la “contraseña”,con la cual la centralita reconoce lallave y sólo en este caso permite po-ner en marcha el motor.

LAS LLAVES

Com o veículo são fornecidas:

– 2 chaves A (fig. 3) com teleco-mando incorporado se o veículo porequipado de alarme electrónico;

– 1 chave com telecomando incor-porado e 1 chave de tipo mecânico seo veículo não tem o alarme electró-nico.

Junto con las llaves se entrega unaCODE card (fig. 4) en la que se en-cuentran:

A - El código electrónico que debeutilizarse para el arranque de emer-gencia.

B - El código mecánico de las llavesque debe comunicar a los ServiciosAutorizados de la Red de AsistenciaLancia en caso de que solicite dupli-cados de las llaves.

C y D - Los espacios para aplicar lastarjetas adhesivas del mando a dis-tancia de la alarma electrónica.

Deberá guardar la CODE card en unlugar seguro, no en el coche.

Se aconseja que lleve siempre con-sigo el código electrónico indicado enla CODE card, por si tuviese que efec-tuar un arranque de emergencia.

17

fig. 3P

4T07

42

fig. 4

P4T

0743

18

En caso de venta del co-che, deberá entregar alnuevo propietario todas

las llaves y la CODE card.

ADVERTENCIA En caso de subidao bajada anómala de los cristales (atirones), podría ser a causa de la pér-dida de calibrado del sistema de se-guridad anticontusiones “antipe-llizco”. En este caso, proceda a reini-cializar el sistema tal como se describeen el capítulo “Elevalunas” del Ma-nual de Empleo y Cuidado al que seadjunta este Suplemento.

La pieza metálica encajada A (fig. 6)de la llave acciona:

– el conmutador de arranque;

– la desactivación del bloqueo de ladirección;

– la cerradura de la puerta delanteralado conductor;

– la cerradura del maletero;

– pulsador D para accionar a dis-tancia el cierre centralizado de laspuertas, del maletero, activar laalarma electrónica (donde esté pre-vista), y bloquear la cerradura de latapa del depósito de combustible;

– pulsador E para la apertura delmaletero a distancia con la alarma ac-tivada;

– led F que señala el funcionamientodel mando a distancia y el estado dela pila interior.

Una presión prolongada (más de 2segundos) del pulsador C activa laapertura de los cristales de todas laspuertas para ventilar el habitáculo: alsoltar el pulsador la apertura se inte-rrumpe.

Análogamente es posible dirigir lasubida de los cristales al cerrar laspuertas, manteniendo presionado elpulsador D por más de dos segundospara accionar a distancia el cierrecentralizado hasta que se cierre com-pletamente.

El cierre de los cristales se inte-rrumpe al soltar el pulsador D.

La llave (fig. 5) está dotada de:– pieza metálica encajada A que en-

tra en la empuñadura de la mismallave presionando el pulsador B;

– pulsador B para abrir a presión lapieza metálica encajada;

– pulsador C para accionar a dis-tancia la apertura centralizada de laspuertas y desactivar al mismo tiempo,la alarma electrónica (donde esté pre-vista) y desbloquear la cerradura dela tapa de combustible;

fig. 5

P4T

0744

fig. 6

P4T

0745

19

– el conmutador para la desactiva-ción del Airbag lado pasajero;

– la cerradura de la guantera (dondeesté prevista).

Para que la pieza metálica encajadasalga de la empuñadura de la llave,presione el pulsador B.

Al presionar el pulsador B(fig. 6), preste la máximaatención para evitar que la

salida de la pieza metálica enca-jada A pueda causarle lesiones odaños. Por lo tanto, el pulsador Bdeberá presionarse sólo cuando lallave se encuentre lejos del cuerpo,en particular de los ojos, y de losobjetos que se pueden romper (porej. la ropa). No deje la llave al al-cance de los niños, especialmentede los niños ya que podrían presio-nar sin darse cuenta el pulsador B.

2) Si el testigo ¢ permanece encen-dido junto con el testigo U) indicaque el código no ha sido reconocido.En este caso, se aconseja que vuelvaa poner la llave en posición STOP yluego nuevamente en MAR; si conti-núa bloqueado, vuelva a intentarlocon las otras llaves en dotación.

Si ni aún así consigue poner en mar-cha el motor, recurra al arranque deemergencia y acuda a un taller de laRed de Asistencia Lancia.

En marcha con la llave de contactoen posición MAR:

1) Si se enciende el testigo ¢ indicaque el sistema está efectuando unaautodiagnosis (por ejemplo, debido auna caída de tensión). Cuando de-tenga el coche podrá efectuar laprueba del sistema: apague el motorgirando la llave de contacto a STOP;vuelva a girar la llave a MAR: el tes-tigo¢ se encenderá, apagándose enun segundo. Si el testigo permaneceencendido, repita el procedimientodescrito anteriormente dejando lallave en posición STOP por más de 30segundos. Si no consigue eliminar elinconveniente, acuda a un taller de laRed de Asistencia Lancia.

Para introducir la pieza metálica en-cajada A (fig. 5) en la empuñadura dela llave, mantenga presionado el pul-sador B y gire la pieza metálica en elsentido indicado por la flecha hastaque oiga el clic de bloqueo. Una vezbloqueada, suelte el pulsador B.

EL FUNCIONAMIENTO

Cada vez que saque la llave de con-tacto de la posición STOP o PARK,el sistema Lancia CODE desactiva lasfunciones de la centralita electrónicade control del motor.

Al poner en marcha el motor, gi-rando la llave a MAR, la centralita delsistema Lancia CODE envía a la cen-tralita de control del motor un códigode reconocimiento para desactivar elbloqueo de las funciones. El envío delcódigo de reconocimiento, criptado yvariable entre más de cuatro millaresde posibles combinaciones, tiene lu-gar sólo si a su vez la centralita delsistema ha reconocido, mediante unaantena ubicada alrededor del conmu-tador de arranque, el código transmi-tido por la llave.

1) Si el testigo ¢ del tablero de ins-trumentos emite un breve parpadeoindica que el sistema de protección hareconocido el código de la llave y de-sactiva el bloqueo del motor. Al girarla llave a AVV, el motor se pone enmarcha.

20

2) Si el testigo ¢ parpadea significaque el coche no está protegido por eldispositivo de bloqueo del motor.Acuda inmediatamente a un taller dela Red de Asistencia Lancia paraque revisen la memorización de todaslas llaves.

SUSTITUCIÓN DE LA PILADEL MANDO A DISTANCIA

Si presionando el pulsador (C, D, oE fig. 5), el led F, en la llave, emiteun único y breve parpadeo y el led L(fig. 12) delante del volante perma-nece encendido con luz fija por unos2 minutos (después de la desactiva-ción de la alarma) significa que hayque sustituir la pila por otra nueva delmismo tipo, que se encuentra nor-malmente en el comercio.

DUPLICACIÓN DE LAS LLAVES

Cuando se solicitan llaves adiciona-les, recuerde que la memorización(hasta un máximo de 7) se debe reali-zar en todas las llaves, tanto en las nue-vas como en las que ya posee. Acudadirectamente a un taller de la Red deAsistencia Lancia, llevando consigotodas las llaves, la CODE card, un do-cumento personal de identidad y losdocumentos que identifican que es pro-pietario del coche. Es posible solicitara la Red de Asistencia Lancia un du-plicado de la CODE card.

ADVERTENCIA Los códigos de lasllaves que no se presenten durante elnuevo procedimiento de memoriza-ción se borrarán de la memoria paraimpedir que el motor pueda ponerseen marcha con las llaves perdidas orobadas.

Las pilas descargadasson nocivas para el medioambiente, por lo tanto de-

berán ser depositadas en los con-tenedores específicos tal como loprescribe la normativa vigente, obien, entregarse a la Red de Asis-tencia Lancia, que se encargaránde eliminarlas.

Si, después de 2 segundosdesde que ha girado lallave a la posición MAR, el

testigo Lancia CODE se vuelve aencender, parpadeando cada me-dio segundo, significa que no hasido memorizado el código de lasllaves y por lo tanto, el coche noestá protegio por el sistema LanciaCODE contra eventuales intentosde robo. En este caso, acuda a untaller de la Red de Asistencia Lan-cia para que memoricen los códi-gos de las llaves.

ADVERTENCIA En caso de quegire rápidamente la llave de STOPa AVV, debido a la complejidad delcódigo de reconocimiento podríano transmitirse completamente,impidiendo poner en marcha elmotor: vuelva a probar realizandola maniobra más lentamente.

21

fig. 8

P4T

0748

fig. 7

P4T

0747

Para sustituir la pila:

– presione el pulsador B (fig. 7) yponga la pieza metálica encajada A enposición de apertura;

– utilizando un destornillador depunta fina, gire el dispositivo de aper-tura G a : y retire el portapilas H;

– sustituya la pila I respetando laspolaridades indicadas;

– vuelva a colocar el portapilas en lallave y bloquéelo, girando el disposi-tivo G a ;.

ALARMA ELECTRÓNICA (donde esté prevista)

La alarma electrónica montada en elcoche está homologada por la directiva95/56 CE y está compuesta por:

– transmisor de radiofrecuencia (in-troducido en la llave de contacto);

– receptor por radiofrecuencia;– centralita electrónica con sirena in-

corporada;– sensores volumétricos desactiva-

bles (integrados en la lámpara de te-cho anterior);

– sensor antilevantamiento;– interruptor de apertura del compar-

timiento del motor;– interruptor de apertura del male-

tero;– interruptores de apertura de las

puertas;– led de señalización.La alarma electrónica está dirigida

por un receptor y se activa presio-nando el pulsador D (fig. 8) y desac-tiva presionando el pulsador C inte-grado en la llave de contacto, que en-vía el código criptado y variable.

La alarma electrónica, que accionatambién el cierre centralizado de laspuertas, vigila:

– la apertura ilícita de las puertas,del capó y del maletero(vigilancia pe-rimétrica);

– el accionamiento del conmutadorde arranque;

– la presencia de cuerpos en movi-miento en el habitáculo (protecciónvolumétrica);

– el intento de levantamiento del co-che;

– el corte de los cables de la batería.

El funcionamiento de la protecciónvolumétrica pueden desactivarse, enfunción de las distintas necesidades,siguiendo las instrucciones que se des-criben a continuación.

22

fig. 9P

4T08

07

ADVERTENCIA El sistema LanciaCODE bloquea el motor y se activaautomáticamente al sacar la llave decontacto del conmutador.

MANDO A DISTANCIA (fig. 8)

El mando a distancia está integradoen la llave de contacto y está dotado de:

– pulsador D de activación de laalarma;

– pulsador C de desactivación de laalarma;

– pulsador E de apertura del male-tero a distancia con alarma activada;

– led F.

Los pulsadores activan el mando, elled parpadea mientras el transmisorestá enviando el código al receptor.

Tal código (del tipo “rolling code”)está criptado a través de un algoritmoespecífico y por lo tanto, es siempredistinto en cada transmisión.

El mando a distancia por radiofre-cuencia permite accionar el sistema dealarma incluso a distancia (hasta unos10 metros), sin necesidad de orien-tarlo e incluso con los cristales del co-che sucios.

ADVERTENCIA Si al presionar elpulsador D, el led F emite sólo unbreve parpadeo, es necesario sustituircon la mayor brevedad la pila delmando a distancia. Después de la sus-titución de la pila, el led funciona nor-malmente después de haber presio-nado por segunda vez el pulsador D.

ACTIVACIÓN DE LA ALARMALa alarma puede activarse sólo con

la llave de contacto en posición STOP,PARK, o bien, fuera del conmutador.

Para activar la alarma presione ysuelte el pulsador D (fig. 8) en la llavede contacto.

Con excepción de algunos países, la si-rena emite una señal acústica (“BIP”),las flechas se encienden durante 3 se-gundos, si se activa el cierre centralizadode las puertas y el led L (fig. 9), delantedel volante, comienza a parpadear.

La activación de la alarma está pre-cedida por una fase de autodiagnosiscaracterizada por una frecuencia dis-tinta de parpadeo del led L:

– 4 parpadeos en 1 segundo: nin-guna anomalía;

– 8 parpadeos en 1 segundo:puerta/capó/maletero abiertos o ano-malía del sensor;

– encendido con luz fija: sensores vo-lumétricos o antilevantamiento ave-riados.

En caso de que se haya detectadouna anomalía, el componente afec-tado se excluye de la vigilancia y elsistema emite otro “BIP” para indi-car esta situación.

Vigilancia

Después de haber activado laalarma, el parpadeo del led L (fig. 9)indica el estado de vigilancia del sis-tema.

El led parpadea durante todo el pe-ríodo de vigilancia del coche.

ADVERTENCIA Al origen, la alarmaelectrónica se ha adecuado a las nor-mas de los distintos países.

23

Funciones de autodiagnosis y de control de las puertas, capó y maletero.

Si, después de activar la alarma, seemite una segunda señal acústica, de-sactive el sistema, compruebe que laspuertas, el capó y el maletero estén ce-rrados correctamente y vuelva a acti-var el sistema.

En caso contrario, la puerta, el capóo el maletero que no se ha cerrado co-rrectamente se excluirán del controldel sistema de alarma.

Si con las puertas, capó y maleterobien cerrados, se repite la señal decontrol, significa que la función deautodiagnosis del sistema ha detec-tado una anomalía de funcionamientodel sistema. Por lo tanto, acuda a untaller de la Red de Asistencia Lan-cia.

ACTIVACIÓN DE LA ALARMAEXCLUYENDO LA PROTECCIÓNVOLUMÉTRICA

La función puede excluirse (si, porejemplo, se dejan animales en el coche)realizando en rápida sucesión las si-guientes operaciones: iniciando con lallave de contacto en la posición MAR,lleve la llave en posición STOP, vuelvainmediatamente a poner la llave enMAR y nuevamente en STOP, luegosaque la llave de contacto. El led de-lante del volante se enciende por unos2 segundos para confirmar que la fun-ción está excluida.

Para restablecer la protección volu-métrica, ponga y mantenga la llave decontacto en posición MAR por más de30 segundos.

Si, con la función de protección vo-lumétrica desactivada, se desea ac-cionar un mando eléctrico que fun-ciona sólo con la llave de contacto enMAR (por ej. elevalunas eléctricos)gire la llave a la posición MAR, ac-cione el mando y vuelva a poner lallave en STOP no superando los 30segundos. De esta forma, no se resta-blece la protección volumétrica.

AUTOACTIVACIÓN DE LAALARMA (donde esté prevista)

Dependiendo de los países, la alarmaelectrónica puede programarse con lafunción de “autoactivación”.

La alarma se activa automática-mente, excluyendo el cierre centrali-zado de las puertas, después de unos30 segundos desde que se ha dejadoel coche estacionado; el sistema de-tecta esta situación gracias a las si-guientes secuencias:

– llave de contacto de la posiciónMAR girada a la posición STOP;

– apertura y sucesivo cierre de la úl-tima puerta.

La apertura de cualquier puerta, delcapó o del maletero, dentro de 30 se-gundos bloquea la activación auto-mática. Al siguiente cierre, el cálculode los 30 segundos antes de la auto-activación de la alarma, inicia de cero.

Para desactivar la alarma despuésde una autoactivación, presione elpulsador C (fig. 8) en la llave de con-tacto.

24

DESACTIVACIÓNDE LA ALARMA

Para desactivar la alarma presioneel pulsador C (fig. 8) del mando a dis-tancia. El sistema efectúa las siguien-tes acciones (con excepción de algu-nos países):

– dos parpadeos de los intermiten-tes;

– dos breves emisiones acústicas(“BIP”) de la sirena;

– desbloqueo del cierre centralizadode las puertas.

ADVERTENCIA En caso de quedespués de la desactivación del sis-tema, el led permanezca encendido(durante 2 minutos o hasta que seponga la llave de contacto en MAR) esnecesario recordar lo siguiente:

– si el led permanece encendido conluz fija significa que la pila del mandoa distancia está descargada y se debesustituir;

– si el led continúa a parpadear,pero con pausas distintas de la seña-lización normal, significa que se hanverificado intentos de efracción; ob-servando el número de parpadeos esposible identificar el tipo de efracción:

1 parpadeo: puerta delantera dere-cha

2 parpadeos: puerta delantera iz-quierda

3 parpadeos: puerta trasera derecha

4 parpadeos: puerta trasera iz-quierda

5 parpadeos: sensores volumétricoso sensor antilevantamiento

6 parpadeos: capó motor

7 parpadeos: capó/maletero

8 parpadeos: manipulación de loscables para arranque del coche

9 parpadeos: manipulación de loscables batería

10 parpadeos: por lo menos tres cau-sas de alarma simultáneas.

PROTECCIÓN VOLUMÉTRICA

Para garantizar el correcto funciona-miento de los sensores volumétricos, nodeben permanecer personas o animalesen el coche y cierre completamente loscristales y el techo practicable (dondeesté previsto). Asegúrese además, deque las puertas, el capó y el maleteroestén cerrados perfectamente.

SENSOR ANTILEVANTAMIENTO

El sensor antilevantamiento detectacualquier variación de la inclinacióndel coche, para señalar cualquier po-sible levantamiento, incluso parcial(por ej. por la remoción de unarueda).

El sensor es capaz de detectar in-cluso mínimas variaciones de ángulode inclinación del coche, tanto del ejelongitudinal como del eje transversal.No se consideran las variaciones deinclinación inferiores a 0,5°/min.(como por ej. el desinflado lento de unneumático).

25

APERTURA DEL MALETERO CON LA ALARMA ACTIVADA

Cuando la alarma está activada, elmaletero puede abrirse presionando elpulsador E (fig. 8) en la llave de con-tacto.

En este caso el sistema de alarma ac-tiva la siguiente lógica de funciona-miento:

– desactiva la protección volumé-trica;

– desactiva el sensor antilevanta-miento;

– desactiva el sensor de aperturacapó/maletero.

Volviendo a cerrar el capó/maletero,se restablecen las funciones de controldesactivadas.

LA ALARMA SUENA CUANDO

Con el sistema activado, la alarmasuena en los siguientes casos:

– se abre una de las puertas, el capóo el maletero;

– se desconecta la batería o se cor-tan los cables eléctricos;

– algo invade el habitáculo, porejemplo se rompen los cristales (pro-tección volumétrica).

– se intenta poner en marcha el mo-tor (llave en posición MAR);

– se intenta alzar el coche.Dependiendo de los países, la alarma

activa la sirena (por un máximo de 3ciclos de 26 segundos de duración) yenciende los intermitentes(duranteunos 4 ó 5 minutos, sólo en los paísesdonde la legislación lo permite). Lasmodalidades de intervención y el nú-mero de ciclos pueden variar en fun-ción de los países.

De todas formas, se ha previsto unnúmero máximo de ciclos acústi-cos/visuales.

Una vez terminado el ciclo dealarma, el sistema reanuda su normalfunción de control.

INTERRUPCIÓN/DESACTIVACIÓN DE LAALARMA

Para interrumpir la alarma presioneel pulsador C (fig. 8) del mando a dis-tancia integrado en la llave. Si laalarma no se interrumpe a causa de lapila descargada del mando a distan-cia o por una avería del sistema, abrala puerta después de haber desblo-queado la cerradura con la llave, in-troduzca la llave en el conmutador ygírela a la posición MAR.

Para reactivar la alarma, gire la llavea la posición STOP y sáquela, luegopresione el pulsador D del mando adistancia después de haber bajado delcoche y cerrado las puertas. Si laalarma no se activa y el led F en elmando a distancia emite sólo un breveparpadeo, significa que hay que susti-tuir la pila de la llave. Para ello, sigalas instrucciones del capítulo “El sis-tema Lancia CODE”.

Si, con la pila del mando a distanciacargada, no logra activar la alarma,acuda a un taller de la Red de Asis-tencia Lancia para que revisen el sis-tema.

26

ADVERTENCIA Si el coche debepermanecer estacionado por un largoperíodo (más de tres semanas) y lascondiciones de seguridad lo permiten,se aconseja accionar el cierre centra-lizado girando la llave en la cerradurade la puerta, para no activar laalarma y evitar de esta forma, des-cargar la pila.

fig. 10

P4T

0744

fig. 11P

4T07

47fig. 12

P4T

0807

Para sustituir la pila:

– presione el pulsador B (fig. 11) yponga la pieza metálica encajada A enposición de apertura;

– utilizando un destornillador depunta fina, gire el dispositivo de aper-tura G a: y retire el portapilas H;

– sustituya la pila I respetando laspolaridades indicadas;

– vuelva a colocar el potapilas en lallave y bloquéelo, girando el disposi-tivo G a ;.

SUSTITUCIÓN DE LA PILADEL MANDO A DISTANCIA

Si presionando el pulsador (C, D, oE fig. 10), el led F, en la llave, emiteun único y breve parpadeo y el led L(fig. 12) delante del volante perma-nece encendido con luz fija por unos2 minutos (después de la desactiva-ción de la alarma) significa que hayque sustituir la pila por otra nueva delmismo tipo, que se encuentra nor-malmente en el comercio.

27

Las pilas descargadasson nocivas para el medioambiente, por lo tanto de-

berán ser depositadas en los con-tenedores específicos tal como loprescribe la normativa vigente, obien, entregarse a la Red de Asis-tencia Lancia, que se encargaránde eliminarlas.

MANDOS A DISTANCIA ADICIONALES

El receptor puede reconocer hasta 8mandos a distancia.

Si además de los que se entregan endotación, ha solicitado mandos adi-cionales, recuerde que la operación deprogramación se debe efectuar entodo los mandos a distancia cuando elcoche es nuevo.

Después la centralita excluirá estetipo de programación, para evitar queextraños puedan hacer “reconocer” alreceptor otro mando a distancia.

Por lo tanto, si por cualquier motivo,necesitase un nuevo mando a distan-cia, acuda directamente a un taller dela Red de Asistencia Lancia, lle-vando consigo la CODE card, un do-cumento personal de identidad y losdocumentos de identificación de pro-piedad del coche.

HOMOLOGACIÓN MINISTERIAL

Para cumplir con la normativa vi-gente en cada país, en materia de ra-diofrecuencia, señalamos que:

– los diferentes números de homo-logación de cada país se indican en elapartado Mando a distancia por ra-diofrecuencia: homologaciones minis-teriales

– para los países que requieren eltransmisor marcado, el número de ho-mologación está grabado en la llavecon mando a distancia integrado.

Según las versiones/países, el códigomarcado puede indicarse también enel transmisor y/o en el receptor.

28

REGULACIONESPERSONALIZADAS

Regulación de la alturaLevante y baje la palanca B despla-

zándola hacia arriba o hacia abajohasta alcanzar la altura deseada.

Regulación de la inclinación delrespaldo

Gire el pomo C hacia delante o ha-cia atrás para enderezar o inclinar elrespaldo hasta alcanzar la posicióndeseada.

Regulación lumbar asiento delconductor

La regulación lumbar del asiento delconductor se realiza con el pulsador E(fig. 14).

ASIENTOS DELANTEROS CONREGULACIÓN ELÉCTRICA(donde estén previstos) (fig. 15)

Cualquier regulación del asiento delconductor se debe efectuar sólo antesde emprender la marcha (con el cocheparado).

La regulación de los asientos sólopuede efectuarse con la llave dearranque en posición MAR (exceptola regulación longitudinal, la altura yel respaldo del asiento conductor).

Intervenga con los mandos A y B(fig. 15):¯˙ para la regulación en sentido

longitudinal (mando A);

Las regulaciones del asien-to del conductor se debenefectuar sólo antes de em-

prender la marcha (con el cocheparado).

ASIENTOS DELANTEROS CONREGULACIÓN MANUAL (fig. 13-14)

Regulación en sentido longitudinalLevante la palanca A (fig. 13) y em-

puje el asiento hacia delante o haciaatrás: durante la conducción, los bra-zos deben quedar ligeramente flexio-nados y las manos deben estar apoya-das sobre la corona del volante. Des-pués de soltar la palanca, compruebeque el asiento esté bien bloqueado so-bre las guías, intentando desplazarlohacia delante y hacia atrás. Si no seefectúa este bloqueo el asiento podríamoverse inadvertidamente, con el con-siguiente peligro para el conductor.

fig. 13P

4T00

07fig. 14

P4T

0270

29

para la regulación de la altura dela parte anterior y posterior del

asiento del conductor y sólo de laparte posterior del asiento del pasa-jero (mando A)

¯˙ para la regulación de la incli-nación del respaldo (mando B).

Regulación lumbar del asientodel conductor

Permite variar el apoyo de la espaldaaumentando el confort. Para aumen-tar el apoyo, presione en la parte an-terior del pulsador C (fig. 15) y en laparte posterior para disminuirlo.

Calefacción (donde esté previsto)Presione el pulsador D (fig. 15) pa-

ra activar la calefacción del asiento.Vuelva a presionarlo para desactivarla.

Cuando la calefacción está activadase iluminan los led en la consola cen-tral (A-fig. 16 asiento del conductor,B asiento del pasajero).

Memorización de las posicionesdel asiento del conductor (donde esté prevista) (fig. 17)

El sistema permite memorizar y se-leccionar tres diferentes posiciones delasiento y de los espejos retrovisoresexteriores.

Las posiciones del asiento y de losespejos retrovisores exteriores se pue-den memorizar sólo con la llave dearranque en posición MAR.

Luego, presione simultáneamente elpulsador “MEM” y uno de los pulsa-dores “1”, “2” ó “3” ya que cada unocorresponde a una posición que sepuede memorizar y manténgalos pre-sionados hasta que oiga la señal acús-tica doble de confirmación. Para selec-cionar una de las posiciones memori-zadas con la puerta abierta, presione elpulsador “1”, “2” ó “3”, el asiento semoverá automáticamente deteniéndoseen la posición memorizada y emitiráuna señal acústica de confirmación.

ADVERTENCIA La memorizaciónde las posiciones del asiento no in-cluye la regulación lumbar ni la acti-vación de la calefacción.

fig. 15

P4T

0333

fig. 16 fig. 17P

4T02

71

P4T

0332

30

Reposacabezas trasero delasiento central

Versiones con asiento único (fig. 22):El reposacabezas puede utilizarse

tanto en posición baja como alta.Para alzarlo, sujételo por la base y

levántelo completamente hasta oír el“clic” de bloqueo.

Para bajarlo, presione el pulsador A ypliéguelo hasta oír el “clic” de bloqueo.

Versiones con asiento abatible inde-pendiente (fig. 23):

Para regular su altura, levante el re-posacabezas desde la posición de re-poso hasta oír el “clic” de bloqueo.

Recuerde que los reposa-cabezas se tienen que re-gular de manera que sea la

nuca y no el cuello la que apoyasobre ellos. Sólo en esta posiciónejercen su acción de protección encaso de choque.

fig. 19

P4T

0232

fig. 20P

4T07

01fig. 21

P4T

0702

REPOSACABEZAS (fig. 19)

Para mayor seguridad de los pasaje-ros, los reposacabezas delanteros ytraseros laterales se pueden regular demanera que la cabeza apoye correc-tamente sobre ellos.

Reposacabezas de los asientosdelanteros (fig. 20)

Para regular la altura de los reposa-cabezas delanteros, sujételos y leván-telos hasta alcanzar la posición dese-ada. Para bajarlos, presione el pulsa-dor A y manténgalo presionado hastallegar a la posición deseada. Para suregulación lateral, sujételos por labase y muévalos siguiendo las flechas,tal como se ilustra en la figura. Losreposacabezas delanteros no se pue-den desmontar.

Reposacabezas de los asientostraseros laterales (fig. 21)

Para regular su altura, levante el re-posacabezas desde la posición de re-poso hasta oír el “clic” de bloqueo.

Para volverlo a poner en su posiciónde reposo, presione los pulsadores Ay baje el reposacabezas.

31

APOYABRAZOS DELANTERO(fig. 24)

El apoyabrazos se puede alzar y ba-jar. Para utilizar el apoyabrazos bá-jelo tal como se ilustra en la figura.

En el apoyabrazos hay un compar-timiento portaobjetos. Para abrir latapa, presione el pulsador A.

ADVERTENCIA Cuando el apoya-brazos está alzado completamente,tenga cuidado de no presionar inad-vertidamente el pulsador A ya que alabrirse la tapa del compartimientoportaobjetos se pueden caer los obje-tos que contiene en su interior.

APOYABRAZOS TRASERO (fig. 25)

Para utilizar el apoyabrazos bájelohasta la posición ilustrada, usando lamanilla presente en el mismo.

Para cerrarlo, levántelo hasta que seencaje en su alojamiento.

fig. 24P

4T08

08

fig. 25

P4T

0014

fig. 23

P4T

0735

fig. 22

P4T

0012

Para levantarlo más fácilmente, leaconsejamos que lo alce por la parteposterior.

Para volverlo a poner en su posiciónde reposo, presione los pulsadores Ay baje el reposacabezas.

32

VOLANTE (fig. 27)

Se puede regular en sentido axial yvertical:

1) Ponga la palanca A en la posi-ción 1.

2) Regule el volante: acercándolo,alejándolo, subiéndolo o bajándolo.

3) Vuelva a poner la palanca en laposición 2 para bloquear el volante.

La regulación se debe rea-lizar sólo antes de em-prender la marcha (con el

coche parado).

ESPEJO RETROVISORINTERIOR

Con regulación manual (fig. 28)

Se puede orientar en las cuatro di-recciones mediante la palanca A:

1) posición normal

2) posición antideslumbrante.

Además, está provisto de un dispo-sitivo contra accidentes que lo desen-gancha en caso de choque.

Con regulación automática(donde esté previsto) (fig. 29)

El espejo se predispone automática-mente con el color más apropiadopara uso diurno o nocturno.

fig. 27

P4T

0809

fig. 28P

4T02

72fig. 29

P4T

0016

En las versiones con asiento único,el apoyabrazos posterior está equi-pado con portavasos - portalatas(fig. 26).

fig. 26

P4T

0734

33

Si los espejos molestancuando se transita por pa-sos angostos o en los servi-

cios de lavado automático, plié-guelos desde la posición 1 a la po-sición 2 (fig. 32).

ESPEJOS RETROVISORESEXTERIORES (fig. 30-31-32)

Se pueden regular sólo con la llavede arranque en posición MAR.

Para seleccionar el espejo que se de-sea regular, gire el interruptor A (fig.30-31) a la posición 1 (espejo iz-quierdo) o a la posición 2 (espejo de-recho).

Para orientar el espejo seleccionado,mueva el interruptor A en las cuatrodirecciones.

Al final de la regulación gire el inte-rruptor A a la posición 0 para evitarque se muevan inadvertidamente.

fig. 30

P4T

0056

fig. 31P

4T00

29

fig. 32

P4T

0017

El desempañamiento/descongelaciónde los espejos se activa automática-mente accionando la luneta térmica.

ADVERTENCIA La forma curva delos espejos da la impresión de que losobjetos reflejados se encuentren máslejos de lo que están realmente.

Memorización de las posicionesde los espejos (donde esté prevista)

En las versiones provistas de asien-tos con regulación eléctrica y memo-rización de las posiciones del asientodel conductor, la orientación de los es-pejos retrovisores exteriores se me-moriza junto con la posición delasiento.

Para reducir el volumen lateral, losespejos se pueden plegar manual oeléctricamente (donde esté previsto).

Para plegar los espejos eléctrica-mente (donde esté previsto) se debepresionar el interruptor A (fig. 31) enla posición 3. Para llevarlos nueva-mente a su posición normal, gire elmismo interruptor a la posición 0.

34

CINTURONESDE SEGURIDADCÓMO UTILIZAR LOSCINTURONES DE SEGURIDAD(asientos delanteros y traseros -fig. 33)

Para abrocharse los cinturones,introduzca la patilla de enganche A enla hebilla B, hasta que oiga el “clic”de bloqueo.

Si se bloquea el cinturón, tire suave-mente de él, deje que se enrolle algu-nos centímetros y vuelva a sacarlo sinmaniobras bruscas.

Si el conductor no se ha abrochadoel cinturón, cuando gira la llave dearranque a la posición MAR, se en-ciende el testigo < en el tablero de ins-trumentos.

Para desabrocharse los cinturo-nes, presione el pulsador C. Acompañeel cinturón mientras se enrolla paraevitar que entre torcido en el carrete.

El cinturón, a través del carrete, seadapta automáticamente al cuerpo delpasajero que lo utiliza, dándole liber-tad de movimiento.

Regule la altura de loscinturones de seguridadsólo antes de emprender la

marcha (con el coche parado).

Si el coche se ha estacionado en unapendiente muy pronunciada, el carretepodría bloquearse; esto es normal.

Además, el mecanismo del carrete blo-quea la cinta cada vez que se saca rápi-damente o en caso de frenazos, choqueso curvas tomadas a gran velocidad.

REGULACIÓN DE LA ALTURADE LOS CINTURONES DESEGURIDAD DELANTEROS (fig. 34)

Regule siempre la altura de los cin-turones, adaptándolos al cuerpo de lospasajeros. Esta precaución puede re-ducir sustancialmente el riesgo de le-siones en caso de choque.

La regulación es correcta cuando lacinta pasa aproximadamente a mitadentre el hombro y el cuello.

La altura se puede regular en 5 po-siciones distintas.

fig. 33P

4T00

19fig. 34

P4T

0018

Para garantizar la má-xima protección, el res-paldo debe permanecer en

posición vertical, con la espaldabien apoyada y el cinturón adhe-rido al tronco y a las caderas.

No presione el pulsador(C) durante la marcha.

35

Regulación hacia arriba

Levante la argolla oscilante A hastaalcanzar la posición deseada.

Regulación hacia abajo

Presione el pulsador B, moviendo almismo tiempo hacia abajo la argollaoscilante A hasta alcanzar la posicióndeseada.

Después de la regulación,controle siempre que elcursor al que está fijado la

argolla, esté bloqueado en una delas posiciones predispuestas. Unavez que se ha soltado el pulsador(A), tírelo nuevamente hacia abajopara que se fije el dispositivo deanclaje en caso de que no se hu-biese bloqueado en una de las po-siciones establecidas.

LIMITADOR DE CARGA DE LOSCINTURONES DE SEGURIDADDELANTEROS

Para aumentar la seguridad pasiva,el carrete de los cinturones de seguri-dad delanteros tienen en su interiorun limitador de carga que permiteque el cinturón se alargue de formacontrolada, de manera que permitagraduar la fuerza que interviene en elhombro durante la acción de sujecióndel cinturón.

fig. 35

P4T

0703

EMPLEO DE LOS CINTURONESDE SEGURIDAD TRASEROS

Los cinturones de los asientos trase-ros deben abrocharse siguiendo el es-quema ilustrado (fig. 35).

Abróchese el cinturón manteniendoel tronco recto y bien apoyado al res-paldo.

Cuando los asientos traseros no es-tén ocupados, ponga las hebillas y loscinturones plegados ordenadamenteen el interior de los alojamientos delrespaldo.

36

Recuerde que, en caso dechoque violento, los pasa-jeros de los asientos trase-

ros que no lleven los cinturones deseguridad abrochados constituyenun grave peligro para los pasaje-ros de los asientos delanteros.

El respaldo está correcta-mente enganchado cuandocada manilla (B- fig. 35 /a)

y (C – fig. 35 b) está en el interiorde la misma manilla (hacia aden-tro).

Compruebe que el res-paldo esté correctamenteenganchado en ambos la-

dos, para evitar que, en caso defrenazo, el respaldo pueda pro-yectarse hacia adelante con el con-siguiente riesgo de lesiones paralos pasajeros.

ADVERTENCIAS GENERALESPARA EL EMPLEO DE LOSCINTURONES DE SEGURIDAD

El conductor debe respetar (y obli-gar a que las respeten los ocupantesdel coche) todas las disposiciones le-gislativas locales referidas a la obliga-ción y las modalidades de empleo delos cinturones.

¡Tanto los pasajeros delos asientos traseros, comolos pasajeros de los asien-

tos delanteros deben llevar siem-pre abrochados los cinturones deseguridad! Viajar sin los cinturo-nes abrochados aumenta el riesgode lesiones graves o de muerte encaso de accidente.

fig. 35/a

P4T

0205

fig. 35/bP

4T02

06

37

El uso de los cinturones de seguridadtambién es necesario para las mujeresembarazadas: en caso de accidente, elriesgo de lesiones para ellas y para elbebé que está por nacer es mucho me-nor si llevan abrochado el cinturón. Na-turalmente, las mujeres embarazadasdeberán regular la parte inferior de lacinta mucho más abajo, de forma quepase por debajo del abdomen (fig. 37).

CÓMO MANTENER SIEMPRELOS CINTURONES DESEGURIDAD EN PERFECTOESTADO

1) Utilice siempre los cinturones conla cinta bien extendida; compruebeque no esté retorcida y que pueda des-lizarse libremente, sin obstáculos.

2) Después de un accidente de unacierta importancia, sustituya el cintu-rón aunque el usado no presente da-ños aparentes.

3) Para limpiar los cinturones, láve-los a mano con agua y un jabón neu-tro y déjelos secar a la sombra. No usedetergentes fuertes, lejía, colorantes nininguna otra sustancia química quepueda debilitar las fibras.

4) Intente que no se mojen los ca-rretes: en caso contrario, no se garan-tiza su buen funcionamiento.

fig. 37

P4T

0043

fig. 38P

4T00

44

No lleve niños en brazosutilizando un solo cintu-rón de seguridad para la

protección de ambos (fig. 38).

fig. 36

P4T

0042

La cinta de los cinturonesno debe estar retorcida. Laparte superior debe pasar

sobre el hombro y atravesar dia-gonalmente el tronco. La parte in-ferior debe estar adherida bien alas caderas y no al abdomen delpasajero para evitar el riesgo quedeslice hacia adelante (fig. 36). Noutilice dispositivos (muelles, segu-ros, etc.) que impidan la adheren-cia de los cinturones al cuerpo delos pasajeros.

ADVERTENCIA Es preferible colo-car las sillas de sujeción en el asientotrasero (detrás del pasajero delantero)ya que es el que ofrece mayor protec-ción en caso de choque.

38

SEGURIDAD DE LOSNIÑOS DURANTEEL TRANSPORTE

car las sillas para los niños en elasiento delantero cuando el cocheestá equipado con Airbag en ellado pasajero, ya que al inflarse elcojín podría provocar lesiones in-cluso mortales, independiente-mente de la gravedad del choqueque ha causado su activación.

En caso de que sea absoluta-mente necesario, los niños puedencolocarse en el asiento delanterocuando el coche esté equipado condesactivación del Airbag frontal enel lado pasajero. En este caso esimprescindible que compruebemediante el testigo F situado enel tablero de instrumentos, que ladesactivación ha tenido lugar(consulte airbag frontales y latera-les en el apartado airbag frontal

lado pasajero). Además, el asientodel pasajero deberá regularsecompletamente hacia atrás, paraevitar eventuales contactos de lasilla con el salpicader.

Para una mayor protección en casode choque, todos los ocupantes debenviajar sentados y con los cinturones deseguridad abrochados.

Especialmente si en el coche viajanniños.

Esta prescripción es obligatoria, se-gún la Disposición 2003/20/CE en to-dos los países miembros de la UniónEuropea.

PELIGRO GRAVE:No coloque la cunapara los niños en el

sentido contrario a la marcha enel asiento delantero con el Airbaglado pasajero activado. La activa-ción del Airbag en caso de choquepodría producir lesiones inclusomortales al bebé que se está trans-portando. Se aconseja que trans-porte siempre a los niños en elasiento trasero, ya que es el queofrece mayor protección en casode accidente. De todas formas, estáterminantemente prohibido colo-

A IRBAG

fig. 39

P4T

0234

39

fig. 40P

4T02

38

fig. 41

P4T

0237

La cabeza de los niños, respecto alos adultos, es proporcionalmente másgrande y pesada respecto al resto delcuerpo, mientras que los músculos yla estructura ósea no se han desarro-llado todavía completamente. Por lotanto, son necesarios para su correctasujeción, en caso de choque, sistemasdistintos de los cinturones respecto alos adultos.

Los resultados de la investigaciónpara la protección de los niños estánsintetizados en la Norma EuropeaECE-R44, que además de obligar autilizar los sistemas de sujeción, lossubdivide en cinco grupos:

Grupo 0 - hasta 10 kg de pesoGrupo 0+ - hasta 13 kg de pesoGrupo 1 9-18 kg de pesoGrupo 2 15-25 kg de pesoGrupo 3 22-36 kg de pesoComo se puede ver, hay una parcial

superposición entre los grupos y dehecho, en el comercio se encuentrandispositivos que cubren más de ungrupo de peso (fig. 39).

Todos los dispositivos de sujecióndeben llevar los datos de homologa-ción, junto con la marca de control,en una tarjeta bien fijada, que porningún motivo debe quitarse.

GRUPO 1

A partir de los 9 a los 18 kg. de peso,los niños pueden transportarse en unasilla dirigida hacia adelante con uncojín anterior (fig. 41), mediante elcual el cinturón de seguridad del co-che sujeta tanto al niño como a la si-lla.

Por encima de los 1.50 m de esta-tura, los niños, desde el punto de vistade los sistemas de sujeción, se equi-paran a los adultos y se pueden abro-char los cinturones normales.

Lancia recomienda utilizar las sillasde su Lineaccessori Lancia para cadagrupo de peso, ya que han sido pro-yectadas y ensayadas específicamentepara los coches Lancias.

GRUPO 0 y 0+Los bebés hasta 13 kg. deben trans-

portarse en una silla cuna dirigida ha-cia atrás que, manteniendo sujeta lacabeza, no esfuerza el cuello en casode deceleraciones bruscas.

La cuna está fijada con los cinturo-nes de seguridad del coche, tal comose ilustra en la fig. 40 y a su vez, debesujetar al bebé con los cinturones conlos que está equipada.

La figura es solamenteindicativa para el montaje.Monte la silla según las

instrucciones que obligatoria-mente el Fabricante deberá entre-gar con la misma.

40

La figura es solamenteindicativa para el montaje.Monte la silla según las

instrucciones que obligatoria-mente el Fabricante deberá entre-gar con la misma.

La figura es solamenteindicativa para el montaje.Monte la silla según las

instrucciones que obligatoria-mente el Fabricante deberá entre-gar con la misma.

Existen sillas que abar-can los grupos de peso 0 y1 con un enganche poste-

rior a los cinturones del coche ycinturones propios para sujetar alniño. A causa de su masa, puedenser peligrosas si se montan malabrochadas a los cinturones delcoche (por ejemplo, interponiendoun cojín). Respete escrupulosa-mente las instrucciones de mon-taje que se entregan con la misma.

GRUPO 3

A partir de los 22 a los 36 kg. depeso, el espesor del tórax del niño yaes tal, que no es necesario el respaldoseparador.

La fig. 43 ilustra un ejemplo de laposición correcta del niño en elasiento trasero.

Por encima de 1,50 m de estatura,los niños pueden abrocharse los cin-turones normales al igual que losadultos.

función de colocar correctamente alniño respecto a los cinturones, deforma que el tramo diagonal se ajusteal tórax y nunca al cuello y el tramohorizontal se ajuste a las caderas y noal abdomen del niño (fig. 42).

GRUPO 2

A partir de los 15 a los 25 kg depeso, los niños pueden abrocharse di-rectamente los cinturones de seguri-dad del coche. Las sillas tienen sólo la

fig. 43

P4T

0235

fig. 42P

4T02

36

41

Idoneidad de los asientos de los pasajeros para el uso de las sillas para los niños

El Lancia Lybra cumple con la nueva Norma Europea 2000/3/CE que establece el montaje de las sillas para los niños enlos distintos asientos del coche, según las siguientes tablas:

ASIENTOGrupo Grupo de peso

Pasajero Pasajero Pasajero delantero trasero trasero

lateral central

Grupo 0, 0+ hasta 13 kg U U U

Grupo 1 9 - 18 kg U U U

Grupo 2 15 - 25 kg U U U

Grupo 3 22 - 36 kg U U U

Leyenda:

U = idóneo para los sistemas de sujeción de la categoría “Universal” según el Reglamento Europeo ECE-R44 para los “Gru-pos” indicados.

42

5) Compruebe siempre tirando de lacinta que el cinturón se haya abro-chado perfectamente.

6) Por cada sistema de sujeción sedebe abrochar un solo niño. No trans-porte nunca dos niños con un solo cin-turón.

7) Compruebe siempre que los cin-turones no se apoyen en el cuello delniño.

8) Durante el viaje, no permita queel niño adopte posturas incorrectas oque se desabroche el cinturón.

9) No lleve nunca a los niños en bra-zos, ni siquiera a los recién nacidos.Nadie, por muy fuerte que sea, podrásujetarlos en caso de choque.

10) En caso de accidente, sustituyala silla por otra nueva.

A continuación, se resumen lasnormas de seguridad que debenrespetarse cuando se transportanniños:

1) La posición aconsejada para lainstalación de las sillas para los niñoses en el asiento trasero, ya que es lamás protegida en caso de choque.

2) Si el coche está equipado con Air-bag en el lado pasajero, los niños nodeberán viajar nunca en el asiento de-lantero.

3) Cuando se desactiva el Airbag enel lado pasajero, es imprescindible quecompruebe siempre, mediante el co-rrespondiente testigo amarillo F si-tuado en el tablero de instrumentos,que la desactivación ha tenido lugar.

4) Respete escrupulosamente las ins-trucciones suministradas con la sillaque el Fabricante obligatoriamentedeberá entregar con la misma. Guardeestas instrucciones en el coche juntocon los documentos y este Manual. Noutilice sillas usadas que no tengan lasinstrucciones de uso.

PRETENSORESPara reforzar la acción protectora de

los cinturones de seguridad delante-ros, el coche está equipado con pre-tensores. Estos dispositivos “sienten”,a través de un sensor, que se está pro-duciendo una colisión violenta y dis-minuyen la longitud de la cinta algu-nos centímetros. De este modo garan-tizan la perfecta adherencia de loscinturones al cuerpo de los ocupantes,antes de que inicie la acción de suje-ción.

El bloqueo de los carretes indica queel pretensor ha intervenido; la cintadel cinturón no se alarga ni siquieratirando de ella.

La activación de los pretensorespuede liberar una pequeña cantidadde humo. Este humo no es nocivo nisupone un principio de incendio.

Los pretensores no necesitan mante-nimiento ni lubricación. Cualquier mo-dificación de su estado original anulasu buen funcionamiento.

43

Es absolutamente necesario sustituirel dispositivo en caso de que entre aguao barro debido a fenómenos atmosfé-ricos tales como aluviones, marejadas,etc.

Para asegurar la máxima protecciónde la acción de los pretensores, abró-chese el cinturón de forma que estébien adherido al tórax y a las caderas. El pretensor se puede uti-

lizar una sola vez. Una vezque ha sido activado,

acuda a un taller de la Red deAsistencia Lancia para que lo sus-tituyan. Para saber la validez deldispositivo véase la tarjeta ubicadaen el interior de la guantera: alacercarse este vencimiento, acudaa un taller de la Red de AsistenciaLancia para que sustituyan el dis-positivo..

Está terminantemente pro-hibido desmontar o mani-pular los componentes de

los pretensores. Todas las inter-venciones deben ser realizadas porpersonal especializado y autori-zado. Diríjase siempre a un tallerde la Red de Asistencia Lancia.

Golpes, vibraciones y au-mento de la temperatura(superior a 100°C y por lo

menos durante 6 horas) localiza-dos en la zona de los pretensores,pueden dañarlos o provocar su in-tervención. No hay peligro de quese activen debido a las vibracionesproducidas por las irregularidadesde la carretera o cuando se supe-ran accidentalmente pequeñosobstáculos como aceras, etc. Dirí-jase a un taller de la Red de Asis-tencia Lancia siempre que debarealizar alguna reparación en lospretensores.

AIRBAGFRONTALES YLATERALES

El coche está equipado con Airbagfrontales, para el conductor (fig. 45/a),para el pasajero (fig. 46) y con Airbaglaterales, side bag (fig. 47) y windowbag (fig. 48).

fig. 45/a

P4T

0810

AIRBAG

PRETENSIONERS

AND

CLOCK SPRING2019

07

20182017

0102

0304

0506

0809

1011

12

2015

07

2014

2013

0102

0304

0506

0809

1011

12

ATTENZIONE:

CAUTION:

ACHTUNG:

ATTENTION:

fig. 45P

4T08

14

AIRBAG FRONTALES

Descripción y funcionamientoLos Airbag frontales (conductor y

pasajero) son dispositivos de seguri-dad que intervienen en caso de cho-que frontal.

fig. 46

P4T

0705

Los Airbag frontales está formadopor un cojín que se infla instantánea-mente situado en un alojamiento es-pecífico:

– en el centro del volante para elconductor;

– en el salpicadero y con un cojín demayor volumen para el pasajero.

Los Airbag frontales (conductor ypasajero) son dispositivos que hansido proyectados para proteger a losocupantes del coche contra los cho-ques frontales de media o alta enver-gadura, interponiendo un cojín entreel conductor y el volante, entre el pa-sajero y el salpicadero.

En caso de choque, una centralita elec-trónica, elabora las señales provenien-tes de un sensor de deceleración acti-vando los Airbag en caso de necesidad.

Cada cojín se infla instantánea-mente, interponiéndose como unaprotección entre el cuerpo del con-ductor o del pasajero delantero y lasestructuras del coche que podríancausar lesiones. Inmediatamente des-pués los cojines se desinflan.

fig. 48

P4T

0707

fig. 47P

4T07

06

No pegue adhesivos uotros objetos sobre el vo-lante, sobre la protección

del Airbag lado pasajero o sobre elrevestimiento lateral lado techo.No coloque ningún objeto sobre elsalpicadero lado pasajero (porejemplo, teléfonos móviles) ya quepodrían interferir con la aperturacorrecta del Airbag lado pasajeroy además, causar graves lesiones alos ocupantes del coche.

44

45

En caso de colisión y siuna persona no lleva abro-chado el cinturón, ésta por

la acción del choque avanza ypuede entrar en contacto con el co-jín aún en fase de apertura, conuna protección netamente inferiorpara la que ha sido estudiado. Porlo tanto, los Airbag frontales (con-ductor y pasajero) no sustituyen loscinturones (le aconsejamos que loslleve siempre abrochados) sino quesu acción de protección es comple-mentaria a los mismos, tal como loprescribe la legislación europea yen la mayor parte de los países ex-traeuropeos.

Los Airbag no se activan en caso dechoques frontales de pequeña inten-sidad (para lo cual es suficiente la ac-ción de sujeción ejercida por los cin-turones de seguridad).

En caso de choques contra objetosmuy deformables o móviles (por ejem-plo, palos de la señalización vial, pilasde gravilla o nieve, vehículos estacio-nados, etc.), choques por la parte tra-sera (colisiones con otros coches), cho-ques laterales, encajamientos debajo deotros vehículos o barreras de protección(por ejemplo, debajo de un camión oguard-rail), la intervención de los Air-bag no es necesaria ya que no ofrecenalguna protección adicional respecto alos cinturones de seguridad e incluso suactivación podría ser inoportuna.

Por lo tanto, el hecho de que no seactiven en estos casos, no indica unaavería en el sistema.

AIRBAG FRONTAL LADOPASAJERO

El Airbag frontal lado pasajero hasido estudiado y calibrado para mejo-rar la protección de una persona quelleva abrochado el cinturón de segu-ridad.

Su volumen máximo de inflado espor tanto tal, que ocupa la mayorparte del espacio entre el salpicaderoy el pasajero.

PELIGRO GRAVE:no coloque las si-llas de sujeción

para los niños en el asiento delan-tero, cuando el coche esté equi-pado con Airbag en este lado. Sifuera necesario, desactive siempreel Airbag lado pasajero cuandoponga la silla de sujeción para losniños en el asiento delantero. Aun-que no esté obligado por la ley, leaconsejamos que, para una mayorseguridad de los adultos, vuelva aactivar inmediatamente el Airbagen cuanto retire la silla para losniños del asiento del pasajero.

A IRBAG

El testigo F señala ade-más eventuales anomalíasdel testigo ¬. Esta condi-

ción se señala con el testigo Fparpadeando incluso durante másde 4 segundos. En este caso, el tes-tigo¬ podría no señalar eventua-les anomalías de los sistemas desujeción. Antes de continuar, con-tacte un taller de la Red de Asis-tencia Lancia para que controleninmediatamente el sistema.

46

El testigo F en el tablero de ins-trumentos permanece encendido conluz fija hasta que se vuelva a activarel Airbag del lado pasajero.

La desactivación del Airbag frontallado pasajero no inhibe el funciona-miento del Airbag lateral.

Con la puerta abierta la llave sepuede introducir o quitar desde lasdos posiciones.

El interruptor con llave (fig. 49)tiene dos posiciones:

1) Airbag frontal lado pasajero acti-vado: (posición ON P) testigo apa-gado en el tablero de instrumentos;por ningún motivo transporte a unniño en el asiento delantero.

2) Airbag frontal lado pasajero de-sactivado: (posición OFFF) testigoencendido en el tablero de instrumen-tos; es posible transportar a un niño enel asiento delantero, protegido por lossistemas de sujeción específicos.

Presione el interruptorsólo con el motor apagadoy la llave de arranque

fuera del conmutador.

El testigo Airbag frontallado pasajero desactivado

puede suplir al testigodel Airbag en caso de que estéaveriado. En este caso la situaciónen el tablero de instrumentos es lasiguiente:

– testigo avería Airbag apa-gado;

– testigo Airbag frontal lado pa-sajero desactivado encendidocon luz intermitente (por más de 4segundos).

Antes de continuar, contacte untaller de la Red de Asistencia Lan-cia para que controlen inmediata-mente el sistema.

¬

¬

Desactivación manual del Airbagfrontal lado pasajero (fig. 49)

En caso de que fuese absolutamentenecesario transportar a un niño en elasiento delantero, el coche dispone detodas formas de un Airbag frontallado pasajero que se puede desactivar.

Dicha desactivación se efectúa ac-cionando, el específico interruptor conllave (utilizando la llave de arranquedel coche) ubicado en el lado derechodel salpicadero (fig. 49) al cual se ac-cede sólo con la puerta lado pasajeroabierta.

fig. 49

P4T

0264

47

AIRBAG LATERALES(SIDE BAG - WINDOW BAG)

Los Airbag laterales tienen la fun-ción de aumentar la protección de losocupantes, en caso de choque lateralde media o alta envergadura.

Están formados por un cojín que seinfla instantáneamente:

- el side bag está alojado en el res-paldo de los asientos delanteros; estasolución permite tener siempre el co-jín en la mejor posición respecto alocupante independientemente de laregulación del asiento;

- el window bag, siendo un sistemaa “cortina” está alojado en el revesti-miento lateral del techo y está cu-bierto por un acabado especial, per-mitiendo que el cojín se desplieguehacia abajo. Esta solución, estudiadapara la protección de la cabeza per-mite ofrecer la máxima protección alos ocupantes en caso de choque late-ral. La solución a “cortina” ofrece lasmejores prestaciones gracias a la am-plia superficie de despliegue y a su ca-pacidad de autosustentación inclusoen ausencia de apoyo ofreciendo ade-más, protección para los pasajeros delos asientos traseros.

ADVERTENCIA Es posible que losAirbag frontales y/o laterales se acti-ven si el coche ha sufrido un choquefuerte o un accidente que ha afectadoa los bajos de la carrocería, como porejemplo, choques violentos contrabordillos, aceras o resaltes fijos delsuelo, caídas del coche en fosas o hun-dimientos de la calzada.

ADVERTENCIA La activación delos Airbag libera una pequeña canti-dad de polvo. Este polvo no es nocivoy no supone peligro de incendio; ade-más, la superficie del cojín desplegadoy el interior del coche puede quedarcubierto con residuos de polvo: estepolvo puede irritar la piel y los ojos.En caso de contacto, lávese con jabónneutro y agua.

En caso de choque lateral, una cen-tralita electrónica, elabora las señalesprovenientes de un sensor de decele-ración inflando el cojín en caso de ne-cesidad.

El cojín se infla instantáneamente in-terponiéndose como una protecciónentre el cuerpo de los pasajeros delan-teros y la puerta del coche. Inmedia-tamente después, el cojín se desinfla.

Los Airbag no se activan en caso dechoques laterales de pequeña intensi-dad (para lo cual es suficiente la ac-ción de sujeción ejercida por los cin-turones de seguridad).

Por lo tanto, los Airbag laterales nosustituyen los cinturones (que le acon-sejamos que los lleve siempre abro-chados) sino que su acción de protec-ción es complementaria a los mismos,tal como lo prescribe la legislación eu-ropea y la mayoría de los países ex-traeuropeos.

El funcionamiento de los Airbag la-terales no se deshabilita accionando elinterruptor de desactivación del Air-bag frontal del lado pasajero, que sedescribe en el apartado anterior. Deesta forma, en caso de choque lateral,sirve de protección al niño que even-tualmente se está transportando.

48

Al girar la llave de arran-que a la posición MAR, eltestigo (con interruptor

de desactivación Airbag frontallado pasajero en posición ON) seenciende durante unos 4 segundos,luego parpadea por otros 4 segun-dos, para recordarle que el Airbaglado pasajero y su respectivo Air-bag lateral se activarán en caso dechoque. Después de esto, el testigodeberá apagarse.

Si el coche ha sido objetode robo o intento de robo,actos vandálicos o inunda-

ciones, haga controlar el sistemaAirbag en un taller de la Red deAsistencia Lancia.

ADVERTENCIA Según el tipo dechoque, la centralita electrónica ac-tiva de manera diferenciada los pre-tensores, los Airbag frontales y losAirbag laterales. Por lo tanto, el he-cho de que no se active uno o variosde ellos, no indica una avería en el sis-tema.

ADVERTENCIAS GENERALES

Si el testigo ¬ no se en-ciende al girar la llave a laposición MAR, o bien, per-

manece encendido durante lamarcha, es posible que haya unaanomalía en los sistemas de suje-ción: en este caso los Airbag o lospretensores podrían no activarseen caso de accidente o, en casos li-mitados, activarse erróneamente.Antes de continuar la marcha,acuda a un taller de la Red deAsistencia Lancia para que con-trolen inmediatamente el sistema.

El sistema Airbag tiene una validezde 14 años por lo que respecta a lacarga pirotécnica y de 10 años por loque concierne al contacto en espiral.Al acercarse estos plazos, acuda a untaller de la Red de Asistencia Lan-cia para su sustitución.

ADVERTENCIAS En caso de acci-dente en el que se haya activado elAirbag, acuda a un taller de la Redde Asistencia Lancia para que sus-tituyan todo el dispositivo de seguri-dad: centralita electrónica, cinturones,pretensores y para que comprueben laintegridad de la instalación eléctrica.

Todas las intervenciones de control,reparaciones y sustituciones de losAirbag deben efectuarse en los talle-res de la Red de Asistencia Lancia.

Antes de llevar el coche al desguace,acuda a un taller de la Red de Asis-tencia Lancia para que desactiven elsistema.

En caso de cambio de propietario delcoche, es indispensable que el nuevoconozca las modalidades de empleo ylas advertencias citadas anteriormentey, además, disponga del Manual de“Empleo y Cuidado”.

49

No viaje con objetos sobrelas piernas o delante deltórax, ni con pipas, lápices,

u otros objetos en la boca. En casode colisión en la que se active elAirbag, podrían herirle grave-mente.

No lave el respaldo delasiento con agua o vapor apresión en los servicios de

lavado automático.

No cubra el respaldo delos asientos delanteros conrevestimientos o forros,

que no estén predispuestos para eluso con Side-bag.

El Airbag no sustituye loscinturones sino que incre-menta su eficacia. Asi-

mismo, ya que el Airbag no inter-viene en caso de choques frontalesa bajas velocidades, choques late-rales, choques por detrás o vuelcos,en estos casos los ocupantes estánprotegidos sólo por los cinturonesde seguridad, que por lo tanto de-berán llevar siempre abrochados.

Le recordamos que con lallave en la posición MAR,los Airbag pueden activarse

incluso con el coche parado y elmotor apagado en caso de que seachocado por otro vehículo en mar-cha. Por lo tanto, por ningún mo-tivo deben colocarse a los niños enel asiento delantero.

Por otra parte, le recordamos quesin la llave de arranque, los Airbagno se activan como consecuenciade un choque; el hecho de que nose activen en estos casos, no indicauna avería del sistema.

La intervención del Air-bag está prevista para cho-ques de envergadura supe-

rior respecto a la de los pretenso-res. Para choques comprendidosentre los dos umbrales de activa-ción, será normal que se activensolamente los pretensores.

Conduzca siempre con lasmanos sobre la corona delvolante de manera que, si

se activa el Airbag, éste se puedainflar sin encontrar obstáculos quepodrían herirle gravemente. Noconduzca con el cuerpo inclinadohacia adelante, sino mantenga elrespaldo en posición vertical apo-yando bien la espalda.

No aplique adhesivos uotros objetos en el volanteni sobre los alojamientos

del Airbag lado pasajero y latera-les.

50

TABLERO DE INSTRUMENTOSVERSIONES DE GASOLINA

fig. 50P4T0733

fig. 51 P4T0635

A Termómetro del líquido refrigerante del motor con testigo de temperatura excesiva - B Velocímetro - C Display del cuen-takilómetros (total y parcial) - D Cuentarrevoluciones del motor - E Indicador del nivel de combustible con testigo de re-serva - F Testigos de señalización - G Pulsador para la puesta a cero del cuentakilómetros parcial.

VERSIONES DIESEL

51

INSTRUMENTOSDEL COCHE

ADVERTENCIA Después de apagarel motor (girando la llave a STOP) elvelocímetro y el cuentarrevolucionesvuelven a calibrar los instrumentos porun segundo aproximadamente. Du-rante dicha operación las agujas delvelocímetro y del cuentarrevolucionesoscilan ligeramente emitiendo un leve“tic-tac”.

VELOCÍMETRO (fig. 52)

Indica la velocidad del coche expre-sada en kilómetros por hora (km/h).

ADVERTENCIA Según las versio-nes del coche, el velocímetro puede te-ner diferentes valores de fondo escala.

CUENTARREVOLUCIONES(fig. 53-54)

El sector de peligro (con trazo blancosiempre más grueso) indica un régi-men de funcionamiento del motor de-masiado elevado. Le aconsejamos queno mantenga durante mucho tiempoel indicador del cuentarrevolucionesen este sector.

Con el motor en ralentí, el cuenta-rrevoluciones puede indicar un au-mento de régimen gradual o inme-diato según el caso; este comporta-miento es regular, ya que se producedurante el funcionamiento normal,

por ejemplo al activar el compresordel climatizador o los electroventila-dores. Efectivamente, una variaciónde r.p.m. lenta sirve para preservar elestado de carga de la batería.

ADVERTENCIA En función de lasdistintas del coche, el cuentarrevolu-ciones puede presentar sectores de pe-ligro de amplitud distinta y valores defondo escala diferentes.

ADVERTENCIA El sistema de con-trol de la inyección electrónica reduceprogresivamente el flujo de combus-tible cuando el motor está “sobrerre-volucionado” con la consiguiente pér-dida de potencia.

fig. 52

P4T

0636

fig. 53 - versiones de gasolinaP

4T06

37

fig. 54 - versiones jtd

P4T

0638

52

INDICADOR DE LATEMPERATURA DEL LÍQUIDOREFRIGERANTE DEL MOTOR YTESTIGO DE TEMPERATURAEXCESIVA (fig. 55)

El instrumento indica la tempera-tura del líquido refrigerante del mo-tor y comienza a señalar cuando latemperatura del líquido supera los50°C aproximadamente.

Normalmente la aguja del termóme-tro debe estar situada en el centro dela escala. Si se acerca al sector rojo(valores máximos), significa que seestá forzando demasiado el motor yhay que reducir la demanda de susprestaciones.

INDICADOR DEL NIVEL DECOMBUSTIBLE CON TESTIGODE RESERVA (fig. 56)

Cuando se enciende el testigo de re-serva, significa que en el depósitoquedan aproximadamente 8 litros decombustible

No viaje con el depósito casi vacío:la falta de combustible podría dañarel catalizador.

fig. 55

P4T

0051

fig. 56

P4T

0052

Cuando se enciende el testigo signi-fica que se ha producido un aumentoexcesivo de la temperatura del líquidorefrigerante; en este caso, apague elmotor y diríjase a un taller de la Redde Asistencia Lancia.

ADVERTENCIA La presencia de laaguja en el sector rojo (valores máxi-mos de la escala), puede ser provo-cada por obstrucciones o acumulaciónde suciedades en la parte exterior delradiador de refrigeración del motor.

En este caso, le aconsejamos que re-vise y elimine las posibles obstruccio-nes y haga realizar lo antes posible,un cuidadoso lavado de la parte ex-terna del radiador.

53

INTERMITENTEDERECHO(verde)

El testigo se enciende cuando se ac-ciona hacia arriba la palanca demando de los intermitentes o, juntocon el intermitente izquierdo, cuandose presiona el pulsador de las luces deemergencia.

INTERMITENTEIZQUIERDO(verde)

El testigo se enciende cuando se ac-ciona hacia abajo la palanca demando de los intermitentes o, juntocon el intermitente derecho, cuandose presiona el pulsador de las luces deemergencia.

Ÿ

Δ

DISPLAY DELCUENTAKILÓMETROS(TOTAL Y PARCIAL) (fig. 57-58)

En el display (fig. 57) se visualizan:

– en la primera línea (6 cifras) loskm totales recorridos

– en la segunda línea (4 cifras) loskm parciales

Para poner a cero los km parciales,mantenga presionado por lo menos 1segundo el pulsador B (fig. 58).

ADVERTENCIA En caso de que sedesconecte la batería, los km parcia-les no quedarán memorizados.

TESTIGOSSe encienden en los siguientes casos:

fig. 57

P4T

0639

fig. 58P

4T00

20

54

CINTURONES DESEGURIDAD (rojo)

El testigo se enciende cuan-do el conductor no se ha abrochadocorrectamente el cinturón de seguri-dad.

<

PRESIÓNINSUFICIENTE DELACEITE MOTOR (rojo)

El testigo se enciende cuando la pre-sión del aceite motor desciende pordebajo del valor normal.

Cuando gira la llave a la posiciónMAR el testigo se enciende pero tieneque apagarse en cuanto se ponga enmarcha el motor.

Es posible que el testigo se apaguecon retraso cuando el motor está fun-cionando en ralentí.

Si el motor ha sido sometido a ungran esfuerzo, puede que el testigo par-padee cuando funcione nuevamente enralentí, pero de todas formas, tendráque apagarse al acelerar un poco.

v

Si el testigo se enciendedurante la marcha, apagueel motor y diríjase a un ta-

ller de la Red de Asistencia Lan-cia.

BUJÍAS DEPRECALENTAMIENTO(ámbar) (versiones jtd)

El testigo se enciende cuando gira lallave de arranque a la posición MAR.Se apaga cuando las bujías han al-canzado la temperatura establecida.

Ponga en marcha el motor inmedia-tamente después de que se ha apa-gado el testigo.

Si después de la puesta en marcha eltestigo se enciende con luz intermitentedurante 30 segundos aproximada-mente, indica una avería en el sistemade precalentamiento de las bujías, eneste caso diríjase lo antes posible a untaller de la Red de Asistencia Lanciapara que reparen la anomalía.

m

LUCES EXTERIORES(verde)

El testigo se ilumina cuan-do se encienden las luces de posicióno se gira la llave de arranque a la po-sición PARK.

LUCES DE CARRETERA(azul)

El testigo se ilumina cuan-do se encienden las luces de carretera.

3

1

CARGA INSUFICIENTEDE LA BATERÍA (rojo)

El testigo se enciende cuando se pro-duce una avería en el sistema del ge-nerador de corriente.

Cuando gira la llave a la posiciónMAR el testigo se enciende, pero tieneque apagarse en cuanto se ponga enmarcha el motor.

w

INTERMITENTES DELREMOLQUE(verde)

Para su conexión, diríjase a untaller de la Red de AsistenciaLancia.

El testigo se enciende si está conectadoeléctricamente a un remolque, cuandose acciona la palanca de mando de losintermitentes o cuando se presiona elpulsador de las luces de emergencia.

lCon temperatura ambiente elevada,

el testigo puede encenderse por frac-ciones de segundos que son práctica-mente imperceptibles.

55

DESGASTE DE LASPASTILLASDE LOS FRENOSDELANTEROS (rojo)

Cuando las pastillas de los frenosdelanteros están desgastadas; en estecaso, sustitúyalas lo antes posible.

ADVERTENCIA Puesto que el co-che está equipado con indicadores dedesgaste de las pastillas de los frenosdelanteros, cuando las cambie, con-trole también las pastillas de los fre-nos traseros.

AVERÍA EN ELSISTEMA DE CONTROLDEL MOTOR EOBD

(ámbar) (conformes con lasdirectivas 98/69/CE-EURO3)

En condiciones normales, al girar lallave de arranque a la posición MAR,el testigo se enciende, apagándose alponer en marcha el motor. Se en-ciende al inicio para indicar el co-rrecto funcionamiento del testigo.

Si el testigo permanece encendido ose enciende durante la marcha:

d

U

con luz fija - indica que el sistemade alimentación/encendido/inyecciónno funciona correctamente pudiendoprovocar elevadas emisiones de gasesen el escape, posible pérdida de pres-taciones, dificultad en la conduccióndel coche y un mayor consumo.

En estas condiciones, puede conti-nuar la marcha sin exigirle al motorel máximo de sus prestaciones o unaalta velocidad. El uso prolongado delcoche con el testigo encendido puededañar el motor; por lo tanto, acuda loantes posible a un taller de la Red deAsistencia Lancia.

El testigo se apaga si la avería desa-parece, sin embargo, el sistema me-moriza la indicación;

con luz intermitente - indica queel catalizador puede estar dañado(consulte el apartado “SistemaEOBD” en este capítulo).

Si el testigo se enciende con luz in-termitente, suelte el pedal del acelera-dor para disminuir el régimen del mo-tor hasta que el testigo deje de parpa-dear; continúe la marcha a velocidadmoderada, tratando de conducir el co-che sin que vuelva a encenderse el tes-tigo y acuda lo antes posible a un ta-ller de la Red de Asistencia Lancia.

Si el testigo no se en-ciende al girar la llave a laposición MAR, o bien, per-

manece encendido durante la mar-cha, es posible que haya una ano-malía en los sistemas de sujeción:en este caso los Airbag o los pre-tensores podrían no activarse encaso de accidente o, en casos limi-tados, activarse erróneamente. An-tes de continuar la marcha, acudaa un taller de la Red de AsistenciaLancia para que controlen inme-diatamente el sistema.

AVERÍA EN EL AIRBAG(rojo)

El testigo se enciendecuando gira la llave a MAR pero tieneque apagarse después de 4 segundosaproximadamente.

Se enciende con luz fija cuando elsistema del Airbag presenta anoma-lías de funcionamiento.

û

Si al girar la llave dearranque a la posiciónMAR, el testigo U no se

enciende, permanece encendido oparpadea durante la marcha,acuda lo antes posible a un tallerde la Red de Asistencia Lancia.

56

AVERÍA EN EL SISTEMAANTIBLOQUEO DE LASRUEDAS (ABS) (ámbar)

El testigo se enciende cuando gira lallave a MAR pero tiene que apagarse des-pués de 4 segundos aproximadamente.

Se enciende cuando el sistema nofunciona correctamente. Sin embargo,el sistema de frenado continúa fun-cionando aunque no utiliza el dispo-sitivo antibloqueo. De todas formas,le aconsejamos que se dirija lo antesposible a un taller de la Red de Asis-tencia Lancia.

>

El coche está equipadocon un regulador electró-nico de frenado (EBD). Si

se encienden simultáneamente lostestigos y con el motor enmarcha, indica una anomalía enel sistema EBD; en este caso, confrenados bruscos se puede produ-cir un bloqueo precoz de las rue-das traseras, con la consiguienteposibilidad de derrape. Conduzcacon mucha precaución hasta el ta-ller de la Red de Asistencia Lanciamás cercano para que controlen elsistema.

x>

NIVEL INSUFICIENTEDEL LÍQUIDO DE LOSFRENOS Y/O FRENO

DE MANO ACCIONADO (rojo)

El testigo se enciende cuando gira lallave a MAR pero tiene que apagarsedespués de 4 segundos aproximada-mente.

El testigo se enciende después de lafase de check, cuando el nivel del lí-quido de los frenos en el depósito des-ciende por debajo del nivel mínimodebido a una posible pérdida de lí-quido en el circuito.

x

Si se enciende el testigodurante la marcha,

compruebe que el freno demano no esté accionado. Si el tes-tigo permanece encendido con elfreno de mano en reposo, pare in-mediatamente el coche y diríjase aun taller de la Red de AsistenciaLancia.

x

PRESENCIA DE AGUAEN EL FILTRODEL GASOIL

(ámbar) (versiones jtd)

El testigo se enciende cuando hayagua en el filtro del gasoil.

c

La presencia de agua enel circuito de alimentaciónpuede dañar gravemente

todo el sistema de inyección pro-vocando en consecuencia un fun-cionamiento irregular del motor.En caso de que se encienda el tes-tigoc, acuda lo antes posible a untaller de la Red de Asistencia Lan-cia para que realicen la purga delsistema.

57

LANCIA CODE (ámbar)

El testigo se enciende entres casos (con la llave de arranque enposición MAR):

1. Un solo parpadeo - señala queha reconocido el código de la llave. Sepuede poner en marcha el motor.

2. Con luz fija - señala que no hareconocido el código de la llave. Paraponer en marcha el motor, realice elprocedimiento descrito para la puestaen marcha de emergencia (consulte elcapítulo “Qué hacer si”).

3. Con luz intermitente - señalaque el coche no está protegido por eldispositivo. De todas formas, se puedeponer en marcha el motor.

¢

REGULADOR DEVELOCIDADCONSTANTE

(Cruise Control) (donde estéprevisto - ámbar)

El testigo está situado en la palancade mando del Cruise Control y se en-ciende cuando el interruptor del re-gulador está en ON y el dispositivocomienza a intervenir en el motor.

CRUISE

DESACTIVACIÓN DELAIRBAG LADOPASAJERO (donde esté

previsto - ámbar)

El testigo se enciende cuando se de-sactiva el Airbag lado pasajero.

ESP (ambar) (donde esté previsto)

Al girar la llave a la posi-ción MAR, se enciende el testigo en eltablero de instrumentos, apagándoseen menos de 4 segundos aproximada-mente.

Si el testigo no se apaga o perma-nece encendido durante la marcha,acuda a un taller de la Red de Asis-tencia Lancia.

El testigo parpadeando durante lamarcha indica la intervención del sis-tema ESP y/o de la función ASR.

El encendido contemporáneo del tes-tigoá en el tablero de instrumentos ydel led en el interruptor indican que lafunción ASR está averiada. Acuda aun taller de la Red de AsistenciaLancia.

TESTIGO GENERAL DEAVERÍA (rojo)

El testigo se enciende cuan-do el check control (sistema electró-nico de control del coche) detecta cual-quier anomalía.

El testigo F señala ade-más eventuales anomalíasdel testigo¬. Esta condi-

ción se señala con el testigo Fparpadeando incluso durante másde 4 segundos. En este caso, el tes-tigo¬ podría no señalar eventua-les anomalías de los sistemas desujeción. Antes de continuar, con-tacte un taller de la Red de Asis-tencia Lancia para que controleninmediatamente el sistema.

CHECK

F á

58

Si eventualmente estáutilizando la rueda de re-puesto el sistema ESP con-

tinúa funcionando. De todas for-mas, se debe tener presente que larueda de repuesto, al tener dimen-siones inferiores respecto al neu-mático normal, su adherencia esmenor respecto a los demás neu-máticos del coche. Por lo tanto,podría verificarse en determina-das condiciones de adherencia y/omaniobras de conducción que seencienda el testigo á ESP; con-trole que esté apagado cuandovuelva a montar la rueda normal.Se recuerda que durante el em-pleo de la rueda de repuesto, nodebe superar los 80 km/h y evitemaniobras que podrían hacer per-der el control del coche.

Para el correcto funcio-namiento del sistema ESPes indispensable que los

neumáticos sean de la mismamarca y del mismo tipo en todaslas ruedas, en perfectas condicio-nes y, sobre todo, del tipo, marcay dimensiones prescritas.

HILL HOLDER (ambar)(donde esté previsto)

Al girar la llave a la posición MAR,se enciende el testigo en el tablero deinstrumentos, apagándose en menosde 4 segundos aproximadamente.

Si el testigo no se apaga o perma-nece encendido durante la marcha,acuda a un taller de la Red de Asis-tencia Lancia.

*

59

CHECK CONTROL(fig. 59)

La función de check control está di-rigida por el tablero de instrumentos,que señala al conductor las eventua-les anomalías o indicaciones tanto conlos testigos del mismo tablero, comocon los testigos y los mensajes que sevisualizan en el display multifuncio-nal del sistema I.C.S.

Para el funcionamiento de los testigosdel tablero de instrumentos, consulte elapartado “Testigos” en este capítulo.

Las anomalías o indicaciones que elcheck control visualiza con los símboloscorrespondientes en el display multi-funcional, se representan en la páginade la pantalla en el momento de la indi-cación, independientemente del estadode funcionamiento del sistema I.C.S.

En las versiones con sistema I.C.S.Lancia con navegador (donde esté pre-visto), si el check control envía una in-dicación cuando el sistema se encuen-tra en stand-by (display apagado), lapantalla se enciende y el símbolo co-rrespondiente a la indicación se visua-liza en la última página seleccionada.

1 - Testigo avería fusibles/sistema/lámpara luces exteriores

fig. 59

P4T

0640

60

2 - Testigo avería lámpara piloto an-tiniebla

3 - Testigo avería lámpara luz delfreno izquierda

4 - Testigo avería lámpara luz delfreno derecha

5 - Testigo avería lámparas de lasluces de los frenos (pare)

6 - Testigo nivel insuficiente del lí-quido refrigerante motor (donde estéprevista)

7 - Testigo nivel insuficiente del lí-quido lavaparabrisas/lavaluneta(donde esté prevista)

8 - Testigo nivel insuficiente del aceitemotor (sólo en las versiones Diesel)

9 - Testigo de señalización puertas,capó y maletero mal cerrados

10 - Testigo de señalización avería tes-tigo> en el tablero de instrumentos

11 - Testigo de señalización averíatestigo > y x en el tablero de ins-trumentos (si estos dos testigos se en-cienden simultáneamente indican unaanomalía en el regulador electrónicode frenado EBD)

12 - Testigo de señalización averíatestigoá en el tablero de instrumentos

13 - Testigo de señalización averíadel check control

14 - Ideograma de señalización depuertas, capó, maletero mal cerrados(versiones berlina)

15 - Ideograma de señalización depuertas, capó, maletero mal cerrados(versiones Station Wagon)

16 - Indicador del nivel de aceitemotor (sólo en las versiones Diesel).

El check control es capaz de eviden-ciar simultáneamente en el display dostestigos uno al lado de otro, ademásdel testigo 9 de señalización de puer-tas, capó y maletero mal cerrados.

Si las indicaciones son más de dos, lostestigos correspondientes se visualizaráncíclicamente cada dos segundos mien-tras que en la parte derecha del displayaparece el mensaje rojo CHECK.

La palabra CHECK de color rojoaparece también cuando se enciendeel testigo de avería luces exteriores 1.

En caso de avería de las lámparas delos pilotos antiniebla, luz del freno iz-quierda y luz del freno derecha, juntocon el testigo 2-3-4-5 se visualizatambién el testigo de las lámparas delas luces exteriores 1.

ADVERTENCIA Los testigos per-manecen visualizados incluso cam-biando la página de la pantalla o lafunción en el display, hasta que la ano-malía que ha causado la intervencióndel check control se haya eliminado.

Los testigos 1-8-10-11-12-13 tienenla precedencia respecto a las demás in-formaciones del check control.

MENSAJE DE SEÑALISACIÓNEn caso de anomalía, cuando se pone

en marcha el motor, antes de encenderselos testigos 1-10-11-12-13 se visualizanen el display los siguientes mensajes (du-rante 5 segundos aproximadamente):

– AVERÍA LUCES (testigo 1)– LED ABS KO (testigo 10)– LED EBD KO (testigo 11)– LED ESP KO (testigo 12)– FALTA SEÑAL A CHECK Y

ORDENADOR DE VIAJE (testigo 13)

SEÑALIZACIÓN DE PUERTAS,CAPÓ Y MALETERO MALCERRADOS (9-14-15)

Cuando gira la llave a la posiciónMAR, el ideograma 14 (versiones ber-lina) ó 15 (versiones Station Wagon) sevisualiza en la parte derecha de la pan-talla principal, mientras que el testigo9 aparece en la parte inferior izquierda.

Después de un minuto aproximada-mente, con puertas o el maletero to-davía abiertos, el ideograma 14 ó 15desaparece mientras queda aún evi-denciado el testigo 9.

61

El nivel del aceite se visualiza me-diante 6 barras luminosas y estánprevistos dos valores y dos modalida-des de visualización distintas:

– nivel del aceite motor correspon-diente al límite de seguridad: primerabarra a la izquierda roja o blanca segúnlas versiones, segunda barra de colorblanco, las demás barras vacías;

– nivel del aceite motor correspon-diente al límite de seguridad: primerabarra a la izquierda roja o blanca segúnlas versiones, las demás barras vacías.

Si el nivel es bajo o incluso faltaaceite (0 ó 1 barra visualizada), se en-ciende el testigo 8 que permanece evi-denciado incluso pasando a otras pá-ginas de la pantalla o a otras funcio-nes del display.

En caso de avería del sensor del ni-vel de aceite, el indicador 16 parpa-dea por unos 5 segundos y se encen-derá el testigo 8. En todas las condi-ciones de nivel de aceite bajo o deavería del sensor, en la parte derechadel display aparece durante algunossegundos también el mensaje de colorrojo con la palabra CHECK.

ADVERTENCIA El testigo nivel in-suficiente del aceite motor 8, tiene laprecedencia respecto a las demás in-formaciones del check control.

LED DE SEÑALIZACIÓNANOMALÍAS Y LED DEILUMINACIÓN DE LOSMANDOS DEL SISTEMAI.C.S. LANCIA (fig. 60 - donde esté previsto)

Led rojo A: se enciende por 4 segun-dos aproximadamente, girando la llavea la posición MAR, durante la fase deverificación del check control. En casode cualquier anomalía, señalada por eltestigo CHECK y por el testigo corres-pondiente, el led se apaga después deunos 10 segundos.

Led verde B: sirve para la iluminaciónnocturna “difusa” de los mandos del sis-tema I.C.S. Lancia y se enciende gi-rando la llave de arranque a la posiciónMAR (después de unos 2 segundosdesde que se ha encendido el led rojo A).

Si la señalización de puerta o maleteroabiertos se efectúa mientras el sistemase encuentra en una página de otra fun-ción, aparece sólo el testigo 9 en la parteinferior izquierda del display.

Cuando se vuelve a la pantalla prin-cipal, vuelve a aparecer el ideogramadel coche 14 ó 15 en la parte derechadel display, tal como se ha descritoanteriormente.

INDICADOR DEL NIVEL DEACEITE DEL MOTORINSUFICIENTE (8-16)(sólo el las versiones jtd)

Girando la llave a la posición MAR elnivel del aceite motor aparece en lapantalla principal durante 10 segundosaproximadamente algunos segundosdespués de la visualización de la J.

El nivel del aceite motor se visualizasólo si está en correspondencia o pordebajo del límite de seguridad.

ADVERTENCIA El check controlverifica el nivel del aceite después de lapuesta en marcha del motor y sólo sihan transcurrido por lo menos 20 mi-nutos desde que se apagó la última vez.

fig. 60

P4T

0283

62

SISTEMA I.C.S. LANCIA CON DISPLAY MULTIFUNCIONAL(sin NAVEGADOR)

– Reloj analógico/digital– Ordenador de viaje (Trip)– Check control (*)(*) Para la descripción y funciona-

miento, consulte el apartado corres-pondiente.

MANDOS

1 - Teclas para las funciones ra-dio/casete/CD (donde esté previsto)

2 - Botón para encender/apagar elsistema I.C.S. y el radiocasete y paraajustar el volumen/audio

3 - Botón para seleccionar y confir-mar las funciones del sistema I.C.S.

4 - Tecla para activar el display yrealizar los ajustes del radiocasete

5 - Tecla para seleccionar el idiomadel display, funciones del reloj y se-leccionar la velocidad límite

6 - Tecla para las funciones del or-denador de viaje (TRIP)

7 - Tecla de ajuste continuo de la lu-minosidad del display.

P4T0708fig. 61

El I.C.S. (Integrated Control Sys-tem) Lancia es un sistema integradode control y visualización, con displaypor cristales líquidos multifuncionalde 5”, legible también por el pasajero.

El display multifuncional visualizay controla las siguientes funciones:

– Radio con lector de casetes y CD(donde esté previsto) (*)

63

ENCENDIDO/APAGADO

Al poner en marcha el motor, el sis-tema I.C.S. se enciende automática-mente, girando la llave a la posiciónMAR y se apaga cuando se pone lallave en posición STOP.

Presionando el botón 2 (fig. 61) conla llave de arranque desactivada ofuera del conmutador, se activa sola-mente la función del radiocasete, quese apagará automáticamente despuésde 20 minutos aproximadamente.

AJUSTE DE LA LUMINOSIDADDEL DISPLAY

Después de su encendido, el displaynecesita algunos minutos, en funciónde la temperatura, para alcanzar laluminosidad regulada.

Para ajustar la luminosidad con lasluces exteriores encendidas o apa-gadas, mantenga pulsada la teclaLIGHT 7: la luminosidad varía pro-gresivamente desde el mínimo hasta almáximo y viceversa en dos segundosaproximadamente, permaneciendo enlas condiciones de mínimo y máximopor alrededor de 1 segundo.

ADVERTENCIA El display es ilegi-ble con la luminosidad al mínimo.

Cuando se encienden las luces exte-riores, la luminosidad del display dis-minuye automáticamente y la lumi-nosidad de las teclas se ajusta juntocon la iluminación de los instrumen-tos.

Cada vez que se pone en marcha elmotor, se restablece automáticamentela última luminosidad regulada, tantocon las luces exteriores encendidascomo apagadas.

DISPLAY MULTIFUNCIONAL

Cuando se enciende el display vi-sualiza, durante unos 4 segundos, lamarca LANCIA y luego, aparece unanueva página que puede tener distin-tas configuraciones (fig. 62-63) segúnlas condiciones de funcionamiento delsistema I.C.S.

La página normalmente presenteestá dividida en 4 zonas con la si-guiente información (fig. 62):

A - Datos referidos a las condicionesde funcionamiento del radiocasete/CD (donde esté previsto) y nivel deaceite del motor (sólo el las versionesDiesel).

B - Reloj analógico y eventuales tes-tigos de señalización.

fig. 62

P4T

0627

AD

CB

64

C - Fecha, reloj digital y mensajes deseñalización de averías.

D - Ideograma del coche con testigode señalización de puertas, capó ymaletero mal cerrados, función delordenador de viaje (TRIP), funciónSETUP, funciones radiocasete y fun-ción EXP.

El estado de funcionamiento del ra-diocasete se visualiza en la zona Asólo si está encendido; en cambio, siestá apagado aparece RADIO OFF. Siel reproductor de CD (donde esté pre-visto) está activado, se visualizan:

– el número del CD seleccionado (de1 a 6)

– la pieza musical seleccionada

– la duración de la pieza musical se-leccionada.

El nivel del aceite del motor no apa-rece si se supera el límite de seguridadprevisto (sólo en las versiones Diesel).

En caso de que se visualicen even-tuales testigos de avería en la zona B,el reloj analógico no aparece y en lazona C se indica la hora en modo di-gital.

Si se supera el límite de velocidadestablecido, en la zona B aparece elmensaje LÍMITE SUPERADO.

En la zona C se indican la fecha y lahora en modo digital (cuando no sevisualiza el reloj analógico a causa dela presencia de testigos de señaliza-ción) y los mensajes de indicación deavería LED ABS KO, LED EBD KOo AVERÍA LUCES. Estos mensajesse visualizan durante 5 segundos alencender el sistema o cuando se pre-senta una avería y luego, se sustitu-yen por los respectivos testigos en-cendidos en la zona B.

En la zona D se visualizan, según elestado del sistema, el ideograma delcoche con los testigos de señalizaciónde puertas, capó y maletero mal ce-rrados, la función del ordenador deviaje (TRIP), la función SETUP, lasfunciones del radiocasete y la funciónEXP.

En caso de avería entre la conexióndel tablero de instrumentos con elsistema I.C.S. aparece el mensajeFALTA SEÑAL A CHECK Y TRIPCOMPUTER, en este caso diríjase aun taller de la Red de AsistenciaLancia para que reparen la anoma-lía.

Si se pulsa una de las teclas HELPRADIO, SETUP o TRIP, aparece lapágina (fig. 63), con la función AN-TERIOR MENU ( ), compuestapor 3 zonas con la siguiente informa-ción:

E – Pulsando la tecla HELP RADIO4 se visualiza el estado de la radio:VOLUME / BASS / TREBLE / BA-LANCE / FADER / EMISORAS 1-2-3-4-5-6 / FM 1-2-3 / LW / MW.

fig. 63

P4T

0603

F

E

G

65

Pulsando la tecla SETUP 5 se vi-sualizan las posibles opciones que sepueden seleccionar: LÍMITE DE VE-LOCIDAD / SET (AJUSTE) HORA/ SET (AJUSTE) FECHA / ALARMA /NEUMÁTICOS (PRESIÓN) (este va-lor no se puede modificar) / IDIOMA1-2-3-4-5 / HORA OFICIAL ON-OFF.

Pulsando la tecla TRIP 6 se visuali-zan los valores de: AUTONOMÍA /CONSUMO MEDIO / DISTANCIA(kilómetros recorridos desde la últimaanulación)/ VELOCIDAD MEDIA /TIEMPO TRANSCURRIDO.

F - Reloj digital (en caso de que noestén presentes los testigos de señali-zación) y testigos de indicación (encaso de avería).

G - Datos de funcionamiento de laradio o CD (con la radio encendida)o del mensaje RADIO OFF (con laradio apagada).

Si se selecciona la función ANTE-RIOR MENU, representada por el sím-bolo en algunas páginas, y confir-mada por la página principal del dis-play de los distintos menús permitevolver a la página principal del sistemaI.C.S. (fig. 61); en cambio, cuando se

selecciona y confirma esta funcióndesde una página del submenú per-mite pasar a la página anterior.

En algunas páginas, cuando se se-lecciona la flecha , que representala función ANTERIOR MENU, sevuelve blanca.

AJUSTES DEL DISPLAY (fig. 64)

Pulsando la tecla SETUP 5 (fig.61), con la llave en posición MAR ydespués de que ha desaparecido lamarca LANCIA, se visualiza la páginacon las siguientes funciones:

– LÍMITE DE VELOCIDAD

– SET (AJUSTE) HORA

– SET (AJUSTE) FECHA

– ALARMA (regulación) y ON/OFF

– NEUMÁTICOS (valor de la pre-sión de inflado prescrita)

– HORA OFICIAL ON/OFF

– ITALIANO

– ENGLISH

– FRANÇAIS

– DEUTSCH

– ESPAÑOL.

Para volver a la página principal deldisplay, al final de los ajustes, selec-cione la función ANTERIOR MENU( ), girando el botón 3 (fig. 61) ypresionándolo para confirmarla.

fig. 64P

4T06

04

66

Set (ajuste) hora

Para ajustar la hora seleccione lafunción SET HORA (fig. 64), girandoel botón 3 (fig. 61) y presionándolopara confirmarla. En el display apa-rece la página con los siguientes cam-pos (fig. 65):

– Hora A– Minutos B– ANTERIOR MENU C.

Seleccione el campo A (hora) gi-rando el botón 3 y presionándolo paraconfirmar.

Luego, gire el botón 3 hacia la dere-cha para aumentar la hora programaday viceversa. Cuando el display indica elvalor deseado, vuelva a presionar el bo-tón 3 para confirmar el ajuste.

Seleccione el campo B (minutos) gi-rando el botón 3 y presionándolo paraconfirmar.

Luego, gire el botón 3 hacia la dere-cha para aumentar los minutos pro-gramados y viceversa. Cuando el dis-play indica el valor deseado, vuelva apresionar el botón 3 para confirmarel ajuste.

Al final del ajuste, para volver a lapágina de SETUP (fig. 64), selec-cione el campo ANTERIOR MENU C,girando el botón 3 y presionándolopara confirmar.

Cuando se ajusta el reloj analógicose regula también automáticamente elreloj digital.

Activación/desactivación de lahora oficial

La función HORA OFICIAL ON/OFF permite pasar de la hora oficiala la hora solar y viceversa sin modifi-car el ajuste del reloj.

En efecto, seleccionando la funciónHORA OFICIAL ON ( ✓ ) el reloj seadelanta de una hora, mientras quepasando a la HORA OFICIAL OFF( ) se atrasa de una hora.

Para activar o desactivar la función,seleccione HORA OFICIAL ✓ / conel botón 3 y presiónelo para confir-mar.

Set (ajuste) fechaPara ajustar la fecha, seleccione la

función SET FECHA (fig. 64), gi-rando el botón 3 (fig. 61) y presio-nándolo para confirmar. En el displayaparece la página con los siguientescampos (fig. 66):

– Día A– Mes B– Año C– ANTERIOR MENU D.

fig. 65

P4T

0605

fig. 66

P4T

0606

A B

C

A B C

D

67

Seleccione el campo A (día) girandoel botón 3 y presionándolo para con-firmar.

Luego, gire el botón 3 hacia la dere-cha para aumentar el día programado(de 1 a 31) y viceversa (de 31 a 1).Cuando el display indica el valor de-seado, vuelva a presionar el botón 3para confirmar el ajuste.

Seleccione el campo B (mes) girandoel botón 3 y presionándolo para con-firmar.

Luego, gire el botón 3 hacia la dere-cha para aumentar el mes progra-mado (de 1 a 12) y viceversa (de 12a 1). Cuando el display indica el va-lor deseado, vuelva a presionar el bo-tón 3 para confirmar el ajuste.

Seleccione el campo C (año) girandoel botón 3 y presionándolo para con-firmar.

Luego, gire el botón 3 hacia la dere-cha para aumentar el año progra-mado y viceversa. Cuando el displayindica el valor deseado, vuelva a pre-sionar el botón 3 para confirmar elajuste.

Al final del ajuste, para volver a lapágina de SETUP (fig. 64) seleccioneel campo ANTERIOR MENU D, gi-rando el botón 3 y presionándolo paraconfirmar.

Ajuste y activación/desactivacióndel despertador

Para ajustar la hora del despertador,seleccione la función ALARMA (fig.64), girando el botón 3 (fig. 61) ypresionándolo para confirmar. En eldisplay aparece la página con los si-guientes campos (fig. 67):

– Hora A

– Minutos B

– ANTERIOR MENU C

Seleccione el campo A (hora) gi-rando el botón 3 y presionándolo paraconfirmar.

Luego, gire el botón 3 hacia la dere-cha para aumentar la hora y vice-versa. Cuando el display indica el va-lor deseado, vuelva a presionar el bo-tón 3 para confirmar el ajuste.

Seleccione el campo B (minutos) gi-rando el botón 3 y presionándolo paraconfirmar.

Luego, gire el botón 3 hacia la dere-cha para aumentar los minutos y vi-ceversa. Cuando el display indica elvalor deseado, vuelva a presionar elbotón 3 para confirmar el ajuste.

Al final del ajuste, para volver a lapágina de SETUP (fig. 65), selec-cione el campo ANTERIOR MENU C,girando el botón 3 y presionándolopara confirmar.

fig. 67P

4T06

07

A B

C

68

Para activar/desactivar el desperta-dor seleccione, girando el botón 3 ypresionándolo para confirmar, la fun-ción ON/OFF respectivamente.

La función del despertador activadase visualiza en la página principal conON.

Con el despertador activado, entraen función la hora programada du-rante 12 segundos aproximadamente,incluso con la llave fuera del conmu-tador.

Selección del idioma

Seleccione el idioma deseado con elbotón 3 (fig. 61) y presiónelo paraconfirmar.

Los idiomas que se pueden elegirson: ITALIANO - INGLÉS - FRAN-CÉS - ALEMÁN - ESPAÑOL.

Límite de velocidad

La función LÍMITE DE VELOCI-DAD avisa al conductor, con una se-ñal acústica y/o visual, cada vez quese supera el valor de velocidad pro-gramado.

Para seleccionar la función, gire elbotón 3 (fig. 61) y presiónelo paraconfirmar.

En el display aparece la página(fig. 68) con los siguientes campos:

– Velocidad límite establecida enkm/h A;

– Estado de activación o desactivaciónde la velocidad límite establecida B;

– Estado de activación o desactiva-ción del señalador acústico C;

– ANTERIOR MENU D.

Seleccione el campo A (velocidadprogramada) girando el botón 3 ypresionándolo para confirmar.

Luego, gire el botón 3 hacia la dere-cha para aumentar la velocidad pro-gramada y viceversa. Cuando el dis-play indica el valor deseado, vuelva apresionar el botón 3 para confirmarel ajuste.

Para activar/desactivar la funciónLÍMITE DE VELOCIDAD seleccione,girando el botón 3 y presionándolopara confirmar, respectivamente lafunción ON y OFF B.

Para activar/desactivar la señalacústica seleccione, girando el botón3 y presionándolo para confirmar,respectivamente la función ON y OFFC.

Cuando se supera la velocidad lí-mite, con la función LÍMITE DE VE-LOCIDAD activada, el sistema emitelas siguientes indicaciones:

– activación de la señal acústica (sila función ON C está activada) du-rante 4 segundos aproximadamente,si la velocidad no desciende por de-bajo del límite de por lo menos 5km/h;fig. 68

P4T

0608

AB

C

D

69

– cambio de página desde la princi-pal a la página de la función deLÍMITE DE VELOCIDAD (fig. 68)para modificar el valor programado oactivar/desactivar la señal acústica ola misma función;

– visualización en el display delmensaje LÍMITE SUPERADO;

– activación, si la radio está encen-dida, de la función MUTE (disminu-ción total del volumen).

El mensaje LÍMITE SUPERADOpermanece visualizado hasta que lavelocidad no descienda por debajo dellímite de por lo menos 5 km/h, o bien,se desactive la función LÍMITE DEVELOCIDAD.

Al final de los ajustes de la función,para volver a la página de SETUP(fig. 64) seleccione el campo ANTE-RIOR MENU D, girando el botón 3 ypresionándolo para confirmar.

Presión de los neumáticos

Seleccionando y confirmando con elbotón 3 (fig. 61) la función NEU-MÁTICOS se visualizan en el displaylos valores de presión con los que debeninflarse los neumáticos del coche, segúnlas distintas condiciones de carga.

ADVERTENCIA Esta función noproporciona indicaciones sobre lascondiciones reales de inflado de losneumáticos, cuya presión deberá con-trolarse periódicamente.

ORDENADOR DE VIAJE (fig. 69)

Pulsando la tecla TRIP 6 (fig. 61),con la llave en posición MAR y des-pués de que ha desaparecido la marcaLANCIA, se visualiza la página conlas siguientes funciones:

– AUTONOMÍA

– CONSUMO INSTANTÁNEO (KEYMODE)

– CONSUMO MEDIO (TRIP MODE)

– DISTANCIA (kilómetros recorri-dos desde la última anulación)

– VELOCIDAD MEDIA

– TIEMPO TRANSCURRIDO (des-de el inicio del viaje hasta la últimaanulación)

– KEY/TRIP – INICIALIZ TRIP

Si está activada la función TRIP(anulación manual de los datos), laanulación de los datos puede efec-tuarse seleccionando y confirmando elcampo INICIALIZ TRIP directamenteen las páginas de las otras funciones.

Al final de los ajustes, pulse nueva-mente la tecla TRIP 6 (fig. 61) paravolver a la página principal o la teclaHELP RADIO 4 para pasar a la pá-gina de las funciones de la radio, obien, la tecla SETUP 5 para pasar ala página de ajuste del display.

fig. 69

P4T

0628

70

ADVERTENCIA A la puesta enmarcha del motor, girando la llave aMAR, el ordenador de viaje elaboralos datos necesarios para el cálculo delas distintas funciones. Durante estafase, que dura aproximadamente 30segundos, no se visualizan los valoresde autonomía, consumo medio, etc.

Autonomía (fig. 70)

Seleccionando y confirmando con elbotón 3 (fig. 61) la función AUTO-NOMÍA, se visualiza en el display ladistancia aproximada (en km y conresolución de 1 km) que el cochepuede aún recorrer con el combusti-ble que queda en el depósito, consi-derando que el viaje continúa con elmismo consumo medio medido hastael momento en que se ha activado lafunción.

El sistema actualiza el valor de au-tonomía cada 30 segundos. La preci-sión del cálculo es inferior a 1 km.

ADVERTENCIA Si la autonomía esinferior a 50 km y el coche está en re-serva de combustible, el valor de au-tonomía no se visualiza y en su lugar,aparecen guiones. En cambio, si laautonomía es inferior a 50 km pero el

coche todavía no está en reserva, sevisualiza el valor 50 en modo conti-nuo.

Para volver a la página principal delordenador de viaje (fig. 69) seleccioney confirme con el botón 3 (fig. 61) lafunción ANTERIOR MENU.

Consumo medio (visible confunción TRIP activa) (fig. 71)

Seleccionando y confirmando con elbotón 3 (fig. 61) la función CON-SUMO MEDIO, se visualiza en el dis-play, el valor medio del consumo decombustible de los últimos 5 minutos(en l/100 km y con resolución de 0,1l/100 km).

El sistema actualiza el valor del con-sumo medio cada un segundo. Laprecisión del cálculo es inferior a 0,1l/100 km.

Para volver a la página principal delordenador de viaje (fig. 69) seleccioney confirme con el botón 3 (fig. 61) lafunción ANTERIOR MENU.

Consumo instántaneo (visible con función KEY activa)

Seleccionando y confirmando la fun-ción CONSUMO INSTANTÁNEO sevisualiza en la pantalla el consumodel coche durante la marcha y por lotanto, es útil para saber el consumode combustible en función del estilode conducción (en l/100 km y con re-solución de 0,1 1/100km).

fig. 70P

4T06

10fig. 71

P4T

0611

71

DISTANCIA(Distancia recorrida) (fig. 72)

Seleccionando y confirmando con elbotón 3 (fig. 61) la función DISTAN-CIA, se visualiza en el display, el valor(en km y con resolución de 0,1 km) dela distancia recorrida desde la últimapuesta a cero del ordenador de viaje(consulte el apartado “Anulación de losdatos del ordenador”).

El sistema actualiza la distancia re-corrida cada un segundo. La precisióndel cálculo es inferior a 1 km. El va-lor máximo que se puede visualizar esde 25.000 km.

Para volver a la página principal delordenador de viaje (fig. 69) seleccioney confirme con el botón 3 (fig. 61) lafunción ANTERIOR MENU.

Velocidad media (fig. 73)

Seleccionando y confirmando con elbotón 3 (fig. 61) la función VELO-CIDAD MEDIA, se visualiza en el dis-play, el valor medio de la velocidaddesde el inicio del viaje (en km/h ycon resolución de 0,1 km/h.). El sis-tema efectúa el cálculo de la veloci-dad media sólo con el motor en mar-cha.

El sistema actualiza el valor del con-sumo medio cada un segundo. Laprecisión del cálculo es inferior a 0,1km/h.

Para volver a la página principal delordenador de viaje (fig. 69) seleccioney confirme con el botón 3 (fig. 61) lafunción ANTERIOR MENU.

Tiempo transcurrido (duración del viaje) (fig. 74)

Seleccionando y confirmando con elbotón 3 (fig. 61) la función TIEMPOTRANSCURRIDO, se visualiza en eldisplay el valor (en horas y minutos)del tiempo transcurrido desde la úl-tima puesta a cero del ordenador deviaje (consulte el apartado “Anula-ción de los datos del ordenador”).

El sistema actualiza el tiempo trans-currido cada un minuto. La precisióndel cálculo es inferior a 2 segundos.El valor máximo que se puede visua-lizar es de 99 h y 59 seg.

Para volver a la página principal delordenador de viaje (fig. 69) seleccioney confirme con el botón 3 (fig. 61) lafunción ANTERIOR MENU.

fig. 74

P4T

0614

fig. 73P

4T06

13

fig. 72

P4T

0630

72

Modalidad de funcionamientodel ordenador

Las funciones KEY y TRIP (fig. 75)permiten seleccionar una de las dosmodalidades operativas de funciona-miento del sistema.

Las diferencias principales entre lasdos funciones consisten en la modali-dad de visualización de la página delordenador de viaje y en la modalidadde anulación de los datos.

Con la función KEY (KEY ✓ ), ac-tivada, cada vez que se pone en mar-cha el motor, se visualiza automáti-camente la página del ordenador y losdatos se anulan.

Con la función TRIP (TRIP ✓ ) acti-vada, los datos deben ponerse a ceromanualmente con la función INICIA-LIZ TRIP y la página del ordenadorse visualiza en modo manual pul-sando la tecla TRIP 6 (fig. 61).

Para seleccionar una de las dos mo-dalidades, seleccione y confirme conel botón 3 (fig. 61) la función KEY oTRIP. Presionando nuevamente el bo-tón 3 se pasa alternativamente de unamodalidad a la otra.

Anulación de los datos del ordenador

La anulación de los datos del orde-nador de viaje se efectúa seleccio-nando la función INICIALIZ TRIP(fig. 75) con el botón 3 (fig. 61) ypresionándolo para confirmar. Laconfirmación de esta función anulatodos los datos memorizados.

La función INICIALIZ TRIP estádisponible sólo en la modalidad defuncionamiento TRIP.

Si está activada la función TRIP(anulación manual de los datos), laanulación de los datos puede efec-tuarse seleccionando y confirmandoel campo INICIALIZ TRIP directa-mente en las páginas de las otras fun-ciones.

fig. 75

P4T

0628

73

RADIOCASETE(Integrado en el sistema I.C.S. Lancia sin NAVEGADOR)

fig. 76 P4T0709

El autorradio, estando dotado defunciones automáticas para el ajustedel volumen, en caso de que deseemodificar los parámetros de los mis-mos, consulte FUNCIONES EXPERT(PERSONALIZACIÓN DE LOSPARÁMETROS DE FUNCIONA-MIENTO - EXP (14).

Un volumen demasiadoalto mientras está condu-ciendo puede poner en pe-

ligro su vida y la de los demás.

74

MANDOS1 - Tecla de memorización emisora,

programa PTY y función de avancepista CD

2 - Tecla de memorización emisora,programa PTY y función de repeti-ción de las piezas musicales del CD

3 - Tecla de memorización emisora,programa PTY y función de repro-ducción aleatoria de las piezas musi-cales del CD

4 - Tecla de memorización emisoray programa PTY

5 - Tecla de memorización emisoray programa PTY y función de selec-ción del CD anterior

6 - Tecla de memorización emisora,programa PTY y función de seleccióndel CD siguiente

7 - Tecla de selección modalidadesde funcionamiento sistema (radio, re-productor de casetes, reproductor CD,donde esté previsto)

8 - Tecla de selección de las funcio-nes AUDIO (Bass/ Treble/ Balance/Fader/ Volumen) y función MUTE(anulación del volumen)

9 - Botón para encender/apagar:display, radio y regulación del volumen

10 - Tecla de activación de la fun-ción LOUDNESS (automática para elsistema audio HI-FI)

11 - Tecla de activación de las fun-ciones Traffic Program y AlternativeFrequence (para recepción de los pro-gramas RDS)

12 - Tecla de activación de las fun-ciones: SCAN (exploración automá-tica de las emisoras radio), MSS (Mu-sic Search System) para saltar o re-petir una pieza musical

13 - Tecla de activación de la fun-ción IS para la búsqueda de las emi-soras con la mejor recepción

14 - Tecla EXP de activación de lafunción personalización de los pará-metros fijos del radiocasete

15 - Botón de selección/confirma-ción de las funciones y valores de loscampos

16 - Tecla de selección de las ban-das de transmisión radio (LW- MW -FM) y activación AUTOREVERSE dela cinta. En algunas versiones debajode la palabra BAND puede aparecerla palabra DIR en vez del símboloilustrado.

17 - Tecla de búsqueda de las fre-cuencias superiores de los programasradio y avance rápido de la cinta

18 - Tecla de búsqueda de las fre-cuencias inferiores de los programasradio y rebobinado rápido de la cinta

19 - Tecla de selección de las fun-ciones Dolby/Mono

20 - Tecla de activación de la fun-ción de máxima sensibilidad de re-cepción

21 - Tecla de activación del displayRADIO

22 - Tecla LIGHT para regular laintensidad luminosa del display

23 - Tecla de expulsión de la cinta.

MANDOS EN EL VOLANTE (fig. 77) (donde estén previstos)

En el volante se encuentran los mis-mos mandos de las funciones princi-pales del radiocasete que permiten sucontrol sin distraerse durante la con-ducción del coche:

fig. 77

P4T

0811

75

A - Tecla para aumentar el volumen

B - Tecla MUTE (anulación del vo-lumen)

C - Tecla para disminuir el volumen

D - Tecla de búsqueda de las fre-cuencias superiores de los programasradio, avance rápido de la cinta ypieza musical sucesiva CD

E - Tecla de selección modalidadesde funcionamiento sistema (radio, re-productor de casetes, reproductor CD,donde esté previsto)

F - Tecla de búsqueda de las fre-cuencias inferiores de los programasradio, rebobinado rápido de la cintay pieza musical anterior CD.

Regulación del volumen

Pulse la tecla A para aumentar elvolumen o la tecla C para dismi-nuirlo, según las modalidades indica-das en el apartado “Regulación delvolumen”. La función de las teclas esidéntica a la función del botón 9 (fig.76) situado en el I.C.S. Lancia.

Anulación del volumen (MUTE)

Pulse la tecla MUTE B para acti-var/desactivar dicha función, queanula el volumen automáticamente.La función de la tecla es idéntica a lafunción de la tecla AUDIO z 8 si-tuada en el I.C.S. Lancia, correspon-diente a la función MUTE.

Selección de la modalidad defuncionamiento radio, casete, CD(SRC)

Pulse varias veces la tecla E para se-leccionar cíclicamente las funcionesradio, casete (si se ha introducido lacinta), CD (si está instalado el repro-ductor de CD) y Phone (si está ins-talada la centralita de manoslibres/teléfono móvil).

La función de la tecla E es idénticaa la función de la tecla SRC 7 (fig.76) situada en el I.C.S. Lancia.

Regulaciones Radio, Casete y CD

Las teclas D y F activan tres funcio-nes distintas según la modalidad defuncionamiento seleccionada con latecla E (Radio, casete o CD)

Las funciones de las teclas son idén-ticas a las funciones de las teclas 17 y18 (fig. 76) situadas en el I.C.S. Lan-cia, correspondientes a las funcionesque se indican a continuación:

1) Función Radio: regulación dela sintonía

Pulse la tecla D o F para buscar lasemisoras en la gama de onda selec-cionada.

2) Función Casete: avance/rebobinado rápido de la cinta

Pulse la tecla D o F respectivamentepara que la cinta avance o se rebobinerápidamente, según las modalidadesindicadas en el apartado “Avance/re-bobinado rápido”.

76

3) Función CD: selección de lapieza musical anterior/siguientedel CD

Pulse la tecla D o F respectivamentepara reproducir la pieza musical an-terior o siguiente en el CD que está es-cuchando, según las modalidades in-dicadas en el apartado “Selección orepetición de una pista”.

CONSEJOS

Seguridad en carretera

Le recomendamos que aprenda ausar las distintas funciones del radio-casete (por ejemplo, memorizar lasemisoras) antes de ponerse al volante.

Condiciones de recepción

Las condiciones de recepción varíanconstantemente durante la conduc-ción. La recepción puede tener inter-ferencias en zonas montañosas, cercade edificios o puentes, especialmentecuando se encuentra lejos del trans-misor de la emisora que está oyendo.

ADVERTENCIA En caso de noti-ciarios sobre el tráfico el volumenpuede aumentar notablemente res-pecto a la normal reproducción.

Cuidado y mantenimiento

La estructura del radiocasete garan-tiza su buen funcionamiento durantemucho tiempo sin necesidad de unmantenimiento especial. En caso deavería, diríjase a un taller de la Redde Asistencia Lancia.

No exponga nunca las cintas al ca-lor ni a los rayos del sol, y colóquelasen su caja después de haberlas escu-chado.

Para garantizar una reproducciónóptima, le aconsejamos que utilicecintas de buena calidad cuya dura-ción no supere la de las cintas C-90.

Limpie el display y el panel de man-dos exclusivamente con un pañosuave y antiestático. Los productosdetergentes o abrillantadores podríandañar su superficie.

Las impurezas que las cintas dejanen la cabeza lectora pueden disminuircon el tiempo, los tonos agudos du-rante la reproducción. Por lo tanto, leaconsejamos que limpie periódica-mente la cabeza lectora con una cintalimpiadora no abrasiva.

La superficie del CD no debe tenerpolvo, ni tocarse con los dedos asícomo tampoco debe estar rayada paraevitar que el sonido se interrumpa.

No introduzca en el cargador discosestropeados o deformados.

No exponga los discos a fuentes decalor ni a los rayos del sol.

Si la superficie del disco está sucia,límpiela con un paño suave desde elcentro hacia los bordes.

Un volumen demasiadoalto mientras está condu-ciendo puede poner en pe-

ligro su vida y la de los demás. Porlo tanto, le aconsejamos que re-gule el volumen para que puedaoír los ruidos del exterior (por ej.claxon, sirenas de las ambulan-cias, patrullas, etc.).

77

Tecla Modalidad radio Modalidad reproductor de cintas Modalidad CD changer Modalidad PHONE-INPresión Pressión entre Pressión por Presión Presión por Presión Presión por Presión Presión porbreve 2 ÷ 4 segundos más de 4 segundos breve más de 2 segundos breve más de 2 segundos breve más de 2 segundos

a

b

c

d

e

f

(■) Memorización de las frecuencias en las teclas 1 ÷ 6 (◆) Memorización del tipo de programa PTY (M) Estado de las funciones CD activado

Selección de laemisora memori-zada en las teclas (1 ÷ 6) PTY: seleccióndel tipo de programa PTY

Selección de laemisora memori-zada en las teclas(1 ÷ 6) PTY: seleccióndel tipo de programa PTY

Selección de laemisora memori-zada en las teclas (1 ÷ 6)PTY: seleccióndel tipo de programa PTY

Selección de laemisora memori-zada en las teclas(1 ÷ 6) PTY: seleccióndel tipo de programa PTY

Selección de laemisora memori-zada en las teclas(1 ÷ 6) PTY: seleccióndel tipo de programa PTY

Selección de laemisora memori-zada en las teclas(1 ÷ 6) PTY: seleccióndel tipo de programa PTY

Memorización(■)PTY:Memorización(◆)

Memorización(■)PTY:Memorización(◆)

Memorización(■)PTY:Memorización(◆)

Memorización(■)PTY:Memorización(◆)

Memorización(■)PTY:Memorización(◆)

Memorización(■)PTY:Memorización(◆)

PTY ON TRACK REPEAT ON/OFF

Selección REPEATo REPEAT MAG

Selección TRACK RANDOM ON/OFF

CD anterior

CD siguiente

1TRK

2RPT

3RND

4

5CD–

6CD+

78

Tecla Modalidad radio Modalidad reproductor de cintas Modalidad CD changer Modalidad PHONE-INPresión Presión entre Presión por Presión Presión por Presión Presión por Presión Presión porbreve 2 ÷ 4 segundos más de 4 segundos breve más de 2 segundos breve más de 2 segundos breve más de 2 segundos

g

h

i

j

k

l

m

n

o

p

(■) Memorización de las frecuencias en las teclas 1 ÷ 6 (◆) Memorización del tipo de programa PTY (M) Estado de las funciones CD activado (•) Selección cíclica

TAPE, CD, RADIO,PHONE (•)

BASS, TREBLE, BALANCE,FADER,VOLUME (•)

SelecciónLOUDNESSON/OFF

TP: FunciónON/OFF

Selección LEARNSCAN ON/OFF(10 seg.aprox)

FM: Función IS LEARN

Visiónfrecuencias y parámetrospersonalizados

Rotación dcha. e izqda: selección funcionesPresión:confirmaciónfunciónseleccionada

FM1, FM2, FM3, MW, LW

AUDIO MUTEON/OFF

ON/OFFRotación izqda.: disminución vol.Rotación dcha.: aumento vol.

AF: FunciónON/OFF

EXPERTMODE ON

FM: AUTOSTORE AM: AUTOSTORE

CD, RADIO,PHONE, TAPE(•)

BASS, TREBLE, BALANCE,FADER ,VOLUME (•)

ON/OFFRotación izqda.: disminución vol.Rotación dcha.: aumento vol.

Selección:LOUDNESSON/OFF

TP: FunciónON/OFF

Selección: MSSON/OFF

REVERSEmanual cinta

AUDIO MUTEON/OFF

EXPERTMODE ON

RADIO, PHONE,TAPE, CD (•)

BASS, TREBLE, BALANCE,FADER,VOLUME (•)

ON/OFFRotación izqda.: disminución vol.Rotación dcha.: aumento vol.

Selección:LOUDNESSON/OFF

TP: FunciónON/OFF

Selección:TRACK SCANON/OFF (10 seg.aprox)

EstadoCD changer (M)

AUDIO MUTEON/OFF

EXPERTMODE ON

TAPE, CD, RADIO, PHONE(•)

BASS, TREBLE, BALANCE,FADER ,VOLUME (•)

ON/OFFRotación izqda.: disminución vol.Rotación dcha.: aumento vol.

Selección:LOUDNESSON/OFF

AUDIO MUTEON/OFF

EXPERTMODE ON

SRC

AUDIO

z

VOL

LOUD

TPAF

SCANNMSS

IS

EXP

15

BAND

79

Tecla Modalidad radio Modalidad reproductor de cintas Modalidad CD changer Modalidad PHONE-INPresión Presión entre Presión por Presión Presión por Presión Presión por Presión Presión porbreve 2 ÷ 4 segundos más de 4 segundos breve más de 2 segundos breve más de 2 segundos breve más de 2 segundos

q

r

s

t

u

v

w

(■) Memorización de las frecuencias en las teclas 1 ÷ 6 (◆) Memorización del tipo de programa PTY (M) Estado de las funciones CD activado

AM: Búsquedaautomática

FM: LEARNSCANFM SEARCH

PTY: Seleccióntipo de programasiguiente

AM: Búsquedaautomática

FM: LEARNSCANFM SEARCH

PTY: Seleccióntipo de programasiguiente

Selección:ESTÉREO/MONO

Selección:sensibilidad máximarecepción

Display radiofuncionesprogramadas

Ajusteluminosidaddisplay

Apertura tapaExtracciónde la cinta

AM: Búsqueda manual

FM: Seleccione entre IS SCAN yRDS SEARCHPTY: Búsquedaautomáticaprogramas deltipo PTY seleccionado

AM: Búsquedamanual

FM: Seleccione entre IS SCAN yRDS SEARCHPTY: Búsquedaautomáticaprogramas deltipo PTY seleccionado

Ajusteluminosidaddisplay

FM: Búsqueda manual

FM: Búsqueda manual

Ajusteluminosidaddisplay

Avance rápidoSi MSS activado:salto pieza musi-cal/búsquedapieza musical siguiente

Rebobinado rá-pidoSi MSS activado: saltopieza musical/búsqueda iniciopieza musical

Selección DOLBYB ON/OFF

Ajusteluminosidaddisplay

Apertura tapa Extracciónde la cinta

Ajusteluminosidaddisplay

Selección piezamusical siguiente

Selección piezamusical anterior

Ajusteluminosidaddisplay

Apertura tapa Extracciónde la cinta

Avance rápido

Regreso veloz

Ajusteluminosidaddisplay

Regreso veloz

Ajusteluminosidaddisplay

Apertura tapa Extracciónde la cinta

Ajusteluminosidaddisplay

©

ß

DOLBYMONO

DX

HELPRADIO

LIGHT

˚

80

GENERALIDADES

Protección antirrobo

El radiocasete está provisto de unsistema de protección antirrobo com-puesto por un código secreto de 4 ci-fras.

En caso de robo, gracias a este sis-tema de protección, si el radiocaseteha sido quitado del salpicadero nopuede funcionar ya que es un modeloespecífico para este coche.

CODE cardEn el documento de identidad del

radiocasete está indicado el modelo,el número de serie y el código secretocorrespondientes.

El número de serie es idéntico al nú-mero impreso en el bastidor del equipo.

La CODE card facilita, en caso depérdida del equipo, las investigacio-nes de búsqueda y acelera, gracias aldocumento de propiedad, la liquida-ción del siniestro por parte de la com-pañía de seguros.

Guarde los documentos en modoque personas ajenas no tengan accesoa ellos.

Seguridad

Con la codificación activada, el ra-diocasete está protegido electrónica-mente en caso de interrupción de laalimentación eléctrica: puede reacti-varlo sólo introduciendo el código se-creto.

Display

En caso de interrupción de la ali-mentación eléctrica del equipo, des-pués de haber introducido el códigosecreto, ajuste la hora y la fecha.

Para realizar esta operación y ajus-tar la luminosidad del display, con-sulte el apartado “Sistema I.C.S. Lan-cia con display multifuncional”.

Funcionamiento con el teléfonomóvil (Phone)

La radio está predispuesta para laconexión de un equipo de manos li-bres de un teléfono móvil.

Durante el empleo del teléfono mó-vil se interrumpe el audio del radio-casete.

ENCENDIDO/APAGADOAl poner en marcha el motor, el ra-

diocasete se enciende automática-mente junto con el sistema I.C.S., gi-rando la llave a la posición MAR y seapaga con la llave en posición STOP.

Con la llave de arranque desactivadao fuera del conmutador, el radiocasetese enciende presionando el botón 9(fig. 76) y se apagará automática-mente después de 20 minutos aproxi-madamente. En este caso la luminosi-dad del display no se puede regular.

Con la función IGN se puede modi-ficar la modalidad para encender yapagar el radiocasete durante la puestaen marcha del motor (consulte elapartado de las funciones EXPERTque se puede activar pulsando la te-cla 14 EXP).

BOTÓN DE SELECCIÓN/CONFIRMACIÓN DE LASFUNCIONES Y DE LOSVALORES CAMPOS (15)

El botón 15 (fig. 76) situado en ellado derecho del panel de mandospermite seleccionar, regular y modifi-car los parámetros de cada página deldisplay.

81

Girando el botón hacia la derecha ohacia la izquierda se pasa de un pa-rámetro visualizado al otro.

Cuando se selecciona un parámetrose modifica su luminosidad.

Presionando el botón se confirma laselección del parámetro visualizado.

REGULACIÓN DEL VOLUMEN

Volumen

El volumen se regula con el botón 9(fig. 76). Girando el botón hacia laderecha el volumen aumenta, hacia laizquierda disminuye.

En el display aparece un reguladorde 16 barras que se iluminan progre-sivamente aumentando el volumen.El regulador de barras desaparece au-tomáticamente del display después deunos 5 segundos desde el último ajuste.

También se puede regular el volu-men pulsando las teclas en el volanteA (fig. 77) (para aumentarlo) y C(para disminuirlo) (donde estén pre-vistas).

Regulación del volumen durantelos noticiarios sobre el tráfico

Use la función TAVOL (consulte elapartado de las funciones EXPERTque se activan pulsando la tecla 14EXP).

Regulación del volumen alencendido

Use la función ONVOL (consulte elapartado de las funciones EXPERTque se pueden activar pulsando la te-cla 14 EXP).

Regulación del volumen enfunción de la velocidad del coche

Use la función SCVVOL (consulte elapartado de las funciones EXPERTque se pueden activar pulsando la te-cla 14 EXP).

Anulación del volumen z(MUTE)

Para bajar completamente el volu-men pulse por más de 1 segundo latecla AUDIOz 8.

Para restablecer el volumen pulsenuevamente la tecla AUDIOz 8 pormás de 1 segundo.

Anulación del volumen duranteuna llamada telefónica

Use la función PHONE (consulte elapartado de las funciones EXPERTque se pueden activar pulsando la te-cla 14 EXP).

TECLA PARA LLAMAR LASEMISORAS PREAJUSTADASDE LA RADIO (21)

Pulsando la tecla HELP RADIO 21(fig. 76), con la llave en posiciónMAR y después que ha desaparecidola marca LANCIA aparece la páginaque indica las funciones de la radio ysus respectivos valores:

– VOLUMEN

– BASS

– TREBLE

– BALANCE

– FADER

– EMISORA 1

– EMISORA 2

– EMISORA 3

– EMISORA 4

82

– EMISORA 5

– EMISORA 6

– FM1

– FM2

– FM3

– LW

– MW.

Para regular las funciones VOLU-MEN, BASS, TREBLE, BALANCE,FADER, consulte el apartado “Ajustedel sonido (AUDIO)”.

Las denominaciones o frecuencia delas 6 emisoras visualizadas se refierena la banda de frecuencia seleccionada(FM1 - FM2 - FM3 - LW - MW).

Seleccionando y confirmando la fun-ción ANTERIOR MENU ( ), el dis-play visualiza la página principal.Cuando se selecciona la función AN-TERIOR MENU, la flecha sevuelve blanca.

AJUSTE DEL SONIDO (AUDIO) (8)

Pulsando, por menos de 1 segundo, latecla AUDIOz 8 (fig. 76), con la llaveen posición MAR y después de que hadesaparecido la marca LANCIA, apa-rece la página (fig. 78) que indica lasfunciones de ajuste del audio:

– BASS

– TREBLE

– BALANCE

– FADER

– VOLUMEN.

Para pasar cíclicamente de una fun-ción a la otra, pulse varias veces la te-cla AUDIOz 8.

La función activada se evidencia enla parte derecha del display, mientrasque en la parte superior izquierda seevidencia, con algunas barras, el va-lor de la función seleccionada que va-ría girando el botón 9 (fig. 76):

– BASS: ajuste de los tonos graves(valor de -6 a +6)

– TREBLE: ajuste de los tonos agu-dos (valor de -6 a +6)

– BALANCE: distribución del so-nido entre los altavoces de la partederecha e izquierda del habitáculo(valor de 15 L - izquierda a 15 R -derecha)

– FADER: distribución del sonidoentre los altavoces anteriores y poste-riores del habitáculo (valor de 15 R -posteriores a 15 F - anteriores)

– VOLUMEN: ajuste del volumen(de 0 a 16).

Después de 5 segundos del últimoajuste efectuado se sale automática-mente de la página de las funcionesAUDIO.

fig. 78P

4T06

29

83

ADVERTENCIA La radio memo-riza los diferentes ajustes del AUDIOpara las distintas modalidades (TAPE- RADIO - CD - PHONE) y los vuelvea proponer cada vez que se seleccionanuevamente una de dichas modalida-des.

Función Loudness (LOUD) (10)

La función LOUDNESS se activa ydesactiva pulsando la tecla LOUD 10(fig. 76).

Esta función, cuando está activada,mejora la reproducción del sonido abajo volumen.

Con la función activada, en el dis-play aparece “LOUD”.

La función Loudness es automáticaen las versiones con sistema HI-FI.

Función Dolby/Mono (M-MONO) (19)

La función M-MONO se activa ydesactiva pulsando la tecla M-MONO19 (fig. 76).

En la modalidad radio, le aconseja-mos que active esta función cuando sesintoniza una emisora con muchas in-

terferencias, para reducir los ruidosde fondo. Con la función activada, enel display aparece “STEREO”.

Cuando está funcionando el repro-ductor de cinta, le aconsejamos queactive esta función si la cinta tieneuna grabación de mala calidad, parareducir los ruidos de fondo. Con lafunción activada, en el display apa-rece el símbolo M

El dispositivo Dolby de reduccióndel ruido se fabrica con licencia deDolby Laboratories Licensing Corpo-ration. Dolby y el símbolo de la D (M)son marcas depositadas por DolbyLaboratories Licensing Corporation.

SELECCIÓN DE LAMODALIDAD DEFUNCIONAMIENTO(RADIO/CASETE/CD)

La selección de la modalidad defuncionamiento del radiocasete seefectúa pulsando la tecla SRC 7 hastaque desaparezcan las opciones dispo-nibles y luego, vuelva a pulsarla va-rias veces brevemente para seleccio-nar:

– TAPE = reproductor de cintas

– CD = reproductor de CompactDisc (donde esté previsto)

– RADIO = sintonizador de frecuen-cias radio FM, MW y LW

– PHONE = (modalidad presentesólo si está instalado el teléfono mó-vil).

La página con las modalidades defuncionamiento del radiocasete desa-parece automáticamente algunos se-gundos después de la última selec-ción.

RADIO

Selección de las gamas de ondas

Gama FM: pulse varias veces la te-cla BAND 16 hasta que en el displayaparezca la gama deseada “FM1”,“FM2” o bien “FM3”.

Gama AM: pulse varias veces breve-mente la tecla BAND 16 hasta que enel display aparezca “MW” (ondas me-dias) o bien “LW” (ondas largas).

84

Last Station Memory

Después de haber seleccionado estafunción, se puede escuchar el últimoprograma/emisora sintonizado en estagama (Last Station Memory).

Con la función Last Station Memoryactivada, el equipo memoriza los ajus-tes realizados antes de apagarlo: emi-sora seleccionada, cinta (tape), CD,para volver a proponerlos al siguienteencendido.

Recepción estereofónica - FM

Se recibe una emisora estéreocuando en el display aparece “STE-REO”

Recepción de los noticiariossobre el tráfico (TP)

TP (Traffic Program) = emisoraRDS que transmite noticiarios sobreel tráfico.

Activación/desactivación de lafunción TP

Para activar esta función, pulse bre-vemente la tecla TP/AF 11 (fig. 76).

Con la función activada, en el dis-play aparece “TP”

ADVERTENCIA Si la emisora se-leccionada no es una emisora RDShabilitada para transmitir noticiariossobre el tráfico, se activa automática-mente la búsqueda de una emisoracon estas características.

Interrupción de los noticiariossobre el tráfico

Pulse brevemente la tecla TP/AF 11.De todas formas, se mantiene la dis-ponibilidad para la recepción de losnoticiarios sobre el tráfico.

La radio dispone de la función EONque permite recibir los noticiarios so-bre el tráfico y la viabilidad de las emi-soras en las que no está sintonizado enese momento, interrumpiendo mo-mentáneamente la audición de la emi-sora seleccionada. Por lo tanto, puedesuceder que mientras está escuchandouna emisora, el radiocasete se sintonice

en otra estación, de la misma cadenapara transmitir los noticiarios sobre eltráfico (sólo si la función TP está acti-vada); cuando terminan dichos noti-ciarios, la radio volverá automática-mente a la emisora anterior.

ADVERTENCIA Los noticiarios so-bre el tráfico se transmiten a un volu-men mínimo. Es posible modificar di-cho volumen con el menú de mandoEXPERT.

Si desea escuchar solamente noticia-rios sobre el tráfico, debe activar lafunción “recepción de los noticiariosTP” con la tecla TP/AF 11 y bajarcompletamente el volumen con el bo-tón 9 (fig. 76).

Si está escuchando una cinta o unCD, durante los noticiarios sobre eltráfico, se interrumpe la eventual re-producción de los mismos.

Frecuencias alternativas (AF)

Durante la recepción de un pro-grama RDS, transmitido por variasemisoras con frecuencias diferentes, elradiocasete pasa automáticamente ala mejor frecuencia de la emisora quese recibe localmente.

85

ADVERTENCIA Si está atrave-sando una zona de mala recepción,los intentos de conmutación a otrafrecuencia podrían causar pausas fre-cuentes. En este caso le aconsejamosque desactive la función AF.

Desactivación de la función AF

ADVERTENCIA Esta función sepuede desactivar sólo en caso de re-cepción de emisoras con frecuenciasalternativas.

Pulse la tecla TP/AF 11 duranteunos 3 segundos hasta que en el dis-play aparezca “AF --“. Al soltar la te-cla en el display aparece “AF OFF” yya no se visualizará en el display“AF”.

Reactivación de la función AF

Pulse la tecla TP/AF 11 duranteunos 3 segundos hasta que en el dis-play aparezca “AF ON” luego, sueltela tecla.

El display visualizará “AF”.

Sintonización de los programasRDS (función IS LEARN)

Activando la función IS LEARN sepueden memorizar hasta 30 progra-mas en la memoria IS (área de me-moria que no corresponde a las teclasde memorización).

Los programas memorizados pue-den seleccionarse uno después deotro.

Es oportuno utilizar la memoria IScuando desea memorizar nuevamentelas teclas de selección de las emisoraso cuando se detiene en un campo derecepción distinto, y no se desea eli-minar las emisoras memorizadas an-teriormente.

Activación de la búsquedaautomática IS LEARN

Seleccione la gama “FM1”, “FM2”,o bien, “FM3” pulsando varias vecesbrevemente la tecla BAND 16 (fig.76).

Pulse la tecla IS 13: en el displayaparece “IS...” y el equipo comienzala búsqueda.

ADVERTENCIA Espere siempreque la búsqueda automática inteli-gente (IS) haya terminado. Aunque nose reciba alguna emisora, la búsquedaautomática inteligente puede perma-necer activada, por ejemplo, en un ga-raje subterráneo o en caso de antenadefectuosa. En este caso se puede in-terrumpir la búsqueda automáticapulsando una de las teclas de 1 a 6.

La búsqueda automática inteligenteIS permite memorizar hasta 30 emi-soras con la mejor recepción.

Durante la búsqueda automática in-teligente IS, primero se memorizan losprogramas RDS ordenados según elcódigo de programa, y luego las emi-soras FM.

Llamada del contenido de lamemoria IS

Seleccione el modo operativo IS.

Para ello, pulse durante unos 3 se-gundos una de las teclas 17 ó 18hasta que en el display aparezca “IS --”

Al soltar la tecla, aparece “IS ON”.

86

En esta condición la búsqueda se re-aliza por orden de código de la emi-sora.

Pulsando brevemente una de las te-clas 17 ó 18 se pueden llamar las emi-soras de la memoria en la direccióndeseada. Durante la selección de laemisora en el display aparece “IS-SCAN”.

Para desactivar el modo operativoIS.

Pulse durante 3 segundos una de lasteclas 17 ó 18 hasta que en el displayaparezca el mensaje “IS --”.

Sucesivamente, aparece “IS OFF”.

En esta condición la búsqueda se re-aliza por orden de frecuencia de emi-sora.

La búsqueda automática de las emi-soras se describe más adelante en elapartado correspondiente.

La radio mantiene en memoria laúltima modalidad de búsqueda (“ISON” o bien “IS OFF”).

Teclas de selección de lasemisoras 1, 2, 3, 4, 5, 6

Pulsando brevemente y varias vecesla tecla BAND 16, seleccione la gama:FM1, FM2, FM3, MW o LW.

Sintonización de lasemisoras/programas RDS

Si la emisora/programa RDS sinto-nizado en la gama seleccionada, (porejemplo: “FM1”) ha sido ya memori-zado en una tecla de selección de lasemisoras de 1 a 6, en el display se vi-sualizará el número correspondiente,por ejemplo “3” para la posición dememoria 3.

Memorización de lasemisoras/programas RDS

Pulse la tecla de selección de lasemisoras de 1 a 6 por más de 2 se-gundos hasta que escuche nueva-mente la emisora.

La sintonización AF se memorizajunto con la emisora.

Llamada de lasemisoras/programas RDSmemorizados

Pulsando brevemente y varias vecesla tecla BAND 16 seleccione la gamade onda: FM1, FM2, FM3, MW o LW.

Pulse brevemente la tecla de selec-ción de las emisoras de 1 a 6.

Aunque se desconecte la alimenta-ción del radiocasete, de todas formasse mantienen los contenidos de me-moria de las teclas de selección de lasemisoras.

Sintonización de lasemisoras/programas RDS conbúsqueda automática de lasemisoras.

1) Pulsando brevemente y varias ve-ces la tecla BAND 16, seleccione lagama de onda: FM1, FM2, FM3, MWo LW.

El modo operativo IS debe desacti-varse en caso de búsqueda automá-tica en la gama FM1, FM2 o FM3.

Para ello, pulse durante unos 3 se-gundos una de las teclas 17 ó 18hasta que en el display aparezca“IS --”. Luego, aparece “IS OFF”.

87

La búsqueda automática en las ga-mas FM funciona con dos niveles desensibilidad. El primer recorrido debúsqueda se realiza a través de lagama de recepción de las emisorasmás potentes (emisoras locales), el se-gundo recorrido de búsqueda se rea-liza a través de la gama de recepciónde las emisoras más débiles (recep-ción distante). Durante la búsquedaen el display aparece “DX”.

2) Pulsando brevemente una de lasteclas 17 ó 18 puede activarse la bús-queda automática en la direccióndeseada. El display visualizará lafrecuencia correspondiente (por ej.“99.40”).

Si la emisora/programa RDS sinto-nizado en la gama seleccionada, (porejemplo: “FM1”) ha sido ya memori-zado en una tecla de selección de lasemisoras de 1 a 6, en el display se vi-sualizará el número correspondiente,por ejemplo “3” para la posición dememoria 3.

3) Si desea memorizar la emisorasintonizada en una tecla de selecciónde las emisoras, proceda tal como seilustra en el apartado anterior “Teclasde selección de las emisoras”.

Sintonización manual de lafrecuencia

1) Pulsando brevemente y varias ve-ces la tecla BAND 16, seleccione lagama de onda: FM1, FM2, FM3, MWo LW.

2) Pulse durante unos 6 segundosuna de las teclas 17 ó 18 hasta que enel display aparezca “MAN” y la sin-tonización de la frecuencia (por ejem-plo: “MAN 100.60”).

Manteniendo pulsada una de las te-clas 17 ó 18 se realiza la conmutacióncontinua en avance rápido.

3) Sintonice con las teclas 17 ó 18en la dirección deseada. Mediante latecla 17, la frecuencia aumenta cadavez 50 kHz en FM, 1 kHz en AM. Me-diante la tecla 18 la frecuencia dismi-nuye cada vez del mismo valor.

Si la emisora/programa RDS sinto-nizado en la gama seleccionada, (porejemplo: “FM1”) ha sido ya memori-zado en una tecla de selección de lasemisoras de 1 a 6, en el display se vi-sualizará el número correspondiente,por ejemplo “3” para la posición dememoria 3.

4) Si desea memorizar la emisorasintonizada en una tecla de selecciónde las emisoras, proceda tal como seilustra en el apartado anterior “Teclasde selección de las emisoras”.

5) Para terminar la sintonizaciónmanual de la frecuencia: pulse breve-mente una de las teclas de selecciónde las emisoras de 1 a 6.

ADVERTENCIA Si no pulsa algunatecla durante 60 segundos, la sintoni-zación manual de la frecuencia ter-mina automáticamente.

88

Memorización automática de lasemisoras: Autostore

La función Autostore permite me-morizar automáticamente en las te-clas de 1 a 6 las emisoras con la señalmás potente de la gama seleccionadaen recepción local.

Pulsando brevemente y varias vecesla tecla BAND 16 (fig. 76) seleccionela gama de onda: FM1, FM2, FM3,MW o LW.

Pulse durante unos 6 segundos la te-cla BAND 16 hasta que en el displayaparezca “AS” y la indicación de lafrecuencia.

Al final de la búsqueda, se oye laemisora con la mejor recepción.

Tipos de programa (PTY)

Muchas emisoras radiofónicas ofre-cen en la gama FM (FM1, FM2, FM3)el servicio “Tipos de programa” (PTY).Durante un noticiario por ejemplo,aparece el mensaje “NEWS”.

Con la función PTY se activa un fil-tro de búsqueda que permite sintoni-zarse sólo en las emisoras que trans-miten programas con el código PTYpreseleccionado (por ej. “POP”).

Tipos de programaLos tipos de programa ofrecidos por

una emisora radiofónica pueden cam-biar según el tipo de transmisión:

NEWS NoticiasAFFAIRS Política y temas de ac-

tualidadINFO Información general y

consejosSPORT Programas deportivosEDUCATE Programas educacio-

nalesDRAMA Obras de literatura y

seriales de radioCULTURE Cultura, iglesia y reli-

giónSCIENCE CienciaVARIED Programas de entrete-

nimiento ligeroPOP Música pop (canciones

y éxitos)

ROCK M Música rock

EASY M Música ligera

LIGHT M Música clásica ligera

CLASSICS Música clásica

OTHER M Otros tipos de mú-sica, que no se clasi-fican por categorías(por ej. folkclore)

WEATHER Información meteo-rológica

FINANCE Economía

CHILDREN Programas para ni-ños

SOCIAL A Programas de asun-tos sociales

RELIGION Programas religiososy filosóficos

PHONE IN Programas basados enllamadas de los radio-yentes (diferente de lafunción “PHONE IN”activa sólo con la co-nexión del equipo demanos libres para elteléfono móvil)

TRAVEL Programas de viaje,información para elturismo

89

LEISURE Programas relativos apasatiempos favoritosy a actividades recre-ativas

JAZZ Programas basados enmúsica jazz

COUNTRY Programas basados enmúsica campera

NATIONAL Programas basados enmúsica nacional

OLDIES Música antigua, pro-gramas basados en la“Edad de Oro”

FOLK M Programas basados enmúsica folklórica

DOCU Programas documen-tales

NO PTY La emisora no ha de-finido el contenido desus programas

Búsqueda automática PTY

Para seleccionar un tipo de pro-grama hay dos posibilidades para ac-tivar la búsqueda automática.

1) A las 6 teclas de programa PTY(teclas de 1 a 6 de selección de las

emisoras) se asignan 6 tipos de pro-grama. El usuario puede modificar ladeterminación standard.

2) Se puede seleccionar un tipo deprograma de la lista memorizada yluego, activar la búsqueda automá-tica.

El procedimiento se ilustra en losapartados siguientes.

Función PTY

1) Reactivación de la función PTY

Pulse la tecla TP/AF 11 durante unos6 segundos hasta que en el display apa-rezca “PTY ON”. Sucesivamente se vi-sualiza el último tipo de programa se-leccionado (por ejemplo: “POP”).

2) Selección del tipo de programaPulse brevemente una tecla de 1 a 6.

Se activa la búsqueda automática PTYhacia la siguiente emisora que ofreceel tipo de programa preseleccionado yvisualiza durante algunos instantes eltipo de programa, (por ej. “POP”),luego la sigla de la emisora y “PTY”.

– o bien –Pulse varias veces una de las teclas

17 ó 18 hasta que en el display apa-rezca el tipo de programa deseado.

Pulse durante unos 2 segundos unade las teclas 17 ó 18 hasta activar labúsqueda automática PTY. La bús-queda automática PTY se detiene au-tomáticamente en la emisora siguienteque ofrece el tipo de programa prese-leccionado y lo visualiza (por ejemplo:“POP”) y “PTY”.

ADVERTENCIA Si ninguna emi-sora ofrece el tipo de programa selec-cionado, se escucha la última emisorasintonizada y la función PTY desapa-rece.

3) Desactivación de la funciónPTY

Se desactiva automáticamente des-pués de unos 10 segundos.

Memorización de las teclas delprograma PTY

Teclas de selección de lasemisoras

La determinación standard es: 1 NEWS, 2 SPORT, 3 POP, 4 ROCKM, 5 CLASSICS y 6 EDUCATE.

90

En cada tecla de selección de lasemisoras se puede memorizar el tipode programa deseado:

1) Activación de la función PTY:pulse durante unos 6 segundos la te-cla TP/AF 11 hasta que en el displayaparezca “PTY ON” y seleccione eltipo de programa memorizado (porej. “NEWS”).

2) Pulse varias veces una de las te-clas 17 ó 18 hasta que en la pantallaaparezca el tipo de programa dese-ado.

3) Pulse por más de 2 segundos unade las teclas de selección de emisoras.

Indicación de la frecuencia paralas emisoras RDS

Se puede visualizar la frecuencia detransmisión de la emisora RDS queestá recibiendo actualmente.

Pulse brevemente la tecla EXP 14.

En vez del nombre de la emisora sevisualiza durante 10 segundos apro-ximadamente, la frecuencia de trans-misión.

Exploración de las emisorasmemorizadas (SCAN) (12)

La función SCAN permite la explo-ración automática de las emisorasmemorizadas con la función IS. Cadaemisora se puede escuchar durante 10segundos.

Para activar esta función pulse la te-cla SCAN 12.

Función de máxima sensibilidadde recepción (DX) (20)

La función DX activa la máximasensibilidad de recepción de la radio,permitiendo seleccionarla automáti-camente y escuchar las emisoras quetransmiten en ámbito local, indepen-dientemente de las demás funcionesde la radio.

La función DX se activa y desactivapulsando brevemente la tecla DX 20.

Con la función activada, en el dis-play aparece “DX”.

FUNCIÓN EXPERT(PERSONALIZACIÓN DE LOSPARÁMETROS DEFUNCIONAMIENTO) - EXP (14)

Para facilitar el empleo cotidiano delradiocasete, se pueden realizar variasregulaciones que pueden servir unasola vez o sólo ocasionalmente. Paradichos ajustes utilice la función EX-PERT.

La función EXPERT se activa pul-sando la tecla EXP 14 (fig. 76), con lallave en posición MAR y después de queha desaparecido la marca LANCIA.

Para salir de la función EXPERT,pulse nuevamente la tecla EXP 14.

fig. 79

P4T

0616

91

Lista de las posibles regulacionesque se pueden realizar con lafunción EXPERT (fig. 79)

– RDS CLOCK SYNC (SYNC ON/OFF) - Activación/desactivación de lasincronización del reloj con la horaenviada por algunas emisoras RDS

– TA VOLUME ADJUST (TAVOL)- Regulación del volumen mínimopara los noticiarios sobre el tráfico

– AUTO LEARN TP (LRN ON/OFF) - Búsqueda automática de losnoticiarios sobre el tráfico

– RDS REGION (REG ON/OFF) -Activación/desactivación cambio au-tomático del programa regional

– RADIO ON MAXIMUM VOLUME(ONVOL) - Regulación del volumenmáximo cuando se enciende el equipo

– BDLY ON/OFF - retraso de acti-vación/desactivación para el Booster(amplificador) (donde esté previsto)

– IGNITION LOGIC (IGN ON/OFF) - Encendido/apagado medianteel conmutador de arranque del coche

– PHONE SETTING (PHONE ON/OFF) - Interrupción del audio en casode llamada telefónica (en entrada o

salida) con el equipo de manos libresconectado

– PHONE AMPLIFICATION(PHONE 00/03) - Ajuste de la sensi-bilidad de entrada del teléfono móvil(se debe regular cuando se instala elequipo de manos libres)

– SPEED-CONTROLLED VOLU-ME (SCVOL) - Control del volumenen función de la velocidad del coche(SCV)

– THEFT-PROTECTION CODE(CODE) - Activación del código deseguridad.

En la parte derecha del display seencuentran las indicaciones necesariaspara la regulación:

– descripción de la función;– teclas para modificar las regula-

ciones 4-5 (fig. 76);– teclas para seleccionar la nueva

función (17 para la función siguiente- 18 para la función anterior) (fig. 76)

En la parte izquierda del displayestá indicado el estado actual de lafunción seleccionada.

Cuando se llama la función EX-PERT, se visualiza la primera y la úl-

tima regulación seleccionada ante-riormente.

Selección y modificación de lasregulaciones

Seleccione con las teclas 17 ó 18(fig. 76) la regulación que desea rea-lizar o modificar.

Por ejemplo, si desea variar la regu-lación del volumen máximo a la puestaen marcha, seleccione las teclas 17 ó 18la función ONVOL que aparecerá en eldisplay con la regulación actual (por ej.ONVOL 13): la emisora seleccionadase escucha al volumen regulado.

Modifique el volumen con las teclas4 ó 5 hasta llevarlo al valor deseado:

– tecla 5: el volumen aumenta;– tecla 4: el volumen disminuye.Pulsando varias veces la tecla se

puede modificar el valor gradualmenteo bien, manteniéndola pulsada se ac-tiva el recorrido rápido automático.

Una vez terminado el ajuste sepuede continuar con las demás regu-laciones (que se deben seleccionar conlas teclas 17 ó 18) o bien, salir de lafunción EXPERT pulsando la teclaEXP 14.

92

Activación/desactivación de lasincronización del reloj con lahora enviada por algunasemisoras RDS

Seleccione la regulación RDSCLOCK SYNC (SYNC ON/OFF)(fig. 80):

– tecla 5 = “SYNC ON”. El reloj sesincroniza mediante las informacio-nes RDS;

– tecla 4 = “SYNC OFF”. En las zo-nas en las que no se recibe la señalRDS TIMER, se puede desactivar lasincronización.

A veces, la señal enviada por lasemisoras puede ser incorrecta.

Regulación del volumen mínimopara los noticiarios sobre eltráfico

Seleccione la regulación TA VO-LUME ADJUST (TAVOL) (valor de4 a 31) (fig. 81):

– tecla 4 = VOL – (disminución delvolumen);

– tecla 5 = VOL + (aumento del vo-lumen).

Durante la regulación, el volumen esel mismo que se ha seleccionado parael noticiario sobre el tráfico.

Búsqueda automática de losnoticiarios sobre el tráfico

Con “LRN OFF” (standard) la ra-dio permanece en la emisora seleccio-nada hasta que la señal de entradasea prácticamente ilegible.

Con “LRN ON” la radio se sintonizaen otra emisora en cuanto se debilitala señal.

Si está atravesando una zona dondela recepción de los programas RDScon noticiarios sobre el tráfico no seescuchan bien, se puede excluir labúsqueda de emisoras en el funciona-miento radio.

Seleccione la regulación AUTO-LEARN TP (LRN ON/OFF) (fig. 82):

– tecla 5 = “LRN ON” si desea labúsqueda automática de los noticia-rios sobre el tráfico.

– tecla 4 = “LRN OFF” si no deseala búsqueda automática de los noti-ciarios sobre el tráfico.

fig. 80

P4T

0616

fig. 81P

4T06

17

fig. 82

P4T

0618

93

Activación/desactivación delcambio automático regional

Si un programa RDS está compuestopor distintas transmisiones regiona-les, puede suceder que la radio cam-bie de emisora a causa del campo derecepción.

Seleccione la regulación RDS RE-GION (REG ON/OFF) (fig. 83):

– tecla 5 = “REG ON” puede cam-biar automáticamente el programaregional.

– tecla 4 = “REG OFF” no puedecambiar automáticamente el pro-grama regional.

Regulación del volumen máximocuando se enciende la radio

Seleccione la regulación RADIO-ON MAXIMUM VOLUME (ONVOL)(valor de -- a 31) (fig. 84):

– tecla 5: VALUE + (aumento delvolumen);

– tecla 4: VALUE – (disminucióndel volumen).

El volumen disminuye sólo cuandoal apagar la radio, éste es más altoque el memorizado.

Retraso de activación/desactivación para booster(amplificador)(donde esté previsto)

Seleccione la regulación BDLY ON/OFF (fig. 85):

– tecla 5 = “BDLY ON” (función ac-tivada);

– tecla 4 = “BDLY OFF” (funcióndesactivada);

La regulación, cuando está activada,elimina el “ruido” de encendido/apa-gado.

fig. 83

P4T

0619

fig. 84P

4T06

20

fig. 85

P4T

0621

94

Encendido/Apagado mediante elconmutador de arranque delcoche

Seleccione la regulación IGNITIONLOGIC (IGN ON/OFF) (fig. 86):

– tecla 5 = “IGN ON” (función acti-vada): se puede encender/apagar laradio a través del conmutador dearranque del coche;

– tecla 4 = “IGN OFF” (función de-sactivada): encendido/apagado sólomediante el botón 9 (fig. 76).

Interrupción del audio en caso dellamada telefónica (en entrada oen salida) con el equipo demanos libres conectado

Seleccione la regulación PHONESETTING (PHONE ON/OFF) y con-mútelo con las teclas 4 ó 5 (fig. 87):

– “PHONE OFF”: ninguna utiliza-ción de la conexión telefónica.

– “PHONE ON”: en caso de llamadatelefónica, el audio de la radio se de-sactiva automáticamente.

La función “PHONE ON” presu-pone la conexión del PHONE MUTEcon el soporte de su teléfono móvil.

– “PHONE IN”: en caso de llamadatelefónica, la conversación se ampli-fica a través de los altavoces del coche.

La función “PHONE IN” presuponela conexión a la centralita del equipode manos libres (si está instalado) ensu teléfono móvil.

Si la radio está apagada, de todasformas puede utilizar el teléfono (enentrada o salida):

– la radio se enciende automática-mente;

– permite las mismas condiciones deaudio de la última llamada telefónica(BASS, TREBLE, FADER, BALAN-CE);

– se apaga automáticamente al finalde la conferencia telefónica.

Ajuste de la sensibilidad deentrada del teléfono móvil (sedebe regular cuando se instala elequipo de manos libres)

Adaptación al nivel de emisión de laseñal referida a la instalación de ma-nos libres. Esta selección, debe efec-tuarse durante la instalación delequipo de manos libres en un taller dela Red de Asistencia Lancia.

Seleccione la regulación PHONEAMPLIFICATION (PHONE 00/03) y conmútelo con las teclas 4 ó 5(fig. 88):

– “PHONE 00”: sensibilidad baja deentrada

– “PHONE 03”: sensibilidad alta deentrada.

fig. 86

P4T

0622

fig. 87P

4T06

23

95

Control del volumen en funciónde la velocidad del coche (SCV)

ADVERTENCIA Por motivos de se-guridad en carretera, dicho ajuste nolo debe efectuar el conductor.

Seleccione la regulación SPEED-CONTROLLED VOLUME (SCVOL)(valor de -- a 34) (fig. 89):

– “SCVOL 19”: regulación stan-dard;

– “SCVOL ---”: regulación desacti-vada;

– “SCVOL34”: volumen máximo.

Para efectuar la regulación:

1) Coche parado, motor en marcha:regule el volumen deseado medianteel botón 9 (fig. 76).

2) Pulse por unos 3 segundos la te-cla EXP 14 hasta que en display apa-rezca “EXPERT”.

3) Seleccione la regulación “SC-VOL” con las teclas 17 ó 18.

4) En caso de velocidad mayor: conlas teclas 4 ó 5 regule el valor dese-ado:

– tecla 5: VOL + (aumento del vo-lumen);

– tecla 4: VOL – (disminución delvolumen).

5) Pulse la tecla EXP 14 por más de2 segundos.

Activación del código deseguridad

Si en el display aparece “CODE”significa que no está activada la codi-ficación.

Si en el display aparece “SAFE” sig-nifica que la codificación está acti-vada.

ADVERTENCIA Para instruccionesmás detalladas, lea el apartado si-guiente.

CÓDIGO DE SEGURIDAD

El código secreto del radiocasete seencuentra en la CODE card (fig. 90).La codificación no ha sido activadapor el fabricante.

Si ha activado la codificación, el ra-diocasete está protegido electrónica-mente en caso de interrupción de laalimentación eléctrica: puede reacti-varlo sólo introduciendo el código se-creto.

fig. 88

P4T

0624

fig. 89P

4T06

25

LANCIA

fig. 90

P4T

0306

96

Para saber si la codificación estáactivada

Seleccione la función EXPERT ypulse las teclas 17 ó 18, hasta que en eldisplay aparezca la regulación THEFT-PROTECTION CODE con la palabra“SAFE” o bien “CODE” (fig. 91):

– SAFE = codificación activada– CODE = codificación no activada.

Activación de la codificación1) Seleccione la función EXPERT y

pulse las teclas 17 ó 18, hasta que enel display aparezca “CODE”.

2) Active la regulación pulsandobrevemente la tecla 2: en el displayaparece: “- - - -”.

3) Introduzca el código mediante lasteclas de 2 a 5 (fig. 76).

La tecla 2 introduce el primer nú-mero del código secreto, el pulsador 3el segundo, la tecla 4 el tercero y la te-cla 5 el cuarto.

Por ejemplo, si desea introducir elcódigo 1 7 0 3, inicie pulsando breve-mente, una sola vez, la tecla 2: el dis-play indicará 1 - - - .

Continúe introduciendo el segundonúmero pulsando siete veces la tecla3: el display indicará 1 7 - - .

Ahora, introduzca el tercer númeropulsando brevemente diez veces la te-cla 4: el display indicará 1 7 0 - .

Complete el código pulsando breve-mente tres veces la tecla 5: el displayindicará 1 7 0 3.

Pulsando la tecla por más tiempo, lacifra disminuye de una unidad.

4) Para confirmar el código: pulsebrevemente la tecla EXP 14; en eldisplay aparece “SAFE”. La codifica-ción está activada.

Para salir de la función EXPERT,pulse durante unos 3 segundos la te-cla EXP 14.

Desactivación de la codificación

1) Seleccione la función EXPERT ypulse las teclas 17 y 18 hasta queaparezca en el display la regulaciónTHEFT-PROTETION CODE con lapalabra “SAFE”.

2) Para activar la regulación, pulsebrevemente la tecla 2: en el displayaparece “1- - - -”.

3) Introduzca el código (consulte elapartado “Código de seguridad”),como descrito en “Activación de lacodificación”, pulsando las teclas de2 a 5.

4) Para confirmar el código: pulsebrevemente la tecla EXP 14 hastaque en el display aparezca “CODE”.Ahora la codificación no está acti-vada.

ADVERTENCIA En caso de queintroduzca un código equivocado,“SAFE” permanece visualizado en eldisplay y es necesario que vuelva a re-petir el procedimiento desde el inicio.Respete los intervalos de tiempo entreun intento de activación y el siguiente(consulte el apartado “Tiempo de es-pera”).

fig. 91

P4T

0626

97

Reactivación del funcionamiento

Si se ha activado la codificación, elradiocasete está protegido electróni-camente en caso de interrupción de laalimentación eléctrica (por ejemplo,desconexión de la batería durante unaintervención de mantenimiento).

Por lo tanto, después de su conexión,proceda como sigue:

1) Encienda el radiocasete: en el dis-play aparece “SAFE”, después deunos 3 segundos se visualizan las in-dicaciones “1 - - - -”.

“1” indica el número de intentos deintroducción.

2) Introduzca el código (consulte elapartado “Código de seguridad”),como se describe en “Activación de lacodificación”, pulsando las teclas de2 a 5.

3) Para confirmar el código, pulsebrevemente la tecla EXP 14: en eldisplay aparece por algunos instantes“SAFE”.

Después de unos 3 segundos se ac-tiva el radiocasete.

ADVERTENCIA En caso de que in-troduzca un código equivocado, “SA-FE” permanece visualizado en el dis-play y es necesario que vuelva a repe-tir el procedimiento desde el inicio.Respete los intervalos de tiempo entreun intento de activación y el siguiente(consulte el apartado “Tiempo de es-pera”).

Tiempo de espera

Para impedir la reactivación del ra-diocasete y la desactivación de la co-dificación, mediante intentos, estánprevistos tiempos de espera específi-cos (entre un intento de activación yel siguiente). En estos intervalos detiempo se puede activar y desactivarel radiocasete pero no es posible po-nerlo en funcionamiento.

Durante el tiempo de espera, el ra-diocasete no debe estar encendidopero debe estar conectado a la ali-mentación eléctrica.

Si en el display se visualiza “SAFE”significa que el tiempo de espera to-davía no ha transcurrido.

El tiempo de espera ha terminadocuando en el display se visualiza elnúmero del intento siguiente (porejemplo: “2 - - - -”).

La tabla siguiente indica los inter-valos de espera entre un intento y elsiguiente.

Después del sexto intento, le aconse-jamos que se dirija a un taller de laRed de Asistencia Lancia para queintroduzcan el código secreto o paraque desactiven la codificación.

98

REPRODUCTOR DE CINTAS(tape)

Activación del funcionamientode la cinta

Introduzca una cinta en el aloja-miento previsto en el panel del sis-tema I.C.S. Lancia. En el display apa-rece “TAPE A” o “TAPE B”.

En caso de que el alojamiento tengaya una cinta, introducida anterior-mente, pulse varias veces la teclaSRC 7 hasta que en el display apa-rezca “TAPE”.

Cambio de cara de la cinta

Pulse brevemente la tecla BAND 16.

Cuando la cinta llega al final, se in-vierte automáticamente la cara de lamisma (función AUTOREVERSE).

En el display los siguientes símbolossignifican:

“TAPE A” = cara superior de la cinta;

“TAPE B” = cara inferior de la cinta.

Intentos sin éxito Tiempo de(en el display) espera (aprox)

121 segundos

21,5 minutos

35,5 minutos

422 minutos

51,5 horas

66 horas

724 horas

8

]]]]]]]

Función MSS

MSS = Music-Search-System

Esta función permite saltar o repe-tir una pieza musical.

La condición para que la funciónMSS se active es que haya una pausade por lo menos 3 segundos entre laspiezas musicales (sin texto de anuncio).

No son adecuadas las piezas musica-les que tienen tonos demasiado graves(por ej. música clásica) ya que estosúltimos se consideran como pausas.

Activación de la función MSS

Pulse la tecla SCAN/MSS 12 du-rante el funcionamiento de la cinta.En el display aparece “MSS ON”.

La función MSS se activa en direc-ción de avance de la cinta.

Para activar la función MSS

Pulse la tecla 17 ó 18 durante elfuncionamiento de la cinta.

Pulse la tecla 17 para saltar unapieza musical.

Pulse la tecla 18 para repetir la piezamusical escuchada.

99

En los CD multimediaademás, de las pistas au-dio están grabados tam-

bién datos. La reproducción deeste tipo de CD puede provocarruidos de fondo a un volumen tal,que puede comprometer la seguri-dad en carretera y dañar las eta-pas finales y a los altavoces.

REPRODUCTORDE COMPACT DISC

El radiocasete está predispuestopara funcionar con reproductores deCD compatibles, disponibles en la Li-neaccessori Lancia.

Para desactivar la función MSSantes de tiempo

Pulse la tecla 17 ó 18.

Para desactivar la función MSS

Pulse la tecla SCAN/MSS 12 du-rante el funcionamiento de la cinta.En el display aparece “MSS OFF”.

Avance/rebobinado rápido

Pulse brevemente la tecla 18 ó 17.En el display aparece “<< WIND” o“WIND>>” .

Interrupción de la función

Pulse brevemente la tecla 18 ó 17.

Automáticamente empieza la repro-ducción de la cinta.

Conclusión del funcionamiento cinta

Pulse la tecla 23 (fig. 76): se expulsala cinta.

– o bien –Pulse la tecla SRC 7, el modo de

funcionamiento de TAPE pasa a CD(si está presente el CD CHANGER) oRADIO.

La selección del modo de funciona-miento es secuencial: RADIO, TAPE,CD.

ADVERTENCIA Si está activada lafunción avance/rebobinado rápido dela cinta, el modo de funcionamientocambia inmediatamente pero el re-productor de cintas termina la fun-ción en curso.

Indicaciones generales

La reproducción de la cinta se inte-rrumpe durante un noticiario sobre eltráfico (función TP activada).

ADVERTENCIA Pulsando breve-mente la tecla TP/AF 11, se puede in-terrumpir el noticiario sobre el tráficoen curso, sin anular la función de re-cibir otros noticiarios.

Para la instalación y laconexión correspondiente,diríjase únicamente a la

Red de Asistencia Lancia.

El reproductor de la LineaccessoriLancia tiene un cargador que puedecontener hasta 6 CD.

100

Para poner los discos en elcargador

En el cargador hay 6 cartuchos, ycada uno de ellos contiene un CD.

Para reproducir un CD, se debe ex-traer un cartucho del interior del carga-dor (fig. 92) e introducir el CD (fig. 93).

Compruebe que el CD esté correcta-mente introducido, es decir, con laetiqueta dirigida hacia el lado del car-tucho: en caso contrario, el reproduc-tor no funciona.

El reproductor no está preparadopara funcionar con CD de 8 cm (a noser mediante adaptadores específicosde venta en las tiendas de HI-FI).

Introducción del cargador en el reproductor de CD

Proceda en el siguiente modo:

– haga deslizar completamente latapa corrediza A (fig. 94) hasta quese bloquee;

– verifique que el desviador B estéen posición “1”;

fig. 92

P4T

0252

fig. 94P

4T02

54

fig. 93

P4T

0253

– introduzca el cargador C (fig. 95)en el reproductor de CD con la super-ficie provista de etiqueta (indicadapor la flecha) dirigida hacia arriba;

– cierre la tapa corrediza D (fig. 96)después de haber introducido el car-gador, para que no entre polvo ni otroscuerpos extraños en el reproductor.

Extracción del cargador del reproductor de CD

Proceda en el siguiente modo:

– haga deslizar completamente latapa corrediza A (fig. 94) hasta quese bloquee;

– pulse la tecla de expulsión (EJECT)E (fig. 97) situada en el reproductorde CD.

fig. 95

P4T

0255

101

Selección o repetición de una pista

Pulse brevemente y varias veces lasteclas 17 ó 18 hasta que en el displayaparezca el número de la pista dese-ada.

17: pista siguiente

18: se repite la pista que se está es-cuchando en aquel momento, obien, la pista anterior.

Reproducción durante 10 segundos aproximadamente de la pista del CD seleccionado(SCAN)

Pulse brevemente la tecla SCAN/MSS 12: en el display aparece du-rante algunos segundos “SCAN ON”.

Para interrumpir la función pulsebrevemente la tecla SCAN/MSS 12:en el display aparece por algunos ins-tantes “SCAN OFF”.

Extracción de los CD delcargador

Saque los discos uno después delotro, después de haber quitado loscartuchos correspondientes del carga-dor.

FUNCIONAMIENTODEL REPRODUCTOR CD

Selección de la fuente de programa CD CHANGER

Pulse brevemente y varias veces latecla SRC 7 hasta que en el displayaparezca “CD”.

Selección del CD

Pulse brevemente y varias veces latecla 5 ó 6 hasta que en el displayaparezca el número del CD deseado.

5: CD anterior

6: CD siguiente.

fig. 97

P4T

0257

fig. 96

P4T

0256

102

Avance/retroceso rápido (TRACK FAST)

Para escuchar la pista en “paso rá-pido” a bajo volumen:

– AVANCE: pulse la tecla 17 y man-téngala pulsada.

– RETROCESO: pulse la tecla 18 ymanténgala pulsada.

Repetición de la pista (TRACK REPEAT)

Para escuchar varias veces la pistaseleccionada: pulse la tecla 1, en eldisplay aparece: “TRK ON”.

Con la función TRACK REPEATactivada, de todas formas se puedeseleccionar una pista diferente.

Para interrumpir la función pulse latecla 1, en el display aparece: “TRKOFF”.

Repetición del CD (REPEAT)

Para escuchar varias veces el CD se-leccionado: pulse la tecla 2: en el dis-play aparece “RPT CD”.

Con la función activada, de todasformas, se puede seleccionar un CDdiferente.

Para interrumpir la función pulse latecla 2, en el display aparece: “RPTMAG”.

Selección de las pistas ensecuencia aleatoria (TRACK RANDOM)

Para activar la búsqueda aleatoriade pistas, pulse la tecla 3: en el dis-play aparece: “RND ON”. Las pistasdel CD seleccionado se escucharán ensecuencia aleatoria.

Para terminar la búsqueda aleatoriade las pistas pulse la tecla 3, en el dis-play aparece: “RND OFF”.

ADVERTENCIA La función TRACKRANDOM no se puede utilizar con-juntamente con las funciones TRACKREPEAT y REPEAT.

Conclusióndel funcionamiento CD

Pulse la tecla SRC 7 para volver aescuchar la radio o el reproductor decintas.

ADVERTENCIA Pulsando breve-mente la tecla TP/AF 11, se puede in-terrumpir el noticiario sobre el tráficoen curso, sin anular la función de re-cibir otros noticiarios.

Visualización del estado defuncionamiento del reproductor CD

Pulse brevemente la tecla EXP 14:en el display se indica si está activadauna de las funciones especiales (porejemplo: “TRK ON”).

103

CLIMATIZACIÓN

P4T0812fig. 98

104

1 - Difusores para descongelar o de-sempañar el parabrisas.

2 - Difusores para descongelar o de-sempañar los cristales laterales de-lanteros.

3 - Rejillas centrales orientables yregulables.

4 - Rejillas laterales orientables y re-gulables.

5 - Difusores para enviar el aire ha-cia los pies de los pasajeros delante-ros.

6 - Difusores para enviar el aire ha-cia los pies de los pasajeros traseros.

7 - Rejilla orientable y regulablepara los asientos traseros.

La climatización del habitáculo (ca-lefacción - ventilación - refrigeración,donde esté previsto) se puede activarsegún las siguientes modalidades:

– climatización manual, seleccio-nando las funciones con los pulsado-res del panel de mando;

– climatización automática, dirigidapor la centralita electrónica de controldel sistema.

El aire es introducido en el habitáculoa través de una serie de rejillas/difuso-res situados en el salpicadero, en lospaneles de las puertas delanteras, en laconsola central y en el piso, según el es-quema indicado (fig. 98).

El flujo del aire se regula con elmando B:

O = rejilla completamente abierta

● = rejilla completamente cerrada.

En los paneles de las puertas delante-ras se encuentran los difusores fijos C(fig. 100) para descongelar o desem-pañar los cristales laterales delanteros.

fig. 99P

4T00

35fig. 101

P4T

0022

fig. 100

P4T

0711

REJILLAS ORIENTABLES YREGULABLES (fig. 99-100-101)

Las rejillas se pueden orientar haciaarriba o hacia abajo girándolas y ha-cia la derecha o izquierda con elmando A.

105

CLIMATIZADOR AUTOMÁTICO: CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN Y REFRIGERACIÓN

fig. 102P4T0038

1 - Display que indica la tempera-tura interior seleccionada (lado con-ductor).

2 - Mando para la regulación de latemperatura interior (lado conductor).

3 - Display que indica la temperaturainterior seleccionada (lado pasajero).

4 - Mando para la regulación de latemperatura interior (lado pasajero).

5 - Pulsadores para seleccionar ladistribución del aire.

6 - Pulsadores para la regulación dela velocidad del ventilador.

7 - Distribución del flujo de aire se-leccionado.

8 - Velocidad del ventilador selec-cionada.

9 - Temperatura exterior (en gradoscentígrados).

10 - Pulsador de activación/desacti-vación de la descongelación/desem-pañamiento máximo del parabrisas ycristales laterales delanteros, lunetatérmica y resistencias de los espejosretrovisores exteriores.

11 - Pulsador de activación/desacti-vación de la luneta térmica y descon-gelación de los espejos retrovisores ex-teriores.

106

12 - Pulsador de activación/desacti-vación de la recirculación del aire.

13 - Pulsador de desactivación delcompresor del climatizador (dondeesté previsto).

14 - Pulsador para alinear la tem-peratura seleccionada del lado pasa-jero a la temperatura del lado con-ductor.

15 - Pulsador para seleccionar elfuncionamiento automático de la ins-talación.

16 - Pulsador para apagar el sistema.

La instalación utilizafluido refrigerante “R134a”que respeta las normativas

vigentes en la materia y que, encaso de pérdidas accidentales, noperjudica el medio ambiente. Porningún motivo utilice otros fluidosya que son incompatibles con loscomponentes de la instalación.

GENERALIDADES

El coche está equipado con un cli-matizador doble, controlado por unacentralita electrónica que regula se-paradamente la temperatura del airelado conductor y lado pasajero.

Con el fin de obtener las mejorescondiciones de control de las tempe-raturas en las dos zonas del habitá-culo, la instalación está dotada tam-bién de un sensor de irradiación solardoble.

El sistema está integrado por unsensor de contaminación capaz de ac-tivar automáticamente la recircula-ción para atenuar los efectos desagra-dables del aire contaminado durantelos recorridos urbanos, en caravanas,cuando se atraviesan túneles o se ac-ciona el lavaparabrisas (con el típicoolor de alcohol).

El control de la pureza del aire lo re-aliza además un filtro antipolvo/anti-polen de carbones activos, que tienela doble función de filtrar mecánica-mente las partículas esparcidas en elaire y atenuar algunos elementos con-taminantes.

La instalación de climatización con-trola y regula automáticamente los si-guientes parámetros y funciones:

– temperatura del aire introducidoen el habitáculo (separadamente parael lado conductor y pasajero)

– velocidad del ventilador (de varia-ción continua)

– distribución del aire– activación/desactivación de la re-

circulación– activación/desactivación del com-

presor del climatizador (donde estéprevisto).

El flujo del aire introducido en el ha-bitáculo es independiente de la velo-cidad del coche, ya que está reguladopor el ventilador que a su vez es con-trolado electrónicamente.

Es posible variar manualmente lasregulaciones de algunas funciones:

– velocidad del ventilador (de varia-ción continua)

– distribución del aire– activación/desactivación de la re-

circulación– desactivación del compresor del

climatizador (donde esté previsto)

107

ADVERTENCIA Las regulacionesmanuales tienen prioridad respecto alas selecciones automáticas y perma-necen memorizadas hasta que vuelvaa confiar su control al sistema auto-mático. Cuando se apaga el motor lasregulaciones manuales permanecenmemorizadas y se restablecen alarranque sucesivo.

Las funciones no modificadas per-manecen siempre bajo control auto-mático. Asimismo, está bajo el controlautomático la temperatura del aire in-troducido en el habitáculo (exceptocuando está apagada la instalación)en función de las temperaturas selec-cionadas en los display del conductory del pasajero.

En algunas versiones (donde estéprevisto), el sistema está integradopor un sensor de incipiente empaña-miento, montado detrás del espejo re-trovisor interior, capaz de “controlar”una zona predeterminada correspon-diente a la superficie interna del pa-rabrisas, y de intervenir automática-mente en el sistema para prevenir oeliminar el empañamiento interior delparabrisas y de los cristales lateralesdelanteros, a través de una serie deoperaciones tales como: apertura de

la recirculación de aire, activación delcompresor, distribución de aire en elparabrisas, velocidad del ventiladorsuficiente para desempañar los cris-tales; en caso de fuerte empaña-miento, activa la función MAX-DEF.

Con el fin de garantizarel buen funcionamientodel sensor de incipiente

empañamiento, no debe colocarsepegatinas o cualquier otro adhe-sivo (porta impuesto de circula-ción, reloj horario, etc.) en la zonade “control” entre el sensor y elparabrisas. Por lo tanto, es nece-sario mantener limpio el parabri-sas y el sensor, evitando la acu-mulación de polvo u otras sustan-cias.

Además de lo anterior, el filtro tienela función de reducir eficazmente laconcentración de los agentes conta-minantes, gracias a una capa de car-bones activos presente en el mismofiltro.

La acción del filtrado se realiza en elaire introducido desde el exterior (re-circulación desactivada).

Haga controlar el estado del filtropor lo menos una vez al año, preferi-blemente al comienzo del verano, enun taller de la Red de AsistenciaLancia.

Si utiliza el coche en zonas contami-nadas o polvorientas, le aconsejamosque controle y cambie el filtro conmayor frecuencia respecto a los pla-zos prescritos.

Filtro del aire antipolvo/antipolen de carbones activos

El filtro tiene la capacidad específicade combinar la función de filtradomecánico del aire con un efecto elec-trostático de manera que el aire exte-rior entre en el habitáculo depuradoy sin partículas tales como polvo, po-len, etc.

No sustituir el filtropuede afectar notable-mente el buen funciona-

miento de la instalación de clima-tización.

108

CÓMO USAR LA INSTALACIÓNDE CLIMATIZACIÓN

La instalación puede activarse dedistintas formas, sin embargo le acon-sejamos que inicie presionando el pul-sador AUTO y regulando las tempe-raturas deseadas visualizadas en eldisplay.

De esta forma la instalación comen-zará funcionando en modo completa-mente automático para alcanzar lomás rápidamente las temperaturas se-leccionadas: regulando la tempera-tura, el flujo, la distribución del aireintroducido en el habitáculo y acti-vando la función de recirculación y elcompresor del climatizador (dondeesté previsto).

Durante el funcionamiento comple-tamente automático, de todas formases posible intervenir manualmente enlas siguientes funciones:

– MONO, para alinear la tempera-tura del lado pasajero a la tempera-tura del lado conductor.

– ECON, para desactivar el compre-sor del climatizador (donde esté pre-visto): en estas condiciones la instala-ción funciona sólo como calefactor.

– Recirculación del aire, para man-tener la recirculación activada o de-sactivada.

– Z, para acelerar el desempaña-miento/descongelación de los crista-les.

–(, para desempañar/descongelarla luneta térmica y los espejos retro-visores exteriores.

Durante el funcionamiento comple-tamente automático de la instalación,se pueden variar las temperaturas se-leccionadas en cualquier momento: lainstalación modificará automática-mente las regulaciones para adecuarsea las nuevas temperaturas solicitadas.

Además, es posible variar la veloci-dad del ventilador y la distribucióndel aire mediante los pulsadores co-rrespondientes: de esta forma, las fun-ciones pasan del control automáticoal manual hasta que se vuelva a pre-sionar el pulsador AUTO.

Con una o varias funciones activa-das manualmente, la regulación de latemperatura del aire introducido en elhabitáculo sigue siendo gobernadaautomáticamente por el sistema ex-cepto con el compresor desactivado(donde esté previsto): de hecho, enesta condición, el aire introducido enel habitáculo no puede tener una tem-peratura inferior a la del aire exterior.

109

MANDOS (fig. 102)

Mandos para la regulación de la temperatura del aire (2, 4 - fig. 102)

Girando los mandos hacia la derechao hacia la izquierda, se aumenta o dis-minuye la temperatura del aire selec-cionado tanto en la zona izquierda(mando 2) como en la zona derecha(mando 4) del habitáculo. Las tempe-raturas seleccionadas se evidencian enlos display 1 y 3 situados sobre losmandos correspondientes.

Presionando el pulsador 14 (MONO)se alinea automáticamente la tempera-tura del lado pasajero a la temperaturadel lado conductor y por lo tanto, sepuede regular la misma temperaturaentre las dos zonas girando simple-mente el mando del lado conductor 2.Esta función está prevista para facili-tar la regulación de la temperatura detodo el habitáculo cuando en el cochese encuentra solamente el conductor.

El funcionamiento separado de lastemperaturas reguladas se restableceautomáticamente cuando se inter-viene en el mando 4.

Girando los mandos completamentehacia la derecha o hacia la izquierdahasta llevarlos a las posiciones HI oLO, se activan respectivamente lasfunciones de máxima calefacción o re-frigeración:

– Función HI (calefacción máxima):se activa seleccionando en el displayuna temperatura superior a 32ºC, ypuede activarse independientementedesde el lado conductor o pasajero, obien, por ambos lados (incluso selec-cionando la función MONO).Esta función puede activarse cuandodesea obtener rápidamente la tempe-ratura seleccionada en el habitáculo,aprovechando al máximo las poten-cialidades de la instalación. La fun-ción utiliza la máxima temperaturadel líquido de calefacción, mientrasque la instalación ajusta la distribu-ción del aire y la velocidad del venti-lador en función de las condicionesdel ambiente. En particular, si el lí-quido de calefacción no está suficien-temente caliente, la función no activainmediatamente la velocidad máximadel ventilador, para limitar la entradadel aire aún no bastante caliente en elhabitáculo. De todas formas, con lafunción activada se pueden realizar

igualmente todas las regulaciones ma-nuales.

Para desactivar la función es sufi-ciente volver a seleccionar en el dis-play una temperatura con valor infe-rior a 32ºC.

– Función LO (refrigeración máxima):se activa seleccionando en el displayuna temperatura inferior a 18ºC, ypuede activarse independientementedesde el lado conductor o pasajero, obien, por ambos lados (incluso selec-cionando la función MONO).

Esta función puede activarse cuandodesea refrigerar rápidamente el habitá-culo, aprovechando al máximo las po-tencialidades de la instalación. La fun-ción excluye el calefactor, activa la re-circulación del aire y el compresor delclimatizador (donde esté previsto) mien-tras que la instalación ajusta la distri-bución del aire y la velocidad del venti-lador en función de las condiciones delambiente. De todas formas, con la fun-ción activada se pueden realizar igual-mente todas las regulaciones manuales. Para desactivar la función es sufi-ciente volver a seleccionar en el dis-play una temperatura con valor supe-rior a 18ºC.

110

Pulsadores para la regulaciónde la velocidad del ventilador (6 - fig. 102)

Presionando respectivamente el pul-sador superior o inferior se aumentao se reduce la velocidad del ventiladory por lo tanto, el flujo del aire intro-ducido en el habitáculo, aún mante-niendo el objetivo de alcanzar la tem-peratura solicitada.

La velocidad del ventilador se visua-liza mediante las barras iluminadas enel display 8. Presionando varias vecesel pulsador superior se activa la velo-cidad máxima del ventilador (todas lasbarras iluminadas) mientras que pre-sionando varias veces el pulsador infe-rior se excluye el funcionamiento (nin-guna barra iluminada).

ADVERTENCIA En las versiones conla instalación de refrigeración (dondeesté previsto), el ventilador puede ex-cluirse sólo si el compresor del clima-tizador se ha desactivado con el pul-sador ECON.

Para restablecer el control automá-tico de la velocidad del ventilador des-pués de una regulación manual, pre-sione el pulsador AUTO.

pPulsadores para seleccionar la distribución del aire (5 - fig. 102)

Presionando los pulsadores 5 se se-lecciona manualmente una de las 5distribuciones posibles del aire en elhabitáculo:

O Flujo de aire hacia las rejillascentrales y laterales del salpicaderoy hacia la rejilla posterior.

M Distribución del flujo del aireentre los difusores de la zona de lospies (aire más caliente) y las rejillascentrales y laterales del salpicaderoy la rejilla posterior (aire másfresco).

Esta distribución del aire es muy útilen las estaciones intermedias (primaveray otoño) en caso de irradiación solar.

N Flujo de aire hacia los difusoresde la zona de los pies de los pasajerosdelanteros y traseros.

Esta distribución del aire, gracias ala tendencia natural del calor de di-fundirse hacia arriba, es la que per-mite calentar el habitáculo en el me-nor tiempo posible dando además,una rápida sensación de calor en laspartes más frías del cuerpo.

QDistribución del flujo del aire en-tre los difusores de la zona de los piesy los difusores para la descon-gelación/desempañamiento del para-brisas y de los cristales laterales de-lanteros.

Esta distribución del aire permiteuna buena calefacción del habitáculoimpidiendo el posible empañamientode los cristales.

ü Flujo del aire hacia los difusoresdel parabrisas y de los cristales lateralesdelanteros para el desempañamiento odescongelación de los cristales.

ADVERTENCIA La instalación noacepta distribuciones del aire distin-tas de las combinaciones que se hanindicado anteriormente. Si se selec-ciona una distribución del aire que noes posible efectuar, se activa sola-mente la función principal del pulsa-dor que se ha presionado.

La distribución del aire seleccionadase visualiza en el display 7.

Cuando se selecciona una funcióncombinada, presionando un pulsadorse activa solamente la función princi-pal de ese mismo pulsador. En cam-bio si la función estaba ya activadapermanecerá en dicha condición.

111

Para restablecer el control automá-tico de la distribución del aire despuésde una regulación manual, presione elpulsador AUTO.

Pulsador AUTO (funcionamientoautomático) (15 - fig. 102)

Presionando el pulsador AUTO, lainstalación regula automáticamente elflujo y la distribución del aire introdu-cido en el habitáculo, anulando todaslas regulaciones anteriores efectuadasmanualmente. Esta condición se señalacon el led del pulsador encendido.

Cuando el led del pulsador AUTOestá apagado indica que se ha reali-zado una o más intervenciones ma-nuales y por lo tanto, el control auto-mático no funciona en modo com-pleto (excluyendo el control de latemperatura que es siempre automá-tico), o bien, que la instalación estáapagada (led del pulsador OFF en-cendido).

Pulsador ECON (desactivación delcompresor climatizador) (dondeesté previsto) (13 - fig. 102)

Presionando el pulsador ECON sedesactiva el compresor del climatiza-dor. Esta condición se señala con elled del pulsador encendido.

Cuando se desactiva el compresor delclimatizador, se apaga el led del pul-sador AUTO y se excluye el control au-tomático de la recirculación que per-manece siempre desactivado (para evi-tar el empañamiento de los cristales).

ADVERTENCIA Con el compresordesactivado, no se puede introducir enel habitáculo aire con una temperaturainferior a la temperatura externa; ade-más, en determinadas condiciones cli-máticas, los cristales podrían empa-ñarse rápidamente ya que el aire nopuede ser deshumedecido.

La desactivación del compresor per-manece memorizada incluso despuésde que se ha apagado el motor. Pararestablecer el control automático de laactivación del compresor, presionenuevamente el pulsador ECON, obien, el pulsador AUTO (en este úl-timo caso se anularán todas las demásregulaciones manuales seleccionadasanteriormente); el led del pulsadorECON se apaga.

El control automático de la activa-ción del compresor se reactiva auto-máticamente incluso cuando se ac-ciona manualmente la recirculacióndel aire (para evitar eventuales em-pañamientos de los cristales).

Con el compresor desactivado, elaire introducido en el habitáculo nopuede enfriarse y por lo tanto, puedenverificarse dos casos:

– si la temperatura externa es infe-rior a la seleccionada, la instalaciónfunciona normalmente y puede al-canzar y mantener la temperatura es-tablecida incluso con el compresor de-sactivado;

– si la temperatura externa es supe-rior a la seleccionada, la instalaciónno puede alcanzar la temperatura se-leccionada y lo señala con un parpa-deo (tres veces) de la temperatura ex-terior en el display 1 y 3 de la tempe-ratura seleccionada.

Pulsador MONO (alineación delas temperaturas seleccionadas)(14 - fig. 102)

Presionando el pulsador MONO sealinea automáticamente la tempera-tura del lado pasajero a la tempera-tura del lado conductor y por lo tanto,se puede regular la misma tempera-tura entre las dos zonas girando sim-plemente el mando del lado conduc-tor 2. Esta función está prevista parafacilitar la regulación de la tempera-tura de todo el habitáculo cuando enel coche se encuentra solamente elconductor.

112

El funcionamiento separado de lastemperaturas seleccionadas se resta-blece automáticamente cuando el pa-sajero interviene en el mando 4.

Pulsador de activación/desactivación de la recirculacióndel aire (12 – fig. 102)

La recirculación del aire funcionasegún tres lógicas:

– control automático (led del pulsa-dor apagado)

– activación forzada (recirculacióndel aire interior del habitáculo siem-pre activada), indicada con el led delpulsador verde

– desactivación forzada (recircula-ción del aire interior del habitáculosiempre desactivada o con toma deaire desde el exterior), indicada con elled del pulsador de color ámbar.

Para obtener estas condiciones defuncionamiento hay que presionar ensecuencia el pulsador de recirculacióndel aire interior del habitáculo (12).

Cuando la instalación gestiona au-tomáticamente la función de recircu-lación, permanece apagado el led delpulsador correspondiente (por lotanto, no se visualiza el estado de fun-cionamiento efectivo de la recircula-ción, ON/OFF).

Durante el funcionamiento automá-tico, la recirculación se activa princi-palmente cuando el sensor de conta-minación detecta la presencia de airecontaminado, por ejemplo en los reco-rridos urbanos, en caravana, atrave-sando túneles o al accionar el lavapa-rabrisas (con el típico olor de alcohol).

Cuando la recirculación funciona enmodo manual (led verde = recircula-ción, led ámbar =aire desde el exte-rior) el led del pulsador AUTO per-manece encendido si todas las demásfunciones (distribución, flujo,....) con-tinúan funcionando bajo control au-tomático.

Del mismo modo, presionando elpulsador AUTO, la recirculación fun-ciona tal como la ha seleccionado.

ADVERTENCIA La activación dela recirculación permite alcanzar másrápidamente las condiciones desea-das, según el funcionamiento de lainstalación (de calefacción o refrige-ración del habitáculo). De todas for-mas, le aconsejamos que no la utiliceen días lluviosos y/o fríos ya que seaumentaría notablemente la posibili-dad de empañamiento interior de loscristales, especialmente si el climati-zador está desactivado.

Con temperatura inferiora 5º C aproximadamente,el compresor del climati-

zador no funciona. En estas con-diciones, el sistema abre la recir-culación (led ámbar) automática-mente. Si lo desea, puede volver aseleccionar la recirculación enmodo automático (led apagado), obien, cerrarla (led verde). De todasformas, le aconsejamos que no uti-lice esta función ya que con bajatemperatura los cristales podríanempañarse rápidamente.

113

Pulsador para el desempaña-miento/descongelación rápidade los cristales (10 - fig. 102)

Presionando este pulsador, el climati-zador activa automáticamente todas lasfunciones necesarias para acelerar el de-sempañamiento/descongelación del pa-rabrisas y de los cristales laterales, (du-rante unos 180 segundos), indepen-dientemente de las condiciones de fun-cionamiento de la instalación, es decir:

– activa el compresor del climatiza-dor (donde esté previsto); desactiva larecirculación del aire, si está activada;activa la temperatura máxima del aire(HI) en ambos display; acciona la ve-locidad máxima del ventilador; envíael flujo del aire hacia los difusores delparabrisas y hacia los cristales latera-les delanteros; activa la luneta térmicay las resistencias de los espejos retro-visores exteriores.

Cuando se activa la función de má-ximo desempañamiento/descongela-ción, se encienden: el led del pulsadorcorrespondiente, el led del pulsadorde la luneta térmica y el led amarilloàmbar del pulsador de recirculación delaire. En cambio, se apagan los led delos pulsadores ECON, AUTO y OFF.

ADVERTENCIA Si el motor aún noestá suficientemente caliente, la función

MAX no activa inmediatamente la velocidadmáxima del ventilador, para limitar laentrada de aire aún no bastante ca-liente para desempañar los cristales.

Cuando la función de máximo de-sempañamiento/descongelación estáactivada, las únicas intervenciones quese pueden realizar son la regulaciónmanual de la velocidad del ventiladory la desactivación de la luneta térmica.

En cambio, presionando nueva-mente el pulsador de la función demáximo desempañamiento/desconge-lación, o bien, los pulsadores de la re-circulación del aire, ECON, AUTO uOFF, la instalación desactiva la fun-ción de máximo desempañamiento/descongelación, restableciendo lascondiciones anteriores a la activaciónde la misma función, además de acti-var la última función eventualmenteseleccionada.

En algunas versiones, el sistema estáintegrado con un sensor de incipienteempañamiento (SENSOR FOG), colo-cado detrás del espejo retrovisor inte-rior, capaz de “controlar” parte de lasuperficie interna del parabrisas y deintervenir automáticamente en el sis-tema para prevenir o eliminar el em-pañamiento interior del parabrisas yde los cristales laterales delanteros, através de una serie de operaciones ta-

les como: apertura de la recirculación,activación del compresor, distribuciónde aire en el parabrisas, velocidad delventilador suficiente para desempañarlos cristales; en caso de fuerte empa-ñamiento activa la función MAX DEF.

Con el fin de garantizar elbuen funcionamiento delsensor de incipiente empa-

ñamiento, no debe colocarse pega-tinas o cualquier otro adhesivo(porta impuesto de circulación, re-loj horario, etc.) en la zona de“control” entre el sensor y el para-brisas. Por lo tanto, es necesariomantener limpio el parabrisas y elsensor, evitando la acumulación depolvo u otras sustancias.

ADVERTENCIA El procedimientode desempañado se activa girando lallave de arranque a MAR o accio-nando el pulsador AUTO. Durante sufuncionamiento, puede desactivarse elprocedimiento presionando los pulsa-dores: compresor, recirculación, dis-tribución, caudal. Esta operación in-hibe la señal del sensor hasta que sepresione nuevamente el pulsadorAUTO o, en algunas condiciones,hasta que se gire nuevamente la llavede arranque a MAR.

114

Pulsador para eldesempañamiento/descongelaciónde la luneta térmica y de losespejos retrovisores exteriores(11 - fig. 102)

Presionando este pulsador se activael desempañamiento/descongelaciónde la luneta térmica y de los espejosretrovisores exteriores. La activaciónde esta función se señala con el led delpulsador encendido.

La función se desactiva automática-mente después de unos 10 minutos opresionando nuevamente el pulsador, obien, cuando se apaga el motor y no sevuelve a activar al arranque sucesivo.

ADVERTENCIA No aplique calco-manías en la parte interior de la lu-neta térmica a la altura de los fila-mentos eléctricos para no dañarlaperjudicando su funcionamiento.

Pulsador OFF (desactivación dela instalación) (16 - fig. 102)

Presionando el pulsador OFF se de-sactiva la instalación de climatizacióny se enciende el led del pulsador.

Las condiciones de la instalación declimatización cuando está apagada,son las siguientes:

– están apagados los led de los pul-sadores de recirculación de aire,ECON y AUTO.

– están apagados los display de lastemperaturas seleccionadas

– está apagado el display central, ex-cepto el que indica la temperatura ex-terior

– está activada la recirculación delaire, aislando de esta forma el habi-táculo del exterior

– está desactivado el compresor delclimatizador (donde esté previsto)

– está apagado el ventilador

Incluso con la instalación apagada,la luneta térmica puede activarse/de-sactivarse normalmente.

ADVERTENCIA Con la instalaciónde climatización apagada y en deter-minadas condiciones climáticas, loscristales podrían empañarse rápida-mente.

La centralita de la instalación de cli-matización memoriza las regulacionesde la instalación antes de su descone-xión y las restablece cuando se pre-siona cualquier pulsador de la insta-lación (excepto el pulsador de la lu-neta térmica); si no estaba activada lafunción del pulsador que se ha pre-sionado antes de apagar la instalación

ahora se activará. En cambio, si lafunción estaba ya activada permane-cerá en dicha condición.

Si desea volver a encender la insta-lación de climatización manteniendolas mismas regulaciones activadas an-tes de apagar el motor, vuelva a pre-sionar el pulsador OFF.

En cambio, si desea volver a encen-der la instalación de climatización encondiciones completamente automá-ticas, presione el pulsador AUTO.

ALARMA ACÚSTICAPRESENCIA DE HIELO

La instalación de climatización estádotada de una alarma acústica queemite tres “bip” consecutivos, cuandola temperatura exterior alcanza o des-ciende por debajo de 3ºC, para ad-vertir al conductor de la posible pre-sencia de hielo sobre el asfalto.

Después de 15 minutos emite unsolo “bip” para indicar que está acti-vado el estado de alarma del sistema(a menos que la temperatura vuelvaa más de 7ºC). En cambio, si la tem-peratura exterior permanece o des-ciende por debajo de los 3ºC, repite elciclo de alarma acústica.

El calefactor adicional permite ca-lentar más rápidamente el líquido re-frigerante del motor, inmediatamentedespués del arranque y durante lamarcha para alcanzar y mantener lamejor temperatura de funcionamientodel calefactor del habitáculo en casode clima muy frío.

El dispositivo, alimentado eléctrica-mente, funciona en modo completa-mente automático y puede activarsesólo con el motor en marcha.

ADVERTENCIA El calefactor adi-cional se activa en caso de tempera-tura externa inferior a 15ºC y tempe-ratura del líquido refrigerante del mo-tor inferior a 65º C.

Para evitar una absorción de co-rriente excesiva de la batería, la acti-vación del calefactor con los distintosporcentajes de potencia de calefacciónestá subordinada a la tensión de ali-mentación medida por la centralita decontrol.

ADVERTENCIA La intervencióndel calefactor, activada por la tempe-ratura del líquido refrigerante motor,puede por lo tanto excluirse o ser me-nor en función de la tensión de la ba-tería.

Al final del ciclo de intervención, elcalefactor se desactiva automática-mente en función de la temperaturadel líquido refrigerante del motor y dela tensión de la batería y no se vuelvea activar hasta el arranque sucesivodel motor aunque la temperatura dellíquido descienda nuevamente por de-bajo de los 65ºC.

115

PALANCAS EN ELVOLANTEPALANCA IZQUIERDA

Reúne los mandos de las luces exte-riores y de los intermitentes. Las luces exteriores se encienden sólo con lallave de arranque en la posición MAR.

Cuando se encienden las luces exte-riores, se ilumina: el tablero de ins-trumentos, los distintos mandos y eldisplay en el salpicadero y en la con-sola central.

Luces de posición (fig. 103)

Se encienden girando el casquillo Ade la posición å a la posición 6. Enel tablero de instrumentos se iluminael testigo 3.

fig. 103

P4T

0023

CALEFACTOR ADICIONAL (sólo versiones jtd - donde esté previsto)

116

Ráfagas (fig. 106)

Se enciende la luz a ráfagas mo-viendo la palanca hacia el volante. Enel tablero de instrumentos se iluminael testigo 1.

ADVERTENCIA la luz a ráfagas seenciende con las luces de carretera.Con el fin de evitar multas, le aconse-jamos que cumpla con las normas vi-gentes del código de la circulación.

fig. 106

P4T

0026

fig. 105P

4T00

25

Luces de cruce (fig. 103)

Se encienden girando el casquillo Ade la posición 6 a la posición 2.

Luces de carretera (fig. 104)

Se encienden con el casquillo en po-sición luces de cruce 2, empujandola palanca hacia delante. En el tablerode instrumentos se ilumina el testigo1.

Se apagan moviendo la palanca ha-cia el volante.

Intermitentes (fig. 105)

Se encienden desplazando la pa-lanca:

hacia arriba: se encienden los inter-mitentes del lado derecho

hacia abajo: se encienden los inter-mitentes del lado izquierdo

En el tablero de instrumentos el tes-tigo Ÿ o el testigo Δ parpadean.

Los intermitentes se apagan lle-vando la palanca a la posición centralo, automáticamente, cuando se ende-reza la dirección. Si desea encenderlos intermitentes sólo por algunos ins-tantes, empuje un poco la palanca sinque llegue a bloquearse. Al soltarla, lapalanca vuelve automáticamente a suposición de reposo.

fig. 104

P4T

0024

117

PALANCA DERECHA

Reúne todos los mandos para la lim-pieza de los cristales y de los faros.

Limpiaparabrisas (fig. 107)

Se activa sólo con la llave de arran-que en la posición MAR.

0 - Limpiaparabrisas en reposo.1 - Funcionamiento intermitente. En

esta posición y girando el casquillo Ase seleccionan las siguientes regula-ciones (excepto en las versiones consensor de lluvia):

■ = intermitencia lenta■■ = intermitencia intermedia■■■ = intermitencia intermedia –rápida■■■■ = intermitencia rápida.

fig. 107

P4T

0642

fig. 108P

4T06

43

En las versiones equipadas con sen-sor de lluvia, girando el casquillo A,se regula la sensibilidad del sensor:

AUTO: regulación automática de lasensibilidad

■ = sensibilidad mínima■■ = sensibilidad intermedia■■■ = sensibilidad máxima.2 - Funcionamiento continuo lento.3 - Funcionamiento continuo rápido.4 - Funcionamiento momentáneo: al

soltar la palanca, ésta vuelve a la po-sición 0 y el limpiaparabrisas se de-sactiva automáticamente.

Lavaparabrisas

Moviendo la palanca hacia el vo-lante (fig. 108) sale el líquido del la-vaparabrisas y se activa el limpiapa-rabrisas durante algunos segundos;después de una pausa de unos 5 se-gundos, el limpiaparabrisas realiza unúltimo movimiento de limpieza. Si,por el contrario, el limpiaparabrisasestá ya funcionando, éste realiza al-gunos movimientos de limpieza rápi-dos.

Lavafaros (donde estén previstos)

Moviendo la palanca hacia el vo-lante (fig. 108) se activan también loslavafaros siempre que las luces decruce o de carretera estén encendidas(fig. 109).

fig. 109

P4T

0273

118

fig. 110

P4T

0712

MANDOSLUCES DE EMERGENCIA(fig. 110)

Se encienden presionando el pulsa-dor A, cualquiera que sea la posiciónen la que se encuentre la llave dearranque.

Con el dispositivo accionado, el pul-sador y los testigos Ÿ y Δ parpadeanen el tablero de instrumentos.

Para apagarlas, presione nuevamenteel pulsador.

ADVERTENCIA El uso de las lucesde emergencia está regulado por elcódigo de circulación del país por elque circula. Por lo tanto, respete es-tas prescripciones.

Sensor de lluvia (donde esté previsto)

El sensor de lluvia es un dispositivoelectrónico que durante el funciona-miento intermitente de los limpiapa-rabrisas, adapta automáticamente lafrecuencia de los movimientos de lim-pieza a la intensidad de la lluvia.

Todas las demás funciones controla-das por la palanca derecha (desacti-vación del limpiaparabrisas, funcio-namiento continuo lento y rápido,funcionamiento rápido momentáneo,lavaparabrisas y lavafaros) permane-cen inalteradas.

El sensor de lluvia se activa auto-máticamente desplazando la palancaderecha a la posición 1 (fig. 107) ytiene un nivel de regulación que varíagradualmente desde la posición de re-poso (ningún movimiento) con el pa-rabrisas seco hasta la segunda veloci-dad continua (funcionamiento conti-nuo rápido) en caso de lluvia intensa.

Accionando el lavaparabrisas con elsensor de lluvia activado, (palanca enposición 1) se realiza el ciclo de la-vado normal, al final del cual el sen-sor de lluvia vuelve a su funciona-miento automático normal.

Girando la llave a la posición STOP,el sensor de lluvia se desactiva y alarranque sucesivo (llave en posiciónMAR) se vuelve a activar si la pa-lanca permanece en posición 1.

La sensibilidad del sensor de lluviase puede regular girando el casquilloA (fig. 107):

AUTO: regulación automática de lasensibilidad

■ = sensibilidad mínima

■■ = sensibilidad intermedia

■■■ = sensibilidad máxima.

119

fig. 112P

4T00

40

fig. 111

P4T

0039

FAROS ANTINIEBLA (fig. 111)Se encienden junto con las luces ex-

teriores, presionando el pulsador A.Cuando los faros antiniebla están

encendidos, se ilumina el led del pul-sador.

Girando la llave de arranque a la po-sición STOP, los faros antiniebla seapagan automáticamente y no se vuel-ven a encender a la siguiente puestaen marcha del motor a menos que sepresione nuevamente el pulsador A.

Para apagarlos, presione nueva-mente el pulsador.

ADVERTENCIA Para el uso de losfaros antiniebla respete el código decirculación. La instalación de los fa-ros antiniebla ha sido realizada deacuerdo con las normas CEE/ECE.

PILOTO ANTINIEBLA (fig. 112)

Se enciende/apaga presionando elpulsador A con las luces de cruce y/olos faros antiniebla encendidos.

Al encender el piloto antiniebla, seilumina el led del pulsador.

El piloto antiniebla se desactiva au-tomáticamente al apagar el motor ocuando se cambia de las luces decruce y/o de los faros antiniebla a lasluces de posición.

Si vuelve a poner en marcha el mo-tor o enciende las luces de cruce,cuando hay niebla, presione nueva-mente el pulsador para volver a en-cender el piloto antiniebla.

ADVERTENCIA El piloto antinie-bla puede molestar a los coches queestán detrás. Por lo tanto, si las con-diciones de visibilidad son buenas,úselo solamente cuando sea realmentenecesario.

ADVERTENCIA Le recordamos queuse el piloto antiniebla respetando lasnormas nacionales vigentes. La insta-lación del piloto antiniebla ha sido re-alizada de acuerdo con las normasCEE/ECE.

LUMINOSIDAD DE LOSINSTRUMENTOS (fig. 113)

Con las luces exteriores encendidas,gire el casquillo A hacia arriba paraaumentar la luminosidad de los ins-trumentos en el salpicadero y haciaabajo para disminuirla.

fig. 113

P4T

0713

120

fig. 115P

4T00

08

INTERRUPTOR DE BLOQUEOAUTOMÁTICO DELCOMBUSTIBLE (fig. 115)

Es un interruptor de seguridad que seactiva en caso de choque, interrum-piendo la alimentación del combustibley en consecuencia, el motor se apaga.De esta forma, se evita que el combus-tible se derrame en caso de que las tu-berías se rompan a causa del accidente.

En caso de choque, el interruptor deseguridad desbloquea también laapertura de las puertas centralizada(si está activado el cierre centrali-zado), permitiendo de esta forma, ac-ceder al habitáculo desde el exterior.

Después del choque, recuerde girarla llave de arranque a la posiciónSTOP para evitar que se descargue labatería.

Si después de una coli-sión, advierte olor de com-bustible o nota pérdidas

en el sistema de alimentación, noreactive el interruptor, evitará elpeligro de incendio.

En cambio, si no nota pérdidas decombustible y el coche está en condi-ciones de reemprender la marcha,presione el pulsador A situado al ladodel asiento del conductor para reacti-var el sistema de alimentación.

FRENO DE MANO (fig. 116)

La palanca del freno de mano se en-cuentra entre los dos asientos delan-teros.

Para accionar el freno de mano, tirede la palanca hacia arriba hasta que elcoche quede completamente bloque-ado; normalmente con el coche sobreun terreno llano, es suficiente tirar dela palanca cuatro o cinco dientes delmecanismo de bloqueo, mientras queen una pendiente o con el coche car-gado, pueden ser necesarios seis o siete.

ADVERTENCIA Si no es así, dirí-jase a un taller de la Red de Asisten-cia Lancia para que lo regulen.

LUNETA TÉRMICA (fig. 114)

Se activa/desactiva presionando elpulsador A. Con la luneta térmica ac-tivada se enciende el led del pulsador.

La luneta térmica se desactiva auto-máticamente después de 10 minutosaproximadamente.

Cuando está activada la luneta tér-mica, funcionan también los disposi-tivos de desempañamiento de los es-pejos retrovisores eléctricos.

fig. 114

P4T

0041

121

Con el freno de mano accionado y lallave de arranque en posición MAR,se enciende el testigo x en el tablerode instrumentos.

Para quitar el freno de mano:

1) Levante un poco la palanca ypresione el botón de desbloqueo A.

2) Mantenga presionado el botón ybaje la palanca. El testigo x se apaga.

3) Para evitar movimientos acciden-tales del coche, realice la maniobrapisando el pedal del freno.

fig. 116

P4T

0055

Para cambiar de marchacorrectamente, debe pisar afondo el pedal de embra-

gue. Por lo tanto, en la zona del pisodebajo de los pedales no debe ha-ber nada que obstaculice su reco-rrido: asegúrese de que las alfom-bras estén siempre bien extendidasy no interfieran con los pedales.

CAMBIO MANUALPara acoplar las marchas, pise a

fondo el pedal del embrague y pongala palanca del cambio en una de lasposiciones del esquema de la fig. 117(el esquema está representado tambiénen la empuñadura de la palanca).

Para acoplar la marcha atrás (R),espere hasta que el coche esté paradoy, desde la posición de punto muerto,mueva la palanca hacia la derecha ydespués hacia atrás.

En algunas versiones, para acoplarla marcha atrás hay que levantar (conlos dedos de la mano que empuña lapalanca) el anillo A (fig. 117) situadodebajo de la empuñadura. Después deacoplar la marcha atrás, suelte el ani-llo. Para desacoplarla, no es necesa-rio levantar el anillo.

P4T

0031

No conduzca con la ma-no apoyada sobre la pa-lanca del cambio porque

la fuerza que ejerce, aunque seamuy leve, a la larga puede desgas-tar los componentes internos delcambio.

La marcha atrás sólo pue-de acoplarse con el cochecompletamente parado.

Con el motor en marcha, antes deacoplar la marcha atrás, espere porlo menos 2 segundos con el pedaldel embrague pisado a fondo parano dañar los engranajes y evitar losruidos del cambio.

fig. 117

122

GENERALIDADES

El regulador de velocidad, de con-trol electrónico, permite conducir elcoche a la velocidad deseada, sin pi-sar el pedal del acelerador. Esto per-mite reducir el cansancio al conduciren recorridos como autopistas, espe-cialmente durante viajes largos, yaque la velocidad memorizada se man-tiene automáticamente.

ADVERTENCIA El dispositivo sepuede activar sólo con velocidad su-perior a 30 km/h.

fig. 118

P4T

0307

El regulador de velocidaddebe activarse sólo cuandoel tráfico y el recorrido

permitan mantener, por un tra-yecto suficientemente largo, unavelocidad constante en plena se-guridad.

El dispositivo se desactiva automá-ticamente en uno de los siguientes ca-sos:

– pisando el pedal del freno;

– pisando el pedal del embrague;

MANDOS (fig. 118)El regulador de velocidad está diri-

gido por el pulsador A, el casquillo By el pulsador C.

El pulsador A tiene dos posiciones:– OFF: en esta posición el disposi-

tivo está desactivado;– ON: es la posición de funciona-

miento normal del dispositivo. Cuando

éste comienza intervenir en el motor,el testigo CRUISE D se enciende.

El casquillo B sirve para memorizary mantener la velocidad del coche opara aumentar o reducir la velocidadmemorizada.

Gire el casquillo B a la posición (+)para memorizar la velocidad alcan-zada o para aumentar la velocidadmemorizada.

Gire el casquillo B a la posición (–)para reducir la velocidad memori-zada.

Por cada accionamiento del casqui-llo B, la velocidad aumenta o dismi-nuye de 1 km/h aproximadamente.Manteniendo girado el casquillo, lavelocidad varía de forma continua. Lanueva velocidad alcanzada se man-tendrá automáticamente.

El pulsador C permite restablecer lavelocidad memorizada.

ADVERTENCIA Cuando se gira lallave de arranque a la posición STOPo el pulsador A a la posición OFF, seanula la velocidad memorizada y sedesactiva el sistema.

REGULADOR DE VELOCIDAD CONSTANTE(CRUISE CONTROL) (donde esté previsto)

123

Para aumentar la velocidadmemorizada

La velocidad memorizada se puedeaumentar de dos formas:

– pisando el acelerador y luego, me-morizando la nueva velocidad alcan-zada (manteniendo girado el casqui-llo B por más de 3 segundos);

o bien:

– rotación momentánea del casqui-llo B a la posición (+): por cada im-pulso del casquillo corresponderá unligero incremento de la velocidad (1km/h aproximadamente) mientrasque a una presión continua corres-ponderá un aumento continuo de lavelocidad. Al soltar el casquillo B, lanueva velocidad quedará memorizadaautomáticamente.

Para memorizar la velocidad

Ponga el pulsador A en la posiciónON y lleve normalmente el coche a lavelocidad deseada. Gire el casquillo Ba (+) durante tres segundos como mí-nimo, luego suéltelo. La velocidad delcoche permanece memorizada y porlo tanto, es posible soltar el pedal delacelerador.

El coche seguirá su marcha a la ve-locidad constante memorizada hastaque:

– se pisa el pedal del freno;

– se pisa el pedal del embrague;

ADVERTENCIA En caso de necesi-dad (por ejemplo durante un adelan-tamiento), es posible acelerar simple-mente pisando el pedal del acelera-dor; luego, soltándolo, el coche vol-verá a la velocidad que se había me-morizado anteriormente.

Para restablecer la velocidadmemorizada

Si el dispositivo se ha desactivado,por ejemplo pisando el pedal del frenoo del embrague, es posible restablecerla velocidad memorizada de la si-guiente forma:

– acelerando paulatinamente hastallegar a una velocidad cerca de la me-morizada;

– acoplando la marcha seleccionadaen el momento de la memorización dela velocidad (4ª ó 5ª marcha);

– presionando el pulsador C.

124

El regulador de velocidadsólo puede activarse convelocidad superior a 30

km/h.El dispositivo sólo se activará en

4ª ó 5ª marcha, en función de lavelocidad del coche.

Recorriendo pendientes con eldispositivo activado, es posibleque la velocidad del coche au-mente ligeramente respecto a lamemorizada debido a la variaciónde carga del motor.

Durante la marcha con elregulador de velocidad ac-tivado, no coloque la pa-

lanca del cambio en punto muerto.Le aconsejamos que active el regu-lador de velocidad constante sólocuando las condiciones de la cir-culación y de la carretera permitanhacerlo con plena seguridad, es de-cir: carreteras rectas, autopistas ocarreteras, circulación libre o firmede la calzada sin baches. No activeel dispositivo cuando circule por laciudad o en condiciones de tráficointenso.

Para reducir la velocidadmemorizada

La velocidad memorizada se puededisminuir de dos formas:

– desactivando el dispositivo (porejemplo, pisando el pedal del freno) yluego, memorizando la nueva veloci-dad (rotación del casquillo B a la po-sición (+) durante tres segundos comomínimo);

o bien

– manteniendo girado el casquillo Ba la posición (–) hasta alcanzar lanueva velocidad que quedará memo-rizada automáticamente.

Anulación de la velocidadmemorizada

La velocidad memorizada se anulaautomáticamente:

– apagando el motor;

o bien

– colocando el pulsador A en la po-sición OFF.

En caso de funciona-miento defectuoso del dis-positivo o si el mismo no

se activa, gire el pulsador A a laposición OFF y diríjase a un tallerde la Red de Asistencia Lanciadespués de verificar la integridaddel fusible de protección.

El pulsador A se puede dejar enla posición ON sin dañar el dispo-sitivo. De todas formas le aconse-jamos que lo desactive cuando noutilice la función de cruise control,girando el pulsador A a la posi-ción OFF para evitar memoriza-ciones accidentales de velocidad.

125

EQUIPAMIENTOINTERIOR

LUCES INTERIORES

Lámpara de techo delantera (fig. 119)

La lámpara de techo tiene dos lucescon su respectivo conmutador demando.

Al abrir una puerta, con el conmu-tador A presionado hacia la izquierda(posición 0 - AUTO), se enciendenprogresivamente las dos luces juntocon las lámparas de techo traseras.

Al cerrar las puertas, las luces per-manecen encendidas durante 7 se-gundos para facilitar la puesta enmarcha.

De todas formas, las luces se apagancuando gira la llave a la posiciónMAR (con las puertas cerradas).

De todas formas, las luces se apaganal cerrar las puertas girando la llavede contacto a la posición MAR.

Cuando el conmutador A se encuen-tra en posición central 1, las luces sequedan apagadas (posición OFF).

Presionando el conmutador A haciala derecha (posición 2) las dos lucesse quedan encendidas.

Con el conmutador B se enciendenlas luces individualmente.

Presionando el conmutador B haciala izquierda (posición 1) se enciendela luz izquierda. Presionando el con-mutador hacia la derecha (posición 2)se enciende la luz derecha.

Cuando el conmutador B se encuen-tra en posición central 0, las luces sequedan apagadas.

ADVERTENCIA Antes de bajar delcoche asegúrese de que el conmutadorA esté presionado hacia la izquierday el conmutador B esté en la posicióncentral. De esta forma, las luces de laslámparas de techo se apagarán conlas puertas cerradas.

Si deja una puerta abierta las lucesse apagarán automáticamente des-pués de algunos segundos. Para vol-ver a encenderlas, es suficiente abriro cerrar una puerta.

Luces interiores (fig. 120)

Bajando la visera parasol se puedenver las luces interiores situadas en eltapizado del techo.

Las luces interiores permiten utilizarlos espejos de cortesía incluso con es-casa luminosidad.

Para encender y apagar las luces(con la llave de arranque en posiciónMAR) presione la pantalla transpa-rente A en correspondencia a la alturade la parte circular.

fig. 119

P4T

0057

fig. 120

P4T

0058

125

126

Lámparas de techo traseras (fig. 121)

Se encienden/apagan progresiva-mente al abrir o cerrar una puerta.

Para encenderlas o apagarlas ma-nualmente, presione el punto indicadopor las flechas en la pantalla transpa-rente A.

GUANTERA (fig. 122-123)

Según las versiones, la guantera estáubicada en el tablero de instrumentosy puede estar provista de cerradura.

Versiones con cerradura:

– La cerradura se bloquea/desblo-quea con la llave de contacto;

– para abrir la guantera gire la llavea la posición 1, luego tire de la pa-lanca A.

– para bloquear la guantera, cierrela tapa y luego gire la llave a la posi-ción 2.

No viaje con la guanteraabierta: el pasajero podríaherirse en caso de acci-

dente.

fig. 121

P4T

0714

fig. 122P

4T07

15fig. 123

P4T

0716

Versiones sin cerradura:

– para abrirla, tire simplemente dela palanca A.

Para ambas versiones, al abrir laguantera, se enciende la luz interior B(donde esté previsto).

127

CENICERO TRASERO (fig. 126)

Para los asientos traseros hay un ce-nicero en la parte posterior de la con-sola central.

Para abrir el cenicero tírelo haciafuera.

Para sacarlo, presione el muelle cen-tral A y quítelo.

Para volver a colocarlo en su sitio,primero encaje la base del cenicero yluego presione el muelle central y em-pújelo hacia su alojamiento.

CENICERO Y ENCENDEDORDELANTERO (fig. 124-125)

Están protegidos por una tapa únicaque se abre presionando en el punto A.

Presionando el pulsador B se ac-ciona el encendedor que, después deunos 15 segundos, vuelve automáti-camente a su posición inicial y estálisto para ser utilizado.

El encendedor funciona sólo con lallave de arranque en posición MAR.

El encendedor alcanzatemperaturas muy eleva-das. Manéjelo con cuidado

y no deje que lo utilicen los niños:peligro de incendio o quemaduras.

fig. 124

P4T

0062

fig. 125P

4T00

64

fig. 126

P4T

0065

Compruebe siempre queel encendedor se haya apa-gado después de haberlo

utilizado.

Para vaciar el cenicero saque el con-tenedor C.

PORTATARJETAS (fig. 127)

Se encuentra en la parte central delsalpicadero.

Para abrirlo, presione sobre la partefrontal y suéltela: el portatarjetas seabrirá automáticamente.

Para cerrarlo, empújelo hasta elfondo en su alojamiento.

PORTAVASOS/PORTALATAS(fig. 128)

Está situado en la parte central delsalpicadero y se abre presionando ysoltando la parte central: el portava-sos/portalatas se abrirá automática-mente.

Para cerrarlo: empújelo hasta elfondo en su alojamiento.

PORTAMONEDAS (fig. 129)

El portamonedas A se encuentra enla consola central.

128

fig. 127

P4T

0066

fig. 128

P4T

0067

fig. 129P

4T00

68

VISERAS PARASOL (fig. 130)

Pueden orientarse frontal y lateral-mente.

Para orientarlas lateralmente suélte-las de los ganchos A.

En la parte posterior de cada viseraparasol hay un espejo de cortesía pro-tegido por una tapa deslizante B.

Sobre las viseras hay dos lámparasC para la iluminación de los espejos(para el funcionamiento de las lám-paras, consulte el apartado “Luces in-teriores”).

fig. 130

P4T

0069

129

COMPARTIMIENTOSPORTAOBJETOS

Compartimientos portaobjetos enel salpicadero (fig. 131-132)

En el salpicadero se encuentra elcompartimiento central A (dotado deiluminación) y el compartimiento la-teral B.

Compartimiento portaobjetosposterior (fig. 133)

En la parte posterior de la consolacentral hay un compartimiento por-taobjetos A.

fig. 132

P4T

0070

fig. 131

P4T

0063

fig. 133P

4T00

71

Compartimientos portaobjetos enlas puertas (fig. 134)

En los paneles de las puertas delan-teras hay un compartimiento porta-objetos A.

fig. 134

P4T

0072

BOLSILLOS PORTAMAPAS (fig. 135)

Los asientos delanteros tienen unbolsillo portamapas que se encuentradetrás del respaldo.

MANILLAS DE SUJECIÓN (fig. 136)

En la puerta delantera del lado pa-sajero hay una manilla de sujeción.

En las puertas traseras hay dos ma-nillas de sujeción A con gancho col-gador B.

Las manillas están dotadas de undispositivo que las devuelve progresi-vamente en posición de reposo, conregreso frenado.

130

fig. 135

P4T

0074

fig. 136P

4T07

17

APOYABRAZOS DELANTEROCON COMPARTIMIENTOPORTAOBJETOS (fig. 137)

El apoyabrazos se puede alzar y ba-jar. Para utilizar el apoyabrazos bá-jelo tal como se ilustra en la figura.

En el apoyabrazos hay un compar-timiento portaobjetos. Para abrir latapa, presione el pulsador A.

ADVERTENCIA Cuando el apoya-brazos está alzado completamente,tenga cuidado de no presionar inad-vertidamente el pulsador A ya que alabrirse la tapa del compartimientoportaobjetos se pueden caer los obje-tos que contiene en su interior.

fig. 137

P4T

0808

131

TOMA DE CORRIENTE (fig. 138)(donde esté prevista)

Está situada en la parte posterior dela consola central. Para su utilizaciónabra la tapa A.

La toma se alimenta girando la llavea la posición MAR y puede utilizarsepara conectar accesorios con absor-ción máxima de 15A (potencia180W).

No conecte a la toma de co-rriente accesorios con con-sumo superior al máximo

indicado.Un uso prolongado de accesorios

de alto consumo de corriente puededescargar la batería llegando a di-ficultar la puesta en marcha delmotor.

P4T

0316

TECHOPRACTICABLE(donde esté previsto)

Se activa con mando eléctrico y fun-ciona sólo con la llave de arranque enposición MAR.

El empleo inapropiadodel techo practicablepuede ser peligroso. Antes

y durante su accionamiento, ase-gúrese siempre de que los pasaje-ros no estén expuestos al riesgo delesiones provocadas tanto directa-mente por el techo en movimientocomo por los efectos personalesque puedan ser arrastrados o gol-peados contra el mismo techo.

Al bajar del coche, quite siemprela llave de arranque para evitarque el techo practicable, consti-tuya un peligro para las personasque permanecen en su interior.

fig. 138

No abra el techo cuandohaya nieve o hielo: podríaestropearlo.

fig. 139

P4T

0076

APERTURA/CIERRE(fig. 139-140)

El pulsador A situado en la lámparade techo, dirige todas las funciones deapertura, cierre, subida y bajada deltecho.

Al soltar el pulsador, el techo se de-tiene en la posición en la que se en-cuentra.

Presione en el extremo posterior delpulsador para abrir el techo y en elextremo anterior para cerrarlo.

A la apertura del techo se alza unpequeño spoiler B que desvía el flujodel aire.

fig. 140

P4T

0077

132

Controle periódicamenteque los orificios laterales Cde descarga del agua no

estén obturados.

PERSIANA DESLIZANTE (fig. 141)

Con el techo cerrado o abierto par-cialmente, una persiana deslizantepermite evitar la irradiación solar.

Saque la manilla A para abrir y ce-rrar la persiana.

En caso de apertura total, el techoempuja completamente la persianahacia el interior de su alojamiento.

En cambio cerrando el techo, la per-siana saldrá parcialmente hasta quese pueda acceder a la manilla.

fig. 141

P4T

0078

ADVERTENCIA La condición detecho abierto se comunica al conduc-tor mediante la señal acústica (zum-bador temporizado) con la llave dearranque en posición STOP, al abriruna puerta delantera.

133

PARA ALZARLO POR LA PARTEPOSTERIOR (fig. 142)

El techo puede alzarse por la parteposterior sólo cuando está completa-mente cerrado, presionando en la parteanterior del pulsador A (fig. 139).

Para bajarlo, presione la parte pos-terior del pulsador.

ADVERTENCIA La condición detecho abierto se comunica al conduc-tor mediante la señal acústica (zum-bador temporizado) con la llave dearranque en posición STOP, al abriruna puerta delantera.

Luego, introduzca el destornilladoren el alojamiento C y gírelo; esta ope-ración permite abrir y cerrar manual-mente el techo.

Cuando se ha alcanzado la posicióndeseada gire el destornillador mediavuelta hacia atrás hasta que oiga unclic y saque el destornillador.

fig. 142

P4T

0079

fig. 144

P4T

0081

fig. 143P

4T00

80

MANIOBRA DE EMERGENCIA(fig. 143-144)

En caso de avería del dispositivoeléctrico, quite la tapa A de la lám-para de techo delantera haciendo pa-lanca con un destornillador en elpunto B.

ADVERTENCIA La alarma elec-trónica (donde esté prevista) no se ac-tiva si se acciona el cierre centralizadogirando la llave en la cerradura de lapuerta.

Desde el interior (fig. 147–148)

Con las puertas cerradas, baje (parabloquear) o suba (para desbloquear)uno de los seguros interiores A de laspuertas delanteras.

Subiendo o bajando los seguros delas puertas traseras, se bloquea o des-bloquea solamente la puerta deseada.

Las puertas traseras se pueden abrirdesde el interior sólo si se ha desacti-vado el dispositivo de seguridad paralos niños.

Para abrir la puerta desde el interior,tire de la manilla B. Tirando de lamanilla interior de las puertas delan-teras se desbloquean todas las puer-tas.

Cerca de cada manilla interior (dondeesté prevista) hay un testigo C que,encendiéndose, permite ver la posi-ción de la manilla en la oscuridad.

fig. 146P

4T08

02

fig. 147

P4T

0083

fig. 148

P4T

0084

134

PUERTAS

CIERRE CENTRALIZADO

Desde el exterior

Con las puertas cerradas, presione elpulsador A (fig. 145) situado en laempuñadura de la llave, o bien, in-troduzca y gire la llave en la cerra-dura de la puerta delantera lado con-ductor.

Para desbloquearlas, gire la llave ala posición 1 (fig. 146).

Para bloquearlas, gire la llave a laposición 2.

Para abrir la puerta, levante la ma-nilla.

fig. 145

P4T

0801

ADVERTENCIA Si una de las puer-tas no está bien cerrada o hay unaavería en el sistema, el cierre centra-lizado no se activa y después de in-tentarlo algunas veces, el dispositivose desactiva durante 2 minutos. Eneste tiempo es posible bloquear o des-bloquear las puertas manualmente,sin que intervenga el sistema eléctrico.Después de estos 2 minutos, la cen-tralita está nuevamente lista para re-cibir los mandos. Si se ha reparado laavería, el dispositivo vuelve a funcio-nar normalmente, en caso contrario,repite el ciclo de inhibición.

DISPOSITIVO DE SEGURIDADPARA LOS NIÑOS (fig. 149)

Sirve para impedir la apertura de laspuertas traseras desde el interior.

Se activa introduciendo la punta dela llave de arranque en el dispositivoA y girándola hacia:

Posición 1 - dispositivo activado.

Posición 2 - dispositivo desactivado.

El dispositivo de seguridad para losniños permanece activado inclusocuando se desbloquea el cierre cen-tralizado de las puertas.

135

Utilice este dispositivosiempre que viaje con ni-ños para evitar que pue-

dan abrir las puertas durante lamarcha.

fig. 149P

4T08

03

LÁMPARAS (fig. 150)

En la parte inferior del panel de laspuertas delanteras hay una lámparapara la iluminación de la zona de su-bida/bajada del coche.

Esta lámpara se enciende junto conla lámpara de techo delantera.

fig. 150

P4T

0073

ADVERTENCIA Después de haberactivado el dispositivo de seguridad,controle que efectivamente esté acti-vado tirando de la palanca interior deapertura de la puerta.

136

ELEVALUNAS

Los elevalunas eléctricos delanteros ytraseros están dotados de un sistema deseguridad que evita las contusiones.Mientras el cristal está subiendo, la cen-tralita electrónica que gestiona el sis-tema, es capaz de “sentir” la eventualpresencia de un obstáculo en los últi-mos 20 cm. de recorrido; en concomi-tancia con este movimiento, el sistemainterrumpe el recorrido del cristal in-virtiendo inmediatamente su sentido.

ADVERTENCIA En caso de que secierren todos los elevalunas al mismotiempo, podrÌa verificarse una inver-sion de recorrido en uno de ellos. Porlo tanto, se aconseja que compruebeque efectivamente se hayan cerradotodos los cristales.

fig. 151

P4T

0263

Si se ha desconectado labatería o se ha sustituidoun fusible, es necesario

volver a inicializar el sistema queevita las contusiones. Para ello,proceda de la siguiente forma:

1) baje completamente el cristaldel lado conductor manteniendopresionado el pulsador de accio-namiento por lo menos durante 3segundos después de que ha al-canzado el final de su recorrido;

2) suelte el pulsador, luego subael cristal hasta que esté completa-mente cerrado tirando siempre delpulsador durante 3 segundos comomínimo después de que ha alcan-zado el fin de recorrido;

3) proceda del mismo modo entodos los demás cristales evitandocategóricamente efectuar estasoperaciones en más de un cristalal mismo tiempo.

El sistema ha sido reinicializado,reanudando por lo tanto, su fun-cionamiento original. En caso deque no fuese así, acuda lo antesposible a un taller de la Red deAsistencia Lancia.

Elevalunas eléctricos delanteros(fig. 151)

En el panel de la puerta del ladoconductor se encuentran los pulsado-res que dirigen, con la llave de arran-que en posición MAR:

A - elevaluna delantero izquierdo

B - elevaluna delantero derecho

C - elevaluna trasero izquierdo

D - elevaluna trasero derecho

E - interruptor para bloquear losmandos de los elevalunas de las puer-tas traseras.

Con el fin de evitar fun-cionamientos anómalosdel sistema, una vez que el

cristal se ha cerrado completa-mente, no insista con mandos re-petidos en el pulsador de acciona-miento.

137

ADVERTENCIA Girando la llavede arranque a la posición STOP (sinquitarla) y con las puertas cerradas,se pueden accionar los elevalunas de-lanteros durante 5 minutos aproxi-madamente.

Se excluye el funcionamiento de losmandos en las puertas traseras cuandoel interruptor E está levantado.

Tirando o presionando del pulsadorde accionamiento se activa el funcio-namiento automático de subida o ba-jada respectivamente: el cristal se de-tiene cuando alcanza el final de su re-corrido (o accionando nuevamente elpulsador).

Un impulso de corta duración mueveligeramente el cristal.

Elevalunas eléctricos traseros(fig. 152)

En la manilla interior de cada puertahay un pulsador para el mando delcristal correspondiente.

Tirando del pulsador, el cristal subemientras que presionándolo baja.

Los interruptores C y D (fig. 151)permiten accionar los elevalunas tra-seros desde el asiento del conductor.

El interruptor E (fig. 151) bloquealas funciones de los interruptores si-tuados en las manillas de las puertas.Se activa el bloqueo cuando el inte-rruptor está levantado.

fig. 152P

4T02

62

El uso inapropiado de loselevalunas eléctricos puedeser peligroso. Antes y du-

rante su accionamiento, asegúresesiempre de que los pasajeros no es-tén expuestos al riesgo de lesionesprovocadas tanto directamente porlos cristales en movimiento, comopor los efectos personales que pue-dan ser arrastrados o golpeadoscontra los mismos cristales.

Al bajar del coche, quite siemprela llave de arranque para evitarque los elevalunas eléctricos, ac-cionados inadvertidamente, cons-tituyan un peligro para las perso-nas que permanecen en su interior.

En caso de eventual ano-malía del sistema que evitalas contusiones, se excluye

también el funcionamiento auto-mático de los cristales tanto en su-bida como en bajada. Acuda loantes posible a un taller de la Redde Asistencia Lancia.

En el panel de la puerta del lado pa-sajero, hay un interruptor que dirigeel movimiento del cristal respectivo.

138

MALETEROPara abrir el maletero levante el inte-

rruptor A (fig. 153), o bien, introduzcala llave en la cerradura B (fig. 154) ygírela a la posición 1.

La cerradura se bloquea cuando secierra la tapa o puerta del maletero.

Para abrir el maletero use la mani-lla específica C situada sobre la ce-rradura.

La alfombra del maletero es reversi-ble: se puede quitar y girar con el ladolavable dirigido hacia arriba, cuandose transportan cargas que pueden en-suciar el maletero.

fig. 153

P4T

0249

fig. 154P

4T00

87

Cuando utilice el male-tero, no supere nunca lospesos máximos permitidos

(consulte el capítulo “Caracterís-ticas técnicas”). Compruebe tam-bién que los objetos depositadosen el mismo estén bien distribui-dos y fijados con correas en lasanillas específicas para evitar queun frenazo los lance hacia delante,con el consiguiente riesgo para lospasajeros.

APERTURA DEL MALETEROCON EL MANDO A DISTANCIA

El maletero puede abrirse desde el ex-terior presionando el pulsador D (fig.155) situado en la llave de arranque.

Se puede abrir incluso con cierrecentralizado y alarma electrónica(donde esté prevista) activados.

En este caso el sistema de alarma ac-tiva la siguiente lógica de funciona-miento:

– desactiva la protección volumé-trica;

– desactiva el sensor antilevanta-miento;

– desactiva el sensor de apertura dela tapa o puerta del maletero

Cuando se vuelve a cerrar la tapa opuerta del maletero, se restablecen lasfunciones de control que se habían de-sactivado anteriormente.

fig. 155

P4T

0804

139

AMPLIACIÓN DEL MALETERO

El maletero se puede ampliar sólo siel coche está provisto de asiento aba-tible independiente.

Para la versión Station Wagon, con-sulte el capítulo específico.

El asiento trasero abatible indepen-diente (donde esté previsto) permitela ampliación parcial (1/3, 2/3) o to-tal del maletero.

Ampliación parcial 1/3 (fig. 156)

Inclinando sólo el asiento izquierdoes posible transportar dos pasajerosen el asiento trasero derecho.

Ampliación parcial 2/3 (fig. 157)Inclinando sólo el asiento derecho es

posible transportar un pasajero en elasiento trasero izquierdo.

Ampliación total (fig. 158)

Inclinando los dos asientos traserospermite disponer del máximo volu-men de carga.

fig. 156

P4T

0088

fig. 157

P4T

0089

fig. 158P

4T00

90

fig. 159

P4T

0091

Para ampliar el maletero

1) Tire hacia delante de la manillaA (fig. 159) situada en el centro decada cojín e inclínelo hacia delante enel sentido de la flecha.

2) Saque los reposacabezas delasiento trasero (consulte el apartado“Reposacabezas” en este capítulo) eintrodúzcalos en los alojamientos si-tuados en el cojín (fig. 160).

3) Gire la palanca situada en la repisaposterior debajo de la luneta (fig. 161)para desbloquear la cerradura de losrespaldos:

posición 1 = respaldo derecho

posición 2 = respaldo izquierdo.

140

4) Desplace lateralmente los cintu-rones de seguridad e incline hacia de-lante los respaldos de manera que seobtenga una superficie de carga únicacon el piso del maletero.

Para volver a colocar los asientosen su posición normal

1) Desplace lateralmente el cinturónde seguridad y ponga el respaldo enposición vertical y verifique que estéenganchado correctamente;

2) Incline hacia atrás el cojín, con-trolando que los cinturones de segu-ridad no se hayan quedado retorcidosen el tramo cubierto por los cojines yel respaldo.

3) Vuelva a montar los reposacabe-zas.

ADVERTENCIA Si la carga del ma-letero es considerable y viaja de nochecontrole y regule la altura del haz lu-minoso de las luces de cruce (consulteel apartado “Faros” en este capítulo).

fig. 161P

4T00

92fig. 160

P4T

0737

FIJACIÓN DE LA CARGA (fig. 162-163-164)

Las cargas transportadas deben fi-jarse con correas enganchadas a lasanillas específicas colocadas en los án-gulos del maletero.

Las anillas sirven también para fijarla red de fijación del equipaje (dispo-nible como opcional en la Red deAsistencia Lancia).

fig. 162

P4T

0093

141

COMPARTIMIENTOPORTAESQUÍS (fig. 165)

Sirve para el transporte de cargaslargas (por ej. esquís), introduciéndo-las por el maletero.

Para ello:1) Baje el apoyabrazos A.2) Presione la manilla B y baje la

tapa C.3) Saque el revestimiento de protec-

ción (donde esté previsto).Para cerrar la tapa C empújela ha-

cia el maletero: automáticamente sebloquea la cerradura.

Un equipaje pesado ymal fijado podría herirgravemente a los pasajeros

en caso de accidente.

fig. 164

P4T

0095

fig. 163

P4T

0094

fig. 165P

4T02

00

CAPÓPara abrir el capó:

1) Tire de la palanca (de color rojo)A (fig. 166) en el sentido indicado porla flecha.

fig. 166

P4T

0096

Realice esta operaciónsólo antes de emprender lamarcha (con el coche pa-

rado)

2) Levante la palanca B (fig. 167) ydesenganche el capó del gancho de se-guridad.

3) Levante el capó

Por razones de seguridadel capó debe estar bien ce-rrado durante la marcha.

Por lo tanto, controle siempre elcierre correcto del capó compro-bando que el bloqueo esté bienacoplado. Si durante la marcha seda cuenta de que el bloqueo noestá bien acoplado, detenga inme-diatamente el coche y cierre co-rrectamente el capó.

142

ADVERTENCIA Para levantar másfácilmente el capó, el mismo está pro-visto de dos muelles de gas (fig. 168).Le aconsejamos de no manipular di-chos muelles y acompañe el capómientras lo alza.

fig. 167

P4T

0097

fig. 168

P4T

0645

Bufandas, corbatas yprendas de vestir no adhe-rentes, podrían ser arras-

tradas por los órganos en movi-miento.

Si debe controlar el mo-tor cuando está todavía ca-liente, no se acerque al

electroventilador: puede funcionarincluso después de que ha sacadola llave de arranque. Espere que elmotor se enfríe.

Para cerrar el capó:

1) Baje el capó hasta unos 20 cm dedistancia del compartimiento del mo-tor y déjelo caer: se cierra automáti-camente.

2) Asegúrese siempre de que el capóesté bien cerrado y no sólo engan-chado en la posición de seguridad. Eneste último caso no ejerza alguna pre-sión en el capó, sino que conviene le-vantarlo y repetir la maniobra.

Compruebe siempre deque el capó esté bien ce-rrado, probando a levan-

tarlo, para asegurarse de que estécerrado completamente y no sóloenganchado en la posición de se-guridad.

143

TAPÓN DELDEPÓSITO DECOMBUSTIBLE

La cerradura de la tapa de acceso a laboca del combustible está dirigida au-tomáticamente por el cierre centrali-zado. En situación de emergencia sepuede desbloquear la tapa tirando de lacuerda A (fig. 169) situada al lado de-recho del maletero (versiones berlina).

En las versiones Station Wagon, lacuerda A (fig. 170) se encuentra en elinterior del compartimiento de servi-cio derecho del maletero. Para acce-der a ella, tire de la manilla de la tapay quítela. El cierre hermético puededeterminar un ligero aumento de pre-sión en el depósito; por lo tanto, es

normal que al destapar el depósitooiga un ruido producido por la salidadel aire. Con el cierre centralizado de-sactivado, la tapa permanece al ras dela carrocería; para abrirla, presione laparte anterior del punto B (fig. 171)evidenciado con un relieve en lamisma superficie, luego tire haciaatrás la parte posterior, y al mismotiempo, gire la tapa hacia afuera, en

fig. 171P

4T01

00

fig. 170

P4T

0317

fig. 169

P4T

0279

fig. 172

P4T

0646

No se acerque a la bocadel depósito de combusti-ble con llamas ni con ciga-

rrillos encendidos: peligro de in-cendio. No se incline demasiado ala boca del depósito: podría inha-lar vapores nocivos.

el sentido de la flecha, hasta que seabra completamente.

Para evitar que se pierda, el tapón estáprovisto de un dispositivo específico A(fig. 172) que lo mantiene vinculado ala tapa. Durante el aprovisionamiento,enganche el tapón al dispositivo que seencuentra en la tapa, tal como se ilustraen la figura.

144

ADVERTENCIA Cuando instala elteléfono móvil debe ajustar el volu-men en entrada siguiendo las indica-ciones del apartado Lista de las posi-bles regulaciones que se pueden rea-lizar con la función EXPERT(PHONE SETTING y PHONE AM-PLIFICACTION) en el capítulo Ra-diocasete.

La predisposición está compuestapor:

– antena, ubicada en el techo del co-che;

Para la instalación delteléfono móvil y su cone-xión a la predisposición en

el coche, diríjase exclusivamente aun taller de la Red de AsistenciaLancia; de esta forma, quedará ga-rantizado el mejor resultado ex-cluyendo cualquier posible incon-veniente que puede perjudicar laseguridad del coche.

La potencia máxima quese puede aplicar a la an-tena es 20W.

El equipo de manos li-bres es a cargo del Clienteya que debe ser compati-

ble con el propio teléfono móvil.

– cable blindado de conexión con laantena y cable de alimentación eléc-trica con los conectores situados en laconsola central cerca de la palanca delfreno de mano. El cable contiene lasconexiones con el radiocasete para lasfunciones TEL-IN (audición de la lla-mada telefónica a través de los alta-voces del radiocaste) y TEL-MUTE(anulación del volumen del radioca-sete cuando se recibe una llamada te-lefónica).

PREDISPOSICIÓNPARA EL TELÉFONO MÓVIL (donde esté previsto)

RADIOTRANSMISORES YTELÉFONOS MÓVILES

Los teléfonos móviles y otros apara-tos radiotransmisores (por ejemplo,CB) no se pueden usar en el interiordel coche, a no ser que se utilice unaantena separada montada en el exte-rior del automóvil.ADVERTENCIA Los teléfonos mó-

viles, transmisores CB o similares enel interior del coche (sin antena exte-rior) generan campos electromagnéti-cos que pueden dañar la salud de lospasajeros y provocar funcionamientosanómalos de los sistemas electrónicosdel coche.

Además, el poder de transmisión yde recepción de estos aparatos puededisminuir por el efecto de escudo querealiza la carrocería del coche.

145

BACA/PORTAESQUÍS

PREDISPOSICIÓN DE LOSENGANCHES (fig. 173-174)

Para la versión Station Wagon, con-sulte el capítulo específico.

fig. 173

P4T

0102

Después de recorrer al-gunos kilómetros, vuelva acontrolar que los tornillos

estén bien apretados.

Los cuatro soportes para el engan-che de la baca/portaesquís están co-locados en las molduras cóncavas deltecho (dos por lado).

Los soportes están protegidos por lajunta de la moldura cóncava; para ac-ceder a ellos, levante el labio de gomade la junta.

Fije los enganches de la baca/porta-esquís a los soportes.

ADVERTENCIA La junta no debeestar comprimida en el fondo de lamoldura cóncava sino que debe apo-yarse lateralmente a los montantes dela baca.

fig. 174P

4T01

03

No supere nunca los pe-sos máximos permitidos(consulte el capítulo “Ca-

racterísticas técnicas”).

FAROS

FAROS DE DESCARGA DE GAS(donde estén previstos)

Los faros de descarga de gas (Xe-nón) funcionan con un arco voltaico,en un ambiente saturado de gas Xe-nón a presión, en lugar del filamentode incandescencia.

La iluminación producida es nota-blemente superior a la de las lámpa-ras tradicionales, tanto por la calidadde la luz (luz más clara) como por laamplitud y el posicionamiento delárea iluminada.

Las ventajas ofrecidas por la mejoriluminación se pueden observar (de-bido al menor cansancio de la vista yal aumento de la capacidad de orien-tación del conductor y, por lo tanto,de la seguridad de marcha) sobre todoen caso de mal tiempo, niebla y/o conseñalización insuficiente, gracias a la

146

fig. 175

P4T

0647

Regule la orientación delos faros siempre que cam-bia el peso de la carga tran-

sportada.

Intervenga en el regulador eléctricoA (fig. 175):

Posición 0 - una o dos personas enlos asientos delanteros

Las lámparas de gas xenón tienenuna duración muy larga, lo que haceimprobable una posible avería.

ADVERTENCIA La eventual susti-tución de una lámpara, en los cochesequipados con faros de descarga degas (Xenón) debe realizarse en un ta-ller de la Red de Asistencia Lancia.

ORIENTACIÓN DE LOS FAROS(excluidas las versiones con farosde descarga de gas)

La correcta orientación de los faroses determinante no sólo para la segu-ridad y confort propio, sino tambiénpara los usuarios de los otros coches.

Es, asimismo, una prescripción delcódigo de circulación.

El ajuste de los faros debe ser co-rrecto para garantizar a uno mismo ya los demás conductores las mejorescondiciones de visibilidad cuando seviaja con los faros encendidos.

Para su control y regulación, diríjasea un taller de la Red de AsistenciaLancia.

COMPENSACIÓNDE LA INCLINACIÓN (excluidas las versiones con farosde descarga de gas)

Cuando el coche está cargado, se in-clina hacia atrás y, en consecuencia elhaz luminoso se alza. En este caso, esnecesario corregir su orientación.

mayor iluminación de los haces late-rales que normalmente están en lasombra.

La mayor iluminación de los haceslaterales aumenta sensiblemente la se-guridad de marcha porque permite alconductor identificar mejor los demásusuarios que se encuentran en elborde de la carretera (peatones, ci-clistas y motociclistas).

Para el encendido del arco voltaicoes necesaria una tensión muy elevada,mientras que después se requiere unatensión menor.

Los faros alcanzan la máxima lumi-nosidad después de unos 0,5 segun-dos desde su encendido.

La fuerte luminosidad producidapor este tipo de faros necesita emplearun sistema automático para mantenerconstante la alineación de los faros eimpedir el deslumbramiento de los ve-hículos que se cruzan en caso de fre-nazo, aceleración o transporte de car-gas.

El dispositivo para la compensaciónde la inclinación de los faros ya no esmás necesario gracias al sistema elec-tromecánico que mantiene automáti-camente constante la alineación de losmismos.

147

Posición 1 - cinco personas

Posición 2 - cinco personas + cargaen el maletero

Posición 3 - conductor + carga má-xima admitida en el maletero.

Si el coche está equipado con el dis-positivo de control automático de laalineación trasera, intervenga en el re-gulador eléctrico A (fig. 175) respe-tando las siguientes condiciones:

Posición 1 - una persona + cargamáxima admitida en el maletero.

Posición 2 y 3 - no se debe utilizar.

Posición 0 - cualquier otra condi-ción.

El regulador eléctrico de la alinea-ción de los faros no está presente enlas versiones dotadas de faros condescarga de gas. En este caso hay undispositivo que orienta los faros auto-máticamente.

ORIENTACIÓN DE LOS FAROSANTINIEBLA

Interviniendo por debajo del cocheen el tornillo A (fig. 176) se regula elhaz luminoso del faro.

Para su control y regulación, diríjasea un taller de la Red de AsistenciaLancia.

fig. 176P

4T01

05

SISTEMA EOBDEl sistema EOBD (European On Bo-

ard Diagnosis) instalado en el coche,cumple con la normativa 98/69/CE(EURO 3).

Este sistema realiza continuamenteuna diagnosis de los componentes delcoche que controlan las emisiones;además, mediante el testigo U del ta-blero de instrumentos, indica el estadodesgaste de dichos componentes.

La finalidad del sistema es:

– controlar el rendimiento de la ins-talación;

– señalar cuando las emisiones su-peran el límite establecido por la nor-mativa europea debido a un funcio-namiento defectuoso;

– señalar cuando hay que sustituirlos componentes deteriorados.

Además, el sistema dispone de undispositivo de diagnosis (que se puedeconectar a un equipo específico) quepermite leer los códigos de error me-morizados en la centralita, junto conuna serie de parámetros de diagnosisy de funcionamiento del motor.

148

El coche está equipadocon un regulador electró-nico de frenado (EBD). Si se

encienden simultáneamente los tes-tigos> yx con el motor en mar-cha, indica una anomalía en el sis-tema EBD; en este caso, con frena-dos bruscos se puede producir unbloqueo precoz de las ruedas trase-ras, con la consiguiente posibilidadde derrape. Conduzca con muchaprecaución hasta el taller de la Redde Asistencia Lancia más cercanopara que controlen el sistema.

FUNCIONAMIENTO

La centralita electrónica recibe yprocesa las señales provenientes delpedal del freno y de los cuatro senso-res situados cerca de las ruedas ac-cionando por consiguiente, el grupohidráulico para disminuir, mantenero aumentar la presión en el circuito defrenos evitando de esta forma que lasruedas se bloqueen.

ADVERTENCIA Durante la acciónde frenado, el pedal del freno puedeestar sujeto a ligeras pulsaciones queindican la intervención del sistemaABS.

ABSGENERALIDADES

La función del sistema antibloqueode las ruedas ABS (Antilock-BlockingSystem) consiste en impedir, concualquier condición del firme de la ca-rretera y de la intensidad de la acciónfrenante, el bloqueo y el consiguientedeslizamiento de una o más ruedas,garantizando siempre, además delcontrol del coche y la posibilidad devirar en el menor espacio de frenadoposible.

Si las condiciones del firme (poragua, hielo, nieve, etc.) causan unareducción del coeficiente de roce,puede que las ruedas patinen; ade-más, una rueda bloqueada no puedeabsorber las fuerzas laterales ejerci-das en el neumático, haciendo por lotanto, que el coche pierda la capaci-dad de girar.

El coche está equipado con un regu-lador de frenado EBD (ElectronicBrakeforce Distribution) que a travésde la centralita y los sensores del sis-tema ABS, permite distribuir en modoexcelente la acción de frenado entrelas ruedas delanteras y traseras.

Si, al girar la llave dearranque a la posiciónMAR, el testigo U no se

enciende, permanece encendido oparpadea durante la marcha,acuda lo antes posible a un tallerde la Red de Asistencia Lancia.

ADVERTENCIA Después de habereliminado el inconveniente, la Red deAsistencia Lancia deberá efectuarlas pruebas en el banco y, si fuera ne-cesario, probar el coche incluso por unlargo trayecto para realizar un controlcompleto del sistema.

149

La máxima deceleraciónque se puede realizar de-pende siempre de la adhe-

rencia entre el neumático y elfirme de la carretera. Lógicamenteque, con nieve o hielo, la adheren-cia es menor y por lo tanto en es-tas condiciones se necesitará unmayor espacio de frenado para de-tener el coche incluso con el sis-tema ABS.

Un excesivo uso del frenomotor (marchas demasiadocortas con poca adheren-

cia) podría hacer patinar las rue-das motrices. El ABS no tiene al-gún efecto en este tipo de desliza-miento de las ruedas.

Las prestaciones del sis-tema, desde el punto devista de seguridad activa,

no deben inducir al conductor acorrer riesgos inútiles e injustifi-cados. La conducta de conduccióntiene que ser adecuada a las con-diciones atmosféricas, a la visibi-lidad y al tráfico.

Si, con el motor en mar-cha, se enciende única-mente el testigo > signi-

fica que hay una avería sólo en elsistema ABS. En este caso, el sis-tema de frenos sigue funcionandonormalmente, aunque no utiliza eldispositivo antibloqueo de las rue-das. En estas condiciones, el fun-cionamiento del sistema EBDpuede resultar reducido. Tambiénen este caso, diríjase a un taller dela Red de Asistencia Lancia (con-duzca el coche evitando los frena-zos) para que controlen el sistema.

Si se enciende el testigox nivel insuficiente del lí-quido de frenos, pare in-

mediatamente el coche y diríjase aun taller de la Red de AsistenciaLancia. En efecto, una pérdida defluido del sistema hidráulico per-judica el funcionamiento del sis-tema de frenos tanto de tipo con-vencional como del sistema anti-bloqueo de las ruedas.

SISTEMA ESP(donde esté previsto)ASR -HILL HOLDER -HYDRAULIC BRAKE ASSIST

Electronic Stability ProgramEl ESP es un sistema electrónico de

control de la estabilidad del cocheque, en caso de pérdida de adheren-cia, interviene en el par motriz y frenalas ruedas en modo diferenciado, con-tribuyendo a reconducir el coche en latrayectoria correcta.

Durante la marcha el coche está so-metido a fuerzas laterales y longitu-dinales que pueden ser controladaspor el conductor hasta que los neu-máticos ofrezcan una adherencia ade-cuada; cuando esta última está pordebajo del nivel mínimo, el coche co-mienza a desviarse de la trayectoriadeseada por el conductor.

La pérdida de adherencia de losneumáticos se puede presentar espe-cialmente durante la marcha en unfirme no homogéneo, en una carreteramojada, con hielo, nieve o tierra, enlas variaciones de velocidad (acele-rando o frenando) y/o en las trayec-torias (en curvas o necesidad de evi-tar obstáculos).

150

La centralita procesa las informa-ciones recibidas por los sensoressiendo por lo tanto, capaz de conoceren cada instante la posición del cochey de compararla con la trayectoriaque el conductor desea seguir. En casode discrepancia, en una fracción desegundo, la centralita selecciona y or-dena las intervenciones más oportu-nas para volver a poner inmediata-mente el coche en su trayectoria: fre-nando con fuerza e intensidad dife-renciada una o más ruedas y, si es ne-cesario, reduciendo la potencia trans-mitida al motor.

Las intervenciones de corrección semodifican continuamente con el fin debuscar la trayectoria deseada por elconductor.

La acción del sistema ESP incre-menta notablemente la seguridad ac-tiva del coche en muchas situacionescríticas y es particularmente útilcuando cambian las condiciones deadherencia del firme de la carretera.

Cuando los sensores detectan lascondiciones que podrían provocar underrape del coche, el sistema ESP in-terviene en el motor y en los frenos ge-nerando un par estabilizador.

FUNCIONAMIENTODEL SISTEMA ESP

El sistema ESP se activa automáti-camente cada vez que se pone enmarcha el motor y no puede ser de-sactivado.

Los componentes fundamentales delsistema ESP son:

– una centralita electrónica que pro-cesa las señales recibidas de los dis-tintos sensores y activa la estrategiamás oportuna;

– un sensor que detecta la posicióndel volante;

– cuatro sensores que detectan la ve-locidad de rotación de cada rueda;

– un sensor que detecta la rotacióndel coche alrededor del eje vertical yun sensor integrado que detecta laaceleración lateral (fuerza centrífuga).

La acción estabilizante del sistemaESP se basa sobre cálculos efectuadospor la centralita electrónica del sis-tema, que procesa las señales recibidasde los sensores de rotación del volante,de la aceleración lateral y de la veloci-dad de rotación de cada rueda. Estasseñales permiten a la centralita reco-nocer la maniobra que el conductor de-sea realizar cuando gira el volante.

Las prestaciones del sis-tema, en términos de segu-ridad activa, no deben in-

ducir al conductor a correr riesgosinútiles y no justificados. Su con-ducta debe adecuarse siempre alas condiciones del firme de la ca-rretera, a la visibilidad y al tráfico.La responsabilidad de la seguri-dad vial es siempre del conductordel coche.

El sistema ESP que integra tambiénla función ASR, ayuda al conductor amantener el control del coche en casode pérdida de adherencia de los neu-máticos.

Las fuerzas inducidas por el sistemade regulación ESP para controlar lapérdida de estabilidad del coche de-penden siempre y de todas formas, dela adherencia entre el neumático y elfirme de la carretera.

151

FUNCIÓN ASR Antislip Regulation

A través de la función ASR el sis-tema ESP controla la tracción del co-che, interviniendo automáticamentecada vez que se verifica el derrape deuna o ambas ruedas motrices.

El sistema ESP detecta el derrape deuna o ambas ruedas motrices y reducela potencia transmitida por el motor,adecuándola a la adherencia delfondo de la carretera.

En función de las condiciones de de-rrape, se activan dos diferentes siste-mas de control:

– si el derrape del par motriz, es cau-sado por la excesiva potencia trans-mitida, el sistema ESP interviene re-duciendo la potencia del motor;

– si el derrape concierne sólo a unade las ruedas motrices, el sistema ESPinterviene frenando automáticamentela rueda que derrapa, con un efectosimilar a un diferencial bloqueador.

INDICACIÓNDE LA INTERVENCIÓN DEL SISTEMA ESP

El testigo á parpadeando en el ta-blero de instrumentos indica al con-ductor que el sistema ESP está inter-viniendo y que el coche está en con-diciones críticas de estabilidad y ad-herencia.

Indicación de anomalías en el sistema ESP

En caso de anomalías, el sistemaESP se desactiva automáticamente yse enciende el testigo á con luz fija enel tablero de instrumentos.

En caso de anomalía del sistemaESP el coche se comporta como unaversión no equipada con este sistema:de todas formas, se recomienda queacuda lo antes posible a un taller dela Red de Asistencia Lancia.

ACTIVACIÓN DE LA FUNCIÓNASR (fig. 177)

El sistema ESP activa la funciónASR cada vez que se pone en marchael motor. Durante la marcha se puededesactivar y reactivar la función ASRpresionando el interruptor A en laconsola o tunel central.

El led B encendido en el interruptorindica que la función ASR se ha de-sactivado.

Si se desactiva la función durante lamarcha, se volverá a activar automá-ticamente a la siguiente puesta enmarcha del motor.

fig. 177

P4T

0741

Con las cadenas monta-das se aconseja desactivarla función ASR.

152

INDICACIÓN DEINTERVENCIÓNDE LA FUNCIÓN ASR

El testigo á parpadeando en el ta-blero de instrumentos indica al con-ductor que el sistema ASR está inter-viniendo y se está adaptando a lascondiciones del firme de la carretera.

Indicaciones de anomalías de la función ASR

En caso de anomalías la función sedesactiva automáticamente. El testigoá en el tablero de instrumentos juntocon el led B del interruptor indica estasituación.

En caso de anomalía, el coche secomporta como una versión no equi-pada con este sistema: de todas for-mas, se recomienda que acuda lo an-tes posible a un taller de la Red deAsistencia Lancia para que revisenel sistema ESP.

FUNCIÓN HH Hill Holder (si está previsto)

Forma parte del sistema ESP facili-tando el arranque en subida. Se ac-tiva automáticamente en las siguien-tes condiciones:

En subida: coche parado con pen-diente superior al 2%, motor en mar-cha, pedal del embrague y freno pisa-dos y cambio en punto muerto o conuna marcha acoplada distinta de lamarcha atrás.

En bajada: coche parado con pen-diente superior al 2%, motor en mar-cha, pedal del embrague y freno pisa-dos y marcha atrás acoplada.

En fase de aceleración, la centralitadel sistema ESP mantiene la presiónde frenado en las ruedas hasta alcan-zar el par motor necesario para elarranque, o de todas formas, duranteunos 2 segundos como máximo per-mitiendo mover el pie derecho más fá-cilmente del pedal del freno al acele-rador.

Una vez transcurridos estos 2 se-gundos y no se arranca, el sistema sedesactiva automáticamente soltandogradualmente la presión de frenado.Durante esta fase es posible oír el tí-pico ruido de desenganche mecánicode los frenos, que indica el inminentemovimiento del coche.

153

Señalización de anomalías

Una eventual anomalía de la funciónse indica con el testigo encendidoen el tablero de instrumentos, (con-sulte el capítulo “Testigos y mensa-jes”).

*

Cuando utilice la ruedade repuesto (más pequeñaque un rueda normal) el

sistema ESP continúa funcio-nando. De todas formas, tengapresente que la rueda de repuesto,al tener dimensiones inferioresrespecto a la normal, tiene menoradherencia respecto a los demásneumáticos del coche.

Para el correcto funcio-namiento del sistema ESPes indispensable que los

neumáticos sean de la mismamarca y del mismo tipo en todaslas ruedas, que estén en perfectascondiciones y sobre todo que ten-gan las dimensiones prescritas.

FUNCIÓN HBA(Asistencia durante los frenadosde emergencia) (si está previsto)

La fonción que no se puede excluir,reconoce los frenados de emergencia(en función de la velocidad con la quese pisa el pedal de freno) permitiendointervenir más rápidamente en el sis-tema de frenado.

El Hydraulic Brake Assist se desac-tiva en los coches equipados con ESP,en caso de avería de este sistema (se-ñalizado con el testigo encen-dido).

á

La función Hill Holder noes un freno de estaciona-miento, por lo tanto no

abandone el coche sin haber ac-cionado el freno de mano, apa-gado el motor y haber acoplado laprimera marcha.

154

INSTALACIÓN DELRADIOCASETE

El coche está equipado con unequipo de radiocasete completo.

El radiocasete está integrado en eldisplay multifuncional y, donde estéprevisto, puede estar equipado con unreproductor para CD y sistema HI-FI.

Sistema I.C.S. Lancia (IntegratedControl System) con navegador(donde esté previsto)

La descripción del sistema I.C.S.Lancia en la versión con navegador yel funcionamiento del radiocasete es-pecífico, están indicados en el suple-mento que acompaña el presente Ma-nual de Empleo y Cuidado.

ALTAVOCES

Altavoces delanteros (fig. 178)

Los altavoces delanteros se encuen-tran en los paneles de las puertas de-lanteras.

A - Tweeter (excluidas las versionescon sistema HI-FI BOSE).

B - Woofer.

Altavoces traseros (fig. 179)

Los altavoces traseros C se encuen-tran en los paneles de las puertas tra-seras (sólo las versiones con sistemaHI-FI BOSE).

Altavoces en la repisa posteriordebajo de la luneta (fig. 180)

El coche está equipado también conaltavoces D que se encuentran en losextremos de la repisa debajo de la lu-neta posterior.

fig. 178

P4T

0106

fig. 179P

4T01

07fig. 180

P4T

0738

155

REPRODUCTOR PARA CD(donde esté previsto) (fig. 181)

El reproductor CD está situado en elcompartimiento específico en el ladoizquierdo del maletero, sobre el aloja-miento previsto para el reproductorCD de navegación del sistema I.C.S.Lancia (donde esté previsto).

Para acceder al reproductor, abra latapa girando el mando A.

SISTEMA AUDIO HI-FI BOSE(donde esté previsto)

El sistema audio de alta fidelidadestá compuesto por:

– dos woofer ∅ 168 mm de alto ren-dimiento, instalados en los paneles delas puertas delanteras;

– dos tweeter ∅ 50 mm coaxiales eintegrados en los woofer de las puer-tas traseras;

– dos midrange ∅ 160 mm de altorendimiento y banda larga, instaladosen los paneles de las puertas traseras;

– un subwoofer ∅ 230 mm de altorendimiento integrado en la repisaposterior (versiones berlina)

– un bass box volume 14 m3 situadoen el lado derecho del maletero (ver-siones Station Wagon);

– un amplificador HI-FI à altapotência com 6 canais de 37W cadaum dos quais dois para subwoofer oubass box em classe D com equalizadordigital do sinal.

Potência musical total 220W.

fig. 181

P4T

0282

El sistema audio HI-FI ha sido es-pecíficamente proyectado para elLancia Lybra para ofrecer las mejo-res prestaciones acústicas y reprodu-cir el realismo musical de un conciertoen directo, para cada una de las pla-zas del coche.

Entre las características del sistemaresaltan la alta fidelidad de los tonosagudos cristalinos y de los graves cá-lidos. Además, la gama completa delos sonidos se reproduce en todo el ha-bitáculo envolviendo a los ocupantesen una agradable sensación de espa-cio abierto que se siente escuchandola música en directo.

Los componentes utilizados han sidopatentados y provienen de la tecnolo-gía más avanzada y al mismo tiempo,son fáciles de manejar permitiendotambién a manos inexpertas de utili-zar el equipo aprovechando todas suspotencialidades.

156

EMPLEO CORRECTO DEL COCHE Y CONSEJOS PRÁCTICOS

Para utilizar lo mejor posible su coche, parano dañarlo y, sobre todo, para poder aprove-char todas sus potencialidades y comodidades,en este capítulo le recomendamos “qué hacer,qué no hacer y qué evitar” cuando conduce suLancia Lybra.

En la mayoría de los casos, se trata de com-portamientos válidos para cualquier otro auto-móvil. Sin embargo, otras veces se trata decaracterísticas específicas y exclusivas del Lan-cia Lybra. Por eso, lea muy atentamente estecapítulo antes de ponerse por primera vez alvolante para aprovechar al máximo las presta-ciones de su coche.

PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR ............. 157ESTACIONAMIENTO...................................... 160EN LA ESTACIÓN DE SERVICIO................... 160CONDUCCIÓN SEGURA ................................ 164REDUCCIÓN DE LOS GASTOS DE GESTIÓN Y DE LA CONTAMINACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ................................ 168CONDUCCIÓN ECONÓMICA Y RESPETUOSA CON EL MEDIO AMBIENTE ..................................................... 170ARRASTRE DE REMOLQUES........................ 171CADENAS PARA LA NIEVE........................... 172INACTIVIDAD DEL COCHE DURANTE MUCHO TIEMPO............................................ 173CONTROLES PERIÓDICOS Y ANTES DE REALIZAR VIAJES LARGOS ... 173ACCESORIOS ADQUIRIDOS POR EL USUARIO .......................................... 174ACCESORIOS ÚTILES RECOMENDADOS .... 174

157

PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR

PROCEDIMIENTO PARA LASVERSIONES DE GASOLINA

1) Compruebe que el freno de manoesté accionado.

2) Ponga la palanca del cambio enpunto muerto.

3) Pise a fondo el pedal del embra-gue, sin pisar el acelerador.

4) Gire la llave de arranque a la po-sición AVV y suéltela cuando el mo-tor se ponga en marcha.

Si el motor no se pone en marcha ala primera, ponga la llave en posiciónSTOP antes de repetir el arranque.

Si con la llave en posición MAR eltestigo¢ permanece encendido juntocon el testigo U, le aconsejamos quevuelva a poner la llave en posiciónSTOP y luego otra vez en MAR; si eltestigo continúa encendido, inténtelocon las otras llaves en dotación.

Si ni aún así consigue poner en mar-cha el motor, realice el arranque deemergencia (consulte “Hay que poneren marcha el motor con arranque deemergencia” en el capítulo “Qué ha-cer si”) y diríjase a un taller de la Redde Asistencia Lancia.

ADVERTENCIA Con el motor apa-gado no deje la llave de arranque enla posición MAR.

Es peligroso hacer funcio-nar el motor en locales ce-rrados. El motor consume

oxígeno y descarga anhídrido car-bónico, monóxido de carbono yotros gases tóxicos.

Durante los primeros segundos defuncionamiento, sobre todo despuésde un periodo largo de inactividad delcoche, se puede percibir un nivel másalto de ruido del motor. Este fenó-meno, que no perjudica el funciona-miento ni la fiabilidad, es caracterís-tico de los empujadores hidráulicos,que es el sistema de distribución se-leccionado para el motor de gasolinade su Lancia Lybra con el fin de dis-minuir las intervenciones de mante-nimiento.

Con el motor en marcha,no toque los cables de altatensión (cables de las bu-

jías).

158

PROCEDIMIENTO PARA LAS VERSIONES JTD

1) Compruebe que el freno de manoesté accionado.

2) Ponga la palanca del cambio enpunto muerto.

3) Gire la llave de arranque a la po-sición MAR. En el tablero de instru-mentos se encenderán los testigos my¢.

4) Espere hasta que se apague el tes-tigo¢.

5) Espere hasta que se apague el tes-tigom: cuanto más caliente esté elmotor, antes se apagará. Con el mo-tor caliente, el tiempo de encendidodel testigo es tan breve que puede pa-sar inobservado.

6) Pise a fondo el pedal del embra-gue.

7) Gire la llave de arranque a la po-sición AVV, en cuanto se apague eltestigom. Si espera demasiado, eltrabajo de calentamiento que han re-alizado las bujías habrá sido inútil.

Con el motor frío, el ralentí se man-tiene automáticamente más alto.

Si el testigo m parpa-dea durante 30 segundosdespués de la puesta en

marcha del motor, quiere decirque hay una anomalía en el sis-tema de precalentamiento de lasbujías. Si el motor se pone en mar-cha, el coche puede utilizarse nor-malmente, aunque deberá acudirlo antes posible a un taller de laRed de Asistencia Lancia.

Si el motor no se pone en marcha ala primera, ponga la llave en posiciónSTOP antes de repetir el arranque.

Si con la llave en posición MAR eltestigo¢ permanece encendido juntocon el testigo U, le aconsejamos quevuelva a poner la llave en posiciónSTOP y luego otra vez en MAR; si eltestigo continúa encendido, inténtelocon las otras llaves en dotación.

Si ni, aún así, consigue poner enmarcha el motor, diríjase a un tallerde la Red de Asistencia Lancia.

ADVERTENCIA Con el motor apa-gado, no deje la llave de arranque enposición MAR.

CÓMO CALENTAR EL MOTORDESPUÉS DE LA PUESTA ENMARCHA (gasolina y jtd)

– Arranque lentamente, haciendofuncionar el motor a un régimen me-dio, sin acelerones.

– Durante los primeros kilómetros,no le exija al motor el máximo de susprestaciones. Le aconsejamos que es-pere hasta que la temperatura delagua llegue a 50ºC ÷ 60ºC.

ARRANQUE DE EMERGENCIA

Si el sistema Lancia CODE no reco-noce el código transmitido por la llavede arranque (testigo ¢ y testigo Uencendidos con luz fija en el tablerode instrumentos), se puede efectuar elarranque de emergencia utilizando elcódigo de la CODE card.

Consulte el capítulo “Qué hacer si”.

PARA APAGAR EL MOTOR

Gire la llave de arranque a la posi-ción STOP con el motor en ralentí.

ADVERTENCIA Después de un re-corrido difícil, es mejor que el motor“recupere el aliento” dejándolo fun-cionar en ralentí antes de apagarlopara que descienda la temperatura delmotor.

159

Los coches no deben po-nerse en marcha empuján-dolos, remolcándolos, ni

aprovechando las bajadas. Con es-tas maniobras podría entrar com-bustible en el catalizador y da-ñarlo irremediablemente.

Recuerde que hasta queel motor no esté en mar-cha, no estarán activados

el servofreno ni la dirección asis-tida, por lo que deberá sujetar elvolante y pisar el pedal del frenocon más fuerza.

Los acelerones antes deapagar el motor no sirvenpara nada, consumen com-

bustible inútilmente y son espe-cialmente perjudiciales en los mo-tores con turbocompresor.

PUESTA EN MARCHA CONMANIOBRAS DE INERCIA

El catalizador en mal es-tado produce emisionesnocivas en el escape, en

consecuencia, contamina el medioambiente.

No introduzca nunca, nisiquiera en caso de emer-gencia, incluso un mínima

cantidad de gasolina con plomo enel depósito. Dañaría irreparable-mente el catalizador.

160

ESTACIONAMIENTOApague el motor, tire del freno de

mano, acople una marcha (la 1ª ensubida o la marcha atrás en bajada)y gire las ruedas de manera que el co-che se detenga inmediatamente encaso de que el freno de mano se de-senganche accidentalmente.

Si el coche está estacionado en unapendiente, le aconsejamos que blo-quee las ruedas con una cuña o unapiedra.

No deje la llave de arranque en po-sición MAR ya que se descarga la ba-tería.

Cuando baje del coche, quite siem-pre la llave.

VERSIONES CON MOTOR DE GASOLINA

Los dispositivos anticontaminacióndel coche imponen el empleo obliga-torio de gasolina sin plomo.

De todas formas para evitar errores,el diámetro de la boca de aprovisio-namiento del depósito es demasiadopequeña para introducir la pistola delas bombas de gasolina con plomo.

El número de octano de la gasolina(R.O.N.) utilizada, no deber ser infe-rior a 95.

Capacidad del depósito: 60 litros, in-cluyendo una reserva de 8 litros apro-ximadamente.

No deje nunca a los niñossolos en el interior del co-che.

fig. 1

P4T

0246

EN LA ESTACIÓN DE SERVICIO

ACEITE DEL MOTOR

Control del nivel: consulte el capí-tulo Mantenimiento del coche.

La distancia entre las referenciasMIN y MAX en la varilla de controlcorresponde a 1 litro de aceite apro-ximadamente.

Emplee aceite SAE 10W-40 o SAE5W-30 para los motores de gasolina.

Emplee aceite SAE 10W-40 o SAE5W-40 para los motores Diesel.

Para mayor información, consulte elcapítulo “Características técnicas”.

LÍQUIDO REFRIGERANTE DEL MOTOR

Vierta una mezcla al 50% de aguadesmineralizada y PARAFLU UP.

Para mayor información, consulte elcapítulo “Características técnicas”.

VERSIONES JTD

El coche debe aprovisio-narse exclusivamente congasoil para autotracción

conforme a la especificación Eu-ropea EN590. El empleo de otrosproductos o mezclas puede dañarirreparablemente el motor con elconsiguiente vencimiento de la ga-rantía debido a los daños causa-dos. En caso de aprovisionamientoaccidental con otros tipos de com-bustible, no ponga en marcha elmotor sino que vacíe completa-mente el depósito. Si el motor hafuncionado incluso por un breví-simo tiempo en estas condiciones,es indispensable además, de va-ciar el depósito, vaciar tambiéntodo el circuito de alimentación.

Con temperaturas bajas, el grado defluidez del gasoil puede ser insufi-ciente a causa de la formación de pa-rafinas con el consiguiente peligro deque se obture el filtro del gasoil.

Para evitar estos problemas de fun-cionamiento, normalmente se distri-buye, según las estaciones del año, ga-soil de verano y de invierno.

Sin embargo, en las estaciones in-termedias, caracterizadas por tempe-raturas exteriores más variables (de0ºC a + 15ºC) la calidad del gasoildistribuido puede ser inadecuada.

En este caso, y especialmente si sehan previsto paradas y puestas enmarcha con bajas temperaturas (porej. en montaña), asegúrese de aprovi-sionar el coche con gasoil de invierno;en caso contrario, le aconsejamos quemezcle el gasoil con un aditivo espe-cífico en las proporciones indicadas enel envase, introduciendo primero eladitivo en el depósito y después el ga-soil.

El aditivo se debe mezclar al gasoilantes de que se produzcan las reac-ciones derivadas por el frío. Si realizauna mezcla tardía ésta no tendrá nin-gún efecto.

161

162

BUJÍAS

LANCIA RC10YCC

1.6LANCIA BKR5EZ

Champion RC10YCC

NGK BKR5EZ

LANCIA RC10YCC

1.8LANCIA BKR6EZ

Champion RC10YCC

NGK BKR6EZ

2.0 LANCIA RC8BYC

Champion RC8BYC

H7

H7

D2R

H6W

PY21W

PY5W

PY21W

H1

R10W

P21W

2.3W

H21W

P21W

P21W

C5W

W5W

C10W

C10W

C5W

C5W

C10W

W5W

55W

55W

35W

6W

21W

5W

21W

55W

10W

21W

2.3W

21W

21W

21W

5W

5W

10W

10W

5W

5W

10W

5W

LÁMPARAS TIPO POTENCIALuces de cruce

Luces de carretera

Luces de carretera - de cruce de descarga de gas

Luces de posición delanteras

Intermitentes delanteros

Intermitentes laterales

Intermitentes traseros

Faros antiniebla

Luces de posición traseras

Luces de los frenos (luces de pare)

Tercera luz de los frenos (berlina)

Tercera luz de los frenos ( SW)

Luz de marcha atrás

Pilotos antiniebla

Luces de la matrícula

Lámpara de techo delantera

Luces interiorres

Lámparas de techo traseras

Guantera (donde esté prevista)

Maletero (berlina)

Maletero (SW)

Puertas

PRESIÓN DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS EN FRÍO (bar)

Berlina Neumático A media carga A plena carga Rueda de repuestoDelantero Trasero Delantero Trasero

1.6 195/65 R15 91H 2,0 2,0 2,2 2,4 4,2205/60 R15 91V (■) 2,0 2,0 2,2 2,4 4,2

1.8 195/65 R15 91V 2,0 2,0 2,2 2,4 4,2205/60 R15 91V (■) 2,0 2,0 2,2 2,4 4,2

2.0 195/65 R15 91V 2,2 2,2 2,2 2,4 4,2205/60 R15 91V (■) 2,2 2,2 2,2 2,4 4,2205/55 R16 91V (■) 2,3 2,3 2,5 2,5 4,2

1.9 jtd 195/65 R15 91H 2,2 2,2 2,2 2,4 4,2205/60 R15 91V (■) 2,2 2,2 2,2 2,4 4,2

2.4 jtd 195/65 R15 91V 2,2 2,2 2,2 2,4 4,2205/60 R15 91V (■) 2,2 2,2 2,2 2,4 4,2205/55 R16 91V (■) 2,3 2,3 2,5 2,5 4,2

Station Wagon1.6 195/65 R15 91H 2,0 2,0 2,2 2,4 (2,7*) 4,2

205/60 R15 91V (■) 2,0 2,0 2,2 2,4 (2,7*) 4,21.8 195/65 R15 91V 2,0 2,0 2,2 2,4 (2,7*) 4,2

205/60 R15 91V (■) 2,0 2,0 2,2 2,4 (2,7*) 4,2

2.0 195/65 R15 91V 2,2 2,2 2,2 2,4 (2,7*) 4,2205/60 R15 91V (■) 2,2 2,2 2,2 2,4 (2,7*) 4,2205/55 R16 91V (■) 2,3 2,3 2,5 2,5 (2,8*) 4,2

1.9 jtd 195/65 R15 91H 2,2 2,2 2,2 2,4 (2,7*) 4,2205/60 R15 91V (■) 2,2 2,2 2,2 2,4 (2,7*) 4,2

2.4 jtd 195/65 R15 91V 2,2 2,2 2,2 2,4 (2,7*) 4,2205/60 R15 91V (■) 2,2 2,2 2,2 2,4 (2,7*) 4,2205/55 R16 91V (■) 2,3 2,3 2,5 2,5 (2,8*) 4,2

(■) Opcional (*) A plena carga, distribuida en la parte posterior del coche con los asientos abatidos + 1 persona + 350 kg.Con los neumáticos calientes el valor de la presión tiene que ser + 0,3 bar respecto al valor prescrito.

163

164

CONDUCCIÓNSEGURA

LANCIA ha realizado notables es-fuerzos para conseguir que el LanciaLybra sea un coche que pueda garan-tizar la máxima seguridad de los pa-sajeros. Sin embargo, el comporta-miento del conductor sigue siendo unfactor decisivo por lo que respecta ala seguridad en carretera.

A continuación, encontrará algunasnormas muy sencillas para viajar contotal seguridad en distintas condicio-nes. Seguramente muchas le resulta-rán familiares pero, aún así, será muyútil que lea todo con mucha atención.

ANTES DE PONERSE AL VOLANTE

– Compruebe que las luces y los fa-ros funcionen correctamente.

– Regule bien la posición del asiento,del volante y de los espejos retroviso-res para conseguir la mejor posición.

– Regule con cuidado los reposaca-bezas, de manera que sea la nuca, yno el cuello, la que apoye sobre ellos.

– Asegúrese de que nada (alfombras,etc.) obstaculice el recorrido de los pe-dales.

– Regule con cuidado la altura de loscinturones de seguridad adaptándo-los al propio cuerpo (consulte las in-dicaciones en el capítulo “Conoci-miento del coche - cinturones de se-guridad”)

– Asegúrese de que los sistemas desujeción para los niños (sillas, cunas,etc.) estén fijados correctamente.

– Organice con cuidado el equipajeen el maletero para evitar que un fre-nazo lo lance bruscamente hacia de-lante.

– No coloque sobre el salpicaderoobjetos claros u hojas de papel quepuedan reflejarse en el parabrisas.

– Evite las comidas pesadas antes deemprender un viaje. Una alimentaciónligera contribuye a mantener despier-tos los reflejos. Evite sobre todo elconsumo de bebidas alcohólicas. Eluso de ciertas medicinas puede redu-cir la capacidad de conducción, por lotanto lea atentamente las advertenciasde uso.

– Recuerde controlar todo lo que seindica en el apartado “Controles pe-riódicos antes de viajes largos” en estecapítulo.

DE VIAJE

– La primera norma para una con-ducción segura es la prudencia.

– Ser prudente significa también es-tar en condiciones de prevenir uncomportamiento equivocado o im-prudente de los demás conductores.

– Aténgase rigurosamente a las nor-mas de circulación de cada país, y so-bre todo, respete los límites de veloci-dad.

– Asegúrese siempre de que, ademásde Usted, todos los pasajeros se hayanabrochado el cinturón de seguridad yque los niños viajen en las sillas espe-ciales para ellos. Los animales debenviajar en un compartimiento ade-cuado para este fin.

165

– Mantenga una distancia de seguri-dad respecto a los vehículos que lepreceden mucho mayor que duranteel día: es difícil calcular la velocidadde los otros vehículos cuando única-mente se ven las luces.

– Asegúrese de que los faros esténorientados correctamente: si están de-masiado bajos reducen la visibilidady cansan la vista. Si están demasiadoaltos pueden molestar a los conducto-res de los otros vehículos.

– Use las luces de carretera sólofuera de la ciudad y cuando esté se-guro de no molestar a los otros con-ductores.

– Al cruzarse con otro vehículo,quite las luces de carretera (si estánencendidas) y ponga las de cruce.

– Mantenga limpios los faros.

– Fuera de la ciudad, tenga cuidadocon los animales que cruzan la carre-tera.

– Los viajes largos deben afrontarseen buena forma física.

– No conduzca demasiadas horas se-guidas, deténgase de vez en cuandopara estirar las piernas y descansar.

– Haga circular el aire en el habitá-culo para que se renueve.

– No baje nunca las pendientes conel motor apagado: en estas condicio-nes no cuenta con la ayuda del frenomotor, del servofreno ni tampoco dela dirección asistida, por lo que de-berá sujetar el volante y pisar el pedaldel freno con más fuerza.

– No baje nunca las pendientes conel cambio en punto muerto ya que nocuenta con el auxilio del freno motor.

CONDUCIR DE NOCHE

Estas son las indicaciones más im-portantes que debe seguir cuandoviaja de noche.

– Conduzca con mayor prudencia: laconducción nocturna requiere másatención.

– Reduzca la velocidad, sobre todoen carreteras sin alumbrado.

– Ante los primeros síntomas desomnolencia, deténgase: continuar su-pondría un riesgo para Usted y paralos demás. Siga conduciendo sólo des-pués de haber descansado el tiemponecesario.

Abróchese siempre elcinturón, tanto Usted comoel resto de los pasajeros de

los asientos traseros, incluyendolas sillas para los niños. Viajar sinlos cinturones de seguridad au-menta el riesgo de lesiones graveso de muerte en caso de accidente.

Conducir en estado deembriaguez, bajo el efectode estupefacientes o de

ciertos medicamentos es muy pe-ligroso para Usted y para los de-más.

166

CONDUCIR BAJO LA LLUVIA

La lluvia y las carreteras mojadassignifican peligro.

En una carretera mojada cualquiermaniobra es más difícil ya que el rocede las ruedas sobre el asfalto se reducenotablemente. En consecuencia, losespacios de frenado se alargan y laadherencia de los neumáticos dismi-nuye.

Estos son algunos consejos que debeseguir cuando conduce bajo la lluvia:

– Reduzca la velocidad y mantengauna distancia de seguridad mayor res-pecto a los vehículos que le preceden.

– Si llueve mucho, también se reducela visibilidad. En estos casos, aunquesea de día, encienda las luces de crucepara mejorar la visibilidad.

– No atraviese los charcos a alta ve-locidad y sujete el volante con fuerza:atravesar un charco a alta velocidadpuede hacerle perder el control del co-che (“aguaplaning”).

– Seleccione la función de desempa-ñamiento en los mandos de ventila-ción (consulte el capítulo “Conoci-miento del coche”), así no tendrá pro-blemas de visibilidad.

– Verifique periódicamente el estadode las escobillas de los limpiaparabri-sas.

CONDUCIR CON NIEBLA

– Si la niebla es densa, no emprendael viaje en la medida de lo posible.

Si hay bruma, niebla uniforme oexiste la posibilidad de encontrar ban-cos de niebla:

– Mantenga una velocidad mode-rada.

– Encienda, aunque sea de día, lasluces de cruce, los pilotos antiniebla ylos eventuales faros antiniebla. No uselas luces de carretera.

ADVERTENCIA En los tramos conbuena visibilidad, apague los pilotosantiniebla; la alta intensidad luminosade estas luces puede molestar a los pa-sajeros de los vehículos que le siguen.

– Recuerde que si hay niebla, el as-falto estará húmedo y, por lo tanto,cualquier maniobra será más difícil yse aumentarán los espacios de fre-nado.

– Conserve una buena distancia deseguridad respecto al vehículo que leprecede.

– Evite, en la medida de lo posible,cambios bruscos de velocidad.

– Evite adelantar a otros vehículos sino es imprescindible.

– Si no tiene más remedio que pararel coche (averías, imposibilidad decontinuar porque no hay visibilidad,etc.), intente detenerse fuera de los ca-rriles. Luego encienda las luces deemergencia y, si puede, las luces decruce. Toque varias veces el claxon sive que se acerca algún vehículo.

167

CONDUCIR EN LA MONTAÑA

– En las pendientes, use el freno delmotor, acoplando las marchas cortaspara no recalentar los frenos.

– Por ningún motivo baje las pen-dientes con el motor apagado o enpunto muerto, y mucho menos des-pués de haber quitado la llave dearranque.

– Conduzca a velocidad moderada yevite “cortar” las curvas.

– Recuerde que los adelantamientosson más lentos en las cuestas, y por lotanto necesita mayor espacio de ca-rretera libre. Si le adelantan en unasubida, haga lo posible para facilitarel adelantamiento.

CONDUCIR CON NIEVE O HIELO

Estos son algunos consejos para con-ducir en estas condiciones:

– Mantenga una velocidad muy mo-derada.

– En carreteras nevadas, ponga lascadenas; consulte el apartado “Cade-nas para la nieve” en este capítulo.

– Use preferentemente el freno delmotor y evite frenar bruscamente.

– Si frena con un coche sin ABS, in-tente que las ruedas no se bloqueen,regulando la presión sobre el pedal delfreno.

– Evite los acelerones y los cambiosbruscos de dirección.

– En invierno, incluso las carreterasaparentemente secas, pueden presen-tar tramos con hielo. Por lo tanto, estémuy atento al atravesar tramos pocosoleados, flanqueados por árboles orocas, que pueden estar cubiertos porel hielo.

– Mantenga una buena distancia deseguridad respecto a los vehículos quele preceden.

CONDUCIR CON EL ABS

El ABS es un sistema de frenado quele proporciona esencialmente 2 ven-tajas:

1) Evita que las ruedas se bloqueeny patinen durante los frenazos deemergencia, especialmente en condi-ciones de poca adherencia.

2) Le permite frenar y virar almismo tiempo, de manera que mien-tras frena, Usted pueda dirigir el co-che hacia el lugar deseado evitandoobstáculos imprevistos siempre que lopermitan los límites físicos de adhe-rencia lateral de los neumáticos.

Para aprovechar al máximo el ABS:

– En los frenazos de emergencia ocuando hay poca adherencia, notaráuna ligera pulsación en el pedal delfreno: es la señal de que el ABS estáfuncionando. No suelte el pedal, con-tinúe pisándolo para que la acción defrenado no pierda continuidad.

– El ABS impide que se bloqueen lasruedas, pero no aumenta los límitesfísicos de adherencia entre la carre-tera y los neumáticos. Por lo tanto, in-cluso en los coches equipados conABS, respete la distancia de seguridady reduzca la velocidad al entrar enuna curva.

– El ABS sirve para controlar mejorel coche, no para aumentar la veloci-dad.

168

A continuación se indican algunassugerencias útiles que permiten obte-ner un ahorro en los gastos de gestióndel coche y una reducción de las emi-siones nocivas.

CONSIDERACIONESGENERALES

Mantenimiento del coche

Las condiciones del coche represen-tan un factor importante que incideen el consumo de combustible asícomo en la tranquilidad del viaje e in-cluso en la duración del automóvil.Por este motivo es oportuno prestaratención al mantenimiento haciendorealizar los controles y regulacionessegún cuanto previsto en el Plan deMantenimiento Programado (consultelos apartados: bujías, ralentí, filtro delaire/gasoil, puesta en fase).

Neumáticos

Controle periódicamente la presiónde los neumáticos con un intervalo nosuperior a 4 semanas: si la presión esdemasiado baja, el consumo aumentaya que la resistencia de rodadura esmayor. Se hace notar que en estascondiciones aumenta el desgaste delos neumáticos y perjudica el com-portamiento del coche durante lamarcha y, por lo tanto, su seguridad.

Cargas inútiles

No viaje con el maletero demasiadocargado. El peso del coche (sobre todoen el tráfico urbano), y su alineacióninfluyen en gran medida el consumoy su estabilidad.

Baca/portaesquís

Retire la baca o el portaesquís del te-cho cuando ya no los utilice. Estos ac-cesorios disminuyen la aerodinámicadel coche influyendo negativamenteen el consumo. En caso de que tengaque transportar objetos especialmentevoluminosos, le aconsejamos que uti-lice un remolque.

Dispositivos eléctricos

Utilice los dispositivos eléctricos sóloel tiempo estrictamente necesario. Laluneta térmica, los faros adicionales,los limpiaparabrisas, el ventilador dela instalación de calefacción necesitanuna gran cantidad de energía y, porlo tanto, al aumentar el consumo decorriente, también aumenta el con-sumo de combustible (hasta un +25%en el ciclo urbano).

El climatizador

El climatizador representa otracarga que grava sensiblemente sobreel motor que hace aumentar el con-sumo (hasta un +20% de media).Cuando la temperatura exterior lopermite, le aconsejamos que utilice lasrejillas de ventilación.

REDUCCIÓN DE LOS GASTOS DEGESTIÓN Y DE LA CONTAMINACIÓN

169

Alerones aerodinámicos

El uso de los alerones aerodinámi-cos, no certificados para tal finalidad,puede penalizar la aerodinámica y elconsumo.

ESTILO DE CONDUCCIÓN

Puesta en marcha

No caliente el motor con el coche pa-rado ni en ralentí, así como tampocoa regímenes elevados: en estas condi-ciones el motor se calienta mucho máslentamente, aumentando el consumoy las emisiones. Le aconsejamos, porlo tanto, que arranque inmediata-mente evitando los altos regímenes; deesta forma el motor se calentará másrápidamente.

Maniobras inútiles

Evite los acelerones cuando está pa-rado ante un semáforo o antes de apa-gar el motor. Esta última maniobra,como también el “doble embrague”,son absolutamente inútiles en los au-tomóviles modernos. Estas operacio-nes aumentan el consumo y la conta-minación.

Selección de las marchas

En cuanto las condiciones del tráficoy el recorrido por carretera lo permi-tan, utilice una marcha más larga. Siusa una marcha más corta para obte-ner una aceleración más deportiva, seaumenta el consumo. Del mismomodo, el uso inapropiado de una mar-cha larga aumenta el consumo, lasemisiones y el desgaste del motor.

Velocidad máxima

El consumo de combustible aumentaconsiderablemente cuando aumentala velocidad: es útil observar que, alpasar de 90 a 120 km/h aumenta elconsumo aproximadamente un +30%.Además, es conveniente mantener lavelocidad lo más uniforme posible,evitando los frenazos y los aceleronessuperfluos, ya que cuestan combusti-ble y aumentan, al mismo tiempo, lasemisiones. Por lo tanto, le aconseja-mos que conduzca suavemente, tra-tando de anticipar las maniobras paraevitar peligros inminentes y respetarlas distancias de seguridad con el finde evitar deceleraciones bruscas.

Aceleración

Acelerar violentamente llevando elmotor a un elevado número de r.p.m.perjudica notablemente el consumo ylas emisiones; conviene acelerar gra-dualmente y no sobrepasar el régimende par máximo.

CONDICIONES DE EMPLEO

Puesta en marcha con el motor frío

Los recorridos muy breves y losarranques frecuentes en frío impidenque el motor alcance la temperaturaóptima de funcionamiento. En conse-cuencia, aumentan considerablementetanto los consumos (de +15 hasta+30% en el ciclo urbano) como lasemisiones de sustancias nocivas.

170

Tráfico y estado de la carretera

Un consumo elevado está relacio-nado directamente con unas condi-ciones de tráfico intenso, por ejemplo,cuando se viaja en caravana utili-zando a menudo marchas cortas o engrandes ciudades en las que hay unagran cantidad de semáforos.

También los recorridos con muchascurvas, caminos de montaña y carre-teras con baches influyen negativa-mente en el consumo.

Paradas en el tráfico

Le aconsejamos que apague el mo-tor durante las paradas largas (porejemplo, pasos a nivel).

CONDUCCIÓN ECONÓMICA YRESPETUOSA CON EL MEDIO AMBIENTE

CUIDADODE LOS DISPOSITIVOS QUE REDUCEN LAS EMISIONESCONTAMINANTES

El funcionamiento correcto de losdispositivos anticontaminantes no sólogarantiza el respeto del medio am-biente, sino que también influye en elrendimiento del coche. Por lo tanto,mantener en buen estado estos dispo-sitivos es la primera regla que hay queseguir para una conducción ecológicay económica.

La primera precaución que debe to-mar es seguir escrupulosamente elPlan de Mantenimiento Programado.

Con motores de gasolina, use exclu-sivamente gasolina sin plomo.

Si el coche no se pone en marcha, nosiga insistiendo. Evite sobre todo lasmaniobras de empuje o remolque ytampoco trate de aprovechar las pen-dientes: todas ellas son maniobras quepueden dañar el catalizador. Utiliceexclusivamente una batería auxiliar.

La tutela del medio ambiente hasido uno de los principios que han ins-pirado la realización del Lancia Ly-bra. No en vano todos sus dispositivosanticontaminantes obtienen resulta-dos que van mucho más allá de lanormativa vigente.

Sin embargo, para preservar el me-dio ambiente se necesita la máximaatención y colaboración por parte detodos.

Siguiendo algunas reglas muy senci-llas, el automovilista puede evitar per-judicar el medio ambiente y, muchasveces, limitar el consumo.

Con este propósito, les ofrecemos acontinuación muchas indicaciones úti-les, que se suman a todas aquellasmarcadas con el símbolo #, presentesen varios puntos del manual.

Le invitamos a que lea con atencióntanto unas como otras.

171

Si durante la marcha el motor “fun-ciona mal”, continúe reduciendo almínimo indispensable sus prestacio-nes y diríjase lo antes posible a un ta-ller de la Red de Asistencia Lancia.

Cuando se enciende el testigo de lareserva, intente reabastecerse lo antesposible. Un nivel bajo de combustiblecausaría una alimentación irregulardel motor, e inevitablemente un au-mento de la temperatura de los gasesde escape; ello podría dañar grave-mente el catalizador.

No ponga en funcionamiento el mo-tor, ni siquiera para probarlo, con unao más bujías desconectadas.

No caliente el motor en ralentí antesde salir, a menos que la temperaturaexterior sea muy baja, e incluso eneste caso, por no más de 30 segundos.

Durante su funciona-miento normal, el cataliza-dor alcanza temperaturas

muy elevadas. Por lo tanto, no es-tacione el coche sobre material in-flamable (hierba, hojas secas, agu-jas de pino, etc.): peligro de incen-dio.

No instale otras protecciones contrael calor en el catalizador ni en el tubode escape ni quite las ya existentes.

No pulverice ninguna sustancia so-bre el catalizador, la sonda lambda nien el tubo de escape.

El incumplimiento de es-tas normas puede crearriesgo de incendio.

ARRASTREDE REMOLQUES

ADVERTENCIAS

Para el arrastre de remolques o ca-ravanas, el coche debe llevar el gan-cho homologado y una instalacióneléctrica apropiada. La instalacióndebe ser realizada por personal espe-cializado que deberá entregar la do-cumentación específica para la circu-lación por carretera.

Monte los eventuales espejos retro-visores específicos y/o adicionales se-gún las normas del Código de circu-lación vigente.

Recuerde que arrastrando un remol-que es más difícil subir las pendientesacentuadas, aumenta los espacios defrenado y los adelantamientos sonmás lentos siempre en relación delpeso total del mismo.

En las bajadas, ponga una marchacorta en lugar de usar el freno cons-tantemente.

El peso que ejerce el remolque sobreel gancho de arrastre reduce propor-

172

En la minirrueda no pue-den montarse las cadenasde nieve. Si se perfora una

rueda delantera (motriz) y hay ne-cesidad de emplear cadenas, sedebe quitar del eje posterior unarueda normal (adecuar, lo antesposible, la presión de los neumá-ticos al valor prescrito) y monte laminirrueda en lugar de ésta úl-tima. De este modo, teniendo lasdos ruedas motrices normales sepueden montar en éstas las cade-nas de nieve, resolviendo una po-sible situación de emergencia.

CADENAS PARA LA NIEVE

El uso de las cadenas está subordi-nado a las normas vigentes en cadapaís.

Use solamente cadenas de dimensio-nes reducidas (deben sobresalir comomáximo 9 mm contando el perfil delneumático).

Las cadenas se aplican únicamenteen los neumáticos de las ruedas mo-trices (ruedas delanteras).

Le aconsejamos, antes de comprar outilizar las cadenas para la nieve, diri-girse para mayor información a un ta-ller de la Red de Asistencia Lancia.

Controle la tensión de las cadenasdespués de haber recorrido algunosmetros.

El sistema ABS no con-trola el sistema de frenosdel remolque. Por lo tanto,

debe prestarse especial atencióncuando el firme de la carretera esresbaladizo.

Por ningún motivo modi-fique el sistema de frenosdel coche para accionar el

freno del remolque. El sistema defrenos del remolque debe ser com-pletamente independiente del sis-tema hidráulico del automóvil.

cionalmente la capacidad de carga delcoche.

Para asegurarse de que no supera elpeso máximo remolcable debe consi-derar el peso del remolque cargado,incluyendo los accesorios y el equipajepersonal.

Respete los límites de velocidad es-pecíficos de cada país para los cochescon arrastre de remolque.

Cuando utilicelas cadenas, man-tenga una veloci-

dad moderada; no supere los 50km/h. Evite los baches, no suba losbordillos ni las aceras así comotampoco recorra tramos muy lar-gos por carreteras sin nieve parano dañar el coche ni el asfalto.

173

– Compruebe que el freno de manono esté accionado.

– Limpie y proteja la pintura conuna mano de cera protectora.

– Limpie y proteja las partes metá-licas brillantes con productos especí-ficos de venta en el comercio.

– Espolvoree con talco las escobillasdel limpiaparabrisas y déjelas levan-tadas, sin apoyarlas sobre el cristal.

– Abra un poco las ventanillas.

– Cubra el coche con una tela o conun plástico perforado. No utilice telo-nes de plástico compacto que impedi-rían la evaporación de la humedad dela superficie del coche.

– Infle los neumáticos a una presiónde +0,5 bar respecto a la que se pres-cribe normalmente y contrólela pe-riódicamente.

– Controle cada vez el estado decarga de la batería.

– No vacíe el sistema de refrigera-ción del motor.

Si no va a utilizar el coche durantealgunos meses, respete estas precau-ciones:

– Guarde el coche en un lugar cu-bierto, seco y, si es posible, ventilado.

– Acople una marcha.

– Verifique que el freno de mano noesté accionado.

– Desconecte los bornes de los polosde la batería (quite primero el bornenegativo) y controle el estado de cargade la misma. Durante el periodo deinactividad del coche, este control de-berá repetirse cada tres meses. Recar-gue la batería si la tensión en vacío esinferior a 12,5V.

ADVERTENCIA Si el coche estáequipado con alarma electrónica, apa-gue la alarma con el mando a distan-cia y desactive el sistema girando lallave de emergencia a la posición“OFF” (consulte “Alarma electró-nica” en el capítulo “Conocimientodel coche”).

CONTROLESPERIÓDICOSY ANTES DEREALIZAR VIAJESLARGOS

Recuerde que debe controlar perió-dicamente:

– la presión y el estado de los neu-máticos;

– el nivel del líquido de la batería;

– el nivel del aceite del motor;

– el nivel del líquido refrigerante delmotor y el estado del sistema;

– el nivel del líquido de los frenos;

– el nivel del líquido lavaparabrisas;

– el nivel del líquido de la direcciónasistida.

INACTIVIDAD DEL COCHE DURANTEMUCHO TIEMPO

174

El uso de teléfonos móvi-les, transmisores CB o si-milares en el interior del

coche (sin antena exterior) generacampos electromagnéticos por ra-diofrecuencia que, amplificadospor los efectos de resonancia en elhabitáculo, pueden provocar gra-ves daños para la salud de los pa-sajeros y mal funcionamiento delos sistemas electrónicos con losque el coche está equipado, quepueden comprometer su seguri-dad. Además, la eficacia de trans-misión y de recepción de estosaparatos puede disminuir por elefecto de escudo que realiza la ca-rrocería.

RADIOTRANSMISORES YTELÉFONOS MÓVILES

Los teléfonos móviles y otros apara-tos radiotransmisores (por ejemploCB) no se pueden usar en el interiordel coche si no se utiliza una antenaseparada montada en el exterior delautomóvil.

ACCESORIOS ADQUIRIDOS POR EL USUARIO

175

QUÉ HACER SI

Cualquier persona que se encuentre ante unasituación de emergencia, necesita una ayudaconcreta e inmediata.

Las páginas que le presentamos a continua-ción, han sido creadas precisamente para quesirvan de ayuda en caso de necesidad.

Como verá, se han tomado en consideraciónun gran número de pequeños inconvenientes y,para cada uno de ellos, se sugiere el tipo deintervención que Usted podrá efectuar perso-nalmente. Si tiene problemas más serios, deberádirigirse a un taller de la Red de AsistenciaLancia.

Para ello, le recordamos que, junto con elManual de Empleo y Cuidado, se le ha entre-gado también el Carnet de Garantía en el cualse describen detalladamente los servicios queLANCIA pone a su disposición en caso de quese encuentre en dificultades.

De todas formas, le aconsejamos que lea estaspáginas, así podrá localizar rápidamente toda lainformación que necesite cuando le haga falta.

HAY QUE PONER EN MARCHA EL MOTOR CON ARRANQUE DE EMERGENCIA ......................................... 176HAY QUE PONER EN MARCHA EL MOTOR CON BATERÍA AUXILIAR ......... 177HAY QUE PONER EN MARCHA EL MOTOR CON MANIOBRAS DE INERCIA ...... 178SE PINCHA UN NEUMÁTICO ....................... 178HAY QUE SUSTITUIR UNA LÁMPARA ......... 185SE APAGA UNA LUZ EXTERIOR ................. 188SE APAGA UNA LUZ INTERIOR ................... 193SE FUNDE UN FUSIBLE ............................... 196SE DESCARGA LA BATERÍA ........................ 205HAY QUE LEVANTAR EL COCHE ................ 205HAY QUE REMOLCAR EL COCHE ............... 206EN CASO DE ACCIDENTE ............................ 207

176

HAY QUE PONEREN MARCHA EL MOTOR CON ARRANQUEDE EMERGENCIA

Si el sistema Lancia CODE no logradesactivar el bloqueo del motor, lostestigos¢ yU permanecen encen-didos y el motor no se pone en mar-cha. Para ello es necesario realizar elarranque de emergencia.

Le aconsejamos que lea el proce-dimiento con mucha atención an-tes de realizarlo.

Si comete un error durante el proce-dimiento de emergencia, deberá vol-ver a poner la llave de arranque en laposición STOP y repetir las operacio-nes desde el principio (punto 1).

1) Lea el código electrónico de 5 ci-fras indicado en la CODE card.

2) Gire la llave de arranque a la po-sición MAR.

3) Pise a fondo el pedal del acelera-dor y manténgalo pisado. El testigo dela inyección U se enciende duranteunos 8 segundos y después se apaga;en este momento suelte el pedal delacelerador y cuente el número de par-padeos del testigo U.

4) Después de un número de parpa-deos igual a la primera cifra del có-digo de la CODE card, pise el pedaldel acelerador y manténgalo pisadohasta que se encienda el testigo U(durante cuatro segundos aproxima-damente) y luego se apaga. Ahora,puede soltar el pedal del acelerador.

5) El testigo U vuelve a parpadear:después de un número de parpadeosigual a la segunda cifra del código dela CODE card, pise el pedal del ace-lerador y manténgalo pisado.

6) Realice las mismas operacionespara las demás cifras del código de laCODE card.

7) Después de última cifra, man-tenga pisado el pedal del acelerador.El testigo se enciende (durantecuatro segundos aproximadamente) yluego se apaga; ahora puede soltar elpedal del acelerador.

8) El testigo parpadea rápidamenteU (durante cuatro segundos aproxi-madamente) para confirmar que laoperación se ha realizado correcta-mente.

9) Ponga en marcha el motor gi-rando la llave de la posición MAR ala posición AVV sin llevarla a la po-sición STOP.

En cambio, si el testigo U perma-nece encendido, gire la llave de arran-que a la posición STOP y repita elprocedimiento a partir del punto 1).

ADVERTENCIA Después de unarranque de emergencia, le aconseja-mos que se dirija a un taller de la Redde Asistencia Lancia ya que el pro-cedimiento de emergencia descrito de-berá repetirse cada vez que se pone enmarcha el motor.

177

Si la batería está descargada, puedeponer en marcha el motor con otrabatería de capacidad igual o algo su-perior a la batería descargada (con-sulte el capítulo “Características téc-nicas”).

Deberá realizar lo siguiente:1) Conecte con un cable adecuado

los bornes positivos A (fig. 1) y B delas dos baterías.

2) Conecte con un segundo cable elborne negativo C de la batería auxi-liar al terminal metálico D del cablede masa del coche que hay que poneren marcha.

ADVERTENCIA No conecte direc-tamente los bornes negativos de lasdos baterías: posibles chispas puedenincendiar el gas detonante en caso depérdida de la batería. Si la batería au-xiliar está instalada en otro coche,evite que entre este último y el cochecon la batería descargada haya partesmetálicas que puedan ponerse en con-tacto accidentalmente.

3) Ponga en marcha el motor.

4) Con el motor en marcha, quite losterminales de los cables siguiendo elorden inverso respecto a la conexión:el D, el C, el B y por último, el A.

Si el motor no se pone en marchadespués de intentarlo varias veces, noinsista inútilmente. Diríjase a un ta-ller de la Red de Asistencia Lancia.

No realice este procedi-miento si no tiene sufi-ciente experiencia: manio-

bras incorrectas pueden provocardescargas eléctricas de gran inten-sidad e incluso pueden hacer ex-plotar la batería. No se acerque ala batería con llamas ni cigarrillosencendidos y no provoque chispas:peligro de explosión y de incendio.

No use nunca un carga-dor de batería para elarranque de emergencia:

podría dañar los sistemas electró-nicos y especialmente las centrali-tas que dirigen las funciones deencendido y alimentación.

fig. 1P

4T01

09

HAY QUE PONER EN MARCHA EL MOTORCON BATERÍA AUXILIAR

178

CON MANIOBRAS DE INERCIA

Señale la presencia delcoche parado según lasdisposiciones vigentes: lu-

ces de emergencia, triángulo re-fringente, etc.

Es conveniente que las personasbajen del coche, sobre todo si estámuy cargado, y esperen, alejadosdel peligro del tráfico que la sus-titución de la rueda haya finali-zado. Si se encuentra en una pen-diente o en una carretera con ba-ches, coloque debajo de las ruedascuñas u otros materiales adecua-dos para bloquearlas.

Los coches no deben po-nerse en marcha empuján-dolos, remolcándolos ni

aprovechando las bajadas. Con es-tas maniobras podría entrar com-bustible en el catalizador y da-ñarlo irremediablemente.

Recuerde que hasta queel motor no se ponga enmarcha, no funciona el

servofreno ni la dirección asistida,por lo que deberá sujetar el vo-lante y pisar el pedal del freno conmás fuerza.

La rueda de repuesto endotación (más pequeña queuna rueda normal - donde

esté prevista), es específica para el co-che: no la utilice en coches de otrosmodelos, ni utilice ruedas de re-puesto de otros modelos en su coche.

SE PINCHA UN NEUMÁTICO

Para la operación de sustitución de larueda, el empleo correcto del gato y dela rueda de repuesto (más pequeña queuna rueda normal - donde esté prevista),es necesario respetar algunas indicacio-nes que se describen a continuación.

La rueda de repuesto esmás pequeña que unarueda normal y se debe

utilizar únicamente durante el re-corrido necesario para llegar auna estación de servicio o a un ta-ller donde le repararán la ruedapinchada; en estas condiciones, novaya a más de 80 km/h. En larueda de repuesto (más pequeñaque una rueda normal) hay un ad-hesivo con las advertencias prin-cipales sobre el empleo de larueda de repuesto y sus límites deuso. Por ningún motivo, quite ocubra el adhesivo. El adhesivocontiene las siguientes indicacio-nes en cuatro idiomas:

¡ATENCIÓN! ¡SÓLO PARA USOMOMENTÁNEO! ¡80 KM/H MÁX!SUSTITÚYALA LO ANTES POSI-BLE CON UNA RUEDA NORMAL.

NO CUBRA ESTA INDICACIÓN.No monte nunca el embellecedor

en la rueda de repuesto. El cochepuede presentar características deconducción distintas con la ruedade repuesto montada. Evite losacelerones, los frenazos, los vira-jes bruscos y las curvas tomadas agran velocidad.

179

La rueda de repuesto(más pequeña que unarueda normal - donde esté

prevista), tiene una duración má-xima de 3.000 km aproximada-mente. Después de este kilome-traje, el neumático se debe susti-tuir por otro del mismo tipo. Porningún motivo utilice un neumá-tico normal sobre una llanta de larueda de repuesto (más pequeñaque una rueda normal).

Repare y vuelva a montar larueda sustituida con la mayor bre-vedad posible.

No utilice al mismo tiempo dos omás ruedas de repuesto.

No engrase los roscados de lostornillos antes de montarlos: po-drían aflojarse espontáneamente.

El gato en dotación sirve única-mente para cambiar las ruedas delcoche al que pertenece o bien,para los coches del mismo modelo.No lo utilice jamás con otros fines,como por ejemplo levantar cochesde otros modelos y por ningún mo-tivo lo utilice para efectuar repa-raciones debajo del coche.

Si el gato está mal colocado, elcoche puede caerse.

No utilice el gato para le-vantar pesos superiores alos indicados en la tarjeta

aplicada en el mismo.No es posible montar las cadenas

para la nieve en la rueda de repuesto(más pequeña que una rueda normal- donde esté prevista), por lo tanto sise pincha un neumático delantero(rueda motriz) y es necesario montarlas cadenas para la nieve, ponga larueda de repuesto (más pequeña queuna rueda normal) en el lugar de unneumático trasero y coloque éste enel eje anterior. De este modo, al te-ner dos ruedas delanteras normalesen la parte delantera, se puedenmontar en éstas las cadenas para lanieve resolviendo, por lo tanto la si-tuación de emergencia.

Un montaje incorrecto puede ha-cer que el embellecedor se pierdacon el coche en marcha. No mani-pule la válvula de inflado. No co-loque herramientas de ningún tipoentre la llanta y el neumático.

Controle periódicamente la pre-sión de los neumáticos y de larueda de repuesto ateniéndose alos valores indicados en el capítulo“Características técnicas”.

CAMBIE LA RUEDA

Se recuerda que:

– la masa del gato es de 2,05 kg

– el gato no necesita alguna regula-ción

– el gato no se puede reparar. Encaso de desperfectos, debe ser susti-tuido por otro original

– en el gato no puede montarse nin-guna herramienta a excepción de sumanivela de accionamiento.

Donde esté previsto, el coche puedeestar equipado con una rueda de re-puesto de dimensiones normales.

fig. 2

P4T

0110

180

Cambie la rueda tal como sedescribe a continuación:

1) Pare el coche en una posición queno constituya peligro para el tráfico yque le permita cambiar la rueda conseguridad. Si es posible, el terrenodebe ser llano y suficientemente com-pacto.

2) Accione el freno de mano.

3) Ponga la primera velocidad o lamarcha atrás.

4) Abra el maletero, levante la al-fombra de revestimiento del piso y en-gánchela al borde superior utilizandola correa específica A (fig. 2).

La alfombra se puede quitar del ma-letero tirándola hacia atrás. Quite elseparador (fig. 3).

5) Afloje el dispositivo de bloqueo B(fig. 4), saque la caja portaherra-mientas C, la rueda de repuesto D ycolóquelos cerca de la rueda que debecambiar.

6) En las versiones equipadas conllantas de acero, quite el embellecedorE (fig. 5) montado a presión tirándolode las ranuras o haciendo palanca enel borde con el destornillador de ca-beza plana que se entrega en dota-ción.

7) En las versiones equipadas conllantas de aleación, quite el embelle-cedor de la rueda montado a presiónhaciendo palanca en el alojamientoespecífico con el destornillador de ca-beza plana que se entrega en dota-ción; luego, mueva el coche para quela llanta de aleación se separe más fá-cilmente del buje de la rueda.

8) Afloje una vuelta aproximada-mente los tornillos de fijación utili-zando la llave en dotación (fig. 6).

fig. 4

P4T

0111

fig. 3

P4T

0281

fig. 5P

4T01

12

fig. 6

P4T

0113

181

9) Coloque el gato debajo del cochecerca de la rueda que debe cambiaren correspondencia a los puntos quese encuentran debajo de la puerta:

– posición 1 (fig. 7): para la sustitu-ción de la rueda delantera

– posición 2 (fig. 8): para la sustitu-ción de la rueda trasera

10) Gire a mano la manivela F (fig.9) para abrir parcialmente el gato ycolóquelo debajo del coche.

11) Gire la manivela del gato hastaque la ranura G (fig. 9) se introduzcacorrectamente en el perfil inferior Hde la carrocería.

12) Avise a las personas que pudie-sen estar presentes de que va a levan-tar el coche; por lo tanto, es necesarioalejarse del mismo y, sobre todo, noapoyarse sobre el mismo, hasta quevuelva a su posición inicial.

13) Gire la manivela del gato L (fig.10) y levante el coche hasta que larueda que debe cambiar se alce unoscentímetros del suelo. Al girar la ma-nivela, compruebe que ésta se muevalibremente para evitar el riesgo de quese produzcan abrasiones en la manodebido al roce contra el suelo. Delmismo modo, las partes del gato enmovimiento (tornillos y pivotes) pue-den producir lesiones: evite el con-tacto. en caso de que se ensucie, lím-piese bien con grasa lubricante.

14) Afloje completamente los torni-llos de fijación y quite la rueda.

fig. 8

P4T

0115

fig. 7

P4T

0114

fig. 9P

4T01

16

fig. 10

P4T

0117

182

ADVERTENCIA Para realizar másfácilmente esta operación, utilice elhexágono de la parte superior de laempuñadura del destornillador en do-tación, maniobrándolo con la hoja delmismo destornillador introducida enel orificio previsto en la empuñadura(fig. 11).

15) Compruebe que la superficie decontacto entre la rueda de repuesto(más pequeña que una rueda normal)y el buje esté limpia y sin residuos quepodrían hacer que más adelante seaflojaran los tornillos de fijación.

16) Monte la rueda de repuesto demanera que los orificios de la ruedacoincidan con los espárragos de cen-trado M (fig. 12) del buje.

17) Apriete los cuatro tornillos de fi-jación.

ADVERTENCIA Para realizar másfácilmente esta operación, utilice elhexágono de la parte superior de laempuñadura del destornillador en do-tación, maniobrándolo con la hoja delmismo destornillador introducida enel orificio previsto en la empuñadura(fig. 11).

18) Gire la manivela del gato parabajar el coche y quite el gato (fig. 13).

19) Apriete a fondo los tornillos, pa-sando de un tornillo al otro diame-tralmente opuesto, siguiendo el ordenilustrado (fig. 14).

fig. 11

P4T

0119

fig. 13

P4T

0118

fig. 12P

4T06

48

fig. 14

P4T

0649

183

20) Monte el embellecedor en larueda de dimensiones normales colo-cando la válvula de inflado N (fig. 15)en correspondencia a su alojamiento;luego presione sobre el borde del em-bellecedor, empezando cerca de laválvula de inflado hasta su completacolocación.

21) Coloque la rueda cambiada, elgato y las herramientas en el maleteroy fíjelos correctamente.

22) Vuelva a colocar el separador(fig. 3).

Antes de bajar la alfombra del piso,enganche la correa de la alfombra, talcomo se ilustra en la (fig. 16).

ADVERTENCIA No monte el em-bellecedor en la rueda de repuesto.

PARA VOLVER A MONTAR LA RUEDA NORMAL

1) Siguiendo el procedimiento des-crito anteriormente, levante el cochey desmonte la rueda de repuesto.

2) Compruebe que la superficie deapoyo entre la rueda normal y el bujeesté limpia y sin residuos que podríanhacer que más adelante se aflojaranlos tornillos de fijación.

3) Monte la rueda de manera que losorificios de la llanta coincidan con losespárragos de centrado correspon-dientes A (fig. 17) del buje.

fig. 15

P4T

0122

fig. 17

P4T

0124

fig. 16P

4T02

80

184

4) En las versiones equipadas conllantas de aleación, apriete el espá-rrago en dotación B (fig. 18) en elbuje, monte la rueda y apriete los trestornillos. Luego afloje el espárrago By apriete el último tornillo.

5) Apriete los tornillos utilizando elhexágono de la parte superior de laempuñadura del destornillador en do-tación, maniobrándolo con la hoja delmismo destornillador introducida enel orificio previsto en la empuñadura(fig. 19).

6) Baje el coche y quite el gato.

7) Apriete a fondo los tornillos, pa-sando de un tornillo al otro diame-tralmente opuesto, siguiendo el ordenilustrado (fig. 20).

8) Acerque el embellecedor de lallanta colocando la válvula de infladoC (fig. 21) en correspondencia con sualojamiento; luego presione sobre elborde del embellecedor, empezandocerca de la válvula de inflado hasta sucompleta colocación.

9) En las versiones equipadas conllantas de aleación, monte el embelle-cedor presionándolo ligeramente.

ADVERTENCIA Un montaje inco-rrecto puede hacer que el embellece-dor se pierda con el coche en marcha.

fig. 18

P4T

0125

fig. 19P

4T01

19

fig. 21

P4T

0123

fig. 20

P4T

0126

185

Las lámparas halógenascontienen gas a presión; encaso de rotura, podrían

proyectarse fragmentos de cristal.

Las lámparas halógenasse manejan tocando única-mente la parte de metal. Si

toca la ampolla transparente conlas manos, disminuirá la intensi-dad de la luz emitida e inclusopuede reducirse la duración de lalámpara. En caso de contacto ac-cidental, pásele un paño humede-cido con alcohol y deje que se se-que.

Cuando termine:

1) Guarde la rueda de repuesto en elhueco específico del maletero.

2) Vuelva a colocar el gato parcial-mente abierto en su contenedor pre-sionándolo un poco en su alojamientopara evitar posibles vibraciones du-rante la marcha del coche.

3) Guarde las herramientas utiliza-das en los alojamientos específicos dela caja portaherramientas.

4) Coloque la caja de herramientas,en la rueda de repuesto apretando eldispositivo de bloqueo B (fig. 4).

5) Vuelva a colocar el separador(fig. 3).

HAY QUE SUSTITUIR UNA LÁMPARA

Si es posible, le aconseja-mos que sustituya las lám-paras en cualquier taller

de la Red de Asistencia Lancia. Elfuncionamiento y la orientacióncorrecta de las luces exteriores sonrequisitos esenciales para la segu-ridad de marcha y para no incu-rrir en sanciones previstas por lasnormas.

Las modificaciones o re-paraciones en la instala-ción eléctrica realizadas

incorrectamente y sin tener encuenta las características técnicasde la instalación, pueden causaranomalías en el funcionamientocon riesgo de incendio.

La eventual sustituciónde una lámpara, en los co-ches equipados con faros

de descarga de gas (Xenón) deberealizarse en un taller de la Red deAsistencia Lancia.

186

INDICACIONES GENERALES

– Cuando no funciona una luz, an-tes de sustituir una lámpara, verifiqueel estado del fusible correspondiente.

– Para localizar los fusibles, consulteel apartado “Se funde un fusible” eneste capítulo.

– Antes de sustituir una lámpara,controle que los contactos no esténoxidados.

– Las lámparas fundidas se debensustituir por otras del mismo tipo ypotencia.

– Después de sustituir una lámparade los faros, verifique siempre suorientación por motivos de seguridad.

AVISO Na superficie interna do fa-rol pode aparecer uma leve camadade empanamento: isto não indica umaanomalia, é sim um fenômeno natu-ral devido à baixa temperatura e aograu de umidade do ar; desparecerárápidamente acendendo os faróis. Apresença de gotas no interior do farolindica a infiltração de água, dirigir-seà Rede de Assistência Lancia.

TIPOS DE LÁMPARAS

En el coche están instalados distin-tos tipos de lámparas (fig. 22):

A Lámparas de cristal ente-rizo

Se montan a presión. Para qui-tarlas, tire de ellas.

B Lámparas de bayoneta

Para quitarlas del portalámpa-ras, presione la bombilla, gírelahacia la izquierda y sáquela.

C Lámparas cilíndricas

Para quitarlas, deconéctelas.

D - E Lámparas halógenas

Para quitarlas, desenganche elmuelle de fijación de su aloja-miento.

fig. 22

P4T

0718

187

LAMPARAS TIPO POTENCIALuces de cruce

Luces de carretera

Luces de carretera - de cruce de descarga de gas

Luces de posición delanteras

Intermitentes delanteros

Intermitentes laterales

Intermitentes traseros

Faros antiniebla

Luces de posición traseras

Luces de los frenos (luces de pare)

Tercera luz de los frenos (luz de pare adicional) (berlina)

Tercera luz de los frenos (luz de pare adicional) ( SW)

Luz de marcha atrás

Pilotos antiniebla

Luces de la matrícula

Lámpara de techo delantera

Luces interiorres

Lámparas de techo traseras, laterales y trasera central (SW)

Guantera (donde esté prevista)

Maletero (berlina)

Maletero (SW)

Puertas

E

E

A

B

A

B

D

B

B

B

B

B

C

C

C

C

C

C

C

A

H7

H7

D2R

W5WB

PY21W

PY5W

PY21W

H1

R10W

P21W

2.3W

H21W

P21W

P21W

C5W

W5W

C10W

C10W

C5W

C5W

C10W

W5W

55W

55W

35W

5W

21W

5W

21W

55W

10W

21W

2.3W

21W

21W

21W

5W

5W

10W

10W

5W

5W

10W

5W

188

La eventual sustituciónde una lámpara, en los co-ches equipados con faros

de descarga de gas (Xenón) deberealizarse en un taller de la Red deAsistencia Lancia.

LUCES DE CRUCE, DECARRETERA Y DE POSICIÓNDELANTERAS

Las luces de cruce, de carretera y deposición delanteras están situadas enel faro.

Presione la aleta superior A (fig. 23)y quite la tapa B. Para volver a mon-tar la tapa B, introduzca primero laaleta C, luego presione la parte supe-rior de la tapa hasta que se enganchela aleta A.

La ubicación de las lámparas es lasiguiente (fig. 24):

1 - Lámpara de la luz de cruce

2 - Lámpara de la luz de carretera

3 - Lámpara de la luz de posición

Lámpara de las luces de cruce(fig. 25)

Para sustituir la lámpara halógenatipo E, 12V-H7/60W:

1) Quite el conector de la lámpara.

2) Desenganche el muelle de fijaciónA y quite la lámpara.

3) Ponga la lámpara nueva, de ma-nera que la aleta B de la parte metá-lica coincida con las ranuras que seencuentran en la parábola del faro.

4) Vuelva a enganchar el muelle defijación e introduzca el conector.

SE APAGA UNA LUZ EXTERIOR

ADVERTENCIA Para el tipo delámpara y potencia que se debe em-plear, consulte la tabla resumida en elcapítulo anterior “Hay que sustituiruna lámpara”

fig. 24P

4T01

28

fig. 23

P4T

0127

fig. 25

P4T

0736

189

Lámpara de las luces de carretera (fig. 26)

Para sustituir la lámpara:

1) Quite el conector de la lámpara.

2) Desenganche el muelle de fijaciónA y quite la lámpara.

3) Ponga la lámpara nueva, de ma-nera que la aleta B de la parte metá-lica coincida con las ranuras que seencuentran en la parábola del faro.

4) Vuelva a enganchar el muelle defijación e introduzca el conector.

Lámpara de las luces de posición(fig. 27)

Para sustituir la lámpara:

1) Quite el portalámparas A tirán-dolo de la aleta específica y girándoloun poco para que se desenganche másfácilmente.

2) Quite la lámpara B presionándolaligeramente y girándola hacia la iz-quierda.

3) Después de montar la lámparanueva, vuelva a montar a presión elportalámparas.

INTERMITENTES DELANTEROS

Para sustituir la lámpara:

1) Gire el portalámparas A (fig. 28)hacia la izquierda y quítelo.

2) Quite la lámpara B presionándolaligeramente y girándola hacia la iz-quierda.

3) Después de sustituir la lámpara,vuelva a montar el portalámparas enel grupo transparente.

fig. 27P

4T01

31

fig. 28

P4T

0650

fig. 26

P4T

0719

190

FAROS ANTINIEBLA (fig. 29-30-31)

Para sustituir la lámpara:

1) Quite la tapa A girándola hacia laizquierda sin desenchufar el conector.

2) Saque el conector B de la lám-para.

3) Desenganche el muelle C y quitela lámpara.

4) Monte la lámpara de manera quelos pasadores D de la parte metálicacoincidan con los alojamientos espe-cíficos que se encuentran en la pará-bola del faro.

5) Enganche el muelle C e intro-duzca el conector B en la lámpara.

6) Monte la tapa A girándola haciala derecha.

INTERMITENTES LATERALES(fig. 32)

Para sustituir la lámpara:

1) Empuje manualmente el transpa-rente hacia la dirección 1, presione laaleta A y saque el grupo de la parteanterior 2.

2) Gire el intermitente hacia la izquierda y sepárelo del portalámpa-ras B.

3) Saque la lámpara C y sustitúyala.

4) Vuelva a montar el intermitenteen el portalámparas y monte el grupointroduciendo primero la parte poste-rior en el alojamiento D.

fig. 29

P4T

0134

fig. 30

P4T

0135

fig. 31P

4T01

36

fig. 32

P4T

0133

191

LUCES TRASERAS

Luces de posición, de los frenos yde marcha atrás, intermitentes ypilotos antiniebla (fig. 33-34-35)

Para sustituir una lámpara:

1) Desde el maletero, gire el pomo Ay levante la tapa B.

2) Afloje el tornillo C y quite el por-talámparas D.

3) Quite las lámparas presionándo-las ligeramente y girándolas hacia laizquierda.

E - Lámpara tipo para las luces deposición.

F - Lámpara para las luces de losfrenos (de pare).

G - Lámpara(de color naranja) paralos intermitentes.

H - Lámpara para las luces de mar-cha atrás (sólo grupo óptico derecho).

Lámpara para los pilotos antiniebla(sólo grupo óptico izquierdo).

4) Después de haber sustituido laslámparas, vuelva a montar el porta-lámparas D y fíjelo con el tornillo C.

5) Baje la tapa B y bloquéela gi-rando el pomo A hacia la izquierda.

fig. 33

P4T

0138

fig. 34P

4T01

39

fig. 35

P4T

0140

192

LUCES DE LA MATRÍCULA (fig. 36)

Para sustituir la lámpara:

1) Afloje los tornillos A y quite lapantalla transparente B.

2) Quite la lámpara C separándolade los contactos laterales y sustitúyala.

3) Vuelva a montar la pantallatransparente B y fíjela con los torni-llos A.

TERCERA LUZ DE LOS FRENOS(LUZ DE PARE ADICIONAL) (fig. 37-38-39)

Para sustituir la tercera luz de losfrenos:

1) Para quitar el grupo de luces A,tírelo de sus soportes laterales B.

2) Quite el conector C del aloja-miento previsto en la repisa debajo dela luneta.

3) Desenchufe el conector mante-niendo presionado el gancho de suje-ción.

4) Quite la tercera luz de los frenosD de la tapa E, soltándola de los gan-chos laterales F.

5) Monte la lámpara nueva de losfrenos en la tapa E hasta que se in-troduzca en los ganchos laterales F.

6) Enchufe el conector eléctrico C ycolóquelo en el alojamiento previstoen la repisa debajo de la luneta.

7) Vuelva a colocar el grupo de latercera luz de los frenos introduciendolas aletas G en los alojamientos H quese encuentran debajo de la repisa dela luneta y empújelo hasta que se in-troduzca completamente.

fig. 36

P4T

0141

fig. 37P

4T02

76

fig. 38

P4T

0277

fig. 39

P4T

0278

193

LÁMPARA DE TECHODELANTERA

Para sustituir la lámpara:

1) Haciendo palanca con un destor-nillador en el punto A (fig. 40), quitela tapa B.

2) Afloje los tornillos C (fig. 41).

3) Quite la lámpara de techo empu-jándola hacia delante y soltándola delgancho D (fig. 42).

4) Levante la tapa E cerrada a pre-sión.

5) Separe las lámparas F (fig. 43) delos contactos y sustitúyalas.

6) Vuelva a cerrar la tapa E mon-tándola en su alojamiento.

7) Monte nuevamente la lámpara detecho apretando primero el gancho D,luego presionando en la parte anteriorhasta enganchar los muelles G (fig. 42).

ADVERTENCIA Al montar la lám-para de techo, controle que los cableseléctricos estén colocados correcta-mente.

8) Apriete los tornillos C.

9) Vuelva a montar la tapa B intro-duciendo primero la parte anterior,luego presione la parte posterior hastaengancharla.

fig. 40

P4T

0144

fig. 41P

4T01

45

fig. 43

P4T

0147

fig. 42

P4T

0146

SE APAGA UNA LUZ INTERIOR

194

LUZ DE LA GUANTERA (donde esté prevista) (fig. 46)

Para sustituir la lámpara:

1) Quite la pantalla transparente ha-ciendo palanca con un destornilladoren el muelle A.

2) Aflojando los contactos laterales,quite la lámpara B y sustitúyala.

3) Vuelva a montar la pantallatransparente introduciendo primero ellado C, luego presione el otro ladohasta que se enganche el muelle A.

LÁMPARAS DE TECHOTRASERAS (fig. 44)

Para sustituir la lámpara:

1) Saque la lámpara de techo ha-ciendo palanca en el punto A.

2) Aflojando los contactos laterales,quite la lámpara B y sustitúyala.

3) Vuelva a montar la tapa introdu-ciendo primero el lado C, luego pre-sione el otro lado hasta que se engan-che el muelle D.

LUCES INTERIORES (fig. 45)

Para sustituir la lámpara:

1) Saque la lámpara de techo ha-ciendo palanca en el punto A.

2) Aflojando los contactos laterales,quite la lámpara B y sustitúyala.

3) Vuelva a montar la tapa introdu-ciendo primero el lado C, luego pre-sione el otro lado hasta se enganche elmuelle D.

fig. 44 fig. 45P

4T01

49

fig. 46

P4T

0150

P4T

0721

195

LUZ DEL MALETERO (fig. 47)

Para sustituir la lámpara:

1) Quite la pantalla transparente ha-ciendo palanca con un destornilladoren el muelle A.

2) Aflojando los contactos laterales,quite la lámpara B y sustitúyala.

3) Vuelva a montar la pantallatransparente introduciendo primero ellado C, luego presionando en el otrolado hasta enganchar el muelle A.

LUCES DE LAS PUERTAS (fig. 48-49)

Para sustituir la lámpara:

1) Quite la pantalla transparente ha-ciendo palanca con un destornilladoren el muelle A.

2) Presione en los dos lados de lapantalla B en correspondencia a losganchos de fijación y gírela.

3) Sustituya la lámpara C montadaa presión.

4) Vuelva a cerrar la pantalla Bmontándola en su alojamiento.

5) Vuelva a montar la pantallatransparente introduciendo primero ellado D, luego presione el otro ladohasta que se enganche el muelle A.

fig. 49

P4T

0153

fig. 47

P4T

0151

fig. 48P

4T01

52

196

Si un fusible general deprotección (MIDI-FUSE oMAXI-FUSE) deja de fun-

cionar, no realice ningún tipo dereparación; diríjase directamentea un taller de la Red de AsistenciaLancia.

Las instalaciones y los dispositivosprotegidos por los fusibles generalesse indican en las tablas de las páginassiguientes.

FUSIBLES GENERALES DE PROTECCIÓN (MIDI-FUSE y MAXI-FUSE)

El coche está dotado de una serie defusibles generales de protección (MIDI-FUSE y MAXI-FUSE) que protegenpor separado, además de los fusiblespara los servicios individuales, las dis-tintas funciones de la instalación eléc-trica. Los fusibles generales de protec-ción están ubicados en el comparti-miento del motor en una caja situadasobre el terminal positivo de la bateríay conectados directamente al mismoterminal (consulte el apartado “Fusi-bles y relés en el compartimiento delmotor”).

En caso de que el fusible volviera afundirse, diríjase a un taller de la Redde Asistencia Lancia.

Para identificar el fusible de protec-ción, consulte las tablas de las pági-nas siguientes.

GENERALIDADES (fig. 50)

Cuando un dispositivo deja de fun-cionar, controle el estado del fusiblede protección correspondiente. El fi-lamento conductor no debe estar cor-tado; en caso contrario, sustituya elfusible fundido por otro con el mismoamperaje (del mismo color).

A - Fusible en buen estado.

B - Fusible con filamento cortado.

Emplee la pinza C para sacar el fu-sible que debe sustituir.

No sustituya nunca un fu-sible por otro de amperajesuperior: PELIGRO DE IN-

CENDIO.

Antes de sustituir un fu-sible, compruebe que lallave de arranque esté

fuera del conmutador y que todoslos servicios estén apagados y/odesactivados.

fig. 50

P4T

0299

SE FUNDE UN FUSIBLE

197

fig. 53fig. 51

P4T

0154

fig. 52P

4T02

97

FUSIBLES Y RELÉS EN LACENTRALITA

Los fusibles de los dispositivos prin-cipales se encuentran en una centra-lita ubicada debajo del salpicadero, ala izquierda de la columna de direc-ción.

Para acceder a los fusibles, abra latapa A (fig. 51) cerrada a presión.

En algunas versiones, en el interiorde la tapa A, se encuentran los sím-bolos gráficos que identifican la fun-ción principal de los fusibles en lacentralita y en el soporte auxiliar.

En la caja hay una pinza B (fig. 52)para sacar los fusibles.

En la parte derecha de la centralita,en posición vertical, están alojados los

fusibles de recambio C (fig. 52) condistinto amperaje (donde estén pre-vistos).

Le aconsejamos, después de la even-tual sustitución de los fusibles, resta-blecer los fusibles de reserva.

Los dispositivos protegidos por losfusibles en la centralita, se indican enlas tablas de las páginas siguientes.

Para acceder a los relés (fig. 52) hayque quitar la centralita portafusibles:

diríjase a un taller de la Red de Asis-tencia Lancia.

D - Relé claxonE - Relé luneta térmicaF - Relé para los servicios excluidos

del arranque.ADVERTENCIA Para el funciona-

miento de algunos dispositivos eléctri-cos (luces de cruce y luces de posición)es necesario que tanto el fusible 13fig. 52 como el de protección especí-fico correspondiente al dispositivo con-siderado estén en buen estado ya queuno depende de otro (por ej. para laluz de cruce derecha, fusible 4 fig. 52).

Por lo tanto, en caso de que los dis-positivos citados no funcionen, es ne-cesario controlar siempre la integri-dad del fusible13 fig. 52 junto con losfusibles 4, 6, 7 y 8.

P4T

0722

198

fig. 54 fig. 55P

4T01

57

P4T

0156

fig. 56

P4T

0296

FUSIBLES Y RELÉS EN ELSOPORTE AUXILIAR (fig. 53)

El soporte auxiliar se encuentra so-bre la centralita portafusibles. Paraacceder a él, abra la tapa A (fig. 51).

G - Relé de los faros antiniebla (20A)H - Relé de mantenimiento de las lu-

ces de cruce (20A)I - Relé de mando de los asientos

eléctricos y calefacción asientos (50A).

FUSIBLES Y RELÉS EN EL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR

En el soporte delante de la batería (fig. 54)

Para acceder a los relés, saque latapa A montada a presión.

B - Relé 1ª velocidad del electroven-tilador de refrigeración motor

C - Relé 2ª velocidad del electroven-tilador de refrigeración motor (ex-cluidas las versiones 1.6 con calefac-tor y 1.8 con calefactor).

En la caja sobre la batería (fig. 55-56)

Para acceder a los fusibles, abra pri-mero la tapa A tirando hacia delantede los muelles B, luego abra la tapa Ccerrada a presión.

En la caja hay una pinza D para sa-car los fusibles.

En caso de sustitución delos fusibles 1, 6, 8 (fig. 53)es necesario volver a ini-

cializar el sistema de los cristalesque evita las contusiones. Consulteel apartado “Elevalunas” en el ca-pítulo “Conocimiento del coche”.

199

fig. 57

P4T

0159

fig. 58P

4T01

60

fig. 59

P4T

0161

Detrás de la batería (fig. 57)

Para acceder a los fusibles, saque lastapas de protección A soltándolas delos ganchos de fijación.

B - Relé principal de la inyección(30A)

C - Relé de la bomba de combusti-ble (versiones 1.8 - 2.0: 20A) (versio-nes 1.9 jtd - 2.4 jtd: 30A).

En la centralita de servicios (fig. 58-59)

Para acceder a los fusibles y a los re-lés, quite la tapa A montada a pre-sión, desenganchando los muelles B.

Para volver a montar la tapa, pongaprimero la parte inferior y luego, pre-sione el borde superior hasta que seenganche completamente en los mue-lles B.

– Relé compresor del climatizador(20A)

– Relé temporizador lavafaros

– Relé de doble contacto para inter-mitentes y cierre centralizado de laspuertas (versiones sin alarma electró-nica)

– Relé calefactor gasoil (versiones1.9 jtd – 2.4 jtd) (20A).

200

LUCES EXTERIORES FUSIBLE AMPERAJE UBICACIÓN

Luz de carretera derecha 1 10 fig. 52Luz de carretera izquierda 2 10 fig. 52Luz de cruce derecha 4 15 fig. 52Luz de cruce izquierda 8 15 fig. 52Luces de cruce delantera e izquierda (habilitación relé) 15 10 fig. 53Luz de posición delantera derecha (desde tablero de instrumentos) 6 10 fig. 52Luz de posición delantera izquierda (desde tablero de instrumentos) 7 10 fig. 52Luz de posición trasera derecha (desde tablero de instrumentos) 7 10 fig. 52Luz de posición trasera izquierda (desde tablero de instrumentos) 6 10 fig. 52Luz de marcha atrás 1 10 fig. 53Luz de marcha atrás (mando) 1 10 fig. 53Pilotos antiniebla 6 10 fig. 52Luz del freno derecha (pare) 6 10 fig. 52Luz del freno izquierda (pare) 6 10 fig. 52Tercera luz de los frenos (3ª luz de pare) 13 10 fig. 52Luces de emergencia 14 10 fig. 52Faros antiniebla 9 15 fig. 53Luces de la matrícula 7 10 fig. 52Intermitentes 13 10 fig. 52Mando relé faros antiniebla (desde tablero de instrumentos) 7 10 fig. 52

LUCES INTERIORES FUSIBLE AMPERAJE UBICACIÓN

Luz de la guantera (donde esté prevista) 12 10 fig. 52Luces de las viseras parasol 1 10 fig. 53Lámparas de techo delanteras y traseras 12 10 fig. 52Luces de las puertas 12 10 fig. 52

201

LUCES INTERIORES FUSIBLE AMPERAJE UBICACIÓN

Iluminación de los mandos de las puertas (habilitación desde la centralita elevalunas) 1 10 fig. 53Iluminación de los mandos en la consola central 1 10 fig. 53Iluminación de los ideogramas de los interruptores 1 10 fig. 53Iluminación de las manillas de las puertas (habilitación desde la centralita elevalunas) 1 10 fig. 53Iluminación del salpicadero y climatizador 6 10 fig. 52Testigo luces de carretera 2 10 fig. 52

DISPOSITIVOS Y SERVICIOS FUSIBLE AMPERAJE UBICACIÓN

ABS (+ llave) 2 10 fig. 53ABS (centralita) - (+ llave) 13 10 fig. 52Encendedor 9 20 fig. 52Encendedor (aprobación relé) 10 7,5 fig. 53Airbag 3 10 fig. 53Alimentación toma de diagnosis 12 10 fig. 52Alimentación servicios de inyección electrónica (versiones 1.8 – 1.9 jtd – 2.4 jtd) 2 7,5 fig. 57Alimentación servicios de inyección electrónica 1 15 fig. 57Alimentación servicios de inyección electrónica (versiones 2.0) 2 15 fig. 57Alarma electrónica (+ llave) 1 10 fig. 53Alarma electrónica (centralita y receptor mando a distancia) 12 10 fig. 52Elevalunas eléctricos delanteros 6 25 fig. 53Elevalunas eléctricos traseros 8 25 fig. 53Elevalunas eléctricos traseros (centralita) 1 10 fig. 53Radiocasete 3 20 fig. 52

1 10 fig. 53

202

DISPOSITIVOS Y SERVICIOS FUSIBLE AMPERAJE UBICACIÓN

Maletero (apertura tapa/puerta) 7 20 fig. 53Centralita elevalunas eléctricos delanteros/cierre centralizado 1 10 fig. 53 Centralita inyección electrónica 4 7,5 fig. 53Cierre centralizado de las puertas 3 20 fig. 52Claxon 11 20 fig. 52Climatizador (centralita) 10 7,5 fig. 53Climatizador (iluminación) 6 10 fig. 52Compresor del climatizador 5 20 fig. 52Regulador de la orientación de los faros (aprobación) 8 10 fig. 52Regulador automático de la orientación de los faros (centralita) 1 10 fig. 53Cruise Control 13 10 fig. 52Electroventiladores de refrigeración motor (aprobación relé) 4 7,5 fig. 53Equipo HI-FI BOSE 11 25 fig. 53Interruptor en el embrague (versión 1.9 jtd – 2.4 jtd) 1 10 fig. 53Lavaparabrisas 10 20 fig. 52Lavafaros 5 20 fig. 52Lavafaros (aprobación) 8 10 fig. 52Lavafaros (aprobación relé) 10 7,5 fig. 53Lavaluneta (aprobación relé) 10 7,5 fig. 53Luneta térmica (aprobación relé) 10 7,5 fig. 53Luneta térmica (descongelación) 15 30 fig. 52MAXI-FUSE: alimentación bujías de precalentamiento gasoil (versiones 1.9 jtd – 2.4 jtd) 8 70 fig. 56MAXI-FUSE: alimentación conmutador de arranque (dispositivos bajo llave) 2 30 fig. 56MAXI-FUSE: alimentación electroventiladores de refrigeración motor (versiones 1.6 con climatizador – 1.9 jtd – 2.4 jtd) 6 60 fig. 56

203

DISPOSITIVOS Y SERVICIOS FUSIBLE AMPERAJE UBICACIÓN

MAXI-FUSE: alimentación electroventiladores de refrigeración motor (versiones 1.6 con calefactor – 1.8 con calefactor) 7 30 fig. 56MAXI-FUSE: alimentación electroventiladores de refrigeración motor (versiones 1.8 con climatizador) 6 50 fig. 56MAXI-FUSE: alimentación electroventiladores de refrigeración motor (versiones 2.0) 6 60 fig. 56MAXI-FUSE: alimentación electroventiladores de refrigeración motor (versiones 1.9 jtd con climatizador – 2.4 jtd) 7 40 fig. 56MAXI-FUSE: alimentación fusibles y relés inyección electrónica del motor 5 30 fig. 56MAXI-FUSE: alimentación fusibles n. 5-6-7-9-10-11-12-14-15 en centralita (fig. 52) 1 80 fig. 56MAXI-FUSE: alimentación fusibles n. 3-4-8 en centralita (fig. 52) y fusibles n. 6-7-8-9-11-12-13-14 en soporte auxiliar (fig. 53) 3 70 fig. 56MAXI-FUSE: alimentación instalación de climatización 4 40 fig. 56MIDI-FUSE: alimentación calefactor adicional (versiones 1.9 jtd – 2.4 jtd) 10 70 fig. 56MIDI-FUSE: alimentación sistema ABS 9 60 fig. 56Navegador (display) 1 10 fig. 53Toma de corriente en el habitáculo 5 15 fig. 53Regulador luminosidad de los instrumentos 1 10 fig. 53Receptor del mando a distancia cierre centralizado de las puertas/alarma 1 10 fig. 53Calefactor del gasoil (versiones 1.9 jtd – 2.4 jtd) – 20 fig. 59Asiento eléctrico lado conductor con memoria 12 25 fig. 53 Asiento eléctrico lado pasajero 13 30 fig. 53 Asientos delanteros (con calefacción) 14 20 fig. 53

204

DISPOSITIVOS Y SERVICIOS FUSIBLE AMPERAJE UBICACIÓN

Asientos eléctricos (centralita memoria/espejos retrovisores) 10 7,5 fig. 53Asientos eléctricos (aprobación relé movimiento/calefacción) 10 7,5 fig. 53Sensor de contaminación del climatizador 10 7,5 fig. 53Sensor de lluvia limpiaparabrisas 1 10 fig. 53Sensor de lluvia limpiaparabrisas (aprobación relé centralita) 10 7,5 fig. 53Sistema I.C.S. LANCIA (display) 14 10 fig. 52Sistema Lancia CODE 4 7,5 fig. 53

– 7,5 fig. 59Espejo retrovisor interior de regulación automática 1 10 fig. 53Espejos retrovisores exteriores (aprobación relé descongelación) 10 7,5 fig. 53Espejos retrovisores exteriores (movimiento) 1 10 fig. 53Espejos retrovisores exteriores (descongelación) 15 30 fig. 52Instrumentos 13 10 fig. 52Teléfono móvil (predisposición) 3 20 fig. 52

1 10 fig. 53Limpia-lavaparabrisas y lavafaros 10 20 fig. 52Limpia-lavaluneta (SW) 10 20 fig. 52Limpia-lavaluneta (SW) (aprobación relé) 10 7,5 fig. 53Techo practicable 7 20 fig. 53Techo practicable (aprobación) 10 7,5 fig. 53

205

El líquido que contiene labatería es venenoso y co-rrosivo. Evite el contacto

con la piel o con los ojos. Hay quecargar la batería en un lugar ven-tilado y lejos de llamas o posiblesfuentes de chispas: peligro de ex-plosión e incendio.

SE DESCARGA LA BATERÍA

RECARGA DE LA BATERÍAEs preferible cargarla lentamente,

con un amperaje bajo o una duraciónaproximada de 24 horas. Un tiempode recarga excesivo podría dañar labatería.

Para ello:1) Desconecte los bornes de la instala-

ción eléctrica de los polos de la batería.ADVERTENCIA Si el coche está

equipado con alarma electrónica, de-sactívela con el mando a distancia y

PUESTA EN MARCHA CON BATERÍA AUXILIAR

Consulte “Hay que poner en marchael motor con batería auxiliar”.

No use nunca un carga-dor de batería para lapuesta en marcha del mo-

tor: podría dañar los sistemaselectrónicos y especialmente lascentralitas que dirigen las funcio-nes de encendido y alimentación.

gire la llave de emergencia a la posi-ción “OFF” (consulte “Alarma elec-trónica” en el capítulo “Conocimientodel coche”).

2) Conecte los cables del aparato derecarga a los polos de la batería.

3) Encienda el aparato de recarga.4) Cuando finalice la recarga, apa-

gue el aparato antes de desconectarlode la batería.

5) Vuelva a conectar los bornes a lospolos de la batería respetando las po-laridades.

El gato en dotación sirveúnicamente para cambiarlas ruedas del coche al que

pertenece. No lo utilice jamás conotros fines, como por ejemplo le-vantar otros automóviles ni paraefectuar reparaciones debajo delcoche. Si el gato está mal colocado,el coche puede caerse. No utilice elgato para levantar pesos superioresa los indicados en la etiqueta apli-cada en el mismo.

Es oportuno saber que:– el gato no necesita alguna regula-

ción;– el gato no se puede reparar, en

caso de desperfectos debe ser susti-tuido por otro original;

HAY QUELEVANTAR ELCOCHECON EL GATO

Consulte el apartado “Se pincha unneumático” en este capítulo.

ADVERTENCIA En caso de bateríadescargada podría ser necesario rei-nicializar el sistema de los cristalesque evita las contusiones. Consulte elapartado “Elevalunas” en el capítulo“Conocimiento del coche”.

206

– no se puede montar en el gato nin-guna herramienta, a excepción de lamanivela de accionamiento.

CON EL GATO HIDRÁULICO O PUENTE ELEVADOR

El coche se puede levantar únicamentecolocando el brazo del gato o el puenteelevador debajo del montante delanteroA (fig. 60) y trasero B (fig. 61), inter-poniendo una cuña de forma y tamañoadecuados.

fig. 60

P4T

0162

Preste la máxima aten-ción para no comprimirlos tubos de los frenos y

del combustible ni el refuerzo dellarguero.

fig. 61P

4T01

63

ADVERTENCIA Para remolcar elcoche es obligatorio respetar las nor-mas de circulación de cada país.

En la parte delantera (fig. 62) y tra-sera (fig. 63) están ubicados los an-clajes para la argolla de remolque quese entrega en dotación con el coche.

Para montar la argolla de remolque,quite la tapa que hay en el paracho-ques haciendo palanca con un destor-nillador en el punto A.

fig. 62

P4T

0164

fig. 63

P4T

0165

Antes de atornillar la ar-golla de remolque B, lim-pie cuidadosamente el alo-

jamiento roscado. Compruebe queha apretado a fondo la argolla(debe dar 11 vueltas aproximada-mente en su alojamiento roscado).

HAY QUE REMOLCAR EL COCHE

207

Para remolcar el coche,es obligatorio respetar lasnormas de circulación de

cada país, tanto las correspon-dientes al dispositivo de remolqueen sí, como las que se refieren alcomportamiento en carretera. An-tes de remolcar coche, gire la llavede arranque a MAR y luego aSTOP sin sacarla. Si quita la llave,el bloqueo de la dirección se activaautomáticamente siendo imposi-ble girar las ruedas. Cuando el co-che está sien-do remolcado, re-cuerde que, al no contar con laayuda del servofreno ni de la di-rección asistida, deberá sujetar elvolante y pisar el pedal del frenocon más fuerza. No utilice cablesflexibles para remolcar el coche yevite los tirones. Durante el re-molque, controle que la fijacióndel acoplamiento no dañe loscomponentes que están en con-tacto con el coche.

Cuando se está remol-cando el coche, no pongaen marcha el motor.

EN CASO DE ACCIDENTE

– Es importante que mantenga siem-pre la calma.

– Si no está implicado directamente,pare el coche por lo menos a unos diezmetros de distancia del lugar del ac-cidente.

– En autopista, pare el coche sinobstruir el carril de emergencia.

– Apague el motor y encienda las lu-ces de emergencia.

– Por la noche, ilumine con los farosel lugar del accidente.

– Sea prudente, evite el riesgo de seratropellado.

– Señale el accidente poniendo eltriángulo a la vista y a la distancia re-glamentaria.

– Llame al servicio de primeros au-xilios informado detalladamente delaccidente. En la autopista, use los te-léfonos que se encuentran a su dispo-sición en el arcén.

– Quite la llave de arranque de losvehículos implicados en el accidente.

– Si advierte olor de combustible ode otros productos químicos, no fumey obligue a las demás personas a queapaguen los cigarrillos.

– Para apagar los incendios, aunquesean de poca importancia, use extin-tores, mantas, arena y tierra. No em-plee nunca agua.

– En caso de accidentes múltiples enautopista, sobre todo con escasa visi-bilidad, el riesgo de nuevos choqueses mayor. Abandone inmediatamenteel coche y protéjase detrás de la ba-rrera (guard-rail).

– Si las puertas están bloqueadas, nointente salir del vehículo rompiendoel parabrisas, ya que es de vidrio es-tratificado. Las ventanillas y la lunetatérmica pueden romperse más fácil-mente.

208

SI HAY HERIDOS

– No abandone nunca el herido. Esuna obligación de todos prestar auxi-lio aunque no esté implicado directa-mente en el accidente.

– Evite que las personas permanez-can alrededor de los heridos.

– Tranquilice al herido y asegúreleque llegará rápidamente ayuda; per-manezca a su lado para evitar posi-bles crisis de pánico.

– Desenganche o corte los cinturonesde seguridad que retienen a los heri-dos.

– No dé agua ni ningún otro líquidoa los heridos.

– El herido no debe moverse nunca,excepto en los casos que se mencionanen el punto siguiente.

– Saque al herido del vehículo sólosi hay peligro de incendio, de que elvehículo pueda caerse al agua o a unbarranco. Para ello: no le tire de susextremidades, no le mueva nunca lacabeza y, si es posible, mantenga elcuerpo del herido en posición hori-zontal.

BOTIQUÍN

Le aconsejamos que lleve en el co-che, además del botiquín, un extintory una manta.

209

MANTENIMIENTO DEL COCHE

Lancia Lybra es un coche nuevo en todo,incluso en los criterios de mantenimiento. Laprimera revisión de mantenimiento programadoestá prevista solamente a los 20.000 km.

De todas formas, recuerde que el coche nece-sita siempre las atenciones normales, como porejemplo, controlar regularmente el nivel de loslíquidos, la presión de los neumáticos, etc.

En todo caso recuerde que un mantenimientocorrecto es, con toda seguridad, lo mejor paraque se conserven inalteradas en el tiempo lasprestaciones del coche y las características deseguridad, así como el respeto por el medioambiente y los bajos costes de funcionamiento.

Recuerde, además, que la observancia rigu-rosa de las normas de mantenimiento que sedistinguen por el símbolo es condición nece-saria para conservar la garantía.

MANTENIMIENTO PROGRAMADO .............. 210 PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO............................................... 211PLAN DE REVISIÓN ANUAL......................... 213TAREAS ADICIONALES................................. 213VERIFICACIÓN DE NIVELES........................ 215FILTRO AIRE.................................................. 221FILTRO ANTIPOLVO/ANTIPOLEN ............... 222FILTRO DEL GASOIL .................................... 222BATERÍA......................................................... 222CENTRALITAS ELECTRÓNICAS .................. 225BUJÍAS ............................................................ 226RUEDAS Y NEUMÁTICOS ............................. 227TUBOS DE GOMA .......................................... 228LIMPIAPARABRISAS/LIMPIALUNETA.......... 228LAVAFAROS ................................................... 230CLIMATIZADOR............................................. 230CARROCERÍA................................................. 231HABITÁCULO ................................................ 233

210

Un correcto mantenimiento es de-terminante para garantizar al cocheuna larga vida en excelentes condi-ciones.

Por ello, LANCIA ha preparado unaserie de controles e intervenciones demantenimiento cada 20.000 kilóme-tros.

ADVERTENCIA Las revisiones delPlan de Mantenimiento Programadolas prescribe el Fabricante. Si no lasrealiza, puede perder los derechos dela garantía.

El servicio de Mantenimiento Pro-gramado se efectúa en todos los talle-res de la Red de Asistencia Lancia,según tarifario fijo.

Si durante estas revisiones, ademásde las operaciones previstas, fueran ne-cesarias otras sustituciones o repara-ciones, éstas serán realizadas única-mente previa aprobación del Cliente.

ADVERTENCIA Acuda inmediata-mente a un taller de la Red de Asis-tencia Lancia en caso de que ad-vierta alguna anomalía de funciona-miento, no espere la próxima revisión.

MANTENIMIENTO PROGRAMADO

211

PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO

Control del estado/desgaste de los neumáticos y eventual regulación de la presiónControl del funcionamiento de la instalación de iluminación (faros, intermitentes, luces de emergencia, maletero, habitáculo, guantera, testigos del tablero de instrumentos, etc.)Control del funcionamiento de la instalación del limpia/lavaparabrisas,regulación de los pulverizadoresControl de la colocación/desgaste de las escobillas del limpiaparabrisas/limpialunetaControl del funcionamiento del indicador de desgaste de las pastillas de los frenos de disco delanterosControl del estado y desgaste de las pastillas de los frenos de disco traserosControl visual del estado de: carrocería exterior y protección de los bajos de la carrocería, tramos rígidos y flexibles de los tubos (escape-alimentación del combustible - frenos), elementos de goma (capuchones - manguitos - forros, etc.)Control de estado de limpieza de las cerraduras del capó y del maletero, limpieza y lubricación de los mecanismos de bloqueoControl visual del estado de las distintas correas de mando y/o Poly-VControl/regulación del recorrido de la palanca del freno de manoControl/regulación de la holgura de los empujadores (versiones jtd)Control del humo en los motores Diesel (versiones jtd)Sustitución del filtro de combustible (versiones jtd)

20 40 60 80 100 120 140 160 180miles de kilómetros

ç ç ç ç ç ç ç ç ç

ç ç ç ç ç ç ç ç ç

ç ç ç ç ç ç ç ç ç

ç ç ç ç ç ç ç ç ç

ç ç ç ç ç ç ç ç ç

ç ç ç ç

ç ç ç ç ç ç ç ç ç

ç ç ç ç ç ç ç ç ç

ç ç ç

ç ç ç ç

ç ç ç ç ç

ç ç ç ç

ç ç ç ç ç ç ç ç ç

212

Control del sistema antievaporación

Sustitución del cartucho filtro del aire (versiones de gasolina)

Sustitución del cartucho filtro del aire (versiones jtd)

Repostado del nivel de los líquidos (refrigerante motor, frenos, lavaparabrisas, lavaluneta, batería, etc.)

Control del estado de la correa dentada de mando distribución

Sustitución de la correa dentada de distribución (*)

Sustitución de las distintas correas de mando Poly-V

Sustitución de las bujías de encendido (versiones de gasolina)

Control del funcionamiento de los sistemas de control del motor (mediante toma de diagnosis)

Control del nivel de aceite del cambio

Sustitución del aceite motor

Sustitución del filtro aceite motor

Sustitución del líquido de los frenos (o cada 2 años)

Sustitución del filtro antipolvo/antipolen (o de todas formas cada año)

(*) O cada 3 años en caso de uso del coche en condiciones severas (clima frío, por la ciudad con el motor que se deja funcionando enralentí por largos ratos, zonas polvorientas)O cada 5 años, independientemente de los kilómetros recorridos.

20 40 60 80 100 120 140 160 180miles de kilómetros

ç ç

ç ç ç ç

ç ç ç ç ç ç ç ç ç

ç ç ç ç ç ç ç ç ç

ç ç

ç

ç

ç ç ç ç

ç ç ç ç

ç ç

ç ç ç ç ç ç ç ç ç

ç ç ç ç ç ç ç ç ç

ç ç ç

ç ç ç ç ç ç ç ç ç

213

En caso de que el vehículo reco-rra menos de 20.000 km al año(por ejemplo, 10.000 km aproxi-madamente), le aconsejamos quehaga realizar el plan de revisiónanual que incluye lo siguiente:

– Control del estado/desgaste de losneumáticos y eventual regulación dela presión (incluyendo la rueda de re-puesto).

– Control del funcionamiento de lainstalación de iluminación (faros, in-termitentes, luces de emergencia, ma-letero, habitáculo, guantera, testigosdel tablero de instrumentos, etc.).

– Control del funcionamiento de lainstalación del limpia/lavaparabrisas,regulación de los pulverizadores.

– Control de la colocación/desgastede las escobillas del limpiaparabrisasy del limpialuneta.

– Control del estado y desgaste delas pastillas de los frenos de disco de-lanteros.

– Control de estado de limpieza delas cerraduras del capó y del maletero,limpieza y lubricación de los meca-nismos de bloqueo

– Control visual del estado del: mo-tor, cambio, transmisión, tubos (es-cape - alimentación del combustible -frenos), elementos de goma (capu-chones - manguitos - forros, etc.), tu-bos flexibles, sistema de frenos y ali-mentación.

– Control del estado de carga de labatería.

– Control visual de las distintas co-rreas de mando.

– Control y eventual repostado delnivel de los líquidos (refrigerante mo-tor, frenos, lavaparabrisas, lavaluneta,batería, etc.).

– Sustitución del aceite motor.

– Sustitución del filtro aceite motor.

– Sustitución del filtro antipolvo/an-tipolen.

TAREASADICIONALES

Cada 1.000 km o antes de realizarviajes largos, controle y reponga, si esnecesario:- el nivel del aceite del motor

– el nivel del líquido refrigerante delmotor

– el nivel del líquido de los fre-nos/mando hidráulico del embrague

– el nivel del líquido de la direcciónasistida- el nivel del líquido del lava-parabrisas/lavaluneta

– la presión y el estado de los neu-máticos.

Le aconsejamos que utilice los pro-ductos recomendados, ya que han sidoestudiados y realizados expresamentepara los automóviles LANCIA (consultela tabla “Aprovisionamientos” en el ca-pítulo “Características técnicas”).

Cada 3.000 km controle y repongasi es necesario el nivel del aceite motor.

PLAN DE REVISIÓN ANUAL

214

El mantenimiento del co-che se debe realizar en lostalleres de la Red de Asisten-

cia Lancia. Para las intervencionesde mantenimiento normal o peque-ñas reparaciones que puede realizarUsted mismo, asegúrese siempre deque cuenta con las herramientas ade-cuadas, los recambios originalesLancia y los líquidos de consumo; decualquier for-ma, no realice estasoperaciones si no tiene experiencia.

ADVERTENCIA - Filtro del aire

Si utiliza el coche en carreteras pol-vorientas, cambie el filtro del aire conmás frecuencia de la que se indica enel Plan de Mantenimiento Programado.

Ante cualquier duda sobre la frecuen-cia en la sustitución del aceite del mo-tor o del filtro de aire, consulte un ta-ller de la Red de Asistencia Lancia.

ADVERTENCIA - Filtro del gasoil

Debido a los diferentes grados de pu-reza del gasoil comercializado, puedeque sea necesario cambiar el filtro conmayor frecuencia de la que se indicaen el Plan de Mantenimiento Progra-mado. Si el motor funciona a tirones,significa que hay que cambiar el filtro.

ADVERTENCIA - Filtroantipolvo/antipolen

Si utiliza frecuentemente el coche encarreteras polvorientas o zonas muycontaminadas, le aconsejamos quecambie más a menudo el elemento fil-trante. Además, deberá sustituirlosiempre que observe una disminucióndel flujo de aire introducido en el ha-bitáculo.

ADVERTENCIA - Aceite del motor

Cambie el aceite del motor con másfrecuencia de la que se indica en elPlan de Mantenimiento Programadoen caso de que utilice el coche princi-palmente en una de las siguientes con-diciones especialmente severas:

– arrastre de remolque;– carreteras polvorientas;– trayectos breves (menos de 7-8

km.) y repetidos y con una tempera-tura exterior a bajo cero;

– motor que funciona a menudo enralentí o recorre distancias largas a bajavelocidad (por ejemplo, taxis, entregasa domicilio o en caso de inactividad delcoche durante un largo periodo).

ADVERTENCIA - Batería

Le aconsejamos que controle el es-tado de carga de la batería, preferi-blemente al principio del inviernopara evitar la posibilidad de que elelectrolito se congele.

Este control se debe efectuar conmayor frecuencia si se utiliza el cocheprincipalmente en trayectos cortos osi está equipado con servicios que ab-sorben energía permanentemente conla llave desconectada, sobre todo sihan sido instalados en "post-venta"del coche.

Si utiliza el coche con clima calurosoo en condiciones especialmente seve-ras, es oportuno efectuar el control delnivel del líquido de la batería (elec-trólito) más frecuentemente respectoa los plazos previstos en el Plan deMantenimiento Programado que seindican en el capítulo “Mantenimientodel coche”.

215

VERIFICACIÓNDE NIVELES

1) aceite del motor - 2) batería - 3) lí-quido de los frenos - 4) líquido del la-vaparabrisas/lavaluneta - 5) líquidorefrigerante del motor - 6) líquido dela dirección asistida.

fig. 1 - Versión 1.6

P4T

0651

fig. 2 - Versión 1.8

P4T

0652

No fume nunca durantelas intervenciones en elcompartimiento del motor:

podría verificarse una presenciade gas o vapores inflamables conel consiguiente riesgo de incendio.

Atención, no confundadurante los aprovisiona-mientos los distintos tipos

de líquido: todos son incompati-bles entre ellos y se podría dañargravemente el coche.

216

1) aceite del motor - 2) batería - 3) lí-quido de los frenos - 4) líquido del la-vaparabrisas/lavaluneta - 5) líquidorefrigerante del motor - 6) líquido dela dirección asistida. fig. 3 - Versión 2.0

P4T

0653

1) aceite del motor - 2) batería - 3) lí-quido de los frenos - 4) líquido del la-vaparabrisas/lavaluneta - 5) líquidorefrigerante del motor - 6) líquido dela dirección asistida.

fig. 4 - Versión 1.9 jtd

P4T

0654

217

1) aceite del motor - 2) batería - 3) lí-quido de los frenos - 4) líquido del la-vaparabrisas/lavaluneta - 5) líquidorefrigerante del motor - 6) líquido dela dirección asistida.

fig. 5 - Versión 2.4 jtd

P4T

0655

218

Con el motor caliente, ac-túe con mucha precauciónen el compartimiento del

motor: peligro de quemaduras. Re-cuerde que, cuando el motor estácaliente, el electroventilador puedeponerse en funcionamiento: peli-gro de lesiones.

ACEITE DEL MOTOR (fig. 6-7-8-9-10)

El control del nivel de aceite debe re-alizarse con el coche sobre una super-ficie llana, algunos minutos despuésde haber apagado el motor (aprox. 5).

El nivel del aceite debe estar entrelas referencias MIN y MAX de la va-rilla de control.

La distancia entre MIN y MAX co-rresponde a un litro de aceite aproxi-madamente.

Si el nivel del aceite está cerca o in-cluso por debajo de la referencia MIN,añada aceite a través de la boca deaprovisionamiento hasta alcanzar lareferencia MAX.

El nivel del aceite no debe superarnunca la referencia MAX.

fig. 6 - Versión 1.6

P4T

0656

fig. 7 - Versión 1.8

P4T

0657

fig. 8 - Versión 2.0P

4T06

58

fig. 9 - Versión 1.9 jtd

P4T

0659

fig. 10 - Versión 2.4 jtd

P4T

0660

Para quitar el tapón del depósito deaceite del motor, en la versión 1.6, le-vante la parte superior y sáquelo.

Durante el rodaje del coche, elmotor está en fase de ajuste, por lotanto el consumo de aceite del motorpuede considerarse estabilizado sólodespués de haber recorrido los prime-ros 5.000 ÷ 6.000 km.

219

El aceite del motor y elfiltro del aceite usados,contienen sustancias peli-

grosas para el medio ambiente.Para cambiar el aceite y los filtros,le aconsejamos que se dirija a untaller de la Red de Asistencia Lan-cia, que está equipado convenien-temente para eliminarlos respe-tando la naturaleza y las normaslegislativas.

No utilice aceite con ca-racterísticas distintas al quetodavía contiene el motor.

Sólo el empleo de aceite semisinté-tico (consulte “Características de loslubricantes y otros líquidos” en elcapítulo “Características técnicas”)garantiza el recorrido previsto porel Plan de Mantenimiento.

El sistema de refrigera-ción del motor utilizafluido de protección anti-

congelante PARAFLU UP. Paraeventuales repostajes, utilice ex-clusivamente fluido del mismotipo. PARAFLU UP es incompati-ble con cualquier otro tipo defluido y no se puede mezclar. Encaso de que se verifique esta con-dición, por ningún motivo, pongaen marcha y acuda a un taller dela Red de Asistencia Lancia.ADVERTENCIA Después de añadir

o sustituir aceite, antes de verificar elnivel, haga funcionar el motor unossegundos y espere algunos minutosdespués de apagarlo.

El nivel del líquido debe controlarsecon el motor frío y no debe estar com-prendido entre las referencias MIN yMAX del depósito.

Si el nivel es insuficiente, vierta len-tamente, a través de la boca del de-pósito A, una mezcla al 50% de aguadesmineralizada y de líquido PARA-FLU UP hasta restablecer el nivel.

LÍQUIDO DEL SISTEMA DEREFRIGERACIÓN DEL MOTOR(fig. 11)

Cuando el motor está muycaliente, no quite el tapóndel depósito: peligro de

quemaduras.

fig. 11P

4T01

70

fig. 12

P4T

0171

El sistema de refrigera-ción es presurizado. Sidebe cambiar el tapón,

utilice un tapón original: en casocontrario, podría verse perjudi-cado el buen funcionamiento delsistema.

220

LÍQUIDO DELLAVAPARABRISAS/LAVAFAROS(fig. 12)

Para añadir líquido, quite el tapónA, saque la boca B, y vierta una mez-cla de agua y líquido TUTELA PRO-FESSIONAL SC 35 , en los siguien-tes porcentajes:

30% de TUTELA PROFESSIONALSC 35 y 70% de agua en verano.

50% de TUTELA PROFESSIONALSC 35 y 50% de agua en invierno.

En caso de temperaturas inferioresa –20°C, utilice TUTELA PROFES-SIONAL SC 35 puro.

ADVERTENCIA No viaje con el de-pósito del lavaparabrisas vacío: su ac-ción es fundamental para mejorar lavisibilidad.

LÍQUIDO DE LA DIRECCIÓNASISTIDA (fig. 13-14)

Controle el nivel del líquido con elmotor frío, debe estar comprendidoentre las referencias MIN y MAX deldepósito.

Con el aceite caliente, el nivel puedesuperar la referencia MAX.

Para añadir aceite, afloje el tapón Ay viértalo en el depósito.

ADVERTENCIA Asegúrese de queel aceite introducido tenga las mismascaracterísticas del que todavía quedaen el sistema.

El consumo de aceite es muy bajo; sidespués de realizar un aprovisiona-miento fuera necesario realizar otro enpoco tiempo, acuda a un taller de laRed de Asistencia Lancia para quecomprueben si hay alguna pérdida.LÍQUIDO DE LOS FRENOS YMANDO HIDRÁULICO DELEMBRAGUE (fig. 15)

Controle que el nivel del líquido enel depósito esté en el nivel MAX.

Controle periódicamente el funcio-namiento del testigo situado en el ta-blero de instrumentos: presionandosobre la tapa del depósito (con la llavede arranque en posición MAR) debeencenderse el testigo x.

Si tiene que añadir líquido, utilicesólo los líquidos clasificados DOT 4.En particular, le aconsejamos que useTUTELA TOP 4, con el que se llenóel depósito la primera vez.

Evite que el líquido de ladirección asistida se pongaen contacto con las partes

calientes del motor: es inflamable.

fig. 14 - Versiónes 1.8 - 2.01.9 jtd - 2.4 jtd

P4T

0172

fig. 13 - Versión 1.6

P4T

0661

fig. 15

P4T

0173

221

El líquido de los frenos esaltamente corrosivo: eviteque se ponga en contacto

con la pintura de la carrocería. Siesto llegara a suceder, lave inme-diatamente con agua las partesafectadas.

Afloje el tapón A manteniendo blo-queado el sensor B.

El nivel del líquido no debe superarnunca la referencia MAX.

ADVERTENCIA El líquido de frenoses es higroscópico (es decir, absorbe lahumedad). Por ello, si usa el cochenormalmente en zonas donde al humi-dad atmosférica alcanza unos porcen-tajes muy altos, hay que cambiar el lí-quido de frenos más a menudo de loque se indica en el Plan de Manteni-miento Programado.

La descripción del proce-dimiento para la sustitu-ción del filtro se indica

únicamente a título informativo.Para realizar esta operación, leaconsejamos que se dirija a un ta-ller de la Red de Asistencia Lan-cia. En caso de que la sustitucióndel filtro no se realice correcta-mente y con las debidas precau-ciones, podría comprometer la se-guridad de marcha del coche.

Si utiliza frecuentementeel coche en carreteras pol-vorientas, cambie el filtro

del aire con mayor frecuencia delo que se indica en el Plan deMantenimiento Programado.

Cualquiera operación delimpieza del filtro puededañarlo, y por consiguiente

perjudicar el buen funcionamientodel motor.

El símbolo π, presente enel contenedor, identifica ellíquido de los frenos sinté-

tico, diferenciándolo del líquidomineral. Los líquidos mineralesdañan irremediablemente los fo-rros de goma del sistema de fre-nado.

fig. 16

P4T

0174

FILTRO AIREEl filtro del aire está conectado con

los dispositivos que miden la tempe-ratura y el flujo del aire que envían ala centralita las señales eléctricas ne-cesarias para el correcto funciona-miento del sistema de inyección y en-cendido.

Por lo tanto, para un buen funcio-namiento del motor y para reducir losconsumos y las emisiones en el escape,es indispensable que el filtro funcionesiempre correctamente.

SUSTITUCIÓN (fig. 16)

Para sustituir el filtro, afloje los tor-nillos A, levante la tapa B y saque elelemento filtrante que se va a susti-tuir.

222

fig. 18P

4T06

62

La presencia de agua enel circuito de alimentaciónpuede dañar gravemente

todo el sistema de inyección pro-vocando en consecuencia un fun-cionamiento irregular del motor.En caso de que se encienda el tes-tigoc, acuda lo antes posible a untaller de la Red de Asistencia Lan-cia para que realicen la purga delsistema.

FILTRO ANTIPOLVO/ANTIPOLEN

Para sustituir el filtro antipolvo/an-tipolen (fig. 17) diríjase a un taller dela Red de Asistencia Lancia.

Si utiliza frecuentemente el coche encarreteras polvorientas o en zonasmuy contaminadas, le aconsejamosque cambie más a menudo el ele-mento filtrante. Además, deberá sus-tituirlo siempre que observe una dis-minución del flujo de aire introducidoen el habitáculo.

FILTRO DEL GASOIL(versiones 1.9 jtd - 2.4 jtd)

VACIADO DEL AGUA DE CONDENSACIÓN (fig. 18)

fig. 17

P4T

0175

BATERÍALa batería está situada en el com-

partimiento del motor en el punto dereferencia 2 (fig. 1, 2, 3, 4, 5).

La batería es de “MantenimientoReducido”, es decir, que en condicio-nes de uso normales no es necesarioagregarle agua destilada.

Para cargar la batería, consulte elcapítulo “Qué hacer si”.

223

El montaje incorrecto deaccesorios eléctricos y elec-trónicos puede dañar gra-

vemente su coche.

SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA

En caso de sustitución de la bateríadeberá cambiarla por otra originalque tenga las mismas características.

Las baterías contienensustancias muy peligrosaspara el medio ambiente.

Para sustituir la batería, le aconse-jamos que se dirija a cualquier ta-ller de la Red de Asistencia Lancia,los cuales están preparados paraeliminarlas según las normas legis-lativas y respetando la naturaleza.

El líquido que contiene labatería es venenoso y co-rrosivo. Evite el contacto

con la piel o los ojos. No se acer-que a la batería con llamas o po-sibles fuentes de chispas: peligrode explosión y de incendio.

CONSEJOS ÚTILES PARAAUMENTAR LA DURACIÓN DE LA BATERÍA

Cuando estacione, asegúrese de quelas puertas, el capó y el maletero es-tén bien cerrados. Las lámparas de te-cho deben estar apagadas.

Con el motor apagado, no deje dis-positivos encendidos durante muchotiempo (por ejemplo, el radiocasete,las luces de emergencia, etc.).

ADVERTENCIA Si la batería semantiene durante un largo periodo detiempo en un estado de carga inferioral 50%, puede dañarse por sulfata-ción, y crear dificultades en el arran-que, además de congelarse más fácil-mente (incluso a –10°C).

Si no va a utilizar el coche duranteuna temporada, consulte “Inactividaddel coche durante mucho tiempo”, enel capítulo “Empleo correcto del co-che y consejos prácticos”.

CONTROL DEL NIVEL DELLÍQUIDO DE LA BATERÍA(electrólito)

El control del nivel del electrólito (yeventual repostado) debe efectuarse res-petando los plazos de mantenimientoprevistos en el “Plan de MantenimientoProgramado” que se indican en este ca-pítulo. Para realizar esta operación, leaconsejamos que se dirija a un taller dela Red de Asistencia Lancia.

En caso de sustitución dela batería es necesario rei-nicializar el sistema de los

cristales que evita las contusiones.Consulte el apartado “Elevalunas”en el capítulo “Conocimiento delcoche”.

En caso de que la batería nuevatenga características distintas, cadu-can los plazos de mantenimiento pre-vistos en el Plan de MantenimientoProgramado que se indican en estecapítulo; por lo tanto, para el mante-nimiento debe respetar las indicacio-nes del fabricante de la batería.

224

Si después de haber comprado el co-che, desea montar accesorios eléctri-cos que necesiten una alimentacióneléctrica permanente (alarma, equipode manos libres, radionavegador conantirrobo dirigido por satélite, etc.),diríjase a un taller de la Red de Asis-tencia Lancia, cuyo personal espe-cializado, además de sugerirle los dis-positivos más adecuados pertenecien-tes a la Lineaccesori, evaluará el con-sumo eléctrico total, verificando si lainstalación eléctrica del coche puedesoportar la carga demandada, o si,por el contrario, es necesario inte-grarla con una batería de mayor ca-pacidad.

De hecho, estos dispositivos absor-ben energía eléctrica incluso sin lallave de arranque (coche estacionado,motor apagado), descargando gra-dualmente la batería.

El consumo total de dichos acceso-rios (de serie e instalados posterior-mente) debe ser inferior a 0,6 mA xAh (de la batería), tal como se indicaen la siguiente tabla:

Batería de Consumo máximoadmitido en vacío

50 Ah 30 mA

60 Ah 36 mA

70 Ah 42 mA

Además, recuerde que dispositivos oservicios con un elevado consumo decorriente activados por el Usuario,como por ejemplo: calienta-biberón,aspiradora, teléfono móvil, neveraetc., si se hacen funcionar con elmotor apagado, descargan más rá-pidamente la batería.

ADVERTENCIA Teniendo que ins-talar en el coche sistemas adicionales,se advierte el peligro debido a deriva-ciones realizadas de manera inco-rrecta en las conexiones eléctricas, es-pecialmente si afectan los dispositivosde seguridad.

BATERÍA CON HIDRÓMETRO ÓPTICO

Descripción

Para versiones/mercados donde estáprevisto, la batería puede dotarse deindicador visual para controlar el ni-vel del electrolito y del estado decarga. La batería es de tipo “Mante-nimiento Reducido” dotada de indi-cación de control; por lo tanto, encondiciones de uso no es necesariorestablecer el nivel del electrolito conagua destilada. Un control periódicoes necesario para poder controlar laeficiencia a través del indicador óp-tico de control colocado en la tapa dela batería que debe presentar colorobscuro, con área central verde.

En caso de que el indicador presenteun color verde brillante, u obscura sinuna área verde central, dirigirse a untaller de la Red de Asistencia Lancia.

225

CENTRALITASELECTRÓNICAS

Durante el empleo normal del coche,no son necesarias precauciones espe-ciales.

Sin embargo, en caso de interven-ciones en la instalación eléctrica o depuesta en marcha con batería auxi-liar, es indispensable que siga escru-pulosamente las recomendaciones queaquí se indican:

– no desconecte nunca la batería dela instalación eléctrica con el motor enmarcha

– desconecte la batería de la instala-ción eléctrica en caso de recarga, yaque los cargadores de batería actua-les pueden suministrar hasta 20V detensión

– no realice nunca un arranque deemergencia con un cargador de bate-rías, sino utilice una batería auxiliar

– preste especial atención a la cone-xión entre la batería y la instalacióneléctrica, verificando que la polaridadsea correcta y la conexión esté enbuen estado

Color blanco brillante

Color obscuro sin área verde en el centro

Color obscuro con área verde en el centro

Restablecimientodel nivel de electrolitos

Estado de carga insuficiente

Nivel de electrolito y estado de carga suficientes

Dirigirse a un taller de la Red de Asistencia Lancia

Recargar (se aconseja diri-girse a un taller de la Redde Asistencia Lancia)

Ninguna acción

Control del estado de carga

El control del estado de carga de labatería se puede efectuar cualitativa-mente valiéndose del indicador óptico,

y actuando en relación al color que elindicador puede adquirir como indi-camos en la tabla siguiente o en lachapa colocada en la batería.

226

– no conecte ni desconecte los ter-minales de las unidades electrónicascuando la llave de arranque esté enposición MAR

– no verifique las polaridades eléc-tricas haciendo saltar chispas

– desconecte las unidades electróni-cas si realiza soldaduras eléctricas enla carrocería. Quítelas en caso de tem-peraturas superiores a 80°C (trabajosespeciales en la carrocería, etc.).

BUJÍASLa limpieza y la integridad de las

bujías (fig. 19) son condiciones de-terminantes para el buen funciona-miento del motor y para la retenciónde las emisiones contaminantes.

El aspecto de la bujía, examinadopor personal especializado, es sufi-ciente para identificar una anomalía,aunque no pertenezca al sistema deencendido. Por lo tanto, si el motortiene algún problema, es importanteque haga controlar las bujías en untaller de la Red de Asistencia Lan-cia.

Las reparaciones o modi-ficaciones en la instalacióneléctrica realizadas inco-

rrectamente y sin tener en cuentalas características técnicas de lainstalación, pueden causar ano-malías en el funcionamiento conriesgo de incendio.

fig. 19P

4T02

40

Las bujías se deben cam-biar dentro del plazo pre-visto por el Plan de Mante-

nimiento Programado. Use exclu-sivamente bujías del tipo indicado:si el grado térmico no es el ade-cuado o no se garantiza su dura-ción, podría tener problemas.

Bujías

LANCIA RC10YCC

1.6LANCIA BKR5EZ

Champion RC10YCC

NGK BKR5EZ

LANCIA RC10YCC

1.8LANCIA BKR6EZ

Champion RC10YCC

NGK BKR6EZ

2.0LANCIA RC8BYC

Champion RC8BYC

227

ADVERTENCIASSiempre que sea posible, evite los

frenazos, las salidas bruscas haciendopatinar las ruedas, etc.

Evite especialmente choques violen-tos contra la acera, baches y obstácu-los de distinta naturaleza. Los reco-rridos largos por carreteras con ba-ches pueden dañar los neumáticos.

Controle con regularidad que losneumáticos no tengan cortes a los la-dos, hinchazones o un consumo irre-gular de la banda de rodadura. Si asífuese, diríjase a un taller de la Red deAsistencia Lancia.

No viaje con el coche sobrecargado:puede dañar seriamente las ruedas ylos neumáticos.

Si se pincha una rueda, pare inme-diatamente el coche y cámbiela parano dañar el neumático, la llanta, lassuspensiones ni la dirección.

Los neumáticos envejecen aunque seusen poco. Las grietas en la goma dela banda de rodadura o de los lados,son un signo de envejecimiento.

De todos modos, si tiene los neumá-ticos desde hace más de 6 años, debe

A - Presión normal: banda de roda-dura desgastada uniformemente.

B - Presión insuficiente: banda derodadura desgastada especialmenteen los bordes.

C - Presión excesiva: banda de ro-dadura desgastada especialmente enel centro.

fig. 20P

4T02

39

Si la presión es dema-siado baja el neumático serecalienta, con el peligro

de dañarlo irreparablemente.

RUEDAS YNEUMÁTICOS

PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS

Controle cada dos semanas aproxi-madamente y de todas formas, cadames y antes de emprender viajes lar-gos, la presión de todos los neumáti-cos, incluyendo el de repuesto.

El control de la presión debe efec-tuarlo con los neumáticos fríos.

Cuando se usa el coche, la presiónaumenta. Si debe controlar o resta-blecer la presión con los neumáticoscalientes, tenga en cuenta que su va-lor debe ser de +0,3 bar respecto alvalor prescrito.

Recuerde que la adhe-rencia del coche a la ca-rretera también depende

de la correcta presión de infladode los neumáticos.

Una presión incorrecta provoca unconsumo anómalo de los neumáticos(fig. 20):

Los neumáticos se deben sustituircuando el espesor de la banda de ro-dadura sea inferior a 1,6 mm. Encualquier caso, aténgase a la norma-tiva vigente en el país por el que secircula.

228

LIMPIAPARABRISAS/LIMPIALUNETAESCOBILLAS

Limpie periódicamente la rasquetade goma con productos adecuados; leaconsejamos TUTELA PROFESSIO-NAL SC 35.

Sustituya las escobillas si la goma estádeformada o desgastada. De todos mo-dos, le aconsejamos que las cambieaproximadamente una vez al año.

Viajar con las escobillasdel limpiaparabrisas des-gastadas es un grave riesgo,

ya que reduce la visibilidad encaso de malas condiciones atmos-féricas.

TUBOS DE GOMAPor lo que respecta a los tubos flexi-

bles de goma del sistema de frenos, dela dirección asistida y de alimenta-ción, siga rigurosamente el Plan deMantenimiento Programado. El ozono,las altas temperaturas y la falta de lí-quido en el sistema, pueden estropearlos tubos, causando posibles pérdidasde líquido. Por todo ello, hay que con-trolarlos con mucha atención.

hacerlos controlar por personal espe-cializado, para que valoren si puedeseguir utilizándolos. Recuerde quedebe controlar también la rueda derepuesto con el mismo cuidado.

Si tiene que cambiarlos, monte siem-pre neumáticos nuevos, evitandoaquellos de procedencia dudosa.

El coche lleva neumáticos sin cá-mara de aire. Por ningún motivo uti-lice una cámara de aire en estos neu-máticos.

Es conveniente que cambie tambiénla válvula de inflado cuando sustituyaun neumático.

Para que el desgaste de los neumá-ticos delanteros y traseros sea uni-forme, le aconsejamos que los inter-cambie cada 10.000-15.000 kilóme-tros, de manera que sigan estando porel mismo lado para no invertir el sen-tido de rotación.

No cruce jamás los neu-máticos cambiándolos dellado derecho al izquierdo

o viceversa.

Con algunos sencillos cuidados,puede reducir notablemente la posi-bilidad de que se dañen las escobillas:

– En caso de temperaturas a bajocero, compruebe que el hielo no hayabloqueado las partes de goma contrael cristal. Si es necesario, desbloquée-las con un producto anticongelante.

229

2) Si las rasquetas y los componen-tes de las escobillas están en buen es-tado, realice una prueba de funciona-miento accionando el lavaparabrisasy el limpiaparabrisas: si no limpiancorrectamente es necesario cambiarambas escobillas.

Sustitución de las escobillas del limpiaparabrisas (fig. 21)

Para sustituir la escobilla del lim-pialuneta en las versiones Station Wa-gon, consulte el capítulo específico.

Para sustituir las escobillas del lim-piaparabrisas:

1) Levante el brazo del limpiapara-brisas.

2) Presione la lengüeta de bloqueodel muelle de enganche y quite la es-cobilla A del brazo B.

– Quite la nieve que haya podidoacumularse sobre el cristal: además deproteger las escobillas, evitará que elmotor eléctrico se esfuerce y se reca-liente.

– No accione el limpiaparabrisas conel cristal seco.

Control de las escobillas

Antes de iniciar el control de las es-cobillas, limpie cuidadosamente el pa-rabrisas y las partes de goma de las es-cobillas (rasquetas) con agua calientey jabón o con líquido lavaparabrisasTUTELA PROFESSIONAL SC 35.El cristal debe estar perfectamentelimpio y sin grasa: en caso de necesi-dad, límpielo con un productos desen-grasante (a base de amoníaca) o de-sengrasantes abrillantadores.

También las rasquetas de goma de-ben estar perfectamente limpias antesde comenzar el control: si es necesa-rio, límpielas sólo en las aristas conagua caliente y jabón.

1) Controle cuidadosamente que lasrasquetas no estén rotas o deformadasy que todos los componentes de la es-cobilla estén en buen estado: si estu-viera rota o deformada, sustituya lasdos escobillas.

3) Monte la nueva escobilla introdu-ciéndola en el brazo del limpiapara-brisas e introdúzcala en su aloja-miento hasta oír el clic de bloqueo dela lengüeta en el muelle de enganche.

ADVERTENCIA Después de su sus-titución, compruebe que las escobillasestén fijadas correctamente en elbrazo del limpiaparabrisas.

fig. 21P

4T02

28

230

fig. 22

P4T

0176

Esta instalación utiliza lí-quido refrigerante R134aque no perjudica el medio

ambiente. No utilice el líquido R12que, además de ser incompatiblecon los componentes de la instala-ción, contiene clorofluorcarburos(CFC).

fig. 23P

4T02

74

LAVAFAROS (donde estén previstos)

Controle periódicamente que lospulverizadores estén limpios y enbuen estado (fig. 23).

Los lavafaros se activan automáti-camente, al accionar el lavaparabri-sas, con las luces de cruce o de carre-tera encendidas.

CLIMATIZADOREn invierno debe poner en funcio-

namiento la instalación de climatiza-ción por lo menos una vez al mes du-rante 10 minutos aproximadamente.

Antes de que llegue el verano, acudaa un taller de la Red de AsistenciaLancia para que verifiquen el buenfuncionamiento de la instalación.

PULVERIZADORES (fig. 22)

Si el líquido no sale, antes que nadacompruebe que haya líquido en el de-pósito: consulte “Verificación de ni-veles” en este capítulo.

Luego controle que los orificios desalida no estén obstruidos; si así fuera,utilice una aguja.

Los surtidores A del lavaparabrisasse orientan regulando la dirección delos pulverizadores, dirigiéndolos ha-cia el punto más alto que pueden al-canzar las escobillas durante su reco-rrido.

231

CONSEJOS PARA CONSERVARLA CARROCERÍA EN BUEN ESTADO

Pintura

La función de la pintura no es sóloestética sino que también sirve paraproteger la chapa sobre la que seaplica.

Por lo tanto, cuando se producenabrasiones o rayas profundas, realiceinmediatamente los retoques necesa-rios con el fin de evitar oxidaciones.

Para retocar la pintura utilice sola-mente productos originales (consulteel capítulo “Características técnicas”).

El cuidado normal de la pinturaconsiste en su lavado, cuya periodici-dad debe ser adecuada a las condi-ciones de empleo y del medio am-biente. Por ejemplo: en las zonas conalta contaminación atmosférica, cuan-do se circula por carreteras con hielocubiertas de sal, le aconsejamos quelave su coche con mayor frecuencia.

– Pulverización en la parte inferiorde la carrocería, el compartimientodel motor, el interior del cárter de lasruedas y otros elementos, de produc-tos cerosos con un alto poder de pro-tección.

– Pulverización de productos plásti-cos para proteger los puntos más ex-puestos: partes inferiores de las puer-tas, interior de los guardabarros, bor-des, etc.

– Utilización de elementos estructu-rales huecos “abiertos”, para evitar lacondensación y el estancamiento delagua, que pueden favorecer la oxida-ción de las partes interiores.

GARANTÍA DE LA PARTEEXTERIOR DEL COCHE Y DELOS BAJOS DE LA CARROCERÍA

El Lancia Lybra tiene una garantíacontra la perforación, debida a la co-rrosión, de cualquier elemento origi-nal de su estructura o de la carroce-ría. En el Carnet de Garantía encon-trará las condiciones generales de lamisma.

CARROCERÍALA PROTECCIÓN CONTRA LOS AGENTES ATMOSFÉRICOS

Las causas principales de los fenó-menos de corrosión son:

– la contaminación atmosférica;– la salinidad y la humedad de la at-

mósfera (zonas marítimas o clima hú-medo y caluroso);

– las condiciones atmosféricas va-riables según las estaciones del año.

Además, no debe desestimarse la ac-ción abrasiva del polvo atmosférico yla arena que arrastra el viento, asícomo el barro y la gravilla que lanzanlos otros vehículos.

LANCIA ha adoptado las mejoressoluciones tecnológicas para protegereficazmente la carrocería de Lybracontra la corrosión.

Estas son las principales:– Selección de productos y sistemas

de pintura que confieren al coche unaexcelente resistencia a la corrosión yla abrasión.

– Empleo de chapas galvanizadas (opreviamente tratadas), que proporcio-nan una alta resistencia a la corrosión.

232

Los detergentes contami-nan el agua. Por lo tanto,debe lavar el comparti-

miento del motor en zonas prepa-radas para recoger y depurar loslíquidos que se han utilizando du-rante el lavado.

Para un lavado correcto:

1) Si lava el coche en un servicio delavado automático quite la antena deltecho para que no se estropee.

2) Moje la carrocería con un chorrode agua a baja presión.

3) Pase sobre la carrocería una es-ponja con una mezcla de detergentesuave, enjuagándola varias veces.

4) Enjuague bien con agua y sequela carrocería con una manga de aire ocon un paño de gamuza.

Al secar el coche, cuide sobre todolas partes menos visibles, como porejemplo los marcos de las puertas, elcapó y la zona alrededor de los faros,donde el agua puede estancarse másfácilmente. Es preferible que deje pa-sar un poco de tiempo antes de llevarel coche a un lugar cerrado; déjelo alaire libre para facilitar la evaporacióndel agua.

Los detergentes contami-nan el agua. Por lo tanto,debe lavar el coche en zo-

nas preparadas para recoger y de-purar los líquidos que se han uti-lizado durante el lavado.

No lave el coche cuando ha quedadobajo el sol o con el motor caliente: sepodría alterar el brillo de la pintura.

Las partes exteriores de plásticodebe lavarlas con el mismo procedi-miento y, luego, con un lavado nor-mal del coche.

Evite aparcar el coche debajo de losárboles; las sustancias resinosas quedejan caer algunos árboles, podríanopacar la pintura y aumentar la posi-bilidad de que inicie un proceso de co-rrosión.

ADVERTENCIA Lave inmediata-mente y con mucho cuidado los ex-crementos de los pájaros ya que suacidez ataca la pintura.

Cristales

Para limpiar los cristales, emplee de-tergentes específicos. Use paños muylimpios para no rayar los cristales nialterar su transparencia.

ADVERTENCIA Para no dañar lasresistencias eléctricas de la superficieinterior de la luneta, frote delicada-mente en el sentido de las resistencias.

Compartimiento del motor

Al final del invierno, haga realizarun cuidadoso lavado del comparti-miento del motor. Para ello, diríjase aun taller especializado.

ADVERTENCIA Lave el coche conel motor frío y la llave de arranque enposición STOP. Después del lavado,compruebe que todas las protecciones(por ejemplo, capuchones de goma uotras) no se hayan salido o dañado.

233

LIMPIEZA DE LOS ASIENTOS DE ALCÁNTARA

La alcántara es un revestimiento quese puede tratar y limpiar fácilmentede la misma forma que los demás re-vestimientos por lo tanto, siga las mis-mas indicaciones dadas para la lim-pieza de los tejidos.

LIMPIEZA DE LOS ASIENTOSDE TEJIDO y TERCIOPELO

– Quite el polvo con un cepillo suavehumedecido o con un aspirador. Hu-medezca el cepillo cuando deba lim-piar los asientos de terciopelo.

– Frote los asientos con una esponjahumedecida con una mezcla de aguay detergente neutro.

LIMPIEZA DE LOS ASIENTOSDE CUERO

– Para quitar las manchas secas pasesuavemente una gamuza o un pañohúmedo, sin presionar demasiado.

– Las manchas de líquidos o grasase quitan pasando primero, sin frotar,un paño seco absorbente y después unpaño suave o de gamuza humedecidocon agua y jabón neutro. En caso demanchas rebeldes, utilice productosespecíficos siguiendo atentamente lasinstrucciones.

HABITÁCULOCompruebe periódicamente que no

hayan quedado restos de agua estan-cada debajo de las alfombras (a causadel goteo de los zapatos, paraguas,etc.) que podrían oxidar la chapa.

ADVERTENCIA No utilice nunca al-cohol o productos basados en alcohol.

LIMPIEZA DE LOS ASIENTOSDE SUHARA

Siga el procedimiento A o B en fun-ción del tipo de mancha que se debeeliminar (consulte la tabla siguiente).

No utilice nunca produc-tos inflamables como éterde petróleo o gasolina rec-

tificada para la limpieza del habi-táculo. Las cargas electrostáticasque se crean por el roce durante lalimpieza, podrían causar un in-cendio. No deje aerosoles en el in-terior del coche. Peligro de explo-sión. Los aerosoles no deben ex-ponerse a temperaturas superioresa 50°C. y si el coche ha quedadobajo el sol, la temperatura del ha-bitáculo puede superar amplia-mente este valor.

LIMPIEZA DE LAS PARTES DEPLÁSTICO EN EL HABITÁCULO

Utilice productos especialmente es-tudiados para no alterar el aspecto delos componentes.

ADVERTENCIA No utilice alcoholni benzol para limpiar el cristal del ta-blero de instrumentos.

Tipo de mancha Procedimiento

Oceite, grasa BChocolate A (agua tibia)Café A (agua tibia)Leche A (agua y detergente)Cera B (utilizando un cepillo)Fruta A (agua fría)Bolígrafo, pluma A (agua y detergente)Fango A (agua y amoníaco)Lápiz B

Procedimiento ATrate la mancha localmente tapo-

nando sin refregar, con un paño em-bebido con agua o de una solucióncompuesta por un detergente comer-cial de base acuosa o amoníaco (2 cu-charadas por cada litro de agua).

Procedimiento BTrate la mancha localmente tapo-

nando sin refregar, con un pañoblanco embebido con percloroetilenopuro o diluido.

234

LYBRA STATION WAGON

En este capítulo encontrará todas las infor-maciones específicas para el Lancia Lybra SWque se diferencian de lo descrito anteriormentey completan la primera parte del Manual.

El Lancia Lybra SW es un automóvil que,además de tener todas las características deseguridad, facilidad de conducción y asegurarel máximo respeto para el medio ambientecomo el Lancia Lybra berlina, le ofrece algomás: la posibilidad de disponer siempre de unamplio volumen de carga.

LIMPIALUNETA - LAVALUNETA ................. 235LUCES INTERIORES .................................... 236INSTALACIÓN DEL RADIOCASETE ............ 236CONTROL AUTOMÁTICO ALINEACIÓN POSTERIOR ........................... 237MALETERO ................................................... 238BACA - PORTAESQUÍS .................................. 245HAY QUE REMOLCAR EL COCHE ............... 245SI SE PINCHA UN NEUMÁTICO ................... 246HAY QUE SUSTITUIR UNA LÁMPARA ......... 247

235

FUNCIONAMIENTO (fig. 1)

Funciona sólo con la llave de arran-que en posición MAR.

Para accionar el limpialuneta gire elcasquillo A a la posición '. Funcionaen modo intermitente.

Empujando hacia delante la palancaB se pone en funcionamiento labomba del líquido del lavaluneta; alsoltar la palanca se desactiva.

Junto con el lavaluneta, se pone enfuncionamiento automáticamente, poralgunos segundos, también el limpia-luneta.

Acoplando la marcha atrás, cuandoestá funcionando el limpiaparabrisas,

se activa automáticamente (durantealgunos segundos) también el limpia-luneta.

SUSTITUCIÓN DE LAESCOBILLA (fig. 2)

La escobilla del limpialuneta debesustituirse junto con el brazo.

1) Levante la protección A y quite elbrazo del coche, aflojando la tuerca Bque lo fija a la rótula.

2) Coloque correctamente el brazonuevo y apriete a fondo la tuerca.

3) Baje la protección.

PULVERIZADOR (fig. 3)

Si el líquido no sale, antes que nadacompruebe que haya líquido en la cu-beta: consulte el capítulo “Manteni-miento del coche”.

El surtidor del lavaluneta se orientaregulando la dirección del pulveriza-dor A.

fig. 1

P4T

0177

fig. 2P

4T01

78

fig. 3

P4T

0179

LIMPIALUNETA - LAVALUNETA

236

LUCES INTERIORESLÁMPARA DE TECHO TRASERACENTRAL (fig. 4)

Cuando el conmutador A está en po-sición 0, al abrir la puerta del male-tero, se enciende la lámpara de techotrasera al al abrir la puerta del male-tero. Desplazando el conmutador a laposición central 1, la lámpara perma-nece encendida. Desplazando el con-mutador a la izquierda (posición 2),la lámpara permanece apagada.

ADVERTENCIA Antes de bajar delcoche, asegúrese de que el conmuta-dor de la lámpara de techo no esté enposición 1. Si deja la puerta del ma-letero abierta con el conmutador enposición 0, la lámpara se apagará au-tomáticamente después de 15 minu-tos aproximadamente.

INSTALACIÓN DEL RADIOCASETEALTAVOCES TRASEROS (fig. 5)

Los altavoces traseros A se encuen-tran en los soportes laterales del ma-letero.

ANTENA

La antena está ubicada en el techodel coche.

Le recomendamos que quite la an-tena del techo para evitar que se dañedurante el lavado del coche en una es-tación de lavado automático.

REPRODUCTOR PARA CD -REPRODUCTOR CD PARASISTEMA I.C.S. LANCIA CONNAVEGADOR (fig. 6-7) (donde estén previstos)

El reproductor A para CD y el re-productor CD B de navegación delsistema I.C.S. Lancia está situado enel lado izquierdo del maletero en uncompartimiento específico, cerradoscon una tapa C.

Para quitar la tapa, cerrada a pre-sión, tire de la manilla D y quítela.Para volver a colocarla, introduzcaprimero la parte inferior y luego cié-rrela a presión.

En la parte superior del comparti-miento se encuentra el alojamiento Epara colocar los CD.

fig. 4

P4T

0180

fig. 5P

4T01

81

fig. 6

P4T

0182

237

El empleo de los CD está descrito enel capítulo “Radiocasete” en el pre-sente Manual.

Para usar el sistema I.C.S. Lanciacon navegador y reproductor CD denavegación, consulte el suplementoque se entrega junto con este Manual.

SISTEMA AUDIO HI-FI (donde esté previsto)

Subwoofer (fig. 8-9)

En el compartimiento del lado dere-cho del maletero, cerrado con la tapaA, se encuentra un bass box B con vo-lumen de 14 dm3.

Para quitar la tapa, cerrada a pre-sión, tírela de la manilla C y quítela.

Para volver a colocarla, introduzcaprimero la parte inferior y luego cié-rrela a presión.

CONTROLAUTOMÁTICOALINEACIÓNPOSTERIOR(donde esté previsto)

El coche está equipado con un sis-tema hidroneumático semiportanteintegrado con una función de autoni-velación (gracias a un elemento activoincorporado en el amortiguador) y deamortiguación aplicada a la suspen-sión trasera en sustitución del amor-tiguador tradicional.

Cuando se carga el coche (pasajeros,equipaje, etc.) el mismo tiende a ba-jar en función de la rigidez del sistemade muelles y del peso. Sin embargo,en cuanto el coche se pone en marchael sistema utiliza los movimientos pro-venientes de las irregularidades delfirme de la carretera sobre las ruedaspara aumentar su capacidad de sus-tentación alzando la carrocería hastauna posición predeterminada que per-manecerá igual en cualquier condi-ción de carga.

fig. 7

P4T

0224

fig. 8

P4T

0225

fig. 9P

4T01

85

238

Cuando utilice el male-tero, no supere los pesosmáximos permitidos (con-

sulte el capítulo “Característicastécnicas”). La carga transportaday la distribución de la misma en elmaletero, de todas formas modifi-can la estabilidad del coche en ca-rretera, incluso si el dispositivo decontrol automático mantiene cons-tante la alineación del coche.

MALETEROLa distancia que hay que recorrerpara alcanzar la condición de nivela-ción varía entre 300 y 1.000 metrossegún las condiciones del firme de lacarretera.

El dispositivo permite, además,mantener siempre la regulación co-rrecta de los faros.

APERTURA (fig. 10-11)Para abrir el maletero levante el inte-

rruptor A, o bien, introduzca la llave enla cerradura B y gírela a la posición 1.

La cerradura se bloquea cuando seacciona el cierre centralizado.

Para abrir el maletero use la mani-lla específica C situada sobre la ce-rradura.

fig. 11

P4T

0805

fig. 10P

4T02

49

Cuando utilice el male-tero, no supere nunca lospesos máximos permitidos

(consulte el capítulo “Característi-cas técnicas”). Compruebe tambiénque los objetos depositados en elmismo estén bien distribuidos y fi-jados con correas en las anillas es-pecíficas para evitar que un frenazolos lance hacia delante, con el con-siguiente riesgo para los pasajeros.

239

fig. 12

P4T

0804

APERTURA DEL MALETEROCON EL MANDO A DISTANCIA

El maletero puede abrirse desde el ex-terior presionando el pulsador D (fig. 12)situado en la llave de arranque.

Se puede abrir incluso con cierrecentralizado y alarma electrónica(donde esté prevista) activados.

En este caso el sistema de alarma ac-tiva la siguiente lógica de funciona-miento:

– desactiva la protección volumé-trica;

– desactiva el sensor antilevanta-miento;

– desactiva el sensor de apertura dela puerta del maletero

Cuando vuelve a cerrar la puerta delmaletero, se restablecen las funcionesde control que se habían desactivadoanteriormente.

CIERRE (fig. 13)Para bajar la puerta del maletero,

use la manilla A.

LÁMPARA (fig. 14)

La lámpara B está situada en el ladoderecho del maletero y se enciende asu apertura. Al cerrarlo, la lámpara seapaga, o bien, después de algunos mi-nutos si se deja la puerta del maleteroabierta. En este último caso para vol-ver a encender la lámpara cierre yvuelva a abrir la puerta del maletero.

fig. 13P

4T01

87

fig. 14

P4T

0189

240

REPISA PORTAOBJETOS (fig. 16)

Detrás del respaldo de los asientostraseros hay una repisa cóncava A.

La repisa se puede abatir usando lamanilla B para acceder al maleterodel habitáculo.

Para quitar la repisa, pliéguela y sa-que los pasadores laterales de los alo-jamientos C. Para volver a ponerla, in-troduzca los pasadores laterales en losalojamientos C y gírela hacia delante,controlando que esté bien bloqueada.

COMPARTIMIENTOSDE SERVICIO (fig. 15)

Se encuentran a los lados derecho eizquierdo del maletero. Para accederal compartimiento, abra la tapa A, ce-rrada a presión, tirando de la manillaB y quítela. Para volver a colocarla,introduzca primero la parte inferior yluego ciérrela a presión.

En el compartimiento izquierdo estáprevisto un alojamiento para el re-productor de CD y para el reproduc-tor CD de navegación del sistemaI.C.S. Lancia (donde estén previstos).

En el compartimiento derecho, enlos coches dotados de sistema audioHI-FI, se encuentra el subwoofer.

CORTINILLA CUBREEQUIPAJE(fig. 17-18-19)

La cortinilla cubreequipaje semirrí-gida A se puede enrollar y quitar.

Para enrollarla, quite los dos pasa-dores posteriores B de los alojamien-tos C y separe las cintas laterales develcro D.

fig. 16

fig. 17

fig. 18

P4T

0192

fig. 15

P4T

0183

En caso de accidente o defrenazo, los objetos colo-cados en la repisa podrían

proyectarse hacia el interior delhabitáculo, con el consiguienteriesgo para los pasajeros.

P4T

0190

P4T

0191

241

RED DE SEPARACIÓN DELHABITÁCULO (fig. 20-21-22-23)(donde esté prevista)

La red de separación entre el habi-táculo y el maletero se encuentra en elinterior de un carrete doble A. Laspartes superior e inferior de la redpueden extenderse separadamente.

Enganche la parte superior de la reda los soportes B.

Enganche la parte inferior de la reda los ganchos D.

El carrete se puede quitar después dehaber enrollado las partes superior einferior de la red. Para quitar el ca-rrete gire el pomo situado en el ladoderecho hacia delante hasta que apa-rezca el símbolo rojo (triángulo), des-

pués levante primero el lado derechodel carrete y luego el lado izquierdo.Saque el carrete del maletero (fig. 23).

Para volver a colocarlo, introduzcaprimero el lado izquierdo y luego ellado derecho. Por último gire el pomohacia atrás hasta que se bloquee.

Para quitar la cortinilla enróllela ysaque los dos pasadores anteriores E.

Para volver a poner la cortinilla in-troduzca los dos pasadores anteriores,luego extiéndala y coloque los pasa-dores posteriores.

No coloque objetos pesa-dos sobre la cortinilla cu-breequipaje para no estro-

pearla.

En caso de accidente o defrenazo, los objetos colo-cados en la repisa podrían

proyectarse hacia el interior delhabitáculo, con el consiguienteriesgo para los pasajeros.

fig. 20 fig. 22

fig. 21

fig. 19

P4T

0193

P4T

0194

P4T

0196

P4T

0726

242

ALFOMBRA REVERSIBLE

La alfombra del maletero es reversi-ble: se puede quitar y girar con el ladolavable dirigido hacia arriba, cuandose transportan cargas que pueden en-suciar.

COMPARTIMIENTOPORTAESQUÍS (fig. 26)

Puede utilizarse para el transportede cargas largas (por ejemplo: esquís)introduciéndolos por el maletero.

1) Baje el apoyabrazos A.

2) Presione la manilla B y baje latapa C.

3) Saque el revestimiento de protec-ción (donde esté previsto)

Para cerrar la tapa C empújela ha-cia el maletero: la cerradura se blo-quea automáticamente.

Un equipaje pesado ymal fijado podría herirgravemente a los pasajeros

en caso de accidente.

FIJACIÓN DE LA CARGA (fig. 24-25)

Las cargas transportadas deben fi-jarse con correas enganchadas a lasanillas específicas colocadas en los án-gulos del maletero.

Las anillas sirven también para ase-gurar la red de fijación del equipaje(disponible como opcional en la Redde Asistencia Lancia).

fig. 25P

4T01

99

fig. 26

P4T

0200

fig. 24

P4T

0198

fig. 23

P4T

0197

243

Ampliación total (fig. 29)

Inclinando los dos asientos permitedisponer del máximo volumen decarga.

AMPLIACIÓN DEL MALETERO

El asiento trasero abatible indepen-diente permite la ampliación parcial(1/3, 2/3) o total del maletero.

Para disponer del máximo volumende carga, quite la cortinilla cubree-quipaje, la repisa portaobjetos abati-ble y la red de separación del habitá-culo (donde esté prevista), siguiendolas instrucciones indicadas en losapartados correspondientes.

Ampliación parcial 1/3 (fig. 27)

Inclinando sólo el asiento izquierdoes posible transportar dos pasajerosen el asiento derecho.

Ampliación parcial 2/3 (fig. 28)

Inclinando sólo el asiento derecho esposible transportar un pasajero en elasiento trasero izquierdo.

fig. 28P

4T02

02

fig. 29

P4T

0203

fig. 27

P4T

0201

244

Para volver a colocar los asientosen su posición normal

1) Desplace lateralmente el cinturónde seguridad y ponga el respaldo enposición vertical comprobando queesté enganchado correctamente;

2) Incline hacia atrás el cojín, con-trolando que los cinturones de segu-ridad no se hayan quedado retorcidosen el tramo cubierto por los cojines yel respaldo.

3) Vuelva a montar los reposacabe-zas.

4) Vuelva a montar la red de sepa-ración del habitáculo (donde esté pre-vista), la repisa portaobjetos abatibley la cortinilla cubreequipaje, si-guiendo las instrucciones indicadas enlos apartados correspondientes.

ADVERTENCIA Si la carga del ma-letero es considerable y viaja de nochecontrole y regule la altura del haz lu-minoso de las luces de cruce (consulteel apartado “Faros”).

Para ampliar el maletero1) Tire hacia delante de la manilla

A (fig. 30) situada en el centro decada cojín e inclínelo hacia delante enel sentido de la flecha.

2) Saque los reposacabezas delasiento trasero (consulte el apartado“Reposacabezas”) e introdúzcalos enlos alojamientos situados en el cojín(fig. 31).

3) Levante la manilla situada al ladode los respaldos para desbloquear lacerradura de los mismos respaldos:

B (fig. 32) = respaldo derechoC (fig. 33) = respaldo izquierdo.4) Desplace lateralmente los cintu-

rones de seguridad e incline hacia de-lante los respaldos de manera que seobtenga una superficie de carga únicacon el piso del maletero.

P4T

0206

fig. 32

P4T

0205

fig. 30

P4T

0204

fig. 31P

4T07

39fig. 33

245

BACAPORTAESQUÍSPREDISPOSICIÓN DE LOSENGANCHES (fig. 34)

En el Lybra SW está disponible,como opcional, un juego de dos barrastransversales portaobjetos, que sepueden utilizar para transportar dis-tintos tipos de objetos, añadiendo al-gunos accesorios específicos (portaes-quís, portawindsurf, etc.).

El coche está previsto con tres pares defijaciones para las barras transversales.

Para montar las barras, quite los seistapones A, haciendo palanca con undestornillador en el punto B, y fíjeloscon los tornillos correspondientes.

Guarde los tapones para volver a uti-lizarlos cuando desmonte las barras.

Para volver a montar los tapones A,introduzca primero la aleta C y luegopresione en el otro lado hasta que seintroduzcan en su alojamiento.

Después de recorrer al-gunos kilómetros, vuelva acontrolar que los tornillos

de fijación estén bien apretados.

No supere nunca los pe-sos máximos permitidos(consulte el capítulo “Ca-

racterísticas técnicas”).

HAY QUEREMOLCAREL COCHE

Para montar la argolla de remolquequite la tapa A (fig. 35) en el para-choques trasero, haciendo palancacon un destornillador del alojamientoespecífico.

ADVERTENCIA Para todas las de-más informaciones, advertencias yprecauciones que se deben tomar pararemolcar el coche u otro vehículo,consulte el capítulo “Qué hacer sí”.

ADVERTENCIA PARA ELARRASTRE DE REMOLQUES

Respete los límites de velocidad es-pecificos de cada país cuando arras-tre un remolque. De todas formas, lavelocidad máxima no debe superar los100 km/h.

fig. 34

P4T

0207

fig. 35P

4T02

13

246

RUEDA DE REPUESTO YHERRAMIENTAS EN DOTACIÓN

El coche está equipado con rueda derepuesto (más pequeña que una ruedanormal) o con rueda de repuesto dedimensiones normales (donde estéprevista).

La rueda de repuesto, el gato y lasherramientas en dotación se encuen-tran en el maletero, en el comparti-miento debajo de la alfombra del piso.

Para acceder a ellos, abra la puertadel maletero, levante la alfombra delpiso y engánchela al borde superior conla correa específica A (fig. 36).

La alfombra del piso también sepuede quitar del maletero tirándolahacia atrás.

Quite el separador B (fig. 37).

Afloje el dispositivo de bloqueo C(fig. 38), saque la caja de herramien-tas D y la rueda de repuesto E, y co-lóquelos cerca de la rueda que va acambiar.

ADVERTENCIA Para la descrip-ción del correcto procedimiento desustitución de la rueda y para todaslas advertencias y precauciones que sedeben tomar para remolcar el coche uotro vehículo, consulte el capítulo“Qué hacer sí”.

Una vez terminada la operación desustitución de la rueda, vuelva a po-ner la rueda desmontada, el gato, lasherramientas en el maletero y fíjeloscorrectamente. Ponga el separador B(fig. 37) en la rueda.

Antes de bajar la alfombra del piso,enganche la correa a la alfombra, talcomo se ilustra en la (fig. 39).

Si la alfombra no se sacó del maletero,vuelva a ponerla introduciendo las ale-tas anteriores de fijación F (fig. 40) enlos correspondientes alojamientos delpiso.

fig. 36

P4T

0208

fig. 37

P4T

0209

fig. 38P

4T02

10

fig. 39

P4T

0211

SI SE PINCHA UN NEUMÁTICO

247

ADVERTENCIA Antes de sustituiruna lámpara, lea las advertencias ylas precauciones indicadas en el capí-tulo “Qué hacer sí”.

LÁMPARA DE TECHO TRASERACENTRAL

Para sustituir la lámpara tipo C,12V - C10W:

1) Quite la lámpara de techo ha-ciendo palanca con un destornilladoren el punto A (fig. 41).

2) Quite la lámpara B (fig. 42) sol-tándola de los contactos laterales ysustitúyala.

3) Vuelva a montar la lámpara detecho introduciéndola primero por ellado C y luego, presione el otro ladohasta engancharla.

LUZ DEL MALETERO (fig. 43)

Para sustituir la lámpara tipo C,12V - C10W:

1) Quite la pantalla transparente ha-ciendo palanca con un destornilladoren el muelle A.

2) Quite la lámpara B soltándola delos contactos laterales y sustitúyala.

3) Vuelva a montar la pantalla trans-parente introduciendo primero el ladoC y luego, presione en el otro ladohasta enganchar el muelle A.

fig. 40

P4T

0212

fig. 41

P4T

0214

fig. 42P

4T02

15

fig. 43

P4T

0216

HAY QUE SUSTITUIR UNA LÁMPARA

248

LUCES TRASERASLuces de posición, de los frenos yde marcha atrás, intermitentes ypilotos antiniebla

Para sustituir una lámpara:

1) Quite la tapa A (fig. 47) de loscompartimientos de servicio derechoo izquierdo del maletero, tirando dela manilla B y quítela.

TERCERA LUZ DE LOS FRENOS(LUZ DE PARE ADICIONAL)

Para acceder a la lámpara inter-venga desde el exterior con el male-tero abierto.

Para sustituir la lámpara tipo B,12V-H21W:

1) Quite los tres tapones A (fig. 44)haciendo palanca con un destornilla-dor en los alojamientos específicos.

2) Afloje los tornillos B (fig. 45) yquite la luz de pare adicional C.

3) Gire hacia la izquierda el porta-lámpara D (fig. 46) y quítelo.

4) Presione y gire hacia la izquierdala lámpara E (fig. 46) y quítela

5) Monte la lámpara nueva presio-nándola y girándola hacia la derecha.

6) Introduzca el portalámpara D(fig. 46) y gírelo hacia la derecha.

7) Vuelva a colocar la luz de pareadicional en la puerta del maletero yfíjela con los tornillos B (fig. 45).

8) Introduzca a presión los taponesA (fig. 44) en los alojamientos de lostornillos.

fig. 44

P4T

0217

fig. 45

P4T

0218

fig. 46P

4T02

19

fig. 47

P4T

0183

249

4) Quite la lámpara, presionándolaun poco y girándola hacia la izquierday sustitúyala (fig. 51).

F - Lámpara tipo B, 12V-P21Wpara la luz de marcha atrás (sólogrupo óptico derecho). Lámpara tipoB, 12V-P21W para los pilotos anti-niebla (sólo grupo óptico izquierdo).

G - Lámpara tipo B, 12V-R10Wpara la luz de posición.

H - Lámpara tipo B, 12V-PY21W(de color naranja) para el intermitente.

L - Lámpara tipo B, 12V-P21Wpara la luz de los frenos (luz de pare).

5) Vuelva a montar el portalámpa-ras E (fig. 50) y fíjelo con el tornilloD (fig. 50).

6) Vuelva a montar el grupo ópticoy apriete las tuercas C (fig. 48).

7) Vuelva a montar la tapa del com-partimiento de servicio, introduciendoprimero la parte inferior y luego, cié-rrela a presión.

2) Desmonte el grupo óptico aflo-jando las tuercas C (fig. 48) con lapunta A (fig. 49) de la llave que seentrega con el coche y quítelo desde elexterior sin desenchufar el conectoreléctrico. En las versiones con sistemaaudio HI-FI, para aflojar las tuercasde fijación del grupo óptico derecho,use la punta B (fig. 49) de la llave, in-troduciendo el adaptador C (fig. 49)suministrada también en dotación conel coche.

3) Afloje el tornillo D (fig. 50) yquite el portalámpara E.

fig. 48

P4T

0220

fig. 49P

4T03

01

fig. 51

P4T

0222

fig. 50

P4T

0221

250

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Probablemente los amantes de los motores yde la mecánica, comenzarán la lectura delmanual por este capítulo. En efecto, ésta es unasección especialmente rica de datos, números,fórmulas, medidas y tablas. De alguna manera,se trata del carnet de identidad del LanciaLybra. Un documento de presentación del cocheque describe, con lenguaje técnico, todas lascaracterísticas que hacen de él un modelo pen-sado para ofrecerle la máxima satisfacciónautomovilística.

DATOS DE IDENTIFICACIÓN........................ 251CÓDIGOS DE LOS MOTORES -VERSIONES DE LA CARROCERÍA................ 253MOTOR........................................................... 254TRANSMISIÓN ............................................... 258FRENOS.......................................................... 260SUSPENSIONES ............................................. 261DIRECCIÓN .................................................... 261ALIMENTACIÓN DE LAS RUEDAS ............... 261RUEDAS ......................................................... 262INSTALACIÓN ELÉCTRICA .......................... 265DIMENSIONES ............................................... 266PRESTACIONES ............................................. 268PESOS............................................................. 269APROVISIONAMIENTOS ............................... 271FLUIDOS Y LUBRICANTES........................... 274CONSUMO DE COMBUSTIBLE ..................... 276EMISIONES DE CO2 ....................................... 277PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS.................. 278

251

fig. 1

P4T

0223

DATOS DEIDENTIFICACIÓNMARCADO DEL CHASIS (A- fig. 1)

Está grabado en el acoplamiento su-perior del amortiguador derecho.

Se accede levantando el capó e in-cluye:

– modelo del coche

– número de serie de fabricación delchasis.

MARCADO DEL MOTOR

Está grabado en el bloque de cilin-dros e incluye el modelo y el númerode serie de fabricación.

TARJETA RESUMIDA DE LOSDATOS DE IDENTIFICACIÓN

La tarjeta (fig. 2) ubicada en el tra-vesaño anterior del compartimientodel motor, incluye los siguientes datosde identificación (fig. 3):

A - Nombre del Fabricante

B - Número de homologación

C - Código de identificación del mo-delo del coche

D - Número de serie de fabricacióndel chasis

E - Peso máximo autorizado con elcoche cargado

F - Peso máximo autorizado con elcoche cargado más remolque

fig. 2

P4T

0184

252

fig. 4P

4T01

37fig. 3

P4T

0250

G - Peso máximo autorizado sobreel primer eje (delantero)

H - Peso máximo autorizado sobreel segundo eje (trasero)

I - Tipo del motor

L - Código de la versión de la carro-cería

M - Número para recambios

N - Valor correcto del coeficiente deabsorción de humos (versiones Die-sel).

TARJETA DE IDENTIFICACIÓNDE LA PINTURA DE LACARROCERÍA

La tarjeta (fig. 4) se encuentra en laparte interior del maletero.

Incluye los siguientes datos:

A - Fabricante de la pintura

B - Denominación del color

C - Código LANCIA del color

D - Código del color para retoques opintura.

253

CÓDIGOS DE LOS MOTORES - VERSIONES DE LA CARROCERÍA

HOMOLOGACIÓN EUROS 3 + D4 (para mercados específicos)

Código tipo del motor Código versión de la carrocería

Berlina Station Wagon Berlina Station Wagon

1.6 182B6000 182B6000 839AXF1A 12C 839BXF1A 13C

1.8 839A7000 839A7000 839AXG1A 14D 839BXG1A 15D

2.0 185A8000 185A8000 839AXH1A 16C 839BXH1A 17C

1.9 jtd 937A2000 937A2000 839AXN1A 22C 839BXN1A 23C

2.4 jtd 841C000 841C000 839AXP1A 24C 839BXP1A 25C

Código tipo del motor Código versión de la carrocería

Berlina Station Wagon

1.8 839A7000 839AXG1A 14E 839BXG1A 15E

254

MOTOR1.6 1.8 2.0

GENERALIDADESCódigo tipo 182B6000 839A7000 185A8000Ciclo Otto Otto OttoNúmero y posición de los cilindros 4 en línea 4 en línea 5 en líneaNúmero de válvulas por cilindro 4 4 4Diámetro y recorrido de los pistones mm 80,5 x 78,4 82 x 82,7 82 x 75,65Cilindrada total cm3 1.596 1.747 1.998Relación de compresión 10,5 : 1 10,3 : 1 10,7 : 1Potencia máxima (CEE): kW 76 96 110

CV 103 130 150régimen correspondiente r.p.m. 5.750 6.300 6.500

Par máximo (CEE): Nm 145 156 181kgm 14,9 15,8 18,5

régimen correspondiente r.p.m. 4.000 3.800 3.750

DISTRIBUCIÓNAdmisión: abre antes del PMS 0° – –

abre después del PMS – 3° 9°cierra antes del PMS – – –cierra después del PMI 34° 41° 49°

Escape: abre después del PMS – – –abre antes del PMI 24° 32° 40°cierra antes del PMS – – 0°cierra después del PMS 0° 2° –

Holgura de los empujadores para control admisión mm 0,45 0,45 0,45de la puesta en fase: escape mm 0,45 0,45 0,45Holgura de los empujadores funcionando en frío: admisión mm Empujadores Empujadores Empujadores

escape mm hidráulicos hidráulicos hidráulicos

255

1.9 jtd 2.4 jtd

GENERALIDADESCódigo tipo 937A2000 841C000Ciclo Diesel DieselNúmero y posición de los cilindros 4 en línea 5 en líneaNúmero de válvulas por cilindro 2 2Diámetro y recorrido de los pistones mm 82 x 90,4 82 x 90,4Cilindrada total cm3 1.910 2.387Relación de compresión 18,5 : 1 18,45 : 1Potencia máxima (CEE): kW 85 110

CV 115 150régimen correspondiente r.p.m. 4000 4.000

Par máximo (CEE): Nm 275 305kgm 28 31,1

régimen correspondiente r.p.m. 2000 1.800

DISTRIBUCIÓNAdmisión: abre antes del PMS 0° 0°

abre después del PMS – –cierra antes del PMS – –cierra después del PMS 32° 32°

Escape: abre después del PMS – –abre antes del PMI 40° 40°cierra antes del PMS 2° 2°cierra después del PMS – –

Holgura de los empujadores para control: admisión mm 0,50 0,50de la puesta en fase: escape mm 0,50 0,50Holgura de los empujadores funcionando en frío: admisión mm 0,30 0,30

escape mm 0,35 0,35

256

ALIMENTACIÓN/ENCENDIDO

Las modificaciones o re-paraciones en el sistemade alimentación realizadas

incorrectamente o sin tener encuenta las características técnicasdel sistema, pueden causar ano-malías en el funcionamiento conriesgo de incendio.

Versión 1.6

Inyección electrónica y encendidocon sistema integrado: una única cen-tralita electrónica controla ambas fun-ciones elaborando conjuntamente laduración del tiempo de inyección(para dosificar la gasolina) y el ángulode avance del encendido corregidocon sensor de detonación.

– Tipo: Multipoint secuencial ypuesto en fase.

– Filtro del aire: en seco, con cartu-cho de papel.

– Bomba de la gasolina: eléctrica su-mergida en el depósito.

– Filtro de la gasolina en el depósito.

– Presión de inyección: 3 bar.

– Sistema de dosificación de la mez-cla mediante elaboración electrónicade los datos detectados por los senso-res régimen motor y presión absolutaen el colector de admisión.

– Sistema de dosificación de la ga-solina de “circuito cerrado” (infor-mación sobre la combustión transmi-tida por la sonda Lambda).

– Orden del encendido: 1 - 3 - 4 - 2.– Bujías de encendido:

LANCIA RC10YCCLANCIA BKR5EZChampion RC10YCCNGK BKR5EZ

Versión 1.8Inyección electrónica y encendido

con sistema integrado: una única cen-tralita electrónica controla ambas fun-ciones elaborando conjuntamente laduración del tiempo de inyección(para dosificar la gasolina) y el ángulode avance del encendido corregidocon sensor de detonación.

– Tipo: Multipoint secuencial ypuesto en fase

– Filtro del aire: en seco, con cartu-cho de papel.

– Bomba de la gasolina eléctrica: su-mergida en el depósito.

– Filtro de la gasolina en el depósito.

– Presión de inyección: 3 bar.

– Método de medición directo delflujo máximo aspirado mediante de-bímetro de hilo caliente.

– Sistema de dosificación de la ga-solina: de “circuito cerrado” (infor-mación sobre la combustión transmi-tida por la sonda Lambda).

– Ralentí del motor: 825 ± 50 r.p.m.

– Variador de fase en el árbol de le-vas de admisión.

– Orden del encendido: 1 - 3 - 4 - 2.

– Bujías de encendido:LANCIA RC10YCCLANCIA BKR6EZChampion RC10YCCNGK BKR6EZ

257

– Ralentí del motor: 700 ± 50 r.p.m.

– Orden del encendido: 1 - 2 - 4 - 5 - 3.

– Bujías de encendido: LANCIA RC8BYCChampion RC8BYC

Versión 2.0

Inyección electrónica y encendidocon sistema integrado: una única cen-tralita electrónica controla ambas fun-ciones elaborando conjuntamente laduración del tiempo de inyección(para dosificar la gasolina) y el ángulode avance del encendido corregidocon sensor de detonación.

– Tipo: Multipoint secuencial ypuesto en fase.

– Filtro del aire: en seco, con cartu-cho de papel.

– Bomba de la gasolina eléctrica: su-mergida en el depósito.

– Filtro de la gasolina en el depósito.

– Presión de inyección: 3 bar.

Dosificación estequiométrica de lamezcla aire/gasolina realizado basán-dose en:

– medición directa preventiva delflujo máximo mediante debímetro depelícula caliente.

– sistema de dosificación de la gaso-lina de “circuito cerrado” (informa-ción sobre la combustión transmitidapor la sonda Lambda).

ALIMENTACIÓN

Versiones 1.9 jtd - 2.4 jtd

Las modificaciones o re-paraciones en el sistemade alimentación realizadas

incorrectamente o sin tener encuenta las características técnicasdel sistema, pueden causar ano-malías en el funcionamiento conriesgo de incendio.

Sistema de inyección directa de altapresión con sobrealimentación e in-tercooler.

– Bomba del combustible: de altapresión, unijet; bomba de prealimen-tación eléctrica en el depósito.

– Orden de inyección: 1.9 jtd: 1 - 3 - 4 - 22.4 jtd: 1 - 2 - 4 - 5 - 3.

– Filtro del aire: en seco, con cartu-cho de papel.

258

– Turbocompresor de geometría va-riable accionado por los gases de es-cape con válvula reguladora de la pre-sión de sobrealimentación (Waste-gate).

– Presión de sobrealimentación: 1 bar.

– Sistema E.G.R. Cooled controladoelectrónicamente según: el número der.p.m., carga y temperatura del mo-tor.

LUBRICACIÓN

Forzada mediante bomba de engra-najes con válvula de sobrepresión in-corporada.

Depuración del aceite mediante fil-tro con cartucho de caudal total.

REFRIGERACIÓN

Sistema de refrigeración con radia-dor, bomba centrífuga y depósito deexpansión.

Termostato con “by-pass contro-lado” en el circuito secundario para larecirculación del agua entre el motory el radiador.

Electroventilador para la refrigera-ción del radiador con activación/de-sactivación gestionado por la centra-lita de control del motor.

TRANSMISIÓN

EMBRAGUE

De mando hidráulico, autorregula-ble con pedal sin holgura.

CAMBIO MECÁNICO DEMARCHAS Y DIFERENCIAL

De cinco marchas hacia delante ymarcha atrás con sincronizadorespara el acoplamiento de las marchashacia delante.

Sincronizadores para el acopla-miento de la marcha atrás en las ver-siones 1.9 jtd y 2.4 jtd.

259

Las relaciones del cambio son:

Berlina 1.6 1.8 2.0 1.9 jtd 2.4 jtd

1a marcha 3,909 3,909 3,909 3,800 3,800

2a marcha 2,238 2,238 2,238 2,235 2,235

3a marcha 1,520 1,520 1,520 1,360 1,360

4a marcha 1,156 1,156 1,156 0,971 0,971

5a marcha 0,971 0,971 0,946 0,707 0,763

marcha atrás 3,909 3,909 3,909 3,545 3,545

Station Wagon 1.6 1.8 2.0 1.9 jtd 2.4 jtd

1a marcha 3,909 3,909 3,909 3,800 3,800

2a marcha 2,238 2,238 2,238 2,235 2,235

3a marcha 1,520 1,520 1,520 1,360 1,360

4a marcha 1,156 1,156 1,156 0,971 0,971

5a marcha 0,971 0,971 0,946 0,707 0,763

marcha atrás 3,909 3,909 3,909 3,545 3,545

260

Las relaciones del diferencial son:

FRENOS

FRENOS DE SERVICIO Y DE EMERGENCIA

Delanteros: de disco, con pinza flo-tante y un cilindro de mando en cadarueda.

Traseros: de disco con pinza flo-tante.

Mando de circuitos hidráulicos cru-zados.

Servofreno de vacío de 8" con cá-mara adicional (versiones 1.6 - 1.8 y1.9 jtd). Servofreno de depresión des-doblado en tándem de 7" + 8" (ver-siones 2.0 y 2.4 jtd).

Sistema ABS de cuatro canales ycuatro sensores.

Recuperación automática de la hol-gura de desgaste de las pastillas de losfrenos.

Regulador de frenado electrónico di-rigido por el sistema ABS.

FRENO DE MANOAccionado mediante palanca ma-

nual que interviene mecánicamentesobre los frenos traseros.

DIFERENCIAL

Par de reducción cilíndrico y grupodiferencial incorporados en la caja decambio.

Transmisión del movimiento a lasruedas delanteras mediante semiejesacoplados al grupo diferencial y a lasruedas mediante juntas homocinéti-cas.

Par de reducción Número en el diferencial de dientes

1.6 3,823 65/17

1.8 3,733 56/15

2.0 3,733 56/15

1.9 jtd 3,353 57/17

2.4 jtd 3,111 56/18

261

SUSPENSIONES

DELANTERAS

De ruedas independientes, tipo McP-herson con brazos oscilantes inferio-res transversales.

Muelles helicoidales descentrados yamortiguadores telescópicos de dobleefecto.

Barra de torsión estabilizadora

TRASERAS

De ruedas independientes con es-quema multibrazos BLG (BrazosLongitudinales Guiados).

Muelle helicoidal.

Amortiguadores con gas presuri-zado, telescópicos, de doble efecto ybarra estabilizadora.

DIRECCIÓNColumna de dirección articulada,

con desplazamiento telescópico de ab-sorción de energía con sistema de re-gulación angular.

Mando de piñón y cremallera con lu-bricación permanente.

Dirección asistida hidráulica.

Articulaciones de engrase perma-nente.

Diámetro mínimo de viraje:

– versiones 1.6 - 1.8 - 1.9 jtd = 10,5 m

– versiones 2.0 - 2,4 jtd = 10,9 m.

Número de vueltas del volante detope a tope: 2,5 aproximadamente

ALINEACIÓNDE LAS RUEDAS

Convergencia de las ruedas medidaentre las llantas:

– ruedas delanteras: –1 ± 1 mm

– ruedas traseras: 2 ± 2

Los valores se refieren al coche enorden de marcha.

Para esta operación es necesario uti-lizar herramientas específicas, por lotanto, es indispensable que se dirija aun taller de la Red de AsistenciaLancia para que efectúen la inter-vención.

262

RUEDASLLANTAS Y NEUMÁTICOS

Llantas de acero estampado o dealeación (donde estén previstas).

Neumáticos sin cámara de aire concarcasa radial.

Además, en el permiso de circula-ción están indicados todos los neu-máticos homologados.

ADVERTENCIA En caso de even-tuales discordancias entre el Manualde Empleo y Cuidado y el Permiso decirculación se debe considerar sola-mente cuanto indicado en este último.

Considerando las dimensiones pres-critas, para la seguridad de conduc-ción, es imprescindible que el cocheesté equipado con neumáticos de lamisma marca y del mismo tipo en to-das las ruedas.

ADVERTENCIA No utilice cámarasde aire en los neumáticos sin cámara(Tubeless).

RUEDA DE REPUESTOLlanta de acero estampado. Neumático sin cámara.

Llanta Neumático

4.00B x 15” H35 T125/80 R15 96M

Llanta Neumático

6J x 15H2 195/65 R15 91H1.6 - 1.9 jtd

61/2J x 15H2 - 37 (v)6J x 15H2 - 37 (■) 205/60 R15 91V (■)

1.8 6J x 15H2 195/65 R15 91V

61/2J x 15H2 - 37 (v)6J x 15H2 - 37 (■) 205/60 R15 91V (■)

2.0 - 2.4 jtd 6J x 15H2 195/65 R15 91V

61/2J x 15H2 - 37 (v)6J x 15H2 - 37 (■) 205/60 R15 91V (■)

61/2J x 16H2 - 37 205/55 R16 91V

(v) Para algunas versiones (■) Opcional

NEUMÁTICOS PARA LA NIEVELlanta Neumático

1.6 - 1.9 jtd 6J x 15H2 195/65 R15 91T (M + S)

1.8 - 2.0 - 2.4 jtd 6J x 15H2 195/65 R15 91H (M + S)

CADENAS PARA LA NIEVE

Saliente radial máximo admitidomás allá del perfil del neumático: 9mm.

Controle la tensión de las cadenasdespués de haber recorrido algunosmetros.

263

LECTURA CORRECTADEL NEUMÁTICO

A continuación, damos las indica-ciones necesarias para conocer el sig-nificado de la sigla de identificacióntroquelada en el neumático.

La sigla puede presentarse en uno delos modos indicados en el ejemplo.

Índice de carga (capacidad)

Ejemplo:

205/55 R 16 91 V

205 = Anchura nominal (distanciaen mm entre los laterales).

55 = Relación altura/anchura enporcentual.

R = Neumático radial.

ZR = Neumatico radial, con veloci-dad superior a 240 km/h.

16 = Diámetro de la llanta en pul-gadas.

91 = Índice de carga (capacidad),por ej. 91 = 615 kg. No pre-sente en los neumáticos ZR.

W, Z = Índice de velocidad máxima.En los neumáticos ZR el ín-dice de velocidad Z se en-cuentra delante de la R.

60 = 250 kg61 = 257 kg62 = 265 kg63 = 272 kg64 = 280 kg65 = 290 kg66 = 300 kg67 = 307 kg68 = 315 kg69 = 325 kg70 = 335 kg71 = 345 kg72 = 355 kg73 = 365 kg74 = 375 kg75 = 387 kg76 = 400 kg77 = 412 kg78 = 425 kg79 = 437 kg80 = 450 kg81 = 462 kg82 = 475 kg83 = 487 kg

84 = 500 kg85 = 515 kg86 = 530 kg87 = 545 kg88 = 560 kg89 = 580 kg90 = 600 kg91 = 615 kg92 = 630 kg93 = 650 kg94 = 670 kg95 = 690 kg96 = 710 kg97 = 730 kg98 = 750 kg99 = 775 kg100 = 800 kg101 = 825 kg102 = 850 kg103 = 875 kg104 = 900 kg105 = 925 kg106 = 950 kg

Índice de velocidad máxima

Q = hasta 160 km/h.

R = hasta 170 km/h

S = hasta 180 km/h.

T = fhasta 190 km/h.

U = hasta 200 km/h.

H = hasta 210 km/h.

V = hasta 210 km/h.

ZR = hasta 240 km/h.

W = hasta 270 km/h.

Y = hasta 300 km/h.

Índice de velocidad máxima para neumáticos de nieve

Q M + S = hasta 160 km/h.

T M + S = hasta 190 km/h.

H M + S = hasta 210 km/h.

264

Ejemplo:

6 1/2 J x 15 H2

LECTURA CORRECTA DE LA LANTA(fig. 5)

A continuación encuentra las indi-caciones necesarias para conocer elsignificado de la sigla de idenficacióngrabada en la llanta.

6 1/2 = Anchura de la llanta en pul-gadas (1).

J = Perfil de la pestaña (resaltelateral donde apoya el talóndel neumatico) (2).

15 = Di`metro de montaje en pul-gadas (corresponde al delneumático que de montarse)(3 = ∅).

H2 = Forma y número de los“hump” (relieve de la circun-ferencia que mantiene en sulugar el talón del neumáticotubeless en la llanta).

fig. 5P

4T08

00

265

INSTALACIÓNELÉCTRICA

Corriente nominal máxima suministrada

1.6 80A - (80A ó 90A con climatizador)(105A como alternativa para versiones/países donde se monte)

1.8 - 2.0 100A - (100A con climatizador)(120A como alternativa para versiones/países donde se monte)

1.9 jtd 85A ó 100A - (100A ó 120A con climatizador)(120A con calefactor adicional)

2.4 jtd 120A

Potencia suministrada

1.6 1,3 kW ó 1,4 kW

1.8 - 2.0 1,1 kW1.9 jtd 1,8 kW ó 2,0 kW2.4 jtd 2,1 kW

Las reparaciones o modi-ficaciones en la instalacióneléctrica realizadas inco-

rrectamente y sin tener en cuentalas características técnicas de lainstalación, pueden causar ano-malías en el funcionamiento conriesgo de incendio.

Capacidad de descarga Corriente de descargade 20 horas rápida en frío (–18°C)

1.6 50Ah - 60Ah (*) 250A - 380A (*)

1.8 - 2.0 50Ah - 60Ah (*) 250A - 380A (*)

1.9 jtd 60Ah - 70Ah (*) 380A - 450A (*)

2.4 jtd 70Ah 450A

(*) Como alternativa para versiones/países donde se monte

Tensión de alimentación: 12V

ALTERNADORPuente rectificador de diodos y regulador de tensión electrónico incorporado. Inicio de la carga:

en cuanto se pone en marcha el motor.

MOTOR DE ARRANQUE

BATERÍACon negativo a masa. Baterías con características eléctricas superiores se utilizan para mer-

cados específicos.

266

DIMENSIONESLa altura se considera con el coche vacío.

Capacidad del maletero (normas VDA): 420 dm3

fig. 6P4T0027

267

La altura se considera con el coche vacío. Dimensiones en mm.

Volumen del maletero debajo de la cortinilla cubreequipaje (normas VDA):

– en condiciones normales 420 dm3

– ampliado 800 dm3

Volumen total: 1.300 dm3

fig. 7 (•) Altura del coche incluyendo las barras portatodo: 1578 mmP4T0028

268

PRESTACIONESVelocidades máximas permitidas después del periodo de rodaje del coche en (km/h)

Berlina 1a 2a 3a 4a 5a R

1.6 48 84 123 161 185 48

1.8 54 94 137 180 201 54

2.0 55 96 141 186 210 35

1.9 jtd 36 62 102 143 190 39

2.4 jtd 39 65 108 151 214 41

Station Wagon 1a 2a 3a 4a 5a R

1.6 48 84 123 161 185 48

1.8 54 94 137 180 201 54

2.0 55 96 141 186 210 55

1.9 jtd 36 62 102 143 190 39

2.4 jtd 39 65 108 151 214 41

PESOS (en kg)

1.6 1.6 1.8 1.8 2.0 2.0 Berlina Station Wagon Berlina Station Wagon Berlina Station Wagon

Peso del coche en orden de marcha (aprovisionado, con rueda de repuesto, herramientas y accesorios): 1.250 1.290 1.300 1.340 1.350 1.390

Carga útil (*) incluido el conductor: 520 525 520 525 520 525

Peso máximo admitido (**)

– eje delantero: 1.050 1.050 1.050 1.050 1.050 1.050

– eje trasero: 1.050 1.050 1.050 1.050 1.050 1.050

– total: 1.770 1.815 1.820 1.865 1.870 1.915

Peso remolcable:– remolque frenado 1.200 1.200 1.400 1.400 1.400 1.400

– remolque no frenado 400 400 400 400 400 400

Peso máximo sobre el techo: 50 80 50 80 50 80

Peso máximo sobre la argolla de tracción (remolque frenado): 75 75 75 75 75 75

(*) Con equipamientos especiales (techo practicable, dispositivo de tracción, etc.) el peso en vacío aumenta y, por consiguiente, dismi-nuye la carga útil respecto a los pesos máximos admitidos.

(**) Estos pesos no se deben superar. Es responsabilidad del Usuario distribuir la carga en el maletero y/o en la superficie de carga, deforma que se respeten los límites indicados.

269

270

1.9 jtd 1.9 jtd 2.4 jtd 2.4 jtdBerlina Station Wagon Berlina Station Wagon

Peso del coche en orden de marcha (aprovisionado, con rueda de repuesto, herramientas y accesorios): 1.310 1.350 1.370 1.410

Carga útil (*) incluido el conductor: 520 525 520 525

Peso máximo admitido (**)

– eje delantero: 1.050 1.050 1.050 1.050

– eje trasero: 1.050 1.050 1.050 1.050

– total: 1.830 1.875 1.890 1.935

Peso remolcable:– remolque frenado 1.400 1.400 1.400 1.400

– remolque no frenado 400 400 400 400

Peso máximo sobre el techo: 50 80 50 80

Peso máximo sobre la argolla de tracción (remolque frenado): 75 75 75 75

(*) Con equipamientos especiales (techo practicable, dispositivo de tracción, etc.) el peso en vacío aumenta y, por consiguiente, dismi-nuye la carga útil respecto a los pesos máximos admitidos.

(**) Estos pesos no se deben superar. Es responsabilidad del Usuario distribuir la carga en el maletero y/o en la superficie de carga, deforma que se respeten los límites indicados.

APROVISIONAMIENTOS

Depósito del combustible:con una reserva de:

Sistema de refrigeración del motor:

Cárter del motor:Cárter del motor y filtro:

Caja de cambio y diferencial:

Dirección asistida hidráulica:

Cámaras de la junta homocinéticas e interior capuchones de protección (cada una):

Circuito de frenos hidráulicos con dispositivo antibloqueo ABS:

Depósito del líquido lavaparabrisas y lavaluneta (SW):

Depósito del líquido lavaparabrisas, lavafaros y lavaluneta (SW):

(❒) Con temperaturas inferiores a –20ºC, le aconsejamos que emplee SELENIA PERFORMER SAE 5W-30

Combustibles prescritosProductos recomandados

Gasolina Super sin plomo noinferior a 95 R.O.N.

Mezcla de aguadesmineralizada y fluido PARAFLU UP al 50%.

SELENIA 20K (❒)

TUTELA CAR MATRYX

TUTELA GI/A

TUTELA MRM 2

TUTELA TOP 4

TUTELA PROFESSIONALSC 35

TUTELA PROFESSIONALSC 35

1.6

litros kg

60 –8 –

8,0 –

3,5 3,13,8 3,4

1,98 1,8

0,9 –

– 0,095

0,52 –

4 –

5,5 –

1.8

litros kg

60 –8 –

6,80 –

3,9 3,54,3 3,85

1,98 1,8

0,9 –

– 0,095

0,56 –

4 –

5,5 –

2.0

litros kg

60 –8 –

8,6 –

4,3 3,85,0 4,45

1,98 1,8

0,9 –

– 0,095

0,56 –

4 –

5,5 –

271

272

Depósito del combustible:con una reserva de:

Sistema de refrigeración del motor:

Cárter del motor:Cárter del motor y filtro:

Caja de cambio y diferencial:

Dirección asistida hidráulica:

Cámaras de la juntahomocinéticas e interiorcapuchones de protección(cada una):

Circuito de frenos hidráulicos con dispositivo antibloqueo ABS:

Depósito del líquido lavaparabrisas y lavaluneta (SW):

Depósito del líquidolavaparabrisas,lavafaros y lavaluneta (SW):

(❍) Con temperaturas inferiores a –15°C, le aconsejamos que emplee SELENIA WR DIESEL SAE 5W-40.

Combustibles prescritosProductos recomandados

Gasoil para autotracción (Especificación EN590)

Mezcla de agua desmineralizada y fluido PARAFLU UP al 50%.

SELENIA TURBO DIESEL (❍)

TUTELA CAR MATRYX

TUTELA GI/A

TUTELA MRM 2

TUTELA TOP 4

TUTELA PROFESSIONAL SC 35

TUTELA PROFESSIONAL SC 35

1.9 jtd

litros kg

60 –8 –

7,27 –

4,2 3,754,8 4,25

1,98 1,8

0,9 –

– 0,095

0,56 –

4 –

5,5 –

2.4 jtd

litros kg

60 –8 –

7,4 –

4,8 4,3 5,5 4,9

1,98 1,8

0,9 –

– 0,095

0,56 –

4 –

5,5 –

Líquido lavaparabrisas

Utilice una mezcla de agua y líquidoTUTELA PROFESSIONAL SC 35,con estos porcentajes:

30% de TUTELA PROFESSIONALSC 35 y 70% de agua en verano.

50% de TUTELA PROFESSIONALSC 35 y 50% de agua en invierno.

Con temperaturas inferiores a –20°C,utilice TUTELA PROFESSIONALSC 35 puro.

NOTAS SOBRE EL EMPLEO DE LOS FLUIDOS

Aceite

Al repostar, no utilice aceite de ca-racterísticas diferentes a las del aceiteanterior.

Líquido refrigerante del motor

La mezcla de PARAFLU UP y aguadesmineralizada al 50% protege delhielo hasta –35°C.

CONSUMO DE ACEITE DEL MOTOR

Durante el rodaje del coche, el mo-tor está en fase de ajuste, por lo tantoel consumo de aceite del motor puedeconsiderarse estabilizado sólo des-pués de haber recorrido los primeros5.000 ÷ 6.000 km.

ADVERTENCIA El consumo deaceite depende del estilo de conduc-ción y de las condiciones de empleodel coche.

273

274

FLUIDOS Y LUBRICANTES

PRODUCTOS UTILIZABLES Y SUS CARACTERÍSTICAS

Empleo Características de los fluidos y de los Fluidos y lubricantes Aplicacioneslubricantes para un correcto funcionamiento del coche recomendados

Lubricantespara motores de gasolina(❒)

Lubricantespara motores Diesel

(❒) Con temperaturas inferiores a –20ºC, le aconsejamos que emplee SELENIA PERFORMER MULTIPOWER SAE 5W-30

SELENIA 20K

SELENIAPERFORMERMULTIPOWER

SELENIAWR DIESEL

Lubricantes multigrados con base sintética de gradación SAE 10W-40 que superen las especificaciones ACEA A3 - 96, CCMC G5 y API SJ

Lubricantes multigrados con base sintética de gradación SAE 5W-30 que superen las especificaciones ACEA A1 y API SJ

Lubricantes multigrados con base sintética de gradación SAE 5W-40 que superen las especificaciones ACEA B3 y API CF

P4T

0631

Empleo Características de los fluidos y de los Fluidos y lubricantes Aplicacioneslubricantes para un correcto funcionamiento del coche recomendados

Lubricantes y grasaspara la transmisióndel movimiento

Líquido para frenos

Líquidode protección para radiadores

Aditivopara el gasoil

Líquido paralavaparabrisas/lavaluneta/lavafaros

(●) ADVERTENCIA No reintegre o mezcle con otros tipos de fluidos que tengan características distintas de las prescritas.

Cambio mecánicoy diferencial

Juntas homocinéticas

Mandos hidráulicosfrenos y embrague

Porcentaje de uso 50%agua desmineralizada50% PARAFLU UP

Se mezcla con el gasoil (25 cc cada 10 litros)

Se emplea puro o diluido

TUTELA CAR MATRYX

TUTELA MRM 2

TUTELA TOP 4

PARAFLU UP (●)

DIESEL MIX

TUTELAPROFESSIONALSC 35

Lubricante sintético SAE 75W85 que supere la especificación API GL-4, MIL-L-2105 D

Grasa basada en jabones de litio, con bisulfuro de molib-deno, consistencia NLGI = 2

Fluido sintético, NTHSA n° 116 DOT 4, ISO 4925,SAE J-1703, CUNA NC 956-01

Líquido de protección de color rojo, con acción anticonge-lante con base de glicol monoetilénico e inhibidores de corro-sión orgánicos

Aditivo para el gasoil con acción protectora para los motores Diesel

Mezcla de alcoholes y tensioactivos CUNA NC 956-II

275

276

El consumo de combustible indicadoen la siguiente tabla, ha sido determi-nado basándose en pruebas de homo-logación prescritas por las DirectivasEuropeas.

Para la medición del consumo, sehan seguido estos procedimientos:

– ciclo urbano: inicia con unapuesta en marcha en frío y se conti-núa simulando un recorrido urbanonormal;

– ciclo interurbano: se conduce elcoche simulando un recorrido inte-rurbano, con frecuentes aceleracionesen todas las marchas; la velocidad va-ría de 0 a 120 km/h;

– consumo combinado: se calculacon una ponderación del 37% del ci-clo urbano y del 63% del ciclo inte-rurbano aproximadamente.

ADVERTENCIA El tipo de reco-rrido, el tráfico, las condicionesatmosféricas, el estilo de conduc-ción, el estado del coche en gene-ral, el nivel de equipamiento, lasdotaciones y los accesorios, la ac-tivación del climatizador, la cargadel coche, la presencia de la bacasobre el techo y otras situacionesque perjudican la aerodinámica ola resistencia al avance, llevan avalores de consumo diferentes delos medidos (consulte el apartado“Reducción de los gastos de ges-tión y de la contaminación del me-dio ambiente” en el capítulo “Em-pleo correcto del coche”).

Urbano Interurbano Combinado medio

Berlina Station Wagon Berlina Station Wagon Berlina Station Wagon

1.6 11,2 11,4 6,4 6,5 8,2 8,3

1.8 11,8 12,4 6,3 6,5 8,3 8,7

2.0 13,8 14,0 7,5 7,7 9,8 10,0

1.9 jtd 8,1 8,4 4,7 4,8 5,9 6,1

2.4 jtd 8,9 9,1 5,3 5,4 6,6 6,8

CONSUMO DE COMBUSTIBLE SEGÚN LA DIRECTIVA 1999/100/CE (litros cada 100 km)

CONSUMO DE COMBUSTIBLE

EMISIONES DE CO2 EN EL ESCAPELos valores de emisión de CO2 en el escape que se indican en la siguiente tabla, se refieren al consumo combinado.

EMISIONES DE CO2 SEGÚN LA DIRECTIVA 1999/100/CE (g/km)

277

1.6 1.8 2.0 1.9 jtd 2.4 jtd

Berlina Station Berlina Station Berlina Station Berlina Station Berlina StationWagon Wagon Wagon Wagon Wagon

194 197 198 206 233 238 157 162 176 179

278

PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOSPRESIÓN DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS EN FRÍO (bar)

Berlina Neumático A media carga A plena carga Rueda deDelantero Trasero Delantero Trasero repuesto

1.6 195/65 R15 91H 2,0 2,0 2,2 2,4 4,2

205/60 R15 91V (■) 2,0 2,0 2,2 2,4 4,2

1.8 195/65 R15 91V 2,0 2,0 2,2 2,4 4,2

205/60 R15 91V (■) 2,0 2,0 2,2 2,4 4,2

2.0 195/65 R15 91V 2,2 2,2 2,2 2,4 4,2

205/60 R15 91V (■) 2,2 2,2 2,2 2,4 4,2

205/55 R16 91V 2,3 2,3 2,5 2,5 4,2

1.9 jtd 195/65 R15 91H 2,2 2,2 2,2 2,4 4,2

205/60 R15 91V (■) 2,2 2,2 2,2 2,4 4,2

2.4 jtd 195/65 R15 91V 2,2 2,2 2,2 2,4 4,2

205/60 R15 91V (■) 2,2 2,2 2,2 2,4 4,2

205/55 R16 91V 2,3 2,3 2,5 2,5 4,2

(■) Opcional

Con neumático caliente el valor de la presión debe ser +0,3 bar respecto al valor prescrito.

Station Wagon Neumático A media carga A plena carga Rueda deDelantero Trasero Delantero Trasero repuesto

1.6 195/65 R15 91H 2,0 2,0 2,2 2,4 (2,7*) 4,2

205/60 R15 91V (■) 2,0 2,0 2,2 2,4 (2,7*) 4,2

1.8 195/65 R15 91V 2,0 2,0 2,2 2,4 (2,7*) 4,2

205/60 R15 91V (■) 2,0 2,0 2,2 2,4 (2,7*) 4,2

2.0 195/65 R15 91V 2,2 2,2 2,2 2,4 (2,7*) 4,2

205/60 R15 91V (■) 2,2 2,2 2,2 2,4 (2,7*) 4,2

205/55 R16 91V 2,3 2,3 2,5 2,5 (2,8*) 4,2

1.9 jtd 195/65 R15 91H 2,2 2,2 2,2 2,4 (2,7*) 4,2

205/60 R15 91V (■) 2,2 2,2 2,2 2,4 (2,7*) 4,2

2.4 jtd 195/65 R15 91V 2,2 2,2 2,2 2,4 (2,7*) 4,2

205/60 R15 91V (■) 2,2 2,2 2,2 2,4 (2,7*) 4,2

205/55 R16 91V 2,3 2,3 2,5 2,5 (2,8*) 4,2

(■) Opcional

Con neumático caliente el valor de la presión debe ser +0,3 bar respecto al valor prescrito.

(*) En condiciones de carga máxima distribuido en la parte posterior del coche con asientos abatidos + 1 persona + 350 kg.

279

280

INSTALACIÓN DE ACCESORIOS

Los accesorios originales LANCIA son espe-cíficos para el Lancia Lybra, porque han sidoseleccionados y creados especialmente para él.Son sencillos de usar, fiables y funcionales, yello hace que su conducción sea más cómoda ysegura en cualquier situación.

Si desea dar un aspecto más deportivo alLybra, LANCIA ha estudiado llantas de alea-ción, volantes de piel que armonizan con eldiseño del coche, y lo hacen más personal ydinámico.

Las sillas diseñadas por la Lineaccesori LAN-CIA para la seguridad de los niños, responden aestándares mucho más severos de los que dictanlas normativas europeas actualmente en vigor.

Podrá encontrar los accesorios LANCIA en uncatálogo específico, en todas las Sucursales,Concesionarios y Talleres Autorizados LANCIA.El Personal de LANCIA estará a su disposiciónpara atenderle y aconsejarle.

Las páginas siguientes contienen esquema einstrucciones para el correcto montaje de algu-nos accesorios. La instalación debe efectuarlasiempre personal especializado.

En el caso de Lybra, LANCIA ha preparadocon cursos específicos a toda su Red de Asisten-cia.

DISPOSITIVO PARA EL ARRASTRE DE REMOLQUES......................................... 281

Un eventual freno eléctrico u otro(cabrestante eléctrico, etc.) debe ali-mentarse directamente por la bateríamediante un cable cuya sección debeser inferior a 2,5 mm2.

Además de las derivaciones eléctri-cas solamente está permitido conectara la instalación eléctrica del coche, elcable para la alimentación de un frenoeléctrico y el cable para una lámparaen el interior del remolque, cuya po-tencia no debe ser superior a 15W.

INSTALACIÓN DEL GANCHO DE REMOLQUE

El dispositivo de remolque debe serfijado a la carrocería únicamente porpersonal especializado, según las si-guientes indicaciones y respetando lasinformaciones adicionales y/o com-plementarias entregadas por el Fabri-cante del dispositivo.

El dispositivo de remolque debe res-petar las actuales normas vigentes dela Directiva 94/20/CEE y modifica-ciones sucesivas.

En todas las versiones se debe utili-zar un dispositivo de remolque apro-piado al valor de la masa que el cochepuede remolcar.

Para la conexión eléctrica se debeutilizar un acoplamiento unificadoque generalmente se coloca en un so-porte específico fijado por norma aldispositivo de remolque.

Las conexiones eléctricas se debenefectuar con acoplamientos de 7 ó 13polos alimentados a 12 VDC (normasCUNA/UNI e ISO/DIN) respetandoeventuales indicaciones de referenciadel fabricante del coche y/o del fabri-cante del dispositivo de remolque.

DISPOSITIVO PARA EL ARRASTRE DE REMOLQUES

281

282

ESQUEMA DE MONTAJE

La estructura del gancho de remol-que (fig. 1) debe fijarse en los puntosindicados Ø con un total de:

– n. 6 tornillos M8x30 (cinco de cabeza hexagonal y unode cabeza plana)

– n. 3 tornillos M12x35

– n. 2 tornillos M8x30 (ya existentes en el coche)

– n. 2 tornillos M10x110(de cabeza plana).

La placa 1 debe tener un espesor mí-nimo de 8 mm, mientras que las pla-cas 2 y 3 deben tener un espesor mí-nimo de 6 mm.

Después del montaje, losorificios por donde pasanlos tornillos de fijación de-

ben ser sellados para impedir po-sibles filtraciones de los gases deescape en el habitáculo.

fig. 1

P4T

0633

8020

(313)

496,5

442,5

M10

242

8725

,5

4

A

A

2

3

2

1 3

N°2

M8

1015

10

≥65

313

496,5

26,5

7035N°

3 M

12

87,5

107,

510

0N°

4 M8 M10

100

98

385 ± 35

Tue

rcas

exi

sten

tes

en e

l coc

he

Bola reglamentaria

Eje ruedas traseras

Con carga

Sección A-A

Ori

ficio

exi

sten

te

ADVERTENCIA Es obligatorio fi-jar a la misma altura de la argolla delgancho, una placa (bien visible) de ta-maño y material adecuados con el si-guiente letrero:

CARGA MÁX SOBRELA ARGOLLA 75 kg

283

ÍNDICEALFABÉTICO

ABS .............................................148

Accidente (en caso de) ................. 207

Accesorios adquiridos

por el usuario ........................... 174

Aceite del motor:

– características ............... 274-275

– consumo ................................ 273

– verificación del nivel ............. 218

Airbag frontales y laterales .......... 43

Alarma electrónica ....................... 23

– Desactivación ........................ 25

– Homologación

ministerial ...................... 27-290

– Mando a distancia ................. 22

– Sustitución de las pilas

del mando a distancia ........... 26

Alineación de las ruedas .............. 261

Alineación posterior

(control automático SW) .......... 237

Alternador ................................... 265

Antena del radiocasete (SW) ....... 236

Apoyabrazos delantero y trasero .. 31

Apoyabrazos delanteros con

compartimiento portaobjetos .... 130

Aprovisionamientos ............ 271-272

Arrastre de remolques:

– advertencias .......................... 171

– instalación del gancho

de remolque ................. 281-282

Arrastre del coche (berlina) ......... 206

Arrastre del coche (SW) ............. 245

Asientos:

– con regulación eléctrica ......... 29

– con regulación manual .......... 28

– limpieza ................................ 233

– memorización

de las posiciones .................... 29

– reposacabezas ........................ 30

Baca/portaesquís:

– predisposición

de los enganches (berlina) .......145

– predisposición

de los enganches (SW) .......... 245

Batería:

– con hidrómetro óptico ............ 223

– datos característicos .............. 265

– mantenimiento ...................... 223

– nivel del líquido .................... 223

– recarga .................................. 205

Bloqueo de la dirección ................ 16

Bolsillos portamapas .................... 130

Bujías ................................. 162-226

Cadenas para la nieve ............... 172

Calefactor adicional ..................... 115

Cambio:

– relaciones de transmisión ...... 258

– uso del cambio manual ......... 121

Capó ............................................ 141

Características de los lubricantes

y otros líquidos ............... 274-275

Características técnicas ............ 250

Carrocería:

– mantenimiento ...................... 231

– versiones ............................... 253

Cenicero ...................................... 127

Centralitas electrónicas ................ 225

Cierre centralizado

de las puertas ........................... 134

284

Chasis (marcado) ........................ 251

Datos de identificación ................251Depósito del combustible:

– capacidad ..................... 271-272– tapón ..................................... 143

Diferencial:– datos característicos .............. 258

Difusores orientables y regulables 104Dimensiones ....................... 266-267Dirección ..................................... 261Dirección asistida:

– nivel del líquido .................... 220Dispositivo de arranque ............... 16Dispositivo de seguridad

para los niños ........................... 134

Elevalunas eléctricos ....................136Elevalunas traseros ...................... 137Embrague (datos técnicos) ........... 252Emisiones de CO2 en el escape .... 277Empleo correcto del coche

y consejos prácticos ............... 156En caso de accidente ................... 252Encendedor ................................. 127EOBD (El sistema) ...................... 147

– sistema centralizado

de los cristales ....................... 136

Cinturones de seguridad:

– advertencias generales ........... 36

– empleo ......................... 34-35-36

– limitadores de carga

delanteros .............................. 35

– mantenimiento ...................... 38

– regulación de la altura .......... 34

Climatización .............................. 103

Climatizador automático ............. 105

– mantenimiento

de la instalación .......................... 230

Combustible:

– consumo ................................ 276

– en la estación de servicio ....... 160

– indicador de nivel .................. 52

– interruptor de bloqueo

automático del combustible .. 120

– tapón del depósito

de combustible ...................... 143

Compartimiento

portaesquís ...................... 141-242

Compartimiento

portaobjetos .................... 129-239

Conducción económica

y respetuosa

con el medio ambiente ............. 168

Conducción segura:

– antes de ponerse al volante..... 164

– conducir bajo la lluvia ........... 166

– conducir con el ABS .............. 167

– conducir con niebla ............... 166

– conducir con nieve o hielo ...... 167

– conducir de noche ................. 165

– conducir en la montaña ......... 167

– de viaje ................................. 164

Conmutador de arranque ............ 16

Conocimiento del coche ........... 14

Consumo de aceite del motor........ 273

Consumo de combustible ............. 276

Controles periódicos y antes

de realizar viajes largos ............ 173

Cortinilla cubreequipaje (SW) ..... 240

Cristales (limpieza) ...................... 232

Cruise Control ............................. 122

Cuentakilómetros ........................ 53

Cuentarrevoluciones .................... 51

Check control .............................. 58

– led de indicación anomalías .. 61

285

Escobillas limpiaparabrisas

(sustitución) ............................. 228

ESP (El sistema) ......................... 149

Espejos retrovisores:

– interior .................................. 32

– memorización de la posición

espejos exteriores ................... 33

– regulación de los espejos

exteriores ............................... 33

Estacionamiento .......................... 160

Faros:

– compensación

de la inclinación .................... 145

– orientación del haz

luminoso ............................... 145

– orientación de los faros

antiniebla .............................. 146

Faros antiniebla:

– mando ................................... 119

– orientación del haz

luminoso ............................... 147

– sustitución de las lámparas ... 190

Faros de descarga

de gas (Xenón) ......................... 145

Filtro antipolvo/antipolen ............ 222

Filtro del aire .............................. 221

Filtro del gasoil

– vaciado de agua

de condensación .......................... 222

Freno de mano ................... 120-260

Frenos:

– de servicio y de emergencia ... 260

– nivel del líquido .................... 220

Fusibles ....................................... 196

Gato (berlina) ......................179-180

Gato (SW) ................................... 246

Guantera ..................................... 126

Habitáculo (mantenimiento) .......233

Hay que levantar el coche ........... 205

Hay que remolcar

el coche ........................................ 206

Hay que sustituir una lámpara .... 185

Herramientas en dotación

con el coche .................... 180-246

Homologación mando

a distancia ................................ 290

I.C.S. Lancia ..................................62

– led de iluminación

de los mandos ....................... 61

Inactividad del coche durante

mucho tiempo .......................... 173

Indicador del nivel

de combustible ......................... 52

Instalación de accesorios ......... 280

Instalación eléctrica

(datos técnicos) ........................ 265

Instrumentos del coche ................ 51

– regulación

de la luminosidad .................. 119

Interior del coche

(mantenimiento) ...................... 233

Intermitentes:

– mando ................................... 116

– sustitución de la lámpara

delantera ............................... 189

– sustitución de la lámpara

lateral .................................... 190

– sustitución de la lámpara

trasera (berlina) .................... 191

– sustitución de la lámpara

trasera (SW) ......................... 248

286

Luces antiniebla traseras:

– mando ................................... 119

– sustitución de la lámpara

(berlina) ................................ 191

– sustitución

de la lámpara (SW) ............... 249

Luces de carretera:

– mando ................................... 116

– ráfagas .................................. 116

– sustitución de las lámparas ... 188

Luces de cruce:

– mando ................................... 116

– orientación

del haz luminoso ................... 146

– sustitución de las lámparas..... 188

Luces de descarga

de gas (Xenón) ......................... 146

Luces de emergencia ................... 118

Luces de la matrícula:

– sustitución de las lámparas..... 192

Luces de las puertas:

– sustitución de las lámparas..... 195

Luces de los frenos:

– sustitución de las lámparas

(berlina) ................................ 191

Interruptor de bloqueo

automático del combustible ...... 120

Lámparas (sustitución) ................185

– indicaciones generales ........... 186

– tipos ...................... 162-186-187

Lámpara del maletero (berlina):

– sustitución de la lámpara ....... 195

Lámpara del maletero (SW):

– sustitución de la lámpara ....... 247

Lámparas de techo delanteras

y traseras:

– mando ................................... 125

– sustitución

de las lámparas ............ 193-194

Lámpara de techo trasera

central (SW) ............................ 236

– sustitución de la lámpara ...... 247

Lancia CODE (El sistema) .......... 17

Lavafaros:

– mando ................................... 117

– líquido ................................... 219

– pulverizadores ....................... 230

Lavaluneta (SW)

– mando ................................... 235

– nivel del líquido .................... 219

– pulverizador .......................... 230

Lavaparabrisas:

– mando ................................... 117

– líquido ................................... 219

– pulverizadores ....................... 230

– sensor de lluvia ..................... 118

Led de indicación anomalías

e iluminación de los mandos ..... 61

Levantar el coche ........................ 205

Limpialuneta (SW)

– mando ................................... 235

– sustitución de la escobilla ...... 235

Limpiaparabrisas:

– escobillas ............................... 228

– mando ................................... 117

– pulverizadores ....................... 230

Lubricantes

(características) ............... 274-275

Luces antiniebla delanteras:

– mando ................................... 119

– orientación del haz

luminoso ............................... 147

– sustitución de las lámparas ... 190

287

– sustitución

de las lámparas (SW) ............ 248

Luces de marcha atrás:

– sustitución de las lámparas

(berlina) ................................ 191

– sustitución de las lámparas

(SW) ..................................... 248

Luces de posición:

– mando ................................... 115

– sustitución de la lámpara

delantera ............................... 188

– sustitución de la lámpara

trasera (berlina) .................... 191

– sustitución de la lámpara

trasera (SW) ......................... 248

Luces interiores ........................... 124

– sustitución de las luces

de la lámpara de techo

delantera y traseras ..... 191-194

Luneta térmica ............................ 120

Luz de la guantera

– sustitución de la lámpara ...... 194

Luz del maletero (berlina)

– sustitución de la lámpara ....... 195

Luz del maletero (SW)

– sustitución de la lámpara ....... 247

Luz de pare adicional (3º stop):

– sustitución de la lámpara

(berlina) ................................ 192

– sustitución de la lámpara

(SW) ..................................... 248

Lybra Station Wagon ................ 234

Llantas de las ruedas ...................262

Llaves .......................................... 17

Maletero (capacidad) ..........266-269

– apertura y cierre ........... 158-238

– ampliación (berlina) .............. 139

– ampliación (S.W) .................. 243

– fijación de la carga ....... 140-243

– lámpara ................................. 239

Mando a distancia por

radiofrecuencia

(homologaciones) ..................... 290

Mandos ........................................ 118

Manillas de sujeción .................... 130

Mantenimiento del coche ......... 209

– mantenimiento programado ... 210

– plan de mantenimiento

programado ........................... 213

– plan de revisión anual ............ 213

– tareas adicionales .................. 213

Motor:

– alimentación ................. 256-257

– código de identificación ......... 253

– datos característicos ...... 254-255

– distribución .................. 254-255

– encendido .............................. 256

– lubricación ............................ 258

– marcado del motor ................ 251

– refrigeración .......................... 258

Motor de arranque ....................... 265

Neumáticos ..........................278-279

– consejos para

el mantenimiento .................. 227

– medidas ................................. 262

– para la nieve ......................... 262

– presión de inflado ......... 278-279

– si se pincha

un neumático ............... 177-246

Niños (transportarlos

en seguridad) ........................... 38

288

Nivel de aceite del motor ............. 218

Nivel del líquido

de la dirección asistida ............. 220

Nivel del líquido de frenos

y embrague .............................. 220

Nivel del líquido

del lavaparabrisas, lavaluneta,

lavafaros .................................. 219

Nivel del líquido del sistema

de refrigeración del motor ........ 219

Niveles (controles) ....................... 215

Orientación del haz luminoso:

– faros ...................................... 146

– faros antiniebla ..................... 146

Palancas en el volante:

– palanca derecha .................... 117

– palanca izquierda .................. 115

Pesos .................................. 269-270

Pilas del mando a distancia ... 21-26

Pilotos antiniebla:

– mando ................................... 119

– sustitución de la lámpara

(berlina) ................................ 191

– sustitución

de la lámpara (SW) ............... 249

Pintura (consejos para

la buena conservación) ............. 231

Portamonedas .............................. 128

Portatarjetas ................................ 128

Predisposición teléfono móvil........ 144

Presión de inflado

de los neumáticos ..... 163- 278-279

Prestaciones ................................. 268

Pretensores .................................. 42

Puertas:

– cierre centralizado ................. 134

– dispositivo de seguridad

para los niños ........................ 135

– sistema centralizado

de los cristales ....................... 134

– luces de las puertas ............... 135

Puesta en marcha de motor:

– arranque de emergencia ......... 176

– cómo calentar el motor

después de la puesta

en marcha ............................. 159

– conmutador de arranque ....... 16

– para apagar el motor ............. 159

– procedimiento paralas versiones de gasoil ........... 158

– procedimiento paralas versiones de gasolina ........ 157

– puesta en marcha con batería auxiliar ............... 177

– puesta en marcha conmaniobras de inercia .... 159-178

Qué hacer si ..............................175

Radiocasete:– altavoces ............................... 154– altavoces traseros (SW) ......... 236– antena radio (SW) ................. 236– descripción

y funcionamiento .................. 73– reproductor de CD..... 99-155-236– reproductor de casete ............ 98– sistema audio HI-FI ..... 155-237

Ráfagas (mando) ......................... 116Red de separación

del habitáculo (SW) ................. 241Reducción de los gastos

de gestión y de la contaminación del medio ambiente .................. 168

289

– condiciones de empleo............ 169

– consideraciones generales ...... 168

– estilo de conducción .............. 169

Regulador de la velocidad

constante (Cruise Control) ....... 122

Regulador de la intensidad

luminosa del tablero

de instrumentos ........................ 119

Rejillas orientables y regulables ... 104

Remolcar el coche (berlina) .......... 206

Remolcar el coche (SW) .............. 245

Repisa portaobjetos (SW) ............ 240

Reposacabezas ............................. 30

Ruedas:

– consejos para

el mantenimiento ......................... 227

– datos técnicos ........................ 262

– sustitución (berlina) .............. 179

– sustitución (SW) ................... 246

Salpicadero ....................................15

Seguridad de los niños

durante el transporte ................ 37

Seguridad para los niños

(dispositivo) ............................. 135

Sensor antiempañamiento ............ 113

Sensor de lluvia

(lavaparabrisas) ....................... 118

Servodirección

– nivel del líquido .................... 220

Simbología .................................. 9

Sistema ABS ................................ 149

Sistema de cierre centralizado

puertas ..................................... 134

Sistema EOBD ............................. 147

Sistema ESP ................................. 149

Sistema I.C.S. Lancia .................. 62

– led de iluminación

de los mandos ....................... 61

Sistema Lancia CODE ................. 17

Sugerencia para accesorios

útiles ........................................ 174

Suspensiones ............................... 261

Suspensiones traseras (SW)

– control automático

alineación posterior ............... 237

Tablero de instrumentos ................48

– regulación

de la luminosidad .................. 119

Tapón del depósito

del combustible ........................ 143

Tarjeta de identificación

de la pintura ............................ 251

Tarjeta resumida

de los datos de identificación..... 252

Techo practicable ........................ 131

Teléfono móvil ............................. 144

Termómetro del líquido

refrigerante motor .................... 52

Testigos ....................................... 53

Toma de corriente

(en la consola central) .............. 131

Transmisión (datos técnicos) ........ 258

Transporte de niños (seguridad) .. 37

Tubos de goma ............................ 228

Velocidades máximas ..................268

Velocímetro ................................. 51

Verificación de niveles ................. 215

Viseras parasol ............................ 128

Volante (regulación) .................... 32

290

MANDO A DISTANCIA POR RADIOFRECUENCIA:homologaciones ministeriales

P4C

2000

2

Sigla automovilística internacional Nación Número de homologaciónA AustriaB Bélgica

CH SuizaD Alemania

DK DinamarcaE EspañaF Francia

GR GreciaH HungríaI ItaliaL Luxemburgo

NL HolandaP Portugal

BG Bulgaría P-14-540/2001CRO Croacia SRD 162/01CZ República checa CCZJOR Jordania TRC/LPD/2001/01KWT Kuwait -OM Oman OMA/1150/075/01PL Polonia 211/2001Q Katar QTEL/DR/2001/R-215

RL Líbano 6731/OMRO Rumenia ATR Nr 67SLO Eslovenia C231-0989/01SK Eslovaquia R287 2001 NSX Arabia Saudita -

UAE Emiratos Árabes Unidos 5/10-2/2309/3806

291

®

Pide a tu mecánico®

El motor de tu automóvil ha nacido con Selenia,la gama de aceites de motor que satisfacen las más avanzadas

especificaciones internacionales. Test específicos y característicastécnicas elevadas convierten a Selenia en el lubricante desarrollado

para dar a tu motor prestaciones seguras y vencedoras.

SELENIA 20KLubricante API SL, que garantiza óptimas prestacionesy máxima protección contra el desgaste en los motoresgasolina aspirados, con turbocompresor o multiválvulas.

SELENIA PERFORMERAceite ideal para la protección de los motores gasolinade la nueva generación, incluso en condicionesextremas, tanto de climatología como defuncionamiento. Garantiza una reducción de consumodel carburante. (Energy conserving).

SELENIA TDAceite para motores diesel aspirados, turbocomprimidoso multiválvulas, garantiza la máxima limpieza y estabilidad del motor a altas temperaturas.

SELENIA WRAceite específico para motores diesel, common rail yMultijet. Ideal para arranque en frio, garantiza la máximaprotección, contra el desgaste, control del reglajehidráulico de válvulas, reducción de los consumos yestabilidad a altas temperaturas.

¿Cambio de aceite? Los expertos aconsejan Selenia.

La calidad de Selenia se distribuye en una gama de productos tecnológicamente avanzados:

Para ulteriores informaciones relativas a los productos Selenia, consultar el sitio www.flselenia.com.

La gama Selenia se completa con Selenia 20K Alfa Romeo, Selenia Performer 5W-40, Selenia Racing y Selenia Digitech.

NOTAS

PRESIÓN DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS EN FRÍO (bar)

SUSTITUCIÓN DEL ACEITE MOTOR

APROVISIONAMIENTO DE COMBUSTIBLE (litros)

Berlina Station WagonNeumático A media carga A plena carga A media carga A plena carga Rueda de

Delant. Tras. Delant. Tras. Delant. Tras. Delant. Tras. repuesto

1.6195/65 R15 91H 2,0 2,0 2,2 2,4 2,0 2,0 2,2 2,4 (2,7*) 4,2205/60 R15 91V 2,0 2,0 2,2 2,4 2,0 2,0 2,2 2,4 (2,7*) 4,2

1.8195/65 R15 91V 2,0 2,0 2,2 2,4 2,0 2,0 2,2 2,4 (2,7*) 4,2205/60 R15 91V 2,0 2,0 2,2 2,4 2,0 2,0 2,2 2,4 (2,7*) 4,2

1.9 jtd195/65 R15 91H 2,2 2,2 2,2 2,4 2,2 2,2 2,2 2,4 (2,7*) 4,2205/60 R15 91V 2,2 2,2 2,2 2,4 2,2 2,2 2,2 2,4 (2,7*) 4,2

2.0 - 2.4 jtd195/65 R15 91V 2,2 2,2 2,2 2,4 2,2 2,2 2,2 2,4 (2,7*) 4,2205/60 R15 91V 2,2 2,2 2,2 2,4 2,2 2,2 2,2 2,4 (2,7*) 4,2205/55 R16 91V 2,3 2,3 2,5 2,5 2,3 2,3 2,5 2,5 (2,8*) 4,2

Con los neumáticos calientes el valor de la presión tiene que ser + 0,3 bar respecto al valor prescrito.(*) A plena carga, distribuida en la parte posterior del coche con los asientos abatidos + 1 persona + 350 kg.

1.6 1.8 2.0 1.9 jtd 2.4 jtdlitros kg litros kg litros kg litros kg litros kg

Cárter del motor 3,5 3,1 3,9 3,5 4,3 3,8 4,2 3,75 4,8 4,3Cárter del motor y filtro 3,8 3,4 4,3 3,85 5,0 4,45 4,8 4,25 5,5 4,9

No esparcir el aceite usado en el ambiente

1.6 1.8 2.0 1.9 jtd 2.4 jtdCapacidad del depósito 60 60 60 60 60Reserva 8 8 8 8 8

Los coches con motor de gasolina deberán emplear únicamente gasolina sin plomo con número de octano (R.O.N) no inferior a 95Los coches con motor Diesel deberán emplear únicamente gasoil para autotracción (Especificación EN590).

Fiat Auto S.p.A. - After Sales - Assistenza Tecnica - Ingegneria Assistenziale Largo Senatore G. Agnelli, 5 - 10040 Volvera – Torino (Italia)

Impreso n. 603.45.728 - X/2004 - 4a Edición - Printed by Satiz - Turin (Italy)Coordinamento Editoriale Satiz - Torino