www.rosemount.com
Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AAAgosto 2007
Rosemount 753R Indicador remoto de monitorización basado en web iTraX®
Este producto se encuentra obsoleto desde Febrero de 2010
Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AAAgosto 2007 Indicador Rosemount 753R
www.rosemount.com
Indicador de monitorización basado en web modelo Rosemount 753R
. . .
AVISO
Leer este manual antes de trabajar con el producto. Para seguridad personal y del sistema y para un funcionamiento óptimo del producto, asegurarse de comprender completamente el contenido antes de instalar, usar o realizar el mantenimiento del producto.
Rosemount Inc. tiene dos números de asistencia gratuitos:
Central para clientesAsistencia técnica, cotizaciones y consultas sobre pedidos.
Estados Unidos – 1-800-999-9307 (7:00 am a 7:00 pm CST)
Asia Pacífico � 65 777 8211
Europa/ Medio Oriente/ África � 49 (8153) 9390
Centro de atención en NorteaméricaSi el equipo necesita servicio.
1-800-654-7768 (24 horas � incluye a Canadá)
Fuera de estas áreas, contactar al representante local de Rosemount®.
PRECAUCIÓN
Los productos que se describen en este documento NO están diseñados para aplicaciones calificadas como nucleares. La utilización de productos calificados como no nucleares en aplicaciones que requieren de hardware o productos calificados como nucleares puede producir lecturas inexactas.
Para obtener información sobre productos Rosemount calificados como nucleares, ponerse en contacto con el representante de ventas local de Rosemount.
Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AAAgosto 2007 Indicador Rosemount 753R
www.rosemount.com
ContenidoSECCIÓN 1Introducción
Uso de este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1Soporte de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2Generalidades del 753R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2Generalidades de iTraX®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Funcionalidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3Uso de la ayuda en línea de iTraX® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3Asistencia técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
SECCIÓN 2Instalación
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Advertencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3Consideraciones mecánicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3Consideraciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3Instrucciones de desecho de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3Procedimientos de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Evaluación del sitio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4Instalación del dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4Rotación de la carcasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4Rotación del indicador LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5Tomar en cuenta la posición de la RPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5Cableado y energizado de los transmisores integrados. . . . . . . . . 2-6Cableado y energizado de los transmisores remotos . . . . . . . . . . 2-7
Áreas peligrosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8Conexión a tierra de la caja del indicador inalámbrico . . . . . . . . . . 2-8
Procedimientos de decomisionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8Decomisionamiento físico/del proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9Decomisionamiento de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
SECCIÓN 3Interfaz web-Conectividad
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1Inicio de iTraX® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1Navegación en la ventana de aplicación de iTraX® . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Menú de la aplicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Espacio de trabajo de la aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Ayuda al usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Asistencia por correo electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Restablecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Cuenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3Perfil del usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Administración de las cuentas de iTraX® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4Editar una cuenta existente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4Configurar una cuenta nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5Cambio de usuarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Provisiones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Manual de consulta00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007Indicador Rosemount 753R
TOC-2
SECCIÓN 4Interfaz web-Configuración y mantenimiento
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1Configuración del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3Alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4Solicitud de consulta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6Notificación por correo electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7Salida discreta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8Entrada discreta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9Reinicio maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
SECCIÓN 5Interfaz web-Visualización de datos
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1Informes de resumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1Informes de historial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3Informes de alertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
SECCIÓN 6Solución de problemas
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Advertencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2Procedimientos de desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Quitar la unidad del servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3Quitar la unidad del servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3Quitar el bloque de terminales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3Quitar el conjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4Quitar el SuperModule de la carcasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Procedimientos para volver a realizar el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5Acoplar el SuperModule a la carcasa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5Instalar el conjunto en la carcasa de PlantWeb . . . . . . . . . . . . . . . 6-5Instalar el bloque de terminales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5Identificación del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
APÉNDICE ADatos de referencia
Datos técnicos de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1Especificaciones físicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2Planos dimensionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2Información para pedido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-5Información de pedido de transmisión iTraX® . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-5
APÉNDICE BCertificaciones del producto
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1Ubicaciones de los sitios de fabricación aprobados . . . . . . . . . . . . . .B-1Cumplimiento de telecomunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1Certificaciones para áreas ordinarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1Certificaciones para áreas peligrosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2
Certificaciones norteamericanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2
Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AAAgosto 2007 Indicador Rosemount 753R
www.rosemount.com
Sección 1 Introducción
Uso de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 1-1Soporte de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 1-2Generalidades del 753R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 1-2Generalidades de iTraX® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 1-3
USO DE ESTE MANUAL Las secciones de este manual proporcionan información sobre la instalación, operación y mantenimiento del indicador de monitorización basado en web Rosemount 753R. Al final de cada sección hay información relacionada a las unidades integradas (un 753R combinado con un transmisor Rosemount). Las secciones están organizadas como se indica a continuación:
� Sección 2: Instalación contiene instrucciones de instalación mecá-nica y eléctrica, incluyendo fuente de alimentación remota y comunica-ción inalámbrica. Esta sección también incluye instrucciones sobre cómo instalar el monitor 753R cuando se integra con varios transmiso-res Rosemount.
� Sección 3: Interfaz web-Conectividad contiene instrucciones para puesta en marcha y mantenimiento de cuentas de iTraX®.
� Sección 4: Interfaz web-Configuración y mantenimiento propor-ciona instrucciones sobre el comisionamiento y operación de los moni-tores de la serie 753R. También se incluye información sobre las funciones del software, parámetros de configuración y acceso en línea a través del sitio web de iTraX®.
� Sección 5: Interfaz web-Visualización de datos contiene técnicas de operación y mantenimiento para la interfaz iTraX®.
� Sección 6: Solución de problemas proporciona técnicas de solución de los problemas más comunes de operación para el indicador de monitorización de la serie 753R y para la interfaz web de iTraX®.
� Apéndice A: Datos de referencia contiene especificaciones del pro-ducto, certificaciones, planos dimensionales, información de pedido y la Hoja de datos de configuración.
� Apéndice B: Certificaciones del producto contiene información de aprobación de seguridad intrínseca e información sobre el cumpli-miento de las normas.
Manual de consulta00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007Indicador Rosemount 753R
1-2
SOPORTE DE SERVICIO Para acelerar el proceso de devolución fuera de los Estados Unidos, contac-tar al representante de Rosemount más cercano.
Dentro de los Estados Unidos, llamar al centro nacional de asistencia de Rosemount al número gratuito 1-800-654-RSMT (7768). Este centro, disponi-ble 24 horas al día, le ayudará en la obtención de cualquier información o materiales necesarios.
El centro le preguntará el modelo del producto y los números de serie, y le proporcionará el número de autorización de devolución de materiales (RMA). El centro también le preguntará acerca del material de proceso al que el pro-ducto fue expuesto por última vez.
Los representantes del Centro Nacional de Respuesta de Rosemount expli-carán la información adicional y los procedimientos necesarios para devolver materiales expuestos a sustancias peligrosas.
GENERALIDADES DEL 753R
El modelo Rosemount 753R con la interfaz web iTraX® es la solución líder en monitorización basada en web que permite al usuario supervisar los activos dispersos geográficamente tales como inventario administrado por el provee-dor (VMI). El 753R también soportará cualquier transmisor HART de dos hilos para supervisar aplicaciones en procesos de presión, temperatura, nivel y analíticos. Se puede tener acceso a la interfaz web de iTraX® en www.rosemount.com y puede proporcionar información de monitorización a intervalos de actualización de hasta 15 minutos.
Rosemount 753R con la interfaz web iTraX® permite al usuario supervisar activos remotos que de otra manera no tienen acceso a un host local para recopilación de datos. La monitorización remota de inventarios por volumen es la aplicación más habitual, aunque no la única, de esta innovadora solu-ción. A través de iTraX®, el usuario puede realizar lo siguiente:
� Reconfigurar la frecuencia en que se pueden hacer lecturas y transmi-siones a medida que las necesidades de monitorización cambian
� Crear o modificar los puntos de referencia para las condiciones de alarma de medición
� Crear o modificar las condiciones de alerta de dispositivo de acuerdo a los diagnósticos disponibles del dispositivo
� Configurar la distribución de correo electrónico/mensaje de texto para las notificaciones de alarma
� Reconfigurar otros parámetros del dispositivo mediante la interfaz iTraX®
PRECAUCIÓN
Las personas que manejan productos expuestos a sustancias peligrosas pueden evitar el riesgo de lesiones si se mantienen informados y comprenden los peligros asociados. Si el producto devuelto ha sido expuesto a una sustancia peligrosa, como lo define la OSHA, una copia de la hoja de datos de seguridad sobre materiales (MSDS) para cada sustancia peli-grosa identificada debe ser incluida con los artículos devueltos.
Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AAAgosto 2007
1-3
Indicador Rosemount 753R
GENERALIDADES DE iTraX®
Funcionalidad iTraX® es una interfaz de monitorización basada en web que permite a los usuarios comunicarse con transmisores remotos para establecer la configura-ción de dispositivos, monitorizar y recopilar datos de medición, generar infor-mes y recibir notificaciones de alerta por correo electrónico.
NOTALa monitorización basada en web está diseñada sólo para operaciones de monitorización, y no para operaciones de control. Los datos no están diseña-dos para integrarse en sistemas de control distribuido.
La automatización del proceso de monitorización remota proporciona una mejora significativa con respecto a las operaciones manuales tradicionales, ahorrando tiempo y dinero a la vez que se elimina el costoso registro humano de datos y el error de interpolación.
Algunas de las aplicaciones que son más adecuadas para la solución de monitorización basada en web Rosemount 753R incluyen:
� Gestión de inventario mejorada� Reemplazo del registrador de gráficas de papel (futuro)� Medición en tuberías (futuro)
Uso de la ayuda en línea de iTraX®
Para tener acceso a la información de ayuda en línea de iTraX® en cualquier momento, seleccione la imagen de signo de interrogación en la esquina superior derecha de la pantalla ( ).
Asistencia técnica Para problemas o preguntas que no puedan resolverse a través del manual de iTraX® o en la ayuda en línea, contactar al representante local de Emerson Process Management. Para obtener ayuda por correo electrónico acerca de iTraX®, hacer clic en la imagen de correo electrónico en la esquina superior derecha de la pantalla ( ).
Manual de consulta00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007Indicador Rosemount 753R
1-4
Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AAAgosto 2007 Indicador Rosemount 753R
www.rosemount.com
Sección 2 Instalación
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-1Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-1Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-3Consideraciones mecánicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-3Consideraciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-3Instrucciones de desecho de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-3Procedimientos de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-4Áreas peligrosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-8Procedimientos de decomisionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-8
GENERALIDADES La información de esta sección es acerca de las consideraciones de instala-ción del indicador de la serie Rosemount 753R. Se envía una Guía de instala-ción rápida (documento número 00825-0100-4379) con cada indicador para describir la instalación básica y las opciones de configuración. Para los indi-cadores inalámbricos 753R enviados como una unidad integrada con un transmisor de presión, también se incluye una Guía de instalación rápida para ese transmisor. Ésta describe los procedimientos básicos de conexión de tubería y de cableado para la instalación del transmisor.
MENSAJES DE SEGURIDAD
Los procedimientos e instrucciones de esta sección pueden requerir precaucio-nes especiales para garantizar la seguridad del personal que opere el equipo. La información que plantea cuestiones de seguridad potenciales se indica con un símbolo de advertencia ( ). Consultar los siguientes mensajes de seguri-dad antes de realizar una operación que vaya precedida por este símbolo.
Advertencias
ADVERTENCIA
Las explosiones pueden provocar la muerte o lesiones graves. � No extraer las tapas del indicador inalámbrico en entornos explosivos cuando el
circuito esté energizado.
� Antes de conectar un comunicador en un entorno explosivo, asegurarse de que los instrumentos en el lazo estén instalados de acuerdo a procedimientos de cableado de campo no inflamables o intrínsecamente seguros.
� Verificar que el entorno funcional del indicador inalámbrico sea consistente con las certificaciones apropiadas para áreas peligrosas.
ADVERTENCIA
Las descargas eléctricas pueden provocar la muerte o lesiones graves.� Evitar el contacto con los conductores y los terminales.
Manual de consulta00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007Indicador Rosemount 753R
2-2
ADVERTENCIA
El equipo de reemplazo o las piezas de repuesto deben estar aprobados por Rosemount Inc. para ser utilizados. Las piezas de repuesto no aprobadas por Rosemount Inc. podrían reducir el rendimiento y pueden hacer que el instrumento sea peligroso.
� Usar sólo pernos suministrados o vendidos por Rosemount Inc. como piezas de repuesto.
� Para sensores conectados, consultar el manual respectivo para obtener informa-ción acerca del equipo de reemplazo y de las piezas de repuesto.
ADVERTENCIA
La unidad debe ser instalada de manera que proporcione una distancia de separa-ción mínima de 20 centímetros (8 in.) o más entre la antena y el personal con el fin de satisfacer los requerimientos de exposición de RF de la FCC para dispositivos móvi-les de transmisión.
ADVERTENCIA
La monitorización basada en web está diseñada sólo para operaciones de monitori-zación, y no para operaciones de control. Los datos no están diseñados para inte-grarse en sistemas de control distribuido. Los datos de iTraX® pueden estar disponibles a través de conectividad opcional. Contactar a la fábrica para obtener más información.
ADVERTENCIA
Mantener cualquier fuente de fuego o de chispas eléctricas alejada de la batería de la fuente de alimentación remota (RPS).
ADVERTENCIA
El desecho de las baterías es responsabilidad del cliente. Las baterías deben ser desechadas adecuadamente.
ADVERTENCIA
Las baterías selladas pueden emitir hidrógeno si se cargan en exceso. Las tempera-turas superiores a 300 °C (572 °F) pueden liberar gases combustibles de la batería.
ADVERTENCIA
Cuando se instala un Rosemount 753R con un transmisor intrínsecamente seguro, usar la barrera de seguridad intrínseca de la capacidad adecuada.
Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AAAgosto 2007
2-3
Indicador Rosemount 753R
CONSIDERACIONES GENERALES
La precisión de la medición depende de la instalación adecuada del sensor y de los accesorios. Montar el indicador inalámbrico de acuerdo a los mejores métodos para el entorno de instalación. Además, considerar la necesidad de acceso fácil, seguridad del personal, integridad de la transmisión de las seña-les, acceso a las líneas de alimentación o luz solar directa o indirecta y un entorno adecuado para un indicador adecuado. Instalar el indicador inalám-brico de manera que se minimicen las vibraciones, los impactos y las fluctua-ciones de temperatura. Para unidades integradas, ver la literatura específica al transmisor para obtener instrucciones de instalación más detalladas.
El panel solar de la RPS debe estar limpio y libre de objetos que pudieran blo-quear el acceso a la luz solar.
Debido a la característica de autodescarga de la batería, ésta se debe cargar después de 6�9 meses de almacenamiento; de lo contrario, podría ocurrir pérdida permanente de capacidad como resultado de la sulfatación
CONSIDERACIONES MECÁNICAS
Evitar instalar la antena alrededor o cerca de motores grandes u otro equipo que pudiera crear una fuerte interferencia de radiofrecuencia (RFI).
CONSIDERACIONES AMBIENTALES
Si se siguen los requerimientos de acceso recomendados y los procedimien-tos adecuados para el montaje del transmisor e instalación de la cubierta, se puede ayudar a optimizar el funcionamiento del transmisor. Consultar el manual �específico al transmisor� para obtener detalles.
Se requiere luz solar directa o indirecta para que la RPS opcional funcione.
Si se desecha una batería, seguir las instrucciones específicas que se indi-can a continuación.
Se puede solicitar una Hoja de datos de seguridad de materiales para la batería.
INSTRUCCIONES DE DESECHO DE LA BATERÍA
Las baterías Power-Sonic de ácido de plomo selladas libres de manteni-miento (modelo Nº PS-612) Nº de pieza de Rosemount 753-9002-0001
Método de desecho de desperdicios:
Las baterías gastadas deben ser tratadas como desperdicio peligroso y deben ser desechadas de acuerdo a las recomendaciones locales, estatales y federales. Se debe suministrar una copia de la Hoja de Datos de Seguridad de Materiales (MSDS) a cualquier chatarrero o fundidor de plomo secundario junto con la batería.
MSDS: www.power-sonic.com
Las baterías de reemplazo deben ser de la misma marca y modelo que la batería proporcionada por la fábrica.
Manual de consulta00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007Indicador Rosemount 753R
2-4
PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN
Evaluación del sitio El lugar de instalación del 753R debe cumplir con los siguientes criterios para un funcionamiento adecuado:
1. Acceso a una fuente de alimentacióna. Luz solar directa o indirecta para fuente de alimentación remota, ob. Alimentación de línea de 6 a 24 VCC
2. Ubicación de instalación dentro del área de cobertura celular (GPRS)
Instalación del dispositivo
Instalación de la carcasa de comunicación del modelo 753R
1. Montar el modelo 753R vertical usando los soportes y accesorios adecuados.
2. Montar el (los) transmisor(es) de medición remoto(s) como se reco-mienda en las instrucciones de instalación respectivas.
Instalación de un modelo 753R con transmisor de presión integrado
1. Montar el 753R con transmisor de presión integrado de acuerdo con la Guía de instalación rápida respectiva.
NOTAEl procedimiento óptimo es instalar el dispositivo en una posición vertical y hacia arriba.
Posicionar la antena en una orientación vertical para obtener la mejor recep-ción de señal.
Rotación de la carcasa La carcasa de la electrónica se puede girar hasta 180 grados en cualquier dirección para mejorar el acceso en campo, para mejorar las funciones ope-rativas o para ver mejor el medidor LCD opcional. Para girar la carcasa, reali-zar el siguiente procedimiento:
1. Aflojar el tornillo de seguridad de la rotación de la carcasa con una llave hexagonal de 3/32 de pulgada.
2. Girar la carcasa en sentido horario hasta llegar al lugar deseado. Si no se puede alcanzar el lugar deseado debido a limitaciones de la rosca, girar la carcasa en sentido antihorario hasta el lugar deseado (hasta 360° a partir del límite de la rosca).
3. Volver a apretar el tornillo de seguridad de la rotación de la carcasa con un par de torsión de 20 lbs-pulg.
Carcasa del indicador 753R
Tornillo de seguridad de rotación de la carcasa (3/32 pulg.)
Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AAAgosto 2007
2-5
Indicador Rosemount 753R
Rotación del indicador LCD
Además de la rotación de la carcasa, el medidor LCD opcional se puede girar en incrementos de 90 grados. Para girar el medidor LCD, quitar la tapa frontal de la carcasa (es posible que se requiera una llave). Apretar las dos lengüe-tas ubicadas a los lados del medidor LCD y levantar el medidor. Girar el medi-dor LCD a la posición deseada y volver a ponerlo en su lugar. Volver a poner la tapa frontal de la carcasa y apretarla.
NOTALos puentes se pueden perder cuando se quita el medidor LCD. Asegurarse de que estén bien colocados en la carcasa antes de poner el medidor LCD en su lugar.
Tomar en cuenta la posición de la RPS
Cuando se instala la fuente de alimentación remota (RPS) opcional, posicio-nar el panel solar de manera que tenga el mejor acceso posible a la luz solar en todo el día. Si no se tiene acceso a la luz solar directa, se pueden utilizar fuentes de luz solar indirecta (reflejada).
Manual de consulta00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007Indicador Rosemount 753R
2-6
Cableado y energizado de los transmisores integrados
Cableado para el protocolo HART
Figura 2-1 Diagrama de cableado del 753R con transmisor integrado
Para hacer las conexiones, realizar el siguiente procedimiento:
1. Quitar la tapa de la carcasa en el lado del compartimiento de terminales. No quitar la tapa en entornos explosivos cuando el circuito esté energi-zado. La alimentación para el transmisor HART® conectado es suminis-trada por el 753R.
2. Conectar el cable positivo al terminal marcado (+) y el cable negativo al terminal marcado (pwr/comm �). Evitar el contacto con los conductores y terminales. No conectar el cableado de la señal energizado a los terminales HART®.
3. Enchufar y sellar las conexiones no usadas en la carcasa del indicador inalámbrico para evitar la acumulación de humedad en el lado de termi-nales. Se debe utilizar una coca al instalar el cableado. Acomodar la coca de forma que la parte inferior esté por debajo de las conexiones del conducto y de la carcasa del indicador inalámbrico.
H L
Power SupplyS0AA Option
DI1PUSH
BUTTON
6-24V DC
HART
DI02
Connect Negative (-)Terminal at installConectar el terminal negativo (�) durante
la instalación
Fuente de alimentación opción S0AA
Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AAAgosto 2007
2-7
Indicador Rosemount 753R
Cableado y energizado de los transmisores remotos
Figura 2-2 Diagrama de cableado del 753R con transmisor remoto
Para hacer las conexiones, realizar el siguiente procedimiento:
1. Quitar la tapa de la carcasa en el lado del compartimiento de terminales. No quitar la tapa en entornos explosivos cuando el circuito esté energi-zado. La alimentación para el transmisor HART® conectado es suminis-trada por el 753R.
2. Para una configuración de transmisor de medición remoto, conectar HART® como se indica a continuación:
a. Instalar el transmisor como se recomienda en las instrucciones del fabricante (incluyendo la barrera de seguridad intrínseca suminis-trada por el usuario, si es necesario).
b. Conectar el cableado (+) y (�) de HART® a los terminales.3. Conectar el cable positivo al terminal marcado (+) y el cable negativo al
terminal marcado (pwr/comm �). Evitar el contacto con los conductores y terminales. No conectar el cableado de la señal energizado a los terminales HART®.
4. Enchufar y sellar las conexiones no usadas en la carcasa del indicador inalámbrico para evitar la acumulación de humedad en el lado de termi-nales. Se debe utilizar una coca al instalar el cableado. Acomodar la coca de forma que la parte inferior esté por debajo de las conexiones del conducto y de la carcasa del indicador inalámbrico.
Button
HART®Transmitter
User-suppliedI.S. Barrier (where appropriate)
DI1PUSH
BUTTON
6-24V DC
HART
DI02 Connect Negative (-)Terminal at install
Power SupplyS1AA Option
Botón
Conectar el terminal negativo (�) durante
la instalación
Fuente de alimentación opción S1AA
Barrera I.S. suminis-trada por el usuario (donde sea adecuado)
Transmisor HART®
Manual de consulta00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007Indicador Rosemount 753R
2-8
Conexión a tierra del cableado de señal
No pasar cableado de señal sin blindar en un conducto o bandejas abiertas con cableado de energía, o cerca de equipo eléctrico pesado.
ÁREAS PELIGROSAS El Rosemount 753R y cualquier dispositivo conectado deben instalarse de acuerdo a las recomendaciones y certificaciones indicadas en sus respecti-vos manuales del usuario.
NOTAUna vez que se haya instalado un dispositivo etiquetado con múltiples apro-baciones, dicho dispositivo no deberá reinstalarse usando cualquier otro tipo de aprobaciones. Marcar permanentemente la etiqueta de certificación para distinguir el tipo de aprobación instalado respecto a otros tipos de aprobación no utilizados.
Conexión a tierra de la caja del indicador inalámbrico
Siempre conectar a tierra la caja del indicador inalámbrico de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. El método más eficaz para poner a tierra la caja del indicador inalámbrico es una conexión directa a tierra física con una impedancia mínima. Los métodos para la conexión a tierra de la caja del indicador inalámbrico incluyen:
� Conexión a tierra interna: El tornillo de conexión interna a tierra está dentro del lado de terminales de la carcasa de la electrónica. El tornillo se identifica mediante un símbolo de conexión a tierra ( ), y es están-dar en todos los indicadores de la serie 753R.
PROCEDIMIENTOS DE DECOMISIONAMIENTO
Favor de familiarizarse con todas las advertencias antes de intentar decomi-sionar el indicador 753R. Ver �Advertencias� en la página 2-1.
ADVERTENCIA
Las explosiones pueden provocar la muerte o lesiones graves. � No extraer las tapas del indicador inalámbrico en entornos explosivos cuando el
circuito esté energizado.
� Antes de conectar un comunicador en un entorno explosivo, asegurarse de que los instrumentos en el lazo estén instalados de acuerdo a procedimientos de cableado de campo no inflamables o intrínsecamente seguros.
� Verificar que el entorno funcional del indicador inalámbrico sea consistente con las certificaciones apropiadas para áreas peligrosas.
ADVERTENCIA
Las descargas eléctricas pueden provocar la muerte o lesiones graves.� Evitar el contacto con los conductores y los terminales
Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AAAgosto 2007
2-9
Indicador Rosemount 753R
Decomisionamiento físico/del proceso
Indicador 753R con transmisor de presión integrado
Consultar el manual del transmisor de presión para la desconexión física del proceso.
Indicador 753R con fuente de alimentación remota
Abrir el lado de la carcasa marcado FIELD TERMINALS. Desconectar el ter-minal negativo (�) de la fuente de alimentación.
Indicador 753R con fuente de alimentación de línea
Abrir el lado de la carcasa marcado FIELD TERMINALS. Desconectar el ter-minal negativo (�) de la fuente de alimentación.
Decomisionamiento de servicio
Favor de llamar al centro de respuesta al cliente para cancelar el servicio de iTraX®. Se necesitará la información de etiquetas para completar el proceso de decomisionamiento.
Advertencia � los cargos de servicio todavía se cobrarán a menos que se haga una solicitud de decomisión con Rosemount.
Manual de consulta00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007Indicador Rosemount 753R
2-10
Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AAAgosto 2007 Indicador Rosemount 753R
www.rosemount.com
Sección 3 Interfaz web-Conectividad
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 3-1Inicio de iTraX® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 3-1Navegación en la ventana de aplicación de iTraX® . . . . . . . . . .página 3-2Cuenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 3-3Administración de las cuentas de iTraX® . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 3-4Provisiones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 3-6
GENERALIDADES Esta sección contiene información acerca del uso de la interfaz iTraX®.
INICIO DE iTraX® Para iniciar iTraX®:
1. Abrir una ventana del explorador de Internet e introducir la siguiente dirección: https://www.emersonprocess.com/rosemount/products/accessories/m753_content.html
2. Seleccionar el icono de iTraX® en la parte superior de la página o desde la pestaña ITraX® en la parte inferior.
3. En el cuadro de inicio de sesión del usuario (User Login) de iTraX®, introducir la identificación del usuario (User ID) y la contraseña (Password) y hacer clic en el botón �Login�.
Figura 3-1 Inicio de sesión del usuario
753/
LOG
INAB
.TIF
S
Manual de consulta00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007Indicador Rosemount 753R
3-2
NOTAEl usuario no puede cambiar la identificación del usuario (User ID) maestra. Ésta es asignada permanentemente por Rosemount como el nombre de cuenta para el usuario. Si se pierde o se olvida, contactar al Centro de Respuesta al Cliente (RCC).
NAVEGACIÓN EN LA VENTANA DE APLICACIÓN DE iTraX®
La ventana de aplicación de iTraX® permite al usuario navegar fácilmente en el sitio web y contiene los siguientes componentes:
Menú de la aplicación El menú de la aplicación permite la selección fácil y rápida de las funciones deseadas que incluyen:
� Reports (informes) � para ver los informes de resumen (Summary), historial (History) y alertas (Alert) para cualquier dispositivo.
� Configuration (configuración) � para establecer la configuración para cada dispositivo, incluyendo configuración general, medición, alertas, solicitud de consulta y notificación por correo electrónico.
� Account (cuenta) � administra los ajustes de las cuentas, incluyendo perfil del usuario y cuentas adicionales. El usuario actual también puede volver a cargar la página o puede salir de esta área.
Espacio de trabajo de la aplicación
El espacio de trabajo de la aplicación permite al usuario ver tablas, introducir datos y administrar la información de cuentas de iTraX®.
Ayuda al usuario El botón User Help (ayuda al usuario) proporciona acceso al manual en línea con instrucciones sobre cómo resolver problemas e implementar aplicaciones deseadas.
Asistencia por correo electrónico
El botón E-mail Assistance (asistencia por correo electrónico) permite al usuario enviar un correo electrónico solicitando información o ayuda que esté fuera del alcance del manual y de la ayuda en línea.
Restablecer El botón Reset (restablecer) (no se muestra) se encuentra en cada página de entrada de datos. Al hacer clic en el botón Reset, se regresan todos los espa-cios de entrada de datos de una página a los valores predeterminados.
Figura 3-2 Ventana de la aplicación iTraX®
Secciones de la aplicación
Ayuda al usuario
Asistenciapor correo
electrónico
Espacio de trabajo de la aplicación
SUM
MA
RY
_01A
A.T
IF
Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AAAgosto 2007
3-3
Indicador Rosemount 753R
CUENTA
Perfil del usuario La página User Profile (perfil del usuario) permite al usuario ver los ajustes actuales del usuario.
Time Zone (Zona horaria)
Para cambiar el ajuste de la zona horaria:
1. Seleccionar Time Zone para esta cuenta usando el menú desplegable.
2. Escoger la región adecuada.3. Hacer clic en Save.
Figura 3-3 Ajustes del perfil del usuario
Password (Contraseña)
Para cambiar la contraseña del usuario:
1. Seleccionar el enlace Change Password (cambiar contraseña) en la página User Profile (perfil del usuario).
2. Introducir la contraseña anterior en el campo Old Password. 3. Determinar una nueva contraseña e introducirla en el campo New
Password.4. Volver a introducir la contraseña en el campo Confirmed New Pas-
sword (nueva contraseña confirmada) para confirmar que esté bien escrita.
5. Hacer clic en Submit (enviar) para activar la nueva contraseña.6. Si se olvida una contraseña de usuario, se puede encontrar usando
la cuenta de usuario maestra (User Master).
Figura 3-4 Cambiar la contraseña del usuario
753/
753_
13_A
A.TI
F75
3/75
3_14
_AA
.TIF
Manual de consulta00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007Indicador Rosemount 753R
3-4
ADMINISTRACIÓN DE LAS CUENTAS DE iTraX®
La página Account Management (administración de cuentas) de iTraX® per-mite agregar o crear subcuentas adicionales a una identificación de usuario (User ID). También proporciona la hora y la fecha en que se estableció esa cuenta y cuándo está programada para vencerse.
Para eliminar una cuenta, hacer clic en el enlace Delete (eliminar) ubicado junto al nombre de sesión (login) de la cuenta que se desea eliminar.
Figura 3-5 Administración de cuentas
Editar una cuenta existente
Para cambiar los ajustes de una cuenta existente:
1. Seleccionar el nombre de sesión (login) resaltado que se desea editar.2. Cambiar cualquiera de los ajustes deseados que incluyen:
� Effective (vigente desde) � fecha y hora en que comienza el acceso a la cuenta.
� Expiration (vencimiento) � fecha y hora en que termina el acceso a la cuenta.� Al seleccionar el cuadro Never Expires (nunca se vence), se
continúa el acceso indefinidamente y se ignora el ajuste de vencimiento.
� Time Zone (zona horaria) � Establecer la zona horaria adecuada a la ubicación específica del usuario.
� Tags (etiquetas) � establecer las etiquetas a las que el usuario de la cuenta específica puede tener acceso.
� Access Rights (derechos de acceso) � una marca de verificación en esta casilla permite al usuario cambiar la configuración de los dispositivos.
Figura 3-6 Editar cuenta75
3/75
3_17
_AA.
TIF
753/
753_
16_A
A.T
IF
Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AAAgosto 2007
3-5
Indicador Rosemount 753R
Configurar una cuenta nueva
Para crear una cuenta nueva:
1. Seleccionar el enlace New Account (nueva cuenta) en la página Account Management (administración de cuentas).
2. Escoger una identificación de usuario para esta cuenta específica e introducirla en el cuadro User ID.
3. Escoger una contraseña para esta cuenta específica e introducirla en el cuadro Password.
4. En Effective (vigente desde), establecer la fecha y la hora de inicio de vigencia en que la cuenta del usuario está activa.
5. En Expiration (vencimiento), establecer la fecha y la hora de venci-miento, si se desea. Si no se desea una fecha y una hora específicas de vencimiento de la cuenta o si éstas ya son conocidas, marcar la casilla Never Expires (nunca vence).
6. En Time Zone (zona horaria), escoger la zona horaria adecuada a la ubicación del usuario.
7. En Tags (etiquetas), escoger las etiquetas a las que se otorga acceso al usuario.
8. Si se desea, proporcionar al usuario derechos de acceso para confi-guración de dispositivos poniendo una marca en la casilla Device Configuration.
9. Hacer clic en Submit (enviar) para establecer la nueva cuenta.
Figura 3-7 Configuración de una cuenta nueva
753/
753_
15_A
A.T
IF
Manual de consulta00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007Indicador Rosemount 753R
3-6
Cambio de usuarios Para cambiar usuarios durante una sesión activa:
1. Hacer clic en la opción Logout (salir) en el menú izquierdo.2. Introducir la nueva identificación del usuario en User ID y la nueva
contraseña en Password en la pantalla principal.3. Hacer clic en Submit (enviar).
Figura 3-8 Salir
PROVISIONES DE SEGURIDAD
El portal de internet de iTraX® incorpora varias provisiones de seguridad clave para garantizar que el almacenamiento de datos sea tanto fiable como seguro:
� Password Protection (protección mediante contraseña) � garantiza que sólo los usuarios autorizados tengan acceso a los datos del trans-misor. Se recomienda que los usuarios cambien la contraseña de acceso regularmente para proporcionar seguridad adicional.
� Website User Access Time-out (timeout de acceso de usuario en el sitio web) � cuando la interfaz iTraX® permanece sin usarse durante 15 minutos, el usuario debe volver a introducir su información de acceso.
� Centralized, Secure Server (servidor centralizado seguro) � el sistema iTraX® almacena todos los datos del usuario en un servidor seguro de otro proveedor.
� Encrypted/Authenticated Data Transmissions (transmisiones de datos encriptadas/autenticadas) � el sistema iTraX® mantiene los datos seguros mediante avanzadas técnicas de encriptación y autenticación.
753/
753_
18_A
A.T
IF
Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AAAgosto 2007 Indicador Rosemount 753R
www.rosemount.com
Sección 4 Interfaz web-Configuración y mantenimientoGeneralidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 4-1Configuración del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 4-1Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 4-3Alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 4-4Solicitud de consulta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 4-6Notificación por correo electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 4-7General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 4-7Salida discreta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 4-8Entrada discreta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 4-9Reinicio maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 4-9
GENERALIDADES Esta sección contiene información sobre la configuración del indicador 753R. Se realiza la configuración completa del dispositivo mediante la interfaz web iTraX®.
CONFIGURACIÓN DEL DISPOSITIVO
La sección del sitio web iTraX® correspondiente a la configuración del dispo-sitivo permite seleccionar la etiqueta de un dispositivo en particular que se desee configurar a través de un menú desplegable. Para tener acceso a la configuración del dispositivo, hacer clic en el dispositivo en el menú izquierdo.
Manual de consulta00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007Indicador Rosemount 753R
4-2
Una vez que se haya seleccionado el dispositivo que se desee configurar, se tienen disponibles las siguientes opciones de configuración:
� Measurement (medición) � cambiar el nombre de etiqueta del disposi-tivo; establecer los parámetros de medición del dispositivo; establecer los parámetros de transmisión; introducir una dirección de correo elec-trónico para recibir un reconocimiento de configuración.
� Alerts (alertas) � establecer los parámetros de alerta; definir las fechas de vigencia y vencimiento; configurar los ajustes de correo electrónico para recibir notificación electrónica de alertas.
� Query Request (solicitud de consulta) � solicitar configuración desde un transmisor en la siguiente transmisión.
� E-mail Notification (notificación por correo electrónico) � establecer las direcciones de correo electrónico que recibirán transmisiones elec-trónicas de datos durante la operación del dispositivo.
� General (general) � configurar los ajustes relacionados al dispositivo físico; introducir una dirección de correo electrónico para recibir un reconocimiento de configuración.
� Discrete Output (salida discreta) � establecer los parámetros de salida discreta; introducir una dirección de correo electrónico para recibir un reconocimiento de configuración.
� Discrete Input (entrada discreta) � consultar a la fábrica respecto a la disponibilidad.
� Master Reset (reinicio maestro) � realizar un reinicio maestro de eti-quetas de dispositivo seleccionadas; introducir una dirección de correo electrónico para recibir un reconocimiento de configuración.
Figura 4-1 Configuración del dispositivo
753_
02_A
A.T
IF
Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AAAgosto 2007
4-3
Indicador Rosemount 753R
MEDICIÓN La configuración de medición permite establecer o cambiar los siguientes parámetros de medición para cualquier transmisor:
� Edit Tag Name (editar nombre de etiqueta) � los indicadores inalám-bricos son enviados con nombres de etiqueta pre-configurados que están asociados a la identificación del dispositivo. Los nombres de eti-queta pueden ser cambiados en cualquier momento introduciendo un nuevo nombre en el espacio proporcionado y haciendo clic en el botón Submit (enviar).
� Type (tipo) � escoger entre las siguientes opciones para describir el dispositivo específico identificado por el nombre de etiqueta (Tag Name):� No Device (sin dispositivo)� HART Device (dispositivo HART)
� Variables to Transmit (variables para transmitir) � seleccionar cual-quiera de las siguientes variables del transmisor HART para transmitirlas:� PV � Variable primaria (1ra)� SV � Variable secundaria (2da)� TV � Variable terciaria (3ra)� QV � Variable cuaternaria (4ta)
� Read/Transmit Interval (intervalo de lectura/transmisión) � establecer el intervalo para leer y transmitir datos.
� HART Address (dirección HART) � seleccionar la dirección multipunto HART permitiendo que el sistema la asigne automáticamente (Auto) o escogiendo una dirección entre 1 y 15 que coincida con el transmisor HART® conectado.
� Turn-On Time (tiempo de encendido) � introducir el número de segun-dos que el transmisor HART® requiere para proporcionar datos válidos. (el valor predeterminado es 2 segundos, consultar el manual corres-pondiente al transmisor HART® para conocer los métodos óptimos)
� Device ID (identificación del dispositivo) � indica la identificación HART del transmisor instalado.
� Acknowledgement E-mail (correo electrónico para reconocimiento) � introducir una dirección de correo electrónico para recibir un reconoci-miento de los cambios a los ajustes de configuración de medición, si se desea.
� Submit (enviar) � después de que se han escogido todos los ajustes, hacer clic en Submit para activar los ajustes.
Manual de consulta00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007Indicador Rosemount 753R
4-4
Ejemplo: El siguiente ejemplo muestra un dispositivo HART con el nombre de etiqueta 753-MVT1-02 que transmite las variables primaria y secundaria. El intervalo de transmisión se establece para leer cada 15 minutos y transmitir cada hora en la dirección HART 1. El tiempo de encendido es de 4 segundos.
Figura 4-2 Configuración de medición
ALERTA Para establecer un nuevo ajuste de alerta, seguir los pasos que se indican a continuación:
1. Alert Number (número de alerta) � escoger un número en el menú desplegable 1�10.
2. Alert Mode (modo de alerta) � cambiar entre Enable (habilitar), para activar los ajustes de alerta para una etiqueta en particular, y Disable (inhabilitar), para desactivar los ajustes de alerta para una etiqueta en particular. Tener en cuenta que cuando una alerta se establece a Disa-ble, los ajustes permanecen en el sistema, pero no se envían notificacio-nes de alarma.
3. Alert Name (nombre de alerta) � introducir un nombre en el espacio pro-porcionado para etiquetar la alerta.
4. Variable Assignment (asignación de variables) � seleccionar cuál variable activa la alerta:
a. PV � Variable primariab. SV � Variable secundariac. TV � Variable terciariad. QV � Variable cuaternaria
5. Direction (dirección) � seleccionar cuál dirección de cambio activará la alarma:
a. Rising (ascendente) � activa la alerta cuando la variable medida se eleva por encima del punto de referencia predeterminado.
b. Falling (descendente) � activa la alerta cuando la variable cae por debajo del punto de referencia predeterminado.
c. Both (ambas) � activa la alerta cuando la variable medida se mueve a través del punto de referencia predeterminado de la alerta (ascen-dente o descendente).
6. Unit (unidad) � seleccionar cuál unidad de medición (p. ejem., psi) se aplica a la variable medida. La unidad debe coincidir con la unidad seleccionada en el transmisor HART� conectado.
753_
03_A
A.T
IF
Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AAAgosto 2007
4-5
Indicador Rosemount 753R
7. Set Point (punto de referencia) � establecer el valor numérico que representa el punto en el que la variable medida debe activar la notifica-ción de la alerta.
8. Dead Band (banda muerta) � establecer el valor numérico que repre-senta qué tan lejos la variable debe regresar más allá del punto de refe-rencia antes de que el dispositivo se restablezca de un estatus de alerta.
9. E-mail Notification (notificación por correo electrónico) � se envía una notificación electrónica de alerta a la cuenta de correo electrónico de Operaciones cuando se activa la alerta. Se proporcionan los espacios de Subject (tema) y Message (mensaje) para detalles adicionales respecto a la notificación específica de alerta que se está distribuyendo.
10. Acknowledgement E-mail (correo electrónico para reconocimiento) � introducir una dirección de correo electrónico para recibir un reconoci-miento de los cambios a los ajustes de configuración de alerta, si se desea.
11. Submit (enviar) � después de que se han escogido todos los ajustes, hacer clic en Submit para activar los ajustes.
Ejemplo: El siguiente ejemplo muestra la configuración para el modo de alerta inhabili-tada (Disable Alert Mode) en nivel bajo (Low Level) para la variable primaria. También muestra el mensaje de notificación por correo electrónico que será entregado cuando se active la alarma.
Figura 4-3 Configuración de alerta
753_
06_A
A.TI
F
Manual de consulta00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007Indicador Rosemount 753R
4-6
Comportamiento de retención
Cuando una medición cruza un punto de referencia predefinido, el indicador 753R envía una alerta de regreso al sitio web de iTraX®. Entonces, el indica-dor 753R espera que la medición regrese a un valor dentro del �rango opera-tivo seguro� antes de restablecer la alerta. Este retardo se llama �banda muerta� y ayuda a evitar que las alertas cambien rápidamente entre activas e inactivas.
SOLICITUD DE CONSULTA
Para realizar una solicitud de consulta, que confirma los parámetros de confi-guración del indicador 753R mediante correo electrónico en la siguiente transmisión:
1. Seleccionar el tipo de datos deseado en la lista disponible Query Type (tipo de consulta).
2. Introducir una dirección de correo electrónico en el espacio proporcio-nado junto a Query E-mail (correo electrónico de consulta) a la que se enviarán los datos.
3. Hacer clic en Submit (enviar) para procesar la solicitud.
Ejemplo: El siguiente ejemplo muestra la configuración para una solicitud de consulta general.
Figura 4-4 Configuración de solicitud de consulta
TankFill
TankFill
Alert 1:Low Level
Alert 1 ClearsDeadBand
ProcessTank F
ill
Le
ve
l
LowLevel
753\
753_
LATC
HIN
G.E
PS
Depósito del proceso
Banda muertaNivel
bajo
Llenado del depósito
Llenado del depósito
Niv
el d
e lle
nado
La alerta 1 se elimina
Alerta 1: Nivel bajo
753_
07_A
A.T
IF
Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AAAgosto 2007
4-7
Indicador Rosemount 753R
NOTIFICACIÓN POR CORREO ELECTRÓNICO
La página de configuración de correo electrónico para notificación permite al usuario configurar cuentas de correo electrónico que recibirán notificaciones electrónicas relacionadas a las etiquetas seleccionadas.
Las cuentas de correo electrónico que se pueden introducir incluyen:� Maintenance E-mail (Correo electrónico de mantenimiento)� Operations/Dispatch E-mail (Correo electrónico de operaciones/
envío)� General E-mail (Correo electrónico general)
Hacer clic en Submit (enviar) para procesar los ajustes.
Figura 4-5 Configuración de notificación por correo electrónico
GENERAL Los ajustes de configuración general permiten al usuario cambiar los siguien-tes ajustes:
� Button Event Time-out (timeout de evento de pulsación de botón) � establece el tiempo, en segundos, que la pantalla local de LCD mues-tra cuando se ha presionado el botón de la interfaz de usuario local.
� Power Mode (modo de alimentación) � cambiar el modo de alimenta-ción del indicador inalámbrico entre dos ajustes:� Normal � el indicador inalámbrico se mantiene en un modo de ahorro
de energía hasta que se energiza para realizar una operación. Des-pués de la operación, el indicador inalámbrico regresa al modo de ahorro de energía. Este ajuste es mejor cuando se energiza el dispo-sitivo localmente con una fuente de alimentación remota (RPS).
� Always On (siempre encendido) � el indicador inalámbrico está en modo de alimentación constante (no entra en modo de ahorro cuando no está funcionando). Este modo de alimentación sólo se debe utilizar para dispositivos que son alimentados por una línea de energía a través de una fuente de alimentación continua.
NOTACuando se utiliza con la fuente de alimentación remota (RPS), el modo Always On (siempre encendido) descargará la batería a una velocidad mayor que la normal.
� Acknowledgement E-mail (correo electrónico para reconocimiento) � introducir una dirección de correo electrónico para recibir un reconoci-miento de los cambios a los ajustes de configuración general, si se desea.
� Submit (enviar) � después de que se han escogido todos los ajustes, hacer clic en Submit para activar los ajustes.
753_
08_A
A.T
IF
Manual de consulta00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007Indicador Rosemount 753R
4-8
Ejemplo: El siguiente ejemplo muestra los ajustes de configuración general. El pará-metro Button Event Time-out (timeout de evento de pulsación de botón) se establece a 30 minutos en modo de alimentación normal.
Figura 4-6 Configuración general
SALIDA DISCRETA La funcionalidad de Discrete Output (salida discreta) sólo está disponible cuando se pide el indicador Rosemount 753R con la opción Y1 Discrete I/O.
Para configurar los ajustes de salida discreta de las etiquetas seleccionadas, seguir los pasos que se indican a continuación:
1. DO Mode (modo de la salida discreta) � cambiar este ajuste de la opción de salida discreta a Enable (habilitar) o Disable (inhabilitar)
2. DO Trigger Alert (alerta de activación de la salida discreta) � establecer la alerta que activará la salida discreta.
3. DO Direction (dirección de la salida discreta) � la dirección de la salida discreta se puede establecer a Low>High (baja>alta) o a High>Low (alta>baja) (ver Alerta en la página 4-4 para obtener más información).
4. Acknowledgement E-mail (correo electrónico para reconocimiento) � introducir una dirección de correo electrónico para recibir un reconoci-miento de los cambios a los ajustes de configuración de la salida dis-creta, si se desea.
5. Submit (enviar) � después de escoger todos los ajustes, hacer clic en Submit para activarlos.
Ejemplo: El siguiente ejemplo muestra la configuración para la salida discreta. Muestra que está habilitado el modo de la salida discreta, la alerta de activación de la salida discreta es Low Level (nivel bajo) (inhabilitado) y la dirección de la salida discreta es Low>High (baja>alta).
Figura 4-7 Configuración de la salida discreta
753_
03_A
A.T
IF75
3_04
_AA
.TIF
Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AAAgosto 2007
4-9
Indicador Rosemount 753R
ENTRADA DISCRETA Consultar a la fábrica respecto a la disponibilidad.
REINICIO MAESTRO La opción Master Reset (reinicio maestro) de iTraX® ejecuta un �reinicio� de los indicadores inalámbricos seleccionados directamente desde el sitio web. El reinicio ocurrirá en la siguiente transmisión programada.
Para activar una operación de reinicio maestro:
1. Acknowledgement E-mail (correo electrónico de reconocimiento) � introducir una dirección de correo electrónico para recibir un reconoci-miento del reinicio maestro.
2. Submit (enviar) � hacer clic en Submit para activar el reinicio maestro.
Ejemplo: El siguiente ejemplo muestra la configuración para cinco tags que serán reiniciadas.
Figura 4-8 Reinicio maestro
753_
09_A
A.T
IF
Manual de consulta00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007Indicador Rosemount 753R
4-10
Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AAAgosto 2007 Indicador Rosemount 753R
www.rosemount.com
Sección 5 Interfaz web-Visualización de datos
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 5-1Informes de resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 5-1Informes de historial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 5-3Informes de alertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 5-5
GENERALIDADES Esta sección contiene información sobre técnicas de operación y manteni-miento para el indicador inalámbrico Rosemount 753R.
INFORMES DE RESUMEN
Esta página permite al usuario ver un informe de resumen (Summary Report) que presenta el estatus operativo y la última información de lectura para cada indicador inalámbrico de la cuenta del usuario.
Para ver un resumen de datos del indicador inalámbrico:
1. Seleccionar la(s) etiqueta(s) (Tag(s)) por una de las siguientes opciones:� Escoger una etiqueta específica resaltándola� Escoger etiquetas múltiples manteniendo presionado el botón de Con-
trol (Ctrl) del teclado y seleccionando todas las etiquetas deseadas� Escoger todas las etiquetas correspondientes seleccionando el
asterisco (*)2. Hacer clic en Submit (enviar).
Los datos del informe de resumen incluyen:� Tag � identificador asociado con un indicador inalámbrico específico.� Time � la última vez que el indicador inalámbrico identificado realizó
una lectura.� PV � lectura de medición de la variable primaria� SV � lectura de medición de la variable secundaria� TV � lectura de medición de la variable terciaria� QV � lectura de medición de la variable cuaternaria� Status � indica cualquier problema operativo actual que tenga un indi-
cador inalámbrico específico, que se puede ver haciendo clic en el valor resaltado. Los problemas potenciales que se pueden identificar incluyen:
Tabla 5-1. Mensajes de estatus
753R Cold StartPrimer mensaje desde que se aplicó la alimentación u ocurrió un reinicio maestro
No se requiere acción
753R Device Malfunction Mal funcionamiento del indicador 753R
Volver a configurar todos los ajustes o reemplazar la unidad
753R Low Battery El voltaje de la batería está bajo Recargar o reemplazar la batería
Manual de consulta00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007Indicador Rosemount 753R
5-2
� Alert � indica cualquier notificación de alerta actual que se puede atri-buir a un nombre de etiqueta específico del indicador inalámbrico, que se puede ver haciendo clic en el valor resaltado para conocer la infor-mación detallada de la alerta.
� Battery Voltage � nivel actual de voltaje de la batería del indicador inalámbrico.
� RSSI � indicador de la intensidad de la señal de radio � indica la inten-sidad de la recepción de la señal de radio en la ubicación específica del dispositivo.
� Received Time � muestra la hora en la que se recibieron los datos.
Figura 5-1 Informe de resumen
753R DB Overrun Se excedió la capacidad de la memoria intermedia (búfer)
No se requiere acción
Slave Device Disconnected
El transmisor no envía datos al indicador 753R
Revisar las conexiones y/o la dirección HART�
Slave Device Malfunction
El dispositivo esclavo está reportando un mal funcionamiento
Reemplazar el transmisor HART�, consultar el manual del dispositivo HART� para conocer la acción correctiva
Slave Device Configuration Error
Incongruencia de la unidad de alerta o de la dirección del dispositivo
Revisar las unidades de alerta y/o consultar las instrucciones de reemplazo del dispositivo
Discrete Output Active La alerta ha ocasionado que se active la salida discreta
No se requiere acción
Button Error Evento de botón activo o en proceso
No se requiere acción
Slave Device Saturated Transmisor HART saturado Consultar el manual del dispositivo o revisar el proceso
Data Packet Checksum Error
Los datos asociados con un paquete implican un error; podrían haberse corrompido
Si el error persiste, llamar al centro de respuesta al cliente (RCC)
753R Power Always On
El dispositivo está en modo de alimentación siempre encendido (Always On)
Si éste es el modo deseado, no se requiere acción. Si no es el modo deseado, cambiar el modo de alimentación.
Tabla 5-1. Mensajes de estatus
753/
SU
MM
AR
Y_01
AA.T
IF
Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AAAgosto 2007
5-3
Indicador Rosemount 753R
INFORMES DE HISTORIAL
Esta página permite al usuario generar un informe histórico de cualquier eti-queta del dispositivo. Para ver un informe de historial de datos del indicador inalámbrico, seguir los pasos que se indican a continuación:
1. Seleccionar la(s) etiqueta(s) (Tag(s)) por una de las siguientes opciones:� Escoger una etiqueta específica resaltándola� Escoger etiquetas múltiples manteniendo presionado el botón de Con-
trol (Ctrl) del teclado y seleccionando todas las etiquetas deseadas� Escoger todas las etiquetas seleccionando el asterisco (*)
2. Escoger una fecha y una hora de inicio en la selección de entrada de datos From: utilizando los menús desplegables o haciendo clic en el icono ��� para ver un calendario interactivo.
3. Escoger una fecha y una hora de fin en la selección de entrada de datos To: utilizando los menús desplegables o haciendo clic en el icono ��� para ver un calendario interactivo.
4. Hacer clic en Submit (enviar).
NOTAHacer clic en Reload (volver a cargar) para actualizar la página con los ajustes actuales.
Los datos del informe de historial (History Report) incluyen:� Tag � identificador asociado con un indicador inalámbrico específico.� Time � la hora en que el indicador inalámbrico identificado tomó la
lectura.� PV � lectura de medición de la variable primaria� SV � lectura de medición de la variable secundaria� TV � lectura de medición de la variable terciaria� QV � lectura de medición de la variable cuaternaria� Status � indica cualquier problema operativo actual que tenga un indi-
cador inalámbrico específico, que se puede ver haciendo clic en el valor resaltado. Los problemas potenciales que se pueden identificar incluyen:
Manual de consulta00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007Indicador Rosemount 753R
5-4
� Alert � indica cualquier notificación de alerta actual que se puede atri-buir a un nombre de etiqueta específico del indicador inalámbrico, que se puede ver haciendo clic en el valor resaltado para conocer la infor-mación detallada de la alerta.
� Battery Voltage � nivel de voltaje de la batería del indicador inalám-brico en el momento de la transmisión.
� RSSI � indicador de la intensidad de la señal de radio � indica la inten-sidad de la recepción de la señal de radio en la ubicación específica del dispositivo.
� Received Time � muestra la hora en la que se recibieron los datos.
Figura 5-2 Informe de historial
Tabla 5-2. Mensajes de estatus
753R Cold StartPrimer mensaje desde que se aplicó la alimentación u ocurrió un reinicio maestro
No se requiere acción
753R Device Malfunction Mal funcionamiento del indicador 753R
Volver a configurar todos los ajustes o reemplazar la unidad
753R Low Battery El voltaje de la batería está bajo Recargar o reemplazar la batería
753R DB Overrun Se excedió la capacidad de la memoria intermedia (búfer)
No se requiere acción
Slave Device Disconnected
El transmisor no envía datos al indicador 753R
Revisar las conexiones y/o la dirección HART�
Slave Device Malfunction
El dispositivo esclavo está reportando un mal funcionamiento
Reemplazar el transmisor HART�, consultar el manual del dispositivo HART� para conocer la acción correctiva
Slave Device Configuration Error
Incongruencia de la unidad de alerta o de la dirección del dispositivo
Revisar las unidades de alerta y/o consultar las instrucciones de reemplazo del dispositivo
Discrete Output Active La alerta ha ocasionado que se active la salida discreta
No se requiere acción
Button Error Evento de botón activo o en proceso
No se requiere acción
Slave Device Saturated Transmisor HART saturado Consultar el manual del dispositivo o revisar el proceso
Data Packet Checksum Error
Los datos asociados con un paquete implican un error; podrían haberse corrompido
Si el error persiste, llamar al centro de respuesta al cliente (RCC)
753R Power Always On
El dispositivo está en modo de alimentación siempre encendido (Always On)
Si éste es el modo deseado, no se requiere acción. Si no es el modo deseado, cambiar el modo de alimentación.
753/
HIS
TOR
Y_0
1AA
.TIF
Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AAAgosto 2007
5-5
Indicador Rosemount 753R
INFORMES DE ALERTAS La página Alert Report (informe de alertas) permite al usuario generar un resumen de alertas asociadas con un dispositivo específico. Para ver un informe de historial de datos de alerta, seguir los pasos que se indican a continuación:
1. Seleccionar la etiqueta (Tag) deseada resaltándola en la lista de etique-tas disponibles.
2. Escoger la(s) etiqueta(s) (Alert(s)) por una de las siguientes opciones:� Escoger una alerta específica resaltándola� Escoger alertas múltiples manteniendo presionado el botón de Control
(Ctrl) del teclado y seleccionando todas las etiquetas deseadas� Escoger todas las alertas correspondientes seleccionando el asterisco (*)
3. Escoger una fecha y una hora de inicio en la selección de entrada de datos From: utilizando los menús desplegables o haciendo clic en el icono ��� para ver un calendario interactivo.
4. Escoger una fecha y una hora de fin en la selección de entrada de datos To: utilizando los menús desplegables o haciendo clic en el icono ��� para ver un calendario interactivo.
5. Hacer clic en Submit (enviar).
Los datos del informe de resumen de alertas (Alert Report Summary) incluyen:� TagName � identificador asociado con un indicador inalámbrico
específico.� AlertName � identifica todas las notificaciones de alerta actuales que
se pueden atribuir a un nombre de etiqueta específico del indicador inalámbrico, que se pueden ver haciendo clic en el valor resaltado para conocer la información detallada de la alerta.
� Count � indica el número de ocurrencias de la alerta asociada dentro del intervalo de tiempo seleccionado.
Los datos de los detalles del informe de alertas (Alert Report Details) incluye:� TagName � identificador asociado con un nombre de etiqueta de un
indicador inalámbrico específico.� Time � la hora en que se generó la alerta.� Battery � nivel actual de voltaje de la batería del indicador inalámbrico. � Alert Name � etiqueta para la alerta que estableció el usuario.� Variable � identifica la variable específica que se está midiendo.� Value � último valor numérico medido asociado con la variable
identificada.� Threshold � valor de la variable que activará una alerta.� Status � indica cualquier problema operativo actual que tenga un indica-
dor inalámbrico específico, que se puede ver haciendo clic en el valor resaltado. Los problemas potenciales que se pueden identificar incluyen:
Tabla 5-3. Mensajes de estatus
753R Cold StartPrimer mensaje desde que se aplicó la alimentación u ocurrió un reinicio maestro
No se requiere acción
753R Device Malfunction Mal funcionamiento del indicador 753R
Volver a configurar todos los ajustes o reemplazar la unidad
753R Low Battery El voltaje de la batería está bajo Recargar o reemplazar la batería
Manual de consulta00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007Indicador Rosemount 753R
5-6
� RSSI � indicador de la intensidad de la señal de radio � indica la inten-sidad de la recepción de la señal de radio en la ubicación específica del dispositivo.
� NotificationTime � hora en que se envía cada notificación de alerta.
Figura 5-3 Informe de alertas
753R DB Overrun Se excedió la capacidad de la memoria intermedia (búfer)
No se requiere acción
Slave Device Disconnected El transmisor no envía datos al indicador 753R
Revisar las conexiones y/o la dirección HART�
Slave Device Malfunction
El dispositivo esclavo está reportando un mal funcionamiento
Reemplazar el transmisor HART�, consultar el manual del dispositivo HART� para conocer la acción correctiva
Slave Device Configuration Error
Incongruencia de la unidad de alerta o de la dirección del dispositivo
Revisar las unidades de alerta y/o consultar las instrucciones de reemplazo del dispositivo
Discrete Output Active La alerta ha ocasionado que se active la salida discreta
No se requiere acción
Button Error Evento de botón activo o en proceso
No se requiere acción
Slave Device Saturated Transmisor HART saturado Consultar el manual del dispositivo o revisar el proceso
Data Packet Checksum Error
Los datos asociados con un paquete implican un error; podrían haberse corrompido
Si el error persiste, llamar al centro de respuesta al cliente (RCC)
753R Power Always On
El dispositivo está en modo de alimentación siempre encendido (Always On)
Si éste es el modo deseado, no se requiere acción. Si no es el modo deseado, cambiar el modo de alimentación.
Tabla 5-3. Mensajes de estatus
753_
10_A
A.E
PS
Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AAAgosto 2007 Indicador Rosemount 753R
www.rosemount.com
Sección 6 Solución de problemas
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 6-1Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 6-1Procedimientos de desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 6-3Procedimientos para volver a realizar el montaje . . . . . . . . . . .página 6-5
GENERALIDADES Esta sección contiene técnicas de solución de los problemas más comunes de operación para el indicador inalámbrico Rosemount 753R y para la inter-faz web de iTraX®.
MENSAJES DE SEGURIDAD
Los procedimientos e instrucciones que se explican en esta sección pueden requerir precauciones especiales para asegurar la seguridad del personal que realice dichas operaciones. La información que plantea cuestiones de seguridad potenciales se indica con un símbolo de advertencia ( ). Consul-tar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una operación que vaya precedida por este símbolo.
Advertencias ( )
ADVERTENCIA
Las explosiones pueden provocar la muerte o lesiones graves. � No extraer las tapas del indicador inalámbrico en entornos explosivos cuando
el circuito esté energizado.
� Antes de conectar el comunicador en una atmósfera explosiva, asegurarse de que los instrumentos del circuito estén instalados de acuerdo con procedi-mientos de cableado de campo intrínsecamente seguro o no inflamable.
PRECAUCIÓN
La electricidad estática puede dañar los componentes sensibles. � Tomar las precauciones de manipulación segura para componentes sensibles
a la estática.
Manual de consulta00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007Indicador Rosemount 753R
6-2
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma Síntomas adicionales Acciones recomendadasEl indicador 753R no responde
Todos los dispositivos no responden Error probable del servidor
Todos los dispositivos de un área geográfica no responden
Posible paro de la red de telefonía celular. Revisar iTraX® para ver si hay advertencias de mantenimiento de cobertura celular.
Una unidad no responde Revisar/reemplazar la bateríaRevisar la intensidad de la señal de radio (RSSI) en iTraX®. Si es <8, la calidad de la red ha sido afectada.Revisar la conexión de la antenaExaminar todas las conexiones de los terminalesApagar y volver a encender la unidad y observar la pantalla LCDPresionar y mantener presionado el botón Diagnostic Data (datos de diagnóstico) durante 10 segundosRealizar un reinicio maestro del indicador 753R
No se reciben notificaciones por correo electrónico
Verificar que la dirección de correo electrónico haya sido introducida correctamente en iTraX®
Asegurarse de que el dispositivo esté funcionandoRevisar si la alerta está habilitada en iTraX®
No se están recibiendo alertas
Verificar que el dispositivo esté funcionando adecuadamente y que esté actualizando los datos de PV.Revisar la configuración de alertas en iTraX®
No hay señal de salida discreta
Revisar la conexión del circuitoRevisar la configuración de salida discreta en iTraX®
Verificar que el dispositivo esté funcionando y actualizando los datos de PV
Mal funcionamiento del botón pulsador
Realizar los tiempos de sostenimiento de acuerdo con las instruccionesTomar mediciones de resistencia en los terminales del botónExiste un cortocircuito en los terminales del botónApagar el equipo y volver a encenderlo
La pantalla de LCD no funciona
Otras partes del dispositivo funcionan adecuadamente (iTraX®)
Volver a acomodar la pantalla de LCD
Presionar y mantener presionado el botón durante 4 segundos para iniciar la lectura/transmisión
Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AAAgosto 2007
6-3
Indicador Rosemount 753R
PROCEDIMIENTOS DE DESMONTAJE
No quitar la tapa del instrumento en entornos explosivos cuando el circuito esté energizado.
Quitar la unidad del servicio
Tener en cuenta lo siguiente:� Seguir todos los procedimientos y reglas de seguridad de la planta.� Aislar y ventilar el proceso respecto al transmisor antes de quitar el
transmisor del servicio.� Quitar todos los conductores eléctricos y el conducto.� Desconectar la brida del proceso quitando los cuatro pernos de la brida
y dos tornillos de alineación que la fijan.� No raspar, perforar ni deprimir los diafragmas de aislamiento.� Limpiar los diafragmas de aislamiento con una tela suave y una solu-
ción suave de limpieza, y enjuagar con agua limpia.� Cuando se quite la brida del proceso o los adaptadores de brida, revi-
sar visualmente las juntas tóricas (o-rings) de teflón. Reemplazar las juntas tóricas (o-rings) si muestran indicaciones de daño, tales como mellas o cortaduras. Si no están dañadas, volver a utilizarlas.
El transmisor 753R se acopla a la conexión del proceso con cuatro pernos y dos tornillos de cabeza. Quitar los pernos y separar el transmisor de la conexión del proceso. Dejar la conexión del proceso en su lugar y listo para volver a instalarlo.
Quitar la unidad del servicio
Para quitar un indicador del servicio, �Procedimientos de decomisionamiento� en la página 2-8.
Quitar el bloque de terminales
Las conexiones eléctricas se encuentran en el bloque de terminales del com-partimiento etiquetado �FIELD TERMINALS� (terminales de campo).
Carcasa de PlantWeb
Aflojar los dos tornillos pequeños ubicados en las posiciones de 10:00 y 4:00, y tirar de todo el bloque de terminales para extraerlo.
Manual de consulta00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007Indicador Rosemount 753R
6-4
Quitar el conjunto El conjunto de interfaz estándar o el conjunto de interfaz de ajuste se encuen-tra en el compartimiento opuesto al lado de terminales en la carcasa de PlantWeb. Para quitar el conjunto, realizar el siguiente procedimiento:
1. Extraer la cubierta de la carcasa que se encuentra al lado opuesto del correspondiente a las terminales de campo.
2. Quitar la pantalla de LCD. Para hacer esto, mantener los dos pasadores y tirar de ellos hacia fuera. Esto expondrá los dos tornillos ubicados en el conjunto de interfaz estándar.
3. Aflojar los dos tornillos pequeños ubicados en el conjunto en las posicio-nes de 8:00 y 2:00.
4. Tirar del conjunto para exponerlo y ubicar el conector SuperModule.5. Sujetar el conector SuperModule y tirar hacia arriba (evitar tirar de los
conductores).
Figura 6-1 Vista del conector SuperModule
Quitar el SuperModule de la carcasa
IMPORTANTEPara evitar dañar el cable SuperModule, desconectarlo del conjunto Plant-Web o del bloque de terminales de la caja de conexiones antes de quitar el SuperModule de la carcasa.
1. Aflojar el tornillo de seguridad de rotación de la carcasa con un llave hexagonal de 3/32 de pulgada, luego girar de regreso una vuelta completa.
2. Destornillar la carcasa del SuperModule.
Tornillo de seguridad de rotación de la
carcasa (3/32 pulg.)
Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AAAgosto 2007
6-5
Indicador Rosemount 753R
PROCEDIMIENTOS PARA VOLVER A REALIZAR EL MONTAJE
Acoplar el SuperModule a la carcasa
IMPORTANTEEl sello V-Seal debe instalarse en la parte inferior de la carcasa.
1. Aplicar un recubrimiento ligero de grasa de silicona para baja tempera-tura a las roscas y la junta tórica (o-ring) del SuperModule.
2. Enroscar la carcasa completamente en el SuperModule. La carcasa no debe estar a más de una vuelta completa respecto al nivel del SuperModule para cumplir con los requisitos de áreas antideflagrantes.
3. Apretar el tornillo de seguridad de rotación de la carcasa utilizando una llave hexagonal de 3/32 de pulgada.
Instalar el conjunto en la carcasa de PlantWeb
1. Aplicar un recubrimiento ligero de grasa de silicona para baja tempera-tura al conector SuperModule.
2. Insertar el conector SuperModule en la parte superior del SuperModule.3. Deslizar con cuidado el conjunto hacia dentro de la carcasa, asegurán-
dose de que los pasadores de la carcasa de PlantWeb se inserten ade-cuadamente en los receptáculos del conjunto.
4. Apretar los tornillos cautivos de montaje.5. Poner la tapa de la carcasa de PlantWeb y apretarla de manera que
haya contacto metal con metal para cumplir con los requisitos de áreas antideflagrantes.
Instalar el bloque de terminales
Carcasa de PlantWeb
1. Deslizar con cuidado el bloque de terminales hacia dentro de la carcasa, asegurándose de que los pasadores de la carcasa de PlantWeb se inserten adecuadamente en los receptáculos del bloque de terminales.
2. Apretar los tornillos cautivos del bloque de terminales.3. Poner la tapa de la carcasa de PlantWeb y apretarla de manera que
haya contacto metal con metal para cumplir con los requisitos de áreas antideflagrantes.
Identificación del dispositivo
Ubicar una identificación de dispositivo para una etiqueta conocida:
1. Ingresar en iTraX®.2. Hacer clic en Device en el lado izquierdo en el menú Configuration
(configuración).3. Escoger el dispositivo en el menú Select tag to configure (seleccionar
etiqueta para configurarla). Permitir que iTraX® cargue las opciones de configuración del dispositivo.
4. Hacer clic en Measurement.5. La identificación del dispositivo (ID) aparece en la lista de opciones
Measurement Configuration (configuración de medición).
Manual de consulta00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007Indicador Rosemount 753R
6-6
Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AAAgosto 2007 Indicador Rosemount 753R
www.rosemount.com
Apéndice A Datos de referencia
Datos técnicos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página A-1Especificaciones físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página A-2Planos dimensionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página A-2Información para pedido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página A-5
DATOS TÉCNICOS DE FUNCIONAMIENTO
Fuente de alimentación
Fuente de alimentación externa (fuente de alimentación opción S0AA)Voltaje = 6 a 24 VccPotencia = 1,5 vatios máximo
Fuente de alimentación remota (fuente de alimentación opción S1AA)Fuente de alimentación remota Rosemount con panel solar y batería (administración avanzada de energía hasta para 5 años de vida de batería)
Límites de temperatura
Ambiental�20 a 60 °C (�4 a 140 °F)
Almacenamiento�40 a 85 °C (�40 a 185 °F)
Límites de humedadHumedad relativa de 0�100%
VibraciónAdecuado para 60�2000 Hz 2g como se especifica en IEC 60770-1
Manual de consulta00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007Indicador Rosemount 753R
A-2
ESPECIFICACIONES FÍSICAS
Conexiones eléctricasConducto NPT de ½-14
RecubrimientoPoliuretano
Juntas tóricas (o-rings) de las tapasBuna-N
Pesos de envío
PLANOS DIMENSIONALES
Tabla A-1. Indicador inalámbrico, pesos sin opcionesPaquete del indicador inalámbrico Añadir peso en kg (lb)Fuente de alimentación remota (RPS) y carcasa del 753R 2,58 (5.7)Sólo carcasa del 753R 1,59 (3.5)Carcasa del 753R, RPS e indicador inalámbrico de presión integrado 3,99 (8.8)753R y transmisor de presión integrado 2,99 (6.6)
753R con transmisor de presión coplanar integrado
165(8.5)
NotaLas dimensiones están en milímetros (in.)
107(4.20)
35(1.38)
168(6.60)
112(4.42)
753R
/753
_01A
A, 7
53_0
2AA
Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AAAgosto 2007
A-3
Indicador Rosemount 753R
753R con transmisor de presión coplanar integrado y fuente de alimentación remotaNotaLas dimensiones están en milímetros (in.)
107(4.20)
112(4.42)
227(8.95)
145(5.72)
80(3.14) 36
(1.40)
107(4.20)
179(7.06)
293(11.53)
127(5.01)
165(6.5)
753R
/753
_03A
A, 7
53_0
4AA
Modelo 753R con un soporte de montaje coplanarNotaLas dimensiones están en milímetros (in.)
90(3.54)
158(6.25) 75
3R/7
53_0
7AA,
753
_08A
A, 7
53_0
9AA
71(2.81)
120(4.70)
197(7.74)
156(6.15)
Manual de consulta00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007Indicador Rosemount 753R
A-4
753R � Fuente de alimentación remota
753R
/753
_05A
A, 7
53_0
6AA
NotaLas dimensiones están en milímetros (in.)
112(4.42)
256(10.06)
293(11.53)179
(7.06)
127(5.01)
165(6.5)107
(4.20)
36(1.40)
80(3.14)106
(4.17)
145(5.72)
107(4.20)
Configuración de montaje en línea de la fuente de alimentación remota del modelo 753R
753R
/753
_10A
A, 7
53_1
1AA
, 753
_12A
A
NotaLas dimensiones están en milímetros (in.)
78(3.08)
120(4.72)
158(6.24)
Soporte de perno en U
175(6.90)
202(7.97)
66(2.58)
156(6.15) 71
(2.81)
Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AAAgosto 2007
A-5
Indicador Rosemount 753R
INFORMACIÓN PARA PEDIDONota: Todas las unidades requieren la opción M5.
INFORMACIÓN DE PEDIDO DE TRANSMISIÓN iTraX®
Modelo Descripción del producto753R Indicador de monitorización basado en web
Código ComunicacionesG Inalámbrico GSM/GPRS a iTraX®
Código Configuración del conjunto0 Montar el 753R a un transmisor de presión 3051S1 Conjunto de carcasa de montaje remoto
Código Protocolo del punto de mediciónH0 Entrada de transmisor de 4�20mA/HART
Código Tipo de alojamiento Material Tamaño de la entrada de conducto1A Carcasa de PlantWeb Aluminio 1/2-14 NPT
Código Fuente de alimentaciónS0 Sin accesorios de alimentación (alimentación de línea local de 6�24 Vcc)S1 Panel solar y batería (tamaño: 1,5 W)
Código Destino final del producto (aprobación de comunicación)01 EE.UU.02 Canadá
Código Otras opcionesE/S discretas
Y1 E/S discreta (1 de contacto seco)Medidores
M5(1) Indicador LCD de PlantWebCertificaciones del producto
N5 FM clase I, división 2 (incombustible)Número de modelo típico: 753R G 1 H0 1A S1AA 01 M5
(1) Se requiere en todas las unidades
Descripción Intervalo de factura Nº de pieza1 transmisión por día, 1 alarma por día Por mes 00753-9100-01123 transmisiones por día, 1 alarma por día Por mes 00753-9100-031212 transmisiones por día, 2 alarmas por día Por mes 00753-9100-121218 transmisiones por día, 2 alarmas por día Por mes 00753-9100-181224 transmisiones por día, 2 alarmas por día Por mes 00753-9100-2412
Manual de consulta00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007Indicador Rosemount 753R
A-6
Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AAAgosto 2007 Indicador Rosemount 753R
www.rosemount.com
Apéndice B Certificaciones del producto
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página B-1Ubicaciones de los sitios de fabricación aprobados . . . . . . . página B-1Cumplimiento de telecomunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página B-1Certificaciones para áreas ordinarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página B-1Certificaciones para áreas peligrosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página B-2
GENERALIDADES Esta sección contiene información de aprobación de seguridad intrínseca e información sobre el cumplimiento de las normas para el monitor Rosemount 753R.
UBICACIONES DE LOS SITIOS DE FABRICACIÓN APROBADOS
Rosemount Inc. � Chanhassen, Minnesota, EE.UU.
CUMPLIMIENTO DE TELECOMUNICACIÓN
FCC ID: IHDT56DB1 está contenida dentro.
ID de industria en Canadá: IC ID: 109O-DB1 está contenida dentro.
CERTIFICACIONES PARA ÁREAS ORDINARIAS
De manera estándar, el indicador inalámbrico ha sido examinado y probado para determinar que el diseño cumple con los requisitos básicos eléctricos, mecánicos y de protección contra incendios de FM, un laboratorio de pruebas reconocido nacionalmente (NRTL, por sus siglas en inglés), según lo acredita la Federal Occupational Safety and Health Administration (Administración para la seguridad y salud laboral, OSHA).
Manual de consulta00809-0109-4379, Rev AA
Agosto 2007Indicador Rosemount 753R
B-2
CERTIFICACIONES PARA ÁREAS PELIGROSAS
Certificaciones norteamericanas
Aprobaciones según Factory Mutual (FM)N5 FM clase I, división 2 (incombustible)
Certificado Nº: 3023264Incombustible para la clase I, división 2, grupos A, B, C y DClase de temperatura T5 Ta = 70 °CÁreas interiores peligrosas (clasificadas)
ADVERTENCIALa substitución de componentes puede perjudicar la conveniencia para la división 2.Riesgo de explosión. No desconectar el equipo cuando exista una atmósfera inflamable o combustible.Riesgo de explosión. No abrir la cubierta ni reemplazar la batería cuando exista una atmósfera inflamable o combustible.
Manual de consulta 00809-0109-4379, Rev AAAgosto 2007 Indicador Rosemount 753R
Rosemount y el logotipo de Rosemount son marcas comerciales registradas de Rosemount Inc.SuperModule y Coplanar son marcas comerciales de Rosemount Inc.PlantWeb es una marca de una de las compañías de Emerson Process Management.HART es una marca comercial registrada de HART Communications Foundation.FOUNDATION fieldbus es una marca comercial registrada de Fieldbus Foundation.Teflon es una marca comercial registrada de E.I du Pont de Nemours & Co.
Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos dueños.
Foto de la portada: 753/753R_wobase_angle_bw.tif
Emerson Process Management
Rosemount Inc.8200 Market BoulevardChanhassen, MN 55317 EE.UU.T: (en EE.UU.) 1-800-999-9307T: (Internacional) 952-906-8888F: (952) 949-7001www.rosemount.com
Emerson Process Management, SLCtra Fuencarral-Alcobendas, Km12,228049 MADRIDEspañaT: +34 91 358 6000F: +34 91 358 9145
Emerson Process Management Shared Services Ltd.Heath PlaceBognor RegisWest Sussex PO22 9SHInglaterraT: 44 (1243) 863 121F: 44 (1243) 867 554
Emerson Process Management Asia Pacific Private Ltd.1 Pandan CrescentSingapur 128461T: (65) 777-8211F: (65) [email protected]
© 2007 Rosemount, Inc. Todos los derechos reservados.
Top Related