Desarrollo de un sistema de traducción de voz a Lengua de Signos Española para un servicio público de atención personal
Reunión de seguimiento en la Fundación CNSE
Proyecto
TAREAS: OBJETIVO Y
PLANIFICACIÓN GENERAL
OBJETIVO CONCRETO
Diseño, desarrollo y evaluación de una arquitectura software que permita la traducción de voz a Lengua de Signos Española (LSE) aplicados a la traducción de las frases que un funcionario público pronuncia cuando atiende personalmente a una persona sorda.
Dos servicios elegidos: Renovación del Documento Nacional de Identidad (DNI). Información y gestión de los servicios que presta la DGT (Dirección General de Tráfico).
PLANIFICACIÓN GENERALOriginal (15 meses)
Real (12 meses)
Tareas T0 T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7 T8 T9T10
T11
T12
T13
T14
T1: Estudio Lingüístico
T2: Diseño Arquitectura
T3: Reconocimiento de voz
T4: Traducción por reglas
T5: Traducción estadística
T6: Generación de signos
T7: Evaluación prototipos
T8: Gestión/documentación
Tareas T0 T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7 T8T9
T10 T11
T1: Estudio Lingüístico
T2: Diseño Arquitectura
T3: Reconocimiento de voz
T4: Traducción por reglas
T5: Traducción estadística
T6: Generación de signos
T7: Evaluación prototipos
T8: Gestión/documentación
ESTUDIO LINGÜÍSTICO Frases del DNI
Frases recogidas Proceso de traducción casi finalizado
Frases de la DGT Frases recogidas Proceso de traducción comenzando
DISEÑO DE LA ARQUITECTURA
Primera versión del interfaz Mejora de la ergonomía
Antes de vacaciones llevar a Fundación CNSE una primera versión para evaluar (sin signos)
RECONOCIMIENTO DE VOZ
Herramientas automáticas de generación de modelos de lenguaje y vocabularios a apartir de las frases
TRADUCCIÓN BASADA EN REGLAS Frases del DNI
Entorno de desarrollo de reglas Proceso de generación de reglas comenzado
Frases de la DGT Entorno de desarrollo de reglas No reglas desarrolladas
TRADUCCIÓN ESTADÍSTICA Frases del DNI
Algoritmos desarrollados y probados Falta evaluarlos con las frases
Frases de la DGT Algoritmos desarrollados y probados Falta evaluarlos con las frases
GENERACIÓN DE LOS SIGNOS Aprendizaje de HamNoSys Desarrollo de signos para DNI Desarrollo de signos para DGT
SEA - HAMNOSYS
No es perfecto. Permitiría generar 1 versión para luego modificar. Problemas con signos de 2 manos.
EVALUACIÓN DE PROTOTIPOS
Definir escenarios Probar con personas sordas + cuestionarios Análisis de medidas objetivas y subjetivas
TRADUCCIÓN DE LSE A VOZ
Primera versión del interfaz Integración del CTV de Loquendo Módulo de traducción basado en reglas generadas a partir de las frases
Antes de vacaciones llevar a Fundación CNSE una primera versión para evaluar (sin signos)
Top Related