Instrucciones de servicio MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020
Rastra de discos compacta remolcadaCatrosXL 4003-2TSCatrosXL 5003-2TSCatrosXL 6003-2TS
Instrucciones de servicio originales
Anotar aquí los datos de identificación de la máquina. Los datos de identificaciónse encuentran en la placa de características.
ÍNDICE
1 Sobre estas instrucciones deservicio 1
1.1 Importancia de las instruccionesde servicio 1
1.2 Representaciones utilizadas 11.2.1 Advertencias y palabras de
indicación 11.2.2 Otras advertencias 21.2.3 Indicaciones de manipulación 31.2.4 Enumeraciones 41.2.5 Números de posición en las figuras 4
1.3 Documentación adicional 4
1.4 Su opinión nos importa 5
2 Seguridad y responsabilidad 6
2.1 Indicaciones básicas deseguridad 6
2.1.1 Organización de empresa segura 62.1.2 Conocer y evitar riesgos 112.1.3 Trabajo y manejo seguros con la
máquina 132.1.4 Mantenimiento seguro y
modificación 16
2.2 Rutinas de seguridad 21
3 Uso conforme a lo previsto 24
4 Descripción del producto 26
4.1 Máquina en la vista general 26
4.2 Función de la máquina 27
4.3 Tubo roscado 27
4.4 Equipamientos especiales 27
4.5 Dispositivos de protección 284.5.1 Listones de seguridad en carretera 284.5.2 Llave de bloqueo 294.5.3 Freno de emergencia 294.5.4 Freno de estacionamiento 29
4.5.5 Calces 30
4.6 Iluminación e identificación parael desplazamiento en carretera 30
4.7 Conexión hidráulica 30
4.8 Tren de rodaje 32
4.9 Ruedas de apoyo 33
4.10 Compensación de oscilaciones 33
4.11 Cadena de seguridad 33
4.12 Seguro contra uso no autorizado 34
4.13 Herramientas para laboreo delsuelo 34
4.13.1 Crushboard 344.13.2 Rastra para paja 354.13.3 Cilindro portacuchillas 364.13.4 Discos 364.13.5 Rodillos 384.13.6 Bruza trasera 41
4.14 Pesos adicionales 43
4.15 Sembradora de precisiónneumática GreenDrill 44
4.16 Rótulos de advertencia 444.16.1 Posiciones de los rótulos de
advertencia 444.16.2 Estructura de los rótulos de
advertencia 454.16.3 Descripción de los rótulos de
advertencia 46
4.17 Placas de características ymarcas CE 50
4.17.1 Posición de placas decaracterísticas y marcas CE. 50
4.17.2 Información que figura en lasplacas de características y marcasCE 50
4.18 Encontrará más informacióndirectamente en la máquina 51
4.18.1 Indicación sobre la llave de bloqueoen la lanza hidráulica 51
ÍNDICE
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 I
4.18.2 Identificación de puntos delubricación 51
5 Datos técnicos 52
5.1 Dimensiones 52
5.2 Herramienta para laboreo delsuelo 52
5.3 Categorías de acoplamientoadmisibles 53
5.4 Velocidad de trabajo óptima 53
5.5 Características de potencia deltractor 53
5.6 Información sobre emisionesacústicas 53
5.7 Pendiente transitable 54
6 Preparación de la máquina 55
6.1 Comprobar la adecuación deltractor 55
6.1.1 Calcular las características deltractor necesarias 55
6.1.2 Averiguar los dispositivos deconexión necesarios 58
6.1.3 Comparar valor DC admisible convalor DC real 59
6.2 Calcular la carga útil admisible 59
6.3 Acoplar la máquina 606.3.1 Acoplar el sistema de frenos 606.3.2 Acoplar las mangueras hidráulicas 616.3.3 Acoplar el suministro de tensión 626.3.4 Acoplar el enganche del brazo
inferior 636.3.5 Acoplar el acoplamiento de bola de
tracción o la argolla de tracción 646.3.6 Colocar el cable de tracción en la
cabina del conductor 656.3.7 Fijar la cadena de seguridad 656.3.8 Retirar los calces 666.3.9 Soltar el freno de estacionamiento 66
6.4 Preparar la máquina para suutilización 66
6.4.1 Desplegar los brazos 666.4.2 Girar el tren de rodaje hacia arriba 67
6.4.3 Alinear la máquina en posiciónhorizontal 67
6.4.4 Ajustar la profundidad de trabajo 696.4.5 Montar pesos adicionales 736.4.6 Adaptar el rascador al rodillo 736.4.7 Retirar listones de seguridad en
carretera 746.4.8 Ajustar el rastrillo trasero 75
6.5 Preparar la máquina para eldesplazamiento por carretera 76
6.5.1 Asegurar el cilindro portacuchillas 766.5.2 Girar hacia abajo el tren de rodaje 766.5.3 Colocar listones de seguridad en
carretera 776.5.4 Plegar los brazos 776.5.5 Alinear la máquina en posición
horizontal 77
7 Uso de la máquina 79
7.1 Colocar el cilindro portacuchillas 79
7.2 Activar la compensación deoscilaciones 79
7.3 Girar en la cabecera del campo 80
8 Colocar la máquina 81
8.1 Aplicar el freno deestacionamiento 81
8.2 Colocar los calces 81
8.3 Desacoplar el enganche delbrazo inferior 82
8.3.1 Girar hacia abajo la pata de apoyo 828.3.2 Desacoplar el brazo inferior 82
8.4 Desacoplar el acoplamiento debola de tracción o la argolla detracción 83
8.4.1 Girar hacia abajo la pata de apoyo 838.4.2 Desacoplar la argolla de tracción 838.4.3 Desacoplar el acoplamiento de bola
de tracción 84
8.5 Desacoplar el suministro detensión 84
8.6 Desacoplar manguerashidráulicas 85
8.7 Desacoplar el sistema de frenos 85
ÍNDICE
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020II
8.7.1 Desacoplar el sistema de frenos deaire comprimido 85
8.7.2 Desacoplar el sistema de frenoshidráulicos 86
8.8 Soltar la cadena de seguridad 86
9 Conservación de la máquina 87
9.1 Mantenimiento de la máquina 879.1.1 Plan de mantenimiento 879.1.2 Sustituir los discos huecos 889.1.3 Comprobar la conexión del soporte
de discos huecos 899.1.4 Alinear las hileras de discos entre sí 899.1.5 Comprobar rodillos 909.1.6 Comprobar el perno del brazo
inferior 909.1.7 Comprobar las mangueras
hidráulicas 919.1.8 Comprobar los cojinetes de los bujes 929.1.9 Revisar las pastillas de freno 939.1.10 Revisar el sistema de frenos de aire
comprimido 939.1.11 Purgar el depósito de aire
comprimido 949.1.12 Comprobar el depósito de aire
comprimido 949.1.13 Limpiar los filtros de los conductos
de aire comprimido 959.1.14 Comprobar el atornillamiento de ejes 969.1.15 Comprobar la presión de los
neumáticos 969.1.16 Revisar el dispositivo de conexión 96
9.2 Limpieza de la máquina 98
9.3 Lubricar la máquina 999.3.1 Relación de puntos de lubricación 999.3.2 Lubricar los bujes 100
9.4 Eliminar fallos 101
10 Transportar la máquina 103
10.1 Carga de la máquina 10310.1.1 Carga de la máquina con grúa 103
11 Anexo 105
11.1 Pares de apriete de los tornillos 105
11.2 Documentación adicional 106
12 Índices 107
12.1 GLOSARIO 107
12.2 ÍNDICE ANALÍTICO 108
ÍNDICE
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 III
Sobre estas instrucciones de servicio 11.1Importancia de las instrucciones de servicio
Estas instrucciones de servicio son un documentoimportante y forman parte de la máquina. Estándirigidas a los usuarios y contienen indicacionesimportantes de seguridad. Solamente losprocedimientos indicados en las instrucciones deservicio son seguros. Si no se presta atención a lasinstrucciones de servicio, las personas puedenresultar gravemente heridas o morir.
1. Es necesario leer íntegramente y comprender elcapítulo de seguridad antes del primer uso de lamáquina.
2. Leer, además, y observar las seccionescorrespondientes de las instrucciones de servicioantes de realizar el trabajo.
3. Conservar las instrucciones de servicio yguardarlas a mano.
4. Entregar las instrucciones de servicio al siguienteusuario.
1.2Representaciones utilizadas
1.2.1 Advertencias y palabras de indicación
Las advertencias están identificadas mediante unabarra vertical con un símbolo triangular de seguridady una palabra de indicación. Las palabras deindicación "PELIGRO", "ADVERTENCIA" o
CMS-T-00000081-B.1
CMS-T-006245-A.1
CMS-T-005676-C.1
CMS-T-00002415-A.1
1 | Sobre estas instrucciones de servicio
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 1
"ATENCIÓN" describen la gravedad del peligropotencial y tienen los siguientes significados:
PELIGRO
Identifica un peligro inmediato con unelevado riesgo de graves lesiones, comola pérdida de miembros o la muerte.
ADVERTENCIA
Identifica un posible peligro con un riesgomoderado de lesiones graves o lamuerte.
ATENCIÓN
Identifica un peligro con un riesgo bajo delesiones físicas leves o moderadas.
1.2.2 Otras advertencias
IMPORTANTE
Identifica un riesgo de daños en lamáquina.
OBSERV. MEDIOAMBIENTAL
Identifica un riesgo de dañosmedioambientales.
INDICACIÓN
Identifica consejos de uso e indicaciones para unuso óptimo.
CMS-T-00002416-A.1
1 | Sobre estas instrucciones de servicioRepresentaciones utilizadas
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.20202
1.2.3 Indicaciones de manipulación
Indicaciones de manipulación numeradas
Las actuaciones que deben realizarse endeterminado orden están representadas comoindicaciones de manipulación numeradas. El ordenpredefinido de las acciones debe cumplirse.
Ejemplo:
1. Indicación de manipulación 1
2. Indicación de manipulación 2
1.2.3.1 Indicaciones de manipulación y reacciones
Las reacciones ante indicaciones de manipulaciónestán marcadas con una flecha.
Ejemplo:
1. Indicación de manipulación 1
Reacción a la indicación de manipulación 1
2. Indicación de manipulación 2
1.2.3.2 Indicaciones de manipulación alternativas
Las indicaciones de manipulación alternativascomienzan con la palabra "o".
Ejemplo:
1. Indicación de manipulación 1
o
Indicación de manipulación alternativa
2. Indicación de manipulación 2
Indicaciones de manipulación con solo una acción
Las indicaciones de manipulación con solo unaacción no se numeran, sino que se representan conuna flecha.
CMS-T-00000473-B.1
CMS-T-005217-B.1
CMS-T-005678-B.1
CMS-T-00000110-B.1
CMS-T-005211-C.1
1 | Sobre estas instrucciones de servicioRepresentaciones utilizadas
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 3
Ejemplo:
Indicación de manipulación
Indicaciones de manipulación sin orden
Las indicaciones de manipulación que no debanseguir un determinado orden se representarán enforma de lista con flechas.
Ejemplo:
Indicación de manipulación
Indicación de manipulación
Indicación de manipulación
1.2.4 Enumeraciones
Las enumeraciones sin una secuencia obligatoria serepresentan en forma de lista con puntos deenumeración.
Ejemplo:
Punto 1
Punto 2
1.2.5 Números de posición en las figuras
Un cifra enmarcada en el texto, por ejemplo un 1 ,indica un número de posición en una figura anexa.
1.3Documentación adicional
En el anexo existe una lista de los documentosaplicables.
CMS-T-005214-C.1
CMS-T-000024-A.1
CMS-T-000023-B.1
CMS-T-00000616-A.1
1 | Sobre estas instrucciones de servicioDocumentación adicional
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.20204
1.4Su opinión nos importa
Estimado/a lector/a, nuestras instrucciones deservicio se actualizan con regularidad. Con suspropuestas de mejora usted contribuye a diseñarunas instrucciones de servicio cada vez de mayorfacilidad de manejo para el usuario. Envíe sussugerencias por carta, fax o correo electrónico.
AMAZONEN-WERKE H.Dreyer GmbH & Co. KGTechnische RedaktionPostfach 51D-49202 Hasbergen
Fax: +49 (0) 5405 501-234E-Mail: [email protected]
CMS-T-000059-B.1
1 | Sobre estas instrucciones de servicioSu opinión nos importa
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 5
Seguridad y responsabilidad 22.1Indicaciones básicas de seguridad
2.1.1 Organización de empresa segura
2.1.1.1 Cualificación del personal
Requisitos para todas las personas que trabajen con la máquina
Si la máquina se utiliza de forma inadecuada, laspersonas pueden resultar gravemente heridas omorir. Para evitar daños debido a un usoinapropiado, toda persona que trabaje con lamáquina deberá cumplir los siguientes requisitosmínimos:
La persona está física y mentalmente capacitadapara controlar la máquina.
La persona puede realizar con seguridad lostrabajos con la máquina de acuerdo con lasinstrucciones de servicio.
La persona comprende el funcionamiento de lamáquina en lo relativo a su trabajo, y es capaz dereconocer y evitar los riesgos del trabajo.
La persona ha entendido las instrucciones deservicio y puede poner en práctica la informaciónproporcionada en tales instrucciones.
La persona está familiarizada con la conducciónsegura de vehículos.
La persona conoce para los desplazamientos porcarretera las normas relevantes de tráfico ydispone del permiso de conducir reglamentario.
CMS-T-00002298-E.1
CMS-T-00002301-E.1
CMS-T-00002302-C.1
CMS-T-00002306-A.1
CMS-T-00002310-A.1
2 | Seguridad y responsabilidad
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.20206
Niveles de cualificación
Para el trabajo con la máquina se presuponen lossiguientes niveles de cualificación:
Agricultor
Ayudante agrícola
Los trabajos descritos en estas instrucciones deservicio pueden ser realizados en principio porpersonas con el nivel de cualificación "Ayudanteagrícola".
Agricultor
Los agricultores utilizan máquinas agrícolas paracultivar los campos. Deciden sobre el uso de unamáquina agrícola para un objetivo determinado.
Los agricultores están familiarizados a fondo con eltrabajo con máquinas agrícolas y, si es necesario,instruyen a los ayudantes en el uso de las máquinasagrícolas. Pueden realizar por sí mismosreparaciones sencillas y trabajos de mantenimientoen máquinas agrícolas.
Los agricultores pueden ser por ejemplo:
Agricultores con estudios superiores o formaciónen una escuela profesional
Agricultores por experiencia (p.ej. granjaheredada, amplio conocimiento por experiencia)
Contratistas que trabajan por encargo deagricultores
Actividad de ejemplo:
Instrucción de seguridad del ayudante agrícola
Ayudante agrícola
Los ayudantes agrícolas utilizan máquinas agrícolaspor orden del agricultor. Han sido instruidos por elagricultor en la utilización de las máquinas agrícolasy trabajan de forma independiente de acuerdo alencargo de trabajo.
Los ayudantes agrícolas pueden ser por ejemplo:
Trabajadores temporeros y auxiliares
Futuros agricultores con formación
CMS-T-00002311-A.1
CMS-T-00002312-A.1
CMS-T-00002313-A.1
2 | Seguridad y responsabilidadIndicaciones básicas de seguridad
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 7
Empleados del agricultor (p.ej. tractorista)
Familiares del agricultor
Ejemplo de actividades:
Conducción de la máquina
Ajustar la profundidad de trabajo
2.1.1.2 Puestos de trabajo y personas acompañantes
Personas acompañantes
Las personas acompañantes pueden caerse, serarrolladas y resultar heridas gravemente o morirdebido a movimientos de las máquinas. Losobjetos proyectados pueden alcanzar y lesionar alas personas acompañantes.
No deje que ninguna persona vaya a bordode la máquina.
No deje que ninguna persona se suba a lamáquina en marcha.
2.1.1.3 Peligro para niños
Niños en peligro
Los niños no pueden valorar riesgos y secomportan de forma imprevisible. Por ello, losniños son particularmente vulnerables.
Mantenga a los niños alejados.
Cuando ponga en funcionamiento o activemovimientos de la máquina,asegúrese de que no haya ningún niño en lazona de peligro.
CMS-T-00002307-B.1
CMS-T-00002308-A.1
2 | Seguridad y responsabilidadIndicaciones básicas de seguridad
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.20208
2.1.1.4 Seguridad operativa
Estado técnicamente perfecto
Utilizar solo una máquina preparadaadecuadamente
Sin una preparación adecuada de acuerdo aestas instrucciones de servicio, no se garantiza laseguridad operativa de la máquina. De estemodo, podrían producirse accidentes y laspersonas resultar gravemente heridas o morir.
Prepare la máquina de acuerdo con lasinstrucciones de servicio.
Riesgo debido a daños en la máquina
Los daños en la máquina pueden perjudicar a laseguridad operativa de la máquina y causaraccidentes. De este modo, las personas puedenresultar gravemente heridas o morir.
Si sospecha o detecta daños,asegure el tractor y la máquina.
Elimine inmediatamente los daños quepuedan afectar a la seguridad.
Subsane los daños de acuerdo con lasinstrucciones de servicio.
Deje que un taller autorizado repare losdaños que no pueda eliminar usted mismo deacuerdo a estas instrucciones de servicio.
Cumpla los valores límite técnicos
Si no se cumplen los valores límite técnicos de lamáquina, podrían producirse accidentes y laspersonas resultar gravemente heridas o morir.Además, se puede dañar la máquina. Los valoreslímite técnicos se encuentran en los datostécnicos.
Cumpla los valores límite técnicos.
CMS-T-00002309-C.1
CMS-T-00002314-C.1
2 | Seguridad y responsabilidadIndicaciones básicas de seguridad
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 9
Equipo de protección personal
Equipo de protección personal
El uso de equipos de protección personal es unapieza fundamental en la seguridad. La ausenciade estos equipos o si no son apropiados,aumenta el riesgo de daños a la salud, así comolesiones de personas. Los equipos de protecciónpersonal son, p.ej. guantes de trabajo, calzadode seguridad, ropa de seguridad, equiporespiratorio, protección auditiva, protección parala cara y protección ocular
Determine los equipos de protecciónpersonal para cada uno de los trabajos yfacilite el equipo de protección.
Utilice solamente equipos que se encuentrenen buen estado y que ofrezcan unaprotección eficaz.
Adapta los equipos a la persona, p.ej. eltamaño.
Observe las indicaciones del fabricante sobremateriales de servicio, semillas, abono,pesticidas y productos de limpieza.
Utilizar ropa adecuada
La ropa floja aumenta el peligro de atrapamientoo enrollamiento en piezas giratorias y el riesgo deengancharse en piezas que sobresalen. De estemodo, las personas pueden resultar gravementeheridas o morir.
Utilice ropa ajustada.
No lleve nunca anillos, cadenas u otras joyas.
Si tiene el pelo largo,utilice una redecilla.
CMS-T-00002316-B.1
2 | Seguridad y responsabilidadIndicaciones básicas de seguridad
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202010
Rótulos de advertencia
Mantenga legibles los rótulos de advertencia
Los rótulos de advertencia de la máquinaadvierten de riesgos en puntos peligrosos y sonun componente importante del equipamiento deseguridad de la máquina. La ausencia de losrótulos aumenta el riesgo de lesiones graves ymortales para las personas.
Limpie los rótulos de advertencia sucios.
Sustituya los rótulos dañados eirreconocibles inmediatamente.
Equipe a las piezas de recambio con losrótulos previstos.
2.1.2 Conocer y evitar riesgos
2.1.2.1 Fuentes de peligro en la máquina
Líquidos bajo presión
El líquido aceite hidráulico bajo elevada presiónpuede atravesar la piel y entrar en el organismo yprovocar graves lesiones. Incluso un orificio deltamaño de un alfiler puede causar graveslesiones a las personas.
Antes de desacoplar mangueras hidráulicaso comprobar daños,despresurice el sistema hidráulico del tractor.
Si sospecha que un sistema a presión estádañado,haga que un taller cualificado lo compruebe.
No toque nunca las fugas con la manodescubierta.
Mantenga su cuerpo y cara alejados de lafugas.
Si penetran líquidos en el cuerpo,acuda inmediatamente a un médico.
CMS-T-00002317-B.1
CMS-T-00002303-C.1
CMS-T-00002318-C.1
2 | Seguridad y responsabilidadIndicaciones básicas de seguridad
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 11
2.1.2.2 Zonas de peligro
Zonas de peligro en la máquina
En las zonas de peligro existen los siguientesriesgos esenciales:
La máquina y sus útiles de trabajo se mueven enrelación al trabajo.
Las piezas de máquina elevadas hidráulicamentepueden descender de forma inadvertida ylentamente.
El tractor y máquina pueden desplazarse deforma involuntaria.
Los materiales o cuerpos extraños pueden salirdespedidos de la máquina o expulsados de lamisma.
Si no se presta atención a la zona de peligro, laspersonas pueden resultar gravemente heridas omorir.
Mantenga alejadas a todas las personas dela zona de peligro de la máquina.
Si acceden personas a la zona de peligro,desconecte motores y accionamientosinmediatamente.
Antes de trabajar en la zona de peligro de lamáquina,asegure el tractor y la máquina. Esto tambiénes aplicable para trabajos de controlprovisionales.
CMS-I-001131
CMS-T-00002319-C.1
2 | Seguridad y responsabilidadIndicaciones básicas de seguridad
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202012
2.1.3 Trabajo y manejo seguros con la máquina
2.1.3.1 Acoplar máquinas
Acoplar la máquina con el tractor
Si se acopla la máquina con el tractor de formadefectuosa, se originan riesgos que podríancausar graves accidentes.
Entre el tractor y la máquina existe puntos deaplastamiento y cizallamiento en la zona de lospuntos de acoplamiento.
Si acopla la máquina en el tractor o ladesacopla del tractor,tenga especial cuidado.
Acople y transporte la máquina únicamentecon tractores adecuados.
Si se acopla la máquina al elevadorhidráulico de 3 puntos del tractor,tenga cuidado de que las categorías deacoplamiento del tractor y la máquinacoincidan.
Acople la máquina al tractor conforme a loestablecido.
CMS-T-00002304-D.1
CMS-T-00002320-B.1
2 | Seguridad y responsabilidadIndicaciones básicas de seguridad
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 13
2.1.3.2 Seguridad vial
Riesgos al conducir por la calzada y el campo
Las máquinas acopladas o remolcadas por eltractor así como los contrapesos delanteros otraseros influyen sobre el comportamiento demarcha, así como la direccionabilidad y lacapacidad de frenado del tractor. Estascaracterísticas dependen también del estado defuncionamiento, del llenado o carga y del terreno.Si el conductor no tiene en cuenta lascaracterísticas de marcha modificadas, puedecausar accidentes.
Procure siempre que el tractor tengasuficiente capacidad de frenado ydireccionabilidad.
El tractor debe garantizar la deceleraciónde frenado prescrita de tractor y máquinaadosada.Compruebe el efecto de frenado antes deiniciar la marcha.
El eje delantero del tractor debe soportarsiempre como mínimo el 20 % del peso envacío del tractor para garantizar unadireccionabilidad suficiente.En caso necesario, utilice contrapesosdelanteros.
Fije siempre correctamente los contrapesosdelanteros o traseros en los puntos previstospara ello.
Calcule y respete la carga útil máxima de lamáquina adosada o remolcada.
Observe las cargas sobre los ejes y de apoyoadmisibles del tractor.
Tenga en cuenta la carga de apoyo admisibledel dispositivo de remolque y de la lanza.
Adaptar la forma de conducir para quesiempre se pueda controlar con seguridad eltractor con la máquina acoplada oenganchada. Además de las capacidadespersonales, deben observarse lascondiciones de la calzada, el tráfico, lavisibilidad y la meteorología, las cualidadesde marcha del tractor y los efectos de lamáquina acoplada.
CMS-T-00002321-B.1
2 | Seguridad y responsabilidadIndicaciones básicas de seguridad
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202014
Preparación de la máquina para eldesplazamiento por carretera
Si la máquina no está correctamente preparadapara el desplazamiento por carretera, laconsecuencia puede ser graves accidentes decirculación.
Prepare la máquina antes de cualquierdesplazamiento para el tráfico rodado.
Estacionar la máquina
La máquina estacionada puede volcar. Laspersonas pueden resultar aplastadas y morir.
Coloque la máquina únicamente sobre unabase plana y resistente.
Antes de realizar trabajos de ajuste omantenimiento,observe el estado seguro de la máquina.Apoye la máquina en caso de duda.
Parada no supervisada
Un tractor insuficientemente asegurado yestacionado sin supervisión, así como la máquinaenganchada suponen un peligro para laspersonas y los niños que juegan.
Antes de abandonar la máquina,detenga el tractor y la máquina.
Asegure el tractor y la máquina.
2 | Seguridad y responsabilidadIndicaciones básicas de seguridad
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 15
2.1.4 Mantenimiento seguro y modificación
2.1.4.1 Cambios en la máquina
Modificaciones estructurales solo autorizadas
Las modificaciones estructurales y ampliacionespueden afectar a la capacidad de funcionamientoy a la seguridad operativa de la máquina. De estemodo, las personas pueden resultar gravementeheridas o morir.
Deje que un taller cualificado compruebe lasmodificaciones y ampliaciones estructurales.
Para conservar la validez de lahomologación nacional e internacional,asegúrese de que el taller especializado soloutiliza los equipamientos, recambios yequipos especiales autorizados porAMAZONE.
CMS-T-00002305-B.1
CMS-T-00002322-B.1
2 | Seguridad y responsabilidadIndicaciones básicas de seguridad
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202016
2.1.4.2 Trabajos en la máquina
Trabaje sólo en la máquina parada
Si la máquina no está parada, las piezas puedenmoverse accidentalmente o la máquina puedeponerse en movimiento. De este modo, laspersonas pueden resultar gravemente heridas omorir.
Detenga la máquina antes de cualquiertrabajo en ella y asegúrela.
Para detener la máquina,realice los siguientes trabajos
Asegurar la máquina contra desplazamientosindeseados si es necesario.
Haga bajar las cargas elevadas hasta elsuelo.
Reduzca la presión en los conductoshidráulicos.
Si debe realizar trabajos en o bajo cargaselevadas,baje las cargas o asegure las cargas con undispositivo de bloqueo hidráulico o mecánico.
Desconecte todos los accionamientos.
Accione el freno de estacionamiento.
Asegure adicionalmente la máquina concalces, en especial en pendientes, contradeslizamientos.
Retire la llave de encendido y llévesela.
Retire la llave del seccionador de batería.
Espere hasta que las piezas en inercia sedetengan y las piezas calientes se enfríen.
CMS-T-00002323-B.1
2 | Seguridad y responsabilidadIndicaciones básicas de seguridad
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 17
Trabajos de mantenimiento
Unos trabajos de mantenimiento inadecuados, enparticular en componentes relevantes para laseguridad, ponen en peligro la seguridadoperativa. De este modo, podrían producirseaccidentes y las personas resultar gravementeheridas o morir. Se consideran piezas relevantespara la seguridad p. ej. componentes hidráulicoso electrónicos, el bastidor, resortes, elacoplamiento de remolque, ejes y suspensionesde ejes, conductos y depósitos que contengansustancias inflamables.
Antes de ajustar, realizar un mantenimientoo limpiar la máquina,asegure la máquina.
Conserve la máquina de acuerdo con lasinstrucciones de servicio.
Realice exclusivamente los trabajos descritosen estas instrucciones de servicio.
Haga que solo un taller autorizado lleve acabo los trabajos de mantenimiento que noestén descritos en estas instrucciones deservicio.
Haga que solo un taller autorizado lleve acabo los trabajos de mantenimiento encomponentes relevantes para la seguridad.
Nunca se debe soldar, taladrar, serrar, pulir oseparar en el bastidor, tren de rodaje o losdispositivos de acoplamiento de la máquina.
Nunca mecanice componentes relevantespara la seguridad.
No perfore orificios ya existentes.
Realice todos los trabajos de mantenimientoen los intervalos de mantenimientopredefinidos.
2 | Seguridad y responsabilidadIndicaciones básicas de seguridad
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202018
Piezas de máquina elevadas
Las piezas de máquina elevadas puedendescender involuntariamente y aplastar o matarpersonas.
No permanezca debajo de piezas demáquina elevadas.
Si debe realizar trabajos en o bajo piezas demáquina elevadas,baje las piezas de máquina o asegúrelas conun dispositivo de apoyo mecánico odispositivo de bloqueo hidráulico.
Peligro por trabajos de soldadura
Unos trabajos de soldadura inadecuados, enparticular en o cerca de componentes relevantespara la seguridad, ponen en peligro la seguridadoperativa de la máquina. De este modo, podríanproducirse accidentes y las personas resultargravemente heridas o morir. Se considerancomponentes relevantes para la seguridad p. ej.componentes hidráulicos o electrónicos, elbastidor, los resortes, los dispositivos deacoplamiento la tractor como el bastidor demontaje de 3 puntos, la barra de tracción, elsoporte de remolque, el acoplamiento deremolque, el travesaño de tracción, además deejes y suspensiones de ejes, conductos ydepósitos que contengan sustancias inflamables.
Deje que solo un taller oficial con personaldebidamente autorizado realice la soldaduraen componentes relevantes para laseguridad.
Deje que sólo personal autorizado realice lasoldadura en el resto de componentes.
Si tiene dudas sobre si se puede soldar uncomponente,consulte a un taller especializado cualificado.
Antes de soldar en la máquina,desacople la máquina del tractor.
2 | Seguridad y responsabilidadIndicaciones básicas de seguridad
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 19
2.1.4.3 Combustibles
Combustibles inapropiados
Los combustibles que no reúnan los requisitos deAMAZONE, pueden perjudicar a la seguridadoperativa de la máquina y causar accidentes.
Utilice únicamente combustibles que cumplanlos requisitos en los datos técnicos.
2.1.4.4 Equipamientos especiales y recambios
Equipamientos especiales, accesorios yrecambios
Los equipamientos especiales, accesorios yrecambios que no reúnan los requisitos deAMAZONE, pueden perjudicar a la seguridadoperativa de la máquina y causar accidentes.
Utilice únicamente recambios originales opiezas que cumplan los requisitos deAMAZONE.
Si tiene dudas sobre el equipamientoespecial, accesorios y recambios,póngase en contacto con su distribuidor oAMAZONE.
CMS-T-00002324-B.1
CMS-T-00002325-B.1
2 | Seguridad y responsabilidadIndicaciones básicas de seguridad
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202020
2.2Rutinas de seguridad
Asegurar el tractor y la máquina
Si el tractor y la máquina no están aseguradoscontra el arranque involuntario y eldesplazamiento, ambos podrían ponerse enmovimiento de forma incontrolada y arrollar,aplastar o matar a personas.
Haga bajar la máquina o las partes de lamáquina levantadas.
Reduzca la presión en los conductoshidráulicos accionando los dispositivos demaniobra.
Si debe permanecer debajo de las máquinaelevada o bajo componentes,asegure la máquina elevada y componentescontra el descenso mediante un soporte deseguridad mecánico o un dispositivo de cierrehidráulico.
Apague el tractor.
Aplique el freno de estacionamiento deltractor.
Retire la llave de encendido.
Asegurar la máquina
Después del desacoplamiento, se debe asegurarla máquina. Si la máquina y piezas de máquinano están aseguradas, existe riesgo de lesionespara personas debido a aplastamientos y peligrode cortes.
Coloque la máquina únicamente sobre unabase plana y resistente.
Antes de despresurizar los conductoshidráulicos y desconectarlos del tractor,coloque la máquina en posición de trabajo.
Proteja a las personas del contacto directocon piezas de máquina afiladas o salientes.
CMS-T-00002300-B.1
2 | Seguridad y responsabilidadRutinas de seguridad
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 21
Mantener operativos los dispositivos deprotección
Si faltan, están dañados, defectuosos odesmontados los dispositivos de protección, laspiezas de máquina pueden lesionar gravementeo matar a personas.
Comprobar como mínimo una vez al día si lamáquina presenta daños, el correcto montajey la capacidad funcional de los dispositivosde protección.
Si tiene dudas sobre si los dispositivos deprotección están montados correctamente yestán operativos,haga que un taller cualificado compruebe losdispositivos.
Antes de cualquier actividad en la máquina,fíjese en si los dispositivos de protecciónestán montados correctamente y estánoperativos.
Sustituya los dispositivos de protecciónestropeados.
2 | Seguridad y responsabilidadRutinas de seguridad
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202022
Ascenso y descenso
Debido a un comportamiento negligente al subir obajar, las personas pueden caerse de la escalera.Las personas que suban a la máquina pormedios distintos a la escalera prevista, puedenresbalar, caerse y herirse gravemente.
Utilice sólo los medios de ascenso previstos
La suciedad y materiales de servicio puedenafectar a la seguridad al caminar y laestabilidad.Mantenga las plataformas y superficies deapoyo siempre limpias y en un correctoestado de modo que estén garantizadas lapisada y posición seguras.
Nunca suba a la máquina si está enmovimiento.
Suba y vuelva a bajar con la cara hacia lamáquina.
Al subir y bajar, mantenga el contacto de 3puntos con los peldaños y barandillas: almismo tiempo, dos manos y un pie o dos piesy una mano en la máquina.
Nunca utilice elementos de mando comomango al subir y bajar. Debido a unaccionamiento involuntario de los elementosde mando, podrían accionarseaccidentalmente funciones que conllevanpeligro.
No salte nunca de la máquina al bajar.
2 | Seguridad y responsabilidadRutinas de seguridad
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 23
Uso conforme a lo previsto 3La máquina ha sido diseñada exclusivamentepara el uso profesional de acuerdo con lasnormas de la práctica agrícola sobre el labrado detierras dedicadas al cultivo agrícola.
Esta máquina es una máquina de trabajo agrícolapara ser acoplada al brazo inferior, la boca detracción o la bola de tracción de un tractor quecumple las exigencias técnicas.
La máquina es apropiada y está prevista para ellaboreo superficial de rastrojos o rotura debarbecho, para la preparación del semillero y parala introducción de cultivos intermedios o estiércolde granja.
La máquina puede ser utilizada en campos conuna estabilidad del suelo de hasta 3,0 MPa.
Durante los desplazamientos sobre vías públicas,la máquina puede estar adosada en la parte deatrás y arrastrada por un tractor que cumpla losrequerimientos técnicos, dependiendo de lasdisposiciones del reglamento de circulación porcarretera vigente.
La máquina solo debe ser utilizada y conservadapor personas que cumplan los requisitos. Losrequisitos para las personas se encuentrandescritos en el capítulo "Cualificación delpersonal".
Estas instrucciones de servicio forman parte de lamáquina. La máquina está destinadaexclusivamente para el uso conforme a estasinstrucciones de servicio. Las aplicaciones de lamáquina que no se describen en estasinstrucciones de servicio, pueden provocar graveslesiones e incluso la muerte de personas, asícomo daños en la máquina y daños materiales.
Los usuarios y propietarios deben respetar lanormativa aplicable sobre prevención deaccidentes, además de otras normas generalesde uso habitual sobre seguridad técnica, medicinalaboral y circulación en carretera.
CMS-T-00004230-A.1
3 | Uso conforme a lo previsto
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202024
Se pueden solicitar a AMAZONE másindicaciones sobre el uso previsto para casoespeciales.
Cualquier uso diferente al uso previsto estáprohibido y no se considera conforme al usoprevisto. El fabricante no asumirá ningunaresponsabilidad por daños resultantes de un usono conforme a lo previsto, sino que solo lo hará elexplotador de la máquina.
3 | Uso conforme a lo previsto
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 25
Descripción del producto 44.1Máquina en la vista general
4 6
3
2
1
75
CMS-I-00003284
1 Ajuste de la profundidad de trabajo
2 Tren de rodaje
3 Rodillo
4 Lanza
5 Tubo roscado
6 Primera fila de discos huecos
7 Segunda fila de discos huecos
CMS-T-00004248-A.1
CMS-T-00004260-A.1
4 | Descripción del producto
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202026
4.2Función de la máquina
Las hileras de discos huecos labran y mezclan elsuelo.
El rodillo solidifica el suelo.
El tren de rodaje sirve de apoyo a la máquina.
4.3Tubo roscado
En el Tubo roscado se incluye lo siguiente:
Documentos
Medios auxiliares
CMS-I-00002306
4.4Equipamientos especiales
Los equipamientos especiales son equipos que sumáquina probablemente no posee o que solo sevenden en algunos mercados. Consulte suequipamiento de máquina en la documentación deventa o acuda a su distribuidor para más información.
Los siguientes equipamientos son equipamientosespeciales:
Sembradora acoplada GreenDrill
Iluminación e identificación para eldesplazamiento en carretera
Crushboard
Sistema de frenos de aire comprimido
Sistema de cuchilla por resorte
Sistema de frenos hidráulicos
CMS-T-00004565-A.1
CMS-T-00001776-B.1
CMS-T-00004254-A.1
4 | Descripción del productoFunción de la máquina
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 27
Sistema de rastrillo
Chapa lateral
Cadena de seguridad
Sistema de rastra
Ruedas de apoyo
Borrahuellas de tractor
Caja de transporte
Contador
Pesos adicionales
4.5Dispositivos de protección
4.5.1 Listones de seguridad en carretera
Para la protección frente a lesiones durante eltransporte por carretera, el listón de seguridad cubrelas púas en el rastrillo trasero.
CMS-I-00000088
CMS-T-00004266-A.1
CMS-T-00000612-C.1
4 | Descripción del productoDispositivos de protección
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202028
4.5.2 Llave de bloqueo
La llave de bloqueo evita que la máquina serepliegue o despliegue involuntariamente.
CMS-I-00003285
4.5.3 Freno de emergencia
En caso de que la máquina se desacople del tractor,el freno de emergencia detiene la máquina. Un cablede tracción 1 activa el freno de emergencia. Elcable tracción va fijado a través de una clavija deresorte 2 a una válvula de freno 3 . La válvula de
freno lleva una bomba manual 4 .
12
34
CMS-I-00003286
4.5.4 Freno de estacionamiento
El freno de estacionamiento evita que se deslice lamáquina desacoplada.
1 Manivela
1
CMS-I-00003287
CMS-T-00004267-A.1
CMS-T-00004274-A.1
CMS-T-00004275-A.1
4 | Descripción del productoDispositivos de protección
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 29
4.5.5 Calces
Los calces evitan que la máquina desacoplada sedeslice.
CMS-I-00003288
4.6Iluminación e identificación para el desplazamiento en carretera
Iluminación hacia atrás
1 Placas de advertencia rectangulares
2 Luz de delimitación
3 Luces traseras, luces de freno, indicadores desentido de la marcha
4 Focos traseros rojos
1
2
3
4
CMS-I-00003575
4.7Conexión hidráulica
Todas las mangueras hidráulicas están equipadascon empuñaduras. Las empuñaduras tienen marcasde color con una cifra o una letra distintiva. Lasfunciones hidráulicas correspondientes de la tuberíaa presión de una unidad de mando del tractor estánasignadas a las marcas. Las marcas llevan láminaspegadas a la máquina para explicar las funcioneshidráulicas correspondientes.
CMS-I-00000121
CMS-T-00004297-A.1
CMS-T-00004259-A.1
CMS-T-00004258-A.1
4 | Descripción del productoIluminación e identificación para el desplazamiento en carretera
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202030
Dependiendo de la función hidráulica, se utilizará launidad de mando del tractor con diferentes tipos deaccionamiento:
Tipo de accionamiento Función Símbolo
RetenciónRecirculación permanente del
aceite
PulsanteRecirculación de aceite hasta que
se realice la acción
FlotanteFlujo libre de aceite en la unidad
de mando del tractor
Distintivo Función Unidad de mando deltractor
Azul Brazoreplegar
desplegarefecto doble
AmarilloTren derodaje
levantar
bajarefecto doble
Amarillo34
Lanzalevantar
bajarefecto doble
Verde
Profundidadde trabajo de
los discoshuecos
aumentar
reducirefecto doble
Nature34
Profundidadde trabajo delCrushboard
aumentar
reducirefecto doble
Nature34
Cilindroportacuchillas
colocar
elevarefecto doble
4 | Descripción del productoConexión hidráulica
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 31
4.8Tren de rodaje
Tren de rodaje en posición de trabajo
CMS-I-00003315
Tren de rodaje en posición de trabajo con compensación de oscilaciones
CMS-I-00003313
Tren de rodaje con posición de promontorio
CMS-I-00003314
CMS-T-00004276-A.1
4 | Descripción del productoTren de rodaje
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202032
4.9Ruedas de apoyo
Las ruedas de apoyo guían la máquina en altura,junto al rodillo. Las ruedas de apoyo puedenequiparse con un contador para contar los kilómetrosrecorridos.
CMS-I-00003316
4.10Compensación de oscilaciones
La compensación de oscilaciones evita que lamáquina vibre, se incline o salte durante el uso. Estacompensación de oscilaciones consta de una llave debloqueo 1 y una válvula hidráulica 2 , unidasambas al cilindro hidráulico del tren de rodaje.
1 2
CMS-I-00003319
4.11Cadena de seguridad
Según la reglamentación específica de cada país, lasmáquinas sin sistema de frenos están equipadas conuna cadena de seguridad.
CMS-I-00003562
CMS-T-00004283-A.1
CMS-T-00004287-A.1
CMS-T-00001425-A.1
4 | Descripción del productoRuedas de apoyo
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 33
4.12Seguro contra uso no autorizado
El dispositivo de cierre para argolla de tracción,cápsula o travesaño de brazo inferior impide un usono autorizado de la máquina.
CMS-I-00003534
4.13Herramientas para laboreo del suelo
4.13.1 Crushboard
El Crushboard está montado en el marco saliente.
El Crushboard nivela el suelo y lo desmenuza.
La profundidad de trabajo del Crushboard se puedeajustar.
CMS-I-00002050
CMS-T-00004292-A.1
CMS-T-00004249-A.1
CMS-T-00002256-B.1
4 | Descripción del productoSeguro contra uso no autorizado
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202034
4.13.2 Rastra para paja
Las rastras para paja distribuyen uniformemente lapaja delante de los rodillos.
CMS-I-00003321
El ajuste manual de profundidad de trabajo de lasrastras para paja consta de un husillo 1 con una
manivela 2 .
1
2
CMS-I-00003323
El ajuste hidráulico de la profundidad de trabajo delas rastras para paja está compuesto por un cilindrohidráulico 1 .
1
CMS-I-00003322
CMS-T-00004273-A.1
4 | Descripción del productoHerramientas para laboreo del suelo
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 35
4.13.3 Cilindro portacuchillas
El cilindro portacuchillas tritura los restos de cosechay cultivos intermedios. El cilindro portacuchillas sepreajusta automáticamente a través de unacumulador de presión hidráulico. Este acumuladorde presión hidráulico lleva incorporado una llave debloqueo.
CMS-I-00003326
4.13.4 Discos
4.13.4.1 Seguro contra sobrecarga de discos
Los discos se desvían gracias a la suspensión sobreresortes de goma, en caso de toparse con laresistencia de obstáculos sólidos. Gracias a lasuspensión cada disco está protegido frente a lasobrecarga.
CMS-I-00000043
4.13.4.2 Discos huecos
Los discos huecos poseen un borde plano odentellado. Con los discos huecos se labranrastrojeras, se rotura prados y recultiva el barbecho.
CMS-I-00000082
CMS-T-00004271-A.1
CMS-T-00004582-A.1
CMS-T-00004583-A.1
CMS-T-000188-E.1
4 | Descripción del productoHerramientas para laboreo del suelo
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202036
4.13.4.3 Ajuste manual de la profundidad de trabajo de los discos
1 Husillo de ajuste
2 Palanca manual1
2
CMS-I-00000781
4.13.4.4 Discos laterales
Los discos laterales ofrecen un buen rendimiento enla zona exterior de la máquina. Para un recorrido deunión óptimo se pueden ajustar las profundidades detrabajo.
1 Disco lateral
1
CMS-I-00003210
CMS-T-00001010-B.1
CMS-T-00004412-A.1
4 | Descripción del productoHerramientas para laboreo del suelo
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 37
4.13.5 Rodillos
4.13.5.1 Rodillo en tándem TW
El rodillo en tándem produce un buendesmenuzamiento.
El rodillo en tándem consta de los siguientescomponentes:
rodillo de jaula: montado delante en el grupo deorificios superior
rodillo de baqueta: montado atrás en el grupo deorificios inferior.
4.13.5.2 Rodillo de jaula SW
El rodillo de jaula posee un autopropulsor muy buenoy compacta el suelo levemente.
4.13.5.3 Rodillo de anillo cónico KW
El rodillo de anillo cónico con 580 mm de diámetro esideal para terrenos de consistencia media. Elrascador ajustable mantiene limpias las áreas entrelos anillos cónicos.
CMS-T-00000603-F.1
CMS-T-00000118-A.1
CMS-T-00000119-A.1
CMS-T-00000601-A.1
4 | Descripción del productoHerramientas para laboreo del suelo
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202038
4.13.5.4 Rodillo de anillo cónico con perfil de neumáticos Matrix
El rodillo de anillo cónico con perfil de neumáticosMatrix y 650 mm de diámetro es ideal para terrenosde consistencia ligera, media y difícil. El rascadorajustable mantiene limpias las áreas entre los anilloscónicos.
4.13.5.5 Rodillo dentado PW
El rodillo dentado con 600 mm de diámetro es idealpara terrenos de consistencia media y pesada. Elrascador ajustable mantiene limpias las áreas entrelas coronas dentadas.
CMS-I-00000508
4.13.5.6 Rodillo de perfil en U UW
El rodillo de perfil U con 580 mm de diámetro es idealpara terrenos de consistencia ligera. Este rodillo esresiste a las obstrucciones y presenta una buenacapacidad portante.
CMS-T-00000602-A.1
CMS-T-00000121-B.1
CMS-T-00000122-A.1
4 | Descripción del productoHerramientas para laboreo del suelo
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 39
4.13.5.7 Rodillo de perfil en U doble DUW
El rodillo de perfil en U doble con 580 mm dediámetro es ideal para terrenos de consistencia ligeray media. Este rodillo es resiste a las obstrucciones ypresenta una buena capacidad portante.
4.13.5.8 Cilindro de perfil angular WW
El cilindro de perfil angular con 580 mm de diámetroes ideal para terrenos de consistencia ligera, media ypesada. El rodillo es apto para suelos pedregosos yproduce un buen desmenuzamiento.
4.13.5.9 Rodillo Disc DW
El rodillo Disc con 600 mm de diámetro es ideal paraterrenos de consistencia ligera, media y pesada. Esterodillo es resiste a las obstrucciones y presenta unabuena capacidad portante. El rascador ajustablemantiene limpias las áreas entre los discos.
CMS-I-00000502
CMS-T-00000123-A.1
CMS-T-00000124-B.1
CMS-T-00000125-B.1
4 | Descripción del productoHerramientas para laboreo del suelo
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202040
4.13.5.10 Rodillo Disc doble DDW
El rodillo Disc doble con 600 mm de diámetro es idealpara terrenos de consistencia ligera, media y pesada.La gran distancia entre los discos mejora laautolimpieza y reduce la fuerza de tracción. La hilerade discos doble aumenta la capacidad de carga.
4.13.6 Bruza trasera
4.13.6.1 Sistema de rastrillo 12-125 HI
La bruza trasera tiene las siguientescaracterísticas:
Combinable con los rodillos rodillo de jaula SW,rodillo dentado PW, rodillo de anillo cónico KW yrodillo de perfil en U UW.
Intensidad de laboreo ajustable
Consigue una estructura de suelo de granuladofino como preparación de semillas
Deposita restos de plantas cortadas sobre lasuperficie del suelo.
CMS-I-00000046
4.13.6.2 Sistema de rastrillo 12-250 HI
La bruza trasera tiene las siguientescaracterísticas:
Combinable con el rodillo de perfil en U dobleDUW
Intensidad de laboreo ajustable
Consigue una estructura de suelo de granuladofino como preparación de semillas
Deposita residuos vegetales cortados en lasuperficie del suelo para regular las malas hierbas
CMS-T-00000912-B.1
CMS-T-00001015-E.1
CMS-T-00000128-C.1
CMS-T-00001017-A.1
4 | Descripción del productoHerramientas para laboreo del suelo
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 41
4.13.6.3 Sistema de rastrillo 12-125 HI KWM/DW
La bruza trasera tiene las siguientescaracterísticas:
Combinable con el rodillo de anillo cónico conperfil de neumáticos Matrix KWM y rodillo Disc ED
Intensidad de laboreo ajustable
Consigue una estructura de suelo de granuladofino como preparación de semillas
Deposita restos de plantas cortadas sobre lasuperficie del suelo.
CMS-I-00000048
4.13.6.4 Palanca reguladora
Con la palanca reguladora se ajusta la profundidadde trabajo de los sistemas de rastrillo, de rastrillo deresorte y de cuchilla por resorte.
1 Palanca reguladora en posición de ajuste
2 Palanca reguladora asegurada en posición deestacionamiento con pasador clavija
1 2
CMS-I-00000413
4.13.6.5 Sistema de rastrillo de resorte 167
El sistema de rastrillo de resorte 167 tiene lassiguientes características:
Combinable con el rodillo de perfil en U doble UW
Los rastrillos de resorte están colocados entre losanillos de los cilindros.
Los rastrillos de resorte mantienen abierto elrodillo y allanan además el suelo.
Contribuye a la estabilidad de marcha del rodillo
CMS-T-00000129-D.1
CMS-T-00000143-D.1
CMS-T-00000131-B.1
4 | Descripción del productoHerramientas para laboreo del suelo
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202042
4.13.6.6 Sistema de cuchilla por resorte 142
El sistema de cuchilla por resorte 142 tiene lassiguientes características:
Combinable con el cilindro de perfil angular WW
Las cuchillas están colocadas entre los anillos delos cilindros.
Las cuchillas mantienen abierto el rodillo y allananademás el suelo.
4.13.6.7 Sistema de rastrillo WW 142 HI
El sistema de rastrillo WW 142 HI tiene lassiguientes características:
Combinable con el cilindro de perfil angular WW
Los rastrillos están colocados entre los anillos delos cilindros.
Los rastrillos mantienen abierto el rodillo y allananademás el suelo.
Contribuye a la estabilidad de marcha del rodillo
4.14Pesos adicionales
Los pesos adicionales optimizan la entrada de losdiscos en el suelo en caso de suelo seco yextremadamente duro. Un juego de peso adicionalconsiste en 4 elementos de 25 kg de peso cada uno.
CMS-T-00000132-B.1
CMS-T-00001022-A.1
CMS-T-00001016-C.1
4 | Descripción del productoPesos adicionales
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 43
4.15Sembradora de precisión neumática GreenDrill
La GreenDrill se monta en la grada de discos. LaGreenDrill siembra simiente fina y cosechasintermedias durante el laboreo.
4.16Rótulos de advertencia
4.16.1 Posiciones de los rótulos de advertencia
210
MD
199
MD235270 Nm
CMS-I-00003528
CMS-T-000196-B.1
CMS-T-00004255-A.1
CMS-T-00004257-A.1
4 | Descripción del productoSembradora de precisión neumática GreenDrill
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202044
CMS-I-00003482
CMS-I-00003531
4.16.2 Estructura de los rótulos de advertencia
Los rótulos de advertencia identifican los puntospeligrosos de la máquina y advierten de peligrosresiduales. En estos puntos peligrosos existenriesgos siempre presentes o que pueden acaecer deforma inesperada.
Un rótulo de advertencia consta de 2 campos:
1 2
CMS-T-000141-D.1
4 | Descripción del productoRótulos de advertencia
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 45
El campo 1 indica lo siguiente:
La descripción gráfica del peligro rodeada deun símbolo de seguridad triangular
El número de pedido
El campo 2 muestra gráficamente cómo evitar elpeligro.
4.16.3 Descripción de los rótulos de advertencia
MD 225
Peligro de aplastamiento al acoplar el tractor y lamáquina
Asegúrese de que no haya ninguna persona enla zona de peligro.
CMS-I-00000474
MD 217
Peligro de muerte por el vuelco de la máquina
No estacione nunca la máquina en posición detransporte.
CMS-I-000141
MD078
Peligro de aplastamiento para los dedos o lamano por piezas en movimiento
Este riesgo causa lesiones muy graves con pérdidade miembros del cuerpo como dedos o manos.
Mientras el motor del tractor esté funcionandocon el sistema hidráulico conectado,no agarre nunca el punto peligroso.
CMS-I-000074
CMS-T-00004256-A.1
4 | Descripción del productoRótulos de advertencia
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202046
MD082
Peligro de caída desde plataformas o estribospara las personas a bordo de la máquina
No deje que ninguna persona vaya a bordo de lamáquina.
No deje que ninguna persona se suba a lamáquina en marcha.
MD095
Peligro de accidente debido a inobservancia delas indicaciones en las instrucciones de servicio
Antes de poner en funcionamiento la máquina,lea y comprenda las instrucciones de servicio.
5CMS-I-000138
MD096
Peligro de infección en todo el cuerpo debido a lasalida de aceite hidráulico a alta presión
No tapone nunca con los dedos o la manomangueras hidráulicas inestancas.
Antes de realizar un mantenimiento o puesta enfuncionamiento de la máquina,lea las instrucciones de servicio.
Si ha resultado herido/a por el aceitehidráulico,acuda inmediatamente a un médico.
MD097
Peligro de aplastamiento entre el tractor y lamáquina en el área de elevación del montaje de 3puntos
Antes de que accione el montaje de 3 puntos,expulse a las personas del área de elevación delmontaje de 3 puntos.
Accione los elementos de ajuste del sistemahidráulico de 3 puntos del tractor únicamentedesde el puesto de trabajo previsto.
Si existen personas en la zona de peligro entre eltractor y la máquina,no accione nunca los elementos de ajuste delsistema hidráulico de 3 puntos del tractor.
4 | Descripción del productoRótulos de advertencia
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 47
MD100
Peligro de accidente debido a medios de sujecióncolocados incorrectamente
Si se colocan medios de sujeción en puntos noapropiados para ello, la máquina o componentespueden resultar dañados durante la carga y poner enriesgo la seguridad.
Coloque los medios de sujeción únicamente enlos puntos señalados.
MD102
Riesgo debido al arranque y desplazamientoinvoluntario de la máquina
Asegure el tractor y la máquina antes de llevar acabo cualquier tipo de manipulación de lamáquina para evitar que se ponga en marcha o arodar involuntariamente.
CMS-I-00002253
MD199
Peligro debido a elevada presión del sistemahidráulico
El sistema hidráulico de la máquina está concebidopara una presión máxima de 210 bar. Una presiónmayor dañaría el sistema hidráulico. Existe riesgo deaccidente.
Acople la máquina sólo a tractores con unapresión hidráulica del tractor máxima de 210 bar.
991
MD 084
Peligro de aplastamiento del cuerpo enterodebido al descenso de las piezas de la máquina
Asegúrese de que no haya ninguna persona enla zona de peligro.
CMS-I-000454
4 | Descripción del productoRótulos de advertencia
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202048
MD 078
Peligro de aplastarse los dedos o la mano
Mientras el motor del tractor o la máquina estéen marcha,manténgase alejado del lugar de peligro.
Si debe mover piezas identificadas con lasmanos,tenga cuidado con los puntos de aplastamiento.
Asegúrese de que no haya ninguna persona enla zona de peligro.
CMS-I-000074
MD 174
Peligro de vuelco por máquina no asegurada
Bloquee la máquina para evitar que se desliceaccidentalmente.
Utilice para ello el freno de servicio y/o los calces.
CMS-I-00000458
MD 235
Peligro debido a par de apriete erróneo
Apriete las uniones atornilladas con el par deapriete especificado.
MD235270 Nm
CMS-I-00003267
MD 101
Peligro de accidente debido a dispositivoselevadores colocados incorrectamente
Coloque los dispositivos elevadores únicamenteen los puntos señalados.
CMS-I-00002252
4 | Descripción del productoRótulos de advertencia
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 49
4.17Placas de características y marcas CE
4.17.1 Posición de placas de características y marcas CE.
Las placas de características y las marcas CE estáncolocadas en la posición 1 . 1
CMS-I-00003330
4.17.2 Información que figura en las placas de características y marcas CE
En la placa de características de la máquina seindica:
Número de identificación del vehículo
Número de identificación de la máquina
Nombre de producto
Peso bruto en kg
Carga de apoyo admisible en kg
Carga de apoyo adminisble en kg
Presión del sistema autorizada en bar
Peso total admisible en kg
Fábrica
Año del modelo
CMS-I-00002639
Marca CE con año de construcción
CMS-I-00000512
CMS-T-00004498-A.1
CMS-T-00004268-A.1
CMS-T-00004499-A.1
4 | Descripción del productoPlacas de características y marcas CE
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202050
4.18Encontrará más información directamente en la máquina
4.18.1 Indicación sobre la llave de bloqueo en la lanza hidráulica
Tal y como muestra la figura, la llave de bloqueo de lalanza hidráulica está cerrada en posición 0 y
abierta en posición 1 .
ME1197
10
CMS-I-00003535
4.18.2 Identificación de puntos de lubricación
Identifica un punto de lubricación en la máquina.
CMS-I-00002270
CMS-T-00004953-A.1
CMS-T-00004952-A.1
CMS-T-00003336-A.1
4 | Descripción del productoEncontrará más información directamente en la máquina
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 51
Datos técnicos 55.1Dimensiones
CatrosXL 4003-2TS CatrosXL 5003-2TS CatrosXL 6003-2TS
Anchura de transporte 2950 mm 2950 mm 2950 mm
Altura de transporte 2700 mm 3200 mm 3700 mm
Longitud total 2400 mm 2400 mm 2400 mm
Longitud total coniluminación eidentificación para eldesplazamiento porcarretera
6880 mm 6880 mm 6880 mm
Anchura de trabajo 4000 mm 5000 mm 6000 mm
Distancia del centro degravedad sin marcosaliente
1200 mm 1200 mm 1200 mm
Distancia del centro degravedad con marcosaliente
1840 mm 1840 mm 1840 mm
5.2Herramienta para laboreo del suelo
CatrosXL 4003-2TS CatrosXL 5003-2TS CatrosXL 6003-2TS
Número de discos huecos 32 40 48
Grosor de los discoshuecos
6 mm
Diámetro de los discoshuecos
610 mm
Profundidad de trabajo 50-160 mm
CMS-T-00004234-A.1
CMS-T-00004235-A.1
CMS-T-00004705-A.1
5 | Datos técnicos
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202052
5.3Categorías de acoplamiento admisibles
Montaje de brazo inferior Categoría 3, categoría 4N y categoría K700
5.4Velocidad de trabajo óptima
12-18 km/h
5.5Características de potencia del tractor
Potencia del motor
CatrosXL 4003-2TS CatrosXL 5003-2TS CatrosXL 6003-2TS
a partir de 118 kW / 160 CV a partir de 147 kW / 200 CV a partir de 176 kW / 240 CV
Sistema eléctrico
Tensión de batería 12 V
Toma de corriente para iluminación 7 polos
Sistema hidráulico
Presión de servicio máxima 210 bar
Capacidad de bombeo del tractor como mínimo 15 l/min a 150 bar
Aceite hidráulico de la máquina
HLP68 DIN51524
El aceite hidráulico es adecuado para los circuitoscombinados de aceite hidráulico de todas las marcasde tractor habituales.
Unidades de mando dependiendo del equipamiento de la máquina
5.6Información sobre emisiones acústicas
El nivel de intensidad acústica es de 70 dB (A),medido en estado de funcionamiento con la cabinacerrada a la altura del oído del conductor del tractor.
CMS-T-00004236-A.1
CMS-T-00002294-B.1
CMS-T-00004704-A.1
CMS-T-00002296-B.1
5 | Datos técnicosCategorías de acoplamiento admisibles
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 53
La intensidad del nivel de presión acústica dependeen gran medida del vehículo utilizado.
5.7Pendiente transitable
Perpendicular a la pendiente
En el sentido de la marcha a laizquierda
15 %
En el sentido de la marcha a laderecha
15 %
Pendiente hacia arriba y abajo
Pendiente hacia arriba 15 %
Pendiente hacia abajo 15 %
CMS-T-00002297-C.1
5 | Datos técnicosPendiente transitable
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202054
Preparación de la máquina 66.1Comprobar la adecuación del tractor
6.1.1 Calcular las características del tractor necesarias
GV FH
TV TH
TL
baa2 a1
c
CMS-I-00000580
Denominación Unidad Descripción Valores
determinados
TL kg Peso del tractor vacío
TV kgCarga sobre eje delantero del tractor accionado sin
máquina adosada o pesos
TH kgCarga sobre eje trasero del tractor accionado sin máquina
adosada o pesos
GV kg Peso total de la máquina adosada frontal o peso frontal
FH kg Carga de apoyo
CMS-T-00004237-D.1
CMS-T-00004592-A.1
CMS-T-00004868-A.1
6 | Preparación de la máquina
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 55
Denominación Unidad Descripción Valores
determinados
a mDistancia entre el centro de gravedad de la máquina de
acoplamiento frontal o del contrapeso frontal y el centro deleje delantero
a1 mDistancia entre el centro del eje delantero y el centro de la
conexión del brazo inferior
a2 m
Distancia del centro de gravedad: distancia entre el centrode gravedad de la máquina de acoplamiento frontal o del
contrapeso frontal y el centro de la conexión del brazoinferior
b m Batalla
c mDistancia entre el centro del eje trasero y el centro de la
conexión del brazo inferior
1. Contrapeso mínimo de la parte delantera -cálculo
G F c T b 0,2 T ba b
G
G
VminH V L
Vmin
Vmin
=× - × + × ×
+
=
=
CMS-I-00003504
2. Cálculo de la carga real sobre el eje delantero.
( ) ( )TG a b T b G c+d
b
T
T
VtatV V H
Vtat
Vtat
=× + + × - ×
=
=
CMS-I-00000516
6 | Preparación de la máquinaComprobar la adecuación del tractor
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202056
3. Cálculo del peso total real de la combinación detractor y máquina.
G G T G
G
G
tat V L H
tat
tat
= + +
=
=
CMS-I-00000515
4. Cálculo de la carga real sobre el eje trasero.
T
T
T
Htat
Htat
Htat
= -
=
=
G Ttat Vtat
CMS-I-00000514
5. Cálculo de la capacidad portante de losneumáticos para dos neumáticos de tractor conindicaciones del fabricante.
6. Anotar los valores determinados en la siguientetabla.
IMPORTANTE
Peligro de accidente debido a daños en lamáquina por cargas excesivas
Compruebe si las cargas calculadas sonmenores o iguales a las cargasadmisibles.
Valor real segúnel cálculo
Valor admisiblesegún
instrucciones deservicio del
tractor
Capacidadportante de los
neumáticos parados neumáticos
de tractor
Contrapeso mínimo partedelantera
kg ≤ kg - -
Peso total kg ≤ kg - -
Carga sobre el eje delantero kg ≤ kg ≤ kg
6 | Preparación de la máquinaComprobar la adecuación del tractor
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 57
Valor real segúnel cálculo
Valor admisiblesegún
instrucciones deservicio del
tractor
Capacidadportante de los
neumáticos parados neumáticos
de tractor
Carga sobre el eje trasero kg ≤ kg ≤ kg
6.1.2 Averiguar los dispositivos de conexión necesarios
Dispositivo de conexión
Tractor Máquina AMAZONE
Remolque arriba
Acoplamiento por perno, forma A,B, C
A, no autónomo
A, autónomo, perno liso
A, autónomo, perno en forma debalón
Argolla de tracción Casquillo, 40 mm
Argolla de tracción 40 mm
Argolla de tracción50 mm, solo compatible con la
forma A
Suspensión arriba/abajo
Acoplamiento de cabeza esférica80 mm
Acoplamiento de bola de tracción 80 mm
Suspensión abajo
Gancho de tracción / soporte deenganche
Argolla de tracciónOrificio central Ø 50 mm
Argollas Ø 30 mm
Argolla de tracción giratoriacompatible solo con la forma Y,
orificio Ø 50 mm
Argolla de tracciónOrificio central Ø 50 mm
Argollas Ø 30-41 mm
Péndulo de tracción - Categoría 2 Argolla de tracción
Orificio central 50 mm
Argollas 30 mm
Casquillo, 40 mm
40 mm
50 mm
Péndulo de tracción Argolla de tracción
CMS-T-00004593-A.1
6 | Preparación de la máquinaComprobar la adecuación del tractor
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202058
Dispositivo de conexión
Péndulo de tracción / Piton-fixArgolla de tracción
Orificio central 50 mm
Argollas 30 mm
Argolla de tracción giratoriacompatible solo con la forma Y,
orificio Ø 50 mm
Boca de tracción no giratoria Argolla de tracción giratoria
Enganche del brazo inferior Travesaño del brazo inferior
Comprobar que sean compatibles el dispositivode conexión del tractor con el dispositivo deconexión de la máquina.
6.1.3 Comparar valor DC admisible con valor DC real
Denominación Descripción
TPeso total admisible del
tractor en t
CCarga sobre el eje
admisible de la máquina
1. Calcular el valor DC.
2. Comprobar que el valor DC calculado sea menoro igual a los valores DC de las placas decaracterísticas de la máquina, así como el valorDC del tractor.
Dc T CT C
Dc
Dc
= ××+
=
=
9 81,
CMS-I-00003582
6.2Calcular la carga útil admisible
ADVERTENCIA
Riesgo de accidente debido al exceso decarga útil
Si se sobrepasa la carga útil, se producirándaños en la máquina así como uncomportamiento de marcha incontrolable deltractor.
Determine con cuidado la carga útil de lamáquina.No sobrepase nunca la carga útil de lamáquina.
CMS-T-00004867-A.1
CMS-T-00002254-A.1
6 | Preparación de la máquinaCalcular la carga útil admisible
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 59
INDICACIÓN
Carga útil = peso total admisible - peso bruto
1. Leer el peso total admisible en la placa decaracterísticas.
2. Para obtener el peso bruto,pesar la máquina lista para el uso.
3. Calcular la carga útil.
6.3Acoplar la máquina
6.3.1 Acoplar el sistema de frenos
6.3.1.1 Acoplar el sistema de frenos hidráulicos
1. Limpiar el conector hidráulico y la tomahidráulica.
2. Acoplar el conector hidráulico y la tomahidráulica.
SUBSANADO DE ERRORES
¿El conector hidráulico y la toma hidráulicaencajan con dificultad?
El acumulador de presión correspondiente alfreno de emergencia impulsa aceite hidráulico alas mangueras hidráulicas.
1. Reducir la presión hidráulica a través de labomba manual de la válvula de frenocorrespondiente al freno de emergencia.
CMS-I-00003560
CMS-T-00004246-D.1
CMS-T-00004317-B.1
CMS-T-00004319-B.1
6 | Preparación de la máquinaAcoplar la máquina
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202060
3. Poner en posición la válvula de freno A .
4. Sujetar el cable de tracción a un punto fijo deltractor.
5. Accionar varias veces el freno del tractor con elmotor del tractor en marcha.
El acumulador de presión del freno deemergencia se carga.
B
A
CMS-I-00003561
6.3.1.2 Acoplar el sistema de frenos de aire comprimido
1. Abrir la tapa de los cabezales de acoplamientodel tractor.
2. Desacoplar el cabezal de acoplamiento amarillodel conducto de frenos 1 del falsoacoplamiento.
3. Acoplar el cabezal de acoplamiento amarillo conel acoplamiento marcado en amarillo del tractor.
4. Desacoplar el cabezal de acoplamiento rojo delconducto de frenos 2 del falso acoplamiento.
5. Acoplar el cabezal de acoplamiento rojo con elacoplamiento marcado en rojo del tractor.
1 2
CMS-I-00003559
6.3.2 Acoplar las mangueras hidráulicas
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, incluso mortales
Si los conductos hidráulicos están malconectados, las funciones hidráulicaspueden ser defectuosas.
Al acoplar las mangueras hidráulicas,tenga en cuenta las marcas de color enlas clavijas hidráulicas.
CMS-T-00004318-B.1
CMS-T-00000276-D.1
6 | Preparación de la máquinaAcoplar la máquina
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 61
IMPORTANTE
Daños en la máquina debido a retornoinsuficiente del aceite
Utilice solamente conductos DN16 para elretorno del aceite.Elija rutas de retorno cortas.Acople correctamente el retorno libre.Monte el manguito de acoplamientosuministrado en el retorno de aceite sinpresión.
1. Despresurizar el sistema hidráulico entre eltractor y la máquina con la unidad de mando deltractor.
2. Limpieza del conector hidráulico.
3. Acoplar las mangueras hidráulicas 1 de
acuerdo con la señalización 2 con los enchufeshidráulicos del tractor.
Los conectores hidráulicos se enclavan de formaperceptible.
4. Colocar mangueras hidráulicas con suficientelibertad de movimiento y sin zonas de desgaste.
1
2
CMS-I-00001045
6.3.3 Acoplar el suministro de tensión
1. Introducir el conector 1 para suministro detensión.
2. Colocar el cable de alimentación de tensión consuficiente libertad de movimiento y sin zonas dedesgaste o puntos de apriete.
3. Comprobar el buen funcionamiento delalumbrado.
1
CMS-I-00001048
CMS-T-00001399-B.1
6 | Preparación de la máquinaAcoplar la máquina
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202062
6.3.4 Acoplar el enganche del brazo inferior
6.3.4.1 Colocar perfiles de parabalas para brazos inferiores
1. Introducir perfiles parabalas 1 en los pernos del
brazo inferior 2 .
2. Asegurar perfiles parabalas con el pasadorclavija 3 .
11
22
3
CMS-I-00001219
6.3.4.2 Acoplar el brazo inferior
1. Ajustar los brazos inferiores del tractor 1 a lamisma altura.
2. Acercar el tractor a la máquina.
3. Acoplar el brazo inferior desde el asiento deltractor.
4. Comprobar si los ganchos de retención del brazoinferior 2 están correctamente bloqueados.
1
2
CMS-I-00003346
6.3.4.3 Girar hacia arriba la pata de apoyo
1. Para aliviar la pata de apoyo,levante ligeramente la máquina con el brazoinferior.
2. Retirar el pasador clavija del perno.
3. Tirar del perno.
4. Girar hacia arriba la pata de apoyo.
5. Introducir el perno.
6. Asegurar el perno con pasador clavija.CMS-I-00003350
CMS-T-00004301-B.1
CMS-T-00001398-A.1
CMS-T-00004294-B.1
CMS-T-00004295-B.1
6 | Preparación de la máquinaAcoplar la máquina
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 63
6.3.5 Acoplar el acoplamiento de bola de tracción o la argolla de tracción
6.3.5.1 Acoplar la argolla de tracción
1. Abrir la llave de bloqueo de la lanza hidráulica.
2. Adaptar con la unidad de mando del tractor"amarilla" la altura de la lanza hidráulica.
3. Acercar el tractor a la máquina.
4. Acoplar la argolla de tracción con la boca detracción del tractor.
CMS-I-00003557
6.3.5.2 Acoplar al acoplamiento de bola de tracción
1. Abrir la llave de bloqueo de la lanza hidráulica.
2. Acercar el tractor a la máquina.
3. Para colocar el acoplamiento de la bola detracción sobre la bola de tracción,bajar la lanza hidráulica con la unidad de mandodel tractor "amarilla".
CMS-I-00003558
6.3.5.3 Girar hacia arriba la pata de apoyo
1. Para aliviar la pata de apoyo,levante ligeramente la máquina con la unidad demando del tractor "amarilla".
2. Retirar el pasador clavija del perno.
3. Tirar del perno.
4. Girar hacia arriba la pata de apoyo.
5. Introducir el perno.
6. Asegurar el perno con pasador clavija.CMS-I-00003552
CMS-T-00004302-B.1
CMS-T-00004305-B.1
CMS-T-00004306-B.1
CMS-T-00004303-B.1
6 | Preparación de la máquinaAcoplar la máquina
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202064
6.3.6 Colocar el cable de tracción en la cabina del conductor
Colocar el cable de tracción del seguro abatiblehidráulico en la cabina del conductor.
CMS-I-00003217
6.3.7 Fijar la cadena de seguridad
Según la reglamentación específica de cada país, lasmáquinas sin sistema de frenos están equipadas conuna cadena de seguridad.
Fijar la cadena de seguridad al tractor de acuerdocon las disposiciones.
CMS-I-00003533
CMS-T-00004425-C.1
CMS-T-00004293-B.1
6 | Preparación de la máquinaAcoplar la máquina
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 65
6.3.8 Retirar los calces
1. Retirar los calces de las ruedas.
2. Colocar los calces en el soporte.
CMS-I-00003546
6.3.9 Soltar el freno de estacionamiento
Soltar el freno de estacionamiento con lamanivela.
CMS-I-00003352
6.4Preparar la máquina para su utilización
6.4.1 Desplegar los brazos
1. Elevar completamente la máquina con el brazoinferior o la lanza hidráulica.
2. Tirar del cable de tracción del seguro abatiblehidráulico y accionar la unidad de mando deltractor "amarilla".
Los brazos se despliegan.
3. Desplegar los brazos hasta la posición final.
CMS-T-00004296-B.1
CMS-T-00004298-B.1
CMS-T-00004238-D.1
CMS-T-00004426-B.1
6 | Preparación de la máquinaPreparar la máquina para su utilización
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202066
6.4.2 Girar el tren de rodaje hacia arriba
REQUISITOS PREVIOS
Brazo desplegado; véase la página 66
Girar completamente hacia arriba el tren derodaje con la unidad de mando del tractor"amarilla".
6.4.3 Alinear la máquina en posición horizontal
6.4.3.1 Alinear la máquina horizontalmente con las ruedas de apoyo
La máquina es guiada por las ruedas de apoyohorizontalmente.
En el borde la máquina hay colocado un nivel deburbuja 1 . El nivel de burbuja indica la alineaciónde la máquina en el sentido de la marcha.
CMS-I-00002488
1. Estacionar el tractor y la máquina sobre unasuperficie plana.
2. Bajar la máquina sobre las ruedas de apoyo.
3. Colocar el brazo inferior o la lanza hidráulica enposición flotante.
4. Controlar la alineación horizontal de la máquinacon el nivel de burbuja.
5. En caso de que la máquina no esté horizontal,revise el ajuste de las ruedas de apoyo, véase lapágina 102.
CMS-T-00004876-A.1
CMS-T-00004955-B.1
CMS-T-00004956-B.1
6 | Preparación de la máquinaPreparar la máquina para su utilización
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 67
6.4.3.2 Alinear la máquina con el enganche del brazo inferior en posiciónhorizontal
En el borde la máquina hay colocado un nivel deburbuja 1 . El nivel de burbuja indica la alineaciónde la máquina en el sentido de la marcha.
CMS-I-00002488
1. Estacionar el tractor y la máquina sobre unasuperficie plana.
2. Alinear la máquina en posición horizontal con elbrazo inferior.
6.4.3.3 Alinear la máquina en posición horizontal con la lanza hidráulica
En el borde la máquina hay colocado un nivel deburbuja 1 . El nivel de burbuja indica la alineaciónde la máquina en el sentido de la marcha.
CMS-I-00002488
1. Estacionar el tractor y la máquina sobre unasuperficie plana.
2. Abrir la llave de bloqueo de la lanza hidráulica.
3. Alinear la máquina en posición horizontal con lalanza hidráulica.
CMS-T-00004957-A.1
CMS-T-00004958-B.1
6 | Preparación de la máquinaPreparar la máquina para su utilización
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202068
La posición horizontal de la lanza hidráulica seasegura con los elementos distanciadores.
4. Apretar el pasador clavija 1 .
5. Tirar del perno 2 .
6. Girar hacia abajo los elementos distanciadoresnecesarios 3 .
7. Introducir el perno.
8. Asegurar el perno con pasador clavija.
9. Cerrar la llave de bloqueo en la lanza hidráulica.
1
23
CMS-I-00003548
6.4.4 Ajustar la profundidad de trabajo
6.4.4.1 Ajustar profundidad de trabajo de los discos
Ajustar profundidad de trabajo de los discos manualmente
1. Levantar ligeramente la máquina.
2. Introducir la ( 1 ) palanca manual.
3. Asegurar la palanca manual con pasador clavija.
4. Retirar el pasador clavija 3 .
5. Enclavar la palanca oscilante 5 de acuerdo conel sentido de giro deseado.
6. Retirar el pasador clavija 6 .
7. Girar el pasador de seguridad 7 hacia abajo.
Husillo de ajuste Profundidad de trabajo
acortar aumentar
alargar reducir
8. Ajustar el husillo de ajuste a la longitud deseadacon la palanca de mano.
9. Ajustar el perno de seguridad 2 vertical.
1
3
54 6 7 8
2
CMS-I-00000886
CMS-T-00004239-A.1
CMS-T-00004726-A.1
CMS-T-00004404-A.1
6 | Preparación de la máquinaPreparar la máquina para su utilización
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 69
10. Girar el pasador de seguridad hacia arriba.
11. Asegurar el pasador de seguridad con pasadorclavija.
12. Ajustar la palanca giratoria horizontalmente.
13. Asegurar la palanca giratoria con pasador clavija.
14. Medir la distancia entre el centro del perno 4 y
el centro del perno 8 .
15. Ajustar el husillo de ajuste a la misma longitud enel segundo panel de discos.
16. Colocar la palanca de mano en posición deestacionamiento.
17. Asegurar la palanca manual con pasador clavija.
Ajustar profundidad de trabajo de los discos hidráulicamente
1. Desplegar el cilindro hidráulico del ajuste deprofundidad de trabajo con la unidad de mandodel tractor "verde" por completo.
2. Mantener la unidad de mando del tractor "verde"durante 20 segundos.
Los cilindros hidráulicos del ajuste deprofundidad de trabajo se calibran.
La flecha 1 en la escala 2 indica la profundidadajustada.
INDICACIÓN
El valor de la escala sólo sirve de orientación. Elvalor de la escala no se corresponde con laprofundidad de trabajo en centímetros.
3. Ajuste hidráulico de la profundidad de trabajo através de la unidad de mando del tractor "verde".
2
1
CMS-I-00003201
CMS-T-00004403-A.1
6 | Preparación de la máquinaPreparar la máquina para su utilización
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202070
Ajustar la profundidad de trabajo de los discos laterales
La profundidad de trabajo de los discos laterales seajusta para que no se forme ningún dique de tierradurante el trabajo.
1. Levantar la máquina.
2. Soltar los dos tornillos.
El muñón y el cubo del disco lateral sirven comoasideros.
3. Desplazar el disco lateral en el orificio oblongohacia arriba o hacia abajo.
4. Apretar los tornillos.
CMS-I-00003202
6.4.4.2 Ajustar la profundidad de trabajo del Crushboard
Ajustar la profundidad de trabajo del Crushboard manualmente
1. Apretar el pasador clavija 1 .
2. Modificar la profundidad de trabajo con lamanivela 2 .
3. Leer la profundidad de trabajo en la escala 4 en
el canto de lectura 3 .
4. Una vez ajustada la profundidad de trabajodeseada,inmovilizar la manivela con el pasador clavija.
CMS-I-00002053
CMS-T-00004428-A.1
CMS-T-00002258-C.1
CMS-T-00002259-C.1
6 | Preparación de la máquinaPreparar la máquina para su utilización
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 71
Ajustar hidráulicamente la profundidad de trabajo del Crushboard
En la escala se indica la profundidad de trabajoajustada.
INDICACIÓN
El valor de la escala sólo sirve de orientación. Elvalor de la escala no se corresponde con laprofundidad de trabajo en centímetros.
Ajustar hidráulicamente la profundidad de trabajoa través de la unidad de mando del tractor"beige".
CMS-I-00002054
6.4.4.3 Ajustar la profundidad de trabajo de las rastras para paja
Ajustar manualmente la profundidad de trabajo de las rastras para paja
1. Soltar el pasador clavija de la manivela.
2. Ajustar la profundidad de trabajo de las rastraspara paja con la manivela.
3. Para poder introducir el pasador clavija,gire en vertical la manivela hacia arriba o haciaabajo.
4. inmovilizar la manivela con el pasador clavija.
CMS-I-00003506
Ajustar hidráulicamente la profundidad de trabajo de las rastras para paja
En la escala se indica la profundidad de trabajoajustada.
INDICACIÓN
El valor de la escala solo sirve de orientación. Elvalor de la escala no se corresponde con laprofundidad de trabajo en centímetros.
Ajustar hidráulicamente la profundidad de trabajoa través de la unidad de mando del tractor"beige".
CMS-I-00002054
CMS-T-00002260-B.1
CMS-T-00004605-A.1
CMS-T-00004874-A.1
CMS-T-00004875-A.1
6 | Preparación de la máquinaPreparar la máquina para su utilización
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202072
Adaptar la agresividad de las rastras para paja
1. Tirar de ambos pasadores clavija de untravesaño de rastras.
2. Girar el travesaño de rastras a la posicióndeseada.
3. Asegurar el travesaño de rastras con pasadorclavija.
CMS-I-00003549
6.4.5 Montar pesos adicionales
1. Atornillar el soporte 1 para los pesos
adicionales con los estribos de apriete 2centrado en el bastidor soporte trasero.
CMS-I-00000643
2. Colocar en cada caso dos pesos adicionales 1sobre el soporte.
3. Atornillar juntos dos pesos adicionalesrespectivamente.
CMS-I-00000533
6.4.6 Adaptar el rascador al rodillo
El rascador en el rodillo está ajustado de fábrica. Losrascadores pueden adaptarse a las condiciones detrabajo.
CMS-T-00004959-A.1
CMS-T-00000069-C.1
CMS-T-00000076-C.1
6 | Preparación de la máquinaPreparar la máquina para su utilización
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 73
INDICACIÓN
Distancias admisibles A entre el elementodel rodillo y el rascador:
Rodillo con arandela de cuña: 12 mm ± 2 mm
Rodillo de arandela de cuña con perfil deneumático matriz: 13 mm ± 2 mm
Rodillo embalador dentado: al menos 1 mm
A
CMS-I-00002071
1. Soltar el tornillo 1 en el rascador 2 .
2. Mover el rascador en el agujero alargado.
3. Apretar el tornillo 1 .
4. Comprobar las distancias en la máquinadescendida.
CMS-I-00000521
6.4.7 Retirar listones de seguridad en carretera
1. Retirar listones de seguridad en carretera delrastrillo trasero.
2. Listones de circulación girados 1 a 180°,
colocar superpuestos en los soportes 2 .
3. Asegurar listones de seguridad en carretera contensores 3 .
CMS-I-00000518
CMS-T-00000091-B.1
6 | Preparación de la máquinaPreparar la máquina para su utilización
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202074
6.4.8 Ajustar el rastrillo trasero
1. Sacar la palanca reguladora 1 del soporte.
CMS-I-00002241
2. Con ayuda de la palanca reguladora 1 ,
descargar los pasadores clavija 2 y 3 .
3. Extraer los pasadores clavija en la unidad deajuste izquierda y derecha.
4. Ajustar el sistema de rastra a la altura deseadacon la palanca reguladora.
5. Fijar el sistema de rastra en la posición deseadacon los pasadores clavija.
CMS-I-00002240
6. Si el sistema de rastra tiene una unidad deajuste superior 1 ,ajustar dicha unidad de ajuste superior de lamisma manera.
CMS-I-00002243
CMS-T-00002429-D.1
6 | Preparación de la máquinaPreparar la máquina para su utilización
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 75
7. Colocar la palanca reguladora 1 en el soporte.
8. Asegurar la palanca reguladora con el pasadorclavija 2 .
CMS-I-00002242
6.5Preparar la máquina para el desplazamiento por carretera
6.5.1 Asegurar el cilindro portacuchillas
1. Elevar el cilindro portacuchillas sobre la unidadde mando del tractor "beige".
2. Cerrar la llave de bloqueo del cilindroportacuchillas.
CMS-I-00003326
6.5.2 Girar hacia abajo el tren de rodaje
1. Girar completamente hacia abajo el tren derodaje con la unidad de mando del tractor"amarilla". 1 2
CMS-I-00003319
2. Para desconectar la compensación deoscilaciones,cierre la llave de bloqueo 1 en el cilindro
hidráulico del tren de rodaje 2 .
CMS-T-00004244-B.1
CMS-T-00004963-A.1
CMS-T-00004954-A.1
6 | Preparación de la máquinaPreparar la máquina para el desplazamiento por carretera
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202076
6.5.3 Colocar listones de seguridad en carretera
1. Retirar la suciedad más basta de las púas.
2. Mover los listones de seguridad en carretera 1por encima de las púas.
3. Asegurar los listones de seguridad en carreteracon los tensores 2 .
4. Comprobar el ajuste fijo.
5. Si los tensores no se tensan lo suficiente,guiar los tensores a través de las espiras.
CMS-I-00000517
6.5.4 Plegar los brazos
1. Ajustar la profundidad de trabajo mínima para losdiscos.
2. Elevar completamente la máquina con el brazoinferior o la lanza hidráulica.
3. Accionar la unidad de mando del tractor"amarilla".
Los brazos se pliegan.
4. Replegar los brazos hasta la posición final.
6.5.5 Alinear la máquina en posición horizontal
6.5.5.1 Alinear la máquina con el enganche del brazo inferior en posiciónhorizontal
En el borde la máquina hay colocado un nivel deburbuja 1 . El nivel de burbuja indica la alineaciónde la máquina en el sentido de la marcha.
CMS-I-00002488
CMS-T-00000614-B.1
CMS-T-00004551-B.1
CMS-T-00004962-A.1
CMS-T-00004957-A.1
6 | Preparación de la máquinaPreparar la máquina para el desplazamiento por carretera
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 77
1. Estacionar el tractor y la máquina sobre unasuperficie plana.
2. Alinear la máquina en posición horizontal con elbrazo inferior.
6.5.5.2 Alinear la máquina en posición horizontal con la lanza hidráulica
En el borde la máquina hay colocado un nivel deburbuja 1 . El nivel de burbuja indica la alineaciónde la máquina en el sentido de la marcha.
CMS-I-00002488
1. Estacionar el tractor y la máquina sobre unasuperficie plana.
2. Abrir la llave de bloqueo de la lanza hidráulica.
3. Alinear la máquina en posición horizontal con lalanza hidráulica.
La posición horizontal de la lanza hidráulica seasegura con los elementos distanciadores.
4. Apretar el pasador clavija 1 .
5. Tirar del perno 2 .
6. Girar hacia abajo los elementos distanciadoresnecesarios.
7. Introducir el perno.
8. Asegurar el perno con pasador clavija.
9. Cerrar la llave de bloqueo en la lanza hidráulica.
1
23
CMS-I-00003548
CMS-T-00004958-A.1
6 | Preparación de la máquinaPreparar la máquina para el desplazamiento por carretera
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202078
Uso de la máquina 77.1Colocar el cilindro portacuchillas
1. Abrir la llave de bloqueo.
2. Colocar el cilindro portacuchillas con la unidad demando del tractor "beige".
3. Colocar la unidad de mando del tractor enposición flotante.
CMS-I-00003326
7.2Activar la compensación de oscilaciones
1. Abrir la llave de bloqueo 1 del cilindro hidráulico
de la compensación de oscilaciones 2 .1 2
CMS-I-00003319
CMS-T-00004288-B.1
CMS-T-00004707-B.1
CMS-T-00004289-B.1
7 | Uso de la máquina
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 79
2. Bajar el tren de rodaje con la unidad de mandodel tractor "amarilla" hasta 20-30 cm sobre elsuelo.
3. Colocar la unidad de mando del tractor enposición flotante.
20-3
0 cm
CMS-I-00003553
7.3Girar en la cabecera del campo
IMPORTANTE
Cualquier sobreesfuerzo puede dañar losrodillos y las bruzas traseras
No gire la máquina sobre el rodillo detándem o el rodillo de perfil angular.Si la máquina lleva bruzas traseras,gire la máquina sobre el tren de rodaje.Utilice el tren de rodaje en caso dedesplazamientos de transporte otrayectos más largos en la cabecera decampo.
1. Para evitar cargas transversales en las curvasen la cabecera del campo,Levantar con el brazo inferior o la lanza hidráulicala maquinaria de labranza y las ruedas de apoyo.
El rodillo sirve de apoyo para la máquina.
2. Si la dirección de la máquina coincide con ladirección de marcha,Bajar la maquinaria de labranza y las ruedas deapoyo.
CMS-T-00004606-B.1
7 | Uso de la máquinaGirar en la cabecera del campo
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202080
Colocar la máquina 88.1Aplicar el freno de estacionamiento
Apretar firmemente el freno de estacionamientocon la manivela.
CMS-I-00003352
8.2Colocar los calces
1. Extraer los calces del soporte.
2. Colocar los calces.
CMS-I-00003547
CMS-T-00004264-B.1
CMS-T-00004300-B.1
CMS-T-00004316-B.1
8 | Colocar la máquina
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 81
8.3Desacoplar el enganche del brazo inferior
8.3.1 Girar hacia abajo la pata de apoyo
1. Levantar ligeramente la máquina con el brazoinferior.
2. Retirar el pasador clavija del perno.
3. Extraer el perno.
4. Girar hacia abajo la pata de apoyo.
5. Introducir el perno.
6. Asegurar el perno con pasador clavija.
1
CMS-I-00003351
8.3.2 Desacoplar el brazo inferior
1. Descargar el brazo inferior 1 .
2. Soltar el gancho de retención del brazo inferior2 .
3. Desacoplar los brazos inferiores de la máquinadesde el asiento del tractor.
4. Desplazar el tractor hacia adelante.
1
2
CMS-I-00003346
CMS-T-00004572-B.1
CMS-T-00004573-B.1
CMS-T-00004574-B.1
8 | Colocar la máquinaDesacoplar el enganche del brazo inferior
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202082
8.4Desacoplar el acoplamiento de bola de tracción o la argolla detracción
8.4.1 Girar hacia abajo la pata de apoyo
1. Abrir la llave de bloqueo de la lanza hidráulica.
2. Levantar la máquina con la unidad de mando deltractor "amarilla".
3. Retirar el pasador clavija del perno 1 .
4. Extraer el perno.
5. Girar hacia abajo la pata de apoyo.
6. Introducir el perno.
7. Asegurar el perno con pasador clavija.CMS-I-00003551
8.4.2 Desacoplar la argolla de tracción
1. Abrir la llave de bloqueo de la lanza hidráulica.
2. Aliviar la argolla de tracción con la unidad demando del tractor "amarilla".
3. Desacoplar la argolla de tracción de la boca detracción del tractor.
CMS-I-00003557
CMS-T-00004576-B.1
CMS-T-00004577-B.1
CMS-T-00004578-B.1
8 | Colocar la máquinaDesacoplar el acoplamiento de bola de tracción o la argolla de tracción
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 83
8.4.3 Desacoplar el acoplamiento de bola de tracción
Para levantar el acoplamiento de la bola detracción de la bola de tracción,levantar con la unidad de mando del tractor"amarilla" la lanza hidráulica.
CMS-I-00003558
8.5Desacoplar el suministro de tensión
1. Asegurar el tractor y la máquina.
2. Extraer el conector 1 para suministro detensión.
1
CMS-I-00001048
3. Enganchar el conector 1 en el soporte de lamanguera. 1
CMS-I-00001248
CMS-T-00004579-B.1
CMS-T-00001402-C.1
8 | Colocar la máquinaDesacoplar el suministro de tensión
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202084
8.6Desacoplar mangueras hidráulicas
1. Asegurar el tractor y la máquina.
2. Colocar la palanca de mando en la unidad demando del tractor a la posición flotante.
3. Desacoplar los conductos hidráulicos 1 .
4. Colocar tapas antipolvo en los enchufeshidráulicos.
1
CMS-I-00001065
5. Enganchar los conductos hidráulicos 1 en elsoporte de la manguera.
1
CMS-I-00001250
8.7Desacoplar el sistema de frenos
8.7.1 Desacoplar el sistema de frenos de aire comprimido
1. Abrir la tapa de los cabezales de acoplamientodel tractor.
2. Desacoplar el cabezal de acoplamiento rojo delconducto de frenos 2 del tractor.
3. Acoplar el cabezal de acoplamiento rojo conacoplamiento falso de la máquina.
1 2
CMS-I-00003559
CMS-T-00000277-C.1
CMS-T-00004569-B.1
CMS-T-00004570-B.1
8 | Colocar la máquinaDesacoplar mangueras hidráulicas
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 85
4. Desacoplar el cabezal de acoplamiento amarillodel conducto de frenos 1 del tractor.
5. Acoplar el cabezal de acoplamiento amarillo conel acoplamiento falso de la máquina.
8.7.2 Desacoplar el sistema de frenos hidráulicos
1. Separar el cable de tracción del freno deemergencia de la máquina.
2. Desacoplar el conector hidráulico y la tomahidráulica.
CMS-I-00003560
8.8Soltar la cadena de seguridad
Soltar la cadena de seguridad del tractor.
CMS-I-00003554
CMS-T-00004571-B.1
CMS-T-00004315-B.1
8 | Colocar la máquinaSoltar la cadena de seguridad
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202086
Conservación de la máquina 99.1Mantenimiento de la máquina
9.1.1 Plan de mantenimiento
tras el primer viaje con carga
Comprobar la conexión del soporte de discos huecos véase la página 89
Comprobar rodillos véase la página 90
Comprobar las mangueras hidráulicas véase la página 91
cuando sea necesario
Sustituir los discos huecos véase la página 88
Alinear las hileras de discos entre sí véase la página 89
Comprobar la presión de los neumáticos véase la página 96
diariamente
Purgar el depósito de aire comprimido véase la página 94
Comprobar el depósito de aire comprimido véase la página 94
cada 3 meses
Revisar las pastillas de freno véase la página 93
Limpiar los filtros de los conductos de airecomprimido
véase la página 95
todos 50 Horas operativas
Revisar el dispositivo de conexión véase la página 96
todos 50 Horas operativas / semanalmente
Comprobar las mangueras hidráulicas véase la página 91
CMS-T-00004231-D.1
CMS-T-00004232-D.1
9 | Conservación de la máquina
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 87
todos 200 Horas operativas / cada 3 meses
Comprobar rodillos véase la página 90
Revisar el sistema de frenos de aire comprimido véase la página 93
todos 500 Horas operativas / cada 6 meses
Comprobar el perno del brazo inferior véase la página 90
todos 1000 Horas operativas / cada 12 meses
Comprobar los cojinetes de los bujes véase la página 92
9.1.2 Sustituir los discos huecos
INTERVALO
cuando sea necesario
REQUISITOS PREVIOS
Límite de desgaste de los discos huecos de360 mm alcanzado
1. Levantar la máquina.
2. Asegurar la máquina para que no se caigainvoluntariamente.
3. Soltar los 4 tornillos 1 de la sujeción de losdiscos huecos.
4. Retirar el disco hueco 2 .
5. Sujetar el nuevo disco con 4 tornillos. 1 2CMS-I-00002450
CMS-T-00002327-B.1
9 | Conservación de la máquinaMantenimiento de la máquina
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202088
9.1.3 Comprobar la conexión del soporte de discos huecos
INTERVALO
tras el primer viaje con carga
Comprobar el ajuste firme de la atornilladura.1 1
11
200 Nm
CMS-I-00000531
9.1.4 Alinear las hileras de discos entre sí
INTERVALO
cuando sea necesario
Las hileras de discos se alinean relativamente entresí mediante husillos de ajuste. Estos husillos estánmontados entre las hileras de discos.
La alineación de las hileras de discos esapropiada para lo siguiente:
Optimizar la profundidad de trabajo en ambashileras de discos
Corregir la tracción oblicua de la máquina
Impedir un desgaste desigual de los discos
1. Alinear la máquina desplegada en posiciónhorizontal.
2. Ajustar la profundidad de trabajo de las hileras dediscos al valor mínimo.
Los discos no quedan sobre el suelo.
3. Aflojar las contratuercas 1 en todos los husillosde ajuste.
4. Alinear las hileras de discos mediante el perfilhexagonal 2 en el husillo de ajuste.
1
2
CMS-I-00003204
CMS-T-00002328-C.1
CMS-T-00004786-A.1
9 | Conservación de la máquinaMantenimiento de la máquina
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 89
5. Comprobar que todos los portadiscos esténalineados de forma uniforme.
6. Apretar las contratuercas.
CMS-I-00003385
9.1.5 Comprobar rodillos
INTERVALO
tras el primer viaje con carga
todos 200 Horas operativas
o bien
cada 3 meses
1. Comprobar el ajuste firme de la atornilladura 1 .
2. Si se deben sustituir los tornillos,comprobar la alineación de los tornillos.
3. Comprobar la marcha suave del cojinete delrodillo 2 .
22
1
1
CMS-I-00000099
9.1.6 Comprobar el perno del brazo inferior
INTERVALO
todos 500 Horas operativas
o bien
cada 6 meses
1. Comprobar si el perno del brazo inferior presentagrietas o puntos de desgaste.
2. Sustituir el perno en caso de desgaste evidente.
CMS-T-00002329-B.1
CMS-T-00004233-A.1
9 | Conservación de la máquinaMantenimiento de la máquina
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202090
9.1.7 Comprobar las mangueras hidráulicas
INTERVALO
tras el primer viaje con carga
todos 50 Horas operativas
o bien
semanalmente
1. Comprobar si las mangueras hidráulicaspresentan daños como puntos de abrasión,cortes, grietas y deformaciones.
2. Comprobar los puntos inestancos de lasmangueras hidráulicas.
Las mangueras hidráulicas deben tener comomáximo 6 años.
3. Comprobar la fecha de fabricación 1 .
CMS-I-00000532
4. Hacer sustituir las mangueras hidráulicasdesgastadas, dañadas o anticuadasinmediatamente en un taller especializado.
5. Reapretar las atornilladuras flojas.
CMS-T-00002331-A.1
9 | Conservación de la máquinaMantenimiento de la máquina
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 91
9.1.8 Comprobar los cojinetes de los bujes
INTERVALO
todos 1000 Horas operativas
o bien
cada 12 meses
REQUISITOS PREVIOS
La máquina está acoplada; véase la página 60
1. Elevar completamente la máquina con el brazoinferior o la lanza hidráulica.
2. Tirar del cable de tracción del seguro abatiblehidráulico y accionar la unidad de mando deltractor "amarilla".
Los brazos se despliegan.
3. Desplegar los brazos hasta la posición final.
4. Levantar unos centímetros el tren de rodaje conunidad de mando del tractor "amarilla"
o
Levantar unos centímetros las ruedas de apoyocon el brazo inferior o la lanza hidráulica.
Las ruedas del tren de rodaje o las ruedas deapoyo pueden moverse libremente.
5. Revisar con las palancas la holgura del buje.
6. Si el cojinete del buje tiene holgura,encargue a un taller especializado el ajuste de laholgura del buje.
CMS-I-00003598
CMS-T-00004982-A.1
9 | Conservación de la máquinaMantenimiento de la máquina
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202092
9.1.9 Revisar las pastillas de freno
INTERVALO
cada 3 meses
1. Revisar las pastillas de freno a través de lasmirillas.
2. Si las pastillas de freno han alcanzado el límitede desgaste de 2 mm, están deterioradas o muysucias,encargue a un taller especializado la sustituciónde las pastillas de freno.
CMS-I-00003599
9.1.10 Revisar el sistema de frenos de aire comprimido
INTERVALO
todos 200 Horas operativas
o bien
cada 3 meses
Criterios de comprobación Valores nominales
Caída de presión en el sistema de frenos de airecomprimido
máx. 0,15 bar en 10 minutos
Presión del aire en el depósito de aire comprimido 6 bar - 8,2 bar
Presión del cilindro de freno 0 bar con freno no accionado
1. Revisar los conductos de aire comprimido y losfuelles en cuanto a deterioro.
2. Encargue a un taller especializado la sustituciónde los componentes dañados.
3. Encargue a un taller especializado la revisión delos criterios de comprobación especificados.
CMS-T-00004984-A.1
CMS-T-00004985-A.1
9 | Conservación de la máquinaMantenimiento de la máquina
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 93
9.1.11 Purgar el depósito de aire comprimido
INTERVALO
diariamente
1. Para llenar el depósito de aire comprimido,deje funcionar el motor del tractor durante 3minutos.
2. Apagar el motor del tractor.
3. Para purgar el agua,tire del anillo de la válvula de purga paraapartarla.
CMS-I-00003555
9.1.12 Comprobar el depósito de aire comprimido
INTERVALO
diariamente
1. Revisar el depósito de aire comprimido en cuantoa daños y corrosión.
2. En caso de que el depósito de aire comprimidoesté dañado o presente corrosión,encargue a un taller especializado la sustitucióndel depósito de aire comprimido.
3. Revisar las cintas de sujeción del depósito deaire comprimido.
4. Si las cintas de sujeción estuvieran flojas osueltas,tense las cintas de sujeción con las tuercas.
5. Si las cintas de sujeción estuvieran dañadas o nopudieran retensarse,encargue a un taller especializado la sustituciónde las cintas de sujeción.
CMS-T-00004588-C.1
CMS-T-00004589-A.1
9 | Conservación de la máquinaMantenimiento de la máquina
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202094
9.1.13 Limpiar los filtros de los conductos de aire comprimido
INTERVALO
cada 3 meses
INDICACIÓN
El cabezal de acoplamiento contiene un resortetensado.
Pares de apriete de tornillos:
1 2,5 Nm
1 7 Nm
1. Desatornillar los tornillos 1 .
2. Aflojar los tornillos 2 girándolos unas pocasvueltas.
3. Levantar la chapa de la carcasa 3 y abatirla
hacia un lado mediante la junta 4 de goma.
43
2
1
CMS-I-00003574
4. Extraer la junta de goma.
5. Sustituir las piezas dañadas.
6. Limpiar las superficies de obturación, el anillo deobturación y el filtro de los conductos de airecomprimido.
7. Engrasar las superficies de obturación, el anillode obturación y el filtro de los conductos de airecomprimido.
CMS-I-00003573
8. Comprobar la posición del anillo de obturación.
9. Realizar el montaje en el orden inverso.
CMS-I-00003572
CMS-T-00004590-A.1
9 | Conservación de la máquinaMantenimiento de la máquina
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 95
9.1.14 Comprobar el atornillamiento de ejes
INTERVALO
Comprobar el ajuste firme de la atornilladura.
210 Nm
CMS-I-00003556
9.1.15 Comprobar la presión de los neumáticos
INTERVALO
cuando sea necesario
En las llantas de las ruedas se han colocadoetiquetas, en las que figuran la presión de losneumáticos correcta.
ME1089
2,8 bar / 41 psiCMS-I-00003581
Comprobar la presión de los neumáticoscomparando con lo indicado en las etiquetas.
9.1.16 Revisar el dispositivo de conexión
INTERVALO
todos 50 Horas operativas
Dispositivo deconexión
Medida dedesgaste
Tornillos defijación Cantidad Par de apriete
Enganche del brazoinferior
Cat. 3: 34,5 mm
Cat. 4: 48 mm
Cat. 5: 56 mm
M20 8.8 8 410 Nm
Bola de tracción
K80 (LI009) 82 mm M16 10.9 8 300 Nm
K80 (LI040) 82 mm M20 10.9 8 560 Nm
K80 (LI015) 82 mm M20 10.9 12 560 Nm
CMS-T-00004966-A.1
CMS-T-00004972-A.1
CMS-T-00004973-A.1
9 | Conservación de la máquinaMantenimiento de la máquina
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202096
Dispositivo deconexión
Medida dedesgaste
Tornillos defijación Cantidad Par de apriete
Argolla de tracción
D35 (LI038) 42 mm M16 12.9 6 340 Nm
D40 (LI017) 41,5 mm M16 10.9 6 300 Nm
D40 (LI006) 42,5 mm M20 8.8 8 395 Nm
D46(LI034) 48 mm M20 10.9 12 550 Nm
D50 (LI037) 60 mm M16 12.9 4 340 Nm
D50 (LI010) 51,5 mm M16 10.9 8 300 Nm
D50 (LI012) 51,5 mm M20 10.9 4 540 Nm
D50 (LI011) 51,5 mm M20 8.8 8 410 Nm
D50 (LI030) 52,5 mm M20 8.8 8 395 Nm
D51 (LI039) 53 mm M20 10.9 12 600 Nm
D58 (LI031) 60 mm M20 10.9 12 550 Nm
D62 (LI007) 63,5 mm M20 10.9 8 590 Nm
D79 (LI021) 81 mm M20 10.9 12 550 Nm
1. Revisar el dispositivo de conexión por si presentaalgún daño como deformación, grietas odesgaste.
2. Encargue a un taller especializado la sustitucióndel dispositivo de conexión dañado.
3. Comprobar los pares de apriete de tornillos.
9 | Conservación de la máquinaMantenimiento de la máquina
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 97
9.2Limpieza de la máquina
IMPORTANTE
Riesgo de daños en la máquina debido achorro de limpieza de la tobera de altapresión
No dirija nunca el chorro de limpieza dellimpiador de alta presión o de aguacaliente a componentes identificados.No dirija nunca el chorro de limpieza dellimpiador de alta presión o de aguacaliente a componentes eléctricos oelectrónicos.No dirija nunca el chorro de limpiezadirectamente a los puntos de lubricación,cojinetes, placa de características,símbolos de advertencia y láminasadhesivas.Mantenga siempre una distancia mínimade 300 mm entre la tobera de alta presióny la máquina.Ajuste una presión del agua de 120 barcomo mucho.
CMS-I-00002692
Limpiar la máquina un limpiador de alta presión ode agua caliente.
CMS-T-00000593-C.1
9 | Conservación de la máquinaLimpieza de la máquina
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.202098
9.3Lubricar la máquina
9.3.1 Relación de puntos de lubricación
3 41 2
5 6 7 8
CMS-I-00003571
todos 50 Horas operativas
1 2
CMS-I-00003569 CMS-I-00002245
CMS-T-00004967-A.1
CMS-T-00004969-A.1
9 | Conservación de la máquinaLubricar la máquina
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 99
3 4
CMS-I-00003568 CMS-I-00003567
5 6
CMS-I-00003563 CMS-I-00003565
7 8
CMS-I-00003566 CMS-I-00003564
9.3.2 Lubricar los bujes
INTERVALO
todos 500 Horas operativas
1. Retirar la tapa del buje.
2. Rellenar la tapa del buje con lubricante.
3. Colocar la tapa sobre el buje.
CMS-T-00004970-A.1
9 | Conservación de la máquinaLubricar la máquina
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020100
9.4Eliminar fallos
Error Causa Solución
La máquina con ruedas de apoyono se queda horizontal
La presión de los neumáticos delas ruedas de apoyo es errónea.Los neumáticos estándesgastados. Las ruedas no estáncorrectamente ajustadas.
véase la página 102
CMS-T-00004986-A.1
9 | Conservación de la máquinaEliminar fallos
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 101
9.4.1 La máquina con ruedas de apoyo no se queda horizontal
La presión de los neumáticos de las ruedas de apoyo es errónea. Los neumáticos estándesgastados. Las ruedas no están correctamente ajustadas.
1. Encargue la sustitución de los neumáticosdesgastados.
2. Corregir la presión de los neumáticos.
3. Alinear la máquina en posición horizontal con elbrazo inferior o la lanza hidráulica.
4. Aflojar las contratuercas 1 en los husillos deajuste.
5. Ajustar las ruedas de apoyo con el perfilhexagonal.
6. Apretar la contratuerca.
1
2
CMS-I-00003204
CMS-T-00004986-A.1
9 | Conservación de la máquinaEliminar fallos
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020102
Transportar la máquina 1010.1Carga de la máquina
10.1.1 Carga de la máquina con grúa
Existen 6 puntos de anclaje para eslingas elevadorasen la máquina.
CMS-I-00003576
ADVERTENCIA
Peligro de accidente debido a medios desujeción colocados incorrectamente
Si se colocan medios de sujeción en puntosno apropiados para ello, la máquina puedenresultar dañada durante la carga y poner enriesgo la seguridad.
Coloque los medios de sujeciónúnicamente en los puntos señalados.Utilice eslingas elevadoras con unaresistencia a la tracción de al menos2000 kg por cada eslinga.
CMS-I-00003577
CMS-T-00004524-A.1
CMS-T-00004262-A.1
CMS-T-00004263-A.1
10 | Transportar la máquina
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 103
1. Sujetar las eslingas en los puntos de anclaje.
2. Elevar la máquina lentamente.
10 | Transportar la máquinaCarga de la máquina
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020104
Anexo 1111.1Pares de apriete de los tornillos
CMS-I-000260
INDICACIÓN
Si no se indica lo contrario, se aplicarán los paresde apriete de los tornillos especificados en latabla.
M SNm
8.8 10.9 12.9
M813
25 35 41
M8x1 27 38 41
M1016(17)
49 69 83
M10x1 52 73 88
M1218(19)
86 120 145
M12x1,5 90 125 150
M1422
135 190 230
M 14x1,5 150 210 250
M1624
210 300 355
M16x1,5 225 315 380
M1827
290 405 485
M18x1,5 325 460 550
CMS-T-00004228-A.1
CMS-T-00000373-B.1
11 | Anexo
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 105
M SNm
8.8 10.9 12.9
M2030
410 580 690
M20x1,5 460 640 770
M2232
550 780 930
M22x1,5 610 860 1050
M2436
710 1000 1200
M24x2 780 1100 1300
M2741
1050 1500 1800
M27x2 1150 1600 1950
M3046
1450 2000 2400
M30x2 1600 2250 2700
CMS-I-00000065
M M4 M5 M6 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 M22 M24
Nm 2,4 4,9 8,4 20,4 40,7 70,5 112 174 242 342 470 589
11.2Documentación adicional
Instrucciones de servicio del tractor
Instrucciones de servicio de la GreenDrill GD 501
CMS-T-00004229-A.1
11 | AnexoDocumentación adicional
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020106
Índices 1212.1GLOSARIO
CMS-T-00000513-B.1
M
Máquina
Máquinas adosadas son accesorios del tractor. Lasmáquinas adosadas se denominan en general enestas instrucciones de servicio como "máquina".
Material operativo
Los materiales operativos sirven para elfuncionamiento del sistema. Son, por ejemplo, losmateriales de limpieza y lubricantes, tales como elaceite lubricante, las grasas o los abrillantadores.
T
Tractor
En estas instrucciones de servicio se utiliza engeneral la palabra tractor, también para otrosvehículos agrícolas de tracción. Al tractor vanadosadas o enganchadas máquinas.
12 | Índices
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 107
12.2ÍNDICE ANALÍTICO
A
Acoplamiento de bola de traccióndesacoplar 84
Adaptar el rascador 73
Ajustar el sistema de rastra 75
Ajuste de la profundidad de trabajoCalibrar cilindros hidráulicos 70Discos huecos 69, 69
Argolla de traccióndesacoplar 83
B
Brazo inferiordesacoplar 82
Bruza traseraen la cabecera de campo 80
C
Cabecera del campo 80
Cabina del conductorColocar el cable de tracción 65
Cadena de seguridadsoltar 86
Calcescolocar 81
Características del tractor - cálculo 55
Características de potencia del tractor 53
Carga útilcalcular 59
Categorías de acoplamiento 53
Cilindro portacuchillascolocar 79
Compensación de oscilacionesactivar 79
Conexión hidráulicaFunciones 30
D
Datos de contactoRedacción técnica 5
Datos técnicosCaracterísticas de potencia del tractor 53Categorías de acoplamiento admisibles 53Dimensiones 52Herramienta para laboreo del suelo 52Información sobre emisiones acústicas 53Pendiente transitable 54Velocidad de trabajo óptima 53
Descripción del producto 26
Desmontar el soporte de discos 89
Dimensiones 52
DirecciónRedacción técnica 5
Discos huecosDescripción 36Desmontar el soporte de discos 89sustituir 88
Discos lateralesajustar 71
Dispositivos de protecciónListones de seguridad en carretera 28
Documentos 27
E
Equipamientos especiales 27
F
Freno de estacionamientoaplicar 81
H
Herramienta para laboreo del suelo 52
Herramientas para laboreo del sueloBruza trasera 41Discos huecos 36Discos laterales 37Rodillos 38
12 | ÍndicesÍNDICE ANALÍTICO
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020108
Sistema de cuchilla por resorte 43Sistema de rastrillo de resorte 42
I
Iluminación para el desplazamiento en carretera 30
Información sobre emisiones acústicas 53
L
LastreMontar pesos adicionales 73Pesos adicionales 43
Limpieza 98
Listones de seguridad en carreteracolocar 77Descripción 28retirar 74
M
Mangueras hidráulicasacoplar 61comprobar 91desacoplar 85
MantenimientoComprobar las mangueras hidráulicas 91Comprobar rodillo 90Desmontar el soporte de discos 89Perno del brazo inferior - comprobación 90Sustituir los discos huecos 88
Máquina en funcionamientoAjuste de la profundidad de trabajo 69, 71
MáquinaCarga y descarga 103conservación 87Función 27preparar 55preparar para el uso 59Vista general 26
Medios auxiliares 27
P
Pares de apriete de los tornillos 105
Pendiente transitable 54
Perfiles de parabalas para brazos inferiorescolocar 63
Perno del brazo inferior - comprobación 90
Pesos adicionalesDescripción 43montar 73
Profundidad de trabajo,ajustar hidráulicamente 70ajustar manualmente 69
Profundidad de trabajoAjustar los discos laterales 71manual 37
R
RodillosAdaptar el rascador 73comprobar 90Descripción 38en la cabecera de campo 80
Rótulos de advertenciaDescripción 46Estructura 45Posiciones 44
S
Sistema de cuchilla por resorte 43
Sistema de frenos de aire comprimidodesacoplar 85
Sistema de frenos hidráulicosdesacoplar 86
Sistema de rastrillo de resorte 42
Sistema hidráulicoacoplar 61desacoplar 85
Suministro de tensiónacoplar 62desacoplar 84
Sustituir discos 88
T
Tubo roscado 27
U
Uso conforme a lo previsto 24
UtilizaciónDesplegar los brazos 66
12 | ÍndicesÍNDICE ANALÍTICO
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020 109
V
Velocidad de trabajo 53
Velocidad de trabajo óptima 53
12 | ÍndicesÍNDICE ANALÍTICO
MG6828-ES-II | D.1 | 02.06.2020110
AMAZONEN-WERKEH. DREYER GmbH und Co. KGPostfach 5149202 Hasbergen-GasteGermany +49 (0) 5405 [email protected]
Top Related