¿Qué evaluamos cuando evaluamos competencias comunicativas?
Olga EsteveUniversidad Pompeu Fabra
Barcelona
Würzburg, 11-12 mayo 2012
Del enfoque comunicativo al enfoque competencial
1- ¿Qué se entiende por competencia?2- ¿Qué incorpora el enfoque competencial al
enfoque comunicativo?3- ¿Cómo debería plantearse la evaluación
desde el enfoque comunicativo competencial?
Würzburg, 11-12 mayo 2012
¿Qué se entiende por competencia?
Por competencia se entiende la capacidad de poner en práctica de manera integrada aquellos conocimientos adquiridos, aptitudes y rasgos de la personalidad que permiten resolver situaciones diversas.
El hecho de ser competente exige más que la simple adquisición de determinados conocimientos y habilidades. Las competencias implican la capacidad de utilizar estos conocimientos y habilidades en contextos y situaciones diferentes.
Würzburg, 11-12 mayo 2012
MCERDescripción de los niveles comunes de referencia en
término de capacidades
- Es capaz de comprender con facilidad las ideas principales de textos complejos (B2)
- Puede describir experiencias, acontecimientos, deseos, así como justificar brevemente sus opiniones (B1)
- Es capaz de producir textos sencillos y coherentes sobre temas que le son familiares (A2)
- Puede relacionarse de forma elemental siempre que su interlocutor hable despacio y con claridad (A1)
Würzburg, 11-12 mayo 2012
Tarea de evaluación competencial
Dossier, pág. 1
Würzburg, 11-12 mayo 2012
Análisis general de la tarea
• Está contextualizada: objetivo de la presentación, receptor de la misma, etc.
• Hay un producto final• El alumno tiene que movilizar todos sus recursos
lingüísticos y estrategias para elaborar ese producto
Würzburg, 11-12 mayo 2012
¿Qué se pretende evaluar exactamente a través de esta tarea?
LA PRESENTACIÓN ORALVer criterios en Dossier, pág. 2
Aspecto clave • Especificación de los indicadores de logro
relacionados con los criterios >> desmenuzamiento de los adjetivos !!!
• Especificación de ‘riqueza’, ‘fluidez’, ‘creatividad’ (como ejemplos)
Würzburg, 11-12 mayo 2012
Tarea final versus capacidad
Capacidad de producir textos informativos / expositivos orales y escritos sencillos, ricos
en vocabulario y adecuados a distintas situaciones comunicativas
Würzburg, 11-12 mayo 2012
Dos visiones de la enseñanza-aprendizajeVISIÓN I
LECCIÓN 1 LECCIÓN 2 LECCIÓN 3 LECCIÓN 4
Visión II
FAMILIA DE TAREAS
Análisis de las dos visiones
Würzburg, 11-12 mayo 2012
Transferencia ‘inmediata’El enfoque por tareas garantiza esta transferencia:
- Va dirigida a la construcción de significados para poder reaccionar en una situación comunicativa de forma adecuada- Obliga al alumno a aplicar en seguida todo lo que está aprendiendo- Obliga al alumno a activar todas sus estrategias
Transferencia ‘diferida’
Transferencia diferida
Dossier, pág. 4
Würzburg, 11-12 mayo 2012
Transferencia diferida
• Se trabajan varios géneros textuales dentro de un mismo paraguas: la tipología textual
• Se obliga al alumno a transferir conocimientos adquiridos a una nueva situación para la cual no se le prepara de antemano: transferencia lingüística
• Ello le lleva a tener que manipular los propios recursos y ser creativo
Würzburg, 11-12 mayo 2012
En síntesis …
Como profesores y profesoras debemos aplicar dos estrategias:
- la estrategia del desmenuzamiento- la estrategia de la transferencia diferida
Würzburg, 11-12 mayo 2012
¿Podríamos ahora establecer los criterios de evaluación de estas capacidades?
- Es capaz de comprender con facilidad las ideas principales de textos complejos (B2)
- Puede describir experiencias, acontecimientos, deseos, así como justificar brevemente sus opiniones (B1)
- Es capaz de producir textos sencillos y coherentes sobre temas que le son familiares (A2)
- Puede relacionarse de forma elemental siempre que su interlocutor hable despacio y con claridad (A1)
Würzburg, 11-12 mayo 2012
Muestra de cómo aplicar las estrategias descritas
Ejemplo de capacidad: Es capaz de comprender con facilidad las ideas principales de textos complejos
1- Desmenuzar ‘con facilidad’ + ‘textos complejos’ a partir de las siguientes preguntas: ¿Qué significa con facilidad? ¿Qué son textos complejos, a qué textos nos referimos?
2- La respuesta a la segunda pregunta dará cuenta de los tipos y géneros textuales que se pueden trabajar. ¿QUÉ?
3- La respuesta a la primera pregunta dará cuenta , en este caso, de las estrategias que deben desarrollar los alumnos para ser capaces de comprender con facilidad. ¿CÓMO?
4- A partir de aquí, programar una familia de tareas coherente.
VER EJEMPLO DE ESTRATEGIAS PARA DESARROLLAR LA CAPACIDAD DE LECTURA DETALLADA EN ANEXO
Würzburg, 11-12 mayo 2012
Bibliografía
• Esteve, O. y Arumí, M. (2007). "Preparando el camino hacia la autorregulación en clase de lengua extranjera: la función de la mediación". Valencia: Actas del Simposi commemoratiu del 40 aniversari de l’Escola Oficial d’Idiomes de València. Centre de Formació, Innovació i Recursos Educatius, Valencia.
• Esteve, O. y Fernández, F. (en prensa). ‘Evaluación y autonomía: caminos que convergen’. En Esteve, O. y Martín Peris, E. (eds.), Cuestiones de autonomía. Barcelona: ICE-Horsori.
• Lantolf, J. & Poehner, M. (2008). Sociocultural Theory and the Teaching of Second Languages. Londres: Equinox.
• Poehner, M. y Lantolf, J. (2005). ‘Dynamic assessment in the language calssroom’, Language Teaching Research, 9 (3), 233-265.
• Monereo, C. (1995). Enseñar a conciencia. ¿Hacia una didáctica metacognitiva? Aula, nº 34., 74-80.