Impresora para hojassueltas HP 5000 D640
Manual del usuario
(para impresora y accesorios)
Hewlett-Packard Company
C5620-90016
E0797
, pero , ación o terial.
pos no
yes de
Nota
Hewlett-Packard no ofrece garantía de ningún tipo con respecto a este material, incluidano limitada a, garantía de comerciabilidad o idoneidad para un fin determinado. AdemásHewlett-Packard no asume responsabilidad por los errores contenidos en esta documentpor los daños incidentales o consecuencia del suministro, rendimiento o uso de este ma
Hewlett-Packard no asume responsabilidad por el uso o fiabilidad de su software en equisuministrados por Hewlett-Packard.
Este documento contiene información propiedad de Hewlett-Packard protegida por las lecopyright. Reservados todos los derechos. Queda prohibida la fotocopia, reproducción o tra-ducción de este documento la autorización previa y por escrito de Hewlett-Packard Company. El contenido de este manual puede revisarse sin previo aviso.
Ediciones
Las fechas de la página de título sólo cambian cuando se publica una nueva edición.
Edición 2.0. . . . . . . . . . . . . . .Marzo de 1997
Copyright ©1997 Hewlett-Packard CompanyReservados todos los derechos.Marzo de 1997
Rogamos dirijan cualquier comentario o pregunta relativa a este documento a:
Publications ManagerSystem Peripherals OperationHP5000 Printers - MS 44MC
Hewlett-Packard Company19111 Pruneridge AvenueCupertino, CA 95014
EE.UU.
ii
U. y
ce
ou-on-
arca
e
rcas reg-
Copyright y marcas registradas
Adobe™, PostScript™, PostScript II y el logotipo PostScript™ son marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated que pueden estar registradas en ciertas jurisdicciones.
Arial, Times New Roman y Monotype son marcas registradas de Monotype Corporation.
Bi-Tronics™, PCL5™ y REt™ son marcas comerciales de Hewlett-Packard Company.
Helvetica y Univers son marcas comerciales de Linotype AG y/o sus subsidiarias en EE.Uotros países.
Macintosh es un producto de Apple Computer, Inc.
Microsoft® es una marca comercial registrada en EE.UU. de Microsoft Corporation; Win-dows™ y LAN Manager™ son marcas comerciales de Microsoft Corporation.
Novell™ es una marca comercial de Novell, Incorporated.
TrueType™ es una marca comercial de Apple Computer, Inc.
WordPerfect es una marca comercial registrada de WordPerfect Corporation.
ITC Zapf Dingbats es una marca comercial registrada en EE.UU. de International TypefaCorporation.
Albertus, Antique Olive, Arial, CG Omega, CG Times, Clarendon Condensed, Coronet, Crier, Garamond, Letter Gothic, Marigold, Symbol, Times New Roman, Univers, Univers Cdensed y Wingdings son marcas comerciales de Agfa Division, de Miles Inc.
CG Times, un producto de Agfa Corporation, está basado en Times New Roman, una mcomercial registrada de Monotype Corporation PLC.
Centronics una marca comercial de Centronics Data Computer Corp.
Intellifont una marca comercial de Miles Inc.
Parte del software de la actualización PostScript tiene Copyright© 1990-1997 de PipelinAssociates, Inc. Porciones protegidas por el Número de patente de EE.UU. 5.150.454.
Los demás nombres de productos mencionados en este manual también pueden ser maistradas y se utilizan exclusivamente con fines identificativos.
iii
i se o la n hasta
, prác-siones que las
an,
n él.
Notas de precaución y atención
La nota Precaución denota un riesgo, y llama la atención sobre un procedimiento que, srealiza incorrectamente o sin prestar la atención necesaria, podría dañar o destruir partetotalidad del producto. No siga adelante cuando se encuentre con una nota de Precaucióque las condiciones indicadas en la misma se comprendan o se cumplan plenamente.
La nota Atención denota un riesgo o peligro, y llama la atención sobre un procedimientotica o hechos similares, que, si no se realiza o cumple con exactitud, podría ocasionar leo heridas físicas. No siga adelante cuando se encuentre con una nota de Atención hastacondiciones indicadas en la misma se comprendan o se cumplan plenamente.
Convenciones
En este manual se utilizan las convenciones siguientes:
Nota Las notas contienen información de importancia dentro del texto.
Precaución Los mensajes de precaución indican procedimientos que, si no se observpodrían ocasionar daños al equipo.
ATENCIÓN Los mensajes de atención ponen de manifiesto situaciones que podrían ocasionar lesiones o heridas personales.
Símbolos de advertencia de la impresora
Además, la impresora tiene los siguientes símbolos de advertencia:
ATENCIÓN Este símbolo indica alto voltaje. No quite ni abra ningún panel marcado co
ATENCIÓN, CALIENTE Este símbolo indica alta temperatura que puede producir quemaduras u otras lesiones.
iv
o
ía de ubiertas heridas
e segu-as e de que
r, tales in or el
ATENCIÓN Desconecte la impresora de su fuente de alimentación cuando lleve a cabprocedimientos de mantenimiento o de instalación.
La impresora está equipada con interruptores de interbloqueo de seguridad en la mayorsus cubiertas. Los conmutadores desactivan componentes de la impresora cuando las cestán abiertas. Estas áreas presentan el riesgo de descargas eléctricas, quemaduras y producidas por peligros mecánicos.
Toda retirada no autorizada de cubiertas de seguridad, manipulación de conmutadores dridad, e interferencias con el sistema de seguridad está terminantemente prohibida. Dichacciones pueden ocasionar lesiones personales y dañar el sistema. Asimismo, asegúreslas zonas operativas y de mantenimiento no se encuentran obstruidas en modo alguno.
Con los mecanismos de tracción, los elementos de prendas o joyería que pueden colgacomo corbatas, hebillas de cinturones, collares, pulseras y anillos, así como el cabello srecoger, pueden ser causa de heridas si entraran en contacto o resultaran arrastrados pmecanismo.
v
nes lazar el
impre-
ora.
mi-
ento
ra. Los la alin-
impre-mplos dad de
l" tral, y
re la -
ados
-
ep-
puesta
Prólogo
El Manual del usuario contiene toda la información necesaria para utilizar la impresora.
Esta información está dirigida a usuarios de la impresora familiarizados con las operaciobásicas de la impresora que puedan realizar operaciones de mantenimiento como reemptóner.
Sugerimos que dedique algo de su tiempo a leer y familiarizarse con este Manual del usuario.
El Capítulo 1, "Acerca de la impresora", ofrece una introducción a la impresora.
El Capítulo 2, "Panel de control", es una referencia detallada de todas las opciones de lasora.
El Capítulo 3, "Tareas de la impresora", explica cómo realizar operaciones con la impres
El Capítulo 4, "Pedido y sustitución de consumibles", muestra en el reemplazo de consubles, como tóner y revelador, y explica cómo pedir más consumibles.
El Capítulo 5, "Mantenimiento", explica la limpieza y otros procedimientos de mantenimipara mantener la mejor calidad.
El Capítulo 6, "Temas avanzados", explica temas adicionales de interés sobre la impresotemas son la obtención de la mejor calidad de impresión, el manejo de los consumibles, eación del recorrido del papel, etc.
El Apéndice A, "Mensajes de la impresora" ofrece una lista completa de mensajes de lasora, que indican cuándo reemplazar consumibles o notificar de problemas, y ofrece ejesimulados de mala calidad de impresión para ayudarle a diagnosticar problemas de caliimpresión.
El Apéndice B, "Configuración de las interfaces serie y paralela con el ordenador centradescribe las opciones de conexión serie y paralela entre la impresora y el ordenador cenexplica cómo configurarlos.
El Apéndice C, "Especificaciones e información normativa", ofrece especificaciones sobimpresora, HCI y HCO, y todos los certificados de cumplimiento de normas y especificaciones.
El Apéndice D, "Uso del papel", ofrece información sobre el papel y otros soportes utilizcon la impresora.
El Apéndice E, "Impresión de informes", explica cómo imprimir informes sobre la configuración y las opciones de la impresora.
El Apéndice F, "Garantía y soporte", explica cómo obtener ayuda en la configuración y raración de la impresora D640.
No deje de enviarnos sus comentarios, quejas o sugerencias rellenando la tarjeta de resque encontrará al final de este manual.
vi
y el uso
os
itución
Otros manuales
El Manual de instalación de la HP 5000 D640, C5620-90017 ofrece información sobre el desembalaje, la preparación, prueba y configuración de la impresora.
El HP 5000 D640 Technical Reference Manual, C5620-90000, es una guía del uso de fuentes de las emulaciones PCL y PJL de la D640. Además, documenta aspectos adicionales dgeneral de la impresora.
El HP 5000 D640 Service Manual, C5620-90013, es una amplia referencia técnica de todos lcomponentes mecánicos y electrónicos de la impresora. El Service Manual ayuda a realizar operaciones de diagnosis y aislamiento de fallos y averías, sirviendo de guía para la sustde submódulos.
La PCL/PJL Technical Library, 5021-0330, que contiene:
La PCL Comparison Guide, 5010-3998
La PJL Technical Reference Manual, 5010-3999
La PCL5 Printer Language Technical Reference Manual, 5961-0509
vii
viii
Índice general
1 Acerca de la impresora
Características estándar de la impresora D640 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Módulos de la impresora D640 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2Resolución total de 600 x 600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2Construcción sólida para larga duración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2Reemplazamiento y seguimiento de consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2Impresión dúplex sin pérdida de prestaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2Reciclado de tóner e impresión en modo económico . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3Alta capacidad de manejo de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3Soporte de tamaños de papel personalizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3Pantalla LCD retroiluminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3Interfaces múltiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3PostScript Level 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3Compatibilidad con la impresora LaserJet 4Si/5Si . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4PCL Level 5e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4Disco interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4Cumplimiento de la norma Energy Star . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Conocimiento de la impresora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5Orientación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5La impresora D640 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6Lados frontal y derecho de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7Tras la cubierta frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9Tras la puerta frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11Tras la cubierta superior derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13Parte trasera e izquierda de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15Módulo de entrada de gran capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16Módulo de salida de alta capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Encendido de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
2 Panel de control
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
ix
Familiarización con el panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2Características y funciones del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Comprobación del estado de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3Estado de impresión normal (sin condición de error) . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3Estado anormal de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Comprobación del papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Botones de función. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6Navegación por el panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Disposiciones del menú Especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Disposiciones del menú Impresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Disposiciones del menú Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Disposiciones del menú PCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Disposiciones del menú Comms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21Ejemplo de configuración de interfaz serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Disposiciones del menú Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
Disposiciones del menú Tamaño de Papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26
Disposiciones del menú Prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
3 Tareas de la impresora
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Extracción e instalación de las charolas de papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Ajuste de las guías de papel de la bandeja estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Establecimiento de tamaños de papel estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Ajuste de las guías de la charola especial de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Establecimiento de tamaños de papel especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Configuración de disposiciones de menú de charola especial . . . . . . . . . . . . 3-11
Carga de papel en las charolas y el HCI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16Apertura del papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Bloqueo de las charolas de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Parada o interrupción de trabajos de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Eliminación de atascos de papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Eliminación de atascos de entrada de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24Eliminación de errores de toma de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24Eliminación de atascos de alimentación en el recorrido del papel . . . . . . 3-26Eliminación de atascos en la HCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32Eliminación de HCI Atasco 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
x
Eliminación de HCI Atasco 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Eliminación de atascos en el recorrido del papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35Eliminación de atascos en el fusor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36Eliminación de atascos en el módulo dúplex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38Eliminación de atascos en el área de la unidad de inversión . . . . . . . . . . . 3-40
Eliminación de atascos de salida de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43Eliminación de atascos en la unidad de eyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43Atascos en la HCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
Gestión de mensajes de error y resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49Información de error/Acción de respuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50
4 Pedido y sustitución de consumibles
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Conocimiento de los suministros consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Pedido de consumibles de la impresora D640 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Reemplazo del tóner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4Reemplazo de la botella de colector de tóner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7Reemplazo del rodillo de limpieza (cuando se indique en el panel
de control) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Reemplazo del revelador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9Descarga del revelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9Adición de revelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12Instalación del colector de revelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16Reemplazo del filtro de ozono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Kit de tambor - Reemplazo del tambor y el módulo de transferencia. . . . . . . 4-18Preparación de la impresora para cambiar el tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18Extracción del módulo de transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19Extracción del tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21Desembalaje del tambor nuevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23Instalación del tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24Instalación del nuevo módulo de transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27
Kit fusor - Reemplazo del fusor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29Extracción del fusor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30 Instalación del fusor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Kit de rodillo de toma de la impresora - Reemplazo de los rodillos de toma de las charolas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33En el panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33
xi
Extracción de los rodillos de toma de la impresora (superior e inferior) . 4-33Kit de rodillo de toma de impresora nuevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37Instalación de los rodillos inferiores de toma de la impresora . . . . . . . . . 4-37Instalación de los rodillos superiores de toma de la impresora . . . . . . . . . 4-39Instalación de las cubiertas y charolas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-41
Kit de rodillo de toma de la HCI - Reemplazo de los rodillos de toma de la HCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-42En el panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-42Extracción de los rodillos de toma de la HCI (superior e inferior) . . . . . . 4-42Kit de rodillo de toma nuevo de HCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-46Instalación de los rodillos de toma inferiores de la HCI . . . . . . . . . . . . . . 4-49
5 Mantenimiento
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Limpieza semanal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1Eliminación de partículas de tóner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2Área del precargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3Área de alimentación del papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4Charolas de entrada del papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4Exterior de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Limpieza periódica (al cambiar el tambor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5Área de la unidad de inversión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5Área dúplex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6Módulo de transferencia - Áreas de LED de transferencia . . . . . . . . . . . . . 5-6Guía del módulo de transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9Área de la matriz LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10Reinstalación del módulo de transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
6 Temas avanzados
Mantenimiento de la calidad de impresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1Resolución de problemas de calidad de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1Problemas de calidad de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2Ejemplo de buena calidad de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3Problemas específicos de calidad de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Gestión de consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6Tóner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7Tambor y revelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
xii
al
Fusor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10Filtro de ozono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11Módulo de transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11Uso de consumibles más allá de su ciclo de vida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Ajuste de la alineación del recorrido del papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11Impresión de hojas de alineación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12Medida de la alineación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15Determinación de los valores de alineación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
Establecimiento de impresión de borde a borde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23
Configuración para compatibilidad con LaserJet IIIsi y 4si . . . . . . . . . . . . . . 6-24Entrada de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24Configuración de ejemplo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24Uso del controlador para LaserJet 5Si . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25
Uso de cartuchos de tipos de letra virtuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26
A Mensajes de la impresora
Fallo de inicialización de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
Reposición de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
Mensajes de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2
Mensajes de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
Mensajes de atención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
Mensajes de atasco del papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-5
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-7
Códigos y mensajes de error Llamar a Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-8
B Configuración de las interfaces serie y paralela con el ordenador centr
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
Uso de la interfaz serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2
Uso de la interfaz paralela. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-3
C Especificaciones e información normativa
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-1
Especificaciones de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-2Especificaciones del área de impresión óptima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-6
Accesorios opcionales de la D640 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-7
xiii
Especificaciones de la entrada de gran capacidad (HCI) . . . . . . . . . . . . . . . . . C-7Especificaciones eléctricas de HCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-9
Especificaciones de la salida de gran capacidad (HCO) . . . . . . . . . . . . . . . . C-10Especificaciones de uso del papel de HCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-10Especificaciones físicas de HCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-11Especificaciones eléctricas de HCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-11Especificaciones medioambientales de HCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-12
Especificaciones de la charola de papel especial de la impresora . . . . . . . . . C-12
Actualización PostScript . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-12
Información de seguridad y normativa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-13Normas FCC (sólo EE.UU.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-13Normas DOC (sólo Canadá) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-13Normas RFI europeas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-13Emisiones acústicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-14Comunicaciones de datos (sólo Reino Unido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-14Hojas de datos sobre seguridad de materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-14Cumplimiento de las directrices Energy Star de la EPA . . . . . . . . . . . . . . C-14
Normas de seguridad y consideraciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-15
Normativas de seguridad láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-16Etiqueta de cumplimiento de los componentes láser de la impresora . . . . C-16Norma de seguridad láser (sólo EE.UU.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-16Norma de seguridad láser (sólo Finlandia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-17
Declaración de conformidad de HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-18
D Uso del papel
Tipos de soporte de impresión admitidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-1Fuentes de información alternativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-1
Fabricación de papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-2Origen del papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-2Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-3
Especificaciones y normas de selección de soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-3Recomendaciones para el cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-4Posibles problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-7Compatibilidad de fusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-8
Conocimiento de las etiquetas de resmas de papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-9
Normas generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-9Resumen de especificación de papel recomendada . . . . . . . . . . . . . . . . . D-10
xiv
Formularios preimpresos y membretes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-11Etiquetas adhesivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-12Otros soportes especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-16Lo que no debe hacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-16
Adquisición, manejo y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-16Información de adquisición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-17Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-17Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-18Consideraciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-18Entorno operativo normal de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-19
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-20Evalúe las condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-23
E Impresión de informes
Informe de configuración de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-1
Informe de configuración, clave de la página 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-3
Informe de configuración, clave de la página 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-5
Informe de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-6
Clave del informe de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-6
Informe de tipos de letra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-8
Clave del informe de tipos de letras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-8
Informe de tabla de juego de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-10
Clave del informe de tabla de juego de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-10
Informe de informe de disposiciones de menú de la impresora . . . . . . . . . . .E-12
Clave del informe de informe de disposiciones de menú de la impresora . . .E-12
Patrón continuo de prueba de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-16Solución de problemas con el patrón continuo de prueba . . . . . . . . . . . . .E-16
F Garantía y soporte
Soporte telefónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-1Llamadas de soporte sobre la instalación y preguntas generales
sobre la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-1Llamadas para problemas de hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-2
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-6Contratos de mantenimiento de HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-6Garantía de la impresora D640, modelo HP5000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-6
xv
xvi
Ace
rca
de la
im
pres
ora
s
1Acerca de la impresora
Figura 1-1 D640 con entrada de gran capacidad y salida de gran capacidad instaladas
Características estándar de la impresora D640• Resolución de 600 x 600 dpi
• Impresión de 40 páginas por minuto (simplex)
• Impresión dúplex (a dos caras) de papel A5 a Registro, más tamaños personalizado
• Imprime en formularios, papel perforado, etiquetas y transparencias
• Capacidad estándar de entrada de papel de 1500 hojas (tres charolas de papel)
• 16 MB de memoria, ampliable a 64 MB
• Compatiblilidad con la impresora Hewlett-Packard LaserJet
• Modo económico para reducir el gasto de tóner
• Tóner microfino
Acerca de la impresora 1-1
Módulos de la impresora D640
y
así
rvicio
cesos
entes
40
miento
• Reciclado de tóner
• Cartuchos virtuales de tipos de letra residentes en el disco interno
• Consumibles reemplazables por el usuario (tóner, polvo de revelador, tambor, fusor rodillo de toma de papel)
• Interfaces Bitronics paralela y serie con conmutación automática
• Soporte integrado de lenguajes PCL 5e, PJL y HP-GL/2
• Soporte IEEE 1284C de cables paralelos de 10 metros
• Cumple las normas Energy Star
Módulos de la impresora D640• HCI (entrada de gran capacidad) para 3000 hojas
• HCO (salida de gran capacidad) para 2000 hojas
• Charolas de papel de tamaño personalizado
• PostScriptTM Level 2
• Actualización de memoria de 16 MB
Resolución total de 600 x 600La impresora D640 ofrece resolución láser total de 600 X 600 dpi (puntos por pulgada), como tóner microfino, y asegura una salida de aspecto profesional y claro.
Construcción sólida para larga duraciónLa HP 5000 D640 está construida sólidamente para imprimir durante años el ciclo de semensual y funcionar sin interrupciones ni riesgos de daños al motor de impresión, una capacidad especialmente importante para periodos de impresión máxima, como los prode fin de mes.
Reemplazamiento y seguimiento de consumiblesEl tóner y el revelador de la D640 se rellenan fácilmente con botellas y todos los componde impresión consumibles (tambor fotoconductor, fusor y rodillo de toma de papel) se reemplazan sin herramientas. Para simplificar más el funcionamiento y la gestión, la D6sigue el uso del tóner, del revelador, del tambor fotoconductor, del fusor y del rodillo de recogida de papel, y además muestra mensajes de usuario recomendando el reemplazacuando es preciso.
Impresión dúplex sin pérdida de prestacionesLa D640 realiza impresión dúplex (tamaños de papel carta y A4) a 40 caras por minuto.
1-2 Acerca de la impresora
Módulos de la impresora D640
Ace
rca
de la
im
pres
ora
asta un mo
pel de ódulo . El salida
izada en 431,8 ando .
s:
tación r 5. ón de
tas.
MB nte
Reciclado de tóner e impresión en modo económicoLa D640 soporta reciclado de tóner y modo de impresión económico para aumentar el aprovechamiento del tóner. El reciclado de tóner puede aumentar su aprovechamiento h20%. En el modo económico, el uso de tóner se reduce hasta un 30% con impacto mínisobre la calidad de texto impreso.
Alta capacidad de manejo de papelLa D640 ofrece una capacidad máxima de entrada de 1500 hojas en tres charolas de pa500 hojas. La capacidad estándar máxima de salida es de 400 hojas. Si se agrega el mHCI (entrada de gran capacidad) se aumenta la capacidad de entrada hasta 4500 hojasmódulo HCO (salida de gran capacidad) maneja hasta 2000 hojas y permite escalonar lapara separación de trabajos.
Soporte de tamaños de papel personalizadosLa D640 soporta tamaños de papel no estándar gracias a una charola de papel personalla que puede emplearse papel desde 120 mm x 182 mm (4,75" x 7,2") hasta 297 mm x mm (11,7" x 17"). Esta charola puede utilizarse como charola1, charola2 o charola3. Cuse utiliza más de una bandeja de papel, todas han de contener papel del mismo tamaño
Pantalla LCD retroiluminadaLa D640 dispone de una pantalla de cristal líquido (LCD) retroiluminada y orientada por menús para facilitar la configuración y gestión de la impresora. Se soportan cinco idiomainglés, alemán, francés, español e italiano.
Interfaces múltiplesLa D640 dispone de interfaces integradas Bitronics (paralela) y serie, y soporta la conmuautomática entre ellas. Las interfaces externas de red HP JetDirect EX (se adquieren poseparado) proporcionan conectividad LAN Ethernet/IEEE 802.3 o Token Ring IEEE 802.Con la D640 y los productos HP JetDirect EX puede utilizarse el mismo software de gestired que con las impresoras HP LaserJet y las tarjetas HP JetDirect, permitiendo la administración y gestión de impresoras HP en red con un conjunto común de herramien
PostScript Level 2PostScript está disponible para la impresora D640 como producto añadido e incluye 16 adicionales de memoria. La impresora puede configurarse para conmutar automáticameentre tareas de impresión PostScript y PCL.
Acerca de la impresora 1-3
Módulos de la impresora D640
tilizar s
t 5Si. i. Para ados".
et, que es de
illares ar .
rgy
y la
rtante
a de stos
Compatibilidad con la impresora LaserJet 4Si/5SiLa impresora HP 5000 D640 es compatible con el controlador para HP LaserJet 4Si. Sin embargo, como la D640 ofrece mayor funcionalidad que la HP LaserJet 4Si, no puede accederse a todas las características de la D640 con el controlador para la 4Si. Puede uproductos de terceras partes o programación adicional para acceder a las característicaadicionales de la D640.
La impresora HP 5000 D640 también es compatible con el controlador para HP LaserJeSin embargo, hay algunas limitaciones cuando se utiliza el controlador para LaserJet 5Suna explicación sobre compatibilidad con LaserJet, consulte el Capítulo 6, "Temas avanz
PCL Level 5eLa impresora D640 soporta PCL, el lenguaje de impresión de las impresoras HP LaserJes el más instalado en el mundo. El soporte de PCL Level 5e ofrece potentes capacidadformateo, así como compatibilidad con gran variedad de soluciones de software.
Disco internoLa D640 tiene una unidad interna de disco (850 MB o más) precargada de fábrica con mde tipos de letra y juegos de símbolos. El disco también puede emplearse para almacenfuentes adicionales, formularios electrónicos como macros PCL y logotipos de empresa
Cumplimiento de la norma Energy StarPara ayudar a reducir el consumo eléctrico, la impresora D640 cumple el programa EneStar de la Agencia de protección medioambiental de EE.UU.
Nota Si no lo ha hecho, consulte el Manual de instalación y lleve a cabo los procedimientos de instalación. Estos procedimientos aseguran el funcionamiento seguro de la impresoramejor calidad de impresión.
La impresora precisa un mantenimiento regular, como se describe más adelante en estemanual. Aunque el mantenimiento sólo requiere unos minutos semanales, es muy impopara la calidad de las impresiones y la vida de la impresora.
Precaución Hewlett-Packard recomienda el uso de suministros consumibles etiquetados por Hewlett-Packard. Hewlett-Packard no se hace responsable de ningún fallo o problemcalidad de impresión debidos al uso de suministros distintos a los de Hewlett-Packard. Efallos no están cubiertos por la garantía ni en ningún otro acuerdo de servicio de Hewlett-Packard.
1-4 Acerca de la impresora
Conocimiento de la impresora
Ace
rca
de la
im
pres
ora
la parte
Conocimiento de la impresora
OrientaciónA no ser que se indique lo contrario, todas las instrucciones dadas en este manual presuponen que el usuario está frente a la parte frontal de la impresora, con las charolas de papel eninferior y la salida de papel en la parte superior.
Figura 1-2 D640 con entrada de gran capacidad y salida de gran capacidad
LTR
LTR
LTR
HCO D640 HCI(impresora)
Acerca de la impresora 1-5
Conocimiento de la impresora
salida
ulo de
La impresora D640 La impresora puede no tener instalados los módulos entrada de gran capacidad (HCI) yde gran capacidad (HCO). En la Figura 1-2 se muestra la impresora con la HCI y la HCOinstaladas. Para obtener más información sobre estos módulos opcionales, véase “Módentrada de gran capacidad” en la página 1-16 sobre HCI, o “Módulo de salida de alta capacidad” en la página 1-17 sobre HCO.
La Figura 1-3 muestra los lados frontal y derecho de la impresora y el panel de control.
Figura 1-3 Lados frontal y derecho de la impresora
..................
Charola de salida de papel
Unidad de eyección
Cubierta superiorderecha
Cubierta inferiorderecha
Interruptor de encendido principal
Indicadores de nivel de papel
Indicadores de tamaño de papel
Cubierta delantera
Puerta delantera
Charola1
Charola2
Charola3... ..... . . .
.......
Indicador de modo de ahorro de energía
Control de contraste de pantalla
Botones de función
Panel LCD
*AltavozON
* No se utiliza
Conmutador de espera
Panel de control
1-6 Acerca de la impresora
Conocimiento de la impresora
Ace
rca
de la
im
pres
ora
control
o
s)
de alizados
r
Lados frontal y derecho de la impresoraEn la Figura 1-3 encontrará los puntos de interés siguientes, empezando por el panel deen la parte superior izquierda y siguiendo la lectura hacia la derecha.
• Panel de control: Está formado por botones de función y una pantalla de cristal líquid(también denominada panel LCD) que presenta imágenes sobre la actividad de la impresora.
• Control de contraste de pantalla: Permite ajustar el contraste de la pantalla.
• Unidad de eyección: Deposita el papel en la charola de salida.
• Conmutador de espera: Enciende y apaga la impresora.
• Charola de salida: Contiene las páginas impresas.
• Cubierta superior derecha: Ofrece acceso para añadir tóner y revelador.
• Cubierta inferior derecha: Ofrece acceso al recorrido del papel (para eliminar atascodesde las charolas de papel.
• Indicadores de papel: Ofrece una indicación visual del tamaño y cantidad relativa depapel en cada charola.
• Interruptor de encendido principal: Aplica voltaje de línea a la impresora.
• Charolas 1, 2 y 3: Son las charolas de entrada de papel para tamaños estándar. Pueobtener e instalar charolas ajustables personalizadas para tamaños de papel person(o estándar).
• Puerta frontal: Ofrece acceso al interior de la impresora.
• Cubierta frontal: Ofrece acceso a la unidad de disquete de la impresora para instalaactualizaciones de código PostScript y PCL.
Acerca de la impresora 1-7
Conocimiento de la impresora
Figura 1-4 Tras la cubierta frontal
..................
Unidad de disquete
Cubierta frontal
Puerto de diagnóstico serie*
Ranura PC Card*
LTR
LTR
LTR
* Sólo para soporte.
1-8 Acerca de la impresora
Conocimiento de la impresora
Ace
rca
de la
im
pres
ora
-4. Al
a
Tras la cubierta frontalLa cubierta frontal está situada bajo el panel de control, como se muestra en la Figura 1abrirla, se ve lo siguiente:
• Ranura PC Card: Se utiliza sólo para pruebas de soporte, está cubierta con una tapprotectora de goma.
• Puerto de diagnóstico serie: Se utiliza sólo para pruebas.
• Unidad de disquete: Se utiliza para actualizar funciones de la impresora e instalar la actualización PostScript.
Acerca de la impresora 1-9
Conocimiento de la impresora
Figura 1-5 Tras la puerta frontal
Guía del módulo de transferencia
Palanca 6
Manilla 3
Fusor
Palanca de antiabarquillamiento
Palanca 4
Unidad Dúplex
Mando de bloqueo de la unidad de tambor
Unidad de tamborLimpiador del precargador
Palanca b1
Mando 1
Mando 2
..................
Rodillo de limpieza
LTR
Mando de bloqueo del fusor
Palanca 5
Mando del rodillo dúplex
Mando del rodillo deantiabarquillamiento
1-10 Acerca de la impresora
Conocimiento de la impresora
Ace
rca
de la
im
pres
ora
er.
el
las de
las de
ea del
nto
apel.
apel.
apel.
Tras la puerta frontalAl abrir la puerta frontal de la impresora, se ven sus componentes internos, mostrados en la Figura 1-5 y descritos a continuación.
• Fusor: Aplica calor y presión, que funde el tóner y lo adhiere al papel.
• Unidad de tambor: Contiene el precargador, el tambor fotoconductor y el limpiador.
• Guía de transferencia: Contiene la unidad de transferencia, que pasa la imagen impresa del tambor al papel.
• Mando de bloqueo del fusor: Fija el fusor al chasis de la impresora.
• Rodillo de limpieza: Aplica aceite silicónico y limpia el rodillo de fusión.
• Mando de bloqueo de la unidad de tambor: Fija el tambor.
• Limpiador del precargador: Ayuda a mantener la superficie del tambor limpia de tón
• Mando del rodillo antiabarquillamiento: Se utiliza para eliminar atascos de papel enárea inmediata a él.
• Mando del rodillo dúplex: Se utiliza para eliminar atascos de papel en el recorrido de papel dúplex (durante impresión a dos caras).
• Mando 1: Se utiliza para eliminar atascos de papel donde el papel sale de las charopapel y entra en el área del tambor.
• Mando 2: Se utiliza para eliminar atascos de papel donde el papel sale de las charopapel y entra en el área del tambor.
• Manilla 3: Desciende la guía de transferencia para eliminar atascos de papel en el ártambor.
• Palanca antiabarquillamiento: Ofrece acceso al papel en el área de antiabarquillamiepara eliminar atascos de papel.
• Palanca b1: Fija los componentes internos de impresión en el recorrido del papel.
• Palanca 4: Afloja la tensión del papel en el área del fusor para eliminar atascos de p
• Palanca 5: Ofrece acceso al papel en el área del inversor para eliminar atascos de p
• Palanca 6: Ofrece acceso al papel en el área del duplexor para eliminar atascos de p
Acerca de la impresora 1-11
Conocimiento de la impresora
Figura 1-6 Tras la cubierta superior derecha
Botella de desecho de tóner
Tolva de tóner
Unidad de revelado
Botella de desecho de revelador
Cubierta superior derecha
..................
Instale aquí el tóner
Instale aquí el revelador
1-12 Acerca de la impresora
Conocimiento de la impresora
Ace
rca
de la
im
pres
ora
an es
laje de
Tras la cubierta superior derechaAl abrir la cubierta superior derecha se accede a los consumibles de la impresora, como se muestra en la Figura 1-6 y se describe a continuación.
• Tolva de tóner: Depósito para tóner. El panel de control presenta mensajes que indicque hay poco o ningún tóner. No añada tóner antes de que la impresora indique quepreciso.
• Unidad de revelado: Contiene la mezcla de revelador que prepara el tóner para transferirlo al tambor fotoconductor.
• Botella de desecho de revelador: Recoge el revelador usado para desecho.
• Botella de desecho de tóner: Recoge el tóner residual para desecho.
Nota Nunca vierta tóner de desecho en la tolva de tóner. Si no quiere tirar el tóner de desecho, utilice la característica de reciclado de tóner descrita en “Conmutador de recictóner” en la página 6-8.
Precaución Nunca reutilice el revelador. Si lo hace, puede producir problemas de impresión y daños físicos de mucha gravedad.
Acerca de la impresora 1-13
Conocimiento de la impresora
Figura 1-7 Parte trasera e izquierda de la impresora
Cubierta superior izquierda
Salida lateral de papel(bajo la cubierta)
Conector HCO
Conector de entrada de alimentación de CA
Conector HCI
Filtro de ozono
Soporte de ladocumentación
del usuario
Puerto serie (RS232/422)
Conmutadores sólo para soporte
Puerto paralelo(IEEE 1284C)
Puntos de unión de HCO(bajo las cubiertas)
Unidad de eyección
Conector inferiorno utilizado
1-14 Acerca de la impresora
Conocimiento de la impresora
Ace
rca
de la
im
pres
ora
escritas
les
Parte trasera e izquierda de la impresoraLa parte trasera de la impresora tiene las características mostradas en la Figura 1-7 y da continuación.
• Filtro de ozono: Absorbe y reduce las emisiones de ozono de la impresora.
• Soporte de documentación: Ofrece una ubicación cómoda para almacenar los manuade la impresora.
• Puerto paralelo: Soporta interconexiones bidireccionales IEEE 1284C.
• Puerto serie: Soporta interconexiones RS232/422 con sistema central.
• Unidad de eyección: Ofrece acceso para eliminar atascos de papel en este área.
• Salida lateral de papel (bajo la cubierta): Ofrece acceso a la abertura externa del recorrido del papel.
• Conector HCO: Se utiliza para controlar el apilador HCO opcional.
• Conector inferior: Reservado para módulos futuros.
• Conector de entrada de alimentación de CA: Acepta alimentación de 120-127 VCA o 200-240 VCA (el fusor ha de ser compatible con el voltaje de entrada).
• Conector HCI: Se utiliza para controlar el alimentador HCI opcional.
Acerca de la impresora 1-15
Conocimiento de la impresora
8) que les o,
os
Módulo de entrada de gran capacidadDispone de un módulo de entrada de gran capacidad (HCI) opcional (véase la Figura 1-ofrece una capacidad de entrada adicional de 3000 hojas. La HCI se mantiene sobre rieunidos a la impresora y se conecta electrónicamente a ésta mediante un cable. Así mismobtiene la energía eléctrica de la impresora. Los puntos importante de la HCI son:
• Palanca de liberación de HCI: Al presionarla, separa la HCI de la impresora.
• Botón de descenso de la mesa de papel: Al presionarlo, la mesa de papel desciende para rellenar el papel. La impresora ha de estar encendida y todas sus cubiertas cerradas para utilizar esta función.
• Puerta HCI: Permite la inspección visual del suministro de papel.
• Manilla de la puerta: Ofrece un acceso sencillo al suministro de papel.
• Mesa móvil tipo elevador: Sostiene el suministro de papel.
Figura 1-8 Módulo de entrada de alta capacidad
Nota La HCI está preajustada para tamaños de papel A4 o Carta (el ajuste entre los dtamaños sólo debe efectuarlo un técnico de servicio cualificado).
Palanca de liberación de HCI
Botón de descenso dela mesa de papel
Puerta HCI
Manilla de la puerta
Mesa de papel(puerta interior)
Impresora
1-16 Acerca de la impresora
Conocimiento de la impresora
Ace
rca
de la
im
pres
ora
ase la ión según
la
Módulo de salida de alta capacidadLa D640 puede apilar papel en el módulo de salida de alta capacidad (HCO) opcional (véFigura 1-9), que puede alberga hasta 2000 hojas. LA HCO utiliza un cable de alimentacnormal que puede enchufarse a cualquier toma de alimentación de 120VCA o 240VCA (la versión de HCO). La HCO se conecta mecánica y eléctricamente a la impresora. Su alimentación se controla con el interruptor de encendido principal, que suele dejarse en posición ON.
Figura 1-9 Módulo de salida de alta capacidad
Interruptor de encendido principal
Conector del cable de alimentación
Cable de control de interfaz HCO
ENC.APA.
Acerca de la impresora 1-17
Encendido de la impresora
dolo
uede
Encendido de la impresora1. Localice el interruptor de encendido principal y el conmutador de espera (Figura 1-10).
Figura 1-10 Conmutador de espera e interruptor de encendido principal
2. Encienda el interruptor de encendido principal presionando su parte superior.
3. Encienda el conmutador de espera como se muestra en la Figura 1-11, manteniénmomentáneamente en la posición superior.
Figura 1-11 Encendido del conmutador de espera
4. Si no ve nada en la pantalla tras 5 o 10 segundos, gire el control de contraste a laposición de las 2:00 horas (1400), como se muestra en la Figura 1-11. Tras ello, pajustar el control en el nivel apropiado.
ENCENDIDO
ON
APAGADO
Interruptor de encendido principal
Conmutador de espera
..................
... ..... . . ..
......
Conmutador de esperaMODEL D640 5000
ON
Control de contraste de pantalla
1-18 Acerca de la impresora
Pan
el d
e co
ntro
l
l panel
ontrol,
de la
2Panel de control
IntroducciónLa impresora D640 realiza buen número de tareas de impresión. Mediante los menús dede control podrá seleccionar opciones y características.
Si el trabajo de impresión contiene comandos que cambian la disposición del panel de clos comandos de tarea de impresión sólo se aplicarán a esa tarea.
En este capítulo se ofrece una referencia detallada de todas las disposiciones de menú impresora D640:
Para Vaya a:
• Conocer las funciones del panel de control página 2-2
• Comprobar el estado de la impresora página 2-3
• Comprobar el papel de la impresora página 2-5
• Seleccionar disposiciones del menú Especial página 2-9
• Seleccionar disposiciones del menú Impresión página 2-11
• Seleccionar disposiciones del menú Configuración página 2-14
• Seleccionar disposiciones del menú PCL página 2-19
• Seleccionar disposiciones del menú Comms página 2-21
• Seleccionar disposiciones del menú Mantenimiento página 2-24
• Seleccionar disposiciones del menú Tamaño de Papel página 2-26
• Seleccionar disposiciones del menú Prueba página 2-28
Panel de control 2-1
Familiarización con el panel de control
al, unción
er-
ga y esora, y agarse.
zan ime o n.
Familiarización con el panel de control
Figura 2-1 Panel de control
Características y funciones del panel de controlEl panel de control es uno de los medios utilizados para controlar y configurar la impresora. A través suyo, la impresora muestra información sobre aspectos del funcionamiento normatascos de papel, estado de consumibles y condiciones de error. Utilice los botones de fdel panel de control para cambiar las disposiciones de la impresora.
Entre las características del panel de control se encuentran:
• El conmutador de espera enciende y apaga la impresora:
- Cuando se lleva momentáneamente a la posición ON (superior), la impresora se enciende. Hay un intervalo de 2 minutos hasta que se puede imprimir mientras laimpresora realiza una secuencia de inicialización y calienta el fusor hasta su tempatura de funcionamiento.
- Cuando lleva momentáneamente a la posición OFF (inferior), la impresora se apase sitúa en modo de espera. Puede haber un intervalo mientras se apaga la imprlas páginas que se encuentran en el recorrido del papel se imprimen antes de ap
• El control de contraste de pantalla ajusta el contraste del panel LCD.
• Los botones de función están situados bajo el panel LCD. Estos cinco botones realidistintas funciones durante las operaciones de la impresora, como mientras se impral cambiar las disposiciones. En la Figura 2-6 se muestran estos botones de funció
... ..... . . ..
......
Indicador de ahorro de energía
Control de contraste de pantalla
Botones de función
Panel LCD
Conmutador de espera
Altavoz(no se utiliza)
ON
2-2 Panel de control
Comprobación del estado de la impresora
Pan
el d
e co
ntro
l
ontrol .
n y el
horro
os.
En cualquier momento, sólo puede llevar a cabo la acción mostrada en el panel de cpara un botón en particular. Si un botón no está definido, no realiza ninguna función
• El altavoz no está activado.
• El panel de cristal líquido (LCD) muestra el estado de la impresora e información defuncionamiento. En la Figura 2-6 se muestra la pantalla del menú básico, llamada Pantalla principal. Los mensajes de la pantalla principal:
- Muestran información de estado de la impresora, progreso de la tarea de impresiórecorrido de papel actual.
- Muestran el tamaño de papel configurado para cada fuente de entrada.
- Muestran los atascos de papel en la línea de recorrido del papel.
• El indicador Ahorro energía, si está activo, indica que la impresora está en modo de ade energía. En este modo, también se apaga la retroiluminación del panel LCD.
Comprobación del estado de la impresoraQuizá desee consultar el estado de la impresora D640 por varias razones:
• Para verificar que está lista para imprimir.
• Para verificar que está en línea o fuera de línea.
• Para comprobar que se han definido la fecha, hora y protocolo de impresión correct
Estado de impresión normal (sin condición de error)El campo de mensajes de la pantalla de la Figura 2-2 muestra el estado de la impresora D640.
Figura 2-2 Estado de la impresora
La información del campo de mensaje indica:
• Preparado -- libre
La impresora está preparada para imprimir.
• JUN 18 05:32.23
Muestra la fecha actual (18 de junio) y la hora (05:32.23).
Preparado - - libreJUN 18 05:32.23PCL
en línea
Offline
Especial Menú Prueba Tamaño de Papel
600dpi
LTRLTRLTRfuera de línea
Campo de mensajes
Impresora fuera de línea
Panel de control 2-3
Comprobación del estado de la impresora
iciones anel de serios ice A.
. Si ensaje
de como
• PCL
Indica que la impresora utiliza emulación PCL (Printer Control Language).
• En línea
La impresora está lista para imprimir.
Estado anormal de la impresoraEl campo de mensajes (primera y segunda líneas) del panel de control muestra las condde la impresora, como tóner bajo, atasco de papel o puerta abierta. En estos casos, el pcontrol también describe la acción necesaria para solucionar el problema. Los problemaspueden precisar la intervención de servicio. Los mensajes de error se listan en el Apénd
La impresora sigue permanentemente el estado de consumibles como revelador o tónerqueda poco de un consumible, o ha agotado su vida, en el panel de control aparece un msolicitando que lo reemplace. En la Figura 2-3 aparece un ejemplo de ese informe.
Figura 2-3 Indicación Tóner vacío
La impresora detecta si una cubierta está abierta y detiene la impresión para protegerledaños eléctricos y mecánicos. Si hay una cubierta abierta, la impresora informa de ello, en la pantalla mostrada en la Figura 2-4.
Nota No abra ninguna cubierta mientras se imprime o provocará un atasco de papel.
Figura 2-4 Informe de estado de problema
Borrar
Offline
Menú Prueba Tamaño de Papel
LTRLTRLTRfuera de línea
Tóner vacíoAgregue tónerPCL
Borrar
Offline
Menú Prueba Tamaño de Papel
LTRLTRLTR
Cubierta de la unidad de eyección abiertaCierre la cubiertaPCL
Especial
en línea
2-4 Panel de control
Comprobación del papel
Pan
el d
e co
ntro
l
gado y
rolas
Comprobación del papelCompruebe el panel de control para cerciorarse de que el papel está correctamente carobservar el progreso de la impresión. Puede:
• Verificar que las charolas contienen papel.
• Verificar que las charolas contienen papel del tamaño correcto.
• Comprobar el recorrido del papel durante la impresión.
La Figura 2-5 muestra información de suministro y recorrido de papel.
Figura 2-5 Información de suministro y recorrido de papel
La pantalla principal (Figura 2-5) muestra el recorrido que toma el papel desde la charola seleccionada hasta el área de salida seleccionada. La pantalla también muestra las chainstaladas y los tamaños de papel asociados a ellas, como se indica en la Tabla 2-1.
Tamaño de papel
Símbolo Descripción
Carta
(LTR)
LTR indica que la bandeja contiene papel tamaño carta. El símbolo indica que el borde largo entra primero en el recorrido del papel y, al estar relleno, que la bandeja contiene papel. Nota: El tamaño de papel determina si entra en el recorrido de papel por el borde largo o el corto.
A4A4 indica que la charola debe contener papel tamaño A4. El símbolo vacío indica que no hay papel.
Oficio
(LGL)
LGL indica que hay papel tamaño oficio instalado. El símbolo indica que el borde corto entra en el recorrido del papel y que la bandeja contiene papel.
Especial
(CUS)
CUS indica que la bandeja especial contiene papel de tamaño especial. Esta configuración de papel especial tiene el borde largo hacia la entrada del recorrido del papel.
Preparado - - libreJUN 18 05:32.23PCL
fuera de línea
Offline
600dpi
LTRLTRLTR
LTR
Recorrido del papel actual
en línea
Especial Menú Prueba Tamaño de Papel
Panel de control 2-5
Botones de función
os.
ncipal. al.
La Tabla 2-1 contiene una lista de categorías de papel estándar y sus tamaños respectiv
Tabla 2-1 Tamaños de papel estándar
Botones de funciónEn la siguiente ilustración se muestran los botones de función asignados a la pantalla priEn la Tabla 2-2 se describe cómo se utiliza cada botón de función con la pantalla princip
Figura 2-6 Botones de función de la pantalla principal
HCI HCI indica que se ha instalado la HCI y que contiene papel. El tamaño de papel puede ser solamente LTR o A4 (según el modelo de HCI).
A3 A3 indica que el tamaño de papel especificado es A3, pero la ausencia de símbolo indica que la bandeja está abierta.
Categoría Dimensiones Categoría Dimensiones
Carta 216 x 280 mm (8,5 x 11 ") A4 210 x 297 mm (8,26 x 11,69 ")
Oficio 216 x 356 mm (8,5 x 14 ") A5 149 x 210 mm (5,84 x 8,26 ")
Registro 280 x 432 mm (11 x 17 ") B4 (JIS) 257 x 364 mm (10,11 x 14,32 ")
Ejecutivo 184 x 267 mm (7,25 x 10,5 ") B5 (JIS) 182 x 257 mm (7,16 x 10,11 ")
A3 297 x 420 mm (11,69 x 16,53 ")
Preparado - - libreJUN 18 05:32.23PCL
fuera de línea
Offline
Comandospara cadabotón
LTRLTRLTR
LTRen línea
Botonesde función
600 dpi
Especial Menú Prueba Tamaño de Papel
2-6 Panel de control
Botones de función
Pan
el d
e co
ntro
l
ar
Tabla 2-2 Botones de función de la pantalla principal del panel de control
Navegación por el panel de control
Botones de flecha de submenú
La Figura 2-7 muestra el aspecto del panel de control cuando van a realizarse selecciones en sus menús. Cuando desee ampliar la selección de menú (es decir: examinar y selecciondisposiciones de submenús con más opciones) utilice los botones de flecha (M, N, P y O) y el botón Selección. En la Tabla 2-3 se describe el uso de cada botón de flecha.
Figura 2-7 Botones de flecha
Botón Función
fuera de línea/en
línea
Fuera de línea/en línea conmuta la impresora de Fuera de línea a En línea.
En línea, la impresora está preparada para imprimir.
Fuera de línea, la impresora no acepta solicitudes de impresión. La impresora pasa automáticamente a fuera de línea cuando se dan atascos de papel u otros problemas.
EspecialLas disposiciones especiales almacenan y recuperan disposiciones de configuración almacenadas. Pueden almacenarse hasta tres disposiciones especiales distintas.
Menú Menú ofrece acceso a cinco submenús: Impresión, Configuración, PCL, Comms y Mantenimiento.
Prueba Prueba imprime varios informes de mantenimiento y de usuario. Así mismo, ofrece acceso a archivos almacenados en disquete o el disco interno.
Tamaño de Papel
Tamaño de Papel ofrece un menú de configuración para definir el tamaño de papel de cada fuente de papel.
fuera de línea
en línea
en línea
fuera de línea
Onlineen línea
Menú ImpresiónConfiguraciónPCLCommsMantenimiento
Panel de control 2-7
Botones de función
entos de
Tabla 2-3 Botones de función de submenú del panel de control
En la Figura 2-8 se muestran flechas de continuación que indican la existencia de elemadicionales en un submenú. Pulse N para verlos. En la Figura 2-9 se muestran las opcionesmenú después de pulsar N.
Figura 2-8 Flechas de continuación
Figura 2-9 Flechas de continuación hacia arriba y abajo
M Púlselo para mover hacia arriba la lista de elementos del submenú.
N Púlselo para mover hacia abajo la lista de elementos del submenú.
P Si hay un submenú adicional disponible, pulse esta tecla para abrirlo.
O Púlselo para cerrar un submenú y volver al nivel de menú anterior.
Selección Púlselo para seleccionar el elemento resaltado del submenú.
Online
tamano charola 1=
en linea
OFICIOREGISTROEJECUTIVOA4A5
CARTA
Seleccion
Flechas de continuacion
Online
Impresión.copias
en línea Selección
789
101112
Más opciones arriba
Más opciones abajo
2-8 Panel de control
Disposiciones del menú Especial
Pan
el d
e co
ntro
l
cción guardar
o --
ardar rán bajo de
unos ciales.
Una vez resaltada la selección de submenú (Figura 2-8), pulse el botón de función Selepara activar la selección y volver al nivel anterior. El botón de función En línea cambia aGuardar. Puede realizar más cambios en las disposiciones, o bien pulsar Guardar para las disposiciones y volver la impresora al estado Preparado -- libre.
Nota Sólo pueden realizarse cambios a disposiciones de menú en el estado Preparadlibre. Si intenta cambiar y aparece el mensaje "MENU BLOQUEADO", significa que la impresora está procesando una tarea de impresión y no pueden hacerse cambios.
Los cambios en las disposiciones no se almacenan permanentemente si no se pulsa Gudespués de realizarlos. Al pulsar Guardar, las nuevas disposiciones se almacenan comoconfiguración de encendido. Si no almacena las nuevas disposiciones, sólo se mantendactivas hasta que vuelva a cambiarlas, apague y encienda la impresora o imprima un traimpresión que contenga un comando reposición.
Disposiciones del menú Especial
La impresora ofrece un modo de mantener tres configuraciones especiales en el panel de control. Esto permite preprogramar configuraciones para utilizarlas más adelante. Los elementos de configuración disponibles en Impresión, Configuración, PCL, Comms y algde los submenús de Mantenimiento se almacenan como parte de las disposiciones espe
1. En la pantalla principal, pulse Especial. Aparece el panel de la Figura 2-10:
Figura 2-10 Menú Especial
2. Utilice M o N para resaltar la selección:
Restaurar Restaurar sirve para recuperar la configuración de encendido de la impresora, la configuración de fábrica o una de las tres configuraciones especiales.
GuardarGuardar sirve para almacenar una configuración nueva para el encendido o como una de las tres especiales. Todas las configuraciones se guardan en la impresora.
Online
Especial
en línea
RestaurarGuardar
Panel de control 2-9
Disposiciones del menú Especial
3. Utilice M o N para resaltar Guardar o Restaurar (Figura 2-10).
4. Utilice P para obtener más opciones de disposiciones (Figura 2-11).5. Utilice M o N para resaltar la opción deseada. 6. Pulse Selección.
Figura 2-11 Guardar o restaurar disposiciones del menú Especial
Configuración encendido
Esta opción almacena las disposiciones utilizadas en el encendido o a partir de la reposición de una tarea de impresión.
Nota: Siempre que se cambia un valor de configuración, el botón En línea cambia a Guardar. Si pulsa Guardar, los valores se cambian en Configuración encendido.
USUARIO 2 Esta opción almacena una de tres configuraciones de usuario.
USUARIO 3 Esta opción almacena una de tres configuraciones de usuario.
USUARIO 4 Esta opción almacena una de tres configuraciones de usuario.
FABRICAEsta opción guarda la configuración por defecto de fábrica. Resalte FABRICA y pulse Selección para restaurar la configuración de la impresora a sus valores por defecto de fábrica.
Online
Restaurar
en línea Selección
Configuración encendidoUSUARIO 2USUARIO 3USUARIO 4FÁBRICA
2-10 Panel de control
Disposiciones del menú Impresión
Pan
el d
e co
ntro
l
a a la llas.
es a las
opción
Disposiciones del menú ImpresiónEl menú Impresión ofrece acceso a opciones de configuración que afectan directamenteforma en que se imprimen los documentos. En la Figura 2-12 se muestran algunas de e
Si el software especifica valores distintos de los programados en el panel de control, la impresora utiliza los suministrados con la tarea de impresión
Figura 2-12 Menú Impresión
Si en la pantalla aparecen punteros hacia arriba o abajo, significa que hay más seleccionque puede accederse con M o N.
En la tabla siguiente, * indica que la disposición está presente sólo si se ha instalado la correspondiente (HCI, HCO, PostScript). El signo igual (=) indica el valor por defecto defábrica.
copias =1 (mínimo)32767 (máximo)
Establece el número de copias que van a imprimirse de cada página.
charola de entrada
=CHAROLA 1CHAROLA 2CHAROLA
=HCI* (valor por defecto si hay HCI
Establece la fuente de entrada de papel.
papel
=autoCARTAOFICIOREGISTROEJECUTIVOA4A5A3JISB4JISB5ESPECIAL
Establece la imagen por defecto para la que se formateará la página.
Auto utiliza el tamaño de página de la charola de entrada seleccionada.
Onlineen línea
Menú ImpresiónConfiguraciónPCLCommsMantenimiento
Panel de control 2-11
Disposiciones del menú Impresión
*salida=SUPERIORHCO-CARA ABAJOHCO-CARA ARRIBA
Establece el destino de salida de papel.
dúplex =DESHABILITADOHABILITADO
Habilita o deshabilita la impresión a doble cara.
encuadernar
=BORDE LARGOBORDE CORTO
Establece las opciones de encuadernado dúplex.
La encuadernación BORDE LARGO (libro) es la encuadernación lado a lado convencional utilizada en libros.
La encuadernación BORDE CORTO (tableta) es el formato superior tradicional de los calendarios.
separ trabajo
=ningunoCHAROLA 1CHAROLA 2CHAROLA 3
Permite indicar la charola de entrada que se utilizará para hojas de separación. "Ninguno" indica que la característica de separación de trabajos está habilitada. Las hojas de separación de trabajos suelen ser de color. Cuando el trabajo de impresión contiene un comando de separación, la impresora toma una hoja de la charola designada y la inserta en la impresión. En esta hoja no se imprime texto. Esta característica puede utilizarse junto con desp trabajos si se ha conectado la HCO.
*desp trabajos =DESHABILITADOHABILITADO
Habilita la función de desplazamiento de HCO, que escalona los trabajos terminados para facilitar su separación.
*HCI-Alias
CHAROLA 1CHAROLA 2CHAROLA 3
=HCI
Esta disposición redirige la HCI para que actúe como charola 1, 2 o 3, o como HCI. Se ofrece principalmente para que la impresora actúe como una HP LaserJet IIIsi o 4si con HCI, de modo que los trabajos configurados para impresora LaserJet no presenten problemas con la D640.
Para ajustarse a una IIIsi o 4si, cambie HCI-Alias a charola2. De este modo, hará que todos los comandos de charola2 (o inferior) tomen el papel de la HCI de la D640.
Para obtener más información, véase “Configuración para compatibilidad con LaserJet IIIsi y 4si” en la página 6-24.
emulación
Permite seleccionar el protocolo de emulación de la impresora. Las opciones son:
Auto - Selecciona automáticamente PCL o PostScript* según los datos del trabajo de impresión.
HEX - imprime un "volcado hexadecimal" de la impresión (usado para resolución de problemas).
PCL - es el protocolo de emulación estándar PCL5e (4si).
PS - es el protocolo de emulación opcional PostScript* Level 2.
2-12 Panel de control
Disposiciones del menú Impresión
Pan
el d
e co
ntro
l
orientación
=FORMATO VERTICALFORMATO HORIZONTALFORMATO VERTICAL
INVERTIDOFORMATO
HORIZONTAL INVERT
Selecciona la orientación de impresión. En la figura siguiente se muestra la orientación de impresión.
Lpi 0,01 (mínimo)
= 6,00100,00 (máximo)
Establece el número de líneas por pulgada que imprimir.
informar error
=ningunoERRORESAVISOS
La impresora puede imprimir los errores que se producen al procesar un trabajo. Esta función se utiliza con trabajos PCL o PS y suele emplearse para ayudar a solucionar problemas con archivos que no se imprimen correctamente. Las opciones son:
ninguno - deshabilita los informes.
ERRORES - imprime todos los errores graves que evitan la impresión correcta del trabajo.
AVISOS - imprime todos los errores leves o graves. Los errores no graves indican problemas de proceso menores. Por ejemplo, si la impresora no puede procesar un comando por un error de sintaxis.
Formatovertical
ABC
Formato horizontal
AB
C
Formatovertical inver
Formatohorizontal inver
ABCAB
C
Panel de control 2-13
Disposiciones del menú Configuración
ento enú
es a las
Disposiciones del menú Configuración
El menú Configuración (Figura 2-13) ofrece acceso a opciones que afectan al funcionamigeneral de la impresora. En la Figura 2-14 se muestra un ejemplo de selecciones del mConfiguración.
Figura 2-13 Menú Configuración
Figura 2-14 Selecciones del menú Configuración
Si en la pantalla aparecen punteros hacia arriba o abajo, significa que hay más seleccionque puede accederse con M o N.
Onlineen línea
Menú ImpresiónConfiguraciónPCLCommsMantenimiento
Online
Configuración
en línea
bloqueotamañosimagen recorridatamaño específicounidades
nueva línea =CR+LF
=Confirmar
=1/720"
2-14 Panel de control
Disposiciones del menú Configuración
Pan
el d
e co
ntro
l
opción
o n
En la tabla siguiente, * indica que la disposición está presente sólo si se ha instalado la correspondiente (HCI, HCO, PostScript). El signo igual (=) indica el valor por defecto defábrica.
nueva línea
=CR + LFCRLFCR o LF
Establece el método de interpretación de nueva línea. Algunos archivos pueden contener retornos de carro sin avances de línea, o avances de línea sin retornos de carro. Utilice esta disposición para imprimir correctamente esos archivos.
bloqueo.charola
1, 2, 3 y HCI
charola 1= DESBLOQUEADABLOQUEADA
charola 2=DESBLOQUEADABLOQUEADA
charola 3=DESBLOQUEADABLOQUEADA
*hci=DESBLOQUEADABLOQUEADA
Las charolas pueden bloquearse del proceso de selección automática de papel. Bloquéelas si no quiere que estén disponibles a no ser que un trabajo contenga un comando directo de toma de esa charola. Por ejemplo, si tiene una charola con papel con membrete quizá desee bloquearla para que no se utilice automáticamente ese papel al agotarse el de las otras charolas. Las charolas bloqueadas sólo se seleccionan si el trabajo de impresión contiene el comando de selección de esa charola bloqueada.
Tamaños
= CONFIRMARCONTINUARUSISO
Esta disposición especifica el comportamiento de la impresora cuando recibe una solicitud de tamaño o medio no configurado en la impresora.
CONFIRMAR - la impresora se detiene y espera que el operador intervenga. En este caso, aparece el mensaje siguiente en el panel de control.
TAMAÑO INCORRECTO DE PAPEL
CARGAR XX PAPEL
CONTINUAR - la impresora utiliza el siguiente tamaño de papel e imprime sin emitir mensajes.
US - la impresora utiliza papel Carta en lugar de A4, Registro en lugar de A3 y Ejecutivo en lugar de A5.
ISO - la impresora utiliza papel A4 en lugar de Carta, A3 en lugar de Registro y A5 en lugar de Ejecutivo.
Nota La impresora no redimensiona automáticamente la imagen de impresión para el nuevtamaño de papel. Por eso, algunos datos de impresiópueden no aparecer en la página impresa.
Panel de control 2-15
Disposiciones del menú Configuración
imagen recorrida.arriba
-720(mín)= 0
720(máx)
Esta disposición permite ajustar incrementalmente la posición superior de la imagen en unidades de papel, un ajuste incremental. La escala de unidad por defecto de fábrica es 1/720", pero puede restaurarse con la disposición de unidad (véase “unidades” en la página 2-17). Una situación típica es la alineación de texto para un formulario preimpreso. Puede ajustar dentro de un rango de ± 1 pulgada en incrementos de 1/720", como se ilustra más adelante.
imagen recorrida.izquierda
-720(mín)= 0
720(máx)
Esta disposición permite ajustar incrementalmente la posición izquierda de la imagen en unidades de papel, un ajuste incremental. La escala de unidad por defecto de fábrica es 1/720", pero puede restaurarse con la disposición de unidad (véase “unidades” en la página 2-17). Una situación típica es la alineación de texto a un formulario preimpreso. Puede ajustar dentro de un rango de ± 1 pulgada en incrementos de 1/720", como se ilustra más adelante.
pulg. mil.Rango de tamaño de unidad
1/100" 1/200" 1/300" 1/600" 1/720" mm
Mínimo -1 -25,4 -100 -200 -300 -600 -720 -25
Máximo +1 +25,4 +100 +200 +300 +600 +720 +25
tamaño especifico.ancho
2837(mín)= 8417
8417(máx)
Esta disposición configura el tamaño de papeles no estándar. Sólo se utiliza cuando se dispone de una charola de tamaño específico y uno de los valores de Tamaño de Papel se define como Especial. En la tabla siguiente se muestran los anchos mínimo y máximo de papel en unidades, un ajuste incremental. La escala de unidad por defecto de fábrica es 1/720", pero puede restaurarse con la disposición de unidad (véase “unidades” en la página 2-17).
tamaño especifico. ancho
pulg. mil.Rango de tamaño de unidad
1/100" 1/200" 1/300" 1/600" 1/720" mm
Mínimo 4,72 120 394 788 1182 2364 2837 120
Máximo 11,69 297 1169 2338 3507 7014 8417 297
2-16 Panel de control
Disposiciones del menú Configuración
Pan
el d
e co
ntro
l
e
Consejo Para facilitar la configuración de Imagen recorrida y Tamaño específico, utilic"MM" para el primer ajuste y después una unidad más pequeña para mayor precisión.tamaño especifico.alto
5155 (mín)= 12240
12240(máx)
Esta disposición configura el tamaño de papel específico. En la tabla siguiente se muestran los altos mínimo y máximo de papel en unidades, un ajuste incremental. La escala de unidad por defecto de fábrica es 1/720", pero puede restaurarse con la disposición de unidad (véase “unidades” en la página 2-17).
tamaño especifico. alto
pulg. mil.Rango de tamaño de unidad
1/100" 1/200" 1/300" 1/600" 1/720" MM
Mínimo 7,17 182 716 1432 2148 4296 5155 182
Máximo 17,0 431,8 1700 3400 5100 10,200 12,240 432
unidades
1/100"1/200"1/300"1/600"1/720"MM
Establece los valores de unidad utilizados en tamaño especifico e imagen recorrida.
Dpi200 dpi300 dpi
=600 dpi
Establece la resolución de impresión de imágenes gráficas en puntos por pulgada (dpi).
recortado
DESHABILITADO=HABILITADO
La D640 puede imprimir una imagen en toda la superficie física del papel. La imagen se recorta para impedir que se imprima a menos de 1/6" de cualquier borde de papel. Esto asegura una calidad de impresión óptima en la imagen impresa.
Si no quiere que se realice este recorte automático, puede establecer el valor recortado = DESHABILITADO.
Incluso con recortado = DESHABILITADO, la imagen sólo se imprimirá hasta el borde del papel si el trabajo de impresión contiene los comandos apropiados. Para más información, véase “Establecimiento de impresión de borde a borde” en la página 6-23.
recobro papel atorado
=HABILITADO DESHABILITADO
Cuando se produce un atasco de papel, la impresora reimprime todas las páginas que no han salido completamente del recorrido del papel de ésta. Si no quiere que las páginas se reimpriman automáticamente tras un atasco de papel, establezca recobro papel atorado = DESHABILITADO.
modo económico
=DESHABILI-TADO HABILITADO
Esta disposición especifica el modo económico. Si se utiliza para imprimir borradores, puede ahorrar hasta el 30% de consumo de tóner. En modo económico, las áreas negras sólidas se rellenan con un patrón a cuadros. Con el modo económico HABILITADO, la marca e aparece en el panel de Control Panel (Figura 2-15).
Panel de control 2-17
Disposiciones del menú Configuración
Figura 2-15 Modo económico
ahorro energía
deshabilitado15 MIN30 MIN
=1 HR2 HRS3 HRS
Esta disposición especifica el intervalo de tiempo tras la última impresión en que la impresora entra en el modo ahorro de energía. Cuando esto sucede, se apaga la retroiluminación del panel de control y se enciende el indicador verde PowerSave. El modo normal se restaura al detectar cualquier actividad en las interfaces serie o paralela, o en los botones del panel de control.
idioma
=ENGLISHFRANCAISDEUTSCHESPAÑOLITALIANO
Esta disposición especifica el idioma del texto que aparece en el panel de control y en los informes del menú Prueba.
Preparado - - libreJUN 18 05:32.23PCL
fuera de línea
Offline
600dpi
LTRLTRLTRen línea
eEspecial Menú Prueba Tamaño de Papel
Modo económico
2-18 Panel de control
Disposiciones del menú PCL
Pan
el d
e co
ntro
l
asta
es a las
Disposiciones del menú PCL
El menú PCL (Figura 2-16) permite establecer la fuente y el juego de símbolos predeterminados de la impresora. También puede utilizar el menú PCL para configurar hdos cartuchos de tipos de letra activos. Las selecciones aparecen en la Figura 2-17.
Si en la pantalla aparecen punteros hacia arriba o abajo, significa que hay más seleccionque puede accederse con M o N.
Figura 2-16 Menú PCL
Figura 2-17 Selecciones en el menú PCL
Onlineen línea
Menú ImpresiónConfiguraciónPCLCommsMantenimiento
Online
PCL
en línea
=Courierjuego símbolos =ROMAN8 8Utamaño =10.00tamaño punto =12.00cartucho 1 v =ningunocartucho 2 v =ninguno
tipo de letra
Panel de control 2-19
Disposiciones del menú PCL
tipo de letra Establece el tipo de letra de caracteres por defecto.
juego símbolos
Establece el juego de símbolos (juego de caracteres) por defecto del tipo especificado en Tipo de letra. Un juego de símbolos es un conjunto de letras, números y símbolos diseñados para aplicaciones específicas como ecuaciones científicas y otros idiomas.
tamaño
Establece el tamaño del tipo de letra fijo. Este tamaño es el número de caracteres que se imprimen por pulgada horizontal. Por ejemplo, un tipo de letra con tamaño 10 imprimirá 10 caracteres en cada pulgada horizontal de texto. Si se selecciona un tipo de letra de espaciado proporcional en el menú de tipos de letra, esta opción no aparecerá en el menú PCL.
tamaño punto Esta disposición especifica el tamaño en puntos del tipo de letra escalable. El tamaño en puntos es la altura del tipo de letra escalable medida en puntos (1/72 de pulgada).
Cartuchos de tipos de letra
virtuales
La impresora D640 está diseñada para ser compatible con la HP LaserJet 4si. La 4si tiene dos ranuras disponibles para cartuchos de tipos de letra. HP vende más de 500 cartuchos de tipos de letra para impresoras 4si y compatibles.
La impresora D640 no tiene ranuras para dichos cartuchos, por lo que suministramos la misma funcionalidad mediante cartuchos de tipos de letra virtuales. Todos los juegos de tipos de letra de los cartuchos para LaserJet 4si vendidos por Hewlett-Packard se almacenan en el disco interno de la D640. El cartucho virtual se selecciona como cartucho 1 v y cartucho 2 v. Los nombres de tipo de letra son comparables a los del cartucho físico. Para obtener una lista de los tipos de letra disponibles, véase “Uso de cartuchos de tipos de letra virtuales” en la página 6-26.
Nota: Los tipos de letra de un cartucho de tipos de letra no pueden ser el tipo de letra por defecto de la impresora.
cartucho 1 v
= ninguno . . . Printer16
Establece el cartucho de tipos de letra utilizado en el cartucho 1 virtual. Un cartucho es un conjunto de tipos de letra. Los tipos de letra especificados aparecen en la parte inferior de los elementos del menú Tipos de letra. Con el uso combinado de cartucho 1 v y cartucho 2 v, puede elegir dos juegos de tipos de letra.
cartucho 2 v
= ninguno . . . Printer16
Establece el cartucho de tipos de letra utilizado en el cartucho 2 virtual.
2-20 Panel de control
Disposiciones del menú Comms
Pan
el d
e co
ntro
l
es a las
Disposiciones del menú Comms
El menú Comms (Figura 2-18) contiene opciones para configurar los puertos de interfaz paralelo y serie de la impresora. Las selecciones se muestran en la Figura 2-19.
Si en la pantalla aparecen punteros hacia arriba o abajo, significa que hay más seleccionque puede accederse con M o N.
Figura 2-18 Menú Comms
Figura 2-19 Selecciones en el menú Comms
Onlineen línea
Menú ImpresiónConfiguraciónPCLCommsMantenimiento
Online
Comms
en línea
tiempo agotado =15buffer de datos =32paraleloserie
Panel de control 2-21
Disposiciones del menú Comms
Figura 2-20 Barra de proceso de datos entrantes
tiempo agotado
ninguno=15 300 (máx)
Establece la espera (en segundos) de la impresora antes de terminar un trabajo incompleto o conmutar el puerto de datos (serie o paralelo). Cuando se establece como ninguno, se espera hasta la intervención manual del usuario.
bufferde datos
1 (mín)=321000(máx)(en Kb)
Establece la memoria de impresora para datos entrantes. Un mayor tamaño acelera la transferencia, pero deja menos memoria para las páginas. Uno menor ralentiza transferencia, pero aumenta la memoria de la impresora para procesar y almacenar páginas, La cantidad de datos que hay en el buffer, en relación con su tamaño total, aparece como barra horizontal (Figura 2-20) durante el ciclo de proceso.
paralelo
Esta disposición indica la sincronización de Ocupado (Busy) de la interfaz paralela Centronics.
velocidad = LENTO Ofrece compatibilidad con interfaces antiguas de PC. Seleccione esta opción si en la impresión faltan caracteres.
velocidad = RAPIDO Ofrece el rendimiento óptimo y es la definición preferida.
modo = COMPATIBLE Opera sólo en modo unidireccional para compatibilidad con sistemas antiguos.
modo = AVANZADO Habilita la comunicación bidireccional IEEE-1284.
serie
=baudios bits de parada paridadcontrol deflujodtr
niveles
Esta disposición especifica las opciones de comunicación de interfaz serie. Para un ejemplo del uso conjunto de estas opciones, véase a continuación.
Inicializando ImpresoraEspere por favorPCL
Offline
600dpi
LTRLTRLTR
Cen
Especial Menú Prueba Tamaño de Papel
en línea
fuera de línea
2-22 Panel de control
Disposiciones del menú Comms
Pan
el d
e co
ntro
l
.
os
Ejemplo de configuración de interfaz serieA continuación se ofrece un ejemplo de cómo configurar la interfaz serie.
1. En el menú Comms, use N para resaltar Serie. En Serie, use P para ver las selecciones
2. Presente la velocidad en baudios con P.
3. Desplácese por las selecciones con N (19200 seleccionado).
4. Siga seleccionando los parámetros siguientes:
• Seleccione Bits de parada y establezca el valor apropiado.
• Seleccione Paridad y defina la condición de comprobación de paridad.
• Seleccione control de flujo y establezca el control de la interfaz serie:
SIN FLUJO Deshabilitar control de flujo.
XON/XOFF Habilite el control de flujo XON/XOFF.
ROBUSTO Habilite el control de flujo ROBUSTO (una combinación de control de flujo por software y hardware).
• Seleccione dtr y establezca el método de gestión de la señal de terminal de datpreparado (Data Terminal Ready - DTR) de la interfaz serie.
ALTO/BAJO Polaridad DTR alta para preparada y baja para no preparada
BAJO/ALTO Polaridad DTR baja para preparada y alta para no preparada
ALTO/ALTO Polaridad DTR alta permanentemente
BAJO/BAJO Polaridad DTR baja permanentemente
• Seleccione Niveles y establezca el tipo de interfaz serie.
Panel de control 2-23
Disposiciones del menú Mantenimiento
dad
es a las
Disposiciones del menú Mantenimiento
El menú Mantenimiento (Figura 2-21) contiene opciones que ayudan a mantener la calióptima de impresión de la D640. Las selecciones se muestran en la Figura 2-22.
Si en la pantalla aparecen punteros hacia arriba o abajo, significa que hay más seleccionque puede accederse con M o N.
Figura 2-21 Menú Mantenimiento
Figura 2-22 Selecciones en el menú Mantenimiento
Onlineen línea
Menú ImpresiónConfiguraciónPCLCommsMantenimiento
Online
Mantenimiento
en línea
reemplazaralineacióndensidad = 10páginas prueba = 30monitor = DESHABILITADOfecha-hora
2-24 Panel de control
Disposiciones del menú Mantenimiento
Pan
el d
e co
ntro
l
reemplazar
La selección reemplazar inicia el procedimiento de reemplazo de los elementos consumibles que se quitan y reemplazan. Para reemplazar consumibles, siga las instrucciones de “Conocimiento de los suministros consumibles” en la página 4-1.
alineacion.charola 1, charola 2,
charola 3, hci, dúplex y
duplexor v
Establece los valores de corrección de alineación. Para el procedimiento de alineación del recorrido del papel, véase “Uso de cartuchos de tipos de letra virtuales” en la página 6-26.
densidad
1 (mín)=10 15 (máx)
Esta disposición especifica la oscuridad relativa de la impresión en una escala de 1 a 15, con 15 como valor más oscuro. Los patrones de escala de grises muestran el efecto más visible. El efecto del cambio de densidad puede apreciarse inmediatamente.
Nota: Cuanto mayor es la cifra de densidad, más rápido se gasta el tóner. Para ahorrar tóner, utilice un valor bajo.
páginas prueba
cont1 (mín)
=3030000 (máx)
Establece el número de páginas impresas al imprimir las páginas prueba del menú Prueba. La selección cont hace que la impresión continúe hasta pulsar Fin y seleccionar ABANDONAR.
Monitor
= DESHABILITADO HABILITADO
Habilita un área especial del panel de control que muestra los registros de la impresora. Esta opción sólo ha de establecerse en HABILITADO si lo solicita el proveedor de servicios para solución de problemas.
fecha-hora
minutos =0-59horas = 0-23fecha = 1-31mes = ENE-DICaño = (últimos 2 dígitos del año)
Establece la hora y fecha actuales. La fecha y hora aparecen en el panel de control y se imprimen en todos los informes de prueba.
Panel de control 2-25
Disposiciones del menú Tamaño de Papel
de
es a las
opción
Disposiciones del menú Tamaño de Papel
Tamaño de Papel ofrece acceso a la configuración de tamaño de papel en las charolas entrada y la HCI.
Si en la pantalla aparecen punteros hacia arriba o abajo, significa que hay más seleccionque puede accederse con M o N.
En la tabla siguiente, * indica que la disposición está presente sólo si se ha instalado la correspondiente (HCI, HCO, PostScript). El signo igual (=) indica el valor por defecto defábrica.
Figura 2-23 Botón Tamaño de Papel
Figura 2-24 Selecciones en el menú Tamaño de Papel
Preparado - - libreJUN 18 05:32.23PCL
en línea
Offline
Especial Menú Prueba Tamaño de Papel
600dpi
LTRLTRLTRfuera de línea
Campo de mensajes
Impresora fuera de línea
Onlineen línea
Tamaño del papel tamaño charola 1 =CARTAtamaño charola 2 =CARTAtamaño charola 3 =CARTA
2-26 Panel de control
Disposiciones del menú Tamaño de Papel
Pan
el d
e co
ntro
l
ño de
Nota La impresora no detecta automáticamente el tamaño del papel instalado en las bandejas. Es preciso indicárselo mediante las disposiciones de menú. Si cambia el tamapapel, modifique la disposición de menú correspondiente.tamaño charola 1tamaño
charola 2Tray3size*tamaño
HCI
=CARTAOFICIOREGISTROEJECUTIVOA4A5A3JISB4JISB5ESPECIAL
Establece el tamaño de papel de las charolas 1, 2 y 3, y de la HCI (si está instalada). El valor de tamaño HCI sólo puede ser Carta o A4, ya que sólo admite esos tamaños.
Panel de control 2-27
Disposiciones del menú Prueba
ivo. y l D640.
mes
Disposiciones del menú Prueba
El menú Prueba ofrece acceso a varias operaciones de impresión de informes y de archUtilice las funciones de Prueba para imprimir informes de Configuración, MantenimientoConfiguración, así como para acceder a archivos de la unidad de disquete o de disco de
Las funciones de Prueba se muestran en la Figura 2-25 y la Figura 2-26.
“Impresión de informes” en la página E-1, ofrece el procedimiento para imprimir los inforConfiguración, Mantenimiento, Tipos de letra, Menús y CONFIGURACIÓN, MANTENIMIENTO, FONTS, TABLA, MENÚS, y PRUEBA IMPRESIÓN.
Figura 2-25 Botón de función Prueba
Figura 2-26 Selecciones en el menú Prueba
Preparado - - libreJUN 18 05:32.23PCL
en línea
Offline
Especial Menú Prueba Tamaño de Papel
600dpi
LTRLTRLTRfuera de línea
Campo de mensajes
Impresora fuera de línea
Online
Prueba
en línea Selección
MANTENIMIENTOFONTSTABLAMENÚSPRUEBA IMPRESIÓN
CONFIGURACIÓN
2-28 Panel de control
Disposiciones del menú Prueba
Pan
el d
e co
ntro
l
Nombre del informe
Contenido del informe
Informe CONFIGU-RA
CION
• El menú Impresión lista los requisitos actuales de trabajo de impresión.
• El menú Configuración lista los requisitos de proceso de imagen de la impresora.
• El menú PCL lista las características de tipo de letra.
• El menú Comms lista los requisitos de comunicación de la interfaz de la impresora.
• El menú Mantenimiento lista características de alineación de impresora que afectan a las imágenes.
• El menú Tamaño de Papel lista los tamaños de papel que hay en cada charola.
• Información de la impresora lista la información de buffer de la impresora para mantenimiento.
• Unidad A (disquete de 3,5 pulgadas) muestra el estado del disquete (instalado/no instalado).
• Unidad C (disco duro) lista las características del disco duro.
MANTENI-MIENTO
• Engine Status ofrece información de mantenimiento.
• Maintenance Counters lista el uso de consumibles partiendo de las revoluciones del tambor y el ciclo de trabajo. Las cifras se basan en la duración esperada de esos consumibles. El usuario ha de responsabilizarse del mantenimiento de esos consumibles según el calendario descrito en “Mantenimiento” en la página 5-1.
• Event Log lista todos los eventos capturados por la impresora (como atascos de papel o errores) y la fecha y hora en que se cambian los consumibles.
FONTS Informe de tipos de letras muestra todos los tipos disponibles instalados en los cartuchos virtuales de la D640.
TABLA Tabla ofrece imágenes y códigos de programación de todos los tipos de letra disponibles.
MENUS Menús muestra todas las disposiciones actuales de menús.
PRUEBA IMPRESION
Prueba impresión ofrece un patrón de impresión de prueba.
archivo A archivo A es la unidad de disquetes de 3,5" (FDD) de la impresora. Unidad A para la introducción de información
archivo C archivo C es la lista de directorios y archivos de la unidad C de la impresora (disco duro o HDD).
Panel de control 2-29
Disposiciones del menú Prueba
2-30 Panel de control
Tare
as
presora.
0
3Tareas de la impresora
IntroducciónEn este capítulo se explican las tareas comunes asociadas con el uso frecuente de la im
Para Vaya a:
• Extraer e instalar charolas de papel página 3-2
• Ajustar las guías de la charola estándar de papel página 3-3
• Establecer tamaños de papel estándar en las definiciones de menú página 3-7
• Ajustar las guías de charola de papel especial página 3-8
• Establecer tamaños de papel especiales en las definiciones de menú página 3-1
• Bloquear una charola de papel página 3-18
• Detener o interrumpir un trabajo de impresión página 3-21
• Diagnosticar y solucionar atascos de papel página 3-22
• Comprobar mensajes de error y solucionar problemas página 3-49
Tareas de la impresora 3-1
Extracción e instalación de las charolas de papel
esora y
Extracción e instalación de las charolas de papel 1. Tire de la charola estándar como se indica en la Figura 3-1.
Figura 3-1 Extracción de la charola estándar
2. Instale la charola estándar volviendo a deslizarla en su sitio.
3. Tire de la charola especial como se indica en la Figura 3-3. Inclínela hacia arriba ligeramente hasta que se salga de las guías de charola de ambos lados de la imprdespués extráigala como si fuera la estándar.
Figura 3-2 Extracción de la charola especial
Charola
LTR
LTR
LTR
3-2 Tareas de la impresora
Ajuste de las guías de papel de la bandeja estándar
Tare
as
acia mpújela
s e apel orte de
4. Instale la charola especial como se indica en la Figura 3-3. Inclínela ligeramente habajo hasta que encaje con las guías de ambos lados de la impresora y después ecomo si se tratara de la estándar.
Figura 3-3 Instalación de la charola personalizada
Ajuste de las guías de papel de la bandeja estándarLa charola estándar de la impresora acepta todos los formatos de papel estándar listadoilustrados en la Figura 3-4. Un conjunto de guías desplazables de posicionamiento de pfijan en su posición las charolas de papel, con el tamaño de papel visible a través de un cla guía.
Tabla 3-1 Disposiciones de tamaño de papel en la charola estándar
Categoría Dimensiones
Carta 216 x 280 mm (8,5 x 11 ")
Oficio 216 x 356 mm (8,5 x 14 ")
Registro 280 x 432 mm (11 x 17 ")
Ejecutivo 184 x 267 mm (7,25 x 10,5 ")
A3 297 x 420 mm (11,69 x 16,53 ")
A4 210 x 297 mm (8,26 x 11,69 ")
A5 149 x 210 mm (5,84 x 8,26 ")
B4 (JIS) 257 x 364 mm (10,11 x 14,32 ")
B5 (JIS) 182 x 257 mm (7,16 x 10,11 ")
* LGR: El papel Registro ocupa toda la parte inferior de la charola. Si instala este papel, levante y quite la guía izquierda y guárdela en el receptáculo moldeado del panel delantero etiquetado LGR.
JIS: Comité de normas industriales japonesas (Japan Industrial Standards Committee)
LTR
LTR
Tareas de la impresora 3-3
Ajuste de las guías de papel de la bandeja estándar
Figura 3-4 Referencia rápida de tamaños de papel
5,84 7,25 8,5 11
11,6910,118,267,16
8,26
10,11
10,5
11
11,7
1414,32
16,53
17
149 x 210mm
182 x 257mm
184 x 267mm – 7,25 x 10,5 "
216 x 280mm – 8,5 x 11 "
210 x 297mm
216 x 356mm – 8,5 x 14 "257 x 364mm
297 x 420mm
280 x 432mm – 11 x 17 "
A5
B5
Ejecutivo
A4
OficioB4
A3
Registro 'B'
Carta
3-4 Tareas de la impresora
Ajuste de las guías de papel de la bandeja estándar
Tare
as
3-5.
sta la
s circular
1. Cada guía de papel tiene una ruedecilla de bloqueo azul, como muestra la Figura
Figura 3-5 Guías de papel
2. Gire hacia la izquierda las ruedecillas de bloqueo azules de cada guía de papel haposición OPEN (Figura 3-6).
Figura 3-6 Dispositivo de bloqueo
Extraiga las guías de papel de su ubicación actual levantándolas y sitúelas en las nuevaposiciones. Los indicadores de tamaño de papel de la bandeja se ven a través del corte de la guía de papel, como se muestra en la Figura 3-7.
Guías
(3) Dispositivos de bloqueo
LTR
LTRLGR
CLOSE
OPEN
LTR
Tareas de la impresora 3-5
Ajuste de las guías de papel de la bandeja estándar
E para
Figura 3-7 Selección de tamaño de las guías de papel
3. Ajuste ambas guías de papel para el mismo tamaño de papel.
4. Gire las ruedecillas de cada guía de papel hacia la derecha hasta la posición CLOSfijarlas (Figura 3-8).
Figura 3-8 Fijación de la guía de papel
OPEN
B4
LGL
B5
LTRLGR
CLOSE
LTR
LTRLGR
CLOSE
OPEN
LTR
3-6 Tareas de la impresora
Establecimiento de tamaños de papel estándar
Tare
as
papel
n para
0).
Establecimiento de tamaños de papel estándarUtilice la disposición de Tamaño de Papel para configurar la impresora para el tamaño deinstalado en cada fuente de papel.
Nota La D640 no detecta el tamaño de papel. Debe comprobar visualmente cada cajóverificar que contiene el papel adecuado.
1. En la pantalla principal, pulse Tamaño de Papel. Aparece la Figura 3-9.
Figura 3-9 Tamaño de Papel
2. Verifique que todas las charolas contienen el tamaño de papel apropiado.
3. Seleccione el cajón con N. La selección se resalta (por ejemplo, tamaño charola 1).
4. Pulse P y aparece una lista de tamaños de papel en el panel de control (Figura 3-1
Figura 3-10 Selección de tamaño de papel
Onlineen línea
Tamaño del papel tamaño charola 1 =CARTAtamaño charola 2 =CARTAtamaño charola 3 =CARTA
Online
tamano charola 1=
en linea
OFICIOREGISTROEJECUTIVOA4A5
CARTA
Seleccion
Flechas de continuacion
Tareas de la impresora 3-7
Ajuste de las guías de la charola especial de papel
la
las uno
os
5. Utilice M o N para desplazarse al tamaño de papel apropiado (Figura 3-11).
Figura 3-11 Continuación de la selección de tamaño de papel
6. Pulse Selección para elegir el tamaño apropiado y después En línea para guardarselección y volver al estado Preparado -- libre.
Ajuste de las guías de la charola especial de papel
Nota La D640 no puede imprimir en sobres. No utilice la charola especial para alimentar sobres o se producirán atascos de papel.
Nota Puede utilizar tamaños de papel estándar en las charolas especiales. Establezcadisposiciones del panel de control para que indiquen un tamaño de papel estándar, y noespecial.
La charola de papel especial (número de producto C5634A) sirve para papel con tamañdesde 120 x 182 mm (4,75 x 7,2 ") hasta 297 x 431,8 mm (11,7 x 17 "). Para obtener información adicional sobre el papel, véase “Uso del papel” en la página D-1.
tamaño charola 1
en línea Selección
JISB4JISB5ESPECIAL
A3
3-8 Tareas de la impresora
Ajuste de las guías de la charola especial de papel
Tare
as
y el
e
puede
bla el
1. Ajuste las guías al tamaño del papel. La Figura 3-12 muestra las direcciones de movimiento de las guías de ajuste del papel.
Figura 3-12 Ajustes de la guía de la charola de papel especial
2. Cargue el papel en la charola como se explica en “Carga de papel en las charolasHCI” en la página 3-16.
3. No apile papel por encima de la marca de nivel máximo, porque pueden producirsatascos o impresión desalineada.
Nota Nunca mezcle los tipos de papel cargados en una charola. La mezcla de tamañosproducir problemas de manejo del papel.
4. Ajuste las guías para que sujeten firme, pero no presionen. Un ajuste apretado dopapel y puede producir problemas de alimentación.
Apriete la palanca para liberarlas guías frontal y posterior
Tornillos de ajuste de laguía izquierda (apriete con las manos)
Tareas de la impresora 3-9
Establecimiento de tamaños de papel especiales
mpre
asta sora,
e las ento).
talla
Establecimiento de tamaños de papel especialesLa charola de papel especial puede albergar diversos tamaños de papel, empleando sieguías de papel ajustables.
La charola de papel especial puede contener papel desde 120 x 182 mm (4,75 x 7,2 ") h297 x 431,8 mm (11,7 x 17 "). Puede instalar una o más charolas especiales en la imprepero todas han de tener el mismo tamaño de papel.
Hay dos tareas para establecer los tamaños de papel especiales en la charola especial:
• Definir la charola especial.
• Establecer el tamaño de papel en las disposiciones de menú de la impresora (guarddimensiones números de menú en caso de que deba rellenar la charola en otro mom
1. Para definir una charola como charola especial, pulse Tamaño de Papel en la panprincipal (Figura 3-13) para acceder a la pantalla de la Figura 3-14. Esta pantalla identifica el tamaño de papel de cada charola.
Figura 3-13 Pantalla principal
2. Pulse M o N para resaltar la charola que va a definir como Especial.
Figura 3-14 Selecciones de la charola de papel
Preparado - - libreJUN 18 05:32.23PCL
en línea
Offline
Especial Menú Prueba Tamaño de Papel
600dpi
LTRLTRLTRfuera de línea
Campo de mensajes
Impresora fuera de línea
Onlineen línea
Tamaño del papel tamaño charola 1 =CARTAtamaño charola 2 =CARTAtamaño charola 3 =CARTA
3-10 Tareas de la impresora
Configuración de disposiciones de menú de charola especial
Tare
as
uestra
-16).
ado a.
nú
3. Pulse P para obtener una lista de tamaños de papel para esta charola, como se men la Figura 3-15.
Figura 3-15 Selecciones de tamaño de papel
4. Pulse N para desplazarse a Especial.
5. Pulse Selección para definir esta selección de tamaño de papel Especial (Figura 3
Figura 3-16 Tamaño de papel (continuación de las selecciones)
6. Pulse En línea para volver a la pantalla principal.
Configuración de disposiciones de menú de charola especialEn primer lugar, ha de interpretar las dimensiones del papel en disposiciones comprensibles para la impresora. Básicamente, ha de medir con precisión el ancho y alto (también llamlargo) en milímetros (mm) o pulgadas (") y convertir las cifras a unidades de la impresor
Por ejemplo, si utiliza una tarjeta de 5 x 8 ":
1. La tarjeta se imprime con el borde corto (5 ") como entrante. La disposición de mepara lado entrante es ancho. También puede utilizar el borde largo como ancho.
2. El borde de 8 mm es el alto. También puede utilizar el borde corto como alto.
Online
tamano charola 1=
en linea
OFICIOREGISTROEJECUTIVOA4A5
CARTA
Seleccion
Flechas de continuacion
Online
tamaño charola 1JISB4JISB5
A3
ESPECIAL
en línea Selección
Tareas de la impresora 3-11
Configuración de disposiciones de menú de charola especial
la
de
stro
idad
as en
3. La impresora tiene muchas opciones de unidad de impresora (una unidad es simplemente una medida de tamaño utilizada para dar control sobre la posición deimagen en la página).
Para la mayoría de los trabajos medidos en pulgadas, utilice 1/100" como tamaño unidad.
4. Multiplique el alto del papel (largo) por el número de unidades por pulgada (en nueejemplo, 100 x 8 = 800).
Si utiliza un tamaño de unidad de 1/200", el número sería 1600; si el tamaño de unes de 1/720", el número sería 5760, etcétera. Si utiliza la disposición de medida enmilímetros, no hace falta multiplicar.
5. Multiplique el ancho de papel por el número de unidades por pulgada (en nuestro ejemplo, 100 x 5 = 500).
6. Pulse Menú en la pantalla principal para acceder a las opciones de Menú, mostradla Figura 3-17.
Figura 3-17 Opciones de Menú
7. Pulse N para resaltar Configuración.
8. Pulse P para acceder a las opciones de Configuración (Figura 3-18).
9. Pulse N para seleccionar las unidades (Figura 3-18).
Figura 3-18 Opciones de Configuración
Onlineen línea
Menú ImpresiónConfiguraciónPCLCommsMantenimiento
Online
Configuración
en línea
nueva línea =CR+LFbloqueotamaños =CONFIRMARimagen recorridatamaño específicounidades =1/720"
3-12 Tareas de la impresora
Configuración de disposiciones de menú de charola especial
Tare
as
10. Pulse M o N para seleccionar las selecciones de tamaño de unidad (Figura 3-19).
Figura 3-19 Selecciones del tamaño de unidad
11. En nuestro ejemplo, se resalta 1/100" (Figura 3-20).
Figura 3-20 Resalte 1/100"
12. Pulse Selección. Aparece la Figura 3-20.
13. Pulse M para resaltar tamaño específico (Figura 3-21).
Figura 3-21 Selección de tamaño específico
Online
Configuración.unidades
en línea Selección
1/100"1/200"1/300"1/600"1/720"MM
=
Online
1/100"1/200"1/300"1/600"1/720"MM
Configuración.unidades
en línea Selección
Online
Configuración
en línea
nueva línea =CR+LFbloqueotamaños =CONFIRMARimagen recorridatamaño específicounidades =1/720"
Tareas de la impresora 3-13
Configuración de disposiciones de menú de charola especial
14. Pulse P para resaltar ancho.
Figura 3-22 Selecciones de ancho y alto tamaño específico
15. Pulse M o N hasta que se resalta su número (nuestro ejemplo es 500, como muestra la Figura 3-23).
Figura 3-23 Selección de ancho para tamaño de papel especial
16. Pulse Selección.
17. Pulse N para resaltar alto.
Online
Configuración.tamaño específico
en línea
ancho = 8416alto = 12240
OnlineSelección
ancho =Configuración.tamaño específico
en línea
500501502503504505
3-14 Tareas de la impresora
Configuración de disposiciones de menú de charola especial
Tare
as
18. Pulse M o N hasta que se resalta su número (nuestro ejemplo es 800, como muestra la Figura 3-24).
Figura 3-24 Selección de alto para la charola de papel especial
19. Pulse Selección.
20. Pulse Guardar.
Online
alto= 800801802803804805
Selección
Configuración.tamaño específico
Guardar
Tareas de la impresora 3-15
Carga de papel en las charolas y el HCI
pel
cto, e
ucir
imo).
a en la eñala
Carga de papel en las charolas y el HCIEn esta sección se explica el proceso apropiado de carga de papel, que depende del pautilizado y de los requisitos de trabajo de impresión.
Siga estas normas básicas para seleccionar y utilizar papel y otro medio de impresión (transparencias, etiquetas, etc.) con la D640:
• Utilice exclusivamente papel etiquetado específicamente para impresión no de impaláser, copia xerográfica o duplicación. Para especificaciones completas de soporte dimpresión, consulte “Especificaciones y normas de selección de soporte” en la página D-3.
• Utilice sólo un tipo de papel por charola cada vez; la mezcla de tamaños puede prodatascos de papel.
• No llene demasiado las charolas de papel o HCI (fíjese en la marca de llenado máx
• La HCI sólo puede utilizarse con papel.
Apertura del papel1. Extraiga el papel del paquete, con el lado de sellado hacia arriba, como se muestr
Figura 3-25. Lea la etiqueta del fabricante y fíjese en la dirección de la flecha, que sla cara que ha de imprimirse en primer lugar, también llamada anverso.
Figura 3-25 Extracción del papel del paquete
2. Compruebe si el papel tiene bordes dentados o doblados, si hay hojas arrugadas o exceso de goma del envoltorio. Deseche las hojas dañadas.
3. Cargue el papel en la charola de la impresora o HCI como se recomienda en las ilustraciones de carga de papel ofrecidas en la Tabla 3-2.
IMPRIMIR PRIMERO ESTA CARA
3-16 Tareas de la impresora
Carga de papel en las charolas y el HCI
Tare
as
rgue e el
Tabla 3-2 Orientación del papel en las charolas y HCI
Consejo Utilice la flecha del paquete de papel como guía para cargarlo. Para la HCI, cael papel de modo que la flecha del paquete señale hacia arriba. Para las charolas, cargupapel de modo que la flecha señale hacia abajo.
Charola de entradaHCI
Borde corto primero Borde largo primero
Impresión a una cara hacia charola de
salida o a dos caras hacia HCO
Impresión a dos caras hacia charola de
salida
BS = Borde superior
TOF
Cara abajo
BS
Cara abajo
BS
Cara arriba
Cara arriba
BS
Cara arriba
BS
Cara abajo
BS
Tareas de la impresora 3-17
Bloqueo de las charolas de papel
a mas si
por
sarlas.
rla para
Bloqueo de las charolas de papelTodos los orígenes de papel con el mismo tamaño de soporte de impresión se vinculan automáticamente. Esto significa que la impresora conmuta automáticamente a la charolsiguiente cuando la actual se queda sin papel. En ocasiones, esto puede producir problelas charolas contienen el mismo tamaño de papel, pero se trata de tipos distintos, comoejemplo papel normal y con membrete.
Para eliminar la vinculación de charolas, ha de "bloquear" las charolas que no desea seleccionar a no ser que el trabajo de impresión contenga el comando específico para u
Por ejemplo, si tiene una charola con papel con membrete, seguramente querrá bloqueaque no se tome papel de ella al agotarse el papel de las otras charolas.
La impresora no detecta el tamaño de papel de las charolas.
Para bloquear una charola, siga este procedimiento:
1. En la Pantalla principal, pulse Menú.
2. Pulse N para desplazarse a Configuración (Figura 3-26).
Figura 3-26 Menú Configuración
3. Pulse P para seleccionar Configuración.
Onlineen línea
Menú ImpresiónConfiguraciónPCLCommsMantenimiento
3-18 Tareas de la impresora
Bloqueo de las charolas de papel
Tare
as
la
4. Pulse N para desplazarse a bloqueo (Figura 3-26).
Figura 3-27 bloqueo
5. Pulse P para seleccionar bloqueo.
6. Pulse M o N para desplazarse a la charola que bloquear (Figura 3-28).
Figura 3-28 Configuración.bloqueo
7. Por ejemplo, si quiere bloquear la charola 1, pulse P para seleccionar charola 1 (véase pantalla de la Figura 3-29.)
Online
Configuración
en línea
nueva línea =CR+LFbloqueotamaños =CONFIRMARimagen recorridatamaño específicounidades =1/720"
Online
Configuración.bloqueo
en línea
charola 1charola 2charola 3
= DESBLOQUEADA= DESBLOQUEADA= DESBLOQUEADA
Tareas de la impresora 3-19
Bloqueo de las charolas de papel
Figura 3-29 Configuración.bloqueo.charola 1
8. Pulse N para situarse sobre BLOQUEADA.
9. Pulse Selección. Vuelve a la pantalla Configuración.bloqueo con charola 1 BLOQUEADA (Figura 3-30).
Figura 3-30 charola 1 BLOQUEADA
10. Pulse Guardar para guardar los cambios en Configuración encendido.
Online
Configuración.bloqueo.charola 1 =
en línea
BLOQUEADAcharola 1 = DESBLOQUEADA
Selección
Online
Configuración.bloqueo
Guardar
charola 1=BLOQUEADAcharola 2 =DESBLOQUEADAcharola 3 =DESBLOQUEADA
3-20 Tareas de la impresora
Parada o interrupción de trabajos de impresión
Tare
as
ión de la uno de 3-31, y
o,
Parada o interrupción de trabajos de impresiónLa impresora funciona en tres estados básicos: proceso de los datos entrantes, generacimagen de dichos datos e impresión de los datos. Cuando la impresora se encuentra enesos estados, la Pantalla principal cambia para reflejarlo, como se muestra en la Figurael botón Prueba cambia a Fin.
Figura 3-31 Botón Fin
Si quiere detener o interrumpir el trabajo de impresión en progreso, pulse Fin. Al pulsarlaparece el submenú Fin, presentado en la Figura 3-32.
Figura 3-32 Submenú Fin
Preparado - - ImpresiónJUN 18 05:32.23PCL
fuera de línea
Offline
Menú Fin
600dpi
LTRLTRLTR
Cen
en línea
Online
Fin =
en línea
FIN DOCUMENTOELIMINARABANDONAR
PAUSA
Selección
Tareas de la impresora 3-21
Eliminación de atascos de papel
a, de si éste sitúa
y
eanudar
a u otra sta que
rma de éanse la parte
Las opciones disponibles son:
Eliminación de atascos de papelCuando se inicia un trabajo de impresión, la impresora selecciona papel, página a páginuna de las charolas internas, o de la HCI externa. Pueden producirse atascos de papel está arrugado, doblado, mal alineado o no cumple las especificaciones. La impresora sefuera de línea hasta que se elimina el atasco.
Cuando se produzca un atasco, consulte el panel de control para una descripción visualescrita de la ubicación del atasco. En el lado derecho del panel aparece una imagen delrecorrido del papel con el área del atasco parpadeando.
En el recorrido del papel puede haber más de una hoja, ha de extraerlas todas ante de rla impresión.
En este caso, el diagrama del recorrido del papel puede seguir parpadeando en la mismubicación, y la impresora mostrará mensajes sobre la posición de las hojas restantes hase extraigan todas.
Nota La impresora se sitúa fuera de línea hasta que el problema está solucionado.
En la Tabla 3-3 se indican los atascos de papel de que informa el panel de control y la fosolucionarlos. Para información más detallada sobre eliminación de atascos de papel, vlas páginas señaladas. También puede consultar las imágenes de atascos de papel de interior de la puerta frontal de la impresora.
PAUSA Detiene temporalmente la impresión. Utilícela para poner en pausa la impresora, como cuando hay que añadir o quitar papel, o añadir tóner.
FIN DOCUMENTO
Se imprimen las páginas incompletas o parciales (como con un avance o eyección de página). El trabajo termina normalmente y la impresora está preparada para otro trabajo. Se utiliza normalmente cuando el trabajo de impresión no tiene comando de final y el panel de control muestra Preparado -- espere durante largo tiempo.
ELIMINAR
Sigue procesando el trabajo actual, pero las páginas resultantes no se imprimen. La impresión continúa con el siguiente trabajo. Seleccione ELIMINAR cuando no desee imprimir el trabajo actual pero sí conservar datos como tipos de letra y macros cargados desde el sistema central, que vaya a precisar para trabajos futuros. ELIMINAR es la forma recomendada de terminar trabajos de impresión rutinarios.
ABANDONAR
Termina el proceso del trabajo de impresión actual y elimina todos los datos del buffer de entrada. Esta es la forma más directa, rápida y potencialmente arriesgada de detener un trabajo de impresión. Utilice ABANDONAR sólo cuando tenga la seguridad de que no va a necesitar los datos del trabajo de impresión actual en otros trabajos futuros.
3-22 Tareas de la impresora
Eliminación de atascos de papel
Tare
as
Tabla 3-3 Atascos de papel y soluciones
Mensajes de atasco de papel
SoluciónVéase la página
Atascos de entrada de papel
CHAROLA 1 Error de tomade papel
CHAROLA 2 Error de tomade papel
CHAROLA 3 Error de tomade papel
Quite la charola (1, 2 o 3), elimine el atasco en el área de entrada del papel o en la charola.
3-24
Atasco 1 de alimentación Abra la puerta frontal, baje el módulo de transferencia, rote el mando 1 hacia la izquierda y el mando 2 hacia la derecha para liberar el papel, saque el papel atascado.
3-26
Atasco 2 de alimentación Abra la puerta lateral y saque el papel atascado. 3-26
HCI Atasco 1 Abra la HCI, baje el papel y saque el papel atascado. 3-32
HCI Atasco 2 Separe la HCI de la impresora y saque el papel atascado. 3-34
HCI Atasco 3 Separe la HCI de la impresora y saque el papel atascado. 3-34
HCI Atasco 4 Abra la puerta frontal, baje el módulo de transferencia, rote el mando 1 hacia la izquierda y el mando 2 hacia la derecha para liberar el papel, saque el papel atascado.
3-26
Atascos de recorrido del papel
Atasco de la unidad defusión 1
Atasco de la unidad defusión 2
Abra la puerta frontal, baje el módulo de transferencia, abra la palanca 4, baje la palanca antiabarquillamiento y saque hacia la derecha el papel atascado.
3-36
Atasco de la vía dúplex 1Atasco de la vía dúplex 2
Abra la puerta frontal, levante la palanca 6 y saque el papel atascado. Quizá deba girar el mando del rodillo dúplex para liberar el papel.
3-38
Atasco ruta unidad de imp (Atasco en el área de la unidad inversora)
Abra la puerta frontal, abra la palanca 4, levante la palanca 5 y saque el papel atascado. Quizá deba girar el mando del rodillo dúplex para liberar el papel.
3-40
Atascos de salida del papel
Atasco 1 unidad eyecciónAtasco 2 unidad eyección
Levante la cubierta de eyección y quite el papel atascado. 3-43
HCO Atasco 1 HCO Atasco 2
Abra la puerta de la HCO, rote el mando 1 del rodillo para liberar el papel y levante las palancas para quitar el papel.
3-45
Tareas de la impresora 3-23
Eliminación de atascos de entrada de papel
te en la
Eliminación de atascos de entrada de papel
Eliminación de errores de toma de papel Cuando la impresora intenta cargar una hoja de papel de una de las charolas de papel y se encuentra con un problema de toma, el panel de control muestra una sección parpadeansalida de la charola problemática, como muestra la Figura 3-33.
Figura 3-33 Indicación de error de toma de papel
Para eliminar un error de toma de papel de la charola:
1. Abra la charola correspondiente, como muestra la Figura 3-34.
Figura 3-34 Apertura de una charola de papel
Borrar
Offline
Menu Fin
600dpi
LTRLTRLTRfuera de linea
Parpadeante
****
**** Error de toma de papelRetire papel y Pulse BorrarPCL
CHAROLA1CHAROLA2CHAROLA3
LTR
LTR
LTR
3-24 Tareas de la impresora
Eliminación de atascos de entrada de papel
Tare
as
recho, aya ay papel ara no
uebe
, puede rea de
2. Examine el lado derecho del área de la charola, en especial el extremo superior depor donde sale el papel de la charola y accede al recorrido del papel. Puede que hunos papeles atascados en este área. Si no hay atascos evidentes, compruebe si hatascado en el ángulo superior derecho de la charola y sáquelo. Tire con cuidado promper el papel. Consulte la Figura 3-35.
3. Si no encuentra ningún atasco de papel, abra la cubierta inferior derecha y comprahí.
Figura 3-35 Eliminación de un atasco de papel en el área de la charola
4. Pulse Borrar. Si no hay más indicaciones de atasco de papel en el panel de controlreanudar la impresión. Si el panel de control muestra otros atascos, compruebe el ánuevo, o bien el área indicada en el panel de control.
LTR
LTR
LTR
Cubierta inferior derecha
Tareas de la impresora 3-25
Eliminación de atascos de entrada de papel
r. Los
trol.
y
r de la pel; si
Eliminación de atascos de alimentación en el recorrido del papel El recorrido de alimentación del papel es la porción comprendida entre el módulo de alimentación de papel (que toma el papel de las charolas o la HCI) y la unidad de tamboatascos en este área producen los mensajes Atasco 1 de alimentación o Atasco 2 de alimentación, según la posición donde se produzca el atasco.
En la Figura 3-36 se muestra la ubicación del atasco de alimentación en el panel de con
Figura 3-36 Indicación de atasco de alimentación en el recorrido del papel
1. Baje la cubierta inferior derecha (Figura 3-37). Si tiene instalada una HCI, libérela sepárela de la impresora (Figura 3-38).
2. Busque papel atrapado en el recorrido de alimentación de papel en la parte superioapertura de la cubierta inferior izquierda. Sólo podrá ver una pequeña parte del palo ve, sáquelo.
Borrar Menú Prueba Tamaño del papel
LTRLTRLTR
PCL Parpadeante
Atasco 1 de alimentaciónAtasco 2 de alimentaciónAtasco 4 de alimentación
*****:
fuera de línea
Retire papel y Pulse Borrar.............
3-26 Tareas de la impresora
Eliminación de atascos de entrada de papel
Tare
as
Figura 3-37 Extracción de papel desde la apertura de la puerta lateral.
Figura 3-38 Separación de la HCI
Puerta inferior derecha
Papel
LTR
LTR
LTR
LTR
LTR
LTR
Tareas de la impresora 3-27
Eliminación de atascos de entrada de papel
n r
3. Si no hay papel, cierre la puerta y, si es preciso, empuje la HCI hacia dentro para devolverla a su posición.
4. Abra la puerta frontal. Fíjese en que el interior de ésta contiene varias etiquetas coprocedimientos de solución de atascos de papel. Utilícelos como guía para eliminaatascos de papel.
5. Consulte la Figura 3-39. Tire suavemente de la manilla 3 para liberar la guía de transferencia, bájela con cuidado y déjela reposar en el interior de la impresora.
Figura 3-39 Descenso del módulo de transferencia
Manilla 3
3-28 Tareas de la impresora
Eliminación de atascos de entrada de papel
Tare
as
pel a
6. Si ve el papel atascado, sáquelo como se muestra en la Figura 3-40.
Figura 3-40 Papel extraído de debajo de la unidad de tambor
7. Si no hay papel visible, compruebe si está en el área indicada en la Figura 3-40.
8. Gire hacia la izquierda el mando 1 y hacia la derecha el mando 2 para llevar el pauna posición donde pueda extraerse, como se indica en la Figura 3-41.
Tareas de la impresora 3-29
Eliminación de atascos de entrada de papel
o para
mano
Figura 3-41 Gire los mandos 1 y 2
9. Si hay papel visible, sáquelo. Si no está visible, pueda que deba tantear con la manlocalizarlo.
Precaución Antes de tantear dentro de la impresora, quítese las joyas que lleve en la o la muñeca. Tenga cuidado de no rayar el tambor al buscar papel.
Mando 2 Mando 1
3-30 Tareas de la impresora
Eliminación de atascos de entrada de papel
Tare
as
a la
udar la vo, o
10. Levante el módulo de transferencia hasta que encaje en su posición, como muestrFigura 3-42, y cierre la puerta.
Figura 3-42 Colocación del módulo de transferencia
11. Si no hay más indicaciones de atasco de papel en el panel de control, puede reanimpresión. Si el panel de control muestra otros atascos, compruebe el área de nuebien el área indicada en el panel de control.
Tareas de la impresora 3-31
Eliminación de atascos de entrada de papel
tra con
ara
Eliminación de atascos en la HCICuando la impresora intenta tomar una hoja de papel de la HCI y ésta no se carga correctamente, se produce un atasco en la HCI. En tal caso, el panel de control lo muesel parpadeo que se indica en la Figura 3-43.
• HCI Atasco 1 (toma), el papel no ha salido correctamente de la HCI.
• HCI Atasco 2 (atasco), el papel no ha entrado correctamente en la impresora.
• HCI Atasco 3 (atasco), el papel se encuentra entre la HCI y la impresora.
Figura 3-43 Indicación de atasco de recorrido de papel HCI
Eliminación de HCI Atasco 11. Si el panel de control muestra HCI Atasco 1 (error de toma de papel), abra la puerta de la
HCI como se indica en la Figura 3-44. Pulse el botón de la parte superior de ésta pbajar la pila de papel.
Figura 3-44 Apertura de la puerta de la HCI
600dpi
LTRLTRLTR
LTR
HCI Atasco 2Retire papel y Pulse BorrarPCLCen
en línea Menú Fin
fuera de línea
Parpadeante
LTR
LTR
LTR
3-32 Tareas de la impresora
Eliminación de atascos de entrada de papel
Tare
as
das o
, puede rea de
2. Compruebe si hay papel atascado en la parte superior de la pila de papel de la HCI y quite las hojas atascadas en el área de eyección del papel o que parezcan arrugadefectuosas en cualquier forma, como se muestra en la Figura 3-45.
Figura 3-45 Extracción de papel de la HCI
3. Cierre la puerta de la HCI como se muestra en la Figura 3-46. El papel se levanta automáticamente hasta la posición de funcionamiento.
Figura 3-46 Cierre de la puerta de la HCI
4. Pulse Borrar. Si no hay más indicaciones de atasco de papel en el panel de controlreanudar la impresión. Si el panel de control muestra otros atascos, compruebe el ánuevo, o bien el área indicada en el panel de control.
LTR
LTR
LTR
LTR
LTR
LTR
Tareas de la impresora 3-33
Eliminación de atascos de entrada de papel
como
Eliminación de HCI Atasco 2 Si el panel de control muestra el mensaje HCI Atasco 2, puede haber papel atascado entre la HCI y la impresora.
Tire de la manilla superior de la HCI para soltarla de la impresora y después tire de ella se indica en la Figura 3-47.
Figura 3-47 Separación de la HCI de la impresora
5. Si hay papel colgando de la impresora o de la HCI, quítelo como se muestra en laFigura 3-48:
Figura 3-48 Eliminación del papel situado entre la HCI y la impresora
LTR
LTR
LTR
LTR
LTR
LTR
3-34 Tareas de la impresora
Eliminación de atascos en el recorrido del papel
Tare
as
anel
, puede rea de
d de l área dúplex ndica
6. Empuje la HCI hacia la impresora hasta que encaje en su posición compruebe el pde control.
7. Pulse Borrar. Si no hay más indicaciones de atasco de papel en el panel de controlreanudar la impresión. Si el panel de control muestra otros atascos, compruebe el ánuevo, o bien el área indicada en el panel de control.
Eliminación de atascos en el recorrido del papel Una vez que el papel deja los mecanismos de alimentación, que lo llevan hasta la unidatambor, hay otros sitios donde pueden producirse atascos entre la unidad de tambor y einmediatamente anterior a la unidad de eyección. Estas áreas son: el fusor, el recorrido y el recorrido de unidad de impresión en torno a la unidad de inversión. La impresora lo ien el panel de control mediante el parpadeo en el recorrido del papel mostrado en la Figura 3-49.
Figura 3-49 Indicación de atascos en el recorrido del papel
Borrar
Offline
Menú Prueba Tamaño del papel
LTRLTRLTR*fuera de línea*
Parpadeante
Atascos de la unidad de fusiónAtasco de la vía dúplexAtasco ruta unidad de imp
*****:
PCL Retire papel y Pulse Borrar
600 dpi
Tareas de la impresora 3-35
Eliminación de atascos en el recorrido del papel
anca la
Eliminación de atascos en el fusor El atasco en el fusor está situado tras el tambor.
1. Abra la puerta frontal y baje el módulo de transferencia, como se muestra en la Figura 3-50.
Figura 3-50 Descenso del módulo de transferencia
2. Gire totalmente hacia la derecha la palanca 4 (hasta abajo) hasta que se detenga para liberar la tensión del papel, como se muestra en la Figura 3-50.
3. Busque las hojas atascadas en el lado derecho del fusor. Mientras presiona la palantiabarquillamiento con la mano izquierda, tome y extraiga el papel atascado conderecha, como se muestra en la Figura 3-51.
Palanca 4
3-36 Tareas de la impresora
Eliminación de atascos en el recorrido del papel
Tare
as
4 a la .
udar la vo, o
Figura 3-51 Eliminación de atascos en el fusor con la palanca de antiabarquillamiento
4. Después de extraer el papel, levante la guía de transferencia, devuelva la palancaposición horizontal (cerrada), como se muestra en la Figura 3-52, y cierre la puerta
Figura 3-52 Cierre de la palanca 4 y fijación del módulo de transferencia
5. Si no hay más indicaciones de atasco de papel en el panel de control, puede reanimpresión. Si el panel de control muestra otros atascos, compruebe el área de nuebien el área indicada en el panel de control.
Tornillo de lapalanca antiabarquillamiento
Tareas de la impresora 3-37
Eliminación de atascos en el recorrido del papel
3-53.
a
Eliminación de atascos en el módulo dúplexLos atascos del módulo dúplex se indican en el panel de control como muestra la Figura
Figura 3-53 Atasco de papel en el módulo dúplex
1. Abra la puerta y localice la palanca 6 como se muestra en la Figura 3-54.
2. Levante la palanca 6 y gire el mando del rodillo dúplex para llevar el papel a la zonvisible.
Figura 3-54 Liberación de atascos dúplex
Offline
600dpi
LTRLTRLTR
PCL
Atasco de la vía dúplex 2Retire papel y Pulse Borrar
Borrar Menú Fin
fuera delínea
Parpadeante
Mando del rodillo dúplex
Palanca 6
3-38 Tareas de la impresora
Eliminación de atascos en el recorrido del papel
Tare
as
, puede rea de
3. Saque el papel como se muestra en la Figura 3-55 y cierre la puerta.
Figura 3-55 Extracción de atascos de papel del recorrido dúplex
4. Pulse Borrar. Si no hay más indicaciones de atasco de papel en el panel de controlreanudar la impresión. Si el panel de control muestra otros atascos, compruebe el ánuevo, o bien el área indicada en el panel de control.
Tareas de la impresora 3-39
Eliminación de atascos en el recorrido del papel
dúplex.
la .
e
Eliminación de atascos en el área de la unidad de inversión Los atascos del área de la unidad de inversión se encuentran a la izquierda del módulo
1. Abra la puerta frontal y gire la palanca 4 totalmente hacia la derecha, mostrada enFigura 3-56. De este modo elimina la presión del papel que sale del área del fusor
Figura 3-56 Apertura de la palanca 4
2. Localice la palanca 5 y empújela hacia abajo alejándola del área del fusor, como smuestra en la Figura 3-57.
Palanca 4
3-40 Tareas de la impresora
Eliminación de atascos en el recorrido del papel
Tare
as
.
Figura 3-57 Liberación del papel atascado en la unidad de inversión
3. Si no hay papel visible, gire el mando del rodillo de antiabarquillamiento hacia la izquierda para llevar el papel al área visible o tantee cuidadosamente en este área
4. Quite el papel atascado como se muestra en la Figura 3-58.
Figura 3-58 Extracción del papel del área de inversión
Palanca 5
Mando del rodillo antiabarquillamiento
Tareas de la impresora 3-41
Eliminación de atascos en el recorrido del papel
ica en
udar la vo, o
5. Gire la palanca 4 totalmente hacia la izquierda a su posición de cierre, como se indla Figura 3-59, y cierre la puerta.
Figura 3-59 Cierre de la palanca 4
6. Si no hay más indicaciones de atasco de papel en el panel de control, puede reanimpresión. Si el panel de control muestra otros atascos, compruebe el área de nuebien el área indicada en el panel de control.
3-42 Tareas de la impresora
Eliminación de atascos de salida de papel
Tare
as
ios de la
el de
Eliminación de atascos de salida de papelUna vez realizada la página impresa, se entrega en la parte exterior del equipo. Hay varlugares en el recorrido de eyección del papel donde pueden producirse atascos: se trataunidad de eyección y de la HCO.
Eliminación de atascos en la unidad de eyección En la Figura 3-60 se muestra la indicación de atasco en la unidad de eyección en el pancontrol.
Figura 3-60 Atasco en la unidad de eyección
1. Abra la cubierta de la unidad de eyección como se muestra en la Figura 3-61.
Figura 3-61 Apertura de la cubierta de eyección
Offline
600dpi
LTRLTRLTR
ParpadeanteAtasco de la unidad de eyecc 2Retire papel y Pulse BorrarPCL
Borrar Menú Fin
fuera delínea
Tareas de la impresora 3-43
Eliminación de atascos de salida de papel
-62) y
udar la vo, o
2. Extraiga el papel atascado que haya en el área de la unidad de eyección (Figura 3cierre la cubierta.
Figura 3-62 Extracción de papel atascado en el área de la cubierta de eyección
3. Si no hay más indicaciones de atasco de papel en el panel de control, puede reanimpresión. Si el panel de control muestra otros atascos, compruebe el área de nuebien el área indicada en el panel de control.
3-44 Tareas de la impresora
Eliminación de atascos de salida de papel
Tare
as
error de
uestra
Atascos en la HCOPueden darse atascos en la entrada de la HCO. La Figura 3-63 muestra la indicación de atasco en la HCO en el panel de control.
Figura 3-63 Indicación de atasco de papel en la HCO
1. Abra la puerta frontal y quite el papel atascado en el área de inversión, como se men la Figura 3-58.
Figura 3-64 Eliminación de atascos de papel del área de inversión
600dpi
LTRLTRLTR
ParpadeanteHCO Atasco 1
PCLCen
fuera de línea Menú Fin
fuera de línea
Tareas de la impresora 3-45
Eliminación de atascos de salida de papel
2. Abra la puerta de la HCO. Localice y gire el mando 1 hacia la izquierda para pasar el papel del área de entrada a la sección inferior como se muestra en la Figura 3-65.
Figura 3-65 Mando 1 del rodillo de entrada del papel de la HCO
3. Tire hacia atrás de la palanca 2 (Figura 3-66) y quite el papel que haya.
Figura 3-66 Eliminación de atascos de papel en la parte inferior de la HCO con la palanca 2
Mando HCO 1
Palanca HCO 2
3-46 Tareas de la impresora
Eliminación de atascos de salida de papel
Tare
as
4. Si no hay papel atascado visible, levante la palanca 1 para ver si hay atascos en ese punto. Rote el mando 1 hacia la izquierda para que el papel pase a ser visible. Quite el papel atascado como se muestra en la Figura 3-67.
Figura 3-67 Eliminación de atascos de papel en la parte inferior de la HCO con la palanca 1
5. Cierre la puerta de la HCO.
6. Si no hay papel atascado visible, puede haber papel atascado entre la HCO y la impresora.
Habrá de separar la HCO de la impresora y comprobar si hay atascos. Para más información, véase la próxima sección.
Palanca HCO 1
Tareas de la impresora 3-47
Eliminación de atascos de salida de papel
caja
ento.
Separación de la HCO y la impresora
Para separar la HCO de la impresora:
1. La impresora conecta físicamente con la HCO con una patilla de conexión, que enen el orificio de posicionamiento de la HCO. Véase la Figura 3-68.
Figura 3-68 Separación de la HCO y la impresora
2. La Figura 3-69 muestra en detalle la patilla de conexión y el orificio de posicionami
Figura 3-69 Patilla de conexión (impresora) y orificio de posicionamiento (HCO)
Patilla deconexión
Abrazadera B Abrazadera A
Orificio de posicionamiento
Impresora HCO
Patilla
ImpresoraEmpuje la HCOhacia la izquierdapara liberarla
Suelte la abrazadera A
Patilla
Separe la HCO de la impresora
3-48 Tareas de la impresora
Gestión de mensajes de error y resolución de problemas
Tare
as
itará uítelo.
de
udar la vo, o
na
digos io
estra en
3. Desatornille la abrazadera A, que conecta la HCO con la impresora.
4. Empuje la HCO hacia la izquierda para sacar la patilla de conexión del orificio de posicionamiento.
5. Separe la HCO de la impresora. Siguen conectadas por un cable, pero sólo necessepararlas un poco para ver si hay papel atascado entre las máquinas. Si lo hay, q
6. Vuelva a unir la HCO y la impresora y a colocar la patilla de conexión en el orificioposicionamiento.
7. Sustituya la abrazadera A.
Si no hay más indicaciones de atasco de papel en el panel de control, puede reanimpresión. Si el panel de control muestra otros atascos, compruebe el área de nuebien el área indicada en el panel de control.
Gestión de mensajes de error y resolución de problemasLos mensajes de error pueden deberse a problemas mecánicos, como atascos, o a configuraciones incorrectas, como una especificación errónea de tamaño del papel de ucharola. Estos problemas suele poder resolverlos el usuario.
Los errores de impresión debidos a problemas mecánicos o eléctricos también tienen códe error específicos. Estos problemas requieren una llamada al representante del servictécnico.
Los mensajes de error siempre van acompañados de un mensaje de acción, como se mula Figura 3-70.
Figura 3-70 Informe de errores
Mensaje de error Mensaje de acción
PCL 12.145Cen
Borrar Especial
Offline
Menú Prueba Tamaño del papel
600dpi
LTRLTRLTRen línea
Cierre la puerta frontalPuerta frontal abierta
Tareas de la impresora 3-49
Gestión de mensajes de error y resolución de problemas
error”
esora,
n el
Información de error/Acción de respuestaPara obtener información sobre cómo interpretar mensajes de error, véase “Mensajes deen la página A-7.
En el caso poco probable de que la impresora tenga un error grave, siga estos pasos:
1. La impresora puede autodiagnosticar el problema y presentar el mensaje como semuestra en la Figura 3-71.
2. Anote el código de error y el mensaje que aparecen en el panel de control.
3. Véase “Códigos y mensajes de error Llamar a Servicio” en la página A-8 para determinar el significado del código de error.
4. Si el código de error llama la atención sobre un componente o ubicación de la imprcompruebe el área especificada y solucione el problema.
5. Si no puede resolver el problema. llame a un representante del servicio técnico. Prepárese para informar a éste del código de error y los mensajes que aparecen epanel de control para la resolución del problema.
Figura 3-71 Llamar a Servicio (servicio técnico)
Borrar
Offline
Menú Fin
LTRLTRLTRfuera de línea
Alarma alim de alta tensiónLlamar a servicio (SVC 6F)PCL
Parapadeante
Código de error
3-50 Tareas de la impresora
Con
sum
ible
s
er los
cciones figurar
n el
s u
ión stán
4Pedido y sustitución de consumibles
IntroducciónEn este capítulo se explican procedimientos que puede efectuar el usuario para mantenconsumibles de la impresora.
Para Vaya a:
• Conocer los suministros de la D640 página 4-1
• Pedir consumibles adicionales página 4-2
• Reemplazar el tóner o reciclarlo tras el reemplazo página 4-4
• Reemplazar el revelador y el filtro de ozono página 4-9
• Reemplazar el tambor y módulo de transferencia página 4-18
• Reemplazar el fusor página 4-29
• Reemplazar los rodillos de toma página 4-33
• Reemplazar los rodillos de toma de la HCI página 4-42
Conocimiento de los suministros consumibles Puede reemplazar todos los suministros consumibles. En este capítulo se ofrecen instrupaso a paso para la extracción y reemplazo de dichos suministros y se explica cómo conla impresora para generar impresiones más claras o más oscuras.
• Cada vez que se reemplaza un consumible, la acción se guarda automáticamente eregistro de mantenimiento en línea de la impresora.
Precaución Los daños al fotoconductor pueden producir impresiones demasiado claraoscuras, o falta de texto.
Precaución Hewlett-Packard recomienda el uso de suministros de marca Hewlett-Packard. Hewlett-Packard no asume responsabilidad por fallos o problemas de calidad de impresdebidas al uso de suministros de otra marcas en la impresora de hojas. Estos fallos no ecubiertos por la garantía ni el acuerdo de servicio de Hewlett-Packard.
Pedido y sustitución de consumibles 4-1
Pedido de consumibles de la impresora D640
ficina
la e uso.
ciales a
.
el uso
Pedido de consumibles de la impresora D640 Puede pedir directamente consumibles a Hewlett-Packard llamando al + 1-800-538-8787 en EE.UU. y Canadá. Los clientes de fuera de EE.UU. y Canadá deben contactar con su olocal de ventas.
Tenga previsto un plazo de entrega de entre dos y cinco días en EE.UU., y posiblementesuperior en el resto del mundo. Si la impresora se adquirió a un revendedor de Hewlett-Packard, puede comprarle directamente los consumibles.
En la Tabla 4-1 se listan los consumibles de la impresora D640, los números de pedido,descripción y cantidad del kit de pedido y la duración estimada en condiciones óptimas d
Utilice las estimaciones de reemplazo de la Tabla 4-1 para planificar las adquisiciones inide consumibles. Como se trata de estimaciones, conviene que siga el consumo real parestablecer el calendario apropiado para su instalación.
La duración real depende de:
• Soporte (tipo, peso, composición química, perforaciones, polvo y calidad del papel).
• Factores de almacenamiento de soporte como cuidados y manejo, y temperatura y humedad ambientales.
• Exposición a la luz (tambor fotoconductor).
• Frecuencia de limpieza de la impresora.
• Tamaño medio del trabajo de impresión, volumen de impresión diario y patrones deimpresión.
• Condiciones medioambientales, como temperatura, humedad y electricidad estática
• Horas de encendido.
En “Gestión de consumibles” en la página 6-6 encontrará algunas consideraciones sobrey reemplazo de consumibles.
4-2 Pedido y sustitución de consumibles
Pedido de consumibles de la impresora D640
Con
sum
ible
s
. Esto
anifi-iones
e y 25
Tabla 4-1 Consumibles, números de producto y pieza y ciclos de reemplazo
Nota Una impresora nueva informará de tóner bajo tras imprimir unas 6.000 imágeneses normal y se debe a que la tolva de tóner está totalmente vacía al entregarla.
La duración estimada no es una garantía de vida mínima y se ofrece para ayudar a la plcación inicial de consumibles. La duración puede variar mucho según el uso y las condicde funcionamiento.
La estimación de duración se basa, no exclusivamente, en condiciones ambientales y dfuncionamiento ideales, trabajos de impresión con una media de 4% de tóner por páginapáginas de media.
ElementoNº de
productoContenido Cant.
Ciclo de reemplazo(estimado)
Almacenamiento
kit de tóner C5626A Botellas tóner 8 Hasta 180.000 caras
Nota: Duraciónbasada endensidad del4%
18 meses
Botellas desecho 8
Rodillos limpieza 4
Kit de revelador
C5632A Botellas revelador 4 Hasta 250.000 caras 18 meses
Filtro ozono 1
Kit de tambor
C5629A Tambor fotoconductor
1 Hasta 195.000 caras 18 meses
Módulo transferencia
1
Limpiadores paquete
Kit fusor C5627A Fusor, 120-127 VCA
1 Hasta 300.000 caras 18 meses
Kit fusor C5628A Fusor200-240 VCA
1 Hasta 300.000 caras
Kit de rodillo de toma de impresora
C5633A Rodillos de toma de impresora
1 juego Hasta 500.000 págs. Inf.
Kit de rodillo de toma de HCI
C5636A Rodillos de toma de HCI
1 juego Hasta 500.000 págs.
Nota: Ciclos de reemplazo basados en soporte de impresión carta o A4. Si el tamaño es mayor, el ciclode reemplazo es más breve.
Pedido y sustitución de consumibles 4-3
Reemplazo del tóner
de tóner lla de
a sivo
te
de
Reemplazo del tóner El tóner se entrega en un kit que contiene botellas de tóner, botellas vacías de desecho y rodillos de limpieza del fusor. La botella de desecho se reemplaza al tiempo que la botetóner. El rodillo de limpieza del fusor se reemplaza cada dos botellas de tóner.
Nota Reemplace el rodillo de limpieza cada dos cambios de botella de tóner.
Precaución Añada tóner sólo si la impresora presenta un mensaje solicitándolo. Nuncañada tóner antes de ello. Nunca añada más de una botella de tóner. Un rellenado exceprovocará derramamiento de tóner.
Cuando empieza a quedar poco tóner, el panel de control muestra:
vida del tóner baja Agregue tóner nuevo
La condición de falta de tóner no detiene la impresión. Puede añadir tóner entre o durantrabajos de impresión pulsando fuera de línea:
1. Pulse fuera de línea.
2. Abra la cubierta superior derecha (Figura 4-1) para acceder a la tolva y a la botelladesecho de tóner.
Figura 4-1 Apertura de la cubierta superior derecha
Colector de tóner
Tolva de tóner
Cubierta superior derecha abierta
..................
4-4 Pedido y sustitución de consumibles
Reemplazo del tóner
Con
sum
ible
s
e este
rrada. te el
ertura
Cuando la impresora tiene poco tóner, al abrir la cubierta superior derecha aparecmensaje en el panel de control:
Reemplazar el tónerAgregue tóner nuevoy reemplace colector tónerCierre la cubierta derecha
3. Localice el kit de tóner.
4. Extraiga la botella de tóner.
5. Abra la aleta de rellenado de tóner (delantera), como muestra la Figura 4-2.
Figura 4-2 Apertura de la aleta de rellenado del tóner y agitación de la botella de tóner
6. Compruebe la parte superior de la botella de tóner para cerciorarse de que está ceAgite el contenido de la botella para soltar el tóner que se haya apelmazado duranenvío.
7. Alinee las patillas de guía de la botella con las aperturas de la patilla guía de la abde rellenado de tóner. Inserte la botella y gírela 180° hacia la derecha para iniciar el rellenado, como muestra la Figura 4-3.
Aleta de rellenado de tóner
Pedido y sustitución de consumibles 4-5
Reemplazo del tóner
tella
Figura 4-3 Rellenado del tóner y extracción de la botella de tóner
Nota El tóner tardará unos 30 segundos en vaciarse en la tolva. Como la botella es translúcida, podrá ver cuando se vacía la botella.
8. Cuando se vacíe, gire la botella hacia la izquierda 180° y extráigala, como muestra la Figura 4-3.
9. Cierre la aleta de rellenado de tóner, como muestra la Figura 4-4.
Figura 4-4 Cierre de la aleta de rellenado de tóner
10. Deseche la botella de tóner. La botella está hecha de material reciclable. Tire la bosegún las normas locales.
Botella de tóner
Patilla guía
Botella de tóner vacía
Aleta deldepósitode tóner
4-6 Pedido y sustitución de consumibles
Reemplazo del tóner
Con
sum
ible
s
el
ío.
uperior
te.
Reemplazo de la botella de colector de tóner Si ha activado el reciclado de tóner, puede omitir este paso. Para más información sobrereciclaje de tóner, véase “Gestión de consumibles” en la página 6-6.
Cuando reemplace el tóner, quite el colector antiguo y reemplácelo por otro nuevo y vacPara una ilustración de la ubicación del colector de tóner, véase la Figura 4-5.
Figura 4-5 Reemplazo del colector de tóner
Deseche el colector antiguo de tóner de acuerdo con las normas locales. Cierre la tapa sderecha.
Reemplazo del rodillo de limpieza (cuando se indique en el panel de control)
CUIDADO Manipule cuidadosamente el rodillo de limpieza, porque puede estar calien
Reemplace el rodillo cada dos reemplazos de tóner, como se indica en el panel de control.
1. Abra la puerta frontal.
2. Quite el rodillo de limpieza antiguo, como muestra la Figura 4-6.
Quite la botella vieja
Inserte la botella nueva
Pedido y sustitución de consumibles 4-7
Reemplazo del tóner
a la
Figura 4-6 Extracción del rodillo de limpieza
3. Inserte el nuevo rodillo de limpieza hasta que encaje en su posición, como muestrFigura 4-7.
Figura 4-7 Inserción del rodillo de limpieza
Rodillo de limpieza
LTR
Rodillo de limpieza
LTR
4-8 Pedido y sustitución de consumibles
Reemplazo del revelador
Con
sum
ible
s
4. Cierre la puerta frontal.
5. Pulse Hecho para poner la impresora en línea.
Reemplazo del revelador Cambie el revelador cuando alcance el final de su ciclo de vida o los procedimientos dediagnóstico lo identifiquen como origen de problemas.
Cuando el revelador alcanza el final de su ciclo de vida, aparece en el panel de control:
Fin de vida del reveladorreemplazar revelador
La impresora no se detiene, pero sigue mostrando el mensaje hasta que se reemplaza.
Nota Para evitar posibles daños, la impresora dejará de imprimir unas 40.000 páginasdespués de que aparezca el mensaje de fin de vida del revelador.
Reemplace el filtro de ozono cada dos reemplazos de revelador.
Siga estos pasos en el procedimiento de reemplazo del revelador:
1. Descargue el revelador viejo.
2. Agregue nuevo revelador (“Adición de revelador” en la página 4-12).
3. Reemplace el filtro de ozono (“Reemplazo del filtro de ozono” en la página 4-17).
Descarga del revelador 1. Pulse Menú en la Pantalla principal. Aparece la Figura 4-8.
Figura 4-8 Menú
Onlineen línea
Menú ImpresiónConfiguraciónPCLCommsMantenimiento
Pedido y sustitución de consumibles 4-9
Reemplazo del revelador
2. Use N para resaltar Mantenimiento, como muestra la Figura 4-9.
Figura 4-9 Mantenimiento
3. Use P para ver las opciones de Mantenimiento como muestra la Figura 4-10.
Figura 4-10 Opciones de Mantenimiento
4. Use P para mostrar las opciones de reemplazar, como muestra la Figura 4-11. Aparece seleccionado REVELADOR.
Figura 4-11 Opciones de reemplazar
Onlineen línea
MenúConfiguraciónPCLCommsMantenimiento
Impresión
Online
Mantenimiento
en línea
reemplazaralineacióndensidad = 10páginas prueba = 30monitor = DESHABILITADOfecha-hora
Online
Mantenimiento.reemplazar
en línea Selección
REVELADORUNIDAD TAMBORUNIAD FUSORRODILLOS CHAROLA 1RODILLOS CHAROLA 2RODILLOS CHAROLA 3
4-10 Pedido y sustitución de consumibles
Reemplazo del revelador
Con
sum
ible
s
-12.
iga las
5. Pulse Selección para ver las opciones de REVELADOR, como muestra la Figura 4
Figura 4-12 Descargue revelador
6. Pulse Inicio, como muestra la Figura 4-12.
7. El revelador antiguo pasa a la botella de revelador vacía. El proceso tarda unos 45segundos. No abra ninguna cubierta ni apague el equipo durante este intervalo. Sinstrucciones del panel de control.
Figura 4-13 Descargando revelador
Inicio Salir
LTRLTRLTR
Reemplazar reveladorPreparar revelador nuevo y Pulse Iniciopara descargar revelador
Online
Descarga reveladorRevelador en Descarga Espere por favor
parpadeante
Pedido y sustitución de consumibles 4-11
Reemplazo del revelador
8. Tras 45 segundos, puede ver la pantalla de la Figura 4-14
Figura 4-14 La descarga de revelador ha terminado
9. Pulse Hecho.
Adición de revelador 1. Abra la cubierta superior derecha y localice la botella de revelador, como muestra la
Figura 4-15.
Figura 4-15 Revelador y colector de revelador
Online
parpadeante
Hecho
Descarga Revelador CompletaPreparar Botella ReveladorAbrir Cubierta Sup Derecha y presione Hecho
Colector de revelador
Cubierta superior derecha
..................
4-12 Pedido y sustitución de consumibles
Reemplazo del revelador
Con
sum
ible
s
a,
2. Quite el colector de revelador Figura 4-16.
Figura 4-16 Extracción del colector de revelador
3. Mueva la aleta de la botella de la posición de almacenamiento al orificio de recogidcomo muestra la Figura 4-16.
4. Deseche el colector de revelador. El colector de revelador está hecho de material reciclable, deséchelo según las normas locales.
5. En el panel de control aparece el texto siguiente:
Inyección de ReveladorAbra la aleta traseraInsertar Nueva Botella RevPresione Hecho Botella vacía
6. Localice una nueva botella de revelador.
Botellavieja
Pedido y sustitución de consumibles 4-13
Reemplazo del revelador
ertura l
7. Abra la aleta de rellenado de revelador, como muestra la Figura 4-17.
Figura 4-17 Apertura de la aleta de rellenado del revelador
Precaución Nunca reinstale revelador usado, puede producir una mala calidad de impresión.
8. Alinee las patillas de guía de la botella con las aperturas de la patilla guía de la abde rellenado de revelador. Inserte la botella y gírela 180° hacia la derecha para iniciar erellenado, como muestra la Figura 4-18.
Figura 4-18 Rellenado de revelador y vaciado completo de la botella.
Aleta del revelador
Botella de revelador
Patillaguía
Ranura de la patilla guía
Botella de revelador
4-14 Pedido y sustitución de consumibles
Reemplazo del revelador
Con
sum
ible
s
9. Golpee suavemente la botella de revelador para vaciar el revelador restante, como muestra la Figura 4-18.
10. Gire la botella 180° hacia la izquierda y quítela, como muestra la Figura 4-19.
Figura 4-19 Extracción de la botella de revelador y cierre de la aleta de rellenado
11. Cierre la aleta de rellenado de revelador, como muestra la Figura 4-19.
12. Pulse Hecho. El panel de control muestra:
Inyección de revelador CompRemover botella usadaInstalar Botella VacíaCerrar Cubierta y Oprima Hecho
Botella de revelador vacía
Pedido y sustitución de consumibles 4-15
Reemplazo del revelador
sición
Instalación del colector de revelador 1. Quite la tapa pequeña del colector de revelador.
2. Déle la vuelta y colóquela en la ubicación de almacenamiento, como muestra la Figura 4-20.
Figura 4-20 Instalación de la botella de desecho de revelador
3. Inserte el colector de revelador en la posición de almacenamiento.
Nota El colector de revelador no encaja en su posición si olvida situar la tapa en su pode almacenamiento.
4. Cierre la cubierta superior derecha.
5. Pulse Hecho en el panel de control.
Botella vacía
4-16 Pedido y sustitución de consumibles
Reemplazo del revelador
Con
sum
ible
sgún
Reemplazo del filtro de ozonoReemplace el filtro de ozono cada dos reemplazos de revelador.
1. Localice el filtro de ozono incluido en el kit de revelador.
2. Quite el filtro usado del soporte e inserte el nuevo, como muestra la Figura 4-21.
Figura 4-21 Reemplazo del filtro de ozono
3. Deseche el filtro usado. El filtro no está hecho de material reciclable, deséchelo selas normativas locales.
Filtro de ozono
ManillaSoporte del filtro de ozono
Manilla
Pedido y sustitución de consumibles 4-17
Kit de tambor - Reemplazo del tambor y el módulo de transferencia
ficie eden celo.
Kit de tambor - Reemplazo del tambor y el módulo de transfer-enciaEl tambor y cargador de transferencia se reemplazan siempre juntos. El tambor se reemplaza cuando lo indica el panel de control:
Fin de vida del tambor Reemplace tambor
Precaución La superficie del tambor se daña fácilmente. Evite el contacto con la superdel tambor y no lo exponga a la luz durante periodos largos de tiempo. Los arañazos puaparecer como rayas o marcas en la página impresa. Si el tambor está rallado, reemplá
En esta sección se ofrecen procedimientos de mantenimiento para:
• Extraer el módulo de transferencia viejo e instalar uno nuevo (véase “Extracción delmódulo de transferencia” en la página 4-19).
• Extraer el tambor viejo e instalar uno nuevo (véase “Instalación del tambor” en la página 4-24).
Preparación de la impresora para cambiar el tambor1. Pulse el botón Menú en la Pantalla principal.
2. Pulse N para resaltar Mantenimiento.
3. Pulse P para ver las opciones de Mantenimiento.
4. Pulse P para acceder al submenú reemplazar.
5. Pulse N para resaltar UNIDAD TAMBOR.
6. Pulse P para ver as instrucciones que muestra la Figura 4-22.
Figura 4-22 Reemplace el tambor
OnlineHecho
Reemplazar TamborReemplazar Unidad TamborY presione Hecho
4-18 Pedido y sustitución de consumibles
Kit de tambor - Reemplazo del tambor y el módulo de transferencia
Con
sum
ible
s
uestra
Extracción del módulo de transferencia1. Abra la puerta frontal, si no está ya abierta.
2. Mientras tira de la manilla 3, baje cuidadosamente la guía de transferencia como mla Figura 4-23.
Figura 4-23 Manilla 3 y guía del módulo de transferencia
Guía del módulo de transferencia
Manilla 3LTR
Pedido y sustitución de consumibles 4-19
Kit de tambor - Reemplazo del tambor y el módulo de transferencia
ra la
añar
3. Empuje y levante el módulo de transferencia para liberarlo de la guía como muestFigura 4-24. Levante el módulo de transferencia extrayéndolo de la guía.
Precaución Mientras sujeta el módulo de transferencia, tenga cuidado de no tocar o del cable de transferencia.
Figura 4-24 Extracción del módulo de transferencia
4. Reemplace la unidad de transferencia.
Módulo de transferencia
Cable
Guía del módulo de transferencia
LTR
Módulo de transferencia
Guía del módulo de transferencia
Patilla
4-20 Pedido y sustitución de consumibles
Kit de tambor - Reemplazo del tambor y el módulo de transferencia
Con
sum
ible
s
Extracción del tambor 1. Gire hacia la izquierda el mando de bloqueo del tambor dos o tres vueltas para
desbloquear el tambor, como muestra la Figura 4-25.
Figura 4-25 Liberación del tambor
LTR
Gire el tornillo de mano
Manilla 3
Palanca b1
Pedido y sustitución de consumibles 4-21
Kit de tambor - Reemplazo del tambor y el módulo de transferencia
2. Rote la palanca b1 hacia la derecha, como muestra la Figura 4-26.
3. Utilice las manillas de la parte superior y frontal del tambor para sacarlo, como muestra la Figura 4-26.
Figura 4-26 Extracción del tambor
4. Deseche el tambor usado. El tambor es un cilindro de aluminio recubierto de material orgánico no peligroso. Deséchelo según las normas locales.
Manilla superiorCarriles de guía
Manilla frontal
Palanca b1
4-22 Pedido y sustitución de consumibles
Kit de tambor - Reemplazo del tambor y el módulo de transferencia
Con
sum
ible
s
la
ítele
del
Desembalaje del tambor nuevo1. Abra la bolsa cerrada al vacío que contiene el tambor y extráigalo, como muestra
Figura 4-27.
Figura 4-27 Desembalaje del tambor y extracción de la cubierta protectora
2. Sostenga el tambor por la manilla superior, colóquelo en una superficie sólida y qula cubierta protectora, como muestra la Figura 4-27.
Precaución No toque la superficie del tambor. Las huellas y arañazos en la superficietambor pueden perjudicar la calidad de impresión.
Tambor
Pedido y sustitución de consumibles 4-23
Kit de tambor - Reemplazo del tambor y el módulo de transferencia
por uave-
Instalación del tambor 1. Cerciórese de que la palanca 1 está en la posición OPEN.
Utilice las manillas de la parte superior y frontal del tambor para insertar el tamborlos raíles de la guía hasta que se detenga, como muestra la Figura 4-28. Empuje smente hacia dentro hasta que el tambor llegue a las patillas de posicionamiento.
Figura 4-28 Inserción del tambor
Manilla superiorCarriles de guía
Patillas de alineacióndel tambor
Manilla frontal
Orificios de patillas
de alineación
Palanca b1
4-24 Pedido y sustitución de consumibles
Kit de tambor - Reemplazo del tambor y el módulo de transferencia
Con
sum
ible
sios de
2. Empuje suavemente el tambor en las patillas de posicionamiento (Figura 4-29).
Figura 4-29 Ubicación de las patillas de alineación del tambor
Nota Cerciórese de que las patillas de alineación de la impresora encajan en los orificalineación del tambor.
(2) Patillas de alineacióndel tambor
Pedido y sustitución de consumibles 4-25
Kit de tambor - Reemplazo del tambor y el módulo de transferencia
para
3. Mantenga la presión en el tambor y apriete el mando de bloqueo hacia la derechasostener el marco y fijar el tambor como muestra la Figura 4-30.Figura 4-30 Fijación del tambor
4. Rote la palanca b1 hacia la izquierda para bloquear el tambor.
Mando de bloqueo del tambor
LTR
4-26 Pedido y sustitución de consumibles
Kit de tambor - Reemplazo del tambor y el módulo de transferencia
Con
sum
ible
s
e
atilla
Instalación del nuevo módulo de transferencia 1. Extraiga el módulo de transferencia de su embalaje.
Precaución Cuando maneje el módulo de transferencia, evite tocar o dañar el cable dtransferencia.
2. Usando la patilla de alineación del extremo del módulo de transferencia, inserte la pdel módulo de transferencia en el raíl izquierdo de la guía del módulo y empújelo hasta el final de la guía como muestra la Figura 4-31.
Figura 4-31 Inserción del módulo de transferencia en la guía
Módulo de transferencia
Cable
Guía del módulo de transferencia
LTR
Módulo de transferencia
Guía del módulo de transferencia
Patilla
Pedido y sustitución de consumibles 4-27
Kit de tambor - Reemplazo del tambor y el módulo de transferencia
aje en
3. Asegure la guía del módulo de transferencia levantando la manilla 3 hasta que encsu posición como muestra la Figura 4-32.Figura 4-32 Fijación del módulo de transferencia
4. Cierre la puerta frontal.
5. Utilice el material de embalaje del kit de tambor para embalar el material de desecho.
Manilla 3
Guía del módulode transferencia LTR
4-28 Pedido y sustitución de consumibles
Kit fusor - Reemplazo del fusor
Con
sum
ible
s
ntiguo
-33.
Kit fusor - Reemplazo del fusorEl fusor ha de reemplazarse cuando el panel de control muestra este mensaje:
Fin de vida del fusor Reemplace fusor.
En esta sección se explican los procedimientos de mantenimiento para extraer el fusor ae instalar uno nuevo.
Nota Este procedimiento es válido para los modelos a 120-127 VCA y 200-240 VCA.
1. Pulse el botón Menú de la Pantalla principal.
2. Pulse N para resaltar Mantenimiento.
3. Pulse P para ver las opciones de Mantenimiento.
4. Pulse P para ver las opciones de reemplazar
5. Pulse N para seleccionar fusor.
6. Pulse Selección para ver las instrucciones para el fusor, como muestra la Figura 4
Figura 4-33 Instrucciones para el fusor
Online
Reemplazar Unidad FusorReemplazar Unidad FusorY presione Hecho
Hecho
Pedido y sustitución de consumibles 4-29
Kit fusor - Reemplazo del fusor
Extracción del fusor Para extraer el fusor:
1. Abra la puerta delantera.
2. Gire varias veces hacia la izquierda el mando de bloqueo del fusor para liberarlo, como muestra la Figura 4-34.
Figura 4-34 Liberación del mando de bloqueo del fusor
CUIDADO El fusor puede estar caliente. No toque las superficies etiquetadas como "hot".
3. Saque el fusor, sujetándolo con la mano, como muestra la Figura 4-35.
Figura 4-35 Extracción del fusor
LTR
Mando del fusor
Fusor
LTR
4-30 Pedido y sustitución de consumibles
Kit fusor - Reemplazo del fusor
Con
sum
ible
s
haga
Instalación del fusor 1. Localice y extraiga el fusor nuevo de su embalaje.
2. Sitúe el borde delantero del fusor en las guías y empújelo hacia adentro hasta quetope, como muestra la Figura 4-36.
Figura 4-36 Instalación del fusor
Fusor
Pedido y sustitución de consumibles 4-31
Kit fusor - Reemplazo del fusor
a a
3. Presione sobre el fusor y apriete con los dedos el mando de bloqueo del fusor de izquierda a derecha para que encaje en el marco y para que el fusor quede fijado en su posición correcta, como muestra la Figura 4-37.
Si el fusor no queda debidamente asentado, no lo fuerce. En su lugar, véase la Figura 4-37 mientras lleva a cabo los dos pasos siguientes:
a) Sostenga el fusor contra la impresora ejerciendo una ligera presión.
b) Haga girar con cuidado el mando del rodillo antiabarquillamiento de izquierdderecha hasta que el fusor quede alineado con la impresora. Apriete el mando de bloqueo del fusor.
Figura 4-37 Mando de bloqueo del fusor y mando del rodillo antiabarquillamiento
4. Verifique que todos los bloqueos y palancas están fijados y cierre la puerta frontal.
5. Pulse Hecho.
Mando del rodillo de antiabarquillamiento
Mando de bloqueo del fusor
4-32 Pedido y sustitución de consumibles
Kit de rodillo de toma de la impresora - Reemplazo de los rodillos de toma de lascharolas
Con
sum
ible
s
eciso 1, dillo
plazar.
esora,
Kit de rodillo de toma de la impresora - Reemplazo de los rodillos de toma de las charolasReemplace los rodillos de toma cuando aparezca este mensaje en el panel de control:
término vida de rodillos tomaReemplace rodillos toma
o cuando experimente demasiados errores de toma.
Todas las charolas y la HCI tienen rodillos de toma. El panel de control indica cuál es prreemplazar. Este procedimiento es aplicable a las tres charolas de la impresora (charolacharola 2 y charola 3). PAra los procedimientos de reemplazo de la HCI, véase “Kit de rode toma de la HCI - Reemplazo de los rodillos de toma de la HCI” en la página 4-42.
En el panel de control1. Pulse el botón Menú en la Pantalla principal.
2. Pulse N para seleccionar Mantenimiento.3. Pulse P para acceder a las opciones de Mantenimiento. Debe estar resaltado reem
4. Pulse Selección para acceder al submenú reemplazar.
5. Pulse N para seleccionar el juego de rodillos de charola que reemplazar.
6. Pulse Selección.
Extracción de los rodillos de toma de la impresora (superior e inferior)1. Para llegar más fácilmente a los rodillos de toma, quite las tres charolas de la impr
como muestra la Figura 4-38.
Figura 4-38 Extracción de las charolas de papel - impresora sin charolas
Charola 1
Rodillos toma
Charola 1
Rodillos toma
Charola 1
Rodillos toma
Pedido y sustitución de consumibles 4-33
Kit de rodillo de toma de la impresora - Reemplazo de los rodillos de toma de las charolas
llo de
eces .
2. Localice los tornillos que sujetan la placa metálica que hay sobre el módulo de rodila charola inferior, como muestra la Figura 4-39.
Figura 4-39 Ubicación del tornillo de sujeción
3. Desatornille el tornillo de sujeción que sostiene la placa metálica rotándolo varias vhacia la izquierda. Guarde la placa para el montaje posterior. Véase la Figura 4-40
Figura 4-40 Desatornillando la placa
Tornillo de sujeción
4-34 Pedido y sustitución de consumibles
Kit de rodillo de toma de la impresora - Reemplazo de los rodillos de toma de lascharolas
Con
sum
ible
s
4. Localice el clip de plástico azul que sujeta el rodillo inferior. Quite el clip y póngaloaparte. Véase la Figura 4-41.Figura 4-41 Extracción del clip del rodillo inferior
5. Saque los dos rodillos inferiores del eje inferior. Véase la Figura 4-42.
Figura 4-42 Extracción de los dos rodillos inferiores del eje
Pedido y sustitución de consumibles 4-35
Kit de rodillo de toma de la impresora - Reemplazo de los rodillos de toma de las charolas
o
6. Localice el clip de plástico azul que sujeta el rodillo superior. Quite el clip y póngalaparte. Véase la Figura 4-43.Figura 4-43 Extracción del clip del rodillo superior
7. Saque el módulo de rodillo superior del eje superior, como muestra la Figura 4-44.
Figura 4-44 Extracción del módulo de rodillo superior
4-36 Pedido y sustitución de consumibles
Kit de rodillo de toma de la impresora - Reemplazo de los rodillos de toma de lascharolas
Con
sum
ible
s
la
llo
Kit de rodillo de toma de impresora nuevo1. Desembale el kit de rodillo de toma nuevo (número de producto: C5633A). Véase
Figura 4-45.
Figura 4-45 Kit de rodillo de toma de impresora nuevo
Instalación de los rodillos inferiores de toma de la impresora Durante la instalación de los rodillos inferiores, el rodillo de limitación de torsión (un rodipequeño de color negro por fuera) ha de introducirse primero en el eje, como muestra la Figura 4-46.
Figura 4-46 Instalación del limitador de torsión
Pedido y sustitución de consumibles 4-37
Kit de rodillo de toma de la impresora - Reemplazo de los rodillos de toma de las charolas
sca e -47.
s
1. Instale el rodillo inferior pequeño (rodillo limitador de tensión) de modo que la muedel plástico del rodillo encaje con las clavijas metálicas del eje. Cuando el rodillo shaya introducido correctamente, quedará bloqueado y no rotará. Véase la Figura 4
Figura 4-47 Colocación correcta del limitador de torsión
2. Instale el rodillo grande en el mismo eje. Si lo sitúa correctamente, encajará en doclavijas de plástico del rodillo inferior pequeño. Quizá deba rotar el rodillo grande contra el pequeño hasta que encajen. Véase la Figura 4-48.
Figura 4-48 Colocación correcta del rodillo grande inferior
Muesca correctamente situada para encajar con la clavija metálica
Rodillo totalmente insertado, quedabloqueado con la muesca de metal
Rodillo grande situado en el mismo eje que el rodillo pequeño
Rodillo grande rotado para encajar con las clavijas del pequeño
4-38 Pedido y sustitución de consumibles
Kit de rodillo de toma de la impresora - Reemplazo de los rodillos de toma de lascharolas
Con
sum
ible
s
yan
rodillo
3. Coloque el clip azul, que encaja en una ranura del extremo del eje para fijar los rodillos inferiores. Véase la Figura 4-49. Si no ve la ranura, puede que los rodillos no se haintroducido completamente en el eje.
Figura 4-49 Colocación del clip azul
Instalación de los rodillos superiores de toma de la impresoraCuando instale los rodillos de toma superiores de la impresora, la ranura del módulo de de toma ha de encajar con el diente de montaje correspondiente de la abrazadera de laimpresora. Véase la Figura 4-50.
Figura 4-50 Ranura del módulo de rodillo de toma superior y diente de montaje en la impresora
Clip azul en el eje del rodillo inferior Clip azul encajado en su posiciónen la ranura del eje inferior
Ranura
Diente de metal
Pedido y sustitución de consumibles 4-39
Kit de rodillo de toma de la impresora - Reemplazo de los rodillos de toma de las charolas
-51.
un
illo ente
4. Instale el módulo de rodillo de toma superior por encima del eje. Véase la Figura 4
Figura 4-51 Instalación del módulo de rodillo superior
5. Introduzca el módulo de rodillo superior a lo largo del eje. Quizá tenga que agitarlopoco conforme lo introduce para que encaje correctamente.
6. Coloque el clip azul, que encaja en una ranura del extremo del eje para fijar el rodsuperior. Si no ve la ranura, puede que el rodillo no se haya introducido completamen el eje. Véase la Figura 4-52.
Figura 4-52 Instalación del clip del rodillo superior
4-40 Pedido y sustitución de consumibles
Kit de rodillo de toma de la impresora - Reemplazo de los rodillos de toma de lascharolas
Con
sum
ible
s
a 3.
e la
Instalación de las cubiertas y charolas 1. Fije la placa metálica a la impresora con el tornillo de mano. Gírelo hacia la derech
varias veces hasta que quede firme. No lo apriete demasiado. Véase la Figura 4-5
Figura 4-53 Colocación de la placa
2. Vuelva a colocar las tres charolas de papel en la impresora como muestra la Figura 4-54.
Figura 4-54 Instalación de las charolas de papel
3. Pulse Hecho en el panel de control.
4. Realice el procedimiento de alineación del recorrido del papel descrito en “Ajuste dalineación del recorrido del papel” en la página 6-11.
Pedido y sustitución de consumibles 4-41
Kit de rodillo de toma de la HCI - Reemplazo de los rodillos de toma de la HCI
e toma e
ntras
plazar.
a.
55.
Kit de rodillo de toma de la HCI - Reemplazo de los rodillos de toma de la HCIEn esta sección se explican los procedimientos necesarios para reemplazar los rodillos dde la HCI. Reemplace los rodillos de toma cuando aparezca este mensaje en el panel dcontrol:
término vida de rodillos HCI Reemplace rodillos HCI
o cuando experimente demasiados errores de toma.
Nota Le recomendamos que utilice una linterna pequeña para ver dentro de la HCI mietrabaja en ella.
En el panel de control1. Pulse el botón Menú en la Pantalla principal.
2. Pulse N para seleccionar Mantenimiento.3. Pulse P para acceder a las opciones de Mantenimiento. Debe estar resaltado reem
4. Pulse Selección para acceder al submenú reemplazar.
5. Pulse N para seleccionar RODILLOSHCI. Esta opción aparece si hay HCI instalad
6. Pulse Selección.
Extracción de los rodillos de toma de la HCI (superior e inferior)1. Libere la HCI de la impresora y sepárela por sus raíles, como muestra la Figura 4-
Figura 4-55 Separación de la HCI de la impresora
LTR
LTR
LTR
4-42 Pedido y sustitución de consumibles
Kit de rodillo de toma de la HCI - Reemplazo de los rodillos de toma de la HCI
Con
sum
ible
s
nte y
que
2. Abra la puerta de la HCI, pulse el botón superior de la HCI para descender el estaquite el papel que haya como muestra la Figura 4-56. La impresora ha de estar encendida y la HCI conectada a ella para que el estante baje al pulsar el botón.
Figura 4-56 Apertura de la HCI
3. Localice la parte trasera de la HCI y quite cuidadosamente los muelles de sujecióndan tensión al módulo de rodillo inferior, como muestra la Figura 4-57. Fíjese en laforma en que dichos muelles se conectan al módulo de rodillo inferior.
Figura 4-57 Muelles traseros del módulo de rodillos inferior de la HCI
LTR
LTR
LTR
Pedido y sustitución de consumibles 4-43
Kit de rodillo de toma de la HCI - Reemplazo de los rodillos de toma de la HCI
ás
vez
4. Localice el clip de plástico blanco que fija el eje del rodillo inferior en el extremo malejado, mostrado en la Figura 4-58. Quite el clip.
Figura 4-58 Extracción del clip del módulo de rodillo inferior
5. Tome el módulo de rodillo inferior y deslícelo alejándose del clip de retención. Unaliberado, baje el módulo y póngalo aparte.
Figura 4-59 Extracción del módulo de rodillo inferior
4-44 Pedido y sustitución de consumibles
Kit de rodillo de toma de la HCI - Reemplazo de los rodillos de toma de la HCI
Con
sum
ible
s
6. Pase a la parte frontal de la HCI. Localice el módulo de rodillo superior en la partesuperior interna de la HCI, como muestra la Figura 4-60. Levante el módulo con lamano.
Figura 4-60 Interior de la HCI y ubicación el módulo de rodillo superior
7. Con la otra mano, localice los dos tornillos de mano de la parte posterior de la HCI, como muestra la Figura 4-61. Quite los dos tornillos girándolos hacia la izquierda ypóngalos aparte.
Figura 4-61 Suelte los tornillos de mano y quítelos
Pedido y sustitución de consumibles 4-45
Kit de rodillo de toma de la HCI - Reemplazo de los rodillos de toma de la HCI
tra la I.
8. Desde la parte frontal de la HCI, tire suavemente del módulo de rodillo, como muesFigura 4-62. Deslice el módulo un poco hacia la derecha antes de sacarlo de la HC
Figura 4-62 Extracción del módulo de rodillo superior
Kit de rodillo de toma nuevo de HCIDesembale el kit de rodillo de toma nuevo, mostrado en la Figura 4-63.
Figura 4-63 Kit de rodillo nuevo de la HCI
4-46 Pedido y sustitución de consumibles
Kit de rodillo de toma de la HCI - Reemplazo de los rodillos de toma de la HCI
Con
sum
ible
s
do
asta
Instalación de los rodillos de toma superiores de la HCI
Al instalar el kit de rodillo de toma nuevo de HCI, el eje del módulo de rodillo superior (laizquierdo) se introduce en el orificio. Véase la Figura 4-64.
Figura 4-64 Ubicación del eje y el orificio para el módulo de rodillo superior de toma de la HCI
1. Desde la parte frontal de la HCI, guíe suavemente el conjunto de rodillo superior hsu posición, como muestra la Figura 4-65.
Figura 4-65 Instalación del módulo de rodillo superior
Pedido y sustitución de consumibles 4-47
Kit de rodillo de toma de la HCI - Reemplazo de los rodillos de toma de la HCI
o 66.
erior ba avés sta
2. Una vez colocado el módulo de rodillo superior, sosténgalo con cuidado y empújelsuavemente hacia la izquierda (para que los tornillos encajen). Véase la Figura 4-
Figura 4-66 Colocación del módulo de rodillo superior en su sitio
3. Con la otra mano, coloque los tornillos que quitó antes en los orificios del lado postde la HCI (mostrado en la Figura 4-67). Para que los tornillos entren bien, quizá deempujar ligeramente hacia la izquierda el módulo de rodillo. Si es preciso, mire a trde los orificios para ver si están alineados. Apriete los tornillos hacia la derecha haque queden firmes.
Figura 4-67 Instalación de los tornillos de mano
4-48 Pedido y sustitución de consumibles
Kit de rodillo de toma de la HCI - Reemplazo de los rodillos de toma de la HCI
Con
sum
ible
s
l eje erior.
del que
Instalación de los rodillos de toma inferiores de la HCI1. Sostenga el módulo de rodillo inferior y deslice el eje frontal (el más cercano) por e
en el clip de retención metálico. Deslice el eje posterior en el clip de retención postVéase la Figura 4-68.
Figura 4-68 Instalación del módulo de rodillo inferior
2. Coloque el clip de plástico blanco, que encaja en una ranura del extremo posterioreje para fijar los rodillos inferiores (véase la Figura 4-69.) Si no ve la ranura, puedelos rodillos no se hayan introducido completamente en el eje.
Figura 4-69 Instalación del clip en el módulo de rodillo inferior
Pedido y sustitución de consumibles 4-49
Kit de rodillo de toma de la HCI - Reemplazo de los rodillos de toma de la HCI
nción tirar
HCI
de la
3. En la parte posterior de la HCI, estire e instale cuidadosamente los muelles de retedel módulo de rodillo inferior. Los muelles de retención tienen un "soporte" del que para estirar el muelle. Véase la Figura 4-70.
Figura 4-70 Instalación de los muelles de retención
4. Empuje la HCI contra la impresora para bloquearla en posición. Añada papel en lay cierre la puerta como muestra la Figura 4-71.
Figura 4-71 Cierre de la puerta de la HCI
5. Pulse Hecho en el panel de control.
6. Realice el procedimiento de alineación del recorrido del papel descrito en “Ajuste alineación del recorrido del papel” en la página 6-11.
LTR
LTR
LTR
4-50 Pedido y sustitución de consumibles
ante
nim
ient
o
tima.
r del
bor.
la n. reas de
anal.
er esté e el
5Mantenimiento
IntroducciónLa limpieza de la D640 es un factor esencial para asegurar una calidad de impresión ópConviene adquirir dos hábitos de limpieza:
• una breve limpieza semanal para eliminar el polvo de papel y las partículas de tóneexterior de la impresora.
• una limpieza interna más concienzuda que debe realizarse cuando se cambie el tam
Limpieza semanalLa dedicación de sólo unos minutos semanales al mantenimiento de la D640 garantiza reducción máxima de los periodos inactivos y mantiene una elevada calidad de impresióProcure que alguien se responsabilice del mantenimiento de la impresora y realice las tamantenimiento en los periodos recomendados.
Emplee estos útiles de limpieza:
• Bayetas limpiadoras (suministradas con la impresora D640)
• Trapos
• Aspiradora especial para tóner
• Cepillo soplador (suministrado con la impresora D640)
Nota Deshabilite el interruptor de encendido principal antes de realizar la limpieza sem
Precaución Antes de usarla en la impresora, asegúrese de que la aspiradora para tónbien conectada a tierra, de lo contrario la impresora puede sufrir daños eléctricos. Véasmanual de uso de la aspiradora.
Mantenimiento 5-1
M
Limpieza semanal
a
ar el
no
a.
r del l
Eliminación de partículas de tónerAl quitar o cambiar diversos consumibles, a veces cae tóner en el interior o exterior de limpresora.
• No intente limpiar las partículas de tóner con agua u otro líquido, ya que podría dañrevelador, el tóner y el mecanismo de la impresora.
• Use una aspiradora especial para las partículas de tóner. Las aspiradoras normalespueden retener las finas partículas de tóner y las vuelven a expulsar. Si no sabe quéaspiradora utilizar, véase al técnico de servicio.
Área del alimentador de tóner
Para limpiar el área del alimentador de tóner, siga estos pasos:
1. Deshabilite el interruptor de encendido principal y abra la cubierta superior derech
2. Use la aspiradora de tóner para eliminar el tóner que haya en la superficie superioalimentador de tóner. Con las bayetas limpiadoras suministradas, quite el tóner y epolvo del exterior del área del alimentador de tóner. Limpie totalmente dicha área, prestando especial atención al interior y alrededor del alimentador. La Figura 5-1 muestra el proceso de limpieza.
Figura 5-1 Limpieza del área del alimentador de tóner
3. Cierre la cubierta superior derecha.
5-2 Mantenimiento
Limpieza semanal
ante
nim
ient
o
su
Área del precargadorEl precargador es un hilo situado dentro del tambor. El tambor lleva incorporado un rodillo de limpieza para eliminar el tóner que pueda quedar en el hilo del precargador.
Para limpiar el precargador, siga estos pasos:
1. Tire de la manilla de limpieza del precargador (Figura 5-2) y vuelva a empujarla a posición original. Repita este proceso de "tirar-empujar" 4 o 5 veces.
Figura 5-2 Limpieza del precargador
2. Empuje totalmente hacia dentro el limpiador del precargador.
Limpiador del precargador
Mantenimiento 5-3
M
Limpieza semanal
smos todo
del
Área de alimentación del papelPara limpiar el área de alimentación del papel, siga estos pasos:
1. Abra la cubierta inferior derecha.
2. Con las bayetas limpiadoras suministradas, quite el tóner y el polvo de los mecanide alimentación del papel de esta zona, en la interior y en la de la cubierta. Limpieconcienzudamente hasta la base de la impresora. Véase la Figura 5-3.
Precaución Para no dañar los sensores de papel que hay en el área de alimentación papel, límpiela de abajo arriba.
Figura 5-3 Limpieza del área de alimentación del papel
3. Cierre la cubierta inferior derecha.
Charolas de entrada del papelPara limpiar el interior de las charolas de entrada del papel, siga estos pasos:
1. Saque la charola 3 de la impresora y quite el papel que contenga.
2. Use la aspiradora para eliminar el polvo o los trozos de papel de la charola.
3. Reinserte el papel en la charola y ésta en la impresora.
4. Repita los pasos 1 - 3 con las otras dos charolas.
5-4 Mantenimiento
Limpieza periódica (al cambiar el tambor)
ante
nim
ient
o
ora
n .
parte
Exterior de la impresora1. Compruebe la charola de salida del papel en la parte superior de la impresora y use la
aspiradora para eliminar el polvo de papel y la suciedad.
2. Aspire el área que rodea las ranuras de ventilación de la parte trasera de la imprespara quitar el polvo acumulado.
Limpieza periódica (al cambiar el tambor)Realice el siguiente proceso de limpieza cuando cambie el módulo del tambor.
Área de la unidad de inversión1. Deshabilite el interruptor de encendido principal y abra la puerta frontal.
2. Sostenga la palanca 5 hacia la izquierda para abrir el área de la unidad de inversióVéase la Figura 5-4.
3. Con las bayetas limpiadoras suministradas, quite el tóner y el polvo del área de inversión. Limpie concienzudamente todas las zonas accesibles, actuando hacia laposterior de la impresora.
Figura 5-4 Limpieza del área de inversión
Mantenimiento 5-5
M
Limpieza periódica (al cambiar el tambor)
ierda a
er y el
el
ncia.
. Baje
Área dúplex
Precaución Al limpiar la unidad dúplex, no toque el sensor de papel de derecha a izquo en dirección perpendicular a la de alimentación del papel. Limpie el área de izquierda derecha.
1. Levante la palanca 6 y use las bayetas limpiadoras suministradas para quitar el tónpolvo de la unidad dúplex en esta zona, actuando de izquierda a derecha. Limpie concienzudamente todas las zonas accesibles. Véase la Figura 5-5.
Figura 5-5 Limpieza de la unidad dúplex
2. Baje la palanca 6 para cerrar la unidad dúplex.
3. Limpie el polvo de papel o el tóner de la superficie superior de la unidad dúplex.
Módulo de transferencia - Áreas de LED de transferenciaPara limpiar el módulo de transferencia:
1. Use las bayetas limpiadoras suministradas o la aspiradora para eliminar el tóner ypolvo del exterior de la guía de transferencia y las guías del papel.
Manipule el módulo de transferencia, procure no tocar ni dañar el hilo de transfere
2. Tire suavemente de la manilla 3 para desbloquear y soltar la guía de transferenciaésta con cuidado y apóyela en la parte inferior interna de la impresora. Véase la Figura 5-6.
5-6 Mantenimiento
Limpieza periódica (al cambiar el tambor)
ante
nim
ient
o
mo
Figura 5-6 Manilla 3 y guía del módulo de transferencia
3. Empuje y tire del módulo de transferencia para extraerlo del módulo de la guía, comuestra la Figura 5-7.
Figura 5-7 Extracción del módulo de transferencia
Manilla 3
Módulo de transferencia
Cable
Guía del módulo de transferencia
LTR
Módulo de transferencia
Guía del módulo de transferencia
Patilla
Mantenimiento 5-7
M
Limpieza periódica (al cambiar el tambor)
illo sa aire ia
4. Con el cepillo soplador suministrado, que se halla en un bolsillo interior de la puerta frontal, limpie el hilo del módulo de transferencia (véase Figura 5-8). Mueva el cepde atrás adelante por los hilos al tiempo apretando la manilla de caucho, que expulpara facilitar la eliminación de tóner y polvo. Dé la vuelta al módulo de transferencpara poder limpiar el lado contrario de la misma manera. Deje el módulo de transferencia aparte en un lugar seguro.
Figura 5-8 Limpieza del módulo de transferencia
5-8 Mantenimiento
Limpieza periódica (al cambiar el tambor)
ante
nim
ient
o
el e
Guía del módulo de transferenciaPara limpiar la guía del módulo de transferencia:
1. Extraiga la unidad de tambor (véase “Extracción del tambor” en la página 4-21.)
2. Use las bayetas limpiadoras suministradas o la aspiradora para eliminar el tóner ypolvo del exterior de la guía del módulo de transferencia. Limpie todo hasta la partposterior de esta guía. Véase la Figura 5-9.
Figura 5-9 Limpieza de la guía del módulo de transferencia
Mantenimiento 5-9
M
Limpieza periódica (al cambiar el tambor)
la
o del
Área de la matriz LEDPara limpiar la matriz LED:
1. Con las bayetas limpiadoras suministradas, quite el tóner y el polvo del exterior dematriz LED. Limpie toda la matriz LED. La Figura 5-10 muestra la matriz LED y el proceso de limpieza.
Precaución Procure no tocar el rodillo de la unidad de revelado en el lado derecho de esta zona, ya que podría deteriorar el revelador.
Figura 5-10 Limpieza de la matriz LED
2. Instale el nuevo módulo de tambor como se explica en “Kit de tambor - Reemplaztambor y el módulo de transferencia” en la página 4-18.
5-10 Mantenimiento
Limpieza periódica (al cambiar el tambor)
ante
nim
ient
o
mpio el fin
Reinstalación del módulo de transferencia1. Inserte la patilla de alineación situada en el extremo del módulo de transferencia li
dentro del carril izquierdo de la guía del módulo de transferencia y empújela hasta de la guía. Véase la Figura 5-11.
Figura 5-11 Inserción del módulo de transferencia en la guía
Módulo de transferencia
Cable
Guía del módulo de transferencia
LTR
Módulo de transferencia
Guía del módulo de transferencia
Patilla
Mantenimiento 5-11
M
Limpieza periódica (al cambiar el tambor)
12.
mbor
2. Fije el módulo de transferencia levantando la manilla 3, como muestra la Figura 5-
Figura 5-12 Fijación del módulo de transferencia
3. Cierre la puerta frontal.
Nota Si tiene problemas para reinstalar el módulo de transferencia, compruebe si el taestá bien instalado.
Manilla 3
Guía del módulode transferencia LTR
5-12 Mantenimiento
Tem
as a
vanz
ados
tionar
uestión
erdo finen
uena e ivas
la
6Temas avanzados
En este capítulo se ofrece información acerca de lo siguiente:
• Mantenimiento de la calidad de impresión
• Gestión de consumibles
• Ajuste de la alineación del recorrido del papel
• Configuración de la impresión de borde a borde
• Configuración para compatibilidad con LaserJet
• Uso de cartuchos de tipos virtuales
Los temas de este capítulo le ayudarán a encontrar nuevos usos para la impresora, gessuministros de consumibles y mantener una calidad de impresión óptima.
Mantenimiento de la calidad de impresiónEn ocasiones, la calidad de impresión puede ser algo subjetivo pero, en otros casos, la ces muy obvia. Esta sección ofrece unas guías para realizar un diagnóstico correcto del problema y minimizar reparaciones incorrectas e innecesarias.
El análisis visual de calidad de impresión asume que ha mantenido la impresora de acucon los procedimientos y el calendario de mantenimiento correcto. En el Capítulo 5 se deel calendario y los procedimientos de mantenimiento.
En esta sección se ofrecen ejemplos de impresión, empezando con una impresión de bcalidad. El resto de los ejemplos de impresión son de mala calidad. Con cada ejemplo sindican los consumibles responsables de la mala calidad, junto con las acciones correctrecomendadas.
Resolución de problemas de calidad de impresiónSi no está satisfecho con la calidad de impresión:
1. Realice todas las tareas de mantenimiento semanal (véase “Limpieza semanal” enpágina 5-1).
2. Limpie bien la impresora (véase “Limpieza periódica (al cambiar el tambor)” en la página 5-5).
3. Compruebe la calidad de las impresiones.
Temas avanzados 6-1
Mantenimiento de la calidad de impresión
roble-esión y
ás
los
que
cción
no a.
igo de blema.
ión de
y un ión.
Uso
o
lador,
ilitado
Si sigue obteniendo una baja calidad de impresión:
1. Imprima varias páginas de prueba de su trabajo habitual y compara la calidad de impresión con los ejemplos.
Los ejemplos de impresión que se ofrecen son genéricos, es decir: no muestran pmas específicos. Sus ejemplos de impresión son típicos de sus problemas de imprpor tanto ha de comparar los efectos de los problemas y no la impresión en sí.
2. Genere pruebas de impresión para comparar con los ejemplos de calidad (para minformación, véase el Apéndice E).
3. Identifique un ejemplo de calidad de impresión incluido en esta sección que tengamismos defectos que el suyo.
4. Revise y efectúe las acciones listadas bajo el ejemplo de impresión en el orden enaparecen, generando una impresión después de cada acción.
5. Compruebe la calidad de impresión, si los defectos no desaparecen, siga con la asiguiente. Si los problemas se resuelven, no tiene que seguir.
Si lleva a cabo todas las acciones recomendadas, incluido el cambio de consumibles, y mejora la calidad de impresión, quizá deba llamar al servicio para solucionar el problemEncontrará el número del representante de Hewlett-Packard más cercano en “Soporte telefónico” en la página F-1. Prepárese para proporcionarle al personal de servicio el códerror y los mensajes que aparecen en el panel de control para ayudarle a resolver el pro
Problemas de calidad de impresiónCuando tenga problemas de impresión, compruebe lo siguiente antes de iniciar la resolucproblemas:
1. Compruebe si aparecen mensajes sobre consumibles en el panel de control. Si hamensaje de fin de vida de consumible, reemplácelo y verifique la calidad de impres
2. Compruebe si el papel que utiliza cumple las normas de Hewlett-Packard (véase “del papel” en la página D-1).
3. Compruebe si el papel se maneja correctamente (especialmente si está arrugado doblado).
4. Compruebe si el entorno de la impresora y el papel cumplen las normas de Hewlett-Packard, sobre todo en cuanto a humedad. Véase la Tabla C-5, “Especificaciones medioambientales de la impresora”.
5. Compruebe si los rodillos y las guías de papel están limpios (si tienen tóner o revepolvo o trozos de papel).
6. Compruebe la configuración del modo económico; asegúrese de que está deshab(véase “modo económico” en la página 2-17).
7. Ajuste la densidad de impresión (véase “densidad” en la página 2-25).
6-2 Temas avanzados
Mantenimiento de la calidad de impresión
Tem
as a
vanz
ados
Ejemplo de buena calidad de impresión
Figura 6-1 Ejemplo de buena calidad de impresión
Temas avanzados 6-3
Mantenimiento de la calidad de impresión
as
pun-s de
laro,
cia o lo
en
de ia”
con-
s,
pun-s de
cer l.
D
.
con-
Problemas específicos de calidad de impresión Todas las páginas de ejemplo aparecen en tamaño Carta vertical. Pueden darse problemprincipales en distintos bordes de papel, según la alimentación de éste.
Partes clarasSi en la página aparece una raya blanca o un área clara (en ladirección en que el papel pasa por la impresora):
• Compruebe que la configuración de modo económico está deshabilitada (véase “modo económico” en la página 2-17).
• La humedad del papel puede ser irregular, o pueden haber tos húmedos en el papel. Imprima unas docenas de páginaprueba con papel de una resma nueva.
• El ajuste de densidad de impresión puede ser demasiado cajústelo (véase “densidad” en la página 2-25).
• Puede haber tóner en los cables del cargador de transferendel precargador de corona, límpielos (véase “Guía del módude transferencia” en la página 5-9).
• Reemplace el revelador (véase “Reemplazo del revelador” la página 4-9).
• Reemplace la unidad de tambor por otra nueva (véase “Kit tambor - Reemplazo del tambor y el módulo de transferencen la página 4-18).
• Si sigue teniendo este problema de impresión, póngase en tacto con un representante autorizado de servicio de HP.
HuecosSi en la página aparecen áreas huecas, normalmente redondaaleatoriamente:
• La humedad del papel puede ser irregular, o pueden haber tos húmedos en el papel. Imprima unas docenas de páginaprueba con papel de una resma nueva.
• El lote de papel es malo. El proceso de fabricación puede haque algunas áreas rechacen el tóner. Pruebe con otro pape
• Limpie el recorrido de alimentación del papel y la matriz LEcomo se explica en “Limpieza semanal” en la página 5-1 y “Limpieza periódica (al cambiar el tambor)” en la página 5-5
• Reemplace la unidad de revelado por otra nueva (véase “Reemplazo del revelador” en la página 4-9).
• Si sigue teniendo este problema de impresión, póngase en tacto con un representante autorizado de servicio de HP.
6-4 Temas avanzados
Mantenimiento de la calidad de impresión
Tem
as a
vanz
ados
ión
cia o lo
em-
con-
-
de ia”
con-
lto,
cia o ns-.
de
en
de ia”
con-
LíneasSi en la página aparecen rayas nítidas o borrosas en la direccen que el papel pasa por la impresora:
• Puede haber tóner en los cables del cargador de transferendel precargador de corona, límpielos (véase “Guía del módude transferencia” en la página 5-9).
• Reemplace la unidad de tambor (véase “Kit de tambor - Replazo del tambor y el módulo de transferencia” en la página 4-18).
• Si sigue teniendo este problema de impresión, póngase entacto con un representante autorizado de servicio de HP.
Manchas de tónerSi hay manchas de tóner en el borde delantero del papel en ladirección en que el papel pasa por la impresora:
• Puede haber tóner en el recorrido del papel, limpie la impresora como se explica en “Limpieza periódica (al cambiar el tambor)” en la página 5-5.
• Reemplace la unidad de tambor por otra nueva (véase “Kit tambor - Reemplazo del tambor y el módulo de transferencen la página 4-18).
• Si sigue teniendo este problema de impresión, póngase en tacto con un representante autorizado de servicio de HP.
Fondo gris manchado de tónerSi la cantidad de tóner del fondo parece inaceptable:
• El ajuste de densidad de impresión puede ser demasiado aajústelo (véase “densidad” en la página 2-25).
• Puede haber tóner en los cables del cargador de transferendel precargador de corona, límpielos (véase “Módulo de traferencia - Áreas de LED de transferencia” en la página 5-6)
• Cambie a un papel menos pesado.
• Compruebe el entorno de la impresora, el fondo oscuro puedeberse a un exceso de humedad.
• Reemplace el revelador (véase “Reemplazo del revelador” la página 4-9).
• Reemplace la unidad de tambor por otra nueva (véase “Kit tambor - Reemplazo del tambor y el módulo de transferencen la página 4-18).
• Si sigue teniendo este problema de impresión, póngase en tacto con un representante autorizado de servicio de HP.
Temas avanzados 6-5
Gestión de consumibles
em-
el
con-
tados de
n los ados,
la luz uarde
640
ión de ión de
, una sí dillos
ón de
Defectos repetitivosEn la cara impresa de la página aparecen marcas repetitivas.
• Reemplace la unidad de tambor (véase “Kit de tambor - Replazo del tambor y el módulo de transferencia” en la página 4-18).
• Reemplace el módulo fusor (véase “Kit fusor - Reemplazo dfusor” en la página 4-29).
• Si sigue teniendo este problema de impresión, póngase en tacto con un representante autorizado de servicio de HP.
Gestión de consumiblesUtilice la lista de comprobación siguiente para identificar acciones que puede tomar paramaximizar la duración de consumibles. Más adelante se ofrece información detallada.
1. Mantenga limpia la impresora. Siga todos los procedimientos de mantenimiento lisen el Capítulo 5. Las acumulaciones de tóner y polvo de papel reducen la duraciónconsumibles.
2. Utilice medios de impresión de alta calidad. El tambor y el fusor pueden dañarse coproductos químicos y rayaduras del papel. Para una descripción de medios soportvéase el Apéndice A.
3. Maneje con cuidado los consumibles y medios de impresión. Proteja el tambor de y abrasión. Evite golpear o sacudir los consumibles al sacarlos de los embalajes. Glos consumibles y el papel en un entorno limpio y estable, preferiblemente bajo lasmismas condiciones que la impresora.
4. Utilice las funciones de gestión de tóner descritas en la página 6-7. La impresora Dofrece funciones que maximizan el uso del tóner.
5. Controle y, si es posible, gestione los tamaños de trabajo de impresión. La impresuna sola página es lo menos eficaz en términos de uso de consumibles, la impresmuchas páginas es más eficaz.
6. Controle y, si es posible, gestione la complejidad de las imágenes impresas. Las imágenes demasiado complejas para imprimirse a la velocidad normal (por ejemploimagen PostScript grande y compleja) reducen la vida del tambor y el revelador. Amismo, la impresión de imágenes repetitivas puede desgastar irregularmente los rodel fusor.
7. Evite lapsos frecuentes de modo de ahorro de energía y apagados. El proceso dearranque desgasta la vida del tambor y el revelador.
8. Evite periodos largos de inactividad con la impresora encendida. Hewlett-Packardrecomienda que apague las impresoras inactivas por la noche si no utiliza la funciahorro de energía.
6-6 Temas avanzados
Gestión de consumibles
Tem
as a
vanz
ados
que ible iar en ner de
ágina. gastan erará la
en el
a
rango. ta, los de
al de enú
en xto en menos resultar
on las
tóner
“modo
Nota Las estimaciones de duración de los consumibles parten de condiciones de uso intentan semejarse a gran cantidad de instalaciones de clientes. Sin embargo, es imposabarcar todos los entornos operativos, por lo que la duración de consumibles puede varalgunos entornos. Mantenga un registro del consumo real de cada impresora para dispodatos exactos y planificar la adquisición de consumibles.
TónerLa duración del tóner depende principalmente de la cantidad de tóner aplicada a cada pLas áreas negras grandes, los gráficos, los fondos grises y los contornos de formulariosmás tóner. Si imprime sobre todo o sólo cantidades pequeñas de tóner, seguramente supduración de tóner estimado.
Las estimaciones de tóner se basan en una cobertura del 4%, que es un valor estándarsector de impresión basado en que la carta comercial "típica" de tamaño A4 o carta estácubierta de negro en un 4%.
La D640 ofrece varias funciones, que con ciertos efectos secundarios, pueden ampliar lduración del tóner.
Densidad
El valor de densidad está definido de fábrica como 10, aproximadamente la mitad de su El valor de densidad puede reducirse a 1 para reducir el consumo de tóner. A simple vispatrones sólidos no aparecen más claros con un valor de densidad inferior. La reduccióndensidad tiene un efecto visual mayor en escalas de gris o caracteres pequeños.
Pruebe si con un valor de densidad bajo satisface sus requisitos de calidad. El ahorro retóner dependerá del tipo de imágenes impresas. El ajuste de densidad se realiza en el mMantenimiento, y se describe en “densidad” en la página 2-25.
Modo económico
La mayoría de las impresoras simplemente aclaran la salida cuando se utiliza el modo económico. Sin embargo, la D640 no aclara toda la imagen, sino que deshabilita puntosáreas estratégicas para reducir el gasto de tóner y mantener la legibilidad. Al imprimir temodo económico, el contorno del carácter es perfecto, mientras que su interior contiene puntos. El efecto es casi invisible a simple vista en caracteres de 10 puntos, pero puede más apreciable en caracteres de mayor tamaño.
Pruebe si puede utilizar el modo económico con algunas, sino todas sus impresiones. Cimpresiones grandes de sólo texto puede utilizarse el modo económico sin reducción perceptible en la calidad de impresión. El modo económico puede reducir el consumo dehasta un 50%, según la trama de impresión.
El ajuste del modo económico se encuentra en el menú Configuración, y se describe en económico” en la página 2-17.
Temas avanzados 6-7
Gestión de consumibles
l 70 u r de n del
secho do y el añade lve a la
. La En la ebida al er.
ner no iclaje, ente el
o a, se cho. En
Reciclaje
Las impresoras que utilizan tóner en polvo normalmente sólo transfieren al papel entre e80% del tóner usado para la imagen de página. El 20 o 30% restante se denomina tónedesecho porque en la mayoría de las impresoras se tira. En una impresora que utiliza ucartucho de tóner, el tóner de desecho no se ve porque se lleva a un receptáculo dentrocartucho de impresión.
La impresora D640 es única en el sector, y ofrece la posibilidad de reciclar el tóner de deo tirarlo. La impresora se entrega de fábrica con el modo de reciclaje de tóner desactivatóner de desecho se recoge en una botella. Esta botella se extrae y tira cada vez que seuna botella nueva de tóner. Con el reciclaje de tóner activo, el tóner de desecho se devuetolva de tóner y se mezcla con el nuevo.
La desventaja del reciclaje de tóner es una posible reducción de la calidad de impresiónimpresión puede ser más clara y puede haber pequeños huecos en imágenes oscuras. mayoría de las apliaciones de texto, seguramente no se notará la reducción de calidad dreciclaje. Si la aplicación requiere la mejor calidad de impresión posible, no recicle el tón
A diferencia de los ajustes de densidad y el modo económico, el efecto del reciclaje de tódesaparece de inmediato al desactivarlo. Es preciso eliminar completamente el tóner dedesecho del recorrido del tóner. Según el tiempo que se haya utilizado la función de recpuede hacer falta consumir hasta cinco botellas de tóner nuevo para eliminar completamtóner de desecho.
Conmutador de reciclaje de tóner
El reciclaje de tóner se activa o desactiva moviendo el conmutador deslizante de plásticsituado directamente encima de la botella de desecho de tóner. Si se mueve a la derechrecicla el tóner. Si se mueve a la izquierda, el tóner usado va a parar a la botella de desela Figura 6-2 se muestra la posición de la botella y el conmutador.
6-8 Temas avanzados
Gestión de consumibles
Tem
as a
vanz
ados
ambor.
de que no bargo, r y el
.000.
sión der de
stan el , el
Figura 6-2 Conmutador deslizante de reciclaje de tóner
Tambor y revelador El tambor y el revelador se agrupan porque su duración depende de las rotaciones del tHay desgaste físico en el tambor y mezcla de revelador con cada rotación del tambor.
El tambor frecuentemente rota cuando la impresora no funciona. La estimación de vida fábrica indicada en la hoja de datos y en este manual no pueden nunca ser precisas porhay una correspondencia uno a uno entre rotación de tambor y páginas impresas. Sin emlos contadores internos de la impresora cuentan las rotaciones del tambor para el tamborevelador. La vida del tambor se estima en 250.000 rotaciones y la del revelador en 160
El tambor rota durante el encendido, al inicio y al final de cada trabajo y durante la imprede imágenes. Sabiendo los factores que provocan rotaciones del tambor podrá comprenqué depende la vida del tambor y el revelador.
Los apagados y encendidos frecuentes y los pasos a modo de ahorro de energía desgatambor y el revelador. Durante el encendido, tras apagado o modo de ahorro de energíatambor rota unos dos minutos, lo que puede suponer hasta 80 rotaciones sin ninguna impresión.
Conmutador de reciclaje de tóner
Temas avanzados 6-9
Gestión de consumibles
or y el ales. (de e más
as que
o de 25 en
e (30 o). La
e el fin
l con el
arta o o. ágenes eciso.
de ruesa,
ductos se en
y siga llo de tóner
El número medio de páginas de los trabajos de impresión también afecta la vida del tambrevelador. Al inicio y al final de los trabajos de impresión se producen rotaciones adicionHay cuatro rotaciones al inicio y otras cuatro al final. Si la D640 imprime trabajos cortos menos de 25 páginas), la vida del tambor y el revelador se reducirá. Si imprime trabajos dde 25 páginas, la vida será mayor.
También hay un efecto negativo en las rotaciones del tambor si imprime páginas complejralentizan la impresora. Si el controlador de la impresora no puede procesar los datos asuficiente velocidad para mantener las 40 páginas por minuto, el trabajo de impresión provocará rotaciones adicionales del tambor.
Las duraciones estimadas del tambor y el revelador asumen un tamaño medio de trabajpáginas. No es importante si se imprimen trabajos cortos o imágenes complejas de vez cuando, lo importante es el uso medio durante periodos largos de tiempo.
La superficie del tambor se daña fácilmente con rayaduras, exposición a luz fluorescentminutos) o exposición a luz solar directa (que puede provocar un sombreado gris de fondduración estimada no tiene en cuenta reemplazos debidos a estas causas.
Si se utiliza un soporte no admitido pueden producirse rayaduras, que pueden ser lo suficientemente importantes como para tener que cambiar el tambor antes de que alcancde su vida operativa.
Si el papel emite ciertos productos químicos o deja demasiado polvo, puede desgastar etambor. Si tiene este problema, póngase en contacto con su representante de servicio ofabricante de papel.
FusorLa duración del fusor depende del número de veces que pasa por él una hoja tamaño cA4. La impresora mantiene un contador que incrementa según el tamaño de papel usadFactores que reducen la vida del fusor pueden estar relacionados con la impresión de imrepetitivas, problemas de medios o la no sustitución del rodillo de limpieza cuando es pr
Hewlett-Packard recomienda mezclar los tipos y posiciones de imágenes de en trabajosimpresión. Los rodillos del fusor pueden desgastarse desigualmente cuando se imprimerepetidamente una imagen oscura, como un logotipo de empresa o una línea oscura y gen todas las páginas de un trabajo.
El soporte también puede tener efectos en la vida del fusor. Si el papel emite ciertos proquímicos o polvo, puede dañar el fusor. Si cree que tiene problemas de este tipo, póngacontacto con su representante de servicio o con el fabricante de papel.
Para una vida óptima del fusor, reemplace el rodillo de limpieza cada vez que eche tóner,los procedimientos de limpieza recomendados en “Área dúplex” en la página 5-6. El rodilimpieza deposita aceite silicónico en la superficie del rodillo de fusión para evitar que el se pegue. Además, limpia el tóner que se adhiera al rodillo. Si no reemplaza el rodillo delimpieza cuando se recomienda, la vida del fusor puede acortarse mucho.
6-10 Temas avanzados
Ajuste de la alineación del recorrido del papel
Tem
as a
vanz
ados
sta
de os
iene si
de
er o su
ga. Si s
ble. e saber
pel posición ante deba lanco,
harola y
o de
Filtro de ozono El filtro de ozono se reemplaza cada dos botellas de revelador. Si se reemplaza según epauta, no debe tener nunca problemas de duración.
Módulo de transferenciaEl módulo de transferencia se reemplaza al mismo tiempo que el tambor. Tenga cuidadoevitar roturas accidentales de los delicados cables de su interior. A no ser que sufra dañfísicos, no debe tener nunca problemas de duración.
Uso de consumibles más allá de su ciclo de vida La impresora dispone de un contador que sigue el uso de consumibles y emite un mensaje de alerta para informarle de que debe reemplazar un consumible. La impresora sólo se detfalta tóner o revelador, pero el mensaje permanece hasta que se cambia el consumible correspondiente. La impresora dispone de un "periodo de gracia", por lo que el mensajereemplazo aparecerá antes de que se den problemas de calidad o de atasco de papel.
Si el mensaje es de falta de tóner o de fin de vida del revelador, es mejor que añada tónrevelador lo antes posible. Si el tóner se agota por completo o el revelador llega al fin deciclo, la impresora se detiene para evitar daños al motor de impresión.
El tóner y el revelador son los únicos consumibles que hacen que la impresora se detencontrola cuidadosamente el entorno, puede verificar la calidad de impresión y cambiar loconsumibles (aparte del tóner y el revelador) cuando resulte absolutamente imprescindiEsta táctica puede alargar los ciclos de reemplazo de consumibles pero, si la sigue, debque lo hace por su cuenta y riesgo.
Ajuste de la alineación del recorrido del papelCon el tiempo, la alineación del recorrido del papel puede ver cambiada ligeramente su posición original de fábrica. El siguiente procedimiento de alineación del recorrido del paestablecerá la alineación de la impresión para que cada charola quede asegurada en sucorrecta de impresión. Este procedimiento parece complicado, pero en realidad es bastfácil. Tras haberlo realizado una o dos veces, sólo debería llevarle unos minutos. Quizárepetirlo periódicamente para asegurar la alineación pero, si sólo imprime en papel en bla alineación no suele ser un factor crítico.
Este procedimiento vale para impresiones simplex y dúplex. Si tiene instalada una HCI, también puede alinearla.
Antes de seguir, asegúrese de que dispone de papel apropiado (20 - 30 hojas) en cada cen la HCI (si la hay). Esta cantidad es necesaria para una alimentación correcta.
Nota Recomendamos la lectura de todo el procedimiento antes de llevar a cabo algunlos pasos.
Temas avanzados 6-11
Ajuste de la alineación del recorrido del papel
l disco
alores
res
nen el
6-3.
4, y
Este procedimiento implica los pasos siguientes:
• Impresión de hojas de alineación. Cuando ejecute el programa de alineación desde eduro de la impresora, ésta imprimirá una serie de páginas de alineación.
• Medida de alineación. Midiendo la alineación actual de cada charola respecto a un estándar de referencia, basta con añadir dos números para determinar los nuevos vde alineación.
• Determinación de los valores de alineación. Una vez que haya determinado los valonuevos, tecléelos en el panel de control y vuelva a comprobar la alineación.
Impresión de hojas de alineación1. Compruebe que las tres charolas de papel y el módulo HCI (si se ha instalado) tie
tamaño de papel Carta, o bien A4.
2. Pulse el botón Prueba de la Pantalla principal, tal y como se muestra en la Figura
Figura 6-3 Pantalla principal
3. Use N para desplazarse y resalte archivo C, tal y como se muestra en la Figura 6-pulse Selección.
Figura 6-4 Submenú Prueba
Offline
LTRLTRLTR
LTR
600dpiPreparado - - libreJUN 18 05:32.23PCL
fuera de línea Especial Menú Prueba Tamaño de Papel
en línea
Online
Prueba
en línea Selección
archivo Aarchivo C
6-12 Temas avanzados
Ajuste de la alineación del recorrido del papel
Tem
as a
vanz
ados
e ser
4. Del submenú archivo C de la Figura 6-5, use N para resaltar USER_ADJ, y después pulse Selección.
Figura 6-5 submenú archivo C
5. Use N para resaltar ALIGNSET.*, y después pulse Selección.
Los dos últimos números se refieren al número de versión del programa, que pueddiferente del que aparezca en estas ilustraciones. Véase la Figura 6-6.
Figura 6-6 ALIGNSET.12
Online
C:\ dirUSER_ADJ\PCLS\PS\MAINT\FONTS\
en línea Selección
Online
C:\USER_ADJ\ dirALIGNSET.12
en línea Selección
Temas avanzados 6-13
Ajuste de la alineación del recorrido del papel
rama.
ezar a
6. El número 1 aparecerá frente al mensaje ALIGNSET.*, tal y como se muestra en laFigura 6-7.
Figura 6-7 1 ALIGNSET.*
7. Pulse en línea.
Nota Tras pulsar en línea, pasarán unos segundos mientras la impresora carga el prog
La impresora genera seis hojas:
• una hoja de reglas de alineación de la alimentación a una cara, véase la Figura 6-8.
• una serie de hojas de alineación, una para cada charola (y el módulo HCI, si está instalado). Véase la Figura 6-9.
• una hoja de reglas de alineación de la alimentación dúplex, que mide los valores de la alineación dúplex lateral y longitudinalmente (duplexor v significa "dúplex vertical", Véase la Figura 6-12.
La hoja de reglas de alineación de alimentación a una cara contiene:
• instrucciones para el procedimiento de alineación
• una escala de referencia para medir las hojas de alineación
• un espacio de trabajo para calcular los valores de alineación y sus ajustes
Cuando la impresora haya acabado de imprimir estas páginas, ya estará listo para empmedir las páginas de alineación.
Online
C:\USER_ADJ\ dir1 ALIGNSET.12
en línea Selección
6-14 Temas avanzados
Ajuste de la alineación del recorrido del papel
Tem
as a
vanz
ados
ación
Medida de la alineación Ahora leerá los valores de ajuste.
1. Con sumo cuidado y precisión, doble la parte superior de la hoja de reglas de alinede la alimentación a una cara, mostrada en la Figura 6-8.
Figura 6-8 Hoja de reglas de alineación de la alimentación a una cara
Escala de ajuste
Línea deplegado
Temas avanzados 6-15
Ajuste de la alineación del recorrido del papel
e la ).
una edir
e la ndo se
2. En la hoja de alineación para la charola 1, que se muestra en la Figura 6-9, localicFeed 1 alignment indicator line (línea indicadora de alineación 1 de la alimentación
3. Sitúe la escala de ajuste de la hoja de reglas de la alineación de la alimentación acara entre los extremos de las flechas (en “Measure between these two arrows” - Mentre estas dos flechas, mostrada en la Figura 6-9).
Figura 6-9 Ejemplo de hoja de alineación para la charola 1
4. Sitúe la línea etiquetada "Align with left edge of printed sheet" (Alinear con el bordizquierdo de hoja impresa) contra el extremo izquierdo de la hoja de alineación decharola 1. La Figura 6-10 muestra el aspecto que deberían tener las dos hojas cuaposicionen debidamente.
Measure between these two arrows
Feed alignment indicator line
Direction of paper motionFeed 1: Upper tray
6-16 Temas avanzados
Ajuste de la alineación del recorrido del papel
Tem
as a
vanz
ados
a de la como
s así, la
5. La flecha impresa en la hoja de alineación de la charola 1 intersecará con la escalhoja de las reglas de alineación de la alimentación a una cara en algún valor, tal yse muestra en la ilustración.
Nota Asegúrese de que la punta de la flecha está en el borde exacto del papel. Si no emedición puede resultar imprecisa.
Figura 6-10 Medición de la alineación con la escala de alineación
Feed alignment indicator line
Measure between these two arrows
0+5
+1
0+
15
+2
0+
25
-5 -10
-15
-20
-25
Line on printed sheet indicates the required relative adjustment.Align with left edge of printed sheet
Direction of paper motion
Feed 1: Upper trayDirection of paper motionSitúe el borde aquí
Lea aquí la medición
Temas avanzados 6-17
Ajuste de la alineación del recorrido del papel
ódulo
el
nte.
6. Registre este valor en el área del valor de ajuste para la charola 1 en la hoja de reglas dealineación de la alimentación a una cara. Véase la Figura 6-11.
Figura 6-11 Valor de alineación original y valor de ajuste
7. Repita los pasos del 2 al 4 con las hojas de alineación para las charolas 2, 3, y el mHCI (si está instalado).
Nota La impresora todavía imprime una hoja para el módulo HCI aunque éste no se encuentre presente. Basta con ignorar esta página si no tiene conectado el HCI y el papinstalado en la misma.
8. Lea ahora los valores para las páginas dúplex como se indica en la sección siguie
-5
14
-5 Escriba el valor deajuste desde la medida de la línea
Valor de alineación original actualmente
Ejemplo
en la impresora
6-18 Temas avanzados
Ajuste de la alineación del recorrido del papel
Tem
as a
vanz
ados
plex, al y
ra del cara
por la
tment
línea este juste
Alineación de la impresión dúplex (a doble cara)
En la Figura 6-12 se ilustra la hoja de reglas de alineación de la unidad de impresión dúque ofrece una forma de medir la alineación entre la imagen impresa en las partes frontposterior de una página dúplex.
Figura 6-12 Hoja de reglas de alineación de la unidad de impresión dúplex
1. En la hoja de reglas de alineación de la unidad de impresión dúplex, revise cada capapel. Mire a través del papel. Mantenga el papel frente a una luz brillante, con la que tenga la escala de alineación frente a usted.
2. La línea indicadora lateral recorre de arriba a abajo la parte posterior de la páginaizquierda. Busque la línea indicadora y anote dónde se cruza con la escala de la izquierda. Registre este valor en la hoja 1 en Duplex unit sideways alignment adjusvalue (valor de ajuste de la alineación lateral de la unidad de impresión dúplex).
3. La línea indicadora longitudinal atraviesa la parte posterior de la página. Busque laindicadora y anote dónde se cruza con la escala en la mitad de la página. Registrevalor en la hoja 1 en Duplex unit lengthwise alignment adjustment value (valor de ade la alineación longitudinal de la unidad de impresión dúplex).
Líneas impresas en la parte trasera de la hoja
Temas avanzados 6-19
Ajuste de la alineación del recorrido del papel
o se falta
Determinación de los valores de alineación Ahora calculará e introducirá los nuevos valores de alineación en el panel de control.
1. Cálculo de los valores nuevos.
2. Por cada valor de ajuste, añada los dos números y escriba el valor siguiente, commuestra en la Figura 6-13. Si el valor de ajuste resultante en la hoja era 0, no hacemodificar el valor de la charola.
Figura 6-13 Valores de ajuste introducidos en la hoja de trabajo
-6
+3
-2
-2
0+1
-2
+7+7
+14
+8
+15
No es preciso ningún ajuste
6-20 Temas avanzados
Ajuste de la alineación del recorrido del papel
Tem
as a
vanz
ados
u-
Una vez calculado el nuevo valor, introdúzcalo en el panel de control del modo sigiente:3. Pulse Menú en la Pantalla principal (véase la Figura 6-3).
4. Use N para resaltar Mantenimiento, como se muestra en la Figura 6-14, y pulse P.
Figura 6-14 Menú
5. En el submenú Mantenimiento que aparece en la Figura 6-15, use N para resaltar alineación y pulse P.
Figura 6-15 Submenú Mantenimiento
Onlineen línea
Menú ImpresiónConfiguraciónPCLCommsMantenimiento
Online
Mantenimiento
en línea
reemplazaralineacióndensidad = 10páginas prueba = 30monitor = DESHABILITADOfecha-hora
Temas avanzados 6-21
Ajuste de la alineación del recorrido del papel
,
+25, 6-17.
as de
miento .
l.
6. Seleccione charola 1 después pulse P. Aparecerá la pantalla Mantenimiento.alineaciónque aparece en la Figura 6-16.
Figura 6-16 Valor de charola 1 en Mantenimiento.alineación.charola 1
7. Pulse M o N para resaltar el nuevo valor de la charola 1 calculado en la hoja de reglas de alineación de la alimentación a una cara. El rango de selección está entre -25 y(excepto para la impresión dúplex longitudinal, que es de +7 a -7). Véase la Figura
Figura 6-17 Valores de la charola 1
8. Pulse Selección para guardar el nuevo valor y volver al submenú Mantenimiento.alineación.
9. Repita los pasos del 1 al 4 para las charolas 2, 3, módulo HCI, impresión dúplex eimpresión dúplex vertical (duplexor v).
10. Compruebe la alineación repitiendo el procedimiento descrito en “Impresión de hojalineación” en la página 6-12. Si la alineación todavía no se ha conseguido (más omenos de 3 a 4 incrementos), anote los valores de ajuste como hizo en el procedianterior de alineación, y defina los nuevos valores de ajuste en el panel de control
Nota Tras la alineación puede quedar una variación de incremento de 1 o 2, es norma
Online
Mantenimiento.alineación
en línea
charola 1 = 5charola 2 = 6charola 3 = 5dúplex = -6duplexor v = -7
Online
Mantenimiento.alineación.charola 1 =
en línea Selección
5678910
6-22 Temas avanzados
Establecimiento de impresión de borde a borde
Tem
as a
vanz
ados
ste es asos en ina
ntrato
del ada ex, esión que los
a ben los
Establecimiento de impresión de borde a bordeLa impresora D640 suele forzar un área no imprimible de 1/6" en el borde de la página. Eel valor por defecto de fábrica y produce los mejores resultados. Puede haber algunos cque no desee dicho borde; por eso, la D640 permite imprimir de borde a borde de la págfísica.
Nota La calidad de impresión no es constante a menos de 1/6" de cualquier borde, especialmente en el borde trasero de la segunda cara en impresión dúplex. Por esto, Hewlett-Packard no garantiza la calidad de impresión en dicha área. La garantía y el code servicio de Hewlett-Packard no cubren los problemas de impresión en ese área.
La calidad y precisión del rectángulo del papel determinan la calidad de impresión cercaborde físico del papel. En general, puede experimentar una calidad de impresión degraddentro de un margen de 0,25 pulgadas del borde de cualquier papel. Si imprime en dúplquizá deba compensar el encogimiento y abarquillamiento que se producen tras la imprde la primera cara. Los papeles de poco gramaje y los reciclados tienden a encoger másde mayor gramaje.
Si define el inicio de impresión de texto en la posición 0,0, se imprimirá fuera de la páginlógica. Ese punto puede estar o no dentro de la página física. En la Figura 6-18 se descriformatos de página física y lógica.
Figura 6-18 Formatos de página física y lógica
Temas avanzados 6-23
Configuración para compatibilidad con LaserJet IIIsi y 4si
ckard
modo unciones
s PCL.
. La
e si o r el L de la
Para
ién pacidad
Configuración para compatibilidad con LaserJet IIIsi y 4siLa impresora D640 es única y distinta en general de la familia de impresoras Hewlett-PaLaserJet, y de la serie LaserJet "si" en particular. Aunque las dos familias de impresorascomparten el mismo lenguaje de impresión (PCL y PJL), hay varias diferencias en su hardware.
Hemos incluido en la D640 funciones para que se comporte como una LaserJet 4si, de que el resultado de sus trabajos de impresión sea el deseado. En muchos casos, estas ftambién ofrecen compatibilidad con la LaserJet IIIsi y/o 5si.
En esta sección se explican las funciones de compatibilidad relacionadas con comando
Entrada de papel La D640 tiene tres charolas de entrada de papel, mientras que la LaserJet 4si tiene dosLaserJet 5si tiene tres.
La compatibilidad de selección de HCI se ofrece mediante el valor HCI-Alias del panel dcontrol. HCI-Alias permite la compatibilidad de selección de papel entre una LaserJet III4si con HCI y una D640 con HCI. También puede establecer HCI-Alias = HCI para tomapapel de la charola 1, la charola 2, la charola 3 o la HCI en respuesta a los comandos PCTabla -6-1, “Mapa de charolas de papel para HCI-Alias = HCI”.
Configuración de ejemploLaserJet IIIsi / 4si
• La CHAROLA SUPERIOR contiene papel para separar trabajos.
• La CHAROLA HCI contiene papel en blanco.
- Esta configuración proporciona 500 hojas en la charola superior y 1.500 en la HCI.ajustarse a esta configuración en la D640, configure la D640 como sigue:
• La CHAROLA 1 contiene papel para la separación de trabajos.
• La HCI contiene papel en blanco.
• Establezca HCI-Alias = CHAROLA2.
- Esta configuración proporciona 500 hojas en la charola 1 y 3.000 en la HCI. Tambpuede cargar papel para separar trabajos en las charolas 2 y 3 aumentando la cahasta 1.500 hojas.
6-24 Temas avanzados
Configuración para compatibilidad con LaserJet IIIsi y 4si
Tem
as a
vanz
ados
papel nviar
o de l valor
has
Si HCI-Alias se establece como HCI, los valores de la Tabla -6-1, “Mapa de charolas de para HCI-Alias = HCI” son correctos. Si HCI-Alias se establece como charola 2, puede etrabajos a una 4si o una D640.
Tabla 6-1 Mapa de charolas de papel para HCI-Alias = HCI
También puede establecer la charola de papel por defecto (la utilizada si no hay comandtamaño o de origen de papel en el trabajo de impresión) en el panel de control. Utilice echarola de entrada del menú Impresión.
Uso del controlador para LaserJet 5SiLa impresora D640 puede utilizarse con un controlador para LaserJet 5Si, pero hay mucdiferencias, por ejemplo:
• La selección de charola de entrada es distinta. Véase la Tabla 6-1.
• La impresora D640 no soporta selección de tipo de soporte.
• La LaserJet 5Si no soporta cartuchos de tipos de letra.
IIIsi, 4si D640 5si
charola superior charola superior (charola 1) cajón superior (charola 2)
charola inferior charola media (charola 2) cajón inferior (charola 3)
n/d HCI HCI
n/d cajón inferior (charola 3) charola plegable (charola 1)
Temas avanzados 6-25
Uso de cartuchos de tipos de letra virtuales
4si. ido al
e un
terno s tra
.
Uso de cartuchos de tipos de letra virtualesLos tipos de letra internos de la D640 son casi idénticos a los empleados en la LaserJetAlgunos tipos de letra, tratamientos y juegos de símbolos son ligeramente distintos, debavance en tecnología de tipos de letra desde la creación de la 4si. Por ejemplo, si impriminterrogante muy grande en cada impresora, vera diferencias en la forma.
Todos los juegos de tipos de los cartuchos Hewlett-Packard para 4si están en el disco inde la D640 como cartuchos de fuentes virtuales. Puede seleccionar el cartucho virtual con lovalores cartucho 1 v y cartucho 2 v del panel de control (véase “Cartuchos de tipos de levirtuales” en la página 2-20). Los nombres de fuente son comparables al cartucho físico
Tabla 6-2 Cartuchos de tipos de letra virtuales
Tipo de letra y tratamiento IIISi 4si C40D D640
Line Printer Med. bitmap bitmap bitmap bitmap
Courier Med., Italic, Bold, Bold Italic bitmap Intellifont Intellifont Intellifont
Letter Gothic Med., Italic, Bold nr Intellifont Intellifont Intellifont
Arial Med., Italic, Bold, Bold Italic nr TrueType TrueType TrueType
Symbol Med. nr TrueType TrueType TrueType
Times New Roman Med., Italic, Bold, Bold Italic nr TrueType TrueType TrueType
Wingdings Med. nr TrueType TrueType TrueType
Albertus ExtraBold nr Intellifont Intellifont Intellifont
Albertus Med. nr Intellifont Intellifont Intellifont
Antique Olive Med., Italic, Bold nr Intellifont Intellifont Intellifont
CG Omega Med., Italic, Bold, Bold Italic nr Intellifont Intellifont Intellifont
CG Times Med., Italic, Bold, Bold Italic Intellifont Intellifont Intellifont Intellifont
Clarendon Condensed Bold nr Intellifont Intellifont Intellifont
Coronet nr Intellifont Intellifont Intellifont
Garamond Antiqua nr Intellifont Intellifont Intellifont
Garamond Halbfett nr Intellifont Intellifont Intellifont
Garamond Kursiv nr Intellifont Intellifont Intellifont
Garamond Kursiv Halbfett nr Intellifont Intellifont Intellifont
Marigold. nr Intellifont Intellifont Intellifont
Univers Condensed Med., Italic, Bold, Bold Italic Intellifont Intellifont Intellifont Intellifont
Univers Med., Italic, Bold, Bold Italic Intellifont Intellifont Intellifont Intellifont
ITC Zapf Dingbats Intellifont nr nr nr1
1. ITC Zapf Dingbats está disponible en el cartucho Decorative Words I, integrado en la D640.
6-26 Temas avanzados
Men
saje
s
error
i-sible, ión”
ckard
ror y
ados a l cabo
AMensajes de la impresora
Fallo de inicialización de la impresoraEn el caso improbable de que la impresora no se inicie correctamente, siga estos pasos:
1. La impresora puede autodiagnosticar el problema y mostrar el mensaje como aparece en la Figura -A-2, en la página A-2.
2. Anote el código de error y el mensaje que aparece en el panel de control.
3. Para conocer el significado del código de error, consulte “Códigos y mensajes de Llamar a Servicio” en la página A-9.
4. Si el código de error llama la atención sobre un componente físico específico o ubcación de la impresora, compruebe el área indicada y corrija el problema. Si es poimprima un modelo de prueba, descrito en “Mantenimiento de la calidad de impresen la página 6-1.
5. Si no puede solucionar el problema, diríjase a su técnico de servicio de Hewlett-Pao busque el número de teléfono del más próximo en “Soporte telefónico” en la página F-1. Para ayudarle a solucionar el problema, tenga a mano el código de erlos mensajes que aparezcan en el panel de control.
Reposición de la impresoraEs posible reponer la impresora sin desconectarla y conectarla. Esto puede ser necesario si la impresora se detiene y el panel de control no responde.
Para reponer la impresora, pulse al mismo tiempo los botones de función 1, 3 y 5 (mostrcontinuación en la Figura A-1) y suéltelos. Si la pantalla queda en blanco y se reactiva ade unos segundos, la reposición habrá funcionado. Si la pantalla no queda en blanco,
Mensajes de la impresora A-1
Mensajes de la impresora
la
ntrol de
remite
que
as por de
desconecte la impresora colocando el interruptor de encendido principal en la posición DESHABILITADO. Espere 20 segundos y conecte la impresora. Consulte “Encendido deimpresora” en la página 1-18 y la Figura 1-10.
Figura A-1 Pulse estos botones para reponer la impresora
Mensajes de la impresoraEste apéndice contiene información sobre los mensajes que aparecen en el panel de cola impresora, que son de varios tipos:
• Mensajes de estado, que son informes sobre lo que está haciendo la impresora y no requieren ninguna acción. Estos mensajes se describen en la Tabla A-1.
• Mensajes de atención, que avisan cuando un consumible está a punto de agotarse. Reemplácelo cuando convenga. En la Tabla A-2 se describen estos mensajes y se leal procedimiento de reemplazamiento de este manual.
• Mensajes de atasco del papel, que aparecen cuando el papel se atasca durante su recorrido dentro de la impresora. En la Tabla A-3 se describen estos mensajes y se le remite a la sección sobre eliminación de atascos del papel de este manual.
• Mensajes de error, que indican condiciones que detienen o impiden la impresión hastase corrige el error. En la Tabla A-4 se describen estos mensajes y se le remite al procedimiento de reemplazamiento de este manual.
• Llamar a Servicio son mensajes de error que indican condiciones que quizá deba solucionar un técnico de servicio. A veces el usuario puede solucionar estos problemsí mismo, en cuyo caso debe consultar la Tabla A-5 para interpretar estos mensajeserror. Dicha tabla incluye acciones correctivas para cada mensaje.
1 3 5
A-2 Mensajes de la impresora
Mensajes de estado
Men
saje
s
Mensajes de estadoLa lista siguiente contiene los mensajes de estado normales que aparecen habitualmente al utilizar la D640. Estos mensajes tienen como finalidad exclusiva indicar el estado actual de la impresora y no precisan ninguna acción por parte del operador.
Tabla A-1 Mensajes de estado
Mensaje Explicación
Inicializando Impresora La impresora está realizando el autodiagnóstico.
Calentamiento de la impresora
La impresora está calentando la unidad fusor para funcionar.
Preparado -- libre La impresora está conectada y lista para utilizarse, pero aún no ha recibido datos.
Preparado -- imprimiendo La impresora está alimentando papel y estampando físicamente la imagen al papel.
Preparado -- esperando La impresora ha recibido parte de los datos y está esperando el resto del ordenador central.
Preparado -- creando imagen La impresora ha recibido datos y está creando la imagen de la página.
Preparado -- procesando La impresora está recibiendo datos del ordenador central.
Máscara de error habilitada La impresora está funcionando con una condición de error desactivada. Esto sólo lo puede establecer o reponer el técnico de servicio.
MENU BLOQUEADO El menú se ha bloqueado desde un trabajo de impresión o la impresora está procesando un trabajo y no se pueden realizar cambios en el menú.
Mensajes de la impresora A-3
Mensajes de atención
del umible
á por
r" para
Mensajes de atenciónLos siguientes mensajes de atención indican las condiciones que precisan intervención operador, como sucede cuando la charola de salida se llena de papel o cuando un consdeterminado se ha acabado. El mensaje de "fin de vida" permanece visible hasta que sereemplaza el consumible, que conviene cambiar siempre cuanto antes para mantener lamáxima calidad de impresión.
Precaución Si hace caso omiso del mensaje "vida del tóner baja", la impresora acabarbloquearse con el mensaje "Tóner vacío" para no sufrir desperfectos mecánicos.
Precaución Si hace caso omiso del mensaje "Fin de la vida del revelador", la impresora acabará por bloquearse con el mensaje "Fin de la vida del revelador/Cambie el reveladono sufrir desperfectos mecánicos.
Tabla A-2 Mensajes de atención
Mensaje Explicación Acción
Charola de salida llena La charola de salida de la impresora está llena.
Saque papel de la charola.
Tamaño incorrecto de papel El tamaño de papel requerido no está disponible.
Cargue papel del tamaño correcto.
Tóner vacío Queda poco tóner en el alimentador de tóner.
Añada tóner. Consulte “Reemplazo del revelador” en la página 4-9.
Fin de la vida del revelador El revelador ha llegado al fin de su vida útil y debe reemplazarse.
Reemplace el revelador. Consulte “Descarga del revelador” en la página 4-9.
Fin de vida del tambor(el área del tambor parpadea)
El tambor ha llegado al fin de su vida útil y debe reemplazarse.
Consulte “Kit de tambor - Reemplazo del tambor y el módulo de transferencia” en la página 4-18.
Fin de vida del fusor(el área del fusor parpadea)
El fusor ha llegado al fin de su vida útil y debe reemplazarse.
Consulte “Extracción del fusor” en la página 4-30.
término vida de rodillos Charola1 El rodillo indicado ha llegado al fin de su vida útil y debe reemplazarse.
Consulte “Kit de rodillo de toma de la impresora - Reemplazo de los rodillos de toma de las charolas” en la página 4-33.
término vida de rodillos Charola2
término vida de rodillos Charola3
término vida de rodillos HCI Los rodillos HCI han llegado al fin de su vida útil y deben reemplazarse.
Consulte “Kit de rodillo de toma de la HCI - Reemplazo de los rodillos de toma de la HCI” en la página 4-42.
A-4 Mensajes de la impresora
Mensajes de atasco del papel
Men
saje
s
ón del arece a zona y del
ean con
Mensajes de atasco del papelLos mensajes de atasco del papel aparecen cuando hay problemas al alimentar el papel dentro de la impresora. Puede haber atascadas una o más hojas de papel. Consulte la ubicaciatasco en el panel de control y la Tabla A-3 siguiente. Si el mensaje de atasco no desaptras sacar el papel atascado, mire de nuevo si quedan fragmentos de papel sueltos en latienda al panel de control, quizá haya más papel atascado en otras áreas del recorridopapel.
ATENCIÓN Cuando saque papel atascado, no toque los sensores de papel que hay en el recorrido de alimentación. Son unas pequeñas palancas de plástico negro que se estropfacilidad.
Tabla A-3 Atascos de papel y soluciones
Mensajes de atasco de papel
SoluciónConsulte la
página
Atascos de carga
CHAROLA1 Error detoma de papel
CHAROLA2 Error detoma de papel
CHAROLA3 Error detoma de papel
Saque la charola (1, 2 o 3), elimine el atasco del papel en el área de entrada del papel y dentro de la charola.
página 3-24
Atasco 1 de alimentación Abra la puerta frontal, baje el módulo de transferencia, gire el mando 1 de derecha a izquierda y el mando 2 de izquierda a derecha para liberar el papel, y saque el papel atascado.
página 3-26
Atasco 2 de alimentación Abra la cubierta inferior derecha y saque el papel atascado.
página 3-26
HCI Atasco 1 Abra la HCI, baje el papel y saque el papel atascado. página 3-32
HCI Atasco 2 Saque la HCI de la impresora y saque el papel atascado.
página 3-34
HCI Atasco 3 Saque la HCI de la impresora y saque el papel atascado.
página 3-34
HCI Atasco 4 Abra la puerta frontal, baje el módulo de transferencia, gire el mando 1 de derecha a izquierda y el mando 2 de izquierda a derecha para liberar el papel, y saque el papel atascado.
página 3-26
Atascos del recorrido del papel
Mensajes de la impresora A-5
Mensajes de atasco del papel
Atasco 1 en fusorAtasco 2 en fusor
Abra la puerta frontal, baje el módulo de transferencia, abra la palanca 4, baje la palanca antiabarquillamiento y saque el papel atascado por la derecha.
página 3-36
Atasco de la vía dúplex 1 Atasco de la vía dúplex
2
Abra la puerta frontal, suba la palanca 6 y saque el papel atascado. Quizá tenga que girar el mando del rodillo dúplex para liberar el papel.
página 3-38
Atasco ruta unidad deimp
(Atasco en el área de la unidad de inversión)Abra la puerta frontal, abra la palanca 4, separe la palanca 5 del fusor y saque el papel atascado. Quizá tenga que girar el mando del rodillo dúplex para liberar el papel.
página 3-40
Atascos de expulsión del papel
Atasco 1 unidad eyec-ción
Atasco 2 unidad eyec-ción
Levante la cubierta de eyección del papel y saque el papel atascado.
página 3-43
HCO Atasco 1 HCO Atasco 2
Abra la puerta de la HCO, gire el mando del rodillo 1 para liberar el papel y levante las palancas para sacar el papel.
página 3-45
Mensajes de atasco de papel
SoluciónConsulte la
página
A-6 Mensajes de la impresora
Mensajes de error
Men
saje
s
a, la
Mensajes de errorCuando cualquiera de los mensajes siguientes aparece en la primera línea de la pantallimpresora deja de imprimir hasta que se soluciona el error.
Tabla A-4 Mensajes de error
Mensaje Explicación Acción
Cubierta de la unidad de eyección abierta
La cubierta de la unidad de eyección (en la parte superior de la impresora) está abierta total o parcialmente.
Cierre la cubierta de la unidad de eyección hasta que oiga el chasquido de cierre.
Puerta frontal abierta La puerta frontal está abierta total o parcialmente.
Cierre la puerta frontal hasta que oiga el chasquido de cierre.
Cubierta derecha superior abierta
La cubierta superior derecha está abierta total o parcialmente.
Cierre la cubierta superior derecha hasta que oiga el chasquido de cierre.
Cubierta derecha inferior abierta La cubierta inferior derecha está abierta total o parcialmente.
Cierre la cubierta inferior derecha hasta que oiga el chasquido de cierre.
HCI cubierta abierta La puerta del módulo HCI está abierta total o parcialmente.
Cierre la puerta del módulo HCI hasta que oiga el chasquido de cierre.
Seguro del fusor El fusor no está bien ajustado. Saque el fusor y vuelva a insertarlo en la impresora. Consulte “Extracción del fusor” en la página 4-30.
Seguro de unidad de tambor El tambor no está bien ajustado.
Saque el tambor y vuelva a insertarlo en la impresora. Consulte “Extracción del tambor” en la página 4-21.
No esta instalada la unidad del recolector del revelador (Sólo al reemplazar el revelador)
Falta la botella para desecho del revelador o no está bien ajustada.
Saque la botella para desecho del revelador y vuelva a insertarla en la impresora. Consulte “Instalación del colector de revelador” en la página 4-16.
Tóner vacío No queda tóner en el alimentador de tóner.
Consulte “Reemplazo del tóner” en la página 4-4 e instale tóner.
Mensajes de la impresora A-7
Códigos y mensajes de error Llamar a Servicio
. El ia de un
lamar
ra bor-
Códigos y mensajes de error Llamar a ServicioLos mensajes de error Llamar a Servicio detienen la impresora y la dejan fuera de líneausuario puede corregir algunos de estos mensajes, pero la mayoría requieren la asistenctécnico de servicio.
Figura A-2 Llamar a servicio (técnico de servicio)
Antes de llamar al técnico de servicio, siga estos pasos:
1. Intente borrar el error pulsando Borrar.
2. Si la condición de error persiste, busque el error en “Códigos y mensajes de error La Servicio” en la página A-9 y siga las instrucciones.
3. Si la condición de error persiste, desconecte la impresora y vuelva a conectarla parar el error.
4. Si la condición de error persiste, llame al técnico de servicio local.
Borrar
Offline
Menú Fin
LTRLTRLTRfuera de línea
Alarma alim de alta tensiónLlamar a servicio (SVC 6F)PCL
Parapadeante
Código de error
A-8 Mensajes de la impresora
Códigos y mensajes de error Llamar a Servicio
Men
saje
s
Tabla A-5 Códigos y mensajes de error Llamar a Servicio
Mensaje de error
Código Descripción Acción
Alarma de motor de toma 1
SVC 08 El motor de toma de la charola superior (1) no funciona correctamente y quizá deba reemplazarse.
Intente borrar el error pulsando Borrar. Si la condición de error persiste, llame al técnico de servicio local.
Alarma de motor de toma 2
SVC 09 El motor de toma de la charola central (2) no funciona correctamente y quizá deba reemplazarse.
Intente borrar el error pulsando Borrar. Si la condición de error persiste, llame al técnico de servicio local
Alarma de motor de toma 3
SVC 0A El motor de toma de la charola inferior (3) no funciona correctamente y quizá deba reemplazarse.
Intente borrar el error pulsando Borrar. Si la condición de error persiste, llame al técnico de servicio local.
Alarma de motor de regreso
SVC 0B El motor de regreso (justo a la izquierda del fusor) no funciona correctamente y quizá deba reemplazarse.
Intente borrar el error pulsando Borrar. Si la condición de error persiste, llame al técnico de servicio local.
Alarma de motor de alim
SVC 0D El motor de alimentación (en la parte inferior) no funciona correctamente y quizá deba reemplazarse.
Intente borrar el error pulsando Borrar. Si la condición de error persiste, llame al técnico de servicio local.
Stacker select alarm
SVC 0E El conmutador del solenoide de la impresora que controla la salida de papel a la HCO no funciona correctamente y quizá deba reemplazarse.
Intente borrar el error pulsando Borrar. Si la condición de error persiste, llame al técnico de servicio local.
Alarma de motor duplexor
SVC 0F El motor duplexor no no funciona correctamente y quizá deba reemplazarse.
Intente borrar el error pulsando Borrar. Si la condición de error persiste, llame al técnico de servicio local.
Alarma del fusor (tiempo)
SVC 27 El fusor no ha alcanzado la temperatura de fusión normal dentro del periodo de calentamiento asignado.
Asegúrese de que el voltaje nominal del fusor coincide con el de la impresora. Compruebe si la unidad fusor está bien instalada y si todas las puertas y cubiertas de la impresora están cerradas, después pulse Borrar. Si el mensaje de error persiste, consulte “Extracción del fusor” en la página 4-30 y reemplace el fusor. Si este código de error vuelve a aparecer, llame al técnico de servicio.
Mensajes de la impresora A-9
Códigos y mensajes de error Llamar a Servicio
Alarma de alta temp de fusor
SVC 28 La temperatura del fusor supera el nivel normal.
Compruebe si la unidad fusor está bien instalada y si todas las puertas y cubiertas de la impresora están cerradas, después pulse Borrar. Si el mensaje de error persiste, consulte “Extracción del fusor” en la página 4-30 y reemplace el fusor. Si este código de error vuelve a aparecer, llame al técnico de servicio.
Alarma de baja temp de fusor
SVC 29 La temperatura del fusor no alcanza el nivel normal.
Compruebe si la unidad fusor está bien instalada y si todas las puertas y cubiertas de la impresora están cerradas, después pulse Borrar. Si el mensaje de error persiste, consulte “Extracción del fusor” en la página 4-30 y reemplace el fusor. Si este código de error vuelve a aparecer, llame al técnico de servicio.
Alarma del motor de tóner
SVC 50 El motor que vierte tóner en la impresora no funciona correctamente y quizá deba reemplazarse.
Abra la cubierta superior derecha y compruebe si está conectado el conector ubicado a la derecha del alimentador de tóner. Si está bien conectado, llame al técnico de servicio.
Alarma del tornillo de tóner
SVC 51 El tornillo de desecho del tóner no funciona correctamente y quizá deba reemplazarse.
Para solucionar este error, llame al técnico de servicio.
Alarma de descarga del reve
SVC52 Al reemplazar el revelador, tal vez no se haya vaciado correctamente el revelador anterior. El problema puede ser mecánico o eléctrico.
Para solucionar este error, llame al técnico de servicio.
Alarma del obturador del rev
SVC54 Al reemplazar el revelador, el obturador que libera el revelador anterior no se ha abierto bien. El problema puede ser mecánico o eléctrico.
Para solucionar este error, llame al técnico de servicio.
Alarma de autoajuste de tonr
SVC 56 Tras reemplazar el revelador, no se realizó correctamente la calibración automática del tóner. El problema puede ser mecánico o eléctrico.
Vacíe el revelador y pruebe otra vez con una botella nueva. Si este código de error persiste, llame al técnico de servicio.
Alarma de dens alta del tonr
SVC 57 La concentración de tóner en la unidad de revelado supera el nivel normal.
Vacíe el revelador y pruebe otra vez con una botella nueva. Si este código de error persiste, llame al técnico de servicio.
Alarma de dens baja del tonr
SVC 58 La concentración de tóner en la unidad de revelado no alcanza el nivel normal.
Vacíe el revelador y pruebe otra vez con una botella nueva. Si este código de error persiste, llame al técnico de servicio.
Mensaje de error
Código Descripción Acción
A-10 Mensajes de la impresora
Códigos y mensajes de error Llamar a Servicio
Men
saje
s
Alarma de alto volt de dens
SVC 59 El voltaje de referencia utilizado para medir la concentración de tóner en la unidad de revelado supera el nivel normal.
Vacíe el revelador y pruebe otra vez con una botella nueva. Si este código de error persiste, llame al técnico de servicio.
Alarma de bajo volt de dens
SVC 5A El voltaje de referencia utilizado para medir la concentración de tóner en la unidad de revelado no alcanza el nivel normal.
Vacíe el revelador y pruebe otra vez con una botella nueva. Si este código de error persiste, llame al técnico de servicio.
Alarma Alimentador Tóner
SVC 5B El alimentador del tóner no funciona bien o no tiene tóner. Este error se produce si continúa para borrar una condición de Tóner vacío.
Asegúrese de que está quitado el protector plástico que hay a la derecha del alimentador de tóner (consulte la página 2-47 del Manual de instalación de la D640). Si ha añadido tóner recientemente, llame al técnico de servicio; de lo contrario, pruebe añadiendo tóner. Si el alimentador de tóner está lleno, llame al técnico de servicio. Si está vacío, conecte y desconecte tras añadir tóner.
Alarma del motor principal
SVC 69 El motor principal no ha alcanzado la velocidad de rotación normal.
Asegúrese de que el tambor y el fusor están bien instalados y todas las puertas y cubiertas de la impresora están cerradas, después pulse Borrar. Si este código de error vuelve a aparecer, llame al técnico de servicio.
Alarma alim de alta tensión
SVC 6F La alimentación de alta tensión no funciona bien.
Limpie el cargador del módulo de transferencia (consulte “Guía del módulo de transferencia” en la página 5-9) e intente imprimir. Si el error persiste, pruebe reemplazando la unidad de transferencia (consulte “Extracción del módulo de transferencia” en la página 4-19). Si el error aún persiste, pruebe reemplazando la unidad de tambor (consulte “Kit de tambor - Reemplazo del tambor y el módulo de transferencia” en la página 4-18). Si el error sigue sin desaparecer, llame al técnico de servicio.
Alarma de mot del eje de rot
SVC 79 El motor interno de la unidad óptica no ha alcanzado la velocidad de rotación normal.
Desconecte la impresora al menos durante 30 segundos y vuelva a conectarla. Si este código de error vuelve a aparecer, llame al técnico de servicio.
Alarma BD1 SVC 7A La señal número 1 de BD (detección de haz) dentro de la unidad óptica no funciona bien.
Desconecte la impresora al menos durante 30 segundos y vuelva a conectarla. Si este código de error vuelve a aparecer, llame al técnico de servicio.
Mensaje de error
Código Descripción Acción
Mensajes de la impresora A-11
Códigos y mensajes de error Llamar a Servicio
Alarma BD2 SVC 7B La señal número 2 de BD (detección de haz) dentro de la unidad óptica no funciona bien.
Desconecte la impresora al menos durante 30 segundos y vuelva a conectarla. Si este código de error vuelve a aparecer, llame al técnico de servicio.
Alarma de alta vel de BD
SVC 7C El ciclo de BD (detección de haz) dentro de la unidad óptica supera la velocidad normal.
Desconecte la impresora al menos durante 30 segundos y vuelva a conectarla. Si este código de error vuelve a aparecer, llame al técnico de servicio.
Alarma de baja vel de BD
SVC 7D El ciclo de BD (detección de haz) dentro de la unidad óptica no alcanza la velocidad normal.
Desconecte la impresora al menos durante 30 segundos y vuelva a conectarla. Si este código de error vuelve a aparecer, llame al técnico de servicio.
LD alarm SVC 7E El LD (diodo láser) interno de la unidad óptica no funciona bien.
Desconecte la impresora al menos durante 30 segundos y vuelva a conectarla. Si este código de error vuelve a aparecer, llame al técnico de servicio.
Alarma1 de vent interno
SVC A0 El ventilador número 1 (dentro de la unidad óptica) no gira correctamente.
Desconecte la impresora al menos durante 30 segundos y vuelva a conectarla. Si este código de error vuelve a aparecer, llame al técnico de servicio.
Alarma2 del vent interno
SVC A1 El ventilador número 2 (lado trasero superior izquierdo) no gira correctamente.
Desconecte la impresora al menos durante 30 segundos y vuelva a conectarla. Si este código de error vuelve a aparecer, llame al técnico de servicio.
Alarma6 del vent interno
SVC A3 El ventilador número 6 (para refrigerar la tarjeta controladora principal) no gira correctamente.
Desconecte la impresora al menos durante 30 segundos y vuelva a conectarla. Si este código de error vuelve a aparecer, llame al técnico de servicio.
Alarma7 del vent interno
SVC A4 El ventilador número 7 (lado trasero inferior izquierdo) no gira correctamente.
Desconecte la impresora al menos durante 30 segundos y vuelva a conectarla. Si este código de error vuelve a aparecer, llame al técnico de servicio.
Alarma del temp vig (mastr)
SVC B0 La "CPU master" no ha repuesto el temporizador de la tarjeta controladora del mecanismo. Desconecte la impresora al menos durante 30 segundos y vuelva a conectarla. Si este código de error vuelve a aparecer, llame al técnico de servicio.
Desconecte la impresora al menos durante 30 segundos y vuelva a conectarla. Si este código de error vuelve a aparecer, llame al técnico de servicio.
Mensaje de error
Código Descripción Acción
A-12 Mensajes de la impresora
Códigos y mensajes de error Llamar a Servicio
Men
saje
s
Alarma del temp vig (sub)
SVC B1 La "CPU subordinada" no ha repuesto el temporizador de la tarjeta controladora del mecanismo. Desconecte la impresora al menos durante 30 segundos y vuelva a conectarla. Si este código de error vuelve a aparecer, llame al técnico de servicio.
Desconecte la impresora al menos durante 30 segundos y vuelva a conectarla. Si este código de error vuelve a aparecer, llame al técnico de servicio.
Alarma de comunicación
SVC B3 Se ha desactivado la comunicación entre los dos procesadores de la tarjeta controladora del mecanismo.
Desconecte la impresora al menos durante 30 segundos y vuelva a conectarla. Este error no tiene relación con los puertos serie o paralelo. Si este código de error vuelve a aparecer, llame al técnico de servicio.
Alarma de EEPROM
SVC B4 La controladora del mecanismo ha detectado un problema en la NVRAM (EEPROM).
Desconecte la impresora al menos durante 30 segundos y vuelva a conectarla. Si este código de error vuelve a aparecer, llame al técnico de servicio.
Alarma VS SVC B5 La controladora del mecanismo no ha recibido la señal de retorno del controlador principal en el periodo de respuesta normal.
Desconecte la impresora al menos durante 30 segundos y vuelva a conectarla. Si este código de error vuelve a aparecer, llame al técnico de servicio.
Alarma de pretoma de papel
SVC B6 La controladora del mecanismo no ha recibido la señal de retorno del controlador principal en el periodo de respuesta normal.
Desconecte la impresora al menos durante 30 segundos y vuelva a conectarla. Si este código de error vuelve a aparecer, llame al técnico de servicio.
Alarma VR (venc de tiempo)
SVC B7 No se ha recibido la señal de retorno del controlador principal en el periodo de respuesta normal.
Desconecte la impresora al menos durante 30 segundos y vuelva a conectarla. Si este código de error vuelve a aparecer, llame al técnico de servicio.
Mensaje de error
Código Descripción Acción
Mensajes de la impresora A-13
Códigos y mensajes de error Llamar a Servicio
Alarma de descenso de mesa HCI
SVC C4 La HCI ha detectado un error al bajar su charola.
Consulte “Eliminación de atascos en la HCI” en la página 3-32 para localizar y sacar el papel que pueda estar atascado dentro de la HCI. Compruebe si hay papel atascado en el lado inferior izquierdo al abrir la puerta de la HCI. Reacople la HCI a la impresora y cierre la puerta de la HCI. Pulse Borrar. Si este código de error vuelve a aparecer, llame al técnico de servicio.
Alarma de ascenso de mesa HCI
SVC C5 La HCI ha detectado un error al subir su charola.
Consulte “Eliminación de atascos en la HCI” en la página 3-32 para localizar y sacar el papel que pueda estar atascado dentro de la HCI. Compruebe si hay papel atascado en el lado inferior izquierdo al abrir la puerta de la HCI. Reacople la HCI a la impresora y cierre la puerta de la HCI. Pulse Borrar. Si este código de error vuelve a aparecer, llame al técnico de servicio.
Alarma de apilador HCO
SVC D8 Este código indica un error con la HCO.
Asegúrese de lo siguiente: (1) el cable de la interfaz de la HCO está conectado a la impresora, (2) el cable de alimentación de la HCO está conectado a una toma de CA que funcione, (3) el interruptor de alimentación de la HCO está encendido. (Consulte esta información en el Manual de instalación de la D640). Pulse. Si este código de error vuelve a aparecer, llame al técnico de servicio.Desconecte el cable de la interfaz de la HCO y apague y encienda la impresora para seguir utilizándola sin la HCO.
Mensaje de error
Código Descripción Acción
A-14 Mensajes de la impresora
Inte
rfac
es
su
utilizar
BConfiguración de las interfaces serie y paralela con el ordenador central
IntroducciónLa impresora D640 está equipada con dos interfaces de comunicaciones estándar paraconexión a un ordenador central:
• Interfaz Bitronics (paralela)
• Interfaz serie RS-232C
Si además conecta una interfaz HP JetDirect EX, que se adquiere por separado, podrá la impresora en una red de área local (LAN). La interfaz JetDirect EX conecta la red a lainterfaz Bitronics de la impresora. (Si adquiere la interfaz HP JetDirect EX, encontrará instrucciones detalladas en JetDirect EX Configuration Guide.)
Figura B-1 Conectores de las interfaces de señales estándar
Conector serie
Conector paralelo
Configuración de las interfaces serie y paralela con el ordenador central B-1
Uso de la interfaz serie
erie l elo kard C es ra de la
1284 nadá.
onible
22A.
Los conectores de las interfaces de comunicaciones estándar paralela (IEEE 1284C) y s(RS-232C) se hallan en la parte trasera de la impresora, como muestra la Figura B-1. Econector IEEE 1284C está en la parte superior y es más pequeño que el conector paralhabitual (Centronics), ya que se trata de una conexión Bitronics de tipo “C”. Hewlett-Pacsuministra con la impresora un cable de impresora paralelo “A-a-C”. El conector RS-232el estándar de patillas DB25 y se encuentra en la zona central superior de la parte traseimpresora.
Puede obtener más información sobre el cumplimiento por parte de HP del estándar IEEEen el servicio de fax HP FIRST en el número 1-800-333-1917 en los Estados Unidos y CaSolicite el número de documento 1951. El mismo documento también se encuentra dispen ftp en la dirección:
ftp://ftp-boi.external.hp.com/pub/printers/laserjet/doc/bp02455.asc
Uso de la interfaz serieUtilice la interfaz serie cuando necesite situar la impresora a cierta distancia del ordenador central (hasta 15 metros (50 pies)). Puede emplear un cable RS-232C o RS-422A.
En la Tabla B-1 se describen las asignaciones de patillas y las señales RS-232C y RS-4Las patillas que no aparecen en la tabla no se utilizan.
Tabla B-1 Asignaciones de patillas para un cable serie
Númerode patilla
Descripción RS-232 RS-422 E/S
1 Tierra de protección. * * -
2 Datos transmitidos (datos de la impresora). * n/d Salida
3 Datos recibidos (recibidos por la impresora). * n/d Entrada
3 (RS-422) Datos recibidos invertidos (RDA) (recibidos por la impresora).
n/d * Entrada
4 Petición de envío. Esta señal es HIGH cuando la impresora está encendida.
* n/d Salida
7 Retorno de tierra del circuito de señal. * *
9 (RS-422) Envío de datos invertidos (SDA). n/d * Salida
10 (RS-422) Envío de datos no invertidos (SDB). n/d * Salida
14 Debe conectarse a tierra (7) para seleccionar el modo RS-422 (SDB).
n/d * Entrada
18 (RS-422) Recibir datos no invertidos (RDB). n/d * Entrada
20 Terminal de datos preparado * n/d Salida
* = señal válidan/d = no implementada
B-2 Configuración de las interfaces serie y paralela con el ordenador central
Uso de la interfaz paralela
Inte
rfac
es
La interfaz serie es accesible mediante un conector hembra de 25 patillas situado en la parte posterior de la impresora (Figura B-2).
La interfaz puede configurarse para que opere en una configuración RS-232 o RS-422. Utilice el panel de control para establecer la configuración.
Si ya tiene una configuración de operación RS-232, puede cambiar a operación RS-422cortando la patilla 14 de la interfaz a tierra (patilla 7).
Figura B-2 Diagrama de patillas de los conectores RS-232 y RS-422 de interfaz con el ordenador central
Uso de la interfaz paralelaLa interfaz paralela es accesible mediante un conector de 36 patillas en la parte posterior de la impresora (Figura B-3). Se trata de una conexión paralela IEEE 1284 de tipo C.
123456789
10111213
141516171819202122232425
123456789
10111213
141516171819202122232425
FTierraTxDRxDRTS
Tierra
*422Sel
DTR
FTierra
RxDA
Tierra
TxDATxDB
*422Sel
RxDB
(Interfaz RS-232) (Interfaz RS-422)
Configuración de las interfaces serie y paralela con el ordenador central B-3
Uso de la interfaz paralela
e
Los nombres de señal del siguiente diagrama de asignaciones de patillas del conector srelacionan con el modo de funcionamiento Centronics.Figura B-3 Diagrama de patillas del conector de la interfaz con el ordenador central
123456789
101112131415161718
192021222324252627282930313233343536
TierraTierraTierraTierraTierraTierraTierraTierraTierraTierraTierraTierraTierraTierraTierraTierraTierraLógica alta de periférico
OcupadoSeleccionar
AckFallo
Error pDatos 1Datos 2Datos 3Datos 4Datos 5Datos 6Datos 7Datos 8
InitStrobe
Selección enAutoalimentación
NC
B-4 Configuración de las interfaces serie y paralela con el ordenador central
Esp
ecifi
caci
ones
es y 5000.
CEspecificaciones e información normativa
IntroducciónEste capítulo contiene información sobre especificaciones, normas de seguridad, opcionpapel de impresión para la impresora de páginas D640 y los accesorios de la familia HP
Para consultar: Vaya a:
• Especificaciones de la impresora página C-2
• Especificaciones del área imprimible página C-6
• Resumen de especificaciones de las opciones de la impresora página C-7
• Especificaciones de HCI página C-7
• Especificaciones de HCO página C-10
• Especificaciones de la charola especial página C-12
• Actualización Postscript página C-12
• Información de seguridad página C-13
• Información normativa página C-13
• Normas de seguridad página C-15
• Consideraciones generales página C-15
Especificaciones e información normativa C-1
Especificaciones de la impresora
ctricas
Especificaciones de la impresoraEsta sección contiene especificaciones generales, de velocidad de impresión, físicas, eléy medioambientales, así como normas de seguridad.
En la Tabla C-9 se detallan las especificaciones generales de la impresora D640.
Tabla C-1 Especificaciones generales de la impresora
Elemento Especificaciones
Tecnología de impresión
Diodo láser, electrofotográfica
Velocidad de impresión
40 ppm (Carta y A4 horizontal)
Papel Tamaño Carta, Oficio, Registro. Ejecutivo, A3, A4, A5, B4 (JIS), B5 (JIS)
Tipo Papel normal, de etiquetas, reciclado, de transparencias, Bond, perforado
Resolución 600 × 600 dpi
Capacidad de papel
• 3 charolas × 500 hojas (64 g/m2) estándar
• 1 charola x 500 hojas (64 g/m2) - charola especial opcional
• 3.000 hojas (A4, sólo tamaño Carta) - entrada de gran capacidad (HCI) opcional
Capacidad del apilador
• 500 hojas (64 g/m2) charola boca abajo
• 2.000 hojas - salida de gran capacidad opcional
Emulación PCL, HEX, PostScript (PS) opcional
Interfaz 2 puertos (serie RS232C/422A y paralelo IEEE 1284C)
Calentamiento Menos de 150 segundos
Primera impresión Menos de 18 segundos
RAM residente 16 MB (Ampliable a 64 MB)
Tipo de letra residente
Tipo de letra bitmap: 1, tipos de letra de contorno: 45
C-2 Especificaciones e información normativa
Especificaciones de la impresora
Esp
ecifi
caci
ones
ños de
En la Tabla C-2 se detallan las velocidades de impresión de la D640 para diversos tamapapel.Tabla C-2 Especificaciones de velocidad de impresión
En la Tabla C-3 se detallan las especificaciones físicas de la impresora.
Tabla C-3 Especificaciones físicas de la impresora
Tamaño de papel
Desde charola 1, 2, 3 o HCI
Simplex Dúplex
Carta 40 40
Legal 25 15
Registro 21 15
Ejecutivo 40 40
A3 21 15
A4 40 40
A5 40 40
B4 (JIS) 24 24
B5 (JIS) 30 30
Especial (ancho = 120 mm a 297 mm, largo = 182 mm a 215,9 mm)
40 40
Especial (ancho = 120 mm a 297 mm, largo = 215,9 mm a 431,8 mm)
21 15
Notas:1. Unidad de medida: Imágenes por minuto (IPM)2. En los modos Simplex y Dúplex, existe una tolerancia de ±5% para todas las velocidades.
Elemento Especificación
Dimensiones Ancho Fondo Alto
570 mm (22,5 ") 630 mm (24,8 ") 1.030 mm (40,6 ")
Peso Aproximadamente 130 kg
Área útil Frontal Trasera Izquierda Derecha
650 mm (25,6 ") 850 mm (33,5 ") 850 mm (33,5 ") 850 mm (33,5 ")
Especificaciones e información normativa C-3
Especificaciones de la impresora
debe
La Figura C-1 muestra las especificaciones físicas y la Figura C-2 las dimensiones que tener el área útil de la impresora.Figura C-1 Dimensiones físicas de la impresora D640
585 mm(23,0 ")
640 mm(25,2 ")
35 mm(1,38 ")
1030 mm(40,5 ")
LTR
LTR
LTR
C-4 Especificaciones e información normativa
Especificaciones de la impresora
Esp
ecifi
caci
ones
de
Figura C-2 Dimensiones necesarias del área útil de la impresora D640
Tabla C-4 Especificaciones eléctricas de la impresora
Nota Si la impresora se conecta a un acondicionador de línea, asegúrese de éste puesoportar la corriente irruptora requerida por la impresora.
Elemento Especificaciones
Corriente de entrada
Voltaje 120 a 127 VCA ± 10%, 12A 200 a 240 VCA ± 10% 7A
Fase Monofase
Frecuencia 50/60 Hz ± 5%
Consumo energético 1.300 VA o menos en funcionamiento
Emisión de calor 894 kcal por hora (3550 Btu por hora)
Corriente irruptora Hasta 100 amps
Impresora
Lado de uso
585 mm(23 ")
850 mm(33,5 ")
850 mm(33,5 ")
650 mm(25,6 ")
850 mm(33,5 ")
640 mm(25,2 ")
2.140 mm(84,3 ")
2.285 mm(90 ")
Especificaciones e información normativa C-5
Especificaciones de la impresora
/6 ").
ser
Tabla C-5 Especificaciones medioambientales de la impresora
Especificaciones del área de impresión óptimaColoque la imagen impresa en un área comprendida dentro de un borde de 4,23 mm (1Fuera de estos límites la impresión puede perder calidad.
La Figura C-3 muestra el área de impresión óptima.
Figura C-3 Área de impresión óptima
Si se imprimen datos fuera del área de impresión óptima, la calidad de impresión puedebaja.
Elemento Especificación
Condiciones ambientales Funcionamiento Apagada
Temperatura 15 a 35°C 0 a 35°C
Humedad 20 a 80% HR(sin condensación)40 a 60% HR óptima
20 a 80% HR(sin condensación)40 a 60% HR óptima
Máxima temperatura de termómetrohúmedo
29°C (sin condensación)
Gradientes de temperatura y humedad 15 °C por hora o menos y 30% RH por día o menos (sin condensación)
Ruido acústico Consulte los detalles en la Table C-15.
Polvo 0,15 mg./m3 (ácido esteárico)
Emisión de ozono 0,1 PPM o menos
Área óptima
Margen
C-6 Especificaciones e información normativa
Accesorios opcionales de la D640
Esp
ecifi
caci
ones
Accesorios opcionales de la D640En la Tabla C-6 se detallan las opciones de la impresora y las especificaciones correspondientes.
Tabla C-6 Resumen de opciones de la impresora D640 y sus especificaciones
Especificaciones de la entrada de gran capacidad (HCI)C5621A y C5622A son alimentadores de papel con entrada de gran capacidad (HCI). C5621A sólo utiliza papel de tamaño Carta y C5622A sólo A4.
La Figura C-4 muestra el alimentador con entrada de gran capacidad C5621A/C5622A.
Figura C-4 Dimensiones físicas de la entrada de gran capacidad
Elemento Especificación Nº de referencia
Entrada de gran capacidad (HCI) 3.000 hojas (20 lbs; 64 g/m2) C5621A (Carta)C5622A (A4)
Salida de gran capacidad (HCO) 2.000 hojas (20 lbs; 64 g/m2) C5623A (120 V)C5624A (200 - 240)
Charola de papel especial 500 hojas (a 75g/m2) C5634A
Charola de papel estándar 500 hojas (a 75g/m2 C5625A
Actualización PostScript PostScript de nivel 2 (incluye 16 MB de memoria)
C5630A
Kit de memoria de 16 MB SIMM de 16 MB (máximo 3 SIMMs) C5635A
Impresora
287 mm(11,3 ")
562 mm(22,2 ")
446 mm(17,6 ")
Especificaciones e información normativa C-7
Especificaciones de la entrada de gran capacidad (HCI)
5 los
En la Tabla C-7 se detallan las especificaciones relacionadas con el papel de HCI.
Tabla C-7 Especificaciones de uso de papel de HCI
En la Tabla C-8 se detallan las dimensiones físicas de HCI, peso unitario y dimensionesnecesarias del área útil. En la Figura C-4 aparecen estas dimensiones y en la Figura C-requisitos del área útil de HCI.
Tabla C-8 Especificaciones físicas de HCI
Elemento Especificaciones
Velocidad de proceso 40 ppm (C5621A: Carta horizontal, C5622A: A4 horizontal)
PapelTamaño C5621A: Carta / C5622A: A4
Tipo Papel normal, de etiquetas, Bond, perforado, 64 a 90g/m2
Capacidad de papel 3.000 hojas (75g/ m2)
Elemento Especificación
Dimensiones
Ancho 287 mm (11,3 ")
Fondo 446 mm (17,6 ")
Alto 562 mm (22,2 ")
Peso Unos 17 kg (38 lbs)
Área útil
Frontal 650 mm (25,6 ")
Trasera 850 mm (33,5 ")
Derecha 850 mm (33,5 ")
C-8 Especificaciones e información normativa
Especificaciones de la entrada de gran capacidad (HCI)
Esp
ecifi
caci
ones
Figura C-5 Dimensiones necesarias del área útil de HCO (izquierda), impresora D640 (centro) y HCI (derecha)
Especificaciones eléctricas de HCIEn la Tabla C-9 se detallan las especificaciones eléctricas de HCI.
Tabla C-9 Especificaciones eléctricas de HCI
Elemento Especificación
Corriente de entrada 24VCC, desde la impresora D640
Consumo eléctrico 30VA o menos en funcionamiento
Impresora HCIHCO
Lado de funcionamiento
585 mm(23,0 ")
850 mm(33,5 ")
540 mm(21,25 ")
850 mm(33,5 ")
289 mm(11,38 ")
650 mm(25,6 ")
850 mm(33,5 ")
640 mm(25,2 ")
2140 mm(84,3 ")
3114 mm(122,6 ")
Especificaciones e información normativa C-9
Especificaciones de la salida de gran capacidad (HCO)
VCA.
Especificaciones de la salida de gran capacidad (HCO)La Figura C-6 muestra la salida de gran capacidad (HCO) instalable por el usuario. El modelo C5623A es la versión de 120VCA, mientras que el modelo C5624A es la versión de 240En la HCO se pueden apilar hasta 2000 hojas de papel.
Figura C-6 Dimensiones físicas de la salida de gran capacidad
Especificaciones de uso del papel de HCO En la Tabla C-10 se detallan las especificaciones de uso de papel de HCO.
Tabla C-10 Especificaciones de uso de papel de HCO
Elemento Especificaciones
Velocidad de proceso 40 ppm
Papel
Tamaño Carta, Oficio, Registro, Ejecutivo, A3, A4, A5, B4(JIS), B5(ISO)
Tipo Papel normal, de etiquetas, de transparencias, Bond, perforado, 64 a 90g/m2
Capacidad de papel 2.000 hojas (75g/ m2)
Impresora
408 mm
(16,1 ")
913 mm
(36,0 ")
442 mm
(17,4 ")
C-10 Especificaciones e información normativa
Especificaciones de la salida de gran capacidad (HCO)
Esp
ecifi
caci
ones
es
Especificaciones físicas de HCOEn la Tabla C-11 se detallan las dimensiones físicas de HCO, peso unitario y dimensionnecesarias del área útil.
La Figura C-6 muestra estas especificaciones.
Tabla C-11 Especificaciones físicas de HCO
Especificaciones eléctricas de HCOEn la Tabla C-12 se detallan las especificaciones eléctricas de HCO.
Tabla C-12 Especificaciones eléctricas de HCO
Elemento Especificación
Dimensiones
Ancho 408 mm (16,1 ")
Fondo 446 mm (17,4 ")
Alto 913 mm (36,0 ")
Peso Unos 32 kg (70 lbs)
Área útil
Frontal 650 mm (25,6 ")
Trasera 850 mm (33,5 ")
Derecha 850 mm (33,5 ")
Elemento Especificaciones
Corriente de entrada
Voltaje 100 a 120 VCA ± 10%,200 a 240 VCA ± 10%
Fase Monofase
Frecuencia 50/60 Hz
Consumo eléctrico 120 VA o menos en funcionamiento
Emisión de calor 83 kcal por hora
Especificaciones e información normativa C-11
Especificaciones de la charola de papel especial de la impresora
resora. s
es
A. Si con el
Especificaciones medioambientales de HCOEn la Tabla C-13 se detallan las especificaciones ambientales de HCO.
Tabla C-13 Especificaciones medioambientales de HCO
Especificaciones de la charola de papel especial de la impresoraLa charola de papel especial C5634A es una charola opcional que puede instalar el usuario, compatible e intercambiable con cualquiera de las charolas de papel estándar de la impLa charola de papel especial tiene cabida para 500 hojas de papel, como se indica en laespecificaciones de la Tabla C-14.
Tabla C-14 Especificaciones físicas de la charola de papel especial
Las guías de papel de la charola especial son ajustables y admiten también los siguienttamaños de papel estándar: Carta, Oficio, Registro, Ejecutivo, A3, A4, A5, B4 y B5.
Actualización PostScript La actualización PostScript C5630A es una actualización opcional para emulación de PostScript de nivel 2 instalable por el usuario.
Puede incorporar PostScript a la impresora D640 con la actualización PostScript C5630añade PostScript, también debe instalar 16 MB más de memoria de impresora (incluidoskit de actualización PostScript C5630A).
Condiciones ambientales Funcionamiento Apagada
Temperatura 15 a 35 °C 0 a 35 °C
Humedad 20 a 80% HR(sin condensación)40 a 60% HR óptima
20 a 80% HR(sin condensación)40 a 60% HR óptima
Gradientes de temperatura yhumedad
15 °C por hora o menos y 30% RH por día o menos (sin condensación)
Mínimo Máximo
Ancho 120 mm 297mm
Largo 182 mm 431,8 mm
C-12 Especificaciones e información normativa
Información de seguridad y normativa
Esp
ecifi
caci
ones
as de ativos
gitales en para se
e uipo rregir
alidar
as
le
ias de
Información de seguridad y normativa Este producto se ha sometido a pruebas de cumplimiento de diversas normativas y reglamentaciones nacionales e internacionales. Estas pruebas normativas incluyen seguridad eléctrica y mecánica, emisiones electromagnéticas, inmunidad, acústica y materiales peligrosos.
En caso necesario se obtiene la homologación a través de agencias externas. Las marchomologación aparecen en la etiqueta del producto. Además, diversos organismos normrequieren la información especificada en los epígrafes siguientes.
Normas FCC (sólo EE.UU.) Este equipo ha superado las pruebas de cumplimiento de los límites para dispositivos dide Clase A de acuerdo con el apartado 15 de las normas FCC. Estos límites se establecproporcionar una protección razonable ante las interferencias nocivas cuando el equipo utiliza en entornos comerciales. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia, y si no se instala y utiliza como indica el manual de instrucciones, puedproducir interferencias perjudiciales para las comunicaciones de radio. El uso de este eqen una zona residencial puede producir interferencias nocivas, que el usuario deberá copor cuenta propia.
Todo cambio o modificación no aprobado expresamente por Hewlett-Packard puede invla autorización del usuario para utilizar este equipo.
En cumplimiento con los límites de Clase A especificados en el apartado 15 de las normFCC, es necesario utilizar un cable de interfaz blindado.
Normas DOC (sólo Canadá) Este aparato digital de Clase A cumple todos los requisitos de las normativas canadienses para equipos generadores de interferencias.
Cet appareil numérique de la classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur matériel brouilleur du Canada.
Normas RFI europeasEste producto es de Clase A. Su uso en el ámbito doméstico puede producir interferencradio, en cuyo caso el usuario puede ser obligado a adoptar las medidas necesarias.
Especificaciones e información normativa C-13
Información de seguridad y normativa
SDS) los inistrada . (o al
es:
ue ra
ndo no
Emisiones acústicas
Comunicaciones de datos (sólo Reino Unido) Pursuant to Section 22 of Telecommunications Act of 1984, this product is approved for indirect connection to Public Telecommunications systems within the United Kingdom under the General Approval number NS/G/1234/J/100003.
Hojas de datos sobre seguridad de materiales Hewlett-Packard pone a su disposición Hojas de datos sobre seguridad de materiales (Mpara todas las sustancias químicas que intervienen en el proceso de impresión de todosproductos HP. En caso de necesitar una de estas hojas para una sustancia química sumpor HP que se emplee en sus instalaciones, telefonee a HP al 1-800-752-0900 de EE.UU613-820-6483 de Canadá), o al servicio técnico local de HP, e indique los datos siguient
• Número de referencia o de producto HP
• Descripción de la sustancia química
• Su nombre
• Nombre de su empresa
• Dirección de su empresa
• Número de teléfono
• Número de FAX, si solicita una copia vía FAX
Cumplimiento de las directrices Energy Star de la EPALa impresora D640 está diseñada para ahorrar energía eléctrica bajando de los 165W qconsume al imprimir a menos de 45W cuando está en el modo de ahorro de energía. Palograr la máxima energía posible, Hewlett-Packard recomienda apagar la impresora cua
Tabla C-15 Niveles de ruido acústico conformes a ISO 9296, con HCI y HCO
FuncionamientoSólo
impresoraCon HCO
y HCI
Modo de ahorro de energía
Proximidad (durante la impresión) 56 dB(A) 58 dB(A) -
Proximidad (en modo de espera) 52 dB(A) 52 dB(A) 33 dB(A)
Potencia sonora (durante la impresión)
7,4 bels(A) 7,7 bels(A) -
Potencia sonora (en modo de espera) 6,6 bels(A) 6,6 bels(A) 4,5 bels(A)
C-14 Especificaciones e información normativa
Normas de seguridad y consideraciones generales
Esp
ecifi
caci
ones
energía, r la
s las los
ar
gúrese na
se vaya a utilizar durante más de unos pocos días. Con este nuevo diseño de ahorro dela impresora D640 cumple las directrices Energy Star para ordenadores establecidas poagencia de protección medioambiental estadounidense.
Normas de seguridad y consideraciones generales Esta impresora está diseñada en cumplimiento de acreditadas normas técnicas, incluidasiguientes normas y reglamentaciones nacionales e internacionales sobre seguridad deproductos:
• CSA C22.2 Nº 950
• EN 60950 (IEC 950)
• EN 60825 (IEC 825)
• UL 1950
• U.S. CDRH 21CFR Cap.1 Subcap J
Queda terminantemente prohibido realizar sin autorización las siguientes acciones: retircubiertas de seguridad, manipular interruptores de seguridad e interferir el sistema de seguridad. Tales acciones pueden causar daños personales y deteriorar el sistema. Asetambién de que las áreas de funcionamiento y mantenimiento no se obstruyen de ningumanera.
Como asociado a Energy Star, Hewlett-Packard Company ha determinado que este producto cumple las directrices Energy Star sobre rendimiento energético.
Especificaciones e información normativa C-15
Normativas de seguridad láser
n y os a
lase 1 manos y s del
ivas.
Normativas de seguridad láser
Etiqueta de cumplimiento de los componentes láser de la impresoraÉste es un producto láser de Clase I.
La etiqueta de seguridad láser está sobre la unidad óptica.
Norma de seguridad láser (sólo EE.UU.)El centro de dispositivos y sanidad radiológica (CDRH) del departamento de alimentaciómedicamentos estadounidense ha establecido normas para los productos láser fabricadpartir del 1 de agosto de 1976. Su cumplimiento es obligatorio para los productos comercializados en EE.UU. Esta impresora está homologada como producto láser de Cconforme a la norma de emisión radiológica del departamento de sanidad y servicios huestadounidense (DHHS), de acuerdo con la ley sobre control de radiación para la salud seguridad de 1968. Como la radiación emitida dentro de esta impresora está totalmenteconfinada dentro de bastidores de protección y cubiertas externas, no puede haber fugarayo láser en ninguna fase de su uso normal.
Precaución El uso de controles o ajustes, así como la realización de procedimientos distintos a los aquí especificados puede suponer riesgo de exposición a radiaciones noc
DANGER INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCK FAILED OR DEFEATED.
AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM
ATTENTION EXPOSITION AU LASER INVISIBLE SI OUVERT OU SI LE VERROUILLADE EST DEFECTUEUX EVITER L’EXPOSITION DIRECTE AU RAYON DE LASER.
VORSICHT UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG. WENN ABDECKUNG GEOFFNET UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG UBERBRuCKT NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
FARA Risk för stråining av osynilgt laserljus om såkerhetsorytare är ur funktion då tuckan öppnas.
C-16 Especificaciones e información normativa
Normativas de seguridad láser
Esp
ecifi
caci
ones
lissa en
jän
utsättas
saa
uita aan
ör
Norma de seguridad láser (sólo Finlandia)
LASERTURVALLISUUS
LUOKAN 1 LASERLAITEKLASS 1 LASER APPARAT
HP5000 D640 laserkirjoitin on käyttäjän kannalta turvallinen luokan 1 laserlaite. Normaakäytössä kirjoittimen suojakotelointi estää lasersäteen pääsyn laitteen ulkopuolelle. Laittturvallisuusluokka on määritetty standardin EN 60825 (1991) mukaisesti.
VAROITUS !
Laitteen käyttäminen muulla kuin käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäturvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
VARNING !
Om apparaten används på annat sätt an i bruksanvisning specificerats, kan användarenför osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
HUOLTO
HP 5000 D640 kirjoittimen sisällä ei ole käyttäjän huollettavissa olevia kohteita. Laitteenavata ja huoltaa ainoastaan sen huoltamiseen koulutettu henkilö. Tällaiseksi huoltotoimenpiteeksi ei katsota värianekasetin vaihtamista, paperiradan puhdistusta tai mkäyttäjän käsikirjassa lueteltuja, käyttäjän tehäväksi tarkoitettuja ylläpitotoimia, jotka voidsuoritta ilman erikoistyökaluja.
VARO !
Mikäli kirjoittimen suojakotelo avataan, olet alttina näkymättömälle lasersäteilylle laitteenollessa toiminnassa. Älä katso säteeseen.
VARNING !
Om laserprinterns skyddshölje öppnas då apparaten är i funktion, utsättas användaren fosynlig laserstrålning. Betrakta ej stralen.
Tiedot laitteessa käytettävän laserdiodin säteilyominaisuuksista:
Aallonpituus 780 nm
Teho 5 mW
Luokan 3B laser
Especificaciones e información normativa C-17
Declaración de conformidad de HP
Declaración de conformidad de HP
C-18 Especificaciones e información normativa
Uso
del
pap
el
láser a por la gen rte y la
rte pasa ello, el
és de la dades alidad
3 se
ado.
orte e
uso en ades
as y
DUso del papel
La D640 imprime sobre diversos soportes de impresión, incluidos papel, etiquetas y transparencias, a 600 x 600 puntos por pulgada (dpi).
Nota La D640 no acepta la impresión en sobres.
La impresora D640 utiliza tecnologías electrofotográficas láser. En este proceso, un rayoescribe una imagen electrostática en el tambor fotosensible. Conforme esta imagen pasestación de revelado, el tóner seco en polvo es atraído a las áreas de imagen. Esta imarevelada avanza a la zona de transferencia, donde la cinta entra en contacto con el sopoimagen de tóner se transfiere electrostáticamente al papel. Tras la transferencia, el sopoa través del fusor; donde se aplica calor y presión y el tóner se funde en el soporte. Trassoporte se deposita en la charola de salida, listo para el usuario.
Para crear la imagen impresa, todos los medios de impresión han de transportarse a travimpresora, cargarse electrostáticamente y calentarse. Esta es la razón de que las propiedel soporte, como la resistencia eléctrica, el calibre, la suavidad y la rigidez afectan a la cde impresión y a las prestaciones de impresión de la D640
Tipos de soporte de impresión admitidosLa impresora D640 funciona en gran variedad de soportes, como papel, etiquetas y transparencias. En “Especificaciones y normas de selección de soporte” en la página D-ofrecen sugerencias para los diversos soportes.
Hewlett-Packard no garantiza ni recomienda el uso de un soporte de impresión determinLos soportes de impresión están sujetos a cambio por parte de sus fabricantes y Hewlett-Packard no tiene control sobre dichos cambios. El cliente asume toda la responsabilidad por la calidad y prestaciones del soporte. Aunque la verificación de sopayuda a caracterizar sus prestaciones, la satisfacción a largo plazo requiere un control dcalidad por parte del fabricante y una buena manipulación hasta su uso.
Fuentes de información alternativas El fabricante y el proveedor del soporte que seleccione ha de darle información sobre suuna D640. Su proveedor ha de ser su contacto al seleccionar soportes para sus necesidespecíficas. Si ha probado todos los consejos que se dan en este documento y sigue necesitando ayuda, HP le ofrece soporte a través de su red mundial de oficinas de ventservicios de Hewlett-Packard. Véase “Garantía y soporte” en la página F-1.
Uso del papel D-1
Fabricación de papel
rvicio
es hasta el papel ismo la
su sólo
edes
s tres a
sean de este dos, así
inta o el neutro
an el uso. ctor
En EE.UU., Hewlett-Packard también ofrece soporte a través de un representante de selocal. Un técnico de soporte estará encantado de ayudarle a resolver los problemas de funcionamiento de su impresora.
Fabricación de papel Las impresoras láser necesitan tipos y especificaciones de papel que eran poco frecuenthace una década. Hasta entonces, no se hacía distinción entre el papel para escritura ypara xerografía. La fabricación del papel es compleja: varios molinos pueden ofrecer el mtipo de papel (por ejemplo, 25% de algodón, para manuscrito) pero cada fabricante varíatextura, el color, la fibra, la leñosidad, el recubrimiento y otros elementos que distinguenproducto de los demás. En la industria de papel no hay equivalencias entre fabricantes,sustitutos.
Origen del papelEl papel se hace principalmente de fibra de celulosa, el principal componente de las parcelulares de las fibras de madera y otras plantes. Los orígenes de esta fibra son:
• Madera
• Madera reciclada o de desecho
• Algodón
Los métodos de pulpaje se basan, parcialmente, en la longitud de fibra de la madera. Lamaderas duras, como la de algodón, contienen fibras cortas de uno o dos milímetros delongitud. Las maderas blandas, como el pino, la picea y otras coníferas, tienen fibras deseis milímetros. En todos los casos, su grosor es inferior al de un cabello humano.
Estas diferencias suelen implicar variaciones entre fabricantes de papel, incluso aunquede la misma empresa. Para asegurar la calidad y coherencia, un determinado porcentajematerial ha de proceder de la madera, que puede obtenerse de bosques públicos o privacomo de plantaciones específicas.
Recubrimientos de la superficie
Al papel puede aplicársele una fina película que varíe sus características físicas. Estos recubrimientos se agregan para que el papel sea más resistente a la penetración de la tagua y aumentar su duración. Los recubrimientos también se agregan para crear un pHen el papel usado para archivo (como el de documentos legales). Los recubrimientos desuperficie suelen ser líquidos que se aplican por pulverización, inmersión o mezcla en lafabricación.
Conviene evitar los recubrimientos gruesos de arcilla o talco porque se endurecen y tornquebradizos, haciendo que las fibras se quiebren como la tiza y se desprendan durante Los recubrimientos de superficie también afectan a la resistencia eléctrica, que es un faimportante en las prestaciones de la impresora D640.
D-2 Uso del papel
Especificaciones y normas de selección de soporte
so d
el p
apel
y agua arse
ado ido del
l papel 0 hojas
. Una anece
peso puede
er la
ado.
orte e
Superficies fundidas
Cuando se necesita una superficie muy suave, se aplica al papel una solución de arcillaque después se "funde" a alta temperaturas. El papel con superficie fundida suele empleprincipalmente para prensas offset de color y para crear páginas maestras originales deimprenta utilizadas en la impresión de publicaciones. Este tipo de papel no es recomendpara impresoras D640 porque la arcilla es muy abrasiva para los componentes del recorrpapel.
EmbalajeEl embalaje es un paso importante del proceso de fabricación de papel. Buena parte deutilizado en aplicaciones de impresión informática se embala en resmas: bloques de 50de papel. Como el papel es higroscópico, o capaz e absorber o perder humedad, ha de embalarse con envoltorios polilaminados a prueba de humedad y barreras antihumedadresma de papel terminado suele contener un 4% de humedad. La resma de papel permestable si se almacena y se abre sólo cuando va a emplearse.
Etiqueta de la resma de papel
En la parte exterior del envoltorio se encuentra la etiqueta. La etiqueta de resma indica:básico, tamaño, número de hojas, dirección y grado de grano. La superficie de impresiónestar indicada con una flecha. El papel ha de cargarse en la impresora de modo que la superficie indicada por la flecha sea la de impresión. La superficie de impresión puede ssuperior o la inferior, dependiendo de la fuente de toma del papel.
Figura D-1 Etiqueta de la resma
Especificaciones y normas de selección de soporte Hewlett-Packard no garantiza ni recomienda el uso de un soporte de impresión determinLos soportes de impresión están sujetos a cambio por parte de sus fabricantes y Hewlett-Packard no tiene control sobre dichos cambios. El cliente asume toda la responsabilidad por la calidad y prestaciones del soporte. Aunque la verificación de sopayuda a caracterizar sus prestaciones, la satisfacción a largo plazo requiere un control dcalidad por parte del fabricante y una buena manipulación hasta su uso.
Uso del papel D-3
U
Especificaciones y normas de selección de soporte
los nes en rminar
alta
y uso
los
tes de o y ísicos. iedad, tación,
ilizarse cada (a una
e ad del
Recomendaciones para el cliente La impresora Hewlett-Packard D640 está diseñada para ser lo más flexibles posible en tipos de soporte que puede utilizar. Como hay diversas variedades de soporte y variacioel proceso de fabricación, le interesa verificar soportes en su entorno particular para deteque funcionan correctamente.
Compre soportes que cumplan las especificaciones
Para obtener las mejores prestaciones de la D640, seleccione soportes de impresión decalidad que cumplan las normas y especificaciones dadas en este documento.
Pruebe con cantidades pequeñas de papel
El siguiente paso es seleccionar el soporte, especialmente si ha planificado una compra en volumen, es imprimir poca cantidad en su entorno. Sométalo a la temperatura, humedadde impresión en que va a usarse. ¡NO ADQUIERA grandes cantidades sin probar antes! Hewlett-Packard le recomienda que pida a su proveedor una garantía de que el papel funcionará sin problemas en la D640, y que asuma la responsabilidad del reemplazo desoportes que no ofrezcan calidad aceptable.
Utilice soporte de alta calidad
Las impresoras Hewlett-Packard funcionan mejor con soporte de alta calidad. Los soporcalidad para la D640 se caracterizan por características físicas uniformes: libres de polvrestos, corte preciso según el tamaño y embalaje protector contra la humedad y daños fConviene evitar los bordes abarquillados o doblados, los puntos, el polvo o restos de suclas arrugas y un corte poco preciso. Estos problemas pueden producir errores de alimendesgaste prematuro o mala calidad de impresión.
Tamaño
En la Tabla -D-1, “Tamaños de papel” se muestran los tamaños de papel que pueden utcon impresoras D640. También aparece el código numérico del panel del operador paratamaño. Todos los tamaños de papel pueden utilizarse para impresión simplex y dúplexo dos caras). Utilice sólo papel dentro de las dimensiones indicadas en la Tabla -D-1, “Tamaños de papel”.
Nota Aunque la D640 puede imprimir sobre toda la hoja, no garantizamos la calidad dimpresión en los 5 mm exteriores de la página. Este borde varía ligeramente con la calidpapel utilizado.
Tabla D-1 Tamaños de papel
Tamaño Dimensiones
A3 297 X 420 mm 11,69 X 16,53 "
A4 210 X 297 mm 8,26 X 11,69 "
D-4 Uso del papel
Especificaciones y normas de selección de soporte
so d
el p
apel
sado cánico
le sar van
l papel. Para entre
00 % n de n
loran ).
Peso básico
El peso básico es una característica importante porque, un papel demasiado ligero o pepuede provocar malas alimentaciones, un mal apilado, atascos de papel o desgaste meexcesivo.
La impresora está específicamente diseñada para papel de 75 g/m2 (20 libras). La calidad de impresión y la fiabilidad de recorrido del papel óptimas se obtienen con papel electrofotográfico (EP) de alta calidad. El papel EP tiene características especiales que distinguen de los demás. Los gramajes de papel que la impresora y la HCI pueden procede 64 a 90 g/m 2 (17 a 24 libras). La impresora puede manejar papel de hasta 135 g/m2 (36 libras), pero lo óptimo son 64 a 90 g/m 2.
Las especificaciones de peso básico dependen de la fuente desde donde se alimenta eEn general, cuanto más recto es el recorrido del papel, más pesado puede ser el papel.recorridos de papel más complejos, como desde la HCI, se precisa un papel más ligero,70 y 90 g/m 2.
Composición
La composición de fibras y productos químicos del papel utilizado en la D640 ha de ser 1pulpa química de madera y/o fibra de algodón. Para asegurarse de que una composiciófibra de papel especial funcionará correctamente, pruébela siempre antes de comprar evolumen. Otros componentes del papel son: tamaño, carga, reguladores y pigmentos.
Nota NO utilice papel recubierto de materiales que se funden, vaporizan, corren, decoo liberan materiales tóxicos o peligrosos al someterlos a temperaturas de 200°C (392°F
A5 149 X 210 mm 5,84 X 8,26 "
JIS B4 257 x 364 mm 10,11 X 14,32 "
JIS B5 182 X 257 mm 7,16 X 10,11 "
Carta 216 X 280 mm 8,5 X 11 "
Oficio 216 X 356 mm 8,5 X 14 "
Registro 432 X 280 mm 11 X 17 "
Ejecutivo 184 X 267 mm 7,25 X 10,5 "
Tabla D-1 Tamaños de papel
Tamaño Dimensiones
Uso del papel D-5
U
Especificaciones y normas de selección de soporte
rno). El cesivo
ás, el lizar
de los uillado
blemas vuelta a
cir miento mo
des (la ado de
del erse el). Los
Abarquillamiento
El abarquillamiento es la curvatura de una hoja de papel y normalmente se mide dejando la hoja sobre una superficie plana con las puntas hacia arriba y midiendo la altura de las puntas. El abarquillamiento en resma es el abarquillamiento de una hoja de papel antes de imprimirse (este abarquillamiento puede deberse al proceso de fabricación o a la exposición al entoabarquillamiento post-imagen es el que tiene la hoja después de imprimirse (debido a laexposición al proceso de fusión y al recorrido de papel de la impresora). El papel con exabarquillamiento en resma puede producir problemas de alimentación e impresión. Adempapel con abarquillamiento post-imagen excesivo, puede resultar difícil de manejar o utien fotocopiadoras de alimentación automática.
El lado de abarquillamiento del papel puede identificarse por un ligero arco cóncavo desbordes exteriores de la pila del papel hacia el centro de la hoja superior. Este lado abarqha de situarse siempre para que no entre en contacto con el fotoconductor para que la separación del papel de la superficie del tambor fotoconductor es más sencilla.
El abarquillamiento del papel resulta más evidente tras la fusión al imprimir. Si el abarquillamiento de una página impresa parece excesivo, es muy posible que se den prode manejo del papel en la impresión dúplex. Si esta es la situación, abra la charola, dé laal papel y vuelva a imprimir. Si no se resuelve el problema, pruebe con otro papel para limpresión dúplex y reserve el “problemático” para la impresión a una cara.
Además de problemas de manejo del papel, el exceso de abarquillamiento puede produimpresiones borrosas y problemas de calidad similares. La norma de HP para abarquillaen resma del papel es de 5 mm (0,2 ") en cualquier punto del papel, con 3 mm (0,1 ") covalor óptimo.
Acabado (Textura)
El acabado, o textura, es el grado en que la superficie del papel está libre de irregularidasuavidad o rugosidad de éste). El uso de papel que cumpla las especificaciones de acabHP es fundamental para el funcionamiento de las impresoras D640. El grado de texturapapel viene determinado por la composición de fibras del papel, la carga que pueda habagregado a la mezcla y el número de pasadas por la calandria (prensa de alisado del papacabados normales de papel son cockleshell, linen y laid.
D-6 Uso del papel
Especificaciones y normas de selección de soporte
so d
el p
apel
papel .
to, junto para
na
de su
l o medad.
Posibles problemas Algunos acabados mejoran la alimentación del papel mientras que otros lo dificultan. Un demasiado suave o rugoso puede producir diversos problemas en las impresoras D640
Caras del papel
La forma en que se fabrica el papel hace que sus caras tengan distintas propiedades. Esque otras variaciones del proceso, pueden hacer que una de sus caras sea la preferida imprimir. La cara "superior" del papel se conoce como la suave, mientras que la "inferior" es la rugosa. La mayoría de los fabricantes indican la cara más apropiada para imprimir con uflecha en el costado del paquete.
Contenido de humedad
Nota El contenido de humedad es el factor más importante para la impresora D640.Elcontenido de humedad del papel en el momento de la fabricación suele estar en un 4-6%peso. Este porcentaje puede variar debido a las condiciones durante el los procesos deconversión, el transporte, el almacenamiento y la impresión.
El almacenamiento, sobre todo si es en periodos prolongados, puede influir mucho en econtenido de humedad. Debido a las propiedades higroscópicas del papel, éste ganará perderá humedad si no se mantiene en las condiciones adecuadas de temperatura y hu
Tabla D-2 Posibles problemas de acabado (textura)
Problemas Demasiado suave Demasiado rugoso
Alimentación• mala alimentación • mala alimentación
• alimentación de varias hojas
Calidad de impresión
• mala adherencia de tóner• pérdida de imagen (pérdida de
partículas de tóner de páginas ya impresas)
• tóner esparcido en el fondo
• mala adherencia de tóner• claroscuros (tóner en las arrugas
del papel, pero no en las protuber-ancias)
• rotura de bordes en los caracteres impresos
Desgaste prematuro
ninguno • rodillo de registro • rodillos del recorrido del papel • fusor• guías del recorrido del papel
Uso del papel D-7
U
Especificaciones y normas de selección de soporte
l puede a
tura de
esos y en la sión
Las condiciones ambientales necesarias para mantener el contenido de humedad adecuado son: temperatura de 20°C a 24°C (68°F a 75°F) y humedad relativa entre el 45% y el 55%.
La norma de contenido de humedad de HP es del 4,7% ± 1% por peso. Aunque un papetener el contenido de humedad correcto en el momento de su fabricación, la exposicióntemperatura y humedad extremas puede alterar el porcentaje.
Compatibilidad de fusiónEl soporte que no cumple las especificaciones de HP puede:
• Decolorarse
• Fundirse
• Quemarse
• Desplazarse
• Producir emisiones peligrosas o tóxicas
• Tener mala adherencia de tóner
• Romperse de otras formas
• Dañar la impresora
Todos los soportes utilizados por las impresoras D640 han de poder soportar la temperafusión de 200°C/392°F durante 0,1 segundos sin experimentar problemas.
Compruebe si hay acumulaciones de tinta coloreada de logotipos o membretes preimprsi hay acumulaciones de tóner o puntos. Compruebe si hay defectos y fallos repetitivos salida impresa. Si es preciso, pida a su proveedor que le asegure la compatibilidad de fudel papel con la impresora D640.
Tabla D-3 Posibles problemas de contenido de humedad
Demasiado húmedo
• El papel se encoge desigualmente durante la fusión, provocando proble-mas de calidad de impresión
• Aumenta el abarquillamiento general del papel (aumenta el abarquil-lamiento post-imagen, empeora la adherencia de tóner y se dan problemas de alimentación y calidad de impresión)
Demasiado seco
• Exceso de estática (produce multialimentación y atascos de papel)• Resistividad eléctrica de la superficie (causa rayas y borrones de partícu-
las de tóner)
D-8 Uso del papel
Conocimiento de las etiquetas de resmas de papel
so d
el p
apel
lla se
ara
papel lvo, ia, cie, las eguran iento
papeles tos
se como apel. patibles
Conocimiento de las etiquetas de resmas de papelEn la Figura D-2, se muestra un ejemplo de etiqueta típica de una resma de papel. En eincluye buena parte de la información sobre uso y especificaciones del papel.
Figura D-2 Detalles de la etiqueta de resma de papel
Normas generales En las páginas siguientes se resumen algunas normas generales que conviene seguir pseleccionar el soporte.
Utilice papel blanco convencional para xerografía en la mayoría de sus impresiones. El ha de ser de alta calidad, sin cortes, rasguños, manchas de grasa, partículas sueltas, poarrugas, huecos o bordes curvados o doblados. El papel xerográfico, o papel de fotocopsuele estar hecho de pulpa química de papel y se caracteriza por la suavidad de superfipropiedades eléctricas, la estabilidad ante el calor y la limpieza. Estas características asuna buena transferencia de imagen sin abarquillamiento excesivo, y un buen funcionamde la impresora.
Algunas aplicaciones pueden precisar papel de aspecto o textura más prestigiosos. Los de carta suelen tener una marca al agua y frecuentemente emplean fibra de algodón. Espapeles suelen tener una superficie más rugosa y sus propiedades no pueden controlarsucede con el xerográfico. Sin embargo, la D640 imprimirá satisfactoriamente en este pAdemás, algunos productores de papel ya fabrican papel de carta con propiedades comcon la impresión láser de calidad.
Uso del papel D-9
U
Normas generales
s elegir en las
y la les
Una de las cosas más importantes para asegurar las mejores prestaciones de la D640 epapel de calidad. En la Tabla -D-4, “Especificaciones del papel recomendado” se resumespecificaciones de papel para el mejor rendimiento.
Nota Es posible que utilice papel que cumpla todas las especificaciones de esta tabla calidad de impresión no sea satisfactoria debida al entorno de impresión o a otras variabfuera del control de Hewlett-Packard.
Resumen de especificación de papel recomendada Tabla D-4 Especificaciones del papel recomendado
Parámetro Especificación
Gramaje 64 a 90 g/m2 (17 a 24 libras) para impresora y HCI; admite hasta (135 g/m2) 36 libras
Calidad Nº 1 o Nº 4 electrofotográfico
Dirección Grano largo (paralelo a la dimensión larga) Grano corto (ideal para papel tamaño carta/A4)
Acabado Composición de la fibra: 100% pulpa química y/o fibra de algodón
Contenido de cenizas No superior al 10%
Contenido de humedad 4,7 ± 1% del peso
Suavidad100 a 200 unidades SheffieldAnverso: 30 ± 12 SecReverso: 23 ± 10 Sec
Coeficiente de fricción0,45 a 0,650,55 a 0,15 (dinámico)0,60 ± 0,15 estático
Resistencia de la superficie
1010 a 1012 Ohms
Calibre 97± 3 em
Tamaño Hoja cortada, ±0,8mm (±0,03 ") del tamaño nominal, cuadro de ±0,2°
Condiciones del borde Corte de precisión rotatorio.
D-10 Uso del papel
Normas generales
so d
el p
apel
s
tes de
el papel.
pués
a de
Formularios preimpresos y membretesPara evitar la alimentación múltiple y problemas de atascos al utilizar formularios preimpresos, papel con relieves y membrete, tenga presentes estas normas:
• No utilice tintas de baja temperatura (empleadas con algunos tipos de termografía).
• Utilice formularios y membretes impresos por litografía offset o grabado.
• Los formularios han de imprimirse con tintas resistentes al calor que no se fundan, vaporicen o liberen emisiones peligrosas al calentarse a 200°C (392°F) durante 0,1 segundos. Típicamente, las tintas por oxidación o basadas en aceites cumplen estorequisitos.
• Si se utilizan tintas curadas por oxidación, ha de minimizarse el empleo de retardanla oxidación.
• Cuando el formulario está preimpreso, procure no variar el contenido de humedad dpapel, ni utilizar materiales que cambian las propiedades de manejo o eléctricas delLos formularios han de embalarse adecuadamente para evitar cambios de humedaddurante el almacenamiento.
• Los formularios preimpresos no deben procesarse con acabado o recubrimiento desde su producción.
• No utilice papel con relieves demasiado acusados.
• Evite el papel con superficie demasiado texturada.
• Evite utilizar bandas de tinta en el borde delantero del papel.
• No han de usarse aditivos acuosos porque cambian la conductividad del papel. Puede alterarse el efecto de la carga eléctrica aplicada al papel durante la impresión.
• Tras la impresión offset, las páginas han de secarse dos semanas a una temperatur16°C a 27°C (60°F a 80°F) con una humedad relativa del 35% al 50%.
Embalaje Envoltorio de resma antihumedad polilaminado
Rigidez(método de Clark)
Dirección de impresión: 90 ± 25Dirección perpendicular: 40 ±15
Compatibilidad de fusión No ha de quemarse, fundirse o liberar emisiones peligrosas o tóxicas al calentarse a 200°C (392° F)
Opacidad 84% ± 3%
Toma de cera 12 mínimo (Dennison)
Grano Carta / A4, preferible grano cortoResto de tamaños, grano largo
Tabla D-4 Especificaciones del papel recomendado
Parámetro Especificación
Uso del papel D-11
U
Normas generales
hesivo la hoja
esión perior.
el s por irecto tre los
porte
s y
que as, NO
Etiquetas adhesivasPara esta especificación, la etiqueta se define como papel con recubrimiento posterior adsensible a la presión. El material está formado por la parte superior o cara, el adhesivo y de soporte.
Tenga en cuenta lo siguiente para trabajar con etiquetas:
• Parte superior o cara: La hoja superior, la superficie en que se imprime, suele ser de papel xerográfico. Las etiquetas han de permitir una buena adherencia del tóner.
• Hoja de soporte: La hoja de soporte ha de ser compatible con las temperaturas y prdel proceso de fusión, y ha de estar recubierta para despegar fácilmente la parte su
• Adhesivo: El adhesivo ha de mantenerse estable a 200°C (392°F), la temperatura dproceso de fusión, y no debe producir emisiones que superen los límites establecidola OSHA y otros organismos de seguridad. El adhesivo no debe entrar en contacto dcon ninguna parte de la impresora. No debe sobresalir adhesivo por los bordes o encortes entre etiquetas.
• Disposición de etiquetas: Las etiquetas han de estar dispuestas sobre la hoja de sode modo que los espacios expuestos sean longitudinales (véase la Tabla -D-5, “Especificaciones de etiquetas”). El uso de etiquetas con espacio entre las filas horizontales puede hacer que se despeguen las etiquetas, causando atasques serioposibles daños a la impresora.
Las etiquetas pueden estar fabricadas para dejar un margen entre los bordes exteriorescorresponden con los márgenes exteriores de la zona imprimible. Si utiliza estas etiquetQUITE el reborde de hoja superior de las etiquetas.
Figura D-3 Disposiciones de etiquetas adhesivas.
D-12 Uso del papel
Normas generales
so d
el p
apel
les
el
ir en perior.
ra de
Nota Es posible que utilice etiquetas que cumplan todas las especificaciones generales y la calidad de impresión no sea satisfactoria debida al entorno de impresión o a otras variabfuera del control de Hewlett-Packard.
Nota Las acciones siguientes pueden hacer que las etiquetas se despeguen, dañandointerior de la impresora: imprimir en etiquetas con la impresora en modo dúplex o quitaretiquetas del soporte y después imprimir en el resto de las etiquetas.
Nota Hewlett-Packard no recomienda despegar etiquetas del soporte y después imprimlas demás hojas Si ha de despegar hojas, quite las de la parte inferior, y siga hacia la su
Nota Las transparencias utilizadas en la impresora D640 han de soportar la temperatu200°C (392°F) que se da en el proceso de fusión en la impresora.
Las especificaciones para transparencias se resumen en la Tabla -D-6, “Resumen de especificaciones de transparencias”.
Tabla D-5 Especificaciones de etiquetas
Adhesivo
No debe estar en las superficies externas de la etiqueta antes, durante o después de la impresión. La formación y corte de las etiquetas no deben permitir que se despeguen durante la impresión, el transporte o la fusión.
Peso base 120 a 128 g/m2 (32 a 34 libras).
Abarquillamiento En resma: plano, sin superar los 5 mm (0,2 ")
Tamaño Hoja cortada, ±0,79mm (±0,031 ") del tamaño nominal, cuadro de ±0,2°
Compatibilidad de fusión
El adhesivo, el soporte, la hoja superior y demás materiales utilizados han de ser compatibles con el calor y la presión del proceso de fusión. No ha de quemarse, fundirse o liberar emisiones peligrosas o tóxicas al calentarse a 200°C (392° F)
Embalaje Envoltorio antihumedad para conservar las propiedades.
Almacenamiento máximo
Un año, mínimo, almacenado a 22°C (72°F) y 50% H.R.
Véase Compra en la sección siguiente para pedir etiquetas HP.
Uso del papel D-13
U
Normas generales
secho
ris o quizá
base.
ida de
ificar.
adarse vinilo. le de
rmales.
Véase Compra en la sección siguiente para pedir transparencias HP.
Papel reciclado
El papel reciclado es una combinación de papel de desecho, desecho preconsumo y depostconsumo. El papel de desecho impreso suele lavarse para eliminar las tintas y otroscontaminantes. Una hoja de papel reciclado puede contener motas oscuras o parecer gsucia. Debe elegir un papel reciclado que cumpla las mismas especificaciones (exceptoel brillo) que el papel estándar, y tenga un aspecto apropiado para sus necesidades. Hewlett-Packard recomienda que el papel reciclado no contenga más del 5% de madera
Nota Según la calidad del papel reciclado, puede experimentar más atascos y menor vconsumibles en comparación con papel no reciclado de iguales características.
Papel de archivo
El papel utilizado para archivar ha de cumplir las mismas especificaciones que el papel normal, pero su pH no debe ser inferior a 7,0. Algunos requisitos de archivo son más restrictivos que otros y precisan un grado de alcalinidad y estabilidad química por espec
El tóner es químicamente estable y debe durar tanto como el papel. El tóner puede degrdebido a disolventes o plastificadores basados en petróleo, como los de las carpetas deEvite doblar documentos de archivo por áreas impresas o manejarlos bruscamente. Hablos requisitos de archivo con su proveedor de papel.
Papel coloreado
Puede utilizar papel coloreado con la D640 siempre que cumpla las especificaciones no
Tabla D-6 Resumen de especificaciones de transparencias
Peso base 170 a 225 g/m2 (45 a 60 libras)
Ángulo de corte 90° ±0,2°
Tamaño ±0,8 mm (±0,03 ")
Compatibilidad de fusión
Todo el material de la transparencia ha de ser compatible con el calor y la presión del proceso de fusión. No ha de quemarse, fundirse o liberar emisiones peligrosas o tóxicas al calentarse a 200°C (392° F)
D-14 Uso del papel
Normas generales
so d
el p
apel
para
ón
oble
gen el 640. La , aste en
los
al en ue ticos en ser
La , así
Papel con cortes o perforaciones
Hewlett-Packard no recomienda utilizar papel con cortes o perforaciones porque suelen producir problemas de manejo del papel y pueden producir daños en la impresora.
Un corte se define como cualquier parte del papel que se haya eliminado, como orificiosanillas, muescas, cortes cuadrados, etc.
El papel con perforaciones internas puede producir problemas de alimentación y atascos.
Si utiliza papel con perforaciones internas o cortes, tenga en cuenta lo siguiente:
• Los cortes y perforaciones han de realizarse desde el lado en que se imprime, para que los bordes de éstos no rayen la cinta fotosensible.
• No imprima sobre un corte, ni a menos de 3,5 mm (1/8 ") del borde de un corte, para evitar que el interior de la impresora se contamine de tóner.
• Los cortes y perforaciones han de ser limpios (sin rebabas) para evitar la alimentacimúltiple, problemas de contaminación o atascos de papel.
• Evite las perforaciones perpendiculares al recorrido del papel. Cuando la impresora transfiere papel de un rodillo a otro, una perforación puede hacer que la página se dhacia abajo y el siguiente rodillo no la tome.
Papel con tratamiento químico
Recubrimientos como lacas, polímeros y laminaciones y otros productos químicos protepapel pero pueden producir problemas en las áreas del fusor y de transferencia de la Dresistencia y el contenido de humedad de la superficie pueden alterarse en gran medidaproduciendo grandes problemas de calidad. Los recubrimientos duros aumentan el desglos rodillos y guías de papel. Todos los papeles con tratamiento químico han de cumplirrequisitos de compatibilidad de fusión de HP.
Papel sintético
El papel sintético (el hecho a partir de fibras sintéticas) no funciona tan bien como el normninguna impresora, y tampoco en la D640. Cada tipo presenta sus propios problemas, qpueden producir mala alimentación y baja calidad de impresión. Todos los papeles sintéhan de cumplir las especificaciones de HP, especialmente en lo que respecta a calibre ycompatibilidad de fusión. Preste atención a los humos generados por el calor, que puedtóxicos.
Papel recubierto
No utilice papel al que se le haya añadido un recubrimiento después de su producción. mayoría del papel recubierto no cumple las especificaciones de compatibilidad de fusióncomo otras especificaciones para las impresoras D640.
Uso del papel D-15
U
Adquisición, manejo y almacenamiento
pre-
el
base.
o. Esta portes.
ue
ara etyNet, ntiene
Otros soportes especiales Tamaños no estándar
Compruebe los tamaños mínimo y máximo admitidos en la Figura Tareas de la imsora-3-4, Referencia rápida de tamaños de papel, en la página 3-4.
Papel sin carbón
El papel sin carbón (NCR) no puede utilizarse en la impresora D640.
Papel reciclado
Debe elegir un papel reciclado que cumpla las mismas especificaciones (excepto quizá brillo) que el papel estándar, y tenga un aspecto apropiado para sus necesidades. Hewlett-Packard recomienda que el papel reciclado no contenga más del 5% de madera
Lo que no debe hacerNO intente imprimir en lo siguiente:
• Papel muy brillante o glaseado.
• Soporte muy basto, texturado o en relieve.
• Impresos multiparte o calco sin carbón.
• Soporte, recubrimiento de soporte, tintes o tintas que producen emisiones peligrosas o se funden a 200°C (392°F).
• Soporte que se desplaza o decolora.
• Soporte con dobleces, grapas, clips de papel, etc.
• Soporte dañado, abarquillado, arrugado o de forma irregular.
• Papel de membrete producido con tintes de baja temperatura o termografía.
• Papel con alto contenido de arcilla o talco.
• Soportes en los que ya se ha impreso con fotocopiadora o impresora D640.
• Papel reciclado de baja calidad.
Adquisición, manejo y almacenamientoLas prestaciones de la D640 dependen de las condiciones del medio de impresión usadsección contiene recomendaciones para la adquisición, manejo y almacenamiento de so
Puede adquirir papel aceptable en su casa de suministros habitual. Pida al proveedor qverifique si el papel funcionará bien con la D640.
En EE.UU. puede obtener transparencias Hewlett-Packard a través de HP SafetyNet (ppedirlas en Europa, llame a su oficina de ventas local). Para pedirlas a través de HP Safllame al (800) 538-8787 y solicite el número de pieza HP correspondiente. Cada caja co50 transparencias.
D-16 Uso del papel
Adquisición, manejo y almacenamiento
so d
el p
apel
dirlas ame al ortes
de do que
Información de adquisición
En EE.UU. puede obtener etiquetas Hewlett-Packard a través de HP SafetyNet (para peen Europa, llame a su oficina de ventas local). Para pedirlas a través de HP SafetyNet, ll(800) 538-8787 y solicite el número de pieza HP correspondiente de la Tabla -D-7, “SopHewlett - Packard para impresora láser”. Cada caja contiene 100 hojas de 216 x 280 mm(81/2 x 11 "), excepto si se indica lo contrario.
*Contienen 75 hojas de 216 x 280 mm (8 1/2 x 11 ").
Transporte Cuando se transporta soporte de impresión a través de diversos entornos, toda la paletapapel ha de envolverse en plástico. Si se transporta a través de tramos de agua, debenenvolverse también las cajas individuales. El soporte no debe transportarse nunca de mose dañe o se doblen sus bordes.
Tamaño de la transparencia Nº de pieza HP
Carta - 216 x 279 mm (8,5 x 11 ") 92296T
A4 - 210 x 297 mm (8,29 x 11,69 ") 92296U
Tabla D-7 Soportes Hewlett - Packard para impresora láser
Tamaño de etiqueta(altura x anchura)
Cantidad por hoja
Nº de pieza HP
25 1/2 x 51 mm (1 x 2 5/8 ") 30 92296A
25 1/2 x 102 mm (1 1/3 x 4 ") 14 92296B
25 1/2 x 102 mm (1 x 4 ") 20 92296C
51 x 102 mm (2 x 4 ") 10 92296D
85 x 102 mm (3 1/3 " x 4) 6 92296E
13 x 45 mm (1/2 " x 1 3/4) 80 92296F
18 x 88 mm (2/3 " x 3 7/16) 30 92296G
70 x 70 mm (2 3/4 " x 2 3/4) 9 92296H*
39 x 102 mm (1 1/2 " x 4) 12 92296J*
215 x 280 mm (8 1/2 x 11 ") 1 92296K
Uso del papel D-17
U
Adquisición, manejo y almacenamiento
rse
señadas lativa
embalar
do con
el uso tiempo
orte, ue si es
tos ible la un esora
Almacenamiento Siga estas normas al almacenar y apilar soportes de impresión:
• NO almacene cajas de resmas directamente sobre el suelo; las cajas deberían ponesobre una paleta o en estantes.
• NO almacene resmas individuales de manera que se abarquillen o se ricen sus bordes.
• Reembale las resmas parcialmente usadas antes de almacenarlas.
• NO apile más de seis cajas de papel.
• Apile las cajas bien alineadas unas sobre otras.
• Apile las cajas en vertical.
• NO ponga nada sobre el papel, independientemente de si está embalado o no.
• Guarde los sobres en una caja protectora para que no se dañen los bordes.
• Guarde el soporte protegido de temperatura y humedad extremas.
• NO guarde los documentos impresos en carpetas de vinilo (que pueden contener plastificadores) ni los exponga a disolventes basados en petróleo.
Consideraciones ambientales Proteja el soporte de temperatura y humedades extremas. Las impresoras D640 están dipara funcionar en diversas condiciones ambientales pero, para un mejor rendimiento, elsoporte ha de almacenarse y utilizarse a 15°C - 35°C (59°F - 95°F) con una humedad redel 40% - 60%.
Si se utiliza el soporte en condiciones distintas de las especificadas, siga estas normas:
• NO deje el soporte expuesto a humedad o temperatura extremas. Los cambios extremos en el entorno harán que el soporte adquiera características no deseadas si se deja sin o en la charola de toma.
• Si se da una humedad extrema, guarde el papel en un contenedor hermético o sellaplástico.
• Si hay gran diferencia de temperatura entre el área de almacenamiento del papel y entorno operativo de la impresora, deje que el papel se aclimate a la temperatura deantes de desembalarlo. Cuanto mayor sea la diferencia y la cantidad de papel, más de aclimatación será preciso. Deje un día por cada 10°C (20°F) de diferencia entre entornos.
El papel se ve afectado por las variaciones de temperatura y humedad durante el transpalmacenamiento y uso. Si el ambiente es húmedo, suele ondularse el borde, mientras qseco, suele ondularse el centro.
La aclimatación del papel a las condiciones idóneas antes descritas minimiza estos efecadversos, pero la exposición a extremos de temperatura y humedad puede hacer imposaclimatación. Si las condiciones son extremas, el papel puede resultar inutilizable. Pararesultado óptimo, guarde el papel en embalaje antihumedad y procure cargar en la imprsólo la cantidad de papel que vaya a utilizar rápidamente.
D-18 Uso del papel
Adquisición, manejo y almacenamiento
so d
el p
apel
uación.
rno de
s en las
Entorno operativo normal de la impresora Las especificaciones de entorno operativo normal de la impresora se describen a continObserve estas normas para ayudarle a asegurar un funcionamiento sin problemas. La temperatura y humedad del papel utilizado con la impresora han de ser similares al entola impresora.
• Temperatura 15°C a 35°C (59°F a 95°F)
• Humedad relativa 20% a 80%
• Altitud 0 a 2150 m (0 a 7000 pies)
Entorno operativo total
En la Figura D-4 encontrará un mapa del rango operativo de la impresora, mostrando lamáximas y mínimas recomendadas de temperatura y humedad. El uso de la impresora áreas A,C, D y E de la Figura D-4 puede generar impresiones de mala calidad.
Figura D-4 Entorno operativo total
D
B
E
CA
35°C (95°F)
30°C (85°F)
18°C (65°F)
15°C (59°F)
Temperatura
20% 80%Humedad
Uso del papel D-19
U
Resolución de problemas
l papel
:
iento
de la e.
Resolución de problemas Los problemas del papel son difíciles de detectar. Puede aislar los problemas debidos asiguiendo estos pasos:
• ¿Es un problema de papel o de impresora?
• Aísle un recorrido del papel
• Aísle una marca de papel
• Aísle un tipo de papel
• Evalúe las prácticas del usuario con el papel
• Evalúe las condiciones ambientales
¿Es un problema de papel o de impresora?
Al determinar un fallo de la impresora, es preciso distinguir entre los problemas debidos a la impresora en sí y los del papel. Frecuentemente, un problema que parece deberse a la impresora es cuestión de una mala elección o manejo del papel. Para determinar si un problema se debe a la impresora o al papel, pueden serle de ayuda unos pasos simples
• De la vuelta al papel para imprimir por su otra cara.
• Gire las hojas 180° para que se alimenten por el borde del otro extremo.
Si el problema cesa, o cambia, puede asumir que el papel lo provocaba.
Aísle un recorrido del papel
Las propiedades físicas y la composición de un papel en particular influyen en su movimpor el recorrido principal del papel en la impresora. En general, cuanto más recto es el recorrido, menos exigente resulta con las características del papel.
Procure utilizar el recorrido más recto
Puede evitar algunos problemas si utiliza el recorrido del papel más recto. Alimente descharola 1. Este recorrido es el recomendado para transparencias y papel de alto gramaj
Figura D-5 Recorridos del papel de la D640
Ltr
LtrLtr
D-20 Uso del papel
Resolución de problemas
so d
el p
apel
mo n
státicas ede
pueden
co a
medo o eje al
Compruebe si el papel se debe a la impresión dúplex
La función dúplex puede tener problemas de alimentación y de calidad de impresión, coresultado de la impresión en papel que acaba de pasar por la impresora (produciendo uabarquillamiento excesivo). Este abarquillamiento aumenta las pérdidas de imagen y losproblemas de toma y apilado. El segundo paso se hace con papel que no cumple las especificaciones de humedad y abarquillamiento. El papel seco puede no tener cargas eque afecten a a la calidad de impresión y al apilado. La mala alineación de las caras pudeberse a que el papel se encoja.
Aísle la fuente desde donde se produce el atasco
¿Desde dónde se toma el papel? Los posibles orígenes son:
• Charola 1, Charola 2, Charola 3 (500 hojas de 75 g/m2)
• Módulo de entrada de gran capacidad (3000 hojas de 75 g/m2)
¿Dónde se produce el atasco?
Compruebe dónde se detiene el papel al producirse un atasco. Los tipos de atascos quedarse son:
• Atascos de entrada
• Atascos internos
• Atascos de salida
¿Se están produciendo alimentaciones múltiples?
A continuación se indican algunas causas posibles de alimentaciones múltiples.
• El papel puede ser demasiado ligero o pesado. Compruebe el gramaje y el calibre.
• El papel puede ser demasiado suave o áspero. Compruebe el acabado.
• El papel puede estar demasiado abarquillado. Mida el abarquillamiento y compruebe la humedad.
• El papel puede tener bordes mal cortados o pegados. Compruebe el estado de los bordes.
• Puede estar intentando imprimir en papel con relieve, preimpreso o perforado que no cumple las especificaciones de HP (para detalles sobre los problemas de papel con relieves, véase la sección siguiente,"Aísle un tipo de papel").
• El papel puede estar mal cargado. De la vuelta al papel para comprobar si el problema de alimentación se debe al abarquillamiento en resma.
• El cliente puede estar ventilando el papel antes de cargarlo en la charola.
• El cliente puede estar añadiendo papel en pequeñas cantidades. No añada papel popoco ni mezcle tipos de papel en la charola.
• El entorno de la impresora o de almacenamiento del papel puede ser demasiado húseco y el papel estar demasiado húmedo o seco. Pruebe si es este el caso y aconscliente.
Uso del papel D-21
U
Resolución de problemas
medo o eje al
pel
ser que iones mas
nejo.
¿Se están produciendo problemas de alimentación?
Estas son algunas causas posibles de los problemas de alimentación.
• El papel puede ser demasiado rígido. Compruebe el gramaje y mida el calibre.
• El papel puede ser demasiado suave o rugoso. Compruebe el acabado.
• El papel puede ser demasiado ligero o pesado. Compruebe el gramaje.
• Puede estar intentando imprimir en papel con relieve, preimpreso o perforado que no cumple las especificaciones de HP (para detalles sobre los problemas de papel con relieves, véase la sección siguiente,"Aísle un tipo de papel").
• El papel puede estar mal cargado. De la vuelta al papel para comprobar si el problema de alimentación se debe al abarquillamiento en resma.
• El cliente puede estar ventilando el papel antes de cargarlo en la charola.
• El entorno de la impresora o de almacenamiento del papel puede ser demasiado húseco y el papel estar demasiado húmedo o seco. Pruebe si es este el caso y aconscliente.
Aísle una marca de papel
Si la impresora se atasca sólo con una marca de papel:
• Si la resma de papel que se utiliza parece vieja, abra una resma nueva del mismo papel y cárguela en la impresora. Si se soluciona el problema, verifique las condiciones de almacenamiento y manejo.
• No adquiera más papel del que vaya a utilizar en un breve periodo (3 meses). El paalmacenado durante periodos largos de tiempo puede experimentar extremos de temperatura y humedad que lo dañen. La planificación le ayudará a evitar daños al suministro de papel.
• Si el problema persiste, pruebe cambiando de marca de papel.
Aísle un tipo de papel
Cuando se producen frecuentemente atascos de papel y otros problemas, la razón sueleun papel especial provoca el problema. Utilice sólo papel de acuerdo con las especificacde HP, y pruebe siempre el papel antes de adquirir grandes cantidades. Si se dan problefuturos, la causa puede aislarse fácilmente en las condiciones de almacenamiento o ma
Algunos tipos de papel que pueden causar problemas son:
• Papel preimpreso y membretes especiales
• Papel con relieves
• Papel perforado
• Etiquetas adhesivas
• Sobres
• Transparencias
• Papel tratado químicamente
D-22 Uso del papel
Resolución de problemas
so d
el p
apel
n buen cho
ce los a,
pel:
se sobre
tanas
siado
el y el la
• Papel sintético
• Papel recubierto
• Otros soportes especiales
Para una tabla de especificaciones de soporte recomendado, véase la Tabla D-4, “Especificaciones del papel recomendado,” en la página 10.
Mantenimiento de la impresora
La limpieza general de la impresora es la parte más importante de su mantenimiento. Umantenimiento mejora las prestaciones de cualquier impresora. El papel que genera mupolvo y restos en la impresora requieren un calendario de mantenimiento más agresivo.
Las áreas donde se acumula polvo de papel son:
• rodillos de toma
• guías del papel
La dedicación de tiempo adicional a la limpieza e inspección del recorrido del papel reduatascos de papel y genera impresiones más limpias. Si se dan problemas tras la limpiezcompruebe el desgaste y los daños.
Apilado del papel
Tenga en cuenta las normas siguientes para aconsejar al cliente sobre el apilado del pa
• No almacene cajas de resmas directamente sobre el suelo; las cajas deberían poneruna paleta o en estantes.
• No almacene resmas individuales de manera que se abarquillen o se ricen sus bordes.
• No apile más de seis cajas de papel.
• Apile las cajas bien alineadas unas sobre otras.
• Apile las cajas en vertical.
• No almacene resmas individuales de forma que se abarquillen u ondulen sus bordes.
• No ponga nada sobre el papel, independientemente de si está embalado o no.
• No coloque el papel cerca de salidas de calefacción o aire acondicionado, ni de venabiertas.
Evalúe las condiciones ambientales Entorno de impresión
Ideamente, el entorno de impresión ha de estar a temperatura ambiental o casi, ni demaseco ni húmedo. Recuerde que el papel es higroscópico: absorbe y pierde humedad rápidamente.
El calor y la humedad dañan el papel. El calor hace que se evapore la humedad del papfrío hace que se condense en las hojas. La calefacción y el aire acondicionado eliminanmayoría de la humedad de la habitación. Al abrir y utilizar el papel, pierde humedad,
Uso del papel D-23
U
Resolución de problemas
,
ión. El
ratura y l.
El papel
icas del
lo la
creándose arrugas y borrones. El tiempo húmedo y los refrigeradores por agua pueden aumentar la humedad de la habitación. Al abrir el papel, absorbe el exceso de humedadcausando impresión clara y huecos.
Entorno de almacenamiento del papel
El almacenamiento y manejo del papel son tan importantes como su proceso de fabricacentorno de almacenamiento del papel afecta directamente a su uso.
No adquiera más papel del que vaya a utilizar en un breve periodo (3 meses). El papel almacenado durante periodos largos de tiempo puede experimentar extremos de tempehumedad que lo dañen. La planificación le ayudará a evitar daños al suministro de pape
El papel bien cubierto y sellado puede permanecer estable varios meses hasta su uso. descubierto puede sufrir más daños ambientales, sobre todo si no tiene una protección antihumedad.
Mantenga el papel en un entorno de almacenamiento con 15° a 35°C (59° a 95°F) y unahumedad relativa del 40% - 60%.
• El papel ha de almacenarse a temperatura ambiente, o casi.
• El aire no debe ser demasiado húmedo ni seco (debido a las propiedades higroscóppapel).
• El mejor modo de almacenar una resma abierta de papel es envolverla en material antihumedad. Si el entorno de la impresora está sujeto a extremos, desenvuelva sócantidad de papel que vaya a utilizar durante el día.
D-24 Uso del papel
Info
rmes
e
es de
sco
EImpresión de informes
La impresora D640 lleva incorporados informes que se pueden imprimir como pruebas de impresión fuera de línea. En este apéndice se explica cómo imprimir dichos informes y sincluye un ejemplo de cada tipo.
Informe de configuración de la impresoraLa impresora almacena todas las disposiciones de la configuración. El informe de configuración muestra las opciones de configuración actuales de la impresora, contadorpáginas y valores de revisión de códigos.
Para imprimir el informe de configuración:
1. En la pantalla principal, pulse Prueba.
Se resalta CONFIGURACIÓN.
2. Pulse Selección.
Se imprime un informe de dos páginas:La Figura E-1 (1 de 2) muestra todas las informe de disposiciones de menú.La Figura E-2 (2 de 2) muestra información sobre las unidades de disquete y de diduro.
Impresión de informes E-1
Informe de configuración de la impresora
Figura E-1 Ejemplo de informe de configuración (1 de 2)
1
23 4 5
6 7 8
9
2
E-2 Impresión de informes
Informe de configuración, clave de la página 1
Info
rmes
reloj
menú alida,
nú
ú PCL.
nú
nú
nú
ltimo
entrada sa en
. Este
gina.
e y stos
Informe de configuración, clave de la página 1a Número de serie de la impresora.
b Hora del día a la que se ha impreso el informe de configuración, que se indica con unen la esquina superior izquierda y con texto en la esquina inferior derecha.
c Esta sección muestra todos los valores actuales de las informe de disposiciones de Impresión. Si hay instalado un módulo HCO, también aparecerán las disposiciones de sdesplazamiento de trabajos y HCI-alias.
d Esta sección muestra todos los valores actuales del informe de disposiciones de meConfiguración.
e Esta sección muestra todos los valores actuales del informe de disposiciones de men
f Esta sección muestra todos los valores actuales del informe de disposiciones de meComms (Comunicaciones).
g Esta sección muestra todos los valores actuales del informe de disposiciones de meMantenimiento.
h Esta sección muestra todos los valores actuales del informe de disposiciones de meTamaño de Papel.
i Esta sección muestra información sobre el estado actual de la impresora y algunas estadísticas sobre su funcionamiento.
Contador total de páginas es el número de páginas impresas desde que se imprimió el úinforme.
Largo de papel y Ancho de papel son las dimensiones físicas del papel en la charola de actual. Ancho de impresión y Alto de impresión son las dimensiones de la imagen impreel papel.
Tamaño total de RAM es la cantidad de memoria de la impresora.
Tamaño de RAM página es la cantidad de memoria disponible para componer imágenesespacio se utiliza para tipos de letra, gráficos y otra información.
Tamaño de RAM libre es la cantidad de memoria que queda tras reservar la RAM de pá
Las últimas cuatro líneas de esta sección contienen los números de versión del hardwarsoftware de la impresora. Si surgen problemas, el técnico de servicio puede preguntar enúmeros de versión como ayuda para encontrar la solución.
Impresión de informes E-3
Informe de configuración, clave de la página 1
Figura E-2 Ejemplo de informe de configuración (2 de 2)
1 2 3
1
E-4 Impresión de informes
Informe de configuración, clave de la página 2
Info
rmes
reloj
na de
ivo C).
Informe de configuración, clave de la página 2a Hora del día a la que se ha impreso el informe de configuración, que se indica con unen la esquina superior izquierda y con texto en la esquina inferior derecha.
b Este área muestra el contenido del disquete que haya en la unidad de disquete inter3,5" (archivo A).
c Este área muestra el contenido y los detalles de la unidad de disco duro interna (arch
Impresión de informes E-5
Informe de mantenimiento
o de
n reloj esta
uración
avisa
alor ible se
o
Informe de mantenimientoEl informe de mantenimiento refleja todos los sucesos de mantenimiento importantes (como atascos, alarmas y errores), además del estado de los consumibles.
Para imprimir el informe de mantenimiento:
1. En la pantalla principal, pulse Prueba.
Se resalta CONFIGURACIÓN.2. Pulse N para resaltar MANTENIMIENTO.
3. Pulse Selección.
La Figura E-3 muestra el estado del motor, los contadores de mantenimiento y el registrsucesos.
El estado del motor sólo concierne al técnico de servicio.
Clave del informe de mantenimientoa Número de serie de la impresora.
b Hora del día a la que se ha impreso el informe de mantenimiento, que se indica con uen la esquina superior izquierda y con texto en la esquina inferior derecha (no visible enilustración).
c Esta sección muestra todos los valores actuales del motor de la impresora.
d Esta sección muestra todos los valores actuales de los contadores que controlan la dde los consumibles.
CURRENT indica el uso acumulativo de cada consumible desde que se reemplazó.
MAXIMUM indica el uso máximo recomendado para cada consumible.
REPLACE indica el punto en que debe reemplazarse el consumible. El panel de controlcuando un consumible determinado alcanza dicho punto.
USAGE indica el porcentaje de uso de cada consumible (salvo el tóner). Cuando este vllega al 100%, la impresora muestra un mensaje de fin de vida para avisar que el consumdebe cambiar.
e Esta sección muestra los errores ocurridos en la D640 desde que se imprimió el últiminforme de mantenimiento.
E-6 Impresión de informes
Clave del informe de mantenimiento
Info
rmes
Figura E-3 Ejemplo de informe de mantenimiento de la impresora
1
23
4
5
Impresión de informes E-7
Informe de tipos de letra
la
n reloj
Informe de tipos de letraLa D640 lleva diversas fuentes (tipos de letra disponibles), muy semejantes a las de la HP LaserJet 4si.
Para ver una lista de estas fuentes, siga este procedimiento:
1. En la pantalla principal, pulse Prueba.
Se resalta CONFIGURACIÓN.2. Pulse N para resaltar FONTS.
3. Pulse Selección.
La Figura E-4 muestra ejemplos de los tipos de letras residentes en la impresora.
Si ha seleccionado un cartucho de fuentes virtuales, en vez de un ejemplo de la fuente aparecerá el mensaje "no cargado", ya que la fuente no se carga en memoria hasta queselecciona el trabajo de impresión. Una vez seleccionada, puede volver a imprimir este informe para ver un ejemplo de la fuente.
Clave del informe de tipos de letrasa Hora del día a la que se ha impreso el informe de tipos de letras, que se indica con uen la esquina superior izquierda y con texto en la esquina inferior derecha.
b Esta sección muestra todos los tipos de letras instalados.
E-8 Impresión de informes
Clave del informe de tipos de letras
Info
rmes
Figura E-4 Ejemplo de informe de tipos de letras
1
2
1
Impresión de informes E-9
Informe de tabla de juego de símbolos
estra el La
indica
Informe de tabla de juego de símbolosLa impresora tiene juegos de símbolos distintos para cada tipo de letra. Este informe mujuego de símbolos y los códigos del juego especificado en la disposición del menú PCL.impresora imprime una página para cada fuente que hay en la impresora.
Para imprimir el informe de tabla de juego de símbolos:
1. En la pantalla principal, pulse Prueba.
Se resalta CONFIGURACIÓN.2. Pulse N para resaltar TABLA.
3. Pulse Selección.
Se imprime un informe de una página:
La Figura E-5 muestra el nombre de fuente, su código, tamaño, peso y código de tipo.
Clave del informe de tabla de juego de símbolosa Hora del día a la que se ha impreso el informe de tabla de juego de símbolos, que secon un reloj en la esquina superior izquierda y con texto en la esquina inferior derecha.
E-10 Impresión de informes
Clave del informe de tabla de juego de símbolos
Info
rmes
Figura E-5 Ejemplo de informe de tabla de juego de símbolos
1
Impresión de informes E-11
Informe de informe de disposiciones de menú de la impresora
PCL,
valor
sora, rior
Informe de informe de disposiciones de menú de la impresoraLa impresora puede imprimir un informe con todo el árbol de menús.
Para imprimir el informe de disposiciones de menú:
1. En la pantalla principal, pulse Prueba.
Se resalta CONFIGURACIÓN.2. Pulse N para resaltar MENÚS.
3. Pulse Selección.
La Figura E-6 identifica todas las disposiciones de los menús Impresión, Configuración, Comunicaciones, Mantenimiento y Tamaño de Papel.
En estos ejemplos de páginas del informe de disposiciones de menú de la impresora, elde fábrica por defecto se indica anteponiendo el signo "=" a la opción.
Clave del informe de informe de disposiciones de menú de la impresoraa Hora del día a la que se ha impreso el informe de disposiciones de menú de la impreque se indica con un reloj en la esquina superior izquierda y con texto en la esquina infederecha.
E-12 Impresión de informes
Clave del informe de informe de disposiciones de menú de la impresora
Info
rmes
Figura E-6 Ejemplo de informe de menús de la impresora (hoja 1 de 3)
1
1
Impresión de informes E-13
Clave del informe de informe de disposiciones de menú de la impresora
Figura E-7 Ejemplo de informe de menús de la impresora (hoja 2 de 3)
1
1
E-14 Impresión de informes
Clave del informe de informe de disposiciones de menú de la impresora
Info
rmes
Figura E-8 Ejemplo de informe de menús de la impresora (hoja 3 de 3)
1
1
Impresión de informes E-15
Patrón continuo de prueba de impresión
bar la ño de
iento
ar
s en la
6-1
Patrón continuo de prueba de impresiónLa impresora incluye un patrón continuo de prueba de impresión que sirve para comprocalidad de impresión y la alimentación del papel. Este patrón emplea la fuente y el tamapunto especificado en el menú PCL.
Para imprimir un patrón continuo de prueba de impresión:
1. En la pantalla principal, pulse Prueba.
Se resalta CONFIGURACIÓN.
2. Pulse N para resaltar PRUEBA IMPRESIÓN.
Se resalta PRUEBA IMPRESIÓN.
3. Pulse Selección.
Note PRUEBA IMPRESIÓN imprime varias páginas. Si desea cambiar el número de páginas impresas, cambie la configuración de páginas de prueba en el menú Mantenim(consulte “Disposiciones del menú Mantenimiento” en la página 2-24).
La Figura E-9 muestra el patrón continuo de prueba de impresión, que permite comprobvisualmente la calidad de impresión.
Solución de problemas con el patrón continuo de pruebaEl patrón continuo de prueba puede ayudar a averiguar si la impresora funciona con rendimiento óptimo o si precisa mantenimiento.
1. Observe el patrón de prueba y otros trabajos de impresión que indiquen problemacalidad de impresión.
2. Siga las instrucciones de “Mantenimiento de la calidad de impresión” en la páginapara comparar sus observaciones con los ejemplos de problema suministrados.
3. Identifique el problema con el ejemplo y realice el mantenimiento adecuado.
E-16 Impresión de informes
Patrón continuo de prueba de impresión
Info
rmes
Figura E-9 Ejemplo de patrón de prueba continuo
Impresión de informes E-17
Patrón continuo de prueba de impresión
E-18 Impresión de informes
Gar
antía
y s
opor
te
gen us
8:00 rante ecesario
Dicho la esté
arifa
mente.
es de
FGarantía y soporte
Soporte telefónicoHemos establecido números de teléfono para que pueda recibir soporte telefónico si surpreguntas o problemas durante la instalación de la impresora D640 o de cualquiera de saccesorios. Los números relacionados estarán disponibles durante el horario laboral deAM a 5:00 PM. Este soporte telefónico será gratuito (excepto el precio de la llamada) duel primer año después del envío de la impresora. Puede llamar tantas veces como sea npara solicitar soporte de los siguientes elementos:
• Instalación
• Configuración
• Uso diario, como eliminación de atascos de papel o instalación de consumibles
• Preguntas sobre los manuales
Antes de realizar la llamada, debería tener a mano el número de serie de la impresora. número lo encontrará en la etiqueta que se encuentra en la esquina superior derecha deimpresora al abrir la puerta frontal de la misma. Debería parecerse a un número del tipo"JP20000149". Asimismo, le recomendamos que tenga las preguntas preparadas y quecerca de la impresora si es necesario.
Una vez transcurrido el primer año, puede seguir utilizando este servicio mediante una testipulada por llamada, que se le indicará cuando realice la misma.
Nota Le rogamos llame a la organización de soporte local de HP para todos los temasrelacionados con el servicio y todas las direcciones que no aparecen relacionadas directaConsulte la página siguiente para obtener una lista de los números de teléfono de la organización de soporte regional.
Llamadas de soporte sobre la instalación y preguntas generales sobre la impresora
• El número de teléfono gratuito en los Estados Unidos y Canadá es el siguiente:
1-888-223-6774• El número de teléfono alternativo para los Estados Unidos, Canadá y para los client
habla inglesa es el siguiente:
Garantía y soporte F-1
Soporte telefónico
am.
1-208-422-9102• En Europa, utilice los números que aparecen en la Tabla F-1, “Soporte europeo de
instalación” para acceder al centro de soporte europeo de HP con sede en Amsterd
Llamadas para problemas de hardware• En los Estados Unidos y Canadá:
1-800-633-3600• En Europa:
• 31-20-682-26-28 (inglés)
• 31-20-681-78-10 (alemán)
• 31-20-681-77-50 (francés)
Para el resto del mundo, utilice los números que se indican en la Tabla F-2, “Soporte internacional de problemas de hardware”.
Tabla F-1 Soporte europeo de instalación
Alemania 0180 5 25 81 43 Irlanda 01 662 5525
Austria 0660 6386 Italia 02 26410350
Bélgica (Flamenco)
02 626 8806 Noruega 22 11 6299
Bélgica (francés) 02 626 8807 Portugal 01 441 7199
España 902 321 123 Reino Unido 0171 512 5202
Finlandia 0203 47288 Suecia 08 619 2170
Francia 04 50 43 9853 Suiza 0848 80 11 11
Holanda 020 6068751
F-2 Garantía y soporte
Soporte telefónico
Gar
antía
y s
opor
te
Tabla F-2 Soporte internacional de problemas de hardware
Área Dirección Teléfono
Canadá
Hewlett-Packard Ltd. 5150 Spectrum Way, Mississauga, Ontario, L4W 5GI
905-206-4725
Hewlett-Packard Ltd. 101, 17971-106A Avenue, Edmonton, Alberta T5S 1V8
403-425-4725
Hewlett-Packard Ltd. 17500 Trans Canada Highway, South Service Road, Kirkland, Quebec H9J 2X8
514-697-4232
Latinoamérica
Hewlett-Packardde México
Prolongación Reforma 700, Lomas de Santa Fe, 01210 México, D.F.
525-258-4077
Hewlett-PackardArgentina S.A.
Montaneses 2140/50/60, 1428 Buenos Aires, Argentina
54-1-787-7100
EdisaHewlett-Packard S.A.
R. Aruana, 125-Tambore, 06460-010-Barueri-Sao Paulo, Brazil
55-11-726-4700
Australia y Nueva Zelanda
Hewlett-Packard Ltd. 31-41 Joseph Street, Blackburn, Victoria 3130, Australia
61-3-272-2895
Hewlett-Packard(NZ) Ltd.
186-190 Willis Street, P.O. Box 9443, Wellington, New Zealand
64-4-802-6800
Japón
Hewlett-Packard Japan,Ltd.
9-1 Takakura-cho, Hachioji-shi, Tokyo 192 81-426-60-2111
Hewlett-Packard Japan,Ltd.
Forum honjo 2F, 2-4-1 Honjo, Matsumoto-shi, Nagano 390
81-263-39-2454
Hewlett-Packard Japan,Ltd.
6-6 Hosojima-cho, Hamamatsu-shi, Shizuoka 435 81-53-466-6231
Garantía y soporte F-3
Soporte telefónico
Europa
Hewlett-Packard GmbH Lieblgasse 1, A-1200 Vienna, Austria 43-1-25000-555
Hewlett-Packard A/S Kongevejen 25, DK-3460 Birkeroed, Dinamarca 45-99-10-00
Hewlett-Packard Oy, Tekniset palvelut, Piispankalliontie 17, 02200 Espoo, Finlandia
358-9-88721
Hewlett-Packard GmbH Kunden-Informations-Zentrum, Berliner Strasse 111, D-40880 Ratingen, Alemania
0180-5-32-62-99
Hewlett-PackardItaliana, S.p.A.
Via G.di Vittorio, 9, 1-20063 Cernusco S/N (MI), Italia
39-2-92124341
Hewlett-Packard B.V. Startbaan 16, 1180 AR Amstelveen, Holanda 31-20-5476432
Hewlett-PackardNorge AS
Postboks 60, Skoeyen, 0212 Oslo, Noruega 47-22-73-59-05
Hewlett-PackardPolska sp.z 0.0.
A1. Jerozolimskie 181, 02-222 Warszawa, Polonia 48-22-608-7700
Hewlett-PackardPortugal, S.A.
Edificio Escritorios Parque Oceano, 5 Pisco-F, Sto Amaro de Oeiras, 2780 Oeiras, Lisboa, Portugal
351-1-482-85-00
Hewlett-PackardEspañola, S.A.
Ctra. N-VI, KM. 16,5000, 28230 Las Rozas, Madrid, España
34-1-631-16-00
Hewlett-Packard Avda. Diagonal, 605, 08028 Barcelona, España 34-3-401-91-00
Hewlett-Packard(Schweiz) AG
In der Luberzen 29, 8902 Urdorf/Zurich, Suiza 01-735-71-11
Hewlett Packard(Suisse) S.A.
39, Rue de Veyrot, 1217 Meyrin 1, Suiza 022-780-44-46
Hewlett-Packard Amen Corner, Cain Road, Bracknell, Berks RG12 1HN, Inglaterra
1344-360000
Tabla F-2 Soporte internacional de problemas de hardware
Área Dirección Teléfono
F-4 Garantía y soporte
Soporte telefónico
Gar
antía
y s
opor
te
India y lejano Oriente
ChinaHewlett-Packard Co.,
Ltd.
5-6/F, West Wing Office, China World Trade Centre, No. 1 Jian Guo Men Wai Avenue, Beijing, 100004, República popular China
86-10-65053888
Hewlett-Packard 17-21/F Shell Tower, Time Square, 1 Matheson Street, Causeway Bay, Hong Kong
852-2599-7090
Hewlett-Packard India,Ltd.
Paharpur Business Center, 21 Nehru Place, New Delhi 110 019, India
91-11-6472311-2328-2329-2330
P.T. Hewlett-Packard Servisindo Gedung Berca, Jalan Abdul Muis 62, Jakarta 10160, Indonesia
62-21-351-8788
Hewlett-Packard Korea 25-12, Yoido-dong, Youngdeungpo-gu, Seoul 150-010, Corea
82-2-769-0114
Hewlett-Packard Ground Floor Wisma Cyclecarri, 288 Jalan Raja Laut, 50350 Kuala Lumpur, Malasia
02-03-298-6555
PhillipinesCorporation
9th Floor, Rufine Pacific Towers, 6784 Ayala Avenue, Makati City, Metro Manila 1229, Filipinas
632-894-1451
Hewlett-PackardSingapore Pte Ltd.
450 Alexandra Road, Singapur 119960 65-275-3888
Hewlett-PackardTaiwan Ltd.
8th Floor, HP Building, 337 Fu Hsing North Road, Taipei, Taiwán
886-2-712-0404
Hewlett-Packard Ltd. 23-25/F Vibulthani Tower II, 3199 Rama IV Road, Klongtan, Klong Toey, Bangkok 10110, Tailandia
662-661-3900-34
Hewlett-PackardVietnam
Tecasin Business Centre, 243-243B Hoang Van Thu, Unit G10-12, Tan Binh District, Vietnam
84-8-844-3441
Tabla F-2 Soporte internacional de problemas de hardware
Área Dirección Teléfono
Garantía y soporte F-5
Garantía
na as en el
de s
, modelo ales a ara
período de
e
acto
s no se
Garantía
Contratos de mantenimiento de HPHewlett-Packard tiene varios tipos de contratos de mantenimiento que cubren una amplia gama de necesidades de soporte.
Contratos de servicio "in situ"
Para facilitarle el nivel de soporte que mejor se ajuste al uso del sistema y a los presupuestos de soporte, HP tiene contratos de servicio "in situ" con dos tiempos de respuesta:
Servicio prioritario "in situ": pensado para aplicaciones críticas de producción, le facilita urespuesta en cuatro horas en la propia instalación del cliente para las llamadas realizadhorario laboral de HP.
Servicio "in situ" en 24 horas: le ofrece soporte "in situ" al día laborable siguiente al que serealizó la solicitud de servicio. También se encuentran disponibles horas de cobertura y desplazamiento ampliadas más allá de zonas de servicio designadas por HP, con cargoadicionales en la mayoría de los contratos de servicio "in situ".
Garantía de la impresora D640, modelo HP5000Esta garantía le da derecho a los servicios estándares de garantía de la impresora D640HP5000, y HP la ofrece a nivel mundial. No obstante, pueden producirse variaciones locnivel de servicios de garantía. Debería contactar con el centro local de servicio de HP pcomprobar la garantía local aplicable en el país o provincia correspondiente.
Garantía limitada "in situ" de 90 días
Hewlett-Packard garantiza la impresora D640, modelo HP5000, y los accesorios correspondientes contra posibles defectos en los materiales y mano de obra durante un de 90 días, a partir de la fecha de compra por parte del usuario final. Durante el períodogarantía, HP reparará o sustituirá, según su criterio, los productos que se encuentren defectuosos. El periodo de garantía comienza a partir de la fecha de entrega, o en caso dque el precio de compra incluya la instalación por parte de Hewlett-Packard, en la fechade la instalación.
Para que la impresora D640, modelo HP5000, obtenga servicio de HP, póngase en contcon el centro de servicio más cercano de HP.
Exclusiones
La garantía de la impresora D640, modelo HP5000, y de los accesorios correspondienteaplicará a los defectos producidos por las siguientes causas:
• Mantenimiento inadecuado o indebido por parte del cliente.
• Software e interfaces suministrados por el cliente.
• Modificaciones no autorizadas o uso incorrecto.
F-6 Garantía y soporte
Garantía
Gar
antía
y s
opor
te
tector
l
ntía o
e sin ara dar
uso abu-los
tector
a sea s r.
cto con
acto con
• Funcionamiento fuera de las especificaciones medioambientales del producto.
• Funcionamiento con medios de impresión no soportados.
• Uso abusivo del ciclo de servicio (véase la nota que aparece más abajo)
• Funcionamiento de la impresora desde una caja de distribución mecánica sin un prodesignado contra sobrevoltajes.
• Preparación y mantenimiento inadecuados de la instalación.
• No se realizó el mantenimiento por parte del operador, tal y como se especifica en eManual del usuario de la D640.
• Uso de consumibles, placas madre, placas de interfaz o adaptadores no suministrados por HP (véase la nota que aparece más abajo).
Note El uso por sí mismo de consumibles no suministrados por HP no afecta a la garaa cualquier contrato de mantenimiento que pueda haber adquirido. Sin embargo, si se encuentran fallos o daños en la impresora D640, modelo HP 5000, que puedan atribuirsdirectamente al uso de un consumible no facilitado por HP, HP no reparará la impresoracargo. En este caso, se aplicarán las tarifas en curso de tiempo y materiales utilizados pservicio a la impresora por el fallo o daño específico.
El funcionamiento de la impresora más allá del límite del ciclo de servicio (una impresiónsuperior al equivalente de 300.000 hojas por una sola cara por mes) se considerará un sivo de la impresora, por lo que todas las reparaciones se facturarán según el tiempo y materiales utilizados.
Si utiliza una caja de distribución mecánica, asegúrese de que está equipada con un procontra sobrevoltajes. Se pueden producir daños en la impresora por el uso de cajas de distribución mecánica que carezcan de dicha protección.
Limitaciones
La garantía comentada anteriormente es exclusiva y no incluye ninguna otra garantía, yescrita o verbal, implícita ni explícita. Hewlett-Packard rechaza específicamente todas lagarantías implícitas de comerciabilidad e idoneidad para cualquier propósito en particula
Servicio durante el período de garantía
Si se produce un fallo en el hardware durante el período de garantía, póngase en contaun distribuidor de HP autorizado o con el centro local de servicio al cliente.
Servicio después del período de garantía
Si se produce un fallo en el hardware después del período de garantía, póngase en contun distribuidor de HP autorizado o con el centro local de servicio al cliente. Si tiene un contrato de mantenimiento de HP, solicite el servicio en virtud de dicho contrato.
Garantía y soporte F-7
Garantía
F-8 Garantía y soporte
Índice alfabético
Aaccesorios opcionales, especificaciones C-7accesorios, impresora 1-2, C-7agregar, revelador 4-12ajustealineación del recorrido del papel 6-11 a 6-22guías del papel 3-3, 3-4, 3-8
aleta de rellenado de revelador 4-14aleta de rellenado de tóner 4-5alineación
determinación de valores 6-20dúplex 6-19impresión de hojas de alineación 6-12medida 6-15recorrido del papel 6-11
área de alimentación del papellimpieza 5-4
área de la matriz LED, limpieza 5-10área de la tolva de tóner, limpieza 5-2área de la unidad de inversión, limpieza 5-5área del precargador, limpieza 5-3área dúplex, limpieza 5-6atascos de papel
eliminar 3-22 a 3-49en el fusor 3-36en el recorrido de alimentación 3-26en la HCI 3-32en la HCO 3-45en la unidad de inversión 3-40en la unidad dúplex 3-38mensajes A-5
atascos. Véase atascos de papelatención, mensajes A-4aviso, mensajes iv
Bbloqueo, charolas 3-18bode a borde, impresión 6-23borde a borde, impresión 6-23botella colectora de revelador, instalar 4-16botella de colector de tóner
reemplazo 4-7botella de desecho de revelador 4-16botella de recogida de revelador 1-13botella de recogida de tóner 1-13
botones de función 2-2, 2-6brillo de la pantalla 1-18, 2-2
Ccable de alimentación 1-17calidad de impresión 6-23
baja 6-23mantenimiento 6-1problemas 6-2resolución de problemas 6-1, 6-4
capacidad de entrada 1-1, C-7carga, papel 3-16cartuchos de tipos de letra Véase cartuchos de ti-
pos de letra virtualescartuchos de tipos de letra virutales 6-26charola de salida 1-7charola especial 3-8 a 3-15
especificaciones C-12charolas
ajuste de las guías 3-3bloqueo 3-18extracción 3-2instalación 3-2por defecto 6-25
charolas de entrada, limpieza 5-4charolas de papel 6-24Comms, menú 2-21compatibilidad LaserJet 1-1, 1-4, 6-24comprobación
estado de la impresora 2-3papel 2-5
concumiblesrevelador 4-9
conectorHCI 1-15HCO 1-15interfaz paralela B-2interfaz serie B-2
conector de entrada de alimentación de CA 1-15configuración
compatibilidad con LaserJet 6-24interfaz paralela B-3interfaz serie 2-23, B-1 a B-3tamaño de papel 2-26
configuración de impresora, informe E-1Configuración, menú 2-14
Índice alfabético-1
conmutador de espera 1-7, 2-2consumibles
ciclo de reemplazo 4-2gestión 6-6introducción 4-1, 4-2kit de rodillo de toma 4-33kit de rodillo de toma de la HCI 4-42kit de tambor 4-18kit fusor 4-29pedido 4-2reemplazo 1-2seguimiento 1-2tóner 4-4
consumiles, lista 4-3continuación, flechas 2-8control de contraste de pantalla 1-7
Ddisco fijo 1-4disposiciones de menú, informe E-12dúplex
alineación 6-19atascos 3-38impresión 1-1, 1-2impresión borde a borde 6-23
Eeliminar, atascos de papel 3-22 a 3-49
Véase también atascos de papel 5-4encendido, impresora 1-18entrada de alta capacidad. Véase HCIerror, mensajes A-7Especial, menú 2-9Especificaciones C-11especificaciones
accesorios opcionales C-7área de mejor impresión C-6charola especial C-12HCI C-7HCO C-10impresora C-2 a C-6introducción C-1transparencias D-14
espera, conmutador 1-7, 2-2
estadocomprobación 2-3impresora 2-3mensajes A-3
etiquetasadhesivas D-12cortes D-12disposición D-12especificaciones D-13hoja de soporte D-12impresión en modo dúplex D-13tamaño D-17
exterior de la impresora, limpieza 5-5extracción
charolas 3-2fusor 4-30tambor 4-21
Ffiltro de ozono 1-15, 6-11
reemplazo 4-17flechas de continuación 2-8formularios, impresión 1-1, D-11fuente de alimentación, desconectar vfusor 1-11, 6-10, D-1
atascos de papel 3-36extracción 4-30instalación 4-31
Ggarantía F-6gestión, consumibles 6-6guía de transferencia 1-11guía del módulo de transferencia, limpieza 5-9guías del papel
ajuste 3-3, 3-4, 3-8especial 3-8
HHCI 1-3, 1-16
área de servicio C-8atascos de papel 3-32botón de descenso de la mesa de papel 1-16
Índice alfabético-2
capacidad 1-16carga 3-16conector 1-15especificaciones C-7especificaciones eléctricas C-9palanca de liberación 1-16peso C-8, C-11puerta 1-16requisitos de área de servicio C-11tabla de dimensiones C-8, C-11
HCO 1-17acústica C-14atascos de papel 3-45capacidad 1-17, C-10conector 1-15consumo eléctrico C-11electricidad C-11emisión de calor C-11especificaciones C-10humedad de funcionamiento C-12manejo del papel C-10separar de la impresora 3-48tamaños de papel C-10temperatura de funcionamiento C-12velocidad de proceso C-10
Iimpresión
capacidad de entrada 1-1de borde a borde 6-23dúplex 1-1, 1-2formularios 1-1, D-11hojas de alineación 6-12informes 2-28parada o interrupción 3-21resolución C-2velocidad C-2
impresión borde a borde 6-23Impresión, menú 2-11impresora
accesorios 1-2características estándar 1-1consumo energético C-5dimensiones C-3, C-4dimensiones del área de servicio C-5
dimensiones físicas C-4disco fijo 1-4emisión de calor C-5encendido 1-18especificaciones C-2 a C-6estado 2-3garantía F-6interfaces C-2memoria 1-1, C-2, C-7orientación 1-5peso C-3reposición A-1resolución 1-1, 1-2rodillos de toma 4-3, 4-33soporte F-1tipos de letra 6-26, C-2
indicador de ahorro de energía 2-3indicadores de papel 1-7informes
configuración de impresora E-1disposiciones de menú E-12impresión 2-28, E-1 a E-16Mantenimiento E-6patrón continuo de prueba E-16tabla de juego de símbolos E-10tipos de letra E-8
instalacióncharolas 3-2fusor 4-31módulo de transferencia 4-27rodillos de toma 4-47tambor 4-24
instalar, botella colectora de revelador 4-16interfaz paralela
conector B-2configuración B-3
interfaz serieconector 1-9, 1-15, B-2configuración 2-23, B-1 a B-3
interrupción, impresión 3-21interruptor de encendido, principal 1-7, 1-18
Índice alfabético-3
Kkit de revelador 4-3kit de tambor 4-3, 4-18
reemplazo 4-18kit de tóner 4-3kit fusor 4-3
reemplazo 4-29
LLaserJet, compatibilidad 1-1, 1-4, 6-24lenguaje de control de impresora. Véase PCLlimpieza
área de alimentación del papel 5-4área de la matriz LED 5-10área de la tolva de tóner 5-2área de la unidad de inversión 5-5área del precargador 5-3área dúplex 5-6charolas de entrada 5-4exterior de la impresora 5-5guía del módulo de transferencia 5-9herramientas necesarias 5-1módulo de transferencia 5-6periódica 5-5 a 5-12semanal 5-1 a 5-5
Llamar a Servicio, mensajes A-8
Mmala alimentación, causas D-5mando de bloqueo del fusor 1-11mantenimiento
acuerdo F-6calidad de impresión 6-1introducción 5-1limpieza periódica 5-5limpieza semanal 5-1
Mantenimiento, informe E-6Mantenimiento, menú 2-24medida, alineación 6-15memoria, impresora 1-1, C-2, C-7mensajes
atascos de papel A-5atención A-4
estado A-3Llamar a Servicio A-8
mensajes de aviso ivmensajes de error 3-49, A-7mensajes de precaución ivmenús
Comms 2-21Configuración 2-14Especial 2-9Impresión 2-11Mantenimiento 2-24PCL 2-19Prueba 2-28Tamaño de papel 2-26
modo económico 2-17, 6-7módulo de transferencia
instalación 4-27limpieza 5-6reemplazo 4-19
Nnorma Energy Star 1-4, C-14normas láser C-16
Ppalanca antiabarquillamiento 1-11panel de control 1-7
botones de función 2-2brillo de la pantalla 2-2características 2-2introducción 2-1navegación 2-7
pantalla LCD 1-3Véase también panel de control
Pantalla principal 2-3, 3-10, 3-12papel
capacidad de la charola C-2capacidad de la HCO C-10capacidad del apilador C-2carga 3-16comprobación 2-5especificaciones D-1 a D-24normas de uso 3-16orientación en las charolas 3-17
Índice alfabético-4
selección D-3tamaños 2-5, 2-6, C-2
papel especial 2-27, 3-10papel personalizado 1-3parada, impresión 3-21patrón continuo de prueba, informe E-16PCL 1-4PCL, menú 2-19pedido, consumibles 4-2personalizado, papel 1-3PostScript 1-3, C-12precaución, mensajes ivPrueba, menú 2-28puerto paralelo 1-15
Rranura PC card 1-9reciclaje
tóner 1-3, 6-8recorrido del papel 2-5
ajuste de la alineación 6-11 a 6-22reemplazo
botella de colector de tóner 4-7consumibles 1-2filtro de ozono 4-17kit de tambor 4-18kit fusor 4-29módulo de transferencia 4-19revelador 4-9rodillo de limpieza 4-7rodillos de toma 4-42tóner 4-4
reposición, impresora A-1resolución de problemas
calidad de impresión 6-1mensajes de error 3-49problemas de papel D-20
resolución, impresora 1-1, 1-2revelador 1-13, 6-9
agregar 4-12reemplazo 4-9
riesgos de alta temperatura ivrodillo de limpieza 1-11
reemplazo 4-7rodillos de toma
HCI 4-3impresora 4-3, 4-33instalación 4-47reemplazo 4-33, 4-42
Ssalida de alta capacidad. Véase HCOsalida lateral de papel 1-15soporte F-1soporte de documentación 1-15soporte de impresión D-1soporte, selección D-3
Ttabla de juego de símbolos, informe E-10tamaño de papel
configuración 2-26especial 3-10
Tamaño de papel, menú 2-26tamaños de papel
tabla 2-6tamaño estándar 3-7
tambor 6-9desembalaje 4-23extracción 4-21instalación 4-24
tipos de letra, compatibilidad con 4si 6-26tipos de letra, informes E-8tolva de tóner 1-13tóner 4-5, 6-7
limpieza 5-2reciclaje 1-3, 6-8reemplazo 4-4
transparencias, especificaciones D-14
Uunidad de disquete 1-9unidad de eyección 1-7, 1-15, 3-43unidad de tambor 1-11
Índice alfabético-5
Índice alfabético-6
Top Related