SERIE OEGOPERADOR DE PUERTA DE SALIDA
DE SERVICIO COMERCIAL/INDUSTRIAL
NO ES PARA USO RESIDENCIAL
LMPLC CONTROLLMPLC
B2/C2 Wiring
C O N T R O L W I R E D
N.º de serie de la caja
Fecha de instalación
2 AÑOS DE GARANTÍA
2
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 2
ESPECIFICACIONES 3-4Especificaciones del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Dimensiones del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
TEORÍA DEL FUNCIONAMIENTO 5Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
INSTALACIÓN 5-6Advertencias de seguridad importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Montaje del operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
AJUSTE 7Ajuste del interruptor de límite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Ajuste del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
CABLEADO ELÉCTRICO Y CABLEADO DE TIERRA 8-10Advertencias de seguridad importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Conexiones del cableado eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conexiones del cableado de tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Diagrama de cableado monofásico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Diagrama de cableado trifásico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
INSTALACIÓN Y CABLEADO DE LA ESTACIÓN DE CONTROL 11Advertencias de seguridad importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Cableado de la estación de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Instrucciones de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
PROTECCIÓN CONTRA ATRAPAMIENTOS 12-15Protección contra atrapamientos monitoreada de LiftMaster (LMEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Instalación de los sensores fotoeléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Montaje de sensores fotoeléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Accesorios de protección contra atrapamientos . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Cableado de protección contra atrapamientos monitoreada de LiftMaster. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
CONFIGURACIÓN DE CONTROL 16-17Ilustración del tablero lógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Configuración de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
DIAGRAMAS 18-20Diagramas de conexión eléctrica y de control estándar. . . . . . . . . . . .18
Diagrama de cableado monofásico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Diagrama de cableado trifásico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO / INFORMACIÓN DE CONTACTO 21
PARTES DE REPARACIÓN 22-25Juegos de partes de repuesto - OEG5011U(D/I) y OEG5021U(D/I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Ilustración de las partes - OEG5011U(D/I) y OEG5021U(D/I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Juegos de partes de repuesto - OEG1023U(D/I) y OEG1043U(D/I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Ilustración de las partes - OEG1023U(D/I) y OEG1043U(D/I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
ACCESORIOS 26
NOTAS DEL OPERADOR 27
DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE CONTROL 28
ÍNDICE
Cuando vea estas advertencias y/o símbolos de seguridad a lo largo de este manual, le alertarán de la posibilidad de riesgo de una lesión grave o de muerte si no sigue las advertencias correspondientes. El peligro puede ser eléctrico (electrocución) o mecánico. Lea atentamente las advertencias.Cuando vea esta palabra clave en las páginas siguientes, ésta indicará la posibilidad de daños en la puerta o en el operador de la puerta si no se cumplen las instrucciones de advertencia que la acompañan. Léalas detenidamente.
Mecánica
Electricidad
NOTAS IMPORTANTES:• ANTES de instalar, usar o reparar el operador, debe leer y comprender
totalmente este manual y seguir todas las instrucciones de seguridad.• NO intente reparar ni dar mantenimiento a puerta comercial y operador a
menos que usted sea un Técnico de servicio autorizado.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
3
REDUCCIÓN DE ACCIONAMIENTO DE 1/2 HP: . . . . . . . . Motor de reductor de engranajes en línea
con reducción 50:1.
REDUCCIÓN DE ACCIONAMIENTO DE 1 HP: . . . . . . . . . . . . Engranaje en línea con reducción 56:1
MÁXIMA FUERZA IMPULSORA HACIA ATRÁS . . . . . . . . . 140 pulgadas-libras
VELOCIDAD DEL EJE DE SALIDA: . . . . . 1/2 HP (30 RPM) Y 1 HP (35 RPM)
VELOCIDAD DE LA PUERTA 1/2 Y 1 HP: . . . . 30.5 cm (12 pulg.) por segundo dependiendo de la puerta
FRENO: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disco de freno accionado por solenoide
MOTORTIPO:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servicio continuo
POTENCIA: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1/2 HP y 1 HP
VELOCIDAD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1725 RPM
VOLTAJE: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115/230 monofásico230/460 trifásico
ELECTRICIDADTRANSFORMADOR: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Vca, 75 VA
ESTACIÓN DE CONTROL: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Estación de 3 botones NEMA ABRIR/CERRAR/DETENER
TIPO DE CABLEADO: . . . . . . . . . . .C2 (Estándar)/B2 (Opcional con protección contra atrapamientos
monitoreada de LiftMaster (LMEP) instalada)
AJUSTE DE LÍMITE: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Levas tipo tornillo completamente ajustables, de accionamiento lineal. 70
revoluciones como máximo al eje de límite
FUSIBLE: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 V, 3 AG, 2 A retardado
ESPECIFICACIONES
MECÁNICA
CORRIENTE (Amperaje):
Modelo OEG5011U Voltaje-Fase 1/2 HP
115-1Ø, 60Hz 11.2
Modelo OEG5021U Voltaje-Fase 1/2 HP
230-1Ø, 60Hz 5.6
Modelo OEG1023U Voltaje-Fase 1 HP
230-3Ø, 60Hz 6
Modelo OEG1043U Voltaje-Fase 1 HP
460-3Ø, 60Hz 3
ESPECIFICACIONES DEL OPERADOR
CAPACIDAD NOMINAL CONTINUA1/2 HP: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 pies-libras/segundo
1 HP:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275 pies-libras/segundo
TORQUE DE SALIDA1/2 HP: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 560 pulgadas-libras
1 HP:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900 pulgadas-libras
4
TIPO DE PUERTA Y ÁREA DE PUERTA MÁXIMA (PIES CUADRADOS) Para uso en puertas enrollables de techo.
1/2 HP sin exceder 355 pies cuadrados1 HP sin exceder 576 pies cuadrados
NOTA: El tamaño de la puerta puede variar debido a la prueba de califi cación del fabricante. No exceda el tamaño de puerta máximo califi cado por el fabricante para este operador.
ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES DE MONTAJE
DIMENSIONES DE MONTAJE
DIMENSIONES 1/2 HP
DIMENSIONES 1 HP
35.6 cm (14 pulg.)
11.5 cm (4.5 de pulg.)
36 cm(14.2 de pulg.)
8 cm(3.2 de pulg.)
56.6 cm (22.3 de pulg.)
8.5 cm (3.4 de pulg.)
11.5 cm (4.5 de pulg.)
8.5 cm(3.4de pulg.)
0.9 cm x 1.4 cm Ranura
(0.35 de pulg. x 0.55 de pulg.) (4 lugares)
40.2 cm(15.8 de pulg)
Orificios de 1.1 cm(0.44 de pulg.)
(2 lugares)
7.1 cm(2.8 de pulg.)
31.6 cm(12.5 de
pulg.)
31.6 cm (12.5 de pulg)
4.2 cm (1.7 de pulg.)
40.2 cm (15.8 de pulg.)7.5 cm (3 pulg.) 14.3 cm
(5.6 de pulg)
35.6 cm (14 pulg.)
39.1 cm (15.4 de pulg.)
MÁXIMO
18.3 cm (7.2 de pulg.)
MÁXIMO
11.2 cm(4.4 de pulg.)
MÁXIMO
61 cm (24 pulg.) MÁXIMO
10 cm (3.9 de pulg.)
42.4 cm(16.7 de pulg.)
51.4 cm (20.2 de pulg.)
A
7.3 cm (2.9 de pulg.)
10 cm (3.9 de pulg.)
1.1 cm x 1.9 cm Ranura(0.43 de pulg. x 0.73 de pulg.)
(4 lugares)
Orificios de 1.1 cm(0.44 de pulg.)
(2 lugares)
11 cm(4.3 de pulg.)
14.3 cm (5.6 de pulg.)
14.3 cm(5.6 de pulg.)
14.3 cm(5.6 de pulg.)
19 cm (7.5 de pulg.)
21.8 cm(8.6 de pulg.)
5
TEORÍA DE FUNCIONAMIENTO
Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o la MUERTE:
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN IMPORTANTES
1. LEA Y RESPETE TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
2. Instale el operador de la puerta ÚNICAMENTE en puertas bien balanceadas y lubricadas. puerta no está debidamente equilibrada es posible que NO retroceda cuando así se requiera y podría ocasionar una LESIÓN GRAVE O INCLUSO LA MUERTE.
3. TODAS las reparaciones de los cables, resortes y otras partes DEBEN ser realizadas por un técnico especializado en sistemas de puertas, ANTES de instalar el operador.
4. Desarme TODOS los seguros y retire TODAS las cuerdas conectadas a la puerta ANTES de instalar el operador para evitar que este se enrede.
5. Instale el operador de la puerta 2.44 m (8 pies) o más por encima del piso.
6. NUNCA conecte el operador de la puerta a la fuente de alimentación antes de recibir indicaciones de hacerlo.
7. NUNCA lleve puestos relojes, anillos o prendas sueltas durante la instalación o la reparación del operador. Estos artículos pueden quedar atrapados en los mecanismos del operador o de la puerta.
8. Instale la estación de control:• a la vista de la puerta.• fuera del alcance de los niños y a una altura mínima de 1.5 m
(5 pies).• lejos de TODAS las partes móviles de la puerta.
9. Instale el control a suficiente distancia de la puerta para evitar que el usuario pueda entrar en contacto con la puerta cuando está usando el control.
10. Instale el cartel de advertencia de atrapamiento en la pared próxima al control en un lugar que esté a la vista desde la puerta.
11. Coloque la calcomanía que contiene la prueba de reversa de seguridad y liberación de emergencia a plena vista en la parte interior de la puerta.
12. Pruebe el sistema de protección contra atrapamientos al terminar la instalación.
13. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
INSTALACIÓN
DESCRIPCIÓN GENERALEl operador de puerta está destinado para el uso con una puerta de salida de emergencia de acero o rejilla enrollable. Se requiere el uso del panel de interfaz EESWP (incluido). Está diseñado para interactuar con una alarma de contacto seco normalmente cerrado (NC) para controlar la operación de la puerta. La estación de control es el cableado estándar B2/C2. La condición de alarma activa o la pérdida de suministro eléctrico ocasionarán una liberación del freno. Si la puerta se suelta correctamente, la tensión del resorte hará que la puerta se abra. El operador no tiene reserva de batería; cuando no hay energía de CA, el freno se desengancha.
NOTA: Este operador admite los siguientes tipos de protección contra atrapamientos:1) CPS-EI, una interfaz de borde de 4 cables de protección contra
atrapamientos monitoreada de LiftMaster (LMEP)2) Sensores fotoeléctricos de LMEP CPS-U, CPS-UN4, CPS-RPEN4 y
CPS-OPEN4 3) Operación bajo el modo de presión constante para el cierre sin
LMEP instaladoOpcionalmente, se puede usar un borde de dos cables no monitoreado en conjunto con un dispositivo de protección contra atrapamientos monitoreado de LiftMaster (LMEP) o modo de presión constante para el cierre a fin de brindar una protección contra atrapamientos adicional. Las siguientes descripciones de operación son con un dispositivo de reversa instalado.
OPERADOR OEG:1. EL OPERADOR TIENE ALIMENTACIÓN DE CA Y NO TIENE
CONDICIÓN DE ALARMA:• La estación de control B2/C2 se usa para operar la puerta en
forma eléctrica.
• La activación del sensor de borde de 2 cables no monitoreado o del dispositivo de LMEP mientras la puerta se está cerrando hará que la puerta se detenga y retroceda hasta el límite totalmente abierto.
• La activación del sensor de borde de 2 cables no monitoreado mientras la puerta se está abriendo hará que la puerta se detenga. El dispositivo de LMEP no tendrá efecto.
2. EL OPERADOR TIENE ALIMENTACIÓN DE CA Y CONDICIÓN DE ALARMA ACTIVA (ALARMA OPCIONAL):• La activación de una señal de alarma deshabilitará la alimentación
del operador. El operador no funcionará y se liberará el freno. Si la puerta se suelta correctamente, la tensión del resorte hará que la puerta se abra.
– Cuando la condición de alarma se elimine, el suministro de CA se restablecerá y el operador volverá a funcionar.
• La activación de un botón o interruptor de llave de salida de emergencia deshabilitará la alimentación del operador. El operador no funcionará y se liberará el freno. Si la puerta se suelta correctamente, la tensión del resorte hará que la puerta se abra.
– Para eliminar esta condición y restablecer la alimentación al operador, será necesario volver a colocar el botón o interruptor de llave de salida de emergencia en su posición original.
3. EL OPERADOR NO TIENE ALIMENTACIÓN DE CA:• El operador no funcionará y se liberará el freno. Si la puerta se suelta
correctamente, la tensión del resorte hará que la puerta se abra.
ADVERTENCIA
6
MONTAJE DEL OPERADORMontaje en pared: Generalmente conviene instalar el sistema operador por debajo de la altura del eje de la puerta y tan cerca de la puerta como sea posible (Figura 1).Montaje en estructura de ménsulas: El operador podría montarse sobre el eje de la puerta o debajo (Figura 2).
IMPORTANTE: El estante o la ménsula deben brindar un soporte adecuado, evitar el juego entre el operador y el eje de la puerta y permitir que el operador se ajuste de manera segura y con el eje de accionamiento paralelo al eje de la puerta.
NOTA: La distancia óptima entre el eje de la puerta y el eje de la unidad operadora es entre 30.1 cm a 38.1 cm (12 pulg. a 15 pulg.).1. Coloque la rueda dentada en el eje de la puerta. No coloque la chaveta por
el momento.2. Coloque la rueda dentada de accionamiento del lado correspondiente del
operador. No coloque la chaveta por el momento.3. Acople la cadena a la rueda dentada de la puerta y una los extremos de la
cadena del rodillo con un pasador maestro.4. Levante el operador aproximadamente hasta la posición de montaje y
acople la cadena a la rueda dentada del operador.5. Levante o baje el operador hasta que la cadena quede tirante (aunque no
demasiado ajustada). Verifique que el eje de salida del operador quede paralelo al eje de la puerta y las ruedas dentadas estén alineadas. Una vez en posición, fije el operador a la pared o a la ménsula de montaje (Figura 3).
6. Alinee y asegure las ruedas dentadas.
FIGURA 1
FIGURA 2
Antes de instalar el operador, asegúrese de que la puerta se haya alineado correctamente y de que funcione sin problemas. El operador se puede montar a la pared o se puede montar en un soporte (ménsula) o estante. Consulte la ilustración y las instrucciones siguientes que correspondan a la aplicación. Para evitar una LESIÓN GRAVE O INCLUSO LA MUERTE:
• NO conecte la energía eléctrica hasta que se le indique.• Si la puerta necesita mantener su funcionalidad, instale un interruptor
corta-corriente.• SIEMPRE llame a un reparador de puertas profesional capacitado si la
puerta se traba, se atasca o si está desequilibrada. Es posible que una puerta desequilibrada NO funcione en reversa cuando sea necesario.
• NUNCA intente aflojar, mover o ajustar las puertas, los resortes de las puertas, los cables, las poleas, los soportes ni su equipo físico, ya que TODOS estos están bajo EXTREMA tensión y pueden provocar LESIONES PERSONALES GRAVES.
• Desactive TODAS las cerraduras y retire TODAS las cuerdas conectadas a la puerta ANTES de instalar y hacer funcionar el operador para evitar enredos.
• Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA MUERTE por la caída de una puerta, TODAS las puertas operadas por motor deben ser fabricadas con ejes de puerta sólidos.
FIGURA 3
(Se muestra el montaje en pared a la mano derecha)
(Se muestra el montaje en pared a la mano izquierda)
(Se muestra el montaje con protector a la mano derecha)
(Se muestra el montaje con protector a la mano izquierda)
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
7
AJUSTE
AJUSTE DEL FRENOEl freno se ajusta en la fábrica y no necesita ajustarse nuevamente mientras dure la almohadilla de fricción. Reemplace las pastillas de fricción cuando sea necesario. Consulte las ilustraciones de las páginas 23 y 25 para identificar los componentes del sistema de freno tipo solenoide.
AJUSTES DEL INTERRUPTOR DE LÍMITE
NOTA: Antes de continuar con los ajustes, verifi que la posición de las tuercas limitadoras entre los actuadores del interruptor de límite.1. Oprima la placa de retención para dejar que la tuerca gire libremente.
Después del ajuste, suelte la placa y mueva la tuerca hacia adelante y hacia atrás para asegurarse de que esté completamente en la ranura.
2. Para aumentar el desplazamiento de la puerta, gire la tuerca en sentido opuesto al actuador. Para reducir el desplazamiento de la puerta, gire la tuerca el actuador.
3. Ajuste la tuerca limitadora de apertura de modo que la puerta se detenga en la posición abierta con la parte inferior de la puerta al ras con la parte superior de la abertura de la puerta.
4. Repita los Pasos 1 y 2 para el ciclo de cierre. Ajuste la tuerca limitadora de cierre de manera que el actuador esté engranado cuando la puerta se asiente completamente en el piso.
Pastilla de freno
Para evitar LESIONES PERSONALES GRAVES o incluso la MUERTE por electrocución, desconecte el suministro de energía eléctrica ANTES de mover manualmente las tuercas limitadoras.
Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o LA MUERTE:
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS.2. SIEMPRE conserve los controles remotos lejos del alcance de los
niños. NUNCA permita que los niños operen o jueguen con los botones de control de la puerta o con los controles remotos.
3. SÓLO active el abre-puertas de garaje siempre y cuando lo puedan ver con claridad, esté debidamente instalado y no haya ninguna obstrucción en su recorrido al cerrarse la puerta.
4. El personal debe mantenerse alejado de una puerta en movimiento y SIEMPRE se debe mantener la vista en la puerta hasta que esté completamente cerrada. NADIE DEBE CRUZAR POR EL TRAYECTO DE UNA PUERTA EN MOVIMIENTO.
5. NADIE DEBE CRUZAR POR DEBAJO DE UNA PUERTA DETENIDA O PARCIALMENTE ABIERTA.
6. De ser posible, use el desenganche manual de la puerta SÓLO cuando esté CERRADA. Los resortes débiles o rotos o una puerta desequilibrada pueden ocasionar que la puerta caiga rápidamente o de improviso y que cause LESIONES GRAVES o la MUERTE.
7. NUNCA use la manija del desenganche manual a menos que la entrada al garaje esté libre de obstrucciones y no haya ninguna persona presente.
8. Después de llevar a cabo CUALQUIER ajuste, SE DEBE probar el sistema de protección contra atrapamientos. Si no se ajusta correctamente el operador, se pueden ocasionar LESIONES GRAVES y la MUERTE.
9. El dispositivo de seguridad contra atrapamientos DEBE probarse una vez por mes. Si no se ajusta correctamente el operador, se pueden ocasionar LESIONES GRAVES y la MUERTE.
10. SIEMPRE MANTENGA LA PUERTA EQUILIBRADA Y EN BUEN FUNCIONAMIENTO. Puerta no está debidamente equilibrada es posible que NO retroceda cuando así se requiera y podría ocasionar una LESIÓN GRAVE O INCLUSO LA MUERTE. Consulte el manual del propietario publicado por el fabricante de la puerta.
11. TODAS las reparaciones necesarias para los cables, resortes y otras partes las DEBE llevar a cabo un técnico profesional en sistemas de puertas, pues TODAS estas partes están bajo una tensión EXTREMA.
12. SIEMPRE desconecte el suministro de energía eléctrica al abre-puertas de garaje ANTES de llevar a cabo CUALQUIER reparación o de quitar las tapas.
13. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Placa de retención
Interruptor de límite de CIERRE
SEGURIDAD(Cierre auxiliar) Interruptor de límite
Interruptor de límite de APERTURA
Actuador Tarjeta de RPM
Rotador
Si persisten otros problemas, llame a nuestro número gratuito para obtener asistencia: 1-800-929-2553.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
8
Orificio de 7/8 de pulg. de acceso al cableado eléctrico(En cualquier lado)
Control de 7/8 de pulg.Orificio de acceso al cableado (En cualquier lado)
Retire la cubierta del gabinete eléctrico. Dentro de este gabinete encontrará el diagrama de cableado para su operador. Consulte el diagrama (pegado en el interior de la cubierta) para todas las conexiones que se describen a continuación. Si faltara el diagrama, busque la información de contacto en la página 21.
CONEXIONES DEL CABLEADO ELÉCTRICOEl suministro de energía del operador se suministra a través del panel de la interfaz. Si el suministro de energía se interrumpe, el freno del operador se soltará para permitir que la puerta se abra. Además, cuando se instala un dispositivo piloto, como un botón de emergencia o un contacto de alarma (opcional), estos dispositivos interrumpen el suministro de energía para permitir que la puerta se abra. Cuando el suministro de energía se restablece, el freno se reconecta y se restablece toda la funcionalidad operativa del operador.1. Monte el panel de la interfaz en una ubicación seca e interna. 2. Conecte la alimentación a los terminales L1, L2 (y L3 si es trifásica) que se
encuentran en el panel de interfaz.3. Conecte los terminales 1L1, 3L2 (y 5L3 si es trifásica) en el panel de
interfaz a los terminales L1, L2 (L3) en el operador de salida.4. Conecte el contacto normalmente cerrado (N. C.) del dispositivo piloto o la
alarma de contacto a los terminales 1 y 3 en el panel de interfaz. Si se usan dos dispositivos, conecte los contactos N.C. del segundo dispositivo a los terminales 3 y 4 en el panel de interfaz y retire el cable puente entre los terminales 3 y 4. NOTA: Si se usa un botón, entonces el dispositivo deberá ser de tipo empujar/tirar para un contacto mantenido frente a un dispositivo de contacto momentáneo.
5. Revise el cableado contra el diagrama número 04366 (monofásico) y 04371 (trifásico) en las páginas siguientes.
NOTAS:• No conecte la alimentación hasta no haber terminado de hacer todas las
conexiones de control y alimentación y el procedimiento de ajuste del interruptor de límite.
• En las máquinas trifásicas ÚNICAMENTE, la fase incorrecta de la alimentación eléctrica causará que el motor rote en la dirección equivocada (abrirá cuando se presione el botón de CERRAR y viceversa). Para corregir esto, intercambie cualquiera de las dos de las líneas de alimentación trifásicas de entrada con la alimentación apagada.
CABLEADO ELÉCTRICO Y CABLEADO DE TIERRA
Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o la MUERTE:• CUALQUIER tarea de mantenimiento que se realice al operador o en la
zona cercana al operador NO DEBE realizarse hasta que se desconecte y bloquee la energía eléctrica. Al terminar el mantenimiento, DEBE limpiar y asegurar el área antes de que el operador vuelva a entrar en servicio.
• Desconecte la alimentación eléctrica en la caja de fusibles ANTES de continuar. El operador DEBE tener una puesta a tierra adecuada y debe estar conectado de acuerdo con los códigos eléctricos locales. El operador debe tener una línea de fusibles independiente con la capacidad adecuada.
• TODAS las conexiones eléctricas DEBEN ser realizadas por un técnico capacitado.
• NO haga conexiones ni ponga en funcionamiento el operador sin consultar el esquema de conexiones y cableado.
• La alimentación eléctrica DEBE estar en un circuito independiente y con protección apropiada. La ubicación del interruptor principal debe estar a la vista y claramente marcado.
• TODO cableado eléctrico y de control DEBE pasar por un conducto independiente.
CONEXIONES DEL CABLEADO DE TIERRA1. Conecte la tierra al tornillo de puesta a tierra del chasis en la caja de
conexiones eléctrica.2. Use el mismo ingreso de conductos en la caja eléctrica que en el
cableado eléctrico.
NOTA IMPORTANTE: El operador debe tener la puesta a tierra adecuada. Si la conexión a tierra del operador no fuese correcta, se puede producir una descarga eléctrica y lesiones graves.
ADVERTENCIA
9
DIAGRAMA DE CABLEADO MONOFÁSICO 04366
CABLEADO ELÉCTRICO Y CABLEADO DE TIERRA
1L1
3L2
X2
OPA1 A2
21
1L12T1L1
3L24T2
L2
Negro Negro
Tierra
Negro Negro
Blanco Blanco
Blanco Blanco
(Marrón)
Amarillo Blanco
Blanco
Primario del transformador
Secundario de 24 VCA
Bobina de 24 VCA
Contacto de alarma
A los terminales del operador FDO
Fusible principales
0.5 A a 250 V
40 VA
Potencia para sistema de una fase
ESQUEMA
Botón de salida o
botón de prueba
A los terminalesen el operador de salida
1
1L1 L1
L1
3L2 L2
L2
234
Tierra
Contacto de alarma
Potencia para sistema de una fase
Panel de interconexión Terminales del operador
Quitar el puente si se utiliza el contacto de una alarma
CABLEADO DE CAMPO
Botón de salida o
botón de prueba
10
CABLEADO ELÉCTRICO Y CABLEADO DE TIERRA
DIAGRAMA DE CABLEADO TRIFÁSICO 04371
1L1
3L2
5L3
X2
OPA1 A2
21
1L12T1
L1
3L2
5L3
4T2
6T3
L2
L3
1
1L1 L1
L1
3L25L3
L2L3
L2L3
234
Tierra
Tierra
Primario del transformador
Secundario de 24 VCA
Bobina de 24 VCA
Contacto de alarma
Contacto de alarma
Panel de interconexión Terminales del operador
Fusible principales*
40 VA
ESQUEMA
CABLEADO DE CAMPO
*Fusible principales 230 Voltios: 0.5 A a 250 V 460 Voltios: 0.25 A a 500 V
Potencia para sistema trifásico
Quitar el puente si se utiliza el contacto de una alarma
Botón de salida o
botón de prueba
A los terminales del operador FDO
Potencia para sistema trifásico
Botón de salida o
botón de prueba
Negro Negro
Negro Negro
Blanco Blanco
Blanco Blanco
(Marrón)
Amarillo Blanco
Blanco
Negro Negro
A los terminalesen el operador de salida
11
NOTA IMPORTANTE: ¡TODAS las entradas DEBEN ser de contactos secos! Esto incluye: entradas de alarma, entradas de control, sensores de borde y dispositivos de detección. Por cualquier otro dispositivo no mencionado, consulte a la fábrica.
CABLEADO DE LA ESTACIÓN DE CONTROLConsulte los diagramas de conexión de control en las páginas 18 y 28. Realice la conexión a través del orificio marcado con la etiqueta que se muestra a continuación. Asegúrese de usar la apertura de la caja de control con el orificio precortado de 7/8 de pulg. para el cable de control.
Todos los cables eléctricos usan el orificio precortado de 1-1/16 de pulg. No tienda los cables de control por el mismo conducto que los cables eléctricos.1. Complete las conexiones eléctricas hasta el operador y la estación de
control. Fije la estación de control a la pared y MONTE EL CARTEL DE ADVERTENCIA DE ATRAPAMIENTO JUNTO A O DEBAJO DE LA ESTACIÓN CON BOTÓN.
2. Conecte la energía del operador. Presione el botón OPEN (ABRIR) y observe la dirección de movimiento de la puerta y luego presione el botón STOP (DETENER).
Si la puerta no se movió en la dirección correcta, revise si el cableado es inadecuado en la estación de control o entre el operador y la estación de control.
Si el operador es trifásico y el cableado de la estación de control es correcto, intercambie cualquiera de los tres cables eléctricos de entrada.
Si los problemas eléctricos persisten, consulte la información de contacto en la página 21.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE1. Monte las estaciones de control a no más de 30.5 cm (12 pulg.) entre sí.2. Instale las estaciones de control a 30.5 cm (12 pulg.) del gabinete de la
puerta, a la vista de la puerta. 3. Instale el CARTEL DE ADVERTENCIA DE ATRAPAMIENTO junto a o debajo
de la estación de control.
NEPOPEN
ESOLCCLOSE
POTSSTOP
W A R N I N GO P E N
C L O S E
WARNING
Keep Door in Sight at all Times When Door is Moving
Moving Door Can CauseSerious Injury or Death
Keep Clear! Door May Move at any Time
Without Prior Warning
Do Not Let Children Operate the Door or Play
in the Door Area
Para evitar posibles LESIONES GRAVES o la MUERTE por electrocución:• ANTES de instalar el control, verifique que NO esté conectada la
energía eléctrica.Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE O INCLUSO LA MUERTE cuando la puerta del garaje se esté cerrando:• Instale el control de la puerta de manera que quede a la vista desde la
puerta del garaje, fuera del alcance de los niños a una altura mínima de 1.5 m (5 pies) y lejos de las partes móviles de la puerta.
• Instale el control a suficiente distancia de la puerta para evitar que el usuario pueda entrar en contacto con la puerta cuando está usando el control.
• Instale el cartel de advertencia de atrapamiento en la pared próxima al control en un lugar que esté a la vista desde la puerta.
• NUNCA permita que los niños operen o jueguen con los botones de control de la puerta o con los controles remotos.
• Haga funcionar la puerta SÓLO si lo puede ver claramente, si la puerta está debidamente ajustada, y si no hay ninguna obstrucción en su recorrido.
• Tenga SIEMPRE la puerta del garaje a la vista hasta que esté completamente cerrada. NUNCA permita que nadie se cruce por el recorrido de la puerta mientras se está cerrando.
Terminal de control
Botones
Cartel de advertencia de atrapamientos UL
INSTALACIÓN Y CABLEADO DE LA ESTACIÓN DE CONTROL
ADVERTENCIA
12
Safety ReversingSensor
Invisible Light BeamProtection AreaSafety Reversing
Sensor
— Right Side of Garage ——Left Side of Garage—
Sensor fotoeléctrico15 cm (6 pulg.) máximo sobre el nivel del piso
Área de protección del haz de luz invisibleSensor fotoeléctrico
15 cm (6 pulg.) máximo sobre el nivel del piso
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE O INCLUSO LA MUERTE cuando la puerta del garaje se esté cerrando:• Asegúrese de que la alimentación eléctrica NO esté conectada al
operador de la puerta ANTES de instalar el sensor fotoeléctrico.• La puerta DEBE estar totalmente abierta o cerrada ANTES de instalar los
dispositivos de protección contra atrapamientos monitoreada de LiftMaster.
Para evitar LESIONES GRAVES, MUERTE, ATRAPAMIENTOS o DAÑOS A LA PROPIEDAD:• Conecte correctamente y verifique la alineación del sensor fotoeléctrico.• El haz del sensor fotoeléctrico no debe quedar A MÁS DE
15 cm (6 pulg.) sobre el piso.• Este es un dispositivo de Protección contra atrapamientos obligatorio
para las conexiones tipo B2, TS, T y FSTS, y NO DEBE desactivarse. Para cableados D1, C2 y E2 se recomienda la instalación de un dispositivo contra atarugamientos.
• Los dispositivos de protección contra atrapamientos monitoreados de LiftMaster se usan EXCLUSIVAMENTE con abre-puertas comerciales LiftMaster. El uso con CUALQUIER otro producto anula los términos de la garantía.
• Si se utiliza un sensor de borde en una puerta deslizante horizontal, colocar uno o más sensores de borde en ambos bordes de la puerta.
• Si se utiliza un sensor de borde en una puerta de movimiento vertical, colocar uno o más sensores en el borde inferior de la puerta.
PROTECCIÓN CONTRA ATRAPAMIENTOS MONITOREADA DE LIFTMASTER (LMEP)
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN CONTRA ATRAPAMIENTOS MONITOREADOS DE LIFTMASTER
Para la mayoría de los tipos de conexión del sistema es necesario un dispositivo de protección contra atrapamientos monitoreado de LiftMaster (LMEP). En caso de no haber un dispositivo de protección contra atrapamientos instalado monitoreado de LiftMaster, será necesaria una presión constante de la estación de control para cerrar.
Cuando están correctamente instalados y alineados, los sensores fotoeléctricos detectarán una obstrucción en el trayecto de su haz de luz invisible. Si una obstrucción interrumpe el rayo de luz mientras se cierra la puerta, la puerta se detendrá y se moverá en reversa hasta la posición completamente abierta.
Los sensores fotoeléctricos se deben instalar uno frente al otro en ambos lados de la puerta, a no más de 15 cm (6 pulg.) sobre el nivel del suelo.
Cada sensor fotoeléctrico tiene un LED que se enciende en forma continua cuando el sensor está correctamente conectado y alineado. El LED en ambos sensores fotoeléctricos parpadeará rápidamente cuando los sensores estén obstruidos o desalineados.
PROTECCIÓN CONTRA ATRAPAMIENTOS
ADVERTENCIA
13
Soporte de montaje con orificios cuadrados Sujetador tipo "C"
Tornillos N.° 10-32 x 3/8 de pulg.
Tuercas de fijación N.° 10-32
INSTALACIÓN DE LOS SENSORES FOTOELÉCTRICOS (INCLUIDOS)
INSTALACIÓN EN PARED
2. Conecte cada montaje a un soporte con ranura, utilizando los accesorios que se muestran. Observe la alineación de los soportes en los lados derecho e izquierdo de la puerta.
3. Ajuste manualmente las tuercas de seguridad.
INSTALACIÓN ALTERNATIVA EN PARED INSTALACIÓN ALTERNATIVA EN EL PISO
1/4 de pulg. x 1-1/2 de pulg. Tornillos
autorroscantes
Perno de cabeza de hongo (con cuello cuadrado)
de 1/4 de pulg.-20 x 12 pulg.
1/4 de pulg.-20Tuercas de fijación
Pared interna
Soporte de montaje con ranura Soporte de montaje con
orificios cuadrados
Sujetador tipo "C"
Soporte de montaje con ranura
Soporte de montaje con orificios cuadrados
Sujetador tipo "C"
Sensor con cable
Luz indicadora
Piso
Pared interna
Sensor con cableLuz indicadora
Soporte de montaje con orificios cuadrados
Soporte de montaje con ranura
Sujetador tipo "C"
Piso
Acople con anclajes para concreto (no se incluyen)
Las siguientes instrucciones muestran el ensamble recomendado de los soportes y sujetadores tipo "C" basado en la instalación en la pared de los sensores fotoeléctricos a cada lado de la puerta o sobre los rieles de la misma. Existen también métodos de montaje alternativos que pueden adaptarse mejor a sus requisitos de instalación. Asegúrese de que los sujetadores y soportes estén alineados de modo que los sensores fotoeléctricos queden uno frente al otro a ambos lados de la puerta.
1. Fije los sujetadores tipo "C" a los soporte de montaje con orificios cuadrados, utilizando la ferretería que se muestra.
PROTECCIÓN CONTRA ATRAPAMIENTOS
4. Utilice los orificios de montaje de los soportes como plantilla para ubicar y perforar (2) orificios guía de 3/16 de pulg. de diámetro a ambos lados de la puerta del garaje, de 10-15 cm (4-6 pulgadas) por encima del piso. No sobrepase las 15 cm (6 pulgadas).
5. Fije los ensambles de soportes con tornillos autorroscantes de 1/4 de pulg. x 1-1/2 de pulg.
6. Ajuste los ensambles de soportes derecho e izquierdo a la misma distancia de la superficie de montaje. Asegúrese de despejar cualquier obstrucción de ferretería de la puerta. Ajuste firmemente las tuercas.
Pared interna
14
MONTAJE DE SENSORES FOTOELÉCTRICOS
1. Instalación de los sensores fotoeléctricos suministrados
2. Acople los sensores a los soportes con la ferretería incluida. Ajuste con los dedos la tuerca mariposa del sensor receptor. Ajuste de manera segura la tuerca mariposa del sensor emisor.
3. Tienda los cables desde ambos sensores hasta el operador. Utilice grapas aisladas para sujetar el cable a la pared y al techo.
4. Utilice los broches aislados para fijar el cable a la pared y al techo.
Cable
Luz indicadora
Sujetador tipo "C"
Tuerca mariposa
Perno hexagonal de 1/4 de pulg.-20 x 1-1/2 de pulg.Tuerca
mariposa
Sensor fotoeléctrico de 15 cm (6 pulg.) máximo sobre el nivel del piso
Sensor fotoeléctrico de 15 cm (6 pulg.) máximo sobre el nivel del piso
Área de protección del haz de luz invisible
Cable
Sujete el cable con grapas aisladas
Fije los cables con broches aislados
PROTECCIÓN CONTRA ATRAPAMIENTOS
15
ACCESORIOS DE PROTECCIÓN CONTRA ATRAPAMIENTOSSENSORES DE BORDE (modo C2 únicamente) DE 2 CABLES, NO MONITOREADOS
Todos los tipos de sensores de borde con una salida aislada normalmente abierta (N.O.) son compatibles con su operador. Esto incluye los bordes neumáticos. Si su puerta no tiene un sensor de borde inferior y usted desea comprarlo, póngase en contacto con un distribuidor autorizado de LiftMaster®.
El operador ha sido precableado para aceptar la conexión de un dispositivo de borde de inversión. Conecte los contactos normalmente abiertos a los terminales J2-5 y J2-6 en la placa de circuito impreso. El interruptor de corte desactivará el dispositivo de protección contra atrapamientos durante las últimas pulgadas del recorrido hacia abajo de la puerta.
NOTAS IMPORTANTES:• Proceda con los ajustes del interruptor de límite que se describen en la
página 7 antes de realizar cualquier conexión de cableado del sensor de borde al operador.
• El electricista debe realizar una conexión permanente de la caja de conexión a la caja eléctrica del operador en conformidad con los códigos locales.
• Consulte las instrucciones de instalación del cable de bobina del sensor de borde/tensor para obtener más detalles.
AVISO:
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para dispositivos digitales de Clase A estipulados en la Parte 15 de las Reglas de FCC. Estos límites están diseñados para brindar una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando el equipo es operado en un entorno comercial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones podrá causar interferencia con comunicaciones radiales. La operación de este equipo en un área residencial probablemente causará interferencias perjudiciales, en cuyo caso el usuario deberá corregir la interferencia por su propia cuenta.
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE O INCLUSO LA MUERTE cuando la puerta del garaje se esté cerrando:• La alimentación eléctrica del abre-puertas NO debe estar conectada
ANTES de instalar los sensores fotoeléctricos.Para evitar LESIONES GRAVES, MUERTE, ATRAPAMIENTOS o DAÑOS A LA PROPIEDAD:• Conecte correctamente el borde del sensor.• Si se utiliza un sensor de borde en una puerta deslizante horizontal,
colocar uno o más sensores de borde en ambos bordes de la puerta.• Si se utiliza un sensor de borde en una puerta de movimiento vertical,
colocar uno o más sensores en el borde inferior de la puerta.
1 2
3 4
5 6
7
13
14
15
16
17
18
19
2
J8J9J12
Blanco (Azul)
Blanco/Negro (Marrón)
CPS-U y CPS-UN4
40-34141-1
LMEP2
E1
E2
LMEP1E3
E4
CPS-EI 1 2
3 4
5 6
7
13 14
15 16
17 18
19 2
J8 J9 J12
Sensor de borde de 4 cables
Negro
Negro
Blanco
Blanco
CPS-EI
CABLEADO DE PROTECCIÓN CONTRA ATRAPAMIENTOS MONITOREADA DE LIFTMASTER (se necesita para el modo B2)Conecte el dispositivo de protección contra atrapamientos monitoreado de LiftMaster (LMEP) al tablero lógico según los modelos que se muestran a continuación:
Bordes compatibles: consulte la página de accesorios.
1 2
3 4
5 6
7
13
14
15
16
17
18
19
2
J8J9J12
LiftMasterCPS-MEI Negro
CPS-MEI
Blanco
Rojo
Rojo
Sensor de borde monitoreado de 2 cables
PROTECCIÓN CONTRA ATRAPAMIENTOS
ADVERTENCIA
16
Bloque de terminales (J1)
Disipador de calor
Interruptores DIP (S1)
ILUSTRACIÓN DEL TABLERO LÓGICO
Bloque de Terminales (J2)
NOTA: Para la confi guración de campo del interruptor DIP, consulte la página 17.
CONFIGURACIÓN DE CONTROL
17
PROTECCIÓN CONTRA ATRAPAMIENTOS MONITOREADA DE LIFTMASTER CONECTADA
PROTECCIÓN CONTRA ATRAPAMIENTOS MONITOREADA DE LIFTMASTER NO CONECTADA
Protección contra atrapamientos monitoreada de LiftMaster (LMEP)
S1-4 debe estar encendido si la protección contra atrapamientos monitoreada de LiftMaster (LMEP) está conectada.
S1-4 debe estar apagado si la protección contra atrapamientos monitoreada de LiftMaster (LMEP) no está conectada.
1 2 3 4
ON
OFF
Los interruptores 1-3 no se usarán y deberán mantenerse en la posición OFF (APAGADO).
CONFIGURACIÓN DE CONTROL
CONFIGURACIÓN DE CONTROL
1 2 3 4
ON
OFF 1 2 3 4
ON
OFF
18
TARJETA LMPLC – 230 V/460 V TRIFÁSICO
DIAGRAMAS DE CONEXIÓN ELÉCTRICA Y DE CONTROL ESTÁNDAR
NOTA: El operador debe tener una línea de fusibles independiente con la capacidad adecuada.
El operador debe estar permanentemente conectado de acuerdo al NFPA 70 (Código Eléctrico Nacional). Se debe tender un cable a tierra para cada servicio. El voltaje del servicio debe SEPARARSE de los circuitos clase 2 (controles).
TARJETA LMPLC – 115 V/230 V MONOFÁSICO
DIAGRAMAS
J2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
J1
L1 L2 L3
BORDE DERETROCESO
NO MONITOREADODE 2 CABLES
TORNILLOVERDE DEPUESTAA TIERRAAPERTURA
CIERRE
DETENER
230/460 V TRIFÁSICA ALIMENTACIÓN DELPANEL DE INTERFAZ
EESWP
TIERRA DEL CHASIS
PROTECCIÓN CONTRAATRAPAMIENTOS MONITOREADA
DE LIFTMASTER (LMEP)
J2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
J1
L1 L2 L3
BORDE DERETROCESO
NO MONITOREADODE 2 CABLES
TORNILLOVERDE DEPUESTAA TIERRAAPERTURA
CIERRE
DETENER
CONECTADO NEUTRO
TIERRA DEL CHASIS
PROTECCIÓN CONTRAATRAPAMIENTOS MONITOREADA
DE LIFTMASTER (LMEP)
115/230 MONOFÁSICAALIMENTACIÓN DELPANEL DE INTERFAZ
EESWP
19
DIAGRAMA DE CABLEADO MONOFÁSICO (OEG5011U Y OEG5021U)
NOTAS:
1. Consulte el manual del propietario para conocer las funciones y los procedimientos de programación del interruptor DIP.
2. Para INVERTIR la dirección del motor; INVIERTA los cables del motor púrpura y gris en J6 y J7.
3. El operador viene por defecto en el modo de cableado C2. El modo de cableado B2 requiere un dispositivo de protección contra atrapamientos monitoreado de LiftMaster. Para el modo B2, retire un extremo del puente de J2-3 y conéctelo a J2-16. El interruptor DIP N.º 4 (S1-4) debe estar en la posición ENCENDIDO.
Para proteger contra incendios y electrocución:• Reemplace SOLO con fusibles del mismo tipo y capacidad.
DIAGRAMAS
ADVERTENCIA
REMARQUE :1) Voir le manuel du propriétaire pour les fonctions du
commutateur DIP et les directives de programmation.2) POUR INVERSER LA DIRECTION DU MOTEUR :
INVERSER LES FILS MAUVE ET GRIS DU MOTEUR.3) Pour le câblage B2, enlever une extrémité du cavalier
de J2-3 et le connecter à J2-16.
MARRÓN
J2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 2221 23 24
PRUEBADE LLAVE
INTERFAZ DE USUARIO OPCIONAL
ALTAVOZ
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
AZUL
L3L2L1
PÚRPURA
C NO
AMARILLO
PÚRPURA
AMARILLO
J12
J9
ROJO J8
VÉASE LANOTA 3
TARJETADE VOZ
250 MAMAX
MOTOR
ALIMENTACIÓNDE 115/230 VINTERRUPTOR
J1J29J22
J27
J26
CONEXIÓN DEL MOTOR DE 230 VCONEXIÓN DEL MOTOR DE 115 V
BLOQUE DETERMINALES
AUXILIAR
LUZ ESTROBOSCÓPICA DE 24 V
+ ROJO
- NEGRO
MARRÓN
TRANSFORMADOR
SECU
NDAR
IO
PRIM
ARIO
J5
NEGRO
AMARILLO
GRIS
AZUL
115 VÚNICAMENTE
PÚRPURANARANJA
J25
J23
J28
J6
J7
J20
NEGRO
FUSIBLE
2 AMP
MARRÓN
MARRÓN
MARRÓN NEGRO
BLANCO
NEGRO-
ROJO+
ROJO
AMARILLO
NEGRO
NEGRO
AZUL
PÚRPURA
GRIS
AZUL
NEGRO
AZUL
PÚRPURA
GRIS
AMARILLO
NEGRO
J30
J3
J15
J21
J13
J14
J4
S1 J24
J17J16
J19J18
BLANCO
BLANCO
AMARILLONCNO
NCNO
C
C CBLANCO
NEGRO
NEGRO
AMARILLO
PÚRPURA
GRIS
INTERRUPTORDE LÍMITE DE
CIERRE
INTERRUPTORDE LÍMITE DE SEGURIDAD
SOLENOIDE DE FRENO
DE CC
ROJO
PROTECCIÓN CONTRA
ATRAPAMIENTOS MONITOREADA DE LIFTMASTER
(LMEP)
BORDE DE RETROCESO
NO MONITOREADO DE 2 CABLES
NARANJA
TIERRADEL CHASIS
NCNO
INTERRUPTORDE LÍMITE DE
APERTURA
AMARILLO
NEGRO NEGRO
APERTURA
CIERRE
DETENER
NEGRO
1
1L1 L1
L1
3L2 L2
L2
234
Tierra
Contactode la alarma
Alimentaciónmonofásica
Panel de interfaz Terminales del operador
Si usa el contacto de la alarmaretire el cable puente
ESQUEMA DECONEXIONES EXTERNAS
Botón de salidaO
interruptor de prueba
20
and programming procedures.2) TO REVERSE MOTOR DIRECTION: REVERSE PURPLE AND GRAY MOTOR WIRES.3) For B2 wiring remove one end of jumper from J2-3 and connect to J2-16. 4) Internal motor overload on models up to and including 3/4 HP. External overload located in electrical enclosure for 1 HP models.
C NO
MARRÓN
+ ROJO
_ NEGRO
J15
T2
J7
PÚRPURAMOTOR
GRIS
PÚRPURA10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
PÚRPURA
AMARILLO
NEGROFUSIBLE
2 AMP
NEGRO
NEGRO
AZUL
BLANCO
BLANCO
BLANCO
AMARILLO
C
C C
AMARILLO
ROJO
ROJO
+
AMARILLO
NEGRO
MARRÓN
MARRÓN
250 MAMAX
MARRÓN
MARRÓN
MARRÓN
T3
T1
J14
J13
J3
J30 J17
J16
J19J18
13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
14 15 16 17 19 20 21 22 23 2418
J5
J24
J23
J6J21
J12
J2
J22J26
230/460 VTRIFÁSICA
ALIMENTACIÓN
J1J29
J20
J28
J25
NEGRO
NEGRO
AZUL
NEGRO
NEGRO
NEGRONEGRO
NEGRO
BLANCO
L1 L2 L3
L3
95
96
T3
T2
T1
L2
L1
J27
J9
J8
J4
S1
O/L DEL MOTOR
CONEXIONES INTERNAS DEL MOTOR
460 V – CONEXIÓN DEMOTOR TRIFÁSICA
AMARILLOMARRÓN
PÚRPURA
MARRÓNGRIS
230 V – CONEXIÓN DE MOTOR TRIFÁSICA
AMARILLOMARRÓN
PÚRPURA
MARRÓNGRIS
1
1L1 L1
L1
3L25L3
L2L3
L2L3
234
NC
NO
NCNO
NC
NO
NARANJA
TRANSFORMADOR
PRIM
ARIO
SECU
NDAR
IO
NEGRO
ROJO
ROJO
ESQUEMA DECONEXIONES EXTERNAS
Tierra
Contactode la alarma
Alimentacióntrifásica
Panel de interfaz Terminales del operador
Si usa el contacto de la alarmaretire el cable puente
Botón de salidaO
interruptor de prueba
APERTURA
CIERRE
DETENER
VÉASELA NOTA
3
PROTECCIÓN CONTRA
ATRAPAMIENTOS MONITOREADA DE LIFTMASTER
(LMEP)
BORDE DE RETROCESO
NO MONITOREADO DE 2 CABLES
PRUEBADE LLAVE
TIERRADEL CHASIS
NEGRO-
INTERRUPTORDE LÍMITE DE
CIERRE
INTERRUPTORDE LÍMITE DE SEGURIDAD
SOLENOIDE DE FRENO
DE CC
INTERRUPTORDE LÍMITE DE
APERTURA
INTERFAZ DE USUARIOOPCIONAL
LUZ ESTROBOSCÓPICA DE 24 V
TARJETADE VOZ
BLOQUE DETERMINALES
AUXILIARALTAVOZ
DIAGRAMA DE CABLEADO TRIFÁSICO (OEG1023U Y OEG1043U)
NOTAS:
1. Consulte el manual del propietario para conocer las funciones y los procedimientos de programación del interruptor DIP.
2. Para INVERTIR la dirección del motor; INVIERTA los cables del motor púrpura y gris en J6 y J7.
3. El operador viene por defecto en el modo de cableado C2. El modo de cableado B2 requiere un dispositivo de protección contra atrapamientos monitoreado de LiftMaster. Para el modo B2, retire un extremo del puente de J2-3 y conéctelo a J2-16. El interruptor DIP N.º 4 (S1-4) debe estar en la posición ENCENDIDO.
Para proteger contra incendios y electrocución:• Reemplace SOLO con fusibles del mismo tipo y capacidad.
DIAGRAMAS
ADVERTENCIA
21
Revise a los intervalos indicados en la tabla siguiente:
CÓMO PEDIR PARTES DE REPUESTOPara obtener información sobre instalación y servicio
Llame a nuestro NÚMERO GRATUITO:
1-800-929-2553
Para evitar LESIONES PERSONALES GRAVES o la MUERTE por electrocución, desconecte TODA la energía eléctrica ANTES de realizar CUALQUIER tipo de mantenimiento.
ELEMENTO PROCEDIMIENTOCADA
3 MESESCADA
6 MESESCADA
12 MESES
Cadena motriz Revise si hay holgura excesivaCompruebe y ajuste según sea necesarioLubrique
Ruedas dentadas Compruebe si los tornillos están ajustados
Sujetadores Compruebe y ajuste según sea necesario
Cojinetes y ejes Compruebe si hay desgaste y lubrique
Use aceite SAE 30 (nunca use grasa o spray de silicona).• No lubrique el motor. Los cojinetes del motor están diseñados para un
funcionamiento continuo.
Repita TODOS los procedimientos.
Inspeccione y realice mantenimiento cuando se observe o se sospeche de alguna avería.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
22
Consulte las listas de partes que figuran a continuación para obtener los juegos de repuesto disponibles para su operador. Si se incluyen modificaciones o accesorios opcionales con su operador, se pueden agregar o eliminar de estas listas determinados componentes. Los componentes
individuales de cada juego pueden no estar disponibles. Consulte a un representante de repuestos y servicio para conocer la disponibilidad de componentes individuales.
OEG5011U & OEG5021U - CAJA ELÉCTRICA
ELEMENTO N.º DE PARTE DESCRIPCIÓN CANT.E1 K75-17351-3 Cubierta de la caja eléctrica 1E2 Caja eléctrica 1E3 Placa superior de la batería 1E4 21-16699 Transformador 1E5 Ver variables Sobrecarga 1E6 42-110 Bloque de terminales de 10
polos1
E7 79-30805 Tarjeta de voz (opcional) 1E8 Ensamblaje de separadores,
PCB de FDO 7E9 K79-13493A-600 Juego de tablero lógico 1
* Los juegos de caja eléctrica incluyen partes de K72-13581 y K75-13816
JUEGOS DE PARTES DE REPUESTO - OEG5011U Y OEG5021U
PARTES DE REPUESTO
K75-32621 – CONJUNTO DE FRENO
ELEMENTO N.º DE PARTE DESCRIPCIÓN CANT.B1 Disco de freno 1B2 Palanca del freno 1B3 Cubierta del freno 1B4 Soporte de extensión: 1B5 Alojamiento del resorte 4B6 Tapa con resorte 2B7 Perno del freno 4B8 Separador 2B9 Resorte, compresión 2B10 Resorte, compresión 4B11 19-48001 Cadena, N.° 48 x 1 paso 1B12 22-13028 Solenoide de CC 1B13 Ensamblaje de la placa de presión 1B14 Ensamblaje del soporte para montaje 1B15 Tornillo de cabeza ranurada N.° 6-32 2B16 Chaveta de dos patas, 1/8 de pulg.
x 1-1/4 de pulg. 2B17 Placa, solenoide de CC 1B18 Tope, solenoide de CC 1
K75-13816 – CONJUNTO DE INTERRUPTOR DE LÍMITE
ELEMENTO N.º DE PARTE DESCRIPCIÓN CANT.
S1 Placa de depresión 1S2 Placa de tuerca de interruptor 3S3 Placa de soporte 3S4 Resorte de placa de depresión 2S5 23-10041 Límite de carrera 3S6 Separador de interruptor 3S7 Tornillo de cabeza ranurada N.° 4-40 6S8 Tornillo de cabeza ranurada N.° 6-32 2S9 Tuerca de fijación, N.° 6-32 2
COMPONENTES INDIVIDUALES
ELEMENTO N.º DE PARTE DESCRIPCIÓN CANT.1 Soporte, caja eléctrica 12 15-14650 Rueda dentada 13 80-207-19 Llave 14 32-16214 Reductor 1
K72-13581 CONJUNTO DE EJE DE LÍMITE
ELEMENTO N.º DE PARTE DESCRIPCIÓN CANT.L1 Eje de límite 1L2 12-10028 Cojinete bridado 2L3 13-10024 Tuerca de límite 2L4 15-48B9A1 Rueda dentada, N.° 48B9 x
3/8 de pulg. de diámetro interno
1
L5 Arandela, espaciador 2L6 Pasador, 1/8 de pulg.
x 1 pulg. largo 1
L7 Retenedor, 3/8 de pulg. 1
K20-1050C-2PSF - KIT DE MOTOR
ELEMENTO DESCRIPCIÓN CANT.M1 Motor 1
COMPONENTES VARIABLES
ELEMENTO N.º DE PARTE DESCRIPCIÓN CANT.
E5 25-2010 Sobrecarga, 115 V 125-2006 Sobrecarga, 230V 1
23
6E
9E
3E
8E3L
2L
2E
6L
4L
5L
9S
4S
4B
8S
1S
21B
71B
M11
4
41B
3B
31B 51B
6B
9B1B
01B
61B
5B
7B
8B
2B
11B
7S81B
2S
4E
5L
7L
2L
5S
6S
3S
01E
5E
7E
1E
2
3
L3
L1
ILUSTRACIÓN DE LAS PARTES - OEG5011U Y OEG5021U
E1
E6
E9
E3
E8
L2
L3
L3
E2
E7
E4
L5
L7
L2
S5
S6
E5
S3
B7
B6
B13
B14
B8
B15
B2
B9
B3
4
S2
B18
S1
B12
B17
M1
2
3
1
B16
B10
S8
B4
B1
S9
S4
S7
B11B5
L4
L6
L5
L1
PARTES DE REPUESTO
24
Consulte las listas de partes que se incluyen a continuación para obtener los juegos de reemplazo disponibles para su operador. Si se incluyen modificaciones o accesorios opcionales con su operador, se pueden agregar o eliminar de estas listas determinados componentes. Los componentes
individuales de cada juego pueden no estar disponibles. Consulte a un representante de repuestos y servicio para conocer la disponibilidad de componentes individuales.
OEG1023U & OEG1043U - CAJA ELÉCTRICA
ELEMENTO N.º DE PARTE DESCRIPCIÓN CANT.E1 K75-17351-3 Cubierta de la caja eléctrica 1E2 Caja eléctrica 1E3 Placa superior de la batería 1E4 21-16698 Transformador 1E5 Ver variables Sobrecarga 1E6 42-110 Bloque de terminales de 10 polos 1E7 79-30805-FDO Tarjeta de voz (opcional) 1E8 Ensamblaje de separadores,
PCB de FDO 7E9 K79-13493A-600 Tarjeta lógica 1E10 25-3000-K Soporte de sobrecarga 1
* Los juegos de caja eléctrica incluyen partes de K72-13581 y K75-13816
K75-15006 – CONJUNTO DE FRENO
ELEMENTO N.º DE PARTE DESCRIPCIÓN CANT.B1 Disco de freno 1B2 Palanca del freno 1B3 Cubierta del freno 1B4 Cubierta del solenoide 1B5 Alojamiento del resorte 4B6 Tapa con resorte 2B7 Perno del freno 4B8 Separador 2B9 Resorte, compresión 2B10 Resorte, compresión 4B11 19-48001 Cadena, N.° 48 x 1 paso 1B12 22- 13028 Solenoide de CC 1B13 Ensamblaje de la placa de presión 1B14 Ensamblaje del soporte para
montaje1
B15 Tornillo de cabeza ranurada N.° 6-32 2
B16 Chaveta de dos patas, 1/8 de pulg.x 1-1/4 de pulg. 2
B17 Placa, solenoide de CC 1B18 Tope, solenoide de CC 1
JUEGOS DE PARTES DE REPUESTO - OEG1023U & OEG1043U
COMPONENTES VARIABLES
ELEMENTO N.º DE PARTE DESCRIPCIÓN CANT.E5 25-4004-K Sobrecarga 3.3-5.5 A (230 V
trifásico)1
25-4002-5K Sobrecarga 1.6-5.5 A (460 V trifásico)
1
MOTOR
ELEMENTO N.º DE PARTE DESCRIPCIÓN CANT.M1 Cubo del freno 1M2 20-3100C-4T Motor, 1 Hp 230/460 V trifásico,
TEFC1
K72-13581 CONJUNTO DE EJE DE LÍMITE
ELEMENTO N.º DE PARTE DESCRIPCIÓN CANT.L1 Eje de límite 1L2 12-10028 Cojinete bridado 2L3 13-10024 Tuerca de límite 2L4 15-48B9A1 Rueda dentada, N.° 48B9
x 3/8 de pulg. de diámetro interno 1L5 Arandela, espaciador 2L6 Pasador, 1/8 de pulg.
x 1 pulg. largo 1L7 Retenedor, 3/8 de pulg. 1
K75-13816 – CONJUNTO DE INTERRUPTOR DE LÍMITE
ELEMENTO N.º DE PARTE DESCRIPCIÓN CANT.S1 Placa de depresión 1S2 Placa de tuerca de interruptor 3S3 Placa de soporte 3S4 Resorte de placa de depresión 2S5 23-10041 Límite de carrera 3S6 Separador de interruptor 3S7 Tornillo de cabeza ranurada N.° 4-40 6S8 Tornillo de cabeza ranurada N.° 6-32 2S9 Tuerca de fijación, N.° 6-32 2
COMPONENTES INDIVIDUALES
ELEMENTO N.º DE PARTE DESCRIPCIÓN CANT.1 Soporte de la caja eléctrica 12 15-48B18QGH Rueda dentada 48B18 13 15-50B18QGH Rueda dentada 50B18 14 32-16234 Reductor 1
PARTES DE REPUESTO
25
6E
9E
3E
8E3L
2L
2E
6L
4L
5L
9S
4S
4B
8S
1S
21B
71B
M1
41B
3B
31B 51B
6B
9B1B
01B
61B
5B
7B
8B
2B
11B
7S81B
2S
4E
5L
7L
2L
5S
6S
3S
01E
5E
7E
1E
L3
L1
1M
1
4
2
3
ILUSTRACIÓN DE LAS PARTES - OEG1023U Y OEG1043U
E6
E9
E3
E8
E2
E1
L3
L1
L3
L2
L6
L4
L5
S9
S4
B4
M21
3
2
4
B14
B3
B13 B15
B6
B9
B10
B16
B5
B7
B8
B2
E10
S3
S6
S5
L2
L7
L5
E4
E7
E5
S8
S1
B12
B17
B18
S2
S7
B11
B1
M1
PARTES DE REPUESTO
26
MM OO DD EE LL MM TT 55 00 11 11 UU // BB MM TT 55 00 11 11 UUQUICK START
aglkdngdna diakdnalkndjandjanadlknsa;fkn;dagndan;djksna;dkjndgajndsandoailangdlaknskdnoalknagdndjoang;gksdjna;ogdnraglkna;gn;djkandadgsndajgndoialajgdajngciosuhadoajdna lddagjdl;abndjnbag;duhajbdnkajbnagjdaghadsuabndkjbndsgakjbndsubhadsjbnakjdbnkgjadkjbagudbkdsjgbsAZdlsuabhdijbadub
^^OPENOPEN
CLOSECLOSE
OSTOPSTOP
Estación de control con 3 botones:Protección de acero.
02-103
ESTACIÓN DE CONTROL E INTERRUPTOR DE LLAVE
LM4WB
LM4WtB
Detector fotoeléctrico de humo de 4 cables de 24 Vcc:Se incluye la base de montaje de la línea del detector para enchufar. Salida de contacto N.O. Alimentación de fuente externa.
Detector térmico y fotoeléctrico de humo de 4 cables, 24 Vcc y relé de forma C:Igual que el LM4WB pero con detector térmico incorporado de temperatura fija (135 °F) que se puede restaurar.
DISPOSITIVOS DE ALARMA Y NOTIFICACIÓN
Botón de salida de emergencia – Montaje en superficie
EESBSM
LMHS2475ADA Sirena/Luz 24 Vcc
Montaje empotrado del botón de salidaEESFSM
Montaje empotrado del interruptor de llave de salida
EESKFSM
DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN CONTRA ATRAPAMIENTOS
CPS-MEI
MONITOREADO
Sensor infrarrojo de dos lados• Alojamiento NEMA 1 para uso general.
• Sensores infrarrojos de dos lados.
• Para uso en interiores.
• Alcance máximo de 9.1 m (30 pies).
CPS-U
Fotocélula de haz pasante monitoreada• Alojamiento reforzado para aplicaciones industriales.
• Caja NEMA 4 protegida contra salpicadura directa.
• Sensores infrarrojos de dos lados.
• Para uso en interiores/intemperie.
• Alcance máximo de 13.7 m (45 pies).
CPS-UN4
CPS-RPEN4 Sensor fotoeléctrico monitoreado retrorreflejante• Reflector polarizado para superficies altamente
reflejantes.
• Caja NEMA 4X protegida contra salpicadura de agua y corrosión.
• Sensor retrorreflejante.
• Para uso en interiores/intemperie.
• Alcance máximo de 15 m (50 pies).
CPS-OPEN4 Sensores fotoeléctricos monitoreados de dos lados• Alojamientos flexibles que mantienen la alineación en
lugares con alta probabilidad de contacto con el sensor.
• Caja NEMA 4X protegida contra salpicadura de agua y corrosión.
• Sensores infrarrojos de dos lados.
• Para uso en interiores/intemperie.
• Alcance máximo de 13.7 m (45 pies).
OES-SD16 Sistema óptico para bordes4.9 m (16 pies), con sensores ópticos infrarrojo, borde de caucho y accesorios de montaje (el canal de la puerta se vende por separado).
OES-SD24 Sistema óptico para bordes7.3 m (24 pies), con sensores ópticos infrarrojo, borde de caucho y accesorios de montaje (el canal de la puerta se vende por separado).
OES-RD16 Sistema óptico para bordes 4.9 m (16 pies), con sensores ópticos infrarrojo, borde de caucho y accesorios de montaje (el canal de la puerta no es necesario).
Sistema óptico para bordes (OES)
Tarjeta monitoreada de sensor de borde, de 2 conductoresPara usar con bordes de 2 cables aprobados (modelos MT, MU y serie CPT).
CPS-EI Interfaz de borde de 4 cables Para uso con bordes de 4 conductores.
NO MONITOREADO
EESWP-115 Panel de interfazPara usar con operadores de salida monofásicos de 115/230 V.
EESWP-230 Panel de interfazPara usar con operadores de salida trifásicos de 230 V.
EESWP-460 Panel de interfazPara usar con operadores de salida trifásicos de 460 V.
ACCESORIOS
27
NOTAS DEL OPERADOR
© 2016, LiftMaster 01-36526BSP Todos los derechos reservados
DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE CONTROL
5 6J2
ESTACIÓN DE 3 BOTONES O INTERRUPTOR DE LLAVE DE 3 POSICIONESCON RETORNO DE RESORTE AL CENTRO Y BOTÓN DE DETENER
PRUEBA DE LLAVE2 O MÁS
9 10 11 12
NOTA IMPORTANTE:La estación de control de 3 botones debe estar conectada para operar la unidad.
6 7 8 9 106 7 8
PROTECCIÓN CONTRA ATRAPAMIENTOSMONITOREADA DE LIFTMASTER (LMEP)
CABLEADO DEL SENSOR DE BORDEPARA RETROCESO O PARADA
1 2
LMEP
15 17
+-
1 2
J2 J2
J2
J2 TB1
ESTÁNDAR
9 106 7 8J2
Se debe colocar el interruptorDIP N.O 4 (S1-4) en ENCENDIDO.
IMPORTANTE: ¡Se deben conectar todas las entradas únicamente! Esto incluye: Entradas de alarma, entradas de control, sensores de borde y dispositivos de detección. Por cualquier otro dispositivo no mencionado, consulte a la fábrica.
Apertura
Cierre
Detener
Apertura
Cierre
Detener
Apertura
Cierre
Detener
Apertura
Cierre
Detener
Interruptorde llave
Borde de retrocesono monitoreado de 2 cables
CABLEADO DE LA LUZ ESTROBOSCÓPICA/ALTAVOZ
Luz estroboscópica Altavoz
Top Related