LAS DIFERENTES CARAS DE LA “INTEGRACIÓN”
EN LA ENSEÑANZA DE LAS LENGUAS
Christian PURENwww.christianpuren.com
“Interdependencia, imbricación, coordinación de varios elementos de
niveles heterogéneos en un conjunto coherente, que corresponde al
sentido original de ‘constitución de un todo’”.
El concepto de integración
Klauss Vogel, L’interlangue, la langue de l’apprenant.Toulouse , Presses Universitaires du Mirail, p. 219
Búsqueda de
coherencia
eficiencia
sinergias
separación/segregación
inserción integración asimilación
1. La integración didáctica
2. La didáctica integrada
3. La pedagogía de la integración
una sola lengua
varias lenguas
lengua(s) y otra(s) disciplina(s) escolar(es)
1. La integración didáctica
« L'évolution historique des approches en didactique des langues-cultures, oucomment faire l'unité des "unités didactiques" »www.christianpuren.com/mes-travaux/2004c/
La integración didáctica en base a un documento único
Documento
de base
EEexpresarse por escrito
sobre el documento
COcomprender el
documento por
oral
CEcomprender el
documento por escrito
EOexpresarse oralmente sobre
el documento
gramática
léxico
grafía-fonía
reconocer, conceptualizar,
aplicar, entrenarse, transferir
reemplear
culturareaccionar, informarse, analizar,
interpretar, comparar, extrapolar, trasponer
La integración didáctica en base a una tarea única
TAREA
objectivos
input
actividades
papel del
profesor
papel del
alumno
dinámica/situación
Según David Nunan, Designing Tasks for the Communicative Classroom,
Cambridge University Press, 1989.
9
Para empezar A. Curso comunicativo de español para
extranjeros, 1a ed. EDI 6, 1983
10
Version originale 1,Unité 5
“Jour après jour”(Difusión, 2009)
Perspectiva orientada a la acción social:la integración a partir de un (mini-)proyecto
11
- Cambios implicados por el enfoque orientado a la acción social enla concepción de esa unidad didáctica.
« Construire une unité didactique dans une perspective actionnelle »www.christianpuren.com/mes-travaux/2010d/
« De l’approche communicative à la perspective actionnelle : exercice de repérage d’une "manipulation génétique" sur une tâche finale d’unité didactique
d’un manuel de FLE »www.christianpuren.com/mes-travaux/2016a/
- Evoluciones en la unidad didáctica de los manuales basados en esteenfoque.
« Grille d’analyse des différents types actuels de mise en œuvre de l’agir dans les manuels de FLE », www.christianpuren.com/bibliothèque-de-travail/050/ 13
14
15
El “guion accional”
FASEDURA-CIÓN
COMPONENTE ACTIVIDAD
1
1 h 30’
Comprensiónescrita
-recoger informaciones a partir de documentos escritos- seleccionar y analizar informaciones (fichas, cuestionarios,…)
2Comprensiónoral
-recoger informaciones a partir de documentos orales y visuales-seleccionar y analizar informaciones (fichas, cuestionarios,…)
310’
Expresión-comprensiónorales
Recoger informaciones en una entrevista por teléfono
4 20’Interacciónoral
Presentar, argumentar y negociar su proyecto
5 40’Producciónescrita
Redactar el proyecto en un formato determinado (informe, carta,…)
Guion de evaluación-certificación del DCL(Diplôme de Compétence en Langue)
16
www.education.gouv.fr/cid55748/le-diplome-de-competence-en-langue-dcl.html
El concepto de “Nivel de Integración Didáctica”(NID)
NID =número de documentos
número de tareas
18
NID = ?8
Integración didáctica máxima
Tres documentos orales trabajados en comprensión oral
NID = ?1/3 = 0,33
2. La didáctica integrada
2.1. En la enseñanza/aprendizaje
2.2. En la formación
2.3. En la investigación
2.2. La didáctica integrada en la enseñanza/aprendizaje
crear sinergias entre la enseñanza y el aprendizaje paralelos o sucesivos de varias lenguas (incluida la lengua materna)
- explotando las adquisiciones previas,
- facilitando las transferencias.
ROULET, Eddy. Langue maternelle et langues secondes:vers une pédagogie intégrée
Paris, Hatier-CREDIF, 1980.
Objetivo
Los diferentes objetivos de una educación lingüística y cultural
www.christianpuren.com/bibliothèque-de-travail/052-es/Versión francesa con comentarios: www.christianpuren.com/bibliothèque-de-travail/052/
Metodologías plurilingües
- Language Awareness / Éveil aux Langues (niños)
- Didáctica integrada (jóvenes)
- Intercomprensión (adultos)
- 1994. “La didactique scolaire des langues, base d'une transversalitéinterlangues", www.christianpuren.com/mes-travaux/1994f/
2.1. La didáctica integrada en la formación
- 1988. "Les mécanismes de circulation dans l'évolution historique de la didactique scolaire des langues vivantes étrangères,www.christianpuren.com/mes-travaux-liste-et-liens/1988c/
Teoría general de la investigación en didáctica de las lenguas-culturas
Polifonías, Revista de Educación (Universidad Nacional de Luján),n° 6, abril-mayo 2015
2.. La didáctica integrada en la investigación
http://www.polifoniasrevista.unlu.edu.ar/?q=node/5
Versión francesa : www.christianpuren.com/mes-travaux/2015/
3. La pedagogía de la integración
3.1. Versión « fuerte », del BIEF
3.1. Versión “débil”, del MEN francés
Las lenguas-culturas aprendidas – incluida la lengua-cultura materna
– son a la vez objetivos y medios en proyectos interdisciplinarios.
3.1. Versión « fuerte », del BIEF
Presentación y critica desde la perspectiva de la didáctica de lenguas-
culturas:
« L’innovation en didactique des langues-culturesface à la pédagogie de l'intégration »
www.christianpuren.com/mes-travaux/2016h/
Bureau d‘ingénierie en Éducation et en Formation
Jean-Marie De Ketele & Xavier Roegiers, Université de Louvain
3.1. Versión « débil », del MEN francés
Proyectos interdisciplinarios obligatorios
- en el colegio: EPI, Enseignements Pratiques Interdisciplinaires)
• Presentación: http://reformeducollege.ac-versailles.fr/les-epi-
ressources-produites-par-le-groupe-thematique-de-l-academie-de
- en el liceo: TPE, Travaux Pratiques Dirigés
• Presentación: http://eduscol.education.fr/cid47789/themes-
nationaux.htm
• Textos oficiales: http://eduscol.education.fr/cid46455/textes-de-
reference.html
www.christianpuren.com/mes-travaux/2017c/
LA PÉDAGOGIE DE PROJET DANS L'ENSEIGNEMENT SCOLAIRE
I. Histoire et actualité de la pédagogie de projet
Christian PURENwww.christianpuren.com
Conferencia APROFE Rosario18/05/2017
II. Dispositifs existants et problématiques actuelles
1. La integración didáctica
2. La didáctica integrada
3. La pedagogía de la integración
una sola lengua
varias lenguas
lengua(s) y otra(s) disciplina(s) escolar(es)
Top Related