L a v o z d e A r i z o n a U n a p u b l i c a c i ó n m e n s u a l d e l P r o g r a m a d e L e n g u a H e r e d a d a d e l
D e p a r t a m e n t o d e E s p a ñ o l y P o r t u g u é s d e l a U n i v e r s i d a d d e A r i z o n a
Estimados alumnos y demás lectores: En esta edición he incluido el horario de Think Tank y el horario de oficina de cada instruc-tor. Recomiendo que se aseguren de aprovechar estas oportunidades a fin de recibir ayuda adicional. Una de las muchas cosas que nos distingue de las escuelas preparatorias es la opor-tunidad de tener un contacto personal y directo con los instructores a través de las horas de oficina. Recuerden que en pocas semanas van a empezar a tomar los exámenes parciales, por lo tanto, si no entendieron algo en clase deberían tomar provecho de esta oportunidad de ir a Think Tank o a la hora de oficina para tratar de entender o clarificar algún concepto en el que necesiten ayuda. Hace muchos años, cuando yo era estudiante, un profesor me dio un conse-jo muy sabio que aún aplico hoy en día: “no entiendes algo hasta que lo puedas explicar a otra persona en una oración completa”. Esto se puede aplicar a cualquier cosa, ya sea las til-des, los tiempos verbales, palabras de vocabulario y otros conceptos que se enseñan en la clase. Me he dado cuenta que el aplicar este consejo ha sido la mejor guía de estudio en mi vida. En la presente edición van a encontrar unas cuantas oportunidades para usar nuestra querida lengua heredada, el español, fuera del salón y también algunas oportunidades de servicio. Espero que la información les sea útil y les deseo una muy feliz lectura.
Atentamente, Anders T. Peterson Director interino/asesor del Programa de Lengua Heredada [email protected]
El Programa de LH tendrá una fiesta en Reid Park, espacio #14, el sábado, 28 de marzo de 2015.
Habrá más información en la próxima edición
La fiesta del programa en el parque
En es ta ed i c i ón :
C l ub B i l i ngüe 2
Club Latino 2
Cine Club 3
Think Tank/
Horas de oficina
4
Servicio voluntario 5
Proyectos
culturales
6-11
10 de febre ro de 2015
Vo lumen 2 , Ed i c ió n 2
La fiesta del programa en otoño de 2014
L a v o z d e A r i z o n a P á g i n a 2
C lub B i l i ngüe
Todos los estudiantes del Programa de LH (y cualquier persona bilingüe) están cordialmente invi-
tados a charlar en un ambiente totalmente bilingüe. Los propósitos principales son: celebrar la
hibridez cultural del estudiante bilingüe; crear un ambiente de comunidad; desarrollar amistades;
promover el bilingüismo; conocer mejor a los instructores del Programa de LH; obtener puntos de
participación (5 puntos extra de participación para cada reunión). Las reuniones bilingües toman
lugar todos los miércoles de 5:00 a 6:00 P.M. en Paradise Bakery & Café (Park Ave., al norte de
University Blvd). Un instructor del programa estará presente para cada reunión. Los alumnos y los
instructores se congregan en las mesas del fondo cerca de las puertas de salida (imagen).
Horario de los instructores:
Febrero Marzo
11-Marta Ramírez 4-Anders Peterson
18-Yamile Díaz/Xochilt Montaño 11-María Silvia
25-Paola Delgado 18-¡Felices vacaciones de primavera!
L a v o z d e A r i z o n a P á g i n a 3
Una buena oportunidad para obtener 5 puntos de participación* es asistir al Cine Club. La
primera película es Que pena tu vida (NC-17) el jueves, 12 de febrero en Modern Langua-
ges, #350 de 6:30-8:30.
La segunda película es No (R) el jueves, 26 de febrero en Modern Languages, #350 de
6:30-8:30.
Una pequeña advertencia sobre las películas del Cine Club: Es posible que haya contenido
sexual, violencia excesiva y vocabulario ofensivo.
*Solamente se pueden usar los puntos adicionales del Club Bilingüe, el Club Latino y el Cine Club
para los puntos de participación de clase y no pueden substituir los puntos de las pruebitas, tareas,
ensayos, exámenes, etc.
¿Preguntas? Xochilt Montaño (directora de Cine Club): [email protected]
Las pautas de Cine Club Departamento de Español y Portugués
Primavera de 2015
Llega por lo menos 30 minutes ANTES de que la película empiece (las puertas se ce-rrarán a las 6:30 y ningún estudiante podrá entrar luego de esta hora). Los asientos se asignarán por orden de llegada.
Recibirás un certificado de asistencia al entrar al auditorio. NO LO PIERDAS porque recibirá una estampilla al final por los coordinadores. Los certificados que no tengan una estampilla no serán aceptados cuando se entreguen para recibir puntos extra.
Cuando entres o salgas del auditorio, por favor evita el empujar o correr.
El número de asientos es limitado, por lo tanto, habrá asientos asignados durante ca-da presentación (algunas veces no podrás sentarte con amigos y no se permite reser-var asientos).
Está terminantemente prohibido sentarse en los escalones, pasillos o el permanecer de pie.
Utiliza el tiempo intermedio para ir al baño y para hacer cualquier llamada de último momento.
Si necesitas levantarte de tu asiento durante la película para usar el baño, levántate silenciosa y respetuosamente y sal del auditorio (DEBES ENTRAR POR LA MISMA PUERTA POR LA QUE SALISTE).
Antes de que la película empiece, APAGA todos los celulares, computadoras y cual-quier otro aparato electrónico (APAGADO significa APAGADO, no que esté en vibrar/en silencio)
Como se mencionó anteriormente, no se permiten los aparatos electrónicos, y tam-bién está prohibido grabar, tomar fotos o grabar videos de las películas, los instructo-res o los estudiantes.
Se permiten bebidas y alimentos en el auditorio con tal de que recojas los residuos antes de irte (si hay alguna basura al final de la película, se suspenderá este privilegio).
Al final de la película espera hasta que las luces se enciendan para ponerte de pie y dirigirte a los coordinadores que colocarán una estampilla en tu certificado de asisten-cia.
L a v o z d e A r i z o n a P á g i n a 5
Algunas opor tun idades de se r v i c io vo lun ta r io
Literacy Connects: http://literacyconnects.org/ Este programa permite conectar con personas de todas las edades en un mundo de oportunidades a través de la alfabeti-
zación y la expresión creativa. Aprenda acerca de nuestra misión, el impacto y todas las formas en las que puede participar
mediante una orientación de “Alfabetización Conecta”. Las orientaciones toman lugar el primer y tercer jueves de cada
mes en el centro de Literacy Connects, 200 E. Yavapai Road.
Las fechas de las orientaciones de “Alfabetización Conecta”:
Jueves, 19 de febrero - 5: 30-7: 00 PM
Jueves, 05 de marzo - 10: 00-11: 30 am
Jueves, 19 de marzo - 5: 30-7: 00 PM Se requiere completar la orientación antes de entrenar para convertirse en un tutor o entrenador. Inscríbase en línea o llame al (520) 882-8006 para confirmar su asistencia.
Sea un Seed Lectura entrenador
Ser un adulto Alfabetización Básica Tutor
Sea un Adquisición del Idioma Inglés para Adultos Tutor
Sea una Educación Noche Familiar Voluntario
United Way of Tucson and Southern Arizona: http://www.unitedwaytucson.org/ A van zand o e l b i en comú n : c rea r op o rt un idad es p a ra un a v i d a me jo r p a ra to d os Todo el mundo merece la oportunidad de tener una buena vida: una educación de calidad que conduce a un trabajo esta-ble, ingresos suficientes para mantener a una familia a través de la jubilación y la buena salud. Es por eso que el trabajo de United Way se centra en los componentes básicos para una buena vida: Educación - Cómo ayudar a los niños y jóvenes a alcanzar su potencial Ingresos - Fomentar la Estabilidad Financiera y la Independencia Salud - Mejorar la Salud de los Pueblos
http://volunteer.unitedwaytucson.org/
Gianmarco Mata, Span 333
P á g i n a 6
Cultura única
Desde pequeño, mi familia se movía frecuente-
mente de país a país. Mudándose tanto durante
la infancia de un individuo es evidentemente do-
loroso psicológicamente. Llegando a Inglaterra
desde España fue muy doloroso para mí como
también fue extremadamente difícil para mi fa-
milia – especialmente mi madre porque se tuvo
que despedir de su madre y hermanos. Me ajusté
rápidamente a la cultura inglesa, creando amista-
des sin problemas y siguiendo mi infancia y ni-
ñez como un niño normal y sano. Recuerdo mi
primer día en una escuela inglesa, no podía ha-
blar el inglés y no sabía cómo crear amistades y
le tuve que hablar a la profesora en “Spanglish”
pero tampoco me respondía en una lengua que
yo reconocía. Aprendiendo el inglés solo fue di-
fícil y agudísimo pero al fin lo aprendí a mi ma-
nera y me resultó en unos 8 años de vivencia en
Inglaterra con felicidad, prosperidad y navidades
de nieve.
No sé cómo estaba la situación en Venezuela
cuando mi madre estaba embarazada pero así fue
como llegué a ser venezolano.
Viendo esta foto, se puede asumir que no
iba a estar solo cuando naciera. Al lado estaba
Fernando, un amigo para el resto de mi vida,
hermanos no-biológicos con cumpleaños juntos.
Teniendo relaciones apenas siendo un adulto en
la universidad es siempre una broma que se ríe
con la familia durante la cena o el almuerzo. Re-
laciones son duras y no estoy exagerando cuan-
do explico que solamente estuve en solo una re-
lación en mi primer año universitario. No sé si
estaba preparado para una relación, pero aprendí
que teniendo 17 años en la universidad no es la
mejor idea del mundo entonces los estudios es lo
único que debo dedicarme antes de buscar por
una relación que involucra compromisos emo-
cionales y financieros. Pero el amor que ocurrió
siempre se quedará en mi alma.
Aquí podemos ver a mi hermana con su
equipo de fútbol en los Estados Unidos. Se pue-
de decir que el fútbol corre en nuestra sangre.
L a v o z d e A r i z o n a
P á g i n a 7
Ya que estamos en la sección de relaciones, será
la mejor oportunidad para introducir una foto de
mi hermana y yo antes de mi partido de fútbol
para la escuela. Como hermanos, somos terri-
bles. Nos peleamos pero al fin de todo, siempre
vamos a tener un amor único que nadie podrá
explicar, ni siquiera yo puedo explicar el amor
de hermanos. Aunque no hablemos tanto, nos
conocemos como si fuéramos los hermanos más
cercanos del mundo. Es raro viéndonos sonreír
juntos pero cuando ocurre esta locura, siempre
es por una buena razón. Somos una familia de
sonrisa y alumbramos un cuarto que necesita
vida y alegría, ese es nuestro carácter.
Le encanta los deportes, el drama y la danza.
Ella fue una bailarina y una pintora desde peque-
ña pero su motivo para estudiar es para ser una
profesora. ¿Profesora de qué? Eso no lo sé pero
ese es su sueño y, como hermano, respeto sus
decisiones.
Antes de regresarme a Inglaterra de España
cuando tenía unos 15 años, fui a visitar a mi pri-
mo en su pueblo Gijón. Tenemos una relación
muy cercana, somos como hermanos y nunca
nos separamos cuando estamos juntos. De todos
modos, era un día agradable, ni una nube cubría
el cielo y nosotros preparándonos para irnos a la
playa con unos pares de amigos. Llegaba un
amigo de Francesco a la casa y decidimos jugar
una broma que, para nosotros, era graciosa. Nos
dimos cuenta que Francesco colocaba una bote-
lla de bebidas energéticas en su cuarto, pero es-
taban llenas de pis. Sin remordimiento, le ofreci-
mos una botella a nuestro amigo y sin pensarlo,
se lo tragó entero. Le tardó unos momentos para
que reconociera que lo que acaba de tomar no
era una bebida energética, pero otro líquido dis-
tinto.
Los recuerdos en mi familia son muy significan-
tes, por eso tenemos miles de fotos almacenadas
en álbumes.
Se puede ver como mi familia celebra el Año
Nuevo juntos en la casa de mi tía Mari. No pue-
do negar que los extraño con todo mi corazón,
pero la vida se tiene que vivir con consecuencias
de dejar a familiares detrás y empezar un capítu-
lo nuevo.
L a v o z d e A r i z o n a
P á g i n a 8
El sitio más feliz del mundo. Disneyland atrae
muchas memorias, creando amistades que son
inolvidables.
He tenido muchas oportunidades debido a mis
padres y los sacrificios que ellos han hecho tanto
para mi hermana y yo. La mudanza a Inglaterra
en 2005 nos dio una oportunidad única para ser
bilingües. Aquí es donde me di cuenta que ha-
blando más de una lengua me dará muchas ven-
tajas en el futuro, no solamente por ser diferente,
pero para conseguir empleo sin dificultad. En los
Estados Unidos especialmente porque es muy
importante ser bilingüe en el inglés y el español
ya que el español está creciendo globalmente
entre personas de muchas culturas. Desde la bo-
da de mis padres, no creo que esperaban tantas
mudanzas: de continente a continente. Pero con
la circunstancias en Venezuela y España, nos
teníamos que mudar a un país que nos daría más
oportunidades. Ya siendo expertos y maestros en
el inglés, nos decidimos mudarnos a los Estados
Unidos 8 años después de mudarnos a Inglaterra.
Graduándose de secundaria es un logro muy im-
portante en la vida de un individuo. ¿Por qué
motivo? Simplemente porque significa que esa
persona está un paso más cerca a por fin nom-
brarse un adulto independiente. Es la meta que
todos los adolescentes deben lograr, y es una
meta que yo he logrado con la ayuda de mis pa-
dres. Pero lo que me hace único de otros adoles-
centes es que me gradué de secundaria a los 16
años y por esa razón estoy muy agradecido a to-
dos los sacrificios que mis papás han hecho para
mí.
Me di cuenta que ya mi vida de ser dependiente
se estaba acabando y la vida de la edad adulta
estaba cercana.
Desde que era pequeño, vamos a suponer que
tenía diez años, ya sabía qué carrera iba a perse-
guir en la universidad y dónde iba a ir. Siempre
fue un sueño mío de perseguir una carrera en
contabilidad aunque mi padre quería que yo fue-
ra un doctor o dentista, no quise oír a sus suge-
rencias porque ya estaba decidido. No puedo
mentir cuando digo que no quise ser un dentista,
porque si me atrae la atención, pero la economía
es lo que me gusta a mí. Una vida con puros nú-
meros y matemáticas es algo que me gusta. Mu-
cha gente me mirará y van a pensar “este niño
está loco. Como puede perseguir un trabajo tan
aburrido.” Bueno déjame decirte por qué. Bási-
camente, mi padre es un matemático entonces
las matemáticas ya estaba involucrado en mi vi-
da entonces es donde encontré mi motivación a
perseguir una carrera que involucraba las finan-
zas y las matemáticas.
L a v o z d e A r i z o n a
P á g i n a 9
Explorando lo desconocido es una de mis mu-
chas pasiones y que me motiva para empujar
adelante, especialmente cuando estoy junto mis
mejores amigos.
El fútbol es un aspecto muy importante cuando
reconozco las cosas que forma mi personalidad.
He jugado el deporte desde que era apenas 5
años, jugando por la academia de El Deportivo –
el equipo profesional de La Coruña en España.
Todavía no sé si voy a perseguir una carrera en
fútbol profesional, aunque sea mi sueño, es muy
difícil que seas un individuo que los equipos
profesionales escojan. Mientras que tuve mi épo-
ca de profesionalidad en Inglaterra, dejé de per-
seguir una carrera tan extensiva y decidí pagar
más atención a mis estudios que otras cosas por-
que la educación te asegura un empleo de una
manera u otra.
Mi querido reloj, un objeto tan básico pero viene
con muchos recuerdos familiares que nadie pue-
de explicar. Sin él, no creo que puedo salir a la
calle: me sentiré desnudo sin mi relojito azul.
Soy un hombre que le encanta leer la poesía. Me
interesa mucho. Siempre he tratado de explicar
por qué tengo tanto amor por la escritura pero no
puedo. Es muy difícil pero lo único que puedo
decir es que es interesante y asombroso. Creo
que decidí que me encantaba escribirlo y leerlo
cuando estaba terminando mi año final en secun-
daria. Teníamos que escoger nuestro escritor fa-
vorito y dedicar tiempo para analizar y escribir
poemas debido a la motivación e inspiración que
nos dio nuestro escritor favorito. Por lo tanto, yo
escogí Robert Frost, un escritor muy inteligente,
movido por la belleza del ambiente y la naturale-
za. Se puede decir que yo también soy un natura-
lista. Si se analiza mis ensayos y trabajos, se
puede demostrar mi pasión por la naturaleza y
que extraordinario es a cuenta de la belleza e
inspiración que atrae el ambiente naturalista a
los humanos.
L a v o z d e A r i z o n a
Top Related