Guía del usuario OI/FET200–ES Rev. M
AquaMaster 3 FET200:Transmisor del caudalímetroelectromagnético
La solución inteligente para aplicaciones remotas
IntroducciónAquaMaster 3TM es una gama de caudalímetros electromagnéticos de alto rendimiento para la medida de fluidos con conductividad eléctrica. Normalmente se entregan como sistemas calibrados y configurados de fábrica.
Esta guía de usuario proporciona información para el usuario acerca de los transmisores de acoplamiento directo y remotos AquaMaster 3.
Al sacar el medidor del sitio de almacenamiento e instalarlo por primera vez, debe retire la etiqueta protectora de la parte delantera, si corresponde, para permitir que la luz active la unidad.
Si el medidor no está conectado a la fuente de alimentación, conecte las baterías o una fuente de alimentación externa como se indica en este manual.
Para una descripción completa y detallada de las publicaciones disponibles para el transmisor AquaMaster 3, consulte la contraportada de esta publicación. También se incluyen enlaces a sitios web, el código QR y números de referencia.
La CompañíaSomos el líder mundial en el diseño y fabricación de instrumentos para el control de procesos industriales, medición de caudal, análisis de gases y líquidos, así como aplicaciones ambientales.
Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ofrecemos a los clientes nuestra experiencia, servicio técnico y soporte de aplicaciones en todo el mundo.
Estamos comprometidos con el trabajo en equipo, normas de fabricación de alta calidad, tecnología de avanzada y un inigualable servicio técnico y de soporte.
La calidad, precisión y desempeño de los productos de la compañía son el resultado de más de 100 años de experiencia, combinados con un programa continuo de diseño y desarrollo innovadores para incorporar las más avanzadas tecnologías.
Control de calidad
El Laboratorio de Calibración UKAS n.º 0255 es una de las diez plantas de calibración de caudal operadas por la Compañía y es representativo de nuestra dedicación a la calidad y la precisión.
Laboratorio de Calibración UKAS n.º 0255
Para obtener más información...
Otras publicaciones para el transmisor AquaMaster 3 están disponibles para descarga completamente gratuita en www.abb.com/flow (consulte a continuación los enlaces y números de referencia) o escaneando este código:
Busque el n.º de ref. o haga clic:
Guía de Programación COI/FET2XX–EN
Guía del usuario suplementaria: Tablas de MODBUS COI/FET2XX/MOD/TBL–EN
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor Contenido
Contenido
1 Seguridad ......................................................................................................................................... 31.1 Seguridad eléctrica ....................................................................................................................................... 31.2 Símbolos ....................................................................................................................................................... 31.3 Salud y seguridad ......................................................................................................................................... 4
1.3.1 Riesgos, manejo, transporte y reciclaje/eliminación de las baterías ................................................. 51.4 Residuos de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE) .................................................................................. 5
2 Instalación mecánica ....................................................................................................................... 62.1 Condiciones de instalación ............................................................................................................................ 62.2 Colocación de la caja antivandalismo (sólo transmisores integrados) ............................................................. 82.3 Dimensiones ................................................................................................................................................. 9
2.3.1 Transmisor de acoplamiento compacto y remoto ........................................................................... 92.3.2 Transmisor integrado y caja antivandalismo .................................................................................. 102.3.3 Batería externa ............................................................................................................................. 10
2.4 Transmisores con GSM ............................................................................................................................... 112.4.1 Instalación de la antena GSM ....................................................................................................... 112.4.2 Conexión de una antena remota ................................................................................................... 132.4.3 Instalación de una tarjeta SIM ....................................................................................................... 13
3 Instalación eléctrica ....................................................................................................................... 153.1 Conexión a tierra ......................................................................................................................................... 153.2 Conexiones ................................................................................................................................................. 18
3.2.1 AquaMaster 3 Conexiones del sensor (sólo con acoplamientos directos o remotos) ..................... 183.2.2 Cómo montar los precintos antimanipulación ............................................................................... 19
3.3 Conexiones de entrada/salida ..................................................................................................................... 203.3.1 Salidas de frecuencia ................................................................................................................... 203.3.2 Interfaz de alarma ......................................................................................................................... 203.3.3 Conexiones de entrada/salida ...................................................................................................... 213.3.4 Interfaz ScanReader (opcional) ..................................................................................................... 223.3.5 Conexión al ordenador local RS232 ............................................................................................. 223.3.6 Transductor de presión (opcional) ................................................................................................. 233.3.7 Precinto / protección antimanipulación conforme a la Directiva relativa a los instrumentos de medida
(MID) ............................................................................................................................................ 233.4 Conexión MODBUS .................................................................................................................................... 25
3.4.1 Conexión de dos hilos .................................................................................................................. 263.4.2 Interfaz de equipo anfitrión ........................................................................................................... 263.4.3 Polarización / Resistencias de elevación y bajada ......................................................................... 263.4.4 Resistencia de terminación ........................................................................................................... 273.4.5 Propiedades del cable .................................................................................................................. 27
3.5 Conexiones de la fuente de alimentación .................................................................................................... 283.5.1 Colocación / sustitución de baterías internas (sólo transmisores integrados) ................................. 283.5.2 Alimentación de batería externa .................................................................................................... 303.5.3 Alimentación principal ................................................................................................................... 303.5.4 Alimentación mediante energía renovable ..................................................................................... 31
4 Puesta en marcha y funcionamiento ............................................................................................ 324.1 Puesta en marcha ....................................................................................................................................... 324.2 Activación de pantalla ................................................................................................................................. 334.3 Información de la pantalla ........................................................................................................................... 334.4 Mantenimiento de enchufes y conectores ................................................................................................... 33
4.4.1 Intervalos de mantenimiento ......................................................................................................... 334.4.2 Equipo requerido .......................................................................................................................... 344.4.3 Preparación .................................................................................................................................. 344.4.4 Desconexión ................................................................................................................................ 344.4.5 Orden del tratamiento ................................................................................................................... 354.4.6 Paso 1 – Eliminación del óxido y limpieza ..................................................................................... 354.4.7 Paso 2 – Prevención de óxido ...................................................................................................... 364.4.8 Finalización de los trabajos ........................................................................................................... 36
OI/FET200–ES Rev. M 1
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor Contenido
5 Especificaciones ............................................................................................................................37
Apéndice A – Unidades con GSM – Precauciones de seguridad .....................................................42
Apéndice B Kits de accesorios / repuestos .......................................................................................43B.1 Accesorios comunes ................................................................................................................................... 43B.2 Kits de cable adaptador / actualizaciones .................................................................................................... 44
2 OI/FET200–ES Rev. M
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor 1 Seguridad
1 SeguridadLa información contenida en este manual está destinada a asistir a nuestros clientes para el funcionamientoeficiente de nuestros equipos. El uso de este manual para cualquier otro propósito está terminantementeprohibido y su contenido no podrá reproducirse total o parcialmente sin la aprobación previa delDepartamento de Publicaciones Técnicas.
1.1 Seguridad eléctricaEste equipo cumple con la normativa CEI/IEC 61010-1:2010 sobre requisitos de seguridad para equiposeléctricos de medida, control y uso en laboratorio, y con la norma NEC 500 de Administración deSeguridad y Salud Ocupacional de los Estados Unidos.
Si utiliza el equipo sin seguir las instrucciones indicadas por la empresa, su protección podría verseperjudicada.
1.2 SímbolosEn la etiqueta del equipo pueden aparecer los siguientes símbolos:
Advertencia: consulte las instrucciones del manual
Solo corriente continua
Precaución: riesgo de descarga eléctrica
Solo corriente alterna
Terminal de protección con conexión a tierra
Corriente continua y alterna
Terminal con conexión a tierraEste equipo está protegido por un aislamiento doble.
OI/FET200–ES Rev. M 3
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor 1 Seguridad
1.3 Salud y seguridad
Salud y seguridad
Para garantizar que nuestros productos sean seguros y no presenten ningún riesgo para la salud, deberán observarse los siguientes puntos:
Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual.
Deberán respetarse las etiquetas de advertencia de los contenedores y paquetes.
La instalación, operación, mantenimiento y servicio técnico solo deberán llevarse a cabo por personal debidamente cualificado y de acuerdo con la información suministrada.
Deberán tomarse las precauciones normales de seguridad a fin de evitar la posibilidad de accidentes al utilizar el equipo en condiciones de alta presión y/o alta temperatura.
Las sustancias químicas deberán almacenarse alejadas del calor y protegidas de temperaturas extremas. Las sustancias en polvo deberán mantenerse secas. Deberán emplearse procedimientos seguros de manipulación.
Al eliminar las sustancias químicas, se deberá tener cuidado de no mezclar dos sustancias diferentes.
Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas informativas sobre peligros (cuando corresponda) pueden obtenerse dirigiéndose a la dirección de la Compañía que aparece en la contraportada, además de información sobre el servicio de mantenimiento y repuestos.
Advertencia.
Sólo personal debidamente capacitado debe realizar la instalación y el mantenimiento.
Lea atentamente las secciones del manual que correspondan antes de seleccionar una ubicación.
Durante la instalación, se deben tomar en consideración los requisitos de seguridad de este equipo, de cualquier equipo asociado y del entorno local.
La instalación y el uso de este equipo se deben realizar de conformidad con las normas nacionales y locales pertinentes.
El uso del componente GSM comporta precauciones de seguridad específicas que forman parte de la versión con GSM de este producto. Si la unidad adquirida dispone de funciones GSM, consulte Apéndice A en la página 42 antes de seleccionar una ubicación.
4 OI/FET200–ES Rev. M
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor 1 Seguridad
1.3.1 Riesgos, manejo, transporte y reciclaje/eliminación de las baterías
1.4 Residuos de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE)Las Directivas de la UE sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE) 2002/96/CE y2003/108/CE cubren la eliminación y el reciclado de equipos eléctricos al final de la vida útil por motivos deprotección medioambiental. No todos los productos están cubiertos por las categorías de esta directiva.
Las instalaciones industriales permanentes no están designadas en esta directiva para su reciclado. En elmomento del suministro no siempre se conoce el uso previsto, por lo que se incluye el símbolo WEEE entodas las formas remotas del transmisor AquaMaster.
Advertencia.
Pueden elegirse diferentes baterías para AquaMaster: alcalinas de manganeso (n.º de pieza WABC2100) y de litio-cloruro de tionilo (n.º de pieza WABC2101; WABC2102 para la versión de tamaño "D"). Se deben respetar las siguientes advertencias:
Por motivos de seguridad y para asegurar un correcto funcionamiento, utilice únicamente las baterías o paquetes de batería indicados en este manual o aprobados por ABB.
El uso o funcionamiento incorrecto de las baterías y paquetes de batería puede suponer un riesgo grave para la seguridad de las personas.
NO exponga las baterías y paquetes de batería al fuego ni a temperaturas superiores a 85 °C (185 °F). NO las rompa ni perfore; pueden producirse fugas, explotar o estallar de forma violenta.
NO transporte el AquaMaster 3 integral con las celdas de litio instaladas a menos que se sigan las siguientes instrucciones:
– Transporte de baterías y paquetes de batería de litio o de productos que contengan celdas / baterías de litio. Se incluyen en la “Categoría ONU 3091 - Clase 9” de la lista de la ONU de mercancías peligrosas. El transporte de dichas celdas / paquetes de batería debe efectuarse de acuerdo con la normativa actual referente a los medios de transporte utilizados, tanto en términos de embalaje como de identificación y documentación adjunta. Debe informarse siempre al transportista de los contenidos. Debe pegarse una etiqueta de advertencia de “Mercancías peligrosas de Clase 9” de forma visible en el exterior del embalaje.
NO deseche las baterías agotadas total o parcialmente. Estas DEBEN reciclarse conforme a la normativa local (por ejemplo, a través de un centro de reciclaje especializado capaz de procesarlas). Las baterías o paquetes de batería deben embalarse, etiquetarse y transportarse conforme a la normativa vigente. Verifique que la batería no pueda sufrir cortocircuitos.
El reciclaje en Europa debe efectuarse conforme a las Directivas 91/157/CEE y 93/86/CEE.
Las baterías que sufran fugas, daños o se hayan sobrecalentado deben manejarse y procesarse urgentemente por parte de especialistas. Evacúe de inmediato a todas las personas de la zona y busque ayuda profesional.
Para instalaciones industriales, se incluye el equipo portátil. Esto quiere decir que si el transmisor AquaMaster se utiliza con un sensor AquaProbe portátil, se incluye en el alcance de la directiva y tiene el símbolo WEEE (izquierda) en su etiqueta informativa. Por lo tanto, al final de la vida útil, contacte con el proveedor para un reciclado especializado de residuos. No debe eliminarse en la basura convencional.
OI/FET200–ES Rev. M 5
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor 2 Instalación mecánica
2 Instalación mecánica
2.1 Condiciones de instalación
Fig. 2.1 Emplazamiento
Fig. 2.2 Dentro de los límites de la temperatura
Fig. 2.3 Sombra
Fig. 2.4 Vibración
Fig. 2.5 Vertido
Versión con acoplamiento directo –deje espacio para leer la placa de datos
AquaMaster 3
60 °C (140 °F) Máximo
–20 °C (– 4 °F) Mínimo
AquaMaster 3
AquaMaster 3
6 OI/FET200–ES Rev. M
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor 2 Instalación mecánica
Fig. 2.6 Dentro de la calificación ambiental
Fig. 2.7 Acceso al transmisor
Fig. 2.8 Transductor de presión – Protección contra escarcha
AquaMaster 3
< 2 m (78 pulg.)
Sumergido– 9 meses
de tiempo acumuladoIP68 (NEMA 6P)GABINETE 6P
No aplicable en instalaciones de antena integral GSM: consulte la sección 2.4.1 en la página 11
AquaMaster 3
AquaMaster 3
Para acceder a la pantalla y al conector de comunicaciones
AquaMaster 3AquaMaster 3
Transductor de presión
Transductor de presión
OI/FET200–ES Rev. M 7
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor 2 Instalación mecánica
2.2 Colocación de la caja antivandalismo (sólo transmisores integrados)Con referencia a Fig. 2.9:
1. Deslice la cubierta A por encima del transmisor.
2. Inserte la placa inferior B; asegúrese de que los enganches C entren en las ranuras D.
3. Cierre con un candado E.
Fig. 2.9 Colocación de la caja antivandalismo
AquaMaster 3
8 OI/FET200–ES Rev. M
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor 2 Instalación mecánica
2.3 Dimensiones
2.3.1 Transmisor de acoplamiento compacto y remoto
Dimensiones en mm (pulg.)
Fig. 2.10 Dimensiones del AquaMaster 3
AquaMaster 3
Ø 6,5(0,25)
Ø13(0,50)
115 (4,50)
177 (7,0)
50 (2,0)
185 (7,3)
28 (1,1)
136 (5,4)
Montaje remoto Transmisor
Acoplamiento directo Transmisor 105
(4,1)
280con
conectores
125 (5,0)
OI/FET200–ES Rev. M 9
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor 2 Instalación mecánica
2.3.2 Transmisor integrado y caja antivandalismo
2.3.3 Batería externa
Dimensiones en mm (pulg.)
Fig. 2.11 Dimensiones del transmisor integrado
Dimensiones en mm (pulg.)
Fig. 2.12 Dimensiones de la caja antivandalismo
Dimensiones en mm (pulg.)
Fig. 2.13 Dimensiones del paquete de baterías del AquaMaster 3
AquaMaster 3
175 (6,9)16
0 (6
,3)
135
(5,3
)
225
(8,9
)244 (9,6)220 (8,7)
175
(3,9
) 214
(8,4
)
191
(7,5
)
184 (7,2)
182
(7,2
)
225
(8,9
)
260 (10,2)
178
(7,0
)
150 (5,90) 76 (3,0)
148 (5,83)
9 (0,35)
10 OI/FET200–ES Rev. M
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor 2 Instalación mecánica
2.4 Transmisores con GSM
2.4.1 Instalación de la antena GSMAntes de decidir la ubicación de la antena, compruebe que la potencia de la señal local de la red detelefonía móvil seleccionada es satisfactoria. Utilice la función de prueba de potencia de señal integral deltransmisor con GSM para establecer el nivel de la señal. Consulte la sección 5 de la Guía de programación(COI/FET2XX–EN).
Si no hay ningún transmisor con GSM disponible, un teléfono móvil estándar de la misma red situado lomás cerca posible de la ubicación deseada proporcionará una buena indicación de la potencia de la señallocal. Para servicios GSM y de descarga del almacenador de datos, se recomienda disponer de dos"barras" indicadoras de señal como mínimo. Para texto de SMS, se recomienda 1 "barra" indicadora deseñal como mínimo.
Al decidir la ubicación de montaje de la antena, debe tenerse en cuenta lo siguiente:
Para obtener mejores resultados, instale la antena sobre el nivel del suelo lo más alto posible.
Si la antena debe instalarse bajo tierra, para obtener mejores resultados cerciórese de que secumplen las siguientes condiciones:
– existe una señal potente de red de telefonía móvil a nivel del suelo.
– la antena, instalada 50 mm (2") por debajo de la cubierta de la cámara, debe ser de plástico; consulte Fig. 2.14, en la página 12
Asegúrese de que la antena no quedará sumergida bajo el agua; consulte Fig. 2.14, en la página 12.
Las cajas metálicas disminuyen enormemente la señal. Si se utiliza una caja, ésta no deberá sermetálica.
No instale la antena a menos de 50 mm (2") de distancia de una pared o superficie sólida; consulte Fig. 2.15, en la página 12.
No instale la antena debajo de una superficie sólida (por ejemplo, una cubierta de metal,suelo/techo).
OI/FET200–ES Rev. M 11
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor 2 Instalación mecánica
Fig. 2.14 Instalación de la antena GSM
Fig. 2.15 Instalación de la antena GSM
AquaMaster 3
AquaMaster 3
Antena remota Antena integral
50 mm (2") 50 mm (2")
>50 mm (2")
12 OI/FET200–ES Rev. M
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor 2 Instalación mecánica
2.4.2 Conexión de una antena remotaConsulte la Fig. 2.16:
1. Retire la tapa A de la toma en la parte superior del transmisor.
2. Introduzca con cuidado el enchufe de la antena B en la toma; a continuación, gire el anillo roscadoen el sentido de las agujas del reloj hasta que quede bloqueado.
2.4.3 Instalación de una tarjeta SIMConsulte la Fig. 2.17:
1. Retire el transmisor de su punto de montaje.
2. Retire los tornillos de fijación hexagonales de 4x4 mm A y extraiga el transmisor.
3. Utilice agua para eliminar la suciedad de la carcasa y limpie la zona de alrededor de la cubierta de latarjeta SIM.
4. En la parte trasera del transmisor, desatornille y quite la tapa B que protege el soporte de la tarjetaSIM C.
5. Si se cambia la tarjeta SIM, asegúrese de que el componente GSM esté apagado antes de retirar latarjeta; la lectura debe ser >368 (consulte COI/FET2XX–EN) y el estado notificado debe serApagado.
6. Levante con cuidado el borde derecho del soporte C hacia fuera.
Fig. 2.16 Conexión de una antena remota
Nota. El paso 1 sólo es aplicable a los transmisores de acoplamiento directo y remoto.
Nota. El paso 2 sólo es aplicable a los equipos con transmisores integrados.
AquaMaster 3
OI/FET200–ES Rev. M 13
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor 2 Instalación mecánica
7. Deslice la tarjeta SIM D para introducirla en el soporte C, con la superficie de contacto haciaabajo y el borde sesgado en el lado superior derecho.
8. Cierre el soporte C hasta que encaje (se oirá un "clic") y vuelva a colocar la tapa B.
9. Atornille la cubierta B firmemente en su sitio.
10. Vuelva a colocar el transmisor en su punto de montaje.
11. Coloque el transmisor en el soporte integral y sujételo con tornillos de fijación hexagonales de 4 x 4 mm A. Apriete los tornillos a un par de 4 Nm.
Nota. El paso 10 sólo es aplicable a los transmisores de acoplamiento directo y remoto.
Nota. El paso 11 sólo es aplicable a los equipos con transmisores integrados.
Fig. 2.17 Instalación de una tarjeta SIM
B C
D
A
14 OI/FET200–ES Rev. M
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor 3 Instalación eléctrica
3 Instalación eléctrica
3.1 Conexión a tierra
Nota. Las disposiciones de conexión a tierra mostradas en las fig. de la 3.1 a 3.3 se aplican a:
instalaciones nuevas SOLAMENTE
instalaciones con o sin protección catódica
Fig. 3.1 Transmisor AquaMaster3 montado en cámara – sensor bridado
Fig. 3.2 Transmisor AquaMaster3 montado en armario – sensor bridado
AquaMaster 3
Batería (se muestra)o
alimentación principal
Varilla deconexión a tierra
AquaMaster 3
Batería (se muestra)o
alimentación principal
Varilla de conexión a tierra
OI/FET200–ES Rev. M 15
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor 3 Instalación eléctrica
Fig. 3.3 Transmisor AquaMaster3 montado en armario – sensor de la sonda
AquaMaster 3
Conexión a tierra del sensor de la
sonda
Batería (se muestra)o
alimentación principal
Varilla deconexión a tierra
Unión sonda de conexión atierra a la tubería
16 OI/FET200–ES Rev. M
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor 3 Instalación eléctrica
Nota. La disposición de conexión a tierra mostrada en la fig. 3.4 solo es aplicable a:
instalaciones con protección catódica
instalaciones en las que E2 y E3 son diferentes a E1
Precaución. Una instalación incorrecta dará lugar a fallos en la corriente que fluye a través del medidor, lo que dará lugar a lecturas inestables.
Fig. 3.4 Instalaciones con protección catódica con distintos generadores de potenciales catódicos
E1E2 E1 E3
>50 D
Tubería conductora
>50 D
Los potenciales catódicos E1 DEBEN ser iguales
Aislamiento Aislamiento
OI/FET200–ES Rev. M 17
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor 3 Instalación eléctrica
3.2 Conexiones
3.2.1 AquaMaster 3 Conexiones del sensor (sólo con acoplamientos directos o remotos)Consulte la Fig. 3.5:
1. Quite la tapa roscada A del conector del sensor.
2. Inserte despacio el enchufe del sensor B en la toma y gírelo hasta que se acople; a continuación,apriete el aro de cierre.
Nota. Consulte el apartado Fig. 3.4, página 25 para ver la conexión MODBUS.
Nota. Si el cable del sensor termina en hilos móviles, la conexión se realiza a través del adaptador del cable del sensor (número de pieza WABC2035, disponible por separado).
Fig. 3.5 Conexiones del sensor
A
B
18 OI/FET200–ES Rev. M
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor 3 Instalación eléctrica
3.2.2 Cómo montar los precintos antimanipulaciónEl montaje de precintos antimanipulación en la instalación de los conectores que se mencionan acontinuación es un requisito legal para los caudalímetros conformes a la Directiva relativa a losinstrumentos de medida (MID, por sus siglas en inglés) (consulte la Sección 3.3.7, página 23):
Conector de sensor remoto (Fig. 3.5, página 18)
Conector de presión equipado con un enlace cortocircuitante conforme a la MID (consulte laSección 3.3.7, página 23)
Consulte la Fig. 3.6:
1. Pase el cable del precinto a través del orificio del aro de cierre y del orificio correspondiente en laparte frontal del transmisor.
2. Cierre el precinto.
Fig. 3.6 Uso de precintos de seguridad/detección
Etiqueta y sello de seguridad
OI/FET200–ES Rev. M 19
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor 3 Instalación eléctrica
3.3 Conexiones de entrada/salida
3.3.1 Salidas de frecuencia
3.3.2 Interfaz de alarma
Precaución.
Consulte las especificaciones (sección 5, página 37) para obtener información sobre la entrada/salida.
Las cargas inductivas se deben suprimir o inmovilizar para evitar oscilaciones de la tensión.
La operación de las salidas es programable - consulte la Guía de programación (COI/FET2XX–EN) para más detalles.
Aisladores externos no son normalmente requeridos, ya que el circuito de pulsos y alarmas está separado eléctricamente de todas las demás conexiones del AquaMaster 3.
Se deben limitar las corrientes de entrada de las cargas capacitivas.
Las salidas de pulsos totalmente flotantes podrían sufrir daños por electricidad estática, p. ej., la conexión a un almacenador de datos flotante, a menos que "COM" funcione dentro de su rango de aislamiento galvánico (±35 V) desde tierra.
Fig. 3.7 Conexiones de salida de frecuencia
Nota. Las salidas 1 y 2 no son sensibles a la polaridad. La conexión común para estas salidas se denomina 'COM'.
Fig. 3.8 Conexiones de salida de alarma
Nota. La salida 3 no es sensible a la polaridad. La conexión común para estas salidas se denomina 'COM'.
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6
Telemetría, contadores electrónicos, etc.
Contador/Totalizadores
* Enlace opcional para salida flotante de tierra; consulte las precauciones arriba citadas.
PLC o almacenador de datos
Común
Entrada 1
Entrada 2
COM
Sal. 1
Sal. 2
OV*
COM
Sal. 1
Sal. 2y/o
Caudal directo
Caudal inverso
Común
Entrada de alarma
COM
Sal. 3
20 OI/FET200–ES Rev. M
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor 3 Instalación eléctrica
3.3.3 Conexiones de entrada/salida
Fig. 3.9 Conexiones de entrada/salida
Pin Señal FunciónColor
(Cable de salida)
A No se utiliza No se utiliza Violeta
B DATOS Datos de Scanreader Azul
C O/P COM Salida común Amarillo
D Sal. 2 Pulsos inversos o indicador de dirección Rojo
E Sal. 3 Salida de alarma Marrón
F Sal. 1 Pulsos directos o pulsos directos e inversos Naranja
G 0 V Scanreader 0 V Pantalla
Tabla 3.1 Conexiones de entrada / salida del conector
WABC 2010
A
B
C
DE
FG
Vista de las clavijas
E/SEnchufe
sólo
OI/FET200–ES Rev. M 21
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor 3 Instalación eléctrica
3.3.4 Interfaz ScanReader (opcional)
3.3.5 Conexión al ordenador local RS232
Fig. 3.10 Conexiones ScanReader
Fig. 3.11 Conexiones al ordenador local RS232
Nota.
Se necesita un programa (driver) para la comunicación USB cuando se utiliza la unidad WEBC2100 - descargar de www.ftdichip.com/FTDrivers.htm
En las versiones alimentadas con energía renovable o baterías, no deje la conexión RS232 conectada a tensiones innecesariamente. Dichas tensiones provocan un mayor consumo energético que las fuentes de respaldo o de baterías, con lo que limitan la vida útil de las baterías o las fuentes de respaldo.
La conexión de puerto serie comparte el mismo puerto físico que la conexión MODBUS, por lo que (en función del diseño del cable) puede que sea necesario desconectar la conexión MODBUS temporalmente para permitir la configuración del AquaMaster3.
Tablerode lectura
Conexión del transponder de 3 hilos
Rojo
N.º de piezaWABC2104 /05, /10, /20, /30/ xx = longitud del
cable
Negro
Colores de los
Verde
Rojo
Negro
+V
Datos
0 V
A
B
C
DE
FG
USB Conector
Nº de piezaWEBC2100
Clavija FunciónA No se utilizaB RIC CTSD RTSE RXSF TXSG 0 V
Conector MIL de 7 clavijas
22 OI/FET200–ES Rev. M
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor 3 Instalación eléctrica
3.3.6 Transductor de presión (opcional)Los cables del transductor de presión opcional están disponibles para una gama de presiones y longitudesde cables.
3.3.7 Precinto / protección antimanipulación conforme a la Directiva relativa a los instrumentos de medida (MID)Para los caudalímetros pedidos con la opción/variante de la Directiva relativa a los instrumentos de medida(MID), la legislación obliga a precintar el caudalímetro al final de la instalación, para evitar cambios noautorizados en los ajustes y la configuración del medidor. Se utiliza un interruptor/enlace de solo lectura(consulte la Fig. 3.13, página 24) para evitar el acceso mediante cualquier medio de comunicación y lamodificación de cualquier parámetro del AquaMaster3. Los caudalímetros de conformidad con la MIDdeben estar equipados con conectores WEBC2054 o WEBC2025. Se debe montar un precintoantimanipulación adecuado (consulte la Sección 3.2.2, página 19) en este conector, para que, en caso deuna manipulación no autorizada, se observe claramente que se han roto los precintos legales demetrología que estaban montados.
En los caudalímetros de tipo sensor remoto de conformidad con la MID es también esencial, además de unrequisito legal, el montaje de un precinto antimanipulación adecuado, de la forma mostrada en la Sección3.2.2, en el conector del sensor que aparece en la Fig. 3.5, página 18.
Fig. 3.12 Conector del transductor de presión opcional
Precaución. Use sólo el transductor de presión suministrado con el transmisor. La utilización de otros transductores de presión hará necesaria la modificación del rango de presión y de los factores cero en el transmisor.
OI/FET200–ES Rev. M 23
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor 3 Instalación eléctrica
Fig. 3.13 Conexiones del interruptor de sólo lectura
Nota. Para las instalaciones MID, el medidor debe solicitarse con la opción de calibración MID.
A No se utiliza
B No se utiliza
C No se utiliza
D No se utiliza
E Enlace del interruptor de solo lectura
F Enlace del interruptor de solo lectura
Para forzar el transmisor al estado de solo lectura, enlace las conexiones E y F* o instale los siguientes adaptadores
*ABB suministra un conector con este enlace instalado: número de pieza WEBC2054 (paquete de 5)
Si se requiere un transductor de presión, se puede utilizar un cable adaptador (número de pieza WEBC2025)
D
AB F
EC
Toma de presión
24 OI/FET200–ES Rev. M
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor 3 Instalación eléctrica
3.4 Conexión MODBUSEste apartado describe la opción de comunicaciones de datos en serie MODBUS de AquaMaster 3 y debeutilizarse junto con:
el suplemento de tablas de MODBUS (COI/FET2XX/MOD/TBL–EN)
la guía de programación (COI/FET2XX–EN)
En las siguientes publicaciones externas se proporcionan recomendaciones y especificaciones detalladaspara utilizar e implantar comunicaciones MODBUS:
MODBUS sobre línea serie – Guía de especificaciones e implantación V1.02. 20 de diciembre de2006. http://www.modbus.org/. Consulte esta guía para obtener información sobre el hardware,cableado, conexión a tierra y protección de MODBUS.
Especificaciones de protocolo de aplicación MODBUS V1.1b. 28 de diciembre de 2006 –http://www.modbus.org/.
Fig. 3.14 Conexión MODBUS
Nota. Se necesita un programa (driver) para la comunicación USB cuando se utiliza la unidad WEBC2100 - descargar de www.ftdichip.com/FTDrivers.htm
A
B
C
DE
FG
USB Conector
Nº de piezaWEBC2101
Clavija MODBUS
A D0
B D1
C No se utiliza
D No se utiliza
D No se utiliza
F No se utiliza
G Común
Conector MODBUS
Conector B20434 disponible para instalaciones con cables
OI/FET200–ES Rev. M 25
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor 3 Instalación eléctrica
3.4.1 Conexión de dos hilosAquaMaster 3 MODBUS RS485 utiliza un enlace en serie de 2 hilos conforme a la norma EIA/TIA-485; ver Fig. 3.15.
3.4.2 Interfaz de equipo anfitriónSe debe instalar un controlador de comunicaciones RS485 adecuado en el ordenador central. Serecomienda encarecidamente que la interfaz disponga de aislamiento galvánico con el fin de proteger elequipo de daños por descarga eléctrica y aumentar el nivel de inmunidad al ruido de la señal si se van atomar datos a largas distancias.
3.4.3 Polarización / Resistencias de elevación y bajadaPara evitar la activación incorrecta de esclavos cuando el maestro (ordenador central) no está activo, se debeninstalar resistencias de elevación y bajada en la interfaz RS485 del ordenador central, consulte la Fig. 3.16.
Fig. 3.15 Topología de 2 hilos general
Fig. 3.16 Interfaz de equipo anfitrión
Maestro
5 V
Esclavo nEsclavo 1
Subida
Bajada
Terminador de línea
D0
D1
Común
Par equilibrado
Línea Terminación
Hasta 32 esclavos
Por ejemplo, AquaMaster 3
D R
D RD R
Equipo central
"A"
"B"
'A'
0 V
'B'Resistencia de bajada 560
+5V
Resistencia de elevación 560
Tx+
Tx–
Rx+
Rx–
TIER
Tx+/Rx+ ATx–/Rx– BTIERRA
D0
D1Común
26 OI/FET200–ES Rev. M
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor 3 Instalación eléctrica
3.4.4 Resistencia de terminaciónPara minimizar los reflejos de la onda progresiva de la línea de transmisión provocados pordiscontinuidades de impedancia en el extremo del cable RS485 es necesaria una terminación de líneacerca de los 2 extremos del "Bus" tal y como se describe en MODBUS sobre línea serie – Guía deespecificaciones e implantación V1.02; consulte la página 25.
3.4.5 Propiedades del cableUna configuración RS485-MODBUS sin repetidor, tiene un cable troncal o "Bus" donde los dispositivos seconectan directamente (conexión en cadena) o por medio de pequeños cables en "derivación". El uso derepetidores entre varios RS485-MODBUS también es posible.
La longitud de extremo a extremo del cable principal debe ser limitada. La longitud máxima depende de lavelocidad de transmisión, el cable (calibre, capacitancia o impedancia característica), el número de cargasen la cadena de tipo margarita y la configuración de red (2 hilos o 4 hilos).
Para una velocidad de transmisión de 9600 y un calibre AWG26 (o mayor), la longitud máxima es de 1000m (3280 pies). Si se utiliza cableado de 4 hilos como sistema de cableado de 2 hilos, la longitud máximadebe dividirse entre 2.
Los cables de "derivación" deben ser cortos, nunca más de 20 m (65,6 pies). Si se utiliza una derivación devarios puertos con n derivaciones, cada una debe tener una longitud máxima de 40 m (131 pies) divididaentre n.
La longitud máxima de línea de transmisión de datos en serie para sistemas RS485 es de 1200 m (3937 pies). Las longitudes de cable que pueden utilizarse se determinan mediante el tipo de cable,normalmente:
Hasta 6 m (19,7 pies): cable apantallado o de par trenzado estándar.
Hasta 300 m (984 pies): cable de par trenzado gemelo con pantalla metálica externa y cable integralde retorno a tierra; por ejemplo, Belden 9502 o equivalente.
Hasta 1200 m (3937 pies): cable de par trenzado gemelo con pantalla metálica externa y cableintegral de retorno a tierra; por ejemplo, Belden 9729 o equivalente.
Los cables de la categoría 5 pueden utilizarse para RS485-MODBUS con una longitud máxima de 600 m(1968 pies).
Para los pares equilibrados que se utilizan en el sistema RS485, es preferible una impedancia característicacon un valor superior a 100 , especialmente para velocidades de transmisión de 19.200 y superiores.
Fig. 3.17 Ubicación de la resistencia de terminación
150 Resistencia de
terminación
Último ÚltimoEsclavoMaestro
Equipo central
AB
C
150 Resistencia de
terminación
OI/FET200–ES Rev. M 27
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor 3 Instalación eléctrica
3.5 Conexiones de la fuente de alimentaciónEl AquaMaster 3 dispone de 4 opciones de alimentación:
Baterías internas (sólo transmisores integrados); consulte la sección 3.5.1 (a continuación)
Batería externa; consulte la sección 3.5.2 en la página 30
Alimentación eléctrica; consulte la sección 3.5.3 en la página 30
Energía renovable; consulte la sección 3.5.4 en la página 31
3.5.1 Colocación / sustitución de baterías internas (sólo transmisores integrados)
Con referencia a Fig. 3.18:
1. Quite la tapa de la caja A.
2. Retire la bolsa de gel de sílice y deséchela.
3. Desconecte el conector de la batería B.
4. Retire con cuidado el paquete de baterías C de la caja.
5. Quite con cuidado a la vez 3 baterías D de la parte superior del envase.
6. Quite con cuidado a la vez 3 baterías E de la parte inferior del envase.
7. Coloque 3 baterías nuevas en la parte inferior, comprobando que la polaridad sea correcta, según se indica en la figura 3.18, de la página 29.
8. Coloque 3 baterías nuevas en la parte superior.
9. Vuelva a colocar el paquete de baterías C con cuidado en la caja.
10. Vuelva a conectar el conector de la batería B.
11. Coloque una nueva bolsa de gel de sílice encima del paquete de baterías.
Advertencia.
Desconecte la alimentación de cualquiera de los cables conectados al transmisor.
La instalación eléctrica y la conexión a tierra se deben realizar de conformidad con las normas nacionales y locales pertinentes.
Nota. Las disposiciones de las conexiones del suministro eléctrico/conexión a tierra son idénticas para sistemas de transmisores remotos con protección catódica. Para los sistemas de transmisores integrados con protección catódica, siga las prácticas de instalación catódica.
Precaución.
Siga todas las advertencias del apartado 1.3.1, página 5.
Nunca debe quitar la tapa cuando el nivel del agua alrededor del caudalímetro llega cerca de la tapa de la caja.
Use sólo baterías de litio de 3,6 V
Compruebe que la polaridad sea correcta (todas las baterías deben estar orientadas hacia arriba)
No mezcle baterías nuevas con antiguas
Utilice baterías que sean del mismo fabricante
Use sólo baterías del tipo correcto, según lo indicado en el Apéndice B.1, página 43.
28 OI/FET200–ES Rev. M
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor 3 Instalación eléctrica
12. Compruebe que la junta tórica y la ranura estén limpias y, a continuación, vuelva a colocar la tapa de la caja A y apriétela manualmente.
Fig. 3.18 Paquete de baterías interno (sólo transmisores integrados)
B
C
A
D
E
+
– +
–
OI/FET200–ES Rev. M 29
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor 3 Instalación eléctrica
3.5.2 Alimentación de batería externa
El AquaMaster 3 se puede suministrar con una batería opcional.
3.5.3 Alimentación principal
Requisitos para alimentación de red eléctrica
110 a 240 V de CA, 50 / 60 Hz a <3 VA
Longitud de cable 3 m (9,8 pies)
Protegido por un aislador con fusible, clasificación: red eléctrica, protección contra sobrecargas 3 A.
Realice las conexiones como se muestran en la Fig. 3.20.
Nota. Antes de realizar conexiones, compruebe la etiqueta de datos para confirmar los requisitos de alimentación. AquaMaster 3 se puede alimentar con las baterías Explorer equipadas con el conector de plástico MIL. La capacidad de la batería Explorer es de 6/7 en relación con lo publicado.
Fig. 3.19 Conexión a una batería
Nota. Antes de realizar conexiones, compruebe la etiqueta de datos para confirmar los requisitos de alimentación.
Fig. 3.20 Conexión a alimentación de red eléctrica
WABC2100 (MnO2)o
WABC2014 (LiSOCl2)
Aislador / Fusible
110 a 240 V de CA
50 / 60 Hz
Clasificación: red eléctrica, contra sobrecargas, 3 A
Color Conexión
Verde/amarillo Tierra
Marrón L1 / L
Azul L2 / N
30 OI/FET200–ES Rev. M
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor 3 Instalación eléctrica
3.5.4 Alimentación mediante energía renovable
Requisitos de alimentación mediante energía renovable:
Entrada12 V (nominal)
V máx.22 V de CC
V mín.6 V de CC
Panel solar o generador eólico 5 W o más
Nota.
Antes de realizar conexiones, compruebe la etiqueta de datos para confirmar los requisitos de alimentación.
Se puede omitir el regulador de salida si la tensión sin carga está por debajo de V en máx.
Los generadores de energía renovable no funcionan a su máxima capacidad debido, por ejemplo a velocidades de viento bajas, recubrimiento del el panel solar de polvo o excrementos de animales, periodos cortos de poca luz diurna en invierno, etc. Por estas razones, en algunas instalaciones se deben utilizar generadores con una capacidad mayor que la mínima especificada de 5 W. Póngase en contacto con ABB para obtener asesoramiento técnico y consejos a la hora de seleccionar generadores de tamaño adecuado para el AquaMaster 3.
Fig. 3.21 Conexión a alimentación mediante energía renovable
D A
BC
0 V / – V Conector D
+ V Conector A
OI/FET200–ES Rev. M 31
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor 4 Puesta en marcha y funcionamiento
4 Puesta en marcha y funcionamiento
4.1 Puesta en marchaPara poner en marcha el AquaMaster 3 por primera vez:
1. conecte la fuente de alimentación externa; red eléctrica / batería o fuente de energía renovable; consulte el apartado 3.5, página 28.
2. Retire la etiqueta de transporte.
3. Cubra el área de la pantalla durante unos segundos.
4. Destape el área de la pantalla. La pantalla se activa, el AquaMaster 3 realiza una operación de autodiagnóstico y comienza a comunicarse con el sensor.
Si la conexión se realiza correctamente, aparece el mensaje "Pass" en la pantalla y el caudalímetro comienza a funcionar.
Advertencia.
Siga todas las advertencias con respecto de la batería y otros aspectos del apartado 1.3, página 4.
El funcionamiento a temperaturas extremas puede reducir considerablemente la capacidad y la vida útil de las baterías; consulte las especificaciones, página 37.
Notas.
Si la pantalla muestra "Err 1", compruebe el cableado del sensor. Si se corrige el error, el transmisor se reinicia automáticamente.
Si en la pantalla se lee "Err 2" o "Err 3", póngase en contacto con ABB.
32 OI/FET200–ES Rev. M
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor 4 Puesta en marcha y funcionamiento
4.2 Activación de pantallaPara activar la pantalla durante el funcionamiento normal:
1. Cubra el área de la pantalla durante unos segundos.
2. Destape el área de la pantalla. La pantalla se activa y el AquaMaster 3 realiza el ciclo programado de mediciones en pantalla.
4.3 Información de la pantalla
4.4 Mantenimiento de enchufes y conectoresPara garantizar una vida útil duradera y fiable de los enchufes y las tomas de los transmisores de caudal AquaMaster 3, ABB recomienda un tratamiento periódico de las clavijas doradas de los conectores.
4.4.1 Intervalos de mantenimientoTratamiento de todos los conectores:
en intervalos de 3 años
cuando se cambie la batería
cuando se visite la instalación por otros motivos (por ejemplo, la verificación de CalMaster 2)
Nota. Para utilizar comunicaciones en serie locales o remotas, para obtener instrucciones sobre cómomodificar el conjunto de mediciones visualizadas y configurar el medidor, consulte COI/FET2XX–EN.
Fig. 4.1 Información de la pantalla del AquaMaster 3
Fig. 4.2 Conectores del transmisor (estilo MIL)
Pantalla inferior
Hora
Velocidad del caudal
Presión
Batería baja
Fallo del sensor
Estado de tubería vacía
Fallo de la red de alimentación
Señal de radio GSM baja
Energía renovable no presente
Pantalla superior
Fecha
Total caudal directo
Total caudal inverso
Total caudal neto
Total de tarifas
Advertencia Anunciadores
Conectores
OI/FET200–ES Rev. M 33
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor 4 Puesta en marcha y funcionamiento
4.4.2 Equipo requeridoPuede adquirir los productos de limpieza en su representante local de ABB. Si desea comprar los productos directamente o consultar los detalles de su distributor local, visite la página web:
http://store.caig.com/
Detalles de los productos:
4.4.3 Preparación
4.4.4 DesconexiónAntes de realizar el tratamiento DeoxIT, desconecte TODOS los cables en el orden siguiente:
1. Batería / alimentación
2. Sensor
3. Transductor de presión (si está instalado)
4. Salidas
5. Cable de comunicaciones (si está conectado)
Quite las tapas de los conectores no utilizados.
Descripción N.º de pieza
DeoxIT®: Limpiador de contacto y rejuvenecedorDeoxIT®: Minispray, solución 5%, acción de lavado, 14 g(Aplicaciones = 150 aprox.)
D5MS–15
DeoxIT® GOLD: Potenciador de contacto, acondicionador y protectorDeoxIT® GOLD G5 Minispray, solución 5%, 14 g, acción de lavado y producto seguro para plásticos(Aplicaciones = 150 aprox.)
G5MS–S
Item Precaución
Reloj en tiempo realEste procedimiento podría ocasionar la pérdida del reloj en tiempo real.
Una vez finalizado el tratamiento, compruebe y, si es necesario, reprograme el reloj en tiempo real y la fecha; consulte la sección 4.4.8 en la página 36.
Transmisores con almacenadores de datos
Este procedimiento podría ocasionar la pérdida del contenido del almacenador en transmisores equipados con almacenadores de datos.
Para evitar la pérdida de datos, descargue los datos del almacenador antes de tratar los pines del conector.
34 OI/FET200–ES Rev. M
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor 4 Puesta en marcha y funcionamiento
4.4.5 Orden del tratamientoPara reducir los efectos negativos que conlleva separar y unir las conexiones de forma repetida, se debe seguir el siguiente orden de tratamiento, realizando los procesos del paso 1 y 2 en cada uno de los enchufes y tomas:
1. Realice un tratamiento en el conector y el cable del sensor (asegúrese de que la batería está desconectada).
2. Realice un tratamiento en el conector y el cable de la batería (asegúrese de que el sensor está desconectado).
3. Realice un tratamiento en todos los demás cables y conexiones de los periféricos.
4.4.6 Paso 1 – Eliminación del óxido y limpiezaPara eliminar el óxido existente y limpiar los pines:
1. Aplique una ráfaga corta (alrededor de 0,5 segundos de duración) de spray DeoxIT DN5 en las superficies metálicas y en las clavijas doradas de los conectores.
2. Conecte el correspondiente conector macho / hembra 5 veces al conector que se está probando.
3. Espere 10 segundos.
4. Vuelva a aplicar una ráfaga corta (una duración de alrededor de 0,5 segundos) de spray DeoxIT DN5 a las superficies metálicas.
5. Deje que desaparezca cualquier residuo del conector.
6. Espere 30 segundos para que se seque la aplicación.
Fig. 4.3 Limpieza de las clavijas doradas de los conectores
Nota. Es posible que las superficies no aparezcan completamente secas después de este tiempo, ya que queda una capa protectora cuando se evapora el portador.
Pines dorados del conector
OI/FET200–ES Rev. M 35
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor 4 Puesta en marcha y funcionamiento
4.4.7 Paso 2 – Prevención de óxidoPara prevenir la formación de óxido:
1. Aplique una ráfaga muy corta (no más de 0,5 segundos de duración) de spray DeoxIT Gold GN5 en las superficies metálicas.
Evite una pulverización innecesaria en la caja del transmisor.
2. Espere 10 segundos.
3. Vuelva a aplicar una ráfaga muy corta (no más de 0,5 segundos de duración) de spray DeoxIT Gold GN5 en las superficies metálicas.
4. Deje que desaparezca cualquier residuo del conector.
5. Espere 30 segundos para que se seque la aplicación.
4.4.8 Finalización de los trabajosPara finalizar el mantenimiento de enchufes y conectores:
1. Vuelva a conectar los dispositivos periféricos en este orden.
a. Sensor
b. Transductor de presión (si está instalado)
c. Salidas
d. Comunicaciones
e. Batería / alimentación
2. Vuelva a instalar las tapas protectoras en los conectores no utilizados.
3. En los transmisores con almacenadores de datos integrados y sin GSM, reprograme el reloj de tiempo real y la fecha; consulte la guía de programación (COI/FET2XX–EN).
Nota. Es posible que las superficies no aparezcan completamente secas después de este tiempo, ya que queda una capa protectora cuando se evapora el portador.
36 OI/FET200–ES Rev. M
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor 5 Especificaciones
5 Especificaciones
Transmisor AquaMaster3
MontajeIntegrado con sensor (montaje integrado)
o
Remoto hasta 200 m (650 pies)
CajaIP68 (NEMA 6P), <2 m (6 pies)
Caja de acero inoxidable en una cubierta termoplástica con ventana, encapsulado en resina de poliuretano.
Conexiones eléctricasToma macho y hembra IP68, cable de alimentación
Cable del sensorCable ABB suministrado como estándar
Cable SWA disponible (a través de caja adaptadora) según la aplicación
Alimentación de redDe 85 a 265 V CA a <3 VA
Cable de conexión: aprox. 3 m (10 pies)
Tiempo de reserva en caso de fallo de alimentación de red: de serie aprox. 5 días con el supercondensador interno.
Opcional, hasta 5 años con el cable de alimentación opción AS y la batería externa opción AD.
Energía renovableSolar o eólica
Tensión de entrada: de 6 a 22 V CC a <5 W
Nota. Los generadores de energía renovable no funcionan a pleno rendimiento debido a velocidades de vientoreducidas, al revestimiento del panel solar, a periodos cortos de luz solar, etc. Por tanto, es posible que algunasinstalaciones requieran generadores con una capacidad superior a la mínima de 5 W indicada.
Corriente máxima: 200 mA
Tiempo de alimentación de reserva: hasta 3 semanas (según las condiciones de funcionamiento)
OI/FET200–ES Rev. M 37
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor 5 Especificaciones
Batería externaIP68 (NEMA 6P)
Estándar
Paquete de batería alcalina de manganeso con una vida útil nominal de 5 años, a una temperatura de trabajo de entre 0y 45 °C (32 y 113 °F) *
Opcional
Paquete de batería de litio-cloruro de tionilo de 9 celdas con una vida útil nominal de 10 años *
Paquete de batería de litio-cloruro de tionilo de 4 celdas con una vida útil nominal de 5 años *
Batería interna (solo en la versión de montaje integrado)Caja integrada del sensor con protección IP68 (NEMA 6P)
Estándar
Batería de tamaño D de litio-cloruro de tionilo de 3,6 V (x 6) con una vida útil nominal de 6 años a una temperatura detrabajo de entre -20 y 60 °C (-4 y 140 °F) *Baterías válidas, sin terminal soldado (no suministradas):
SAFT LS36600 / Tadiran TL-5930 / Varta ER D / Tekcell SB-D02
Tiempo de reserva para cambio de la batería2 minutos aproximadamente
Salidas de alarma e impulsoTres conmutadores bidireccionales de estado sólido con aislamiento común
±35 V de CC a 50 mA
Salida 1: directa solo o directa más impulsos inversos
Salida 2: impulsos inversos o indicador de dirección
Salida 3: alarma que indica cualquier problema con la medida o con la alimentación
Salida de impulsos: 50 Hz máximo, 50% nominal del ciclo de funcionamiento
Opciones de comunicaciónComunicación de datos serie
Puerto local RS232
Nota. En las versiones alimentadas por baterías o energía renovable, el uso frecuente del puerto RS232 o RS485 reduce considerablemente la duración de la batería y el modo de espera.
RS485 MODBUS
MODBUS RTU esclavo
Velocidades de transmisión:
1.200, 2.400, 4.800, 9.600 o 19.200
RS485:
2 hilos + señalización de tierraActivación del modo de ahorro de energía tras 10 segundos de inactividad
*La duración de la batería es menor con GSM, en función de la frecuencia y periodo de uso. Por ejemplo, si se utiliza una vez al día parainformes automáticos a través de SMS de datos registrados con intervalos de 15 minutos, la duración de la batería se reducirá un 5%aproximadamente. La duración de la batería se reduce a temperaturas extremas.
La vida útil de la batería del FEV DN200 es el 50% de la habitual.
La vida útil de la batería de la versión GPRS con WITS depende del programa de frecuencia de conexiones configurado.
38 OI/FET200–ES Rev. M
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor 5 Especificaciones
Interfaz de codificador/ScanCoder/ScanReader (solo para versiones que no efectúan registros)
Funcionamiento: lectura remota del totalizador y número de serie
Conexiones
– Dos hilos para sensores inductivos (longitud máx. del cable: 80 m [260 pies])
– Tres hilos para lectura del medidor automática
Lectores compatibles
– Severn Trent Services SmartReader
– ABB o Elster SR100 y SR50
– Logicon Versaprobe
– Itron ERT
Sensores inductivos compatibles
– Starpad
Aplicaciones de telemetría (opcional)
Módem GSM/SMSMontaje:
Interno
Bandas de frecuencia:
Cuatro bandas: 850/900/1800/1900 MHz
Funciones:
Notificación automática mediante SMS del caudal y opcionalmente de los datos del almacenador (normalmente unamedia de 1 s o 1 min.)
Frecuencia de los informes vía SMS: diariamente (normalmente)
Generación de informes de alarma a través de SMS en el momento de producirse el evento, por ejemplo una pérdidade energía (limitado a 1 por día)
Configuración del caudalímetro a través de SMS
Diagnóstico del caudalímetro a través de SMS
Generación automática de informes de los totales/tarificación a través de SMS
Versiones 1.1, 1.2 y 1.3 de WITS/DNP3 a través de TCP/IP GPRS
Antena GSM (opcional)Compatibilidad con cuatro bandas:
850/900/1800/1900 MHz
Montaje:
Transmisor remoto o integrado.
Características ambientales de la antena:
IP66 (NEMA4) a prueba de agua para inmersión accidental
Nota. El estándar GSM no funciona con la antena integrada sumergida en agua.
La recomendación general es instalar la antena en la posición más elevada posible. No debe colocarse bajo tierra nibajo una cubierta metálica.
OI/FET200–ES Rev. M 39
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor 5 Especificaciones
Rangos de temperatura
La capacidad y duración de la batería se reducen si esta funciona a temperaturas fuera de los siguientes intervalos:
Alcalina de manganeso entre 0 y 45 °C (32 y 113 °F)
Litio-cloruro de tionilo entre 0 y 60 °C (32 y 140 °F)
Tiempo de respuesta (programable)
Mínimo1 s (alimentación con corriente)
15 s (alimentación por baterías + energía renovable externa)
Idiomas compatiblesInglés, francés, alemán, español, italiano y holandés(Versión de WITS sólo disponible en inglés).
Sistema de presión: transductor externo (opcional)
Rango de presión16 bares abs.
ConexiónSonda macho estándar de fácil colocación mediante un cable de adaptador
Rango de temperatura de operación–20 (ambiente) a 70 °C (–4 a 158 °F)
Evita que la muestra y el transductor se congelen.
Precisión (típica)± 0,4% del rango
Banda de error térmico (normalmente 100 °C [212 °F])± 1,5% del rango
Longitud del cable5, 10 o 20 m (16, 33 o 66 pies)
70 °C (158 °F)
Almacenamiento Ambiente
–10 °C (14 °F)
60 °C (140 °F)
–20 °C (–4 °F)
40 OI/FET200–ES Rev. M
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor 5 Especificaciones
Detalles del almacenador de datos (opcional)
Disponibilidad del software
DS/FER200/FEF200/FEV200-ES Rev. O
Almacenador de datos
1 2 3
Función del almacenador de datos
Caudal y presión Caudal y presión Totales del caudal neto, directo, inverso y tarifas
Cantidad de registros 8831 11361 732
Intervalo de registro De 15 a 65.500 s (ajustable) 24 horas (fijo)
Capacidad típica 3 meses @ 15 minutos 7 días (aprox.) @ 1 minuto 2 años
Registrador de WITS
Datos de muestra de alta velocidad
Archivo de registro 3
Función del almacenador de datos Caudal y presión Caudal y presión Capacidad del registrador
Intervalo de registro
60 segundos
60 segundos
60 segundos
15 min (configurable)
20,67 días
20,67 días
20,67 días
Software RS232 directo SMS (texto)
ABB AC800M
Genérico de ABB (por ejemplo, LogMaster)
Areal (Topkapi)
MasterVue (I&P AutoChart)
EcoTech
HydroComp
Mensaje de texto por teléfono móvil
OSI PI Database o Capula
QTech
Zeepaard
Agua Ambiente Servicios Integrales SA
OI/FET200–ES Rev. M 41
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor Apéndice A – Unidades con GSM – Precauciones
Apéndice A – Unidades con GSM – Precauciones de seguridadDurante todas las fases de operación, uso, servicio o reparación de este terminal celular GSM debenobservarse las siguientes precauciones de seguridad. El incumplimiento de las mismas supone lainfracción de normativas de seguridad de diseño, fabricación y uso intencionado del producto. Lacompañía no se hace responsable del incumplimiento de estas precauciones por parte del cliente.
1. Cuando se encuentre en un hospital o instalación sanitaria, cumpla las restricciones de uso deteléfonos móviles. Apague el terminal o teléfono móvil si lo indican las normativas de los lugarescorrespondientes. El equipo médico puede ser sensible a la energía de radiofrecuencia. Elfuncionamiento de marcapasos, otros implantes quirúrgicos y audífonos puede verse afectado porinterferencias de terminales o teléfonos móviles situados cerca del dispositivo. Si no está seguro dela existencia de algún posible peligro, consulte a un médico o al fabricante del dispositivo paracomprobar que el equipo está correctamente aislado. Los pacientes con marcapasos debenmantener sus terminales móviles lejos del marcapasos mientras estén conectados.
2. Antes de subir a un avión, apague el terminal o teléfono móvil. Extraiga la tarjeta SIM antes de enviar.Asegúrese de que no pueda encenderse accidentalmente. El funcionamiento de dispositivosinalámbricos en aviones está prohibido para impedir que se produzcan interferencias con lossistemas de comunicaciones. El incumplimiento de estas instrucciones puede producir lasuspensión o denegación de servicios móviles al autor de la infracción, acciones legales o ambas.
3. No utilice el terminal celular o móvil en presencia de gases inflamables o humos. Apague el terminaldel celular cuando se encuentre cerca de gasolineras, depósitos de combustible, plantas químicas olugares donde se realicen operaciones de deflagración. La utilización de equipo eléctrico enatmósferas potencialmente explosivas constituye un peligro para la seguridad.
4. Su terminal celular o móvil recibe y transmite energía de radiofrecuencia mientras está conectado.Recuerde que se pueden producir interferencias si se utiliza cerca de televisores, radios,ordenadores o equipo aislado incorrectamente. Siga todas las normas especiales y apague siempreel terminal celular o móvil en aquellos lugares en que esté prohibido su uso o si sospecha que puedeproducir interferencias o riesgos de seguridad.
Recuerde que para realizar o recibir llamadas, el terminal celular o móvil debe conectarse y encontrarse enun área de servicio con un nivel de señal adecuado.
Nota. Los terminales celulares o móviles funcionan utilizando señales de radio y las redes celulares no pueden garantizar su conexión en todas las condiciones. Por tanto, nunca debe confiar únicamente en un dispositivo móvil para comunicaciones importantes, por ejemplo, llamadas de emergencia.
42 OI/FET200–ES Rev. M
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor Apéndice B Kits de accesorios / repuestos
Apéndice B Kits de accesorios / repuestos
B.1 Accesorios comunes
MRBX9969 Kit de montaje para acoplamiento directoWEBC2003/10 Kit de antena remota GSM de 10 m (32 pies)
AquaMaster 3, kit de antena de cuatro bandas GSM remota:WEBC2110/01 1 m (3,3 pies)WEBC2110/05 5 m (16,4 pies)WEBC2110/10 10 m (32 pies)
Conector MIL:B20433 MIL de 4 pines: conector de energía renovableB20434 MIL de 7 pines: conector RS232 y MODBUS RS485
Baterías/repuestosWABC2100 Paquete de batería remota (MnO2)WABC2101 Paquete de batería remota (LiSOCl2) – 4 celdasWABC2102 Paquete de batería remota (LiSOCl2) – 9 celdasMEBX2110 Conjunto del soporte de la batería integrada (pieza de recambio)Batería integrada Litio-cloruro de tionilo de 3,6 V, tamaño D
Número de piezas recomendados por el fabricante:SAFT LS 33600 / Tadiran TL-5930 / Varta ERD / Tekcell SB-D02
Conjunto del cable del sensor:WABC2010 0,5 m (1,6 pies), para montaje integrado/acoplamiento directoWABC2010/01 1 m (3,3 pies), para montaje remoto WABC2010/05 5 m (16,4 pies), para montaje remotoWABC2010/10 10 m (32,8 pies), para montaje remotoWABC2010/20 20 m (65,6 pies), para montaje remotoWABC2010/30 30 m (98,4 pies), para montaje remotoWABC2010/40 40 m (131,2 pies), para montaje remotoWABC2010/50 50 m (164 pies), para montaje remotoWABC2010/60 60 m (196,8 pies), para montaje remotoWABC2010/70 70 m (229,6 pies), para montaje remotoWABC2010/80 80 m (262,4 pies), para montaje remoto
Cable de salida: WABC2010/01 1 m (3,3 pies) con terminación de hilosWEBC2011/M para Technolog Cello (MIL)WEBC2012/M para Technolog Cello (Brad Harrsion)WEBC2013/M para RADCOM MultilogWEBC2014/M para Primayer XilogWEBC2006/M 2 MIL de 19 víasWEBC2024 Enchufe de seguridad del conector – paquete de 5
Cable de comunicación:WEBC2100 RS232 a USBWEBC2101 RS485 a USB
Conjunto del cable de presión: WABX2000/05 16 bar (232 psi), 5 m (16,4 pies)WABX2000/10 16 bar (232 psi), 10 m (32,8 pies)
OI/FET200–ES Rev. M 43
AquaMaster 3 FET200Caudalímetro electromagnético transmisor Apéndice B Kits de accesorios / repuestos
B.2 Kits de cable adaptador / actualizaciones
Kit de adaptador de presión: WABC2036 M16 plástico a MIL
Kit de actualización del sensor: WABC2022/M M20 plástico a MILWABC2023/M M20 blindado a MIL
Kit de adaptador del sensor: WABC2035 M16 plástico a MILWABC2024/M M20 plástico a MILWABC2025/M M20 blindado a MILWABC2026/M ½ pulg., NPT neutro a MIL
Conjunto del cable de ScanReader: WABC2104/05 5 m (16,4 pies)WABC2104/10 10 m (32,8 pies)WABC2104/20 20 m (65,6 pies)WABC2104/30 30 m (98,4 pies)
44 OI/FET200–ES Rev. M
Productos y soporte al cliente
Sistemas de automatizaciónPara las siguientes industrias— Química y farmacéutica— Alimenticia y de bebidas— Fabricación— Metalúrgica y minera— Petrolera, de gas y petroquímica— Pulpa y papel
Mecanismos de accionamiento y motores— Mecanismos de accionamiento con CA y CC,
máquinas con CA y CC, motores con CA a 1 kV— Sistemas de accionamiento— Medición de fuerza— Servomecanismos
Controladores y registradores— Controladores de bucle único y múltiples bucles— Registradores de gráficos circulares y de gráficos de
banda— Registradores sin papel— Indicadores de proceso
Automatización flexible— Robots industriales y sistemas robotizados
Medición de caudal— Caudalímetros electromagnéticos y magnéticos— Caudalímetros de masa— Caudalímetros de turbinas— Elementos de caudal de cuña
Sistemas marítimos y turboalimentadores— Sistemas eléctricos— Equipos marítimos— Reemplazo y reequipamiento de plataformas mar
adentro
Análisis de procesos— Análisis de gases de procesos— Integración de sistemas
Transmisores— Presión— Temperatura— Nivel— Módulos de interfaz
Válvulas, accionadores y posicionadores— Válvulas de control— Accionadores— Posicionadores
Instrumentos para análisis de agua, industrial y de gases— Transmisores y sensores de pH, conductividad y de
oxígeno disuelto.— Analizadores de amoníaco, nitrato, fosfato, sílice,
sodio, cloruro, fluoruro, oxígeno disuelto e hidracina.— Analizadores de oxígeno de Zirconia, catarómetros,
monitores de pureza de hidrógeno y gas de purga, conductividad térmica.
Soporte al clienteBrindamos un completo servicio posventa a través de nuestra Organización Mundial de Servicio Técnico. Póngase en contacto con una de las siguientes oficinas para obtener información sobre el Centro de Reparación y Servicio Técnico más cercano.
SpainASEA BROWN BOVERI, S.A.Tel: +34 91 581 93 93Fax: +34 91 581 99 43
USAABB Inc.Tel: +1 215 674 6000Fax: +1 215 674 7183
UKABB LimitedTel: +44 (0)1453 826661Fax: +44 (0)1453 829671
Garantía del ClienteAntes de la instalación, el equipo que se describe en este manual debe almacenarse en un ambiente limpio y seco, de acuerdo con las especificaciones publicadas por la Compañía. Deberán efectuarse pruebas periódicas sobre el funcionamiento del equipo.En caso de falla del equipo bajo garantía deberá aportarse, como prueba evidencial, la siguiente documentación:— Un listado que describa la operación del proceso
y los registros de alarma en el momento de la falla.
— Copias de los registros de almacenamiento, instalación, operación y mantenimiento relacionados con la unidad en cuestión.
Contacto
OI/F
ET2
00–E
S R
ev. M
04.2
016
ASEA BROWN BOVERI, S.A.Process AutomationDivisión InstrumentaciónC/San Romualdo 1328037 MadridEspaña Tel: +34 91 581 93 93Fax: +34 91 581 99 43
ABB Inc.Process Automation125 E. County Line RoadWarminsterPA 18974EE.UU.Tel: +1 215 674 6000Fax: +1 215 674 7183
ABB LimitedProcess AutomationOldends LaneStonehouseGloucestershire GL10 3TAReino UnidoTel: +44 1453 826 661Fax: +44 1453 829 671
www.abb.com/flow
NotaNos reservamos el derecho de realizar cambios técnicos o modificar el contenido de este documento sin previo aviso. En relación a las solicitudes de compra, prevalecen los detalles acordados. ABB no acepta ninguna responsabilidad por cualquier error potencial o posible falta de información de este documento.
Nos reservamos los derechos de este documento, los temas que incluye y las ilustraciones que contiene. Cualquier reproducción, comunicación a terceras partes o utilización del contenido total o parcial está prohibida sin consentimiento previo por escrito de ABB.
Copyright© 2016 ABBTodos los derechos reservados
3KXF208204R4206
Capula© es propiedad intelectual de Capula Limited 2010.EcoTech™ es una marca registrada de EcoTech Pty Ltd.HydroComp es propiedad intelectual de HydroComp Inc 2010.MeterVue© es propiedad intelectual de Information and Performance Services (I&P).Microsoft Excel™ y Windows™ son marcas registradas de Microsoft Corp.MODBUS™ es una marca registrada de MODBUS corporation.OSI™ es una marca registrada de WADIS.PMAC™ es una marca registrada de Technolog.Primeware™ y Xilog™ son marcas registradas de Primayer.QTech™ es una marca registrada de QTech Data Systems Limited. Topkapi™ es una marca registrada de AREAL.Vodafone PAKNET™ y Vodafone Radiopad™ son marcas registradas de Vodafone.Zeepaard es propiedad intelectual de Zeepaard Engineering Sdn.Bhd.