ENSAYO CRÍTICO
JOAQUÍN LÓPEZ COMPAÑ
ENSAYO CRÍTICO
Índice
Recensión bibliográfica,
Ficha bibliográfica
Estudio DAFO
Breve presentación de la obra
Análisis del contenido,
Valoración global,
Juicio crítico,
Conclusión,
Anexo,
INTRODUCCIÓN
Es muy adecuado y aconsejable que, para hablar de cualquier
materia, lo primero que se debe hacer es conocer el ingrediente del
que se pretende hablar. En este caso la dirección del área de
Antropología del Ocio y del Turismo ha propuestos que se realice un
ensayo crítico partiendo de la lectura y posterior análisis de la obra
titulada: ‹‹Lidiar con turistas: Reacciones europeas al turismo en
masa››. Por lo tanto, para abordar el tema se ha decidido, además de
leer la obra, profundizar y conocer los verbos utilizados para definir el
título que recibe el trabajo porque, al analizar el texto, nace la
inevitable pregunta: ¿por qué lidiar y no sobrellevar?, cuando en
realidad existe una gran riqueza de aceptaciones…
Bregar. 1 tr. Amasar de cierta manera. 2 intr. Dicho de una persona: Luchar, reñir, forcejear
con otra u otras. 3. Ajetrearse, agitarse, trabajar afanosamente. 4. Luchar con los riesgos y
trabajos o dificultades para superarlos. Tratar. 1 tr. Manejar algo y usarlo materialmente. 2.
Manejar, gestionar o disponer algún negocio. 3. Comunicar, relacionarse con un individuo
(Tratase con los vecinos) 4. Tener relaciones amorosas. 5. Proceder bien, o mal, con una
persona, de obra o de palabra. 6. Cuidar bien, o mal, a alguien, especialmente en orden a la
comida, vestido, etc. 7. Conferir, discurrir o disputar de palabra o por escrito sobre un asunto
(Tratar algo, sobre algo, acerca de algo) 8. Dar un título a alguien (Le trató de señoría) (…) 15.
Procurar el logro de algún fin (Yo trato de vivir bien) 16. Comerciar géneros (Tratar en ganado)
Sobrellevar. 1 tr. Dicho de una personas: Llevar encima o a cuestas una carga o peso para
aliviar otra. 2. Ayudar a sufrir los trabajos o molestias de la vida. 3. Dicho de quien los padece:
Resignarse a ellos. 4. Disimular y suplir los defectos o descuidos de otra persona. 5 desus.
Dispensar o eximir de una obligación.
Manejar. 1 tr. Usar algo con las manos. 2. Usar, utilizar, aunque no sea con las manos. 3.
Gobernar los caballos. 4. Gobernar, dirigir (El agente manejó esta pretensión. El criado
maneja a su amo. Luciano se manejó bien en este negocio) 5. Am. conducir (II guiar un
automóvil) 6. prnl. Moverse concierta soltura después de haber tenido algún impedimento.
Lidiar. 1 tr. Luchar con el toro incitándolo y esquivando sus acometidas hasta darle muerte. 2.
intr. Batallar, pelear. 3. Hacer frente a alguien, oponérsele. 4. Tratar, comerciar con una o más
personas que causan molestia y ejercitan la paciencia. 5. Pleitear, litigar.
Por lo tanto, bajo la selección espontánea del título, se desprende un
cierto tufillo de humillación que el anfitrión ejerce, por medio de la
revancha, y que dirige al visitante o turista que amenaza con invadir
el entorno del primero.
No obstante, la definición del Diccionario de la Real Academia
Española, (DRAE) Presenta palabras claras y diáfanas como: lucha,
toro, muerte o batalla y pelea, y oponerse o comerciar con personas
molestas, o sea, litigar. Lo que viene a sugerir que: con el turista ‹‹se
está en pie de guerra››.
En cambio si el titular elegido aleatoriamente hubiera recogido el
verbo sobrellevar, presumiblemente, no ofendería a nadie pero en
cambio humillaría al anfitrión. Es decir, según vuelve a definir el
(DRAE), la palabra sobrellevar presenta connotaciones como: llevar
encima o a cuestas una carga o peso para aliviar otra; ayudar a
sufrir los trabajos o molestias de la vida; y resignarse, disimular,
dispensar o eximir.
Lo que viene a desencadenar un proceso de ‹‹servidumbre›› del
anfitrión…, hacia el turismo en masa.
Anfitrión, na. 1 m y f. Persona o entidad que recibe en su país o en su sede habitual a invitados
o visitantes. 2 coloq. Persona que tiene invitados a su mesa o a su casa. Huésped, da. 1 m y f.
Persona alojada en casa ajena. 2. Persona alojado en establecimiento de hostelería. 3. Vegetal
o animal en cuyo cuerpo se aloja un parásito. 4. Mesonero o amo de posada. 5. Persona que
hospeda en su casa a otra. Emigrante. 1 adj. Que emigra. 2. Dicho de una persona: Que se
traslada de su propio país a otro, generalmente con el fin de trabajar en él de manera estable
o temporal. Inmigrante. 1 adj. Que inmigra. Inmigrar. 1 intr. Dicho del natural de un país:
Llegar a otro para establecerse en él, especialmente con idea de formar nuevas colonias o
domiciliarse en las ya existentes. 2. Dicho de un animal: Instalarse en un territorio distinto del
suyo originario.
Colonización como práctica del colonialismo. 1. Desde el ámbito colonialista, colonización es
la acción de dominar un país o territorio (la colonia) por parte de otro (la metrópoli). El
proceso de colonización puede ser de carácter económico, político, militar, cultural, o
presentar otras manifestaciones; así como desarrollarse de forma violenta o pacífica.
Visitante. 1 adj. Que vista. Visitar. 1 tr. Ir a ver a alguien en su casa por cortesía, amistad o
cualquier otro motivo. 2. Ir a un templo o santuario por devoción, o para ganar indulgencia. 3.
Dicho del juez superior o de otra autoridad: Informarse personalmente, o por medio de
alguien enviado en su nombre, del proceder de los ministros inferiores o empleados, y del
estado de las causas y asuntos del servicio en los distritos de su jurisdicción. 4. Dicho del
médico: Ir a casa del enfermo para asistirle. 5. Registrar en las aduanas o puertos, o en otra
parte destinada a este efecto, los géneros o mercancías, para el pago de los derechos o para
ver si son de lícito comercio. 6. Examinar los oficios públicos, y en ellos los instrumentos o
géneros que respectivamente tocan a cada uno, para ver si están fieles o según ley u
ordenanza. 7. Reconocer en las cárceles y las prisiones en orden a su seguridad. 8. Dicho del
juez eclesiástico: Examinar las personas en orden al cumplimiento de sus obligaciones
cristianas y eclesiásticas, y reconocer las iglesias, obras pías y bienes eclesiásticos, para ver si
están y se mantienen en el orden y disposición que deben tener. 9. Informarse personalmente
de algo. 10. Acudir con frecuencia a un lugar con objeto determinado. 11. Ir a algún país,
población, etc., para conocerlos. En sus vacaciones visitó París. 12. Dicho de un juez o de un
tribunal: Ir a la cárcel para enterarse del estado de los presos y recibir sus reclamaciones. 13.
Dicho de Dios: Enviar a los hombres algún especial consuelo o trabajo para su mayor
merecimiento, o para que se reconozcan. 14 prnl. Dicho de un preso: Acudir a la visita para
hacer alguna petición.
Turista. 1 com. Persona que hace turismo.
Turismo. 1 m. Actividad o hecho de viajar por placer. 2. Conjunto de los medios conducentes a
facilitar estos viajes. 3. Conjunto de personas que realizan este tipo de viajes. 4. Automóvil de
turismo.
Lo que nos lleva a buscar más información relacionada con el turismo
en masa y hallamos que Europa también se preocupan por el
fenómeno en masa. Es decir, en 1925 se creó la Organización Mundial
de Turismo.
La OMT, organismo internacional creado en 1925 y que tiene como propósito promover el
turismo. Formalmente está vinculada a las Naciones Unidas desde 1976 al trasformase en una
agencia ejecutiva del PNUD.
El turismo comprende las actividades que realizan las personas durante sus viajes y estancias
en lugares distintos al de su entorno habitual, por un período consecutivo inferior a un año y
mayor a un día, con fines de ocio, por negocio o por otros motivos.
Arthur Bormann (Berlín, 1930) define el turismo como el conjunto de los viajes cuyo objeto es
el placer o por motivos comerciales o profesionales y otros análogos, y durante los cuales la
ausencia de la residencia habitual es temporal, no son turismo los viajes realizados para
trasladarse al lugar de trabajo.
Walter Hunziker – Kurt Krapf, 1942 dice que… “El turismo es el conjunto de relaciones y
fenómenos producidos por el desplazamiento y permanencia de personas fuera de su
domicilio, en tanto que dichos desplazamientos y permanencias no están motivadas por una
actividad lucrativa.
Programa de Naciones Unidad para el Desarrollo (PNUD), credo en 1965, pertenece al
sistema de Naciones Unidad y su función es contribuir a la mejora de la calidad de vida de las
naciones.
Desde 1990, el (PNUD) publica el informe sobre Desarrollo Humano o Índice de Desarrollo
Humano.
El PNUD promueve el cambio y conecta a los conocimientos, la experiencia y los recursos
necesarios para ayudar a los pueblos a forjar una vida mejor. Está presente en 177 países.
En 1977 se firmó un convenio que formalizó la colaboración especializada del sistema de las
Naciones Unidad desde 2003. Tiene sede en Madrid y cuenta con 154 estados miembros. El
día mundial del turismo se celebra el 27 de septiembre, coincidiendo con la fecha de
aprobación de sus estatutos.
Una ciencia independiente
El término “turismología” surgió en los años 60. Pero fue el yugoslavo Zivadin Jovicic (geógrafo
en su formación académica) quien lo popularizó cuando fundó la revista del mismo nombre en
1972. El científico, considerado “padre de la turismología”, Jovicic, consideraba que ninguna de
las ciencias existentes podía realizar el estudio del turismo en toda su dimensión (ni la
geografía, ni la economía, ni la sociología) por considerar que sus aportaciones son
unilaterales. Según Jovicic: “El turismo es un fenómeno único y ninguno de sus componentes
puede ser estudiado aisladamente, ya que para poder estudiar aisladamente cualquier aspecto
del fenómeno es indispensable conocer la esencia, su naturaleza profunda, pues , de lo
contrario, se corre el riesgo de presentarlo desde un ángulo unilateral o desnaturalizado
(cayendo en el economicismo, el geografísmo, el sociologismo, etc.)
La Turismoligía fue, para Jovicic y otros científicos, el nombre perfecto para nombrar a la
nueva ciencia del turismo, porque es simple y acertado desde el punto de vista lingüístico.
En el año 2001 el Licenciado Rendón declara el Turismo o la Turismología como ciencia: según
su publicación, Turismo y ciencia: “El turismo es una ciencia social de carácter fáctico dado por
las motivaciones, desplazamientos y uso del espacio turístico por parte del homo turistucus”
Por lo cual, se conoce como turismología a la ciencia que se centraliza en el estudio del
turismo, ocupándose del fenómeno en su totalidad. El turismólogo es el profesional
universitario que conoce e investiga el turismo, considerado su campo de análisis como una
ciencia social en constate desarrollo metodológico y relacionada con las ciencias económicas.
Por lo tanto, la turismología tuvo su aparición para que todos los componentes y fuerzas del
turismo no fuesen estudiados aisladamente, sino con una visión sistemática y holística.
RECENSIÓN BIBLIOGRÁFICA de la obra
LIDIAR CON TURISTAS
Serie General Universitaria - 118
Lidiar con turistas: reacciones europeas al turismo en masa
Autor: Jeremy Boissevain ed.
Traducido y anotado por
Antonio Miguel Nogués Pedregal
EDICIONS BELLATERRA
FICHA BIBLIOGRÁFICA de la obra
Lidiar con turistas: reacciones europeas al turismo de masa.
Diseños de la cubierta: Joaquín Monclús
Título original: Coping with Tourists: European Reactions to Mass Tourism
Traducido por Antonio Miguel Nogués Pedregal
© Jeremy Boissevain, ed., 1996
Publicado por Berghahn Books, Oxford y Nueva York
©Ediciones Bellaterra, S. L., 2011
Navas de Tolosa, 289 bis. 08026 Barcelona
www.ed-bellaterra.com
Quedan prohibidos, dentro de los límites establecidos en la ley y bajo los apercibimientos legalmente previstos, la
reproducción total o parcial de esta obra por cualquier medio o procedimiento, ya sea electrónico o mecánico, el
tratamiento informático, el alquiler o cualquier otra forma de cesión de la obra sin la autorización previa y por escrito
de los titulares del copyright. Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos, http://www.cedro.org) si
necesita fotocopiar o escanear algún fragmento de la obra.
Impreso en España
Printed in Spain
Impreso por Romanyà Valls. Capellades (Barcelona)
ESTUDIO DAFO de la obra
LIDIAR CON TURISTAS. Reacciones europeas al turismo de
masa, se trata de un soporte escrito (libro) que consta de 336
páginas, más o menos. El trabajo está realizado, presumiblemente,
en papel offset, y como su propio nombre indica estos papeles están
pensados para la impresión en este sistema porque son papeles
altamente absorbentes por su porosidad pues permiten la escritura
manual sobre su superficie aunque no resisten la posterior aplicación
de barnizados o de laminados de plástico. No obstante, pueden
imprimirse con ellos: cartas, sobre, facturas, albaranes, talonarios,
folletos e interiores de libros tipo novela etc., y en su versión de más
gramaje, también se pueden imprimir: tarjetas, tarjetones y carpetas
entre otros.
LA PUBLICACIÓN. Lidiar con turistas, se trata de una obra
analítica que profundiza sobre las diferentes facetas que ofrece el
turismo de masas, así, como el turismo cultural. El texto está dividido
en tres secciones: índice donde se recoge el prefacio y la
introducción. Capítulos: donde se recogen los trabajos de campo
aportados por especialistas y autores, y índice bibliográfico donde se
recoge una breve reseña de los primeros, y un apartado alfabético
para reseñar palabras y nombres de interés.
PÚBLICO OBJETIVO, dirigida a profesionales de la antropología y
del turismo. Así, a estudiantes universitarios de la especialidad de
ocio y turismo.
EDITA, edicions Bellaterra.
ASPECTOS POSITIVOS ASPECTOS NEGATIVOS
OR
IGEN
EX
TER
NO
Buenas ilustraciones (portada y contraportada) Información sobre los autores
Publicidad No figura ninguna publicidad
OR
IGEN
IN
TER
NO
Atención a colectivos Recomendaciones Historia: pasado - presente
Edición Diseño Difusión Distribución
BREVE PRESENTACIÓN de la obra
La tarea de Boissevain, Jeremy (ed.) ‹‹Lidiar con turistas: reacciones
europeas al turismo en masa››. Trabajo traducido y anotado por el
profesor de la UMH, Nogués Pedregal, Antonio Miguel; consta de 336
páginas. La labor analítica se reparte desde un índice, elaborado por
el propio autor y que desarrolla la obra, para continuar con un
prólogo del titular de antropología social, a la edición en español, y
seguir con un prefacio que dará paso al introito de la obra.
Los prolegómenos esbozados abren la división de los siguientes ocho
capítulos: a decir…, (1) Territorios en disputa…, (2) Turismo e
identidad en una comunidad costera del sur de España…, (3) ¿Un
caso de abandono?..., (4) Negociando la mirada del turista…, (5)
Philoxenia…, (6) Reacciones frente al turismo…, (7) Bregando con
peces y turistas…, (8) La construcción social de Mokum…, y Finale:
discurso elaborado por el catedrático de antropología del turismo,
Sekwym, Tom quien, a modo de conclusión, recogerá la síntesis de
los prolijos artículos que componen la obra.
Asimismo hay que significar que a lo largo del capítulo primero,
página 73, se recoge un mapa que muestra las áreas que rodena el
municipio de Almonte. Del mismo modo y en la extensión del título
segundo, página 101, aparece la Tabla 1. Tipos de turismo según la
modalidad del alojamiento (1991) Igualmente y en la página
siguiente, es decir, la 102, se puede encontrar la Tabla 2.
Comparación demográfica (1992); y la Tabla 3. Crecimiento urbano
de Zahara. En el capítulo quinto, página 198, aparece la Tabla 5.1.
Números de los billetes de ida y vuelta en el transbordador entre
Kymi y Skyros.
Lo que también se ha de añadir es qué todos las divisiones,
elaboradas por distintos autores: Mary M. Crain, Antonio Miguel
Nogués Pedregal, Peter Odermatt, Annabel Black, Cornélia Zarkia,
Simone A. Abram, Roel Puijk, Heidi Dahles, que jalonan el trabajo;
presentan un comienzo y final. Así, como un apartado donde se
recoge la conclusión o esencia del capítulo. Siempre que excluyamos
el trabajo firmado por Peter Odermatt que no recogen ninguna
conclusión al final de su artículo.
Con estas letras alcanzamos los dos últimos bloques o unidades que
componen la obra.
Uno, el denominado: autores y que relata unas sencillas pinceladas
sobre el currículum de los prosistas ─personas que han aportado sus
trabajos de campo para la confección de la obra analizada.
Y otro, el conocido como: índice alfabético ─apartado que recoge
nombres y palabras de interés, así, como la página donde se hallan.
Por último sólo quedaría por reseñar la solapa de portada donde
figura una breve exposición de la obra y la contraportada donde
aparece una breve presentación del autor-especialista que ha
traducido la obra.
ANÁLISIS DEL CONTENDIO de la obra
El trabajo ‹‹Lidiar con turistas: Reacciones europeas al turismo en
masa››. Consta de 336 páginas, como se ha dicho, en las cuales se
glosa la información que componen los ocho capítulos que contiene el
texto y de los que destacan las siguientes ideas principales:
Introducción. Boissevain, Jeremy. Ideas principales.- Los turistas
que buscan conocer la cultura del lugar que visitan pretenden
alcanzar la autenticidad del lugar. Esta actividad los conduce más allá
de los circuitos preparados. Por lo cual, trasgreden la intimidad de los
anfitriones.
¡Nos usan como alfombras!... los residentes también tenemos derecho a vivir aquí. Queremos vivir aquí. Cuando damos nuestras opiniones, los forasteros nos dicen que la Mdina no es nuestra sino que pertenece a la población maltesa. ¡Pero nosotros somos los que vivimos aquí! Tenemos derecho a nuestra ciudad, pajjiezna.
(Página 49 L.T.)
Por ello las comunidades anfitriones, en ocasiones, toman medidas
como acciones en cubierta, ocultamiento, celebraciones comunales,
cercado, protestas organizadas e, incluso, agresión abierta.
Una señora estaba examinando las bolitas de plata de un collar de brotes de calabaza. Ella se volvió hacia Cippy Caballo-Loco y, con esa manera de hablar lenta muy acentuada que se emplea con aquellas personas que realmente no entienden inglés, preguntó ‹‹ ¿están huecas?››. Cippy le respondió rápidamente con un ‹‹hola›› y estrechó su mano calurosamente (10 N. del T.) La señora le preguntó de nuevo ‹‹ ¿están huecas?››, esta vez pronunciando las palabras de manera aún más teatrales. Cippy respondió muy animado con otro ‹‹hola››. Así siguieron un par de veces más mientras la gente de alrededor se reía de la señora, hasta que finalmente ella se dio cuenta de la broma. (Página 49 L.T.)
Sin embargo, las comunidades anfitrionas van descubriendo que cada
día son más dependientes, económicamente, del turismo.
I. Territorio en disputa: la política del desarrollo turístico en la
ermita del rocío en el sudoeste de Andalucía. M. Crain, Mary.
Ideas principales .- La constante disputa, creada a tenor de los
bienes recibidos por la asistencia de turistas, tiene enfrentados a los
vecinos de la comarca: Pilas, Hinojos, Marisol y Villamanrique con sus
homónimos de Almonte. Pues, estos últimos, cosechan los beneficios
del turismo cultural durante el Rocío y con la celebración pentecostal.
PENTECOSTÉS
‹‹El quincuagésimo día››
Describe la fiesta del quincuagésimo día después de la Pascua (domingo de resurrección) y que pone término al tiempo pascual.
A los 50 días de la Pascua los judíos celebraban la fiesta de las siete semanas esta fiesta, en un principio, fue agrícola pero se convirtió después en recuerdo de la Alianza del Sinaí; al principio los cristianos no celebraban esta fiesta, las primeras alusiones a su celebración se encuentran en los escritos de San Irineo, Tertuliano y Orígenes, a finales del siglo II y principio del siglo III.; ya en el siglo IV hay testimonios de que en las grandes Iglesias de Constantinopla, Roma y Milán, así como en la Península Ibérica, se festeja el último día de la cincuentena pascual.
Durante Pentecostés se celebra el descenso del Espíritu Santo y el inicio de las actividades de la Iglesia. Por ello, también se conoce como la celebración del Espíritu Santo. En la liturgia católica es la fiesta más importante después de la Pascua y la Navidad.
La secuencia de Pentecostés, Veni Sancte Spiritus, es un poema en
latín con el que la Iglesia pide su asistencia al Espíritu Santo.
Recuerda la primera venida del Espíritu Santo sobre los Apóstoles
en Pentecostés que se narra en el capítulo 2 de
‹‹Hechos de los Apóstoles››.
El texto se atribuye a Stephen Langton (alrededor de 1150-1228)
Arzobispo de Canterbury; aunque también fueron considerados
autores el rey de Francia, Roberto II el Piadoso (970-1031)
Así como el Papa Inocencio III.
Veni Sancte Spiritus es una de las cuatro secuencias que se
mantuvieron tras la reforma litúrgica realizada por el
Concilio de Trento.
Secuencia medieval de Veni Sancte Spiritus
TEXTO EN LATÍN Traducción en ESPAÑOL
Veni, Sancte Spiritus,
Veni, nostri cordium,
Et emitte caelitus
Lucis tuae radium.
Ven Espíritu Santo y desde el cielo
envía un rayo de tu luz.
Ven padre de los pobres, ven dador
de las gracias, ven luz de los
corazones.
Consolador óptimo, dulce huésped
del alma, dulce refrigerio.
Descanso en el trabajo, en el ardor
tranquilidad, consuelo en el llanto.
Oh luz santísima: llena lo más íntimo
de los corazones de tus fieles.
Sin tu ayuda nada hay en el hombre,
nada que sea inocente.
Lava lo que está manchado, riega lo
que es árido, cura lo que está
enfermo.
Doblega lo que es rígido, calienta lo
que es frío, dirige lo que está
extraviado.
Concede a tus fieles que en Ti
confían, tus siete sagrados dones.
Dales el mérito de la virtud, dales el
puerto de la salvación, dales el
eterno gozo.
Amén, Aleluya.
Veni, pater pauperum,
Veni, dator munerum,
Veni, lumen cordium.
Consolator optime,
Dulcis hospes animae,
Dulce refrigerium.
In labore requies,
In aestu temperies,
In fletu solatium.
O lux beatissima,
Reple cordis intima
Tuorum fidelium.
Sine tuo numine
Nihil est in homine,
Nihil est innoxium.
Lava quod est sordidum,
Riga quod est aridum,
Sana quod est saucium.
Flecte quod est rigidum,
Fove quod est frigidum,
Rege quod est devium.
Da tuis fidelibus
In te confidentibus
Sacrum septenarium.
Da virtutis meritum,
Da salutis exitum,
Da perenne gaudium.
Amen. Alleluia
El fondo histórico de tal celebración se basa en la fiesta semanal judía llamada Shavuot (fiesta de las semanas), durante la cual se celebra el quincuagésimo día de la aparición de Dios en el monte Sinaí. Por lo tanto, en el día de Pentecostés también se celebra la entrega de la Ley (mandamientos) al pueblo de Israel.
En las Iglesias ortodoxas existen, además, la celebración de las Tres Divinas Personas o de la Santa Trinidad. La Iglesias occidentales celebran, para esta ocasión, desde el siglo XIV su propia fiesta llamada Trinitatis (la fiesta de la Santísima Trinidad) una semana después de Pentecostés.
En las narraciones sobre Pentecostés de Hechos de los Apóstoles (2,1 -41) se le adjudica al Espíritu Santo, en su congruencia con el Antiguo Testamento, características milagrosas (carismas): él ofrece valentía y libertad, posibilita la comprensión (glosolalia) y fortifica una comunidad universal.
En el Nuevo Testamento ese Espíritu Santo aparece moviendo a Jesús durante toda su vida; pues fue Él quien cubrió el seno materno de María antes de que Jesús naciera (Lc
1:35) Mas tarde, descendió de forma visible en el momento del bautismo de Jesús (Mt 3:16) Y, posteriormente, lo condujo al desierto (Lc 4:1) para luego devolverlo a Galilea (Lc 4:14)
El primer sermón de Cristo comienza: ‹‹El Espíritu del Señor está sobre mí›› (Lc 4:18) De allí, que el Espíritu Santo aparezca en la Biblia operando en la misma línea que Jesús.
Ireneo de Lyon lo resume en la siguiente frase: ‹‹El Padre se complace y ordena, el Hijo obra y forma, el Espíritu nutre y alimenta››
Hasta la muerte de Jesús el Espíritu Santo parecía estar circunscrito a los límites normales de su individualidad humana y de su radio de acción; pero cuando muere Jesús entrega su espíritu a Dios… Jesús dijo: ‹‹Todo está cumplido››, e inclinado la cabeza entregó el espíritu. (Evangelio de Juan 19:30)
Al atardecer de aquel día, el primero de la semana, Jesús les dijo otra vez: ‹‹La paz esté con vosotros; como el padre me envió, yo también os lo envío›› Dicho esto sopló sobre ellos y les dijo: ‹‹Recibid al Espíritu Santo›› (Evangelio de Juan 20:19-22)
Aunque, por otro lado, también se produce la utilización turística del
Coto impidiendo la habitual afluencia de los anfitriones por el
establecimiento de reglas. Dicha confrontación creada a raíz de la
recepción del turista –quien aporta suculentos beneficios- también ha
llegado hasta MATALASCAÑAS como complejo hotelero, turístico y
playero que acoge al turismo de masas.
II. Turismo e identidad en una comunidad costera del sur de
España. Nogués Pedregal, Antonio Miguel. Ideas principales.- El
capítulo se enmarca, por un lado, entre la dicotomía del Yo y el Otro,
es decir, en el método de clasificación en que las divisiones y
subdivisiones solo tiene dos partes.
En cambio, por otro lado, hallamos la misma bifurcación en cuatro
aspectos principales de la lectura, a decir: La Feria…, un medio de
invitación para la asistencia de forasteros…
La cámara y el turismo son dos de las formas inequívocamente modernas de definir la realidad (D. HORNE) Página 93 L. T.
Disfruta del ÚLTIMO paraíso del sur, JUSTO en la orilla del mar. Si Atlanterra se ha conservado en su estado original, se debe al hecho de que, fundamentalmente, ha permanecido en los márgenes de las zonas turísticas más importantes de la Costa del Sol y de la Bahía de Cádiz, y que la carretera nacional que la une con estas zonas queda a cierta distancia de aquí. Y, por supuesto, sí queremos que permanezca así, entonces debemos mantener el secreto para evitar que se ponga de moda. ¡No le diga a nadie dónde descansa usted! (original en inglés) Página 95 L.T.
En un pequeño pueblo junto al mar, un poco al norte de Bolonia nos resultó imposible encontrar una posada, hasta que una señora se apiadó de nosotros y nos ofreció una habitación en su casa: ‹‹aunque hay otro señor en esa habitación –dijo ella- es un contrabandista; pero, por una noche, se pueden quedar aquí sin ningún problema›› (Münchner Illustrierte, 1960, p. 16) Página 97 L.T.
El Carnaval (1989) Esta celebración sí puede considerarse una
revitalización propiamente dicha…,
Que no te necesitamos [aludiendo al alcalde de Barbate], que no queremos nada [los premios y ornamentos de la fiesta] Que no necesitamos tu dinero para convencernos (Carnaval, 1992) Página 107 L. T.
Todo ha cambiado –me comentaba una mujer de unos 60 años-, ahora ya no es como antes; ahora todos tenemos que ir en fila o en una ridícula carroza… ahora no te puedes divertir tanto… Bueno, sí, pero no tanto como antes. Cuando estaba prohibido, hace ya un montón de tiempo, una vez a mí y a mis amigas nos tuvieron que sacar del cuartelillo nuestros padres porque estábamos cantando y nos estábamos cachondeando de algo que le había ocurrido a un Trujillo [familia latifundista] Página 107 L. T.
¡Que se vaya aser puñetas! // to `aquel que no le guste el levante // tiene esta tierra una cosa // que no la tiene otra parte // un vientesito mu` fuerte // y que se llama levante // pero vienen [sic] mucha gente // y na` má que hacen quejarse // y pa` los que protestan // les digo con mucho arte // el que no quiera este viento // pa` protestar se vaya a otra parte. (Página 108 L. T.)
La Castañá, celebración puramente comunitaria…,
lo que podríamos denominar la comunidad nuclear –sus residentes permanentes. Esto excluye a los emigrantes que están de vacaciones, a los visitantes de poblaciones cercanas y a los turistas, sean nacionales o extranjeros, y a aquellos que vengan de cualquier otro sitio (Boissevain, 1992, p. 12) Página 105 L. T.
La Asociación de Vecinos “El Palacio” (1990), en palabras de su presidente decía…
Nosotros lo que queremos es que si Zahara está catalogada como una calle, pues que sea una calle más. Que te voy a decir si allí [en Barbate* por ejemplo a una calle le ponen luz, pues a Zahara hay que ponerle luz, porque es calle; y si allí a una calle le ponen agua, pues a Zahara hay que ponerle agua… y así como así, ya te puedes tú hacer una idea de todo […] Porque todos los impuestos de Zahara van para Barbate. Y entonces eso es lo que pasa. SE llevan todo el dinero porque aquí no traen ninguno […] ¿Has visto la entrada a Zahara? Tiene cuatro farolas y ya está… Simplemente no se preocupan de Zahara… pero cuando llegan los impuestos… ¡Ahh! Entoces, por supuestos, sí que se acuerdan. (Página 113 L. T.)
O como un directivo de la Asociación dijo en el Pregón de 1990…
En Zahara hay dos clases de zahareños, el nacido aquí y el que lleva años viniendo y se siente zahareño, e incluso algunos quieren ser más zahareños que el nacido aquí. Todos dicen: ‹‹Yo llevo viniendo a Zahara desde el año tal, y yo desde año tal››, y cuantos más años lleve viniendo, mejor para ellos, y eso es un orgullo para nosotros. Pero ser zahareño es otra cosa, no es venir desde hace años a veranear, ni pasar algunos fines de semana aquí. Ser zahareño es como dice la copla: ‹‹no se puede ser zahareño si nunca se ha estado en sus playas en una tarde de invierno estando la mar muy brava››, es bonito el verano, las noches de levante en calma, las fiestas, la playa, pero el año es muy largo y los inviernos muy duros y para algunas familias casi inaguantables, el coger tagarninas para ir tirando, coger caracoles, rebuscar garbanzos, etc. (Página 114 L.T.)
El dueño de un chiringuito…,
no nos gustan ni los pies negros [hippies] mi los windsurferos. Está bien para Tarifa [al sur de Zahara] pero no para aquí… aquí es diferente porque nosotros siempre hemos tenido extranjeros… aunque ahora está cambiando… ahora hay más apartamentos, y la gente está empezando a comprarlos o a alquilarlos […] Ahora se está haciendo más familiar que antes. (Página 101 L. T.)
Asimismo un miembro de la junta directiva decía…
¿Cuántos coches alemanes [como sinónimo de Europa Occidental] has visto en Barbate? […] el turismo en Barbate es completamente diferente del que tenemos nosotros. Allí está el típico sevillano que gasta todos sus ahorros en alquilar un apartamento y después… no tienen dinero para nada más, así que se pasan las vacaciones comiendo bocadillos en la orilla con la familia. (Página 101 L.T.)
Y la Alianza. Una vez que los empresarios vencieron sus primeros
recelos por la Asociación de Vecinos, se dieron cuenta de la utilidad
que podría tener para sus intereses económicos y políticos… Por
ejemplo los hoteleros han presionado a través de la Asociación para
quitar los chiringuitos, porque importunaban el descanso de los
turistas. La Asociación y sus nuevos aliados se interesan por los
ruidos nocturnos (atendiendo al bienestar de los turistas) y por el
consumo de drogas (atendiendo a la desagradable realidad de los
vecinos) que tienen alrededor de los chiringuitos. Sin embargo
siempre hay comentarios (como los que siguen) que desvelan cierto
malestar entre los vecinos ante la coalición entre la Asociación y los
propietarios del hotel; esto es, reacciones frente a las actitudes de la
clase media y de la clase empresarial del sector turístico.
Una joven de 18 años decía…, ‹‹bien, si los chiringuitos molestan a la gente, lo único que pueden hacer ellos [los forasteros] es no venir a Zahara… Nadie les pidió que vinieran. Si los chiringuitos no se abren dónde se supone que vamos a ir nosotros [los jóvenes zahareños] a divertirnos››. (Página 115 L. T.)
Dicho esto, hay que significar que en Zahara hay distintos subgrupos
entre los forasteros: el vecino alemán, el siempre–presente sevillano,
y el turista de alquiler que no viene muy a menudo. Cada uno actúa
de una manera y, en consecuencia, es tratado de forma distinta…,
por lo que citaremos el incidente de la muralla…
Fue hace tres o cuatro años… ¡sí! Porque el Hotel [Gran Sol] no estaba todavía, y eso fue hace tres años. Entonces algunos turistas quisieron hacer una especie de almacén para las tablas de windsurfing, que decían ellos, junto a la muralla… ¿Te imaginas a esos muchachos subiéndose por la muralla sólo para resguardar sus tablas? ¿Es que no están los bote [de los pescadores] en la playa llueva o haga sol y nadie se preocupa de cubrirlas?... Y no nos gustó. Eso fue todo. Así que un buen día y sin prepararlo ni ná,
empezamos a tirarles piedras hasta que lo destruimos [se describe la acción paso a paso]. El único problema fue que había dos o tres chiquillos y les podíamos hacer daño sin querer. Pero no ocurrió nada. Actuamos unidos casi por primera vez… Me gustaría saber qué diría un sevillano si yo fuera y construyera un almacén pared con pared de la Giralda. Seguro que no les gustaría… ¡pues a nosotros tampoco!)
Así, como el suceso de la Verja…, relatado con una coplilla.
Si yo tuviera dinero // y fuera un poco valiente // pondría una cancela // con cuatro o
cinco candados en lo harto [sic] de mi puente // entraría quien yo quisiera // porque
esto es descarao // por lo visto hay mucha gente // que no son los de Zahara // los
parten el bacalao // dum, dum ¿quién es?, un turista con parné // abre la muralla //
dum, dum ¿quién es?, el Tato y la Marible [miembros de la junta directiva de la
Asociación] // cierra la cancela [para que no entre nadie de afuera]// dum, dum ¿quién
es?, los amigos de Barbate // abre la cancela… (Página 119 L. T.)
Todo ello englobado dentro del contexto de una población tranquila,
Zahara de los Atunes olvidada por el turismo de masas y considerada
atrasada por la imaginación de los vecinos.
Llegados a estas alturas de la obra sería interesante añadir lo que, en
esta ocasión, diría un ilicitano… Vista la rafa vis parís…, o como
explica el sabio refranero popular: cada loco con su tema y cada lobo
por su senda. Este refrán indica que cada persona tiene sus intereses
y que nadie, en justicia, puede valorarlos o criticarlos.
Por lo tanto, cuando hablamos de…
III. ¿Un caso de abandono? La política de (re) presentación: el
caso de Cerdeña, Peter Odermatt, en su trabajo de campo
desarrolla el relato pretérito de cómo los sardos se las ingeniaron
para crear la presentación de “Nuraga Losa” y proyectar la (re)
presentación hacia el turismo y sus beneficios. No obstante, cuando
nos referimos a… IV. Negociando la mirada del turista. El
ejemplo de Malta, Annabel Black, en su investigación etnográfica
expone: de forma pretérita, el abandono de la isla por el imperio
británico. Además, destaca la figura de la mujer maltesa donde
señala su importante labor en la limpieza del hogar, y concluye con
los jóvenes ‹‹tiburones›› [refiriéndose a los muchachos malteses] que
van a la caza y captura de las mujeres extranjeras (turistas) Pues,
uno llegó a decir que:
‹‹no es que las maltesas no puedan hablar contigo, sino que siempre mantienen las distancias. Invítalas a tomar algo por ahí, y no vendrán porque piensan que lo haces con alguna intención››. (Página 180 L.T.)
V. Philoxenia. Recibiendo a turistas –no a huéspedes- en una
isla griega, Cornélia Zarkia, en su trabajo de campo define como
introducción al capítulo unas interesantes citas…
Xenos (en el mundo griego) hace referencia a las relaciones de compensación que se dan entre hombres mediante un pacto que implica las obligaciones precisas que prestar a sus descendientes. BENVENISTE (1969, t. I. p. 94) Página 187 L.T.
La noción de philos [amigo] en la sociedad homérica revela el comportamiento obligatorio de un miembro de la comunidad respecto al xenos del anfitrión, del extranjero. Ibid, (p. 341) Página 187 L. T.
Por lo general, la isla griega de Skyros, se ha doblegado a la
presencia del turismo debido al propio crecimiento del lugar -estamos
hablando de lugares donde sus únicos recursos proceden de la pesca
y la agricultura- Y…
‹‹como la llegada de turistas ofrece trabajo y oportunidades para la gente joven, prácticamente ha invertido la despoblación al traer a la juventud de vuelta al pueblo›› (Página 218 L. T.)
Lo que ha llevado, ineludiblemente, a los eskyrios a tener que
establecer diferencias entre los huéspedes y los turistas.
Por lo cual, la actitud hacia la hospitalidad se modificó…, ‹‹el extranjero ya no era un huésped sino un turista, lo que significaba que era una persona que pagaba por los servicios que recibía››. (Página 219 L.T.)
Por lo tanto…, ‹‹la diferencia de aptitud hacia los griegos y los extranjeros se mantiene todavía en la idea de [nosotros y los otros] ›› (Página 220 L. T.)
VI. Reacciones frente al turismo. Una visión desde el profundo
corazón verde de Francia, Simone A. Abram, en su trabajo de
campo etnográfico presenta el…
‹‹amplio abanico de visitantes, turistas o amistades, desconocidos y familiares que son atraídos al lugar por sus diversas actividades››. (Página 253 L. T.)
Esto viene a significar que el trabajo artesano que los cantalianos, o
lugareños del Cantal, desarrollan en las granjas sirve de acicate para
atraer al turismo y poder vender los productos artesanales que
elaboran desde tiempos inmemoriales.
Por supuesto no todos los residentes son granjeros. Una joven
profesional que trabaja en Aurillac, que administra la organización de
casa de vacaciones (gîtes) y por tanto lidiaba a la vez con turistas y
con residentes, comentaba:
Veo a la gente caminando por las viejas calles de Aurillac y los oigo decir qué pintoresco y tradicional es todo, y qué atrasado parece todo, es como volver 50 años atrás, y entonces me gustaría decirles: ¡eh, espere un momento, yo también vivo aquí y no soy atrasada! Es tan extraño oírlos hablar de esa forma sobre mi casa y mis amigos, No es así como yo lo veo. (Página 256 L. T.)
Entonces ¿cómo ve ella el Cantal y por qué volvió allí tras trabajar en
París y por qué se siente inclinada a permanecer allí cuando tantos de
su generación se han marchado? ¿Por qué es mejor el Cantal que
cualquier otro lugar?
No es comparándolo con la manera en la que las cosas pueden haber sido en el pasado, incluso aunque la gente relaciona las cosas que hacen con el pasado bastante a menudo, sino en lo relativo a un estilo de vida particular del que veo que disfrutan mis amigos. Ya sabes, dijo, cuando vivía en París, tenía un diminuto cuartucho que me costaba un ojo de la cara y sentía como me faltaba el aire. Y cuando nosotros visitamos a nuestros amigos en los barrios, y los veíamos bregando con el transporte a la ciudad al menos durante una hora para ir y volver del trabajo, nos dijimos: bien, algunas veces nos hartamos y quejamos del Cantal, diciendo que podríamos ir a otro sitio más excitante o con más energía, pero comparando con lo que aguantan otras personas, nuestras vidas son muy placenteras; entonces volvimos aquí y nos dimos cuenta de lo afortunados que éramos. (Página 256 L. T.)
VII. Bregando con peces y turistas: un estudio del caso en el
norte de Noruega, Roel Puijk, en su trabajo de campo introduce el
relato…
‹‹Un día de marzo de 1992 la bandera de una de las más grandes empresas noruegas (Hydro) ondeaba en un barco pesquero tradicional de madera a la entrada de Henningsvaer…›› (Página 259 L. T.)
Para subrayar el espacio turístico que recibe la pequeña localidad
pues, durante el verano, los turistas son recibidos en el Centro de
Aventuras donde ocupan los rorbu y se sienten como verdaderos
marinos. Mientras que en invierno –siguiendo la misma tónica-, pero
en esta ocasión haciendo uso de la mirada del turista, realizan en el
puerto las actividades propias del secado de las capturas.
Texto que glosa el folleto editado en 1991…
Bienvenidos a Henningsvaer un pueblo de pescadores construido sin la ayuda de ingenieros o urbanistas. Bienvenidos a Heimsundet la dársena conocida con el ‹‹Picadilly Circus›› de los pescadores. Bienvenidos al pueblo pesquero más distintivo de Noruega, al lugar donde ninguna casa es igual que otra; donde todos los edificios tienen su propia fachada, todos los rincones su particular ángulo de inclinación. Henningsvaer es un pueblo de pescadores relativamente joven, su desarrollo no muestra signos de crecimiento rápido hasta mediados del siglo pasado. Hasta entonces constaba simplemente de unas pocas isletas y tenía un puñado de habitantes. Pero cuando en un momento dado comenzaron a pasar cosas, estas fueron muy rápidas.
Pasó de ser un distrito marginal a convertirse en uno de los pueblos pesqueros más importantes del país. El significado que poco a poco adquirió el pueblo queda ilustrado por el hecho de que en 1862 Henningsvaer fue el primer lugar del norte de Noruega con estación telegráfica nueva. Hoy el pueblo tiene 600 habitantes. La creciente actividad unida a la Temporada Pesquera Invernal de Lofoten trajo una considerable prosperidad al pueblo. En el momento álgido el pequeño pueblo será invadido por 6.000 pescadores de todo el país. Un nuevo Klondike (río de Canadá donde, en 1894, se descubrió oro) Una atmósfera de juego, ganancias, ruina y trabajo duro. Durante las mejores temporadas hasta más de un cuarto del total de la cantidad de bacalao habrá sido desembarcado en Henningsvaer, y una Temporada normal de Lofoten arroja una captura total que ronda los 50 millones de kilos de bacalao noruego del Ártico. (Páginas 269 y 270 L.T.)
Por lo tanto, el pueblo se promociona con fines turísticos como un
pueblo de pescadores auténticos.
VIII. La construcción social de Mokum. Turismo y búsqueda de
la identidad local en Amsterdam, Heidi Dahles, en su experiencia
etnográfica introduce el texto de la siguiente forma…
El acto de caminar es al sistema urbano lo que el acto de hablar es a la lengua…
DE CERTEAU, 1984, P. 97
Un grupo de orgullosos ciudadanos, mayores, practican en Amsterdam el ‹‹Mee in
Mokum›› que bien se puede traducir como ‹‹únete a nosotros en Mokum››.
Mokum, que es un sinónimo de Amsterdam viene del término derivado de la palabra hebrea ‹‹Mahem››, es decir, que significa ‹‹lugar››. (Página 296 L.T.)
Es indiscutible que la identidad de Amsterdam ha sido empañada por su ‹‹mala y desordenada reputación››. (Página 306 L. T.)
El Gremio maneja diferentes versiones históricas del mismo hito, distinguiendo, por ejemplo, la historia escrita de la popular: la monja del arroyo. Camina con los visitantes por el Barrio Rojo de manera que puede observar a los traficantes de drogas (Página 303 L. T.), a las prostitutas, a sus clientes y a sus chulos, y sienten lástima por las jóvenes que venden sus cuerpos por un chute de heroína.
Por todo lo cual la ciudad de Amsterdem, si la relacionamos con el
turismo, define dos discursos diferentes que dirige a los visitantes. Es
decir, la alocución que difunde en holandés, inglés, francés, e italiano
(por medio de una grabación) en las barcazas que recorren los
principales canales de la ciudad.
La narrativa de Mokum se construye ‹‹desde dentro›› y ‹‹desde abajo›› mezclando los fragmentos de cultura popular con trozos de alta cultura, contando el mundo de la gente normal, la pobre, la marginal, la desarraigada, en tanto que vivieron, y todavía viven, a la sobra del rico. (Página 305 L.T.)
Los estereotipos que tienen un papel predominante en el discurso de la ciudad turística internacional, no tienen validez como relatos de cómo se ve la gente de Amsterdam a sí misma, y a la propia historia de la ciudad. (Página 305 L.T.)
Y, el segundo discurso que propaga El Gremio, un grupo de
orgullosos ciudadanos, mayores, que recorren la ciudad –dividida en
rutas- paseándose y deteniéndose en los lugares más significativos
(no de la historia del lugar, sino de sus vivencias) como nativos de un
municipio que aún habitan, viven y disfrutan como lo es la ciudad de
Amstederm.
VALORACIÓN GLOBAL de la obra
La obra. Lidiar con turistas: Reacciones europeas al turismo en masa.
Considerando los capítulos analizados como confusos y difíciles de
descifrar porque a lo largo de la lectura se excede en la información
que aporta.
Esta información, si la relacionamos con el lector, no se concreta de
manera clara y diáfana para la comprensión.
Por lo cual, se puede deducir que el problema interpretativo puede
obedecer a la forma de redactar los textos o a la traducción de éstos
al español porque resultan complicados de seguir la línea discursiva
que en conjunto se debe trazar para la mejor comprensión.
Por lo que el autor de la valoración, entendiendo que se debería
profundizar un poco más en el contenido de la obra, procedió a abrir
un proceso de investigación encaminado a ampliar, aún más si cabe,
los pormenores que deberían atesorar la obra analizada.
Pues bien, revisado el prólogo, se cayó en la cuenta de qué el
profesor titular de Sociología Ambiental de la Universidad de Alicante,
Antonio Aledo Tur, aparecía como comentarista en la obra y figuraba
inscrito en la página 9; apartado 1; de la separata aclaratoria que
aparece en el volumen estudiado.
Por lo tanto, y en virtud del acontecimiento, y aprovechando la
colaboración existente entre el catedrático de la UA y el suscriptor de
la valoración. Se solicitó, entrevista oficialmente, la misma que fue
concedida el jueves, 02 de mayo de 2013, a las once de la mañana
en la 2ª planta del Edificio de Ciencias Sociales, despacho 40, de la
Universidad de Alicante. Celebrado el encuentro con el profesor
Aledo, éste confesó no haber leído la obra.
No obstante, ojeó brevemente el trabajo y reconoció, perfectamente,
la excelente labor de Nogués. Trabajos que el catedrático, Aledo, se
atrevió a analizar y expuso varias ideas relacionadas con el contenido
de la obra.
Según el profesor Aledo, ‹‹se trata de un espacio que recoge el
sentimiento e interés turístico, pues, se trata de la identidad de
diferentes agentes que intentan imponer usos distintos a esos
espacios creando disonancias culturales››. Asimismo añadió ‹‹no
coinciden o son contradictorios con los significados tradicionales››, y
aventuró ‹‹las autoridades que se ocupan del turismo o no saben, o
son unos ignorantes, y no ejercen la labor planificadora que
deberían››.
Según el profesor Aledo, ‹‹se trata de un espacio que recoge el
sentimiento e interés turístico, pues, se trata de la identidad de
diferentes agentes que intentan imponer usos distintos a esos
espacios creando disonancias culturales››. Asimismo añadió ‹‹no
coinciden o son contradictorios con los significados tradicionales››, y
aventuró ‹‹las autoridades que se ocupan del turismo o no saben, o
son unos ignorantes, y no ejercen la labor planificadora que
deberían››.
Léase la noticia publicada el viernes, 3 mayo 2013, diario
Información, página 3, firmada por F. J. Benito.
Y obsérvese la noticia del sábado, 4 de mayo de 2013, diario
Información, página 3, firmada por F. J. Benito
Por lo tanto podemos concluir, en la valoración global, que en el seno
de la lectura y la entrevista aparecen dos ideas interesantes de
analizar: la primera, relacionada con el texto, pues se pone de
manifiesto que el hilo conductor de la obra resulta difícil de hallar,
así, como los párrafos de los artículos que en ocasiones se presentan
inconexos. La segunda, relacionada con las administraciones públicas,
pone de manifiesto que los representantes políticos se ocupan de
tanas otras cosas que se olvidan de su propio cometido turístico.
JUICIO CRÍTICO de la obra
Es lamentable tener que describir la extraña sensación que produce el
leer un trabajo donde la expresión se ha perdido por los senderos de
la desinformación.
Los artículos y capítulos analizados presentan una redacción difícil de
entender porque se excede en exposición y se olvida la definición. En
cambio los textos plagados de información pecan de concreción a
pesar de que disponen de conclusión.
Asimismo, y siguiendo con la búsqueda del hilo conductor que
hegemonice la obra, también se ha encontrado otro aspecto
disonante entre agentes sociales como: empresarios, hoteleros,
profesionales y administración pública que desarrolla el discurso
turístico; y los propios residentes, anfitriones y vecinos del lugar o
municipio que se ven avocados y obligados a tener que compartir
sus vivencias cotidianas, historia y tradiciones con el forastero o
turista que invade su intimidad, a cambio de no percibir nada, pero,
sin embargo, sí tiene que hacer frente al creciente encarecimiento de
productos que acarrea la llegada del turismo en masa al municipio o
ciudad que habita.
Por lo cual, reflexionada la anterior exposición, que no viene a
desvela ni justifica la ausencia de hilo conductor; sí viene a abundar
que la mayoría de párrafos son inconexos pues no guardar relación,
causa efecto, con el conjunto de la obra redactado. O sea, que la
composición es difícil de comprender.
En cambio, sí sabemos que la lectura se debe entender y comprender
por ser el medio ordinario para la adquisición de conocimientos que
enriquece nuestra visión de la realidad, aumenta nuestro
pensamiento y facilita la capacidad de expresión. Además de abrir las
vías de aprendizaje del ser humano y que, por tanto, juega un papel
primordial en la eficacia del trabajo intelectual porque leer equivale a
pensar y saber leer significa identificar las ideas básicas, captar los
detalles más relevantes y emitir un juicio crítico sobre todo aquello
que se va leyendo.
En esencia, si la intención de la obra pretendía aportar claridad,
entendimiento y comprensión sobre el fenómeno del turismo,
sinceramente y bajo mi opinión, la primigenia intención no se ha
logrado alcanzar su objetivo ni trasmitir la idea al común leedor que
he tiene que releer los textos para ser capaz de entender la idea
principal, o en su defecto, algún detalle relevante que sugiera la
intención del capítulo.
Por lo tanto podemos concluir, en el juicio crítico, que en el desarrollo
seno de la lectura aparecen dos ideas principales: a decir, que la
lectura debe ser comprensiva y entendible por cualquier persona que
tenga acceso a ella. Es decir: ‹‹el niño no es una botella que hay que
llenar, sino un fuego que es preciso encender››, citando a Michel de
Montaigne. Mientras que por otro lado se pone de manifiesto que el
turismo, en masa o cultural, únicamente interesa a todos aquellos
que obtienen beneficio con la recepción de los otros en el espacio de
su conurbación. Es decir, ‹‹viajar es una forma de educación al aire
libre, es un medio de expandir nuestra visión y conocimiento del
mundo››, citando a Hsing─Yun, líder budista chino.
CONCLUSIÓN.- Lidiar con turistas: Reacciones europeas al turismo
en masa, ha demostrado con la redacción de los capítulos una difícil
comprensión porque el hilo conductor no se ha muestra en ningún
momento. Otra cosa distinta hubiera sido que la obra hubiera contado
con la asistencia de narrador omnisciente. Asimismo, caminando por
el sendero narrativo, los párrafos resultan inconexos. Otra cosa
hubiera sido que el argumento hallara el hilo conductor a lo largo del
texto. En cuanto a la tesis: turismo, no queda claramente definida su
actuación porque no conseguir los objetivos previstos y no logra la
proyección deseada. Por lo cual, lo que bien se puede decir es qué el
apartado que aproxima la definición lo hallamos en Finale y, éste,
queda fuera de la obra.
BIBLIOGRAFÍA
Lidiar con turistas: Reacciones europeas al turismo en masa
Wikipedia, la enciclopedia libre que todos pueden editar
Entrevista al catedrático de la UA, Antonio Aledo Tur
Diario Información de Alicante
Top Related