Yerba Mala Cartonera
Ave no chão
Pamela Romano
© Pamela Romano, 2014
© Editorial Yerba Mala Cartonera, 2014
Proyecto social cultural y comunitario sin fines de lucro.
http://yerbamalacartonera.blogspot.com
yerbamalacartonera
Telfs. 70751017, 70727847
Proyectos análogos: Eloísa Cartonera (Argentina), Sarita Cartonera (Perú), Ediciones la Cartonera (México), Animita Cartonera (Chile), Dulcinéia Catadora (Brasil) y muchos más en casi 20 países.
Impreso en: Imprenta “Magda I” en alguna parte de Cochabamba
Impreso en Bolivia
Esta publicación ha sido posible gracias al apoyo desinteresado de Magda Rossi
Ave no chão
Índicede esta alegría•
11rugir sin tu rugido•
14en este mundo en que se camina•
15el árbol•
16suerte de habitar•
18john and cigarrettes•
20cantidad de bolsas negras•
22“parece carnavales”•
25115 (el desamor)•
27poema de amor después de todos los amores y
poemas de amor• 28
conquistas• 30
112 (nuestra imagen)• 32
cielo• 33
un banquete• 39
cuando la cumbia me haga recordarte• 43
de la tarde• 44
a las poetas suicidas• 49
11 (desde que me quieres)• 52
respuesta y cita 9881• 53
el brillo o• 55
nos encanta ver matar• 56
un día con el profesor gregario• 58
en el cine• 60
Prólogo Innecesario Existen poetas en Latinoamérica. Pamela Romano es una de estos personajes. Poesía que sólo puede ser hallada por lectores que saben lo que buscan al entrar en la literatura, como se ingresa a un callejón oscuro, en la espera de un golpe seco en la boca del estómago cómo también en el gusto por desconocer toda situación que a la vez lo desconoce a uno mismo siguiendo, una sola instrucción: “Cierra los ojos y podrás sentirlo muchos kilómetros a la redonda, y ahora ábrelos en una estrecha senda vertical. ¿Qué podría traernos? ¿Algunas flores en un momento? (Ashbery)
El poemario “Ave no chao” es una apuesta poética desde la forma, (Que bien podría ser un manejo anárquico pero sutil de la gramática y la sintaxis) como del fondo, un viaje en espiral reflexivo acerca de diferentes resquicios de una vida cotidiana de “una contra una” en una lucha constante con el exterior a partir de su propio mundo. El Poema “El árbol” muestra claramente esta relación “los tonos para mí eran lo de menos, todo / lo que no vemos de un árbol es lo que lo sostiene eso me interesaba / la posibilidad / completamente material de no ver /de respirar así como es imposible”.
También encontramos en el poema “Suerte de habitar” una introspección íntima de su propia cotidianidad “nadie puede deshabitarme/ en las habitaciones que apenas conozco caminan son amigos /revuelven la ropa y hacen torres de platillos heredados de mi madre / y algunos días la siesta pone en evidencia que mañana / será otro día incierto de presencias/ que siempre vuelven”
Cadencias de juegos en el lenguaje, es una constante dentro su obra, una pequeña muestra la observamos en el poema “Cantidad de bolsas negras” donde observamos lo siguiente: “irse es un encuentro –hacia lo que no se sabe/ sabiendo que has llegado
absolutamente tarde / no importa en qué idioma sea dicho: algo que foi por que é que não é? / ser é não ser? por ejemplo –ya no /“ser o no ser”: to pee IS not to pee / como irse cuando uno va”
Roces de un romance roído acercan a la autora con la imposibilidad del amor como un ideal alguna vez alcanzado, así como la tensión del abandono, una muestra de lo mencionado encontramos en el poema “Conquistas” que dice “y si tú/ creerías todavía en los rústicos acertijos / sin que te importe el vacío me dirías por qué / quise lanzar mis huesos hacia los trenes y decir / son tus huesos”
El cuestionamiento del oficio así como de la escritura misma y su potencia se hace presente también en textos como “de la tarde” de donde se cita: “en la inesperada torsión de los colores /que normalmente arden rojizos y / anaranjados de una quemadura / la escritura puede ser un bello abismo” y también en “III” que nos dice: “la belleza no se acumula la escritura / se acumula en preciosas hojas en blanco lanzadas a la tarde”
Existen poetas en Latinoamérica, existen.
Para la editorial Yerba Mala Cartonera es un “Gustito aparte” publicar a Pamela Romano, Boliviana.
11
Ave no chão
de esta alegría
(el cambio de estado: eso
supone la alegría)
-está bien racionalizar
contar por ejemplo los perros de la calle
mentalmente hacer cuentas sacar estadísticas
cuántos negros y cuántos grises cuántos
malolientes y desnutridos y en fin
la cuestión está en la mirada
siendo que yo miro ellos miran está bien racionalizar
lo que los perros dirían también de nosotros
en ciertos resquicios de la cuenta se hacen vértices / giros:
se pierde la dirección del todo y de pronto
12
ha pasado el tiempo-
las manos del tiempo y el espacio en el cuerpo de un perro
el cariño por el reconocimiento del tiempo y este perro:
INIGUALABLE
ahora el tiempo y mis días ahora
ahora las estaciones inconscientes la materialidad
de la tensión cuando la tensión no es advertible
más que en ciertos objetos:
la ropa sucia la taza fermentada
y un pedazo de carne agrietado sin que pueda explicarlo
y aquella prestación del agua (bella, sin duda)
al tomar forma aleatoriamente de cubos blancos o nubes
la lluvia:
está bien racionalizar sobre la lluvia o mi perro mojado
mirando atentamente desde aquí cerca
porque suceden accidentes
como hacer esa ancestral torsión que dibuja una sonrisa
13
Ave no chão
exponer espontáneamente mi calavera
en las treintaitantas piezas ya amarillas/ ahora
ya se conjuga en pasado
para contribuir con los objetos del mundo:
mis deshechos lanzados
repartidos a diestra y siniestra
precisamente
el tiempo haciendo espacio
el polvo de este espacio que se cubre mi perro
que olfatea me sigue quiere cubrirse pide mi mano
me acompaña en el desastre como recordando
lo desastroso de esta alegría
14
rugir sin tu rugido con tu rugido en la espera larga
de la impaciencia y también escribir lento
con los dedos desencajados con un sólo dedo
como si la eternidad mientras escribes se estuviese corrigiendo
y le das vueltas
a la eternidad en un cuarto estrecho
un cuarto
como este?
vueltas de qué
vueltas de qué decías y el tiempo
aquí donde escribes allá donde has perdido vivir y tal como aquí
rugiendo
15
Ave no chão
en este mundo en que se camina se aplastan calles cigarrillos
se avanza hacia el proyecto de lo inconcluso, he hecho una lista
que me ha servido para guiar mi corazón por las riveras del sur y el norte:
1. las palabras son materialidades que no son
2. una madre ha decorado a su hija de diez años
como si fuera una mujer adulta
3. el mundo es sonido: normalmente no le prestas atención, debieras ser un ave
4. y ese árbol explica todo esto: sencillo, en una estación no determinada por el tiempo diseñado para nosotros, sus humanos
el árbol abriéndose
se repite y ahora ha desaparecido
ha dejado de creer que vayamos a estar vivos.
16
el árbol
la posición ancestral de la cabeza hacia arriba para mirar un árbol
te hace reconocerte como un ser silencioso
-porque así como lo divisas, uno se refiere al árbol
solitariamente
decías
que el color del jacarandá
tenía algo que ver con el exilio y la lejanía
que el ciprés era muerte o tranquilidad o resignación (creías
que esas tres cosas eran intercambiables), el árbol del pino
tu infancia columpios gatos y tortugas
el árbol cuyo color -te gustaba decir
es el del amor a los hombres libres se llama sicamor
sicamor: pequeñísimas camas besos ofrecimientos póstumos
los tonos para mí eran lo de menos, todo
17
Ave no chão
lo que no vemos de un árbol es lo que lo sostiene
eso me interesaba / la posibilidad
completamente material de no ver
de respirar así como es imposible .
por ejemplo cuando llegué a tu casa
el sauce estaba tranquilo y tu abuelo vino de la memoria
el espacio era otro porque el sauce soplaba
todo lo que no vemos es lo que sostiene
en esos lugares donde crece un árbol
además, aparecen sombras
18
suerte de habitar
unos brazos antiguos que aborrezco han levantado esta casa
y aquí me he sentido protegida
hasta que no
hasta que yo empecé a proteger la casa y fui yo la casa
de estos brazos antiguos que aborrezco
y si es cierto que los haya visto extendidos algún día aniquilando
levantados abiertos porque debían construir y ahora
la casa que soy yo si es cierto
entonces es este lugar el lugar imposible donde albergo
a quienes amo a quienes odio
huéspedes animales transitorios que pernoctan por qué
para enseñarme que
19
Ave no chão
la soledad no es de este mundo
nadie pasará la puerta va a dejarme
nadie puede deshabitarme
en las habitaciones que apenas conozco caminan son amigos
revuelven la ropa y hacen torres de platillos heredados de mi madre
y algunos días la siesta pone en evidencia que mañana
será otro día incierto de presencias
que siempre vuelven
20
john and cigarrettes
empañar los vidrios y limpiarlos
una y otra vez
escribir no queda
más que reescribir
o tal vez aquí se aloja algo de transparencia (vida)
y cuando se derrame definitivamente el agua
poder conciliar el frío con el cuerpo tomados de la mano
del bautista que ha donado estos nombres
reescribir
pensando seriamente en la sed
qué pasa con el paladar y sumergirse por qué
no llueve todo el santo día
desde cuándo el bautista
ha hecho de su cuerpo la habilidad
de recoger y echar agua clara, oscura
21
Ave no chão
según el caso en la nuca
-nunca-
y ha lanzado el nombre que r e-e s-b a l a
el bautista la imposibilidad al silencio sublime viciado de callarse
y finalmente nos ha entregado
al señor dios Tartamudo envuelto en su garganta
de fumador antiguo que toce tozo (soy su imagen y semejanza)
y asfixio a los míos
22
cantidad de bolsas negras
no aparecen en vano las cosas: sólo desaparecen
-si place
reciclarlas:
bolsas negras que se irán amontonando
en una esquina vista por un ojo
di mis buenos deseos
desesperadamente mis buenos deseos: que todo vaya bien cuídate
a la par que una pareja de árabes
salía de las oficinas de migración
con papeles y sellos a cuestas sin entender nada
es decir
irse es un encuentro -hacia lo que no se sabe
sabiendo que has llegado absolutamente tarde
no importa en qué idioma sea dicho: algo que foi
por que é que não é? / ser é não ser? por ejemplo -ya no
23
Ave no chão
“ser o no ser”: to pee IS not to pee / como irse cuando uno va
sin mucho combustible con esta lentitud
mientras te pedía que me esperes en la fila
los autos de una avenida seguían pasando las bocas
se ensuciaban en los mismos comedores de mediodía lo mismo
porque hace un año fue lo mismo
excepto que no leíamos a Pessoa con profundidad
ni conocíamos la hora absurda detallada ni tampoco
esos días en que ambos nos regalamos a nosotros mismos
libros que se leen a solas
por lo demás
mi pelo haciendo estas filas ha crecido
y recuerdo con tristeza lo que tengo delante de los ojos
nada
es tan irreal como habitar un espacio
justamente
el vazío como alguna vez ya comenté
o vazío: diría yo
desde ese brasil lejano
desde donde recogimos una foto y mirarme para decirte fue
el mundo que se concentra ahí /esa imagen del todo (aleph: diríamos)
24
el mundo que sabemos que no (tokonoma: mejor) ¿dónde?
sería necesario (insulso) pero ¿dónde?
NO
importa
el lugar
es la mejor manifestación de nuestra fe
distancia no simplemente lecturas
la madre el padre los hermanos
desde entonces se escriben: conocen
la batalla y el placer cartas
larguísimas cartas
y tragan a su enemigo en cuanto se miran en un vaso /después
recogen cosas arrojan cosas que parecen ser sus pieles
relevante eso que no dicen (que nunca escriben)
el secreto
de estirar el brazo y hacer una mueca -vaya uno a saber cómo
y aparecer
25
Ave no chão
“parece carnavales”
en este momento
cuál es la danza
componiéndonos
o sólo el presidente de la república hace de las suyas/ baila
con guirnaldas
los escalpelos de lo que fue (o es) el estado y
más o menos
una trompeta se escucha a la redonda repartiendo sus notas
al mar que fluye ruinoso hacia la plaza principal:
el momento
del regocijo
o un lenguaje tradicional: perder y acercarse a fondo
las señales recibidas de acabarse decirte
26
veámonos la próxima semana y juntos a coro repetir
“parece carnaval”
-vivíamos una fiesta (fue la pregunta) insuficiente
corroborando este escombro de bautizarnos tú y yo en el domingo de tentación
o en el sorteo de los globos con agua porque parece carnavales y aun así
cierta coreografía mantiene estos cuerpos hipnotizados por el frío
si es que estamos completamente mojados
préstame algo de ropa y no digas ni pizca/
los brindis
también hacen de las suyas y si todavía bailo
era precisamente para esperar este beso descarriado en el cuello contarte
que en un par de minutos traslado mi cuerpo hacia otra fiesta y prometo
secos mis huesos- hacer el esfuerzo de recordar tus cejas (asumiendo
que tengas cejas
porque cuando parece carnavales
nada de la visión es cierto)
27
Ave no chão
115
también se escribe en momentos de desamor
la pura escritura el puro desamor
lentamente, soplando fuerte
termina
en racimos de palabras que no dicen exactamente
nombran algo, lo posible, interpretado
las razones que valen
que no han valido pero son como si valiera
decir amor
28
poema de amor después de todos los amores y poemas de amoreste poema dice que el amor es una desaparición
él y yo
cuando todo
y él hacía
y tenía
y yo imaginaba que
cuando fuimos a
era todo tan
y me dijo de pronto:
y yo estuve
no entendía por qué
y ahora no no sé no
respondo sus llamadas
una amiga me aconsejó que
no sé qué será pero igual
conocí a alguien que hace
y dice
29
Ave no chão
y tiene y hace y ahora
creo que es él
finalmente
quizás venga hoy no sé
qué ponerme
él y yo
estuvimos y me puso
y yo imaginaba
era todo tan
y estuve
y estoy tan
no sé
él
y
yo
30
conquistas
la noche es desigual superficial de sus lados
el árbol mira
con la luna
me entrego a cualquier baco enfermo
-y soy yo
una bacante enferma
si hay muerte es muerte observada
desde el observatorio
donde te niegan y si
permitieran al ojo
descubrir
negar
31
Ave no chão
no sólo serías vacío sino que te lanzarías
arrogante y lunarmente
hacia él
y si tú
creerías todavía en los rústicos acertijos
sin que te importe el vacío me dirías por qué
quise lanzar mis huesos hacia los trenes y decir
son tus huesos
el último golpe del padre, la manera
de callar y gritar de la madre
son dos
momentos
para saber que el sol
no ha sido conquistado todavía
32
112
nuestra imagen creemos que la salvamos hoy
porque la guardamos en el mundo de las apariencias
en las imágenes que la modernidad ha tajeado sobre la vida
abrimos una colección de capas y álbumes ilustrativos
con los que recordar ese oficio llamado vivir
pequeñas y raudas apariciones pese a todo persisten y laten
como si apretaran y sostuvieran algo
quizás un corazón
había una foto mía que encontré hoy
debiera ser la única
33
Ave no chão
cielo
I
aclarece -es verdad / algo se sabe del sol:
y recuerdo que el sol es redondo según lo aprendimos
en esos primeros años de escuela en que se empezaba a reconocer
el perfil de las calles: sus nombres: sus veredas mugrientas
hasta dar con la arquitectura simplista de nuestra escuela / y claro
no lo es
imposible que sea redondo
34
II
aquí
hay algo de informidad o contrageometría / sino
cómo sería viable el secado de esas ropas con gancho
en las cuerdas flojas de los patios de este sector de la ciudad / aquí
donde se escucha -y eso ya advierte- una gota que cae
por su proximidad
o quizás apego amoroso al vacío /mínimamente
entonces aplaudir
aplaudir frente a esta proeza de lo mojado a lo seco
la forma de la no forma (extendida) que crepita y se festeja / y por eso mismo
a la primera oportunidad que se presente
leer en la tina:
35
Ave no chão
extraviar toda compaginación numeración (hermoso caos
al alcance de las manos -realmente imperdible) sería necesario
practicar lo mojado que hace pasta blanca y mohosa
para reconocer lo que nos ampara y termina ahogándonos
y eso
que sólo quisimos hacer experimentos de navegación
en carabelas enclenques de papel o ejercicios de estilo / más allá
36
III
y en efecto: aclarece
aclaramos las preguntas o eso que da la ceguera: ¿por qué para qué
se reúnen estos humanos alrededor del espectáculo que trae lo que llaman
brisa?
acalorados / sudorosos
vestidos con poleras de manga corta
esas poleras donde se ha estampado
de manera optimista a ese sol de arriba
esta vez: (risible)
con cierta cabellera ligera y larga amarilla en el aquí abajo / esos estampados
que ayudan tanto en las crisis más profundas
frente a ciertas páginas de Benjamin (pp. 67-70)
también una flor
37
Ave no chão
un cuadro de Escher o Kandinsky -las más vendidas / y por eso mismo
o a la inversa
mira ese cielo
míralo
pero en serio
míralo:
la copia fabulosa y barata
de la eminencia de lo que sujetamos tapándonos los ojos: a tientas
después de una larga noche de alboroto en que desbordaron todos los ríos
esa noche (la de ayer) cuando se inauguró una exposición pictórica
y hubo -antiquísima práctica
(quizás lo más apropiado para ese museo y evento)
vastas cantidades de vino
es honroso emborracharse emborracharse hasta el hartazgo
saber que la planta es por fin en nosotros -su gran triunfo- llegar
38
de la trasnoche
atareados por la demolición de toda raíz (sugeriste
que empiece por mi escuela) y aquí
o ahí -sabes muy bien lo que ha sido llegar hasta aquí
el cielo
39
Ave no chão
un banquete
120b
me dijo que se quiere acabar con la alegría de los pájaros
furiosamente como los cuervos o los tigres que desgarran
la libertad cuando arrojan la vida entera tras eso
tras lo que dan
tras lo que quitan
gradualmente a su presa
40
6a
le leí un par de poemas, algunos buenos
le dije al oído que si los poemas eran buenos imagine el resto
después bailó conmigo
nunca entendí, desde entonces, quién era el diablo
41
Ave no chão
114c
me dijo que un hecho reciente le había hecho comprender
quién era el más grande de los sabios
pensaba yo en los nudos de mi espalda y de mi lengua
y cabalmente me dijo que había aprendido de esa sabiduría, la del masajista
42
116d
pensando en los nudos de mi lengua
le dije que recién comprendía
no había mayor goce que un joven bebedor
junto a bellos muchachos, sus amigos, en mi casa
43
Ave no chão
cuando la cumbia me haga recordarte
róbame el sombrero
róbame el nombre
róbame el corazón
tendré veneno
para olvidarte
44
de la tarde
I
en lo último de la tarde
que rehabilita la noche
en la inesperada torsión de los colores
que normalmente arden rojizos y anaranjados de una quemadura
la escritura puede ser un bello abismo
de siluetas de hombres con los que quisiera copular
en catres ruidosos y metálicos de resorte grande y sucio
por horas de ir y venir por encima y por debajo de ese instante
45
Ave no chão
para gritar algo verdadero
que se supone es verdadero y es lo que debe escribirse
y no se escribe nunca
46
II
otras veces
sin saber
por qué para qué un rastro
algo que deje rastro y/o tache un lápiz en mano:
si es ensayando
como uno se escribe la cara para verse la cara
no me mires no mires la manera
en que te miro para romper los espejos y las palabras
que han hecho estragos en la casa donde habita tu madre
que no sabe que no es mi madre es una buena mujer
que pide ver hijos repartidos en el mundo hijos por la fuerza
de estas piernas con las que me siento me he sentado
inútilmente y con gracia sobre muchos hombres
47
Ave no chão
y he pensando
en las buenas tardes esas bellas
lo hermosas que son
48
III
la belleza no se acumula la escritura
se amontona en preciosas hojas en blanco lanzadas a la tarde
49
Ave no chão
a las poetas suicidas
É uma ave no céu É uma ave no chão
Jobim
si la muerte te pregunta hay dos opciones
no siempre correctas
no siempre buenas
no siempre opciones
sí o no
más o menos
mañana -mejor- te diré (le dices en buen tono)
cuando acuda sin nerviosismo a la lata en que me reconozco borrosamente (ojo que esta es mi opción)
porque he sentido efectivamente lo borroso y lo bello de su meollo
50
sus migajas en mis migajas y eso indescifrable intransferible dado:
todo de una
sostenido vaya una a saber cómo pero ahí
en el mínimo gesto
por ejemplo cuando recogías del piso un cigarrillo a punto de acabarse y me mirabas
como si nada hubiera pasado y todo estaba pasando: así de corto
y dulce (recuerdo que dijiste)
es el último estertor hacia adentro
y también el humo posterior que persigue reencontrarse
con los bostezos frente al universo que no hemos pedido
-sólo un niño
alzando su cometa en el cielo entendería / y es cierto
la única hazaña consiste en no ser elocuente:
la mejor respuesta
acostumbra exacerbar esa incomodidad de tener ciertas aberturitas hacia el mundo
dicho de manera más clara: esta boca que es mi boca
que tropieza con su impertinente lengua -tropezará
51
Ave no chão
de varios hilos
sujeta también ahí en el cielo:
(porque no sé si entiendes /
no hablamos ni de una pizca de sal y pese a todo aquí estamos
bastante contentas
52
11
desde que me quieres
tengo una casa grande y redonda
mi cintura es tuya y aun así soy libre
para decirte cualquier cosa al oído
te podría decir cosas lindas porque leí bastante
pero prefiero gritar cosas a las que no podrías responder
morderte balbuceando que en realidad no soy pamela romano
soy a retazos repetida como el pasto y sigo siendo tuya
para pasar juntos el invierno o el horror de ser horrorosos
porque no hay amor ni jardín para la eternidad
53
Ave no chão
respuesta y cita 9881
inútil cosa con utilidad en el humo
todavía:
la mesa los días -la mesa
sobre los días astillando la mano / el cuarto
cada vez con menos cosas el cuerpo
cada vez con menos manos el
óvalo del rostro que rueda por la sombra
-esperame
un año y verás: será distinto por la magia el
destino
mesa de reconforto hastiado / luz
de brillar barroco el humo que nubla
hace un hueco por donde mirarte (dices) pero
lo que no dices y tal vez deberías es que no hay talismán
(hoja escrita) que frene el maleficio de no estar contigo / aquí
54
en la maleza de los garabatos murió el pájaro que consuela
igual: yo sigo respondiendo quieta
cuidando de la circunferencia del sol
55
Ave no chão
el brillo o
el mal
te lo digo a ti
capitana secretaria
delincuenta colegiala azafata
es lo más dulce que has probado
y si te encumbren allá arriba (como empresaria, por ejemplo) no te olvides llevar
el sediento mal
de un pecho oloroso parecido a la ancha oscuridad
de tus ojos cuando se miran con los de tu hombre
56
nos encanta ver matar
una premisa:
toda historia es historia
de violaciones
y es tranquilizante reconocerse también
violando
no sé qué hieráticas auras sangradas brillando
en la oscuridad
secuencia:
ahí está el arma un arma
brilla ahora
más allá
un plato cuadrado hondo de piedra jade oscura de arroz blanco
57
Ave no chão
se reconocen
perfectamente todos los granos pese a la poca luz
el personaje X
con el arma
acaba de matar no tiene dónde
poner lavarse las manos
su boca
está en procura de los granos de arroz
rozando parejamente sus dientes (búsqueda
intrínseca perpetua de similitud)
el personaje X humanoide de esta secuencia
termina comiendo el arroz con las manos rojas
saboreando lo que le ha dado la noche descubriendo
el claroscuro como lo había hecho la pintura barroca
algún cine davidlyncheano y esos héroes
que nos encanta ver matar
58
un día con el profesor gregario
soy un animal gregario no soy
un animal gregario
el mundo
cae desproporcionadamente y sus leyes
te apartan de la manzana lo mismo que del árbol
imposible hacer un acuerdo con ese mundo
la consistencia de los sólidos para afirmar el bienestar
y el parecido que guarda la experiencia con la fluidez de los líquidos:
imposible significar algo y esto no es
un hecho sólo del lenguaje
ni tampoco exclusivo para la consistencia de las cosas
el número y la proporción si se notifica un amor o si se pace
por una calle donde se reconocen lado a lado las casas
59
Ave no chão
a la izquierda las impares a la derecha las pares y así
contando
ser bienvenido al centro del sistema
y el cuerpo?
en cierto sentido es cierto
en otro realmente es sólo proyección
el cuerpo es una proyección una fibra latente
cuyo segmento menor
es al segmento mayor lo que el segmento mayor es a la totalidad
es decir tu mano es a tu brazo lo que tu brazo es a tu cuerpo
dicho con claridad
no?
mis amigos gregarios y yo
robamos leche lana de los animales (hay todavía
una inminente proyección civilizada en este hecho
como también es civilizatorio este poema
y es correcto)
60
en el cine
somos de este mundo en manos de la imagen
en manos de algo transparente que aparenta ser nuestro
nuestro rostro el mundo de nuestro rostro y pese a todo
todo es rostro (benjamin)
no le creas no te creas cree en lo que te enseñaron y dijeron que existía
viste árboles y no creíste en ellos ni siquiera los tocaste
viste estrellas y dijiste que por ser lejanas era meritorio sólo un ojo
y luego el amor vino te dijiste convencido ser un humano
y como tal te comportaste como un alfabetizado: somos de este mundo mi amor
en manos de algo real que son las palabras
tengo oídos pies escucho mis pasos y corro por la calle por los prados las montañas para nombrarlas
y he comprendido que cada tránsito tiene su sonido
a mi antojo mi cansancio no es antiguo si considero toda la racionalización
61
Ave no chão
que he hecho de mí en mis ojos vacíos de palabras
estoy llena de mis conceptos
estoy llena de la imagen irrefutable que han hecho de mí
puedo revocarla en las albricias del día que he dormido y despertar
junto a los muebles de mi encierro a manera de entender que todo está en su lugar
en la imagen que han hecho de ti puedo dormir y añorarte
decirte que eso que veo eres tú y que tú eres quien creo que eres
y ver tranquila a la par que no hay más que noticieros vanos
alegrías risueñas pasarela de cosas palabras que en los días calientes
hace que reaparezcamos en la humareda a lo lejos
como a lo lejos un poema se escribe como gran cosa para remediar el lenguaje
incendiar
incendiar el lenguaje
y el lenguaje en su ficción no hace sino del destierro una frialdad con manos tajantes
reencuadrando en la imagen lo que queda amando ese marco distorsionado
que no distorsiona que distorsiona que hace
que aparezcas divagando con tu rostro
cuando aparece fugaz como las cosas que no recordamos cómo son en su interior
Ediciones Yerba Mala Cartonera
Para no desesperar en las trancaderas, para dejar pasar las propa-gandas de la TV, para aguantar las marchas, para caminar subi-das sin darse cuenta, para bailar al ritmo de la cumbia del min-ibús o para cuando tengas simplemente ganas de leer. Un libro
cartonero, casero, tu mejor cómplice.
Otros títulos:
Heroinas sin Coronilla, Antología CuentoViscarra en Cartón, Antología Cuento y poesíaJuan Pablo Piñeiro, El bolero triunfal de Sara
Pablo César Espinoza, Cantar, reir llorarBeto Cáceres, Línea 257
Cuentos desde la masa, Club del cuento “Pan de Batalla”Juan Malebrán, Reproducción en curso
Santiago Roncagliolo, El arte naziJuan Pablo Salinas, Moscardon bistrot
Nicolás Recoaro, 27.182.414Marco Montellano, Narciso tiene tos
Vicky Aillón, LiberaliaBanesa Morales, Memorias de una samaritanaWashington Cucurto, Mi ticki cumbiantera
Crispín Portugal, !Cago pues! Nelson Vanm Jaliri, Los poemas de mi hermanito
Lourdes Saavedra, LullabyGabriel Pantoja, Plenilunio
Roberto Oropeza, Invisible NaturalPremio de concurso breve Óscar Cerruto, UMSA
Top Related