AlabrentRevista informativa del papel y las Artes Gráfi cas
306Septiembre 2010
www.torraspapel.com
Fieles a nuestro compromiso medioambiental, ofrecemos un producto natural y reciclable,
elaborado responsablemente a partir de materias primas renovables.
Las certificaciones PEFC y FSC de Cadena de Custodia garantizan que utilizamos madera
procedente de bosques sostenibles, y las certificaciones ISO 14001 y EMAS de gestión
ambiental acreditan nuestra apuesta por la excelencia y la protección del Medio Ambiente.
Un papel responsable con la naturaleza, con nuestros clientes y con la sociedad: un
compromiso de principio a fin.
Un papel comprometido de principio a fin
FSC® C011032
SUMARIO
TECNOLOGÍA
TENDENCIAS Mantillas y rodillos en offset: optimización y mantenimiento · · · · · · · · · · · · · · 4
El futuro de la gestión del color · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 10
La impresión electrónica revolucionará la industria gráfica · · · · · · · · · · · · · · 16
PAPEL
ACTUAL Fedrigoni Nettuno, la clase es importante · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 18
Stora renueva el material de comunicación · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 20
IMPRESIÓN
REPORTAJE KOMORI, innovación tecnológica constante · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 22
Imprenta Sol, un paso adelante con Suprasetter A74 · · · · · · · · · · · · · · · · · 26
Conquistar mercados con la Genius 52UV de KBA-Metronic · · · · · · · · · · · · · 28
Instalados dos sistemas KODAK GENERATION NEWS · · · · · · · · · · · · · · · · 30
ACTUAL Éxito con una Hiprint Roland 700 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 34
Sistrade cumple 10 años · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 36
Demostraciones prácticas en Hartmann · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 38
Sahara Printing Company instala EFI Monarch y PrintFlow · · · · · · · · · · · · · · 40
Sun Chemical: nueva gama de consumibles · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 42
Enfocus anuncia Instant PDF 09 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 44
Entrevista con Antonio Pérez · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 46
IMPRESIÓN DIGITAL
REPORTAJE Kern Druck adquiere tres sistemas de impresión de datos KODAK PROSPER S10 · · 50
Propaganda, HP Indigo y La Vanguardia · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 54
Océ ColorStream 10000 Flex, gran flexibilidad · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 58
ACTUAL Reprografía Lara apuesta por Canon · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 62
ACABADOS
REPORTAJE Horizon: pasado, presente y futuro · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 64
Producción económica de libros de fotos con la Diamant MC digital · · · · · · · · · 68
ENVASES
ACTUAL Congreso ASPACK 2010 en Logroño · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 72
Módulo de especialización en packaging · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 74
EskoArtwork en Luxe Pack 2010 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 76
Innovador muestrario trucard para estuchería de calidad · · · · · · · · · · · · · · · 77
Billerud FibreForm premiado en China · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 78
Van Genechten otorga la categoría de proveedor estratégico a Siegwerk · · · · · · · 80
ACTIVIDAD INSTITUCIONAL
ACTUAL Graphispag mostrará oportunidades de crecimiento para las empresas gráficas · · · 82
El Congreso de las Artes Gráficas se consolida · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 84
AIDO: X Congreso de las Artes Gráficas · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 86
IFRA Expo 2010, la gran cita · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 88
Becas para estudiar el Máster en Ingeniería Papelera y Gráfica en Terrassa· · · · · · 90
Seminarios ITGT de Soluciones Prácticas · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 91
Creatividad y tecnología en ViscomSign 2010 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 92
EDITORIAL
Resiliencia Gráfica
Resiliencia es la capacidad de hacer frente a las adversidades, para man-
tenerse en pie de lucha, con dosis de perseverancia, tenacidad, actitud
positiva y acciones, que permiten avanzar en contra de la corriente y
superarlas.
Por lo tanto, amigos, tal y como están las cosas actualmente,
¡Mucha Resiliencia Gráfica para todos!
EDITAAlabrent Ediciones, S.L.
Rambla Josep Tarradellas, 1 – 1º 4ª
08402 Granollers (Barcelona)
Tel.: 93 860 31 62
Fax: 93 879 53 01
DIRECCIÓNAnna Ventura Berti
PUBLICIDAD
Glòria Arnella
REDACTOR JEFE
José Luis Mezquita
PRODUCCIÓNJorge Martínez
WEBhttp://www.alabrent.com
http://www.innovaciongrafica.es
http://www.serviciosgraficos.com
http://www.egraficas.com
REDACCIÓN, ADMINISTRACIÓNY PUBLICIDADRambla Josep Tarradellas, 1 – 1º 4ª
08402 Granollers (Barcelona)
Tel.: 93 860 31 62
Fax: 93 879 53 01
PAPEL INTERIOR
CreatorStar de 115 gr/m2 de TORRASPAPEL
DEPÓSITO LEGALB28 162/1984
Alabrent no se identifica necesariamente con las opiniones de sus colaboradores y entrevistados
© Alabrent 2010 para todas las fotos y textos elaborados por la redacción de la revista
1.- Mantillas
1.1.- Introducción
La participación de la mantilla de
impresión en el proceso offset es el
elemento que hace diferencial y parti-
cular este proceso de reproducción
respecto al resto, siendo, por su pre-
sencia y participación, un proceso de
impresión indirecto. Además, se con-
vierte en un elemento sumamente
importante en el proceso de impresión
offset al ser el punto de transferencia
de tinta final entre la máquina y el
soporte impreso. Junto con la solución
de mojado y los rodillos de la máqui-
na, si no se hace una buena elección
de la mantilla y se utilizan técnicas
inadecuadas, se pueden sufrir costes
en tiempo de inactividad excesivos en
máquina, junto con una calidad de
impresión inferior, así como la pérdida
de confianza de los clientes.
4 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
El momento actual en el que parece que la evolución tecnológica concentra toda la
atención, con frecuencia se olvidan algunos aspectos básicos que no son novedosos.
Sea cual sea la antigüedad de una máquina de impresión offset se produce igualmente
un desgaste de sus rodillos y mantillas. Revisemos este aspecto que, a pesar de no ser
novedoso, condiciona directamente la calidad del producto y, por consiguiente, el ren-
dimiento de la actividad de impresión.
TECNOLOGÍA
TEN
DEN
CIA
S
Mantillas y rodillos en offset: optimización y mantenimiento
Enero: La adecuación de los papeles a la impresión digital.
Febrero: La automatización, el pdf y el jdf en la producción.
Marzo: Control del color en el impreso: tipos de equipos y sus funciones.
Abril: Aún se puede avanzar más en automatización de la impresión.
Mayo: Avances en la impresión inkjet en gran formato.
Junio: Mejoras en la versatilidad de los acabados.
Julio/Agosto: ¿Operaciones de producción en línea o fuera de línea?.
Septiembre: Mantillas y rodillos en offset: optimización y mantenimiento.
Octubre: Comparación de costes de producción entre los procesos convencionales de impresión.
Noviembre: Diversificando hacia servicios de valor añadido.
Diciembre: Avances hacia un entorno cross-media.
por Jaume Casals
2010
Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
1.2.- Tipos de mantillas
Básicamente se pueden clasificar
las mantillas de impresión en dos
tipos, las convencionales y las com-
presibles.
Mantillas convencionales: Las
mantillas convencionales se siguen
vendiendo hoy en aplicaciones en las
que son necesarias las mayores pre-
siones de impresión. Las mantillas
convencionales también se conocen
como mantillas “duras”. Para su utili-
zación se requieren sistemas de alzas
muy precisos, trabajando con presio-
nes de entre 0,05 mm y 0,1 mm, y con
una latitud mínima en las alzas.
Mantillas compresibles: Las manti-
llas compresibles son las que se utili-
zan de forma más popularizada en
impresión offset. Las mantillas com-
presibles poseen una mejor resisten-
cia a la rotura que resulta en una vida
más larga, con una latitud en las alzas
mayor, trabajando con presiones de
entre 0,10 y 0, 15 mm. Esta amplitud
en las alzas permite que las mantilla
trabajar ligeramente con un exceso o
defecto de alzas y todavía producir un
punto de reproducción y calidad de
impresión aceptables. Las mantillas
compresibles contienen una capa
“esponja” que funciona de una mane-
ra similar a un amortiguador.
Los fabricantes de las máquinas
de impresión deben establecer la altu-
ra de la plancha offset (plancha y el
espesor de sus alzas combinado), que
debe estar en referencia al anillo del
cilindro de la plancha para ayudar al
control de la longitud de la impresión.
Los fabricantes de mantillas estable-
cen la compresión total entre plancha
y mantilla en función del tipo de man-
tilla para obtener la transferencia de la
imagen y calidad de impresión ópti-
mas.
Una mantilla de impresión offset
se compone de dos elementos bási-
cos: el cuerpo (tripa) y una capa
superficial. El cuerpo de las mantillas
de impresión se compone general-
mente de varias capas de tela. Las
capas de tela están laminadas conjun-
tamente por un proceso de adhesivo.
Las capas de tela, que contienen
fibras naturales y sintéticas, se extien-
den en el espesor de dos capas, o
niveles, a hasta cinco capas, depen-
diendo de las exigencias de espesor
de la mantilla.
El cuerpo de las mantillas compre-
sibles de mantas compresibles incluye
una capa compresible. La capa com-
presible se compone generalmente de
minúsculas burbujas de aire creado
por microesferas inmersas en un com-
puesto de caucho sintético. Las bur-
bujas de microesferas huecas compri-
men cuando se aplica presión entre
plancha-mantilla-soporte en los pun-
tos o zonas de contacto. Esta com-
presión permite que la superficie de la
mantilla retroceda, minimizando la
presión de superficie de la mantilla en
los puntos de contacto, evitando la
distorsión en las zonas tramadas. Sin
la capa de compresión, la superficie
de la mantilla se abombaría hacia el
exterior generando una distorsión en
la impresión. La capa de compresión
también permite una distribución uni-
forme del aire de las “burbujas” de la
parte compresible de la mantilla, pro-
porcionando la presión constante de
impresión.
La superficie de la mantilla por la
cara está formada por compuestos de
goma. Tanto el tipo de compuesto de
goma y el acabado de la capa de
superficie de la mantilla juegan un rol
crítico en la calidad de impresión de la
mantilla y las características de maqui-
nabilidad. Una variedad de mezclas
de caucho sintético se utilizan en la
formulación de las superficies de las
mantillas, para que sean compatibles
con varios tipos de tintas, soluciones
de mojado y químicos de lavado de
mantillas.
Los tipos de acabados superficia-
les de mantillas pueden prepararse de
los siguientes modos:
- Acabado de fundición, que se
consigue por una acción química o
TECNOLOGÍA
TEN
DEN
CIA
S
Alabrent | 5
física, utilizando un tipo especial de
papel que se presiona contra la cara
de goma durante el secado.
- Mediante un proceso mecánico
de fresado de la mantilla después del
secado. Se requiere un paso adicional
de fabricación y permite al fabricante
conseguir los espesores deseados
dentro de tolerancias y diversos gra-
dos de rugosidad de la superficie.
El hecho de disponer de diversos
tipos de acabados superficiales ofrece
varias ventajas. Es importante deter-
minar cuál es el mejor acabado de la
superficie para cada aplicación parti-
cular mediante consultas con el fabri-
cante de mantillas.
La superficie de la mantilla tam-
bién están expuestas a una amplia
variedad de productos químicos y
solventes, y deben ser resistentes
evitando hinchazones y la delami-
nación de la mantilla, que pueden
causar diversos tipos de tintas,
soluciones de mojado, químicos
de lavado, etc.
1.3.- Atributos físicos de las mantillas
Compresibilidad: La goma de la
mantilla se desplaza cuando se
aplica presión, las burbujas de aire
están vacías para permitir su com-
presión. La compresibilidad de una
mantilla es su capacidad para
compactarse a niveles bajos (o mayo-
res en función del nivel de compresi-
bilidad) de presión creada en las
zonas de contacto entre cilindros y
luego regresará a su forma anterior.
Resistencia a la tracción: Como la
mayoría de mantillas de impresión se
aprietan ajustado contra el cilindro de
mantilla, éstas deben ser capaces de
resistir altos niveles de tensión. El
nivel de resistencia de una mantilla a
esta tensión es su resistencia a la
tracción.
Dilatación: Otra característica
general es la cantidad de alargamiento
que se genera en función de una ten-
sión determinada, aplicada mediante
la llave. El control del estiramiento de
la mantilla es crítico, y la principal for-
ma de mantenerlo bajo control es
mediante el uso de llaves dinanométri-
cas. El uso de este tipo de llaves
correctamente calibradas y ajustadas
para un nivel de fuerza prefijado según
las especificaciones del fabricante de
la máquina ayudará a asegurarse de
que se consigue una colocación ade-
cuada de las mantillas.
Es importante conocer el espesor
real que tiene la mantilla cuando se
coloca sobre el cilindro. Las mantillas
requieren un espesor específico de
alzas debajo de ellas para llegar al
nivel de contacto necesario en la fran-
ja de contacto entre cilindros, logran-
do la calidad de impresión deseada.
Cuando se mide el espesor de una
mantilla se debe asegurar que se utili-
za un micrómetro en condiciones de
calibración correcto, comprobándolo
con elementos patrón, y diseñado
para medir mantillas o materiales blan-
dos. La mantilla se debe medir con la
goma hacia arriba, y al menos en tres
lugares diferentes en cada extremo y
laterales de la mantilla. Una mantilla
con un nivel de alzas erróneo pueden
ocasionar efectos negativos en la cali-
dad de la impresión.
Problemas por alzas inadecuadas
- Debilidad de impresión de la imagen
- Arrancado en las zonas imagen
- Control de la tensión en bobina
- Moteado en las zonas sólidas de imagen
- Desgaste prematuro de la plancha
- Exceso de ganancia de punto
- Registro defectuosos
- Roturas de banda en bobina
- Doblado de imagen
- Riesgo de que la planchas se rompa
1.4.- ¿Cómo se estropean las mantillas?
Una mantilla debe cambiarse
esencialmente por que ya no produce
una calidad de impresión aceptable.
Una mantilla puede dañarse de diver-
sas maneras.
Uno de los tipos de daño que una
mantilla puede sufrir es la rotura de su
estructura en determinadas zonas.
Típicamente, una rotura de este tipo
es el resultado de una fuerza excesiva
contundente golpeando la mantilla y
causando que las capas de la mantilla
se compriman en exceso y no recupe-
ren su estado anterior, ocasionan-
do menos apoyo de la superficie
de goma en esa zona en la impre-
sión.
Otro tipo de daño de la manti-
lla se produce cuando su superfi-
cie sufre algún corte o se arranca
parte de la goma de superficie por
una fuerza de “arranque” excesi-
va.
Este tipo de problemas pueden
ser causados por la presencia de
hojas arrugadas, varias hojas jun-
tas, roturas de la banda (en impre-
sión en bobina), excesivos cam-
bios de tamaño de banda o de
hoja, así como la presencia acci-
dental de objetos extraños u otros
materiales (herramientas, guantes,
trapos, etc) que llegan a la zona
de contacto de cilindros de la
máquina.
Existen varios productos para una
reparación circunstancial de la manti-
lla, así como técnicas para añadir gro-
sor a zonas acotadas de la mantilla.
Sin embargo, estos medios de repara-
ción, por lo general, sólo tienen un
efecto temporal. Un método para
lograr una reparación a largo plazo de
una mantilla rota y acabar el trabajo
es la siguiente:
1- Levantar la mantilla del cilindro
con la imagen impresa todavía en su
superficie y marcar, en el dorso, la
zona en la que se encuentra la rotura
o defecto.
2- Preparar círculos de diferentes
tamaños (de menores a mayores) en
papel de “pañuelos de papel” de un
espesor de alrededor de 0,025 mm.
3- Pegue los diferentes círculos de
papel preparados unos sobre otros
(de pequeños a grandes) en el dorso
TECNOLOGÍATEN
DEN
CIA
S
6 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
de la mantilla con una cantidad muy
ligera de goma arábica o pegamento
a base de agua.
4- Vuelva a colocar la mantilla en
máquina, lave la mantilla y vuelva a
imprimir.
- Nota: este método puede tener
éxito cuando la zona defectuosa
corresponde con una zona de ima-
gen sólida o texto. En el caso de
zonas tramadas este método tendrá
un resultado no tan satisfactorio.
Sea como sea, una mantilla que
ha sido “aplastada” o que está daña-
da deberá ser cambiada tan pronto
como sea posible. Se debe tener
presente que el tiempo de inactivi-
dad necesario para la reparación de
una mantilla, junto con el riesgo de
que la calidad de impresión sea más
pobre, a veces puede superar el coste
de una mantilla nueva.
Una buena práctica es mantener
un registro del uso, reparaciones y
cambio de mantillas para cada máqui-
na de impresión, para hacer un segui-
miento de su desgaste y de las conse-
cuencias de cada actuación, pudiendo
tomar la decisión adecuada en cada
caso..
1.5.- Predecir el rendimiento de una mantilla
La predicción del rendimiento de
una mantilla puede ser bastante difícil,
debido principalmente a las variables
de la impresión offset y de la partici-
pación de la mantilla en todo ello. Sin
embargo, hay varios métodos de
ensayo disponibles para una compa-
ración del rendimiento entre diferentes
mantillas.
Probablemente, la calidad de
impresión producida por una mantilla
de impresión sea una de las caracte-
rísticas más esenciales a tener en
cuenta. Especificaciones y normas
para el aseguramiento de la reproduc-
ción impresa, tales como ISO 12647-2,
CGATS-6, GRACoL 7, o SWOP preci-
san que el conjunto del sistema de
impresión, y consecuentemente los
elementos de la máquina de impresión
offset, se encuentren bajo control y en
condiciones óptimas.
Si se va a cambiar una mantilla en
un sistema de impresión que se
encuentra ajustado bajo condiciones
especificadas en alguna norma o
directrices establecidas, es probable
que deba volver a evaluarse, una vez
cambiada la mantilla, si se siguen con-
siguiendo los valores establecidos por
esa norma o conjunto de recomenda-
ciones. Un buen momento para consi-
derar cambiar a una mantilla es antes
de realizar cualquier ensayo de este
tipo.
Se deben utilizar tests de impre-
sión para el ensayo del comporta-
miento de las mantillas cuando se
quiere evaluar el com-
portamiento de diferen-
tes mantillas y determi-
nar la mejor elección.
Los test de impresión
para este propósito
aceptados por la indus-
tria (fabricantes y usua-
rios) proporcionan tan-
to información subjeti-
va de evaluación visual
como in fo rmac ión
ob je t i va a va lo ra r
mediante equipos dis-
poniendo de datos para la com-
paración. Esto puede incluir:
- Densidad en el área sólida
de tinta
- Ganancia de punto y su
estructura
- Valores de contraste de
impresión
- Generación de los colores
secundarios por superposición
de los primarios (trapping de
impresión)
- Parches de moteado para
analizar la calidad de la capa de
tinta sólida
- Efectos sobre la longitud
de la imagen de impresión y
registro
El proceso de comparación y
test de mantillas debe incluir tanto
mantil las nuevas de las que se
encuentran en uso en esos momentos
como nuevas de las mantillas que se
quieren probar y comparar.
Nota: Sólo se deben cambiar las
mantillas de impresión. Se debe utili-
zar la misma tinta, solución de moja-
do, soporte de impresión, y no hacer
ajustes en las presiones de impresión.
Si los resultados indican que la
mantilla nueva proporciona una mejor
calidad de impresión en comparación
con la mantilla en curso, debería
entonces realizarse una prueba de la
longevidad de la mantilla durante la
producción del día a día. Esto incluiría
la frecuencia y costes de los cambios
de mantilla sobre un período de dos
meses a tres. Si los resultados indican
que la mantilla nueva proporciona
menor calidad de impresión en com-
paración con la mantilla en curso, la
empresa deberá consultar con los
representantes técnicos del fabricante
de mantillas para determinar si son
necesarias nuevas pruebas y si el
cambio de la mantilla debe llevarse a
cabo.
1.6.- Solución de problemas relativos a la impresión
Para determinar las causas de los
problemas de impresión deben cues-
tionarse los siguientes aspectos:
- ¿Ha cambiado algo?
- ¿Se han colocado las alzas
según las especificaciones del fabri-
cante?
TECNOLOGÍA
TEN
DEN
CIA
S
Alabrent | 7
- ¿Se ha ajustado el cilindro de
impresión correctamente según el
espesor del material a imprimir?
Además, se deben comprobar los
siguientes aspectos:
- Ajuste de los anillos de contacto
entre el cilindro de la plancha y el de
la mantilla.
- Espesor en las alzas bajo la plan-
cha y bajo la mantilla y su ajuste rela-
tivo correcto, verificando con una gal-
ga de empaque. No se debe asumir
que el espesor de las alzas es correc-
to, debe medirse.
- Revisar de la forma en la que se
ha colocado la mantilla, las barras/
mordazas de sujección, la tensión que
se ha aplicado, y las especificaciones
y procedimientos.
- Obtenga copias de impresión en
seco, imprimiendo únicamente parte
del soporte por zonas, para verificar si
el cilindro de impresión es paralelo al
cilindro de la mantilla, y si existen
defectos en la mantilla.
Es imprescindible comprender los
criterios para la elección del espesor
de las alzas bajo la plancha y mantilla,
y mantenerlos según especificaciones,
así como seguir los procedimientos
adecuados para la colocación de las
mantillas para asegurar una calidad
consistente en la impresión.
2.- Rodillos
2.1.- Introducción
La superficie de un rodillo nuevo
de una máquina de impresión no es ni
lisa ni irregular. De hecho, la superficie
es de tipo fibrosa. Esta superficie está
formada por valles y cumbres con una
diferencia de profundidad que puede
ser de hasta 500 micras.
Los picos de la superficie del rodi-
llo en realidad se mueven de forma
individual cuando el rodillo entra en
contacto con alguna superficie. El
movimiento de los picos de goma agi-
ta la tinta y el agua generando una
emulsión uniforme. La agitación tam-
bién ayuda a que la tinta (o emulsión
con el agua) se divida en capas en su
transferencia entre rodillos. Cuanto
mayor es la fuerza que genera esta
división, de forma mejor viajará la tinta
/ emulsión a través del sistema hasta
llegar a la hoja. A continuación, el
rodillo entrega la tinta o emulsión
como si fuera un cepillo hacia los
campos receptivos de tinta de la plan-
cha.
La eficacia dinámica de la superfi-
cie fibrosa para agitar, romper la
estructura de la tinta en los puntos de
contacto y la entrega de la tinta o
emulsión a la plancha en las zonas
imagen depende de algunas cuestio-
nes importantes:
- Ajuste de la franja de contacto
entre los rodillos y con la superficie de
la plancha.
- La dureza de la goma fibrosa del
rodillo (medida con un durómetro par
agrados Shore tipo A).
- Las condiciones de los rodillos,
incluido el desgaste y deterioro debi-
do a la pérdida de plastificantes del
caucho y la contaminación en los
valles de la superficie fibrosa del rodi-
llo, o la existencia de satinado.
2.2.- Especificaciones y ajustes en los rodillos
Ancho de la línea de contacto
El ancho de la línea de contacto
corresponde al tamaño (ancho) y for-
ma que adquiere la banda de contacto
entre rodillos al flexionar la goma de
los rodillos. Los fabricantes de máqui-
nas de impresión y de rodillos especi-
fican cuál debe ser este ancho, basán-
dose en rodillos nuevos con la dureza
correcta en su goma, la posición de
los rodillos y el tamaño de la máquina.
Estas especificaciones están diseña-
das para proporcionar una acción
máxima “rotura” de la estructura de la
tinta en su transferencia a través del
sistema de rodillos de entintado.
Cuanta más fuerza se aplica en el
contacto entre rodillos, más lenta será
la velocidad en el punto de contacto
entre rodillos, obteniendo una agita-
ción menor de la tinta (y la emulsión
agua/tinta) a través de las fibras de los
rodillos. La tinta, o emulsión de agua/
tinta, se transfiere rompiendo su
estructura de una forma más impor-
tante en la parte delantera de los pun-
tos de contacto y menos en la parte
posterior. Este efecto permite que se
produzca una transferencia adecuada,
consiguiendo que la tinta rompa sufi-
cientemente su estructura y llegue a la
plancha en óptimas condiciones.
Una presión excesiva también cau-
sa un aumento en la energía de flexión
de la goma en los puntos de contacto,
generando calor. El efecto de ello pue-
de ser puntos de medio tonos alarga-
dos, rayas en los rodillos de contacto
y desgaste prematuro de los rodillos
de goma. Recuerde, la configuración
de rodillos se basa en la dureza de los
rodillos nuevos y en las especificacio-
nes del fabricante de la máquina.
Un contacto entre rodillos con una
franja de contacto de 4 mm, si por
una mayor presión se pasa a 8 mm en
la franja de contacto en realidad se
está aumentando la presión en un
800%, lo que significa un aumento
considerable de energía y calor.
Dureza de los rodillos de goma en
grados Shore
Se trata de la dureza desde un
punto de vista numérico. Este valor se
TECNOLOGÍATEN
DEN
CIA
S
8 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
basea en la medición realizada
mediante durómetros en grados Shore
tipo A, diseñados para este propósito.
Los fabricantes de rodillos y
máquinas de impresión establecen la
dureza recomendada de los rodillos
basándose en pruebas y configuracio-
nes para un mayor rendimiento de la
máquina. En general, la dureza de los
rodillos nuevos será según la siguiente
relación:
- 23-27 para los rodillos entintado-
res
- 28-32 para los rodillos distribui-
dores
- 23-27 para los rodillos humecta-
dores
- 18-22 para los rodillos regulado-
res del agua
A medida que la dureza de los
rodillos de la máquina aumenta, el
operario se ve obligado a llevar un
control más estricto de la línea de
contacto entre rodillos para man-
tener el sistema bajo especifica-
ciones. Los efectos serán unas
velocidades más lentas en la
superficie de los rodillos, aumento
de la acumulación de tinta en el
punto de transferencia y golpes
de los rodillos en los huecos de
los cilindros.
Una vez más, los resultados
pueden ser puntos de medio tono
alargados (con la correspondiente
ganancia de punto) y el aumento
de bandas por el impacto de los rodi-
llos.
Hay dos factores principales que
aumentan la dureza de rodillos: la
pérdida de plastificantes del caucho
y la acumulación de contaminantes
en las fibras de la superficie de los
rodillos superficie, con el satinado
consecuente.
Estado de los rodillos
El estado de los rodillos cambia
con el tiempo. Entre otros efectos se
puede producir reducción del diáme-
tro de los rodillos, aumento de su
dureza y su deterioro en general.
Estos cambios se producen por diver-
sos motivos, entre ellos por la genera-
ción de calor por la flexión de la goma,
la cantidad de tirajes, solventes para
el lavado de los rodillos, y la efectivi-
dad en los métodos de limpieza y
mantenimiento de los rodillos.
La reducción del diámetro de los
rodillos se produce cuando se han
perdido los plastificantes, que consti-
tuyen el 18-20% del compuesto de
caucho. Los plastificantes ayudan a
aumentar la flexibilidad del caucho.
Los lavados de los rodillos, los disol-
ventes, la luz ultravioleta y el calor
aceleran la pérdida de plastificantes
del caucho, lo que aumenta también
la dureza de los rodillos.
Otro factor que aumenta la
dureza de los rodillos es que los
valles de la superficie fibrosa del
rodillo se tapan con contaminan-
tes, generando un satinado.
2.3.- Control
¿Cuáles son las causas de
problemas con los rodil los?
Como hemos ido describiendo,
las superficies de los rodillos de
goma están formadas por fibras
que forman valles y colinas, de
forma que la tinta y el agua pue-
den ser agitados para crear una
emulsión más uniforme.
Para comprobar su estado, se
pueden utilizar los sentidos del tacto
y de la vista. Los rodillos deben pre-
sentar un aspecto opaco, y deben
tener un tacto suave y aterciopelado
al arrastrar el dedo por la superficie
de los rodillos. Si los rodillos presen-
tan un aspecto brillante, probable-
mente estén “vidriados”. Otra manera
de determinar si los rodillos se están
“vidriando” es realizar una medición
de la dureza de la superficie del rodi-
llo con un durómetro para medición
de grados Shore tipo A. Normalmente,
cuando la dureza de un rodillo de tin-
ta supera los 10 puntos por encima
de su lectura original, debería rem-
plazarse.
Satinado de los rodillos
El satinado de los rodillos está
compuesto, en realidad, por un con-
TECNOLOGÍA
TEN
DEN
CIA
S
Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL Alabrent | 9
TECNOLOGÍATEN
DEN
CIA
S
10 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
junto de contaminantes atrapados
dentro de los valles de fibra del rodillo.
Un rodillo satinado tiene una dureza
superior en su superficie, ocasionando
una necesidad de mayor presión entre
rodillos y contra la plancha.
Existen diferentes tipos de satinado
de los rodillos que se pueden producir
simultáneamente, pero deben abordar-
se de manera diferente para una elimi-
nación más rápida. Cuando los rodillos
están acristalados (satinados), las
fibras del caucho no transfieren la tinta
con eficacia. Esto significa que se
deberá aplicar más tinta y más agua
en máquina para alcanzar las densida-
des de tinta necesaria. Con niveles
más altos de tinta y de agua se produ-
cirá mayor ganancia de punto, motea-
do en las zonas de sólidos, problemas
de secado, variación del color, reduc-
ción de la calidad, probable aumento
en el deterioro de los rodillos y apari-
ción de residuos no deseados.
Variación del color
La variación del color es una de las
causas más importantes de las quejas
de los clientes y de rechazo de traba-
jos. La responsabilidad principal del
maquinista es el mantenimiento del
equilibrio agua/tinta y de la densidad
sobre el impreso.
Durante las últimas décadas se ha
constatado que el satinado de los rodi-
llos es una de las principales causas
de los problemas con la tinta y el equi-
librio agua/tinta. Por lo general, las tin-
tas pueden recoger más de un 50% de
su peso en agua durante la impresión
offset.
La solución de mojado se seca y
queda atrapada dentro de los “valles”
de la superficie de los rodillos “fibro-
sos”. El agua de la tinta se mezcla con
la solución de mojado presente en los
rodillos generando una acumulación
en la superficie de los rodillos. El resul-
tado es que los rodillos de tinta se
convierten en hidrófilos (receptivos al
agua), interfiriendo en la transferencia
de tinta. Dependiendo del nivel de sati-
nado en los rodillos, el nivel de varia-
ción de color puede oscilar desde
leves a cambios de densidad superio-
res a 0,25 D cada 200-300 hojas.
2.4.- Mantenimiento
En la actualidad, el mantenimiento
de los rodillos se ha convertido en una
cuestión sumamente importante den-
tro de la industria de la impresión.
Muchas empresas de impresión se
están dando cuenta de que el mante-
nimiento de los rodillos y su configura-
ción en buenas condiciones es esen-
cial para conseguir una buena calidad
de impresión y reducir al mínimo los
residuos. La limpieza de los rodillos es
ahora más importante que nunca ya
que las velocidades actuales, más
altas que hace unos años, requieren
mayores cantidades de tinta y solución
de mojado para su entrega a las plan-
chas.
Disolvente para el lavado de los
rodillos
El disolvente para el lavado de los
rodillos elimina las partículas residua-
les como pigmentos de la tinta, vehí-
culos y los sustitutos del alcohol. Sin
embargo, no elimina las partículas de
base agua o insolubles.
Agua
El agua elimina las gomas solubles
en agua, tensioactivos, restos de estu-
cado del papel, y el polvo de papel. El
agua no tiene efecto en los agentes no
solubles y solubles en disolvente.
Sin embargo, en la actualidad,
debido a las temperaturas de inflama-
ción superiores y las tasas de evapo-
ración más lentas de los químicos para
el lavado de rodillos, se debe aplicar
agua tibia a los rodillos en el último
paso de cada enjuague de rodillos
para ayudar a eliminar residuos de
disolventes.
Productos de limpieza para rodillos
no solubles
Los productos de limpieza no solu-
bles están diseñados para absorber
los contaminantes no solubles (sales
de calcio y magnesio) para que pue-
dan ser removidos con disolventes
para los rodillos y el agua. Depen-
diendo del tipo de producto, se pue-
den aplicar a los rodillos después de
los enjuagues y antes de los paros.
Conviértase en un pez gordo y viva en un mundo mejor.A la hora de elegir la plancha adecuada para el desarrollo de su negocio, no todas las planchas son iguales.
Algunas son rentables. Algunas tienen un alto rendimiento. Algunas reducen el impacto medioambiental. Las
nuevas planchas térmicas Kodak Trillian SP le ofrecen las tres cosas a la vez. Es el momento de ver sus planchas
como una forma de escapar de los tiburones. Para saber más visite kodak.com/go/trillian.
Es su momento Y el de Kodak
© K
odak
20
10. K
odak
y T
rilli
an s
on m
arca
s re
gist
rada
s.
Introducción
La opinión sobre cuál puede ser el
futuro de la gestión del color precisa
consenso sobre la propia definición de
la gestión del color y su actual estado
de evolución. Este documento intentará
dar una visión de futuro de la gestión
del color en base a las realidades actua-
les y a la perspectivas pasadas.
La gestión del color es el conjunto
de software, hardware, integración, pro-
cesos y métodos sistemáticos para
entender, controlar y gestionar las varia-
bles que afectan el aspecto final del
color contenido en imágenes, textos,
fotografías, ilustraciones y otros conte-
nidos que se emplean en la comunica-
ción gráfica.
Esta es una simple pero interesante
definición pero que resulta difícil de
cumplir totalmente. Si se observa el
color, ya en sí mismo es algo complejo.
Las condiciones de observación, las ilu-
minaciones estándares, las reflexiones
superficiales, los colorantes metaméri-
cos, el hecho de filtrar o no el color a
través de UV, las variables de la gestión
del color, las influencias de los sopor-
tes, la forma en la que los barnices pue-
den afectar, etc. son tan sólo algunos
de los muchos factores que existen en
campo.
Se puede dedicar toda una vida a
entender y mejorar cualquiera de esas
12 | Alabrent
TECNOLOGÍA
TEN
DEN
CIA
S
El futuro de la gestión del color
PRESENTACIÓN
La PIA (Printing Industries of America) de Estados Unidos prepara a principios de
cada año el documento “2010 Forecast: technology, trends, tactics” conteniendo
una colección de temas "calientes" del sector, así como también la proyección de
su evolución más probable durante el año en curso.
Así pues, durante una serie de números de Alabrent, también en este año, vamos
escogiendo artículos que pueden tener un interés alto para sus lectores.
Estos textos están adaptados y traducidos por Ricard Casals. Si se desea alguna
información complementaria o un ejemplar de todo el estudio en inglés, pueden
dirigirse a RCC Casals Consultants, S.A, e-mail: [email protected]
por James S. Summers, Presidente de GMG Ameritas
Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
variables que radicalmente afecta al
resultado del color. Por tanto, si bien
esa definición dada puede ser exacta,
es fácil comprobar por qué la gestión
del color resulta difícil de entender por
parte de muchas personas. Al fin y al
cabo, el color es la forma en que cada
individuo percibe y, en muchos aspec-
to lo mismo ocurre con la gestión del
color.
Pero no siempre fue tan complica-
do. La gestión del color ha existido
durante siglos. Los artesanos de antes
tenían una “vista calibrada” y profe-
sionalidad para obtener el color
deseado en el producto final. Un arte-
sano experimentado sabía observar el
color y juzgar sus variaciones a la vez
que ajustar los materiales o las máqui-
nas para obtener el color adecuado
final en el producto.
Por ejemplo, un profesional del
sector puede utilizar una impresora no
calibrada, ajustar el contenido de la
imagen en el programa adecuado y
acabar obteniendo el resultado que
quería. Si bien este proceso es inefi-
ciente, difícilmente predecible y cierta-
mente no repetible en usuarios,
máquinas y de un día a otro, es el pro-
ceso que todavía se está utilizando en
lo que se refiere a la gestión del color.
Suponer el resultado no es una opción
No obstante, la mayoría trabaja-
mos comercialmente para obtener un
beneficio y necesitamos preparar un
producto que sea vendible y, por tan-
to, no podemos simplemente suponer
el resultado. Frente a ello, ha habido
una evolución de la ciencia del color,
de su tecnología, y de una amplia
gama de productos durante años para
que la gestión del color fuera más
fácil, más predecible y eficiente, en
definitiva, más rentable.
En otras palabras, toda esta evolu-
ción ha hecho que el color a obtener
sea más exacto de manera que se
obtenga exactamente el que el cliente
está esperando. Además, también se
ha conseguido que sea más repetible
en el sentido que se pueda obtener el
mismo color cada vez que se realice
la misma impresión, de un año a otro,
de un sistema a otro, de un operario a
otro.
Estos objetivos son radicalmente
diferentes del que tenía el artesano
individual que trabajaba con un con-
junto específico de materiales. Co-
mercialmente, esto significa que las
empresas que utilizan un sistema de
gestión del color tienen una ventaja
competitiva en cuanto a calidad, velo-
cidad y costos de producción.
Todo esto tiene sentido pero ¿cómo conseguirlo?
Nos referimos a tecnología, pro-
ductos y procesos que los suministra-
dores de programas de gestión del
color desarrollan, entregan y dan asis-
tencia técnica para conseguir un color
exacto y repetible. El reto para el
usuario es saber qué solución es
mejor adoptar. Esta situación es com-
plicada al tratarse de un sector que
está en continua evolución con un
nivel comparativa bajo de estándares.
Además, existe más de una manera
de resolver el mismo problema.
Inicialmente, cada sistema de ges-
tión del color era “cerrado”, es decir,
que el usuario compraba y utilizaba
todos los componentes de esa solu-
ción al mismo suministrador que com-
pletaba la difícil tarea de asegurar que
todas las piezas funcionaban adecua-
damente entre ellas. Por ejemplo, los
escáneres de tambor de alto nivel eran
sistemas cerrados. Ellos solo resolvían
parte de todo el flujo de trabajo de
gestión del color pero estaban muy
bien integrados. Los sistemas cerra-
dos evolucionaron hacia sistemas
“abiertos” basados en estándares de
forma que los usuarios podían esco-
ger y adoptar los mejores componen-
TECNOLOGÍA
TEN
DEN
CIA
S
Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL Alabrent | 13
tes y hacer evolucionar los sistemas
para cumplir con los propios requisi-
tos.
Se precisaba, no obstante, saber
escoger, integrar, utilizar y adecuar el
propio sistema. Las grandes empre-
sas tenían el personal adecuado para
llevar a cabo esta tarea, pero los usua-
rios más pequeños tenían más proble-
mas con ello. Difícilmente nadie podía,
con base cierta, decidir qué estándar
utilizar, cómo utilizarlo y cuáles eran
las mejores prácticas a implantar.
Los estándares
Toda esta situación ayuda a
encontrar una solución. Algunos de
los estándares, tales como los que se
refieren a los espacios de color de
CIE, o los de medición del color y la
ayuda de ISO, sirvieron como base
para desarrollar sistemas para comu-
nicar mejor unos entornos con otros.
Por otra parte, la presión competi-
tiva entre los suministradores ayudó
también a que hubiera concentracio-
nes en un número más pequeño de
empresas que, por su parte, fueron
adaptando sus propias soluciones en
los flujos de trabajo a los estándares
existentes. Tanto los fabricantes de
cámaras como de impresoras de color
o de sistemas de gestión de color fue-
ron evolucionando hacia soluciones
integrables en base a los estándares
emitidos.
No obstante, como sea que existe
una amplia variedad de herramientas
para la gestión del color, su integra-
ción aún supone un cierto esfuerzo en
consideración ya que la facilidad de
utilización, la calidad y el hecho de
presentar soluciones completas toda-
vía varía en gran manera.
Esto significa que los suministra-
dores todavía necesitan ayudar a los
usuarios a nivel de asistencia técnica
para que haya la suficiente eficacia
práctica. Pero las presiones competiti-
vas y económicas que está sufriendo
el sector ha ido reduciendo los todos
niveles de personal de asistencia téc-
nica en las diversas empresas y en la
práctica la ayuda es limitada. No obs-
tante, teniendo en cuenta el estado
actual de evolución de las herramien-
tas de gestión del color, un profesio-
nal que tenga buen conocimiento
especializado del color puede resolver
buena parte de las dificultades, si bien
se precisa, aun, una cierta ayuda
externa, sea de los suministradores,
de los integradores de sistemas o de
los consultores.
La gestión del color todavía no está bien resuelta
Por tanto, la situación actual del
sector significa que el reto de la ges-
tión del color todavía no está resuelto
en forma satisfactoria. Es cierto que
disponemos de algunas soluciones y,
si cumplen con las propias necesida-
des, estamos de suerte. Pero hay
muchos casos en los que quedan
temas por resolver.
En primer lugar, desde la perspec-
tiva del usuario, se pueden encontrar
TECNOLOGÍATEN
DEN
CIA
S
14 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
TECNOLOGÍA
TEN
DEN
CIA
S
prácticas básicas de gestión del color
en aplicaciones o programas como
algo integrado. Por ejemplo, todas las
impresoras láser en color utilizadas por
muchas agencias de publicidad para
realizar sus pruebas internas disponen
de esta herramienta. Otra área como
es la de las impresoras inkjet en gran
formato, que se emplean para la
impresión de material PLV, carteles,
señalización, etc. todavía necesitan
progresar mucho desde el punto de
vista del color.
A parte de todo ello, iremos
teniendo un cierto progreso en la
penetración de los sistemas de ges-
tión del color hacia la preimpresión y
el mejor control de la impresión, pen-
sando siempre en cumplir con los
requisitos de los clientes y en las
necesidades de toda la cadena gráfi-
ca, tales como son el publicista, el
diseñador, el comprador de impresos,
la comercial gráfica, etc.
El centro de control del color
Junto con los fabricantes y los
usuarios, prevemos que se irá evolu-
cionando hacia la disponibilidad de un
centro de control del color. Se trata de
un lugar virtual en el que todos los
controles relativos al color a través de
la organización del flujo de trabajo se
pueden seguir de cerca para asegurar
el resultado.
Este mundo completamente inte-
grado incluye los interfaces adecuados
para todos los participantes en el ciclo
completo de los flujos de trabajo inclu-
yendo clientes, suministradores,
empresas de subcontratación, etc. Los
sistemas de pruebas a distancia en
pantalla están ayudando a esa integra-
ción ya que los suministradores de
productos gráficos están empezando a
gestionar y controlar los sistemas que
están instalados en los clientes para
asegurar un resultado coherente.
Algunas grandes empresas de impre-
sión con diferentes talleres u oficinas,
también han centralizado el seguimien-
to y el control del color de manera que
desde una sede central se puede ase-
gurar la obtención del color deseado
en cada una de las plantas de impre-
sión.
Mientras, los estándares interna-
cionales, específicos para el sector
gráfico, van progresando y facilitan
también esa integración. No obstante,
se ha de reconocer que hay muchos
aspectos todavía no cubiertos por los
estándares y que, por otra parte, for-
man parte de la vida diaria del sector,
especialmente en áreas específicas
como pueden ser la utilización de blan-
queantes ópticos en el papel, la utiliza-
ción o no de filtros UV en la medición
del color, etc.
Además, los compradores de
impresos cada vez más desearán
obtener “su color” que un color pura-
mente estándar. Esto acentúa la nece-
sidad de la medición correcta de lo
que desea el cliente y el establecimien-
to de enlaces de estos parámetros con
las características de comportamiento
y rendimiento de las máquinas de
impresión, sean convencionales o digi-
tales. A parte de ello, será posible ofre-
cer precios más bajos cuando los sis-
temas de gestión del color sean fáciles
de utilizar, estén más limitados a los
estándares existentes y los resultados
deseados sean más obtenibles en los
recursos disponibles de producción. Y,
en cualquier caso, los sistemas de
gestión del color mejores siempre sig-
nificarán productos impresos mejores,
mejor fidelidad de los clientes, menos
desperdicios y menos necesidad de
repetir trabajos.
Todas estas evoluciones permiti-
rán, de alguna manera, la tendencia
existente en el sector gráfico hacia un
menor número de operarios realmente
preparados, si bien aquellos que exis-
tan deberán ser muy técnicos, muy fia-
bles y sabiendo implantar y explicar en
la práctica aquello que han de cumplir
los operarios de producción. Y ello,
obviamente, en base a métodos espe-
cíficos, bien documentados, que pue-
dan ser rápidamente entendidos y
adoptados por parte de nuevos opera-
rios o nuevas empresas.
En todo caso, en el conjunto del
sector gráfico hemos ido mejorando
mucho en lo que se refiere a describir,
medir y obtener el color que espera el
cliente. El siguiente paso ha de conse-
guir proliferar la utilización de los siste-
mas estándares y de gestión del color
en las empresas de impresión, los
suministradores, los clientes y cual-
quier otro ente que se encuentre en el
ciclo de producción de forma que los
procesos de trabajo sean claros, efi-
cientes y efectivos económicamente.
Esto significa una continuada evo-
lución por parte de los suministradores
y los usuarios de tecnologías de ges-
tión del color de forma que se mejoren
los productos, especialmente su uni-
formidad, y, con la estandarización
adecuada, se consiga más competiti-
vidad y mejores márgenes comerciales
además de cumplir con la condición
indispensable de que los clientes que-
den satisfechos.
Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL Alabrent | 15
16 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
El Centro Tecnológico AIDO dedi-
có el pasado 17 de junio su tercer
almuerzo tecnológico del año al sector
de las artes gráficas del que es
ampliamente conocedor y para el que
lleva desarrollando proyectos y activi-
dades de Investigación, Desarrollo e
Innovación (I+D+I) durante los últimos
quince años. En esta trayectoria AIDO
ha tejido contactos internacionales del
más alto nivel para conocer de prime-
ra mano cuáles son las tendencias
que vienen de Europa y trasladarlas a
la realidad del mercado español sien-
do la impresión electrónica una de las
grandes apuestas de futuro para el
sector. Bajo el título “Impresión fun-
cional ¿un nuevo horizonte para las
empresas de artes gráficas? Las
empresas tienen la palabra, AIDO
reunió a algunas de las empresas más
representativas del sector para anali-
zar en un debate abierto las posibili-
dades que esta innovadora tecnología
brinda a la industria gráfica.
El encuentro, conducido y mode-
rado por el Director de Desarrollos
Sectoriales de AIDO, Vicente de
Gracia, mostró que el uso de las tec-
nologías de impresión para la deposi-
ción de materiales con propiedades
funcionales (conductoras, fotoluminis-
centes, fotovoltaicas, etc.) ya es una
realidad que se está aplicando en las
empresas más punteras de Europa.
Su uso permitirá dar el salto de una
producción de laboratorio a una de
gran escala con el consiguiente aba-
ratamiento de costes, reducción de
tiempos de producción y del impacto
medioambiental.
La impresión electrónica utiliza las
tecnologías de impresión tradicionales
haciendo uso de materiales avanza-
dos, ya que permitirá imprimir sobre
La impresión electrónica revolucionará la industria gráfica
TECNOLOGÍA
TEN
DEN
CIA
S
La industria gráfica debe prepararse y adquirir el know-how necesario para poder ofrecer un servicio más en su cartera comercial con un horizonte máximo de aplicación de aquí a los próximos cinco años.
Imprimir envases inteligentes
que indican al usuario si está
tomando su medicación, par-
ches para la piel de uso der-
matológico para dispensación
de insulina en diabéticos,
baterías, circuitos, placas
fotovoltaicas, sensores de
temperatura, antenas RFID y
códigos de seguridad de eti-
quetas y documentos son ya
una realidad gracias a la tec-
nología de la electrónica
impresa. Una innovación que
sin ninguna duda supondrá un
antes y un después en la
industria gráfica y que se per-
fila como una nueva oportuni-
dad de negocio.
021_300_StreamFold_180x130_SP_SP_IFRA 1 24.08.10 10:08
Centro Tecnológico AIDO
soportes como papel, cartulina,
poliéster, vidrio o acero mediante tec-
nologías de impresión convencionales;
flexografía, huecograbado, serigrafía o
inkjet. De hecho, se espera que en el
plazo de 10 años el 70% de la electró-
nica orgánica sea generada mediante
tecnologías de impresión.
Pero para ello, la industria gráfica
debe prepararse y adquirir el know-
how necesario para poder ofrecer un
servicio más en su cartera comercial
con un horizonte máximo de aplica-
ción de aquí a los próximos cinco
años. Una de las principales preocu-
paciones de los asistentes se centró
en la necesidad de apoyo por parte de
centros tecnológicos como AIDO que
con su experiencia y conocimiento
técnico puedan orientar a la pyme
gráfica para dar el salto de la impre-
sión tradicional a la electrónica.
La problemática respecto a la apli-
cación de esta tecnología fue otro de
los principales puntos tratados en la
mesa de debate ya que todavía suena
muy lejano para el mercado español a
la espera de que el mercado alcance
una cierta madurez para invertir recur-
sos en ello. En este punto, se pone
de manifiesto la falta de visión de
algunos de los empresarios españoles
que no tienen una cultura de innova-
ción - sembrar para recoger los frutos
a largo plazo - así como de la falta de
inversión en I+D+I de la que adolece
este sector.
Para muchos de los asistentes es
fundamental que la industria gráfica
española actúe con visión de futuro y
se “suba al carro” de esta tecnología
para ampliar sus horizontes de creci-
miento. Pero ello requeriría posicio-
narse y empezar a trabajar de inme-
diato para que en el plazo máximo de
3-5 años pudiesen ofrecer estos servi-
cios a los clientes, que en algunos
sectores como el del packaging ya
están empezando a demandar este
tipo de productos .También se desta-
có que la implantación de esta tecno-
logía vendrá de la mano de la normati-
va y legislación europea que cada vez
exigirá mayores garantías de seguri-
dad para los consumidores y que hará
de pull del mercado.
Unas de las principales conclusio-
nes del encuentro fue que la industria
gráfica deberá invertir esfuerzo, tiem-
po y recursos en esta línea de negocio
si quiere tener alguna cuota de merca-
do en el medio plazo. Una de las posi-
bilidades para que las empresas pue-
dan empezar a trabajar en esta línea la
brinda la Unión Europea a través del
Ministerio de Ciencia e Innovación que
ya considera a esta tecnología como
estratégica y ha creado la Plataforma
Tecnológica 3NEO con el fin de acer-
car al tejido industrial y empresarial
español las nuevas aplicaciones y
desarrollos que se pueden realizar
mediante tecnologías de impresión.
TECNOLOGÍA
TEN
DEN
CIA
S
Ferag Ibérica S.A.
Avenida Quitapesares, 31, nave 4
Pol. Ind. Villapark
ES-28670 Villaviciosa
de Odón/Madrid
Teléfono +34 91 601 40 86
Fax +34 91 601 40 88
www.ferag-iberica.com
Folding with Ease
StreamFold
Abierto a la técnica
Para nuevos mercados y productos
Altamente lucrativo
Abierto al manejo
Utilización móvil
Alimentado on-line y off-lineAbierto al rendimiento
Hasta 60.000 ejemplares por hora
Extensa gama de formatos y paginaciones
Abierto a todo interfaz
Integrable en todo momento y lugar
Interfaces flexibles
Palacio A4, Stand 4.320
021_300_StreamFold_180x130_SP_SP_IFRA 1 24.08.10 10:08
18 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
Está disponible en dieciséis colo-
res entre los que destacan los más
tenues como el Nata, Gris y Melocotón
y los más fuertes como el Azul Marino,
Verde Bosque y Rojo Fuego y, en 5
gramajes diferentes (100, 140, 215,
280, 360).
Es ideal para trabajos muy dúctiles
que pueden abarcar las ediciones de
nobles, los coordinados gráficos, el
packaging y las shoppers elegantes.
Para la realización de shopper en
formato 30x40x6 cm, se ha realizado
el mismo lay-out con dos tipos de
papeles diferentes; de esta forma se
pueden apreciar mejor las característi-
cas de cada papel: en color rojo
encendido, Fedrigoni Symbol Bags de
165 gramos, impreso en rojo y plastifi-
cado después. Nettuno Rojo Fuego de
215, sin impresión ni plastificación.
Fedrigoni Nettuno, la clase es importante
PAPEL
AC
TU
AL
Un papel natural marcado con
fieltro en ambas caras y con
matices muy variados: esto es
Fedrigoni Nettuno. Está reali-
zado con celulosa pura, blan-
queada con procesos que
contienen poco cloro y certifi-
cada FSC y es la elección
ideal para quién busca un
resultado impactante y al mis-
mo tiempo discreto en el que
destaca su elegancia.
Fedrigoni ha lanzado la nueva Guía de Precios 2010/2011
En el pasado julio llegaron a
España las nuevas tarifas de los pro-
ductos Fedrigoni España, recogidos
en la nueva Guía de Precios
2010/2011. Para esta edición se ha
buscado un formato más reducido y
manejable, sin perder por supuesto
la claridad y facilidad de búsqueda
de cada referencia que ya destacaba
en la versión anterior.
Fedrigoni ofrece más de 3.000
referencias a profesionales de la
creatividad, diseño y producción grá-
ficas de más de 80 países en los cin-
co continentes. Todas ellas están
disponibles en nuestro país y apare-
cen cuidadosamente referenciadas
en la Guía 2010/2011. De ella se
pueden extraer y comparar precios,
formatos, recomendaciones de
impresión y toda clase de consejos
técnicos, así como otras informacio-
nes de interés. Un instrumento que
ayudará a los profesionales tanto del
mundo del diseño como de las artes
gráficas a optimizar sus resultados y
facilitarles respuestas concretas a
sus necesidades diarias.
Junto con el catálogo general de
productos Imaginative Papers for-
man un conjunto indispensable en
cualquier imprenta, estudio y agen-
cia.
Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
PAPEL
AC
TU
AL
Alabrent | 19
Fedrigoni, nuevas aplicaciones de la colección Freelife
La colección Freelife propone
papeles de calidad para proyectos
que se cuidan del impacto medio
ambiental: la coloreada serie Mérida,
Vellum aterciopelada gracias a las
fibras de algodón, Cento con el
100% de fibras recicladas y Kendo
con fibras de cáñamo italiano. Todas
estas series cuentan con el certifica-
do FSC y se han realizado con un
alto porcentaje de fibras post-consu-
mo y poseen la marca Ecolabel. El
punto clave de la colección reside en
el refinado aspecto estético y en el
óptimo resultado de impresión tal y
como demuestran las elecciones de
parte de Colors y de GidaProfumi
Srl.
La revista Colors, del grupo
Benetton, dirigida a un amplio públi-
co juvenil en todo el mundo y trata
temas muy variados con un enfoque
anticonvencional y creativo y con un
impacto fuerte e inmediato. Colors
tiene una tirada de 100.000 copias y
se distribuye en más de 40 países,
en 3 ediciones y 4 diomas. El núme-
ro 77/2010, que salió en mayo se
ocupó del tema del mar. Por pura
coherencia eligieron Freelife Vellum
para la portada y el suplemento y
Freelife Cento para las páginas inter-
nas. El fotolito y la impresión de
Colors corrieron a cargo de Grafiche
Tintoretto de Villorba (Treviso).
GidaProfumi, punto de referencia
para los amantes de la perfumería
artística, se caracteriza por su aten-
ción a los detalles y por la investiga-
ción constante para mejorar la cali-
dad. La línea de perfumes Sinfonía
de Notas Italia se encomiendan a la
calidad y a los intensos colores de
Fedrigoni Freelife Mérida. Para los
estuches de esta línea se han selec-
cionado los colores Ochre, Cream y
Kraft, en gramaje 215. Además se ha
realizado un catálogo en Freelife
Mérida White de 280 g en el que se
incluyen las fichas descriptivas de
los productos, impresas en el mismo
papel de gramaje 215. El proyecto
gráfico es obra del equipo de
GidaProfumi (con sede operativa en
Turín) mientras la impresión se llevó
a cabo en Marcograf Srl de Turín.
Fedrigoni, nuevo visual book X- PER: The Expresso Society
X-PER es un papel natural ecoló-
gico, certificado FSC, con un trata-
mien to espec ia l en
ambas caras que permite
obtener una impresión
nítida y brillante sin per-
der el tacto y la consis-
tencia del papel típico de
un papel no estucado.
X-PER es ideal para
muchísimos usos y valo-
riza cualquier soporte de
la comunicación comer-
cial, del packaging y del
sector editorial.
Para resa l ta r las
características de X-PER
Fedrigoni ha realizado el Visual Book
The Expresso Society, en el que se
ha inspirado en las sugestiones del
café con muchas imágenes evoca-
doras: una serie de fotografías en
blanco y negro pertenecientes al
Archivo Alinari de Florencia, que
muestra personajes más o menos
famosos de los últimos 90 años
mientras degustan la bebida aromá-
tica en sus momentos de relax.
X-PER está disponible en formato
72x102, en paquetes o
pallets en 6 gramajes de
100 a 320, en co lor
Premium White: una solu-
ción de gran atractivo e
impacto para todos aque-
llos que se interesan en la
protección de la naturaleza
pero que no desean renun-
ciar a resultados sorpren-
dentes con las técnicas de
impresión más variadas,
incluidas las digitales.
20 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
Ha elaborado anuncios, folletos y
muestras que se utilizarán en todo el
mundo. También ha creado una pági-
na web en la que se proyecta optimis-
mo, alegría y saber hacer. En el mate-
rial, lo que normalmente sería en blan-
co y negro, ahora es en color, por lo
que resulta más vivo y dinámico. Un
nuevo eslogan «Brings colour to life –
and life to colours» —que en español
significa «Da color a la vida y vida al
color»— resume todos estos aspectos
con elegancia y concisión.
4CC tiene una serie de etiquetas
ecológicas —ECF, FSC, Cisne nórdico
y Flor europea— con la que no puede
competir ningún papel digital, y todos
sabemos que el medio ambiente pre-
ocupa más que nunca.
Unos rigurosos ensayos demues-
tran además que 4CC es un papel de
máxima calidad. Ofrece una excelente
maquinabilidad en impresoras y en
copiadoras láser color, lo que redunda
en una producción más eficiente y con
menos paradas. Además, 4CC pro-
porciona unos resultados de impre-
sión extraordinarios y una reproduc-
ción de los colores perfecta. Este
papel, que se fabrica en una amplia
gama de formatos y gramajes, res-
ponde prácticamente a cualquier
necesidad.
Stora renueva el material de comunicación
PAPEL
AC
TU
AL
4CC es un papel de máxima calidad que ofrece una excelente maquinabilidad en impresoras y en copiadoras láser color.
Stora Enso ha renovado com-
pletamente el material de
comunicación de su papel
para impresión digital: 4CC.
Su nueva máquina de impresión
offset de 40 pulgadas, la Lithrone
SX40, su novedosa e innovadora téc-
nica de impresión UV, representada
en su modelo Lithrone S40P con H-UV
y su reciente lanzamiento, a nivel
mundial, Enthrone, nueva máquina de
29 pulgadas a cinco colores, son las
principales apuestas Komori para el
mercado de impresión en hoja comer-
cial.
Creemos que las soluciones "kan-
do" más recientes de Komori consi-
guen realmente superar las expectati-
vas, y que le ayudarán a destacar por
encima de la competencia.
Las soluciones y propuestas
KOMORI presentadas se sustentaban
en tres pilares:
CALIDAD KOMORI: nuevos pro-
ductos y tecnologías
- Software KHS-AI, que permite
agilizar la producción con la máxima
precisión de color.
- Lanzamiento de la tecnología
exclusiva libre de ozono H-UV, que
ofrece efectos superiores como impre-
sión de alta calidad, entregas rápidas
y reducción de la maculatura.
- Tecnología "drip-off" en impre-
sión UV e impresión convencional
- A principios de año finalizó el
desarrollo de la nueva Enthrone 29 a
cinco colores, la solución flexible defi-
22 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
Desde su creación en 1923, el objetivo de Komori siempre ha sido contribuir a la indus-
tria gráfica ofreciendo "kando" (sentimiento de satisfacción y alegría) a sus clientes.
Ello les ha inspirado para hacer realidad innovaciones tecnológicas en todos los seg-
mentos del mercado.
IMPRESIÓN
REP
OR
TA
JE KOMORI, innovación tecnológica constante
Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
nitiva para talleres pequeños. Debut
mundial de la máquina en Ipex, impri-
miendo sobre papel y cartón.
ECOLOGÍA KOMORI: Komori quie-
re mejorar el medio ambiente
- Productos y sistemas sosteni-
bles, como la puesta a punto con
KHS-AI, H-UV, impresión sin alcohol y
consumibles ecológicos.
ASISTENCIA KOMORI: servicio pre
y postventa integral
- Formación y educación para los
operarios de los clientes a través de
los nuevos KGC (Cent ros de
Tecnología Gráfica de Komori) de
Japón en colaboración con los inge-
nieros europeos
- Asesoramiento técnico in situ
para operarios
- Actualizaciones mecánicas y de
software y reacondicionamientos
En la pasada IPEX 2010, KOMORI
dominó la entrada del Pabellón 6
con un gran stand donde realizó más
de 100 demostraciones durante la
feria centradas en sus soluciones de
Calidad, Ecología y Asistencia. En
dicha Feria, todos los asistentes
pudieron ver “ in-s i tu” las t res
NOVEDADES KOMORI mencionadas
anteriormente y que, ahora, se deta-
llan técnicamente.
KOMORI ENTHRONE: Impresión multiflexible
Hasta ahora, los talleres de impre-
sión pequeños tenían que hacer sacri-
ficios en su búsqueda de una solución
para la producción multiflexible en una
sola máquina, sumada a funciones
centradas en la sostenibilidad y la ren-
tabilidad.
Fruto de una investigación a fon-
do, se ha creado la nueva Enthrone
29.. Y lo mejor de todo es que esta
máquina ya consta en los programas
de producción de fábrica.
Para crear la Enthrone, se han
IMPRESIÓN
REP
OR
TA
JE
Alabrent | 23
tomado las funciones básicas de la
serie de máquinas Lithrone S29 y las
hemos integrado en un diseño com-
pacto y económico.
La Enthrone pretende ampliar la
flexibilidad de la gama básica sin
renunciar a la calidad Komori. En Ipex
se realizaron diferentes demostracio-
nes: cambiando de papel a cartón, y
con comunicación JDF en la zona
DoNet.
KOMORI LITHRONE S40P con H-UV: alta productividad en una pasada
La Lithrone S40P a ocho colores,
con el triple mecanismo de retiración
de doble diámetro exclusivo de
Komori y la cinta transportadora sin-
cronizada en la salida, constituye la
plataforma de lanzamiento del impre-
sionante nuevo sistema de secado
H-UV de Komori.
Gracias al sistema de secado
H-UV ecológico y libre de ozono, las
Lithrone pueden entregar hojas listas
para el acabado, ya sean de papel o
soportes especiales, y con un acaba-
do impecable.
KOMORI LITHRONE SX40: Más valor añadido
La LSX40, que se presentó por pri-
mera vez en el Reino Unido, es el
buque insignia de Komori para el mer-
cado de las 40 pulgadas. En Ipex se
pudo ver con configuración UV. Tiene
una velocidad de producción de
18.000 plh, acepta tamaños de hoja
de 750 x 1.050 mm, e incorpora un
nuevo sistema de cambio de planchas
automático con retiración de planchas
IMPRESIÓNR
EP
OR
TA
JE
24 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
ininterrumpida. Gracias a la tecnología
de arranque de interfaz avanzada
Komori KHS-AI, logra reducir los tiem-
pos de cambio de trabajos en un 35
por ciento.
Entre sus nuevas funciones desta-
ca un nuevo alimentador y un nuevo
perfil de la salida para facilitar el acce-
so y garantizar que las hojas salen
lisas y sin marcas, a todas las veloci-
dades y sobre cualquier material.
KOMORI LITHRONE S29: Cambios bajo demanda
Para convencer completamente a
los visitantes de las ventajas de pro-
ductividad que aporta el sistema
Komori KHS-AI, la Lithrone S29 a cin-
co colores con unidad de barnizado
ocupó un lugar privilegiado en el stand
de Komori. Aprovechando la última
tecnología de arranque, la LS-529 pro-
dujo tres trabajos en 10 minutos.
KHS-AI es un sistema de autoaprendi-
zaje que actualiza progresivamente
los ajustes de la máquina para lograr
una calidad de producción casi inme-
diata, con el mínimo desperdicio de
tiempo y papel.
El software KHS-AI actualiza los
niveles de tinta y los preajustes de
aire, e incluye programas para cientos
de papeles. También incorpora Smart
Sequence para preprogramar las ope-
raciones de puesta a punto, incluyen-
do la limpieza, el destintado, el preen-
tintado y el cambio de planchas.
Smart Feedback reduce notable-
mente el tiempo y papel necesarios
para realizar cambios en el perfil de
tinta.
IMPRESIÓN
REP
OR
TA
JE
Alabrent | 25
Imprenta Sol la fundó José Sol
Bertran en 1840, en Lleida. La instaló
en la Casa Tàpies, en el vértice calle
Mayor con Caballeros, en el centro
histórico de la ciudad y a escasos
metros del río Segre. Años más tarde
la imprenta se trasladó y abrió una
librería que regentó hasta finales del
año 1874, año de su fallecimiento.
Este mismo año, su hijo, José Sol
Torrens, asumió la titularidad de la
imprenta a la que dio un nuevo empu-
je. Fue él, quien, muy preocupado por
la renovación tecnológica, introdujo en
Lleida las primeras linotipias. En 1891
se trasladó a un edificio de nueva
planta que construyó en la plaza de
San Luis, actual estación de autobu-
ses. Poco después, en 1893, se aso-
ció con Jaime Benet y crearon una
nueva razón social “Sol&Benet” que
perduró hasta el año 1925. En esta
fecha, fallecidos todos los socios, la
imprenta pasó a la familia Gensana
que continua manteniendo el nombre
de Imprenta Sol.
Nuevas instalaciones
A principios de 1999 se traslada-
ron a unas nuevas naves instaladas en
la calle la Selva (Balafia), donde conti-
núan su actividad a lo largo de estos
últimos años.
Actualmente esta legendaria
imprenta está gestionada por Ramon
Gensana i Berzunces, su esposa Anna
y sus hijas Annabel, que está al cargo
de la preimpresión, y Esther, manipu-
lación y acabados. También cuentan
con dos maquinistas en la sala de
impresión.
Es destacable el buen funciona-
miento de esta empresa, cada perso-
na tiene una especialización, si bien,
todos se pueden suplir en un momen-
to de necesidad o urgencia en entre-
gar un pedido. En Imprenta Sol son
muy meticulosos con los plazos de
entrega, nunca entregan un pedido
fuera del plazo pactado con el cliente.
CtP Suprasseter A74
Recientemente han adquirido un
CtP Suprasetter A74, que les facilita
poder cumplir con sus objetivos de
calidad y servicio.
“Antes trabajábamos con fotolitos,
26 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
Hace 170 años se abrió, en Lérida, Imprenta Sol. Ni la imprenta ni la ciudad se parecen
hoy a las de aquellos años. La imprenta cuenta con la mejor y más moderna tecnolo-
gía, y la ciudad con las mejores infraestructuras y el aeropuerto más joven de España,
Lleida-Alguaire.
IMPRESIÓN
REP
OR
TA
JE
Junto al CtP Suprasetter A74, Annabel Gensana, responsable de preimpresión de Imprenta Sol, y Jaume Pujol, comercial de Hartmann.
Imprenta Sol, un paso adelante con Suprasetter A74
Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
teníamos que insolar y siempre debía-
mos de repasar. Ahora con el CtP las
planchas salen limpias, el punto es
más real, las puestas en máquina son
más rápidas”, explica Annabel, y
sigue. “La verdad es que desde que
trabajamos con el Suprasetter todo
son ventajas, y eso que acabamos de
empezar. Hace un mes que lo instala-
mos y en 15 días se han elaborado
150 planchas. Hemos hecho una
revista que ha requerido 42 planchas,
en una hora y media ya las teníamos
elaboradas; antes entre el fotolito,
insolar, las planchas y el montaje
podríamos haber estado todo el día”.
El CtP Suprasetter procesa una
gran variedad de formatos, con
dimensiones desde 240 x 240 mm
hasta 670x670 mm. Además, ofrece
una gran libertad en la elección de las
planchas, pues graba indistintamente
planchas térmicas convencionales o
planchas alternativas que no requieren
productos químicos ni procesado.
La información
Con sólo una semana de forma-
ción Annabel y Esther ya estaban ela-
borando planchas. “El aprendizaje de
este sistema es fácil. Nuestro instruc-
tor fue Ricard Blanch, de Hartmann,
estuvo con nosotros una semana y al
tercer día ya estábamos haciendo
planchas. Además, ahora si tenemos
algún problema no hay más que lla-
marle y nos lo soluciona”, asegura
Annabel.
“El programa de imposición de
planchas es muy sencillo y está muy
bien ideado, es como en el Tetris,
cuestión de ir colocando piezas”, aña-
de Ramon Gensana.
Disponen del equipamiento nece-
sario para realizar los trabajos: una
Speedmaster SM 52 de dos colores,
una TOK, una guillotina Polar 92 y
una máquina impresora de formato
medio de 2 colores (52X70).
En Imprenta Sol hacen todo tipo
de trabajo comercial, papelería corpo-
rativa, folletos, catálogos en los que
prima la calidad. Cuentan con una
clientela muy fiel que se encuentra
básicamente en Lérida y su provin-
cia.
Esta firma, paso a paso, con unas
inversiones bien meditadas, se ha
dotado de la última tecnología, la que
le permite ofrecer un servicio de cali-
dad a todos sus clientes.
4524: El CtP Suprasetter graba
indistintamente planchas térmicas
convencionales o planchas alternati-
vas que no requieren productos quí-
micos ni procesado.
IMPRESIÓN
REP
OR
TA
JE
Alabrent | 27
En el área de impresión, junto a la Speedmaster SM 52-2, Ramon Gensana, gerente de Imprenta Sol, con su hija Annabel y su esposa Anna.
Frente a la guillotina Polar 92, Esther Gensana, responsable de mani-pulación y acabados.
En las proximidades del aeropuer-
to Charles-De-Gaulle de Bail let
(Francia), en octubre de 2003 Daniel
Bourgeoisat puso en práctica su idea
de ofrecer soluciones completas e
innovadoras para todos los clientes.
Después de más de 40 años de expe-
riencia en el sector de la impresión,
Daniel fundó la imprenta LARALEX.
Cuatro años más tarde, su idea ha
demostrado ser todo un éxito con
inversiones regulares e innovaciones
en cuanto a productos y campañas
publicitarias. Con sus 12 colaborado-
res, ha alcanzado un volumen de
negocios anual de aproximadamente
1,5 millones de euros. Su esposa, su
hija y su yerno trabajan en la imprenta,
y juntos ofrecen todos los procesos
de trabajo (impresiones offset UV, tro-
quelado, corte, laminado, encuader-
nación, etc.). Esta pequeña empresa
ofrece un servicio completo con tiem-
pos reducidos de impresión y solucio-
nes individuales, diferenciándose de
este modo de la competencia. Daniel
Bourgeoisat introdujo también la
impresión de plásticos (p. ej. PVC, PC,
PS, ABS, PET, etc.) en su empresa y
en noviembre de 2006 invirtió en una
Genius 52UV. La máquina de offset de
pliegos UV sin agua fabricada por
KBA-Metronic con sistemas de entin-
tado corto sin tornillos es ideal para la
impresión sobre PVC, polipropileno y
diversos plásticos, y lógicamente tam-
bién permite la impresión sobre papel
y cartón.
LARALEX tiene instalada una
máquina de cinco colores, en la que el
quinto cuerpo impresor ofrece la posi-
bilidad, entre otras cosas, de utilizar
tintas especiales.
El cuerpo de lacado separado
ennoblece la impresión, mejora el bri-
llo de los colores y protege la superfi-
cie con una resistencia absoluta ante
la abrasión. Además, para posibilitar
el acabado inmediato del material
impreso, se han incorporado unidades
de secado tras los cuerpos de impre-
sión y el cuerpo de lacado de la
Genius 52UV.
28 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
La Genius 52UV, la máquina de offset de pliegos UV sin agua fabricada por KBA-
Metronic con sistemas de entintado corto sin tornillos es ideal para la impresión sobre
PVC, polipropileno y diversos plásticos, y lógicamente también permite la impresión
sobre papel y cartón.
IMPRESIÓN
REP
OR
TA
JE
La Genius 52UV de KBA-Metronic ha ampliado considerablemente la oferta de productos de la empresa familiar LARALEX. Posan satisfechos (de izda. a dcha.): el Director de la imprenta Batilliot, Thomas Arnegger (Director Comercial de KBAMetronic) y el propietario de la imprenta, Daniel Bourgeoisat.
Conquistar mercados con la Genius 52UV de KBA-Metronic
Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
Pedidos especiales con plazos de entrega reducidos
Los principales clientes de la
imprenta LARALEX son agencias
publicitarias y empresas que desean
recibir sus pedidos especiales en un
plazo de entrega extremadamente
reducido. Las tiras van desde tiradas
muy pequeñas hasta 20.000 pliegos.
Antes, los trabajos de impresión
debían pasar por diversas máquinas
de impresión offset convencionales.
Con una experiencia de varias déca-
das en el sector y un análisis detallado
del mercado de máquinas de impre-
sión, la Genius 52UV sorprendió a
Daniel Bourgeoisat desde las primeras
pruebas. La Genius garantiza una alta
productividad gracias a su calidad de
impresión constante y el ágil cambio
de tarea con baja maculatura de prue-
ba. “Los sistemas de entintado corto
no tienen rodillos de distribución ni
sistemas de entintado. De este modo
nos ahorramos aproximadamente el
70% de los problemas habituales en
las máquinas de offset normales y
además ganamos tiempo en la limpie-
za del final del día. La tecnología offset
UV de la Genius 52UV ofrece una cali-
dad constante, no se aprecia ninguna
divergencia de color incluso entre
campos de color totalmente diferen-
tes. La tecnología offset UV sin agua
supera de un modo óptimo el llamado
efecto de doble imagen (Ghosting). La
Genius 52UV permite una impresión
perfecta incluso en papel fino con un
peso de 70 g/m2”, explica Daniel
Bourgeoisat gratamente sorprendido.
Renacimiento de las imágenes con movimiento
Daniel Bourgeoisat da respuesta a
todos los requisitos de los clientes de
LARALEX. Mientras sostiene una regla
impresa en una lente lenticular de
PVC, nos explica que: “Las agencias
vienen porque saben que también
podemos imprimir con gran eficacia
tirades pequeñas y formatos peque-
ños. Hace unos 3 ó 4 meses se nos
solicitó esta impresión lenticular.
Todos conocemos las “imágenes con
movimiento” de hace unos años, una
tendencia que vuelve a renacer y a la
que nosotros podemos dar respuesta
con la Genius 52UV. Es bonito ver
cómo se divierte un niño cuando con
un simple movimiento ve como salta y
ríe una bola de helado”. La Genius
52UV permite la impresión de imáge-
nes que sugieran movimiento con dos
o más cambios de imagen, así como
imágenes con efecto 3D que pueden
engañar a la perfección al ojo humano
con efectos de zoom. Mediante la
incorporación de dimensiones adicio-
nales, la impresión lenticular aporta
profundidad espacial y movimiento a
los productos impresos estándar. Con
esta máquina fácil de utilizar y alta-
mente automatiza (entre otras presta-
ciones, con cambio de planchas auto-
mático), KBA-Metronic AG suministra
una máquina de impresión innovadora,
flexible y eficaz en pequeño formato
(36 x 52 cm) única en su clase. La
Genius 52UV permite a las empresas
familiares que se ocupan de todos los
procesos ofrecer mucho más a sus
clientes. Además, puede ser un com-
plemento ideal para las grandes
empresas de offset de pliegos que
pretenden ampliar su gama de presta-
ciones en impresión en plástico y una
solución rápida y perfecta para tiradas
pequeñas.
IMPRESIÓN
REP
OR
TA
JE
Alabrent | 29
La Genius 52UV sin agua y sin tornillos imprime en diversos materiales como láminas, láminas rígidas, cartón y papel con grosores entre 0,1 y 0,8 mm. En la imagen: póster cinematográfico y carátula de DVD.
Ideas osadas: reglas impresas sobre láminas lenticulares con la Genius 52UV. Las bolas de helado “saltan y ríen“ al mover la regla hacia delante y hacia atrás para divertir a los escolares.
Además de sus dos principales
cabeceras, Straubinger Tagblatt y
Landshuter Zeitung, este grupo de
Prensa y comunicación, especializado
en una amplia variedad de productos
impresos y online, así como en radio y
televisión locales, también publica una
serie de periódicos en su ámbito geo-
gráfico. Diariamente se imprimen
catorce ediciones diferentes de estos
periódicos en formato berliner con una
circulación total de 145.000 ejempla-
res. Además, este grupo de comuni-
cación publica varios boletines de
anuncios que se entregan a domicilio
dos veces por semana.
El CTP para Prensa del siglo XXI
Los CTP KODAK filman planchas
para una nueva rotativa offset KBA
para Prensa de 64 páginas, que
empezó a operar oficialmente en mar-
zo de 2010. Los principales objetivos
de Straubinger Tagblatt / Landshuter
30 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
El grupo alemán de Prensa y comunicación Straubinger Tagblatt / Landshuter Zeitung
ha automatizado su centro de preimpresión y ha incrementado su capacidad de pro-
ducción mediante la instalación de dos sistemas KODAK GENERATION NEWS en su cen-
tro de impresión de Prensa. Estos CTP térmicos totalmente automáticos completan la
transición de la compañía con sede en la Baja Baviera desde la filmación convencional
sobre película en negativo a la tecnología CTP.
IMPRESIÓN
REP
OR
TA
JE
El diario de Straubing se produce desde 1991 en esta imprenta en el extrarradio de la bella ciudad bávara. La rotativa, los CTP y el equipamiento de envío postal de nueva instalación, alojados en el edificio anexo, comenzaron a funcionar en marzo de 2010.
Instalados dos sistemas KODAK GENERATION NEWS
Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
Zeitung para los CTP KODAK eran
agilizar la producción automatizando
al máximo el proceso de filmación, así
como estimular un importante aumen-
to de la calidad. Al mismo tiempo,
necesitaban satisfacer mayores requi-
sitos de producción de planchas,
dado que la máquina para Prensa es
ahora mucho más productiva que
antes; a diferencia de la antigua rotati-
va, puede imprimir de forma continua
en cuatricromía. Los dos sistemas
KODAK GENERATION NEWS en la
versión de velocidad V han optimizado
el centro de preimpresión de la com-
pañía, permitiendo una fácil gestión
de este aumento de volumen.
Cada uno de los CTP compactos
para Prensa, con la estable tecnología
de f i lmac ión té rm ica KODAK
SQUARESPOT, es capaz de filmar
200 planchas por hora a 1.270 ppp.
«Este aumento de capacidad es
más que suficiente para superar nues-
tros picos de trabajo diarios desde las
10 de la noche aproximadamente has-
ta justo antes de medianoche», afirma
Wolfgang Heitzer, Responsable de
Producción. «Una vez completada
nuestra producción de Prensa, los
CTP siguen en funcionamiento sin
intervención con productos cuya
impresión no está programada hasta
el día siguiente.»
Los sistemas GENERATION NEWS
están conectados al sistema central
de planificación de producción de
Prensa a través de sus PC de control
interno.
Dos RIP del sistema KODAK
PRINERGY EVO instalados en una
etapa anterior a los CTP convierten las
páginas digitales de los periódicos en
datos de salida. Cada uno de los CTP,
que filman planchas digitales KODAK
THERMALNEWS GOLD, tiene conec-
tada directamente una procesadora
de planchas KODAK MERCURY P-HD
850. Posteriormente, las planchas
procesadas pasan por máquinas auto-
máticas de perforación y doblado
antes de ser colocadas finalmente en
una clasificadora de planchas. Desde
aquí, sólo se tienen que transportar a
una distancia muy corta hasta la rota-
tiva.
Con su alta sensibilidad, la plan-
cha KODAK THERMALNEWS GOLD
resulta ideal para la filmación CTP de
alta velocidad. Además, con una tira-
da nominal de más de 200.000 impre-
siones, también es muy resistente.
Este tipo de tiradas no son infrecuen-
tes en la imprenta de Straubing cuan-
do se trata de encartes y otros traba-
jos de impresión promocionales. El
volumen máximo de las ediciones de
Prensa individuales es de 22.000
ejemplares.
Cada uno de los dos sistemas
GENERATION NEWS puede albergar
1.600 planchas, incluidas las hojas de
protección intercaladas, en sus carga-
dores internos; una cantidad que
aporta a este grupo de Prensa una
autonomía de más de dos días. Por
otro lado, gracias al flujo de trabajo de
producción altamente automatizado e
informatizado, el trabajo del proceso
de filmación se ha reducido drástica-
mente; ahora bastan dos personas
por turno en lugar de cuatro.
IMPRESIÓN
REP
OR
TA
JE
Alabrent | 31
Wolfgang Heitzer, Responsable de Producción (izquierda) y su ayudante Sven Lahrssen, que prestó su ayuda en la implementación del flujo de trabajo de CTP.
Un operador de preimpresión en el espacioso departamento de CTP con los dos sistemas KODAK GENERATION NEWS y la línea de procesado de planchas.
IMPRESIÓNR
EP
OR
TA
JE
32 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
Kodak Colorflow destaca en IPA + IDEAlliance
El software Kodak Colorflow con
Solución de optimización de tinta
participó en la reciente ronda de
optimización de tinta de la IPA +
IDEAlliance, consiguiendo en la
prueba el mejor ahorro total de tinta.
El software Kodak Colorflow con
Solución de optimización de tinta,
evaluado a la par que otras 10 solu-
ciones, redujo de forma significativa
el consumo de tinta, exhibiendo a la
vez los mayores niveles de exactitud
de color y estabilidad en la máquina
de entre todas las soluciones eva-
luadas. Los resultados de la ronda
fueron presentados en la Confe-
rencia técnica de la IPA celebrada
en Chicago (EE.UU.) los días 7 y 8
de junio.
En la ronda de optimización de
tinta, los sistemas participantes son
sometidos a una serie de pruebas
diseñadas para evaluar sus capaci-
dades y proporcionar información a
impresores y clientes finales sobre
el uso, las ventajas y los puntos de
riesgo del software de optimización
de tinta.
«La tecnología de optimización
de tinta es una gran herramienta
destinada tanto a impresores como
a clientes finales a la hora de conse-
guir una mejora constante en la pro-
ducción de productos de calidad y
lo más ‘ecológicos posibles’ sin per-
der de vista la cuenta de resulta-
dos», afirmó Joe Fazzi, Vice-
presidente de Medios Impresos de
IDEAlliance. «El compromiso de la
IPA/IDEAlliance es convocar foros
que sitúen estas tecnologías a la
vanguardia del sector.»
La Solución de optimización de
tinta Kodak es una opción para el
Software Kodak Colorflow que per-
mite la creación de perfiles ICC de
DeviceLink para CMYK con un alto
nivel de GCR, para conseguir la
estabilización del sistema de impre-
sión y el ahorro de tinta durante la
impresión. La Solución de optimiza-
ción de tinta aplica conceptos avan-
zados de conversión de colores
para convertir las formulaciones de
colores y reducir la cantidad de tinta
CMY sin afectar al aspecto de las
imágenes en color ni a la nitidez del
texto o las líneas.
«Kodak tiene el placer de partici-
par en este importante proyecto con
la IPA e IDEAlliance», afirmó Jon
Bracken, Director General de So-
luciones Unif ied Workflow de
Business Solutions and Services
Group de Kodak. «Nos hemos com-
prometido a invertir en soluciones y
servicios innovadores que ayuden a
los impresores a ser más eficientes
y a desarrollar sus negocios, aña-
diendo servicios y consiguiendo
ingresos en áreas que quizá no
habrían considerado posibles hace
un año.»
El centro de la Solución de opti-
mización de tinta de Kodak es un
perfil de color ICC de DeviceLink
que aplica algoritmos de conversión
de color a los de procesos CMYK.
El perfil de la Solución de optimiza-
ción de tinta preserva los colores
primarios y secundarios puros para
una reproducción nítida y vibrante
de texto negro, gráficos vectoriales
y otros elementos en colores puros.
El perfil también limita el área total
de cobertura para un mayor control
de la tinta.
«En los impresores comerciales
y digitales, el software Colorflow
con Solución de optimización de
tinta contribuye a reducir los costes
operativos e incrementar la eficien-
cia», explicaba William Li, Res-
ponsable de Tecnología de Color de
Kodak. «Utilizar una menor cantidad
de tinta es bueno para el negocio y
bueno para el medio ambiente. Sin
embargo, sabemos que nada de
esto importa si los resultados visua-
les no son buenos. Hemos trabaja-
do intensamente para afrontar los
retos y para que nuestros clientes
puedan relajarse y disfrutar de las
ventajas.»
Para evitar los tiempos de repro-
cesamiento, la optimización de la
tinta puede aplicarse en la entrada o
la salida, ofreciendo flexibilidad para
cambiar de sistema de impresión
incluso en las últimas etapas.
Además, la Solución de optimiza-
ción de tinta puede utilizarse con
imágenes, gráficos o ambos. El flujo
de trabajo también permite a los
usuarios activar o desactivar la opti-
mización de tinta en sobreimpresio-
nes y transparencias. Durante la
ronda de optimización de tinta de la
IPA + IDEAlliance, se activó el ma-
nejo de las sobreimpresiones para
demostrar mejor la exactitud de
color de la Solución de optimización
de tinta Kodak.
34 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
El propietario de la compañía, Piet
van den Ende, simplemente quería
aprovechar una ocasión favorable.
"Nos parecía que nos podíamos per-
mitir una máquina de formato 3B. Era
una oportunidad única para duplicar
nuestra capacidad de producción con
unos costos adicionales prácticamen-
te insignificantes. Esto dio lugar a que
la fiable Roland 500 se sustituyerá por
una nueva cuatro colores Roland 700
Hiprint con el módulo de recubrimien-
to y una nueva unidad CTP.
El nuevo equipo fue entregado el
10 de marzo de 2010 y entró en pro-
ducción el 2 de abril”. Drukkerij van
den Ende ha estado en el negocio
durante más de 100 años y ahora está
activa en la Internet bajo el nombre de
iDrukker. Gracias a su sistema de
pedidos tienen una estructura óptima
y automática, esta empresa de Ro-
tterdam, ofrece al usuario unos pre-
cios que casi ningún competidor pue-
de igualar, y con la nueva prensa pue-
de ofertar nuevos productos incluso
más baratos.
Como Gerente Comercial Duco
Lammerts van Bueren, explica:
"Hemos invertido, sobre todo, para
mejorar nuestro margen de beneficio y
una gran parte de este beneficio adi-
cional también repercute en nuestros
clientes".
Al comprar el edificio de al lado,
iDrukker fue capaz de instalar y poner
en el nuevo Roland 700 Hiprint y la
unidad CTP sin parar la producción.
Mudarse a una prensa de mayor for-
mato también afectó a la preimpresión
y el acabado. "El nuevo formato hizo
que fuera necesario comprar una nue-
va unidad de exposición, CTP", infor-
ma Robin Heinzmann, Consultor de
Ventas de manroland Benelux. "La
guillotina fue adecuada para el nuevo
formato, añadiendo una máquina
iDrukker puede ahora hacerse un hue-
co en el mercado de las revistas". Piet
van den Ende cree que cuando hay
buenas oportunidades de negocios,
uno debe estar dispuesto a invertir: "
Hemos mantenido relaciones a largo
plazo con nuestros proveedores”. Esta
es ya la sexta de prensa que han com-
prado a manroland Benelux.
Éxito con una Hiprint Roland 700
IMPRESIÓN
AC
TU
AL
Roland 700 Hiprint.
La empresa holandesa de
impresión en línea iDrukker
expande su capacidad en
momentos en que muchas
empresas del sector de la
impresión están ejerciendo la
cautela, iDrukker en Ro-
tterdam tiene el valor de
invertir en una Roland 700
Hiprint.
Polígono, 34, s/nTel.: 943 69 60 64 • Fax: 943 69 60 02 • e-mail: [email protected] 20150 BILLABONA (Gipuzkoa)
Corte y manipulación de papel y cartón
La tecnología más avanzada del mercado
36 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
A lo largo de estos 10 años,
Sistrade como empresa de tecnolo-
gías de la información, ha buscado
siempre las novedades tecnológicas
así como establecer asociaciones con
los clientes y entidades. Líder en el
mercado portugués para la oferta de
ERP MIS dentro de la industria de
Impresión y Embalajes, cuenta con
una amplia cartera de clientes, donde
se encuentran las mayores empresas
de este sector en varios países de
Europa y América.
Un viaje largo, con mucho trabajo
y aventura, atravesando momentos
difíciles pero también con momentos
de mucha alegría y siempre con
mucho sentido de la responsabilidad.
Un proyecto se hace con personas, y
éste cuenta con un equipo competen-
te y enfocado en la satisfacción de los
clientes de Sistrade.
Con Sede en Oporto, Sistrade tie-
ne dos Delegaciones, una en Lisboa y
otra en Madrid. Cuenta además con
varios Partners distribuidos por
Europa y América a través de los cua-
les acerca su Oferta y prestación de
servicios.
Actualmente Sistrade tiene pro-
ductos y servicios para los siguientes
sectores:
_ Industria de Impresión de
Trabajo Comercial.
_ Industria de Impresión de
Etiquetas.
_ Industria de Impresión de
Embalajes Rígidos (Packaging).
_ Industria de Impresión de
Embalajes Flexibles.
_ Industria de Impresión Digital.
_ Industria de Impresión de
Formularios.
_ Industria de Impresión de
Libros.
_ I n d u s t r i a d e M o l d e s
Flexográficos.
_ Industria Alimentaria.
_ Industria Textil.
_ Industria Metalmecánica.
_ Industria de Cerámica.
_ Industria de Cables.
_ Industria de Móviles.
_ Industria Editorial.
_ Industria del Automóvil.
_ Industria de Transformación de
Papel.
_ Servicios.
Sistrade cumple 10 años
IMPRESIÓN
AC
TU
AL
El tiempo vuela. El pasado dia
17 de Julio de 2010, Sistrade
conmemoró sus primeros 10
años como empresa en un
crucero acompañado de una
cena por la Desembocadura
del Rio Duero. Ademas del
equipo de Sistrade, contó
también con la presencia de
algunos clientes y represen-
tantes de la prensa especiali-
zada, donde pudieron disfru-
tar de un paseo por el rio
Duero y como escenario prin-
cipal el paisaje de la rivera de
Oporto.
Sistrade conmemoró sus primeros 10 años como empresa.
Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
Sistrade dispone de un amplio
portfolio de productos y soluciones
orientados para la automatización de
procesos de negocio, Sistrade -
Software Consulting, S.A. es una
empresa portuguesa especializada en
el desarrollo de software y en la pres-
tación de servicios de consultoría para
diferentes sectores de actividad den-
tro de la industria Grafica. Esta activi-
dad tiene por objeto suministrar solu-
ciones informáticas a las organizacio-
nes, basadas en las más recientes
tecnologías para que éstas puedan
sacar partido de soluciones de gestión
innovadoras, permitiéndoles no única-
mente una buena gestión interna, sino
también una cada vez mayor conexión
con los proveedores mediante el
comercio electrónico y herramientas
de colaboración online.
Sistrade cuenta con un equipo de
colaboradores especializados en el
desarrollo de software basado en Web
y con conocimiento sobre los distintos
procesos de negocio. Estas compe-
tencias permiten concebir e imple-
mentar soluciones en las organizacio-
nes con un alto valor añadido. Sistrade
ha sido distinguida por el gobierno
portugués como empresa líder.
IMPRESIÓN
AC
TU
AL
Alabrent | 37
A lo largo de estos 10 años, Sistrade como empresa de tecnologías de la información, ha buscado siempre las novedades tecnológicas así como establecer asociaciones con los clientes.
Sistrade participará en el congreso Aspack
Sistrade, empresa de
ingeniería y consultoría de
Sistemas de Información
para mercados verticaliza-
dos tales como la industria
de impresión y embalajes,
estará presente en el
Congreso Nacional de
Aspack que se celebrará
en Logroño – La Rioja- del
30 de septiembre al 3 de
octubre.
El Congreso es el prin-
cipal foro del sector de
envases y otros manipuladores de
cartón y para este año se ha busca-
do un lugar accesible geográfica-
mente que responda a la filosofía
habitual del Congreso: formarse y
servir para fomentar las relaciones
entre proveedores y clientes. Según
Paulo Souto, Business Manager de
Sistrade, “Fieles a nuestro compro-
miso para con el mercado español
no podíamos faltar a esta cita que, a
todas luces promete un éxito por la
calidad y convocatoria del mismo”.
Sistrade® Print presenta solu-
ciones verticales para la industria
gráfica de impresión y embalajes,
proveyendo a las empresas de artes
gráficas que se mueven en el sector
de los embalajes y cajas de cartón.
Se trata de una solución completa-
mente configurable, flexible a las
nuevas especificaciones y adaptable
a la realidad de cada empresa,
ejemplo:
Identificación de los parámetros
del embalaje.
- Amplia gama de mo-
delos disponíbles para
selección, entre los están-
dares de ECMA (European
Carton Makers Asso-
ciation), FEFCO (European
Federation of Corrugated
Board Manufacturers) u
otro estándar, siendo tam-
bién posíble definir mode-
los específicos desarrolla-
dos por la propia empresa
o que no se encuadren en
los estándares existentes;
Ejemplos de Trabajos
- Cajas para industria farmacéu-
tica o perfumería
- Embalajes para industria ali-
menticia
- Bandejas para diferentes finali-
dades.
- Carpetas de archivo
- Entre otros, impresos o sin
impresión.
38 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
El día 12 de julio visitaron las ins-
talaciones de Hartmann, Cornellá, un
grupo de siete alumnos, pertenecien-
tes al Curso Ocupacional de Impresión
Offset, de la Escuela de Formación
Profesional Antoni Algueró, Sant Just
Desvern (Barcelona) acompañados
por Joan Boada, profesor de impre-
sión de dicho centro.
La sesión se inició a las 10 de la
mañana, Xavier Sánchez, responsable
de la Sala de Demostraciones de
Hartmann dio la bienvenida a todos
los asistentes y, a continuación, se ini-
ciaron las demostraciones.
La primera parte se realizó en área
de Preimpresión, Ricard Blanch, técni-
co de sistemas, les habló de los flujos
de trabajo de Preimpresión, como son
Printready, Prinect MetaDimension y
Prinect Signastation; de los los consu-
mibles Saphira utilizados en el proce-
so de la preimpresión y de la elabora-
ción de planchas, para ello contaba
con un CtP Suprasetter A75.
En el área de Impresión, en la
Speedmaster XL 75-5+L, de cinco
cuerpos impresores más barniz, insta-
lada en la Sala de Demostraciones,
Gabriel Molina, instructor técnico de
Hartmann, explicó el control de mana-
do Prinect Press Center, del marcador
y salida Preset Plus, los cuerpos
impresores y la entrada de planchas,
los dispositivos lavado y el control del
color a través de Axis Control.
Hartmann con la formación
Todos los alumnos mostraron un
gran interés, tanto en las explicacio-
nes teóricas como en los procesos
productivos y en los equipos instala-
dos.
Joan Boada, al finalizar las demos-
traciones comentaba: “Para nuestra
escuela es fundamental el apoyo y
d i spon ib i l i dad que rec ib imos
Hartmann, que año tras año nos ofre-
ce sus instalaciones y un equipo de
profesionales para que nuestros alum-
nos puedan ver in situ todo el proceso
productivo. Esto sólo se puede reali-
zar en una empresa como Hartmann,
que dispone de maquinaria y sistemas
que abarcan todo el proceso produc-
tivo”.
Una gama de productos que cubre todo el proceso productivo
Hartmann forma parte de la red
mundial de distribución y asistencia
de Heidelberg. Dispone de servicio
técnico en todo el territorio español y
almacén de repuestos.
En el programa de ventas de
Hartmann también se incluyen los pro-
ductos de Polar, Theisen&Bonitz,
KAMA y los consumibles Saphira.
Demostraciones prácticas en Hartmann
IMPRESIÓN
AC
TU
AL
Frente a la Speedmaster XL 75-5+L, los alumnos de la Escola Antoni Algueró acompañados de su profesor, Joan Boada, en el estribo en el centro y Xavier Sánchez, de Hartmann, a la derecha.
Hartmann sigue su apuesta y
su compromiso con las escue-
las gráficas, es por ello que
periódicamente recibe a pro-
fesores y alumnos de diversos
centros en sus instalaciones
de Cornellá.
La perfección en los productos impresos requiere herramientas de primera clase. La
calidad máxima es una premisa que asumimos plenamente. Usted aporta el equipo
humano; nosotros, el equipamiento óptimo y el servicio técnico apropiado. Deposite su
confianza en Heidelberg, desde el engranaje más pequeño hasta el flujo de trabajo más
completo. www.heidelberg.com
Business Partner of Heidelberg Teléfono +34 93 475 80 00 • www.hartmann.es
HEI Quality - A4.indd 1 18/09/09 11:20
40 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
EFI anuncia que la empresa con
sede en El Cairo Sahara Printing
Company ha instalado el sistema de
planificación de recursos EFI Monarch®
y el galardonado sistema de programa-
ción automática PrintFlow® para
conectar sus dos plantas de impresión
y automatizar el flujo de trabajo.
Sahara Printing Company inició su
andadura en 1995 de la mano del con-
sejero delegado Nadim Elias y de su
socio Adel Botros. La experiencia de
Nadim Elias en el sector viene de largo
gracias a la editorial fundada por su
abuelo, Elias Modern Press.
La empresa ofrece atención perso-
nalizada las 24 horas del día, siete días
a la semana, a clientes de Europa,
África y Oriente Medio.
"Hemos elegido EFI Monarch por-
que tenemos dos plantas de impresión.
Después de dos años buscando un
sistema de gestión de la información,
decidimos que Monarch es la mejor
solución para gestionar varias plantas
de producción, y PrintFlow tiene unas
funciones de programación automática
únicas", dice Dahlia Sobhy, responsa-
ble de ventas y atención al cliente de
Sahara. "Con los sistemas nuevos,
aumentaremos la productividad consi-
derablemente, algo fundamental cuan-
do se trabaja con una clientela interna-
cional."
EFI Monarch es un sistema auto-
mático de gestión e impresión para
entornos de producción grandes, de
una o varias instalaciones. El sistema
es escalable, por lo que es ideal tanto
para plantas individuales como para
empresas con varios talleres de pro-
ducción.
Monarch permite gestionar con efi-
cacia todo tipo de producción, desde
trabajos sencillos hasta los proyectos
más complejos, ya que automatiza el
proceso desde la recepción del encar-
go hasta la entrega.
Por su parte, EFI PrintFlow es una
herramienta de programación dinámica
de la Producción que elimina los tiem-
pos muertos, se adapta rápidamente a
los cambios y optimiza el funciona-
miento entero de la empresa. PrintFlow
se sirve del concepto de producción
ajustada y de la teoría de restricciones
globales para garantizar que las empre-
sas aprovechen toda su capacidad de
impresión y obtengan la máxima pro-
ductividad.
"El éxito de Sahara Print ing
Company se basa en su determinación
por ofrecer a los clientes algo más que
un buen producto. Para ellos, la aten-
ción al cliente es primordial. Con EFI
Monarch y PrintFlow, podrán prestar
un servicio aún mejor y al mismo tiem-
po incrementar la rentabilidad", dice
Marc Olin, director general y vicepresi-
dente de la división de sistemas de
impresión comercial de EFI.
Sahara Printing Company instala EFI Monarch y PrintFlow
IMPRESIÓN
AC
TU
AL
EFI Monarch es un sistema automático de gestión e impresión para entornos de producción grandes. EFI PrintFlow es una herramienta de programación dinámica de la producción que elimina los tiempos muertos.
La capacidad de gestión de
varias plantas de producción
y la programación automática,
factores determinantes para
la empresa egipcia.
Tecnología offset de pliegos de KBA
KBA Rapida 130 -162aEl líder máximo.Entusiasmo y valor para innovar, junto con competencia y experiencia: estasson las claves que han permitido a KBA convertirse en líder del mercado enformato grande con la Rapida 130-162a. Los colosos Rapida no sólo imprimenbien y con rapidez, sino que también poseen una rentabilidad sin parangóngracias a su automatización. Se comportan con maestría en el acabado inline.Gracias a la inversión de pliego seleccionable, constituyen el medio de pro-ducción profesional para la impresión comercial de grandes volúmenes.Y también son la columna vertebral de la industria de envases.Si necesita aún más formatos, pídanoslo.
KBA.R.621.sp
KBA-Ilasa EspañaTel.: (943) 304 001, [email protected], www.ilasa.es, www.kba.com
42 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
Sun Chemical anuncia el lanza-
miento en España de una gama com-
pleta de consumibles para el taller de
impresión. La nueva gama irá destina-
da principalmente a los mercados de
hoja y de bobina, aunque también
ofrece soluciones completas en el res-
to de las líneas, incluyendo soluciones
de mojado, limpiadores, siliconas, pol-
vos antimaculadores, disolventes, adi-
tivos y productos especializados.
En referencia a la nueva cartera de
productos, Pedro Javier Rodríguez,
Business Development Manager, para
Iberia comentaba: "Nuestro objetivo
permanente en Sun Chemical es pro-
porcionar a nuestros clientes produc-
tos y servicios de primera categoría.
Con nuestra nueva gama de consumi-
bles, disponemos ahora de un rango
completo de productos innovadores
fabricados con la calidad de Sun
Chemical, y tenemos confianza en que
continuaremos añadiendo valor a los
procesos de nuestros clientes gracias
a la mayor eficiencia de los mismos".
La gama completa de consumibles
disponibles en España incluye:
Una amplia selección de Solu-
ciones de mojado para Coldset,
Heatset y Hoja que mejoran el funcio-
namiento de las tintas en la máquina
de impresión. Limpiadores especial-
mente formulados para ser utilizados
en la limpieza de cauchos de impre-
sión y rodillos, para eliminar el glasea-
do, el polvo de papel y la acumulación
en las mantillas. Están fabricados bajo
las normativas sanitarias y de seguri-
dad más recientes, y están disponi-
bles para Coldset, Heatset y Hoja.
Una amplia gama de Siliconas de
alta calidad, de diferente concentra-
ción y baja viscosidad, para cumplir
con cualquier necesidad específica de
las operaciones de post-impresión.
Gama completa de Mantillas para
cubrir todas las necesidades de
impresión y tipo de máquina.
Productos químicos especializa-
dos para efectuar un mantenimiento
preventivo y operaciones de limpieza
de los elementos críticos de la máqui-
na de impresión donde se acumulen
manchas y sedimentos. Amplia oferta
de productos que incluye disolventes
y aditivos, como sistemas para elimi-
nar el calcio, productos desengrasan-
tes, disolventes para eliminar la tinta
seca, limpiadores de planchas, etc.
Una amplia elección de Equipos
para aumentar la productividad del
taller de impresión, incluyendo siste-
mas de bombeo, de dosificación, de
medida, del control del color y otros.
Sun Chemical ha desarrollado también
una gama de Polvos Antimaculadores
y Agentes Remineralizantes, que
mejoran las prestaciones de la máqui-
Sun Chemical: nueva gama de consumibles
IMPRESIÓN
AC
TU
AL
Con esta nueva gama de consumibles, disponen ahora de un rango completo de productos innovadores fabricados con la calidad de Sun Chemical.
Sun Chemical lanza una nue-
va gama de productos consu-
mibles para el taller de impre-
sión en el mercado español.
na de impresión. Otros productos
complementarios, incluyendo catálo-
gos de color y un amplio portafolio de
paléts de plástico con soluciones
específicas para la industria de artes
gráficas. Esta robusta y completa
gama de productos permite reducir el
coste total de la impresión, mediante
la minimización de mermas y la opti-
mización de las prestaciones de la
máquina. El impresor
obtendrá importantes
beneficios al: Acceder a
nuevos mercados. Sa-
tisfacer necesidades
específicas. Cumplir
con las nuevas normati-
vas legales. Mejorar las
condiciones medioam-
bientales. Optimizar el
rendimiento / produc-
ción. Reducir las mer-
mas. Reducir el coste
total. Entregar los traba-
jos a tiempo
El Sr. Rodríguez
añade: "Sun Chemical
ofrece un servicio inte-
gral de consumibles y
tintas, que conforman
una gama completa de
productos totalmente
compatibles. Esto apoya nuestro
esfuerzo constante en proporcionar
servicio, calidad e innovación a nues-
tros clientes".
IMPRESIÓN
AC
TU
AL
Sun Chemical ofrece un servicio integral de consumibles y tintas, que conforman una gama completa de productos totalmente compatibles.
Procograf es una empresa de reingeniería de procesos en el sector de las artes gráfi cas, incluidas papeleras, editoriales y periódicos.
Nos encargamos de:
Analizar la situación de partida, tanto desde un punto de vista tecnológico como económico.
Proponer e implantar procesos que permitan aumentar la productividad y mejorar la calidad del producto.
Asistir en el desarrollo y certifi cación según estándares internacionales: ISO14001:2004, EMAS, FSC y OHSAS 18001.
La certifi cación FOGRA de los procesos de producción OFFSET de acuerdo a la norma ISO 12647-2.
Facilitar la adquisición de instrumentos de medición y control del proceso, así como de software de gestión que permiten un ahorro signifi cativo de tiempo.
Desarrollar módulos de formación personalizada y facilitar el cambio de mentalidad para el manejo de las nuevas tecnologías.
Nuestro compromiso: mejorar los resultados de su empresa
Nuestros clientes:…“ Con Procograf hemos logrado aumentar la productividad en un 20%” Ángel Polo, Gráfi cas Ruiz Polo, Guadalajara.
…“ La certtifi cación de FOGRA nos ha abierto la puerta a mercados más exigentes” David Ezquerro, Gráfi cas Ezquerro, Navarra.
Contacto:Teléfono: 91 8867159Email:[email protected]
44 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
Enfocus Instant PDF 09 facilita la
creación de documentos PDF para
imprenta. Esta herramienta está pensa-
da para profesionales creativos que
necesiten generar archivos PDF verifi-
cados conforme a las normas del sec-
tor antes de su envío a imprenta, ya
sea a un departamento interno o a un
impresor o editor externo. Instant PDF
09 es fácil de usar, es fiable y admite
perfiles para crear y verificar archivos
PDF, que los impresores o editores
pueden facilitar a los clientes en caso
necesario. Instant PDF 09 también es
compatible con Windows 7 y Mac des-
de la versión OS X 10.4.11 hasta la
10.6, con compatibilidad para 64 bits.
Los archivos PDF creados con
Instant PDF 09 cumplen las especifica-
ciones de las empresas de publicidad
e impresión, como ISO PDF/X-1a, PDF/
X-3, PDF/X-4 y los estándares más
recientes del Ghent PDF Workgroup
(GWG). Los documentos generados
son Certified PDF, archivos certificados
con metadatos integrados que mencio-
nan el autor e incluyen información
sobre verificación y perfiles.
“Con Instant PDF 09, los profesio-
nales creativos pueden trabajar con las
versiones más recientes de sistemas
operativos y software de diseño. Los
impresores lograrán reducir sustancial-
mente el tiempo dedicado a la preim-
presión y la atención al cliente porque
los archivos Certified PDF siempre se
exportan correctamente desde la esta-
ción de trabajo", afirma Elli Cloots,
Director de Gestión de Productos de
Enfocus. “Gracias a la tecnología
Enfocus Certified PDF ® los diseñado-
res gráficos pueden entregar archivos
PDF de alta calidad al impresor, sin
necesidad de preocuparse de los deta-
lles técnicos”.
Enfocus anuncia Instant PDF 09
IMPRESIÓN
AC
TU
AL
Enfocus lanza Instant PDF 09,
la nueva versión de su herra-
mienta más fiable y fácil de
usar para producir archivos
PDF certificados listos para
imprenta. Capaz de realizar
una verificación previa y de
corregir automáticamente los
archivos PDF tras su creación,
Instant PDF 09 ofrece una
simplicidad sin precedentes y
la plena conformidad con las
normas de trabajo de los dise-
ñadores. La nueva versión es
compatible con Adobe CS5 y
QuarkXPress 8, así como los
estándares más recientes de
la industria.
Creación de archivos PDF conforme a las últimas normas y especificaciones
Partiendo de cualquier aplicación de diseño como
Adobe CS 5 o QuarkXPress 8, crear un documento
PDF es tan sencillo como seleccionar la opción
"Guardar como Certified PDF..." en el menú Archivo.
Instant PDF 09 gestiona todo el proceso de creación
del documento PDF, incluida la verificación previa y
la corrección automática al vuelo de los errores más
comunes. Incluso es capaz de enviar el archivo PDF
listo para imprenta al buzón del impresor, a su servi-
dor PDF o a un flujo de trabajo automático de
Enfocus PowerSwitch, sin necesidad de salir de la
aplicación.
Los expertos en preimpresión, como los provee-
dores de servicios de impresión, podrán crear colas
PDF estándar o personalizadas que se pueden impor-
tar fácilmente a Instant PDF. Las colas PDF contienen
todos los parámetros de creación y verificación pre-
via necesarios para la creación de archivos PDF de
calidad. Se pueden distribuir en forma de archivos o
publicar en el portal CertifiedPDF.net, al que los dise-
ñadores pueden suscribirse gratuitamente para obte-
ner las colas PDF más recientes. Instant PDF 09 tam-
bién utiliza las últimas comprobaciones y correccio-
nes introducidas en PitStop Pro 09.
Precios y disponibilidad
El precio de la versión monousuario de Enfocus
Instant PDF 09 se mantiene en 299 EUR. La actuali-
zación desde la versión 08 cuesta 79 EUR y desde la
versión 4 cuesta 159 EUR. Los usuarios de Instant
PDF 3 pueden actualizar hasta el 30 de septiembre
de 2010 al precio de 159 EUR. A partir de esa fecha,
el precio será de 199 EUR y se mantendrá hasta el 31
de diciembre de 2010. A partir del 31 de diciembre
de 2010 ya no será posible obtener una licencia de
actualización desde Instant PDF 3. También existen
licencias por volumen para grupos de trabajo com-
puestos por cinco usuarios o más.
Instant PDF 09 se comercializa a través de una
extensa red de distribuidores y directamente desde el
sitio web de Enfocus (www.enfocus.com). Se puede
descargar una versión de evaluación totalmente fun-
cional (limitada en el tiempo) de Instant PDF 09 desde
el sitio web de Enfocus, junto a versiones de evalua-
ción de todos los otros productos de la empresa.
Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
46 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
Antonio Pérez, Kodak Chairman
and Chief Executive Officer, estuvo
presente el pasado mes de julio en las
oficinas de Kodak en Madrid para
atender a la prensa técnica. Sus más
de 30 años en el sector le han servido
para que desde su integración en la
multinacional en el 2003 se haya con-
vertido en el artífice de la transforma-
ción mundial de la empresa pasando
de la película a la tecnología digital.
En esta entrevista comparte su punto
de vista sobre el sector ahora y des-
pués de la crisis, muestra su confianza
en el porvenir de esta industria, y
explica por qué está convencido de
que Kodak Prosper ha iniciado una
revolución en la impresión.
¿Cómo está sufriendo la crisis una multinacional como Kodak?
Por el momento la estrategia de la
empresa está funcionando aunque la
economía no esté ayudando. De todos
modos la crisis está afectando de for-
ma muy diversa en todo el mundo.
Desde nuestro punto de vista se
podría decir que hay tres zonas: la de
Asia-Pacífico donde se está produ-
ciendo un crecimiento espectacular
que para nosotros se ha traducido en
un crecimiento del 25% en la división
de gráficos; Europa donde no se ve
claro cuándo se va a producir la recu-
peración, aunque seguramente sea el
año que viene; y EE.UU donde hay
una pequeña mejora gracias al aumen-
to de la productividad y la demanda.
Por lo que a la división de gráficos
se refiere podemos decir que está
creciendo la demanda de unidades y
se venden más planchas digitales que
el año pasado pero con una gran pre-
sión en los precios. En resumen, se
podría decir que hay crecimiento en
Entrevista con Antonio Pérez
IMPRESIÓN
EN
TR
EVIS
TA
Antonio Pérez, ha sido el artífice de la transformación a nivel mundial de Kodak, pasando de una empresa basada en la pe-lícula a una em-presa basada prin-cipalmente en la t e c n o l o g í a d i -gital.
A n t o n i o Pé r e z , K o d a k
Chairman and Chief Executive
Officer, visitó España el pasa-
do mes de julio y tuvo un
encuentro con la prensa téc-
nica en las oficinas de Kodak
en Madrid. Este documento es
un resumen de las respuestas
proporcionadas por Antonio
M. Pérez a las preguntas de
los periodistas que atendieron
el evento.
Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
EE.UU y en Asia, y en Europa en
algunos países. Lo que está claro es
que este año va a ser difícil pero
podemos anticipar que continuará
mejorando.
Tras Ipex parece confirmado que la tecnología de impresión ink-jet está destinada a sustituir al off-set. ¿Cuál es su opinión al respec-to?
La impresión inkjet está reconoci-
da en la industria desde hace 15
años como una tecnología fabulosa
en cuanto a la velocidad de impre-
sión, calidad de imagen, flexibilidad
de sustratos. A pesar de ello, la
mayoría de las empresas técnicas del
mundo no se embarcaron en la tec-
nología del inkjet continuo porque
pensaron que era imposible modular
tamaños de gota lo suficientemente
pequeña para obtener la calidad
necesaria para reemplazar a los sis-
temas de offset utilizados hoy en día,
o incluso para ofrecer una tecnología
más rápida y productiva que la
impresión EPS:
Nuestro equipo de impresión
Prosper, basada en la tecnología de
inkjet continuo de la que es propieta-
ria Kodak, combina las mejores cuali-
dades del offset: Calidad fotográfica,
bajo coste por página, alta velocidad,
y flexibilidad de sustratos, con la
capacidad de ofrecer impresión de
dato variable.
¿Así que el sistema de impre-sión Kodak Prosper, basado en esta tecnología, va a revolucionar esta industria?
Estoy convencido de ello. La
mejor característica de los sistemas
de offset es que se pueden imprimir
una gran cantidad de páginas por
minuto (4,000 ppm), obtener una cali-
dad fotográficas por menos de 0,01
Euros por página, e imprimir en casi
todo tipo de sustratos. El único
inconveniente es que no se puede
llevar a cabo impresión de dato varia-
ble. Con Kodak Prosper se puede
hacer todo lo arriba mencionado. La
tecnología de impresión electrofoto-
gráfica existente hoy en día en el
mercado sólo puede imprimir 100-
150 páginas por minuto, cada página
cuesta entre 0,06 y 0,09 Euros la
impresión, y está limitada por el tipo
de sustrato sobre el que se puede
imprimir. Así que con los equipos de
impresión Prosper se solucionan
todos esos inconvenientes.
Los equipos de impresión Kodak
Prosper usan la tecnología de inyec-
ción de tinta Kodak Stream, ofrecien-
do las características fundamentales
del offset: Las 4000 páginas de
impresión por minuto, un coste de
0,01 Euros por página, la calidad
fotográfica, una variedad de sustra-
tos muy alta para imprimir, además
de la impresión de dato variable. Con
esas características es muy difícil
para nosotros no pensar que muchos
de los trabajos que hoy en día se
hacen con offset o con impresión de
láser acabarán haciéndose con
Prosper.
¿Desde cuándo Kodak tuvo cla-ro que éste era el camino a seguir?
Kodak desarrolló la tecnología
Stream hace años. En el 2003 empe-
zamos a realizar grandes inversiones
en esta tecnología para desarrollar el
equipo de impresión Prosper que se
ha lanzado al mercado este año.
Éramos conscientes de que llevaría
IMPRESIÓN
EN
TR
EVIS
TA
Desde que se unió a la empresa en Abril del 2003, el Chairman and Chief Executive Officer de Kodak, Antonio M. Perez, ha sido el artífice de la transformación a nivel mundial de Kodak, pasando de una empresa basada en la película a una empresa basada principalmente en la tecno-logía digital. En los últimos seis años, Kodak ha presentado una amplia gama de novedosas tecnolo-gías digitales, productos para el consumidor y aplicaciones comer-ciales que generaron más de 6.000 millones de dólares en ingresos en 2008.Entre estas novedades se incluyen impresoras inkjet de consumo, sen-sores para cámaras digitales y telé-fonos móviles, y minilabs en seco para impresión en el retail, así como equipos de impresión digital de alta producción, controladores digitales, soluciones de flujo de trabajo y plan-chas digitales para impresión comercial. El resultado es una nueva Kodak, una compañía donde los pro-ductos digitales suponen el 70% de los ingresos, donde los altos márge-nes comerciales suponen el 60% de los ingresos, y con un portfolio de negocios tradicionales generando efectivo.Antonio Perez aporta a su puesto una experiencia adquirida durante 25 años en Hewlett-Packard dónde fue Corporate VicePresident y miem-bro del Executive Council de la empresa. Un ciudadano americano nacido en España (Vigo), Perez estu-dió ingeniería electrónica, marketing y negocios en España y Francia. En 2009, recibió el doctorado honoris causa por la Universidad de Rochester.
Alabrent | 47
En esta entrevista comparte su punto de vista sobre el sector ahora y después de la crisis, mues-tra su confianza en el porvenir de esta industria, y explica por qué está convencido de que Kodak Prosper ha iniciado una revolución en la impresión.
Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
varios años desarrollar esta tecnología
y ponerla a punto para el mercado, no
sólo para aplicaciones de publicidad
por correo directo y libros, si no tam-
bién para mercados como el del
embalaje, textil, industrial y otros tra-
bajos de impresión. Esta tecnología
tiene mucho sentido para un gran
número de aplicaciones.
Sabemos que hemos tomado la
decisión correcta. Desde el principio
nuestra estrategia se centró en la
intersección donde convergen la ima-
gen digital y la ciencia de los materia-
les. Creemos que es ahí precisamente
donde radica nuestra ventaja con res-
pecto a la gran parte de nuestros
competidores.
¿La aparición de Prosper en el mercado va a suponer la desapari-ción del offset?
El mercado de la impresión es muy
grande, con un gran número de apli-
caciones diferenciadas. Veremos en
los próximos años un entorno híbrido
con varias tecnologías compartiendo
el mercado. Con el tiempo, las tecno-
logías más productivas, como la pren-
sa Prosper, continuará ganando cuota
de trabajos y aplicaciones. En algunas
partes del mundo donde hay un rápi-
do crecimiento, las empresas se salta-
rán algunas de las fases que pasamos
en Occidente. En Asia, por ejemplo,
podemos anticipar que las empresas
darán el salto de sus sistemas de
capacidad limitada directamente a la
tecnología más actual como Kodak
Prosper.
Tan importante como los equi-pos es el flujo de trabajo. ¿Cómo ayuda a sus usuarios Kodak en este sentido?
Esta industria necesita desespera-
damente aumentar su productividad.
La mejor manera de hacerlo es incor-
porar un sistema de flujo de trabajo
unificado que les ayude a los impreso-
res a combinar diferentes trabajos y
diferentes tecnologías trabajando al
mismo tiempo en un entorno híbrido
que acabo de describir. Con el objeti-
vo de proporcionar esta solución de
flujo de trabajo unificado, hemos
aunado nuestros recursos internos y
nuestros conocimientos en la gestión
del color con la adquisición de Creo.
Juntos hemos construido una organi-
zación líder a nivel mundial para solu-
ciones de flujo de trabajo comercial.
Ayudar a nuestros clientes a admi-
nistrar sus negocios de manera más
productiva y rentable es nuestra
mayor preocupación. Por eso tene-
mos el compromiso de ser un provee-
dor global que de apoyo a sus clientes
en todo lo que necesiten, y lo que
necesitan es incrementar la producti-
vidad.
Aunque parece que hablar de transpromo está de moda no es una tecnología que acabe de despegar en nuestro país. ¿Cuál es su per-cepción?
El transpromo no va a tener éxito
si el control de los datos no funciona.
La industria del transpromo es muy
reciente y se podría decir que está
empezando pero ya hay empresas
que se dedican a crear programas de
datos con muchos perfiles que ayu-
dan a segmentar. Nosotros no quere-
mos desarrollar esos programas.
Aunque sí que vamos a colaborar con
las mejores soluciones que haya en el
mercado.
Como conclusión ¿Cómo cree que quedará el panorama gráfico mundial una vez pasada la crisis?
Soy muy optimista con el mercado
de la impresión. La capacidad econó-
mica y el poder de compra de USA y
Europa es todavía muy fuerte, pero la
potencia de Asia y su enorme masa
de población - y en el mundo de la
impresión el número de personas
importa, así como el nivel de educa-
ción y el nivel de ingresos - dará paso
de la recesión a la expansión.
En cambio, la industria de la
impresión en EE.UU y Europa se tiene
que reestructurar para hacerse a la
idea de que el crecimiento que se
espera para el futuro no será el mismo
del que disfrutaron en el pasado en
sus propias geografías.
Las tecnologías modernas de
impresión también van a ayudar a
superar inconvenientes de la página
impresa como tiempos de respuesta
largos comparados con internet.
Ahora va a ser posible hacer páginas
impresas inmediatamente y personali-
zadas. Eso revaloriza enormemente el
valor de la página impresa y le da vida
como parte de un sistema que va a
ser híbrido con una combinación de
medios.
Estoy convencido de que esta
industria tiene un emocionante futuro
por delante.
IMPRESIÓNEN
TR
EVIS
TA
48 | Alabrent
Con el tiempo, las tecnologías más productivas, como la prensa Pros-per, continuará ganando cuota de trabajos y aplicaciones. En Asia, por ejemplo, podemos anticipar que las empresas darán el salto de sus sistemas de capacidad limitada directamente a la tecnología más actual como Kodak Prosper.
Con el objetivo de proporcionar una solución de flujo de trabajo uni-ficado, hemos aunado nuestros re-cursos internos y nuestros cono-cimientos en la gestión del color con la adquisición de Creo. Juntos hemos construido una organización líder a nivel mundial para soluciones de flujo de trabajo comercial.
Kern acumula una larga tradición
de producción de material colateral
comercial complejo y de la máxima
calidad en pliegos, con uso frecuente
de colores directos y recubrimientos
especiales. La compañía cuenta con
una plantilla 35 personas y una sucur-
sal justo al otro lado de la frontera, en
Sarreguemines (Francia). Hace a-
proximadamente una década, la com-
pañía decidió ampliar su cartera con
la producción de marketing y correo
directo.
Correo personalizado para clientes exigentes
En la actualidad, Kern imprime
correo directo y tarjetas de respuesta
para las principales cadenas minoris-
tas de cosmética, fabricantes de bie-
nes de consumo, turoperadores y ase-
guradoras, con tiradas que habitual-
mente van desde los 10.000 hasta el
millón de ejemplares: «Fue nuestro
negocio de mailings lo que despertó
en un principio nuestro interés por la
impresión híbrida», afirma André Kern,
Codirector General. «La producción se
realiza en máquinas offset por pliegos
de cinco, seis y ocho colores, princi-
palmente en formato 3B, antes de la
impresión digital de datos variables en
un solo color.»
Después de probar cabezales de
inyección de tinta sencillos, la compa-
ñía se cambió a las impresoras láser
debido a las estrictas especificaciones
de calidad de sus clientes. «Estuvimos
una eternidad dándole vueltas a cómo
podíamos satisfacer los niveles ejem-
plares de calidad que nos exigen
nuestros clientes, pero usando un sis-
tema de inyección de tinta más ase-
quible», agrega Kern. «Queríamos re-
50 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
Kern Druck GmbH, proveedor alemán integral de servicios de impresión, ha invertido
en tres nuevos sistemas de impresión de datos KODAK PROSPER S10. Esta compañía
con sede en Bexbach ha instalado las máquinas con una configuración exclusiva que
les permite automatizar sus procesos de flujo de trabajo y acelerar su producción de
correo directo.
IMPRESIÓN DIGITAL
REP
OR
TA
JE Kern Druck adquiere tres sistemas de impresión de datos KODAK PROSPER S10
Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
lanzar completamente el área de
correo directo de nuestro centro de
producción, con una solución integral
que nos aportara la máxima flexibili-
dad en cuanto a formatos y tipos de
papel. Los sistemas de impresión de
datos PROSPER S10 encajan perfec-
tamente con este concepto.»
El sistema de impresión de datos
KODAK PROSPER S10 es el primer
producto en implementar la tecnología
de inyección de tinta KODAK Stream
y fue presentado en 2009 como un
sistema de impresión monocromo
para aplicaciones de datos variables
con calidad de offset y velocidades de
hasta 305 mpm. Cada cabezal de
impresión se diseña para una anchura
de impresión de 105,6 mm. El sistema
PROSPER S10 utiliza tintas de pig-
mento basadas en pigmentos de
micromolienda y presenta una resolu-
ción de 600 x 600 ppp.
La capacidad del sistema para
gestionar una amplia variedad de sus-
tratos estucados, no estucados y sati-
nados fue una consideración impor-
tante para Kern. Las aplicaciones de
impresión de datos varia-
bles y personalización de
la compañía exigen el uso
de materiales diferentes,
desde papel NCR de 60 g
hasta papel offset de 80
g/m², o por ejemplo papel
artístico con estucado
mate y 250 g/m²: «A velo-
cidades de impresión ele-
vadas, la calidad de la
inyección de tinta sobre
todos estos materiales es
como mínimo tan buena
como la del láser, pero un
factor crucial es que los
costes de explotación y
tinta son mucho meno-
res», informa Kern.
Una solución de impresión de datos con una configuración exclusiva
En el marco de una
alianza tecnológica for-
mada por Popp Maschi-
nenbau, Heidelberg y
Kodak, se instaló en Kern
un sistema exclusivo de
impresión de datos y
acabado para la impre-
sión de datos sobre plie-
gos preimpresos con
offset en color. El siste-
ma es capaz de manejar
pliegos de hasta 700 x
1.000 mm y admite la
impres ión de datos
variables a dos caras
gracias a los sistemas de
impres ión de datos
KODAK PROSPER S10.
Una plegadora/ali-
mentadora cont inua
HEIDELBERG alimenta
las hojas a la primera
mesa de transporte por
vacío Popp, sobre la cual
se instalan dos sistemas
de impresión de datos
PROSPER S10 uno al
lado de otro. Los pliegos
se imprimen en continuo
a alta velocidad y son
secados a continuación
con un secador de IR
antes de ser transferidos
a una segunda mesa de
IMPRESIÓN DIGITAL
REP
OR
TA
JE
Alabrent | 51
transporte por vacío perpendicular a
través de una unidad de volteo de
pliegos. Antes de imprimir el reverso
con el tercer PROSPER S10, una
cámara de lectura de códigos de
barras comprueba el contenido para
garantizar que se corresponda con los
datos variables impresos en el anver-
so. Los pliegos impresos pueden ser
enviados a una salida o acabados
directamente en línea con las plega-
doras. En caso necesario, Kern tam-
bién puede montar los tres sistemas
PROSPER S10 sobre una misma
mesa e imprimir datos variables sólo
en un lado del pliego hasta una anchu-
ra de más de 316 mm.
Máximos niveles de calidad y flexibilidad para correo directo y más
«Los sistemas de impresión de
datos de inyección de tinta KODAK
combinan la calidad del láser con un
bajo coste de impresión, independien-
temente del sustrato», añade Kern.
«También nos ofrecen la flexibilidad
que siempre hemos deseado en cuan-
to a formato, materiales y opciones
disponibles, lo que nos permite res-
ponder incluso a las peticiones más
inusuales de nuestros clientes.»
Las ventajas de los sistemas
PROSPER S10 no se limitan a los artí-
culos para correo directo. Kern espera
utilizar las máquinas para otras aplica-
ciones, como los contenidos editoria-
les variables para revistas de clientes.
IMPRESIÓN DIGITALR
EP
OR
TA
JE
52 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
Organizaciones de servicios de investigación de primer orden utilizarán la tecnología KODAK en un proyecto de desarrollo de papeles para inyección de tinta
La planta piloto de KCL en
Espoo, Finlandia, ha adquirido un
sistema de impresión KODAK
VERSAMARK VL2000 y un sistema
de impresión de datos KODAK
PROSPER S10 para el trabajo de
investigación de sus clientes sobre
papeles para inyección de tinta.
KCL utilizará los equipos KODAK
para desarrollar, probar y demostrar
papeles para inyección de tinta des-
tinados a mercados de impresión de
correo directo, impresión transac-
cional, producción de libros, Prensa,
revistas y catálogos.
«La disponibilidad de papeles
asequibles que puedan sacar el
mayor partido de la impresión digital
es un factor clave del desarrollo del
mercado. Queremos que nuestros
clientes desarrollen sus productos
de acuerdo con sus procesos de
destino», afirma Raimo Pollari,
Director de la Planta Piloto de
KCL. «Como ejemplo puntero de
la tecnología de inyección de
tinta DOD, el sistema de impre-
s ión KODAK VERSAMARK
VL2000 fue una gran elección
para nuestra iniciativa de optimi-
zación de papeles, mientras que
gracias al sistema de impresión
de datos PROSPER S10, noso-
tros y nuestros clientes podre-
mos simular los métodos de
producción híbrida, cada vez
más populares.»
Los sistemas de impresión
VERSAMARK Serie VL, a la vez
personalizables y ampliables, se
diseñan para ofrecer a los impre-
sores un sistema que responda
a sus necesidades específicas, per-
mitiendo una impresión a una o dos
caras con cabezales de impresión
fiables, variabilidad en toda la pági-
na y distintas opciones de controla-
dor. El sistema de impresión de
datos PROSPER S10 incorpora la
tecnología de inyección de tinta de
última generación Kodak Stream y
puede integrarse con las máquinas
offset existentes para crear una
solución híbrida capaz de añadir
datos variables en línea a las veloci-
dades nominales de producción,
para aplicaciones como correo
directo y TransPromo, por ejemplo.
Propaganda ha trabajado junto
con La Vanguardia, (www.lavanguar-
dia.es/hemeroteca) para crear un por-
tal de Internet fácil de usar, donde los
lectores pueden seleccionar el pro-
ducto y la edición que deseen repro-
ducir y hacer su pedido.
"Pensamos que somos los prime-
ros en España en ofrecer pedidos en
línea para este tipo de productos,"
dijo Joan Sallent, director y socio,
Propaganda. “Estamos utilizando la
última tecnología web-to-print para
que los lectores puedan interactuar
con estos documentos de una manera
54 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
HP anunció que Propaganda, con sede en Barcelona, ha estado utilizando su prensa HP
Indigo para permitir a los lectores de La Vanguardia imprimir ejemplares a partir de la
hemeroteca del grupo editorial.
IMPRESIÓN DIGITAL
REP
OR
TA
JE
Propaganda está utilizando su prensa HP Indigo para permitir a los lectores de La Vanguardia imprimir ejemplares a partir de la hemeroteca del grupo editorial.
Propaganda, HP Indigo y La Vanguardia
nueva. Por ejemplo, nuestros produc-
tos más populares han sido las edicio-
nes del diario que coinciden con
fechas de nacimiento, y que se encar-
gaban como regalo de aniversario. La
respuesta que hemos recibido de
estos artículos ha sido muy positiva,
de hecho tenemos previsto ampliar
esta oferta a otro diario del mismo
grupo en un futuro cercano."
La Vanguardia hospeda el portal
que permite a los lectores tener acce-
so completo a su hemeroteca, que
data de 1881, y elegir entre una gama
de productos que incluye, libros con
ejemplares en formato A4, A3, edicio-
nes personalizadas, Pósters, Lienzos,
artículos sueltos, y otros productos de
elaboración especial. Una vez que se
realiza un pedido, los datos son des-
cargados automáticamente a los ser-
vidores de Propaganda, que reprodu-
ce los originales en forma de libro uti-
lizando su prensa HP Indigo, o bien
utilizando otras tecnologías digitales
de HP.
Propaganda comenzó sus activi-
dades como agencia en 1993. Poco a
poco amplió sus servicios para incluir
IMPRESIÓN DIGITAL
REP
OR
TA
JE
La Vanguardia hospeda el portal que permite a los lectores tener acceso completo a su hemeroteca, que data de 1881, y elegir entre una gama de productos que incluye, libros con ejemplares en formato A4, A3, ediciones personalizadas, Pósters, Lienzos, artículos sueltos, y otros productos de elaboración especial.
www.esko.com [email protected]
Use laas hherrramieenttas dee EsskooArrtwoorkk paaraa diseññarr,, prooduucirr y gesstioonaar uun ppacckaaginng inmmejoraablle.
EskoArtwork le ofrece las soluciones másavanzadas de diseño estructural y gráfi co en 3D.
Añádale a ello las herramientas inteligentesde preimpresión para todos sus procesos de impresión.
Más: una automatización experta del fl ujo,sistemas que integran colaboración online. Y le garantizamos resultados superiores yconsistentes con nuestras herramientas únicas de color y control de salida.
Conecte con EskoArtwork para resultados inmejorables en packaging.
la impresión de mediano y de gran
formato. En 2005 se instaló una pren-
sa HP Indigo para extender su oferta
de productos y ampliar su negocio al
incluir impresión comercial general y
artículos fotográficos especiales.
"Compramos nuestra HP Indigo
para crear nuevas soluciones para
nuestros clientes," dijo Arnau Sallent,
socio y responsable de Propaganda.
"Parte de este proceso ha implicado
la investigación y pruebas de nuevas
aplicaciones, como el proyecto de La
Vanguardia. No sólo somos impreso-
res, tenemos la filosofía empresarial
de ofrecer productos con valor añadi-
do. La fiabilidad y alta calidad de
impresión alcanzada por nuestra pren-
sa HP Indigo nos permite ofrecer un
servicio completo, abarcando todos
los procesos necesarios, para nues-
tros clientes y combinar la impresión
digital de pequeño formato y en gran
formato como parte estratégica de
sus campañas y, así, que estas ten-
gan un mayor éxito.”
Para más información, www.pro-
paganda.cat.
IMPRESIÓN DIGITALR
EP
OR
TA
JE
CEGE incorpora un equipo de impresión digital de última generación
CEGE ha sido siempre una
empresa pionera en la adop-
ción de nuevas tecnologías.
Por este motivo, el pasado mes
de mayo incorporó a sus insta-
laciones un equipo de impre-
sión digital offset de última
generación, la máquina HP
Indigo 5500, además de equi-
pos complementarios de aca-
bados para la producción de
impresos en tirajes cortos de
calidad.
El sistema de impresión HP
ElectroInk con que cuenta el
nuevo equipo permite conse-
guir una calidad sin preceden-
tes en tirajes cortos digitales,
con una productividad y un
coste competitivos para catálogos,
memorias, campañas de marketing
directo y otros elementos de
comunicación.
Según Francisco Gutiérrez,
director de Operaciones de CEGE,
«hemos conseguido tener una
reputación de calidad sin conce-
siones, centrándonos siempre en
el cliente. Con estos equipos mejo-
ramos la calidad y ganamos en
capacidad de respuesta».
La incorporación de la tecnolo-
gía de HP Indigo permite, además,
el uso de datos variables y los tira-
jes ultracortos en la producción de
elementos gráficos para congre-
sos, formación, eventos especiales
y clientes clave, mediante todo tipo
de soportes complejos y variados.
Durante los últimos años,
CEGE ha invertido más de seis
millones de euros en tecnología, y
en la actualidad cuenta con 14
estaciones MAC para diseño gráfi-
co, sistemas de work flow e impo-
sición de Esko Graphics, CTP Creo
Kodak Square Spot y 24 cuerpos
de impresión Heidelberg 72 x 102
de última generación con opción
de barnices acrílicos y acabados
de diversas tipologías. Todo ello
en 4.000 m2 de instalaciones y
gestionado por un equipo de más
de 80 profesionales.
El servicio integral de CEGE
engloba el diseño, la maquetación,
el preflighting y normalización de
los ficheros, la gestión del color,
las pruebas de impresión (digitales,
de máquina o en pantalla), la
impresión con tecnología offset o
digital de máxima fiabilidad, la
encuadernación, los acabados y
los manipulados. Siempre con un
interlocutor único para todo el pro-
ceso y un estricto cumplimiento de
los plazos de entrega.
Los nuevos equipos de impre-
sión digital permitirán a los clientes
de CEGE generar nuevas oportuni-
dade de negocio, y mejorar los
costes y la calidad de sus elemen-
tos de comunicación gracias a:
- Una calidad superior en
impresión digital, conocida como
calidad offset digital, que combina
la apariencia y el tacto de la impre-
sión offset tradicional con una cali-
dad fotográfica genuina.
- Unos elevados niveles de pro-
ductividad que suponen una mejor
y más rápida capacidad de res-
puesta y una mayor flexibilidad.
- La posibilidad de imprimir en
soportes complejos y originales,
tales como plástico o papeles
especiales, y el uso de tintas blan-
cas y colores Pantone para tirajes
cortos.
- Un aumento de la efectividad
de las campañas de marketing
directo, ya que pueden personali-
zarse los mensajes de acuerdo con
la comunicación exacta que se
desea dirigir a los clientes. El futu-
ro de la comunicación impresa va
a ser, sin duda, la personalización
del contenido y el dato variable.
- Una calidad óptima en la pre-
sentación de catálogos sin el con-
dicionamiento de la impresión de
grandes cantidades.
L a i m p r e s o r a d i g i t a l O c é
ColorStream 10000 Flex proporciona
la máxima productividad del mercado
en tóner y en blanco y negro –siendo
también capaz de trabajar con color.
Imprime hasta 1515 impresiones
tamaño carta (1425 A4) por minuto.
Imprimiendo en color a una velocidad
de 172 ppm, el sistema Océ Color
Stream es capaz de realizar más de
cinco millones de impresiones a todo
color tamaño carta al mes.
“Océ ColorStream 10000 Flex es
un sistema único por la flexibilidad
que proporciona ayudando al usuario
a gestionar una amplia gama de apli-
caciones, adoptando soluciones en
color según las demanda el mercado”,
afirmó Mal Baboyian, presidente de la
división de sistemas de impresión de
alta producción de Oce Norteamérica.
Los sistemas de impresión de ali-
mentación continua y tóner Océ
ColorStream 10000 Flex ofrecen una
gran flexibilidad –desde alta produc-
ción en blanco y negro hasta produc-
ción a todo color- además dispone de
colores personalizados Océ Cus-
tomTone®, todo en un único sistema.
Para maximizar el retorno de la
inversión, las operaciones de impre-
sión requieren flexibilidad por parte de
los equipos, y la impresora Océ
ColorStream 10000 Flex ofrece una
solución única para el rango de nece-
sidades existentes en el mercado
actual. Algunas empresas se enfren-
tan a un aumento moderado del volu-
men de trabajo en color, pero todavía
58 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
Océ, líder mundial en impresión y gestión documental, ha sido distinguida este año en
la conferencia y exposición ON DEMAND con la mención honorífica “Best of Show”, en
la categoría impresora digital a todo color/ impresora de producción en línea a todo
color por su impresora Océ ColorStream® 10000 Flex. Este sistema recibió tal distin-
ción por combinar calidad en color con la producción de trabajos monocromo a una
velocidad productiva.
IMPRESIÓN DIGITAL
REP
OR
TA
JE
Océ ColorStream 10000 Flex aporta un aumento significativo de la productividad monocromo para la familia Océ ColorStream de impresoras digitales de alimentación continua.
Océ ColorStream 10000 Flex, gran flexibilidad
Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
necesitan la productividad de un sis-
tema continuo de impresión en b/n de
alto volumen. Los clientes que invier-
ten en un sistema monocromo por fin
podrán ampliarlo para imprimir en
color cuando sea necesario.
Océ ColorStream 10000 Flex apor-
ta un aumento significativo de la pro-
ductividad monocromo para la familia
Océ ColorStream de impresoras digi-
tales de alimentación continua. Las
empresas de impresión pueden acep-
tar trabajos que antes no resultaban
asequibles, o incluso posibles, para
un único sistema.
Por ejemplo, los usuarios pueden
imprimir las primeras páginas de un
documento en color y las siguientes
50 páginas en blanco y negro. Con la
posibilidad de mezclar el color y
monocromo en una sola tirada, los
impresores pueden ampliar su varie-
dad de aplicaciones con un único y
directo flujo de trabajo. La innovadora
impresora digital Océ ColorStream se
adapta automáticamente a la veloci-
dad y los costes dentro de un trabajo,
en función del uso del color que haga
la aplicación en cuestión.
IMPRESIÓN DIGITAL
REP
OR
TA
JE
Alabrent | 59
Océ recibe el Ruban de Honor
Océ es reconocida por su com-
promiso para minimizar el impacto
medioambiental. Océ, ha superado
a una dura competencia para reci-
bir el prestigioso Ruban de Honor
en la segunda ronda de los
European Business Awards- Este
galardón es un reconocimiento a
aquellas empresas que destacan
dentro de su sector. Océ competirá
ahora como finalista en la categoría
de Conciencia Medioambiental y si
pasa a la siguiente ronda, podrá
conseguir el galardón final de los
Premios Empresariales Europeos.
Océ se convierte, así, en una de
las tres únicas compañías holande-
sas en recibir un Ruban de Honor.
El premio se entrega a un máximo
de 10 ganadores por categoría. Los
jueces han elegido a aquellas per-
sonas y empresas merecedoras del
Ruban de Honor y entre los galar-
donados se elegirán a los ganado-
res finales de cada categoría.
Océ es el proveedor líder en
soluciones de impresión y gestión
documental para profesionales en
Holanda. Dispone de una amplia
gama de servicios de impresión y
servicios relacionados, diseñados
para mejorar la eficiencia en sus
clientes. Su política de sostenibili-
dad está integrada en todas las
actividades que realiza, desde mini-
mizar los residuos a reutilizar mate-
riales y componentes o trabajar
hacia una cadena de suministro de
ciclo cerrado controlada de princi-
pio a fin. Gracias a la maximización
del ciclo de vida de sus sistemas,
se reduce el impacto sobre el
medio ambiente al mismo tiempo
que se utilizan menos materias pri-
mas.
Rokus van Iperen, CEO de Océ,
declaró: “en Océ, estamos encan-
tados de recibir un Ruban de Honor
en los European Business Awards.
Llevamos trabajando más de 130
años en la industria de la impresión
y la gestión documental. Nuestros
fundadores estaban ya comprome-
tidos con los avances tecnológicos
y las soluciones sostenibles; hemos
heredado, de forma natural, esta
política y hoy en día seguimos cen-
trados en la innovación y la soste-
nibilidad. Es un honor para noso-
tros ser reconocidos como una de
las organizaciones líderes de nues-
tro país y de nuestro sector”.
Adrian Tripp, CEO de los
European Business Awards, señala:
“Haber conseguido llegar tan lejos
en el programa de los Premios es
ya un gran logro. La mirada de la
comunidad empresarial europea
está puesta en los receptors del
Ruban de Honor, y Océ ha demos-
trado su talento en la categoría de
Conciencia Medioambiental, a
pesar de las dificultades económi-
cas que hemos atravesado. Junto
con HSBC, deseamos a Océ todo
el éxito en la siguiente ronda final
de los European Business Awards”.
REP
OR
TA
JEOcé PRISMAaccess 5.0, nuevo software de gestión
El nuevo software de ges-
tión de la impresión ayuda a
los proveedores de servicios
de impresión a captar cual-
quier trabajo pendiente y
entregarlo de forma precisa y
eficaz.
PRISMAaccess™ 5.0, su
propuesta más reciente dentro
de la familia Océ PRISMA. Océ
cuenta con una amplia gama
de soluciones de software para
la gestión de la impresión (des-
de la creación y envío de tra-
bajos, hasta la gestión de la pro-
ducción o el procesamiento y archi-
vo de encargos). Esta gama de
aplicaciones ofrece una respuesta
personalizada en cada entorno de
trabajo para gestionar los docu-
mentos que se producen de forma
rápida y eficiente, y se integra fácil-
mente en el sistema que se utilice
habitualmente.
Las empresas de servicios de
impresión y sus clientes se benefi-
cian de una petición de encargos
más sencilla, flujos de trabajo ace-
lerados y notificaciones automáti-
cas del estado de un encargo. Así,
se gana en agilidad y es posible
aceptar encargos urgentes, priori-
zando cualquier trabajo y respon-
diendo a cualquier cambio repenti-
no. Los operadores disponen de un
mayor control sobre la producción
de impresión con menor esfuerzo.
Con el software Océ PRIS-
MAaccess Version 5.0, es posible
enviar cualquier trabajo al sistema
de producción de documentos de
la misma forma que se haría a una
pequeña impresora local. Los clien-
tes internos y externos pueden
enviar documentos desde cualquier
ordenador vía web.
Entre las funciones de comuni-
cación mejoradas destaca la notifi-
cación automática vía e-mail y la
vista personalizada de los trabajos
en proceso, para que los clientes
conozcan al instante en qué estado
se encuentra la impresión. Con el
software Océ PRISMAaccess
Version 5.0, los proveedores de
servicios de impresión pueden
abarcar más traba-
jos de corta tirada y
hacer frente a cam-
bios de última hora
o encargos sin ape-
nas margen de
tiempo.
Océ PRISMA-
access Version 5.0
p r o p o r c i o n a u n
mayor control de los
trabajos con menos
esfuerzo y menos
errores. La consola
de control ofrece una visión única
de todos los trabajos en produc-
ción. Así, los operadores reciben
alertas cuando llegan nuevos
encargos, que pueden ser asigna-
dos a un trabajador específico. Los
pasos del flujo de trabajo se mues-
tran de forma lógica, desde la apro-
bación hasta la finalización de un
encargo. Océ PRISMAaccess tam-
bién se integra fácilmente en los
flujos de trabajo PDF, permitiendo
que la producción no dependa de
la impresora.
Océ PRISMAaccess Version 5.0
permite enviar e-mails personaliza-
dos con enlaces a la previsualiza-
ción de los trabajos, de forma que
puedan obtener la aprobación
necesaria sin problemas.
Luis Olaya nuevo director de Océ Business Services
Océ nombra a Luis Olaya direc-
tor de Océ Business Services para
España y Portugal. Se incorporó el
pasado año como director del Área
de Servicios de la compañía, cargo
que compaginará con el nuevo.
El Sr. Olaya, ingeniero civil y
PDG por IESE de 46 años, dispone
de una amplia experiencia de más
de 20 años en el sector de servi-
cios TIC. Con dicho nombramiento,
Océ apuesta por potenciar los ser-
vicios de externalización y mejora
de los procesos documentales que
ofrece a sus clientes.
Luis Olaya, que ha mostrado su
capacidad y profesionalidad al
frente del Área de Servicios de la
compañía donde ha optimizado los
procesos de soporte técnico, servi-
cios de consulta y pre-venta, se
enfrenta ahora al reto de desarrollar
aún más las opciones de negocio
existentes en Océ Business
Services, manteniendo en todo
momento el objetivo que la compa-
ñía tiene de ofrecer el máximo valor
añadido a sus clientes.
Hace justamente un año, este
ingeniero comenzó su andadura en
Océ, después de una intensa carre-
ra profesional en otras grandes
compañías del sector TIC como
Alcatel-Lucent o Nortel.
60 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
62 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
Reprografía Lara, que surge como
un centro dedicado a satisfacer la
demanda de servicios de reprografía,
artes gráficas e impresión digital de
alta calidad, da servicio a una impor-
tante cartera de clientes entre los que
se encuentran clientes del sector de la
arquitectura e ingeniería, junto con
clientes finales a los que proporciona
edición de libros para cursos de for-
mación, edición de libros en tirada
corta, imprenta comercial como catá-
logos, presentaciones, folletos, tarje-
tas de visita, papelería, etc, impresión
en gran formato así como todo tipo de
manipulados con máxima rapidez en
plazos de entrega y alta calidad.
Durante la implantación de la pren-
sa digital imagePRESS, Canon ha
ofrecido a Lara asesoramiento en flu-
jos de trabajo, gestión de color, impre-
sión de dato variable, formación
comercial y técnica, así como nuevas
propuestas de negocio. “La elección
de Canon como proveedor se ha
hecho en base a la calidad de su pro-
ducto, una oferta ajustada a la situa-
ción actual, y la implicación de su per-
sonal en el desarrollo de nuestro
negocio”, apuntan Manuel Valverde y
Manuel Joven, socios de Reprografía
Lara.
“Por supuesto, trabajar con un
respaldo técnico de calidad y con
unos tiempos de respuesta más que
buenos influyó decisivamente en
nuestra elección. Por último, la forma-
ción y la puesta en producción del
sistema nos ha hecho empezar a ren-
tabilizar la inversión desde un primer
momento”, añaden.
Lara imprime trabajos comerciales
y proyectos de arquitectura e ingenie-
ría de corta y media tirada. Este siste-
ma de impresión permite a la empresa
entregar con eficacia, rapidez y cali-
Reprografía Lara apuesta por Canon
IMPRESIÓN DIGITAL
AC
TU
AL
Canon imagePRESS C6000Reprografía Lara, una empre-
sa especializada en impresión
de proyectos de arquitectura
e ingeniería, así como en ser-
vicios de impresión comercial
rápidos afincada en Madrid
desde hace más de 20 años,
ha integrado en sus procesos
de producción e impresión la
prensa digital en color image-
PRESS C6000 de Canon para
ampliar e innovar su oferta de
trabajos de impresión. Como
resultado de la puesta en pro-
ducción del sistema de Canon,
Reprografía Lara ha logrado
conseguir una mayor inde-
pendencia y rapidez en la rea-
lización de trabajos, además
de ampliar el abanico de su
oferta de soportes, gramajes y
posibilidades creativas ofreci-
das a sus clientes finales.
dad los trabajos que recibe. La cali-
dad, estabilidad y productividad del
sistema permiten producir desde tira-
das cortas de gran calidad, hasta
impresiones bajo pedido o documen-
tos personalizados, y ofrecen una
capacidad de impresión flexible, algo
crítico, a fecha de hoy, para el sector.
La prensa digital imagePRESS
C6000, integrada en las instalaciones
de Reprografía Lara, dispone de
opciones modulares de alimentación
hasta un máximo de 10.000 hojas con
la posibilidad de emplear hasta 8 tipos
de papel distintos en un mismo traba-
jo, así como un sistema de alimenta-
ción asistido por aire que asegura una
gran fiabilidad y hasta más de dos
horas de producción ininterrumpida.
En respuesta a las necesidades de
la industria, Canon aplica la mejor tec-
nología en el desarrollo de sus equi-
pos para conseguir una integración en
los entornos y procesos de todo tipo
de clientes del área de las Artes
Gráficas. Además de la garantía de los
equipos, Canon dispone de una asis-
tencia técnica y comercial que asegu-
ra una perfecta ejecución de todos los
procesos.
IMPRESIÓN DIGITAL
AC
TU
AL
Pero ¿que es lo que está detrás
del éxito de la tecnología Japonesa de
Horizon? El crecimiento exponencial
de la empresa, está muy ligado a su
inusual historia. Hachiro Hori, fundó la
empresa madre Taiyo Seiki, en Kyoto
en el año 1946. Originalmente, la
empresa se especializó en la fabrica-
ción de equipos científicos, como por
ejemplo, detectores de terremotos,
oscilógrafos, generadores electrostáti-
cos, pocos años después, comenzó a
fabricar equipos científicos para la
enseñanza.
La producción de los primeros
equipos de acabados gráficos comen-
zó en 1973, con una encuadernadora
de sobremesa. Hoy los equipos fabri-
cados por Horizon, cubren cinco cam-
pos de acabados gráficos: plegado,
alzado, encuadernación con grapa,
encuadernación con cola y guillotina-
do. Horizon posee una amplia gama
de productos en cada gama de pro-
ducto, por ejemplo, en encuaderna-
ción con cola caliente, partimos de la
encuadernadora de sobremesa, hasta
las lineas de encuadernación automa-
tizadas con 36 estaciones de alzado
de cuadernillos, encuadernadora de
17 mordazas y guillotina trilateral en
línea. El nivel de automatización total
de los equipos Horizon, representa un
nuevo standard de en el mercado de
los acabados.
En el año 1970, Hachiro Hori cons-
truyó la nueva fabrica a orillas del lago
Biwa, con una superficie de 75.000
m2. En aquellos tiempos la crisis del
petróleo, golpeó seriamente la econo-
mía y casi todos los principales clien-
tes de Taiyo Seiki, cancelaron todos
los pedidos. Siguiendo el principio
japonés de que tiempos de crisis, son
tiempos de oportunidad, Mr. Hori, fun-
dó su propia organización de ventas
bajo el nombre de Horizon. La deci-
sión, pronto comenzó a reportar bene-
ficios.
La nueva fábrica, fue diseñada de
acuerdo a los principios japoneses de
fabricación bajo el principio de Calidad
Total. Mr. Hori, decidió que para ase-
64 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
Horizon se ha creado una gran reputación en el mercado gráfico. La principal razón, es
que Horizon está en contacto con los clientes y reacciona a los cambios tecnológicos
con soluciones innovadoras, añadiendo una calidad excepcional. La reducción de
ejemplares en las tiradas, la falta de personal especializado, la presión de ajustar los
presupuestos, así como la necesidad de incrementar la calidad en los acabados de los
trabajos gráficos, genera stress a la Industria Gráfica. Los usuarios de equipos Horizon,
están preparados para estos nuevos retos, sirviéndose de la pionera tecnología japo-
nesa con sus cuatro premisas: mejor, más rápido, más fácil, más productivo.
ACABADOS
REP
OR
TA
JE
Sección de fabricación flexible: Las piezas de metal se producen on time en líneas de producción flexible. La alimentación del metal así como la recogida de las piezas ya confeccionadas, se realiza automáticamente, gracias a robóts.
Horizon: pasado, presente y futuro
Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
gurar la calidad así como la flexibilidad
de la planta, era necesaria la produc-
ción de los componentes de los equi-
pos en la propia fabrica, de esta
manera se asegura la rapidez en la
fabricación, así como precios compe-
titivos.
“Nosotros nos fabricamos todo,
excepto las arandelas” asegura el
Presidente de Horizon Internacional
Inc. Eijiro Hori, hijo del fundador de la
empresa. Esta frase, sintetiza los
comentarios de los visitantes de todo
el mundo, cuando después de visitar
las instalaciones del lago Biwa, com-
prueban el sorprendente nivel de auto-
matización de los procesos de fabri-
cación, desde el corte del metal, la
fabricación de los rodillos de circuitos
electrónicos, los cableados, la sección
de pintado, etc.
La planta del lago Biwa, fue
ampliada a 140.000 m2 y está certifi-
cada con la ISO 9001 de producción y
también con la norma de fabricación
medioambiental ISO 14001. Las nue-
vas secciones se componen de varias
lineas de ensamblado de maquinas
equipadas con la última tecnología.
Estas lineas de fabricación flexibles
procesan piezas on time siete días a
la semana. Como consecuencia del
aumento de los pedidos, Horizon,
construyó una nueva nave en 2006,
para la fabricación de los trenes de
encuadernación en cola automáticos.
Esta nueva nave se equipó con un sis-
tema automatizado de fabricación de
piezas metálicas de 11 toneladas, así
como un equipo de inyección de plás-
tico de 1.300 toneladas. Gracias a
este último equipo, todas las piezas
de plástico se producen en las instala-
ciones de Biwa.
Horizon, siempre emplea la última
tecnología en la fabricación de sus
equipos. La planta del lago Biwa,
podría ser una sala de demostracio-
nes de los principales fabricantes de
maquinas-herramientas del mundo,
como por ejemplo: Trumpf, Komatsu,
Yasuda, Mitsubishi, Mori o Salvagni.
Los equipos Horizon, están equipado
con los últimos avances en electróni-
ca. Esta tecnología permite un manejo
muy sencillo, así como unos tiempos
de cambio de trabajo ultra rápidos. El
software, así como las interfaz gráfica
están desarrolladas por Horizon.
Después de los primeras pruebas en
entorno de software comercial,
Horizon decidió que era mejor emplear
un software propio, para así, integrar
software y hardware perfectamente.
Esto significa que el software y todos
los circuitos electrónicos están fabri-
cados en la fábrica del lago Biwa.
Horizon posee unas instalaciones de
dos plantas, equipadas con la última
tecnología con robots, donde se reali-
zan todos los circuitos electrónicos,
todos los procesos de fabricación se
realizan en ese departamento, desde
el perforado, el insertado de compo-
nentes, soldadura y verificación.
El beneficio para el operador: nin-
gún otro equipo en el mercado, traba-
ja tan eficazmente. Incluso el mejor
operador no puede ajustar las maqui-
nas tan rápidamente como el sistema
automatizado de Horizon. Los equipos
están preparados para producir en
pocos segundos después de conectar
el equipo. Esta función es muy popu-
lar.
Prácticamente todo el departa-
mento de diseño, está localizado en
una planta diáfana. Allí los productos
se desarrollan usando programas de
ACABADOS
REP
OR
TA
JE
Alabrent | 65
Sección de producción de circuitos electrónicos. La propias instalaciones de fabricación de circuitos así como del software de los equipos Horizon, es una parte muy importante del éxito de Horizon.
Equipo de inyección de plástico: todas las piezas de plástico, se fabrican en las instalaciones del lago Biwa.
ED-CAD. La efectividad de los equi-
pos se comprueba en una cámara cli-
mática y también en un departamento
de comprobación de radiaciones elec-
tromagnéticas. Estas instalaciones
son de una gran utilidad para introdu-
cir cambios en los diseños.
Horizon, también posee su propia
imprenta, este departamento, está
equipado con un CTP, una máquina
de 4 colores con torre de barniz, así
como dos impresoras digitales. Con
estos equipos de impresión, más los
propios equipos de acabado Horizon,
es una completa industria gráfica. De
esta manera, Horizon provee de
manuales y libros de piezas de recam-
bio a todos los clientes. Esta propia
imprenta ha sido utilizada para el
desarrollo del flujo de trabajo pXnet.
Todo este proceso de impresión está
gestionado con el sistema de gestión
del flujo de trabajo Pxnet. Este flujo,
permite que los equipos Horizon, se
puedan conectar al flujo de trabajo
JDF/MIS. De esta manera los equipos
Horizon, se ajustan automáticamente
sin intervención del operador, así
como la gestión de la información del
trabajo se puede enviar en tiempo real
al encargado de producción.
Ademas del s istema pXnet,
Horizon, ha invertido muchos esfuer-
zos en I+D en impresión digital. Con la
nueva tecnología de Horizon, ahora es
posible confeccionar revistas, catálo-
gos y plegar, desde bobina. La avan-
zada tecnología, la pantalla táctil y el
interface gráfico permiten cambios
ultra rápidos, pudiendo así realizar
plegados complex, direct mail con
dato variable, así como catálogos,
revistas, informes financieros en una
sola pasada.
Otro campo de crecimiento es el
formato 70x100. Horizon, comenzó
con soluciones para las tiradas cortas
y media velocidad. Desde hace ya
varios años, este mercado está siendo
muy provechoso para Horizon, lan-
zando una amplia gama de plegado-
ras y encuadernadoras de alta pro-
ducción. Son famosas sus plegadoras
automáticas de formato B1, con ali-
mentador de rotary, o el más novedo-
so de palet, el cual permite cargar en
la plegadora, el palet de salida de la
máquina de imprimir, directamente,
con el consiguiente ahorro de tiempo.
La gama de encuadernadoras desti-
nadas a este mercado, también ha ido
evolucionando, desde los primeros
sistemas CABS 3000, hasta el último
modelo, capaz de producir hasta
6.000 libros hora, con alzadoras de
cuadernillos, con by pass, para libros
cosidos, encuadernadora de 18 mor-
dazas y trilateral en línea, todo ello
automatizado hasta limites insospe-
chados.
Hoy en día, Horizon, emplea más
de 400 personas en investigación,
desarrollo y producción. Otras 150
personas, trabajan en ventas en japón
y en la empresa subsidiaria Horizon
GmbH. Ubicada en Hamburgo.
El pasado mes de febrero de 2010,
Horizon GmbH, inauguró sus nuevas
instalaciones en Quickborn, muy cer-
ca del aeropuerto de Hamburgo. Las
nuevas instalaciones de Horizon
Alemania, han supuesto una gran
paso adelante para todos los distribui-
dores europeos, entre ellos OPQ
Systems, que es el distribuidor para el
mercado Español. En estas nuevas
instalaciones, está centralizado el
almacén de recambios, así como una
amplia sala de demostraciones con
más de 400 metros cuadrados. Ahora
en 24 horas, cualquier cliente euro-
peo, puede recibir el recambio que
necesita.
Los productos Horizon, están pre-
sentes en más de 100 países, el 70%
de la producción, está destinada a la
exportación. La estrategia de negocio
de esta empresa familiar, es reinvertir
gran parte de los beneficios en inves-
tigación, tecnología y en la adquisición
de las últimas novedades tecnológicas
en equipos de fabricación.
ACABADOSR
EP
OR
TA
JE
66 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
Ensamblado: Todo el proceso de montaje, se realiza en el mismo pabellón. Este sistema consigue optimizar la producción en un 50%.
¿Cómo se puede sobrevivir en un mercado cada vez más competitivo?La solución: maximizar los beneficios de todas las etapas de impresión.Comenzando por el principio: el papel.
Si su papel estucado habitual no responde a todos estos criterios, entonces elija Novatech, el único papel estucado preparado no sólo paralas demandas del mercado de hoy ¡¡ Sino también para las del mañana !!
Para más información, por favor contacte con su comercial de Antalis.
*El papel del mañana
READY FOR TOMORROW
EU Flower: La gama de productos Novatech ha obtenido la certificación EU-ecolabel FI/11/1. Bajo impacto en el medioambiente y rigurosa selección de materias primas.
©FUTURAMA
• Medioambiente• Productividad• Calidad de impresión
• Comportamiento en máquina• Servicios adicionales• Gama de producto con 5 acabados diferentes
Los recuerdos de las últimas vaca-
ciones, aniversarios, reuniones fami-
liares, el crecimiento de los niños, el
avance de la construcción de una
casa... Cada vez es más habitual
reunir las fotografías en un atractivo
libro de fotos. Estos libros pueden ser
cuadrados, en formato horizontal o
vertical. La altura y la anchura tienen
formatos fijos. Pero normalmente es el
cliente el que decide cuántas páginas
tendrá el libro. Esto supone un reto
para las empresas encuadernadoras,
ya que el grosor de los bloques de
libro cambia con cada encargo.
Además, cada bloque tiene una tapa
distinta, por lo que es básico tener un
sistema de clasificación fiable. Müller
68 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
La impresión digital abre nuevas posibilidades. Gracias a ello, cada vez más personas
crean sus propios libros de fotos, formato que ha sustituido hace ya tiempo a los álbu-
mes de fotos tradicionales. Müller Martini ha desarrollado la Diamant MC digital, de
modo que la encuadernación de libros de fotos de pequeña tirada e impresión digital
resulte más económica. Con esta máquina, los álbumes de fotos se pueden encuader-
nar de forma económica incluso para una sola tirada.
ACABADOS
REP
OR
TA
JE
La nueva línea de acabado de libros de fotos Diamant MC digital produce bloques de libro de distintos grosores de una pasada. Si las diferencias de grosor son mayores, la máquina se reajusta rápidamente de forma automática sin que pare la producción.
Producción económica de libros de fotos con la Diamant MC digital
Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
Martini ha desarrollado la línea de aca-
bado de libros de fotos Diamant MC
digital para poder producir libros de
fotos con requisitos específicos de
forma eficiente.
Reajustes a toda velocidad
La Diamant MC digital coloca blo-
ques de libros de distintos grosores
en tapas de la misma anchura.
Mientras la diferencia de grosor de los
bloques se encuentre dentro de una
anchura de cinta determinada, la pro-
pia máquina se ajusta sin que el rendi-
miento cambie. Para ello, se realizan
automáticamente todos los ajustes
necesarios del divisor y la encolada
del cajo. Cuando se sobrepasa esta
anchura de cinta pero se utilizan tapas
de libros del mismo tamaño, la
Diamant MC digital se reajusta auto-
máticamente de forma secuencial. Se
pueden considerar tres secciones:
área de entrada, área de pegado de
refuerzo y área de colocación de
tapas. Cada una de estas áreas se
reajusta cuando el último libro sale de
esa sección. Los siguientes bloques
de libros esperan a entrar hasta que
se reajusta la primera sección. En ese
momento entran en la máquina y la
producción continúa. De esta forma,
siempre hay libros en la máquina, ya
que los reajustes se producen a toda
velocidad.
Para que a cada bloque de libros
se le añada la tapa correspondiente,
tanto uno como otra tienen un código
de barras. Antes de la entrada, un
escáner lee el código de barras del
bloque de libro y otro escáner com-
prueba el de las tapas antes de que
se introduzcan en la estación de colo-
cación de tapas. El operario puede
seguir la posición de los bloques de
libro y de las tapas a través de una
pantalla.
Un mercado en rápida expansión
A un ritmo de 2.100 ciclos por
hora, su alto grado de automatización
y la excelente calidad probada de los
libros, la Diamant MC digital cumple
con todas las expectativas de los pro-
ductores de libros de fotos. Es el ins-
trumento ideal para satisfacer la gran
demanda de libros de fotos. Las cifras
de crecimiento de Albumprinter, uno
de los mayores productores de libros
de fotos de los Países Bajos, es una
prueba de lo rápido que está crecien-
do este mercado. En 2003, Album-
printer empezó a producir libros de
fotos y, desde entonces, la empresa
ha experimentado un desarrollo más
que enérgico: con un aumento del
volumen de ventas de un impresio-
nante 22.000%, Albumprinter fue en
2009 no sólo el segundo mayor fabri-
cante de libros de fotos de Europa,
sino también la empresa de mayor
crecimiento de los Países Bajos. El
año pasado Albumprinter produjo 1,8
millones de libros y calendarios de
fotos. Aproximadamente dos tercios
de su producción abastecen el merca-
do de la región de Benelux, y el otro
tercio se distribuye en Alemania, Gran
Bretaña y Francia.
Albumprinter tiene intenciones de
seguir creciendo y, para ello, necesita
los mejores medios de producción.
Tras llevar a cabo una serie de prue-
bas exhaustivas, se decidió por la
línea de acabado de libros de fotos
Diamant MC digital, pues había resuel-
to de forma brillante todos sus requi-
sitos. Un gran fabricante de libros de
fotos americano se ha decidido tam-
bién hace poco por una Diamant MC
digital. Las pruebas de producto con-
vencieron inmediatamente a los pro-
ductores de libros por la flexibilidad y
el rendimiento de la Diamant MC digi-
tal.
ACABADOS
REP
OR
TA
JE
Alabrent | 69
Un mercado en rápida expansión: cada vez más personas plasman sus recuerdos en libros de fotos.
Müller Martini, un maillot amarillo para los «libritos amarillos»
La empresa Reclam Graphischer
Betrieb, en Ditzingen, una ciudad del
sur de Alemania cerca de Stuttgart,
es conocida por sus «libritos amari-
llos». Por ello, la empresa se ha deci-
dido por el color amarillo para su
nueva encuadernadora Bolero de
Müller Martini.
El «maillot amarillo» del Tour de
Francia es para Reclam su exclusiva
«Bolero amarilla»: el distintivo más
acertado para una identidad corpo-
rativa consecuente. Y es que los
«libritos amarillos» (clásicos de la
literatura mundial en formato reduci-
ACABADOSR
EP
OR
TA
JE
do) se conocen más allá
de l as f ron te ras de
Alemania. «El color de la
nueva línea de encuader-
nación debe relacionarse
con nuestra empresa para
desencadenar en el cliente
un efecto "clarificador"»,
comenta el director de
producción Franz Dengler.
«Además, queremos que
nuestros trabajadores se
identifiquen por completo
con la nueva máquina».
Hubo dos motivos principales,
según comenta el gerente Franz
Schäfer, para que la empresa gráfica
Reclam Graphischer Betrieb, herma-
na de la editorial Reclam, optara de
nuevo por una solución de Müller
Martini a la hora de sustituir su anti-
gua Trendbinder, instalada en 1995:
«Una colaboración de muchos años
y el excelente servicio que presta
Müller Martini».
Pero esta empresa que abarca el
proceso completo de producción
con 75 empleados en el ámbito téc-
nico, que utiliza dos impresoras de
pliegos y una de rodillos, y que
imprime principalmente a un solo
color, decidió tomarse su tiempo y
evaluar minuciosamente la nueva
encuadernadora. Y es que Reclam
imprime anualmente unos seis millo-
nes de «libritos amarillos» propios de
la editorial en diferentes idiomas que
suponen cerca del 30% del volumen
de ventas total y, además, otros pro-
ductos de encuadernación en rústica
para terceros como planos de trans-
porte (para la ferroviaria Deutsche
Bahn), calendarios o catálogos
industriales.
Reclam se especializa fundamen-
talmente en formatos pequeños con
papel fino. «Bajamos hasta los 30
gramos y esto nos convierte en
expertos en impresión sobre papel
fino», comenta orgulloso Franz
Schäfer. El pequeño formato, que
suele estar debajo del tamaño A6,
ha sido crucial a la hora de decidir-
nos por la Bolero. Y es que Reclam
no sólo produce los «libritos amari-
llos», sino también otros libritos en
uso doble. Por eso, la línea cuenta
junto con una alzadora de pliegos de
21 estaciones, estación de gasa,
secador de alta frecuencia, trayecto
de secado con dos columnas de
refrigeración, guillotina de corte fron-
tal Frontero (para los cada
vez más habituales folletos
plegables de Reclam), guillo-
tina trilateral Orbit y apilador-
contador de libros CB-18 con
una sierra separadora.
Franz Dengler no sólo
está entusiasmado con el
color de la nueva línea de
encuadernación, también se
alegra de contar con mayor
flexibilidad y productividad:
«Normalmente producimos
en tres turnos. Pero desde la
puesta en marcha de la
Bolero, cuyas pinzas no están
numeradas, sino ordenadas
alfabéticamente con el nom-
bre de escritores famosos,
somos capaces de encuader-
nar con un turno menos». El
Book Data Center (BDC) ha
acelerado notablemente el
proceso de ajuste de la línea.
«El dispositivo automático de
medición de libros ha sido
muy bien acogido por nues-
tros operarios de máquinas y
El gerente Franz Schäfer (centro) y el director de producción Franz Dengler (izquierda) conversando con Peter Stein de Müller Martini Alemania.
Una identidad corporativa consecuente: el amarillo de la nueva Bolero de Reclam pretende desencadenar en el cliente un efecto «clarificador».
Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
ACABADOS
REP
OR
TA
JE
Alabrent | 71
ya no se trabaja sin él», explica Franz
Dengler.
Gracias al código de barras
impreso en la mayoría de los pliegos
se consigue, además de una pro-
ducción más rápida, un aumento de
la calidad final. «Dado que el recono-
cimiento automático de pliegos Asir
3 reconoce todos los errores que se
producen», explica Franz Dengler,
«ya no recibimos reclamaciones de
los clientes.
El código Asir nos da una seguri-
dad del 100%, lo que es realmente
importante en productos delicados
como, por ejemplo, los planos de
transporte. Además, en la nueva
línea de encuadernación ahora tam-
bién podemos controlar las cubiertas
gracias a Asir 3».
El gerente Franz Schäfer también
se quedó impresionado por la rápida
instalación de la nueva encuaderna-
dora sin cosido que realizó Müller
Martini: «No hemos perdido ni un
solo día. La Bolero se instaló en un
lugar diferente, antes de que se des-
montara la Trendbinder, y esto nos
permitió comenzar con la produc-
ción desde el primer día».
Igual de cautivador fue para
Franz Dengler el descubrimiento de
las diferentes posibilidades de enco-
lado de la nueva Bolero. Encolado
en frío, PUR, Hotmelt o Primer Two-
Shot: ahora Reclam puede cumplir
todos los deseos de sus clientes.
Para la producción con encolado en
frío que proporciona un comporta-
miento layflat excelente, la nueva
Bolero cuenta con secador de alta
frecuencia propio. De este modo, se
pueden producir en línea los libros
de encuadernación en rústica a gran
velocidad.
Wetzlardruck amplía su sala de expedición con una línea completa ProLiner de Müller Martini
Wetzlardruck GmbH, empresa
situada en la ciudad alemana
Wetzlar, adquirió hace diez años una
NewsLiner y ahora pone en marcha
un segundo sistema de encarte de
periódicos ProLiner de Müller
Martini. La nueva línea completa
debe procesar, junto con un nuevo
sistema de almacenaje FlexiRoll, el
volumen cada vez mayor de suple-
mentos y preimpresiones del diario
«Wetzlarer Neue Zeitung» y del
dominical «Guter Sonntag», con una
tirada total de 310.000 ejemplares.
Desde hace exactamente una
década, Wetzlardruck encarta suple-
mentos para el diario «Wetzlarer
Neue Zeitung» (cuatro ediciones /
tirada total de 76.000 ejemplares) y
para el periódico dominical «Guter
Sonntag» (tres ediciones / tirada
total de 160.000 ejemplares) con una
NewsLiner de Müller Martini. Este
productor de periódicos de Hesse,
junto con el asesor Reinhard Krick,
de la oficina técnica Krick, ha decidi-
do volver a invertir en una solución
de Müller Martini para sustituir a una
antigua segunda línea de encarte de
otro fabricante, y está muy satisfe-
cho con la decisión.
El nuevo sistema de encarte, que
se pondrá en marcha el próximo mes
de mayo, llega en el momento opor-
tuno, ya que ambos periódicos tie-
nen cada vez más suplementos
y cada vez es mayor el volumen
de productos previos que hay
que imprimir. En el caso de edi-
ciones individuales, el número
de suplementos asciende a 20.
Un transportador de perió-
dicos NewsGrip A introduce los
productos en una salida de ple-
gado de la rotativa de forma
automática y, después, se
envían al nuevo sistema de
almacenaje FlexiRoll. Los pro-
ductos previos y principales
pasan de los rodil los a la
ProLiner de nueve estaciones,
donde se encartan hasta ocho
suplementos a través de cuatro
alimentadores de flujo cortos y
largos. Wetzlardruck dispone
así de una solución ideal para
desacoplar la rotativa y la sala
de expedición.
Mediante un transportador
con pinzas, los productos pasan
de la ProLiner a dos apiladores
en cruz NewsStack. Los paquetes
estándar y extraordinarios acabados
se rotulan, empaquetan y flejan con
dos colocadores de hojas de ruta
TABA F (termoimpresión). En el caso
de volúmenes de producción espe-
cialmente elevados, se pone en mar-
cha uno de los tres CN80 que perte-
necen a la línea NewsLiner. Este api-
lador en cruz está diseñado de forma
que se puede utilizar de manera
variable con la NewsLiner o la
ProLiner.
Martin Grude (delante a la derecha), gerente de Wetzlardruck, y Wilhelm Neubauer (delante a la izquierda), gerente de Müller Martini Alemania, firman la instalación de la nueva ProLiner. Detrás, de derecha a izquierda: Karsten Krätsch (director de administración de existencias de Wetzlardruck), Rainer Homann (director técnico de Wetzlardruck) y Reinhold Achtner (director de la sede de Müller Martini Alemania).
72 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
El Congreso ASPACK es un evento
donde, en un ambiente distendido, los
empresarios del sector de los Envases
y Manipulados de Cartón, pueden
intercambiar experiencias e impresio-
nes y puedan seguir formándose de
cara a afrontar el futuro incierto que
se avecina para la industria española,
en general, y para la industria de enva-
ses y embalajes de cartón, en particu-
lar.
Para el Congreso ASPACK 2010
se ha elegido la ciudad de Logroño y
sus alrededores de La Rioja que per-
mita desarrollar una serie de activida-
des en un fantástico paisaje y, sobre
todo, facilite la asistencia de empre-
sas participantes gracias a su fantásti-
ca situación geográfica equidistante
de las principales plantas de fabrica-
ción del sector.
El Congreso pretende recoger las
demandas de los asociados en su
planteamiento inicial: formarse y cono-
cerse.
En este sentido, el Programa de
Trabajo del Congreso contará con
sesiones técnicas del sector a la vez
que empresariales de primer nivel y
seguirá con el guión de hacer partici-
par tanto a delegados y acompañan-
tes en el mismo.
Además, en esta ocasión durante
el Congreso se celebrarán dos reunio-
nes de trabajo de la Asociación: la
reunión del Grupo de Fabricantes de
Envases Plegables y la Asamblea
General de la Asociación.
De momento tiene la confirmación
y el apoyo de importantes patrocina-
dores y colaboradores, como son:
Iberica AG, Stora Enso, Esko Artwork,
Man Roland, Optichrome Computer
Systems España, Paprinsa, Hartmann,
Reno de Medici, Siegwerk Spain y el
Logroño Rioja Convention Bureau.
Congreso ASPACK 2010 en Logroño
ENVASES
AC
TU
AL
Del 30 de septiembre al 3 de
octubre próximo ASPACK
celebrará su Congreso 2010
en Logroño, La Rioja bajo el
lema “Generando confianza
en momentos de cambio”
ENVASES
AC
TU
AL
Programa del Congreso
30 Septiembre
- Llegada de asistentes, registro
en Hotel AC Logroño
- Reun ión de l Grupo de
Fabricantes de Envases Plegables
en AC Logroño.
- Reunión Asamblea General de
Aspack en AC Logroño.
1 octubre
- Reunión para los Congresistas
en los salones del Museo Dinastía
Vivanco.
- Apertura.
- “Hacia dónde vamos. Una
visión global de la economía.” Por
Fernando Valderrábano.
El análisis de la situación actual
y futura de la economía española
desde la experiencia internacional y
el conocimiento de los mercado
financieros.
- “La Mejora Continua en el sec-
tor de envases y embalajes de car-
tón, imprescindible para reducir los
costes de gestión y operativos.” Por
Benet González
Consultor de LDBD Mejora de
Procesos
Con el fin de crear una cultura
de mejora continua y gestión del
conocimiento que se mantenga en
el tiempo, plantearemos la puesta
en práctica de forma continuada de
herramientas Lean Management por
parte del propio personal mediante
la realización de actividades de tra-
bajo en equipo (Workshops).
- “Cómo generar nuevas ideas
para mi negocio” por Jon Zubia
La ponencia ayudará a las
empresas asistentes a desarrollar
una metodología de generación de
ideas innovadoras para mejorar, ser
más competitivos y enfocar sus
esfuerzos de marketing y comercia-
lización.
- “El Poder Positivo del Cambio.”
Por José Luis Izquierdo
Dirigida a empresarios del sector
del packaging, en un tono ameno y
en clave motivacional la conferencia
pretende mostrar cómo se puede
introducir la innovación en los pro-
cesos de producción añadiéndoles
imaginación y creatividad para
mejorar su competitividad.
Estas sesiones profesionales se
completarán con un amplio progra-
ma social para congresistas y acom-
pañantes.
74 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
El Instituto Español de Envase y
Embalaje (IEEE) agrupación pertene-
ciente a Graphispack Asociación y la
Escuela de formación profesional
Antoni Algueró perteneciente a la
Fundació d’Indústries Gràfiques de
Catalunya, han llegado a un acuerdo
para impartir a partir del próximo cur-
so académico 2010-2011 un módulo
de especialización en packaging, den-
tro del curso de formación superior en
artes gráficas. El curso, que se impar-
tirá en las instalaciones de la Escola,
tendrá una duración de dos años y va
dirigido a todos aquellos alumnos que
desean especializarse en este sector
de actividad.
Fruto de este acuerdo se ha elabo-
rado un completo programa de estu-
dios, de dos años de duración, donde
se abordarán diferentes aspectos
sobre el diseño y los procesos de ela-
boración y fabricación de envases y
embalajes, complementándose con
visitas a empresas del sector.
Destacar que los miembros del IEEE,
son los que proporcionan los medios
para poder realizar esta especializa-
ción tanto a nivel de formadores,
como organizando las visitas a sus
instalaciones.
Durante el primer año, la primera
parte del temario tratará conceptos y
temáticas sobre qué es y para qué sir-
ve el packaging, qué materiales se uti-
lizan, cómo se transforman y qué utili-
Módulo de especialización en packaging
ENVASES
AC
TU
AL
Firma del acuerdo entre El Instituto Español de Envase y Embalaje (IEEE) agrupación perteneciente a Graphispack Asociación y la Escuela de formación profesional Antoni Algueró perteneciente a la Fundació d’Indústries Gràfiques de Catalunya,
El pasado 22 de julio se firmó
el acuerdo entre el Instituto
Español del Envase y Embalaje
( I E E E ) , v i n c u l a d o a
Graphispack Asociación, y la
E s c u e l a d e F o r m a c i ó n
Profesional “Antoni Algueró”,
perteneciente a la Fundació
d’Indústries Gràfiques de
Catalunya, para impartir des-
de el próximo curso 2010-
2011 un módulo de especiali-
zación en packaging, que se
sumará a la oferta de ciclos
formativos en artes gráficas
del centro.
Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
zación tienen. Asimismo, se explicará
la evolución del envase y embalaje y
las necesidades que satisface hoy en
día, así como las funciones que le son
inherentes (protección, información y
promoción). Se abordará también la
tipología de envases, desde el prima-
rio al secundario, y los aspectos a
tener en cuenta durante su transporte.
Un segundo apartado se centrará
única y exclusivamente en el diseño
de packaging y el último punto del
temario del primer año académico tra-
tará aspectos específicos sobre los
materiales que intervienen en el dise-
ño y fabricación de envases, cómo se
utilizan y qué utilización tienen. Entre
los soportes que se analizarán desta-
ca el papel y sus variantes (cartón,
complejos y cartón ondulado), vidrio y
madera.
El segundo año del módulo se ini-
ciará realizando un breve repaso a
todo lo enseñado durante el curso
anterior y se continuará explicando
otros materiales también utilizados en
packaging como el plástico y el metal.
Además de analizar las funciones de
cada uno de ellos se estudiará su pro-
ceso de reciclado.
Un segundo apartado abordará la
maquinaria y el control de procesos.
En cuanto a maquinaria utilizada en
envasado se estudiará los equipos
verticales y horizontales, los automáti-
cos y semiautomáticos así como las
máquinas de termoformado, entre
otras. En cuanto al control de proce-
sos se hará un recorrido por los siste-
mas de pesado o contado o los siste-
mas lineales, entre otros.
ENVASES
AC
TU
AL
Alabrent | 75
FORMACIÓN EN PACKAGING. ESCOLA ALGUERÓ PROMOVIDO POR IEEE
PRIMER AÑO
1. INTRODUCCIÓN GENERAL.
1.1 Qué es y para qué sirve el Packaging. Qué materiales se utili-zan, cómo se transforman y qué utili-zación tienen.
1 .2 B r e ve h i s t o r i a de l Packaging.
1.3 Necesidades que satisface, funciones de protección, información y promoción.
1.4 Tipos de envase, primario, secundario y transporte
2. DISEÑO DE PACKAGING
3. TEMAS ESPECÍFICOS: QUÉ MATERIALES, CÓMO SE FABRICAN, QUÉ UTILIZACIÓN TIENEN
3.1 PAPEL
- C a r t ó n M a t e r i a l e s /Fab r i cac i ón/ U t i l i zac i ón/Su Reciclado
- Comple jos Mater ia les/Fabricación/Utilización/Su Reciclado
- Cartón Ondulado Materiales/Fabricación/Utilización/Su Reciclado
3.2 VIDRIO Materiales + Fabr icac ión + Ut i l izac ión/Su Reciclado
3.3 MADERA Materiales/Fab r i cac i ón/ U t i l i zac i ón/Su Reciclado
SEGUNDO AÑO
1. INTRODUCCIÓN, BREVE REPASO PRIMER AÑO.
2. TEMAS ESPECÍFICOS: QUÉ MATERIALES, CÓMO SE FABRICAN, QUÉ UTILIZACIÓN TIENEN.
2.1 PLÁSTICO
- F l e x i b l e M a t e r i a l e s /Fab r i cac i ón/ U t i l i zac i ón/Su Reciclado
- R í g i d o M a t e r i a l e s /Fab r i cac i ón/ U t i l i zac i ón/Su Reciclado
2.2 METAL
- Latas Materiales/Fabricación/ Utilización/Su Reciclado
- Ae roso le s Ma te r ia l e s/Fab r i cac i ón/ U t i l i zac i ón/Su Reciclado
3. MAQUINARIA Y CONTROL DE PROCESOS:
3.1 Envasado
- Máquina automática y semiau-tomática
- Verticales y horizontales.
- Doy pack, Blíster Flow pack y termo formadoras.
3.2 Pesado:
- Sistema de pesado o contado.
- Historia.
- Sistemas lineales. Contadoras: volumétricos o gravimétricos y multi-pesadoras.
- Sistemas de control, peso, materiales extraños y codificación.
76 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
La compañía demostrará cómo
estas herramientas, específicamente
desarrolladas para el diseño de enva-
ses proporcionan beneficios rentables
para los dueños de la marca, una
mayor productividad y creatividad,
con una reducción de errores y mayor
velocidad de salida al mercado.
EskoArtwork también participará en el
Foro de Innovación y presentará sus
soluciones.
Lo más destacado en la feria es
Studio 10, cartera integrada de instru-
mentos interactivos para el diseño de
envases de 3D, que comprende el
Diseñador de Studio, los diferentes
kits de herramientas Studio, y la nueva
biblioteca de formas 3D en línea de
formatos de envases.
Studio ayuda a los diseñadores a
producir obras precisas, permitiéndo-
les crear directamente en 3D. Las imá-
genes resultantes son representativas
de las obras reales de producción.
Studio permite a los profesionales de
packaging dar rienda suelta a su crea-
tividad en el diseño al tiempo que
garantiza la coherencia de marca total
y la precisión técnica.
Además, Studio es una herramien-
ta efectiva de control de calidad, que
ayuda a corregir defectos de diseño
tan temprano en el proceso como sea
posible. Porque las exportaciones
Studio se realizan en formatos de
archivo estándares de la industria
como - PDF 3D, películas QuickTime,
jpg - los usuarios pueden reducir los
costos de envío y el tiempo, enviando
un correo electrónico a propietarios
de marcas una maqueta virtual.
Mientras tanto, el propietario de la
marca obtiene beneficios más rápidos
por la aprobación del proceso y la
reducción del tiempo al mercado.
EskoArtwork en Luxe Pack 2010
ENVASES
AC
TU
AL
Lo más destacado en la feria es Studio 10, cartera integrada de instrumentos interactivos para el diseño de envases de 3D.
EskoArtwork presentará su
gama de herramientas para el
diseño de envases y control
de calidad en Luxe Pack 2010,
que tendrá lugar del 20 al 22
de octubre en Mónaco.
77 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
Con el lanzamiento de una nueva e
impactante caja muestrario se mues-
tra la variedad, calidad y versatilidad
de la gama. trucard ofrece las más
amplia selección de cartulinas sólidas,
SBS, estucadas y no estucadas, dis-
ponible para los mercados de tarjete-
ría, cubiertas y estuchería de calidad a
través de una gama que ofrece supe-
rior rendimiento y sobresalientes cre-
denciales medioambientales.
La caja muestrario contiene seis
diseños de estuches en formatos típi-
cos cada uno de ellos en una versión
diferente trucard. Reflejo del ámbito
internacional de la marca, cada estu-
che contiene la información de pro-
ducto en seis idiomas para promocio-
nar la gama trucard a los propietarios
de marca, convertidores e impresores
de estuchería de calidad en los mer-
cado clave de Tullis Russell.
Toda la gama utiliza un soporte
fabricado en máquina de papel de
doble tela que garantiza valores supe-
riores de mano, rigidez y estabilidad
dimensional que a la vez proporcionan
un comportamiento excepcional en la
impresión y conversión. La gama tru-
card ofrece una selección sin prece-
dentes a los propietarios de marca y
convertidores, con opciones brillante
y mate en cartulinas estucadas una o
dos caras (trucard 1 y 2 gloss y 1 y 2
matt), una cartulina estucada altamen-
te brillante una cara (trucard ice), así
como opciones no estucadas (trucard
0 matt, felt y felt extra) incorporadas
en respuesta al creciente interés en
superficies más táctiles. Toda la gama
tiene la certificación FSC. Versiones
50% recicladas con certificación FSC
disponibles en referencias selecciona-
das.
Innovador muestrario trucard para estuchería de calidad
ENVASESA
CTU
AL
Tullis Russell, fabricante de
papel independiente en
Escocia, está consolidando su
fuerte posición en el sector de
la estuchería de calidad, con
una nueva campaña promo-
cional centrada en trucard, su
marca líder.
78 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
El jurado que otorga el prestigioso
y reconocido premio a la innovación
está formado por profesores chinos
de diferentes universidades e institu-
tos de investigación, representantes
de varias organizaciones sectoriales y
expertos en el mercado tecnológico
de embalaje de China.
El premio se entregó el 14 de julio
en la Expo internacional de Shanghai.
En representación de Billerud acudie-
ron el presidente del grupo, Per
Lindberg, el director de área de nego-
cio, Johan Nellbeck, y el representan-
te de ventas local de Billerud, Allen
Lu.
"El interés y recibimiento obteni-
dos en China por nuestro producto
FibreForm son enormes y esperamos
establecer muchas nuevas relaciones
locales en el futuro. Esto es sólo el
principio, declara Johan Nellbeck,
d i rector de l á rea de negoc io
Packaging & Specialty Papers.
Billerud vende papel y pasta en
China desde los años 80 y tiene una
oficina comercial en Shanghai desde
2004.
Billerud FibreForm - el papel modelable
El secreto de FibreForm es su gran
elasticidad, que permite numerosas
aplicaciones. Con Fibreform de
Billerud se pueden desarrollar envases
excepcionales termoformados y reali-
zar relieves profundos en cajas y otros
envases. FibreForm compite con el
plástico en aplicaciones en las que
antes no era posible. Además, el
papel tiene un gran valor medioam-
biental. Está fabricado 100% con fibra
primaria y está homologado para el
contacto directo con alimentos.
FibreForm tiene la certificación fores-
tal FSC.
Billerud FibreForm premiado en China
ENVASES
AC
TU
AL
El secreto de FibreForm es su gran elasticidad, que permite numerosas aplicaciones.
El papel para envase Billerud
FibreForm ha ganado en la
feria ProPak, la feria de emba-
laje más importante de China,
el premio a la innovación en
embalaje Packaging Inno-
vation Award. El galardón,
otorgado por Ringier Trade
Media Ltd de Hong Kong, tiene
por objeto premiar a las
empresas que más han con-
tribuido al desarrollo indus-
trial de China. El Packaging
Innovation Award es el galar-
dón industrial más prestigioso
de China.
80 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
“El envasado debe cumplir los
requisitos de seguridad más riguro-
sos, sobre todo en aplicaciones ali-
mentarias”, comentó Herbert Noichl
durante la firma. “La aplicación de
Nutripack Inks es una ayuda clave
para que nuestros envases sean más
seguros y sosten ib les” . Hugo
Noordhoek Hegt añadió que el princi-
pal objetivo de Siegwerk es crear la
máxima seguridad a largo plazo para
las aplicaciones de envases de ali-
mentos, mediante sus formulaciones
de tinta, enormemente innovadoras.
Van Genechten Packaging Group
Van Genechten otorga la categoría de proveedor estratégico a Siegwerk
ENVASES
AC
TU
AL
Hugo Noordhoek Hegt, Presidente de Europa, Medio Oriente y Asia y miembro de la Junta de Administración de Siegwerk, Herbert Noichl, Director Ejecutivo de Van Genechten Packaging y Asmus Wolff, Vicepresidente de la Cadena de Suministros e Innovación de Van Gegenechten-Group firmaron un contrato a largo plazo.
A partir del 1 de julio de 2010,
mediante su serie Tempo
Nutripack, Siegwerk se con-
virtió en uno de los socios
estratégicos de Van Genech-
ten, uno de los destacados
especialistas europeos en
envasado. El 17 de junio, Hugo
Noordhoek Hegt, Presidente
de Europa, Medio Oriente y
Asia y miembro de la Junta de
Administración de Siegwerk,
Herbert Noichl , Director
Ejecutivo de Van Genechten
Packaging y Asmus Wolff,
Vicepresidente de la Cadena
de Suministros e Innovación
de Van Gegenechten-Group
firmaron un contrato a largo
plazo, durante un simposio
sobre seguridad alimentaria,
que se celebró en Bruselas.
es uno de los mayores fabricantes europeos de
cajas plegables. Tiene nueve centros de opera-
c iones en Francia, Bélg ica, Holanda,
Luxemburgo, Alemania, Polonia y Rusia. La
empresa ubicada en Bélgica es especialmente
famosa por abastecer al sector de bienes de
consumo de alta rotación; la mayor cuota de la
participación se debe a los envases plegables
para todo tipo de alimentos. Asimismo, aplica-
ciones de lujo y de alta calidad, así también
como los envases para cosméticos y productos
para el cuidado de pacientes, microondas y
ofertas de paquetes múltiples son piezas clave
de la oferta de productos de Van Genechten.
Esta empresa proporciona valor añadido a lo
largo de toda la cadena de valor, desde la
cobertura y el laminado del cartón hasta conse-
guir las mayores propiedades de resistencia a
la migración; desde el diseño de los envases en
cooperación con el cliente, hasta hacer funcio-
nar la maquinaria integrada de envasado, como
parte del proceso de producción pleno del
cliente.
¿Cuáles son exactamente las razones por
las que Van Genechten decidió firmar un con-
trato estratégico con Siegwerk?
La respuesta de Herbert Noichl a esta pre-
gunta fue: “Estábamos muy impresionados no
sólo por el potencial de Tempo Nutripack. Lo
que nos hizo decidirnos aun más por ellos fue
el enfoque logístico completo que ofrece
Siegwerk”. “Desde el principio de nuestras
negociaciones, Siegwerk fue un socio muy
correcto y abierto.
Todo estaba alineado, el respaldo con el
que cuentan y su gestión del riesgo. Para noso-
tros, es muy importante resaltar que nos toma-
mos muy en serio nuestra responsabilidad de
especialistas en envases de alimentos.
Mediante nuestra asociación con Siegwerk,
hemos dado un paso significativo hacia la con-
secución de este objetivo.”
Tempo Nutripack es una solución innovado-
ra de tinta para impresiones, que se alimentan
con hojas individuales de “baja migración”.
Facilita al usuario el cumplimiento de las estric-
tas exigencias y requisitos legislativos de los
envases impresos de alimentos. El potencial de
migración ha sido aprobado tanto por Siegwerk
como por institutos independientes anterior-
mente. Todas las investigaciones confirmaron
que con esta tinta de impresión pueden produ-
cirse envases que cumplen la legislación com-
pletamente. Esto abarca las regulaciones lega-
les de la UE, así también como las de Suiza.
Tempo Nutripack practicamente no presenta
olor y, además, es la primera tinta de impresión
con alimentación de hojas individuales sin acei-
te mineral y sin componentes modificados
ENVASES
AC
TU
AL
genéticamente. Sus agentes aglutinantes son producidos exclusiva-
mente a base de aceites vegetales, especialmente bien seleccionados
o ésteres vegetales. Obviamente una solución de tinta de impresión
de alta calidad también tiene que cumplir los requisitos de aplicación
más rigurosos, lo cual Tempo Nutripack hace. Este sistema para tinta
tiene una capacidad de impresión excelente, al mismo tiempo que
ofrece grandes velocidades de impresión. Finalmente, Tempo
Nutripack también presenta una estabilidad en la máquina y una gran
firmeza del color.
El entusiasmo y la expectativa ante esta nueva asociación a largo
plazo es recíproca por parte de ambas empresas. Bruno Delanoë,
Director de Ventas de Etiquetas e Impresión Ultravioleta y con
Alimentación con Hojas Individuales de Siegwerk, quien fue además
decisivo a la hora de establecer la cooperación y Hugo Noordhoek
Hegt destacan lo felices que están por haberse asegurado con Van
Genechten a un cliente a largo plazo tan importante.
82 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
A falta de 6 meses para su cele-
bración, Graphispag cuenta ya con la
participación de alrededor de 200
empresas, que han reservado unos
15.000m2 netos de exposición. El
salón, organizado por Fira de
Barcelona en colaboración con
Graphispack Asociación, tendrá lugar
del 22 al 26 de marzo de 2011, coinci-
diendo con la feria de fotografía e ima-
gen Sonimagfoto & Multimedia.
Ante la dura coyuntura económica,
un salón industrial como Graphispag,
de periodicidad cuatrienal, puede con-
vertirse en una buena herramienta
para los negocios, teniendo en cuenta
el ahorro que supone para muchas
empresas, sobre todo pymes, poder
reunir a sus compradores potenciales
nacionales e internacionales en un
único ámbito y potenciar, al mismo
tiempo, las relaciones comerciales y el
conocimiento, tanto de la tecnología
como de las tendencias de mercado.
“Es un acontecimiento sectorial indis-
pensable, al que ninguna firma sumi-
nistradora puede renunciar y más ante
la previsión de que las empresas de
artes gráficas tomarán sus decisiones
de inversión con la vista puesta en el
competitivo escenario que se encon-
trarán al salir de la crisis”, explica el
director de Graphispag, Xavier
Pascual.
Para Pascual, esta edición será
“un indicador de que la industria gráfi-
ca, muy madura y consolidada, sigue
moviéndose y se prepara para afrontar
su futuro inmediato, apostando por la
innovación y la especialización en pro-
ductos o en nuevos mercados para la
impresión, y mejorando la gestión, la
calidad y eficacia de sus empresas”.
Más valor añadido
La vertiente formativa de Gra-
phispag cobra en esta edición más
importancia que nunca, ya que estará
enfocada a identificar las oportunida-
Graphispag mostrará oportunidades de crecimiento para las empresas gráficas
ACTIVIDAD INSTITUCIONAL
AC
TU
AL
Graphispag ha puesto a fun-
cionar toda su maquinaria
para conseguir la mejor
impresión el próximo mes de
marzo en el recinto de Gran
Via de Fira de Barcelona. El
salón, en el que participan las
principales marcas suminis-
tradoras, propondrá estrate-
gias para afrontar el futuro y
mostrará oportunidades de
crecimiento para las empre-
sas gráficas.
Graphispag reunirá a los principales suministradores de la industria gráfica en los pabellones 2 y 3 del recinto de Gran Via.
Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
des de crecimiento en el
sector y a ofrecer solu-
ciones para posicionarse
competitivamente en el
nuevo mercado de la
comunicación gráfica
que surja con la recupe-
ración económica.
El salón ha constitui-
do un Comité Técnico,
formado por represen-
tantes de empresas
suministradoras, asocia-
ciones, escuelas y cen-
tros de formación, que
define los contenidos de
las jornadas, conferen-
cias y actividades que se
desarrollarán en Graphispag, velando
para que sean un importante valor
añadido a la oferta comercial del
salón. Cabe recordar que en la pasa-
da edición de Graphispag celebrada
hace 4 años, más de 3.400 personas
participaron en las actividades forma-
tivas.
Habrá diferentes conferencias y
mesas redondas para presentar plan-
teamientos innovadores, casos de éxi-
to de empresas, oportunidades de
crecimiento en el sector gráfico, nue-
vos modelos empresariales y de ges-
tión, etc. También se hablará de tec-
nología gráfica y tendencias con el fin
de proponer ideas para rentabilizar las
inversiones y los nuevos retos que se
abren para los sectores de prensa,
editorial y publicitario.
Entre otros temas, se presentará lo
último en impresión en packaging; los
formadores en artes gráficas y diseño
tendrán su espacio para compartir
experiencias y los estudiantes que
visiten el salón se encontrarán con
una reformulada Jornada Joven, con
las claves de lo que después verán en
el salón.
También se abrirá el Aula Digital
Adobe, compartida con Sonimagfoto&
Multimedia, que incluirá sesiones teó-
rico prácticas sobre procedimientos y
aplicaciones del software de Adobe,
tanto en las técnicas de captación,
tratamiento y postproducción de la
imagen como en la generación de
documentos PDF o la gestión de color
para impresión digital,
entre otros temas.
Debate previo
Este mes de septiem-
bre, Graphispag ha reto-
mado los encuentros sec-
toriales que viene reali-
zando desde 2007 de la
mano de FEIGRAF y que
permiten el contacto
directo con los suminis-
tradores, empresarios,
profesionales de artes
gráficas y representantes
de asociaciones en dife-
rentes ciudades españolas.
Recientemente se ha celebrado el
primer encuentro sectorial en Madrid
con la colaboración de AGM y el
patrocinio de AGFA, Hartmann y
Kodak, cuyas conclusiones publicare-
mos en el número de octubre de
Alabrent. El próximo 27 de octubre,
Graphispag viajará hasta Valencia
para celebrar un café-taller en el mar-
co del X Congreso de las Artes
Gráficas, que organiza AIDO, donde
analizar los desafíos que la industria
gráfica tiene por delante. Le seguirán
otros encuentros en Sevilla, Zaragoza
y Barcelona.
45 años con el sector
Desde 1966, Graphispag ha actua-
do como elemento aglutinador de la
industria gráfica española. El presi-
dente del Comité Organizador de
Graphispag, Miquel Heredia, recuerda
el papel de Graphispag a lo largo de
estos años, “reflejando la capacidad
de superación y adaptación de la
industria gráfica, contribuyendo a for-
talecer la unidad sectorial y creando
una potente plataforma comercial muy
atractiva para la demanda”. La total
sintonía entre Graphispag y el sector
es clave para conseguir un salón que
responda a las necesidades de expo-
sitores y visitantes.
Con motivo de este aniversario,
Graphispag presentará una exposición
cultural de carteles obra de reconoci-
dos diseñadores que reivindicará el
valor de la comunicación impresa.Xavier Pascual y Miquel Heredia, director y presidente de Graphispag 2011, respectivamente
ACTIVIDAD INSTITUCIONAL
AC
TU
AL
Alabrent | 83
84 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
El acto contó con la presencia del
Presidente del Gremio de Artes
Gráficas de Catalunya, Bernat Gómez,
y del director de la escuela Joan
Creus. Precisamente fue éste último
quien abrió el acto de presentación
con un breve repaso a los 23 años de
historia de la escuela. Por parte de
Kodak, Eugenia Álvarez fue la encar-
gada de detallar las bases de este
acuerdo junto con Angel Buquerin,
Responsab le de Marke t ing &
Comunicación CDG&GCG de Kodak
en España.
Creus explicó que entre los últimos
logros figura el reconocimiento como
centro de referencia para la Generalitat
de Catalunya, lo cual no es de extra-
ñar si se tiene en cuenta que por sus
aulas de artes gráficas han pasado
cerca de 60.000 alumnos con una
inserción laboral superior al 80%.
Además, aquí se imparte el Master en
Gestión en Artes Gráficas y se desa-
rrollan los certificados de profesionali-
dad a partir de los cuales se generan
las directrices de la formación reglada
y ocupacional.
Tras esta presentación Angel
Buquerin agradeció a la escuela la
oportunidad de llevar a cabo este con-
venio que en su opinión permitirá ofre-
cer una formación práctica tanto a
alumnos como a profesionales del
sector. También aprovechó este foro
para dar a conocer algunos datos de
Kodak, empresa a la que definió como
una organización mundial con centros
de fabricación en todo el mundo,
cuyos productos cuentan con el res-
paldo de la organización de Servicio y
el Soporte de Kodak y cuyos profesio-
nales están al servicio del cliente.
Buquerín también explicó las áreas
que componen la empresa: “Lo que
antes eran varias divisiones ahora se
ha ido unificando y se agrupa en tres
apartados. Dos de ellos son: FPG
(Film Product Group) en el que se en-
globan las películas para cine y para
el consumidor y la fotografía aérea e
Kodak: colaboración con la Escola Antoni Algueró
ACTIVIDAD INSTITUCIONAL
AC
TU
AL
El acto contó con la presencia del Presidente del Gremio de Artes Gráficas de Catalunya, Bernat Gómez.
El pasado mes de julio miem-
bros de Kodak y de la Escola
de Formació Professional
Antoni Algueró se dieron cita
en las instalaciones del centro
en Sant Just Desvern (Bar-
celona) para dar a conocer el
acuerdo de colaboración esta-
blecido entre ambas entida-
des con el objetivo de poten-
ciar el área de preimpresión
del centro y de llevar a cabo
actividades conjuntas que
promocionen el oficio de las
Artes Gráficas y que demues-
tren que el futuro tecnológico
ya es presente, según pala-
bras de Eugenia Álvarez,
Digital Solutions Consultant
de Kodak.
Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
industrial; y CDG (Consumer Digital
Imaging Group) donde se incluyen la
impresión se inyección de tinta, las
cámaras digitales, las soluciones de
sensor de imagen y las soluciones de
impresión fotográfica. Conviene recor-
dar que el primer diseño de cámara
digital lo hizo un ingeniero de Kodak
en el año 1975, así que la experiencia
de Kodak en el mundo digital ya viene
de lejos”.
“Y finalmente la división gráfica
GCG (Graphic Communications
Group) que se ocupa del software de
flujo de trabajo, las planchas digitales
de impresión, los sistemas ctp, los
sistemas de impresión digital y tran-
saccional, las pruebas de color y los
escáners de documento”, concluyó
Buquerín. Tras ello dio paso a Eugenia
Álvarez quien detalló los elementos
instalados en la escuela.
Solución instalada
“Nuestro objetivo ha sido elaborar
una solución concreta para la escuela
que pudiera hacer frente a todas las
necesidades que hay en el mercado y
no sólo dedicarnos a un segmento
muy concreto, como quizá el offset, si
no a todos los segmentos en los que
estamos implicados. Así que lo que
hemos hecho es colocar todas las
soluciones de preimpresión como
software y soluciones de comunica-
ción con el cliente, conexiones, ges-
tión de color y economía de planchas
con la última tecnología de planchas
sin procesar”, expl ica Eugenia
Álvarez.
“Se incluye también un apartado
de producción de gestión de color
tanto en impresión como en sistema
de pruebas y también la parte virtual
de gestión de color para trabajar en
colaboración con los clientes para
tener una prueba de color en pantalla.
También se va a contar con las herra-
mientas de Portal KODAK INSITE para
comunicar con el cliente. Para las
pruebas virtuales se instalará KODAK
MATCHPRINT virtual y soluciones
web to print que permiten al segmento
de impresión abrir su negocio a la
venta de impresión por internet”, con-
tinúa Eugenia.
Todo esto, dice Eugenia, “va a ser
el paquete de herramientas del portal
que va a complementar el flujo de tra-
bajo KODAK PRINERGY Workflow
donde se va a recoger esta informa-
ción para dar los parámetros de auto-
matización en los términos que se uti-
lizan hoy en día como JDF, tanto des-
de la entrada como desde cualquier
dispositivo de salida. Con este flujo de
trabajo se garantiza la automatización
de procesos, la seguridad, la produc-
tividad, la optimización y la utilización
de formato nativo PDF y compatibili-
dad con JDF. La instalación se com-
pleta con la gestión de color con
KODAK COLORFLOW y un dispositivo
de salida que será un CTP KODAK
MAGNUS 400S en formato 50 x 70”.
Este acto de presentación se clau-
suró con las palabras del Presidente
del Gremio de Artes Gráficas de
Catalunya, Bernat Gómez, quien califi-
có a Kodak como “una empresa de
éxito que ha sabido reinventarse, mar-
car tendencia, y convertirse en un
jugador clave, un socio tecnológico no
solo en la gestión del flujo de produc-
ción, si no también en la creación de
nuevas tendencias, el management, y
el control interno de la producción. De
ahí, que esta relación de doble sentido
estamos seguros que va a dar gran-
des oportunidades de negocio y va a
ayudar a la escuela a convertirse en
referente de la comunicación gráfica,
lo que redundará en beneficio de los
usuarios y del sector”.
ACTIVIDAD INSTITUCIONAL
AC
TU
AL
Alabrent | 85
Angel Buquerin, Responsable de Marketing & Comunicación CDG&GCG de Kodak en España, agradeció a la escuela la oportunidad de llevar a cabo este convenio que en su opinión permitirá ofrecer una formación práctica tanto a alumnos como a profesionales del sector.
Eugenia Álvarez, Digital Solutions Consultant de Kodak, detalló los elementos instalados en la escuela.
86 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
Etiquetas inteligentes, tintas foto-
luminiscentes, realidad aumentada,
circuitos y baterías impresos, teclados
impresos, etc. son sólo algunos de los
nuevos temas de actualidad en la
Industria Gráfica sobre los que girará
el X Congreso de las Artes Gráficas,
una cita ineludible para esta industria
que en la edición anterior contó con la
presencia de más de 400 profesiona-
les del sector.
Durante el próximo 27 de octubre,
la Sala Joaquín Rodrigo del Palau de
la Música de Valencia será el escena-
rio de esta edición centrada en los
nuevos horizontes para la industria
gráfica en Europa. Durante el evento
-organizado por AIDO- se mostrarán
las últimas tendencias que afectan al
sector y se expondrán nuevas líneas
de negocio con la finalidad de reorien-
tar y diversificar la industria gráfica,
siempre en constante evolución hacia
nuevos productos fruto de los impara-
bles adelantos tecnológicos.
En ese sentido, también hay que
tener en cuenta que, de manera pau-
latina, se están incorporando técnicas
de otros sectores que enriquecen el
producto gráfico, por lo que es funda-
mental adquirir los conocimientos
necesarios para implementar dichas
técnicas en medios convencionales,
reduciendo así tanto los costes como
los tiempos de trabajo.
Precisamente, la historia está llena
de ejemplos que corroboran que en
tiempos de crisis se agudiza el ingenio
en busca de oportunidades de nego-
cio y aumenta la innovación empresa-
rial. La coyuntura económica actual
reúne las condiciones necesarias para
encontrar nuevos nichos de mercado
pues quien apueste ahora por innovar
se desmarcará ampliamente del resto
de empresas y obtendrá una impor-
tante ventaja competitiva.
Por ese motivo, el X Congreso de
las Artes Gráficas, es el marco ideal
para que los empresarios del sector
reflexionen respecto a modelos de
negocio alternativos y apuesten por
nuevas líneas de productos y merca-
dos.
AIDO: X Congreso de las Artes Gráficas
ACTIVIDAD INSTITUCIONAL
AC
TU
AL
El próximo 27 de octubre AIDO
organiza en el Palau de la
Música de Valencia su cita
anual con los profesionales de
la industria gráfica en la que
podrán conocer de primera
mano las oportunidades que
la fusión de nuevas tecnolo-
gías aportan al sector, gene-
rando nuevos productos,
abriendo nuevos mercados y
marcando nuevas aplicacio-
nes
88 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
La IFRA Expo presenta ya desde
siempre las principales novedades en
productos y tendencias para los perió-
dicos y la producción de medios. La
efeméride de este año 40º aniversario
de la feria, viene subrayada, además,
por un interesante repertorio de even-
tos entre los que se incluyen:
El World Editors Forum, la confe-
rencia mundial líder para altos ejecuti-
vos y responsables de redacción del
mundo entero (del 6 al 8 de octubre).
El Media Port, un programa de
ponencias sobre tendencias de publi-
cación en papel, en la web y en los
dispositivos móviles (del 4 al 6 de
octubre).
La cumbre de la publicidad WAN-
IFRA Advertising Summit, que tendrá
lugar en las dependencias de Axel
Springer en Hamburgo, examinará los
últimos avances observados en el
sector de la publicidad y presentará
casos de estudio de éxito (7 de octu-
bre).
Newspapers Today, una serie de
Sesiones Focus en torno a buenas
prácticas en la producción de periódi-
cos. En estas sesiones se analizarán
las tendencias en la producción y la
sala de cierre, la excelencia en la
impresión y la publicación ecológica,
entre otros temas (del 4 al 6 de octu-
bre).
- La edición de la conferencia
International e-Reading and Tablet
Conference;, que pretende poner de
relieve las oportunidades que ofrecen
a los editores de periódicos los nue-
vos dispositivos de lectura electróni-
ca, los tablets y el iPad (5 de octubre).
- La presentación de los ganado-
res del concurso XMA Cross Media
Awards (4 de octubre) y la ceremonia
de entrega de premios del International
Newspaper Color Quality Club (6 de
octubre).
- El encuentro anual Get Together,
en el que los participantes pueden
encontrarse con editores y proveedo-
res de todo el mundo en un ambiente
distendido, mientras disfrutan de bebi-
das, tentempiés y música en vivo.
...y mucho más. Todos los detalles
sobre los eventos están a su disposi-
ción en www.ifraexpo.com
La IFRA Expo es la feria líder de la
industria periodística internacional y
atrae cada año alrededor de 300
expositores y 9.000 visitantes de más
de 80 países. Esto es lo que algunos
de ellos dicen sobre el evento:
La IFRA Expo es desde hace más
de 25 años la exposición más impor-
tante. "Un marco ideal para realizar
inversiones en la industria periodísti-
ca". Anton Nussbaumer, director téc-
nico, Neue Luzerner Zeitung, Suiza.
"Un mercado de información y
oportunidades que ningún ejecutivo
debería perderse", Markus Brehm,
director general ed Zeitungsverlag,
Alemania.
"En este tiempo de transformación
en la industria de los medios, la IFRA
Expo ofrece una ocasión excepcional
para informarse de las últimas tenden-
cias y tecnologías de nuestra indus-
tria", Gerhard Bauer, director general,
Page Seven Media Services, Austria;
"La IFRA Expo es el escaparate
internacional de sistemas y procesos
de producción en el sector de los
medios. La feria está perfectamente
orientada a su audiencia objetivo y
sus dimensiones son óptimas".
Philippe Evard, periodista, viscom
print and communication, Suiza.
Más del 90% de los visitantes de
la IFRA Expo ostentan cargos de res-
ponsabilidad en empresas de edición:
directores de publicidad, de opera-
ción, de desarrollo de negocios, jefes
de redacción, directores ejecutivos,
de información, de preimpresión, de
compra, directores generales, de tec-
nología de la información, de investi-
gación y desarrollo, de publicación
digital, de marketing, de producción,
directores técnicos, responsables de
la sala de cierre y directores de distri-
bución.
IFRA Expo 2010, la gran cita
ACTIVIDAD INSTITUCIONAL
AC
TU
AL
La próxima IFRA Expo, que
tendrá lugar en Hamburgo,
Alemania, entrelos días 4 y 6
de octubre, no es sólo la
mayor exposición mundial
para la industria de la prensa
y la publicación de noticias,
sino que se ha convertido
además en un evento que
favorece el intercambio entre
profesionales y ofrece, entre
otras cosas, seminarios y for-
maciones de alto nivel.
90 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
En este máster se revisan todos
los temas referentes al Sector
Papelero y Gráfico, desde las materias
primas fibrosas y la fabricación de
pastas hasta la conversión e impre-
sión del papel. El objetivo es dar una
formación intensa y específica que
permita a los futuros profesionales
una incorporación rápida y con garan-
tías al Sector; así mismo, proporcionar
una visión amplia y globalizada que
les capacite para adaptarse a cual-
quiera de los múltiples campos de un
sector tan rico en diversos subsecto-
res y tipos de industria.
Este máster pretende dar a cono-
cer los conocimientos clásicos de la
industria insistiendo a la vez en cues-
tiones que en estos momentos están
en la cresta de la ola como puedan
ser la biotecnología, el medio ambien-
te, el ahorro de energía, las tecnolo-
gías de la información, etc
Para facilitar el acceso a esta titu-
lación se han creado unas de becas
de colaboración para los alumnos que
se matriculen en estos estudios. A tra-
vés de estas becas el alumno podrá
tener un conocimiento más profundo
de nuestro sector y además también
posibilitan la continuidad de estudios
mediante la realización de la Tesis
Doctoral. Como temas de trabajos
para el desarrollo de estas becas se
proponen:
- Funcionalización de soportes
celulósicos para la aplicación en los
campos de la medicina y alimentario.
- Ahorro de energía en los proce-
sos industriales.
- Aplicación de técnicas biotecno-
lógicas en los procesos de blanqueo.
- Aplicación de técnicas biotecno-
lógicas para la obtención de nuevos
procesos celulósicos
- Evaluación de los efluentes de
los nuevos procesos industriales.
- Estudio y puesta a punto de una
instalación de ozono para el trata-
miento de efluentes de los procesos.
- Estudio y puesta a punto de un
equipo para la medida de la resisten-
cia intrínseca de las fibras.
Para más información dirigirse a:
Teresa Vidal. Directora del DETIP.
ETSIIA: Colom 11. 08222 TERRASSA
mail: [email protected]
Becas para estudiar el Máster en Ingeniería Papelera y Gráfica en Terrassa
ACTIVIDAD INSTITUCIONAL
AC
TU
AL
Desde hace ya varios años se
cursa en Terrassa el Máster
Oficial en Ingeniería Papelera
y Gráfica. Se trata de un más-
ter de la Universidad Poli-
técnica de Cataluña que se
realiza conjuntamente con de
Universidad de Girona de dos
años de duración que cumple
con todos los requisitos exigi-
dos por Bolonia.
91 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
Aplicación de la norma ISO
12647-2 (Días 22 y 23 de septiembre y
13 y 14 de octubre)
El objetivo del seminario es cono-
cer los parámetros de la norma ISO
12647-2 y cómo llevarlos a la práctica.
Contenidos: Parámetros de la nor-
ma. Condiciones de trabajo en la
imprenta. Aplicación de la norma ISO
en la imprenta. Condiciones de trabajo
en la preimpresión.
Optimización de PDF`s en el pro-
ceso gráfico (Días 30 de septiembre y
28 de octubre)
El objetivo del seminario es dar
respuesta a las situaciones más habi-
tuales que surgen cuando se utiliza el
formato PDF. El hilo conductor será,
por tanto, las preguntas hacia la utili-
zación de este formato, ¿qué es?,
¿qué tipos de pdf hay?, ¿cómo crear-
los?, ¿qué problemas tiene y cómo
solucionarlos?. Se simularán situacio-
nes reales para dar soluciones reales.
Contenidos: Creación de PDF’s.
Principales aportaciones del formato
PDF/X. Problemas en la creación.
Soluciones para la industria gráfica.
Perfiles en la producción (Días 29
de septiembre y 27 de octubre)
El objetivo del seminario es con-
trolar los elementos que conforman la
gestión del color en la producción,
tipos de perfiles y cómo aplicarlos.
Contenidos: Aplicación de perfiles
ICC. Mediciones del color. Creación
de perfiles. Problemas y soluciones.
Web to print
Fechas por determinar
El objetivo del seminario es descu-
brir las soluciones de la industria gráfi-
ca ante los nuevos hábitos de consu-
mo, las nuevas necesidades generan
nuevas oportunidades.
Contenidos: Nuevos hábitos de
consumo. Distintos enfoques al Web
to Print. Implantación de soluciones
en la imprenta. Problemas y casos
prácticos.
Lean Printing (Días 28 de octubre
25 de noviembre y 16 de diciembre)
El objetivo del seminario es expli-
car en qué consisten las teorías de
Lean Manufacturing, y cómo se pue-
den aplicar a la Industria Gráfica para
mejorar los procesos de impresión y
por lo tanto la productividad y compe-
titividad del taller.
Contenidos: Historia, evolución y
fundamentos de LM. El sistema de las
5 S. Reducción de arranques.
Mantenimiento preventivo total.
Gestión visual. Ciclos de mejora.
Ejemplos de aplicación.
Derechos de inscripción
Seminarios de un día: 250 euros.
Seminarios de dos días: 400 euros
El precio incluye documentación y
almuerzo
Descuentos:
10 % en el segundo y siguientes
seminarios
10 % a partir del segundo y
siguientes asistentes de la misma
empresa
(Descuentos no acumulables)
Descuentos en la compra del soft-
ware PitStop a los participantes del
seminario “Optimización de PDF´s”
Inscripciones: Pueden solicitar su
inscripción por: Correo electrónico:
Teléfono: 91.757.18.13
Ingresos Centro Cul tura l y
Deportivo TAJAMAR, S.A. ccc.: 0075
0224 31 0600455508. Banco Popular
Español, S.A. (Avda. Albufera, 61.
28038 Madrid) (enviar justificante de
ingreso en cuenta por fax o email).
Seminarios ITGT de Soluciones Prácticas
ACTIVIDAD INSTITUCIONALA
CTU
AL
Todos los seminarios se
imparten en la sede del
Instituto Tecnológico y Gráfico
TAJAMAR sito en C/. Pío
Felipe, 12. 28038 Madrid.
92 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
Del 14 al 16 de octubre de 2010, la
23ª edición de ViscomSign España
reunirá a toda la industria que ofrece
soluciones para la comunicación
visual. Como salón que se caracteriza
por ofrecer una visión integrada de
negocio de 360º, este encuentro faci-
lita una evolución continua hacia nue-
vos nichos de mercado. La nueva
convocatoria del certamen permitirá
acceder a los más recientes materia-
les, tecnologías, usos y tendencias
que continuamente aparecen en este
sector tan dinámico. El encuentro
especializado –que organiza Reed
Exhibitions Iberia- se celebrará en
esta ocasión en el pabellón 7 del
recinto de la Institución Ferial de
Madrid (Ifema).
Serán cuatro las zonas de exposi-
ción complementarias de este encuen-
tro B2B. Durante los tres días en que
se celebre, el especialista podrá acce-
der a las á reas V iscomSign ,
D i g i t a l S i g n a g e , I n D i g i t a l y
Design&Innovation. Así, los profesio-
Creatividad ytecnología en ViscomSign 2010
ACTIVIDAD INSTITUCIONAL
AC
TU
AL
Con el lema “O estás dentro, o
no estás”, los organizadores
de ViscomSign España 2010
convocan de nuevo a todo el
sector para que participe en
esta oferta en 360º. En el cer-
tamen que se celebrará
durante el próximo mes de
octubre, las empresas partici-
pantes mostrarán las múlti-
ples facetas del sector de la
comunicación visual. Hasta
este espacio de encuentro
anual, donde convergen la
creatividad y la tecnología en
múltiples formatos y materia-
les, acude un gran número de
profesionales para localizar
soluciones que mejoren sus
posibilidades de negocio.
Además de por la extensa
muestra comercial de sus
cuatro áreas de exposición,
los especialistas se verán
atraídos hacia el salón por un
amplio programa de semina-
rios, jornadas y exposiciones,
así como por actividades aso-
ciativas y de formación de
gran interés.
Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL
nales que acudan a una de
las áreas, no sólo se benefi-
ciarán de la oferta concreta
de ese espacio, sino tam-
bién de las novedades que
se presenten en los otros
tres a los que estará vincula-
do simultáneamente. Y los
especialistas volverán a acu-
dir atraídos tanto por la
amplia oferta de productos y
servicios, como por un
extenso programa de actos
paralelos, que incluirá cur-
sos, seminarios, talleres, jor-
nadas y exposiciones.
Con visión de 360º
Hasta ViscomSign acu-
den, en cada una de sus
ediciones, todas las empre-
sas precursoras que se
caracterizan por ir por delan-
te en el mundo de la comu-
nicación visual. Este encuen-
tro anual permite anticiparse
al futuro, haciendo posible
que los profesionales pue-
dan investigar por sí mismos
qué tendencias -que empie-
zan a perfilarse ahora- aca-
barán triunfando más ade-
lante, logrando de este
modo facilitar a los especia-
listas una evolución continua
hacia nuevos nichos de mer-
cado. El conocimiento a tra-
vés de los procesos de inno-
vación tecnológica, genera
riqueza y el uso de esta
riqueza alimenta la genera-
ción de nuevo conocimien-
to.
A lo largo de sus 23 años
de existencia, el salón
ViscomSign se ha caracteri-
zado por ofrecer una visión
integrada de negocio de
360º, en sintonía con la pro-
pia tendencia del sector.
Con el lema “O estás dentro,
o no estás”, la campaña de
la convocatoria de 2010 uti-
liza el concepto de los 360º,
junto a ideas asociadas
como evolución, posibilida-
des infinitas, innovación,
sinergias, y perfección. La
comunicación visual integra
de forma simultánea los cua-
tro espacios que configuran
la oferta de 360º, con un
mensaje específico para
cada área, que permita a
cada participante aprove-
char todo el potencial del
círculo según sus propias
necesidades.
Soluciones para todas las necesidades
En la área ViscomSign,
podrá accederse a las solu-
ciones aportadas por la
impresión digital en gran for-
mato, los sistemas de impre-
sión digital textil, la rotula-
ción, la publicidad exterior y
la señalética, por citar sólo
una parte de la oferta. Y,
como espacio dedicado a
las soluciones para la
Publicidad Digital y Punto de
Venta, en la área Digi-
talSignage by Viscom podrá
verse una amplia gama de
nuevas tecnologías y sopor-
tes concebidos para incre-
mentar las ventas, mediante
la emisión de contenidos
digitales a través de panta-
llas.
Por otra parte, la área
InDigital by Viscom agrupará
a todas aquellas empresas
que ofrecen soluciones para
Centros de Tratamiento
Digital de la Imagen, un
modelo emergente de nego-
cio, que mediante equipos y
sistemas de gama profesio-
nal, hace posible personali-
zar la imagen, y su produc-
ción bajo demanda.
Finalmente, en el espa-
cio de Design&Innovation by
Viscom, el visitante profesio-
nal podrá acceder a las solu-
ciones para el Diseño y la
Innovación que muestren las
compañías expositoras, así
como diversas muestras de
gran interés para creativos
diseñadores gráficos.
ACTIVIDAD INSTITUCIONAL
AC
TU
AL
Perfil heterogéneo de visitantes
En cada edic ión de
ViscomSign España, la com-
posición de los asistentes
muestra un perfil heterogé-
neo, con profesionales com-
petentes tanto en áreas téc-
nico-industriales, como en
creativo-artísticas. La coinci-
dencia en un mismo espacio
de especialistas de campos
tan diversos, es un modelo
propio y único de este salón,
del que en cada convocatoria
se benefician sus exposito-
res. Gracias a las muy varia-
das sinergias que se estable-
cen, el certamen es el gran
escaparate en el que cada
año las firmas participantes
pueden ofrecer los productos
y servicios que demandan
los especialistas
La pasada edición del
certamen volvió a satisfacer
las expectativas, acogiendo
un total de 8.465 visitas pro-
fesionales. En octubre de
2009, los especialistas de la
comunicación visual llenaron
los pasillos de ViscomSign
España, confirmando de nue-
vo a este salón como el
encuentro que ningún espe-
cialista del sector quiere per-
derse. Esta cita anual cuenta
con la fidelidad de un gran
número de compañías expo-
sitoras que operan en el mer-
cado español y portugués,
que apuestan por esta cita
como su principal punto de
reunión. En la última ocasión
fueron 138 firmas, provenien-
tes de una decena países.
Aditivos de mojado y productos para sistemasde lavado.
Mantillas para impresión offset.
Tintas para impresión offset.
Equipos CTP, sistemas de pruebas de color,planchas convencionales y térmicas.
Cordelles 2008030 Barcelona
T. 93 266 14 40F. 93 266 19 70
DIRECTORIO DE EMPRESASSuministros para impresión offset
PETREL: Tintas de seguridad.DIMUKEN: Troquelados, numeración, estampación de hologramas,banda magnética.Kodak Versamark: Cabezales de Ink-jet de alta velocidad de 1” 2”.B. Bunch: Desbobinadores, Rebobinadores, Plegadores, AppliedOptical Technologies, Hologramas.
c/. Puerto Pozazal, 18, Oficina 12 - 28031 MADRIDTel.: 91 528 96 57 - Fax: 91 539 31 80 - Móvil: 649 094 701
E-mail: [email protected] - Página web: www.daigraf.com
S.L.
Suministros para la manipulación de papel y cartón
Empresas de Servicios
Cauchos para impresión offset compresibles yconvencionales, con varillas para rotativas
Pol. Ind. San José de Valderas IIc/. Rayo s/n, nave 30. 28918 LEGANÉS (Madrid)
Tel. 91 610 9650/9776. Fax 91 610 0661
Fundas de mojadores de algodón y acrílicas
Papel calibrado y alzas adhesivas
Recinto Gran Via 21-26 Marzo 2011
www.graphispag.com&MULTIMEDIA
Coincidiendo con:
23-26 Marzo 2011
Aerolínea Oficial:
Aproveche el mayor foco de atención del sector. Únase a la gran cita de la comunicación gráfica para ser protagonista en el punto de encuentro que integra toda la industria, la innovación y los agentes del sector. Aquí tiene las mejores posibilidades para contactar a los profesionales que deciden.
Salón internacional de la Industriay Comunicación Gráfica
100%Compromiso2
Bobinas para Plotter y PPC FSC