A PLANIFICACIÓN LINGÜÍSTICA NO ENSINO
O EQUILIBRIO LINGÜÍSTICO NECESARIO
Mercedes Queixas ZasCoordinadora territorial ENDL – A
Coruñ[email protected]
A LINGUA: UNHA NECESIDADE COMPARTIDA
ESCOLA
CONTORNO
LINGUA GALEGA
FAMILIA
A NECESIDADE DUN NOVO TEMPO
EDUCATIVO
NOVO MARCO LEGAL
EDUCATIVO
COÑECEMENTOCIENTÍFICO AO
REDOR DAAPRENDIZAXE LINGÜÍSTICA
AVALIACIÓN DERESULTADOSEN SISTEMASEDUCATIVOS
BILINGÜES
AVALIACIÓN DERESULTADOSNO SISTEMAEDUCATIVO
GALEGO
Referente lexislativo con obxectivo común: consecución competencia comunicativa plurilingüe Lei orgánica de educación (2006). Lei de normalización lingüística (1983) Decreto 124/2007 (DOG de 29 de xuño) Decreto 130/07 que regula as ensinanzas
en EP Decreto 133/07 que regula as ensinanzas
da ESO
Outros documentos
Plan Xeral para a Normalización da Lingua Galega (22/09/04)
Carta Europea de linguas rexionais e minoritarias de 1992 (ratificada polo goberno do Estado español en 2001).
Marco europeo común de referencia para as linguas: aprendizaxe, ensino, avaliación.
Consello escolar de Galicia Informes do Consello de Europa.
Funcionamento do cerebro dun bilingüe
Modelo 1: competencia subxacente separada
Funcionamento do cerebro dun bilingüe
Modelo 2: competencia subxacente común
Funcionamento do cerebro dun bilingüe
Modelo 2: competencia subxacente común
•Fonte integrada de pensamento
• Capacidade humana para almacenar e funcionar doadamente en dúas ou máis linguas
• Desenvolver unha das linguas = desenvolver o sistema cognitivo global, a capacidade comunicativa, a linguaxe
Competencia subxacente común
Transferencia da competencia de Lx a Ly
Adecuada motivación para aprender a lingua receptora
Exposición adecuada a ela:
cantidade input/output
correctocalidade input/output
variado uso de diferentes variedades lgcas.
+ manipulación diferencial
materiais lgcos.
Hipótese da interdependencia
Fonte: Huguet (2003)
Hipótese da interdependencia
Hipótese da interdependencia
0
2
4
6
8
10
12
14
4º EP 6º EP 2º ESO 4º ESO
Alumnado galego
Alumnado doutrascomunidadesautónomas
10,5
11
11,5
12
12,5
13
13,5
14
14,5
2º ESO
Alumnado galego
Alumnado do resto doEstado
ANÁLISE DE RENDEMENTO ESCOLAR EN CONTEXTOS BILINGÜES: LINGUA
INGLESA
Hipótese da interdependencia Maior facilidade para transferir
coñecementos dunha LB a unha LA ca dunha LA a unha LB. Usar a LB na escola garantía da competencia bilingüe.
Canto maior sexa o éxito na adquisición dunha segunda lingua, máis doada resultará a aprendizaxe da(s) seguinte(s)
PERCEPCIÓN DO ALUMNADO SOBRE FUNCIONAMENTO LINGÜÍSTICO DOS
CENTROS
1= só castelán 2= máis castelán3= galego/castelán 4= máis galego5= só galego
0
2
4Centro cidadePeriferiaVilaAldea
PERCEPCIÓN DO ALUMNADO SOBRE PORCENTAXE EN GALEGO NO 1º CICLO
ESO
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
CS CN MT TC RL CR MUS OP
1º ESO2º ESO
PERCEPCIÓN DO ALUMNADO SOBRE PORCENTAXE EN GALEGO NO 2º CICLO
ESO
0
10
20
30
40
50
60
70
80
CS Fº Qº Bª Xª MT PL EF TC MUS RL
3º ESO4º ESO
PORCENTAXE DOCENCIA EN GALEGO EN 2º ESO SEGUNDO TITULARIDADE
DO CENTRO
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
CS CN MT TC MUS REL TC OPT
PÚBLICOPRIVADO
PORCENTAXE DOCENCIA EN GALEGO EN 4º ESO SEGUNDO TITULARIDADE
DO CENTRO
0
10
20
30
40
50
60
70
80
CS Bª Xª MT Fª Qª EF TC MUS PL
PÚBLICOPRIVADO
Situación do ensino da lingua e da literatura galega na ESO, Bieito Silva
(dir.)
“Estes déficits na instalación social e escolar do idioma galego son considerados tanto polo profesorado como polos participantes nos grupos de discusión como o factor que condiciona máis negativamente a consecución de resultados pedagóxicos satisfactorios nesta área”.
“Non parece arriscado percibir no recurso reiterado ás condicións sociolingüísticas un argumento exculpatorio que libere de responsabilidades persoais no ámbito estrito do quefacer docente: na renovación das metodoloxías, na procura de actividades de aprendizaxe máis motivadoras, etc.”
Situación do ensino da lingua e da literatura galega na ESO, Bieito Silva
(dir.)
“Para moitos docentes (a programación didáctica) trátase dunha tarefa que se realiza máis por prescrición administrativa que por conciencia da súa utilidade pedagóxica; unha percepción que se ve reforzada polo protagonismo que se lle atribúe ao libro de texto como verdadeira guía da práctica docente”.
“A coordinación tamén mostra carencias importantes (...). A presenza no currículo da ESO de varias linguas (o galego, o castelán e, de forma moi xeneralizada, dous idiomas estranxeiros) obrigaría a que houbese unha coordinación intensa entre todas elas, tanto para evitar disfuncións como para aproveitar sinerxias. Esta coordinación debería realizarse a dous niveis: didáctica integrada de linguas e proxecto lingüístico de centro”.
Situación do ensino da lingua e da literatura galega na ESO, Bieito Silva
(dir.)
“O recoñecemento por parte do profesorado dunha coordinación intradepartamental deficiente e da ausencia case absoluta de contacto con outras áreas entendemos que son eivas importantes para avanzar de xeito satisfactorio na competencia idiomática dos estudantes”.
“Coidamos que é necesario promover a reorientación dos docentes en activo cara a enfoques comunicativos que poñan o uso lingüístico no centro da súa actividade didáctica”.
Situación do ensino da lingua e da literatura galega na ESO, Bieito Silva
(dir.)
A metodoloxía, o tipo de actividades de aprendizaxe, a forma de desenvolvelas e os recursos en que se apoia o proceso didáctico configuran, no seu conxunto, unha práctica docente moi reiterativa e tradicional (...). Todos eses indicadores remiten a unha maneira de facer pouco innovadora e tamén pouco axeitada aos intereses do alumnado e ás demandas do propio sistema educativo”.
“Finalmente, non deixa de sorprender positivamente que o profesorado de lingua e literatura galega da ESO, sen excepcións, se encontre motivado e satisfeito profesionalmente e non experimente desexos de cambiar de profesión (...) De ser así, teríase gañada a base fundamental sobre a que asentar a renovación psicopedagóxica que se deduce que é imprescindible na ensinanza da lingua e da literatura galega na ESO”.
Obxectivo da escola →Competencia
Creación de espazos de uso Eliminación prexuízos
Mellora a competencia Repercusión positiva no uso
Modelos de ensino bilingüe
Modelos de segregación: implica separación de alumnado por lingua.
Modelos de transición: o obxectivo é o progresivo abandono da lingua socialmente minorizada.
Modelos de mantemento: implica non separación de alumnado por lingua, todas as linguas son vehiculares e a lingua minorizada non está en situación de inferioridade. Obxectivo:adquirir competencia semellante nas dúas linguas oficiais.
Modelos de enriquecemento: inmersión lingüística na segunda lingua.
Modelos lingüísticos educativos en España
Modelo de unilingüismo en castelán (maioría das CCAA do Estado español)
Modelo de separación electiva de linguas (Euskadi)
Modelo de conxunción de linguas (Cataluña, Illas Baleares e Galicia)
• A lingua propia debén en vehicular do ensino• A lingua propia máis o castelán reparten a docencia
das materias
PLANIFICACIÓNPLANIFICACIÓN
Obxectivo xeral en materia lingüística
Preámbulo Decreto 124/2007O plan xeral de normalización da lingua galega establece como un dos seus obxectivos xerais conseguir para a lingua galega máis funcións sociais e máis espazos de uso, priorizando a súa presenza en sectores estratéxicos.Para conseguir estes fins cómpre afondar no desenvolvemento dos preceptos da Lei de normalización lingüística no tocante ao ensino, sen dúbida un sector fundamental para a implantación de hábitos lingüísticos en galego, e establecer unha nova regulamentación do galego que facilite o seu emprego de xeito progresivo e xeneralizado en todos os niveis e graos non universitarios.
Obxectivo xeral en materia lingüística
Preámbulo Decreto 124/2007Cómpre reforzar a dimensión comunicativa do galego en relación con contextos vivos, facilitarlle ao alumnado unha oferta educativa que o axude a percibir a utilidade da lingua e que o capacite para o seu uso correcto e eficaz, erradicando especialmente o seu emprego sexista en todos os ámbitos e respectando, así mesmo, a situación sociolingüística en que se enmarca cada centro.
Artigo 9A educación secundaria obrigatoria proporcionaralle a todo o alumnado unha boa competencia en lingua galega que repercuta de forma positiva no seu uso.
Decreto 124/07
É a primeira concreción do PXNLG para o ensino galego.
Aposta por un modelo educativo semellante ao decreto anterior: modelo de conxunción de linguas.
Reitera o obxectivo último trazado na LNL: garantir a competencia lingüística en galego e castelán.
Nace como superación do decreto anterior: modelo de bilingüismo complementario modelo de mantemento (bilingüismo aditivo).
Reproduce un modelo pouco intervencionista por parte da Administración.
Nado como froito inicial dun consenso parlamentario pleno.
Decreto 124/07
Plan de formaciónPosta en valor da competencia lingüísticaRegulación das horas de docencia no ensino obrigatorio (decreto de mínimos: 50%)Tratamento individualizado do ensino infantilDocencia para persoas adultasElaboración e publicación de materiais curriculares en galegoReordenación do sistema de exención de lingua galegaAvaliación interna e externa do grao de cumprimento do Plan de Normalización Lingüística do centro.Posta en valor dos Equipos de Normalización e Dinamización Lingüística.Elaboración do Proxecto Lingüístico de Centro (PLC)
Proxecto lingüístico de centro
Punto de partida sociolingüístico do centro
Planificación lingüística do centro
Consecución de obxectivos en competencia lingüística
Que debe garantir o PLC?
■ Que o alumnado que ten a lingua galega como lingua habitual poida mantela e consolide unha competencia plena nela.
■ Que o alumnado que ten o castelán como lingua habitual adquira plena competencia en galego, de maneira que se favorezan os contextos en que se exprese nela.
■ Que o alumnado adquira plena competencia en castelán tamén.
■ Que o alumnado adquira a competencia establecida no currículo para as linguas estranxeiras.
En que aspectos debemos reparar para abordar un PLC? Análise da situación sociolingüística de
partida (lingua do contorno educativo, do profesorado, do alumnado e ambientalidade lingüística do centro).
Descrición de puntos fortes e febles no centro: administración, xestión pedagóxica, relación co contexto familiar, relación co contorno, interacción didáctica…
Reflexión e avaliación interna sobre a experiencia dinamizadora aplicada no centro.
Que plan de traballo preciso?
REALISTA
CONSENSUADO
PARTICIPATIVO
INTEGRADOR
SECUENCIADO
INNOVADOR
Proxecto lingüístico de centro (PLC)
PROXECTO LINGÜÍSTICO
DECENTRO (PLC)
Recolle medidaspara un curso
concreto.
Validez anual
Elaborado porunha comisión
designada polo ED
Documento de carácter
pedagóxico-administrativo
Contidos fundamentais do PLC En que materias diferentes das xa
marcadas no decreto se vai usar como lingua vehicular o galego (Decreto 124/07 como decreto de mínimos, nunca de máximos).
Medidas para que o alumnado que descoñeza as linguas vehiculares do ensino, e nomeadamente o galego, poida seguir con éxito esas materias.
Artigo 14. Proxecto lingüístico de centro
a) As linguas que se deben empregar nas áreas, materias, módulos ou ámbitos de coñecemento distintos dos sinalados nos artigos 7º a 12º.
Primaria1º 2º 3º 4º 5º 6º
Lingua castelá e literatura 4 4 4 4 4 3
Lingua galega e literatura 4 4 4 4 4 3
Lingua estranxeira 2 2 3 3 3 3
Educación artística 2 2 2 2 2 2
Educación física 2 2 2 2 2 2
Matemáticas 5 5 4 4 4 4
Coñecemento do medio 5 4 5 4 5 4
Relixión/Alternativa 1 2 1 2 1 2
Educación para a cidadanía - - - - - 2
TOTAIS 25 25 25 25 25 25
50% 12,5 12,5 12,5 12,5 12,5 12,5
Materias en galego establecidas nos artigos 6 e 8 do Decreto 124/07
14 13 13 12 13 13
ESOMaterias en galego establecidas nos artigos 6 e 9 do Decreto 124/07
1º 2º 3º 4º
Bioloxía e xeoloxía - - 2 3*
Ciencias naturais 4 3 0 0
Ciencias sociais, xeografía e historia 3 3 3 3
Educación para a cidadanía e DDHH 0 2 0 0
Física e química 0 0 2 3*
Lingua galega e literatura 4 3 3 3
Matemáticas 4 4 4 3
TOTAL 15 15 14 9-15
HORAS QUE FALTAN PARA OS MÍNIMOS
1 1 2 7-1
BacharelatoArtes CC e
Tecnol.Hum e CCSS
Hor
Total
Faltanplást
icasescénicas
1 Com.
Lingua galega e literatura 3
10 6
Filosofía e cidadanía 2
Ciencias para o mundo contemporáneo
2
Mod.
Culturaaudiovisual
Matemat.
Historia mundo
contemp.3
2 Com.
Lingua galega e literatura 3
12 4
Historia da filosofía 3
Historia de España 3
Mod.
TEGP
Hª mus e danza
Matemat.
Xeografía3
Artigo 14. Proxecto lingüístico de centro
b) As oportunas medidas de apoio e reforzo para un correcto uso lingüístico escolar e educativo, co fin de alcanzar o obxectivo xeral establecido na Lei de normalización lingüística e na LOE no que afecta ao fomento do plurilingüismo.
Estratexias didácticas: innovación + calidade
educativa Estratexias do profesorado de linguas para facilitar
a transferencia das aprendizaxes lingüísticas– Partir do tipo de coñecemento do alumnado
• Coñecemento de cada lingua • Coñecemento propio do alumnado bilingüe
(MCRL)– Tratamento Integrado das Linguas– Enfoque comunicativo– Reflexión lingüística contextualizada e
contrastiva
INNOVACIÓNINNOVACIÓN
Estratexias didácticas
Estratexias para que as áreas non-lingüísticas contribúan á competencia lingüística do alumnado:– Usos correctos do profesorado.– Participación activa do alumnado como
reforzo das destrezas básicas: ler, comprender, escribir e falar.
– Comprensión e planificación do texto oral e escrito. Ensinar a pensar.
Estratexias didácticas
Estratexias de centro para asegurar que os usos lingüísticos que se fan no centro favorecen o obxectivo de competencia bilingüe que guía a Planificación lingüística do centro:– Profesorado (formación, asesoramento, actitudes…)– Familias (información).– Centro como espazo comunicativo (biblioteca, radio,
conferencias, teatro, música…).– Interrelación entre os diferentes proxectos que
conforman o PE (lector, tics, interdisciplinar...).– Intercambio de experiencias con outros centros.– Aproveitamento do contorno como axente educativo.
A DIDÁCTICA INTEGRADA DAS LINGUAS COMO ESTRATEXIA DE
INNOVACIÓN PEDAGÓXICA
LINGUA
DISCIPLINAACADÉMICA
FERRAMENTA COMUNICATIVA
LINGUA OFICIAL
LINGUAESTRANXEIRA
???
A DIDÁCTICA INTEGRADA DAS LINGUAS COMO ESTRATEXIA DE
INNOVACIÓN PEDAGÓXICA
OBXECTIVO FINAL: O alumnado rendibiliza as súas aprendizaxes lingüísticas e desenvolve ao máximo a súa competencia plurilingüe.
METODOLOXÍA: • Da unificación terminolóxica á planificación conxunta• Compartir programación, metodoloxías, criterios de
avaliación NECESIDADES:
• Ser un equipo docente• Reflexionar sobre a necesidade dun cambio metodolóxico• Coñecer que teñen en común as linguas do currículo• Coñecer didáctica das linguas en contextos bilingües• Adaptar os materiais didácticos ás novas finalidades
A DIDÁCTICA INTEGRADA DAS LINGUAS COMO ESTRATEXIA DE
INNOVACIÓN PEDAGÓXICA
REFERENTE: MARCO EUROPEO COMÚN DE REFERENCIA PARA AS LINGUAS (2002)
• As linguas relaciónanse entre si e interactúan• A aprendizaxe de idiomas é unha tarefa que dura
toda a vida• Ten especial importancia o desenvolvemento da
motivación, a destreza e a confianza á hora de se enfrontar a unha experiencia lingüística fóra do centro escolar.
• O plurilingüismo ten que contemplarse no contexto do pluriculturalismo: a lingua é un medio de acceso ás manifestacións culturais que representa.
A DIDÁCTICA INTEGRADA DAS LINGUAS COMO ESTRATEXIA DE
INNOVACIÓN PEDAGÓXICA
REFERENTE: Decreto 133/2007 (Currículo LG)“ O traballo por proxectos que impliquen varias disciplinas é, neste sentido, de grande utilidade. Fundamentalmente é preciso asegurar a coordinación do profesorado de lingua galega co que imparte as outras linguas no centro. Convén buscar a maneira de rendibilizar os coñecementos lingüísticos e literarios que ten o alumnado, aproveitando todos os contidos adquiridos nunha das materias para a aprendizaxe das outras. Unha proposta didáctica integradora das distintas linguas do centro asegura a transferencia de saberes entre elas”.
A DIDÁCTICA INTEGRADA DAS LINGUAS COMO ESTRATEXIA DE
INNOVACIÓN PEDAGÓXICA
REFERENTE: Decreto 133/2007 (Currículo LC)
“A lingua é un instrumento fundamental no desenvolvemento das outras materias que compoñen o currículo, polo que se converte nun elemento determinante do labor educativo que reverte na propia materia e nas demais, co que se fai necesaria unha coordinación coa materia de lingua galega e literatura e coas demais linguas do centro”.
A DIDÁCTICA INTEGRADA DAS LINGUAS COMO ESTRATEXIA DE
INNOVACIÓN PEDAGÓXICA
REFERENTE: Decreto 133/2007LINGUA GALEGA
LINGUA CASTELÁ
LINGUAS ESTRANXEIRAS
OBXECTIVOS
CONTIDOS
AVALIACIÓN
A DIDÁCTICA INTEGRADA DAS LINGUAS COMO ESTRATEXIA DE
INNOVACIÓN PEDAGÓXICA
CONCEPCIÓNS PARA SUPERAR:
• Filosofía monolingüe do sistema educativo.• Concepción compartimentada da aprendizaxe
de linguas.• Obsesión purista e normativa.• Abuso de metodoloxías centradas no código
sen ningunha proxección real sobre o uso.
PLAN DE TRABALLO:
• Formación do profesorado• Organización do currículo
Artigo 14. Proxecto lingüístico de centro
C) Os criterios para determinar a lingua predominante do contorno a que se refire o artigo 7º deste decreto.
Determinación da lingua do contornoFontes primarias Cuantitativas
– Enquisas• Indicador global• Indicadores
sectoriais: profesorado, alumnado, contexto sociolingüístico exterior e ambientalidade do propio centro
Fontes primarias Cualitativas
– Puntos fortes– Puntos febles– DAFO
DAFO
FORTALEZAS: Factores internos ao centro que sustentan o éxito das futuras accións
DEBILIDADES: Factores internos ao centro que formulan freos e obstáculos
OPORTUNIDADES: Factores presentes no contorno que poden influír positivamente. Facilitan novos ámbitos de actuación e novos métodos de traballo.
AMEAZAS: Factores presentes no contorno que poden influír negativamente
DAFO
FACTORES INTERNOS
FACTORES EXTERNOS
ASPECTOS NEGATIVOS
DEBILIDADES AMEAZAS
ASPECTOS POSITIVOS
FORTALEZAS OPORTUNIDADES
Fontes secundarias
– Datos fornecidos polos pais– Datos estatísticos oficiais
• Censo de poboación e vivendasDo 2001. Datos por comarcas e por concellos
• Enquisa de condicións de vida das familiasDo 2003. Datos por provincias
. Datos a nivel municipal (SNL)– MSG
Do 1992 ou do 2004. Lingua inicial e competencia lingüística. Sete cidades e outras entidades de poboación clasificadas por número de habitantes
Artigo 14. Proxecto lingüístico de centro
D) As medidas adoptadas para que o alumnado que non teña o suficiente dominio das linguas poida seguir con aproveitamento as ensinanzas que se lle impartan.
Medidas de atención á diversidade
Titoría (seguimento, integración, valoración das linguas de orixe…)
Apoio dentro/fóra da aula (con PT ou con outro profesor)
Reforzo Adaptación curricular (áreas de linguas) Desdobramentos e agrupamentos
específicos (só en secundaria)
Medidas de atención ao alumnado estranxeiro Exención (Decreto 124/07) Orde 20 de febreiro de 2004 (DOG nº 40 do 26 de
febreiro)– Acción titorial– Curriculares
• Reforzo educativo
• Adaptación curricular
• Flexibilización de idade
– Organizativas• Grupos de adquisición de linguas
• Grupos de adaptación da competencia curricular
Profesorado de apoio
Artigo 4ºAs delegacións provinciais da Consellería de
Educación e Ordenación Universitaria avaliarán en todos os centros que escolaricen alumnado procedente do estranxeiro os recursos existentes e as necesidades derivadas desa escolarización co propósito de propicia-las dotacións necesarias para levar a cabo as atencións establecidas nesta orde
A necesidade de elaborarmos unha planificación sociolingüística plurianual
PSC
Ao redor da PSCarticúlase a dinamización
lingüística axeitadaá tipoloxía de cada centro dentro do PE
Ten unha validez plurianual
Serve de referenteinicial para o PLC
(prescritivo)
Debe elaboralounha comisión
ampla do centro e ser consensuado para ser asumido.
Non é obrigatorio, mais si necesario
para trazar con rigoro camiño cara áconsecución do
obxectivo lingüístico
Toma como principalreferente a lingua do
contorno
Planificación sociolingüística plurianual: por que?
VISUALIZA SITUACIÓN
SOCIOLINGÜÍSTICADE PARTIDA
FACILITA A REFLEXIÓN
INTERNA
DOCUMENTOPLURIANUAL
PROCURA O TRABALLO EN
EQUIPO
APOSTA POR UN ENSINO
PLURILINGÜE REAL
NECESARIO PARA COMPLETAR O
DECRETO 124/2007
Planificación sociolingüística plurianual
OPONSE A: CONCORDA CON:
IMPROVISACIÓN
PROGRAMACIÓN
PARCIALIDADE UNIVERSALIDADE
RUTINA IMAXINACIÓN DISPERSIÓN SINERXÍA
Planificación sociolingüística plurianual : quen a elabora?
EQUIPODIRECTIVO
ENDL CCPAPOIO
DOCLAUSTRO
Axentes da planificación sociolingüística plurianual
FUTURO:A PLANIFICACIÓN LINGÜÍSTICA NO ENSINO
Avances cara unha sociedade culta, respectuosae referente de convivencia social
Novos retos por descubrir para o profesorado
Mellores resultados para conseguir no
alumnado
A lingua é a chave que abre o mundo, Manuel María
Quen sabe falar nunca é pobre (proverbio africano)Se aínda somos galegos é por obra e gracia do idioma (Castelao)Gran parte das dificultades polas que atravesa o mundo débese a que os ignorantes están completamente seguros e os intelixentes cheos de dúbidas (Bertrand Russell)
Top Related