1
la ONU – la Organización de las Naciones Unidas – Vereinte Nationen – UNO
la OTAN – la Organización del Tratado del Atlántico Norte – Nordatlantikvertragsorganisation – NATO
el DNI – el Documento Nacional de Identidad – Personalausweis
la CEE – la Comunidad Económica Europea – Europäische Wirtschaftsgemeinschaft – EWG
la OMC – la Organización Mundial del Comercio – Welthandelsorganisation
la UE – la Unión Europea – Europäische Union – EU
la OMS – la Organización Mundial de la Salud – Weltgesundheitsorganisation – WHO
7. El mundo hispanohablante
1. El español en el mundo
2. Siglas pp 108–121
© B
y Jo
nata
n ar
gent
o (O
wn
wor
k) [C
C B
Y-SA
4.0
(htt
p://
crea
tive
com
mon
s.or
g/lic
ense
s/by
-sa
/4.0
)], v
ia W
ikim
edia
Com
mon
s
3. Resuelve los crucigramas
A. Latinoamérica internacional: 1. desarrollo, 2. fundar, 3. voluntad, 4. promover,
5. arancel
B. Lenguas de España e Hipanoamérica: 1. resaltar, 2. desencadenar, 3. cotidiano,
4. constitución, 5. comprensión, 6. uniformidad, 7. término, 8. Edad Media, 9. emisión,
10. hispanofonía
C. España internacional: 1. apertura, 2. ventaja, 3. negociación, 4. inicio, 5. aumento,
6. fortalecer, 7. requisito, 8. apoyo, 9. paro, 10. construcción
D. Los Estados Unidos y Latinoamérica: 1. facilitar, 2. categorizar, 3. atraer, 4. codiciar,
5. invertir
7 El mundo hispanohablante
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2015 | www.klett-sprachen.de | Alle Rechte vorbehalten Kopieren für den eigenen Unterrichtsgebrauch gestattet. ISBN 978-3-12-513354-9
2
4. Forma las palabras pag. 108–113
1. “Obviar algo” significa “con excepción de”, p. ej. Trabajo todos los días obviando los
domingos.
2. “Difundirse en” significa “darse a conocer en un lugar”, por ejemplo: El periódico
difunde noticias.
3. “Aplicarse algo” significa “usar”, por ejemplo: La regla del subjuntivo se aplica a los
verbos de deseo.
4. “Extenderse por” significa “darse a conocer”, por ejemplo: La música de Shakira se
ha extendido por todo el mundo.
5. “Hacer alusión a alguien o a algo” significa “que tiene relación cona”, por ejemplo:
La palabra castellano hace alusión a las comunidades de Castilla-la-Mancha y
Castilla León.
6. “Derivarse de algo” significa “venir de”, por ejemplo: El español se deriva del latín.
7. “Contar con algo o con alguien” significa “ tener”, por ejemplo: Cuento con muchos
amigos/libros.
8. “Resaltar algo” significa “hacer énfasis, decir que algo es muy importante”,
por ejemplo: Hay que resaltar que el vocabulario es muy importante para la
comunicación.
9. “Formar parte de algo ”significa “ pertenecer a”, por ejemplo: Yo formo parte de mi
instituto/mi familia.
10. “Provenir de algo” significa “venir de”, por ejemplo: Las naranjas provienen de
Andalucía.
5. Las palabras se parecen
2. sich erstrecken- La moda se extiende muy rápidamente por todo el mundo.
3. Gesellschaft - La sociedad española actual está pasando por muchos problemas
económicos.
4. Verfassung - La constitución de un país es el conjunto de reglas a cumplir.
5. Teilnahme - La mejor manera de aprender es participando en clase.
6. Gehalt - El salario mínimo no alcanza para vivir de manera digna.
7. Widerspruch - Los hijos contradicen muchas veces a sus padres.
8. entfernen, beseitigen - Es imposible eliminar los malos recuerdos.
9. Mitglied sein - Soy miembro de un club de fútbol muy famoso.
10. Gebiet - El territorio de lo que hoy es Panamá, Colombia, Ecuador, Venezuela y parte
de Perú y Guyana era la Gran Colombia de 1819 a1830.
11. Verständigung - En los exámenes de lengua muchas veces hay comprensión lectora.
12. Zeichen - La fiebre es un signo de enfermedad.
6. Corta las palabras
a. + b. en/rique/cer = be/reich/ern, anochecer – atardecer – oscurecer
riqu/eza = Reich/tum, pobreza – tristeza – grandeza – belleza
bi/lingü/ismo = Zwei/sprachig/keit, ciclismo – turismo – terrorismo
acti/tud = Halt/ung, longitud – multitud – esclavitud – altitud – solicitud – exactitud
7 El mundo hispanohablante
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2015 | www.klett-sprachen.de | Alle Rechte vorbehalten Kopieren für den eigenen Unterrichtsgebrauch gestattet. ISBN 978-3-12-513354-9
3
7. Las palabras de la misma familia
a.
la difusión difundirse en la categoría categorizar
el esfuerzo esforzarse por la codicia codiciar
el impulso impulsarse el acuerdo acordar
la ironía ironizar la sorpresa sorprender
b.
trabajar el trabajo despreciar el desprecio
beneficiar el beneficio acceder el acceso
invertir la inversión significar el significado
colonizar la colonización comprender la comprensión
emitir la emisión mostrar la muestra
abrir la apertura negociar la negociación
construir la construcción formar la formación
esforzarse el esfuerzo fomentar el fomento
acoger el acogimiento desarrollar el desarrollo
8. Las palabras no van solas
• restringir la exportación de armas, la entrada de extranjeros, el consumo de
alimentos de comida rápida, el asilo político, el uso de Internet
• codiciar la fama, lo que no es de uno, lo extranjero, riqueza de otros, la mujer de otro
• atraer a las minorías, inversores extranjeros, inversiones, a trabajadores, estudiantes
• convertirse en un líder, el mejor jugador del país, realidad, un problema, miembro de
la UE
7 El mundo hispanohablante
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2015 | www.klett-sprachen.de | Alle Rechte vorbehalten Kopieren für den eigenen Unterrichtsgebrauch gestattet. ISBN 978-3-12-513354-9
4
9. Comprensión auditiva: Latinoamérica internacional: Relaciones entre los países hispanohablantes de América y sus vecinos
a. + b. Individuelle Lösungen
b. 1. está en el texto, 2. está en el texto, 3. no está en el texto
c.
organización significado de las siglas países que la componen fundada en objetivos
la OEA Organización de los Estados Americanos
35 países del Caribe, de América del Norte, del Centro y del Sur
1948 lograr los objetivos compartidos
el MERCOSUR El Mercado Común del Sur Argentina, Brasil, Paraguay, Uruguay
1991 económicos
el TLC Tratado de Libre Comercio Estados Unidos y Canada 1993 económicos
la CAN La Comunidad Andina Bolivia, Colombia, Ecuador y Perú (Venezuela hasta 2006, Chile entre 1969 y 1976)
económicos
el ALCA El Área de Libre Comercio de las Américas
34 países democráticos de América 1994 económicos
la AP Alianza del Pacífico Chile, México, Perú y Colombia - económicos
d. Latinoamérica lucha unida por encontrar soluciones para sus problemas. Los
problemas de estos paises son muy parecidos. Algunos de los problemas son la
protección de los derechos humanos, la lucha por la paz, el analfabetismo y otros.
Aunque Latinoamérica lucha y quiere soluciones, no lo logran siempre. La mayoría de
las organizaciones tienen objetivos económicos.
10. Las mismas palabras pero otro tema
director, cadena, emisión, A razón de, intercambio de, satisfactoria, apoyar, lucha,
atraer, sorprendió, dio el primer paso , de parte y parte, se esforzaron, mantener,
reunió, relación, cotidiana, formar parte de, se convirtió, proviene, bien acogida, recelo,
codiciada, ambiente familiar
11. Definiciones
1. el hecho, 2. explícito, explícita, 3. la alfombra, 4. contribuir, 5. resaltar, 6. el miembro, el
integrante, 7. abastecer, 8. la negociación, 9. el crecimiento, el aumento, 10. llevar a cabo,
11. la repercusión, 12. la huella, 13. transparente, 14. indignado, indignada
7 El mundo hispanohablante
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2015 | www.klett-sprachen.de | Alle Rechte vorbehalten Kopieren für den eigenen Unterrichtsgebrauch gestattet. ISBN 978-3-12-513354-9
5
12. Mediación: Mi intercambio en Guatemala
a.
Aufenthalt la estancia Unterricht erteilen impartir cursos
in den Kreis aufnehmen ser acogido, acogida alltäglich cotidiano, cotidiana
sich bemühen um esforzarse por unterstützen apoyar
Muttersprachler el hablante nativo, la hablante nativa
werden convertirse en
Begriffe los términos Schönheitsideal el sentido de la belleza
Bedeutung el significado Modell el, la modelo
Erbe la herencia sich von etw. ernähren alimentarse con algo
Volksgruppe el grupo étnico Fast Food la comida rápida
b. Pues Julia me cuenta que hace un mes que está en Guatemala de intercambio. Que
hasta ahora todo es súper interesante y que la gente es muy simpática. La familia
donde vive la han acogido muy bien y ella se está esforzando por mejorar su español
con su familia de intercambio pero que ella sabe que nunca va a poder aprenderlo
como una hablante nativa. También dice que el español de Guatemala es diferente al
que aprendemos en el instituto, que allá usan otros téminos diferentes y que a veces
las palabras tienen otro significado. Allá no hablan solo español sino que hay siete
lenguas indígenas que son aceptadas como lengas oficiales. Que en Guatemala los
grupos étnicos hablan hasta 53 lenguas indígenas diferentes. Y que muchas personas
son bilingües.
Como el viaje costó mucho ella tuvo que impartir cursos de alemán para poder reunir
su dinero para sus gastos cotidianos porque sus padres no la pueden apoyar tanto. Le
gustó tanto impartir clases que piensa que puede convertirse en profesora.
Lo que es muy gracioso es que allá los chicos la encuentran muy atractiva solo porque
es rubia. Que el sentido de belleza es completamente diferente al de nosotros. Que le
preguntaron si ella trabajaba como modelo aquí en Alemania.
Allá la gente come mucho comidas rápidas y Julia dice que si ella sigue comiendo tanto
de eso va a poder rodar a casa. Les manda saludos a todos.
13. Libertad para Cataluña
http://www.abc.es/espana/20141224/abci-recopila-motivos-lectores-para-201412240322.html
http://www.eldiario.es/catalunya/voces_0_321618583.html
https://www.youtube.com/watch?v=U051sHPNMB0 (difícil)
7 El mundo hispanohablante
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2015 | www.klett-sprachen.de | Alle Rechte vorbehalten Kopieren für den eigenen Unterrichtsgebrauch gestattet. ISBN 978-3-12-513354-9
Top Related