Operadores electromecánicos a 24Vcc para puertas seccionales y basculantes a muelles o contrapesos de tipo residencial
aspinola
Typewritten Text
LEER ATENTAMENTE ANTES DE EFECTUAR LA INSTALACIÓN. CONSERVAR ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
aspinola
Aprimatic
Normasgeneralesdeseguridad
RALLY 800 RALLY 1200
Frecuencia
motor Potencia motor
Fusibles
Lampara
max.
Longitud recorridode trabajo
Velocidad deapertura y cierre
Temperaturade trabajo
de ciclos al dìa
ATENCION
ATENCION
ATENCION
ATENCION
Mecanismosen movimiento!
Shock eléctrico!
Distancia de seguridad!
2
220/230 V
50/60 Hz
24 Vcc
80 W
2A
24V 15W
800N
2,70 mt
0,07 mt/seg.
-20/+55 °C
600
220/230 V
50/60 Hz
24 Vcc
120 W
2A
24V 15W
1200N
2,70 mt
0,07 mt/seg.
-20/+55 °C
600
aspinola
Typewritten Text
Características técnicas
aspinola
Typewritten Text
Operadores electromecánicos a 24Vcc con arrastre a cadena para puertas seccionales y basculantes a muelles o contrapesos de tipo residencial. Piñón sinterizado de alta fiabilidad, transformador toroidal que permite ahorro de energía, guías y accesorios tratados y galvanizados. Para puertas residenciales de hasta 2,70 m de altura (3,70 m con kit de incremento de longitud), de 60 hasta 120 kg de peso.
aspinola
Typewritten Text
Alimentación
aspinola
Typewritten Text
Alimentación
aspinola
Typewritten Text
Fuerza de tracción
aspinola
Typewritten Text
Nùmero max.
aspinola
Typewritten Text
¡No instalar la automatización en ambientes saturados de gases explosivos!
Nivel de competencia necesario
Instrumentosnecesarios
para la
Normas
3
aspinola
Typewritten Text
Para instalar un operadores es necesario leer atentamente este manual.El manual no solo explica como instalar de manera correcta y rápida el operador, además ilustra las características que la puerta automatizadadebe tener para satisfacer las normas de seguridad.
aspinola
Typewritten Text
Control pre-instalaciòn
aspinola
Typewritten Text
Antes de comenzar la instalación de la automatización, es necesario verificar que la puerta: - pueda correr sin rozar; - no oscile y esté equilabrada durante el movimiento; - esté en su sede mediante guías de recorrido; - sea dotada de tope en cierre y apertura; - el peso de la puerta sea bien balanceado; Eventualmente, si hay alguno de estos defectos o faltas, se deben corregir antes de instalar la automatización, el operador no puede solucionarlos.
aspinola
Typewritten Text
Verificar el equilibrado de la puerta
aspinola
Typewritten Text
Abrir manualmente la puerta del garaje cerca de un metro y déjela con precaución. La puerta debe quedarse en equilibrio sin moverse, ni hacia arriba ni hacia abajo. En el caso que la puerta se mueva, será necesario una regulación mecánica o la sustitución de los muelles o de las unidades mecánicas.
aspinola
Typewritten Text
Las normas establecen las características mecánicas y los requisitos quedeben tener los cierres automatizados que se encuentran en contacto con el público (por ej. puertas residenciales que dan a la vía pública) para garantizar la seguridad. Los instaladores deben verificar que:
aspinola
Typewritten Text
instalación
Dimensiones
4
Eventuales superficies transparentes sean en clase de resistencia 1, que sean infrangibles o almeno no hagan fragmentos punteagudos o que cortan, en caso de rotura ;Si las superficies son poco visibles, van coloradas o marcadas para hacerlas visibles;La puerta pueda moverse manualmente con una fuerza inferior a 15 Kg en el caso de puerta residenciale y de 26 Kg en el caso de puertas industriales y comerciales;La puerta y los relativos accesorios no expongan a las personas a riesgos de engullimiento, arrastre y cizallamiento;La puerta durante el movimiento de apertura y cierre no cree zonas de trampas;Quitar la alimentaciòn eléctrica antes de cualquier intervento en la instalaciòn. Desconectar tambièn eventuales baterìas a bordo si estàn presentes;Meter en la red de alimentaciòn de la automaciòn un interruptor omnipolare con una distancia de los contactos igual a 3 mm;Antes de la red de alimentaciòn debe estar un interruptor diferencial con un lìmite de 0.03 A ;Verificar que el implanto de tierra sea realizado correctamente. Todas las partes mètalicas de la puerta y todos los componentes deben ser provistos de bornes de tierra ;Aplicar todos los dispositivos de seguridad (fotocelulas - perfiles neumàticos) necesarios para evitar el area de peligro por aplastamiento, cizallamiento, etc. El producto ha estado proyectado solamente para ser utilizado como indicado en este documento;Eventuales modìficas o mejoras aportadas a la automaciòn y a sus accesorios sin autorizaciòn exonera nuestra Firma de cualquier responsabilidad derivante de consecuentes daños a personas, cosas o animales;La Firma declina cada responsabilidad por la no observaciòn de la buena técnica de construcciòn de la puerta, tambièn de la deformaciòn que pudiera verificarse durante el uso;La Firma declina cada responsabilidad si vendràn utilizados accesorios de seguridad o aparatos no originales o, comoquiera que sea, no previstos de nuestra Firma.Es absolutamente prohibido pararse a personas o niños en el area de acciòn de la automaciòn;Prohibido dejar radiocomandos o otros dispositivos a portada de los niños para evitar accionamientos involuntarios;El utilizador final debe evitar cada tentativo de intervento o reparaciòn sin haber obtenido la autorizaciòn de la Firma La puerta una vez automatizada es como una maquinaria y por lo que es sujeta a las normas de la Directiva Maquinas. Es luego tarea del instalador verificar la seguridad de la puerta automatizada.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
180130
35
35
0
33
10
140
75
6
18 19 20
21 22
14 15 16 17
10 11 12 13
6 7 8 9
2 3 4 5
Riesgos presentes:
Utilizados componentes marcados CE en base a la directiva BT (73/23/CEE);
Efectuados las conecciones eléctricas observando las normas vigentes de
acuerdo con las instrucciones del constructor de la
Utilizados radiocomandos homologados y conformes a las directivas
R&TTE (99/5/CEE);
Utilizados componentes marcados CE según la directiva EMC (89/336/CEE);
Seguridad y afidabilidad del operador y los dispositivos de comando:
Verificada la coerencia del comando en relaciòn al movimiento y a las
instrucciones abastecida del constructor;
Los dispositivos de comando son estado instalados en posiciòn fàcilmente
accesible y visible;
Utilizado un operador electromecànico que responde a la norma EN12453;
Efectuadas las verificas del control de presencia de acuerdo con la norma
EN12445.
choque corte alzamiento cizallamiento
engullimiento enganche aplastamiento
CHOQUE
APLASTAMIENTO
ATRAPAMIENTO
ENGULLIMIENTO
CIZALLAMIENTO
CORTE
7
aspinola
Typewritten Text
Controles y verificaciones
aspinola
Typewritten Text
Verificaciones:
aspinola
Typewritten Text
Verificar la solidez de la estructura presente, utilizar materiales y fijaciones adecuados; Efectuadas las oportunas acciones para impedir la caída de la puerta; Verificado que los marcos presentes sean oportunamente modelados y evidenciados para evitar tropiezos; Instalados y verificados adecuados finales de carrera; Los elementos móviles están dotados de adecuadas protecciones e instalados en conformidad a las instrucciones del fabricante; La regulación de la fuerza de la puerta puede ser realizada solo por personal especializado operando sobre la central de control, de acuerdo con las instrucciones del fabricante; El cierre es dotado de desbloqueo para permitir el accionamiento manual; Son proporcionadas las adecuadas instrucciones para el accionamiento del desbloqueo;
aspinola
Typewritten Text
Asegurar para cada riesgo eventualmente presente la solución adoptada (soluciòn aplicable: 1 - comando hombre presente, 2 - bandas de seguridad, 3 - fotocélulas, 4 - stop de seguridad, 5 - limitación de fuerza, 6 - modelación de la superficie, 7 - tarimas, 8 - radar,9 - señalización acústica, 10 - señalización luminosa, 11 - señalización,12 - separación, 13 - red de protección, 14 - ……………….............................,15 - ………………………………)
aspinola
Typewritten Text
Riesgos eléctricos:
aspinola
Typewritten Text
motorización
6
6
20
17
20
20
17
8
aspinola
Typewritten Text
CONEXIÓN Y ACCIONAMIENTO DE DESBLOQUEO INTERNO A POMO
aspinola
Typewritten Text
CONEXIÓN Y ACCIONAMIENTO DEL DESBLOQUEO A MANIJA EXTERNA (OPCIONAL) PARA EL ACCIONAMIENTO DE LA MANIJA EXTERNA CONSULTAR LAS INSTRUCCIONESDEL CONSTRUCTOR DE LA PUERTA
ASEMBLAJE DEL OPERADOR
B
C D
6
88
9
766
101016
7
9
aspinola
Typewritten Text
VERIFICACIÓN DEL TIPO DE INSTALACION
INSTALACION AL TECHO
C
11 11
10
11
11
1612
4
4 11
0
12 13
10
D 11
11
16
12
4
12
11
4
13
0
11
aspinola
Typewritten Text
INSTALACION A VUELO
CONEXION A LA PUERTA CON ACCESORIOS DE SERIE
CONEXION A LA PUERTA CON BRAZO BOOMERANG(OPCIONAL)
F
16 13
6
6
6
2016
6
20
21 12
E
12
REGULACION DEL FINAL DE CARRERA
REGULACION FINAL DE CARRERA DE CIERRE (AMARILLO)ATTENCION: ASEGURARSE QUE LA PUERTA SEA BIEN CERRADA PERO NO CERRADA CON FUERZA
REGULACION FINAL DE CARRERA DE APERTURA (VERDE)ATTENCION: ASEGURARSE QUE LA PUERTA NO SEA ENCAJADA EN APERTURA
13
aspinola
Typewritten Text
PARA EL ACCIONAMIENTO ELECTRICO DEL MOTOR CONSULTAR LAS INSTRUCCIONES DE LA CENTRAL ELECTRONICA
ADVERTENCIAS:
Las fotocelulas son componentes de seguridad las cuales deben ser siempre instaladas y mantenidos en perfecta eficiencia.
14
aspinola
Typewritten Text
Aprimatic, no se responsabiliza por los daños causados debidos a conexiones erróneas o faltantes así como por una equivocada programacion.
aspinola
Typewritten Text
La banda de seguridad es un componente que debe estar siempre en perfecto funcionamiento.
aspinola
Typewritten Text
Terminada la regulacion y la programación se debe reponer la tapa en su lugar, prestando atención a cerrar bien los tornillos. Aprimatic no se responsabiliza de los daños causados por un uso indebido de la puerta. Está prohibida la sustitucion de cualquier pieza electrica, electronica o mecanica con material no original de Aprimatic. Aprimatic se reserva el derecho de modificar los productos y sus manuales sin previo aviso.