Vicios gramaticales en la prensa escrita

14
UNIVERSIDAD CIENTIFICA DEL SUR Facultad de Ingeniería de Sistemas Empresariales Escuela de Ingeniería de Sistemas de Información y de Gestión “TRABAJO DE INVESTIGACIÓN: VICIOS GRAMATICALES EN LA PRENSA ESCRITA” Alumno: PICÓN BERROCAL, Álex César Asignatura: Taller de Redacción y Técnicas de Comunicación Profesor: CÉSPEDES CANO, Daniel Ciclo: I

Transcript of Vicios gramaticales en la prensa escrita

UNIVERSIDAD CIENTIFICA DEL SUR

Facultad de Ingeniería de Sistemas Empresariales

Escuela de Ingeniería de Sistemas de Información y de Gestión

“TRABAJO DE INVESTIGACIÓN: VICIOS

GRAMATICALES EN LA PRENSA ESCRITA”

Alumno: PICÓN BERROCAL, Álex César

Asignatura: Taller de Redacción y Técnicas de Comunicación

Profesor: CÉSPEDES CANO, Daniel

Ciclo: I

Sección: 301

2010-0

ÍNDICE

Pag.

INTRODUCCIÓN …….………………………………………… 1

CAPITULO I

Vicios de Asociación

Sub-capitulo I.1: “La discordancia o falta de concordancia”..… 3

Sub-capitulo I.2: “La cacofonía y los barbarismos”…………..…. 4

CAPITULO II

Vicios de Dicción

Sub-capitulo II.1: “Uso de extranjerismos” ……………………… 6

Sub-capitulo II.2: “Uso de neologismos” ……………………… 7

CONCLUSIONES ……..………………………………………. 9

BIBLIOGRAFÍA ……………………………………………… 9

Pág. 01

INTRODUCCIÓN

Solo en la ciudad de Lima existe más de una veintena de periódicos de

tiraje diario, lo que sugiere que las empresas dedicadas a este rubro han

identificado y dirigen sus productos a un determinado segmento de la

población, en tal sentido, resulta fácil poder agruparlos no solo de manera

temática sino también por el lenguaje empleado en su redacción.

Al realizar un breve análisis de aquellos que tienen un mayor tiraje, se

puede observar, por ejemplo, que en los diarios deportivos predomina un

lenguaje parco y lacónico acompañado en algunos casos de una jerga “juvenil”.

En los diarios poco especializados el lenguaje empleado es aún más pobre

donde predominan los adjetivos calificativos, se advierte la falta de

concordancia y el empleo frecuente de barbarismos. En los diarios

especializados, como son los de economía, finanzas y tecnología, se observa

un mayor nivel de detalle en los contenidos y el uso frecuente de términos que

no están enmarcados dentro de nuestro lenguaje, llamados extranjerismos y

neologismos.

De acuerdo a la normativa gramatical vigente, las observaciones

indicadas anteriormente podrían considerarse como faltas al lenguaje, o dicho

de otra manera como errores o vicios gramaticales pues van en contra de una

lectura fluida y agradable, en algunos casos ésta se torna difícil y accidentada

para el lector en general.

La normativa divide estos errores en dos grupos: el primero como vicios

de asociación y el segundo como vicios de dicción, el presente documento

Pág. 02

buscará una explicación a su utilización generalizada en la prensa escrita, para

lo cual se ha dividido en dos capítulos.

El primer capítulo desarrollará el tema de discordancia, cacofonía y

barbarismo, los cuales son considerados como vicios de asociación. En el

segundo capítulo se abordará el tema de extranjerismos y neologismos

considerados como vicios de dicción.

Pág. 03

Capítulo I

VICIOS DE ASOCIACIÓN

Este concepto permite agrupar todos aquellos usos incorrectos de las

palabras considerando su relación con otras palabras de la misma frase u

oración. Dicho de otro modo los vicios de asociación (llamados también de

construcción) son los errores en la composición o en la construcción de

oraciones. (1)

¿Qué induce a cometer errores de asociación tan evidentes en la presa

escrita?

I.1 La discordancia o falta de concordancia.

La discordancia (o falta de concordancia) es una falta del lenguaje que

se produce cuando no concuerda el sujeto con el verbo o el género con el

número. (1)

Por ejemplo, en la edición del día 30-04-10 de un diario limeño se ubicó

un artículo titulado “Aportes de la empresa en educación”, como se puede

advertir el sujeto en esta oración es empresa en número singular, sin embargo

el verbo es indicado en plural, no hay concordancia entre el sujeto y el verbo.

Así mismo, como se aprecia en la imagen

se lee el siguiente titular: “Terroristas en el

Huallaga son buscados” en esta oración

se puede apreciar que el sujeto y verbo

están separados por el predicado, se

puede replantear esta oración de la

siguiente manera “Terroristas son buscados en el Huallaga” para una mejor

comprensión.

Pág. 04

I.2.1 La cacofonía.

La cacofonía es la repetición de sílabas o palabras con sonidos similares

o cuando una palabra termina con la misma letra con la que empieza la

siguiente palabra en una misma oración, lo que resulta como un efecto sonoro

desagradable (disfonía). Una buena forma de evitar cacofonías es la utilización

de sinónimos. (3)

En el titulo de este articulo (ver imagen), el

hecho de traer al presente una acción futura

indujo a este error gramatical, esta oración se

puede reescribir como: “Vías que permanecerán

cerradas”.

En este ejemplo se conjugan dos errores,

primero la cacofonía la cual es evidente y

segundo un error de sintaxis, por lo tanto, la

oración se puede reescribir como: “Abogados son

absueltos de acusación por violación”

I.2.2 Los barbarismos.

Los barbarismos, son faltas al lenguaje que consisten en pronunciar o

escribir mal las palabras o emplear vocablos impropios. (3)

En estos tiempos, donde el uso de la computadora es vital para nuestra

actividad comunicativa es improbable encontrar un error de escritura en la

prensa escrita, pero lo que no puede realizar este equipo informático, al menos

en la actualidad, es corregir las sintaxis de las oraciones. En tal sentido, éste

sub capitulo mostrará el mal empleo de los vocablos.

En el siguiente ejemplo es evidente la falta

gramatical, pues como es de entender las

inyecciones se aplican.

Pág. 05

En el titulo de este artículo, el sujeto de la

oración es pesca y el verbo cerrar, la pesca es

una actividad, por lo tanto denota acción y las

acciones no se pueden cerrar, éstas se pueden

paralizar o limitar. No obstante, al desarrollar el

artículo se utiliza el vocablo restringir que es el apropiado.

De acuerdo a los casos descritos anteriormente, se demuestra que al

tratar de encontrar la expresión correcta para un determinado artículo implica

una mayor demanda de tiempo y en algunos casos una cantidad mayor de

palabras. Sin embargo, lo que aparentemente se busca para los titulares son

frases cortas lo cual puede estar condicionado por el espacio o por la velocidad

requerida ser publicadas lo que no permite ser revisadas.

Pág. 06

Capítulo II

VICIOS DE DICCIÓN

Bajo este concepto se agrupan todos aquellos usos incorrectos (desde el

punto de vista normativo) de las palabras consideradas aisladamente. Dicho de

otro modo, los vicios de dicción consisten en el mal empleo de un vocablo, sin

tenerse en cuenta sus relaciones con las palabras del contexto. (1)

¿Por qué, aún sabiendo que el extranjerismo y el neologismo son vicios

gramaticales se emplean frecuentemente en la prensa escrita?

II.1 Uso del extranjerismo.

El extranjerismo es cualquier vocablo o expresión que un idioma toma

“prestado” de otro idioma, generalmente, para llenar un vacío de designación.

Puede mantener su ortografía y pronunciación originales o puede adaptarlas a

las de la lengua meta. (3)

Los extranjerismos existen en todas las lenguas ya que de esta manera

se enriquecen y llenas sus vacios de designación, pudiendo aludirse a objetos,

costumbres o realidades nuevas importadas de una cultura (condicionada

principalmente por el avance tecnológico). Por ejemplo, al préstamo tomado del

francés, se le denomina galicismo; al del inglés, anglicismo; al del alemán,

germanismo; al del italiano, italianismo; etc. (3)

No obstante, cuando se recurre a emplear un vocablo extranjero de

manera innecesaria existiendo ya un término para poder describirlo, se dice

que la lengua se empobrece y se desvirtúa puesto que esto significaría perder

palabras originales de nuestro lenguaje. En nuestro medio es muy común el

uso de los siguientes anglicismos: ok, staff y full; cuando existen en nuestra

lengua palabras que bien pueden describir su significado.

Pág. 07

Se puede observar que las palabras “prestadas” y comúnmente

utilizadas en nuestro leguaje provienen del idioma inglés; podemos mencionar,

sin temor a equivocarnos, que es éste idioma el que tiene una mayor influencia.

Sin embargo, existen palabras “prestadas” las cuales tienen aceptación

general (es decir son entendibles por el público en común) puesto que

utilizando nuestro lenguaje sería muy difícil darle el significado correcto. Por

ejemplo tenemos el vocablo escáner (del anglicismo scanner), chip, yogurt, etc.

II.2 Uso del neologismo.

El neologismo es la creación de nuevas palabras por la combinación de

vocablos que existen en nuestro lenguaje o por la adopción de palabras que

provienen de otros idiomas. (1)

La combinación de vocablos posibilita la creación de un sin fin de

palabras de acuerdo al entorno y principalmente condicionado por lo avances

científicos, tecnológicos, comerciales, etc. Por ejemplo la palabra hidromasaje

proviene de la composición de las palabras hidro y masaje pero que al juntarlas

toman un nuevo significado. La colocación de prefijos y sufijos en vocablos

existentes es otra manera de crear palabras, las mismas que estarán

enmarcadas en un contexto, podemos tomar como ejemplo la época de

violencia e inseguridad que a travesó nuestra sociedad producto del

narcotráfico, la palabra “narco” se define como “droga” y a “trafico” como la

“comercialización”, así mismo, era común la utilización de palabras como

narcotraficante, narco avión, etc. Como ejemplo de sufijos podemos citar

palabras como: bancarización, institucionalización y formalización, que denota

una acción requerida para alcanzar un fin.

La adopción de vocablos extranjeros ajustándolos a la fonética de

nuestra lengua también permite la creación de palabras, los vocablos récord

(del anglicismo record, su traducción significa marca o resultado) y bufet (del

galicismo buffet, que se traduce como forma de servir la comida) son ejemplos

vigentes.

Pág. 08

Las nuevas palabras pueden ser un neologismo en una determinada

época, pero luego con el tiempo y su uso generalizado (de uso común) dejan

de ser neologismos, bajo esta premisa podemos mencionar que deben ser

consideradas como un vicio gramatical cuando son utilizadas de manera

innecesaria o cuando interfieren en la comprensión del mensaje.

Pág. 09

CONCLUSIONES

1.- Los errores gramaticales de asociación en que incurre la prensa escrita pueden ser minimizados siempre y cuando se dedique mayor tiempo para la revisión y edición de los artículos periodísticos.

3.- La importación de tecnología y de corrientes ideológicas fomentan el uso de extranjerismos en nuestro lenguaje.

4.- El neologismo es un vicio gramatical inducido principalmente por la dinámica del lenguaje, la cual influye para su enriquecimiento.

BIBLIOGRAFÍA GENERAL

(1) Francisco Morales Ardaya. “Las faltas de lenguaje”.

(2) Real Academia Española. “Ortografía de la lengua española”.

(3) www.wikipedia.org.