Usos de la vibrante múltiple

11
Usos de la vibrante múltiple Busto Morgade, Eliana Carro Carbia, Tania

description

Usos de la vibrante múltiple. Busto Morgade, Eliana Carro Carbia, Tania. Alfabeto Fonético Internacional (AFI) [ r ]: vibrante múltiple alveolar sonora [ ɾ ]: vibrante simple alveolar sonora Revista de Filología Española (RFE) [ ȓ ]: vibrante múltiple alveolar sonora - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of Usos de la vibrante múltiple

Page 1: Usos de la vibrante múltiple

Usos de la vibrante múltiple

Busto Morgade, ElianaCarro Carbia, Tania

Page 2: Usos de la vibrante múltiple

Representaciones fonéticas

Alfabeto Fonético Internacional (AFI)[ r ]: vibrante múltiple alveolar sonora

[ ɾ ]: vibrante simple alveolar sonora

Revista de Filología Española (RFE)[ ȓ ]: vibrante múltiple alveolar sonora

[ ɾ ]: vibrante simple alveolar sonora$̑

Page 3: Usos de la vibrante múltiple

Visualización y registro sonoro

Vibrante múltiple:http://ipa.group.shef.ac.uk/

dialog_main.php?num=16&type=consonants

Podemos observar que la vibrante en este caso tiene mucha más duración y presenta varias interrupciones.

Page 4: Usos de la vibrante múltiple

Vibrante simple:http://ipa.group.shef.ac.uk/dialog_main.php?num=18&type=

consonants La vibrante simple también es un sonido interrupto (una

sola interrupción muy breve) que presenta diversas imágenes espectrográficas según su posición:

1. Posición intervocálica: <aro>

Page 5: Usos de la vibrante múltiple

2. Formando parte de un margen anterior de sílaba: <frontal>

Page 6: Usos de la vibrante múltiple

3. Cerrando una sílaba a la que le sigue un inicio consonántico:

<verde>

Page 7: Usos de la vibrante múltiple

Distintas posiciones en la palabra de la vibrante múltiple

Posición inicial de palabra: [ra.’ton] [‘ra.ma]

Posición final de palabra: [ko.’mer] [pa.’sar]

Posición final de sílaba: [‘ar.te] [‘pwer.ta]

Entre vocales: perro: [‘pe.ro]

carro: [‘ka.ro]

Page 8: Usos de la vibrante múltiple

Peculiaridades de la vibrante

En posición líquida se utiliza la vibrante simple: broma [‘bɾo.ma]

crónica [‘kɾo.ni.ka]

En algunas palabras cuando la precede una vocal: claro [‘kla.ɾo]

cero [‘Ɵe.ɾo]

http://www.youtube.com/watch?v=bYUMz2vY3c8&feature=related

Page 9: Usos de la vibrante múltiple

Vibrantes múltiples de otras lenguas

[ʀ]: Vibrante múltiple uvular

http://ipa.group.shef.ac.uk/dialog_main.php?num=17&type=consonants Modo de articulación: el postdorso de la lengua se acerca o toca la úvula. Punto de articulación: Algunas lenguas, como el francés, presentan vibrantes uvulares, en lugar de alveolares. Lo mismo sucede con algunos dialectos franceses del euskara.

En francés: roue (rueda), beurre (mantequilla), rhume (resfriado)

[ɹ]: Vibrante aproximante alveolarhttp://ipa.group.shef.ac.uk/dialog_main.php?num=33&type=consonants

Modo de articulación: el postdorso de la lengua se acerca a la úvula. Punto de articulación: los órganos de la articulación se acercan, pero no tanto como en las fricativas, de modo que no llega a producirse el ruido de fricción. Por el contrario, son sonidos muy parecidos acústicamente a las vocales.

En inglés americano: very (muy), try (intentar), borrow (pedir prestado)

Page 10: Usos de la vibrante múltiple

Vibrantes múltiples en el territorio de habla hispana

[rʰ]: Aspiración o elisión en la zona caribeña y costas de Centroamérica, Ecuador, Colombia, Venezuela, Uruguay y Paraguay.

[ r ]: Realización asibilada en el norte de Argentina, Paraguay, Bolivia, Ecuador, Perú, Uruguay, Guatemala y Costa Rica.

Neutralización de /r/ y /l/, que se extiende fundamentalmente por el Caribe y Las Antillas, aunque también se documenta en Chile, Perú, Paraguay y Ecuador.

[R]: Velarizaciones de la vibrante múltiple (‘rico’ [‘Ri.ko]), que se documenta fundamentalmente en Puerto Rico.

P̑ Q

Page 11: Usos de la vibrante múltiple