file · Web viewTrabajo de grado presentado como requisito para optar el título de Ingeniero(a) Civil
TRABAJO DE LA ASIGNATURA: - …€¦ · Web viewTRABAJO DE LA ASIGNATURA: LA COMUNICACIÓN Y LA...
Transcript of TRABAJO DE LA ASIGNATURA: - …€¦ · Web viewTRABAJO DE LA ASIGNATURA: LA COMUNICACIÓN Y LA...
Universidad de Jaén
TRABAJO – CAP
TRABAJO DE LA ASIGNATURA:LA COMUNICACIÓN Y LA ADECUACIÓN PRAGMALINGÜÍSTICA
INDICACIONES GENERALES:
El trabajo debe reunir las siguientes condiciones:
- Extensión: entre 4 y 6 páginas (sin contar las instrucciones, los enunciados, la bibliografía ni los anexos –si los hubiera–).
- Tipo de letra: Arial o Times New Roman.- Tamaño: 11 puntos.- Interlineado: 1,5.- Alineación: Justificado.
Por otra parte, el trabajo debe realizarse en este documento Word siguiendo las normas de presentación y edición en cuanto a citas y referencias bibliográficas se refiere (véase la Guía de Estudio).
La entrega debe hacerse siguiendo los procedimientos que se describen en la Guía de Estudio y en ningún caso debe entregarse a través del correo del profesor/a correspondiente.
Por otro lado, se recuerda que existen unos criterios de evaluación cuyo seguimiento por parte del alumno se considera sumamente importante. Para más información, consúltese la Guía de Estudio.
Además, se informa de que la nota que se obtiene en el trabajo constituye el 80% de la calificación final y el 20% restante corresponde a la participación en las actividades didáctico-docentes que se celebran durante las tutorías.
1
Universidad de Jaén
TRABAJO – CAP
Trabajo:
El trabajo tendrá entre 4 y 6 páginas y constará de dos partes. Orientativamente, la primera parte ocupará 1/3 del conjunto, dedicándose 2/3 a la segunda. En ningún caso la primera parte podrá ocupar mayor extensión que la segunda.
La primera parte estará relacionada con la actividad llevada a cabo en el foro (véase el documento correspondiente) y tendrá dos modalidades. La primera modalidad, para quienes hayan participado en el debate, consistirá en poner en relación y en contraste las características señaladas respecto del rol social elegido con algunas de las características indicadas por los compañeros en sus respectivas aportaciones. La segunda modalidad, para quienes no hayan participado en el debate, consistirá en desarrollar ahora una propuesta de rol.
En la segunda parte del trabajo vamos a seguir basándonos en algunos de los contenidos de la primera mitad de la asignatura pero nos vamos a centrar, principalmente, en los de la segunda mitad, es decir, las unidades 3 y 4 del temario (“El proceso comunicativo paso a paso” y “Conceptos básicos sobre pragmática y adecuación pragmalingüística”). Como en el debate del foro, se presupone la familiaridad con los contenidos de dichas unidades.
En este caso vamos a trabajar sobre una breve escena de una película. Se trata de la película Traffic, ganadora de cuatro Oscars en el año 2000 y que aborda la problemática de las drogas en distintos escenarios de Méjico y Estados Unidos (la escena está disponible en la sección Evaluación de la asignatura, en el campus virtual). Partiendo de esa base, vamos a intentar poner en funcionamiento los conceptos y herramientas teóricas abordados en las unidades estudiadas.1
Entre los elementos que se pueden abordar en el análisis cabría mencionar, sólo a modo de orientación, los siguientes:
funciones comunicativas que aparecen/predominan en el fragmento; el papel del contexto (desde distintos puntos de vista posibles; por ejemplo, la
influencia del contexto situacional en el que hablan o lo que, a raíz de la conversación, se puede deducir del contexto vital de los protagonistas);
la incidencia de la comunicación no verbal;
1 En este sentido, se recomienda que el alumno acuda, como refuerzo teórico, a algún manual en el que se aborden los conceptos básicos y principales teorías en relación con la pragmática y el análisis del discurso. Por ejemplo, podría valer el libro de J. Renkema (1993): Discourse Studies: an Introductory Textbook, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins (traducción española: Introducción a los estudios sobre el discurso, Barcelona: Gedisa, 1999).
2
Universidad de Jaén
TRABAJO – CAP
fases del análisis comunicativo (por ejemplo, tomar algún enunciado con varias interpretaciones posibles, analizarlo en tres fases y comprobar si, finalmente, tiene éxito o fracasa);
elementos deícticos que aparecen (tipos y clasificación); elementos modales que aparecen y su función; campos semánticos que predominan y clasificación en ellos de los lexemas; enunciados implícitos que aparecen y su explicación; tipos de actos de habla que aparecen y, en su caso, caracterización de los actos
de habla indirectos; elementos de cohesión/coherencia; adecuación o inadecuación sociolingüística (por ejemplo, señalar si hay o no
adecuación en sus diferentes tipos; si no la hay, explicar por qué; si la hay, pensar en versiones del texto que romperían con ella y explicar por qué).
A continuación se presenta la transcripción de la escena propuesta. El vídeo correspondiente estará disponible en el CV.
ESCENA DE TRAFFIC
[ÉL es un millonario que se encuentra en la cárcel por negocios turbios. ELLA es su esposa, embarazada y con un hijo pequeño, David. Hablan a través de un cristal.]
ÉL.: [con expresión de tristeza] ¿Cómo está David?ELLA: [muy seria] ¿Que cómo está David? ¡Oh! ¡Está de maravilla, de maravilla!ÉL.: Oh, Elena.ELLA: Vio cómo unos agentes federales se llevaban a su padre, pero está perfectamente.ÉL: De acuerdo.ELLA: Ni siquiera puedo decirle dónde estás, ni cuándo volverás, si vuelves algún día.ÉL: Elena, vamos a salir de ésta, te lo prometo, y te compensaré.ELLA: ¿Tienes la menor idea de lo que estamos pasando nosotros? ¿Eh? Me han limitado las
tarjetas, y los empleados del banco, ¡si supieras cómo me miran cuando entro allí! [sollozando] He recibido una carta del gobierno: si vendo algo de la finca me retendrán el dinero a cuenta de impuestos. Ya no tenemos amigos, ninguno quiere saber nada, nadie quiere vernos, nadie quiere tener nada que ver con nosotros. Así que dime cómo tienes pensado compensarme.
ÉL.: Elena…ELLA: Dime qué debo hacer. No voy a traer a un hijo a la miseria en la que yo me crié, no voy
a hacerlo. Quiero recuperar nuestra vida.
Muy importante: En la portada que aparece en la página siguiente debe indicarse los datos personales que se detallan (el trabajo que no cumpla con las condiciones de identificación no será corregido). A continuación de la portada, debe incluirse el Índice del trabajo.
3
Universidad de Jaén
TRABAJO – CAP
Nombre y apellidos: Francisco Javier Zárate FernándezLogin: ESFPCELEA974563Edición máster: 2013-2014Fecha:06/01/2014
4
Universidad de Jaén
TRABAJO – CAP
Índice:
Parte 1: Rol …………………………………………………………………………… Pág. 6
Parte 2: Introducción ………………………………………………………………… Pág. 7
Funciones Comunicativas ………………………………………………… Pág. 8
El papel del contexto …….…………………………………………………Pág. 8
Incidencia de la comunicación no verbal ...………………………………Pág. 8
Fases del análisis comunicativo …………………………………………. Pág. 9
Elementos deícticos ………………………………………………………..Pág. 9
Elementos modales ……………………………………………………….. Pág. 9
Campos semánticos ………………………………………………………. Pág. 9
Enunciados implícitos ……………………………………………………. Pág. 10
Tipos de actos de habla …………………………………………………. Pág. 10
Elementos de cohesión/coherencia ……………………………………. Pág. 10
Adecuación sociolingüística ……………………..……………………… Pág. 10
Bibliografía ………………………………………………..………………. Pág. 11
Anexos ……………………………………………………..……………… Pág. 11
5
Universidad de Jaén
TRABAJO – CAP
Parte 1:
Propuesta de rol: el Socorrista.
La iniciativa comunicadora se presupone puesto que el socorrista inicia
normalmente la comunicación: “buenos días señora ¿podría usar gorro?“ “Tengan
cuidado esa zona está reservada para nadadores expertos.”
El rol asignado para un socorrista es el rol de protector de la salud, y de la persona,
por lo tanto su actitud será un tanto protectora en todo momento, incluso para
comunicarse. La alternancia de papeles en el habla esta condicionada a la situación,
debido a que si la situación es correctora, no se espera un diálogo, debido a que los
socorristas tienen prohibido hablar salvo para comunicaciones, o si estamos en una
situación de salvamento donde se le puede preguntar al accidentado que ha pasado
para ayudarle, siendo el típico esquema: pregunta-respuesta, y varía, según el grado
de cooperación o de imposición en el acto comunicativo.
El registro, “deberá ser apropiado, como hace referencia Coserieu (1992:204)
oportuno, en relación con la situación o las circunstancias del hablar”, (FUNIBER, La
Comunicación y la Adecuación Pragmalingüística, 2012: 128). Quiere decir que el
tratamiento del socorrista hacia el usuario, será el de “usted” y en general, estará
compuesto por un lenguaje formal y comprensible adaptado a su interlocutor.
En cuanto a los rasgos básicos del lenguaje que adquieren mayor relevancia según
Hockett (1960), se dice que intervienen todos los rasgos, dado que es una
comunicación humana, pero los más destacables son: la capacidad de intercambiar
los papeles de emisor-receptor, que permitirá una alternancia a fin de adquirir
información. En este proceso comunicativo, también está marcada la capacidad de
retroalimentación del socorrista, en cuanto a la acumulación de información, sea
anterior, o en el instante en que habla con el usuario.
Finalmente, interviene el carácter tradicional de esta comunicación, pues existe una
transmisión de conocimiento por parte del socorrista, que ha sido adquirida a partir de
la experiencia de otros y de la suya propia, que le será útil para atender/corregir al
usuario.
Las funciones del lenguaje que predominan según K.Bühler son evidentemente:
conocer-comunicar-interactuar, pero marcadamente, la función apelativa, donde las
formas de segunda persona son dirigidas a un receptor y los elementos verbales como
6
Universidad de Jaén
TRABAJO – CAP
el uso del imperativo están presentes, en nuestro caso, dirigidos al paciente a manera
de instrucciones: "no está permitido el uso de hinchables."
Aspectos psicofisiológicos que tienen mayor peso: la memoria momentánea, a
medio plazo y permanente, pues el socorrista debe poner especial atención a lo que el
usuario le dice, ya que puede evitar que se repita el problema, procesar ésta
información, y asociarla a sus reservas de conocimiento (memoria permanente),
definitivamente, la atención auténtica está en juego porque dependerá de ella, el
diagnóstico acertado tanto de la situación como del estado del usuario en caso de
accidente.
Condicionamientos de canal y contexto espacio-temporal específicos, los canales
utilizados son el bucal-acústico (habla directa, cuando el socorrista da una orden sobre
el comportamiento o seguimiento de normas en las diferentes zonas), corporal-
visual (en caso de accidente el socorrista tiene que emplear todo sus sentidos y
conocimientos para saber que maniobras debe llevar acabo para rescatar y dar la
primera atención del accidentado), finalmente, el uso del canal táctil para tratar al
accidentado.
En cuanto al espacio, normalmente es público. El escenario suele ser la zona de
agua o el botiquín.
Tipos de códigos empleados Código de comunicación hablada y de Comunicación
No Verbal (CNV)
Acompañan la producción lingüística oral, algunos elementos paralingüísticos como:
los toques de silbato para corregir acciones desde la lejanía acompañadas de gestos
que suelen ser negativos debido a la labor que cumplen los socorristas.
El tono y el volumen de voz, suele ser brusco y seco ya que deben hacer cumplir las
normas de seguridad y prevención de accidentes, además de la normativa de régimen
interior de la instalación donde trabajan.
Parte 2ª
Introducción:
El cine es un medio de comunicación muy interesante que requiere del espectador un
descubrimiento y una interpretación del mensaje que quiso transmitir quien realizó la
película. Una película utiliza técnicas cinematográficas que hay que conocer e
interpretar para entender qué es lo que se quiere comunicar. El cine no posee un
7
Universidad de Jaén
TRABAJO – CAP
código unívoco, no tiene reglas fijas y cerradas, un significante no remite
unívocamente a un significado, sino que a menudo, lo “no dicho” implica mucho más
que lo dicho. Esto hace que no sea un lenguaje tradicional, sistemático con reglas
estrictas y compartidas y que por ello, los receptores deban ser capaces de
decodificar, de descifrar los mensajes que transmite.
El contar, narrar una historia en el cine requiere de un argumento, de la actuación de
los protagonistas y demás actores, del uso del lenguaje cinematográfico, de cómo
mover las cámaras, de la situación de los planos, del sonido, la música, la fotografía,
escenografía, etc.. El lenguaje audiovisual permite relatar la realidad en lugar de
reproducirla, expresándose mediante significantes visuales (imágenes en movimiento
y signos escritos) y significantes sonoros (voces, ruidos, música)
Se pretende hacer un análisis objetivo de los diferentes elementos que componen la
película y que quieren transmitir un mensaje.
Funciones comunicativas que aparecen/predominan en el fragmento:
Función Expresiva: Helena gesticula con la cara para expresar su indignación por la
situación por la que están pasando su hijo y ella.
Función Apelativa: Helena le recrimina a Carlos la situación por la que están pasando
David y ella.
Función Representativa: Helena le cuenta a Carlos como terceras personas están
actuando desde que comenzó la situación relatada, habla de los amigos, vecinos, etc.
El papel del contexto:
La escena que debemos analiza transcurre en una cárcel americana. La habitación es
una sala de visitas donde Helena Ayala va a visitar su esposo Carlos Ayala, detenido
bajo los cargos de narcotráfico, el matrimonio habla a través de un cristal utilizando
unos teléfonos situados a ambos lados del cristal.
La incidencia de la comunicación no verbal:
Como señala Poyatos (1994), si lo que pretendemos es entender el discurso en toda
su complejidad hemos de ser capaces de dar cuenta de «lo que decimos, cómo lo
decimos y cómo lo movemos» (1994a: 15 en Calsamiglia H., 1999). No solo los
elementos lingüísticos son importantes para comprender cómo está siendo la
interacción entre las personas sino también los elementos de comunicación no verbal
8
Universidad de Jaén
TRABAJO – CAP
que ayudan a los espectadores a comprender los mensajes que quieren transmitirles.
No se observa contacto táctil entre ninguno de los personajes debido a la situación de
privación de libertad en la que se encuentra Carlos.
Helena tiene un tono agudo, debido a su fisionomía y un ritmo rápido que denota la
situación angustiosa y la incertidumbre que está viviendo, con cambios de volumen en
su voz llamando la atención de Carlos para enfatizar esa situación.
Carlos tiene un tono grave, con un ritmo pausado lo que muestra que está seguro de si
mismo y se le ve intención de convencer a Helena de que pronto se revertirá su
situación.
Respecto a los elementos adaptadores, Helena tiene los hombros erguidos lo que
refuerza su mensaje. Mientras que Carlos mueve la cabeza hacia abajo para evitar la
mirada penetrante de Helena y asiente mientras habla para tratar de respaldar sus
palabras.
Fases del análisis comunicativo:
El enunciado que vamos a analizar “¡Oh! ¡Está de maravilla, de maravilla!”
En la fase 1ª, la indicación comunicativa, se ve como Elena, cambia el gesto de su
cara, dando a entender su malestar e inicia el enunciado. Está respetando el turno de
palabra con lo que es presumible que va a iniciar la comunicación.
En la fase 2ª, indicación significativa, aunque el enunciado quiere decir que David está
bien, Elena está usando un tono irónico para hacerle ver a Carlos que esa pregunta
que ha realizado no tiene mucho sentido ya que debería saber que, debido a la
situación que están pasando David no está bien. Para llegar a este significado, Elena
acompaña el discurso con un rostro muy serio.
En la fase 3ª, la especificativa, hay que señalar que debido al conjunto de
circunstancias que rodea la conversación dejan claro que significado quiere trasmitir
Elena a Carlos y continuando la conversación y por la comunicación no verbal que
tiene Carlos tras la respuesta se muestra que ha captado el significado que Elena
quería trasmitir.
Elementos deícticos:
Los elementos deícticos que aparecen en el corto trabajado son los siguientes:
Pronombres personales: le, te, me, nosotros, yo, lo.
9
Universidad de Jaén
TRABAJO – CAP
Adverbio de tiempo: Cuando.
Adverbio de lugar: Allí, donde.
Elementos modales que aparecen y su función:
En el fragmento se utilizan los tres tipos de modos verbales. El modo indicativo se
utiliza por ejemplo cuando dice “Vio como unos federales se llevaban a si padre”
hablando de un hecho real. El subjuntivo se utiliza para crear una hipótesis “¡Si
supieras como…”. Por último el imperativo también se emplea “dime qué debo hacer.”
Donde Helena le exige a Carlos que le dé una solución.
Campos semánticos que predominan y clasificación en ellos de los lexemas:
Los campos semánticos predominantes en el corto son, en la primera parte, los
referentes al estado de los sentimientos y el estado físico y, en la segunda parte, en lo
referente a la situación socio-económica que vive la familia.
Enunciados implícitos que aparecen y su explicación:
En la conversación que mantienen Carlos y Helena solo encuentro un enunciado
implícito, cuando Carlos dice “Helena…” quedándose sin palabras, dando a entender
que no tiene una solución inmediata al problema en cuestión y que no sabe como va a
compénsale por todo lo que le está haciendo pasar.
Tipos de actos de habla que aparecen:
El acto comunicativo se entiende como un proceso cooperativo de interpretación de
intencionalidades. Al producir un enunciado, el hablante intenta hacer algo, el
interlocutor interpreta esa intención y sobre ella elabora su respuesta, ya sea
lingüística o no lingüística. Tanto el proceso de manifestación de intenciones como el
proceso de interpretación exigen que los interlocutores compartan una serie de
convenciones que permitan otorgar coherencia y sentido a los enunciados que se
producen, sentido que va más allá del significado gramatical de las oraciones… señala
Levinson (1983), “la pragmática La teoría de los actos de habla de Austin (1962)
sostiene que cuando se produce un enunciado (decir algo) se realizan tres actos
simultáneos:
o 1. Un acto locutivo (significado literal): expresión de una oración con un sentido
y un referente determinado, significado literal. Un ejemplo sería la totalidad de
10
Universidad de Jaén
TRABAJO – CAP
la conversación.
o 2. Un acto ilocutivo: es la fuerza con la que se busca que el interlocutor reciba
el mensaje, asociada a la expresión y relacionada con el contexto en el que se
dice. Un ejemplo de esto sería sería los cambios de tono que experimenta la
conversación, sus exclamaciones, etc.
o 3. Un acto perlocutivo: Indica la medida en la que hablante se compromete a
aceptar el contenido locutivo. Este acto se evidencia cuando Helena interrumpe
a Carlos y le dice: “Dime que debo hacer.”
o Elementos de cohesión/coherencia:
Durante el corto no hay interrupciones del uno al otro respetando la cohesión y
coherencia que hay que emplear en cualquier comunicación entre iguales. Por esto
pienso que la cohesión y coherencia de la conversación es la adecuada a la situación.
Adecuación o inadecuación:
Los principios de adecuación, eficacia y efectividad regulan la comunicación textual o
verbal, según señala Beaugrande y Dressler, 1997. Como apunta Coseriu (1992):”.El
hablar puede ser perfectamente correcto desde el punto de vista de la lengua
particular y, a pesar de ello, no satisfacer el criterio de la adecuación.{…} Un hablar
que no es correcto en sentido social, tampoco como texto es adecuado al oyente o a la
situación”.
Los mensajes coherentes o los aparentemente incoherentes son los que permiten
tener una adecuación lógica y por lo tanto, comprensible. La coherencia es afectada
por la falta de planificación de muchas intervenciones espontáneas como se verá en el
corto, en que se observan diálogos naturales como en las conversaciones reales.
La adecuación temática en que el tema y el tono del discurso, la formalidad o
informalidad lingüística son fundamentales para no causar un rechazo, incomodidad o
enojo de los interlocutores. Así mismo, se debe tener en cuenta la adecuación
situacional, al contexto en que se da el acto comunicativo que toma en cuenta el lugar,
el momento y los roles de los hablantes. El uso de la variedad dialectal o social, el
registro formal o informal deben ser los apropiados. El aspecto sociocultural siempre
está presente en la adecuación y no se puede dejar de lado la adecuación lingüística
tanto en nivel fónico como gramatical y léxico-semántico, y la adecuación discursiva en
11
Universidad de Jaén
TRABAJO – CAP
la cual la organización y secuenciación del discurso son fundamentales para la
comprensión del mismo.
La adecuación comunicativa del corto es la adecuada, ya que el se puede fragmentar
en tres partes diferenciadas en su temática. La primera parte de la conversación el
tema principal es el estado de su hijo David. La segunda parte la dedican a conversar
sobre su situación socio-económica en la que se encuentra la familia desde que Carlos
entró en prisión. Y, Por último, en la tercera parte hablan sobre como solucionar sus
problemas y el futuro inmediato que afronta la familia.
Bibliografía:
Austin, J.: 1998 (1962)1 Cómo hacer cosas con palabras: palabras y
acciones. Barcelona. Paidós.
Beaugrande, R. A. De y Dressler, W.U.:1997 Introducción a la lingüística del
texto Barcelona. Ariel Lingüística.
Bühler, K.: 1967 Teoría del lenguaje. Madrid. Gredos.
Hockett, CH. "The origin of speech" págs. 88-96 en Scientific American, 203,
1960.
Knapp, M. L.: 1995 La comunicación no verbal. Barcelona. Paidós.
Levinson, S. C.: 1989 Pragmática. Barcelona. Teide.
Poyatos, F.: 1994 La comunicación no verbal. Madrid. Istmo (3 vols.).
Apuntes Funiber 2013.
Anexos:
Anexo 1
Sinopsis
http://www.filmaffinity.com/es/film147882.html
El juez Robert Wakefield es nombrado por el Presidente de los Estados Unidos supervisor de los grupos de lucha contra la droga y de su coordinación con las autoridades mexicanas. Sin embargo, su satisfacción inicial por su prestigioso cargo se esfumará cuando descubra que su hija de 16 años se ha convertido en una drogadicta. Mientras tanto, al sur de la frontera, el agente mexicano Javier Rodríguez intenta librar su propia batalla contra la droga. (FILMAFFINITY)
Anexo 2
Premios:
2001: Festival de Berlín: Oso de Plata - Mejor actor (Benicio Del Toro)
12
Universidad de Jaén
TRABAJO – CAP
2001: Nominada al Cesar: Mejor película extranjera
2000: 4 Oscars, incluyendo mejor director y actor secundario. 5 nominaciones
2000: 2 Globos de Oro: Mejor actor secundario (Del Toro) y mejor guión. 5 nominaciones
2000: 2 premios BAFTA: Mejor actor secundario, guión adaptado. 4 nominaciones
2000: National Board of Review. Mejor director (Steven Soderbergh)
2000: Asociación de Críticos de Los Angeles: Mejor director
2000: 3 premios del Círculo de críticos de Nueva York: Director, película, actor secundario
2000: 2 premios del Festival de Toronto: Mejor actor (Benicio Del Toro), director
2000: American Film Institute (AFI): Top 10 - Mejores películas del año
2000: 2 Critics' Choice Awards: Mejor director, guión adaptado. Top 10 - Películas
Reparto: Michael Douglas, Benicio Del Toro, Don Cheadle, Catherine Zeta-Jones, Dennis Quaid, Erika Christensen, Steven Bauer, Miguel Ferrer, Amy Irving, Luis Guzmán,Benjamin Bratt, Clifton Collins Jr., Topher Grace, Tomas Milian, Salma Hayek,Marisol Padilla Sánchez, Albert Finney, James Brolin, John Slattery, D.W. Moffett,Viola Davis, Michael Showers, Enrique Murciano
Director: Steven Soderbergh
Anexo 3
ESCENA DE TRAFFIC
[ÉL es un millonario que se encuentra en la cárcel por negocios turbios. ELLA es su esposa, embarazada y con un hijo pequeño, David. Hablan a través de un cristal.]
ÉL.: [con expresión de tristeza] ¿Cómo está David?ELLA: [muy seria] ¿Que cómo está David? ¡Oh! ¡Está de maravilla, de maravilla!ÉL.: Oh, Elena.ELLA: Vio cómo unos agentes federales se llevaban a su padre, pero está
perfectamente.ÉL: De acuerdo.ELLA: Ni siquiera puedo decirle dónde estás, ni cuándo volverás, si vuelves algún día.ÉL: Elena, vamos a salir de ésta, te lo prometo, y te compensaré.ELLA: ¿Tienes la menor idea de lo que estamos pasando nosotros? ¿Eh? Me han
limitado las tarjetas, y los empleados del banco, ¡si supieras cómo me miran cuando entro allí! [sollozando] He recibido una carta del gobierno: si vendo algo
13
Universidad de Jaén
TRABAJO – CAP
de la finca me retendrán el dinero a cuenta de impuestos. Ya no tenemos amigos, ninguno quiere saber nada, nadie quiere vernos, nadie quiere tener nada que ver con nosotros. Así que dime cómo tienes pensado compensarme.
ÉL.: Elena…ELLA: Dime qué debo hacer. No voy a traer a un hijo a la miseria en la que yo me crié,
no voy a hacerlo. Quiero recuperar nuestra vida.
14