Trabajo de Fin de Grado - ujaen.estauja.ujaen.es/bitstream/10953.1/2116/1/Moreno_Quero...darle una...

39
FACULTAD DE HUMANIDADES Y CIENCIAS DE LAS EDUCACIÓN UNIVERSIDAD DE JAÉN Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación Trabajo de Fin de Grado Los pasos de Lope de Rueda. Animación a la lectura en segundo ciclo de Educación Primaria Estudiante: Sara Moreno Quero Tutorizado por: David Mañero Lozano Departamento: Filología Española Julio, 2015

Transcript of Trabajo de Fin de Grado - ujaen.estauja.ujaen.es/bitstream/10953.1/2116/1/Moreno_Quero...darle una...

Page 1: Trabajo de Fin de Grado - ujaen.estauja.ujaen.es/bitstream/10953.1/2116/1/Moreno_Quero...darle una forma diferente de la original”. Para realizar una adaptación debemos tener en

FA

CU

LT

AD

DE

HU

MA

NID

AD

ES

Y C

IEN

CIA

S D

E L

AS

ED

UC

AC

IÓN

UNIVERSIDAD DE JAÉN Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación

Trabajo de Fin de Grado

Los pasos de Lope de Rueda. Animación a la

lectura en segundo ciclo de Educación

Primaria

Estudiante: Sara Moreno Quero

Tutorizado por: David Mañero Lozano

Departamento: Filología Española

Julio, 2015

Page 2: Trabajo de Fin de Grado - ujaen.estauja.ujaen.es/bitstream/10953.1/2116/1/Moreno_Quero...darle una forma diferente de la original”. Para realizar una adaptación debemos tener en

1

RESUMEN

Con la elaboración de este Trabajo Fin de Grado se pretende fomentar el interés por

la lectura en los alumnos. Para ello se ha elaborado una propuesta didáctica en la que

planteamos diversas actividades destinadas a los alumnos de segundo ciclo de

Educación Primaria. Para realizar esta propuesta, se han modernizado dos obras de

teatro tituladas “Las aceitunas” y “La tierra de Jauja”, recogidas en los Pasos de Lope

de Rueda, que hemos escogido debido a su sencillez y carácter cómico. Por otro lado, en

este proyecto se pretende que los alumnos adquieran una serie de conocimientos

relacionados con la gramática, la ortografía y el vocabulario de la lengua española.

PALABRAS CLAVE: lectura, lengua cotidiana, gramática, ortografía, vocabulario.

ABSTRACT

The preparation of this Final Year Project aims to promote interest in reading

among students. For it has been developed an educational proposal in which we propose

different activities, designed to students from second cycle of primary education. To

make this proposal, has been carried out the modernization of two plays entitled "Las

aceitunas" and "La tierra de Jauja" set in the footsteps of Lope de Rueda that we have

chosen because of its simplicity and its comic character. In this project I intend that

students acquire a variety of skills related to grammar, spelling and vocabulary of the

Spanish language.

KEYWORDS: reading, everyday language, grammar, spelling, vocabulary.

Page 3: Trabajo de Fin de Grado - ujaen.estauja.ujaen.es/bitstream/10953.1/2116/1/Moreno_Quero...darle una forma diferente de la original”. Para realizar una adaptación debemos tener en

2

ÍNDICE

1. INTRODUCCIÓN.…………………………………………………………….. 3

2. OBJETIVOS………………………………….……………………………...… 4

3. METODOLOGÍA………………………………...………….………………… 5

4. ESTADO DE LA CUESTIÓN ……………………………….………..……… 6

5. ADAPTACIONES LITERARIAS

5.1. Criterios de transcripción………………………….……………….……… 9

5.2. Adaptaciones………………………..….………………………….……... 10

5.3. Representaciones…………………………………….……...……………. 25

6. PROPUESTA DIDÁCTICA………………………………………...……..…. 26

7. CONCLUSIONES………………………………………………………..…… 33

BIBLIOGRAFÍA…………………………………..……….…..……………..….. 34

ANEXOS…………………………………………………………………….…… 36

Page 4: Trabajo de Fin de Grado - ujaen.estauja.ujaen.es/bitstream/10953.1/2116/1/Moreno_Quero...darle una forma diferente de la original”. Para realizar una adaptación debemos tener en

3

1. INTRODUCCIÓN

Para la elaboración del presente Trabajo Fin de Grado (TFG) he realizado una

propuesta didáctica que contiene diversas actividades destinadas a alumnos de segundo

ciclo de Educación Primaria. Para ello he partido de la adaptación de dos obras de teatro

de Lope de Rueda. Esto ha sido realizado de acuerdo con la regulación del REAL

DECRETO 1513/2006, de 7 de diciembre, por el que se establecen las enseñanzas

mínimas de la Educación Primaria.

Con este TFG, que lleva por título “Los pasos de Lope de Rueda. Animación a la

lectura en segundo ciclo de Educación Primaria” pretendo fomentar en los alumnos el

interés por la lectura y la teatralización de los textos literarios.

Según creo, el trabajo con textos dramáticos puede dar grandes resultados, dado que

entran en juego muchos factores motivadores para los niños, como el cambio de

vestuario, la música, el uso de decorados, etc.

Por otro lado, considero que fomentar un hábito de lectura en un niño debe

reforzarse en el núcleo familiar. Se debe fomentar el entusiasmo por este mundo desde

tempranas edades. Actualmente existe una gran cantidad de recursos que pueden ser

útiles para ayudarlos a leer. Dentro del aula hay que realizar un seguimiento de la

lectura con nuestros alumnos y para ello es necesario leer todos los días, especialmente

textos que despierten su curiosidad, cercanos a sus intereses.

Por esta razón, en este trabajo he elegido trabajar con algunas obras de Lope de

Rueda, porque es un autor que representa problemas y situaciones de la vida cotidiana

que conectan fácilmente con los receptores.

Page 5: Trabajo de Fin de Grado - ujaen.estauja.ujaen.es/bitstream/10953.1/2116/1/Moreno_Quero...darle una forma diferente de la original”. Para realizar una adaptación debemos tener en

4

2. OBJETIVOS

Los objetivos que pretendo conseguir con este Trabajo de Fin de Grado son los

siguientes:

1. Despertar interés en el niño por el mundo de la lectura.

2. Adaptar textos literarios para niños de segundo ciclo de educación primaria.

3. Diseñar una propuesta didáctica donde se llevará a cabo una programación diaria de

lectura.

4. Desarrollar la capacidad imaginativa y creativa de los alumnos.

5. Enriquecer el vocabulario favoreciendo tanto la compresión como la expresión oral y

escrita.

En relación con el primer objetivo planteado, lo llevaría a cabo en todas las

actividades que he elaborado en mi programación, puesto que en cada actividad

pretendo captar mediante distintos procedimientos la atención del niño para se acerquen

a la lectura con motivación.

Respecto al segundo, consistente en la adaptación de un texto dramático, implica

todo un proceso de trabajo del que daremos cuenta en el apartado central.

El tercer objetivo se desarrollará en el apartado final, que de algún modo subsume

el trabajo realizado previamente.

Pretendo, por otra parte, desarrollar la capacidad imaginativa y creativa de los

alumnos en la última actividad de mi unidad didáctica, ya que esta consiste en la

representación de una obra de teatro, que pretendo que sea interpretada con libertad por

cada alumno en función de su comprensión de la lectura de la obra. Finalmente, el

último objetivo lo desarrollo a lo largo de todo mi trabajo, dado que, me centro tanto en

la compresión como en la expresión oral y escrita.

Page 6: Trabajo de Fin de Grado - ujaen.estauja.ujaen.es/bitstream/10953.1/2116/1/Moreno_Quero...darle una forma diferente de la original”. Para realizar una adaptación debemos tener en

5

3. METODOLOGÍA

Este trabajo ha tomado como punto de partida la adaptación de una pieza teatral.

Según la RAE, adaptar consiste en “modificar una obra científica, literaria, musical,

etc., para que pueda difundirse entre público distinto de aquel al cual iba destinada o

darle una forma diferente de la original”.

Para realizar una adaptación debemos tener en cuenta una serie de factores, que

afecta tanto a la redacción del texto como a las reglas ortográficas y al mensaje que el

autor quiere transmitir.

Por otra parte, hemos considerado conveniente eliminar determinadas escenas que

ofrecen un menor interés para el alumnado al que se destina la adaptación.

Para poner en práctica todos estos aspectos, me he basado en una metodología

globalizada donde los alumnos descubrirán de forma activa sus propios aprendizajes.

En todas las actividades de lectura que propongo a lo largo del trabajo, parto de los

intereses de los alumnos para lograr su motivación y aumentar el aprendizaje

cooperativo entre ellos. Considero importante que los alumnos aprendan a trabajar con

sus compañeros para desarrollar en ellos el respeto por otras opiniones y el derecho y

deber de colaborar todos en las mismas condiciones.

En definitiva, pretendo potenciar la curiosidad por la lectura a través de actividades

adecuadas a sus necesidades, para que éstos puedan superarse a sí mismos participando

como sujetos activos.

Page 7: Trabajo de Fin de Grado - ujaen.estauja.ujaen.es/bitstream/10953.1/2116/1/Moreno_Quero...darle una forma diferente de la original”. Para realizar una adaptación debemos tener en

6

4. ESTADO DE LA CUESTIÓN

Un primer artículo que resulta interesante en el contexto de este TFG es el de Diago

Romero (2005), titulado “Actividades dramáticas como herramienta didáctica”. El

objetivo principal de este artículo es favorecer el aprendizaje de comprensión escrita y

oral, y de la expresión escrita y oral con un grupo de alumnos mediante la aplicación de

técnicas dramáticas. Se muestra una propuesta didáctica donde se presentan aspectos

teóricos partiendo de la importancia del juego en el aprendizaje del alumno para trabajar

después una serie de actividades donde se motiva al alumno en su aprendizaje de la

lengua. Se desarrollan actividades de dramatización con el fin de experimentar

múltiples sensaciones, motivadas por la interacción visual.

Por su parte, Bueno Maqueda, Guzmán Rodríguez y Sánchez Garrido (2008)

presentan nuevas propuestas de lectura en el aula a través del teatro contemporáneo,

con especial atención a la educación en valores. Los autores plantean cuatro propuestas

didácticas, las cuales se llevan a cabo a partir de cuatro obras de teatro contemporáneo

español. A través de estas propuestas se pretende que los alumnos adquieran hábitos y

conductas críticas para saber resolver ciertos comportamientos negativos en nuestro día

a día. Se trabaja con las obras El rey de Algeciras, Un lugar estratégico y Pater, matris

y Elkafan porque ofrecen mensajes cercanos a la realidad que viven los alumnos. Por

esta razón, las unidades didácticas que se plantean hacen referencia a la educación

intercultural. Están centradas en la dramaturgia actual y en la educación en valores.

Otro artículo de interés para trabajar en las aulas de educación primaria es el de

Álvarez Franco (2009), titulado “Algunas propuestas didácticas sobre el teatro español

del siglo XVIII. En él analiza diferentes propuestas didácticas relacionadas con el teatro

del siglo XVIII. Se centra principalmente en la diferencia entre cómo fue entendido este

género anteriormente y cómo se interpreta en la actualidad. El teatro del siglo XVIII fue

entendido durante mucho tiempo como un compendio de obras donde los autores

realizaban reflexiones intelectuales apartadas de los intereses generales. Actualmente, la

literatura de esta etapa es más estudiada en el entorno universitario, pero todavía no ha

llegado a otros niveles educativos. Debido a los planes de estudios, en los centros se

dedica más tiempo a la literatura contemporánea que a cualquier otro periodo. No

obstante, según este estudio, hay que procurar transmitir a los alumnos que el siglo

Page 8: Trabajo de Fin de Grado - ujaen.estauja.ujaen.es/bitstream/10953.1/2116/1/Moreno_Quero...darle una forma diferente de la original”. Para realizar una adaptación debemos tener en

7

XVIII es el punto de partida de nuestra sociedad, ya que sus obras responden a los

principios de igualdad y educación propios de nuestros días.

El artículo llamado “La biblioteca escolar. Un entorno donde desarrollar la

creatividad” de Cáceres Muñoz (2012) también ofrece aspectos relevantes en relación a

los aspectos tratados en este trabajo. Se presenta aquí un proyecto llevado a cabo en

educación primaria. Consiste en la creación de diferentes cuentos, a través de la

ilustración, representación, narración y ambientación. El objetivo principal es fomentar

la creatividad atendiendo a las distintas capacidades de los alumnos. Para ello, se trabaja

en la biblioteca escolar, ya que es el lugar más adecuado para ocuparse de este tipo de

contenidos. Con la realización de estas actividades se espera mejorar la visión de los

alumnos por la lectura, la escritura, la música, el teatro y el dibujo. Los alumnos

demandarán un estilo de enseñanza abierto que favorece un estilo de aprendizaje

denominado activo.

A continuación, revisaré las aportaciones de otros artículos relacionados con mi

tema de trabajo, que también resultan de interés, si bien se centran en la Enseñanza

Secundaria.

En el artículo de Ballesteros y López Velasco (1989) encontramos un proyecto en

el que se muestra cómo llevar las técnicas del teatro contemporáneo al aula de

secundaria. El objetivo principal es realizar un cambio en la materia que imparte el

profesorado. Ofrecen herramientas nuevas para impartir la asignatura de Teatro de un

modo diferente. Los autores de este artículo quieren demostrar que las representaciones

de teatro contemporáneo no tienen por qué estar alejadas de los alumnos que cursan la

Educación Secundaria. Animan a éstos a trabajar con este género no solo a través de la

narración de una historia o la presentación de un mundo muy definido, si no que los

ponen en contacto con expresiones artísticas más evocadoras y poéticas. De este modo,

los alumnos se familiarizan de forma más integrada con la escena que representan.

Proponen una metodología más abierta y flexible en la enseñanza del teatro en la

actualidad. Finalmente, aluden también a la importancia de las nuevas tecnologías para

trabajar en el aula, ya que gracias a ellas se puede generar material audiovisual como

recurso didáctico que aumentan el interés y motivación del alumnado.

Otro artículo centrado en la enseñanza del teatro en los centros de secundaria es el

de Buezo (1992). Su objetivo fundamental es trabajar la dramatización como recurso

didáctico. En primer lugar, hace un recorrido desde la etapa de educación infantil hasta

la de secundaria nombrando aspectos que los alumnos van poniendo en práctica desde

Page 9: Trabajo de Fin de Grado - ujaen.estauja.ujaen.es/bitstream/10953.1/2116/1/Moreno_Quero...darle una forma diferente de la original”. Para realizar una adaptación debemos tener en

8

tempranas edades. Por ejemplo, en infantil los niños juegan a maquillarse, dibujan

máscaras o incluso reconocen gestos que un rostro puede adoptar. En la etapa de

educación primaria, el niño ya es capaz de realizar máscaras con diferentes materiales y

representar su papel correspondiente. Y, una vez llegados a secundaria, los alumnos son

capaces de memorizar un texto para ser representado. De este modo, se hace una

reflexión en la que se observa cómo el juego dramático en la escuela favorece el

equilibrio emocional y desarrolla la creatividad, lo que se puede llevar a cabo desde

edades muy tempranas. Después de realizar este recorrido por las diferentes etapas de

educación, Buezo (1992) presenta una unidad didáctica que prevé destinar un trimestre

a trabajar con textos teatrales. Incluye una secuenciación de actividades basadas en dos

principios, la secuenciación de menor a mayor dificultad, y por otro lado la diferencia

entre el teatro como fiesta y el teatro como texto dramático.

Finalmente, me detendré en el artículo de Tomás Motos (2001), titulado “El teatro

en la educación secundaria”, en el que se presentan diferentes retos a los que el

profesorado ha de enfrentarse para que el teatro funcione como un elemento de

interdisciplinariedad, transversalidad e integración en las aulas de educación secundaria.

Con su artículo pretende que el lector entienda que teatro y dramatización no son la

misma cosa. El teatro no sólo consiste en actuar. En la práctica educativa la

dramatización es el proceso y forma de trabajo que conduce al teatro. Según se sostiene

en este trabajo, el teatro en la educación es un medio muy adecuado para conseguir la

integración de los contenidos y experiencias curriculares, dado que se trata de un

lenguaje total, que no pasa sin dejar huella.

Page 10: Trabajo de Fin de Grado - ujaen.estauja.ujaen.es/bitstream/10953.1/2116/1/Moreno_Quero...darle una forma diferente de la original”. Para realizar una adaptación debemos tener en

9

5. ADAPTACIONES LITERARIAS

5.1. Criterios de transcripción

La edición tomada como punto de partida para nuestra adaptación es la de Fernando

Gonzalez Ollé y Vicente Tusón, publicada en el año 1999.

Para llevar a cabo la adaptación de dos obras de teatro de Lope de Rueda tituladas

Las aceitunas y La tierra de Jauja he seguido unos criterios de transcripción que

seguidamente me ocuparé de describir. Transcribo de acuerdo con los usos actuales la

alternancia gráfica entre c/z/ç y j/x/g, con otras posibles variantes. Modernizo, por otro

lado, el uso de h, b/v y c/q/k, como también el de las mayúsculas y minúsculas.

Simplifico, asimismo, las consonantes geminadas.

Facilito la lectura adaptando a las normas actuales el uso de los signos

suprasegmentales, la acentuación y la puntuación. Modernizo también otros rasgos,

como las expresiones de sorpresa o asombro, así como ciertas formaciones contractas

que, ocasionalmente, se observan entre las preposiciones y otras categorías de la oración

(dello, destas, etc.).

En definitiva, adapto términos escritos en castellano antiguo, por su evidente

dificultad y falta de pertinencia en el contexto educativo al que se destina nuestro

proyecto. Así, el adverbio de tiempo “agora” pasa a “ahora”, entre otros ejemplos que

no merece la pena señalar.

Page 11: Trabajo de Fin de Grado - ujaen.estauja.ujaen.es/bitstream/10953.1/2116/1/Moreno_Quero...darle una forma diferente de la original”. Para realizar una adaptación debemos tener en

10

5.2. Adaptaciones

Las aceitunas

Toruvio, simple, viejo

Águeda de Toruégano, su mujer

Mencigüela, su hija

Aloxa, vecino

Versión original

Toruvio: ¡Válame Dios, y qué tempestad

ha hecho desd´el requebrajo del monte

acá, que no parescía sino qu´el cielo se

quería hundir y las nuves venir abaxo!

Pues dezí agora: ¿qué os terná aparejado

de comer la señora de mi muger? ¡Assí

mala ravia la mate! ¡Oíslo! ¡Mochacha!

¡Mencigüela! ¡Si todos duermen en

Zamora…! ¡Águeda de Toruégano!

¡Oíslo!

Mencigüela: ¡Jesús, padre! ¿Y havéisnos

de quebrar las puertas?

Toruvio: ¡Mirá qué pico, mirá qué pico!

¿Y adónde está vuestra madre, señora?

Mencigüela: Allá está, en casa de la

vezina, que le ha ido a ayudar a coser una

madexillas.

Toruvio: ¡Malas madexillas vengan por

Adaptación

Toruvio: ¡Madre mía, lo que ha podido

llover en tan poco tiempo. Parecía que el

cielo se iba a hundir y las nubes se iban a

venir abajo! Pues decía ahora: ¿qué tendrá

preparado mi mujer para comer? ¡Hija!

¡Mencigüela! ¡Todos duermen en Zamora!

¡No me lo puedo creer!

Mencigüela: ¡Papá, deja de golpear la

puerta!

Toruvio: ¡Calla, calla!, ¿Dónde está tu

madre?

Mencigüela: Está en la casa de la vecina

que ha ido a ayudarle a coser unas

madejas.

Toruvio: Nada de madejas. ¡Ve a por

Page 12: Trabajo de Fin de Grado - ujaen.estauja.ujaen.es/bitstream/10953.1/2116/1/Moreno_Quero...darle una forma diferente de la original”. Para realizar una adaptación debemos tener en

11

ella y por vos! ¡Andad y llamadla!

Águeda: Ya, ya, el de los misterios, ya

viene de hazer una negra carguilla de leña,

que no hay quien se averigüe con él.

Toruvio: Sí… ¿carguilla de leña le

paresce a la señora? Juro al cielo de Dios

que éramos yo y vuestro ahijado a cargalla

y no podíamos.

Águeda: Ya, noramaça sea, marido. ¡Y

qué mojado que venís!

Toruvio: Venga hecho una sopa d´agua.

Muger, por vida vuestra, que me deis algo

que cenar.

Águeda: ¿Yo qué diablos os tengo de dar,

si no tengo cosa ninguna?

Mencigüela: ¡Jesús, padre, y qué mojada

que venía aquella leña!

Toruvio: Sí, después dirá tu madre qu´es

el alva.

Águeda: Corre, mochacha; adréçale un

par de huevos para que cene tu padre y

hazle luego la cama. Yo´s asseguro,

marido, que nunca se os acordó de plantar

aquel renuevo de azeitunas que rogué que

plantássedes.

ella! ¡Venga y llámala!

Águeda: Mira, mira, el que nunca habla,

ya viene de hacer una carguilla de leña,

que no hay quien se entienda con él.

Toruvio: Sí… ¿Carguilla de leña le

parece a la señora? Juro por lo más

sagrado que hemos ido tu ahijado y yo a

cargarla y no podíamos.

Águeda: ¡Oh!, ya… qué pena, cariño. ¡Y

qué mojado que vienes!

Toruvio: Vengo empapado de agua. Por

favor, dame algo de cenar.

Águeda: ¿Y yo qué te voy a dar, si no

tengo nada?

Mencigüela: Papá, qué mojada está la

leña.

Toruvio: Sí, después dirá tu madre que es

el rocío de la mañana.

Águeda: Venga niña, haz un par de

huevos para que cene tu padre y después

hazle la cama. ¡Vamos! Nunca te

acordaste marido de plantar aquel arbolito

nuevo de aceitunas que te rogué que

plantaras.

Page 13: Trabajo de Fin de Grado - ujaen.estauja.ujaen.es/bitstream/10953.1/2116/1/Moreno_Quero...darle una forma diferente de la original”. Para realizar una adaptación debemos tener en

12

Toruvio: ¿Pues en qué me he detenido

sino en plantalle como me rogastes?

Águeda: Callad, marido. ¿Y adónde lo

plantastes?

Toruvio: Allí junto a la higuera breval,

adonde, si se os acuerda, os di un beso.

Mencigüela: Padre, bien puede entrar a

cenar, que ya está adreçado todo.

Águeda: Marido, ¿no sabéis qué he

pensado? Que aquel renuevo de azeitunas

que plantastes hoy, que de aquí a seis o

siete años, llevará cuatro o cinco hanegas

de azeitunas. Y que, poniendo plantas acá

y plantas acullá, de aquí a veinte y cinco o

treinta años, ternéis un olivar hecho y

drecho.

Toruvio: Esso es la verdad, muger; que

no puede dexar de ser lindo.

Águeda: Mirá, marido, ¿sabéis qué he

pensado? Que yo cogeré el aceituna y vos

la acarrearéis con el asnillo y Mencigüela

la venderá en la plaça. Y mira, mochacha,

que te mando que no me des menos el

celemín de a dos reales castellanos.

Toruvio: ¿Y qué te crees que estuve

haciendo?

Águeda: ¿De verdad? ¿Y dónde los

plantaste?

Toruvio: Allí junto a la higuera de hojas

grandes y verdosas que da brevas e higos,

donde te di un beso.

Mencigüela: Papá, ya puedes comenzar a

cenar, que ya está todo preparado.

Águeda: Cariño, ¿no sabes lo que he

pensado? Que estos nuevos arbolitos de

aceitunas que has plantado hoy, dentro de

seis o siete años tendrán cuatro o cinco

hanegas de aceitunas. Y poniendo plantas

por aquí y plantas por allí, de aquí a veinte

y cinco o treinta años tendremos unos

olivos hechos y derechos.

Toruvio: Esa es la verdad, mujer, no

puede dejar de ser lindo.

Águeda: Mira, cariño, no sabes lo que he

pensado. Yo cogeré las aceitunas, tú las

cargaras en el burro y Mencigüela las

venderá en la plaza. Y mira, hija, te

mando que no vendas el racimo a menos

de dos euros.

Page 14: Trabajo de Fin de Grado - ujaen.estauja.ujaen.es/bitstream/10953.1/2116/1/Moreno_Quero...darle una forma diferente de la original”. Para realizar una adaptación debemos tener en

13

Toruvio: ¿Cómo a dos reales castellanos?

¿No veis qu´es cargo de consciencia y nos

llevará al amotazén cada´l día la pena?

Que basta pedir a catorze o quinze dineros

por celemín.

Águeda: Callad, marido, qu´es el veduño

de la casta de los de Córdova.

Toruvio: Pues aunque sea de la casta de

los de Córdova, basta pedir lo que tengo

dicho.

Águeda: Ora no me quebréis la cabeça.

Mira, mochacha, que te mando que no las

des menos el celemín de a dos reales

castellanos.

Toruvio: ¿Cómo a dos reales castellanos?

Ven acá, mochacha, ¿á cómo has de

pedir?

Mencigüela: A como quisiéredes, padre.

Toruvio: A catorze o quinze dineros.

Mencigüela: Assí lo haré, padre.

Águeda: ¿Cómo así lo haré, padre? Ven

acá, mochacha: ¿a cómo has de pedir?

Mencigüela: A como mandárades, madre.

Toruvio: ¿Cómo a dos euros? ¿No ves

que tendremos cargo de conciencia cada

día? Tendríamos que pedir catorce o

quince céntimos por racimo.

Águeda: ¡Calla ya! Que es el racimo de

los mejores de Córdoba.

Toruvio: Pues aunque sea de los mejores

de Córdoba, hay que pedir lo que yo he

dicho.

Águeda: ¡Ahora no me calentéis la

cabeza! Mira, hija, te mando que no las

vendas a menos de dos euros.

Toruvio: ¿Cómo a dos euros? Ven,

muchacha, ¿A cuánto las vas a poner?

Mencigüela: Como tú quieras, papá.

Toruvio: A catorce o quince céntimos.

Mencigüela: Así lo haré, papá.

Águeda: ¿Cómo que así lo haré?, Ven,

muchacha, ¿A cuánto debes venderlas?

Mencigüela: Como tú mandes, mamá.

Page 15: Trabajo de Fin de Grado - ujaen.estauja.ujaen.es/bitstream/10953.1/2116/1/Moreno_Quero...darle una forma diferente de la original”. Para realizar una adaptación debemos tener en

14

Águeda: A dos reales castellanos.

Toruvio: ¿Cómo a dos reales castellanos?

Yo´s prometo que, si no hazéis lo que yo

os mando, que os tengo de dar más de

dozientos correonazos. ¿A cómo has de

pedir?

Mencigüela: A como dezís vos, padre.

Toruvio: A catorze o quinze dineros.

Mencigüela: Assí lo hará, padre.

Águeda: ¿Cómo assí lo haré, padre?

Tomá, tomá, hazé lo que yo´s mando.

Toruvio: Dexad la mochacha.

Mencigüela: ¡Ay, madre! ¡Ay, padre, que

me mata!

Aloxa: ¿Qué´s esto, vecinos? ¿Por qué

maltratáis ansí la mochacha?

Águeda: ¡Ay, señor! Este mal hombre

que me quiere dar las cosas a menos

precio y quiere echar a perder mi casa.

¡Unas azeitunas que son como nuezes!

Toruvio: Yo juro a los huessos de mi

linaje que no son ni aun como piñones.

Águeda: A dos euros.

Toruvio: ¿Cómo a dos euros? Yo os juro

que como no hagáis lo que yo mando os

daré más de doscientos correazos. ¿A

cuánto debes venderlas?

Mencigüela: Como tú quieras, papá.

Toruvio: A catorce o quince céntimos.

Mencigüela: Así lo haré, papá.

Águeda: ¿Cómo que así lo haré? Ven

aquí... Harás lo que yo te diga.

Toruvio: Deja a la niña.

Mencigüela: ¡Mamá! ¡Papá, que me

mata!

Aloja: ¿Qué es esto, vecino? ¿Por qué

maltratáis así a esta pobre niña?

Águeda: ¡Ay, señor! Este hombre que me

quiere echar a perder mi casa vendiendo

las cosas a menos precio. ¡Unas aceitunas

que son como nueces!

Toruvio: Juro por los huesos de mi

cuerpo que no son aún ni como piñones.

Page 16: Trabajo de Fin de Grado - ujaen.estauja.ujaen.es/bitstream/10953.1/2116/1/Moreno_Quero...darle una forma diferente de la original”. Para realizar una adaptación debemos tener en

15

Águeda: ¡Sí son!

Toruvio: ¡No son!

Aloxa: Ora, señora vezina, hazéme

tamaño placer que os entréis allá dentro,

que yo lo averiguaré todo.

Águeda: Averigüe o póngase todo del

quebranto.

Aloxa: Señor vezino, ¿qué son de las

azeitunas? Sacaldas acá fuera, que yo las

compraré, aunque sean veinte hanegas.

Toruvio: Que no, señor, que no es d´essa

manera que vuessa merced se piensa; que

no están las azeitunas aquí en casa, sino

en la heredad.

Aloxa: Pues traeldas aquí, que yo´s las

compraré todas al precio que justo fuere.

Mencigüela: A dos reales quiere mi

madre que se venda el celemín.

Aloxa: Cara cosa es éssa.

Toruvio: ¿No le paresce a vuessa

merced?

Mencigüela: Y mi padre a quinze dineros.

Águeda: ¡Sí son!

Toruvio: ¡No son!

Aloja: Tranquila vecina, hacerme el favor

de entraros allí dentro, que yo lo

averiguaré todo.

Águeda: Averígüelo o póngalo todo para

la quiebra.

Aloja: Señor vecino, ¿dónde están las

aceitunas? Tráelas aquí, que yo las

compraré, aunque sean veinte racimos.

Toruvio: Que no, que no es de la manera

que usted piensa; que no están las

aceitunas aquí en casa, sino en el campo.

Aloja: Pues tráetelas aquí, que yo os las

compraré todas al precio que esté.

Mencigüela: A dos euros quiere mi madre

que se venda el racimo.

Aloja: Eso es muy caro.

Toruvio: ¿Qué te parece?

Mencigüela: Y mi padre a quince

céntimos.

Page 17: Trabajo de Fin de Grado - ujaen.estauja.ujaen.es/bitstream/10953.1/2116/1/Moreno_Quero...darle una forma diferente de la original”. Para realizar una adaptación debemos tener en

16

Aloxa: Tenga yo un muestra d´ellas.

Toruvio: ¡Válame Dios, señor! Vuessa

merced no me quiere entender… Hoy he

yo plantado un renuevo de azeitunas y

dize mi muger que de aquí a seis o siete

años llevará cuatro o cinco hanegas de

aceituna y qu´ella la cogería y que yo la

acarreasse y la mochacha la vendiesen. Y

que, a fuerça de drecho, había de pedir a

dos reales por cada celemín. Yo, que no; y

ella, que sí. Y sobre esto ha sido la

cuistión.

Aloxa: ¡Oh, qué graciosa cuistión! Nunca

tal se ha visto. ¡Las azeitunas no están

plantadas y ha llevado la mochacha tarea

sobre ellas!

Mencigüela: ¿Qué le paresce, señor?

Toruvio: No llores, rapaza. La mochacha,

señor, es como un oro. Ora andad, hija, y

pondme la mesa, que yo´s prometo de

hazer un sayuelo de las primeras azeitunas

que se vendieren.

Aloxa: Ora, andad, vezino; entráos allá

adentro y tené paz con vuestra muger.

Toruvio: Adiós, señor.

Aloja: Trae una muestra de ellas.

Toruvio: ¡Madre mía, señor! No me

quieres entender… Hoy he plantado unos

nuevos arbolitos de aceitunas y dice mi

mujer que de aquí a seis o siete años

tendrá cuatro o cinco hanegas de aceitunas

y que ella las cogerá, yo las cargaré y la

niña las venderá. Y que por obligación

había que pedir dos euros por cada

racimo. Yo, que no; y ella, que sí. Y por

esto ha sido la discusión.

Aloja: ¡Qué discusión más graciosa!

Nunca había visto una cosa igual. Las

aceitunas aún no están plantadas y ya

tiene la niña tarea con ellas.

Mencigüela: ¿Qué le parece señor?

Toruvio: No llores. La chica, señor, es un

tesoro. Anda y pon la mesa, que yo te

prometo que te haré un regalo con las

primeras aceitunas que se vendan.

Aloja: Anda, vecino, y éntrate dentro y

ten paz con tu mujer.

Toruvio: Adiós, vecino.

Page 18: Trabajo de Fin de Grado - ujaen.estauja.ujaen.es/bitstream/10953.1/2116/1/Moreno_Quero...darle una forma diferente de la original”. Para realizar una adaptación debemos tener en

17

Aloxa: Ora, por cierto, ¡qué cosas vemos

en esta que ponen espanto! Las azeitunas

no están plantadas, ya las havemos visto

reñidas. Razón será que dé fin a mi

embaxada.

Aloja: ¡Qué cosas vemos en esta vida!

Las aceitunas aún no están plantadas y ya

están enfadados. Será mejor que dé fin a

este capítulo.

Page 19: Trabajo de Fin de Grado - ujaen.estauja.ujaen.es/bitstream/10953.1/2116/1/Moreno_Quero...darle una forma diferente de la original”. Para realizar una adaptación debemos tener en

18

La tierra de jauja

Honzigera, ladrón

Panarizo, ladrón

Mendrugo, simple

Versión original

Honzigera: Anda, anda, hermano

Panarizo, no te quedes reçagado, que

agora es tiempo de tender nuestras redes.

Panarizo: ¿Qué diablos quieres? ¿Puedes

dar mayores bozes? ¿Dexásteme

empeñado en la taberna y estásme

quebrando la cabeça?

Honzigera: ¿Por dos negros dineros que

bevimos quedaste empeñado?

Panarizo: ¡Pues si no los tenía! Mira,

hermano Honzigera, provee que

comamos, que yo vengo candido de

hambre.

Honzigera: Yo, mucho más. Que por

esso, hermano Panariso, estoy aguardando

aquí un villano que lleva de comer a su

muger, que la tiene presa, una autenticada

Adaptación

Oncijera1: Anda, anda, hermano

Panarizo, no te quedes atrás, que ahora es

el momento de tender nuestras redes.

Panarizo: ¿Y cómo quieres que ande,

hermano Oncijera, si no puedo con mis

huesos?

Oncijera: ¿Por dos copas que nos

tomamos ya estás arruinado?

Panarizo: ¡Claro que sí! Mira, hermano,

yo propongo que comamos algo, que

estoy hambriento.

Oncijera: Yo también tengo hambre.

Escucha: a estas horas suele pasar por

aquí un labrador, un tal Mendrugo, con

una cazuela de comida para su mujer, que

1 Modernizo el nombre de Honzigera por Oncijera, que alude al ´lazo para cazar

vencejos´.

Page 20: Trabajo de Fin de Grado - ujaen.estauja.ujaen.es/bitstream/10953.1/2116/1/Moreno_Quero...darle una forma diferente de la original”. Para realizar una adaptación debemos tener en

19

caçuela de ciertas viandas. Y contarle

hemos de aquellos contezillos de la tierra

de Xauxa, y él s´embevescerá tanto en

ello, que podremos bien henchir nuestras

panchas.

Honzigera: ¡Hola compañero!

Mendrugo: ¿Hablan vuessas mercedes

conmigo o con ella?

Honzigera: ¿Quién es ella?

Mendrugo: Una qu´está assí redonda con

sus dos asas y abierta por arriba.

Panarizo: En verdad no hay quien acierte

tan estraña pregunta.

Mendrugo: ¿Tiénense por tapados

vuessas mercedes?

Panarizo: Sí, por cierto.

Mendrugo: Caçuela.

Honzigera: ¿Que, caçuela lleváis?

Mendrugo: ¡Que no, téngase! ¡Válalos el

diabro, qué ligeros son de manos!

está en la cárcel. Este Mendrugo es

bastante bueno, así que sin que él se dé

cuenta nos comeremos lo que lleva en la

cazuela. Le contaremos el cuento de Jauja,

ya sabes; y como él estará muy embobado

escuchándonos, nosotros nos comeremos

algunos bocados, por lo menos.

Oncijera: ¡Hola, compañero!

Mendrugo: ¿Me lo dices a mí o a ella?

Oncijera: ¿Y quién es ella?

Mendrugo: Esto que es redondo que tiene

dos asas y está abierta por arriba.

Panarizo: En verdad, no hay quien acierte

esta pregunta tan extraña.

Mendrugo: ¿Estáis ya conformes?

Panarizo: Sí.

Mendrugo: Es una cazuela.

Oncijera: ¿Y qué llevas?

Mendrugo: ¡Quietos! ¡Madre mía, qué

manos más largas!

Page 21: Trabajo de Fin de Grado - ujaen.estauja.ujaen.es/bitstream/10953.1/2116/1/Moreno_Quero...darle una forma diferente de la original”. Para realizar una adaptación debemos tener en

20

Panarizo: Pues dezínos adónde vais.

Mendrugo: Voy a la cárcel para todo

aquello que a vuessas mercedes les

cumpliere.

Panarizo: ¿A la cárcel? ¿Y a qué?

Mendrugo: Tengo, señores, mi muger

presa.

Honzigera: ¿Y por qué?

Mendrugo: Por cosas de aire. Dizen

malas lenguas que por alcahueta.

Panarizo: Mucho mejor sería, si tú lo

pudiesses acabar, que la hiziessen

obispesa de la tierra de Xauxa.

Mendrugo: ¡Cómo! ¿Qué tierra es éssa?

Honzigera: Muy estremada, a do pagan

soldad a los hombres por dormir.

Mendrugo: ¡Por su vida!

Panarizo: Sí, de verdad.

Honzigera: Ven acá, asiéntate un poco y

contarte hemos las maravillas de la tierra

de Xauxa.

Panarizo: Pues dime a dónde vas.

Mendrugo: Voy a la cárcel, para vuestra

curiosidad.

Panarizo: ¿A la cárcel? ¿Para qué?

Mendrugo: Tengo a mi mujer presa.

Oncijera: ¿Y por qué?

Mendrugo: Dicen las malas lenguas que

es por facilitar relaciones amorosas.

Panarizo: ¡Qué pena! ¡Pensar que te

ahorrarías todos esos trabajos si vivieras

en la tierra de Jauja!

Mendrugo: ¿Y qué tierra es esa?

Oncijera: Verás... Es un lugar donde

pagan a los hombres por dormir.

Mendrugo: ¡Qué me dices!

Panarizo: Sí, de verdad.

Oncijera: Ven, siéntate un momento con

nosotros y te contaremos todas sus

maravillas con pelos y señales.

Page 22: Trabajo de Fin de Grado - ujaen.estauja.ujaen.es/bitstream/10953.1/2116/1/Moreno_Quero...darle una forma diferente de la original”. Para realizar una adaptación debemos tener en

21

Panarizo: De la tierra que açotan los

hombres porque trabajan.

Mendrugo: ¡Oh, qué buena tierra!

Cuénteme las maravillas d´essa tierra, por

vida suya.

Honzigera: ¡Sus! Ven acá, asiéntate aquí

en medio de los dos. Mira…

Mendrugo: Ya miro, señor.

Honzigera: Mira: en la tierra de Xauxa,

hay un río de miel; y junto a él, otro de

leche; y entre río y río, hay una puente de

mantequillas encadenada de requesones, y

caen en aquel río de la miel, que no

paresce sino que están diciendo:

“Coméme, coméme”.

Mendrugo: Mas, ¡pardiez!, no era de

menester a mí combidarme tantas vezes.

Panarizo: ¡Escucha aquí, nescio!

Mendrugo: Ya escucho, señor.

Panarizo: Mira: en la tierra de Xauxa,

hay unos árboles que los troncos son de

tozino.

Mendrugo: ¡Oh, benditos árboles! ¡Dios

os bendiga, amén!

Panarizo: Una tierra donde castigan a los

hombres que quieren trabajar.

Mendrugo: ¡Oh, qué buena tierra!

Cuéntame cómo es ese maravilloso lugar.

Oncijera: Ven y siéntate aquí en medio

de los dos. Mira…

Mendrugo: Yo miro, señor.

Oncijera: Mira: en la tierra de Jauja hay

un río de miel y otro de leche, y entre río y

río hay una fuente de mantequilla y

requesones, y caen en el río de la miel, y

parece que están diciendo: “cómeme,

cómeme”.

Mendrugo: ¡Vaya!

Panarizo: Escucha.

Mendrugo: Dime.

Panarizo: Mira, en la tierra de Jauja hay

unos árboles que son de tocino.

Mendrugo: ¡Oh, benditos árboles!

Page 23: Trabajo de Fin de Grado - ujaen.estauja.ujaen.es/bitstream/10953.1/2116/1/Moreno_Quero...darle una forma diferente de la original”. Para realizar una adaptación debemos tener en

22

Panarizo: Y las hojas son hojuelas, y le

fruto d´estos árboles son buñuelos y caen

en aquel río de la miel, qu´ellos mismos

están diziendo: “Maxcáme, maxcáme”.

Honzigera: ¡Buélvete acá!

Mendrugo: Ya me buelvo.

Honzigera: Mira: en la tierra de Xauxa,

las calles están empedradas con yemas de

huevos; y entre yema y yema, un pastel

con lonjas de tozino.

Mendrugo: ¿Y assadas?

Honzigera: Y assadas, qu´ellas misma

dizen: “Tragadme, tragadme”.

Mendrugo: Y paresce que las trago.

Panarizo: Mira: en la tierra de Xauxa,

hay unos assadores de trezientos passos de

largo, con muchas gallinas y capones,

perdices, conejos, francolines.

Mendrugo: ¡Oh, cómo los como yo

éssos!

Panarizo: Y junto a cada ave, un cochillo,

Panarizo: Las hojas son de pan fino, y los

frutos de estos árboles son de buñuelos, y

caen en el río de la miel, y ellos mismos

están diciendo: “máscame, máscame”.

Oncijera: ¡Escucha!

Mendrugo: Ya, ya.

Oncijera: Además, en la tierra de Jauja

las calles están empedradas con yemas de

huevo y entre yema y yema hay un pastel

con de castañas.

Mendrugo: ¿Asadas?

Oncijera: Asadas y bien asadas, de modo

que ellas mismas están diciendo:

“trágame, trágame”.

Mendrugo: Ya parece que me las estoy

comiendo.

Panarizo: Y todavía hay más. En la tierra

de Jauja hay unos asadores muy grandes

con muchas gallinas, capones, perdices...

Mendrugo: ¡Oh, me encantan!

Panarizo: Y junto a cada ave un cuchillo,

Page 24: Trabajo de Fin de Grado - ujaen.estauja.ujaen.es/bitstream/10953.1/2116/1/Moreno_Quero...darle una forma diferente de la original”. Para realizar una adaptación debemos tener en

23

que no es menester más de cortar; qu´ello

mismo dize: “Engollíme, engollíme”.

Mendrugo: ¿Qué? ¿Las aves hablan?

Honzigera: ¡Óyeme!

Mendrugo: Que ya oigo, pecador de mí;

estarme hía todo el día oyendo cosas de

comer.

Honzigera: Mira: en la tierra de Xauxa,

hay muchas caxas de confitura, mucho

calabaçate, mucho diacitrón, muchos

maçapanes, muchos confites.

Mendrugo: Dígalo más pausado, señor,

esso.

Honzigera: Hay ragea y unas limetas de

vino que él mismo s´está diciendo:

“Bevéme, coméme, bevéme, coméme”.

Panarizo: Mira: en la tierra de Xauxa,

hay muchas caçuelas con arros y huevos y

queso.

Mendrugo: ¿Cómo ésta que yo traigo?

¡Válalos el diabro! ¡Dios les guarde! ¿Y

qué s´an hecho estos mis contadores de la

tierra de Xauxa? ¡Ofrescidos seáis a

cincuenta aviones! ¿Y qué´s de mi

pues ellos mismo dicen: “cómeme,

cómeme”.

Mendrugo: ¡Cómo! ¿Las aves hablan?

Oncijera: Escúchame.

Mendrugo: Yo le escucho, señor. Estaría

todo el día escuchando sobre cosas de

comida.

Oncijera: En la tierra de Jauja hay

muchas cajas de confituras, mazapanes,

merengues, arroz con leche, natillas...

Mendrugo: Por favor, señor, más

despacio.

Oncijera: Hay unos barriles de vino dulce

junto a las confituras, y unas y otras están

diciendo: “cómeme, bébeme, cómeme,

bébeme…”

Panarizo: Y también, en la tierra de

Jauja hay muchas cazuelas con huevos y

queso.

Mendrugo: ¿Cómo ésta que yo traigo?

¡Anda, si está vacía! ¡Ladrones!

¡Ladrones!

Oh, me han dejado sin un buñuelo. ¡Pobre

de mí! ¿Y qué hago yo ahora?...

Page 25: Trabajo de Fin de Grado - ujaen.estauja.ujaen.es/bitstream/10953.1/2116/1/Moreno_Quero...darle una forma diferente de la original”. Para realizar una adaptación debemos tener en

24

cazuela? Juro a mí que ha sido

vellaquíssimamente hecho. ¡Oh, válalos el

de las patas luengas! Si havía tanto que

comer en su tierra, ¿para qué me comían

mi caçuela? Pues yo juro a mí, que juro a

bueno, que tengo d´embiar tras ellos

cuatro o cinco dineros de Hermandades

para que los traigan a su costa. Pero

primero quiero decir a vuessas mercedes

lo que m´an encomendado.

Pobrecillos, a lo mejor tenían hambre...

¡Que Dios les perdone el daño que me han

hecho! La culpa la he tenido yo por creer

que hay tierras en donde se puede vivir sin

trabajar. Esto me servirá de lección.

Page 26: Trabajo de Fin de Grado - ujaen.estauja.ujaen.es/bitstream/10953.1/2116/1/Moreno_Quero...darle una forma diferente de la original”. Para realizar una adaptación debemos tener en

25

5.3. Representaciones

Dado el tema de mi trabajo, me ha parecido pertinente analizar una serie de

representaciones de los pasos de Lope de Rueda accesibles en Internet, dentro de la

plataforma YouTube.

En un primer lugar, encontramos un fragmento de la representación de “La tierra de

Jauja” en la ciudad de Salamanca, a cargo de “los Cómicos de la lengua”, que está

dirigida a alumnos de Educación Primaria. El lector podrá acceder a la representación

desde el siguiente hipervínculo: https://www.youtube.com/watch?v=mhj-JDyaluQ

Al analizar el texto, he podido comprobar que ha sido adaptado al español actual

con la utilización exclusiva de palabras registradas en el diccionario de la lengua

española de la RAE. Destaca la supresión de algunas escenas de la obra, así como la

modernización del léxico, la morfología y la sintaxis. En cuanto a la ambientación, se

utiliza una decoración acorde a la obra representada y un vestuario que reproduce la

vestimenta utilizada en esa época.

A continuación, describiré cómo es representada la obra de “Las aceitunas” por

alumnos de segundo de educación secundaria del IES María Moliner, accesible en la

siguiente página Web: https://www.youtube.com/watch?v=yEUF_4v_aWE

Se trata de una representación que me ha llamado mucho la atención porque el texto

no ha sido adaptado. Representan la obra tal y como está escrita en la versión original.

Aunque se trata de alumnos de secundaria, el texto está redactado en un castellano

antiguo y puede resultar algo complejo para ser representado por niños y no por actores

profesionales. Se utiliza un vestuario acorde a la época en la que se sitúa la obra, a lo

que debe añadirse el potencial extraído a los recursos gestuales y la declamación teatral.

Este fragmento de la obra es una muestra de cómo los alumnos se involucran en la

actividad, memorizando y poniendo en práctica los detalles transmitidos por Lope de

Rueda en sus obras.

Page 27: Trabajo de Fin de Grado - ujaen.estauja.ujaen.es/bitstream/10953.1/2116/1/Moreno_Quero...darle una forma diferente de la original”. Para realizar una adaptación debemos tener en

26

6. PROPUESTA DIDÁCTICA

6.1. Introducción

Esta unidad didáctica está diseñada para alumnos de segundo ciclo, en concreto 4.º

de Primaria.

Con la presente unidad didáctica, se pretende fomentar la animación por la lectura

en los alumnos, además de ejercitar la compresión de textos literarios, y el desarrollo de

competencias lingüísticas relacionadas con la gramática, la ortografía y la adquisición

de vocabulario.

El objetivo principal consistirá en motivarlos con actividades que despierten el

interés por la lectura y la dramatización. Para ello se trabajará con dos obras de Lope de

Rueda: Las aceitunas y La tierra de Jauja.

El aula está formada por 25 alumnos, de los cuales 14 son niñas y 11 niños. Dentro

de este grupo no se encuentra ningún alumno con necesidades educativas especiales.

6.2. Objetivos

De acuerdo con la regulación del REAL DECRETO 1513/2006, de 7 de diciembre,

por el que se establecen las enseñanzas mínimas de la Educación primaria, se han tenido

en cuenta los objetivos didácticos generales y los correspondientes a Lengua castellana

y literatura para la realización de esta unidad didáctica.

Objetivos generales de etapa:

b) Desarrollar hábitos de trabajo individual y de equipo, de esfuerzo y

responsabilidad en el estudio así como actitudes de confianza en sí mismo, sentido

crítico, iniciativa personal, curiosidad, interés y creatividad en el aprendizaje.

e) Conocer y utilizar de manera apropiada la lengua castellana y desarrollar hábitos

de lectura.

j) Utilizar diferentes representaciones y expresiones artísticas e iniciarse en la

construcción de propuestas visuales.

Objetivos de área:

1. Comprender y expresarse oralmente y por escrito de forma adecuada en los

diferentes contextos de la actividad social y cultural.

Page 28: Trabajo de Fin de Grado - ujaen.estauja.ujaen.es/bitstream/10953.1/2116/1/Moreno_Quero...darle una forma diferente de la original”. Para realizar una adaptación debemos tener en

27

2. Hacer uso de los conocimientos sobre la lengua y las normas del uso lingüístico

para escribir y hablar de forma adecuada, coherente y correcta, y para

comprender textos orales y escritos.

3. Utilizar la lectura como fuente de placer y de enriquecimiento personal, y

aproximarse a obras relevantes de la tradición literaria para desarrollar hábitos

de lectura.

4. Comprender textos literarios de géneros diversos adecuados en cuanto a temática

y complejidad e iniciarse en los conocimientos de las convenciones específicas

del lenguaje literario.

5. Utilizar las destrezas básicas de la lengua (escuchar, hablar, leer, escribir y

conversar) eficazmente en la actividad escolar tanto para buscar, recoger,

procesar información, elaborar y memorizar conceptos , como para escribir

textos propios del ambiente académicos con iniciativa, responsabilidad y

esfuerzo.

6. Leer con fluidez y entonación adecuada, comprender distintos tipos de textos

adaptados a la edad y utilizar la lectura como un medio para ampliar el

vocabulario y fijar la ortografía correcta.

7. Utilizar la lectura como fuente de placer y de información, considerarla un

medio de aprendizaje y enriquecimiento personal y acercarse a las obras

literarias para desarrollar hábitos de lectura.

A continuación, los objetivos que se pretenden conseguir con la presente unidad

didáctica son los siguientes:

- Trabajar la expresión oral y escrita a través de textos literarios

- Leer y comprender textos adaptados

- Desarrollar la capacidad para leer en voz alta textos escritos con entonación

adecuada al texto

- Mejorar la capacidad de memorización e imaginación

- Favorecer la creatividad

- Fomentar la participación

6.3. Competencias básicas

Las principales competencias básicas que se trabajan en esta unidad didáctica son

las siguientes:

Page 29: Trabajo de Fin de Grado - ujaen.estauja.ujaen.es/bitstream/10953.1/2116/1/Moreno_Quero...darle una forma diferente de la original”. Para realizar una adaptación debemos tener en

28

Competencia lingüística: Esta competencia se trabajará en cada una de las

actividades planteadas.

Tratamiento de la información y competencia digital: Esta competencia se

llevará a cabo con el uso de las TIC ofrecidas por el centro escolar.

Competencia social y ciudadana: Adquirir normas básicas de comportamiento

social y de educación entre alumnos y docentes.

Competencia cultural y artística: Esta competencia la trabajaremos cuando se

muestren las distintas obras de Lope de Rueda a los alumnos. Además, la

podremos emplear para la creatividad de redactar textos sencillos.

Competencia para aprender a aprender: Interés por aprender conocimientos

nuevos tradicionales.

Autonomía e iniciativa personal: Se destacará esta competencia en el momento

de relación y cooperación en los trabajos grupales. Cumplir los objetivos de la

unidad.

6.4. Contenidos

Los contenidos que se trabajan en cada una de las sesiones de esta unidad didáctica

son los siguientes:

- Contenidos conceptuales

- Lectura de un texto

- Entonación y ritmo

- Ortografía

- Contenidos procedimentales

- Comprensión de un texto escrito

- Representar textos literarios con la entonación y ritmo adecuado.

- Utilización correcta de los signos de puntuación

- Contenidos actitudinales

- Actitud crítica ante la diferencia de personalidad de las personas

- Respeto y valoración hacia la igualdad de personas

- Valorar los efectos que la lectura puede provocar en cada individuo.

6.5. Metodología

Page 30: Trabajo de Fin de Grado - ujaen.estauja.ujaen.es/bitstream/10953.1/2116/1/Moreno_Quero...darle una forma diferente de la original”. Para realizar una adaptación debemos tener en

29

La metodología llevada a cabo en esta unidad didáctica será una metodología

globalizada. Se trabajará de forma participativa y siempre se pretenderá intentará

atender a las dificultades de cada alumno.

Se elaborarán diferentes actividades tanto orales como escritas para practicarlas con

los alumnos y se empleará una forma de trabajar cercana a los alumnos para conseguir

más interés y participación por parte de ellos.

Se intentará lograr el objetivo general de esta unidad didáctica que será fomentar el

interés por la lectura.

6.6. Temporalización

La unidad didáctica comprende una duración de cinco sesiones, donde una de ellas

se dedica a la realización de una representación teatral, las cuatro restantes responden a

actividades en el aula.

6.7. Desarrollo de las sesiones

1.a sesión

Comenzaremos esta primera sesión realizando una lectura de la adaptación de los

dos pasos de Lope de Rueda que nos hemos ocupado de realizar. Iniciaremos la clase

con la lectura de “Las aceitunas” y después de “La tierra de Jauja”.

En primer lugar, se les pedirá a los alumnos que realicen una lectura individual

para que cada uno resalte dudas de vocabulario o aspectos de la lectura que presenten

dificultades.

Después, se hará una lectura en voz alta donde trabajaremos aspectos relacionados

con el ritmo y la entonación.

Una vez realizadas estas lecturas, se utilizará una ficha de compresión lectora para

evaluar su compresión. Se comenzará a trabajar en clase y se les pedirá que terminen la

tarea en casa si fuera necesario (véase el Anexo 1).

Puesto que no podemos trabajar con dos obras al mismo tiempo, para la realización

de actividades nos centraremos en el paso de “La tierra de Jauja”.

2.a Sesión

En la segunda sesión, realizaremos un juego de recompensa. El juego se llama

“canapés literarios”. Con él trabajaremos expresión oral, ya que en las actividades

anteriores hemos ejercitado la expresión escrita.

Page 31: Trabajo de Fin de Grado - ujaen.estauja.ujaen.es/bitstream/10953.1/2116/1/Moreno_Quero...darle una forma diferente de la original”. Para realizar una adaptación debemos tener en

30

La realización de esta actividad consiste en presentarles a los alumnos una bandeja

con bolitas de coco con chocolate muy llamativas donde cada una de ellas contiene una

pregunta acerca de la obra que hemos leído. El alumno elegirá una bolita, leerá la

pregunta escondida y si la acierta disfrutará del pastelito (véase el Anexo 2).

Trabajaríamos con ellos de nuevo la comprensión de textos, pero esta vez de forma

más creativa, ya que para los alumnos es muy motivador todo aquello que no sea el

libro de texto. Se pretende que los alumnos imaginen la historia contada para poder

interpretarla en una última sesión.

Para la realización de esta actividad se pondrá a los alumnos en un semicírculo,

para que la atención se dirija hacia el alumno que salga al centro para coger su bolita.

3.a sesión

Para llevar a cabo esta sesión, se les pedirá a los alumnos que traigan a clase

materiales como guantes, cartulinas y pegamento, para realizar interpretaciones con

marionetas.

Puesto que la lectura ha sido realizada varias veces y trabajada con muchas

preguntas para intentar captar el mensaje de la obra, es hora de representarla en

pequeñas escenas.

Se harán grupos de tres alumnos donde se les asignarán un personaje de la historia

y con lo que recuerden tendrán que ser capaces de representarla. En ciertas ocasiones se

les ofrecerá ayuda, pero el objetivo que se pretende es mejorar la capacidad de

memorización e imaginación a la hora de leer un texto.

Dado que niños son muy creativos cuando se les propone imaginar sobre algo en

concreto, esta actividad puede ser muy motivadora para ellos, porque se les anima a

volver a leer para ser capaces de interpretar las situaciones que se dan en la obra.

4.a sesión

Ya llegamos al final de esta unidad, por lo tanto para finalizar se escenificará una

obra de teatro representada por los alumnos. Se hará en el salón de actos, donde

acudirán las dos clases restantes de cuarto de primaria.

Respetando cada grupo de trabajo, los alumnos tendrán que ser capaces de

memorizar el texto que les corresponda.

Page 32: Trabajo de Fin de Grado - ujaen.estauja.ujaen.es/bitstream/10953.1/2116/1/Moreno_Quero...darle una forma diferente de la original”. Para realizar una adaptación debemos tener en

31

Para hacer una buena representación, primero decoraremos el escenario con un gran

mural donde los alumnos tendrán que representar como sería la tierra de Jauja según nos

la describe Lope de Rueda en su obra.

Después organizaremos el vestuario, cada grupo nos sorprenderá porque se dejará

que ellos mismos escojan como tienen que ir vestidos, según su papel en la obra.

A pesar de que es la misma obra para todos, es de esperar que cada grupo la

represente de diferente forma, en función de su capacidad de imaginación.

5.a sesión

Esta última sesión es una continuación de la anterior. Con todo lo realizado

anteriormente llegó el día de la representación.

Se le indicará a los alumnos que acudan vestidos de su personaje, e irán subiendo

por orden al escenario para representar la obra de Lope de Rueda.

En mi opinión, la lectura de un texto con vistas a su representación por parte del

alumnado permite fomentar el interés por la lectura.

6.8. Recursos y materiales

- Recursos:

- Profesor

- Pizarra

- Cañón y proyector

- Internet

6.9. Evaluación

Para llevar a cabo la evaluación de esta unidad didáctica se tendrá en cuenta el

trabajo diario de los alumnos.

Puesto que lo que se pretende lograr con la realización de las diferentes actividades

propuestas es mejorar el interés de los alumnos por la lectura, no se tendrá tanto en

cuenta si el trabajo está hecho correctamente, sino la iniciativa del alumno en formar

parte en las actividades. Aun así, se tendrán en cuenta ciertos criterios de evaluación:

- Comprensión de textos escritos y realización de actividades de compresión

- Atención a las indicaciones escritas

- Materiales:

- Libro: Pasos de Lope de Rueda

- Ficha de lectura (Anexo 1)

- Lápiz, goma, colores/rotuladores,

cartulinas, guantes, tijeras y

pegamento

- Papel de mural

- Ropa

- Canapés (Anexo 2)

Page 33: Trabajo de Fin de Grado - ujaen.estauja.ujaen.es/bitstream/10953.1/2116/1/Moreno_Quero...darle una forma diferente de la original”. Para realizar una adaptación debemos tener en

32

- Identificación del modelo de un texto e interpretación

- Grado de implicación

- Elaboración de las actividades propuestas

Page 34: Trabajo de Fin de Grado - ujaen.estauja.ujaen.es/bitstream/10953.1/2116/1/Moreno_Quero...darle una forma diferente de la original”. Para realizar una adaptación debemos tener en

33

7. CONCLUSIONES

Fomentar la lectura es una importante responsabilidad en la educación de los niños

por parte de las familias y de los centros educativos. Es uno de los retos prioritarios que

debemos afrontar para mejorar el futuro de nuestros alumnos. Hay que hacer de la

lectura una forma de vida, un juego donde el día a día de un niño parta de ella. No se

debe abandonar la función de enseñar a soñar a través de los libros. Existen mundos

fantásticos que todo niño puede descubrir como parte de su proceso de aprendizaje.

En cuanto a las propuestas de animación a la lectura realizadas a lo largo de mi

trabajo, mi intención ha sido plantear una serie de propuestas motivadoras para mejorar

la docencia en el aula de educación primaria. Considero que la propuesta de unidad

didáctica que planteo puede revertir positivamente en los alumnos. Aunque no ha sido

puesta en práctica, mi intención es poder llevarla a cabo con un grupo de alumnos el día

que imparta clases, y este es el propósito que me ha guiado.

La decisión de adaptar dos obras dramáticas responde al potencial didáctico que nos

ofrecen las actividades basadas en la representación teatral.

Para lograr mis objetivos, he partido de unos conocimientos teóricos basados en

bibliografía especializada, lo que me ha permitido plantear unas propuestas didácticas

propias.

Page 35: Trabajo de Fin de Grado - ujaen.estauja.ujaen.es/bitstream/10953.1/2116/1/Moreno_Quero...darle una forma diferente de la original”. Para realizar una adaptación debemos tener en

34

BIBLIOGRAFÍA

- Actimoliner. Paso de las aceitunas [archivo de video de 24 de junio de 2011].

<https://www.youtube.com/watch?v=yEUF_4v_aWE> [27-7-2015]

- Ballesteros, Pablo, y López Velasco, Juan Pedro. “Ejemplo de cómo llevar las

técnicas del teatro contemporáneo al aula de secundaria”. Didáctica (Lengua y

Literatura, 1989, pp. 57-79. ISSN 1130-0531.

<http://revistas.ucm.es/index.php/DIDA/article/view/46832/43944> [27-7-2015]

- Bueno Maqueda, Felipe Tomás. Guzmán Rodríguez, María Dolores. Sánchez

Garrido, Manuel Jesús. “Nuevas propuestas de lectura en el aula: teatro

contemporáneo y educación en valores”. Caleidoscopio, revista digital de

contenidos educativos, 2008, pp. 111-130. ISSN 1989-0281.

<http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=2745873> [23-6-2015]

- Buezo, Catalina. “La enseñanza del teatro en los centros de secundaria”. Teatro:

revista de estudios teatrales, 1992, pp. 241-252. ISNN 1132-2233.

<http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=170530> [10-7-2015]

- Cáceres Muñoz, Jorge. “La biblioteca escolar. Un entorno donde desarrollar la

creatividad”. En: Guerra López, Fernando. García Ruíz, Rosa. González

Fernández, Natalia. Renés Arellano, Paula. Castro Zubizarreta, Ana. La

biblioteca escolar. Un entorno donde desarrollar la creatividad. Santander:

Universidad de Cantabria, 2012.

<http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=4664877> [24-6-2015]

- Diago Romero, Marta. “Actividades dramáticas como herramienta didáctica”.

Foro de profesores de E/LE, 2005, pp. 1-10. ISSN 1886-337X.

<http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=4890120> [24-6-2015]

Page 36: Trabajo de Fin de Grado - ujaen.estauja.ujaen.es/bitstream/10953.1/2116/1/Moreno_Quero...darle una forma diferente de la original”. Para realizar una adaptación debemos tener en

35

- Malén Álvarez, Franco. “Algunas propuestas didácticas sobre el teatro español

del siglo XVIII”. Tejuelo: Didáctica de la Lengua y la Literatura, 2009, pp.

168-181. ISSN 1988-8430.

<http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=2983578> [24-6-2015]

- Motos, Tomás. “El teatro en la educación secundaria”. Creatividad y sociedad,

2001. ISNN 1578-214X.

<http://centroderecursos.alboan.org/ebooks/0000/0847/5_APY_REE_2.pdf>

[11-7-2015]

- Pérez Guerrero, Juan Carlos. La tierra de Jauja [archivo de video de 15 de

febrero de 2011] <https://www.youtube.com/watch?v=mhj-JDyaluQ> [11-7-

2015]

- Real Academia Española. Diccionario de la lengua española. Madrid, RAE,

2015.

- REAL DECRETO 1513/2006, de 7 de diciembre, por el que se establecen las

enseñanzas mínimas de la Educación Primaria.

- Rueda, Lope. Pasos. 8.ª ed. de Fernando González Ollé y Vicente Tusón.

Madrid: Cátedra, 1999.

Page 37: Trabajo de Fin de Grado - ujaen.estauja.ujaen.es/bitstream/10953.1/2116/1/Moreno_Quero...darle una forma diferente de la original”. Para realizar una adaptación debemos tener en

36

ANEXOS

Anexo 1

Nombre:

1. Compresión literal

1.1 ¿Cuántos personajes aparecen en la obra?

1.2 ¿Cómo engañaron Oncijera y Panarizo al mendrugo?

1.3 ¿Quién estaba en la cárcel?

1.4 ¿Por qué este personaje estaba en la cárcel?

1.5 ¿Cómo eran las calles de la tierra de Jauja?

2. Compresión inferencial

2.1 ¿Por qué Oncijera y Panarizo robaron al hombre?

2.2 ¿Dónde llevaba guardada el hombre la comida?

2.3 ¿A qué se dedicaban los hombres que vivían en la tierra de jauja?

2.4 ¿Cómo fue la reacción del mendrugo al ver que le habían robado su comida?

2.5 ¿Podríamos encontrar un lugar similar a Jauja?

Page 38: Trabajo de Fin de Grado - ujaen.estauja.ujaen.es/bitstream/10953.1/2116/1/Moreno_Quero...darle una forma diferente de la original”. Para realizar una adaptación debemos tener en

37

3. Comprensión valorativa

3.1 ¿Consideras que el comportamiento de Oncijera y Panarizo es el adecuado?

¿Por qué?

3.2 ¿Debemos engañar para conseguir lo que queremos?

3.3 ¿Crees que es interesante esta historia? ¿Por qué?

3.4 ¿Qué podemos aprender leyendo esta obra?

3.5 Representa la historia de La tierra de Jauja mediante un dibujo.

Dibujo:

Page 39: Trabajo de Fin de Grado - ujaen.estauja.ujaen.es/bitstream/10953.1/2116/1/Moreno_Quero...darle una forma diferente de la original”. Para realizar una adaptación debemos tener en

38

Anexo 2

Preguntas tipo:

- ¿Cómo se llaman los hermanos?

- ¿Qué llevaba el mendrugo en la cazuela?

- ¿Cómo era el río de la tierra de Jauja?

- ¿Aparece algún animal en la historia?

- ¿De qué son los trocos de este lugar?

- Completa la frase: En la tierra de Jauja hay

muchas cajas de ________