TERMINOLOGÍA II La gestión...

12
27/09/2011 1 Dra. Chelo Vargas Sierra Universidad de Alicante TERMINOLOGÍA II TERMINOLOGÍA II TERMINOLOGÍA II TERMINOLOGÍA II La gestión terminológica La gestión terminológica La gestión terminológica La gestión terminológica ¿Podríais definir ¿Podríais definir ¿Podríais definir ¿Podríais definir ‘gestión ‘gestión ‘gestión ‘gestión terminológica’? terminológica’? terminológica’? terminológica’?

Transcript of TERMINOLOGÍA II La gestión...

Page 1: TERMINOLOGÍA II La gestión terminológicarua.ua.es/dspace/bitstream/10045/18760/1/T2_GestionTermi... · 2018-12-21 · 27/09/2011 1 Dra. Chelo Vargas Sierra Universidad de Alicante

27/09/2011

1

Dra. Chelo Vargas SierraUniversidad de Alicante

TERMINOLOGÍA IITERMINOLOGÍA IITERMINOLOGÍA IITERMINOLOGÍA IILa gestión terminológicaLa gestión terminológicaLa gestión terminológicaLa gestión terminológica

¿Podríais definir ¿Podríais definir ¿Podríais definir ¿Podríais definir ‘gestión ‘gestión ‘gestión ‘gestión

terminológica’?terminológica’?terminológica’?terminológica’?

Page 2: TERMINOLOGÍA II La gestión terminológicarua.ua.es/dspace/bitstream/10045/18760/1/T2_GestionTermi... · 2018-12-21 · 27/09/2011 1 Dra. Chelo Vargas Sierra Universidad de Alicante

27/09/2011

2

OperacionalizaciónOperacionalizaciónOperacionalizaciónOperacionalización de de de de principios teóricos de la principios teóricos de la principios teóricos de la principios teóricos de la terminología en forma terminología en forma terminología en forma terminología en forma

de métodosde métodosde métodosde métodos

Prácticas de Prácticas de Prácticas de Prácticas de manipulación de manipulación de manipulación de manipulación de

información información información información terminológica con fines terminológica con fines terminológica con fines terminológica con fines

concretosconcretosconcretosconcretos

Visión panorámica de la estación de trabajo del traductor

Conceptos fundamentales (TAO, TA)

1

2

� Objetivos:� Describir principios básicos de la gestión

terminológica dentro de la traducción:

LA GESTIÓN TERMINOLÓGICA

Page 3: TERMINOLOGÍA II La gestión terminológicarua.ua.es/dspace/bitstream/10045/18760/1/T2_GestionTermi... · 2018-12-21 · 27/09/2011 1 Dra. Chelo Vargas Sierra Universidad de Alicante

27/09/2011

3

Estación de trabajo

Traducción Automática y Asistida

LA GESTIÓN TERMINOLÓGICA

2. Conceptos clave

. Estación de trabajo

• Conjunto integral compuesto por una serie de aplicaciones y recursos para la traducción

Page 4: TERMINOLOGÍA II La gestión terminológicarua.ua.es/dspace/bitstream/10045/18760/1/T2_GestionTermi... · 2018-12-21 · 27/09/2011 1 Dra. Chelo Vargas Sierra Universidad de Alicante

27/09/2011

4

Estaciónde

Trabajo

Correctoresortográficos

Programas deconcordancias

Corpuselectrónicos

Internet BDT

Diccionarioselectrónicos

Sistemas delocalización

Sistemas deMemoria de Traducción

Sistemas deMemoria de Traducción

SGBDMSGBDTAlineadorFiltros

SGBDMSGBDTAlineadorFiltros

Recurso documentalRecurso lexicográficoRecurso enciclopédicoRepositorio de bases/bancos de datosMegacorpus

Recurso documentalRecurso lexicográficoRecurso enciclopédicoRepositorio de bases/bancos de datosMegacorpus

Programas TA

Programas deinteracción

(chat, correo-e, listas, foros, etc.)

Prg. de autoedición,

editores html,procesador de

texto, …

8

� 1. Términos para describir las herramientas de traducción:◦ Traducción Automática (TA)Traducción Automática (TA)Traducción Automática (TA)Traducción Automática (TA) (de Machine

Translation, MT)◦ Traducción Automática Asistida por Humanos Traducción Automática Asistida por Humanos Traducción Automática Asistida por Humanos Traducción Automática Asistida por Humanos

(TAAH)(TAAH)(TAAH)(TAAH) (de Human-Aided/Assisted Machine Translation, HAMT);◦ Traducción Asistida por Ordenador (TAO)Traducción Asistida por Ordenador (TAO)Traducción Asistida por Ordenador (TAO)Traducción Asistida por Ordenador (TAO) (de

Computer-Aided/Assisted Translation, CAT) (Machine-Aided/Assisted Translation, MAT).

Page 5: TERMINOLOGÍA II La gestión terminológicarua.ua.es/dspace/bitstream/10045/18760/1/T2_GestionTermi... · 2018-12-21 · 27/09/2011 1 Dra. Chelo Vargas Sierra Universidad de Alicante

27/09/2011

5

9

� Sistemas de Traducción AutomáticaSistemas de Traducción AutomáticaSistemas de Traducción AutomáticaSistemas de Traducción Automática: traducen términos o textos como conjuntos absolutos, de manera automática y sin que el usuario intervenga en el proceso propiamente dicho, aunque sí puede hacerlo en alguna fase anterior o posterior.

10

Sistema deTraducciónAutomática

TO TM

Intervenciónhumana

Page 6: TERMINOLOGÍA II La gestión terminológicarua.ua.es/dspace/bitstream/10045/18760/1/T2_GestionTermi... · 2018-12-21 · 27/09/2011 1 Dra. Chelo Vargas Sierra Universidad de Alicante

27/09/2011

6

11

Pre-edición

TOpre-editado

TOcon LenguajeControlado

TOsin editar

Sistema deTraducciónAutomática

interacciónhumana y

automática

TM

post-edición

12

� Sistemas de Traducción Asistida por OrdenadorSistemas de Traducción Asistida por OrdenadorSistemas de Traducción Asistida por OrdenadorSistemas de Traducción Asistida por Ordenador: conjunto de herramientas informáticas que asisten al traductor tanto en lo referente a la coherencia del texto como a la rapidez de su trabajo:◦ Sistemas de memoria de traducciónSistemas de memoria de traducciónSistemas de memoria de traducciónSistemas de memoria de traducción (Trados,

Transit, Déjà Vu, SDLX)◦ Sistemas gestores de bases de datos Sistemas gestores de bases de datos Sistemas gestores de bases de datos Sistemas gestores de bases de datos

terminológicasterminológicasterminológicasterminológicas (MultiTerm, TermStar)◦ Sistemas de localizaciónSistemas de localizaciónSistemas de localizaciónSistemas de localización (Alchemy Catalyst, Visual

Localize, Passolo)

Page 7: TERMINOLOGÍA II La gestión terminológicarua.ua.es/dspace/bitstream/10045/18760/1/T2_GestionTermi... · 2018-12-21 · 27/09/2011 1 Dra. Chelo Vargas Sierra Universidad de Alicante

27/09/2011

7

13

TO TM

TRADUCTOR HUMANO

HERRAMIENTA 1BD Memoria

HERRAMIENTA 2Glosarios, diccionarios

electrónicos

HERRAMIENTA 3Internet, corpus

electrónicos

HERRAMIENTA 4BD terminológicas

HERRAMIENTA 5Correctoresortográficos

post-edición

MODELO DE TAO

SISTEMA DE TRADUCCIÓN

14

� Sistemas de memoria de traducciónSistemas de memoria de traducciónSistemas de memoria de traducciónSistemas de memoria de traducción (Trados, Transit, Déjà Vu, SDLX):◦ bases de datos que contienen segmentos de texto

en una lengua original y sus respectivas traducciones en una o más lenguas meta.

MT

BDT

Conversión formatoTO a TM

Traducción

TM a formato original

Edición final

Page 8: TERMINOLOGÍA II La gestión terminológicarua.ua.es/dspace/bitstream/10045/18760/1/T2_GestionTermi... · 2018-12-21 · 27/09/2011 1 Dra. Chelo Vargas Sierra Universidad de Alicante

27/09/2011

8

Chelo Vargas -http://www.ua.es/personal/chelo.vargas/index.html

Sistema de MT

Page 9: TERMINOLOGÍA II La gestión terminológicarua.ua.es/dspace/bitstream/10045/18760/1/T2_GestionTermi... · 2018-12-21 · 27/09/2011 1 Dra. Chelo Vargas Sierra Universidad de Alicante

27/09/2011

9

17

TO

TM 1

PRE-TRADUCCIÓNBDM

TEXTODE TRABAJO

BDT

OtrasBDM

Trad.previas

IMPORTACIÓN ALINEACIÓN

OtrasBDT

Glos.Previos

IMPORTACIÓN

IMP

OR

TAC

IÓN

FILT

RO

S

EX

PO

RT.

FILT

RO

S

TM 2 TM 3

18

� Documentos de texto

� Hoja de cálculo� Bases de datos

convencionales (Access)

� SGBDT (forman parte de TAO)

Page 10: TERMINOLOGÍA II La gestión terminológicarua.ua.es/dspace/bitstream/10045/18760/1/T2_GestionTermi... · 2018-12-21 · 27/09/2011 1 Dra. Chelo Vargas Sierra Universidad de Alicante

27/09/2011

10

19

� Sistemas Gestores de Bases de Datos Terminológicas (SGBDT, BDT):◦ Independientes (MultiTerm, TermStar)◦ Integrados (Déjà Vu X)

20

Page 11: TERMINOLOGÍA II La gestión terminológicarua.ua.es/dspace/bitstream/10045/18760/1/T2_GestionTermi... · 2018-12-21 · 27/09/2011 1 Dra. Chelo Vargas Sierra Universidad de Alicante

27/09/2011

11

22

Page 12: TERMINOLOGÍA II La gestión terminológicarua.ua.es/dspace/bitstream/10045/18760/1/T2_GestionTermi... · 2018-12-21 · 27/09/2011 1 Dra. Chelo Vargas Sierra Universidad de Alicante

27/09/2011

12

23