TEMA 1 Terminología Terminado
-
Upload
irene-millan-garrido -
Category
Documents
-
view
76 -
download
0
Transcript of TEMA 1 Terminología Terminado
-
TEMA 1
1
TEMA 1: PRINCIPIOS EPISTEMOLGICOS DE LA TERMINOLOGA
1.1. Orgenes y evolucin de la terminologa
1.1.1. Desarrollo histrico: orgenes y precursores
Etapa fundamental del desarrollo de esta disciplina. Tiene algunos aspectos parecidos a la
Lingstica. Disciplina joven en torno a los aos 30, del siglo XX. Surge una obra importante en
el mbito de la terminologa cuyo autor es Eugen Wster (austriaco pero hablaba alemn), el
autor no surge de la nada sino que hay un trabajo previo en el mbito terminolgico:
Dos etapas:
Precientfica:
Lexicgrafos occidentales del siglo XII (presagia lo que se va a desarrollar en el
siglo XX).
Escuela de traductores de Toledo. Promovida por Alfonso X el sabio. (especialistas
que se congregaron en su corte a especialistas de distintas lenguas o distintos
campos del saber para traducirlos a su lengua). Las anotaciones que se hacan
sobre las traducciones fueron algunas de las que se llamaron glosas.
Renacimiento (siglo XV-XVII) Como Leonardo da Vinci que aportaron su grano de
arena.
En el siglo XVI, desarrollo de la normalizacin. Vamos a encontrar la primera
gramtica de una lengua no clsica, la gramtica de Nebrija. Primero hay que
establecer reglas de cmo se expresa una persona en la lengua comn y otra de
cundo vamos a hablar de un tema en una lengua especializada.
Despotismo ilustrado (s. XVIII):
Progreso fundamentado en la razn:
El qumico Lavoisier propone la teora sobre la importancia de relacionar el concepto
con el trmino en cuanto al mbito de la comunicacin cientfica.
Linneo (Fundamenta Botnica, 1936- Terminologa en el mbito de la zoologa y la
botnica):, Va a fijar los trminos de las ciencias naturales, utiliza la nomenclatura
binaria en el mbito de la zoologa y la botnica : Primero el gnero y luego la clase,
clasificar los objetos y de seres cientficos. Ej. Homo Sapiens. * Termini technici
Lavoisier, Morveau, Berthelot y Fourcroy desarrollan una nomenclatura
internacional cientfica pero en el mbito de la qumica. Van crear o instaurar una
nomenclatura unificada para el mbito de la qumica, sobre todo en las sustancias
qumicas, ej. todas las combinaciones de sulfuro como por ejemplo, sulfato (races
latinas y sufijos latinos).
-
TEMA 1
2
Beckmann (desarrollar el mbito de la economa): sostiene que para poder llegar a
una terminologa sistemtica era necesario tres condiciones para diferenciar la lengua
general de la especializada:
o Deshacerse de sinnimos.
o Eliminar trminos polismicos.
o Introducir nuevas denominaciones, en caso de que no exista el trmino tcnico
en ese mbito. Neonimia: se encarga de la creacin de nuevo trminos tcnicos.
A partir de 1777, tenemos ya una primera base terica de cmo debe tratarse los trminos:
Siglo XIX: auge histrico y prctico.
Toda la revolucin cientfica del siglo anterior hace que lleguemos a un caos lingstico
de normalizacin en el 19, por ello, aparece: la figura del normalizador, la presencia
del desarrollo de congresos internacionales (para poner en comn nuevos
descubrimientos y sus diferentes investigaciones) en ellos se crean secciones
especficas de cada campo de especialidad, se llega a un conceso en el que, se
proponen los problemas de comunicacin tcnica; en estos encuentros se ponen de
manifiesto las insuficiencias de material comunicativo resolucin? Se llega al
acuerdo de qu reglas de trminos que permitan la comunicacin conceptual.
Finnbogason (islands): se adelanta a algunas ideas propias del fundador de la
terminologa: Wster.
Etapa cientfica: surgen o se crean en el siglo XX las Escuelas Superiores de Estudios
Mercantiles, institutos de formacin profesional, donde aparte de estudiar las
asignaturas tericas se estudia la terminologa especfica, se ensean las lenguas
especializadas:
Wirtschaftlinguistik (lingstica econmica), asignatura sobre el estudio de los
trminos econmicos: dos corrientes dentro de la W:
Tradicional y terica basada en la filologa, vocabulario especializado
de esos oficios.
Apoyada en la lingstica aplicada y en la Escuela de Praga. Se debe
aprovechar las teoras sobre la comunicacin cientfica para poder desarrollar trabajos,
materiales, diccionarios, que sirvan a esa comunicacin entre cientficos o simplemente
entre traductores e intrpretes. Aqu se produce el primer contacto entre la lingstica
general, las lenguas de especialidad y la terminologa.
-
TEMA 1
3
CLAVES:
1. Distancia entre elementos terminolgicos y no terminolgicos.(Qu es un
trmino y qu no es un trmino)
2. Diferencia entre sintagmas terminolgicos y no terminolgicos (tomar/pesar la
tensin: si es del mbito terminolgico, es general.) (sintagma terminolgico:
prima de riesgo, ya no es de uso especializado de la economa sino ms
general) hay que tener en cuenta el contexto en el que se desarrolla el
texto.
3. Importancia de los conceptos dentro del sistema conceptual.
Fundacin de la IEC: International Electrotechnical Commission (St. Louis, Missouri,
1904). En el mbito de la electrotecnia las normas ISO no tienen validez, lo lleva esta
fundacin. Comit que van a propugnar y desarrollar determinadas parcelas o grupos
de trabajos dentro de la terminologa. Se centran en la creacin de esa terminologa
sobre aspectos de electrotecnia.
International Electrotechnical Vocabulary (IEV): 1938.
Siglo XX:
Eugen Wster (1898-1977): padre de la terminologa e ingeniero austraco que hizo
una tesis doctoral en el ao 1931, por lo que, dice de la organizacin terminolgica en el
mbito cientfico. Estudio de cmo debe organizarse el vocabulario tcnico en el mundo de
la electrotecnia. Wster es el iniciador del primero modelo terico de la terminologa Teora
General de la Terminologa (TGT.)(planteamiento onomasiolgico) Redacta los principios de
cmo se deben abordar los principios terminolgicos:
Exposicin de motivos.
Redaccin de principios.
Establecimiento de metodologa.
La difusin de la obra de Wster influye en la creacin del Comit Tcnico 37 (TC 37),
dentro de la ISA (International Standarization Association, creado en 1926) 1947:
ISO- International Standarization Organisation. Este comit terminolgico va a tomar como
base terico el trabajo de Wster en el mbito terminolgico.
-
TEMA 1
4
Wster (1969): Die Vier Dimensionen der Terminologiearbeit en esta obra presenta por
primera vez los cuatro elementos fundamentales que se deben tener en cuenta cuando
abordamos un texto de especialidad:
Campo de especialidad.
Lenguas que vamos a utilizar y el tipo de cdigo.
Propsito
Grado de abstraccin.
En 1979 aparece su obra terica TGT teora general de la terminologa (Escuela de
Viena)
1931: Publicacin de su tesis doctoral (stuttgart)
1968: The machine tool. Dentro estar un diccionario confeccionado por Wster que
ser un modelo a seguir por los dems especialistas en otras materias.
1969: Die vier Dimensionen
1979: Einfhrung in die allgemeine Treminologielehre un die terminologische
lexikographie
1971- Infoterm (Internationales Informatiozentrum fr Terminologie). A partir de este
organismo van a surgir otros centros y redes nacionales o internacionales de la
Terminologa:
1976: Nordterm (Institucin de Pases Nrdicos).
1985: Termesp (espaol)
1986: RINT.
1988: RITerm (Red iberoamericana de Terminologa).
1996: EAFT- Asociacin Europea de Terminologa.
1997: AETER- Asociacin Espaola de Terminologa.
Crticas y disidentes de la TGT (Wster): TCT- Teora Comunicativa de la Terminologa.
-
TEMA 1
5
1.1.2. Etapas fundamentales de la Terminologa en el siglo XX- XXI:
Auger (1988) distingue cuatro etapas:
Etapa de los orgenes (1930-60)
Etapa de estructuracin (1960-75)
Etapa del boom (1975-85)
Etapa de los horizontes (1985- en adelante)
A. Etapa de los orgenes (1930-60)
Sistematismo de las terminologas. Primeros glosarios y conferencias. En esta etapa la
terminologa era sinnimo de jerarquizar y organizar los conceptos de una determinada
materia.
Aplicacin de tcnicas lexicogrficas (larga tradicin) y terminogrficas: Tcnicas de
Organizacin de los signos. En el mbito del lxico comn, ya existan tcnicas de
carcter semasiolgico que permiten la confeccin de vocabularios y diccionarios. Pero
nos interesa partir de una base conceptual (enfoque onomaseolgico), y establecer una
serie de conceptos- Para luego llegar a los trminos. En definitiva, cmo se
conceptualiza una realidad tcnica.
Reconocimiento que poco a poco a nivel internacional de la terminologa, le da prestigio
como tcnica y como disciplina. En esta etapa desarrolla sus trabajos Wster: Escuela de
Viena y Lotte en la Escuela Sovitica.
B. Etapa de la estructuracin (1960-75)
Aportacin de la informtica (bancos de datos terminolgicos).
Progreso que tuvieron las distintas disciplinas documentales, su sistema organizativo le
servir de ayuda a la terminologa.
Fundacin de organismos internacionales de terminografa y terminologa.
C. Etapa del boom (1975-85)
-
TEMA 1
6
Se pone en evidencia el aspecto social de la terminologa: el trmino como unidad y de
comunicacin, tambin es una unidad cognitiva que sirve para transmitir informacin
dndose a relucir su base social. Cambios sociales- cambios terminolgicos.
El desarrollo de las distintas ciencias provoca la generacin de nuevos conceptos-
nuevos trminos.
Etapa de la informatizacin. La informtica al servicio de la terminologa. Esto lleva a
avances y a la creacin de la terminologa aplicada= terminografa.
D. Etapa de los horizontes (1985-en adelante)
Nuevos instrumentos y recursos informticos- facilita el trabajo.
Objeto-Concepto-Denominacin de ese concepto: Es una relacin directa, dinmica y
actualizada.
Ingeniera lingstica: desarrollo de dos ramas lingsticas:
Lingstica computacional: construccin de sistemas informticos capaces de
generar lenguaje.
Lingstica informtica: conectar lingstica e informtica a nivel de
diccionarios electrnicos, con vertiente comercial (industrias de la lengua).
Ampliacin de la cooperacin internacional en materia terminolgica.
Consolidacin de la terminologa ligada a la planificacin lingstica.
AHORA: Proceso de investigacin y formacin en terminologa.
1977: Primer Licenciado en Terminologa.
1.1.3. Razones/ causas del auge de la Terminologa en el siglo XX-XXI:
El avance de la ciencia y la tcnica. Desarrollo de disciplinas cientficas provoca la
creacin de nuevos conceptos, y consecuentemente, nuevos trminos.
Influye en la terminologa en dos sentidos:
Interdisciplinar: entre disciplinas, conexin de puntos de vista tras el
estudio de 1 objeto. Provoca la normalizacin.
Microespecializacin de los campos terminolgicos. Permite el
nacimiento o desarrollo de la neologa.
El espectacular desarrollo de la tecnologa: aeronutica y telecomunicaciones, entre
otras. Todos conceptos requieren trminos y cada trmino, un equivalente en la
lengua meta- ESPECIE DE CADENA.
Gracias al desarrollo de los medios de comunicacin.
-
TEMA 1
7
Desarrollo de las relaciones polticas internacionales. Hay organismos que establecen
normas en una lengua base, que se traslada a las lenguas de otros pases. Debe tener
una interpretacin idntica.
Desarrollo del comercio internacional.
El aprendizaje de lenguas extranjeras surge como una necesidad para las relaciones
comerciales.
Impulsos de las multinacionales- (McDonalds)
Aceptacin de la normalizacin por el pblico en general.
La intervencin de los gobiernos en materia lingstica. Convivencia de lenguas en un
mismo territorio.
1.1.4. Tendencias, Escuelas en la investigacin terminolgica y terminogrfica:
Una escuela cientfica es aquella que se caracteriza por tener un enfoque terico
comn(mtodo), la misma clasificacin del objeto de investigacin (objeto) (cuya
investigacin constituye el objetivo de la escuela) en el marco global de las ciencias y , al
mismo tiempo, una estrategia de investigacin comn (finalidad) con respecto a los
elementos bsicos (Laurn y Picht, 1993).
AUGER (1988)
Se basan en tres tendencias principales:
Tendencia lingstica:
Escuela austraca o vienesa:
Basada en trabajos de Wster.
Adopta, pues, los principios de la TGT.
Sistematizacin terica y prctica.
Escuela de Praga: (Jackobson , Bhuler, Truvezcoy)
A partir de la lingstica funcional de Praga y de las tesis de Saussure.
Objeto: lenguaje normalizado (tecnolgico).
Escuela de Mosc: basada tambin en Wster.
Tendencia traduccionalista.
Ligada al concepto de traduccin.
Desarrollo en los pases de habla francesa (Canad y Blgica).
Base de organismos internacionales.
Ha impulsado los grandes bancos terminolgicos.
Escuela de Canad
Tendencia normalizadora.
Surge en los aos 70, como consecuencia de la tendencia
traduccionalista.
Escuela de Qubec:
-
TEMA 1
8
Ordena su lenguaje especializado para que no haya una invasin de
otras lenguas.
En esta tendencia se hallan: Israel, Rusia, pases de frica, Asia y
Amrica del Sur.
1.1.5. La terminologa en Espaa: algunas notas de su evolucin:
El auge de la terminologa en Espaa es tardo.
Precedente: RAC, Diccionario, s. XIX; Manuel Azaa (1926- Enseanza de la
terminologa).
1970: CSIC y otras instituciones- Fonds Internationals des Terminologies Romanes
(FITRO) fondos internacionales de las terminologas romances.
1977: CSIC- Hispanoterm.
1978: Primer Seminario de Terminologa en Espaa, impulsado por Manuel Criado de
Val.
1985: CSIC- instituye Termesp.
AENOR (Asociacin Espaola de Normalizacin y Racionalizacin), fundada en 1986.
1993: materia universitaria en Ldo. en Traduccin e interpretacin
1997: se constituye AETER(asociacin espaola de terminologa)
1.2. Concepciones de terminologa. Funciones y usuarios
1.2.1. Las tres concepciones de la terminologa
Terminologie: Jargon: Palabras que nadie entiende (sentido/connotacin negativo).
A partir de 1830, surge una nueva significacin para este trmino, haca referencia a
trabajos que tenan por objeto regular la creacin de denominaciones (denominar es
crear una relacin entre un signo y una realidad) para garantizar una comunicacin
unvoca.(sentido positivo)
En la actualidad, terminologa tiene tres sentidos:
Teora que explica las relaciones entre los conceptos entre los conceptos y los
trminos. Parte ms terica de la terminologa.
1. Primera acepcin: conjuntos de principios tericos que explican esas relaciones
entre conceptos y trminos.
Terminologa: materia encargada de estudiar los trminos y unidades
fraseolgicas de una especialidad. Se centra en ese tipo de unidades
que se circunscriben en ese campo de especialidad llegando a la
lexicologa.
Lexicologa: materia que estudia el lxico primario y general. El lxico
que empleamos todos con independencia del campo de especialidad
al que pertenezcamos.
Dentro de esta acepcin, podemos hablar de tres posturas en el siglo XX:
Eugene Wster: tesis sobre normas tcnicas internacionales en Electrotecnia:
TGT la T es una disciplina autnoma y autosuficiente, conectada con
otras como la Lingstica, Ciencias cognitivas, de la Informacin, etc. El
-
TEMA 1
9
agotamiento de esta acepcin nos lleva a la adopcin de otra concepcin del
concepto.
M Teresa Cabr la T es autnoma pero interdisciplinaria (necesita de
otras disciplinas) y con su propia especificidad.
La T no es una disciplina en s misma. Para algunos autores que defienden esta
acepcin, consideran que simplemente es una vertiente aplicada de la
lexicologa, es decir, una seccin de la misma.
2. Trabajo de compilar, describir y presentar los trminos. Es una acepcin algo ms
aplicada, que es lo que luego ms adelante se va a denominar terminografa.
En la segunda acepcin: Trabajo de compilar, describir y presentar los trminos. Hace
referencia a la actividad prctica y los principios metodolgicos que rigen la gestin o
manipulacin de informacin especializada para la elaboracin de los productos
terminogrficos TERMINOGRAFA. Esto puede ser debido a que si bien
lexicologa y lexicologa tienen una tradicin conjunta, a que la terminografa se hace
oficial en 1975, cuando la ISO la reconoce como trmino para referirse a esa
compilacin de la informacin para la produccin de diccionarios terminolgicos
(International Organization for Standardization).
Se utilizan trminos para referirse a la terminologa: Terminology processing y terminology
management /gestin terminolgica, trabajo terminogrfico o prctica terminogrfica.
3. Vocabulario propio de un dominio o especialidad: que emplea un mdico, un
matador de toros, etc.
En la segunda y tercera acepcin, la T es interdisciplinar (materia que se crea sobre la base de
distintas materias y cuyo objeto de estudio es fruto de todos los objetos estudios de otras
materias) y transdisciplinar (es un objeto que se encuentra en varias disciplinas: ej. la
terminologa es transdisciplinar porque hay terminologa en medicina, en tecnologa etc).
(Multidisciplinar) Objeto que se analiza desde distintas perspectivas del mismo objeto)
Interdisciplinar, hace ver que toda unidad lxica, para poder entenderlas y
comprenderlas, tenemos que reflexionar sobre sus vertientes:
Vertiente lingstica.
Vertiente cognitiva.
Vertiente comunicativa.
Transdisciplinar: no existe ningn campo especfico que no tenga un
vocabulario particular.
En esta tercera acepcin (vocabulario de algn dominio de especialidad), nos
referimos al conjunto ordenado de conceptos y sus designaciones: smbolos, trminos,
unidades fraseolgicas, etc. dependiendo de cul es su unidad de significacin
especializada de cada mbito.
-
TEMA 1
10
Las designaciones pueden ser verbales o no verbales (grficos, frmulas, etc.)
Todo ello constituyen USE = unidades de significacin especializada. Es decir, cada
unidad vara de la situacin comunicativa o contexto en el que se encuentre el
traductor. (Todos aquellos elementos que facilitan la construccin de la
microestructura de un texto)
IMPORTANTE EL CONCEPTO DE VARIACIN DENTRO DE LA TERMINOLOGA, PORQUE
DEPENDIENDO DE TODOS ESOS FACTORES, NOS ENCONTRAREMOS ANTE UNO U OTRO
CAMPO DE ESPECIALIDAD.
1.2.2. Funciones y usuarios
La variacin (distintas formas lingsticas para decir lo mismo determinada por un
contexto) terminolgica a la que se enfrentan traductores e intrpretes est
relacionada con los tipos de usuarios de la T y los propsitos de T.
Funciones: dependiendo del usuario y el propsito:
Representacin: que Halliday la denomina ideativa (conectar al usuario con el
mundo)
Comunicacin: que equivale a la interpersonal (relaciones sociales)
La funcin representativa, lo que hace es la representacin sistemtica del conocimiento
especfico, es decir, representacin de los conceptos pertinentes y su estructura interna
(representacin).
La funcin representativa se centre en la transferencia de conocimiento (comunicacin).
USUARIOS ///// Segn Sager (1990):
o Especialistas, cientficos y tcnicos se sirven de la terminologa como transdisciplina
porque necesitan conceptualizar la realidad.
o Profesionales de la informacin y la documentacin. Necesitan de la terminologa en
su doble vertiente (representativa y comunicativa). til y necesaria para ordenar su
propio campo de trabajo. En algunas ocasiones prima la comunicativa frente a la
representativa.
o Planificadores lingsticos, ya sean tanto polticos como educativos, la convivencia de
distintas lenguas en un contexto comunicativo.
o Profesionales de la ingeniera artificial. Para organizar los sistemas expertos de
ingeniera artificial como la planificacin de un programa. Funcin representativa.
o Pblico no experto; pblico general: pblico lego. Funcin comunicativa. Tambin le
interesa la terminologa.
o Los profesionales de la lengua como lexicgrafos, lexiclogos, terminlogos.
Todos estos usuarios van a permitir que en los textos encontremos variacin discursiva y
denominativa (en vez de usar una palabra concreta uso otra segn el nivel de especialidad o
el contexto etc)
Mediador lingstico
-
TEMA 1
11
Grosso modo un mediador lingstico puede definirse como una persona que traduce, edita,
revisa, elabora o redacta la parte lingstica de la comunicacin y crea y mantiene las
herramientas necesarias para llevar a cabo estas tareas (Picht 1992). dentro de estos est el
TRADUCTOR E INTERPRETE.
Necesita tener:
Conocimientos lingsticos
Conocimientos profesionales
- Conocimientos parecidos al especialista para que cuando nosotros
interpretemos o traduzcamos, esa comunicacin nos parezca tan espontnea
como a ellos (Cabr 1998)
As pues, los trminos
Son unidades de conocimiento especializado (representativa) que admiten distintos grados de
variacin (depende y puede variar) segn el contexto discursivo en que se utilizan y, adems,
son unidades de expresin de ese conocimiento (comunicativa).
Nuestros esfuerzos no deben centrarse de forma excesiva en la bsqueda de equivalentes,
sino que debemos centrar nuestros esfuerzos en la elaboracin de un mapa conceptual y de
relaciones de la materia- elementos lingsticos y no lingsticos.
Semejanzas y diferencias entre usuarios
o Semejanzas
Necesidad de usar trminos.
Necesidad de obtener una informacin a partir de estos, de tipo
especializada, y es lo que une a todos los usuarios de la terminologa.
o Diferencias
Tipo de informacin demandada, que no es igual en todos los usuarios.
Manera en que vern satisfecha esta demanda. Cuando el trmino no
cumple las expectativas del usuario, este puede crear un nuevo trmino-
NEOLOGA.
1.3. La terminologa y su relacin con otras disciplinas
- Wster denomina a la terminologa zone frontalire (1981), porque es una
disciplina de carcter interdisciplinar que necesita de distintas disciplinas para
ver satisfecha su investigacin y su anlisis.
- No es una adicin lineal, sino una seleccin de conceptos y elementos, y una
elaboracin posterior interdisciplina.
- Encrucijada entre lingstica, ciencia cognitiva, ciencia de la informacin y de la
comunicacin e informtica, ya que, la terminologa no tiene razn de ser por
su carcter interdisciplinar. Por qu?
-
TEMA 1
12
Las unidades terminolgicas son, a la vez, unidades del lenguaje (lingstica), elementos de
cognicin (ciencia cognitiva) y vehculos de comunicacin (teora de la comunicacin). Las USE
aparecen en las comunicaciones especializadas (documentacin) y se suelen tratar
informticamente en la actividad terminogrfica (informtica).
1.3.1. Terminologa y lingstica
Nos va a interesar la lingstica en general.
* Lexicologa
*Lexicografa
Diferencias entre lingstica general y terminologa segn WSTER:
Diferencias lingstica (L)- terminologa (T): (dos grandes diferencias)
Aproximacin al objeto de estudio.
1. Enfoque sema u onomasiolgico.
2. La L no prescinde de la gramtica: la T s (puede prescindir de ella).
3. La L engloba aspectos sincrnicos y diacrnicos, la T slo sincrnicos.
4. Formacin de unidades: la L defiende la libre evolucin de las lenguas;
la T se basa en la intervencin, normalizacin y se aleja de la
descripcin.
5. La T concibe sus unidades en un sentido internacional. Privilegia los
formantes grecolatinos.
6. La intervencin de la T se centra, sobre todo, en la forma escrita de los
trminos.
Caractersticas de los diccionarios que ambas elaboran, fruto de sus puntos de
partida distintos: el concepto la T y la designacin la L. Los repertorios
terminolgicos se caracterizan por:
a. Definicin precisa del objeto conceptual.
b. Ordenacin sistemtica y no alfabtica (favorece los repertorios
multilinges). *La organizacin en funcin de los conceptos, no
alfabtica. Puede que dentro de la ordenacin de los conceptos de un
mismo grupo, s se ordenen alfabticamente.*
c. Apuesta equilibrada por lo genuino e internacional. *76Las reglas
seguidas para la formacin de neologismos tienen que hacer una
apuesta equilibrada entre lo genuino, pero tambin tiene que ser una
palabra reconocible internacionalmente.*
Terminologa y lexicologa:
o Semejanzas:
Se ocupan de las palabras.
Presentan una vertiente terica y una aplicada.
El objeto aplicado de ambas es la elaboracin de diccionarios.
o Diferencias:
-
TEMA 1
13
Campo de trabajo. Lexicologa (campo de trabajo general, unidades de
la lengua comn) y terminologa (unidades especializadas).
Unidad de base. En la terminologa (unidades de significacin
especializada (USE)), en el lxico comn (las palabras).
- Aspectos especficos de los TRMINOS:
1. Los formantes morfolgicos son frecuentes, a travs de
la colocacin de prefijos y sufijos para crear nuevas
palabras.
2. Tipos de categoras gramaticales. En los trminos
predominan los sustantivos, verbos y determinados
adjetivos que especifique el tipo de base, nos referimos
a unidades lxicas que son las que conceptualizan la
realidad.
3. Aspectos pragmticos:
a. Usuario: especialistas en los trminos, mientras
que ms generales en la lengua comn.
b. Situacin de uso.
c. Tema, ej. la informtica
d. Tipo de discurso/ grado de abstraccin. Cuanto
ms formal sea el discurso, el tema y el grupo de
usuario lo requiera, ms formalidad tendr.
Objetivos aplicados. No es una obra de consulta sino que es una
herramienta de trabajo.
Mtodo de trabajo.
Terminologa y lexicografa:
Semejanzas:
El proceso de trabajo de ambas se materializa en recopilaciones de
unidades lxicas o terminolgicas: los diccionarios.
Diccionario: producto lingstico que recoge un conjunto seleccionado de palabras o unidades
de una lengua y las ilustra con informaciones. El conjunto de entradas es la macroestructura y
las informaciones la microestructura.
Diferencias:
Los aspectos lingsticos de los diccionarios.
La funcin del trabajo terminogrfico (es muy concreto y est dirigido
a un pblico muy especfico, su finalidad es satisfacer al experto o al
mediador lingstico (traductor).
El proceso de trabajo en terminografa.
1.3.2. Terminologa y ciencia cognitiva (entra seguro)
La T es una ciencia de base semntica y los trminos son unidades que
relacionan la lengua, la realidad y los conceptos (modelo cognitivo).
La polivalencia de los trminos se justifica por su multidimensionalidad:
o Dimensiones del trmino:
-
TEMA 1
14
Dimensiones de anlisis: (tres grandes bloques que componen el
trmino y la disciplina como materia)
a. Lingstica.
b. Cognitiva.
c. Comunicativa.
Dimensiones ontolgicas:
a. Forma (ste): formacin de palabras y expresiones de la
lengua. Unidades y reglas con las que componemos
unidades fonolgicas.
b. Concepto (sdo): sistema semntico de una lengua. Acceso
a conjuntos semnticos ordenados.
c. Referente (objeto): acceso a la realidad en forma de
objetos (materiales o inmateriales). Conjuntos tambin
ordenados, lgicos y polivalentes. (dimensin cognitiva)
Conexiones bilaterales:
1. Referente - concepto: surge la idea de cmo el ser humano conceptualiza la realidad,
Todo lo que tiene que ver con el concepto antes de almacenarse en la mente. Todo
esto nos remite a la llamada monorreferencialidad del trmino.
2. Forma - referente. Esto da lugar a relaciones naturales (no arbitrarias sino que estn
motivadas) entre significante y objetos (no suele interesar).
3. Concepto - forma. Univocidad significativa (1 significante- 1 significado y un sdo para
un ste).
Conforme baja el nivel de especialidad menos probable ser la relacin entre ste y sdo,
ser ms ambiguo.
Teora cognitiva de la terminologa debera extraer:
Cmo los individuos conceptualizan la realidad y estructuran el conocimiento.
Qu son los conceptos, cmo se establecen, cmo se interrelacionan y cmo
se ordenan en la estructura del conocimiento.
Cmo se relacionan los conceptos y los trminos(de carcter lingstico o de
carcter no lingstico) (tema 3)
1.3.3. Terminologa y comunicacin
o Las lenguas de especialidad (languages for special purposes) son los
instrumentos de comunicacin entre especialistas. Y la T es el elemento ms
importante de diferencia entre la lengua comn y la lengua de especialidad.
-
TEMA 1
15
o Las USE reflejan la estructuracin conceptual de una disciplina y, por ello, son la
base de la comunicacin especializada. Ponemos en conexin dos lenguas
especializadas, la terminologa se vuelve doblemente importante.
o Con la T, adems de ordenar el pensamiento, los especialistas transfieren el
conocimiento (f. representativa) sobre una materia (en una o ms lenguas) y
estructuran tambin la informacin en textos especializados (f. comunicativa).
o Conceptualizacin- dimensin cognitiva; transferencia del conocimiento
dimensin comunicativa.
En definitiva, la terminologa es la base de la comunicacin entre profesionales.
Particularidades de la comunicacin especializada:
Los interlocutores son especialistas en una materia. Como mnimo, el emisor del
texto.
El mundo de referencia de la comunicacin se limita al campo de especialidad
concreto.
El sistema general de comunicacin es el de la lengua (fontica- fonologa,
morfologa y sintaxis) pero con un subcdigo propio (semntica
terminologa).
El tipo de texto que se produce es de tipo informativo y descriptivo. Predomina
la funcin referencial de Jakobson.
Este texto debe ser, preciso y adecuado a la situacin comunicativa. La
terminologa desempea un papel primordial en la consecucin de estos tres
objetivos.
o Desde el punto de vista de la traduccin:
1. La actividad terminolgica multilinge va ligada a la traduccin.
2. La terminologa facilita a los traductores la traslacin de un contenido de una lengua a
otra.
3. Para ello el traductor tcnico debe tener conocimientos de la disciplina que traduce y
necesita un buen dominio de la lengua de llegada, sobre todo, de la terminologa del
campo en cuestin.
4. Aunque los traductores tcnicos se valen de glosarios y diccionarios de especialidad,
deben actuar tambin como terminlogos para resolver de forma adecuada los
trminos que no aparezcan en los glosarios editados o bancos de datos. Entonces, la
terminologa se convierte en una estrategia de traduccin tambin.
5. MUY IMPORTANTE: La equivalencia terminolgica es la clave de la terminologa
multilinge. Matices (no debe ser una obsesin, buscar un equivalente debe ser un
objetivo ideal no una obsesin)
1.3.4. Terminologa y documentacin
Hasta aqu, hemos afirmado que la terminologa es la base de:
-
TEMA 1
16
La estructuracin del conocimiento de las lenguas de especialidad.(ciencia
cognitiva)
El canal de transferencia del conocimiento. (teora de la comunicacin)
Y tambin es la base para la formulacin de textos tcnicos (redaccin
tcnica), traduccin de textos de especialidad y para la descripcin,
almacenamiento y recuperacin de informacin especializada (documentacin
tcnica).
Las unidades de base de la documentacin son los DATOS- para la descripcin
de documentos Unidad de informacin completa, que puede ser
descrita tanto por su forma (tipo de documento, formato, etc.), como por su
contenido (la informacin que se transmite):
- Datos bibliogrficos: forma.
- Trminos de indizacin: contenido.(la indizacin de una biblioteca se
indiza a partir de la terminologa (organizar el contenido que hay
documentalmente el ndice de una biblioteca))
Documentacin aplicada
DOCUMENTACIN:
- Disciplina que se ocupa de los documentos que contiene informacin, y que tiene,
como la terminologa un carcter transdisciplinario (todas las materias necesitan de la
documentacin y de lo que sta proporciona al campo de investigacin), ya que se
aplica a todas las ramas del saber humano.
- Es tambin una actividad prctica que tiene como objetivo facilitar informacin a los
distintos especialistas y usuarios que tienen necesidad de ella.
o Se ocupa de la recopilacin, anlisis, a la representacin, ordenacin, almacenamiento de
documentos con el fin de que la informacin sea recuperable para distintos usos, usuarios y
finalidades. La documentacin debe estar bien organizada y sistematizada. Es importante
adquirir un hbito de trabajo.
o Proceso de trabajo del documentalista: 1) descripcin del documento; 2) descripcin de sus
contenidos; 3) almacenamiento de la informacin en un fichero o base de datos.
o Base de datos documental: conjunto automatizado de informacin sobre documentos.
Normalmente forma parte de un banco de datos que incluye bases de datos
complementarias de otro tipo (por ejemplo, terminolgicas).
La base de datos puede ser de muchos tipos: segn el usuario, el contenido, el tipo de
documentos Se hacen en funcin de la utilidad que se le vaya a dar.
Relaciones terminologa-documentacin
o La T sirve a los especialistas en documentacin para escribir el contenido de los
documentos que deben formar parte de la biblioteca especializada CONTENIDO:
resumen e indizacin (sintetizar el contenido informativo de un documento a travs de
-
TEMA 1
17
palabras clave o descriptores, que son trminos que suelen estar controlados por un
tesauro (listado de palabras o trminos que se emplean para representar conceptos)).
o La utilizacin de una terminologa estandarizada para indizar documentos confiere a la
documentacin una sistematicidad y univocidad que el uso de palabras de la lengua comn
nunca podra lograr si la terminologa no estuviera presente.
o Los documentos tcnicos son la base del trabajo terminolgico, ya que ah aparecen los
trminos efectivamente utilizados por los especialistas.
1.3.5. Terminologa e informtica
- La relacin que la T guarda con la lingstica. La ciencia cognitiva o la comunicacin no
es de la misma naturaleza que la que mantiene con la documentacin o la informtica (De las
tres primeras no puede prescindir y de las dos ltimas se aprovecha).
Diferencias entre estos tres conceptos: Interdisciplinar (Extrae elementos de varias disciplinas
y con ellos crea un nuevo concepto y mtodo de trabajo, es decir, crea un mbito disciplinar
nuevo) Multidisciplinar (Un mismo objeto se describe segn disciplinar diferentes. Un
nuevo objeto se aborda desde distintas perspectivas pero no se cre un nuevo objeto, o
mbito disciplinar nuevo) Transdisciplinar (Una disciplina se dan en varias materias. Como
por ejemplo, la terminologa que se encuentra en todas las materias. Tampoco se crea un
objeto disciplinar nuevo).
- Con estas dos la T establece una relacin de intercambio: la T presta a la D y a la I su
elaboracin sobre conceptos y ellas, a partir de la base terica que la T les proporciona,
elaboran herramientas tiles.
- El vnculo entre T e I (informtica) son los CONCEPTOS.
- Ingeniera de conocimiento (Va de progreso de la humanidad): Utiliza el conocimiento
con la finalidad de construir sistemas expertos que puedan realizar operaciones propias de
humanos, entre las que ocupan un lugar esencial las relacionadas con el lenguaje y la
comunicacin.
TEMA CENTRAL: deteccin, representacin, tratamiento, transformacin y
transferencia del conocimiento.
Evolucin de las relaciones entre terminologa e informtica
- PRIMERA ETAPA: los ordenadores se usan como instrumentos de almacenamiento de
informacin, primero aplicado a la bibliografa y luego a la terminologa.
-
TEMA 1
18
- SEGUNDA ETAPA: elaboracin de herramientas que faciliten la comunicacin persona-
herramienta y mquina-mquina.
- TERCERA ETAPA: trabajo sobre sistemas expertos en cuestiones lingsticas y
terminolgicas, desarrolladas en el marco de la inteligencia artificial.
PUESTO DE TRABAJO DE UN TERMINLOGO:
1) Ordenador personal
2) Programa de tratamiento de textos
3) Diccionarios automatizados
4) Sistema de gestin de bases de datos
5) Verificadores ortogrficos
6) Programas para crear bases de datos a partir de textos
7) Programas de vaciado y redaccin de fichas, etc.
- CUARTA ETAPA: incorporacin de los conocimiento a los sistemas expertos. Etapa de la
ingeniera del conocimiento.
1.4. Modelos/ enfoques de la terminologa
1.4.1. Enfoques tericos
1.4.1.2. Teora Comunicativa de la T
Por M T. Cabr (1947-)
Reflexiones base de su teora:
1. Materia interdisciplinar. La T se construye sobre base compuesta por varios
aspectos: aspectos del lenguaje, un aspecto comunicativo.
2. Objetivo: describir de manera formal, semntica (carcter polidrico de la
terminologa) y funcionalmente las unidades (que no son per se trminos
especializados que funcionan como tal teniendo en cuenta el usuario al que
nos dirigimos, el usuario emisor y el contexto) que pueden adquirir valor
terminolgico, dar cuenta de cmo lo activan y explicar sus relaciones con
otros tipos de signos del mismo o distinto sistema.
3. Los conceptos de un mbito mantienen relaciones jerrquicas y no jerrquicas.
Por ejemplo, dentro de las flores, tenemos los claveles, las margaritas, etc.
4. Los trminos no son unidades autnomas, se conectan entre s a partir de
nodos/relaciones cognitivos.
5. Un elemento central de la teora es la variacin terminolgica (parte
pragmtica-comunicativa).
La idea de variacin que tiene Cabr no es la misma idea que nosotros tenemos. Considera que
la variacin en los textos de especialidad viene determinada por la TEMTICA (nivel horizontal
- los textos varan en funcin de la temtica) y luego tambin varan segn la VARIACIN
DIALECTAL (no se refiere en funcin del lugar, sino a travs de los distintos factores sociales
por los que se ve afectado el lecto).
-
TEMA 1
19
- Dentro de la temtica habla por una parte de la "materia" (fsica, matemticas) y por
otra de la "perspectiva" (formal, coloquial). Lo que nosotros llamamos grado de abstraccin.
- Dentro de la variacin dialectal se refiere a variacin en virtud de distintos aspectos:
topolectal (se refiere al acento, en funcin del lugar las teoras tienen distintos
planteamientos), cronolectal y sociolectal (nivel sociocultural de cada persona que viene
determinada por la profesin determinada de cada uno).
PRINCIPIO DE VARIACIN: este principio es universal para las UT, si
bien admite diferentes grados segn las condiciones de la situacin
comunicativa:
- Grado mximo: reas ms banalizadas del saber; discurso
divulgativo.
- Grado mnimo: terminologa normalizada por expertos.
- Grado intermedio: terminologa usada en la comunicacin
natural entre especialistas (no solo de especialista a
especialista sino tambin de especialista a semilego o de
semilego a especialista).
Cuanto ms variado sea el discurso, menos especializacin
tendr. Lo que se intenta es impedir al mximo la variacin
(opinin de determinados organismos como AENOR).
1.4.1.3. Teora Sociocognitiva de la T
Por Rita Temmerman
CENTER FOR SPECIAL LANGUAGES (Bruselas)
La TGT podra explicar solo un sector de los textos de especialidad (sobre la temtica
de ingeniera - bajo nivel de variacin), para poder explicar un determinado tipo de textos
tenemos que tener en cuenta como se conceptualiza la realidad y al usuario. La
monorreferencialidad y la univocidad significativa son viables nicamente en los textos de
especialidad. Esta teora es flexible a los tipos de textos ms cercanos a semilegos, divulgacin,
etc. (parte de organizacin conceptual). La TCT sirve para poder adaptar nuestro texto al
usuario y a la situacin comunicativa; el nivel de especialidad se va a bajar, es ms posible que
nos encontremos con unidades sinonmicas, polismicas, etc. Cabr tiene en cuenta cuestiones
de la conceptualizacin.
PRINCIPIOS:
1. La realidad terminolgica al enfrentarnos a un texto especializado es distinta de la que
Wster plantea (dependiendo de lo que quiera estudiar tendr que aplicar una teora
u otra).
-
TEMA 1
20
2. Semntica cognitiva (modelo cognitivo idealizado -> generativismo). La semntica
cognitiva es un grupo disidente del modelo generativo.
3. Dos objetivos bsicos en el estudio de los textos de especialidad:
a) Construccin una base lo suficientemente slida ms centrado en la
vertiente cognitiva que comunicativa (comparado con Cabr).
b) Metodologa que sobre esa base terica sirva para construir
diccionarios u otros materiales de carcter terminolgico, es decir, son
tiles que guan el trabajo terminolgico.
o FUNDAMENTOS
Los postulados tradicionales se sustituyen por otros del tipo
sociocognitivo:
1. Segn la TGT, los conceptos -> unidades abstractas de
comprensin (muchas tienen estructura prototpica):
CATEGORAS (tienen un elemento prototpico y otros
perifricos, unos estn relacionados con otros).
2. CATEGORA: segmento de conocimiento que tiene un
ncleo prototpico y una estructura de lmites difusos
(no reales) que recoge informacin inter e
intracategorial.
3. Los modelos cognitivos y las categoras estn en
continuo cambio.
4. Flexibilidad y diversidad en el proceso de categorizacin,
esto rompe con el carcter de univocidad de los
trminos.
5. Punto de partida de la terminologa EL TRMINO. El
planteamiento ser semasiolgico (ste-sdo)
6. El significado de las unidades de comprensin vara en
virtud de mltiples factores.
7. Metodologa: debe basarse en ocurrencias de trminos y
conceptos en textos especializados y NUNCA como
entidades aisladas e independientes.
8. El estudio descriptivo terminogrfico se llevar a cabo en
funcin de dos parmetros: a) el contenido de los
dominios de especialidad y b) el perfil del usuario
potencial del trabajo terminogrfico.
-
TEMA 1
21
VENTAJAS PARA EL TRADUCTOR E INTRPRETE
(dentro de estas teoras)
Entender el mundo mediante modelos cognitivos idealizados. No se trata de limites
fijos sino un mundo prototpico idealizado que depender del emisor, el receptor y el
concepto para partir de un modelo u otro.
El concepto de variacin espacial y temporal POLISEMIA. Cuanta ms polisemia
menos nivel de especialidad.
En definitiva, la terminologa sirve para comunicar e intercambiar experiencias por
tanto, se inserta en todo un proceso sociolgico en la configuracin de esos modelos
idealizados.
La presencia de los modelos idealizados gua y restringe, en definitiva, nuestra forma
de pensar.
PRINCIPIO BSICO DE LA TSCT (teora socio-cognitiva de la terminologa)
Los trminos en el discurso especializado forman parte de modelos cognitivos concretos que
pueden variar a lo largo del tiempo y de la situacin comunicativa, lo que, obliga al traductor y
al intrprete a analizar los modelos cognitivos subyacentes, tanto en el texto/discurso origen
como en el texto/discurso meta, para detectar posibles problemas terminolgicos y proponer
soluciones factibles con el contexto de recepcin (no se trata de buscar en el diccionario la
traduccin de la palabra).
Aspectos a tener en cuenta en ella (por Cabr):
Aspectos sociolingsticos
Aspectos pragmticos
Poco a poco, vamos viendo en qu medida intentan solucionar/analizar esos aspectos
que quedan desatendidos en la teora de Wster.
1.4.2. Enfoques aplicados
1.4.2.1. Orientacin prescriptiva(en la TGT) y descriptiva (en las TCT y TSCT)
Trabajo o gestin terminogrfica hace referencia a cualquier manipulacin deliberada
de informacin especializada.
En consecuencia hay que tener en cuenta actividades como:
o Estructuracin de USE
o Recoleccin de contextos que documenten
o Preparacin de definiciones
o Bsqueda de equivalentes lingsticos
o Estudio de niveles de uso, etc.
-
TEMA 1
22
Todas estas actividades se pueden analizar desde distintos puntos de vista/criterios. Es decir, la
aproximacin a la prctica terminogrfica en tres niveles:
Carcter prescriptivo o descriptivo del trabajo.
Hace referencia a las dos dimensiones de actuacin sobre la
comunicacin especializada:
1. Real, partir de los trminos que aparecen, y buscar sus equivalentes o que
significados escondeetc.
2. Estandarizada este tipo de acercamiento es fruto de un esquema
creado semiartificialmente por consenso en donde se persigue la
univocidad de los trminos, la ausencia de ambigedad y de polisemia).
Esta labor reguladora que llevan a cabo diversas entidades que trabajan
con trminos in vitro con la intencin de fijar un uso determinado.
Diferencia entre distintos niveles:
prescriptivo-normalizador (nos referimos a la actividad que llevan esos
organismos nacionales o internacionales en los trminos)
normativo-estandarizador ( nos referimos a las reglas internas que
establecen determinada empresa del uso a la hora de traducir de unos
trminos o se puede referir a los usos que se han convencionalizado en la
prctica comn de una determinada disciplina.)
unificador-armonizador fruto del proceso de estandarizacin, o se
unifican todos los trminos en uno o bien los dejamos todos y buscamos
su traduccin de cada uno.
Carcter ad hoc o sistemtico
El trabajo terminogrfico puede ser sistemtico (con una mayor envergadura, o con un
carcter fundamental en terminologa, se crean productos, corpustodo este tipo de
instrumentos que van a servir a una comunidad, sobre la base de una buena financiacin se
consigue un buen trabajo) o ad hoc (pequea base de datos sobre un tema concreto, apuntes
a base de fichas terminolgicas pequeas, es decir, trabajos concretos para actividades
especficas). Wright y Wright 1997/Faber
Gestin sistemtica
Gestin ad hoc
Termingrafos, especialistas, lingistas, etc. Traductores, intrpretes, documentalistas, etc.
Recoge los trminos y conceptos de un dominio de especialidad.
Identifica trminos que aparecen en textos o discursos aislados.
Construye sistema de conceptos en una situacin comunicativa.
Reconstruye parcialmente basndose en fragmentos disponibles.
Elabora definiciones estructuradas de manera rigurosa y sistemtica.
Se documenta con textos o fuentes disponibles en la medida necesaria.
Recopilacin en un soporte para el usuario final. Grado de elaboracin variable.
Disponibilidad de tiempo e infraestructuras Tiempo e infraestructuras limitadas.
-
TEMA 1
23
Carcter monolinge, bilinge o multilinge del trabajo.
Nmero de lenguas de los productos terminogrficos.
Monolinges, ej. MeSH:
MeSH (Medical Subject Headings) is the NLM controlled vocabulary thesaurus for indexing
articles for PubMed.
Trabajos bilinges o plurilinges:
a) Se suele priorizar una lengua sobre otra.
b) Suele ser primero un trabajo monolinge, que se completa luego con
equivalencias.
c) Ejemplo: Diccionarios: Elsevier,o en otra lnea, Ontoter, The
translator Workplace...
1.5. La terminologa en el proceso de traduccin e interpretacin
1.5.1. Necesidades terminolgicas del traductor e intrprete
La terminologa como MEDIO y no como PRODUCTO FINAL.
T y traduccin: relacin unilateral.(la traduccin necesita de la terminologa
sobre todo en la traduccin especializada pero, evidentemente la terminologa
no necesita de la traduccin)
Competencias del traductor e intrprete en materia terminolgica:
a) Almacenamiento de conocimiento especializado en la memoria.
b) Creatividad a la hora de formar trminos.
c) Habilidad para resolver problemas de adquisicin del conocimiento
En definitiva, el traductor debe tener un conocimiento/una competencia a caballo/intermedio
entre las de tipo lingstico y las materias especializadas.
Competencia terminolgica o Segn Rodrguez Camacho (2002), se concreta en:
a) No poseer un conocimiento enciclopdico b) Sino conocimiento activo para acceder a l cuando sea necesario c) Facilita la comprensin del texto d) Garantiza el xito del proceso de transferencia
o Faber (2004) afirma que la competencia terminolgica no hace referencia
nicamente a la adquisicin de un listado de trminos sino, ms bien , a la adquisicin del conocimiento representado por los trminos y otras unidades con valor especializado
-
TEMA 1
24
Necesidades del traductor
o De acceso a las fuentes de informacin general
o De acceso a glosarios, bases de datos, diccionarios y vocabularios generales y
especficos
o De familiarizacin con trminos , contextos y definiciones
o De consulta de documentos comparables.
Problemas (Rodrguez Camacho, Cabr, Montero-Faber)
o Texto fuente
a) Desconocimiento del significado o valor pragmtico de las USE
b) Duda del valor terminolgico de una unidad monolxica de uso frecuente en el
discurso general
c) Duda del valor del valor de unidades polilxicas de estructura poco frecuente o
prototpica
o Texto meta
a) Encontrar el equivalente satisfactorio
b) Ponderar las distintas alternativas denominativas
Un traductor o intrprete, en definitiva, tiene la necesidad de desempear un triple papel:
debe ser documentalista, traductor/intrprete y terminlogo
Dependiendo del tipo de trabajo tendremos diferentes NIVELES DE IMPLICACION
1.5.2. Terminografa en traduccin e interpretacin
El acto comunicativo: accin concreta en donde hay intencin, propsito y
creencias/costumbres del emisor
Definicin de PRAGMTICA y TEXTO
El acto comunicativo diferenciacin entre texto y discurso. Discurso es un proceso
comunicativo que genera como resultado un texto. Es decir, texto es el producto de
una actividad que es un discurso (Coseriu). Nosotros vamos a traducir de discurso a
discurso.
Criterios de textualidad, qu permite o cmo se genera un texto; atendiendo una serie
de parmetros o recursos, que Beaugrande y Dressler los divide en reguladores y
constitutivos cumplimiento para el xito del acto comunicativo (discurso - texto)
Nosotros podemos tener una actividad volcada en la traduccin o en la interpretacin, la
terminologa va a ser diferente entre ambas.
-
TEMA 1
25
Existe una serie de diferencias entre traduccin e interpretacin:
TRADUCCIN E INTERPRETACIN
o T e I, desde el punto de vista pragmtico, exige estrategias comunes pero
tambin tratamientos diferenciados.
o OBJETIVO FINAL: llegar a la caracterizacin del encargo de Tr o de In, los
parmetros lingsticos y extralingsticos que nos permiten discernir
estrategias y soluciones en un proceso de traslacin especfico.
IMPLICACIN DE LA TERMINOLOGA
o El desarrollo de un acto de traduccin debe tener como base la
informacin del encargo (Rabadn y Fdez. Nistal 2002)
FASE DE PREPARACIN DEL ENCARGO encuentro
con el cliente (briefings)
o A partir de aqu, el mediador forja un esquema que incluye, al
menos, 4 aspectos (factores que son extralingsticos):
1. Funcin del texto o discurso meta.
2. Receptores del texto o discurso meta.
3. Tiempo y lugar para la produccin del texto o discurso meta.
4. Caractersticas del Cliente de la traduccin o la
interpretacin.
o Debemos hacer una adaptacin pragmtica que va a facilitar en gran
medida el acceso a los modelos culturales o esquemas cognitivos
que motivan los productos lingsticos especializados.
o La T y, sobre todo, la I se tienen que adaptar, terminolgicamente
hablando, a las circunstancias pragmticas y a los parmetros de
construccin del discurso y del texto.
o En T e I la calidad terminolgica viene determinada por factores
diversos, entre los que ocupan un lugar privilegiado los pragmticos
y textuales.
TRADUCCIN INTERPRETACIN
El texto se produce en un tiempo pasado Aqu y ahora
El texto es un producto acabado, esttico e inalterable
El discurso es un proceso dinmico e impredecible
Puede examinarse una y otra vez Se desvanece, a menos que, el intrprete lo recuerde
Es verbal, con excepciones Verbal, gestual, etc.
Producto de un solo autor Varios interlocutores
Borradores, revisiones, etc. Versin correcta a la primera
Distancias comunicativas Menos distancias