TELEVISOR CON RECEPTOR DVD KVT-920DVDmanual.kenwood.com/files/B64-2030-20.pdf · •Memoria de...

68
© PRINTED IN JAPAN B64-2030-20 (E) (DT) KVT-920DVD MANUAL DE INSTRUCCIONES TELEVISOR CON RECEPTOR DVD Este reproductor ha sido diseñado para reproducir programas de DVD codificados para zonas especificadas. No puede reproducir programas de DVD codificados para otras zonas diferentes de las especificadas. DIGITAL VIDEO COMPACT COMPACT TEXT DIGITAL AUDIO DIGITAL AUDIO COMPACT COMPACT

Transcript of TELEVISOR CON RECEPTOR DVD KVT-920DVDmanual.kenwood.com/files/B64-2030-20.pdf · •Memoria de...

© PRINTED IN JAPAN B64-2030-20 (E) (DT)

KVT-920DVDMANUAL DE INSTRUCCIONES

TELEVISOR CON RECEPTOR DVD

Este reproductor ha sido diseñado para reproducirprogramas de DVD codificados para zonasespecificadas. No puede reproducir programas de DVDcodificados para otras zonas diferentes de lasespecificadas.

DIGITAL VIDEO

COMPACTCOMPACT

TEXTDIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO

COMPACTCOMPACT

2

Indice

Antes de user ..................................................4Función de control del monitor ............................8•Apertura/cierre del monitor•Desconectar la alimentación•Cambio de la imagen que se visualiza en el monitor•Selección del modo de pantalla de TV/vídeo•Ajuste de la calidad de la imagen/posición de apertura•Para cancelar la imagen del monitor•Selección de la salida AV•Ajuste del volumen

Función de menú ............................................10•Para seleccionar la pantalla de menú de ajuste de efectos desonido

•Para seleccionar la pantalla de control de fuente•Cambio de icono de fuente•Para seleccionar la pantalla de configuración•Para cancelar la pantalla de menú

Función del menú de configuración ....................11•Selección de la pantalla de configuración RDS•Selección de la pantalla de configuración de sintonizador DAB•Selección de la pantalla de ajuste del reloj•Selección de la pantalla de configuración del sistema•Cambiar la pantalla de ajuste del área del televisor•Selección de la pantalla de código de seguridad•Selección de la pantalla de ajuste del panel táctil•Selección de la pantalla de configuración DVD•Para desplazarse por las páginas de configuración•Para cancelar la pantalla de configuración del sistema

Función de ajuste del sistema............................12•Selección del modo de entrada AV 1•Selección del modo de entrada AV 2•Selección del modo de salida AV•Selección del modo de doble zona•Selección del altavoz de doble zona•Ajuste del tono del sensor táctil•Activación/desactivación de la función de mando a distancia deltelevisor

•Ajuste de la función de visualización con desplazamientoautomático

•Ajuste de la función de visualización en pantalla•Selección de información en la pantalla gráfica•Función de demostración•Selección del tipo de marcador de punto

Función de configuración RDS ..........................14•Función de boletines de noticias con ajuste del límite de tiempopara noticias PTY

•Función de AF (Frecuencia Alternativa)•Cambio del idioma de la pantalla de visualización PTY a Holandés,Francés, Alemán, Noruego, Portugués, Español y Sueco

•Función de Búsqueda Automática de TP•Restricción de Región RDS (Función de Restricción de Región)

Función de configuración DVD, VCD ..................16•Selección del modo de pantalla•Selección del idioma prioritario para los menús •Selección del idioma prioritario para los subtítulos•Selección del idioma prioritario para los mensajes de voz •Selección de visualización de marca de ángulo•Selección del margen dinámico•Selección del modo de salida óptica•Para seleccionar la pantalla de selección de nivel de restricción amenores

•Activación/desactivación de la función PBC (control dereproducción) para VCD versión 2.0

Pantalla de selección de idioma ....................................18•Introducción del código de idioma•Para volver al idioma original•Para volver a la pantalla de configuración DVD

Función de configuración DVD, VCD..............................20•Introducción de la contraseña•Ajuste del nivel de restricción a menores•Para volver a la pantalla de configuración DVD

Función de ajuste del reloj ................................21•Cambio del ajuste automático de la hora On/Off•Ajuste manual de la hora•Ajuste de los minutos a “00”

Función de ajuste del área del televisor ..............22•Seleccionar bandas de preajuste•Selección del área de recepción

Función de ajuste del panel de tacto........................22Función de código de seguridad ........................23Uso de los botones para las funciones básicas ....24•Ajuste del volumen•Activación/desactivación del atenuador•Cambio de modo de fuente•Inserción de discos •Búsqueda•Cómo adelantar y retroceder el disco durante la reproducción•Expulsión de los discos

Uso básico de la pantalla de control de fuente ....25•Para aumentar el nivel de volumen•Para disminuir el nivel de volumen•Para cambiar al siguiente modo de fuente•Para cambiar al modo de fuente anterior•Para cambiar a la pantalla de menú•Para visualizar la pantalla de control de efecto rápido•Para cambiar a la pantalla gráfica

Función de control de TV en las imágenes de TV ..26 •Selección de banda de presintonización•Selección de canales•Visualización de información

Función de control del televisor ........................27•Selección de banda de presintonización•Selección de entrada de vídeo•Selección del modo de búsqueda•Selección de canales•Memoria de presintonización de emisoras•Entrada de memoria automática•Llamar una estación preajustada•Cambiar la pantalla de listado del televisor•Cambio a la pantalla de ajuste de nombre•Cambio de la lista•Llamar una estación preajustadaa•Para volver a la pantalla de control de fuente

Función de control del sintonizador FM/AM ........29•Selección de las bandas FM•Selección de la banda MW/LM•Selección del modo de búsqueda•Sintonía•Memoria de Preajuste de las Emisoras•Entrada de Memoria Automática•Rellamada de una estación grabada•Para activar/desactivar la función de búsqueda local•Cambiar a la pantalla de búsqueda de PTY•Para activar/desactivar la recepción monofónica•Cambio de pantalla de visualización por texto de radio•Recorrido del texto de radio•Cambio a la pantalla de lista de FM/AM•Cambio de la lista•Rellamada de una estación grabada•Volver a la pantalla de control de fuente•Función de Información sobre el Tráfico•Para conmutar a una emisora de información sobre el tráficodiferente

•Preajuste de Volumen para Información sobre el Tráfico/Noticias•Para buscar el tipo de programa seleccionado•Selección del tipo de programa que se desea recibir•Cancelar la Pantalla de búsqueda de PTY

Función de control DVD/VCD en las imágenes ....34•Búsqueda de capítulo•Visualización de información•Visualización de la pantalla de menú DVD•Visualización de la pantalla de control del menú•Cambio del idioma de los subtítulos•Cambio del idioma de los mensajes de voz•Cambio del ángulo de visión•Efecto zoom•Para cancelar la pantalla de menú

Función de control VCD en las imágenes ............35•Next Play/ Previous Play•Búsqueda de pista•Visualización de información

Función de control DVD/VCD/CD Pantalla de control DVD (/VCD) ..................................36•Búsqueda en avance/retroceso durante la reproducción del disco•Búsqueda de capítulo/pista

3

•Reproducción en cámara lenta•Para hacer una pausa y reanudar la reproducción del disco•Reproducción cuadro por cuadro•Para detener la reproducción•Selección de la indicación de tiempo para el disco

Pantalla de control CD ................................................37•Para hacer una pausa y reanudar la reproducción del disco•Búsqueda de Pista•Búsqueda en avance/retroceso durante la reproducción del disco •Para detener la reproducción•Función de Repetición de Pista•Función de Exploración de Pistas•Función de Reproducción al Azar•Para enrollar manualmente•Seleccionar la visualización de la hora para CD•Cambio a la pantalla de ajuste de nombre

Función de control del externo disco.................. 39•Para hacer una pausa y reanudar la reproducción del disco•Búsqueda de Pista•Avance y Retroceso Rápidos del Disco •Función de Repetición de Pista•Función de Exploración de Pistas•Función de Reproducción al Azar•Búsqueda de Discos Funcionamiento de los cambiadores dediscos

•Función de Repetición de Disco •Función de Reproducción al Azar de Cartucho •Selección de la visualización de nombre o título de los discos•Para enrollar manualmente•Seleccionar la visualización de la hora para CD•Cambio a la pantalla de ajuste de nombre•Cambio de la pantalla de lista de discos•Cambio de la lista de discos•Selección de disco•Volver a la pantalla de control de fuente

Función de conjunto de nombres ...................... 42Pantalla gráfica ..............................................42 Función del menú de efectos de sonido .............. 43 •Selección de la pantalla de control de audio•Cambio a la pantalla de ajuste de red divisora•Selección de la pantalla de Ajuste de posición•Selección de la pantalla de ajuste de nivel de canal•Selección de la pantalla de ajuste de efecto digital•Selección de la pantalla de ecualizador paramétrico•Para cerrar la pantalla de menú de efectos de sonido

Función de control de audioPantalla de control de audio ........................................44 •Ajuste del nivel de graves•Ajuste del nivel de agudos•Ajuste de los niveles de salida sin desvanecimiento •Ajuste de los niveles del altavoz de frecuencias ultrabajas •Ajuste del balance•Ajuste de los niveles de desvanecedor•Activación/desactivación de la función de sonoridad•Control de un amplificador externo•Ajuste de la diferencia de volumen•Cómo volver a la pantalla de menú de efectos de sonido•Para recuperar los preajustes de sonido Kenwood•Ajuste de la frecuencia central de los graves•Ajuste del factor de calidad de graves•Ajuste de la frecuencia central de los agudos•Activación/desactivación del modo de extensión de graves•Selección del tipo de altavoz•Para almacenar los ajustes de sonido•Para cerrar la pantalla de preajuste de sonido

Pantalla de ajuste de red divisora ................................46•Ajuste del filtro de paso alto para la salida trasera•Ajuste del filtro de paso alto para la salida delantera•Ajuste la frecuencia del filtro de paso bajo para salida "sindesvanecedor"

•Ajuste de la fase para salida "sin desvanecedor"•Cómo volver a la pantalla de menú de efectos de sonido

Función de Control del Procesador Surround de 5.1CanalesPantalla de ajuste de efecto digital ..............................47•Selección del modo de entrada digital•DOLBY PRO LOGIC•Selección de la imagen acústica•Activación/desactivación de la salida central•Activación/desactivación de la salida del altavoz de frecuenciasultrabajas

•Selección del margen dinámico•Selección de "multicanal"•Ajustes por defecto•Cómo volver a la pantalla de menú de efectos de sonido

Pantalla de ajuste de posición ......................................48 •Selección del modo de posición•Selección del modo de ajuste de tamaño de cabina•Cómo volver a la pantalla de menú de efectos de sonido

Pantalla de ajuste de nivel de canal ..............................49 •Señal de prueba•Ajuste del altavoz delantero izquierdo•Ajuste del altavoz delantero derecho•Ajuste del altavoz trasero izquierdo•Ajuste del altavoz trasero derecho•Ajuste del altavoz central•Cómo volver a la pantalla de menú de efectos de sonido

Pantalla de ajuste de red divisora ................................50 •Ajuste del filtro de paso alto para la salida trasera•Ajuste del filtro de paso alto para la salida delantera•Ajuste la frecuencia del filtro de paso bajo para salida de altavozde frecuencias ultrabajas

•Ajuste del filtro de paso alto para la salida central•Ajuste de la fase para salida de altavoz de frecuencias ultrabajas•Almacenamiento de los ajustes de Red Divisora/Tiempo deretardo

•Para seleccionar la pantalla de ajuste de tiempo de retardo•Cómo volver a la pantalla de menú de efectos de sonido

Pantalla de ajuste de tiempo de retardo ........................51•Ajuste del altavoz delantero izquierdo•Ajuste del altavoz delantero derecho•Ajuste del altavoz trasero izquierdo•Ajuste del altavoz trasero derecho•Ajuste del altavoz central•Ajuste del altavoz de frecuencias ultrabajas•Para cerrar la pantalla de ajuste de tiempo de retardo

Pantalla de ecualizador paramétrico ............................52 •Selección de la banda de ajuste•Ajuste de la frecuencia central•Ajuste del factor de calidad•Ajuste de la ganancia•Selección del tipo de altavoz•Para recuperar los preajustes de sonido Kenwood•Para almacenar los ajustes de sonido•Cómo volver a la pantalla de menú de efectos de sonido

Función de efecto rápido ..................................53 •Ajuste del nivel de graves•Ajuste del nivel de agudos•Lamado de ajustes de Red Divisora/Tiempo de retardo•Para recuperar los ajustes de sonido•Control de un amplificador externo•Volver a la pantalla de control de fuente

Función de mando a distancia............................54 InstalaciónAccesorios ................................................................56Procedimiento de instalación ......................................56Instalación ................................................................57Conexiòn ..................................................................60

Guía para la localización y solución de averías......65Especificaciones ..............................................68

Las ilustraciones de la Pantalla y el panel que aparecen en este manual son ejemplos utilizados para explicar mejor cómo seutilizan los mandos. Por lo tanto, las ilustraciones de la pantalla que aparecen pueden ser distintas a las que aparecenrealmente en la pantalla del equipo, y algunas de las ilustraciones de la pantalla puede que representen algo imposibledurante el funcionamiento actual.

4

Antes de user

La marca del producto láser

Esta etiqueta está colocada al chasis/a la caja e indica queel componente funciona con rayos láser de classe1. Esto significa que el aparato utiliza rayos láser consideradoscomo de clase débie. No existe el peligro de que esteaparato emita al exterior una radiación peligrosa.

Para evitar el riesgo de lesiones y/o fuego,observe las siguientes precauciones:• Asegúrese de que la unidad está firmemente instalada.

De lo contrario, podría salir despedida con fuerzadurante un choque u otras sacudidas.

• Cuando extienda los cables del encendido, de la bateríao de masa, asegúrese de utilizar cables paraautomóviles u otros cables que tengan un área de0,75mm2 (AWG18) o más, para evitar el deterioro delcable y daños en su revestimiento.

• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetosmetálicos (por ejemplo, monedas o herramientasmetálicas) dentro de la unidad.

• Si nota que la unidad emite humos u olores extraños,desconecte inmediatamente la alimentación y consultecon su distribuidor Kenwood.

• Si se daña o rompe la LCD debido a un golpe, no Toquenunca el fluido de cristal líquido contenido en suinterior. El fluido de cristal líquido podría ser perjudiciale incluso fatal para su salud. Si el fluido de cristal líquidoentrara en contacto con su cuerpo o vestimenta, laveinmediatamente con agua y jabón.

Para evitar daños en la unidad, tome lassiguientes precauciones:• Asegúrese de utilizar para la unidad una fuente de

alimentación de 12V CC con masa negativa.• No abra las cubiertas superior o inferior de la unidad.• No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa

del sol, o excesivamente húmedo o caluroso. Asimismoevite los lugares muy polvorientos o sujetos asalpicaduras de agua.

• Evite aplicar golpes fuertes a la placa frontal, dado quese trata de un componente de precisión

• Cuando tenga que reemplazar un fusible, utiliceúnicamente uno del régimen prescrito. El uso de unfusible de régimen incorrecto podría ocasionar unfuncionamiento defectuoso de la unidad.

• Para evitar cortocircuitos mientras sustituye el fusible,desconecte previamente el mazo de conductores

• Durante la instalación, no utilice otros tornillos que nosean los suministrados. El uso de tornillos diferentespodría causar daños en la unidad principal.

• No es posible ver imágenes de vídeo mientras elvehículo está en movimiento. Con el fin de disfrutar deimágenes de vídeo/televisor, encuentre un lugar seguropara aparcar y ponga el freno de mano.

• Si tiene problemas durante la instalación, consulte consu distribuidor Kenwood.

• Si le parece que su unidad no está funcionandosatisfactoriamente, primero pruebe pulsando el botónde reposición. Si con esto no consigue corregir elproblema, consulte con su concesionario Kenwood.

Mask keySi ha transmitido de antemano la señal Mask Key´s una veza la unidad, usted tendrá que volver a transmitirla si launidad ha sido desconectada de la batería.

No pierda la unidad de protección “Mask Key”.Si se desconecta la alimentación de la unidad, el correctofuncionamiento de la misma solo podrá ser restablecido denuevo mediante la llave MASK (MASK KEY).La llave “Mask Key” también será requerida para el serviciode reparación.

Si envía este producto a reparar e incluyera un “Mask Key”,asegúrese de presentar la unidad juntamente con el “MaskKey”.

Limpieza de la unidadSi se ensucia el panel delantero, desconecte laalimentación y limpie el panel con un paño de siliconseco o un paño suave.

No limpie el panel con un paño áspero o humedecidocon disolventes volátiles tales como diluyente de pinturao alcohol. Su uso podría rayar la superficie del panel y/ohacer que se despeguen las letras indicadoras.

Brillo de la pantalla en bajas temperaturasCuando la temperatura de la unidad decae, comodurante el invierno, la pantalla del panel de cristal líquidose volverá más oscuro de lo normal. El brillo normalvolverá después de utilizar el monitor por algún tiempo.

Carga y reemplazo de las pilas para el controlremoto

No deje el control remoto en lugares calientes talescomo el tablero de control1. Use dos pilas “AAA”.

Deslice la tapa presionándola hacia abajo como semuestra en la ilustración.

2. Ingrese las pilas con los polos ª y · en la posicióncorrecta siguiendo las indicaciones que aparecendentro del compartimiento.

Almacene las pilas nuevas fuera del alcance de losniños.Vea inmediatamente a su médico si una pila es ingeridaaccidentalmente.

• A Las baterías provistas con esta unidad estándestinadas a la verificación del funcionamiento, por loque la vida útil de éstas puede ser corta.

• A Cuando la distancia de eficacia de control del controlremoto se vuelva corta, reemplace las dos pilas porpilas nuevas.

NOTA

2 ADVERTENCIA

2 PRECAUCIÓN

2 PRECAUCIÓN

NOTA

2 PRECAUCIÓN

NOTA

2 PRECAUCIÓN

2 ADVERTENCIA

CLASS 1LASER PRODUCT

ATT TISOURCE

EJECT

DISC/BAND

SCREENV.SEL

Botón de reposición

5

Limpieza de la ranura de disco

Como el polvo tiende a acumularse en la ranura de disco,limpie de vez en cuando. Recuerde que sus discoscompactos podrían rayarse si los pone en una ranura dedisco donde haya polvo acumulado.

Empañamiento de la lente

Inmediatamente después de encender el calefactor delautomóvil en épocas de frío, se podría formar condensacióno vaho sobre la lente de la reproductora de disco. Esteempañamiento de la lente podría hacer imposible lareproducción de los discos compactos. En tal caso, retire eldisco y espere hasta que se evapore la condensación. Si launidad no opera de la manera normal después de untiempo, consulte con su distribuidor Kenwood.

La reproducción de un disco sucio, rayado odoblado podría ocasionar saltos de sonido oimpedir que la unidad funcione correctamente,degradando la calidad del sonido. Observe lassiguientes precauciones para evitar que se rayen odañen sus discos compactos.

Manipulación de los discos• No toque el lado grabado del disco (o sea, el lado

opuesto a la etiqueta).

• La película reflectora de un CD-R o un CD-RW es másfrágil que la de un CD normal de música y puededesprenderse si se raya. Las huellas de dedos en un CD-R o un CD-RW también es más probable que ocasionensaltos al reproducir el disco. Por estas razones, serecomienda manipular el disco con mucho cuidado.En el paquete de CD-R o CD-RW aparece informacióndetallada acerca las instrucciones de manipulación: leaatentamente esta información antes de utilizar el disco.

• No pegue etiquetas en ninguno de los lados del disco.

Almacenamiento de los discos• No guarde los disco en lugares expuestos a la luz solar

directa - tales como sobre el asiento del automóvil osobre el cubretablero - u otros lugares calientes.Un CD-R o un CD-RW es más susceptible a los dañospor altas temperaturas o la humedad que un CD demúsica, y en algunos casos, pueden quedar inutilizadossi se dejan en el coche durante períodos de tiempoprolongados.

• Retire los disco de la unidad cuando no los va a escucharpor un tiempo, y guárdelos en sus estuches. No apilelos disco extraídos de sus estuches ni los dejerecostados sobre algún objeto.

Limpieza de los discos

Cuando se ensucie un disco, límpielo frotando suavementedesde el centro del disco hacia afuera, utilizando un pañolimpiador disponible en el comercio o un paño de algodónsuave. No limpie los disco con limpiadores de discosconvencionales, fórmulas antiestáticas ni sustanciasquímicas tales como diluyente o bencina.

Inspección de rebabas en los disconuevos

Antes de reproducir un disco nuevo por primera vez,compruebe la inexistencia de rebabas sobre el perímetro deldisco o alrededor del orificio central. Las rebabas existentesen los disco podrían impedir que sean correctamentecargados o podrían ocurrir saltos de sonido durante lareproducción. Si hay rebabas, sáquelas utilizando unbolígrafo u objeto similar.

No cargue accesorios de disco en la ranura

No utilice accesorios de disco disponibles en el comercio yque pueden cargarse en la ranura del disco, tales como losestabilizadores, las hojas protectoras o los discoslimpiadores de disco, pues podrían ocasionar fallos defuncionamiento.

Extracción del disco

Extraiga el disco de la unidad únicamente en sentidohorizontal y recto. La superficie del disco se podría dañar siintenta sacarlo mientras es expulsado.

No utilizar discos de tamaño especial• Para este equipo exclusivamente discos disco

Asegurarse de utilizar para este equipo exclusivamentediscos disco de tamaño redondo. El uso de discos discode tamaño especial puede causar malfuncionamiento delequipo.

• Los discos CD-R y CD-RW que no hayan sido finalizadosno se pueden reproducir. (Para más información sobre lafinalización, remítase al manual del software de escriturade sus CD-R / CD-RW o grabador CD-R/CD-RW).Adicionalmente, y según sea el estado de grabación,puede resultar imposible reproducir ciertos CD grabadosen grabadores CD-R o CD-RW.

No utilice discos compactos que tengan pegatinasen el lado etiquetado

No utilice el disco compacto con etiqueta pegadas sobreeste.Esto puede causar una deformación al disco y que lapegatina se despegue resultando en un funcionamientoanómalo de la unidad.

Etiqueta

Rebabas

Rebabas

6

Antes de user

Códigos de región del mundoComo se muestra en el mapa siguiente, a los reproductores DVD se les da un código de región según el país o área en elque se comercializan.

1

2

4

1

5

4

5

2

1

2

6

3

Este reproductor ha sido diseñado para reproducir programas de DVD codificados para zonasespecificadas. No puede reproducir programas de DVD codificados para otras zonas diferentes de lasespecificadas.

El KVT-920DVD reproducirá cualquier disco cuyo número de región sea 1 (o All).

Restricciones debidas a diferencias entre discosAlgunos discos DVD y VCD sólo pueden reproducirse en ciertos modos de reproducción según lasintenciones de los productores de los programas. Como este reproductor reproduce discos según susintenciones, algunas de las funciones tal vez no funcionen como usted quiera. Asegúrese de leer lasinstrucciones suministradas con cada disco. Cuando se visualice una icono de inhibición en la pantalla deltelevisor conectado al reproductor, esto indicará que el disco que está siendo reproducido se encuentrabajo restricciones como se ha descrito arriba.

Discos que no pueden reproducirseEste reproductor no puede reproducir los discos siguientes.• CD grabado en formato MP3 • Discos DVD-ROM

• Discos SVCD/HQVCD • Discos DVD-R/DVD-RW/DVD-RAM

• Discos CDV • Discos CDV (Sólo se puede reproducir la parte de audio.)

• Discos CD-G/CD-EG/CD-EXTRA (Sólo se puede reproducir el audio.)

• Fotodiscos CD (Nunca intente reproducirlos.)

Discos que no pueden reproducirse

Icono Descripción

Indica el código de región donde va a ser reproducido el disco.

Número de idiomas de voz grabados con la función de audio. El número en el icono indica el número deidiomas de voz. (Máximo de 8 idiomas)

Número de idiomas de subtítulos grabados con la función de subtítulos. El número en el icono indica elnúmero de idiomas de subtítulos. (Máximo de 32 idiomas)

Número de ángulos proporcionado por la función de ángulos. El número en el icono indica el número deángulos. (Máximo de 9 ángulos)

Los formatos que pueden ser seleccionados. “LB” significa buzón y “PS” panorámica/exploración. En elejemplo de la izquierda, el vídeo 16:9 se puede convertir en vídeo tipo buzón.

ALL

8

32

9

16:9 LB

Icono deinhibición

7

DVD: Disco Versátil Digital

Un tipo de disco que contiene grabaciones de audio/vídeode alta calidad, como las de una película, y que disponede una gran capacidad de grabación y procesamiento deseñales digitales.

VIDEO CD (VCD)

Un tipo de CD que contiene la grabación de imágenes enmovimiento. Éste comprime la información de imagen a1/200 y la de audio a 1/6 aproximadamente, y permitegrabar durante 74 minutos en un disco cuyo diámetro esel mismo que el de un CD normal de música de 12 cm.Algunos VCDs no son compatibles con P.B.C. y sólopueden ser reproducidos, mientras que otros soncompatibles con P.B.C. y pueden realizar variasoperaciones especiales de control de la reproducción.Este reproductor puede reproducir ambos VCDs.

MPEG: Grupo Experto de Imágenes enMovimiento (DVD, VCD)

Éste es un estándar internacional para vídeo digital y paracompresión y descompresión de audio.

Dolby Digital

Esta es una tecnología de compresión de audio digitaldesarrollada por Dolby Laboratories. Es compatible con elsonido ambiental de 5.1 canales, así como también con elsonido estéreo normal (2 canales), y puede acomodareficazmente una gran cantidad de datos de audio en undisco.

DTS

Nombre del sistema de sonido ambiental digitaldesarrollado por Digital Theater Systems, Inc.

Menú superior/menú (DVD)

Algunos DVDs visualizan más de un título en una pantalla.A esta pantalla se le llama menú de títulos.El menú DVD consiste en la visualización de elementos(pantalla de menú) que va a utilizarse en las operacionesde fijación. El menú DVD puede visualizarse en cualquiermomento durante la reproducción para realizar fijacionessegún el programa actual, incluyendo el cambio de audioentre Dolby Digital y PCM y el cambio del idioma utilizadoen los subtítulos y en la voz hablada.

Número de título (DVD)

El título es la unidad más grande de vídeo y audiograbada en un DVD. Generalmente corresponde a unapelícula de vídeo o a un álbum (algunas veces una piezamusical) de música. Los números asignados a títulosindividuales reciben el nombre de números de títulos.

Número de capítulo (DVD)

El capítulo es una sección de vídeo y audio grabada en unDVD. Un título está compuesto de varios capítulos. Losnúmeros asignados a capítulos individuales reciben elnombre de números de capítulo.

Subtítulos (DVD)

Algunos discos DVD contienen la grabación de más de unidioma de subtítulos. Este reproductor permiteseleccionar durante la reproducción uno de los idiomasde subtítulos grabado. Si el idioma de subtítulos seestablece en "Automatic" en la preparación inicial, lossubtítulos sólo se visualizarán cuando la voz hablada seaen otro idioma que el idioma establecido inicialmente.

Número de pista (CD, VCD)

Una pista también es una sección de vídeo y audiograbada en un disco. Los números asignados a pistasindividuales reciben el nombre de números de pistas.Con la mayoría de los CDs musicales, una pista se asignaa una pieza musical. Sin embargo, con un VCD, lassecciones del contenido no se corresponden siempre conlas pistas asignadas.Como las funciones de reproducción especiales talescomo el salto y la programación de CDs convencionalesse basan en datos de números de pistas, tales funcionesde reproducción no podrán realizarse algunas veces conalgunos VCDs.P.B.C.: Control de reproducción (VCD)

Cuando un VIDEO CD tenga el mensaje "Play BackControl capable" u otro similar en el propio disco o en lacarátula, las escenas y la información deseada podráreproducirse de forma interactiva utilizando unaestructura jerárquica mientras se observan las pantallasde menús mostradas en la pantalla del televisor.

This product incorporates copyright protectiontechnology that is protected by method claims of certainU.S. patents and other intellectual property rights ownedby Macrovision Corporation and other rights owners.Use of this copyright protection technology must beauthorized by Macrovision Corporation, and is intendedfor home and other limited viewing uses only unlessotherwise authorized by Macrovision Corporation.Reverse engineering or disassembly is prohibited.

Manufactured under license from Dolby Laboratories.“ Dolby ” and the double-D symbol are trademarks ofDolby Laboratories. Confidential Unpublished Works.©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. All rights reserved.

“DTS” and “DTS Digital Out” are trademarks of DigitalTheater Systems, inc.

Glosario

8

Apertura/cierre del monitor

Apertura del monitor

Aplique el freno de mano del vehículo.

Pulse el botón OPEN. El monitor se abrirá.

Una vez que el monitor se haya abierto porcompleto, muévalo con la mano para ajustarlo aun ángulo de fácil visión.

Cierre del monitor

Ajuste el monitor de modo que quedecompletamente plano.El monitor se retraerá automáticamente haciadentro al cabo de un segundo.

La palanca de cambios u otras piezas puedeninterferir con el monitor cuando éste se abre. En talcaso, mueva la palanca de cambios (asegurándosede hacerlo con cuidado) antes de poner el equipo enfuncionamiento. (El monitor se retraeráautomáticamente si no puede abrirse normalmentedebido a la presencia de un obstáculo.)

• No es posible abrir el monitor a menos que elfreno de mano esté aplicado.

• Se puede ajustar la posición a la que el monitor sedesliza cuando se conecta la alimentación. (Vea lapantalla de control de pantalla (página 9).)

Desconectar la alimentación• Pulse el botón OPEN durante un segundo o más

para desconectar la alimentación del equipo. • Pulse el botón OPEN para conectar la alimentación.

Cambio de la imagen que se visualiza enel monitorCada vez que pulse el botón V.SEL, la imagen delmonitor cambiará de la siguiente forma:

Pantalla de control de fuente∞

Imagen de DVD, VCD o CD ∞

Imagen de TV o vídeo∞

Imagen de navegación

Cuando se ajusta "AV-IN2" a "Cámara retrovisora",los elementos de cambio pasan a ser los de laimagen de la cámara retrovisora. (Vea la pantallade configuración del sistema (página 12).)

No es posible ver imágenes de vídeo mientras elvehículo está en movimiento. Con el fin dedisfrutar de imágenes de vídeo/televisor,encuentre un lugar seguro para aparcar y pongael freno de mano.

2PRECAUCIÓN

NOTA

NOTA

2PRECAUCIÓN

3

2

1

Función de control del monitor

yyyyyy

[ NORMAL ]

[ FULL ] [ ZOOM ]

yyyyyy

yyyyyy

[ JUST ] [ CINEMA ]

ATT

TI

SOURCE

EJECT

SCREEN

V.SEL

A

B

AModo de pantalla

ATT TISOURCE

EJECT

VOL

VOL

DISC/BAND

TRACK/TUNE

SCREENV.SEL

A

B E D C

9

E

B

vídeo 2, DVD/VCD pantallas gráficas y pantallasde navegación y para uso diurno y nocturno.

Activación/desactivación de la función dereductor de luminosidad automático

Toque [ Auto Dimmer ] para activar y desactivar lafunción." ON "La luminosidad de fondo se ajustaautomáticamente de acuerdo con la luminosidadambiente detectada por el sensor del reductor deluminosidad automático del monitor." OFF "La luminosidad de fondo de ajusta mediante elcontrol de calidad de imagen. Al ajustar la calidad de la imagen en la noche,

desactive esta función y encienda los faros.Ajuste de la posición de apertura [SLIDE]

Toque [ F ] para hacer que el monitor se deslicehacia el frente.Toque [ R ] para hacer que el monitor se deslicede vuelta a su posición inicial.Para cerrar la visualización de control depantalla

Toque [ OK ].

Para cancelar la imagen del monitorPara encender y apagar la imagen del monitor,pulse el botón ATT durante al menos un segundo.

La imagen volverá a aparecer cuando se pulse elbotón SCREEN o V.SEL.

Selección de la salida AVCada vez que pulse el botón V.SEL durante almenos un segundo, el modo de salida AVcambiará de la siguiente forma:

DVD : Imagen/sonido de DVD/VCD/CD∞

TV : Imagen/sonido de televisión∞

AV-IN1 : Imagen/sonido de vídeo 1∞

AV-IN2 : Imagen/sonido de vídeo 2

Ajuste del volumenPulse el botón 5 para aumentar el nivel devolumen.Pulse el botón ∞ para disminuir el nivel devolumen.

NOTA

Selección del modo de pantalla deTV/vídeo Cada vez que pulse el botón SCREEN durante almenos un segundo, el modo de pantalla cambiaráde la siguiente forma:

[FULL] : Modo de imagen completa∞

[JUST] : Modo de imagen exacta∞

[CINEMA]: Modo de imagen cinematográfica∞

[ZOOM]: Modo de imagen ampliada∞

[NORMAL]: Modo de imagen normal

No es posible cambiar de modo de pantallacuando se visualiza la imagen de navegación.

Ajuste de la calidad de laimagen/posición de aperturaPulse el botón SCREEN para visualizar la pantallade control.

Ajustar la calidad de la imagen

Cada vez que toque [ < ] o [ > ] para ajustar elvalor.[BRT]

Toque [ > ] para obtener una pantalla másbrillante.Toque [ < ] para obtener una pantalla más oscura.[TIN]

Toque [ > ] para un nivel verde más intenso.Toque [ < ] para un nivel rojo más intenso.[COL]

Toque [ > ] para un color más intenso.Toque [ < ] para un color más pálido.[CONT]

Toque [ > ] para más contraste.Toque [ < ] para menos contraste.[BLK]

Toque [ > ] para menos oscuridad.Toque [ < ] para un nivel negro más intenso.

• No es posible ajustar [ TIN ] y [ COL ] para laimagen de navegación, imagen de DVD/VCD opantalla de control.

• El [ TIN ] no puede ser ajustado para la imagende PAL/SECAM.

• Ajustes separados de la calidad de la imagenpueden ser guardados para el televisor, vídeo 1,

NOTA

NOTA

D

E

C

Pantalla de control de pantalla

10

: Para cambiar a la pantalla de mode de AUX.Cuando el KCA-S210 o CA-1AX estáconectado

: Para cambiar a la pantalla de modo deespera

Cambio de icono de fuenteCuando hay más de 7 elementos de fuente sevisualiza [ ].

Los iconos de fuente seleccionables cambian enorden cuando se toca [ ].

Para seleccionar la pantalla deconfiguraciónToque [ SET UP ] para cambiar a la pantalla delmenú de configuración. vea la pág.11

Para cancelar la pantalla de menúToque [ ] para cambiar a la pantalla de controlcorrespondiente a la fuente actual.

La pantalla de menú aparece automáticamentecuando se usa el equipo por primera vez.

Para seleccionar la pantalla de menú deajuste de efectos de sonidoToque [ SOUND EFFECT ] para seleccionar lapantalla de menú de efectos de sonido. <vea lapág. 43>

No es posible seleccionar esta pantalla cuando elequipo se encuentra en modo de espera.

Para seleccionar la pantalla de controlde fuenteToque los iconos de fuente para cambiar lapantalla de control de fuente de la siguienteforma:

: Para cambiar a la pantalla de control desintonizador de FM/AM.<vea la pág.29>

: Para cambiar a la pantalla de control desintonizador de FM/AM.<vea la pág.26>

: Para cambiar a la pantalla de control delreproductor de DVD/VCD/CDincorporado<vea la pág.36>

: Para cambiar a la pantalla de cambiador dediscos (CD).<vea la pág.36> Cuando elcambiador de CD está conectado

: Para cambiar a la pantalla de cambiador dediscos (CD).<vea la pág.36> Cuando elcambiador de CD está conectado

: Para cambiar a la pantalla de cambiador dediscos (MD).<vea la pág.36> Cuando elcambiador MD está conectado

: Para cambiar a la pantalla de control desintonizador DAB. Cuando el sintonizadorDAB está conectado (Para obtenerinformación sobre los controles DAB,consulte el manual de instrucciones desintonizador DAB.)

NOTA

Función de menú

A

D C E

A

CE

B

B

Pantalla del menú

D

11

A I Selección de la pantalla deconfiguración DVDToque [ DVD ] para cambiar a la pantalla deconfiguración DVD/VCD. (vea la pág. 16)

No es posible seleccionar esta pantalla mientrasel DVD/VCD está en uso. Si desea cambiar elajuste, hágalo desde la pantalla de controlDVD/VCD (página 34) en modo de parada.

Para desplazarse por las páginas deconfiguraciónToque [ ∞ ] para avanzar a la siguiente página. Toque [ 5 ] para retroceder a la página anterior.

Si sólo hay una página de configuración, estaopción no se visualiza.

Para cancelar la pantalla deconfiguración del sistemaToque este icono para volver a la pantalla de menú.

NOTA

NOTA

Selección de la pantalla deconfiguración RDSToque [ RDS ] para cambiar a la pantalla deconfiguración RDS.<vea la pág. 14>

Selección de la pantalla deconfiguración de sintonizador DABToque [ DAB ] para cambiar a la pantalla deconfiguración de sintonizador DAB. <Cuando el control de sintonizador DAB estáconectado>(Para obtener información sobre los controles delsintonizador DAB, consulte el manual deinstrucciones del sintonizador DAB.)

Selección de la pantalla de ajuste delrelojToque [ Clock ] para cambiar a la pantalla de ajustedel reloj. <vea la pág.21>

Selección de la pantalla deconfiguración del sistemaToque [ System ] para cambiar a la pantalla deconfiguración del sistema. <vea la pág.22>

Cambiar la pantalla de ajuste del áreadel televisorToque [ TV Area ] para cambiar la pantalla deajuste del área del televisor <vea la pág.23>

Selección de la pantalla de código deseguridadToque [ Security ] para cambiar a la pantalla decódigo de seguridad. <vea la pág.22>

Selección de la pantalla de ajuste delpanel táctilToque [ Touch ] para cambiar a la pantalla de ajustedel panel táctil. <vea la pág.22>

A

Función del menú de configuración

F H

A B C D

E

B

C

D

G

H

J

E

G I

F

Pantalla de configuración

J

A

12

A

F

H

Selección del altavoz de doble zona<Cuando el 5.1 ch DSP se encuentra conectado>

Puede elegir entre emitir el sonido de AV-OUT através de los altavoces traseros o delanteros.

Cada vez que toque [ 2zone SP ], el modo cambiaráde la siguiente forma:" Normal "El sonido de AV-OUT es enviado al altavoz trasero." Reverse "El sonido de AV-OUT es enviado al altavoz delantero.

[2zone SP] no se visualiza cuando “2zone” estáajustado a "OFF.

Ajuste del tono del sensor táctil Cada vez que toque [ Beep ], el modo cambiará de lasiguiente forma:" ON "El tono del sensor táctil está activado" OFF "El tono del sensor táctil está desactivado

Activación/desactivación de la funciónde mando a distancia del televisorSi esta unidad también funciona al utilizar otrasunidades con distintos mandos a distanciaKenwood, podrá desactivar la función de mandoa distancia de la unidad.

Cada vez que toque [ REMO ], el modo cambiará dela siguiente forma:" ON "Función de mando a distancia activada" OFF "Función de mando a distancia desactivada

Ajuste de la función de visualización condesplazamiento automático Esta función permite recorrer el texto y asívisualizar todo el texto. Se permite el cambioentre el desplegado manual y el automático.

Cada vez que toque [ Scroll ], el modo cambiará de lasiguiente forma:" Auto "Desplazamiento automático" Manual "Desplazamiento manual

NOTA

Selección del modo de entrada AV 1Cada vez que toque [ AV-IN1 ], el modo cambiará dela siguiente forma:" Navegation "Cuando la unidad de navegación está conectada alterminal AV-INPUT1." Video " Cuando hay un videograbador conectado al terminalAV-INPUT1.

Selección del modo de entrada AV 2 Cada vez que toque [ AV-IN2 ], el modo cambiará dela siguiente forma:" Back Camera " Cuando hay una cámara retrovisora conectada alterminal AV-INPUT2." Normal "Cuando hay un videograbador conectado al terminalAV-INPUT2.

Selección del modo de salida AV Cada vez que toque [ AV-OUT ], el modo cambiaráde la siguiente forma:" DVD "Imagen/sonido de DVD/VCD/CD." TV "Imagen/sonido de televisión." AV-IN1 "Imagen/sonido de los terminales AV-IN1." AV-IN2 "Imagen/sonido de los terminales AV-IN2.

Selección del modo de doble zona <Cuando el 5.1 ch DSP se encuentra conectado>

La siguiente operación permite separar lasfuentes de sonido para controlar la salida de losaltavoces delanteros y traseros.

Cada vez que toque [ 2zone ], el modo cambiará dela siguiente forma:" ON "La función de sistema de doble zona está activada." OFF "La función de sistema de doble zona estádesactivada.

Función de ajuste del sistema

B

C

D

G

A

A

B

C

E

D

Pantalla de ajuste del sistema-1 Pantalla de ajuste del sistema-2

F

G

H

I

E

13

Selección del tipo de marcador de punto Cada vez que toque [ Marker ], el modo cambiará dela siguiente forma:" Type 1 "

" Type 2 "

" OFF "El marcador de punto no se visualiza.

Ajuste del nivel de sonido de navegaciónSi el sonido guía, etc., del sistema de navegaciónse interrumpe, el nivel de sonido puedeajustarse.

Toque [ 3 ] para aumentar el nivel. Toque [ 2 ] para disminuir el nivel.

Esta función está disponible cuando la unidad denavegación KENWOOD está conectada.

Ajuste de la función de visualización enpantallaCada vez que toque [ On Screen ], el modo cambiaráde la siguiente forma:" Auto "Cuando se pulsa un botón de la unidad principal o delmando a distancia, o al cambiar de pista en el disco,la información se superpone temporalmente en laimagen." Manual "Cuando se toca la parte central inferior de la pantallamientras se visualiza una imagen de TV/vídeo, lainformación se superpone temporalmente en laimagen.

Selección de información en la pantallagráficaUsted puede elegir si la información se visualizaen la pantalla gráfica o no.

Cada vez que toque [ Drive Info ], el modo cambiaráde la siguiente forma:" ON "Función de información activada" OFF "Función de información desactivada

Función de demostración Cada vez que toque [ DEMO ], el modo cambiará dela siguiente forma:" ON "El modo de fondo de la pantalla gráfica cambiarepetidamente." OFF "Función de demostración desactivada.

NOTA

J

K

I

M

J

K M

L

Pantalla de ajuste del sistema-3

L

14

A

Función de configuración RDS

Cambio del ajuste de función:

Toque [ 2 ] o [ 3 ] repetidas veces hasta queaparezca el ajuste deseado.Toque [ 3 ] para incrementar el intervalo, y el [ 2 ]para disminuirlo.OFF ↔ 00min ↔ 10min ↔ 20min ↔ 30min ↔40min ↔ 50min ↔ 60min ↔ 70min ↔ 80min ↔90min (min= minutos)Cuando seleccione el intervalo de interrupción denoticias, La función NEWS se activa y la indicación“NEWS” aparece en pantalla.

• Si selecciona el ajuste “20min”, no se recibiránmás boletines de noticias durante 20 minutosdespués de recibirse el primer boletín. El ajustede fábrica de “OFF” significa que el límite detiempo para las noticias no está activado, y quecontinuará efectuándose la búsqueda de losboletines de noticias adicionales.

• Esta función se encuentra disponible únicamentecuando la emisora deseada envía el código PTYpara boletín de noticias o pertenece a la red<Enhanced Other Network> que envía el códigoPTY para boletín de noticias. supplémentaires sepoursuivra.

Función de AF (Frecuencia Alternativa) Cuando exista una recepción pobre de emisoras,cambie automáticamente a otra frecuencia queemita el mismo programa en la misma red RDScon mejor recepción.

La indicación “AF” aparecerá en pantalla cuandose active la función AF.

Cada vez que toque [ AF ], el modo cambiará de lasiguiente forma:" ON "Se enciende la función AF" OFF "Se apaga la función AF

Cuando no hay otras emisoras de mejor recepcióndisponibles para el mismo programa de la red RDS,podrá escuchar una transmisión entrecortada. En talcaso, desactive la función de AF.

NOTA

NOTA

RDS (Sistema de datos por radio)El RDS es un sistema de información digital quele permite recibir otras señales aparte de losprogramas de radio regulares, tales comoinformación de tráfico transmitida por lasradioemisoras.Cuando está escuchando una emisora RDS (osea, una emisora con capacidad RDS), aparte dela frecuencia se visualizará el nombre delservicio de programa de la emisora, para quepueda saber al instante qué tipo de programa seestá recibiendo.Las emisoras RDS (Sistema de Datos por Radio)también transmiten datos de frecuencia de unamisma emisora. Mientras realiza viajes largos,esta función cambia automáticamente a lafrecuencia de mejor recepción de la red deemisoras en particular que desea escuchar. Losdatos se almacenan automáticamente,permitiéndole cambiar rápidamente a otrasemisoras RDS de mejor recepción quetransmiten el mismo programa. Esto incluye alas emisoras almacenadas en la memoria depreajuste de emisoras escuchadasfrecuentemente.

Intensificación de otra redLas emisoras que ofrecen servicio <EnhancedOther Network> también transmiten informaciónsobre otras emisoras RDS que ofreceninformación sobre el tráfico. Aunque la emisorasintonizada no esté transmitiendo informaciónsobre el tráfico, cuando otra emisora RDScomience a transmitir un boletín sobre el tráfico,la unidad sintonizará automáticamente esaemisora durante el tiempo que dure el boletín.

AlarmaCuando hay una transmisión de emergencia(anunciando desastres, etc.), se interrumpentodas las funciones activadas y se escucha elboletín de emergencia.

Función de boletines de noticias con ajustedel límite de tiempo para noticias PTY Si lo desea, los boletines de noticias podráninterrumpir la fuente que está escuchando en esemomento, incluyendo otras emisoras de radio.Estando activada la función de boletín de noticias,la selección del límite de tiempo de noticias PTY lepermite ajustar el intervalo en que no se efectúenmás interrupciones de noticias. El intervalo deinterrupción de noticias PTY podrá ajustarse entre10 a 90 minutos para cada viaje.

B

A

B

C

E

D

Pantalla de configuración RDS

15

C Cambio del idioma de la pantalla devisualización PTY a Holandés, Francés,Alemán, Noruego, Portugués, Español ySuecoCada vez que toque [ Language ] para cambiar elidioma.

Función de Búsqueda Automática de TP Cuando las condiciones de recepción se vuelvendeficientes mientras está activada la función TI,se buscará automáticamente otra emisora deinformación del tráfico de mejor recepción. Elajuste de fábrica para esta función es “ON”(activada).

Cada vez que toque [ ATPS ] para cambiar el idioma." ON "Se enciende la función de búsqueda automática deTP" OFF "Se apaga la función de búsqueda automática de TP

Restricción de Región RDS (Función deRestricción de Región) Puede elegir entre limitar o no los canales RDSrecibidos con la función AF a una red enparticular, a una región específica. Cuando seactiva la función de restricción de región, laregión es limitada y aparece la indicación REG.

Cada vez que toque [ Regional ] para cambiar elidioma." ON "Se enciende la función de restricción de región" OFF "Se apaga la función de restricción de región

Algunas emisoras de la misma red transmitenprogramas diferentes o emplean distintos nombrespara el servicio de programa.

NOTA

D

E

A

16

Función de configuración DVD/VCD

Selección del idioma prioritario para losmensajes de voz Seleccione el idioma para el audio que emitenlos altavoces.

Toque [ Audio ] para cambiar a la pantalla deselección de idioma. <vea la pág. 18>

El idioma seleccionado en la configuración iniciales usado inmediatamente cuando se conecta laalimentación o cuando se reemplaza un disco. Siel idioma seleccionado en la configuración inicialno existe en el disco, la unidad utiliza el idiomaprioritario definido para cada disco.

Selección de visualización de marca deánguloAl usar DVDs que contienen imágenesfotografiadas desde múltiples ángulos, elángulo puede cambiarse durante lareproducción.

Cada vez que toque [ Angle Mark ], el modocambiará de la siguiente forma:" ON " Se visualiza la marca de ángulo." OFF " No se visualiza la marca de ángulo.

Selección del margen dinámicoCada vez que toque [ DRC ], el modo cambiará dela siguiente forma:" Estándar " Para disfrutar de un sonido más poderoso aniveles normales de volumen" Medianoche" Para disfrutar de un sonido poderoso a bajosniveles de volumen" OFF " Para escuchar sonido normal

Esta opción puede seleccionarse cuando serecibe una señal Dolby Digital.

NOTA

NOTA

Selección del modo de pantallaSiga el procedimiento que se describe acontinuación para seleccionar la pantalla desalida.

Cada vez que toque [ Screen ], el modo cambiaráde la siguiente forma:" 4:3 LB " El software de pantalla ancha con especificación"pan & scan" se reproduce en una pantalla tipo"buzón" (con franjas negras en la parte superior einferior)." 4:3 PS " El software de pantalla ancha con especificación"pan & scan" se reproduce en una pantalla "panned& scanned" (con los lados izquierdo y derechorecortados)." 16:9 " Ajuste el modo de imagen del monitor de pantallaancha a “FULL

Selección del idioma prioritario para losmenús Seleccione el idioma que desea usar para losmenús (menú de título, etc.).

Toque [ Menu Lang ] para cambiar a la pantalla deselección de idioma. <vea la pág. 18>

Selección del idioma prioritario para lossubtítulosSeleccione el idioma para los subtítulos que sevisualizan en la pantalla.

Toque [ Subtitle ] para cambiar a la pantalla deselección de idioma. <vea la pág. 18>

El idioma seleccionado en la configuración iniciales usado inmediatamente cuando se conecta laalimentación o cuando se reemplaza un disco. Siel idioma seleccionado en la configuración inicialno existe en el disco, la unidad utiliza el idiomaprioritario definido para cada disco.

NOTA

FC

E

B

A B C

D

E

F

G H

I

Pantalla de configuración DVD-1 Pantalla de configuración DVD-2

D

17

Activación/desactivación de la funciónPBC (control de reproducción) para VCDversión 2.0Cada vez que toque [ PBC ], el modo cambiará dela siguiente forma:" ON " Función PBC activada" OFF " Función PBC desactivada

Selección del modo de salida ópticaConvierte las señales de voz PCM lineales(LPCM) grabadas en el disco DVD en señalesdigitales de 48 kHz de muestreo y las emite através del cable óptico.

Cada vez que toque [ Digital Out ], el modocambiará de la siguiente forma:

Al reproducir discos codificados en formato DTS(CDs), las salidas estereofónicas analógicaspueden producir ruido excesivo. Para evitarposibles daños al sistema de audio, el usuariodeberá tomar las precauciones apropiadas alconectar la salidas estereofónicas del reproductorde DVD a un sistema de amplificación. Para poderdisfrutar de reproducción con DTS DigitalSurround (TM), se debe conectar un sistemadescodificador externo del tipo "5.1 channel DTSDigital Surround (TM)" (KDS-P900) a la salidadigital (S/PDIF, AES/EBU o TosLink) delreproductor de DVD.

Para seleccionar la pantalla de selecciónde nivel de restricción a menoresUse esta función para restringir el acceso apelículas solamente a menores que esténdentro de los niveles de edad apropiados.

Toque [ Parental ] para cambiar a la pantalla deselección de nivel de restricción a menores.<veala pág. 20>

PRECAUCIÓN

G I

"PCM"

PCM48 kHz /16 bit

No hay salida

"Stream"

Dolby Digital

DTS

Salida de audio óptico

Dolby Digital

LPCM(96 kHz)LPCM(48 kHz)

MPEG

DTS

Con calidad de copia: PCM 48 kHz /16bitsSin calidad de copia: PCM 48 kHz /24,20, 16 bits

PCM 48/44,1kHz /16 bit

Formato degrabación de audio

" 16:9 " " 4:3 PS " " 4:3 LB "

Modo de pantalla

H

A

18

Función de configuración DVD/VCD

Introducción del código de idiomaToque [ a ] - [ z ] e introduzca el código delidioma deseado.

Si introduce una letra equivocada, toque [ Clear ].La última letra introducida se borrará.

Para volver al idioma original<Solo idioma de audio>

Toque [ Original ] para volver al idioma original.

Para volver a la pantalla deconfiguración DVDToque [ RTN ] para volver a la pantalla deconfiguración DVD.

NOTA

C

B

CB

A

Pantalla de selección de idioma

19

aa

ab

af

am

ar

as

ay

az

ba

be

bg

bh

bi

bn

bo

br

ca

co

cs

cy

da

de

dz

el

en

eo

es

et

eu

fa

fi

fj

fo

fr

fy

ga

gd

gl

gn

gu

ha

hi

hr

hu

hy

ia

ie

ik

in

is

it

Afar

Abkhazian

Afrikaans

Amharic

Árabe

Assamese

Aimara

Azerbaiyaní

Bashkir

Bielorruso

Búlgaro

Bihari

Bislama

Bengalí; Bangla

Tibetano

Bretón

Catalán

Corso

Checo

Galés

Danés

Alemán

Butanés

Griego

Inglés

Esperanto

Español

Estonio

Basco

Persa

Finlandés

Fiji

Faroese

Francés

Frisón

Irlandés

Gaélico escocés

Gallego

Guaraní

Gujarati

Hausa

Hindú

Croata

Húgalo

Armenio

Interlingüa

Interlingue

Inupiak

Indonesio

Islandés

Italiano

iw

ja

ji

jw

ka

kk

kl

km

kn

ko

ks

ku

ky

la

ln

lo

lt

lv

mg

mi

mk

ml

mn

mo

mr

ms

mt

my

na

ne

nl

no

oc

om

or

pa

pl

ps

pt

qu

rm

rn

ro

ru

rw

sa

sd

sg

sh

si

sk

Hebreo

Japonés

Yiddish

Javanés

Geogian

Kazajstano

Groenlandés

Cambodiano

Kannada

Coreano

Cachemiro

Kurdo

Kirguizistano

Latín

Lingala

Laosiano

Lituano

Letón; Lettish

Malgache

Maori

Macedonio

Malayalam

Mongol

Moldavo

Marathi

Malayo

Maltés

Birmano

Nauru

Nepalí

Holandés

Noruego

Occitan

(Afan) Oromo

Oriya

Punjabi

Polaco

Pastho; Pushto

Portugués

Quechua

Rhaeto-Romance

Kirundi

Rumano

Ruso

Kinyarwanda

Sánscrito

Sindhi

Sangho

Servocroata

Cingalés

Eslovaco

sl

sm

sn

so

sq

sr

ss

st

su

sv

sw

ta

te

tg

th

ti

tk

tl

tn

to

tr

ts

tt

tw

uk

ur

uz

vi

vo

wo

xh

yo

zh

zu

Esloveno

Samoano

Shona

Somalí

Albano

Serbio

Siswati

Sesotho

Sundanese

Sueco

Suajili

Tamil

Telugu

Tajik

Tailandés

Tigrinya

Turkmen

Tagalo

Setswana

Tonga

Turco

Tsonga

Tatar

Twi

Ucraniano

Urdu

Uzbeco

Vietnamita

Volapuk

Wolof

Xhosa

Yoruda

Chino

Zulú

Código Idioma Código Idioma Código Idioma

Lista de códigos de idioma

A

20

Función de configuración DVD/VCD

Introducción de la contraseña

Toque el número [ z ] - [ / ] e introduzca sucontraseña (4 dígitos).

Los números introducidos se visualizan “*”.

Si introduce un número equivocado, toque[ Clear ]. El último número introducido se borrará.

Toque [ Enter ].

• El número registrado puede usarse comocontraseña.

•Pulse el botón de reinicialización para borrar lacontraseña.

Ajuste del nivel de restricción a menoresToque [ 2 ] or [ 3 ] para cambiar el nivel derestricción a menores." OFF " Para cancelar la función de restricción a menores. " 8 " Reproduce cualquier software (incluyendosoftware para adultos, general y para niños)." 7 " -" 2 "Reproduce software DVD general y orientado a losniños.• Restringe la reproducción de software DVD para

adultos." 1 " Reproduce software orientado a los niños.• Restringe la reproducción de software DVD para

adultos y de orientación general.

El nivel de restricción a menores varía según losdiscos.

Para volver a la pantalla deconfiguración DVDToque [ RTN ] para volver a la pantalla deconfiguración DVD.

NOTA

NOTA

2

NOTA

1

B

C

A

Pantalla de configuración de nivel de restricción a menores

C C

• Algunos discos pueden solicitarle que cambie elnivel de restricción en la configuración por defectodurante la reproducción. En este caso aparece lapantalla de configuración de la función derestricción a menores; si no introduce la contraseñacorrecta, la reproducción no continuará o el sistemareproducirá una imagen con otro nivel derestricción.

• Anote la contraseña en un pedazo de papel yguárdelo en un lugar seguro por si olvida lacontraseña.

• En DVDs antiguos, la reproducción no serárestringida aun cuando el nivel de restricción hayasido establecido.

• Una vez establecido, el nivel de restricciónpermanece en la memoria hasta que sea cambiado.Para habilitar la reproducción de discos con un nivelde restricción más alto o para cancelar la función derestricción a menores, el ajuste debe cambiarse.

• No todos los DVDs incorporan la función derestricción a menores. Si no está seguro acerca deun DVD, reprodúzcalo primero para determinar sicuenta con esta función. No deje los DVDs alalcance de niños pequeños para quienes losconsidera inapropiados.

NOTA

B

21

Ajuste de los minutos a “00”Toque [ RESET ] para ajustar los minutos a “00”.

Toque [ RESET ] mientras los minutos seencuentran entre menos de “30” antes de lamedia y pasados los “30” desde la media.

NOTA

Cambio del ajuste automático de la horaOn/Off Con el ajuste automático del tiempo, podráajustar automáticamente la hora del reloj deacuerdo con los datos enviados por lasemisoras RDS (después de recibir RDS durantevarios minutos). También podrá ajustar la horamanualmente si está desactivada la función deajuste automático del tiempo. El ajuste defábrica es ajuste automático del tiempo.

Toque [ SYNC ] para cambiar la función encendidoy apagado." ON "Sintonizar una emisora RDS durante 3 o 4minutos. La hora se ajusta automáticamente a lacorrecta hora local" OFF "Ajuste manual

No se efectuará el ajuste de la hora cuando laemisora RDS sintonizada no está transmitiendo laseñal de tiempo. En tal caso, seleccione otraemisora RDS.

Ajuste manual de la hora

No hay visualización cuando “SYNC” seencuentra en “ON”.

NOTA

NOTA

Función de ajuste del reloj

Toque [ ∞ ] pararetrasar la hora.

Toque [ ∞ ] pararetrasar los minutos.

Toque [ 5 ] paraadelantar la hora.

Toque [ 5 ] paraadelantar los minutos.

B C

A

C

Pantalla de ajuste del reloj

A B

22

Función de ajuste del panel de tacto

Seleccione el área para ver un programa devídeo.

Seleccionar bandas de preajusteToque [ TV 1 ] o [ TV 2 ]. La banda cambia entre TV1 y TV 2.

Selección del área de recepciónToque [ G1 ] - [ G6 ] para seleccionar el ajuste decanal para su país de la siguiente manera.

El área de recepción se puede seleccionar parados bandas separadas preajustadas, TV1 y TV2.

NOTA

Función de ajuste del área del televisor

Ajuste de la posición del panel de ToqueToque con exactitud la marca inferior izquierday la marca superior derecha, siguiendo lasinstrucciones que aparecen en los mensajes.

Toque con precisión la marca en la parte inferiorizquierda.

Toque con precisión la marca en la partesuperior derecha.

Al tocar la marca superior derecha el ajuste secompleta y la pantalla de instalación delsistema aparece nuevamente.

• Si se toca [ CANCEL ] sin tocar el botón de másabajo a la derecha, el ajuste se cancela yaparece la pantalla que estaba ajustada antes decambiar a la configuración del sistema.

• Si se toca [ CANCEL ] después de Toque elbotón inferior izquierdo, el botón inferiorizquierdo aparece nuevamente.

• Si se toca [ RESET ], los ajustes sonestablecidos al ajuste por defecto de fabricacióny la pantalla de ajustes del sistema aparecenuevamente.

NOTA

2

1

A B

B

A

Toque la pantalla de ajuste del panel Función de ajuste del área del televisor

AlemaniaEspañaPortugalPaíses BajosBélgicaSuizaAustriaSueciaNoruegaDinamarcaFinlandiaYugoslaviaIslandia

ItaliaAlbania

Reino UnidoIrlanda

Francia

RusiaPoloniaHungríaChequiaEslovaquiaBulgariaRumania

Grecia

PAL-B/G

PAL-I

SECAM-L

SECAM-D/K

SECAM-B/G

(G1)

(G2)

(G3)

(G4)

(G5)

(G6)

23

Oprima el botón transmit sobre la tecla Maskhasta que el indicador de nivel de transmisióncompleta se ilumine en la pantalla devisualización. Se visualizará "2st".

Aparecerá en la pantalla de visualización "OK" ,con la función de la tecla Mask activada.

Si presiona el botón RESET o saca la batería:

La primera vez que vuelva a encender la unidad,“The system is now waiting for your MASK KEYsignal. Please input now”. En el visualizadoraparecerá î para indicar que se ha seleccionado elmodo de ajuste. Repita los pasos 1 y 2 de arriba ytransmita la señal.Puede empezar a usar nuevamente la unidadcuando en el visualizador aparezca “OK”.

Para cancelar la pantalla de código deseguridadToque [ RTN ] para volver a la pantalla deconfiguración del sistema.

2Mask Key Si ya ha transmitido la señal de Mask key a launidad, tendrá que transmitirla nuevamente sila unidad ha sido desconectada de la batería.Esta función ayuda a evitar robos.

Cuando use la unidad por primera vez:

Oprima el botón transmit sobre la tecla Maskhasta que el indicador de nivel de transmisióncompleta se ilumine en la pantalla devisualización. Se visualizará "1st".

Mantenga el boton de Mask key cerrada para elsensor de señal cuando transmita la señal deMask key.

NOTA

Botón de transmisión

Pieza de transmisión

1

Función de código de seguridad

Pantalla de seguridad del código

A

A

24

A

Uso de los botones para las funciones básicas

D Búsqueda

En modo de sintonizador

Pulse el botón 4 para realizar búsquedas haciaabajo.Pulse el botón ¢ para realizar búsquedas haciaarriba.En modo de disco

Pulse el botón 4 para explorar loscapítulos/escenas/pistas en dirección deretroceso.Pulse el botón ¢ para explorar loscapítulos/escenas/pistas en dirección de avance.

Cómo adelantar y retroceder el discodurante la reproducción

Para avanzar por el disco durante lareproducción

Mantenga pulsado el botón ¢.Suelte el botón en el punto donde desea reanudarla reproducción.Para retroceder por el disco durante lareproducción

Mantenga pulsado el botón 4.Suelte el botón en el punto donde desea reanudarla reproducción.

Expulsión de los discosPulse el botón EJECT.La reproducción se detendrá y el disco seráexpulsado de la ranura.

Si carga un disco y lo expulsa inmediatamente, lapróxima vez que intente insertarlo el disco podráno cargarse. Si esto sucediera, extraiga el disco yespere algunos instantes antes de insertarlo.

NOTA

Ajuste del volumenPulse el botón 5 para aumentar el nivel devolumen.Pulse el botón ∞ para disminuir el nivel devolumen.

Activación/desactivación del atenuadorEsta función permite disminuir rápidamente elnivel de volumen.

Pulse el botón ATT para activar y desactivar elatenuador.Cuando se activa el atenuador, aparece elindicador ATT.Cuando se desactiva el atenuador, el volumenvuelve a su nivel original.

Cuando se aumenta el volumen o cuando sedisminuye el volumen al mínimo, la función deatenuador se desactiva.

Cambio de modo de fuenteCada vez que pulse el botón SOURCE, el modo defuente cambiará.

Inserción de discos

Sosteniendo el disco con el lado de la etiqueta de carahacia arriba, inserte el disco en la ranura. El discocomenzará a ser reproducido.

• No inserte otros discos cuando un disco hayasido ya insertado.

• Al insertar un disco, asegúrese de que el discono toque la parte inferior del monitor o elmecanismo. De lo contrario, el disco podrárayarse.

•No intente insertar un disco en la ranura si ya hayotro disco cargado.

•La unidad sólo puede reproducir CDs de 12 cm (5pulgadas). Si inserta un CD de 8 cm (3 pulgadas),éste se atascará en el interior, pudiendoocasionar el mal funcionamiento de la unidad.

2PRECAUCIÓN

NOTA

B

C

ATT TISOURCE

EJECT

VOL

VOL

DISC/BAND

SCREENV.SEL

BA C D ERanura de inserción del disco

E

D

25

Uso básico de la pantalla de control de fuente

Para obtener detalles acerca de la pantalla decontrol de efecto rápido, vea la página 53.

Para cambiar a la pantalla gráficaLa pantalla de límite mínimo necesario. En estapantalla se puede cambiar el patrón devisualización (patrón gráfico).

Toque el icono de fuente central para cambiar a lapantalla gráfica.

Para obtener detalles acerca de la pantalla gráfica,vea la página 42.

NOTA

NOTALos controles comunes se explican en cadapantalla de fuente. Para las otras funciones,consulte la pantalla de controlcorrespondiente.

Para aumentar el nivel de volumenToque [ u ] para aumentar el nivel de volumen.

Para disminuir el nivel de volumenToque [ d ] para disminuir el nivel de volumen.

Para cambiar al siguiente modo defuenteToque el icono de fuente para cambiar a lasiguiente pantalla de control de fuente.

Para cambiar al modo de fuente anteriorToque el icono de fuente para cambiar a la pantallade control de fuente anterior.

Para cambiar a la pantalla de menúToque este icono para cambiar a la pantalla demenú.

Para visualizar la pantalla de control deefecto rápidoToque este icono para cambiar a la pantalla decontrol de efecto rápido que se visualizará en lapantalla de control de fuente.

EB

F

EDB CA

G

AB

A

G

C

D

F

Pantalla de control de fuente

Pantalla de control de efecto rápido

Pantalla gráfica

Pantalla de visualización del reloj

Indicador LOUD

Indicador ATT

26

Función de control de TV en las imágenes de TV

Visualización de la imagen de TVPulse el botón V.SEL.(vea la página 8)

Selección de banda de presintonizaciónCada vez que toque la parte superior central, labanda de presintonización cambiará entre TV1 yTV2.

Selección de canales

Modo de búsqueda automática (AUTO1)

• Toque la parte derecha para buscar canales haciael extremo superior de la banda.

• Toque la parte izquierda para buscar canaleshacia el extremo inferior de la banda.

Modo de búsqueda de emisoras presintonizadas(AUTO2)

• Toque la parte derecha para desplazarse a lasiguiente emisora presintonizada.

• Toque la parte izquierda para desplazarse a laúltima emisora presintonizada.

Modo de búsqueda manual (MANU)

• Toque la parte derecha para incrementar elnúmero de canal en una unidad.

• Toque la parte izquierda para reducir el númerode canal en una unidad.

Visualización de información Toque la parte central inferior para visualizarinformación acerca del estado actual.

A B

C

Preajuste el número

Número de canal

C

B

En las imágenes de TV se pueden seleccionarfunciones de control mediante operacionestáctiles.

Modo debúsqueda

Preajuste la banda Número de grupo

Imágenes de TV

Información

A

27

Función de control del televisor

Memoria de presintonización de emisorasAlmacene el canal de la emisora actualmentesintonizada. Luego puede recuperar la emisoracon sólo pulsar un botón.

Seleccione la banda/estación que deseaalmacenar.

Mantenga pulsado por dos o más segundos elnúmero de preajuste de estación [ 1 ] - [ 6 ], en elque desea almacenar la estación.

Es posible almacenar 6 estaciones en cada una de lasbandas de TV1 y TV2.

Entrada de memoria automáticaPuede almacenar automáticamente todos loscanales que estén en condiciones de ser recibidosen la banda actual, y luego recuperarlos con sólopulsar un botón. Esta función resultaespecialmente útil durante los viajes y cuando nose conocen las emisoras disponibles Se puedealmacenar 6 emisoras de esta forma.

Seleccione la banda para la operación dememorización automática.

Toque [ AME ].

Toque [ 4 ] o [ ¢ ] para iniciar la operación dememorización automática.

Los números de preajuste de estación [ 1 ] - [ 6 ]se muestran en orden.

Cuando todas las estaciones de una cierta bandahan sido almacenadas en la memoria de preajusteo cuando no hay más estaciones disponibles, laoperación de memorización automática se detiene.Entonces el sintonizador reproduce la últimaestación que se ha recibido.

Llamar una estación preajustadaToque el número de preajuste de estación [ 1 ] - [ 6 ] para la estación deseada. Se visualiza el númerode la estación que se llamó.

Cambiar la pantalla de listado deltelevisorToque [ LIST ] para cambiar a la pantalla de listado deltelevisor (consulte la pág. 28).

3

2

1

NOTA

2

1

Selección de banda de presintonizaciónToque [ TV ] para seleccionar la banda depresintonización.Cada vez que toque [ TV ], la banda depresintonización cambiará entre TV1 y TV2.

Selección de entrada de vídeoCada vez que toque [ VD ], la entrada de vídeocambiará entre vídeo 1 y vídeo 2.

Selección del modo de búsquedaPuede elegir entre tres modos de búsqueda:búsqueda automática, búsqueda de emisoraspresintonizadas y búsqueda manual.

Cada vez que toque [ SEEK ], el modo cambiará de lasiguiente forma:

AUTO 1: Sintonización por búsqueda automática

AUTO 2: Sintonización de emisoras presintonizadas

MANU: Sintonización manual

Selección de canales

Modo de búsqueda automática (AUTO1)

• Toque [ ¢ ] para buscar canales hacia el extremosuperior de la banda.

• Toque [ 4 ] para buscar canales hacia el extremoinferior de la banda.

Modo de búsqueda de emisoras presintonizadas(AUTO2)

• Toque [ ¢ ] para desplazarse a la siguienteemisora presintonizada.

• Toque [ 4 ] para desplazarse a la última emisorapresintonizada.

Modo de búsqueda manual (MANU)

• Toque [ ¢ ] para incrementar el número de canalen una unidad.

• Toque [ 4 ] para reducir el número de canal en unaunidad.

D

A

G

Preajuste la bandaPreajuste el número

Número de canal

Indicador AUTO 1/AUTO 2 /MANU

SNPS

CB E

B

E

C

G

G

D

F

F

Número de grupo de área del TV

H

Pantalla de control del televisor

A

28

Función de control del televisor

H Cambio a la pantalla de ajuste de nombreToque [ ] durante al menos dos segundos paracambiar a la pantalla de ajuste de nombre.(vea lapág.42)

No se puede usar esta función a menos que esteaplicado el freno de mano.

Cambio de la listaCada vez que toque [ ] o [ ] , la lista cambiaráentre las bandas TV1 y TV2.

Llamar una estación preajustadaToque el número de preajuste de estación [ 1 ] - [ 6 ]para la estación deseada. Se visualiza el número de laestación que se llamó.

Para volver a la pantalla de control defuenteToque [ MAIN ] para volver a la pantalla de control deTV .

NOTA

K

J

I

H

K

A

G

CB ED

F H

Pantalla de control del televisor

I DC EJ

Pantalla de listado del televisor

29

Seleccione la banda/estación que desea grabar.

Mantenga pulsado el número de estacionesgrabadas [ 1 ] - [ 6 ] donde desea grabar estaestación, por dos o más segundos.

Usted podrá almacenar 6 emisoras en cada una delas bandas de FM1, FM2, FM3 y AM (MW y LW).

Entrada de Memoria AutomáticaUd. podrá almacenar automáticamente todaslas frecuencias que se pueden recibir en labanda que está escuchando actualmente, yllamarlas posteriormente al Toque de un botón.Esta función es especialmente convenientecuando tiene que viajar y no sabe cuáles son lasemisoras disponibles. Se pueden almacenar seisfrecuencias de esta manera.

Seleccione la banda para la operación dememorización automática.

Toque [ AME ] .

Touch [ 4 ] o [ ¢ ] para iniciar la operaciónde memorización automática.

Los números de preajuste de estación [ 1 ] - [ 6 ]se muestran en orden.

Una vez que se han grabado todas lasestaciones en la memoria de una cierta bandase detiene el ingreso de la memoria automática.El sintonizador entonces reproduce la últimaestación recibida.

• Cuando se activa la función AF mientras se estáefectuando la entrada de memoria automática,se almacenan solamente emisoras RDS (o sea,las emisoras con capacidad RDS). Las emisorasRDS que han sido preajustadas para FM1tampoco pueden preajustarse en FM2 o FM3.

• Al activar la función de búsqueda local mientrasse está efectuando la entrada de memoriaautomática, no se almacenarán las emisoras demala recepción.

• Cuando está activada la función de informaciónsobre el tráfico, sólo se podrá almacenar lafrecuencia de la emisora de información sobre eltráfico local.

NOTA

3

2

1

NOTA

2

1Selección de las bandas FMToque [ FM ] para seleccionar la banda FM.Cada vez que toque [ FM ] , la banda cambia entreel FM1, FM2 y FM3.

Selección de la banda MW/LM Toque [ AM ] para seleccionar la banda MW/LW.

Selección del modo de búsquedaPuede elegir entre tres modos de búsqueda:búsqueda automática, búsqueda de emisoraspresintonizadas y búsqueda manual.

Cada vez que toque [ SEEK ], el modo cambiará dela siguiente forma:

AUTO 1: Sintonización por búsqueda automática

AUTO 2: Sintonización de emisoras presintonizadas

MANU: Sintonización manual

Sintonía

Modo de búsqueda automática (AUTO1)

• Toque [ ¢ ] para buscar frecuencias de formaascendente.

• Toque [ 4 ] para buscar frecuencias de formadescendente.

Modo de búsqueda de emisoras presintonizadas(AUTO2)

• Toque [ ¢ ] para cambiar a la siguiente estación.• Toque [ 4 ] para cambiar a la estación previa.Modo de búsqueda manual (MANU)

• Toque [ ¢ ] para desplazarse de maneraascendente por las frecuencias de a un paso.

• Toque [ 4 ] para desplazarse de maneradescendente por las frecuencias de a un paso.

Cuando se reciban estaciones de radio laindicación ST aparecerá en pantalla.

Memoria de Preajuste de las EmisorasPermite almacenar la frecuencia de la emisoraque se está escuchando. Luego podrá llamar esaemisora al simple Toque de un botón.

NOTA

E

Función de control del sintonizador FM/AM

C

F A

D

Pantalla de control del sintonizador

Preajuste labanda

Preajuste elnúmero Frecuencia

K

C FE Texto de radio/Nombre del servicio de programaBA G H

I J L

Indicador TI Indicador LO.S

Indicador NEWSIndicador STIndicador AF

Indicador AUTO 1/AUTO 2 /MANUD

K

30

Función de control del sintonizador FM/AM

Recorrido del texto de radioEsta función permite recorrer el texto y asívisualizar todo el texto. El método de recorridodifiere dependiendo de los ajustes derecorridos en el sistema.

Toque [ ] para producir un recorrido enpantalla del texto.

Cambio a la pantalla de lista de FM/AMToque [ LIST ] para cambiar a la pantalla de listaFM/AM.

Cambio de la listaCada vez que toque [ ] o [ ] , la listacambiará entre las bandas FM1, FM2, FM3 y AM.

Rellamada de una estación grabadaToque el número de estación grabadas [ 1 ] - [ 6 ]para sintonizar la estación deseada. El número dela estación llamada aparece en pantalla.

Volver a la pantalla de control de fuente Toque [ MAIN ] para volver a la pantalla de controlde fuente.

Rellamada de una estación grabadaToque el número de estación grabadas [ 1 ] - [ 6 ]para sintonizar la estación deseada. El número dela estación llamada aparece en pantalla.

Para activar/desactivar la función debúsqueda localCon la función de búsqueda local activada, lasintonía de búsqueda automática salta lasemisoras de recepción relativamente pobres.

Toque [ LO.S ] para activar o desactivar la funciónde sintonización local.La indicación LO.S aparecerá en pantalla cuandoésta función está activada.

Cambiar a la pantalla de búsqueda dePTY Toque [ PTY ] para cambiar a la pantalla debúsqueda de PTY (consulte la pág. 32).

Para activar/desactivar la recepciónmonofónicaCuando la recepción estereofónica esdeficiente, esta función reducirá los ruidos ymejorará las condiciones de audición.

Toque [ MONO ] para activar o desactivar larecepción monofónica.La indicación MONO aparecerá en pantalla cuandose active la función monofónica.

Cambio de pantalla de visualización portexto de radioToque [ D ] cambia la pantalla de visualización dela siguiente forma.

Nombre del servicio de programa

Texto de radio

K

G

H

B

N

J

Pantalla de control del sintonizador Lista de FM/AM

DC E

K

DC FEBA G H

I J L

M N

O

O

M

I

L

31

Las futuras emisiones de información seránescuchadas a el nivel de volumen presente.

• No de podrá disminuir el volumen medianteesta función durante la recepción delsintonizador. El volumen se ajustará sólocuando sea más alto que el volumen deaudición del sintonizador.

• Podrá disponer de manera que los boletinesde información del tráfico o de seanescuchados a un volumen preajustado, cuandose active cualquiera de estas funciones con elvolumen ajustado al mínimo.

NOTA

Función de Información sobre el TráficoUd. podrá escuchar la información del tráfico.Si está escuchando cintas o discos,continuarán reproduciéndose hasta que setransmita un boletín del tráfico.

Activar/desactivar la función TI:

Pulse el botón TI para activar y desactivar lafunción.Cuando está activada la función, se enciende elindicador TI.Si se encuentra escuchando un disco en elmomento en que comienza un boletín de tráfico,se interrumpirá la reproducción de dicho disco.Cuando el boletín finalice o una recepción de bajacalidad provoque una pérdida de señal, continuarála reproducción del disco.

Para conmutar a una emisora deinformación sobre el tráfico diferente

Utilice los botones [ 4 ] / [ ¢ ] para efectuaruna búsqueda automática de las emisoras TI en unadeterminada banda.

• Cuando está escuchando una cinta o un disco, nopodrá cambiar a otra emisora TI.

• Si está activada la función de búsquedaautomática de TP, al debilitarse las señales derecepción, el sintonizador buscaráautomáticamente otras emisoras de mejorrecepción.

• Aunque la emisora sintonizada no sea unaemisora de información del tráfico pero proveeservicios <Enhanced Other Network>, podráescuchar la información sobre el tráfico.

Preajuste de Volumen para Informaciónsobre el Tráfico/NoticiasPermite preajustar el volumen de losprogramas de información sobre el tráfico ynoticias.

Sintonice la estación que desea ajustarla a unnivel de volumen determinado.

Ajuste el volumen al nivel deseado.

Pulse el botón TI durante 2 segundos o más. 3

2

1

NOTA

R

Q

ATT TISOURCE

EJECT

VOL

VOL

DISC/BAND

SCREENV.SEL

P RQ

P

Q

B

32

Función de control del sintonizador FM/AM

Función de tipo de programaLimita la sintonía de búsqueda automáticasolamente en las emisoras que ofrecen lostipos de programas seleccionados.

No podrá utilizar esta función mientras estéactivada la función de información sobre el tráfico.

Para buscar el tipo de programaseleccionadoToque [ SEARCH ] para realizar una búsqueda defrecuencias con el tipo de programa seleccionado.Si se encuentra el tipo de programa seleccionado,se visualiza el nombre de la estación y la estaciónes sintonizada.

Selección del tipo de programa que sedesea recibir

Toque [ ] o [ ] , repetidamente paraseleccionar el tipo de listas de programa.

Toque [ 1 ] - [ 5 ] para seleccionar el tipo deprograma que quiere escuchar.

Cancelar la Pantalla de búsqueda de PTY Toque [ RTN ] para volver a la pantalla de controlde fuente.

2

1

NOTA

B C

A

C

A

NewsCurrent AffairsInformationSportEducationDramaCultureScienceVaried SpeechPop MusicRock MusicEasy Listening MLight Classic MSerious ClassicsOther MusicWeather & MetrFinanceChildren’s ProgSocial AffairsReligionPhone InTravel & TouringLeisure & HobbyJazz MusicCountry MusicNational MusicOldies MusicFolk MusicDocumentaryAll SpeechAll Music

NoticierosActualidadesInformaciónDeportesEducaciónDramasCulturaCienciasVariosMúsica PopMúsica RockMúsica ligeraClásica ligeraClásica seriaOtras músicasBoletín metereológicoFinanzasProgramas infantilesAsuntos socialesReligiónTelefoníaViajesVagarMúsica jazzMúsica regionalMúsica nacionalMúsica “oldies”Música popularDocumentalDiscursoMúsica

SSSSSSSSSMMMMMMSSSSSSSSMMMMMSSM

(S: Discurso, M: Música)

Pantalla de búsqueda de PTY

33

34

C

Para seleccionar un elemento

Toque [ % ],[ fi ],[ @ ],[ # ].Para activar el elemento seleccionado

Toque [ ENT ].Para volver al menú

Toque [ RTN ].

• La visualización, método de operación y las teclasque se pueden usar varían dependiendo delsoftware. Para más detalles, lea las instruccionesincluidas con el software que va a reproducir.

• Cuando el menú tiene una estructura jerárquica,aparece el menú del nivel inferior.

Para cambiar al menú superior

Toque [ TOP ].Para volver a la pantalla de menú DVD

Toque [ MAIN ].

Cambio del idioma de los subtítulosSeleccione el idioma para los subtítulos que sevisualizan en la pantalla.

Toque [ SUB ] para seleccionar el idioma.

Cambio del idioma de los mensajes devoz Seleccione el idioma para el audio que emiten losaltavoces.

Toque [ AUDIO ] para seleccionar el idioma.

Cambio del ángulo de visión Cuando el disco DVD que se está reproduciendocontiene escenas grabadas desde múltiplesángulos, se puede cambiar el ángulo mientras sevisualiza la marca de ángulo.

Cada vez que toque [ Angle ], el ángulo de visión cambiará.

Dependiendo del disco, el ángulo puede cambiar dedos formas distintas.• Cambio continuo:

El ángulo cambia suavemente.• Cambio no continuo:

Cuando se cambia el ángulo, primero se visualizauna imagen estática y luego aparece el ánguloseleccionado.

NOTA

NOTA

Visualización de la imagen DVDPulse el botón V.SEL.(vea la página 8)

Búsqueda de capítulo Busque en dirección de avance o retroceso por loscapítulos del disco hasta localizar el que deseaver.

Cómo realizar una búsqueda en avance

Toque la parte derecha una vez para avanzar alsiguiente capítulo; tóquela dos veces para avanzar alcapítulo subsiguiente, y así sucesivamente.Cómo realizar una búsqueda en retroceso

Toque la parte izquierda una vez para retroceder alprincipio del capítulo actual; tóquela dos veces pararetroceder al principio del capítulo anterior, y asísucesivamente.

Visualización de información Toque la parte central inferior para visualizarinformación acerca del estado actual.

Visualización de la pantalla de menú DVDToque la parte central superior para visualizar lapantalla de menú DVD.

Visualización de la pantalla de control delmenúToque [ MENU CONT. ] para visualizar la pantalla decontrol de menú.

Para visualizar el menúToque [ MENU ].

F

Función de control DVD/VCD en las imágenes

A B

C

B

A

G

E

D

Imagen DVD

Menu Control Screen

Número de título

Número de capítulo

Indicación de tiempo

Marca de ángulo

Información

35

Efecto zoom Se puede ampliar y visualizar un 1/4 de laimagen.

Toque [ ZOOM ] para visualizar la pantalla decontrol de zoom.

Para ampliar la imagen

Cada vez que toque [ zoom ], la imagen cambiaráentre zoom ( ON ) y normal ( OFF ).Para desplazar la imagen

Cuando toque [ @ ], [ # ], [ % ] o [ fi ], la imagen sedesplazará en la dirección de la flecha que hayatocado.Si vuelve a tocar la flecha, el desplazamiento de laimagen se detendrá.Para volver a la pantalla de menú DVD

Toque [ MAIN ].

De acuerdo con el punto de reproducción, haycasos en los que el Zoom no funcionará.

Para cancelar la pantalla de menúToque [ OFF ] para cancelar la pantalla de menú.

NOTA

I

H

FD E G

I

H

Pantalla de menú DVD

Pantalla de control de zoom

En las imágenes de DVD/VCD se pueden seleccionar funciones de control mediante operaciones táctiles.

Restricciones debidas a diferencias entre discosAlgunos discos DVD y VCD sólo pueden reproducirse en ciertos modos de reproducción según lasintenciones de los productores de los programas. Como este reproductor reproduce discos según susintenciones, algunas de las funciones tal vez no funcionen como usted quiera. Asegúrese de leer lasinstrucciones suministradas con cada disco. Cuando se visualice una icono de inhibición en la pantalla deltelevisor conectado al reproductor, esto indicará que el disco que está siendo reproducido se encuentrabajo restricciones como se ha descrito arriba.

Icono de inhibición

Visualización de la imagen VCDPulse el botón V.SEL.(vea la página 8)

Reproducir siguiente/anterior(Cuando la función PBC está desactivada [ON])

Reproducir siguiente

Toque la parte derecha.Reproducir anterior

Toque la parte izquierda.

Búsqueda de pista (Cuando la función PBC está desactivada [OFF])

Busque en dirección de avance o retroceso porlas pistas del disco hasta localizar la que deseaver.

Cómo realizar una búsqueda en avance

Toque la parte derecha una vez para avanzar a lasiguiente pista; tóquela dos veces para avanzar ala pista subsiguiente, y así sucesivamente.Cómo realizar una búsqueda en retroceso

Toque la parte izquierda una vez para retroceder alprincipio de la escena/pista actual; tóquela dosveces para retroceder al principio de laescena/pista anterior, y así sucesivamente.

Visualización de información Toque la parte central inferior para visualizarinformación acerca del estado actual.

Imagen VCD

A

B

Número de escena/pista Indicación de tiempo

B

B

Información

A

36

Función de control DVD/VCD/CD

búsqueda cambiará en el siguiente orden: velocidadnormal ( x 1), 1/2 veces la velocidad normal ( x 2) ,1/3 veces la velocidad normal ( x 3).

• La función de reproducción en cámara lenta endirección de retroceso no está disponible en losdiscos VCD.

Para hacer una pausa y reanudar lareproducción del discoToque [ 38 ] para hacer una pausa en la reproduccióndel disco. Toque [ 38 ] nuevamente para reanudar lareproducción.

La siguiente operación puede no estar disponible enciertos discos.

Reproducción cuadro por cuadro

Toque [ 38 ] durante el modo de pausa.

Cada vez que toque [ ¢ ] la imagen dereproducción avanzará al siguiente cuadro.

Para cancelar la reproducción cuadro por cuadro

Toque [ 38 ] para reanudar la reproducción normal.

De acuerdo con la pantalla, hay veces que el menú ola imagen de fondo etc., no funcionarán.

Para detener la reproducción• Durante la reproducción, toque [ 7 ] una vez para

detener la reproducción; el punto donde detenga lareproducción será almacenado en la memoria. (Cuando el indicador R se visualice)

• Touch [ 7 ] dos veces para cancelar la reproducción.

Selección de la indicación de tiempo parael discoCada vez que toque [ TIME ], la indicación de tiempodurante la reproducción del disco cambiará de lasiguiente forma:DVD

C : Tiempo de capítulo < >T : Tiempo de título

Dependiendo del software, el tiempo de capítulopuede no visualizarse.

VCD

P : Tiempo transcurrido de la pista que se estáreproduciendo< >A : Tiempo transcurrido del disco completo

[ TIME ] no se visualiza cuando la función PBC estáactivada “ON”.(vea la pág. 16)

NOTA

NOTA

NOTA

2

1

NOTA

Búsqueda en avance/retroceso durante lareproducción del disco

Búsqueda en avance

Toque [ ¡ ].Búsqueda en retroceso

Toque [ 1 ].Para cancelar la búsqueda

Toque [ 38 ] to resume normal playback.

• Toque una vez para iniciar la operación de búsquedaen avance o retroceso a baja velocidad. Cada vezque toque en la parte indicada, la velocidad debúsqueda cambiará en el siguiente orden: velocidadnormal ( x 1), el doble de la velocidad normal ( x 2) ,3 veces la velocidad normal ( x 3).

• El sistema no emite sonido durante la operación debúsqueda en avance o retroceso. (DVD, VCD)

• Pueden aparecer perturbaciones en la imagen devídeo durante la operación de búsqueda en avanceo retroceso.

• Cuando se toca [ 1 ] o [ ¡ ] durante lareproducción del menú de un VCD, a veces lapantalla puede volver a la pantalla de menú.

Búsqueda de capítulo/pista

Cómo realizar una búsqueda en avance

Toque [ ¢ ] una vez para avanzar al siguientecapítulo/escena/pista; tóquelo dos veces para avanzaral capítulo/pista subsiguiente, y así sucesivamente.Cómo realizar una búsqueda en retroceso

Toque [ 4 ] para retroceder al principio delcapítulo/pista actual; tóquelo dos veces pararetroceder al principio del capítulo/escena/pistaanterior, y así sucesivamente.

Reproducción en cámara lentaLa reproducción en cámara lenta puede realizarseen 3 velocidades diferentes.

Reproducción en cámara lenta en dirección deavance

Toque [ ].Reproducción en cámara lenta en dirección deretroceso

Toque [ ].Para cancelar la reproducción en cámara lenta

Toque [ 38 ] to resume normal playback.

• Toque una vez para iniciar la operación de búsquedaen avance o retroceso a alta velocidad. Cada vezque toque en la parte indicada, la velocidad de

NOTA

NOTA

Número de título (DVD)Número de capítulo (DVD)/ Escena, Número de pista (VCD)

Indicación de tiempo

B

A

C

C

D

B

E

C

F

D

C

C

B

E

A

Pantalla de control DVD (/VCD)

F

37

Se cancela la repetición de la reproduccióncuando expulse el disco.

PFunción de Exploración de PistasReproduce en sucesión el principio de cadapista de un disco para ayudarle a hallar la quedesea escuchar.

Para activar/desactivar la función deexploración de pistas:

Toque [ SCN ] para activar o desactivar la funciónde exploración de pistas.La indicación SCN aparece en pantalla cuando estafunción está activada.Se reproducen en orden los 10 primeros segundosde cada pista.Para detener la exploración y escuchar la pistaque se ha explorado:

Toque [ 38 ] o [ SCN ] nuevamente para detenerla exploración y permanecer a la escucha de unapista normalmente.

• Se cancela la función de exploración de pistacuando expulse el disco.

• La función de exploración de pistas se canceladespués de explorar todas las pistas de un disco.

Función de Reproducción al AzarReproduce todas las pistas del disco que estáescuchando en orden aleatorio.

Toque [ RDM ] para activar o desactivar lafunción de reproducción al azar.La indicación RDM aparece en pantalla cuandoesta función está activada.

La visualización del número de pista cambiaconstantemente mientras se selecciona lasiguiente pista. Una vez que la pista ha sido seleccionada lareproducción comienza.

Para cambiar la pista que se está escuchando,pulse [ ¢ ]. Otra pista es seleccionada yreproducida.

Se cancela la reproducción arbitraria cuandoexpulse el disco.

NOTA

2

1

NOTA

NOTAC

Número de pistaIndicación de tiempo

H I

C

Pantalla de control CD

A B D E

G KJ

F

Indicador IN Indicador REP/ SCN/ RDM

DNPS/ texto CD

D

H

A

C

E

B

Para hacer una pausa y reanudar lareproducción del discoToque [ 38 ] para hacer que el disco quede en pausa.. Toque [ 38 ] nuevamente para continuar con lareproducción.

Búsqueda de PistaEfectúa la búsqueda hacia adelante o atrás através de las pistas de un disco hasta hallar laque desea escuchar.

Cómo realizar una búsqueda en avance

Toque [ ¢ ] una vez para avanzar al siguientecapítulo/escena/pista; tóquelo dos veces paraavanzar al pista subsiguiente, y asísucesivamente.Cómo realizar una búsqueda en retroceso

Toque [ 4 ] para retroceder al principio delcapítulo/escena/pista actual; tóquelo dos veces pararetroceder al principio del pista anterior, y asísucesivamente.

Búsqueda en avance/retroceso durantela reproducción del disco

Búsqueda en avance

Toque [ ¡ ].Búsqueda en retroceso

Toque [ 1 ].Para cancelar la búsqueda

Toque [ 38 ] para reanudar la reproducción normal.

ara detener la reproducción• Durante la reproducción, toque [ 7 ] una vez para

detener la reproducción; el punto donde detenga lareproducción será almacenado en la memoria.

• Toque [ 7 ] dos veces para cancelar la reproducción.

Función de Repetición de PistaEfectúa la reproducción repetida de la pistaactual.

Toque [ REP ] para activar o desactivar la funciónde repetición de pista.La indicación REP aparece en pantalla cuando estafunción de está activada.

I

38

Función de control DVD/VCD/CD

G Selección de la visualización de nombreo título de los discosCada vez que toque [ D ] durante la reproducciónde un disco, la visualización cambiará como sigue:

Nombre del disco (DNPS)

Título del disco

Título de la pista

• Puede darle nombres a los disco a través de lafunción nombre de disco.

• Si intenta visualizar el nombre de un disco queno posee nombre, la indicación “No Name”aparecerá en pantalla.

• Si intenta visualizar el título de un disco que noposee título, la indicación “No Text” apareceráen pantalla.

Para enrollar manualmenteToque [ ] para visualizar el título del disco o dela pista. Los títulos será visualizados en la pantallade arriba a abajo.

Seleccionar la visualización de la horapara CD Cada vez que toque [ TIME ], la visualización de lahora durante la reproducción del disco cambia dela siguiente forma:

P : Tiempo transcurrido de la pista actualmentereproducida

A : Tiempo transcurrido del disco completo

Cambio a la pantalla de ajuste denombre Toque [ ] durante al menos dos segundos paracambiar a la pantalla de ajuste de nombre.(vea lapág.42)

No se puede usar esta función a menos que esteaplicado el freno de mano.

NOTA

NOTA

Número de pistaIndicación de tiempo

H I

C

Pantalla de control CD

A B D E

G KJ

F

Indicador IN Indicador REP/ SCN/ RDM

DNPS/ texto CD

J

K

F

F

A

39

Función de control del externo disco

Se cancela la repetición de la reproduccióncuando expulse el disco.

Función de Exploración de PistasReproduce en sucesión el principio de cadapista de un disco para ayudarle a hallar la quedesea escuchar.

Para activar/desactivar la función deexploración de pistas:

Toque [ SCN ] para activar o desactivar la funciónde exploración de pistas.La indicación SCN aparece en pantalla cuando estafunción está activada.Se reproducen en orden los 10 primeros segundosde cada pista.Para detener la exploración y escuchar la pistaque se ha explorado:

Toque [ 38 ] o [ SCN ] nuevamente para detenerla exploración y permanecer a la escucha de unapista normalmente.

• Se cancela la función de exploración de pistacuando expulse el disco.

• La función de exploración de pistas se canceladespués de explorar todas las pistas de un disco.

Función de Reproducción al AzarReproduce todas las pistas del disco que estáescuchando en orden aleatorio.

Toque [ RDM ] para activar o desactivar lafunción de reproducción al azar.La indicación RDM aparece en pantalla cuandoesta función está activada.

La visualización del número de pista cambiaconstantemente mientras se selecciona lasiguiente pista. Una vez que la pista ha sido seleccionada lareproducción comienza.

Para cambiar la pista que se está escuchando,pulse [ ¢ ]. Otra pista es seleccionada yreproducida.

Se cancela la reproducción arbitraria cuandoexpulse el disco.

NOTA

2

1

NOTA

NOTAPara hacer una pausa y reanudar lareproducción del discoToque [ 38 ] para hacer que el disco quede enpausa. Toque [ 38 ] nuevamente para continuar con lareproducción.

Al terminar de reproducirse la última pista de undisco, comenzará a reproducirse el siguientedisco del cambiador de discos. Después dereproducirse el último disco del cambiador, lareproductora comienza a reproducir nuevamentedesde el primer disco.

Búsqueda de PistaEfectúa la búsqueda hacia adelante o atrás através de las pistas de un disco hasta hallar laque desea escuchar.

Cómo realizar una búsqueda en avance

Toque [ ¢ ] una vez para avanzar al siguientecapítulo/escena/pista; tóquelo dos veces paraavanzar al pista subsiguiente, y asísucesivamente.Cómo realizar una búsqueda en retroceso

Toque [ 4 ] para retroceder al principio del pistaactual; tóquelo dos veces para retroceder alprincipio del capítulo/escena/pista anterior, y asísucesivamente.

Avance y Retroceso Rápidos del Disco

Para avanzar rápidamente el disco:Toque y mantenga pulsado el [ ¢ ].Al soltar el dedo, comenzará a reproducirse eldisco.

Para retroceder rápidamente:Toque y mantenga pulsado el [ 4 ].Al soltar el dedo, comenzará a reproducirse eldisco.

Función de Repetición de PistaEfectúa la reproducción repetida de la pistaactual.

Toque [ REP ] para activar o desactivar la funciónde repetición de pista.La indicación REP aparece en pantalla cuando estafunción de está activada.

NOTA

D

C

Número de pista

Indicación de tiempo

Indicador REP/ SCN/ RDM DNPS/ texto CD

H

B C D

I

E

C

A

G

B

E

Pantalla de control del reproductor externo de CD

40

Función de control del externo disco

L Función de Reproducción al Azar deCartucho (Funcionamiento de los cambiadoresde discos)Reproduce todos los discos cargados en elcambiador de discos en orden aleatorio.

Toque [ MRDM ] para activar o desactivar lafunción de reproducción al azar del cargadorLa indicación MRDM aparece en pantallacuando esta función está activada.La visualización de los números de pista ydisco cambian constantemente mientras seselecciona la siguiente pista.

Una vez que el disco/pista ha sido seleccionadola reproducción comienza.

Para cambiar la pista que se está escuchando,pulse [ ¢ ].Otro disco/pista es seleccionado yreproducido.

• Se cancela la reproducción arbitraria cuandoexpulse el disco.

• El tiempo requerido para la selección al azardepende del número de discos cargados en elcartucho de discos.

• El cambiador 3+1MD no puede utilizarsecuando hay 4 discos cargados.

Selección de la visualización de nombreo título de los discosCada vez que toque [ D ] durante la reproducciónde un disco, la visualización cambiará como sigue:

Nombre del disco (DNPS)

Título del disco

Título de la pista

• Puede darle nombres a los disco a través de lafunción nombre de disco.

• Si intenta visualizar el nombre de un disco queno posee nombre, la indicación “No Name”aparecerá en pantalla.

• Si intenta visualizar el título de un disco que noposee título, la indicación “No Text”/“No Title”aparecerá en pantalla.instead.

NOTA

NOTA

2

1

Búsqueda de Discos Funcionamiento delos cambiadores de discos(Funcionamiento de los cambiadores de discos)Efectúa la búsqueda hacia adelante o atrás através de las pistas de un disco hasta hallar laque desea escuchar.

Para buscar discos hacia adelante:

Toque [ D + ] para visualizar el número de pistadeseada.Cada vez que se toca [ D + ] el número de discoaumenta de uno en uno.La reproducción comienza al principio de la pistaque aparece en pantalla.Para buscar discos hacia atrás:

Toque [ D – ] para visualizar el número de pistadeseada.Cada vez que se toca [ D – ] el número de discodisminuye de uno en uno.La reproducción comienza al principio de la pistaque aparece en pantalla.

• Se visualiza “Disc Loading...” mientras se estáncambiando los discos en el cambiador dediscos.

• El cambiador 3+1MD no puede utilizarsecuando hay 4 discos cargados.

Función de Repetición de Disco (Funcionamiento de los cambiadores de discos)Efectúa la reproducción repetida del discoactual.

Para activar/desactivar la función de repetición:

Toque [ D-REP ] para activar o desactivar lafunción de repetición de discos.La indicación D-REP aparece en pantalla cuandoesta función de está activada.

• Se cancela la repetición de la reproduccióncuando expulse el disco.

• El cambiador 3+1MD no puede utilizarsecuando hay 4 discos cargados.

NOTA

NOTA

Número de disco Número de pista

Indicación de tiempo

Indicador REP/ D-REP/ SCN/ RDM/ M-RDM

DNPS/ Texto/ Título

F

A

H

B C D

I

E

GK MLJ

K

M

Pantalla de control del cambiador de discos

J

41

Selección de discoToque el número de disco [ 1 ] - [ 10 ] en la listapara seleccionar el disco deseado. Se visualiza elnúmero del disco que se ha cambiado

El cambiador 3+1MD no puede utilizarse cuandohay 4 discos cargados.

Volver a la pantalla de control de fuenteToque [ MAIN ] para volver a la pantalla de controlde fuente.

NOTA

Para enrollar manualmenteToque [ ] para visualizar el título del disco o dela pista. Los títulos será visualizados en la pantallade arriba a abajo.

Seleccionar la visualización de la horapara CDCada vez que toque [ TIME ], la visualización de lahora durante la reproducción del disco cambia dela siguiente forma:

P : Tiempo transcurrido de la pista actualmentereproducida

A : Tiempo transcurrido del disco completo

R : Tiempo que le queda por ser reproducido aldisco

Cambio a la pantalla de ajuste denombre (Función del reproductor de CD /cambiadores de CD)Toque [ ] durante al menos dos segundos paracambiar a la pantalla de ajuste de nombre.(vea lapág.42)

No se puede usar esta función a menos que esteaplicado el freno de mano.

Cambio de la pantalla de lista de discos Toque [ LIST ] para cambiar la pantalla de lista dediscos.

Cambio de la lista de discosCada vez que toque [ ] o [ ] , la lista dediscos cambia entre los discos 1-6 y los discos 7-10.

Cambio de la pantalla de visualizaciónpara discosCada vez que toque [ DNPS ] o [ TEXT ] la listacambiará entre DNPS y texto CD.

NOTA

J

C D

C

G

FP H IQ

N

G

N

O

O

Q

P

Pantalla de listado de discos

H

I

A

A A

B B

C D

E F

G H

Pantalla gráfica

B

D

C

E

F

42

Función de conjunto de nombres

Al arrastrar en dirección de A Para aumentar el nivel de volumen.

Al arrastrar en dirección de B Para disminuir el nivel de volumen.

Al arrastrar en dirección de D

• En modo de sintonizador de TV, FM/AMBúsqueda hacia arriba.

• En modo de discoBúsqueda hacia arriba de capítulo/pista.

Al arrastrar en dirección de C

• En modo de sintonizador de TV, FM/AMBúsqueda hacia abajo.

• En modo de discoBúsqueda hacia abajo de capítulo/pista.

Al arrastrar en dirección de E

• En modo de sintonizador de TVLa entrada de vídeo cambiará entre vídeo 1 y vídeo 2.

• En modo de sintonizador de TV, FM/AMCambio de la banda de presintonización; AM.

• En modo de cambiador de discosCómo realizar una búsqueda en retroceso por eldisco.

Al arrastrar en dirección de F

• En modo de sintonizador de TVCambio de la banda de presintonización; TV1 yTV2.

• En modo de sintonizador de TV, FM/AMCambio de la banda de presintonización; FM1,FM2 y FM3.

• En modo de cambiador de discosCómo realizar una búsqueda en avance por eldisco.

Toque la parte H Cada vez que toque la parte H, el modo gráficocambiará entre seis patrones diferentes.

Preajuste del nombre de la estación(SNPS) /Preajuste de nombre de disco(DNPS)

Si el cursor se encuentra en la posición deentrada de carácter deseada, siga al paso 4. Delo contrario, Toque [ 2 ] o [ 3 ] para mover elcursor a la posición deseada. Al toque [ 2 ] se mueve el cursor a la izquierda yal Toque [ 3 ] se mueve a la derecha.Toque [ ] o [ ] para cambiar a la lista decaracteres.

Toque un carácter.

Continúe con los pasos 1 y 3 hasta introducirtodos los caracteres del nombre.

• Puede introducir hasta 16 caracteres por cadanombre.

• Para introducir un espacio Toque [ SPACE ].

Toque [ RTN ] para finalizar la entrada denombres y dejar el modo de preajuste denombres.

• Si desea cambiar el nombre de una estación ,primero visualice el nombre de la estación(siguiendo los pasos 1 y 2 que aparecen arriba),luego cambie la(s) letra(s) siguiendo los pasos 2 y3.

• Es posible asignar nombres para hasta 20estaciones de televisor.

• Solo se pueden guardar nombres para unmáximo de 100 CDs. Si registra el nombre dedisco número 101, el nombre de disco másantiguo se borrará automáticamente para dejarespacio para el nuevo ajuste.

• Los CDs son identificados por su duración total ynúmero de pistas. Si reproduce otro CD quecontenga exactamente las mismasespecificaciones que otro CD cuyo nombre seencuentre almacenado, es posible que sevisualice el nombre equivocado.

NOTA

5

NOTA

4

3

2

1

Pantalla de conjunto de nombres

Pantalla gráfica

H

43

Función del menú de efectos de sonido

Selección de la pantalla de control deaudio Toque [ Audio ] para cambiar a la pantalla decontrol de audio (página 44).

Cambio a la pantalla de ajuste de reddivisora Toque [ X'OVER ] para cambiar a la pantalla deajuste de red divisora (página 46).

Cambio a la pantalla de ajuste de reddivisora <Cuando el KDS-P900 está conectado>

Toque [ X'OVER ] para cambiar a la pantalla deajuste de red divisora (página 50).

Selección de la pantalla de Ajuste deposición <Cuando el KDS-P900 está conectado>

Toque [ POSI ] para cambiar a la pantalla de ajustede posición (página 48).

Selección de la pantalla de ajuste denivel de canal<Cuando el KDS-P900 está conectado>

Toque [ CH.LEV ] para cambiar a la pantalla deajuste de nivel de canal (página 49).

Selección de la pantalla de ajuste deefecto digital<Cuando el KDS-P900 está conectado>

Toque [ D.EFFECT ] para cambiar a la pantalla deajuste de efecto digital (página 47).

Selección de la pantalla de ecualizadorparamétrico<Cuando el KDS-P900 se encuentra conectado>

Toque [ P-EQ ] para cambiar a la pantalla deecualizador paramétrico (página 52).

Para cerrar la pantalla de menú deefectos de sonidoToque este icono para volver a la pantalla de menú.

C

B

D

E

A

F

G

D

E

BA C

GF

Usted no puede operar las pantallas de ajuste deefecto digital, ajuste de posición, ajuste de reddivisora y ecualizador paramétrico, cuando lafunción "2zone" se ajusta a "ON" en la pantallade configuración del sistema (vea la página 12) ola función "Noise" se ajusta a "ON en la pantallade ajuste de nivel de canal (vea la página 49).

PRECAUCIÓN Pantalla de menú de efectos de sonido

A

Toque la parte G Toque la parte G para volver a la pantalla decontrol de fuente .

G

44

Función de control de audio

A Ajuste de los niveles de desvanecedor • Cada vez que toque [ ](F), el sonido del canal

delantero será acentuado.• Cada vez que toque [ ](R), el sonido del canal

trasero será acentuado.

Activación/desactivación de la funciónde sonoridadEsta función amplifica los tonos bajos y altoscuando se disminuye el nivel de volumen.Cuando se activa la función de sonoridad,aparece el indicador LOUD en la pantalla decontrol de fuente.

Toque [ LOUD ] para activar y desactivar lafunción.

Este elemento no se visualiza cuando el KDS-P900 está conectado.

Control de un amplificador externoAjuste el nivel de acentuación de graves delamplificador externo usando la unidadprincipal.

Cada vez que toque [ Amp Ctrl ], el nivel deacentuación de graves cambiará de la siguiente forma: " OFF "El nivel de acentuación de graves es "plano"." MODE1 "El nivel de acentuación de graves es bajo (+6dB)." MODE2 "El nivel de acentuación de graves es alto (+12dB).

A contar de diciembre de 2000, losamplificadores de potencia controlados por launidad principal son los siguientes: KAC-X501F/PS501F/X401M/PS401M/X301T/PS301T/X201T/PS201T

Ajuste de la diferencia de volumen Ajuste el nivel de sonido de cada fuenteseleccionada ajustando la diferencia de nivelentre el nivel de sonido básico y el nivelrequerido.

• Cada vez que toque [ 3 ], el nivel de gravesaumentará.

• Cada vez que toque [ 2 ], el nivel disminuirá.

NOTA

NOTA

Ajuste del nivel de graves• Cada vez que toque [ ], el nivel de graves

aumentará. • Cada vez que toque [ ], el nivel de graves

disminuirá.

Este elemento no se visualiza cuando el KDS-P900 está conectado.

Ajuste del nivel de agudos• Cada vez que toque [ ], el nivel de agudos

aumentará. • Cada vez que toque [ ], el nivel de agudos

disminuirá.

Este elemento no se visualiza cuando el KDS-P900 está conectado.

Ajuste del balance • Cada vez que toque [ ](L), el sonido del canal

izquierdo será acentuado.• Cada vez que toque [ ](R), el sonido del canal

derecho será acentuado.

Ajuste de los niveles de salida sindesvanecimiento <N-F><Cuando el KDS-P900 no está conectado>

• Cada vez que toque [ ], el nivel "sindesvanecedor" aumentará.

• Cada vez que toque [ ], el nivel "sindesvanecedor" disminuirá.

Ajuste de los niveles del altavoz defrecuencias ultrabajas <SUB><Cuando el KDS-P900 se encuentra conectado>

• Cada vez que toque [ ], el nivel del altavoz defrecuencias ultrabajas aumentará.

• Cada vez que toque [ ], el nivel del altavoz defrecuencias ultrabajas disminuirá.

No se puede realizar esta operación cuando “SubWoofer“ está ajustado a “OFF“ en la pantalla deajuste de efecto digital ( vea la pág. 47 ).

NOTA

NOTA

NOTA

C

D

F

B

I

G

F I

B

G

D

H

E

J

L

M N RQPO

K

D

Pantalla de control de audio

CA

Pantalla de preajuste de audio

H

45

Toque [ DC ] para activar y desactivar la función.Cuando se activa esta función, el icono [ DC ]cambia a color ámbar y la repuesta de frecuenciade graves se amplía en 20%.

Selección del tipo de altavozEl uso de esta función para ajustar el diámetrode los altavoces optimiza la calidad de sonidorespecto del diámetro del altavoz.

Cada vez que toque [ SP ], el tipo de altavozcambiará de la siguiente forma:" STANDARD "Altavoz con un diámetro general

" NARROW "Altavoz con un diámetro pequeño

" WIDE "Altavoz de graves con un diámetro grande

" MIDDLE "Altavoz de graves con un diámetro pequeño

Esta función afina los ajustes de la frecuenciacentral de graves,, el nivel de graves, el factor decalidad de graves, la extensión de graves, lafrecuencia central de agudos y el nivel de agudosrecuperados por el preajuste de Sonido en controlde Audio.

Para almacenar los ajustes de sonidoMantenga pulsado uno de los botones [ 1 ] - [ 5 ]durante al menos dos segundos, excepto duranteel modo de ajuste de frecuencia central de graves,nivel de graves, factor de calidad de graves,extensión de graves, frecuencia central de agudosy nivel de agudos.Para recuperar los ajustes de sonido

Toque [ 1 ] - [ 5 ] excepto durante el modo deajuste de frecuencia central de graves, nivel degraves, factor de calidad de graves, extensión degraves, frecuencia central de agudos y nivel deagudos.

Para cerrar la pantalla de preajuste desonidoToque [ RTN ] para volver a la pantalla de controlde audio .

NOTA

Cómo volver a la pantalla de menú deefectos de sonidoToque [ RTN ] para volver a la pantalla de menú deefectos de sonido.

Para seleccionar la pantalla de preajustede sonido Toque [ PRO ] para cambiar a la pantalla depreajuste de sonido.

[ PRO ] no se visualiza cuando el KDS-P900 estáconectado.

Para recuperar los preajustes de sonidoKenwood Cada vez que toque [ ] o [ ], el preajuste desonido cambiará entre “Flat“, “Easy“, “Jazz“,“Pops(Top40) “ y “Rock“.

Ajuste de la frecuencia central de losgravesCada vez que toque [ ] o [ ] la frecuenciacentral de los graves cambiará de la siguienteforma:60 / 70 / 80 / 100 Hz (Sólo cuando el factor decalidad de graves está ajustado a 1.00, 1.25 o1.50) / 150 Hz (Sólo cuando el factor de calidad degraves está ajustado a 2.00)

Ajuste del factor de calidad de gravesCada vez que toque [ ] o [ ] el factor decalidad de graves cambiará de la siguiente forma:1.0 / 1.25 / 1.50 / 2.00

Ajuste de la frecuencia central de losagudosCada vez que toque [ ] o [ ] la frecuenciacentral de los agudos cambiará de la siguienteforma:10,0 / 12,5 / 15,0 / 17,5 kHz

Activación/desactivación del modo deextensión de graves

NOTA

Q

L

O

K

E

M

N

P

R

J

46

Función de control de audio

A Ajuste del filtro de paso alto para lasalida trasera

Ajuste la frecuencia del filtro de paso alto

Cada vez que toque [ ] o [ ] la frecuenciacambiará de la siguiente forma: THR (Pasante) / 40Hz / 60Hz / 80Hz / 100Hz /120Hz / 150Hz / 180Hz / 220Hz

Ajuste del filtro de paso alto para lasalida delantera

Ajuste la frecuencia del filtro de paso alto

Cada vez que toque [ ] o [ ] la frecuenciacambiará de la siguiente forma: THR (Pasante) / 40Hz / 60Hz / 80Hz / 100Hz /120Hz / 150Hz / 180Hz / 220Hz

Ajuste la frecuencia del filtro de pasobajo para salida "sin desvanecedor".

Ajuste la frecuencia del filtro de paso bajo

Cada vez que toque [ ] o [ ] la frecuenciacambiará de la siguiente forma:50 Hz / 80 Hz / 120 Hz / THR (Pasante)

Ajuste de la fase para salida "sindesvanecedor"Cada vez que toque [ N-F Phase ], la fase cambiaráde la siguiente forma:" NORMAL "0°" REVERSE "180°

Cómo volver a la pantalla de menú deefectos de sonidoToque [ RTN ] para volver a la pantalla de menú deefectos de sonido.

B

A B

E

C

D

C

D

E

Pantalla de ajuste de red divisora

47

Función de Control del Procesador Surround de 5.1 Canales

F IE HG

DBA C

Pantalla de ajuste de efecto digital

Selección del margen dinámicoSeleccione el margen dinámico para sonidoDolby Digital.

Cada vez que toque [ D-Range ], el margendinámico cambiará de la siguiente forma:" Standard " Para disfrutar de un sonido más poderoso aniveles normales de volumen" OFF " Para escuchar sonido normal

Selección de "multicanal"Seleccione el altavoz de salida de sonido parasonido PCM de 2 canales.

Cada vez que toque [ 2 ] o [ 3 ] la salida dealtavoz cambiará de la siguiente forma:" 3/2 "Altavoz central, delantero y trasero" 2/2 "Altavoz delantero y trasero" 3/0" Altavoz central y delantero" 2/0 "Altavoz delantero solamente

No se puede usar esta función cuando “DolbyPL” está ajustado a “OFF”.

Ajustes por defecto ( Red Divisora/Tiempo de retardo)Devuelve todos los ajustes DSP a los valorespor defecto de fábrica.

Toque [ DEFEAT ] para restablecer los ajustes defábrica.

Cómo volver a la pantalla de menú deefectos de sonidoToque [ RTN ] para volver a la pantalla de menú deefectos de sonido.

NOTA

Selección del modo de entrada digitalCada vez que toque [ Input Select ], el modo deentrada digital cambiará de la siguiente forma:" Digital "Entrada digital óptica." Analog "Entrada analógica.

Al reproducir discos codificados en formato DTS(CDs, DVDs), las salidas estereofónicasanalógicas pueden producir ruido excesivo. Paraevitar posibles daños al sistema de audio, elusuario deberá tomar las precauciones apropiadasal conectar la salidas estereofónicas delreproductor de DVD a un sistema deamplificación.

DOLBY PRO LOGICDolby Pro Logic es una tecnología desarrolladapor Dolby Laboratories

para la activa decodificación de fuentescodificadas Dolby Surround.

Toque [ Dolby PL ] para activar y desactivar lafunción Dolby Pro Logic.

Selección de la imagen acústicaToque [ Bi Phantom ] para activar y desactivar laimagen acústica .

No se puede usar esta función cuando “DolbyPL” está ajustado a “OFF”.

Activación/desactivación de la salidacentralToque [ Center SP ] para activar y desactivar lasalida del altavoz central.

Esta opción puede seleccionarse cuando serecibe una señal 2 ch PCM.

Activación/desactivación de la salida delaltavoz de frecuencias ultrabajasToque [ Sub Woofer ] para activar y desactivar lasalida del altavoz de frecuencias ultrabajas.

NOTA

NOTA

PRECAUCIÓN

C

F

B

A

E

G

H

I

D

Selección del modo de posiciónToque [ ALL ],[ Front R ], [ Front L ], [ Front ] o [ Rear ]; la posición de audición cambiará de lasiguiente forma:" ALL "Centro de la cabina" Front R "Centrado en el asiento delantero derecho " Front L "Centrado en el asiendo delantero izquierdo " Front "Centrado en el asiento delantero " Rear "Centrado en el asiento trasero

Selección del modo de ajuste de tamañode cabina Toque [ Small ], [ Middle ] o [ Large ]; podrá ajustarel tamaño de la cabina de la siguiente forma: " Small "Para automóviles compactos donde los altavocesdelanteros y traseros están cerca los unos de losotros" Middle "Para sedanes" Large "Para camionetas grandes o RVs donde losaltavoces delanteros y traseros están muyseparados

El tamaño de la cabina no puede ajustarse cuandoel modo de selección de posición está ajustado a“ALL”.

Cómo volver a la pantalla de menú deefectos de sonidoToque [ RTN ] para volver a la pantalla de menú deefectos de sonido.

NOTA

A

48

Función de Control del Procesador Surround de 5.1 Canales

CB

B

C

A

Pantalla de ajuste de posición

49

Ajuste del altavoz centralToque [ ] o [ ] para ajustar el nivel de salida delaltavoz central.

•No es posible realizar este ajuste cuando“Center SP” está ajustado a “OFF”( vea lapág. 47 ).

•No es posible realizar este ajuste cuando“Multicanal” está ajustado a “ 2/0 ” o “ 2/0 ”( vea la pág. 47 ).

Cómo volver a la pantalla de menú deefectos de sonidoToque [ RTN ] para volver a la pantalla de menú deefectos de sonido.

NOTA

Ajuste del balance entre los canales Esta opción permite ajustar el nivel de salidade cada tipo de altavoz usando la señal deprueba incorporada. El nivel de salida debeajustarse desde la posición de audición. Laconfiguración de fábrica es “0 dB” para todoslos tipos de altavoces.

Señal de prueba Esta opción permite emitir la señal de pruebaincorporada desde los altavoces. Use la señalde prueba para ajustar el balance entre loscanales.

Toque [ Noise ] para activar y desactivar la funciónde señal de prueba.

Ajuste del altavoz delantero izquierdoToque [ ] o [ ] para ajustar el nivel de salida delaltavoz delantero izquierdo.

Ajuste del altavoz delantero derechoToque [ ] o [ ] para ajustar el nivel de salida delaltavoz delantero derecho.

Ajuste del altavoz trasero izquierdoToque [ ] o [ ] para ajustar el nivel de salida delaltavoz trasero izquierdo.

No es posible realizar este ajuste cuando “Multicanal ” está ajustado a “ 3/0 ” o “ 2/0 ”( vea la pág. 47 ) <Cuando se este reproduciendocon multicanales>.

Ajuste del altavoz trasero derechoToque [ ] o [ ] para ajustar el nivel de salida delaltavoz trasero derecho.

No es posible realizar este ajuste cuando“Multicanal” está ajustado a “ 3/0 ” o “ 2/0 ”( vea la pág. 47 ) <Cuando se este reproduciendocon multicanales>.

NOTA

NOTA

G

A B

D E FC

A

B

F

E

C

G

Pantalla de ajuste de nivel de canal

D

ABDENo puede funcionar cuando el "Sub Woofer" se haajustado en "OFF"( vea la pág. 47 ).

ANo puede funcionar cuando el "Multi channel" estáajustado en "3/0" o "2/0" en la pantalla de ajuste deefectos digitales ( vea la pág. 47 ) <Cuando sereproduzca con multicanales>.

E•No puede funcionar cuando el "Centre SP" está

ajustado a "OFF" ( vea la pág. 47 ) <Cuando sereproduzca con multicanales>.

•No puede funcionar cuando el "Multi channel" estáajustado a "2/2" o "2/0" ( vea la pág.47 ) <Cuandose reproduzca con multicanales>.

NOTA

NOTA

NOTA

50

Función de Control del Procesador Surround de 5.1 Canales

HF

A B DC

E G

Ajuste la pendiente

Cada vez que toque [ ] o [ ] para ajustar lapendiente (12dB, 18dB y 24dB).

Ajuste de la fase para salida de altavozde frecuencias ultrabajas Cada vez que toque [ Sub Phase ], la fasecambiará de la siguiente forma:" NORMAL "0°" REVERSE "180°

Almacenamiento de los ajustes de RedDivisora/Tiempo de retardoToque [ 1 ] -[ 6 ] durante al menos dos segundos.Lamado de los ajustes de Red Divisora/Tiempode retardo

Toque [ 1 ] -[ 6 ] para conseguir el ajuste deseadode red divisora y del tiempo de retardo.

Para seleccionar la pantalla de ajuste detiempo de retardoToque [ DTA ] para cambiar a la pantalla de ajustede tiempo de retardo.(vea la pág. 51)

Cómo volver a la pantalla de menú deefectos de sonidoToque [ RTN ] para volver a la pantalla de menú deefectos de sonido.

Ajuste del filtro de paso alto para lasalida trasera

Ajuste la frecuencia del filtro de paso alto

Cada vez que toque [ ] o [ ] la frecuenciacambiará de la siguiente forma: THR (Pasante) / 30Hz / 60Hz / 90Hz / 120Hz /150Hz / 180Hz / 250HzAjuste la pendiente

Cada vez que toque [ ] o [ ] para ajustar lapendiente (12dB, 18dB y 24dB).

Ajuste del filtro de paso alto para lasalida delantera

Ajuste la frecuencia del filtro de paso alto

Cada vez que toque [ ] o [ ] la frecuenciacambiará de la siguiente forma: THR (Pasante) / 30Hz / 60Hz / 90Hz / 120Hz /150Hz / 180Hz / 250HzAjuste la pendiente

Cada vez que toque [ ] o [ ] para ajustar lapendiente (12dB, 18dB y 24dB).

Ajuste la frecuencia del filtro de pasobajo para salida de altavoz defrecuencias ultrabajas

Ajuste la frecuencia

Cada vez que toque [ ] o [ ] la frecuenciacambiará de la siguiente forma: 30Hz / 60Hz / 90Hz / 120Hz / 150Hz/ 180Hz /250HzAjuste la pendiente

Cada vez que toque [ ] o [ ] para ajustar lapendiente (12dB, 18dB y 24dB).

Ajuste del filtro de paso alto para lasalida central

Ajuste la frecuencia

Cada vez que toque [ ] o [ ] la frecuenciacambiará de la siguiente forma: THR (Pasante) / 30Hz / 60Hz / 90Hz / 120Hz /150Hz / 180Hz / 250Hz

A

D

B

F

C

H

G

Pantalla de ajuste de red divisora

E

51

E

• No puede funcionar cuando el "Multi channel"está ajustado en "2/2" o "2/0" en la pantalla deajuste de efectos digitales ( vea la pág. 47 )<Cuando se reproduzca con multicanales>.

Ajuste del altavoz de frecuenciasultrabajasToque [ ] o [ ] para ajustar el tiempo de retardodel altavoz de frecuencias ultrabajas.

No puede funcionar cuando el "Sub Woofer" estáajustado en "OFF" en la pantalla de ajuste deefectos digitales ( vea la pág. 47 ) .

Para cerrar la pantalla de ajuste detiempo de retardoToque [ RTN ] para volver a la pantalla de filtroseparador .

NOTA

La posición de audición ideal parareproducción de sonido envolvente de 6canales es el punto que es equidistante detodos los altavoces.

Al ajustar el tiempo de retardo para losaltavoces central y de sonido envolvente, estaopción permite obtener la posición de audiciónideal de manera virtual.

Ajuste del altavoz delantero izquierdoToque [ ] o [ ] para ajustar el tiempo deretardo del altavoz delantero izquierdo.

Ajuste del altavoz delantero derechoToque [ ] o [ ] para ajustar el tiempo deretardo del altavoz delantero derecho.

Ajuste del altavoz trasero izquierdoToque [ ] o [ ] para ajustar el tiempo deretardo del altavoz trasero izquierdo.

No puede funcionar cuando el "Multi channel"está ajustado en "3/0" o "2/0" en la pantalla deajuste de efectos digitales ( vea la pág. 47 )<Cuando se reproduzca con multicanales>.

Ajuste del altavoz trasero derechoToque [ ] o [ ] para ajustar el tiempo deretardo del altavoz trasero derecho.

No puede funcionar cuando el "Multi channel"está ajustado en "3/0" o "2/0" en la pantalla deajuste de efectos digitales ( vea la pág. 47 )<Cuando se reproduzca con multicanales>.

Ajuste del altavoz centralToque [ ] o [ ] para ajustar el tiempo de retardodel altavoz central.

• No puede funcionar cuando el "Center SP" estáajustado en "OFF" en la pantalla de ajuste deefectos digitales ( vea la pág. 47 ) <Cuando sereproduzca con multicanales>.

NOTA

NOTA

NOTA

A

A

D

B

E

C

F G

C

D

F

B

G

Pantalla de ajuste de tiempo de retardo

52

Función de Control del Procesador Surround de 5.1 Canales

A Para recuperar los preajustes de sonidoKenwood Cada vez que toque [ 2 ] o [ 3 ] , el preajuste desonido cambiará entre “FLAT“, “POPS (Top40)“,“ROCK“, “DANCE“, “VOCAL“, y “CLASSIC“.

Para almacenar los ajustes de sonidoToque [ 1 ] - [ 3 ] que desee usar para la curva delecualizador durante al menos dos segundos.Para recuperar los ajustes de sonidoToque [ 1 ] -[ 3 ] para obtener la curva delecualizador deseada.

Cómo volver a la pantalla de menú deefectos de sonidoToque [ RTN ] para volver a la pantalla de menú deefectos de sonido.

Selección de la banda de ajusteToque la casilla correspondiente para seleccionarla banda.

Ajuste de la frecuencia central• Cada vez que toque [ ], la frecuencia

aumentará. • Cada vez que toque [ ] , la frecuencia

disminuirá.

A1: 60Hz/ 80Hz/ 100Hz/ 120Hz/ 160Hz/ 200Hz/ 250Hz

A2: 315Hz/ 400Hz/ 500Hz/ 630Hz/ 800Hz/ 1kHzA3: 1,25kHz/ 1,6kHz/ 2kHz/ 2,5kHz/ 3,15kHz/

4kHzA4: 5kHz/ 6,3kHz/ 8kHz/ 10kHz/ 12,5kHz/ 16kHz

Ajuste del factor de calidadCada vez que toque [ ] o [ ] el factor decalidad cambiará de la siguiente forma:1(0.25) / 2(0.5)/ 3(1.0) /4(2.0)

Ajuste de la ganancia• Cada vez que toque [ ], the gain is increased. • Each time you touch [ ], the gain is

decreased.

Selección del tipo de altavozEl uso de esta función para ajustar el diámetrode los altavoces optimiza la calidad de sonidorespecto del diámetro del altavoz.

Cada vez que toque [ 2 ] o [ 3 ] el tipo de altavozcambiará de la siguiente forma:" STANDARD "Altavoz con un diámetro general

" NARROW "Altavoz con un diámetro pequeño

" WIDE "Altavoz de graves con un diámetro grande

" MIDDLE "Altavoz de graves con un diámetro pequeño

F

C

D

B

G

E

H

A1

B

C

D

A2 A3 A4

HE F G

Pantalla de ecualizador paramétrico

53

Función de efecto rápido

A contar de diciembre de 2000, losamplificadores de potencia controlados por launidad principal son los siguientes:KACX501F/PS501F/X401M/PS401M/X301T/PS301T/X201T/PS201T

Volver a la pantalla de control de fuenteToque [ RTN ] para volver a la pantalla de controlde fuente.

NOTAAjuste del nivel de graves • Cada vez que toque [ ], el nivel de graves

aumentará. • Cada vez que toque [ ], el nivel de graves

disminuirá.

Ajuste del nivel de agudos • Cada vez que toque [ ], el nivel de agudos

aumentará. • Cada vez que toque [ ], el nivel de agudos

disminuirá.

Lamado de ajustes de RedDivisora/Tiempo de retardo<Cuando esté conectado el KDS-P900 >

Toque [ 1 ] -[ 6 ] para el ajuste de la red divisora ydel tiempo de retardo.

Para recuperar los ajustes de sonido<Cuando el KDS-P900 no está conectado>

Toque [ 1 ] -[ 5 ] para recuperar el preajuste desonido deseado.<Cuando el KDS-P900 se encuentra conectado>

Toque [ 1 ] -[ 3 ] para recuperar el ajuste deecualizador paramétrico deseado.

Control de un amplificador externoAjuste el nivel de acentuación de graves delamplificador externo usando la unidadprincipal.

Cada vez que toque [ Amp Ctrl ], el nivel deacentuación de graves cambiará de la siguienteforma: " OFF "El nivel de acentuación de graves es plano." MODE1 "El nivel de acentuación de graves es bajo (+6dB)." MODE2 " El nivel de acentuación de graves es alto (+12dB).

A

F

D

E

B

C

A

D

C

FE

B

Pantalla de efecto rápido

54

Función de mando a distancia

3Selección del modo de fuente de audio<Posición TV/AUD>

Cada vez que pulse el botón [ SRC ], el modo de fuentede audio cambiará.3Volume <PosiciónTV/DVD/AUD>Pulse el botón VOL hacia el lado 5 para aumentar elnivel de volumen. Pulse el botón VOL hacia el lado ∞ para disminuir elnivel de volumen.

3Turning Attenuator On/Off <TV/AUDposition>

Pulse el botón [ ATT ] para disminuir el nivel de volumenrápidamente. Para restablecer el nivel de volumenoriginal, vuelva a pulsar el botón.

Función de Control de Fuente Básica

SRC

ATT

STOP ENTER

DIRECT RETURN

TVDVDAUD

ANGLETOP

MEMU

MENU

MODE

TV/NAV

OPEN

TV/DVD/AUD

VOL

STOP

DIRECT

ENTER

RETURN

TOP MENU

MENUANGLE

+CLEARAV OUT

SUB TITLE

AUDIO LANG

SRC

ATT

STOP ENTER

DIRECT RETURN

TVDVDAUD

0 - 9

Función de control de monitor < posición TV o AUD >

3Cambio de la imagen que se visualiza en elmonitor

Pulse el botón [ MENU ] para cambiar la imagen del monitor.3Selección del modo de pantalla de TV/vídeoPulse el botón [ TOP MENU ] para cambiar el modo de pantalla.

3Selección del modo de salida AVPulse el botón [ ] para cambiar la imagen/sonido desalida AV.

Joystick

Función de control de TV < posición TV >

3Selección de las bandas de presintonizacióny de la entrada de vídeo

Mueva el joystick hacia adelante para cambiar entreTV1, TV2, vídeo1 y vídeo2.3Selección de canales•Mueva el joystick hacia la derecha para buscar en

dirección ascendente.•Mueva el joystick hacia la izquierda para buscar en

dirección descendente.

3Selección del modo de búsquedaCada vez que presione el joystick, el modo de búsquedacambiará entre auto 1, auto 2 y manual.

Sintonización de emisoras presintonizadasPulse [ 1 ] - [ 6 ] para sintonizar la emisora deseada.

3Botón TV/DVD/AUD

Para controlar el monitor/televisor

Ajústelo a la posición TV.Para controlar el DVD/VCD

Ajústelo a la posición DVD.Para controlar la fuente de audio(disco externo, sintonizador deFM/AM)

Ajústelo a la posición AUD.

Cuando "REMO" está ajustado a "OFF"en la pantalla de configuración delsistema, no es posible realizar operaciones relacionadas con TV. (Paraobtener información sobre laconfiguración de "REMO", vea lapágina 13.)

PRECAUCIÓN

Función de control FM/AM < posición AUD >3Selección de banda de presintonización• Mueva el joystick hacia adelante para cambiar entre

las bandas FM1, FM2, FM3 y AM.• Mueva el joystick hacia la izquierda para buscar en

dirección descendente.3Selección de la emisora• Mueva el joystick hacia la derecha para buscar en

dirección ascendente.• Mueva el joystick hacia la izquierda para buscar en

dirección descendente.

3Selección del a pantalla de búsqueda PTY Cada vez que pulse el Joystick, puede ser visualizada ycancelada la pantalla de búsqueda PTY.

Sintonización de emisoras presintonizadasPulse [ 1 ] - [ 6 ] para sintonizar la emisora deseada.3Búsqueda directa

Pulse el botón [ DIRECT ] para cambiar al modo debúsqueda directa.

Pulse el botón [ 0 ] - [ 9 ] e introduzca la frecuencia.2

1

55

3Para hacer una pausa y reanudar la reproduccióndel disco

• Presione el joystick para hacer una pausa en la reproduccióndel disco.

• Presione el joystick para reanudar la reproducción.3Búsqueda manual

Búsqueda en avance

Mueva el joystick hacia adelante.Búsqueda en retroceso

Mueva el joystick hacia atrás.

(DVD/VCD)Cada vez que mueva el joystick, la velocidad de búsquedacambiará en el siguiente orden: velocidad normal ( x 1), eldoble de la velocidad normal ( x 2) , 3 veces la velocidadnormal ( x ).

3Búsqueda de capítulo/pista

Búsqueda en avance

Mueva el joystick hacia la derecha. Búsqueda en retroceso

Mueva el joystick hacia la izquierda.3Reproducción en cámara lenta (DVD/VCD)• Pulse el botón [ 2 ( ) ] para iniciar la operación de

reproducción en cámara lenta en avance. (DVD/VCD)• Pulse el botón [ 1 ( ) ] para iniciar la operación de

reproducción en cámara lenta en retroceso.(DVD)

Cada vez que pulse los botones, la velocidad de búsquedacambiará en el siguiente orden: velocidad normal ( x 1), 1/2veces la velocidad normal ( x ) , 1/3 veces la velocidadnormal ( x 3).

3Reproducción cuadro por cuadro (DVD/VCD)

Presione el joystick para hacer una pausa en lareproducción del disco.

Mueva el joystick hacia la derecha para avanzar al siguientecuadro.

Para cancelar la reproducción cuadro por cuadro

Presione el joystick. 3Para detener la reproducción• Durante la reproducción, pulse el botón [ STOP ] una vez

para detener la reproducción; el punto donde detenga lareproducción será almacenado en la memoria.

• Pulse el botón [ STOP ] dos veces para cancelar lareproducción.

3Para cambiar a la pantalla de menú (DVD)Pulse [ MENU(MODE) ] para visualizar el menú.Para seleccionar elementos en el menú

Pulse los botones [ + ] para seleccionar un elemento delmenú.

Para activar el elemento seleccionado

Pulse el botón [ ENTER ].Para cambiar a un elemento del menú superior

Pulse el botón [ TOP MENU ].Para volver al menú

Pulse el botón [ RETURN ].3Cambio del ángulo de visión Cada vez que pulse el botón [ ANGLE ], el ángulo devisión cambiará.3Selección del idioma de los subtítulos (DVD)Cada vez que pulse el botón [ 3(SUB TITLE) ], el idioma de lossubtítulos cambiará.3Selección del idioma de audio (DVD)Pulse el botón [ 4(AUDIO LANG) ] para cambiar el idioma delos mensajes de voz.3Selección del modo de audio múltiple (VCD)El modo de salida de audio cambia en el siguiente ordencuando se pulsa el botón [ 4(AUDIO LANG) ] durante lareproducción de los discos.

3 Izquierda + Derecha3 Izquierda + Izquierda3Derecha + Derecha

3Búsqueda de capítulo, título, tiempo y número(DVD)

Cada vez que pulse el botón [ DIRECT ], el modo debúsqueda directa cambiará entre capítulo, título, tiempo ynúmero.

Pulse el botón [ 0 ] - [ 9 ] e introduzca el número o tiempo.

Pulse el botón [ ENTER ] para iniciar la búsqueda decapítulo, título y número.

3PBC (VCD)Use los botones [ ENTER ] / [ RETURN ] y el joystick (izquierda/ derecha)Búsqueda directa de número

Pulse el botón [ DIRECT ] para visualizar el menú.

Pulse el botón [ 0 ] - [ 9 ] buttons and enter the number .

Pulse el botón [ ENTER ] para iniciar la búsqueda.3Búsqueda directa de pista (CD)

Pulse el botón [ DIRECT ] para cambiar al modo debúsqueda directa de pista.

Pulse el botón [ 0 ] - [ 9 ] e introduzca el número de la pista.

Mueva el joystick hacia la derecha o izquierda para iniciar labúsqueda de la pista.

3

2

1

3

2

1

3

2

1

2

1

NOTA

NOTA

Función de control DVD/VCD/CD < posición DVD >

Función de control de disco externo < posición AUD >

3Para hacer una pausa y reanudar lareproducción del disco

•Presione el joystick para hacer una pausa en lareproducción del disco.

•Presione el joystick para reanudar la reproducción.3Búsqueda de pista•Mueva el joystick hacia la izquierda para desplazarse

por las pistas en dirección de retroceso. •Mueva el joystick hacia la derecha para desplazarse por

las pistas en dirección de avance.3Búsqueda de disco•Mueva el joystick hacia atrás para desplazarse por los

discos en dirección de retroceso. •Mueva el joystick hacia adelante para desplazarse por

los discos en dirección de avance.

3Búsqueda directa de pista

Pulse el botón [ 0 ] - [ 9 ] e introduzca el número de lapista.

Mueva el joystick hacia la derecha o izquierda parainiciar la búsqueda de la pista.

3Búsqueda directa de disco

Pulse el botón [ 0 ] - [ 9 ] e introduzca el número deldisco.

Mueva el joystick hacia adelante o hacia atrás parainiciar la búsqueda del disco.

2

1

2

1

56

Instalación

Accesorios

Vista exterior

......... Número de ítems

........1B

........1C

Vista exterior

......... Número de ítemsVista exterior

......... Número de ítems

CAR DIVERSITY ANTEN

NA

WITH BOOSTER CX-A330

ON

OFFBOOST

CAR DIVERSITY ANTEN

NA

WITH BOOSTER CX-A330

ON

OFFBOOST

........2O

........1P

........6Q

.........2K

.........2L

.........4M

.........4N

.........1F

........1A

........1D

........1E

1. Per evitare cortocircuiti, estrarre la chiave di accensionedella vettura e scollegare il terminale negativo · dellabatteria.

2. Eseguire correttamente i collegamenti dei cavi diingresso e di uscita per ciascuna unità.

3. Conecte los cables del altavoz del mazo deconductores.

4. Conecte el conector B del mazo de conductores alconector de altavoz de su vehículo.

5. Conecte el conector A del mazo de conductores alconector de alimentación exterior de su vehículo.

6. Installare l'unità nell'automobile.7. Ricollegare il terminale negativo · della batteria.8. Premere il pulsante di ripristino (reset).

• Si su vehiculo no está preparado para este sistema deconexion, consulte por favor a su distribuidorKENWOOD.

• Utilice únicamente adaptadores de conversión deantena (ISO-JASO) cuando el cable de la antena tengauna clavija ISO.

• Asegúrese de efectuar correctamente las conexionesde los cables, insertando los jacks hasta que quedenfirmemente bloqueados.

• Si el encendido de su vehículo no tiene posición ACC,o si el cable del encendido está conectado a unafuente de alimentación con voltaje constante tal comoun cable de batería, la alimentación de la unidad noestará interconectada con el encendido (es decir, queno se encenderá o apagará junto con el encendido). Sidesea interconectar la alimentación de la unidad con elencendido, conecte el cable del encendido a unafuente de alimentación que pueda conectarse ydesconectarse con la llave de encendido.

• Se il fusibile salta, accertarsi innanzitutto che i cavi nonabbiano causato un cortocircuito, quindi sostituire ilfusibile con un altro dello stesso valore.

• Evitare che cavi o terminali non collegati vengano acontatto con parti metalliche dell'automobile o conqualsiasi altro oggetto conduttore di elettricità. Perevitare cortocircuiti, inoltre, non rimuovere i cappuccidi protezione applicati sulle estremità dei cavi o deiterminali non collegati.

• Conecte los cables de los altavoces a cada uno de losterminales correspondientes. La conexión compartidade los cables · o la conexión a masa de los mismos acualquier parte metálica del automóvil podrá dañar launidad o impedir su correcto funcionamiento.

• Dopo aver installato l'unità, controllare che le luci deifreni, gli indicatori, il tergicristallo, ecc. dell'automobilefunzionino correttamente.

• Isolare i cavi non collegati con del nastro isolante invinile o un altro materiale simile.

• Ya que la superficie de esta unidad se calienta con eluso, para evitar daños, no la instale en lugares dondepueda entrar en contacto con personas o resinas.

• No utilice el aparato bajo una alfombra porque en casocontrario, éste podría sobrecalentarse y estropearse.

• Instale este aparato en un lugar donde el calor puedadisiparse fácilmente.Una vez instalado, no ponga nada sobre él.

• Instale firmemente el aparato en un lugar donde nocause molestias al conducir.

• Instale la unidad en un ángulo de 30˚ o menos.

2PRECAUCIÓN

Procedimiento de instalación

El uso de accesorios distintos de los suministrados podría causar daños en la unidad. Asegúrese de utilizarúnicamente los accesorios entregados con la unidad, mencionados arriba.

2PRECAUCIÓN

........2J

.........1G

........1H

........1I

57

Instalatión de la unidad del monitor

• Mover los adaptadores de ambos lados para ajustar el chasis de instalación y seleccionar la posición de encajede entre las tres posiciones.( :Tornillo de fijación)

• Cuando se ajustan los adaptadores lo más cerca a la parte delantera (p.e., la posición de encaje es la más lejanatrasera), utilizar el marco de goma dura, accesorio I).

NOTA

Accesorio I Accesorio H

Interruptor de idiomaUsted puede seleccionar el idioma para el control delTV.Posición E : InglésPosición I: Italiano

NOTA

• Al montar la unidad principal, después de haber verificado su función, cierre primero el monitor.

Asegúrese de que la unidad esté firmemente instalada en su lugar. Si está instalada en forma inestable, podríanocurrir fallas de funcionamiento (p.ej., saltos de sonido).

NOTA

2 PRECAUCIÓN

Correa de montaje metálico (disponibleen el comercio)

Tornillo autorroscante(disponible en elcomercio)

Muro cortafuego o soporte de metal

Tornillo (M4X8)(disponible en elcomercio)

Doble las lengüetas del manguito demontaje con un destornillador osimilar y fíjelo.

Cable óptico (incluido con el KDS-P900)

Al usar un cable óptico para las conexiones, tenga cuidado de no exceder el radio mínimo de 30 mm que el cable se puede doblar.Si dobla el cable excediendo este límite, las fibras ópticas en el interior del cable óptico podrán dañarse.Al instalar el reproductor de DVD en el vehículo, asegúrese de que el cable óptico no quede atrapado entre el reproductor de DVD y las piezas del vehículo.

2 PRECAUCIÓN

Accesorio H

58

Instalación

Desmontaje de la unidad

Extracción del Marco de Goma Dura

loquetFiador

Accesorio J

Herramieta deextracción

Enganche la uña de la herramienta de extracción ylibere los cierres provistos en dos lugares de la parteinferior.Tal como se muestra en la figura, baje el marco yextráigalo hacia adelante.

Después de extraer la parte inferior, libere de lamisma manera los dos lugares del lado superior.

El marco podrá desmontarse también de la mismamanera desde el lado superior.

NOTA

21

Refiérase a la sección “Extracción del Marco de Goma Dura” y retire elmarco de goma dura.

Quite el tornillo (M4 × 8) del panel posterior.

Inserte profundamente las dos herramientas de extracción en las ranuras decada lado, tal como se muestra en la figura.

Mueva la herramienta de extracción hacia abajo, y extraiga la unidad hasta lamitad mientras presiona hacia adentro.

Preste atención para no lastimarse con las uñas de la herramienta deextracción.

Termine de sacar la unidad con las manos, prestando atención para no dejarlacaer.

5

2PRECAUCIÓN

4

3

2

1

Desmontaje de la unidad

Quite las cintas de velcro de protección, instálelas en el fondo de la unidadescondida y fije nuevamente la alfombra.

No instale esta unidad cerca del tablero de instrumentos, ni de la bandejatrasera, ni de ningún componente importante. Esto podría causar lesionesa personas o accidentes en el caso que la unidad se aflojara y se saliera desu posición golpeando a alguien o impactando algún componenteimportante. Para montar esta unidad debe utilizar tornillos de roscacortante. (Realizar la instalación con una cinta de cintas de velcro ser fácil,pero también fácilmente la unidad se aflojará y se saldrá con un impacto.)

2PRECAUCIÓN

Instale los soportes de instalación a los lados de launidad escondida utilizando los pernos (M4 × 8mm).

Utilice el tornillo de rosca cortante (ø4 × 16mm) para asegurar la unidad escondida al panelde audio.

21

Instalación de la unidad escondida

A Fijación a la alfombra

Pernos sems(M4 × 8 mm)(Accesorio M)

(ø4 × 16 mm) (Accesorio N)

Cintas de velcro (Accesorio L)

Instalación para la unidad receptora

Soportes deinstalación(Accesorio K)

59

Instalación para la unidad de antena

• Pegue la antena a la superficie de vidrio interior de la ventana trasera con cinta que sea adhesiva por ambos lados. Revisecuidadosamente el lugar de instalación, pues la cinta sólo se puede pegar una vez.

• Si la temperatura de la superficie del vidrio posterior es baja, caliéntela encendiendo el desempañador del vidrio posterior. Si la superficie del vidrio de la ventana está fría, esto debilitará la fuerza adhesiva de la cinta por ambos lados. Del mismo modo, si se realiza la instalación en un día con humedad alta o cuando está lloviendo, el alto nivel de humedaddebilitará la fuerza adhesiva de la cinta.

• No instale la antena en una ubicación donde pueda obstruir el campo visual mientras conduce como, por ejemplo, en elparabrisas.

Revise la ubicación donde pegará la antena. Elimine cualquiergrasa o suciedad del lugar donde realizará la instalación con ellimpiador de vidrios que se le proporcionó, limpie el área conagua y deje secar.

Limpie a fondo el vidrio porque, de lo contrario, no sólo puededebilitar la fuerza adhesiva de la cinta, sino también es posibleque se suelte.

Retire las tiras protectoras de los componentes de la antena y dela parte posterior de la unidad de antena.

Pegue la cinta adhesiva por ambos lados de los componentes dela antena y de la unidad de antena al vidrio de la ventanaposterior. Pegue la cinta presionando con fuerza desde arribahacia abajo. Asegure todos los cables con los sujetadores que sele proporcionaron.

Después de pegar la antena con la cinta adhesiva por amboslados, déjelo intacto por 24 horas. Procure no aplicar fuerza a laantena ni permitir que se moje durante ese tiempo.

Guíe el cable de la antena a la unidad donde se ocultará.5

4

3

2

2PRECAUCIÓN

1

Asiento posterior

Ventana posteriorAtar los cables con la barrade grapas

(Accesorio Q)

Componentes de la antena

Unidad de laantena

CAR

DIV

ER

SIT

Y A

NTEN

NA

WIT

H B

OOSTER

CX-A

33

0

ON

OFF

BOOST

Interruptor repetidor

• Ponga el interruptor repetidor en “OFF” si hay fantasmas enla imagen en pantalla debido a campos electromagnéticos.

• Coloque por favor el interruptor 'booster' en la posición“ON” en caso de zonas con señal débil.

OFF

ON

FM /AMANTENNA AV INPUT

AV INPUT

L

L1

2VIDEO

VIDEO

AV OUTPUT

TO MONITOR UNIT

L R

LR

VIDEO

M 4

12

34

56

78

12

34

56

78

( 5A )

+

A

C

C

BATT

BATT

ACC

ACC

ILLUMI

ILLUMI

BAT

ACC

60

Instalación

Conexiòn

Si usted conecta el cable de encendido (rojo) y el cable de la batería (amarillo) al chasis del vehículo(tierra), puede ocasionar un cortocircuito, que puede provocar un incendio. Conecte siempre esoscables a la fuente de alimentación que pasa por la caja de fusibles.

2ADVERTENCIA

Cable de control de iluminaciónautomática (Naranja)

Cable de conexión Acessório C

Cable de audio (Acessório E)

Cable de extensión (Acessório F)

Encaminhe a cablagem afastada do circuito de corrente para evitarruídos.

NOTA

Unidad receptora (lado delant

Unidad monitor

Al cableado preformado del interruptor de detección del freno de mano delautomóvil

Por razones de seguridad, asegúrese de conectar el cable del sensor del frenode mano.

2 PRECAUCIÓN

Cable del sensor del freno demano (Verde)

Cable de la batería (Amarillo

Cable del encendido(Rojo)

Entrada da antenaFM/AM

Cabo de la Antena(ISO)

Adaptador de Conversão de Antena (ISO-JASO)(Acessório G)

Conector B

Conector A

Cable de masa (Negro) - (Al chasis delautomóvil)

Cable de control de iluminación automática (Naranja)

Cable de la batería(Amarillo)

Cable delencendido (Rojo)

Interruptor de lallave de encendido

Caja defusibles delautomóvil(Fusibleprincipal)

ACC

Caja de fusibles del automóvil

Batería

Negro

Acessório B

TO NAV.I/FTO ANTENNATO 5L I/FTO MZ-BUS TO MONITOR

R

R FRONT REARPREOUT

NON-FAD

POWERL L L

R R R

CAR

DIV

ER

SIT

Y A

NTEN

NA

WIT

H B

OOSTER

CX-A

330

ON

OFF

BOOST

CAR

DIV

ER

SIT

Y A

NTEN

NA

WIT

H B

OOSTER

CX-A

330

ON

OFF

BOOST

A( 1A )

( 1A )

(3A)

(10A)

P.CONT OUT

ANT CONT

EXT.CONT

TEL MUTE

C

C

TT

C

DIGITAL INTV/DVD

TO MZ-BUS

30R

61

(Acessório A)

Cable de masa (Negro) - (Al chasis del automóvil)

Acessório ONo retire la tapa de protección de los terminales deBUS no utilizados.

NOTA

Tapa de protección

Cable de conexión (AcessórioD)

Unidad receptora(lado trasero)

Si no se efectúan las conexiones, no dejeque el cable sobresalga de la lengüeta.

NOTA

Connect to the terminal that is grounded when either thetelephone rings or during conversation.

Conecte al terminal de control de alimentación cuandoutilice el amplificador de potencia opcional, o al terminal decontrol de antena del vehículo.

Cable de silenciamiento TEL (marrón)

Para ligar o sistema de navegação KENWOOD, consulte oseu manual de navegação.

NOTA

External amplifier control cable (Pink / Black) Al terminal "EXT.AMP.CONT." del amplificador con la funciónde control del amplificador externo.

Cable de control del amplificador externo(Rosado/Negro)

Cable del encendido (Rojo)

Cable de masa (Negro) - (Al chasis delautomóvil)

Cable óptico (incluido con el KDS-P900)

Cable de conexión (incluido con elKDS-P900)

KDS-P900<Procesador Surroundde 5.1 Canales>(Opcional)

(lado delantero)

(lado trasero)

Verde

C

tero)

o)

62

Instalación

Conexión del conector ISO La disposición de las patillas de los conectores ISO depende según el tipo de vehículo. Asegúrese de efectuar lasconexiones de manera apropiada para evitar que se dañe la unidad. El ajuste de fábrica para la conexión del mazo deconductores se describe más abajo en 1. Si las patillas del conector ISO están dispuestos tal como se describe en 2 o3, efectúe la conexión de la manera indicada en la figura.

2ADVERTENCIA

BATT

ACC ACC

ACC

BATT

BATT

Unidad receptora

Unidad monitor

Vehículo

Cable del encendido (Rojo)

Cable de la batería (Amarillo)

Patilla A–7 (Rojo)

Patilla A–4 (Amarillo)

BATT

ACC BATT

BATT

ACC

ACC

BATT

ACC

Vehículo

Cable del encendido (Rojo)

Cable de la batería (Amarillo)

Patilla A–7 (Rojo)

Patilla A–4 (Amarillo)

Cable del encendido (Rojo)

Patilla A–4 (Amarillo)

1 (Ajuste de fábrica) La patilla A-7 (roja) del conector ISO del vehículo esta interconectada con el encendido, y la patillaA-4 (amarilla) está conectada a una fuente de alimentación constante.

2 La patilla A-7 (roja) del conector ISO del vehículo está conectada a la fuente de alimentación constante, y la patilla A-4está interconectada con el encendido.

3 La patilla A-7 (roja) del conector ISO del vehículo no está conectada a ningún punto, mientras que la patilla A-4(amarilla) está conectada a la fuente de alimentación constante (o ambas patillas, A-7 (roja) y A-4 (amarilla) seencuentran conectadas a una fuente de alimentación constante).

ACC

ACC

BATTBATT

BATT

Guía de función del conector

Número de patillaspara conectores ISO Color del cable Funciones

Conector defuente extern

A–4A–5A–6A–7

Conector dealtavoz

B–1B–2B–3B–4B–5B–6B–7B–8

AmarilloAzul/blancoNaranjaRojo

PúrpuraPúrpura/NegroGrisGris/NegroBlancoBlanco/NegroVerdeVerde/Negro

BateríaControl de alimentaciónReductor de luminosidadEncendido(ACC)

Trasero derecho (+)Trasero derecho (–)Delantero derecho (+)Delantero derecho (–)Delantero izquierdo (+)Delantero izquierdo (–)Trasero izquierdo (+)Trasero izquierdo (–)

Unidad receptora

Unidad monitor

Unidad receptora

Unidad monitor

Cable de la batería (Amarillo)

Vehículo

Conecte a una fuente decorriente que pueda serconectada y desconectada con lallave de contacto.

TO NAV.I/FTO ANTENNATO 5L I/FTO MZ-BUS TO MONITOR

]"N"O - N

63

Conexión para equipos AV

Conectar sólo el cable negro al interface TO 5L. Laconexión del cable de conexión marrón claro (parauso de interface NAV) puede fallar.

2ADVERTENCIA

FM /AMANTENNA AV INPUT

AV INPUT

L R

L R1

2VIDEO

VIDEO FRONT REARPREOUT

NON-FAD

AV OUTPUT POWER

TO MONITOR UNIT

L R

LR

VIDEO

L L L

R R R

Entrada de audio/visual

• Entrada visual input (Amarillo)• Entrada de audio izquierda (Blanco)• Entrada de audio derecha (Rojo)

Entrada de audio/visual 2

• Entrada visual input (Amarillo)• Entrada de audio izquierda (Blanco)• Entrada de audio derecha (Rojo)

Salida de audio/visual

• Salida visual input (Amarillo)• Salida de audio izquierda (Blanco)• Salida de audio derecha (Rojo)

Salida de preamplificador trasera

• Izquierda (Blanco) • Derecha (Rojo)

Salida de preamplificador delantera

• Izquierda (Blanco) • Derecha (Rojo)

Salida de preamplificador sindesvanecedor

• Izquierda(Blanco) • Derecha (Rojo)

Conexión para cambiador de discos y reproductor de discos

A la unidad del monitor

A la unidad del monitor

5L cambiador dediscos/reproductor de discos

MZ-BUS cambiador de discos

64

Instalación

Cuando los dos cambiadores CD/MD se encuentran interconectados

Los cambiadores de disco se diferencian por la fuente de selección disco-cambiador 1 y disco-cambiador 2.

Si el aparato relevante conectado tiene un PROTOCOL SWITCH o O-N SWITCH, asegúrese de ajustar el interruptora “N”.

NOTA

]"N"

]"N"

TO MZ-BUSTO 5L I/F

TO MZ-BUSTO 5L I/F

O - N

TO MZ-BUSTO 5L I/F

CHANGER 2TO

CHANGER 1CHANGER 1TO

CONTROLLERTO

H/UTO

SWITCHAUX

OFF ON

SWITCHPROTOCOLO N

INAUX

SWITCHPROTOCOLO N

24BIT RESOLUTIOND/A CONVERTER

KMD-D400

DASC

R

11BAND

SPECTRUM ANALYZER500 750 1k 2k 4k 8k 16k

DISP

MENU

24BIT RESOLUTIOND/A CONVERTER

KMD-D400

DASC

R

11BAND

SPECTRUM ANALYZER500 750 1k 2k 4k 8k 16k

DISP

MENU

24BIT RESOLUTIOND/A CONVERTER

KMD-D400

DASC

R

11BAND

SPECTRUM ANALYZER500 750 1k 2k 4k 8k 16k

DISP

MENU

24BIT RESOLUTIOND/A CONVERTER

KMD-D400

DASC

R

11BAND

SPECTRUM ANALYZER500 750 1k 2k 4k 8k 16k

DISP

MENU

]"N"O - N

O N

]"N"O - N

O

]"N"O - N

O

N

N

TO MZ-BUS

TO 5L I/F

TO 5L I/F

TO 5L I/F

Ejemplo 1

Ejemplo 2

Ejemplo 3

Lado trasero

Lado trasero

Lado trasero

Cambiador1: MZ-BUS cambiadorde discos

Cambiador2: 5L cambiador dediscos/reproductorde discos

Cambiador2: 5L cambiador dediscos/reproductor de discos

Cambiador2: 5L cambiador dediscos/reproductor de discosCambiador1: 5L Cambiador de

discos apilados

changer1

changer2

KCA-S210A

5L cambiador dediscos/reproductor de discos

ex: KDC-CPS87,KDC-CX87,KDC-CPS85,KDC-CX85,etc.

ex: C929,C919,C907,etc. ex: KDC-C717,KDC-C716KDC-D301,KDC-D401,KDC-D300,KDC-D400,etc.

65

Guía para la localización y solución de averías

Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente elresultado de un pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir alservicio, verifique primero el siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.

SOLUCIONCAUSA POSIBLEPROBLEMA

No ocurre nada al pulsar losbotones.

El chip de computadora en la unidad no estáfuncionando de la manera habitual.

Pulse el botón de reposición de la unidad(véase página 4).

No se puede conectar laalimentación.

El fusible está fundido. Después de verificar si hay cortocircuitosen los cables, reemplace el fusible porotro del mismo régimen.

No hay posición ACC en el encendido delvehículo.

Conecte al encendido el mismo cableque el de la batería.

El monitor no se abre.

No aparece ninguna imagen deTV/vídeo.

La unidad no está conectada al interruptor dedetección del freno de estacionamiento.

Realice una conexión adecuada siguiendo lasinstrucciones del ítem “Conexiones” (verpág. 60).

No se ha puesto el freno de estacionamiento. Por razones de seguridad, las imágenes deTV/vídeo no son visualizadas mientras elvehículo está en movimiento. Poner el frenode estacionamiento causará que lasimágenes aparezcan.

La pantalla es oscura. La unidad se encuentra en un lugar de bajatemperatura.

Si la temperatura del monitor decae, lapantalla puede ser más oscura al encenderla unidad debido a las características propiasdel panel de cristal líquido. Espere unmomento después de que haya encendidola unidad para que la temperatura de éstaaumente. El brillo normal volverá.

No se ha puesto el freno de estacionamiento. Por razones de seguridad, el monitor no seabre mientras el vehículo está en movimiento.Ponga el freno de estacionamiento.

La pantalla no se oscurececuando las luces del vehículose encuentran encendidas.

La unidad se encuentra en modo de dimmerautomático.

Cuando la unidad se encuentra en modo dedimmer automático, no se encuentraconectada al interruptor de luces delvehículo.

No se ha conectado el cable de iluminación. (sise ha puesto el dimmer manual)

Realice una conexión adecuada siguiendolas instrucciones del ítem “Conexiones”(ver pág. 60).

La recepción de la radio AM/FMes de baja calidad y/o hay ruido.

La antena del televisor y la antena de la radiodel vehículo se encuentran muy cerca.

• Separe ambas antenas lo más lejos posible• Apague la unidad principal.

No se escucha el sonido, o elvolumen es bajo.

Está activada la función del Atenuador. Desactive la función del Atenuador.

Los ajustes del desvanecedor y/o de balanceestán ajustados hacia un lado.

Vuelva a ajustar los ajustes deldesvanecedor y/o de balance.

Los cables de entrada/salida o el mazo deconductores están conectadosincorrectamente.

Vuelva a conectar correctamente loscables de entrada/salida y/o el mazo deconductores. Consulte la sección de“Conexión de cables a los terminales”.

Uno de los cables del altavoz está siendoapretado por uno de los tornillos delautomóvil.

Verifique el conexionado del altavoz.Recepción de radio deficiente.

Los altavoces no están conectadoscorrectamente.

Vuelva a conectar los cables del altavoz demanera que cada terminal de salida quedeconectado a un altavoz diferente.

El cable de control de antena no estáconectado.

Conecte el cable correctamente,refiriéndose a la sección “Conexión”.

Recepción de radio deficiente. No está extendida la antena del automóvil. Extraiga completamente la antena.

Se borra la memoria aldesconectar el encendido.

El cable de la batería no está conectado alterminal adecuado.

El encendido y el cable de la batería estánincorrectamente conectados.

Conecte correctamente el cable,refiriéndose a la sección “Conexión”.

Conecte correctamente el cable,refiriéndose a la sección “Conexión”.

66

Guía para la localización y solución de averías

SOLUCIONCAUSA POSIBLEPROBLEMA

Salta el Imagen/sonido en unDVD/VCD/CD.

El disco está sucio o rayado. Limpie el disco refiriéndose a la sección“Limpieza de los disco”.

No se reproduce la pistaespecificada.

Se ha seleccionado la reproducción al azar. Desactive la función de reproducción alazar.

No se puede reproducir undisco compacto de vídeoutilizando menús.

No se visualizan subtítulos.

El idioma de voz (o subtítulos)no se puede cambiar.

El ángulo de visión no se puedecambiar.

La reproducción no empiezaincluso después de haberseleccionado un título.

El idioma de voz o subtítulosseleccionado en el ajuste inicialno se reproduce.

El disco compacto de vídeo no es compatiblecon P.B.C.

El videodisco digital que está siendoreproducido no tiene grabados subtítulos.

El videodisco digital que está siendoreproducido no tiene grabados más de unidioma de audio (o de subtítulos).

El videodisco digital que está siendoreproducido no contiene la grabación de másde un ángulo.

Usted está intentando cambiar a un ángulo deuna sección del videodisco digital que no tienegrabado más de un ángulo.

El disco tiene una restricción de visión(RATING).

El videodisco digital que está siendoreproducido no tiene grabado el idioma de vozo subtítulos seleccionado.

La reproducción con menú sólo es posiblecon videodiscos digitales grabados conP.B.C.

Los subtítulos no se pueden visualizarcuando el videodisco digital que está siendoreproducido no tiene grabados subtítulos.

El idioma de voz (o subtítulos) no se puedecambiar cuando el videodisco digital queestá siendo reproducido no tiene grabadomás de un idioma de voz (o subtítulos).

El ángulo de visión no se puede cambiarcuando el videodisco digital que está siendoreproducido no tiene grabado más de unángulo.

Puede haber grabado más de un ángulo devisión sólo en secciones limitadas de undisco.

Compruebe el ajuste de restricción devisión (RATING).

Utilice un videodisco digital que tenga lagrabación del idioma de voz o subtítulosseleccionado.

La función del silenciador deTEL no se activa.

El cable del silenciador de TEL no estáconectado correctamente.

Conecte correctamente el cable,refiriéndose a la sección “Conexión ”.

La función del silenciador deTEL se activa aunque no estáconectado el cable delsilenciador de TEL.

El cable del silenciador de TEL está haciendocontacto con una parte metálica del automóvil.

Separe el cable del silenciador de TEL decualquier parte metálica del automóvil.

No es posible reproducir discosCD-R o CD-RW.

No se está realizando el proceso definalización para el CD-R/CD-RW.

Lleve a cabo el proceso de finalización con elgrabador de CD.

67

Guia Sobre Localización De Averias

SOLUCIONCAUSA POSIBLEPROBLEMA

Los siguientes mensajes se visualizan al ocurrir determinados problemas en su sistema. Efectúelas acciones recomendadas.

El circuito de protección de la unidad se activa cuando la temperatura interior de la misma excede los 60°C(140°F), deteniendo todo el funcionamiento.] Enfríe la unidad abriendo las ventanas o encendiendo el aire acondicionado. Cuando la temperatura

descienda a menos de 60°C (140°F), la reproducción del disco comenzará nuevamente.

Hot Error

El software del DVD está codificado para otro código regional.Region codeError

Se han conectado más de dos unidades DSP/ecualizador.BUS-E11

Se han conectado más de dos unidades centrales.BUS-E50

El reproductor de discos funciona incorrectamente.] Expulse el disco e intente volver a insertarlo. Si este indicador sigue parpadeando o si no puede expulsar

el disco, tome contacto con su distribuidor Kenwood.

Mecha Error

Se ha seleccionado un nivel alto de restricción a menores.Parentallevel Error

Un disco no reproducible se ha insertado.Disc Error

Por algún motivo, la unidad funciona en forma defectuosa.] Pulse el botón de reposición de la unidad. Si el código “Error-77” no desaparece, consulte con el centro

de servicio más cercano.

Error 07Error 17Error 27Error 37Error 47Error 57Error 67

El CD está al revés.] Cargue el CD con el lado de la etiqueta hacia arriba.El CD está muy sucio.] Limpie el CD refiriéndose a la sección “Limpieza de los CD”.

Read Error

El chip de computadora en la unidad no estáfuncionando de la manera habitual.

Pulse el botón de reposición de la unidad(véase página p.4).

No se puede seleccionar lamodalidad de modo de control disco.

No se ha conectado ningún cable al terminal deentrada del cambiador de discos en la unidad.

Conecte el cable al terminal de entradadel cambiador de discos en la unidad.

No se reproduce el discoespecificado, sino otro.

El CD especificado está muy sucio. Limpie el CD, refiriéndose a la sección“Limpieza de los CD”.

El CD está al revés. Cargue el CD con el lado de la etiquetahacia arriba.

El disco está cargado en una ranura diferente dela especificada.

Saque el cartucho del disco y verifique elnúmero del disco especificado.

El disco está muy rayado. Pruebe otro disco.

Hay salto de sonido. Hay algo haciendo contacto con el cambiador dediscos.

Aparte el objeto con que hace contacto.

El CD está rayado o sucio. Si el salto se efectúa en el mismo lugaraun con el automóvil detenido, significaque hay algún defecto en el CD. Limpieel CD, refiriéndose a la sección“Limpieza de los CD”.

El visualizador del cambiador dediscos indica que se estáreproduciendo, pero no seescucha ningún sonido.

No se reproduce la pistaespecificada.

Se ha seleccionado reproducción al azar oreproducción al azar de cartucho.

Desactive la función de reproducción alazar o de reproducción al azar de cartucho.

Las funciones de repetición de pista,repetición de disco, exploración depistas, reproducción aleatoria yreproducción aleatoria desdecartucho se activanautomáticamente.

El ajuste no es cancelado. Los ajustes de estas funcionespermanecen activos hasta serdesactivados o hasta que se expulsa eldisco, incluso si se desconecta laalimentación o si se cambia la fuente.

No es posible reproducir discosCD-R o CD-RW.

No se está realizando el proceso de finalizaciónpara el CD-R/CD-RW.

Lleve a cabo el proceso de finalizacióncon el grabador de CD.

Se está usando un cambiador de CD nocompatible para la reproducción del CD-R/CD-RW.

Use un cambiador de CD que seacompatible con CD-R/CD-RW.

Especificaciones

Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.

Sección del monitorTamaño de la imagen ..................6,5 pulgadas de ancho

142,6(A) × 80,7(AI) mmSistema de la pantalla

........Panel pantalla LCD TN transparenteSistema de impulsión........Sistema de matriz activa TFTNúmero de píxels .. 336.960 pixels (480 H × 234 V × RGB)Píxel efectivos ..................................................99,99%Arreglo de píxels ........................Arreglo franjeado RGBIluminación de fondo..........................Tubo catódico frío

Sección del DVDConvertidor D/A .................................................. 24 BitFluctuación y trémolo ............Menos del límite medibleDistorsión armónica total ......................0,003 % (1 kHz)Relación señal a ruido ..................115 dB (DVD 96 kHz)Dynamic range .............................. 95 dB (DVD 96 kHz)Frecuencia responseFrecuencia de muestreo; 44.1 kHz (CD) ........20 Hz - 20 kHzFrecuencia de muestreo; 48 kHz ..................20 Hz - 22 kHzFrecuencia de muestreo; 96 kHz ..................20 Hz - 44 kHzSobre muestreo................8 fs (Frecuencia de muestreo; 44,1 , 48 kHz)..........................4 fs (Frecuencia de muestreo; 96 kHz)

Formato de salida óptica ............Dolby Digital/DTS/PCM

Sección del sintonizador de FMGama de frecuencia (intervalo 200 kHz)..................................................87,9 MHz – 107,9 MHzSensibilidad útil (Relación señal a ruido : 30 dB)......................................................9,3dBf (0,8 µV/75 Ω)Umbral de silenciamiento(Relación señal a ruido : 50 dB) ....15,2dBf (1,6 µV/75 Ω)Respuesta de frecuencia (± 3.0 dB)........30 Hz – 15 kHzRelación señal a ruido (MONO) ............................70 dBSelectividad (DIN) (±400 kHz) ............................≥ 80 dBSeparación estéreo (1 kHz) ..................................40 dB

Sección del sintonizador de AMGama de frecuencia (intervalo 10 kHz)......................................................530 kHz – 1700 kHz

Sensibilidad útil (Relación señal a ruido : 20 dB)..............................................................28 dBµ (25 µV)

Sección del sintonizador del televisorSistema de color ......................................PAL/SECAMSistema de selección de canal....................Sistema de sintetizador de frecuencia PLL

Sistema de televisor......PAL-B/G,PAL-I,SECAM-L,SECAM-D/K, SECAM-B/G

Convergencia de canalesVHF

(PAL-B/G) ..........................................2 - 12 ch/A - H ch(PAL-I) ..............................................................A - J ch(SECAM-L)......................................................2 - 12 ch(SECAM-D/K)....................................................1 - 2 ch(SECAM-B/G)....................................................2 12 ch

UHF................................................................14 - 69 chSistema de desmodulación ....................................Sistema de portadores divididosEntrada de la antena....................Diversidad de 4-ch (75 Ω /3,5 ø miniclavija)Nivel de salida del vídeo ....................1 Vp-p/75 ohmiosNivel de salida del audio ......................1 V/22 K ohmios

Sección de audioPotencia máxima de salida ..............................45 W x 4Potencia completa de todo el ancho de band (DIN 45324, +B = 14,4V)..................................28 W x 4Acción tonalGraves: ..................................................100 Hz ±10 dBAgudos: ..................................................10 kHz ±10 dBNivel de salida del preamplificador/carga....................................................1800mV/10kΩ (disco)

Impedancia de salida de preamplificador ..........≤ 600 Ω

GeneralTensión de funcionamiento ........14,4 V DC (11 to 16 V)Consumo ..............................................................2.0 ARango de temperatura operacional ........–10°C to +60°CRango de temperatura de almacenamiento..............................................................–20°C to +85°CDimensiones....................180(An) × 50(AI) × 185(F) mmTamaño de instalación <Unidad principal>........................................178(An) × 50(AI) × 168(F) mmPeso(Unidad monitor) ..................................................2,0 kg(Unidad receptora) ................................................1,4 kg

Unidad de antena del televisorImpedancia de salida....................Diversidad de 4-ch (75 Ω /3.5 ø miniclavija)Tensión de funcionamiento ..............................12 V DCConsumo ..............................................................1,0 A Longitud del cable....................................................5 mDimensiones ..................50(An) × 14.5(AI) × 500(F) mmPeso ..............................................................300 g (x2)

Si bien los píxels efectivos para el panel de cristal líquido son 99,99% o más, el 0,01% de los píxels pueden no iluminarseo iluminarse incorrectamente.