Ta evzonakia.griego español

5
Títlos: ΤΗΣ ΑΓΙΑΣ ΣΟΦΙΑΣ ( ta euzwna’kia ) Título: EL PEQUEÑO CORO DE EVZONES DE SANTA SOFÍA Στην Αγια-Σοφιά αγνάντια En frente de la Iglesia de Santa Sofía βλέπω 1 τα ευζωνάκια. Veo un coro de unos pocos Evzones Τα ευζωνάκια τα καημένα Los pobres Evzones sucios (con la cara quemada) por la guerra μες στους ήλιους μαυρισμένα, con sus caras ennegrecidas por el sol κλέφτικο χορό χορεύουν Un coro tradicional de bandidos (kleftes=bandidos) bailan και τ' αντίπερα αγναντεύουν. Y en frente de santa Sofía vislumbran Κι αγναντεύοντας την Πόλη Y mientras ven la Ciudad τραγουδούν και λένε: cantan y dicen: «Πάλι θα γένει δικιά μας “de nuevo será nuestra” να η μεγάλη εκκλησιά μας. “Nuestra gran Iglesia”. Τούτα είν' οι χρυσοί της θόλοι “Estas son sus doradas bóvedas”

Transcript of Ta evzonakia.griego español

Page 1: Ta evzonakia.griego español

Títlos: ΤΗΣ ΑΓΙΑΣ ΣΟΦΙΑΣ ( ta euzwna’kia )

Título: EL PEQUEÑO CORO DE EVZONES DE SANTA SOFÍA

Στην Αγια-Σοφιά αγνάντια En frente de la Iglesia de Santa Sofía

βλέπω 1τα ευζωνάκια.   Veo un coro de unos pocos Evzones

Τα ευζωνάκια τα καημένα Los pobres Evzones sucios (con la cara quemada) por la guerra

μες στους ήλιους μαυρισμένα, con sus caras ennegrecidas por el sol

κλέφτικο χορό χορεύουν Un coro tradicional de bandidos (kleftes=bandidos) bailan

και τ' αντίπερα αγναντεύουν. Y en frente de santa Sofía vislumbran

Κι αγναντεύοντας την Πόλη Y mientras ven la Ciudad

τραγουδούν και λένε: cantan y dicen:

«Πάλι θα γένει δικιά μας “de nuevo será nuestra”

να η μεγάλη εκκλησιά μας. “Nuestra gran Iglesia”.

Τούτα είν' οι χρυσοί της θόλοι  “Estas son sus doradas bóvedas”

αχ κατακαημένη Πόλη. “¡Ay, pobre ciudad incendiada!”

Στην κυρά την δέσποινά μας “A Nuestra Señora, dile

πες να μην λυπάται, “dile, que no sufra

στις εικόνες να μην κλαίνε y a los iconos que no lloren

τα ευζωνάκια μας το λένε». 1La Evzonakia nos lo dicen”

Κι ο παπάς που είναι κρυμμένος Y el cura que está escondido

μέσα στ' άγιο βήμα, dentro del Altar santo

τα ευζωνάκια δεν θ' αργήσει que no se retrase la Evzonakia

να βγει να τα κοινωνήσει, que salga a darles la Comunión.

Page 2: Ta evzonakia.griego español

και σε λίγο βγαίνουν τ' Άγια Y en poco tiempo, que salgan las Sagradas Hostias

μέσα σε μυρτιές και βάγια. Entre hojas de mirtos y laureles

Mesa se parqéneç kai me bágia, entre vírgenes y laureles.

1Ta evzonakia: son los jóvenes evzones o soldados griegos ataviados con el traje tradicional de guerra con la falda plisada o fustanela. Los evzones son los soldados con la fustanela tradicional (eu-zones quiere decir en griego de bella cintura(eu-zonh), por tener la falda blanca ceñida al cuerpo, esta falda tiene unos 400 pliegues, un pliegue por cada año de dominio turco desde 1453 hasta 1821.LA llevaban los kleftes y armatoles bandido y guerrilleros

Ver los evzones y cambio de guardia en la plaza sintagma de ATENAS: http://www.athensinfoguide.com/wtsevzones.htm#Top

 

Page 3: Ta evzonakia.griego español
Page 4: Ta evzonakia.griego español