Spanglish
-
Upload
laura-menna -
Category
Documents
-
view
5.697 -
download
4
Transcript of Spanglish
El spanglish dentro del español de América
Orígenes
*Mediados del XIX
*Guerra EE UU- México*Tratado de Guadalupe Hidalgo*EE UU anexa los actuales estados de: California, Tejas, Nuevo México, Arizona, Colorado, Utah
Complejidad del concepto
• Discusión sobre su validez, su alcance y su existencia
• Término complejo y polémico
• Relacionado íntimamente con procesos de mestizaje lingüísticos y culturales
Fenómeno lingüístico
• Actúa como marco lingüístico para el modelo de identidad mestiza
• Como lengua no goza de prestigio, reconocimiento, ni acreditación académica
• Suele estar moralmente tachado de vicio, desviación, perversión, amenaza, etc.
Ambivalencia
...la estigmatización del comportamientolingüístico híbrido de muchos latinos puede, en un sentido, provocar inseguridad lingüística y, en otro, afianzar su sentimiento de identidad múltiple ligada a una forma de comunicación...
[Torres, A. 2004]
Alcance del spanglish
• Conjunto de fenómenos que ocurren por el contacto de lenguas (code switching, code mixing, préstamos, calcos, etc.)
• Conjunto de variedades anglicadas del español e inglés hispanizado (español chicano, inglés portorriqueño)
• En algunos casos alude a la interlengua de hablantes de inglés que aprenden español
Consideraciones
• Mezcla de lenguas bilingüe (Moreno Fernández, 2004):
• Sociohistóricamente, se forma en un grupo étnico que se opone a la completa asimilación al grupo dominante estadounidense.
• Lingüísticamente, está diversificado, por lo menos, como el origen de los latinos que lo usan y por la forma, muy variada, en que se producen los préstamos, los calcos, las transferencias gramaticales o las alternancias de lenguas.
Consideraciones
• Mezcla de español e inglés (John Lipski, 2004)
• Término pintoresco y tramposo, inaceptable para un lingüista por la cantidad de fenómenos que abarca
• Asociado generalmente a una “enfermedad lingüística de consecuencias mortales para la vitalidad de la lengua española, no sólo en los Estados Unidos sino a través del mundo”
• Pertenece al conjunto de términos despectivos que “insinúan una procreación ilegítima y la proliferación de lenguas bastardas”
Consideraciones
• Ricardo Otheguy (2008) opina que no se puede hablar de spanglish vocablo desafortunado, inoportuno
• Se trataría, simplemente, de expresiones típicas del español estadounidense, muy comunes entre los hispanos que allí viven
• Cuando se habla de spanglish la referencia es siempre al español popular de los Estados Unidos, no a sus manifestaciones cultas
Consideraciones
Yo propongo que esta mezcla de idiomas deje de llamarse spanglish porque estamos tratando de definir un fenómeno que es precisamente la nociva influencia del inglés en el español. Debemos usar espanglés para definir un fenómeno que es la subversión del idioma.
[Emilio Bernal, 2009]
Debate alrededor del spanglish:en Diálogo de Costa a Costa (HITN TV)
El futuro del español en EE. UU.
• El español como amenaza (problema étnico-racial)
• Crecimiento del español en los medios
• Relación lengua-inmigración
• http://www.youtube.com/watch?v=ePSy_UMy0pE&feature=related
El futuro del español en EE. UU.
• Legitimidad histórica del español en EE. UU.
• Defensa del monolingüismo (retraso cultural)
• Español neutro (medios, webs) frente a American Spanish (uso común)
• http://www.youtube.com/watch?v=gC1VtJwDZEs&feature=related
Del español al spanglish
• Español de rasgos anglicados (Piña)
• Definición de spanglish (Stavans)
• http://www.youtube.com/watch?v=N4qNEWVyUPY&feature=related
Defensa de la lengua pura
• Spanglish: Falta de educación. Ignorancia.
• Labor de difundir un bilingüismo válido y rico, dominio completo de ambas lenguas
• http://www.youtube.com/watch?v=4S3GFW2omJQ&feature=related
Defensa de la lengua pura• Importancia de enseñar el español estándar (Molinero)
frente al español de herencia
• Encuesta (Covarrubias): *spanish como fenómeno lingüístico (necesidad de comunicarse en un contexto bilingüe), *spanish como fenómeno extralingüístico (zonas de frontera, bandera de liberación, factor identitario)
• Catástrofe de la fragmentación lingüística (Covarrubias)
• http://www.youtube.com/watch?v=D2dri2Fi9bg&feature=related
• http://www.youtube.com/watch?v=D-AhVSjrGmg&feature=related
Conclusiones• Académicos: unidad de la lengua como prioridad
• Ilan Stavans: defensa de la variedad y el mestizaje, repudio al estigma lingüístico
• http://www.youtube.com/watch?v=3A1QrDEfyYo&feature=related