RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de...

62
Gaggenau pt Instruções de serviço e de montagem el Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης tr Kullanma ve montaj kılavuzu RW 424 Conservador de vinho Kάβα συντήρησης κρασιών Şarap soğutma dolabı

Transcript of RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de...

Page 1: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

Gaggenau

pt Instruções de serviço e de montagem

el Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης

tr Kullanma ve montaj kılavuzu

RW 424Conservador de vinho

Kάβα συντήρησης κρασιών

Şarap soğutma dolabı

Page 2: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

pt�Índice 3

el Περιεχόμενα 21

tr İçindekiler 44

Page 3: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

3

Índice

Parabéns 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Instruções de segurança e advertências 5. . . . . .

Antes de colocar o aparelho em funcionamento 5.

Segurança técnica 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Utilização 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Evitar riscos para crianças e pessoas vulneráveis 6

Disposições gerais 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Instruções sobre a eliminação 7. . . . . . . . . . . . . .

Eliminar a embalagem 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Eliminação de aparelhos usados 7. . . . . . . . . . . . . .

Indicações sobre a instalação 7. . . . . . . . . . . . . .

Local de instalação 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Classes climáticas 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Nicho 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ventilação 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Transportar o aparelho 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ligação eléctrica 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Instalação do aparelho 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Se necessário substituir o batente da porta 9. . . . .

Medidas de encastrar 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fixação e montagem 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

O seu novo aparelho 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Painel de comando 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ligar o aparelho 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Regular a temperatura 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ventilador 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Alarme de temperatura 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fecho de segurança para crianças 15. . . . . . . . . .

Intensidade de iluminação da indicação 15. . . . . .

Iluminação interior LED 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Equipamento 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Bandejas de garrafas 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Esquema de armazenagem 17. . . . . . . . . . . . . . . . .

Dicas práticas para armazenar vinho 17. . . . . . . . .

Temperaturas de consumo 17. . . . . . . . . . . . . . . . .

Renovação de ar através de filtro de carvão activo . .18

Descongelação 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Desligar o aparelho 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Colocar o aparelho fora de serviço 18. . . . . . . . . .

Limpar o aparelho 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Indicações de conservação para superfícies de açoinoxidável 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ruídos de funcionamento 19. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ruídos normais 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Evitar ruídos 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Solucionar pequenas anomalias 20. . . . . . . . . . . .

Serviço de Assistência Técnica 21. . . . . . . . . . . . . .

Page 4: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

4

Parabéns

Com a compra da sua nova conservador de vinho, optoupor adquirir um electrodoméstico moderno e de altaqualidade.

Os bons vinhos apenas emanam o seu aroma e sabor àtemperatura certa, para um prazer total. Na suaconservador de vinho, os vinhos são levados lenta euniformemente até à temperatura de consumo ideal. Asduas zonas de temperatura reguláveis independentesuma da outra permitem conservar vinho tinto e vinhobranco, em simultâneo, à temperatura de consumo ideal.

O seu novo aparelho destaca-se pela poupança noconsumo de energia.

Todos os aparelhos que saem da nossa fábrica sãorigorosamente testados quanto ao seu funcionamento eestado impecável.

O nosso serviço de assistência técnica está ao seudispor para esclarecer quaisquer dúvidas -particularmente relativas à montagem e ligação doaparelho, consultar o capítulo Serviço de AssistênciaTécnica.

Na nossa página da Internet encontram-se disponíveismais informações e uma selecção dos nossos produtos.

Leia atentamente estas Instruções de utilização e deinstalação, bem como todas as outras informações queacompanham o aparelho e proceda em conformidade.

Instruções de segurança e advertências

Antes de colocar o aparelho emfuncionamento

Leia atentamente as instruções de utilização e demontagem!Estas contêm informações importantes sobre amontagem, utilização e manutenção do aparelho.Guarde toda a documentação caso venha a necessitardela mais tarde ou para entregar a futuros proprietários.

Segurança técnica

O aparelho contém uma pequena quantidade do agentefrigorígeno R600a, ecológico mas inflamável.Certifique-se que os tubos do circuito do agentefrigorígeno não ficam danificados durante o transporteou a montagem. Os salpicos do agente frigorígenopodem provocar lesões oculares ou podem incendiar-se.

Em caso de danificação

� Mantenha chamas livres ou fontes de ignição longedo aparelho,

� retire a ficha da tomada,

� areje bem o espaço durante alguns minutos,

� informe o Serviço de Assistência Técnica.

Quanto maior for o volume de agente frigorígeno noaparelho, tanto maior tem de ser o espaço onde fica oaparelho. Em espaços muito pequenos, pode, em casode fuga, formar-se uma mistura de gás-ar inflamável.

Para cada 8 g de agente frigorígeno, o espaço tem deter pelo menos 1 m3. A quantidade do agente frigorígenodo seu aparelho consta da placa de características nointerior do aparelho.

A troca do cabo de ligação à rede eléctrica e outrasreparações apenas podem ser efectuadas pelo Serviçode Assistência Técnica. As instalações e reparaçõesinadequadas podem pôr seriamente o utilizador emrisco.

Radiação laser

O aparelho está equipado com lasers da classe 1M paraa iluminação.

Page 5: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

5

Perigo de lesões oculares!

Não olhar directamente com instrumentos ópticos para aradiação laser.

As reparações nos dispositivos laser apenas podem serrealizadas pela Assistência Técnica ou por técnicosespecializados.

Utilização

� Nunca utilize aparelhos eléctricos nas imediações doaparelho (p. ex. aquecedores, preparadores de geloeléctricos, etc.). Perigo de explosão!

� Nunca descongele ou limpe o aparelho com umaparelho de limpeza a vapor! O vapor pode penetrarnas partes eléctricas e provocar um curto-circuito ouum choque eléctrico. Perigo de choque eléctrico!

� Não guarde produtos com gases propulsoresinflamáveis (p. ex. aerossóis) nem substânciasexplosivas. Perigo de explosão!

� Não use rodapés, saliências, portas, etc. comoestribo ou para apoio.

� Para descongelar ou limpar o aparelho, retire a fichada tomada ou desligue o fusível.Puxe pela ficha e não pelo cabo de ligação.

� Guarde as bebidas com elevada percentagem deálcool sempre bem fechadas e em pé.

� Não suje as partes em plástico e os vedantes daporta com óleo ou gordura, pois estas ficamporosas.

� Nunca tape ou feche as aberturas de ventilação doaparelho.

� Este aparelho apenas deve ser utilizado por pessoascom capacidades físicas, sensoriais ou psíquicaslimitadas ou com conhecimentos insuficientes, seestiverem sob vigilância ou obtiverem instruçõespormenorizadas para o efeito.

Evitar riscos para crianças e pessoasvulneráveis

Existe perigo para:

� crianças,

� pessoas com limitações das capacidades físicas,psíquicas ou de perceção,

� pessoas que não tenham conhecimentos suficientessobre a operação segura do aparelho.

Medidas:

� certifique-se de que as crianças e as pessoasvulneráveis entenderam os perigos,

� uma pessoa responsável pela segurança devesupervisionar ou instruir as crianças e as pessoasvulneráveis junto do aparelho,

� apenas crianças a partir dos 8 anos devem utilizar oaparelho,

� supervisione as crianças no caso de limpeza emanutenção,

� nunca deixar as crianças brincar com o aparelho.

Disposições gerais

O aparelho é adequado para armazenar e temperarbebidas, em especial vinhos.

O aparelho destina-se apenas à utilização doméstica.

O aparelho está protegido contra interferênciasradioeléctricas, de acordo com a Directiva 2014/30/EU.

O circuito de refrigeração foi verificado quanto àestanqueidade.

Este produto está em conformidade com as regras desegurança aplicáveis aos aparelhos eléctricos(EN 60335/2/24).

Page 6: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

6

Instruções sobre a eliminação

x Eliminar a embalagem

A embalagem protege o seu aparelho contra danos detransporte. Todos os materiais utilizados são ecológicose recicláveis. Por favor, dê a sua contribuição: Elimine aembalagem de forma ecológica.

Informe-se junto do comércio especializado ou do seumunicípio relativamente às formas de eliminação emvigor.

x Eliminação de aparelhos usados

Os aparelhos usados não são lixo sem valor!Através da eliminação ecológica podem ser recuperadasmatérias-primas valiosas.

Este aparelho está marcado em conformidade coma directiva europeia 2012/19/EU relativa aosresíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos(REEE) (waste electrical and electronic equipment -WEEE). A directiva estabelece o enquadramentopara uma recolha e valorização dos resíduos deequipamentos aplicável na UE.

m Aviso

Aparelhos fora de uso:

� Retire a ficha da tomada.

� Corte o cabo de ligação e retire-o com a ficha.

� Retire as portas.

� Não retire as prateleiras e as gavetas, para impedirque as crianças subam para o aparelho!

� Não deixe as crianças brincar com aparelhos fora deuso. Perigo de asfixia!

Os congeladores têm agentes frigorígenos e gases noisolamento. Os agentes frigorígenos e os gases têm deser eliminados correctamente. Não danifique os tubosdo circuito do agente frigorígeno até que sejamcorrectamente eliminados.

Indicações sobre a instalação

Local de instalação

Como local de instalação, recomenda-se um local seco earejado. O local de instalação não deve estar sujeito àacção directa dos raios solares nem estar perto dequalquer fonte de calor, como um fogão, um aquecedor,etc. Se a instalação junto de uma fonte de calor forinevitável, deverá utilizar uma placa isoladora adequadaou manter as seguintes distâncias mínimas em relação àfonte de calor:

- 30 mm de fogões eléctricos,

- 300 mm de fogões a carvão ou a óleo.

O piso do local de montagem não pode ceder, se fornecessário reforçar o piso.

Classes climáticas

A classe climática é apresentada na placa decaracterísticas. Indica a gama de temperaturas ambientea que o aparelho pode funcionar.

Classe climática Temperatura ambienteadmissível

SN +10 C a 32 C

N +16 C a 32 C

ST +16 C a 38 C

T +16 C a 43 C

Nicho

O aparelho tem de ser montado num nicho adequado.

O nicho tem de ser alinhado com um nível de bolha. Omesmo tem de estar aparafusado aos móveis adjacentesou à parede de forma estável.

O nicho tem de possuir aberturas de ventilaçãosuficientes no rodapé dianteiro do móvel e na estruturado móvel superior.

Page 7: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

7

Ventilação

Nunca tapar as aberturas de ventilação no rodapédianteiro do móvel e na estrutura do móvel superior.Caso contrário, será necessário um maior esforço domotor de refrigeração o que aumenta o consumo deenergia.

E imprescindível respeitar as seguintes medidas:

Profundidade da abertura de ventilação na paredetraseira do móvel:mín. 38 mm

Secções de ventilação no rodapé do móvel e naestrutura do móvel superior:mín. 200 cm2

Transportar o aparelho

m Aviso

Perigo de ferimentos devido a estilhaços de vidro!No transporte a uma altura superior a 1500 m, osvidros das porta podem partir-se. Os pedaços sãoafiados e podem causar ferimentos graves.

Transportar o aparelho embalado e virado para cima.

Nota!

Para proteger a porta de vidro, retirar o dispositivode segurança de transporte só depois de o aparelhoestar posicionado no nicho.

Antes de cada novo transporte, colocar o dispositivo desegurança de transporte.

Ligação eléctrica

A tomada para ligação do aparelho tem de estarfacilmente acessível. Ligar o aparelho à correntealternada de 220 - 240 V/50 Hz através de uma tomadainstalada segundo as normas. A tomada tem de estarprotegida com um fusível de 10-A a 16‐A.

Não utilize qualquer tipo de extensões ou caixas dedistribuição.

No caso de aparelhos destinados a funcionar empaíses não europeus, tem de se confirmar na placade características se o tipo de corrente e a tensãoindicados coincidem com os valores da sua correnteeléctrica. A placa de características encontra-se naparte inferior esquerda do aparelho. Uma eventualsubstituição do cabo de ligação à rede eléctrica sópode ser efectuada por um electricista especializado.

m Aviso

É absolutamente interdito ligar o aparelho a umatomada electrónica de poupança de energia (p. ex.Ecoboy; Sava Plug) ou a um rectificador que trans­forme a corrente contínua em corrente alterna de230 V (p. ex., instalações solares, redes eléctricasde barcos).

Page 8: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

8

Instalação do aparelho

Se necessário substituir o batente da porta

m AvisoPerigo de ferimentos devido à porta pesada!Para a substituição da porta de vidro são necessárias duas pessoas.

1.

1

2.

3.

2

5.

4.3

6.

7.

8.

9.

4

10.

12.

13.

5

11.

12.14.

15.

16.

17.

6

18.

19.

7

20.

8

Page 9: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

9

Medidas de encastrar

592

557

1229

máx. 2100

mín. 38

mín.550

mín. 38

560-570

5

49

1218

58

113

mín. 200 cm2

mín. 200 cm2

1221-1225

502

103

100

3

450

Fixação e montagem

1. Retire o cabo de ligação da parte de trás doaparelho,

2. Remova o suporte do cabo (caso contrário, surgemruídos de vibração).

3. Prenda o cabo de ligação com a ajuda de um cordel,de forma que o aparelho possa ser facilmente ligadoapós ter sido encastrado.

4. Insira 2/3 do aparelho no nicho. Neste procedimento,não entalar o cabo de ligação.

5. Enroscar os pés de apoio totalmente para dentro.

Page 10: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

10

6. No caso de paredes do móvel com 16 mm deespessura:Encaixe a peça distanciadora exterior na dobradiçasuperior.Não tapar ainda o furo!

7. Assente o friso de união nos furos previamenteabertos, na parte superior do aparelho, e fixe-o com3 parafusos (3,5 x 9,5 mm fornecidos no conjunto).

8. Encurte o friso de cobertura à altura do nicho ecole-o do lado da abertura da porta, na parede lateraldo aparelho.

9. Insira o aparelho no nicho, até o batente dadobradiça inferior encostar na aresta frontal daparede do móvel.

10. Desaparafuse o dispositivo de segurança detransporte.Guarde o dispositivo de segurança de transportepara um transporte futuro!

11. Aparafuse o esquadro de fixação no aparelho com osdois parafusos do dispositivo de segurança detransporte.

Page 11: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

11

12. Alinhe o aparelho com o pé de apoio do lado daabertura da porta:O esquadro de fixação tem de ficar nivelado com aaresta frontal do fundo do móvel.A distância (x) entre a aresta frontal da parede domóvel e a aresta frontal do aparelho tem de ter amesma dimensão a toda a volta.A dobradiça superior tem de encostar lateralmentena parede do móvel.

Nota!

A chave para o alinhamento é fornecida com a apa­relho.

13. Aparafuse a dobradiça superior com 1 parafuso(4 x 29 mm fornecido no conjunto) à parede domóvel.

14. Aparafuse a dobradiça inferior com 2 parafusos(4 x 19 mm fornecido no conjunto) ao fundo domóvel.

15. Aparafuse o esquadro de fixação com 2 parafusos(4 x 19 mm fornecido no conjunto) ao fundo do móvele feche-o.

16. Aparafuse o friso de união com 2 parafusos(4 x 14 mm fornecido no conjunto) ao tecto do móvel.

Nota!

Antes da montagem do puxador, extrair a película deprotecção.As marcações perfuradas que se encontram nasextremidades superior e inferior da porta do apa­relho não se destinam à montagem do puxador.

17. Aparafuse firmemente o puxador, inserindo os2 parafusos (3,5 x 9,5 mm, incluídos na embalagem)através da marcação perfurada na porta do aparelho.Aplique os parafusos, exercendo pressão paraperfurar a chapa.

Page 12: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

12

O seu novo aparelho

2

1

3

4

5

6

7

8

1. Compartimento superior

2. Puxador

3. Compartimento inferior

4. Iluminação interior do compartimento superior

5. Painel de comando

6. Iluminação interior do compartimento inferior

7. Bandejas de garrafas

8. Pés de apoio

Painel de comando

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

1. Tecla ligar/desligar

2. Tecla do ventilador

3. Tecla da iluminação interior

4. Tecla Desligar alarme

5. Indicação das funções ligadas

Fecho de segurança para crianças

Ventilador

6. Indicação da temperatura do compartimentosuperior

7. Indicação da temperatura do compartimento inferior

8. Tecla de selecção do compartimento inferior

9. Teclas de Mais (+) e Menos (-) para a regulação datemperatura

10. Tecla de selecção do compartimento superior

Page 13: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

13

Ligar o aparelho

� Prima a tecla Ligar/desligar, até que o indicador detemperatura acenda.

Regular a temperatura

A temperatura pode ser regulada em ambos oscompartimentos de forma independente, entre +5 °C e+20 °C. Recomendamos uma regulação de +8 °C a+12 °C.

� Prima a tecla de selecção do compartimentosuperior ou inferior. A respectiva indicação datemperatura pisca.

� Regular a temperatura com a tecla Mais ou com atecla Menos.Tecla Mais: Aumentar a temperatura

(mais quente)Tecla Menos: Reduzir a temperatura (mais frio).

Com cada pressão breve da tecla o valor reguladoaltera-se em fases de 1 C.

Aprox. 5 segundos depois da última vez que premir atecla, a indicação da temperatura muda e indica atemperatura real.

Ventilador

Para o armazenamento de vinho a longo prazo, oventilador deverá estar ligado.O ventilador produz um clima no interior equivalente auma adega.A humidade do ar aumenta desta forma e impede que asrolhas de cortiça sequem.

Ligar o ventilador:� Prima a tecla do ventilador. No visor surge o símbolo

do ventilador.O ventilador está sempre a funcionar.

Desligar o ventilador:� Prima a tecla do ventilador. No visor apaga-se o

símbolo do ventilador.O ventilador apenas funciona se o compressorestiver a funcionar.

Alarme de temperatura

O sinal de alarme ajuda-o a proteger os seus vinhos detemperaturas inadmissíveis.

O sinal soa, quando o interior ficar muito frio ou quente.Simultaneamente, pisca o indicador de temperatura.

Este soa sempre que a porta esteja aberta durante maisde 60 segundos.

Desligar o alarme:� Prima a tecla Desligar alarme.

O indicador de temperatura continua a piscar atéque a situação que deu origem ao alarme estejaresolvida.

Page 14: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

14

Fecho de segurança para crianças

Com o fecho de segurança para crianças pode impedirque o aparelho seja inadvertidamente desligado.

1. Prima a tecla do ventilador durante aprox.5 segundos. No visor pisca um ”c” relativo ao fechode segurança para crianças.

5 s

1. 2.

2. Prima uma ou várias vezes a tecla do ventilador. “c0”pisca no visor.

3. 4.

3. Ligue ou desligue a segurança para crianças com atecla Mais ou a tecla Menos.“c0”: segurança para crianças desactivada“c1”: segurança para crianças activada.

Com a segurança para crianças activada, acende-seo símbolo de cadeado no visor.

4. Prima a tecla do ventilador para confirmar o valorintermitente.

5.6.

5. Prima a tecla Ligar/desligar para abandonar o modode regulação.

Intensidade de iluminação da indicação

1. Prima a tecla do ventilador durante aprox.5 segundos. No visor pisca um “h” da iluminaçãointerior ou um “c” da segurança para crianças.

5 s

1. 2.

2. Prima a tecla Menos, até o visor indicar ”h”.

Page 15: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

15

3. Prima a tecla do ventilador. No visor pisca o valoractual da intensidade de iluminação.

3. 4.

4. Regular a intensidade de iluminação da indicaçãocom a tecla Mais e a tecla Menos:“h1”: intensidade de iluminação mínimaaté“h5”: intensidade de iluminação máxima.

5. Prima a tecla do ventilador para confirmar o valorintermitente.

5.6.

6. Após a alteração da indicação, saia do modo deregulação, premindo a tecla Ligar/desligar, e feche aporta.Após 1 min. aproximadamente, a intensidade da luzmuda para a claridade regulada.

Iluminação interior LED

No compartimento superior e inferior encontra-se umailuminação LED isenta de manutenção com efeito deregulação de luminosidade.

Ao abrir a porta, a claridade aumenta lentamente de 0para a intensidade de iluminação máxima, regulávelindividualmente. Ao fechar a porta dá-se o efeito inverso.

Atenção - iluminação LED!

Radiação laser da classe 1M (norma IEC 60825).Não olhar directamente com instrumentos ópticospara a radiação laser. Perigo de lesões oculares! Asreparações nos dispositivos laser apenas podemser realizadas pela Assistência Técnica ou por técni­cos especializados.

Regular a intensidade de iluminação individualmente:

1. Prima a tecla da iluminação interior.

2. Mantenha a tecla da iluminação interior premida eregule a intensidade de iluminação máxima com atecla Menos e Mais:Tecla Mais: mais claroTecla Menos: mais escuro.

Para efeitos de apresentação, a iluminação interiortambém pode ficar acesa de forma permanente:

� Prima a tecla da iluminação interior.

� Para desligar a luz permanente, prima novamente atecla da iluminação interior.

Page 16: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

16

Equipamento

Bandejas de garrafas

As bandejas de garrafas possibilitam retirar de formaconfortável as garrafas de vinho.

As bandejas de garrafas podem ser retiradas paralimpeza.

Esquema de armazenagem

Capacidade: 64 garrafas (garrafas de Bordeaux de 0,75 l)

Dicas práticas para armazenar vinho

� Armazene os vinhos de garrafa sempredesembalados - nunca nas caixas ou cartões.

� As garrafas antigas devem ser colocadas de forma aque a rolha esteja sempre humedecida. Nunca podeexistir ar entre o vinho e a rolha.

� Antes de saborear o seu vinho, este deverá serlentamente “aquecido” à temperatura ambiente(chambrer):P. ex., retire o vinho rosé aprox. 2 - 5 horas e o vinhotinto aprox. 4 - 5 horas antes de servir, obtendo,assim a temperatura de consumo certa. Emcontrapartida, o vinho branco é servido directamente.Espumante e champanhe deverão ser arrefecidosbrevemente no frigorífico antes de seremconsumidos.

� Tenha em atenção que os vinhos devem estarsempre arrefecidos a uma temperatura ligeiramenteinferior à temperatura ideal de consumo, dado queao servi-los no copo estes aquecem de imediato 1 a2 °C!

Temperaturas de consumo

A temperatura correcta para servir é determinante para osabor certo do vinho e, por conseguinte, para o prazerde degustação da sua bebida.

Para servir o vinho, recomendamos as seguintestemperaturas de consumo:

Tipo de vinho Temperatura deconsumo

Bordéus tinto 18 °C

Côtes du Rhône tinto / Barolo 17 °C

Borgonha tinto / Bordéus tinto 16 °C

Vinho do Porto 15 °C

Borgonha jovem tinto 14 °C

Vinhos tintos jovens 12 °C

Beaujolais jovem / todos os vinhosbrancos com pouco doce residual

11 °C

Vinhos brancos maduros /Chardonnay

10 °C

Xerez 9 °C

Vinhos brancos jovens de colheitatardia

8 °C

Vinhos brancos Loire /Entre‐deux‐Mers

7 °C

Page 17: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

17

Renovação de ar através de filtro decarvão activo

Os vinhos desenvolvem-se permanentemente consoanteas condições ambientais; por isso, a qualidade do ar édeterminante para a conservação. É esta a razão pelaqual existe um filtro de carvão activo no compartimentosuperior e inferior, na parede traseira do interior.

Recomendamos a substituição anual do filtro de carvãoactivo. Os filtros de carvão activo podem ser adquiridosatravés do Serviço de Assistência Técnica ou junto docomércio especializado GAGGENAU.

Substituir o filtro de carvão activo:

1. Pegue o filtro de carvão activo pelo manípulo erode-o 90 para a direita ou para a esquerda.

2. Puxe o filtro de carvão activo para fora.

3. Coloque o novo filtro de carvão ativo com o punhona posição horizontal.

4. Pegue o filtro de carvão activo pelo manípulo erode-o 90 para a direita ou para a esquerda, atéencaixar.

Descongelação

O aparelho descongela automaticamente. A humidadecriada é conduzida para o recipiente de evaporação daágua de descongelação, através da saída de água dedescongelação. Aí, a água de descongelação evaporadevido ao calor do compressor.

Desligar o aparelho

3 s

� Prima a tecla Ligar/desligar durante aprox.3 segundos, até que o indicador de temperaturaapague.

Colocar o aparelho fora de serviço

Quando o aparelho está fora de serviço por tempoprolongado:

1. Desligue o aparelho.

2. Retire a ficha da tomada ou desligue o fusível.

3. Limpar o aparelho.

4. Para evitar que surjam cheiros, deixe a porta aberta.

Limpar o aparelho

m Aviso

Nunca limpe o aparelho com um aparelho de lim­peza a vapor! O vapor pode penetrar nas parteseléctricas e provocar um curto-circuito ou um cho­que eléctrico. O vapor pode danificar as superfíciesde plástico.

Nunca limpe tabuleiros e recipientes na máquina daloiça. As peças podem ficar deformadas.

Não utilize produtos de limpeza e solventes areados,com cloreto ou ácidos.

1. Desligue o aparelho.

2. Retire a ficha da tomada ou desligue o fusível.

3. Limpe o aparelho com um pano macio, água tépida eum pouco de detergente da loiça de Ph neutro. Aágua de lavagem não pode entrar em contactocom o painel de comando nem com a iluminação.

Page 18: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

18

4. Limpe a porta de vidro com limpa-vidros à venda nomercado e um pano de limpeza macio.

5. Limpe o vedante da porta apenas com água eseque-o completamente.

6. Aspire a sujidade nas aberturas de ventilação comum aspirador.

7. Remova as deposições na abertura de escoamentocom um meio auxiliar fino, p. ex. um cotonete.

8. Depois da limpeza: Ligue a ficha à tomada ou ligue ofusível.

Indicações de conservação parasuperfícies de aço inoxidável

Para a manutenção das superfícies de aço inoxidável,utilize o produto ”Chromol”.

Este produto pode ser adquirido no comércio sob adesignação “Chromol” ou junto do seu Serviço deAssistência Técnica através da

refª 310359, em forma de pulverizador de 500 ml e

refª 166787, em forma de recipiente miniatura de 50 ml.

Para não danificar as superfícies, nunca utilize esponjasabrasivas, escovas de metal, objectos pontiagudos oudetergentes abrasivos. Também não deve utilizarprodutos de limpeza quimicamente agressivos, taiscomo sprays para descongelação, sprays para fornos,solventes ou removedores de nódoas.

Ruídos de funcionamento

Ruídos normais

Zumbidos - o compressor está a funcionar. O ventiladordo sistema de recirculação de ar está a funcionar.

Borbulhos, gorgulhos ou vibrações - o agentefrigorígeno está a fluir pelos tubos.

Cliques - o compressor (motor) está a ligar ou desligar.

Evitar ruídos

O aparelho não está nivelado

Nivele o aparelho com um nível de bolha (ver ”Montagemdo aparelho”).

As bandejas de garrafas oscilam ou estão empenadas

Verifique as bandejas de garrafas removíveis e volte acolocá-las no lugar.

Os recipientes tocam uns nos outros

Separe as garrafas e os recipientes uns dos outros.

Page 19: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

19

Solucionar pequenas anomalias

Antes de contactar o Serviço de Assistência Técnica:Verifique se consegue solucionar a anomalia, com base nas seguintes indicações. Tem de suportar os custos doServiço de Assistência Técnica - mesmo durante o período da garantia!

Anomalia Causas possíveis: Solução

A temperatura divergefortemente da regulação.

Em alguns casos, é suficiente desligar oaparelho durante 5 minutos.

Se a temperatura estiver demasiado quente,verifique após algumas horas se ocorreu umaalteração de temperatura.

Se a temperatura estiver demasiado fria,verifique novamente a temperatura no diaseguinte.

O aparelho não tem potênciade refrigeração, a iluminaçãointerior e o visor nãoacendem.

Corte de corrente; O fusíveldisparou; A ficha não está bemligada.

Verifique se existe corrente. O fusível tem deestar ligado.

O compressor liga com maisfrequência e durante maistempo.

A porta do aparelho é aberta commaior frequência.

Não abra a porta do aparelho semnecessidade.

As aberturas de ventilação estãotapadas.

Retire os obstáculos e remova a sujidade.

O aparelho encontra-se demasiadoperto de uma fonte de calor ou atemperatura ambiente é demasiadoelevada.

Ver o capítulo ”Local de montagem”.

O compressor funcionaprolongadamente.

O compressor comuta para umarotação baixa no caso de poucanecessidade de frio.

Apesar de esta característica aumentar otempo de funcionamento, poupa-se energia. Éuma característica comum dos modelos depoupança energética.

Bolor nas garrafas de vinho. Tal como em outras formas dearmazenagem, poderá formar-seuma ligeira película de bolor,dependendo do tipo de cola daetiqueta.

Remova cuidadosamente os resíduos de coladas garrafas.

A temperatura não ésuficientemente fria.

As aberturas de ventilação estãotapadas.

Retire os obstáculos e remova a sujidade.

A porta do aparelho não estáfechada correctamente.

Feche a porta do aparelho.

A porta do aparelho é aberta commaior frequência.

Não abra a porta do aparelho semnecessidade.

O aparelho encontra-se demasiadoperto de uma fonte de calor ou atemperatura ambiente é demasiadoelevada.

Ver o capítulo ”Local de montagem”.

Page 20: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

20

Anomalia SoluçãoCausas possíveis:

A iluminação interior nãoacende.

O aparelho está desligado. Ligue o aparelho.

A iluminação interior tem uma falhaou a cobertura está danificada.

Informe impreterivelmente o Serviço deAssistência Técnica!

A indicação da temperaturaapresenta F0 a F5.

Falha do aparelho. Informe impreterivelmente o Serviço deAssistência Técnica!

Serviço de Assistência Técnica

Verifique se pode eliminar a anomalia com a ajuda dasindicações da secção ”Como eliminar pequenasanomalias”. Da lista telefónica ou da lista do Serviço deAssistência Técnica constam os serviços de assistênciaperto de si.

Deverá indicar sempre ao Serviço de AssistênciaTécnica o número de artigo (N.° E) e o número defabrico (N.° FD) do aparelho.

Ajude a evitar deslocações desnecessárias, indicando osnúmeros de produto e de fabrico. Poupa, assim, oscustos acrescidos associados à deslocação.

Essas indicações constam da placa de características.

N.° E N.°FD

Page 21: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

21

Περιεχόμενα

Συγχαρητήρια 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποιητικές

υποδείξεις 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Προτού θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία 22. . . . . .

Τεχνική ασφάλεια 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Κατά τη χρήση 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Αποφυγή των κινδύνων για τα παιδιά και τα ευάλωτα άτομα 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Γενικές διατάξεις 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Υποδείξεις για την απόσυρση 24. . . . . . . . . . . . . .

x Απόσυρση της συσκευασίας 24. . . . . . . . . . . . . . . .

x Απόσυρση της παλιάς συσκευής 24. . . . . . . . . . . .

Υποδείξεις τοποθέτησης 24. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Θέση τοποθέτησης 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Κατηγορίες κλίματος 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Εσοχή 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Αερισμός 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Μεταφορά της συσκευής 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ηλεκτρική σύνδεση 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Τοποθέτηση της συσκευής 26. . . . . . . . . . . . . . . .

Αλλαγή του αναστολέα της πόρτας, σε περίπτωση που χρειάζεται 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Διαστάσεις τοποθέτησης 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Στερέωση και συναρμολόγηση 27. . . . . . . . . . . . . . .

Η καινούργια σας συσκευή 31. . . . . . . . . . . . . . . .

Κονσόλα χειρισμού 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ενεργοποίηση της συσκευής 32. . . . . . . . . . . . . . .

Ρύθμιση της θερμοκρασίας 32. . . . . . . . . . . . . . . .

Ανεμιστήρας 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Συναγερμός θερμοκρασίας 32. . . . . . . . . . . . . . . .

Ασφάλεια παιδιών 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Φωτεινότητα της ένδειξης 34. . . . . . . . . . . . . . . . .

Εσωτερικός φωτισμός φωτοδιόδου (LED) 35. . . .

Εξοπλισμός 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Συρτάρια φιαλών 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Σχέδιο αποθήκευσης 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Πρακτικές συμβουλές για την αποθήκευση

του κρασιού 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Θερμοκρασίες πόσης 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ανταλλαγή αέρα μέσω φίλτρου ενεργού

άνθρακα 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Απόψυξη 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Απενεργοποίηση της συσκευής 38. . . . . . . . . . . .

Ακινητοποίηση της συσκευής 38. . . . . . . . . . . . . .

Καθαρισμός της συσκευής 38. . . . . . . . . . . . . . . .

Υποδείξεις φροντίδας για τις επιφάνειες ανοξείδωτουχάλυβα 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Θόρυβοι λειτουργίας 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Κανονικοί θόρυβοι 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Αποφυγή θορύβων 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Αποκατάσταση μικρών βλαβών από σας

τους ίδιους 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Σέρβις πελατών 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 22: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

22

Συγχαρητήρια

Με την αγορά του νέου σας κάβα συντήρησης κρασιών(συσκευή διατήρησης κλίματος κρασιού) αποκτήσατεμια μοντέρνα, υψηλής ποιότητας οικιακή συσκευή.

Μόνο στη σωστή θερμοκρασία πόσης τα καλά κρασιάπροσφέρουν το άρωμα και τη γεύση τους για πλήρηαπόλαυση. Στο κάβα συντήρησης κρασιών έρχονται τακρασιά αργά και ομοιόμορφα στην ιδανική θερμοκρασίαπόσης. Σε δύο ανεξάρτητες μεταξύ τους ρυθμιζόμενεςζώνες θερμοκρασίας μπορούν ταυτόχρονα κόκκινακρασιά και άσπρα κρασιά να αποθηκευτούν στηνιδανική θερμοκρασία πόσης.

Η νέα σας συσκευή χαρακτηρίζεται από μια οικονομικήκατανάλωση ενέργειας.

Κάθε συσκευή, που εγκαταλείπει το εργοστάσιό μας,ελέγχεται προσεκτικά για τη σωστή λειτουργία και τηνάψογη κατάστασή της.

Σε περίπτωση που έχετε ερωτήσεις - ιδιαίτερα για τηντοποθέτηση και τη σύνδεση της συσκευής - η δική μαςυπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών βρίσκεταιευχαρίστως στη διάθεσή σας, βλέπε στο κεφάλαιο"Σέρβις πελατών".

Περισσότερες πληροφορίες για τα προϊόντα μας θαβρείτε στην ιστοσελίδα μας.

Διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήσης καθώς τις οδηγίεςτοποθέτησης και όλες τις άλλες πληροφορίες πουσυνοδεύουν τη συσκευή και ενεργήστε ανάλογα.

Υποδείξεις ασφαλείας καιπροειδοποιητικές υποδείξεις

Προτού θέσετε τη συσκευή σελειτουργία

Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καισυναρμολόγησης!Αυτές περιλαμβάνουν σημαντικές πληροφορίες για τηντοποθέτηση, χρήση και συντήρηση της συσκευής.Φυλάξτε όλα τα έντυπα για μια τυχόν μετέπειτα χρήση ήγια τον επόμενο χρήστη.

Τεχνική ασφάλεια

Η συσκευή περιέχει σε μικρή ποσότητα το φιλικό προςτο περιβάλλον αλλά εύφλεκτο ψυκτικό μέσο R600a.Προσέχετε κατά τη μεταφορά ή τη συναρμολόγηση, ναμην υποστούν ζημιά οι σωλήνες του κυκλώματοςψυκτικού μέσου. Το εκτοξευόμενο έξω ψυκτικό μέσομπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς των ματιών ή νααναφλεχτεί.

Σε περίπτωση ζημιάς

� Κρατάτε ανοιχτή φωτιά ή πηγές ανάφλεξης μακριάαπό τη συσκευή,

� Τραβήξτε το φις από την πρίζα

� Εξαερώστε καλά το χώρο για μερικά λεπτά,

� Ειδοποιήστε το σέρβις πελατών.

Όσο περισσότερο ψυκτικό μέσο βρίσκεται σε μιασυσκευή, τόσο μεγαλύτερος πρέπει να είναι ο χώρος,στον οποίο βρίσκεται η συσκευή. Στους πολύ μικρούςχώρους σε περίπτωση μιας διαρροής μπορεί ναδημιουργηθεί ένα εύφλεκτο μείγμα αερίου-αέρα.

Για κάθε 8 g ψυκτικού μέσου πρέπει να διαθέτει οχώρος το ελάχιστο 1 m3 όγκου. Η ποσότητα τουψυκτικού μέσου της συσκευής σας βρίσκεται στηνπινακίδα τύπου στο εσωτερικό της συσκευής.

Η αλλαγή του καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο και οιάλλες επισκευές επιτρέπεται να γίνονται μόνο από τοσέρβις πελατών. Οι μη ενδεδειγμένες εγκαταστάσεις καιεπισκευές μπορούν να θέσουν το χρήστη σε σοβαρόκίνδυνο.

Ακτινοβολία λέιζερ

Για το φωτισμό η συσκευή είναι εξοπλισμένη με λέιζερτης κατηγορίας 1M.

Page 23: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

23

Κίνδυνος βλάβης των ματιών!

Μην κοιτάζετε με οπτικά όργανα απευθείας τηνακτινοβολία λέιζερ.

Οι επισκευές στις διατάξεις λέιζερ επιτρέπεται ναεκτελούνται μόνο από το σέρβις πελατών ή απόεξουσιοδοτημένα εξειδικευμένα άτομα.

Κατά τη χρήση

� Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ηλεκτρικές συσκευές μέσαστη συσκευή (π.χ. θερμάστρες, ηλεκτρικούςπαρασκευαστές πάγου κτλ.) Κίνδυνος έκρηξης!

� Μη χρησιμοποιείτε ποτέ για την απόψυξη ή τονκαθαρισμό της συσκευής μια συσκευή καθαρισμούεκτόξευσης ατμού (ατμοκαθαριστής)! Ο ατμόςμπορεί να φθάσει στα ηλεκτρικά εξαρτήματα και ναπροξενήσει ένα βραχυκύκλωμα ή μια ηλεκτροπληξία.Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!

� Μην αποθηκεύετε μέσα στη συσκευή προϊόντα μεεύφλεκτα προωθητικά αέρια (π.χ. κουτιά σπρέι) καιεκρηκτικές ύλες. Κίνδυνος έκρηξης!

� Μη χρησιμοποιείτε τη βάση, τα συρταρωτάεξαρτήματα, τις πόρτες κτλ. ως σκαλοπάτια ήστηρίγματα.

� Για την απόψυξη και τον καθαρισμό τραβήξτε το φιςαπό την πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε τηνασφάλεια.Πιάστε και τραβήξτε το φις από την πρίζα, όχι τοκαλώδιο σύνδεσης.

� Αποθηκεύετε τα οινοπνευματώδη ποτά, με μεγάληπεριεκτικότητα σε οινόπνευμα, μόνο κλεισμέναστεγανά και όρθια.

� Μη ρυπαίνετε τα πλαστικά μέρη και την τσιμούχατης πόρτας με λάδι ή λίπος. Τα πλαστικά μέρη και ητσιμούχα της πόρτας καθίστανται πορώδη.

� Μην καλύπτετε ποτέ τα ανοίγματα αερισμού καιεξαερισμού της συσκευής ή μην τοποθετείτεμπροστά κανένα αντικείμενο.

� Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται απόάτομα με περιορισμένες φυσικές ή πνευματικέςικανότητες, με περιορισμένες ικανότητες αίσθησηςκαι αντίληψης ή ανεπαρκείς γνώσεις μόνο κάτω απόεπιτήρηση ή κατόπιν εμπεριστατωμένηςκαθοδήγησης.

Αποφυγή των κινδύνων για τα παιδιά καιτα ευάλωτα άτομα

Ευάλωτα άτομα είναι:

� Παιδιά.

� Άτομα, τα οποία έχουν περιορισμένες σωματικές,διανοητικές ικανότητες ή περιορισμένη αντίληψη.

� Άτομα, τα οποία δεν έχουν επαρκείς γνώσειςσχετικά με τον ασφαλή χειρισμό της συσκευής.

Μέτρα:

� Βεβαιωθείτε, ότι τα παιδιά και τα ευάλωτα άτομαέχουν κατανοήσει τους κινδύνους.

� Ένα υπεύθυνο για την ασφάλεια άτομο πρέπει ναεπιβλέπει ή να καθοδηγεί τα παιδιά και τα ευάλωταάτομα στη συσκευή.

� Επιτρέψτε τη χρήση της συσκευής μόνο σε παιδιάαπό 8 ετών και πάνω.

� Κατά τον καθαρισμό και τη συντήρηση επιβλέπετετα παιδιά.

� Μην αφήνετε ποτέ τα παιδιά να παίζουν με τησυσκευή.

Γενικές διατάξεις

Η συσκευή είναι κατάλληλη για την αποθήκευση καιδιατήρηση του σωστού κλίματος των ποτών, ιδιαίτερατων κρασιών.

Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.

Η συσκευή φέρει αντιπαρασιτική διάταξη σύμφωνα μετην οδηγία της ΕΕ 2014/30/ΕΕ.

Η στεγανότητα του κυκλώματος ψύξης έχει ελεγχθεί.

Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στους σχετικούςκανονισμούς ασφαλείας για ηλεκτρικές συσκευές(EN 60335/2/24).

Page 24: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

24

Υποδείξεις για την απόσυρση

x Απόσυρση της συσκευασίας

Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή σας από ζημιέςμεταφοράς. Όλα τα χρησιμοποιούμενα υλικά είναι φιλικάπρος το περιβάλλον και ανακυκλωνόμενα. Βοηθήστεπαρακαλώ και εσείς: Αποσύρετε τη συσκευασίασύμφωνα με τους κανόνες προστασίας τουπεριβάλλοντος.

Πληροφορηθείτε παρακαλώ για τους ισχύοντες τρόπουςαπόσυρσης στο ειδικό κατάστημα που αγοράσατε τησυσκευή ή στις υπηρεσίες του δήμου.

x Απόσυρση της παλιάς συσκευής

Οι παλιές συσκευές δεν αποτελούν άχρηστααπορρίμματα!Με μια φιλική προς το περιβάλλον απόσυρσηεπανακτούνται πολύτιμες πρώτες ύλες.

Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με τηνευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ περί ηλεκτρικών καιηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical andelectronic equipment - WEEE). Η οδηγία δίνει τοπλαίσιο για μια απόσυρση και αξιοποίηση τωνπαλιών συσκευών, με ισχύ σε όλη την ΕΕ.

m Προειδοποίηση

Στις άχρηστες πλέον συσκευές:

� Αποσυνδέστε το φις.

� Κόψτε το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο τουηλεκτρικού ρεύματος και αφαιρέστε το μαζί με τοφις.

� Αφαιρέστε τις πόρτες.

� Μην απομακρύνετε τα ράφια και τα δοχεία, για ναμην μπορούν να μπουν εύκολα τα παιδιά μέσα στησυσκευή!

� Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τις άχρηστεςσυσκευές. Κίνδυνος ασφυξίας!

Οι ψυκτικές συσκευές περιλαμβάνουν ψυκτικό μέσο καιστη μόνωση αέρια. Το ψυκτικό μέσο και τα αέρια πρέπεινα αποσύρονται ενδεδειγμένα. Μην προξενήσετε ζημιάστους σωλήνες του κυκλώματος του ψυκτικού μέσουμέχρι τη σωστή απόσυρση.

Υποδείξεις τοποθέτησης

Θέση τοποθέτησης

Ως θέση τοποθέτησης είναι κατάλληλος ένας στεγνός,εξαεριζόμενος χώρος. Η θέση τοποθέτησης δεν πρέπεινα είναι εκτεθειμένη στην άμεση ηλιακή ακτινοβολία καιδεν πρέπει να βρίσκεται κοντά σε μια πηγή θερμότητας,όπως μια εστία, ένα θερμαντικό σώμα κτλ. Σε περίπτωσηπου δεν μπορεί να αποφευχθεί η εγκατάσταση κοντά σεμια πηγή θερμότητας, τότε πρέπει να χρησιμοποιηθεί μιακατάλληλη μόνωση ή πρέπει να τηρηθούν οι ακόλουθεςελάχιστες αποστάσεις από την πηγή θερμότητας:

- 30 mm από ηλεκτρικές κουζίνες,

- 300 mm από κουζίνες/σόμπες πετρελαίου ήκάρβουνου.

Το δάπεδο στη θέση τοποθέτησης δεν επιτρέπεται ναυποχωρεί, ενισχύστε ενδεχομένως το δάπεδο.

Κατηγορίες κλίματος

Η κατηγορία κλίματος βρίσκεται στην πινακίδα τύπου.Εκεί αναφέρονται οι θερμοκρασίες περιβάλλοντος στιςοποίες μπορεί να λειτουργεί η συσκευή.

Κατηγορία κλίματος Επιτρεπτή θερμοκρασίαχώρου

SN +10 C έως 32 C

N +16 C έως 32 C

ST +16 C έως 38 C

T +16 C έως 43 C

Εσοχή

Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε μια κατάλληληεσοχή.

Η εσοχή πρέπει να είναι ευθυγραμμισμένη με ένααλφάδι. Πρέπει να είναι σταθερά βιδωμένη με ταγειτονικά έπιπλα ή τον τοίχο.

Η εσοχή πρέπει να έχει επαρκή ανοίγματα αερισμού καιεξαερισμού μπροστά στη βάση του ντουλαπιού καιεπάνω στο ντουλάπι.

Page 25: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

25

Αερισμός

Σε καμία περίπτωση μην καλύπτετε τα ανοίγματααερισμού και εξαερισμού μπροστά στη βάση τουντουλαπιού και επάνω στο ντουλάπι. Η ψυκτική μηχανήπρέπει διαφορετικά να λειτουργεί περισσότερο και αυτόαυξάνει την κατανάλωση του ρεύματος.

Διατηρήστε οπωσδήποτε τις ακόλουθες διαστάσεις:

Βάθος του καναλιού εξαερισμού στο πίσω τοίχωμα τουντουλαπιού:ελάχιστο 38 mm

Διατομές αερισμού και εξαερισμού στη βάση τουντουλαπιού και επάνω στο ντουλάπι:ελάχ. 200 cm2

Μεταφορά της συσκευής

m Προειδοποίηση

Κίνδυνος τραυματισμού από κομμάτια των γυαλιών!Κατά τη μεταφορά σε ένα ύψος πάνω από 1500 mμπορούν να σπάσουν τα τζάμια της πόρτας. Τασπασμένα γυαλιά είναι κοφτερά και μπορούν ναπροκαλέσουν σοβαρούς τραυματισμούς.

Μεταφέρετε τη συσκευή συσκευασμένη και όρθια.

Υπόδειξη!

Για την προστασία της γυάλινης πόρταςαπομακρύνετε την ασφάλεια μεταφοράς, αφούπρώτα η συσκευή βρίσκεται στην εσοχή.

Πριν από κάθε νέα μεταφορά τοποθετείτε την ασφάλειαμεταφοράς.

Ηλεκτρική σύνδεση

Η πρίζα για τη σύνδεση της συσκευής πρέπει να είναιελεύθερα προσιτή. Συνδέστε τη συσκευή σεεναλλασσόμενο ρεύμα 220 - 240 V/50 Hz μέσω μιαςπρίζας, εγκατεστημένης σύμφωνα με τους κανονισμούς.Η πρίζα πρέπει να είναι ασφαλισμένη με μια ασφάλεια10 A μέχρι 16 A.

Μη χρησιμοποιείτε κανένα καλώδιο επέκτασης(παλαντέζα) ή διανομέα (πολύμπριζο).

Στις συσκευές, που διατίθενται σε μη ευρωπαϊκέςχώρες, πρέπει να ελέγχεται στην πινακίδα τύπου,εάν η αναφερόμενη τάση και το είδος του ρεύματοςταυτίζονται με τις τιμές του υπάρχοντος δικτύουρεύματος. Η πινακίδα τύπου βρίσκεται στη συσκευήκάτω αριστερά. Μια ενδεχομένως απαραίτητηαντικατάσταση του καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυοεπιτρέπεται να γίνεται μόνο από έναν αδειούχοηλεκτρολόγο.

m Προειδοποίηση

Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να συνδεθεί ησυσκευή σε ηλεκτρονικούς συνδέσμουςεξοικονόμησης ενέργειας (π.χ. Ecoboy, Sava Plug)και σε αντιστροφείς συνεχούς-εναλλασσομένου, οιοποίοι μετατρέπουν το συνεχές ρεύμα σεεναλλασσόμενο ρεύμα 230 V (π.χ. ηλιακέςεγκαταστάσεις, δίκτυα ρεύματος πλοίων).

Page 26: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

26

Τοποθέτηση της συσκευής

Αλλαγή του αναστολέα της πόρτας, σε περίπτωση που χρειάζεται

m ΠροειδοποίησηΚίνδυνος τραυματισμού από τη βαριά πόρτα!Για την αλλαγή της γυάλινης πόρτας είναι απαραίτητα δύο άτομα.

1.

1

2.

3.

2

5.

4.3

6.

7.

8.

9.

4

10.

12.

13.

5

11.

12.14.

15.

16.

17.

6

18.

19.

7

20.

8

Page 27: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

27

Διαστάσεις τοποθέτησης

592

557

1229

μέγ. 2100

ελάχ.38

ελάχ.550

ελάχ.38

560-570

5

49

1218

58

113

ελάχ. 200 cm2

ελάχ. 200 cm2

1221-1225

502

103

100

3

450

Στερέωση και συναρμολόγηση

1. Αφαιρέστε το καλώδιο σύνδεσης από την πίσωπλευρά της συσκευής.

2. Απομακρύνετε το στήριγμα του καλωδίου(διαφορετικά δημιουργούνται θόρυβοι κραδασμών).

3. Τοποθετήστε το καλώδιο σύνδεσης με τη βοήθειαενός κορδονιού έτσι, ώστε η συσκευή μετά τηντοποθέτηση να μπορεί να συνδεθεί εύκολα.

4. Σπρώξτε τη συσκευή κατά τα 2/3 μέσα στην εσοχή.Προσέξτε, να μη μαγκώσετε το καλώδιο σύνδεσης.

5. Βιδώστε τα πόδια στήριξης εντελώς μέσα.

Page 28: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

28

6. Σε τοιχώματα ντουλαπιού πάχους 16 mm:Τοποθετήστε τον αποστάτη εξωτερικά στον επάνωμεντεσέ.Μην καλύψετε την τρύπα!

7. Τοποθετήστε την καλύπτρα εξισορρόπησης στιςπροετοιμασμένες τρύπες στην επάνω πλευρά τηςσυσκευής και στερεώστε με 3 βίδες (3,5 x 9,5 mmαπό τα συνημμένα υλικά).

8. Κόψτε τη λωρίδα κάλυψης στο ύψος της εσοχής καικολλήστε την στην πλευρά του ανοίγματος τηςπόρτας στο πλευρικό τοίχωμα της συσκευής.

9. Σπρώξτε τη συσκευή μέσα στην εσοχή, ώσπου οαναστολέας του κάτω μεντεσέ να ακουμπά στηνμπροστινή ακμή του τοιχώματος του ντουλαπιού.

10. Ξεβιδώστε την ασφάλεια μεταφοράς.Φυλάξτε την ασφάλεια μεταφοράς για μια νέαμεταφορά!

11. Βιδώστε σταθερά τη γωνία στερέωσης με τις δύοβίδες της ασφάλειας μεταφοράς της πόρτας στησυσκευή.

Page 29: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

29

12. Ευθυγραμμίστε τη συσκευή με το πόδι στήριξης στηνπλευρά του ανοίγματος της πόρτας:Η γωνία στερέωσης πρέπει να είναι ισόπεδη με τηνμπροστινή ακμή του πάτου του ντουλαπιού.Η απόσταση (x) μεταξύ της μπροστινής ακμής τουτοιχώματος του ντουλαπιού και της μπροστινήςακμής της συσκευής πρέπει να έχει περιμετρικά τοίδιο μέγεθος.Ο επάνω μεντεσές πρέπει να ακουμπά πλευρικά στοτοίχωμα του ντουλαπιού.

Υπόδειξη!

Το κλειδί για την ευθυγράμμιση συνοδεύει τησυσκευή.

13. Βιδώστε τον επάνω μεντεσέ με 1 βίδα (4 x 29 mmαπό τα συνημμένα υλικά) στο τοίχωμα τουντουλαπιού.

14. Βιδώστε τον κάτω μεντεσέ με 2 βίδες (4 x 19 mmαπό τα συνημμένα υλικά) στον πάτο του ντουλαπιού.

15. Βιδώστε τη γωνία στερέωσης με 2 βίδες (4 x 19 mmαπό τα συνημμένα υλικά) στον πάτο του ντουλαπιούκαι κλείστε την.

16. Βιδώστε την καλύπτρα εξισορρόπησης με 2 βίδες(4 x 14 mm από τα συνημμένα υλικά) στην οροφήτου ντουλαπιού.

Υπόδειξη!

Πριν από τη συναρμολόγηση της λαβής αφαιρέστετην προστατευτική μεμβράνη.Τα επάνω και κάτω πονταρισμένα μαρκαρίσματαστην πόρτα της συσκευής δεν προβλέπονται για τησυναρμολόγηση της λαβής.

17. Βιδώστε τη λαβή με 2 βίδες (3,5 x 9,5 mm από τασυνημμένα υλικά) κάθε φορά μέσα από τοπονταρισμένο μαρκάρισμα της πόρτας τηςσυσκευής. Πιέστε τις βίδες με περισσότερη δύναμη,για να τρυπήσετε τη λαμαρίνα.

Page 30: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

30

Page 31: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

31

Η καινούργια σας συσκευή

2

1

3

4

5

6

7

8

1. Επάνω θήκη

2. Λαβή

3. Κάτω θήκη

4. Εσωτερικός φωτισμός επάνω θήκης

5. Κονσόλα χειρισμού

6. Εσωτερικός φωτισμός κάτω θήκης

7. Συρτάρια φιαλών

8. Πόδια στήριξης

Κονσόλα χειρισμού

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

1. Πλήκτρο On/Off

2. Πλήκτρο ανεμιστήρα

3. Πλήκτρο εσωτερικού φωτισμού

4. Πλήκτρο συναγερμού-Off

5. Ένδειξη ενεργοποιημένων λειτουργιών

Ασφάλεια παιδιών

Ανεμιστήρας

6. Ένδειξη θερμοκρασίας επάνω θήκης

7. Ένδειξη θερμοκρασίας κάτω θήκης

8. Πλήκτρο επιλογής κάτω θήκης

9. Πλήκτρα Συν και Πλην για τη ρύθμιση τηςθερμοκρασίας

10. Πλήκτρο επιλογής επάνω θήκης

Page 32: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

32

Ενεργοποίηση της συσκευής

� Πατήστε το πλήκτρο On/Off, ώσπου να ανάψει ηένδειξη της θερμοκρασίας.

Ρύθμιση της θερμοκρασίας

Η θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί και στις δύο θήκεςανεξάρτητα μεταξύ τους στην περιοχή από +5 °C έως+20 °C. Εμείς συνιστούμε μια ρύθμιση από +8 °C έως+12 °C.

� Πατήστε το πλήκτρο επιλογής της επάνω ή της κάτωθήκης. Η αντίστοιχη ένδειξη θερμοκρασίαςαναβοσβήνει.

� Με το πλήκτρο Συν ή Πλην ρυθμίστε τηθερμοκρασία:Πλήκτρο Συν: Αύξηση της θερμοκρασίας(θερμότερα)Πλήκτρο Πλην: Μείωση της θερμοκρασίας(ψυχρότερα).

Σε κάθε πάτημα του πλήκτρου αλλάζει η τιμή ρύθμισηςσε βήματα του 1 C.

Περίπου 5 δευτερόλεπτα μετά το τελευταίο πάτημα τουπλήκτρου αλλάζει η ένδειξη της θερμοκρασίας καιδείχνει την πραγματική θερμοκρασία.

Ανεμιστήρας

Για την αποθήκευση των κρασιών για μεγαλύτεροχρονικό διάστημα πρέπει να ενεργοποιηθεί οανεμιστήρας.Ο ανεμιστήρας δημιουργεί στον εσωτερικό χώρο ένακλίμα, το οποίο αντιστοιχεί σε μια κάβα κρασιών.Η αυξημένη έτσι υγρασία του αέρα εμποδίζει τηνξήρανση των φελλών.

Ενεργοποίηση του ανεμιστήρα:� Πατήστε το πλήκτρο του ανεμιστήρα. Στην οθόνη

ενδείξεων εμφανίζεται το σύμβολο του ανεμιστήρα.Ο ανεμιστήρας λειτουργεί συνεχώς.

Απενεργοποίηση του ανεμιστήρα:� Πατήστε το πλήκτρο του ανεμιστήρα. Στην οθόνη

ενδείξεων σβήνει το σύμβολο του ανεμιστήρα.Ο ανεμιστήρας λειτουργεί μόνο, όταν λειτουργεί τοσυγκρότημα ψύξης.

Συναγερμός θερμοκρασίας

Ο προειδοποιητικός ήχος σας βοηθά, να προστατεύετετα κρασιά σας από ανεπίτρεπτες θερμοκρασίες.

Ηχεί, όταν στον εσωτερικό χώρο επικρατεί πολύ κρύο ήπολύ ζέστη. Ταυτόχρονα αναβοσβήνει η ένδειξη τηςθερμοκρασίας.

Ηχεί πάντα, όταν η πόρτα είναι ανοιχτή πάνω από 60δευτερόλεπτα.

Απενεργοποίηση του συναγερμού:� Πατήστε το πλήκτρο συναγερμός-Off.

Page 33: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

33

Η ένδειξη της θερμοκρασίας συνεχίζει νααναβοσβήνει τόσο, ώσπου να τερματιστεί ηκατάσταση συναγερμού.

Ασφάλεια παιδιών

Με την ασφάλεια παιδιών μπορεί η συσκευή ναασφαλιστεί από αθέλητη απενεργοποίηση.

1. Πατήστε το πλήκτρο του ανεμιστήρα περίπου 5δευτερόλεπτα. Στην οθόνη ενδείξεων αναβοσβήνειένα "c" για την ασφάλεια παιδιών.

5 s

1. 2.

2. Πατήστε το πλήκτρο του ανεμιστήρα μια φορά ήακόμη μια φορά. Στην οθόνη ενδείξεων αναβοσβήνει"c0".

3. 4.

3. Με το πλήκτρο Συν ή Πλην ενεργοποιήστε ήαπενεργοποιήστε την ασφάλεια παιδιών:"c0": Η ασφάλεια παιδιώναπενεργοποιημένη"c1": Ασφάλεια παιδιών ενεργοποιημένη.

Με ενεργοποιημένη την ασφάλεια παιδιών ανάβει τοσύμβολο της κλειδαριάς στην οθόνη.

Page 34: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

34

4. Πατήστε το πλήκτρο του ανεμιστήρα, για ναεπιβεβαιώσετε την αναβοσβήνουσα τιμή.

5.6.

5. Πατήστε το πλήκτρο On/Off, για να εγκαταλείψετετη λειτουργία ρύθμισης.

Φωτεινότητα της ένδειξης

1. Πατήστε το πλήκτρο του ανεμιστήρα περίπου 5δευτερόλεπτα. Στην οθόνη ενδείξεων αναβοσβήνειένα "c" για την ασφάλεια παιδιών.

5 s

1. 2.

2. Πατήστε το πλήκτρο Πλην, ώσπου να εμφανιστείστην οθόνη η ένδειξη "h".

Page 35: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

35

3. Πατήστε το πλήκτρο του ανεμιστήρα. Στην οθόνηαναβοσβήνει η τρέχουσα τιμή της φωτεινότητας.

3. 4.

4. Με το πλήκτρο Συν ή Πλην ρυθμίστε τη φωτεινότητατης ένδειξης:"h1": Ελάχιστη φωτεινότηταέως"h5": Μέγιστη φωτεινότητα.

5. Πατήστε το πλήκτρο του ανεμιστήρα, για ναεπιβεβαιώσετε την αναβοσβήνουσα τιμή.

5.6.

6. Μετά την αλλαγή της ένδειξης εγκαταλείψτε τηλειτουργία ρύθμισης, πατώντας το πλήκτρο On/Offκαι κλείστε την πόρτα.Μετά περίπου 1 λεπτό περνά η φωτεινότητα στηρυθμισμένη τιμή.

Εσωτερικός φωτισμός φωτοδιόδου (LED)

Στην επάνω και κάτω θήκη είναι ενσωματωμένος έναςφωτισμός φωτοδιόδου (LED), που δε χρειάζεταισυντήρηση, με δυνατότητα μείωσης της έντασης.

Με το άνοιγμα της πόρτας αυξάνεται η φωτεινότητααργά από 0 σε μια ξεχωριστά ρυθμιζόμενη, μέγιστηφωτεινή ένταση. Με το κλείσιμο της πόρτας λαμβάνειχώρα η αντίστροφη διαδικασία.

Προσοχή, φωτισμός φωτοδιόδου (LED)!

Ακτινοβολία λέιζερ της κατηγορίας 1M(πρότυπο IEC 60825). Μην κοιτάζετε με οπτικάόργανα απευθείας την ακτινοβολία. Κίνδυνοςβλάβης των ματιών! Οι επισκευές στις διατάξειςλέιζερ επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από τοσέρβις πελατών ή από εξουσιοδοτημέναεξειδικευμένα άτομα.

Ξεχωριστή ρύθμιση της μέγιστης φωτεινής έντασης:

1. Πατήστε το πλήκτρο του εσωτερικού φωτισμού.

2. Κρατήστε το πλήκτρο του εσωτερικού φωτισμούπατημένο και με το πλήκτρο Συν ή Πλην ρυθμίστε τημέγιστη φωτεινή ένταση:Πλήκτρο Συν: ΦωτεινότεραΠλήκτρο Πλην: Σκουρότερα

Για λόγους επίδειξης μπορεί ο φωτισμός του εσωτερικούχώρου να παραμείνει συνεχώς αναμμένος:

� Πατήστε το πλήκτρο του εσωτερικού φωτισμού.

Page 36: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

36

� Για την απενεργοποίηση του συνεχούς φωτισμούπατήστε ακόμα μια φορά το πλήκτρο τουεσωτερικού φωτισμού.

Εξοπλισμός

Συρτάρια φιαλών

Τα συρτάρια φιαλών καθιστούν δυνατή μια άνετηπαραλαβή των φιαλών του κρασιού.

Για τον καθαρισμό μπορούν να τραβηχτούν έξω τασυρτάρια φιαλών.

Σχέδιο αποθήκευσης

Χωρητικότητα: 64 φιάλες (φιάλες Bordeaux των 0,75

λίτρων)

Page 37: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

37

Πρακτικές συμβουλές για τηναποθήκευση του κρασιού

� Φυλάγετε το εμφιαλωμένο κρασί πάντοτεξεπακεταρισμένο - όχι συσκευασμένο σε κιβώτια ήχαρτόνια.

� Οι παλιές φιάλες πρέπει να τοποθετηθούν έτσι, ώστεο φελλός να είναι συνεχώς υγρός. Ποτέ δεν πρέπεινα υπάρχει μεταξύ κρασιού και φελλού έναςενδιάμεσος χώρος αέρα.

� Πριν την πόση πρέπει το κρασί να "θερμανθεί" αργά(θερμοκρασία δωματίου):Βάλτε π.χ. το ροζέ κρασί περίπου 2 - 5 ώρες, τοκόκκινο κρασί περίπου 4 - 5 ώρες προηγουμένωςπάνω στο τραπέζι, έτσι έχετε τη σωστά θερμοκρασίαπόσης. Το άσπρο κρασί έρχεται απεναντίαςκατευθείαν στο τραπέζι. Ο αφρώδης οίνος και οκαμπανίτης οίνος λίγο πριν την πόση πρέπει νακρυώσουν στο ψυγείο.

� Λάβετε υπόψη, ότι τα κρασιά πρέπει να έχουνκρυώσει πάντα λίγο πιο χαμηλά από την ιδανικήθερμοκρασία σερβιρίσματος, επειδή γεμίζοντας τοποτήρι θερμαίνονται αμέσως κατά 1 έως 2 ºC!

Θερμοκρασίες πόσης

Η σωστή θερμοκρασία σερβιρίσματος είναιαποφασιστική για τη σωστή γεύση του κρασιού και έτσιγια την απόλαυσή του.

Εμείς συνιστούμε για το σερβίρισμα του κρασιού τιςακόλουθες θερμοκρασίες πόσης:

Είδος κρασιού Θερμοκρασίαπόσης

Μεγάλο Μπορντό κόκκινο 18 °C

Côtes du Rhône κόκκινο/Barolo 17 °C

Μεγάλο Βουργουνδίαςκόκκινο/Μπορντό κόκκινο

16 °C

Κρασί Πόρτο 15 °C

Νέο Βουργουνδίας κόκκινο 14 °C

Νέα κόκκινα κρασιά 12 °C

Νέο Beaujolais/όλα τα άσπρακρασιά με λίγη υπόλοιπη γλυκύτητα

11 °C

Παλιά άσπρα κρασιά/μεγάλοChardonnay

10 °C

Sherry 9 °C

Νέα άσπρα κρασιά από όψιμοτρύγο

8 °C

Άσπρα κρασιάLoire/Entre-deux-Mers

7 °C

Page 38: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

38

Ανταλλαγή αέρα μέσω φίλτρου ενεργούάνθρακα

Τα κρασιά συνεχίζουν να εξελίσσονται συνεχώς ανάλογαμε τις συνθήκες του περιβάλλοντος. Έτσι η ποιότητα τουαέρα είναι αποφασιστική για τη συντήρηση. Γι’ αυτόστην επάνω και κάτω θήκη στην πίσω πλευρά τουεσωτερικού χώρου βρίσκεται τοποθετημένο από έναφίλτρο ενεργού άνθρακα.

Εμείς συνιστούμε, να αλλάζετε τα φίλτρα ενεργούάνθρακα κάθε χρόνο. Τα φίλτρα ενεργού άνθρακαμπορείτε να τα προμηθευτείτε μέσω του σέρβις πελατώνή ενός ειδικού καταστήματος GAGGENAU.

Αλλαγή φίλτρου ενεργού άνθρακα:

1. Πιάστε το φίλτρο ενεργού άνθρακα από τη λαβή καιγυρίστε το κατά 90 προς τα δεξιά ή τα αριστερά.

2. Τραβήξτε έξω το φίλτρο ενεργού άνθρακα.

3. Τοποθετήσατε ένα νέο φίλτρο ενεργού άνθρακα μετη λαβή σε οριζόντια θέση.

4. Πιάστε το φίλτρο ενεργού άνθρακα από τη λαβή καιγυρίστε το κατά 90 προς τα δεξιά ή τα αριστερά,ώσπου να ασφαλίσει.

Απόψυξη

Η συσκευή αποψύχεται αυτόματα. Η δημιουργούμενηυγρασία οδηγείτε μέσω της αποχέτευσης του νερούαπόψυξης προς τα έξω στο λεκανάκι εξάτμισης τουνερού απόψυξης. Εκεί εξατμίζεται το νερό απόψυξης μετη θερμότητα του συγκροτήματος ψύξης.

Απενεργοποίηση της συσκευής

3 s

� Πατήστε το πλήκτρο On/Off περίπου 3δευτερόλεπτα, ώσπου να σβήσει η ένδειξη τηςθερμοκρασίας.

Ακινητοποίηση της συσκευής

Όταν η συσκευή τεθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημαεκτός λειτουργίας:

1. Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας.

2. Τραβήξτε το φις από την πρίζα ήξεβιδώστε/κατεβάστε την ασφάλεια.

3. Καθαρίστε τη συσκευή.

4. Αφήστε την πόρτα ανοιχτή, για την αποφυγή τηςδημιουργίας οσμών.

Καθαρισμός της συσκευής

m Προειδοποίηση

Μη χρησιμοποιείτε ποτέ για τον καθαρισμό τηςσυσκευής μια συσκευή καθαρισμού εκτόξευσηςατμού! Ο ατμός μπορεί να φθάσει στα υπό τάσηευρισκόμενα εξαρτήματα της συσκευής και ναπροξενήσει ένα βραχυκύκλωμα ή μιαηλεκτροπληξία. Ο ατμός μπορεί να προξενήσειζημιά στις πλαστικές επιφάνειες.

Μην καθαρίζετε ποτέ τα ράφια και τα δοχεία στοπλυντήριο πιάτων. Αυτά τα μέρη μπορούν ναπαραμορφωθούν.

Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή διαλύτες πουπεριλαμβάνουν σκόνη τριψίματος, χλώριο ή οξέα.

1. Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας.

Page 39: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

39

2. Τραβήξτε το φις από την πρίζα ήξεβιδώστε/κατεβάστε την ασφάλεια.

3. Καθαρίστε τη συσκευή μ’ ένα μαλακό πανί, χλιαρόνερό και λίγο υγρό καθαρισμού πιάτων με ουδέτεροph. Το νερό πλύσης δεν επιτρέπεται να περάσειστην κονσόλα χειρισμού ή στο σύστημαφωτισμού.

Page 40: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

40

4. Καθαρίστε τη γυάλινη πόρτα με υγρό καθαρισμούτζαμιών του εμπορίου και ένα μαλακό πανίκαθαρισμού.

5. Καθαρίστε την τσιμούχα της πόρτας μόνο μεκαθαρό νερό και στεγνώστε την καλά.

6. Απομακρύνετε τη ρύπανση από τα ανοίγματααερισμού και εξαερισμού με μια ηλεκτρική σκούπα.

7. Αφαιρέστε τα αποθέματα στο άνοιγμα αποχέτευσηςμε ένα λεπτό βοηθητικό μέσο, π.χ. με μιαωτογλυφίδα (μπατονέτα).

8. Μετά τον καθαρισμό: Συνδέστε το φις στην πρίζατου ρεύματος ή ανεβάστε/βιδώστε την ασφάλεια.

Υποδείξεις φροντίδας για τις επιφάνειεςανοξείδωτου χάλυβα

Για τη φροντίδα των επιφανειών ανοξείδωτου χάλυβαχρησιμοποιείτε το υγρό φροντίδας "Chromol".

Αυτό είναι διαθέσιμο στο εμπόριο κάτω από το όνομα"Chromol" ή στο σέρβις πελατών κάτω από τον

κωδικό αριθμό 310359 ως φιάλη ψεκασμού 500 ml καιτον

κωδικό αριθμό 166787 ως φιάλη δοκιμής 50 ml.

Για να μην προξενήσετε ζημιά στις επιφάνειες, μηχρησιμοποιήσετε σε καμία περίπτωση τραχιάσφουγγάρια, μεταλλικές βούρτσες, κοφτερά αντικείμεναή υλικά τριψίματος. Επίσης δεν επιτρέπεται ναχρησιμοποιηθούν χημικά διαβρωτικά απορρυπαντικά,όπως σπρέι ξεπαγώματος, σπρέι καθαρισμού φούρνων,διαλύτες ή υλικά καθαρισμού λεκέδων.

Θόρυβοι λειτουργίας

Κανονικοί θόρυβοι

Βόμβος - Το συγκρότημα ψύξης λειτουργεί. Οανεμιστήρας του συστήματος ανακυκλοφορίας τουαέρα λειτουργεί.

Θόρυβος κελαρύσματος, ανάβλυσης ήγαργαρίσματος - Το ψυκτικό μέσο ρέει μέσα στουςσωλήνες.

Θόρυβος κλικ - Το συγκρότημα ψύξης (κινητήρας)ενεργοποιείται ή απενεργοποιείται

Αποφυγή θορύβων

Η συσκευή δε βρίσκεται σε επίπεδη θέση

Ευθυγραμμίστε τη συσκευή με ένα αλφάδι (βλέπε"Τοποθέτηση της συσκευής").

Τα συρτάρια των φιαλών κουνιούνται ή μαγκώνουν

Ελέγξτε τα αποσπώμενα συρτάρια των φιαλών καιτοποθετήστε τα ενδεχομένως εκ νέου.

Τα δοχεία ακουμπούν μεταξύ τους

Απομακρύνετε μεταξύ τους λίγο τις φιάλες ή τα δοχεία.

Page 41: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

41

Αποκατάσταση μικρών βλαβών από σαςτους ίδιους

Προτού καλέσετε το σέρβις πελατών:Ελέγξτε, εάν μπορείτε να άρετε μόνοι σας τη βλάβη με τη βοήθεια των ακόλουθων υποδείξεων. Επιβαρύνεστε με ταέξοδα για την παροχή συμβουλών από το σέρβις πελατών - ακόμα και κατά τη διάρκεια του χρόνου εγγύησης!

Βλάβη Πιθανές αιτίες Αντιμετώπιση

Η θερμοκρασία αποκλίνειπολύ από τη ρύθμιση.

Σε μερικές περιπτώσεις αρκεί, νααπενεργοποιήσετε τη συσκευή για 5 λεπτά.

Όταν η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή,ελέγξτε μετά από λίγες ώρες, εάν έχει λάβειχώρα μια αλλαγή της θερμοκρασίας.

Όταν η θερμοκρασία είναι πολύ χαμηλή,ελέγξτε την επόμενη ημέρα τη θερμοκρασίαξανά.

Η συσκευή δεν έχει καμίαψυκτική ισχύ, ο εσωτερικόςφωτισμός και η οθόνη δενανάβουν.

Διακοπή ρεύματος, η ασφάλειαέχει πέσει, το φις δεν είναι σωστάτοποθετημένο.

Ελέγξτε, εάν υπάρχει ρεύμα. Η ασφάλειαπρέπει να είναι ενεργοποιημένη.

Το συγκρότημα ψύξηςενεργοποιείται όλο καισυχνότερα και γιαμεγαλύτερο χρονικόδιάστημα.

Συχνό άνοιγμα της πόρτας τηςσυσκευής.

Μην ανοίγετε χωρίς λόγο την πόρτα τηςσυσκευής.

Τα ανοίγματα αερισμού καιεξαερισμού είναι καλυμμένα.

Απομακρύνετε τα εμπόδια και τη ρύπανση.

Η συσκευή βρίσκεται πολύ κοντάσε μια πηγή θερμότητας ή ηθερμοκρασία περιβάλλοντος είναιπολύ υψηλή.

Βλέπε στο κεφάλαιο "Θέση τοποθέτησης".

Το συγκρότημα ψύξηςλειτουργεί για μεγάλοχρονικό διάστημα.

Το συγκρότημα ψύξης σεπερίπτωση μικρής απαίτησηςψύξης περνά σε ένα χαμηλότεροαριθμό στροφών.

Παρόλο που έτσι αυξάνεται ο χρόνοςλειτουργίας, εξοικονομείται ενέργεια. Αυτόείναι κανονικό στα μοντέλα με εξοικονόμησηενέργειας.

Μούχλα πάνω στις φιάλεςτου κρασιού.

Το ίδιο, όπως και στις άλλεςμορφές αποθήκευσης, ανάλογα μετο είδος της κόλλας των ετικετώνμπορεί να προκύψει μια ελαφριάδημιουργία μούχλας.

Απομακρύνετε προσεκτικά τα υπολείμματατης κόλλας από τις φιάλες.

Η θερμοκρασία δεν είναιαρκετά κρύα.

Τα ανοίγματα αερισμού καιεξαερισμού είναι καλυμμένα.

Απομακρύνετε τα εμπόδια και τη ρύπανση.

Η πόρτα της συσκευής δεν είναισωστά κλεισμένη.

Κλείστε την πόρτα της συσκευής.

Συχνό άνοιγμα της πόρτας τηςσυσκευής.

Μην ανοίγετε χωρίς λόγο την πόρτα τηςσυσκευής.

Η συσκευή βρίσκεται πολύ κοντάσε μια πηγή θερμότητας ή ηθερμοκρασία περιβάλλοντος είναιπολύ υψηλή.

Βλέπε στο κεφάλαιο "Θέση τοποθέτησης".

Page 42: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

42

Βλάβη ΑντιμετώπισηΠιθανές αιτίες

Ο εσωτερικός φωτισμός δενανάβει.

Η συσκευή είναιαπενεργοποιημένη.

Ενεργοποιήστε τη συσκευή.

Ο εσωτερικός φωτισμός είναιελαττωματικός ή το κάλυμμα είναιχαλασμένο.

Ενημερώστε οπωσδήποτε το σέρβιςπελατών!

Η ένδειξη θερμοκρασίαςδείχνει F0 έως F5.

Σφάλμα συσκευής. Ενημερώστε οπωσδήποτε το σέρβιςπελατών!

Page 43: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

43

Σέρβις πελατών

Ελέγξτε, εάν μπορείτε να άρετε μόνοι σας τη βλάβη μετη βοήθεια των υποδείξεων στην ενότητα"Αποκατάσταση μικρών βλαβών από σας τους ίδιους".Ένα σέρβις πελατών κοντά σας θα βρείτε στοντηλεφωνικό κατάλογο ή στον πίνακα των σέρβιςπελατών.

Δώστε παρακαλώ στο σέρβις πελατών τον αριθμόπροϊόντος (E­Nr.) και τον αριθμό κατασκευής (FD) τηςσυσκευής.

Βοηθήστε παρακαλώ, αναφέροντας τον αριθμόπροϊόντος και τον αριθμό κατασκευής, στην αποφυγήάσκοπων διαδρομών. Έτσι εξοικονομείτε τα αντίστοιχαεπιπλέον έξοδα.

Αυτά τα στοιχεία θα τα βρείτε στην πινακίδα τύπου.

Αριθ.E

Αριθ.FD

Page 44: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

44

Içindekiler�

Tebrikler 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Güvenlik ve Uyarı Notları 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cihazı çalıştırmadan önce 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Teknik Güvenlik 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Kullanım Sırasında 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Çocuklar ve tehlikeye açık kişiler için risklerinengellenmesi 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Genel Hükümler 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

İmha Uyarıları 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

x Ambalajın imha edilmesi 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün EldenÇıkarılması 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Kurulum bilgileri 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Kurulum Yeri 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

İklim sınıfları 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Niş 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Havalandırma 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cihazın taşınması 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Elektrik Bağlantısı 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cihazın Montajı 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Kapı dayanağını gerekirse değiştiriniz 49. . . . . . . . .

Montaj ölçüleri 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sabitleme ve montaj 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Yeni cihazınız 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Kumanda paneli 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cihazı çalıştırmak 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sıcaklığın ayarlanması 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fan 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sıcaklık alarmı 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Çocuk emniyeti 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Göstergenin parlaklığı 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

LED iç aydınlatma 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Donanım 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Şişe bölmeleri 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Saklama çizimi 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Şarap saklamayla ilgili pratik bilgiler 57. . . . . . . . .

İçme sıcaklıkları 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Aktif karbon filtresi sayesinde hava değişimi 58. .

Cihaz buzunun çözülmesi 58. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cihazın kapatılması 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cihazın beklemeye alınması 58. . . . . . . . . . . . . . . .

Cihazın temizlenmesi 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Paslanmaz çelik yüzeyler için bakım bilgileri 59. . . . .

Çalışma sesleri 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Normal sesler 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sesleri önleme 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Küçük arızaları kendi kendinize giderme 60. . . . . .

Müşteri hizmetleri 61. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 45: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

45

Tebrikler

Yeni şarap dolabınızı satın alarak modern, kaliteaçısından yüksek değerde bir ev aleti almaya kararverdiniz.

Ancak doğru içme sıcaklığında iyi şaraplar aromasını vetadını tam olarak sunmaktadır. Şarap dolabınızdaşaraplar yavaşça ve eşit bir şekilde ideal içme sıcaklığınagetirilir. Birbirinden bağımsız ayarlanabilen iki sıcaklıkbölümünde aynı anda kırmızı şaraplar ve beyaz şaraplaroptimum içme sıcaklığında saklanabilir.

Yeni cihazınız enerji tüketimi konusunda tasarrufluolmasıyla ön plana çıkmaktadır.

Fabrikamızdan çıkan her cihazın doğru çalıştığı vekusursuz durumda olduğu kontrol edilmiştir.

Sorularınız için - özellikle cihazın kurulumu ve bağlanmasıile ilgili - müşteri hizmetlerimiz memnuniyetlehizmetinizdedir, bkz. müşteri hizmetleri bölümü.

Daha ayrıntılı bilgileri ve ürünlerimizi internet sayfamızdabulabilirsiniz.

Bu kullanım kılavuzu ve kurulum talimatı ve cihazla birliktegelen tüm bilgileri okuyunuz ve bu bilgilere uygun şekildedavranınız.

Güvenlik ve Uyarı Notları

Cihazı çalıştırmadan önce

Kullanım ve montaj kılavuzunu dikkatle okuyunuz!Bu kılavuzlar cihazın kurulumu, kullanımı ve bakımı ileilgili önemli bilgiler içerir.Bu kılavuzları, daha sonraki kullanım veya cihazın birsonraki sahibi için saklayınız.

Teknik Güvenlik

Cihaz düşük miktarda çevre dostu, fakat yanıcı R600asoğutma maddesi içermektedir. Taşıma veya montajsırasında, soğutma maddesi dolaşımı borularının zarargörmemesine dikkat ediniz. Dışarı fışkıran soğutmamaddesi göz yaralanmalarına yol açabilir veya tutuşabilir.

Hasar durumunda

� Ateş veya ateş kaynaklarını cihazdan uzak tutunuz,

� Fişi çekiniz,

� Odayı birkaç dakika boyunca havalandırınız,

� Müşteri hizmetlerine haber veriniz.

Bir cihazda ne kadar çok soğutma maddesi varsa cihazınbulunduğu oda o kadar çok büyük olmalıdır. Çok küçükodalarda, kaçak olması durumunda, bir yanıcı gaz-havakarışımı oluşabilir.

Oda büyüklüğü, 8 g soğutma maddesi başına, 1 m3

olmalıdır. Cihazınıza ait soğutma maddesi miktarı,cihazınızın iç kısmında bulunan tip plakasındayazmaktadır.

Elektrik bağlantısı kablosunun değiştirilmesi ve başkaonarımlar sadece yetkili servis tarafındangerçekleştirilmelidir. Yanlış montaj veya onarımlar,kullanıcıyı büyük ölçüde tehlikeye sokar.

Lazer ışını

Cihaz, aydınlatma için 1M sınıfı lazerlerle donatılmıştır.

Göz hasarı tehlikesi!

Optik aletlerle doğrudan lazer ışınına bakılmamalıdır.

Lazer tertibatlarındaki onarımlar sadece müşterihizmetleri veya yetkili uzman elemanlar tarafındanyapılmalıdır.

Page 46: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

46

Kullanım Sırasında

� Cihaz içerisinde elektrikli cihazlarkullanmayınız (örn. ısıtıcılar, buzmatikler vs.). Patlamatehlikesi!

� Cihazı, asla bir buharlı temizleme cihazı ileçözmeyiniz veya temizlemeyiniz! Buhar elektrikliparçalara ulaşabilir ve bir kısa devreye veya elektrikçarpmasına yol açabilir. Elektrik çarpma tehlikesi!

� Yanıcı gazlar içeren ürünler. (örn. sprey kutuları) vepatlayıcı maddeler saklamayınız. Patlama tehlikesi!

� Cihazın süpürgeliklerini, raflarını, kapaklarını vb.basamak veya destek olarak kullanmayınız.

� Buz çözme ve temizlik için fişi çekiniz veya sigortayıkapatınız.Bağlantı kablosunu değil, fişi çekiniz.

� Alkol oranı yüksek olanları ağzı sıkıca kapalı ve dik birşekilde saklayınız.

� Plastik parçaları ve kapı fitilini yağ veya gres ilekirletmeyiniz. Yoksa plastik parçalar ve kapı fitiligeçirgen olur.

� Cihazdaki havalandırma deliklerinin üzerinikapatmayınız veya onları kapalı konuma getirmeyiniz.

� Bu cihaz sınırlı fiziksel, sezgisel ve psikolojiközelliklere sahip veya zihinsel engelli kişilertarafından sadece gözetim altında veya ayrıntılıbilgilendirme eşliğinde kullanılmalıdır.

Çocuklar ve tehlikeye açık kişiler içinrisklerin engellenmesi

Aşağıdaki kişiler tehlikeye açıktır:

� Çocuklar,

� Vücutları nedeniyle, fiziksel olarak veya anlamayeteneği açısından kısıtlı kişiler,

� Cihazın güvenli kullanımı hakkında yeterli bilgiyesahip olmayan kişiler.

Önlemler:

� Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin tehlikelerianladığından emin olunuz,

� Güvenlikten sorumlu bir kişi çocukları veya tehlikeyeaçık kişileri cihaz konusunda bilgilendirmeli veyaeğitmelidir,

� Sadece 8 yaşından büyük çocukların cihazıkullanmasına izin verilmelidir,

� Temizleme ve bakım sırasında çocuklara dikkatediniz,

� Asla çocukların cihazla oynamasına izin vermeyiniz.

Genel Hükümler

Bu cihaz içeceklerin, özellikle şarapların saklanması ve ısıayarı için uygundur.

Bu cihaz sadece evde kullanılmak için tasarlanmıştır.

Cihaz AB direktifi 2014/30/EU uyarınca parazitlenmeyekarşı korunmuştur.

Soğutma devresinin sızdırmazlık kontrolü yapılmıştır.

Bu ürün elektronik cihazlarla ilgili önemli emniyetyönergelerine uygundur (EN 60335/2/24).

Page 47: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

47

İmha Uyarıları

x Ambalajın imha edilmesi

Ambalaj, taşıma sırasında cihazınızı hasarlara karşı korur.Kullanılan tüm malzemeler çevre dostudur ve geridönüştürülebilir. Lütfen siz de yardım ediniz: Ambalajı,çevreye zarar vermeden yok ediniz.

Satıcınız veya bağlı bulunduğunuz belediye üzerindengüncel eski cihaz atma yöntemleri hakkında bilgi alınız.

AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık ÜrününElden Çıkarılması

Ambalaj malzemesini çevre kurallarına uygun şekilde

imha ediniz.

Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı

tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve Elektronik

Eşyaların Kontrolü Yönetmeliği’’nde belirtilen

zararlı ve yasaklı maddeleri içermez.

AEEE yönetmeliğine uygundur.

Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir

nitelikteki yüksek kaliteli parça ve malzemelerden

üretilmiştir. Bu nedenle, ürünü, hizmet ömrünün

sonunda evsel veya diğer atıklarla birlikte atmayın.

Elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü

için bir toplama noktasına götürün. Bu toplama

noktalarını bölgenizdeki yerel yönetime sorun.

Kullanılmış ürünleri geri kazanıma vererek

çevrenin ve doğal kaynakların korunmasına

yardımcı olun. Ürünü atmadan önce çocukların

güvenliği için elektrik fişini kesin ve kilit

mekanizmasını kırarak çalışmaz duruma getirin.

m Uyarı

Eskimiş ve artık kullanılmayacak cihazlarda:

� Fişi çekiniz.

� Bağlantı kablosunu kesiniz ve fişi ile birlikte çıkarınız.

� Kapıları çıkartınız.

� Çocukların içine tırmanmasını zorlaştırmak için raf vehazneleri çıkarmayınız!

� Çocukların eskimiş ve artık kullanılmayacak cihazlarlaoynamasına izin vermeyiniz. Boğulma tehlikesi!

Soğutma cihazlarının içinde soğutma maddeleri vardır,yalıtım tertibatlarında ise gazlar vardır. Soğutmamaddeleri ve gazlar uygun şekilde bertaraf edilmelidir.Uygun bertaraf işlemine kadar soğutma maddesidevresine ait borulara zarar vermeyiniz.

Kurulum bilgileri

Kurulum Yeri

Cihazın kurulacağı yerin kuru ve havalandırılabilen bir yerolması gerekir. Kurulum yeri doğrudan güneş ışınlarınamaruz bırakılmamalıdır ve ocak, kalorifer vs. gibi bir ısıkaynağının yanında durmamalıdır. Bir ısı kaynağınınyanında kurulum kaçınılmazsa uygun bir izolasyon plakasıkullanılmalı veya ısı kaynağına aşağıda yer alan minimummesafeler sağlanmalıdır:

- Elektrikli ocaklardan 30 mm,

- Gaz yağı ve kömür sobalarından 300 mm.

Kurulum yerindeki zemin esnememelidir, gerekirsezemini güçlendiriniz.

İklim sınıfları

İklim sınıfı, tip levhası üzerinde yer almaktadır. Bu iklimsınıfı, cihazın hangi oda sıcaklıkları içerisindeçalıştırılabileceğini belirtmektedir.

İklim sınıfı İzin verilen oda sıcaklığı

SN +10 C - 32 C

N +16 C - 32 C

ST +16 C - 38 C

T +16 C - 43 C

Niş

Cihaz uygun bir nişin içine takılmalıdır.

Niş bir su terazisi ile doğrultulmuş olmalıdır. Komşumobilyalara veya duvara sabit vidalanmış olmalıdır.

Niş ön mobilya süpürgeliğinde ve üst mobilya donanımdayeterli havalandırma ve hava tahliye deliklerine sahipolmalıdır.

Page 48: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

48

Havalandırma

Ön mobilya süpürgeliğindeki ve üst mobilyadonanımındaki havalandırma ve hava tahliye deliklerininüstü örtülmemelidir. Aksi takdirde soğutmamakinesinin daha fazla çalışması gerekir ve bu elektriktüketimini arttırır.

Aşağıda yer alan ölçülere mutlaka uyulmalıdır:

Mobilya arka duvarındaki hava tahliye kanalının derinliği:min. 38 mm

Mobilya süpürgeliğindeki ve üst mobilya donanımındakihavalandırma ve hava tahliye kesitleri:min. 200 cm2

Cihazın taşınması

m Uyarı

Cam kırıkları nedeniyle yaralanma tehlikesi!1500 m yüksekliğin üzerinde taşındığında kapınıncamları kırılabilir. Kırıklar keskin kenarlıdır ve ağıryaralanmalara yol açabilir.

Cihaz paketlenmeli ve dik taşınmalıdır.

Bilgi!

Cam kapıyı korumak için taşıma emniyeti ancak, ci­haz nişin içinde durduğunda çıkarılmalıdır.

Her taşımadan önce taşıma emniyeti takılmalıdır.

Elektrik Bağlantısı

Cihaz bağlantısı için olan prize rahatça ulaşılabilmelidir.Cihaz 220 - 240 V/50 Hz alternatif akıma, talimatlarauygun monte edilmiş bir priz aracılığıyla bağlanmalıdır.Priz, 10-A - 16�A arası bir sigorta ile emniyete alınmalıdır.

Uzatma kablosu veya dağıtıcı kullanmayınız.

Avrupa dışı ülkelerde çalıştırılan cihazlarda, tip etiketiüzerinde belirtilen gerilim ve akım tipinin akımşebekenizin değerleri ile örtüşüp örtüşmediği kontroledilmelidir. Tip levhası cihaz iç kısmında sol altta yeralmaktadır. Elektrik bağlantısı kablosunundeğiştirilmesi gerekiyorsa bu sadece bir uzmantarafından yapılmalıdır.

m Uyarı

Cihaz elektronik enerji tasarruf sistemlerine (örn.Ecoboy; Sava Plug) ve doğru akımı 230 V değerindealternatif akıma çeviren dalgalı redresörlere (ör­neğin güneş enerjisi tesisatlarına, gemi elektrik şe­bekelerine) bağlanması kesinlikle yasaktır.

Page 49: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

49

Cihazın Montajı

Kapı dayanağını gerekirse değiştiriniz

m UyarıAğır kapı nedeniyle yaralanma tehlikesi!Cam kapıları değiştirmek için iki kişi gereklidir.

1.

1

2.

3.

2

5.

4.3

6.

7.

8.

9.

4

10.

12.

13.

5

11.

12.14.

15.

16.

17.

6

18.

19.

7

20.

8

Page 50: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

50

Montaj ölçüleri

592

557

1229

maks.2100

min. 38

min.550

min. 38

560-570

5

49

1218

58

113

min. 200 cm2

min. 200 cm2

1221-1225

502

103

100

3

450

Sabitleme ve montaj

1. Bağlantı kablosunu cihaz arka tarafından çıkarınız.

2. Kablo tutucusunu çıkarınız (aksi takdirde titreşimsesleri meydana gelir).

3. Bağlantı kablosunu bir ip yardımıyla cihaz montajdansonra kolayca bağlanabilecek şekilde döşeyiniz.

4. Cihazın 2/3 nişin içine itiniz. Bu esnada bağlantıkablosunu sıkıştırmayınız.

5. Ayarlanabilir ayakları tamamen içeri çeviriniz.

Page 51: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

51

6. 16 mm kalınlığındaki mobilya duvarlarında:Dış mesafe parçasını üst menteşeye geçiriniz.Deliğin üstünü kapatmayınız!

7. Dengeleme panelini cihaz üst tarafında öncedenaçılan deliklere yerleştiriniz ve 3 cıvatayla (birlikteverilen 3,5 x 9,5 mm) sabitleyiniz.

8. Kapak çıtasını niş yüksekliğine kısaltınız ve kapıaçılma tarafında cihazın yan duvarına yapıştırınız.

9. Alt menteşenin sonu mobilya duvarının ön kenarınadayanana kadar cihaz nişin içine itilmelidir.

10. Taşıma emniyetini sökünüz.Taşıma emniyetini daha sonra yapılacak bir taşımaiçin saklayınız!

11. Tespit köşebendini, kapı taşıma sigortasının ikicıvatası ile cihaza vidalayınız.

Page 52: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

52

12. Cihazı ayarlanabilir ayakla kapı açılma tarafındadoğrultunuz:Tespit köşebendi mobilya zeminin ön kenarına bitişikolmalıdır.Mobilya duvarı ön kenarı ve cihazın ön kenarıarasındaki mesafe (x) çepeçevre aynı olmalıdır.Üstteki menteşe yandan mobilya duvarınadayanmalıdır.

Bilgi!

Hizalama işlemi için kullanılan anahtar cihazla bir­likte verilmiştir.

13. Üstteki menteşeyi 1 cıvata (birlikte verilen 4 x 29 mm)ile mobilya duvarına vidalayınız.

14. Alttaki menteşeyi 2 cıvata (birlikte verilen 4 x 19 mm)ile mobilya zeminine vidalayınız.

15. Tespit köşebendini 2 cıvata (birlikte verilen4 x 19 mm) ile mobilya zeminine vidalayınız vekatlayarak kapatınız.

16. Dengeleme panelini 2 cıvata (birlikte verilen4 x 14 mm) ile mobilya tavanına vidalayınız.

Bilgi!

Tutamak montajından önce koruma folyosunu çeke­rek çıkartınız.Cihaz kapısındaki en üst ve en alt işaretler tutamakmontajı için değildir.

17. Tutamak 2 cıvata (birlikte verilen 3,5 x 9,5 mm) ilecihaz kapısındaki işaretlere uygun olarakvidalanmalıdır. Sacda delik açılması için cıvatalarbüyük bir basınçla vidalanmalıdır.

Page 53: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

53

Yeni cihazınız

2

1

3

4

5

6

7

8

1. Üst bölme

2. Tutamak

3. Alt bölme

4. Üst bölme iç aydınlatma

5. Kumanda paneli

6. Alt bölme iç aydınlatma

7. Şişe bölmeleri

8. Ayarlanabilir ayaklar

Kumanda paneli

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

1. Açma/Kapama düğmesi

2. Fan tuşu

3. İç aydınlatma tuşu

4. Alarm kapama düğmesi

5. Devredeki fonksiyonlarla ilgili gösterge

Çocuk emniyeti

Fan

6. Üst bölme sıcaklık göstergesi

7. Alt bölme sıcaklık göstergesi

8. Alt bölme seçim tuşu

9. Sıcaklık ayarı ile ilgili artı ve eksi tuşları

10. Üst bölme seçim tuşu

Page 54: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

54

Cihazı çalıştırmak

� Sıcaklık göstergesi yanana kadar açma/kapamadüğmesine basınız.

Sıcaklığın ayarlanması

Sıcaklık her iki bölmede birbirinden bağımsız olarak+5 °C ile +20 °C arasında ayarlanabilir. +8 °C ile+12 °C aralığında bir ayar yapılmasını öneriyoruz.

� Üst veya alt bölme seçim tuşuna basınız. İlgili sıcaklıkgöstergesi yanıp söner.

� Artı veya eksi tuşu ile sıcaklığı ayarlayınız:Artı tuşu: Sıcaklığı arttırma (daha sıcak)Eksi tuşu: Sıcaklığı azaltma (daha soğuk).

Düğmeye her basıldığında ayar değeri 1 C'lik adımlarhalinde değişir.

Yakl. En son bastıktan yakl. 5 saniye sonra sıcaklıkgöstergesi geçiş yaparak gerçek sıcaklığı gösterir.

Fan

Şarabı uzun süre saklamak için fan açık olmalıdır.Fan, iç bölümde şarap mahzenine uygun bir iklim sağlar.Bu şekilde oluşturulan yüksek hava nemliliği mantarlarınkurumasını önler.

Fanın açılması:� Fan tuşuna basınız. Ekranda fan sembolü

görüntülenir.Fan daima çalışır.

Fanın kapatılması:� Fan tuşuna basınız. Ekranda fan sembolü söner.

Fan sadece soğutma cihazı çalışırken devrededir.

Sıcaklık alarmı

İkaz sesi, şaraplarınızın istenmeyen sıcaklıklara karşıkorunmasına yardım eder.

İkaz sesi, cihaz iç bölümü çok soğuk veya sıcakolduğunda duyulur. Aynı zamanda sıcaklık göstergesiyanıp söner.

İkaz sesi daima, kapak 60 saniyeden uzun süreaçıldığında duyulur.

Alarmın kapatılması:� Alarm­kapama düğmesine basınız.

Sıcaklık göstergesi, alarm durumu sona erene kadaryanıp sönmeye devam eder.

Page 55: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

55

Çocuk emniyeti

Çocuk emniyetiyle cihaz istenmeden kapatılmaya karşıemniyete alınabilir.

1. Fan tuşuna yakl. 5 saniye basınız. Ekranda çocukemniyetini belirten bir “c” yanıp söner.

5 sn

1. 2.

2. Fan tuşuna bir veya birkaç defa basınız. Ekranda "c0"yanıp söner.”.

3. 4.

3. Artı veya eksi tuşuyla çocuk emniyetini açınız veyakapatınız:“c0”: Çocuk emniyeti kapalı“c1”: Çocuk emniyeti açık.

Çocuk emniyeti devrede iken ekranda kilit sembolügörüntülenir.

4. Yanıp sönen değeri onaylamak için fan tuşunabasınız.

5.6.

5. Ayar modundan çıkmak için açma/kapama tuşunabasınız.

Göstergenin parlaklığı

1. Fan tuşuna yakl. 5 saniye basınız. Ekranda çocukemniyetini belirten bir “c” yanıp söner.

5 sn

1. 2.

2. Ekranda “h" görünene kadar eksi tuşuna basınız.

Page 56: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

56

3. Fan tuşuna basınız. Ekranda aydınlatma gücüyle ilgiligüncel değer yanıp söner.

3. 4.

4. Artı veya eksi tuşuyla göstergenin aydınlatma gücünüayarlayınız:“h1”: minimum aydınlatma gücü-“h5”: maksimum aydınlatma gücü.

5. Yanıp sönen değeri onaylamak için fan tuşunabasınız.

5.6.

6. Gösterge değişikliğinden sonra açma/kapatmatuşuna basarak ayar modundan çıkınız ve kapağıkapatınız.Yakl. 1 dakika sonra aydınlatma gücü, ayarlananparlaklık değerine getirilir.

LED iç aydınlatma

Üst ve alt bölmede bakım gerektirmeyen ve kısılabilen birLED aydınlatması entegre edilmiştir.

Kapı açıldığında parlaklık yavaşça 0'dan tek olarakayarlanabilen, maksimum aydınlatma gücüne arttırılır.Kapı kapatıldığında etki ters yönde olur.

Dikkat, LED aydınlatması!

1M sınıfı lazer ışını (Standart IEC 60825). Optik alet­lerle doğrudan lazer ışınına bakılmamalıdır. Göz ha­sarı tehlikesi! Lazer tertibatlarındaki onarımlarsadece müşteri hizmetleri veya yetkili uzman elem­anlar tarafından yapılmalıdır.

Maksimum aydınlatma gücü tek olarak ayarlanabilir:

1. İç aydınlatma tuşuna basınız.

2. İç aydınlatma tuşunu basılı tutunuz ve artı ve eksi tuşuile maksimum aydınlatma gücünü ayarlayınız:Artı tuşu: daha aydınlıkEksi tuşu: Daha karanlık.

Sunum için iç aydınlatma sürekli açık tutulabilir:

� İç aydınlatma tuşuna basınız.

� Sürekli ışığı kapatmak için iç aydınlatma tuşunatekrar basınız.

Page 57: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

57

Donanım

Şişe bölmeleri

Şişe bölmeleri sayesinde şarap şişeleri rahatça dolaptançıkarılabilmektedir.

Temizlik için şişe bölmeleri çıkartılabilir.

Saklama çizimi

Kapasite: 64 şişe (0,75 l Bordo şarabı şişesi)

Şarap saklamayla ilgili pratik bilgiler

� Şişe şaraplarını daima ambalajından çıkarıpsaklayınız, sandık veya kartonlarda değil.

� Eski şişeler, mantara daima şarap değecek şekildeyerleştirilmelidir. Asla şarap ve mantar arasında birhava boşluğu olmamalıdır.

� Şarabı içmeden önce şarap yavaşça “ısıtılmalıdır”(oda sıcaklığına getirilmelidir):Örn. pembe şarabı yakl. 2 - 5 saat, kırmızı şarabıyakl. 4 - 5 saat önce masaya getiriniz. Bu şekildedoğru içme sıcaklığına ulaşacaksınız. Ancak beyazşarap doğrudan masaya getirilmektedir.Köpüklü şarap ve şampanya içilmeden kısa bir süreönce buzdolabında soğutulmalıdır.

� Şaraplar daima ideal servis sıcaklığından biraz dahafazla soğutulmalıdır, çünkü bardağa dökerken hemen1 - 2 ºC ısınır!

İçme sıcaklıkları

Doğru servis sıcaklığı şarabın doğru tadını ve bununsonucunda içme zevkini önemli derecede etkiler.

Şarabı servis ederken aşağıdaki içme sıcaklıklarınıtavsiye ediyoruz:

Şarap türü İçme sıcaklığı

Meşhur Bordo şarabı 18 °C

Côtes du Rhône kırmızı/Barolo 17 °C

Meşhur kırmızı Burgonyaşarabı/kırmızı Bordo şarabı

16 °C

Porto şarabı 15 °C

Yeni kırmızı Burgonya şarabı 14 °C

Yeni kırmızı şaraplar 12 °C

Yeni Bojole şarabı/tatlı olmayantüm beyaz şaraplar

11 °C

Eski beyaz şaraplar/büyükChardonnay

10 °C

Beyaz İspanyol şarabı 9 °C

Eski beyaz şaraplar, geçbağbozumundan itibaren

8 °C

Loire/Entre­deux­Mers beyazşaraplar

7 °C

Page 58: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

58

Aktif karbon filtresi sayesinde havadeğişimi

Şaraplar çevre koşullarına göre sürekli gelişmektedir; buyüzden hava kalitesi saklama koşulları açısından çokönemlidir. Bu nedenle üst ve alt bölmede, iç bölümünarka duvarında birer aktif karbon filtresi takılıdır.

Aktif karbon filtrelerini her yıl değiştirmenizi tavsiyeediyoruz. Aktif karbon filtreleri müşteri hizmetleri veya birGAGGENAU yetkili satıcı üzerinden alınabilir.

Aktif karbon filtresinin değiştirilmesi:

1. Aktif karbon filtresini tutamaktan tutup 90 sağa veyasola çeviriniz.

2. Aktif karbon filtresini çekerek çıkarınız.

3. Yeni aktif karbon filtresini kulbundan tutarak yatayveya enlemesine konumda yerleştiriniz.

4. Aktif karbon filtresini tutamaktan tutup oturana kadar90 sağa veya sola çeviriniz.

Cihaz buzunun çözülmesi

Cihaz buzu otomatik olarak çözülür. Oluşan nem eriyensu tahliyesi üzerinden dışarı eriyen su buharlaşma kabınailetilir. Burada, soğutma cihazının ısı nedeniyle eriyen subuharlaşır.

Cihazın kapatılması

3 sn

� Sıcaklık göstergesi sönene kadar açma/kapamadüğmesine yakl. 3 saniye boyunca basınız.

Cihazın beklemeye alınması

Cihaz uzun süre devre dışı bırakılacaksa:

1. Cihazı kapatınız.

2. Fişi çekiniz veya sigortayı kapatınız.

3. Cihazı temizleyiniz.

4. Koku oluşmasını önlemek için kapağı açık bırakınız.

Cihazın temizlenmesi

m Uyarı

Cihazı asla buharlı temizleme cihazı ile temizlemey­iniz! Buhar cihazın gerilim taşıyan parçalarınaulaşabilir ve bir kısa devreye veya elektrik çarp­masına yol açabilir. Buhar plastik yüzeylere hasarverebilir.

Rafları ve kapları asla bulaşık makinesindeyıkamayınız. Parçalar deforme olabilir.

Kum, klorür ya da asit içeren temizlik maddeleri vesolventler kullanmayınız.

1. Cihazı kapatınız.

2. Fişi çekiniz veya sigortayı kapatınız.

3. Cihazı yumuşak bir bez, ılık su ve ph nötr bir bulaşıkdeterjanıyla temizleyiniz. Deterjanlı su kumandapaneline veya aydınlatmaya girmemelidir.

Page 59: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

59

4. Cam kapıyı piyasada bulunan cam temizleyici veyumuşak bir bezle temizleyiniz.

5. Kapı fitilini sadece temiz suyla temizleyiniz ve iyicekurulayınız.

6. Hava giriş ve hava çıkış deliklerindeki kirleri elektriklisüpürgeyle temizleyiniz.

7. Tahliye deliğindeki kalıntıları ince bir yardımcıgereçle, örn. bir kulak temizleme pamuğuylatemizleyiniz.

8. Temizlikten sonra: Elektrik fişini takınız veya sigortayıaçınız.

Paslanmaz çelik yüzeyler için bakımbilgileri

Paslanmaz çelik yüzeylerinin bakımı için “Chromol" bakımmaddesini kullanınız.

Bakım maddesi piyasada “Chromol" adı altında veyamüşteri hizmetlerinde

Tanıtıcı numarası 310359 500 ml püskürtme şişesi ve

Tanıtıcı numarası 166787 50 ml deneme şişesi olaraksatın alınabilir.

Yüzeylere zarar vermemek için kesinlikle çizen süngerler,metal fırçalar, keskin kenarlı cisimler veya aşındırıcımaddeler kullanmayınız. Buz çözme spreyleri, fırınspreyleri, çözücü maddeler veya leke çıkarıcılar gibikimyasal açıdan agresif temizlik malzemelerini dekullanmamalısınız.

Çalışma sesleri

Normal sesler

Uğultu - Soğutma ünitesi çalışıyor. Hava sirkülasyonsisteminin fanı çalışıyor.

Fıkırtı, şırıltı veya gürüldeme sesleri- Soğutma maddesiborulardan akıyor.

Çıtlama - Soğutma cihazı (motor) açılıyor veya kapanıyor.

Sesleri önleme

Cihaz düz durmuyor

Cihazı bir su terazisiyle hizalayınız (bkz. ”Cihaz montajı”).

Şişe bölmeleri oynuyor veya sıkışıyor

Dışarı alınabilen şişe bölmelerini kontrol ediniz vegerekirse yeniden yerleştiriniz.

Kaplar birbirine temas ediyor

Şişeleri veya kapları birbirinden biraz ayırınız.

Page 60: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

60

Küçük arızaları kendi kendinize giderme

Yetkili servisi çağırmadan önce:Arızayı, aşağıdaki bilgilere istinaden kendiniz giderip gideremeyeceğinizi kontrol ediniz. Garanti süresi içerisinde dahi,bu gibi durumlarda yetkili servis masraflarının tümünü kendiniz ödemek zorundasınız!

Arıza Muhtemel sebepleri Çözüm

Sıcaklık, ayarlanan sıcaklığagöre çok fazla farklılıkgösteriyor.

Bazı durumlarda, cihazı 5 dakika kapatmanızyeterlidir.

Çok sıcaksa birkaç saat sonra bir sıcaklıkdeğişiminin olup olmadığını kontrol ediniz.

Çok soğuksa ertesi gün sıcaklığı tekrar kontrolediniz.

Cihaz soğutmuyor, içaydınlatma ve ekran yanmıyor.

Elektrik kesintisi; sigorta atmış; fiştam oturmamış.

Elektrik olup olmadığını kontrol ediniz. Sigortaaçılmış olmalıdır.

Soğutma cihazı sık sıkdevreye giriyor ve uzun süredevrede kalıyor.

Cihaz kapısı sık sık açıldı. Cihaz kapısı gereksiz açılmamalıdır.

Havalandırma deliklerinin üzerikapalıdır.

Engelleri gideriniz ve kiri temizleyiniz.

Cihaz bir ısı kaynağına çok yakınveya çevre sıcaklığı çok yüksek.

Bkz. bölüm ”Kurulum yeri”.

Soğutma cihazı uzun süredevrede kalıyor.

Soğutma cihazı düşük soğutmaihtiyacında düşük bir devir sayısınageçiyor.

Çalışma süresinin artmasına rağmen, enerjitasarrufu yapılıyor. Bu enerji tasarrufu sağlayanmodellerde normaldir.

Şarap şişelerinin üzerinde küf. Başka saklama şekillerinde olduğugibi etiket yapışkanına göre hafif birküf oluşumu meydana gelebilir.

Yapışkan artıkları şişelerden itinaylatemizlenmelidir.

Yeterince soğuk değil. Havalandırma deliklerinin üzerikapalıdır.

Engelleri gideriniz ve kiri temizleyiniz.

Cihaz kapısı tam olarakkapanmamıştır.

Cihaz kapısı kapatılmalıdır.

Cihaz kapısı sık sık açıldı. Cihaz kapısı gereksiz açılmamalıdır.

Cihaz bir ısı kaynağına çok yakınveya çevre sıcaklığı çok yüksek.

Bkz. bölüm ”Kurulum yeri”.

İç aydınlatma yanmıyor. Cihaz kapatılmıştır. Cihaz çalıştırılmalıdır.

İç aydınlatma arızalı veya kapakhasarlı.

Mutlaka yetkili servise başvurunuz!

Sıcaklık göstergesi F0 - F5gösteriyor.

Cihaz arızası. Mutlaka yetkili servise başvurunuz!

Page 61: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

61

Müşteri hizmetleri

Arızayı "Küçük arızaların giderilmesi" bölümündekiuyarılara göre giderip gideremeyeceğinizi kontrol ediniz.Size en yakın müşteri hizmetlerini telefon rehberindenveya müşteri hizmetleri dizininden bulabilirsiniz.

Müşteri hizmetlerine, cihazın ürün numarasını (E-No.) veüretim numarasını (FD) bildiriniz.

Lütfen ürün ve üretim numaralarını belirterek, servisingereksiz yere gelmesini önlemeye yardımcı olunuz. Bunabağlı olarak masraflardan tasarruf etmiş olacaksınız.

Bu bilgileri tip plakasında bulabilirsiniz.

E-No. FD-No.

Arızalarda onarım siparişi ve danışmanlık

Tüm ülkelere ait iletişim bilgilerini, ekteki müşteri

hizmetleri dizininden bulabilirsiniz.

Kullanim Süresi: 10 YIL (Ürünün fonksiyonunu yerine

getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma

süresi).

Garanti Şartları

� Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumda tüketici,

6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında

Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;

� Sözleşmeden dönme,

� Satış bedelinden indirim isteme,

� Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini

isteme,

� Tüketicinin bu haklarından ücretsiz onarım hakkını

seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı,

değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir

ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın

onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür.

Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya

ithalatçıya karşı da kullanılabilir. Satıcı, üretici ve

ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından

müteselsilen sorumludur.

� Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması

halinde malın;

� Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,

� Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,

� Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis

istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından

bir raporla belirlenmesi durumlarında;

tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indiri­

mini veya imkan varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilm­

esini satıcından talep edilir. Satıcı, tüketicinin talebini

reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durum­

unda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.

� Malın kullanım kılavuzunda yer alan hususlara aykırı

kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti

kapsamı dışındadır.

� Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile

ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim

yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı

yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici

Mahkemesine başvurabilir.

Page 62: RW424 9000458436 pt el tr 20170329media3.gaggenau.com/Documents/9000458436_C.pdf1. Retire o cabo de ligação da parte de trás do aparelho, 2. Remova o suporte do cabo (caso contrário,

Gaggenau Hausgeräte GmbHCarl‐Wery‐Straße 34D‐81739 Münchenwww.gaggenau.com

VDE Testing and Certification InstituteSection FG23Merianstrasse 28

D-63069 Offenbach

EEE Yönetmeliťine Uygundur

9000860855

pt,

el, t

r (9

703)

9000458436