ROLANDO GARCIA

3
Agradecemos a Ñeca y sus hijos, el trabajo que en familia llevaron a cabo con Rolando, que nuestro buen Dios les de la resignación cristiana, pero sobre todo, la confianza que solo se nos adelanto en el regreso a casa, y que algún día, Dios mediante, nos volveremos a reunir. Al recibir la noticia, nos llegan recuerdos de Rolando y Ñeca: We are grateful to Ñeca and their children, the family work that was conducted with Rolando, our good God give you Christian resignation, but above all, the trust that he only advanced us in return to home, and one day, God willing, we will meet him again. Al recibir la noticia, nos llegan recuerdos de Rolando y Ñeca: Upon receiving the news, arrive to our minds memories from Rolando and Ñeca: Nuestras primeras reuniones de presentación de planes y proyectos para el servicio en el SPLA en el 2005 en Querétaro, México, las visitas misioneras de ellos a los países como Bolivia, Paraguay, entre otros, la reunión de la Zona III en Curitiba, Brasil cuando eran Presidentes Eduardo e Ismari, así como estas otras más, todas estas reuniones llenas de acción apostólica, fervor misionero y alegría, llenas de carencias económicas, pero llenas del espíritu del discipulado misionero. Our first meetings to present plans and projects for the service in the SPLA in 2005 in Queretaro, Mexico, the missionary visits to countries such as Bolivia, Paraguay, among others, the meeting of the Zone III in Curitiba, Brazil when Eduardo and Ismari were Presidents, as others ones as theses, all these meetings full of apostolic activity and missionary fervor and joy, full of economic hardships, but full of the spirit of missionary discipleship. 1/3

Transcript of ROLANDO GARCIA

Page 1: ROLANDO GARCIA

Agradecemos a Ñeca y sus hijos, el trabajo que en familia llevaron a cabo con Rolando, que nuestro buen Dios les de la resignación cristiana, pero sobre todo, la confianza que solo se nos adelanto en el regreso a casa, y que algún día, Dios mediante, nos volveremos a reunir. Al recibir la noticia, nos llegan recuerdos de Rolando y Ñeca:We are grateful to Ñeca and their children, the family work that was conducted with Rolando, our good God give you Christian resignation, but above all, the trust that he only advanced us in return to home, and one day, God willing, we will meet him again.

Al recibir la noticia, nos llegan recuerdos de Rolando y Ñeca:Upon receiving the news, arrive to our minds memories from Rolando and Ñeca:

Nuestras primeras reuniones de presentación de planes y proyectos para el servicio en el SPLA en el 2005 en Querétaro, México, las visitas misioneras de ellos a los países como Bolivia, Paraguay, entre otros, la reunión de la Zona III en Curitiba, Brasil cuando eran Presidentes Eduardo e Ismari, así como estas otras más, todas estas reuniones llenas de acción apostólica, fervor misionero y alegría, llenas de carencias económicas, pero llenas del espíritu del discipulado misionero.Our first meetings to present plans and projects for the service in the SPLA in 2005 in Queretaro, Mexico, the missionary visits to countries such as Bolivia, Paraguay, among others, the meeting of the Zone III in Curitiba, Brazil when Eduardo and Ismari were Presidents, as others ones as theses, all these meetings full of apostolic activity and missionary fervor and joy, full of economic hardships, but full of the spirit of missionary discipleship.

1/3

Page 2: ROLANDO GARCIA

Como no recordar su inquietud intelectual y de estudio, recordamos el tema sobre la ACEDIA que nos impartió, tema tocado por su SS Francisco en su exhortación apostólica EVANGELII GAUDIUM y de la cual trascribimos el número 81. Gracias por motivarnos Rolando.How not to remember his intellectual restlessness and study, we remember the topic about the DULL that he gave us, topic touched by Holiness Francisco in his apostolic exhortation EVANGELII GAUDIUM and which we transcribe the number 78. Thanks for motivating to us Rolando.Tenemos presente el trabajo de familia pre, dentro y post Asamblea llevado a cabo en la AGLA del 2011 en Salta, Argentina. Gracias Rolando y Ñeca.We have in our mind the family work previous, inside, and post Assembly AGLA in 2011 carried out in Salta, Argentina. Thank you very much Rolando and Ñeca.

«Aquí descubrimos otra ley profunda de la realidad: que la vida se alcanza y madura a

medida que se la entrega para dar vida a los otros. Eso es en definitiva la misión” EG-10

“Here we discover a profound law of reality: that life is attained and matures in the measure that it is offered up in order to give life to others. This is certainly what mission means” EG-10

2/3

Page 3: ROLANDO GARCIA

No a la acedia egoístaNo to selfishness and spiritual sloth

81. Cuando más necesitamos un dinamismo misionero que lleve sal y luz al mundo, muchos laicos sienten el temor de que alguien les invite a realizar alguna tarea apostólica, y tratan de escapar de cualquier compromiso que les pueda quitar su tiempo libre. Hoy se ha vuelto muy difícil, por ejemplo, conseguir catequistas capacitados para las parroquias y que perseveren en la tarea durante varios años. Pero algo semejante sucede con los sacerdotes, que cuidan conobsesión su tiempo personal. Esto frecuentemente se debe a que las personas necesitan imperiosamente preservar sus espacios de autonomía, como si una tarea evangelizadora fuera un veneno peligroso y no una alegre respuesta al amor de Dios que nos convoca a la misión y nos vuelve plenos y fecundos. Algunos se resisten a probar hasta el fondo el gusto de la misión y quedan sumidos en una acedia paralizante.

81. At a time when we most need a missionary dynamism which will bring salt and light to the world, many lay peoplefear that they may be asked to undertake some apostolic work and they seek to avoid any responsibility that may takeaway from their free time. For example, it has become very difficult today to find trained parish catechists willing topersevere in this work for some years. Something similar is also happening with priests who are obsessed with protectingtheir free time. This is frequently due to the fact that people feel an overbearing need to guard their personal freedom,as though the task of evangelization was a dangerous poison rather than a joyful response to God’s love which summonsus to mission and makes us fulfilled and productive. Some resist giving themselves over completely to mission and thusend up in a state of paralysis and acedia.

Exhortación Apostólica: EVANGELII GAUDIUMdel Santo Padre FRANCISCO

Apostolic Exhortation: EVANGELII GAUDIUMof the Holy Father FRANCISCO

3/3