Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución...

120
COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA CONTRATO SG- 548 SISTEMA DE MONITOREO Y ANALISIS DE VIBRACIONES PARA LAS CATORCE UNIDADES HIDROGENERADORAS DE LA CENTRAL HIDROELÉCTRICA DE SALTO GRANDEPLIEGO DE BASES Y CONDICIONES

Transcript of Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución...

Page 1: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE

LICITACIÓN PÚBLICA CONTRATO SG- 548

“SISTEMA DE MONITOREO Y ANALISIS DE

VIBRACIONES PARA LAS CATORCE UNIDADES

HIDROGENERADORAS DE LA CENTRAL

HIDROELÉCTRICA DE SALTO GRANDE”

PLIEGO DE BASES Y CONDICIONES

Page 2: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

Tabla de Contenido Página 2 de 62

TABLA DE CONTENIDO

AA)) OOBBJJEETTOO .......................................................................................... 4

B) CCOONNDDIICCIIOONNEESS AADDMMIINNIISSTTRRAATTIIVVAASS YY LLEEGGAALLEESS ......................... 5

B.1.- PARTICULARES (CALP) ......................................................................................... 5 B.1. I REGIMEN DE LA LICITACIÓN .................................................................................................... 5 B.1. II FORMA DE COTIZAR .................................................................................................................. 5 B.1. III PLAZOS ........................................................................................................................................ 5 B.1. IV MONTO DE LAS GARANTÍAS ..................................................................................................... 5 B.1. V VISITA A LAS INSTALACIONES ................................................................................................. 6 B.1. VI ADJUDICACIÓN ........................................................................................................................... 6 B.1. VII FORMA DE PAGO ........................................................................................................................ 6 B.1. VIII REAJUSTES DE PRECIOS .......................................................................................................... 6 B.1. IX LUGAR DE ENTREGA ................................................................................................................. 6 B.1. X PLAZO DE MANTENIMIENTO DE OFERTA ............................................................................... 6 B.1. XI SEGUROS .................................................................................................................................... 6 B.1. XII INICIO ........................................................................................................................................... 6 B.1. XIII PENALIDADES ............................................................................................................................. 7

B.2.- GENERALES (CALG) ............................................................................................. 8 B.2. I INTERPRETACIÓN DE TÉRMINOS ............................................................................................. 8 B.2. II DE LOS OFERENTES Y LAS OFERTAS ..................................................................................... 9 B.2. III DE LA APERTURA DE LA LICITACIÓN.................................................................................... 15 B.2. IV DE LA ADJUDICACIÓN ............................................................................................................. 17 B.2. V DEL CONTRATO Y DE LAS OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA ....................................... 18 B.2. VI DE LOS PLAZOS Y DE LAS PENALIDADES ........................................................................... 26 B.2. VII DE LA RESCISIÓN ..................................................................................................................... 27 B.2. VIII DE LA LEGISLACIÓN APLICABLE ........................................................................................... 31

C) ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ................................................. 32

C.1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES (ETG) ..................................................................... 32 C.1.1 Alcance de los trabajos ............................................................................................................... 32 C.1.2 Generalidades ............................................................................................................................ 32 C.1.3 Modificaciones Propuestas por el Oferente ............................................................................... 33 C.1.4 Documentación Técnica requerida con la propuesta ................................................................ 34 C.1.5 Planos y Memoria de Cálculo del Contratista ............................................................................ 34 C.1.6 Normas y Códigos ....................................................................................................................... 34 C.1.7 Equipos de montaje, Herramientas y Ensayos........................................................................... 35 C.1.8 Responsabilidad del Contratista ................................................................................................ 35 C.1.9 Procedimiento de Montaje ......................................................................................................... 36

C.2 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES (ETP) .................................................... 36 C.2.1 Descripción de las instalaciones ................................................................................................ 36 C.2.2 Antecedentes .............................................................................................................................. 36

Page 3: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

Tabla de Contenido Página 3 de 62

C.2.3 Requerimientos de las ofertas ................................................................................................... 37 C.2.4 Proyecto ejecutivo, suministro y montaje ................................................................................. 41 C.2.5 Descripción del Sistema de Monitoreo y Análisis de Vibraciones............................................. 43 C.2.6 Pruebas y ensayos ...................................................................................................................... 51 C.2.7 Documentación técnica provista por el Contratista .................................................................. 52 C.2.8 Servicio de Análisis y Diagnóstico.............................................................................................. 52 C.2.9 Medición de Entrehierro ............................................................................................................ 52 C.2.10 Condiciones particulares ........................................................................................................... 53 C.2.11 CONFIDENCIALIDAD DE LA INFORMACION ................................................................................ 53 C.2.12 Documentación Adjunta ............................................................................................................. 53

C.3 ESPECIFICACIONES AMBIENTALES ............................................................................... 53 C.3.1 OBJETIVO .................................................................................................................................... 53 C.3.2 RESPONSABILIDADES ................................................................................................................. 53 C.3.3 REQUERIMIENTOS ...................................................................................................................... 54

DD)) AANNEEXXOOSS ........................................................................................ 57

ANEXO I - POLÍTICA DE CALIDAD, MEDIO AMBIENTE, SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL ..... 57

ANEXO II - FORMULARIO DE IDENTIFICACIÓN DE TAREAS DEL TRABAJO ............... 59

ANEXO III - INFORMACIÓN AMBIENTAL ............................................................... 60

ANEXO IV - REGLAMENTO DE LICITACIONES Y/O CONCURSOS DE PRECIOS ......................... 61

ANEXO V - PLANILLA DE COTIZACION .................................................................... 62

ANEXOS A LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS: 1) Plano corte de la Central. 2) Plano corte de la Unidad. 2) Datos de sensores IN-81 4) Datos de sensores VS 068-69 5) Datos de sensores Wika 6) 5SIG-PRO06-ASG – Gestión de Residuos y Planilla Identificación de Potenciales Impactos Ambientales

Page 4: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

Objetivo Página 4 de 62

AA)) OOBBJJEETTOO

La presente Licitación Pública tiene por objeto la instalación de un Sistema de

Monitoreo y Análisis de Vibraciones para las catorce Unidades Hidrogeneradoras,

de la Central Hidroeléctrica de Salto Grande, en un todo de acuerdo con el

presente Pliego de Bases y Condiciones, a que los oferentes deberán ajustarse.

El alcance de los trabajos incluye la confección del proyecto ejecutivo, el

suministro, instalación, ensayos y la puesta en servicio de todos los equipos y

componentes necesarios para su funcionamiento.

Las Condiciones Particulares priman sobre las Condiciones Generales.

Page 5: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

Particulares (CALP) Página 5 de 62

B) CCOONNDDIICCIIOONNEESS AADDMMIINNIISSTTRRAATTIIVVAASS YY LLEEGGAALLEESS

B.1.- Particulares (CALP)

B.1. I REGIMEN DE LA LICITACIÓN Bajo el sistema de un (1) sobre.

B.1. II FORMA DE COTIZAR Se deberá cotizar en dólares estadounidenses -sin IVA-, la totalidad de los ítems indicados en la Planilla de Cotización que se adjunta.

Los precios cotizados incluirán toda la mano de obra, equipos, elementos auxiliares requeridos para las instalaciones, impuestos, servicios, gastos y beneficios, etc., necesarios para cumplir con los trabajos objeto de ésta Licitación.

Para los oferentes argentino y de acuerdo a la práctica impositiva vigente, de no poder facturar en dólares, la Orden de Compra/Contrato se emitirá en pesos, equivalentes a la cotización del dólar del día anterior al de su confección (tipo de cambio vendedor del Banco Nación Argentina). Pero al momento de facturar, podrá recalcular el importe de acuerdo al valor del dólar, del día anterior al de la confección de la factura.

El IVA y todo otro impuesto que corresponda, deberá estar desglosado en la cotización.

Se deberá tener en cuenta lo expresado en el Articulo B.2.II.7 de las CALG, con referencia al IVA.

El oferente deberá presentar su Estructura de Costos, detallando la incidencia porcentual de cada componente en el mismo. Para la comparación de ofertas no se considerará el IVA.

B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega del área de trabajo, entrega que se formalizará una vez aprobados todos los requisitos administrativos y legales exigidos en el presente Pliego y en las Circulares que eventualmente se emitan.

El contratista dispondrá de diez (10) días hábiles, a partir de la notificación de adjudicación, para formalizar dichos requisitos y luego de ese plazo se hará entrega del Área de Trabajo, iniciando el conteo del plazo de ejecución estipulado en el Contrato.

Asimismo, deberán presentar un cronograma de entrega.

B.1. IV MONTO DE LAS GARANTÍAS a) Garantía de Mantenimiento de Oferta por la suma de U$S 7.000 (dólares estadounidenses

Siete Mil).

b) El adjudicatario deberá constituir una Garantía de Cumplimiento de Contrato por un monto equivalente al 10 % del valor total del Contrato.

Los oferentes podrán constituir las garantías en moneda local, tomando para su conversión el tipo de cambio vigente el día anterior a la fecha de constitución de la garantía.

Page 6: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

Particulares (CALP) Página 6 de 62

B.1. V VISITA A LAS INSTALACIONES Es obligación del oferente concurrir al área objeto de los trabajos e interiorizarse del alcance de los mismos, con personal de la Oficina Técnica de la Gerencia de Generación, quienes emitirán constancia de la visita, que deberá ser incluida en la oferta.

Se deberá coordinar esta visita enviando mail hasta 7 (siete) días hábiles antes de la fecha de apertura de ofertas, a las casillas de los Ing.Germán Alvez ([email protected]).

B.1. VI ADJUDICACIÓN Además de la formas establecidas en el Art. B.2.IV. de las CALG, la CTM se reserva el derecho de adjudicar en forma total o parcial los ítems cotizados.

B.1. VII FORMA DE PAGO Los pagos se realizarán contra certificados mensuales de avance de obra, en las formas establecidas en el Art. B.2.V.17 de las CALG. A pedido expreso del Contratista, enunciado previamente en su oferta, se abonará un anticipo de hasta el 10% del importe contratado, previa presentación de una garantía por igual suma. Dicha garantía deberá constituirse en cualquiera de las formas previstas en Art. B.2.II.5 de las CALG. El anticipo se abonará dentro de los diez (10) días de la presentación de la factura y garantía correspondiente, siempre que se hay a cumplido con t odos los requisitos exigidos para iniciar los trabajos. De cada uno de los pagos, se descontará la parte proporcional del anticipo, si éste se hubiera otorgado.

B.1. VIII REAJUSTES DE PRECIOS Dado que se ha solicitado cotización en dólares estadounidenses, no se reajustarán los precios cotizados.

B.1. IX LUGAR DE ENTREGA El Complejo Hidroeléctrico de Salto Grande, sito en Concordia, República Argentina – Salto, República Oriental del Uruguay.

Ver Especificaciones Técnicas.

B.1. X PLAZO DE MANTENIMIENTO DE OFERTA La oferta deberá ser válida y estar vigente por un período de 120 (ciento veinte) días corridos, contados a partir de la fecha de apertura de esta Licitación.

B.1. XI SEGUROS El Contratista deberá, durante la ejecución del objeto Contractual, incluyendo cualquier trabajo extra relacionado con el mismo, mantener las coberturas de seguros a su nombre y al de la C.T.M., detallados en el Art. B.2.V.4, de las C.A.L.G., teniendo en cuenta también que:

a) El Seguro individual de Accidentes Personales debe ser de un monto mínimo de U$S 40.000 (dólares estadounidenses cuarenta mil) o su equivalente en moneda local, por persona, para “Riesgo de Muerte” y deberá contar con cobertura para el ámbito territorial de la República Argentina y República Oriental del Uruguay.

b) Seguro de Responsabilidad Civil por daños: deberá contar con cobertura para el ámbito territorial de la República Argentina y República Oriental del Uruguay.

La C.T.M tendrá derecho a exigir del Contratista la presentación de la documentación que acredite la contratación de los seguros y estar al día en el pago de las primas correspondientes.

B.1. XII INICIO No se autorizará el inicio de la entrega del material o el inicio de los trabajos de reparación, sin la previa conformidad dada por el Área Materiales – Sector Compras y Contrataciones de que

Page 7: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

Particulares (CALP) Página 7 de 62

todos los recaudos exigidos en los Artículos: B.2.V.3. de las C.A.L.G: Garantía Cumplimiento de Contrato; B.1.XI de las C.A.L.P. y B.2.V.4. de las C.A.L.G: Seguros; B.2.V.8.: de las C.A.L.G Compromiso Ambiental; B.2.VII.12. de las C.A.L.G: Requisitos para el Ingreso a la Represa; han sido cumplimentados. Siendo responsabilidad del Adjudicatario/Contratista la demora en el inicio por falta de alguno de los recaudos citados.

B.1. XIII PERIODO DE GARANTÍA El período de garantía de correcta ejecución de los trabajos recibidos provisoriamente, se extenderá por término de doce (12) meses, contados a partir de la fecha del Acta de Recepción Provisoria. Durante ese plazo el Contratista deberá realizar por su cuenta y cargo las reparaciones y sustituciones que se originen, con la mayor celeridad posible sin perjuicio de que la C.T.M. asuma su utilización. En caso que el Contratista deje de hacerlo, la C.T.M. podrá tomar, por cuenta del Contratista, aquellas medidas que sean razonables para remediar tales defectos a la brevedad. Todo el material provisto por la C.T.M. para reemplazar material defectuoso, deberá cumplir las exigencias del Contrato y será obtenido a precios razonables y, cuando ello sea razonablemente factible, bajo condiciones competitivas. El costo de la reparación será a cargo del Contratista.

Si en el transcurso del Plazo de Garantía, una parte tuviera que ser reconstituida, modificada o sustituida, la C.T.M. podrá extender éste, para dicha parte, hasta un tiempo igual al transcurrido entre la Recepción Provisoria y la fecha en que se subsane la deficiencia.

Page 8: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

Generales (CALG) Página 8 de 62

B.2.- Generales (CALG)

B.2. I INTERPRETACIÓN DE TÉRMINOS

B.2.I.1 INTERPRETACIÓN DE TÉRMINOS Las expresiones que se enuncian a continuación tendrán el siguiente significado:

Adjudicatario: El oferente a quien se ha comunicado en forma fehaciente la adjudicación de esta

Licitación, hasta la firma del Contrato.

CALP: Condiciones Administrativas y Legales Particulares.

CALG: Condiciones Administrativas y Legales Generales.

Caso fortuito o Fuerza mayor: Son los definidos en el Código Civil de la República Argentina,

artículo 514 y su correspondiente en la República Oriental del Uruguay, artículo 1343.

Circular, por consulta: Las contestaciones de la C.T.M. a los pedidos de aclaración formulados

por los interesados, comunicadas fehacientemente.

Circular, sin consulta: Las aclaraciones y/o modificaciones de oficio a estos Pliegos, que la

C.T.M. formule y sean comunicadas fehacientemente a los interesados.

Comitente: la Comisión Técnica Mixta de Salto Grande - C.T.M.

Contratista: El adjudicatario que ha celebrado contrato con la C.T.M. referido al objeto de esta

Licitación.

Contrato: Acuerdo de voluntades expresadas por escrito que rige la relación entre la C.T.M. y el

Contratista.

Precio: Significa el importe consignado en la oferta.

Cronograma: Desarrollo en el tiempo de cada etapa del proyecto representado gráficamente

según las C.A.L.P. y E.T.

C.T.M.: La Comisión Técnica Mixta de Salto Grande. Organismo interestadual de carácter

internacional creado por Convenio y Protocolo Adicional entre la República Argentina y la

República Oriental del Uruguay para el Aprovechamiento de los Rápidos del Río Uruguay, en la

zona de Salto Grande firmado en la Ciudad de Montevideo el 30 de diciembre de 1946, aprobado

por las leyes 12.517 (R.O.U.) y 13.213 (R.A.), que cuenta con sendos Acuerdos de Sede y Sobre

Privilegios e Inmunidades aprobados por las leyes 21.756 (R.A.) y 14.896 (R.O.U.).

Días: Salvo aclaración en contrario, se entenderán por días hábiles.

Días corridos: Período ininterrumpido de días hábiles e inhábiles.

Días hábiles: los días en que funcionan las oficinas de la administración de C.T.M.

ET: Especificaciones Técnicas.

Inspector de Obra: Es el responsable de la C.T.M. ante el contratista y tendrá a su cargo la

relación con éste.

Page 9: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

Generales (CALG) Página 9 de 62

Interesado: Persona física, jurídica o consorcio adquirente del Pliego de Condiciones que no haya

presentado su oferta.

Invitado: Persona Física o Jurídica invitada a esta Licitación.

Mesa de Entrada: Lugar de ingreso de la documentación a C.T.M.

Oferente: La persona física, jurídica o consorcio que presenta una oferta en esta Licitación.

Oferta: la propuesta presentada por el oferente en esta Licitación.

Pesos ($): Moneda de curso legal en la R.A.

Pesos Uruguayos ($u): Moneda de curso legal en la R.O.U.

Proyecto: Documentación técnica - ejecutiva de los trabajos y demás servicios propuesto por el

Oferente - Contratista.

R.A.: República Argentina.

R.O.U.: República Oriental del Uruguay.

Sub contratista: la persona física o jurídica con la cual el Contratista celebre un contrato para la

ejecución de una parte de los servicios u obras a su cargo, con el acuerdo de C.T.M.

Todo otro término empleado en ésta documentación y no mencionado en este artículo tiene el

significado dado por el uso y la costumbre..

B.2. II DE LOS OFERENTES Y LAS OFERTAS

B.2.II.1 INCOMPATIBILIDADES Los oferentes deberán tener en cuenta que, según normas internas de C.T.M.:

a) A los agentes de la misma les está expresamente prohibido tener intereses, de cualquier índole, presentes o futuros en empresas que contraten efectivamente con ella mientras dure la contratación. De no cumplirse, la oferta quedará automáticamente rechazada. También es aplicable a empresas subcontratistas.

b) No se admitirán ofertas de personas jurídicas o físicas que mantengan conflictos pendientes de resolución con la C.T.M., ni de personas jurídicas que, aún no encontrándose en la situación descripta precedentemente, sean integradas y dirigidas por personas físicas que se encuentren en la referida situación.

B.2.II.2 REQUISITOS PARA SER OFERENTE El Oferente deberá acreditar en forma fehaciente:

a) Capacidad civil para obligarse. b) Capacidad técnica y antecedentes en obras de igual magnitud y complejidad, en las que se

hayan realizado tareas como las indicadas en Artículo 3º apartados 3.3 y 3.4 de las Especificaciones Técnicas. Asimismo deberá contar con los equipos requeridos.

c) Capacidad económico-financiera, acompañando: Estados Contables: (Situación patrimonial, Evolución del Patrimonio Neto y de Resultados de los dos últimos ejercicios), con dictamen de Contador Público Independiente, para empresas de la RA certificados por el Consejo Profesional de Ciencias Económicas. En el caso de empresas de la R.O.U, presentarán como mínimo Informe de Revisión Limitada. Para el caso de no contar con la antigüedad exigida, deberán presentar un Estado de situación con los requisitos antes expresados, aunque el período sea inferior a doce meses. Las empresas que no están obligadas a llevar Estados contables, deberán presentar manifestación de bienes (Activos y Pasivos) con las mismas exigencias requeridas para los Estados Contables.

Page 10: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

De los Oferentes y las Ofertas Página 10 de 62

Las ofertas formuladas por personas físicas deberán contener además, el nombre completo, los datos personales, nacionalidad, profesión, domicilio real, documento de identidad, C.U.I.T. para oferentes de la R.A. o R.U.T. para oferentes de la R.O.U., o su equivalente para oferentes de otras nacionalidades, domicilio legal y ser firmadas en la forma acostumbrada que use el Oferente. Deberán acompañar constancia de la habilitación correspondiente y de las inscripciones en los organismos competentes respecto a la situación impositiva (I.V.A. - IMPUESTO A LAS GANANCIAS - INGRESOS BRUTOS) y previsional (A.F.I.P., D.G.I., D.G.R. y B.P.S., para el caso de la R.A. y de la R.O.U.). Asimismo, las ofertas formuladas por cualquier clase de sociedad, cooperativas o consorcios, deberán contener:

1. Denominación y razón social. 2. Copia del Contrato social o documento equivalente, autenticados ante Escribano Público.

De no existir contrato, datos completos de todos sus integrantes. 3. Constancia de inscripción en los Registros Públicos correspondientes. 4. Domicilio legal. 5. Número de Código Único de Identificación Tributaria (C.U.I.T.) para las firmas de la R.A. y

número de Registro Único Tributario (R.U.T.) para firmas de la R.O.U. 6. En el caso de Sociedades Anónimas, detalle de capital suscripto e integrado a la fecha del

último Estado de Situación Patrimonial. 7. Tales ofertas deberán ser firmadas por un representante autorizado, indicando el cargo

que ocupa en la sociedad, acompañado del poder que acredite la personería invocada y la facultad de presentar la oferta.

Si las ofertas son presentadas por dos o mas empresas integradas en Consorcio o UTE (Unión Transitoria de Empresas), sin perjuicio de cumplir las instrucciones anteriores, deberán establecer un domicilio legal, que será domicilio legal del Consorcio o UTE, y unificar la personería acompañando el poder pertinente al mandatario que los represente, con las facultades necesarias para actuar en nombre del Consorcio o UTE. Las empresas que integran un Consorcio o UTE, asumen la responsabilidad solidaria y mancomunada por todas las obligaciones emergentes del Contrato, debiendo incluir en la oferta una declaración suscripta por todos los miembros del Consorcio o UTE asumiendo tal responsabilidad. En caso de resultar adjudicatarias y previo a la firma del Contrato, deberán formalizar esa responsabilidad solidaria y mancomunada ante Escribano Público.

Asimismo, deberán tener presente los requerimientos indicados en las Especificaciones Técnicas.

B.2.II.3 CONTENIDO DE LAS OFERTAS El sobre deberá contener la siguiente información y documentación:

1. La cotización, en la forma prevista en el presente Pliego de C.A.L.P. 2. Estructura de costos. 3. Original de la Garantía de Mantenimiento de Oferta por la suma especificada en las C.A.L.P. 4. Constancia de compra del Pliego de Bases y Condiciones. 5. Constancia expedida por el personal competente de haber efectuado la visita, en caso de

que las C.A.L.P. así lo dispongan 6. Pliego de Bases y Condiciones firmado. 7. Toda la información que figura como requisito en el Art. B.2.II.2 “REQUISITOS PARA SER

OFERENTE". 8. Una relación detallada de los servicios o trabajos realizados y en ejecución que permita

acreditar acabadamente su experiencia y capacidad para la ejecución del objeto contractual. 9. Cualquier otro documento, elemento o comprobante que sea exigido por el Pliego de

Condiciones Administrativas y Legales o por las Especificaciones Técnicas. 10. Declaración Jurada de aceptación explicita de todos y cada uno de los artículos del Pliego

de CAL, Especificaciones Técnicas y de sus documentos anexos. 11. El sobre Nº 2 sólo deberá contener la Cotización y la Estructura de Costos. 12. Bonificación por pronto pago, de acuerdo a lo establecido en el Art. B.2.V.17 del Pliego.

La C.T.M. se reserva el derecho de comprobar la información que suministre el Oferente, así como

Page 11: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

De los Oferentes y las Ofertas Página 11 de 62

ofertas que no se hayan integrado con la documentación requerida. La documentación presentada en la oferta deberá respetar el orden del presente artículo y estar debidamente foliada.

B.2.II.4 GARANTÍA DE MANTENIMIENTO DE OFERTA El oferente deberá garantizar su oferta constituyendo una garantía de Mantenimiento de Oferta por el monto establecido en las C.A.L.P., en cualquiera de las modalidades previstas en el artículo B.2.II.5 de las Condiciones Generales del presente Pliego. Esta Garantía deberá estar vigente durante el plazo de validez de oferta, incluidas las prórrogas de ésta que se acuerden. La Garantía de Mantenimiento de Oferta garantizará a la C.T.M., que en caso que el Oferente resulte adjudicatario, suministrará una Garantía de Cumplimiento de Contrato en las modalidades establecidas en el Artículo B.2.II.5 y B.2.V.3, y que formalizará dicho Contrato. El oferente que retire su oferta durante el plazo de vigencia de la misma o el adjudicatario que no suscriba el Contrato o que no constituya en plazo la Garantía de Cumplimiento de Contrato, perderá la Garantía de Mantenimiento de Oferta.

B.2.II.5 FORMAS DE CONSTITUIR GARANTÍAS Se admitirán las siguientes modalidades:

a) En efectivo: depositando a la orden de la C.T.M. en los siguientes Bancos, debiéndose adjuntar la boleta de depósito correspondiente: Concordia: NUEVO BANCO DE ENTRE RÍOS SA. - BERSA, Cta.Cte: ($) Nº 003-0007517/9; (CBU 3860003401000000751794)

Salto: BANCO SANTANDER - Cta.Cte: ($u) Nº 390987690-6 BANCO SANTANDER - Cta.Cte. (U$S) Nº 390987700-7

Montevideo: Banco de la República (BROU) Sucursal Misiones Caja de Ahorro en pesos Nº 151329163 Banco de la República (BROU) Cuenta Corriente en U$S Nro 152-31580

Buenos Aires: NUEVO BANCO DE ENTRE RÍOS SA. Cta.Cte: ($) Nº 0032-0009067/2-(CBU 3860032401000000906729)

La inclusión de dinero en efectivo dentro del sobre de la oferta, dará lugar a su descalificación.

b) Póliza de Seguro de Caución: designando como beneficiaria a la Comisión Técnica Mixta de Salto Grande, emitida por Compañías de Seguros autorizadas a ejercer negocios en Argentina o Uruguay.

c) Cheque Certificado o Letra de Cambio a la Vista: otorgados por bancos oficiales, privados o cooperativas de ahorro y crédito autorizados a ejercer negocios en Argentina o Uruguay, emitidos a la Orden de la Comisión Técnica Mixta de Salto Grande y pagaderos a su presentación a la vista. No se aceptarán documentos de pago diferido.

d) Carta de Fianza Bancaria: otorgada por bancos oficiales o privados, autorizados a ejercer negocios en Argentina o Uruguay, a satisfacción de la C.T.M. de Salto Grande.

Las Fianzas y Seguros de Caución deben constituirse de modo tal que, luego de intimado el Oferente, Adjudicatario o Contratista al cumplimiento de la obligación correspondiente y ante su eventual incumplimiento documentado en forma fehaciente por la C.T.M., el fiador o asegurador abone a ésta el monto establecido, constituyéndose el fiador en deudor solidario, liso, llano y principal pagador con expresa renuncia a los beneficios de excusión y división, así como al beneficio de interpelación judicial.

La elección de la forma de la garantía, en principio, queda a opción del oferente o adjudicatario. Por razones debidamente fundadas, la C.T.M. podrá elegir la forma de constitución de la garantía en las C.A.L.P.

Page 12: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

De los Oferentes y las Ofertas Página 12 de 62

Todas las garantías afianzarán el total cumplimiento de las obligaciones contraídas, debiendo constituirse en forma independiente para cada licitación o contrato.

B.2.II.6 INFORMACIÓN A CARGO DEL OFERENTE La presentación de la oferta implica que el Oferente ha estudiado exhaustivamente los documentos de la Licitación. Importa de parte del oferente el pleno conocimiento de toda la normativa que rige el llamado, la evaluación de todas las circunstancias, la previsión de sus consecuencias y la aceptación en su totalidad de las bases y condiciones estipuladas, sin que pueda alegar en adelante su desconocimiento.

La C.T.M. no será responsable por cualquier error u omisión del oferente en la preparación de la oferta.

Los documentos de consulta que pueda proporcionar la C.T.M, fuera de los que integran este Pliego de Condiciones serán a título informativo y por consiguiente la misma no asume ninguna responsabilidad en cuanto a la exactitud de los mismos.

B.2.II.7 FORMA DE COTIZAR El oferente cotizará el precio del servicio o material en la moneda que se indique en las CALP, en la Planilla de Cotización que se adjunta, discriminando IVA, de acuerdo a lo señalado en el presente artículo, y discriminando todo impuesto indirecto que corresponda.

Los precios cotizados deberán constituir la retribución de todos los gastos por cualquier concepto requeridos para el cumplimiento del objeto contractual, por lo que deberán comprender todos los tributos, impuestos, tasas, contribuciones, derechos y cualquier otro componente de costo de cualquier índole con la única excepción de los que la C.T.M., haya tomado expresamente a su cargo y así lo indique en el pliego respectivo.

A fin de conformar sus precios, los oferentes argentinos deberán tener presente que según lo establecido en el Art. 5 del Acuerdo de Sede celebrado entre el Gobierno de la República Argentina y la Comisión Técnica Mixta de Salto Grande, aprobado por Ley Nº 21.756, la misma está exenta de toda clase de impuestos o contribuciones directos o indirectos, ya sean federales, provinciales y municipales o de cualquier otro tipo.

A su vez, los oferentes uruguayos deberán tener presente que según lo establecido en el Artículo 5 del Acuerdo sobre Privilegios e Inmunidades celebrado entre el Gobierno de la República Oriental del Uruguay y la Comisión Técnica Mixta de Salto Grande, aprobado por Ley Nº 14.896, la misma está exenta de toda clase de tributos nacionales o municipales, con excepción de los habitualmente denominados indirectos que normalmente se incluyen en el precio de las mercaderías y servicios. Asimismo, se deberá tener en cuenta que el Decreto 666/79 reglamenta la exoneración del Organismo respecto del Impuesto al Valor Agregado en sus Artículos 24 a 28.

Oportunamente la C.T.M. extenderá al Contratista los correspondientes certificados, avalando lo señalado precedentemente.

B.2.II.8 ACLARACIONES, CONSULTAS Y COMUNICACIONES Los interesados o invitados que tuvieran dudas sobre la interpretación de los documentos de la Licitación deberán solicitar a la C.T.M las aclaraciones del caso, dirigiéndose a tales efectos a:

Page 13: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

De los Oferentes y las Ofertas Página 13 de 62

GERENCIA GESTION DE RECURSOS

Área Materiales - Sector Compras y Contrataciones

Casilla de Correo Nº 106 (3200) -CONCORDIA - (E.R. - R.A.) TELE/FAX (0054) 345 4211001

Casilla de Correo Nº 68036 (50000) – SALTO - (R.O.U.) TELE/FAX (00598) 73 27421

Correo electrónico: [email protected]

Las consultas deberán ser presentadas por escrito y serán recibidas hasta diez (10) días hábiles antes de la fecha fijada para la apertura de las ofertas.

La C.T.M contestará aquellas consultas que considere pertinentes hasta cinco (5) días hábiles antes de la fecha de apertura de las ofertas, mediante circulares que pondrá a disposición de todos los adquirentes de los documentos de la Licitación.

Hasta el mismo plazo, la C.T.M emitirá de oficio, circulares con las aclaraciones, información ampliatoria y modificaciones que estime del caso realizar. Todas las circulares emitidas por la C.T.M llevarán numeración correlativa y pasarán a integrar la documentación de la licitación.

No se aceptarán consultas telefónicas y no serán contestadas aquellas que se presenten fuera del término.

Los oferentes están obligados a concurrir a las oficinas de la C.T.M., a darse por notificados de todas las Circulares emitidas, hasta tres (3) días corridos antes de la fecha de presentación de las ofertas. Ningún oferente podrá alegar desconocimiento de las Circulares emitidas por la C.T.M.

Las comunicaciones que se realicen entre la C.T.M. y los oferentes o adjudicatarios, deberán llevarse a cabo por correo electrónico, por fax, por carta certificada con aviso de retorno o telegrama colacionado con aviso de retorno, dirigida a la dirección de correo electrónico, número de fax o domicilio fijado por la C.T.M. en este artículo y por los oferentes en su oferta.

Constituirá plena prueba de la notificación realizada y de su fecha, el documento que en cada caso la registre: la copia certificada por el funcionario interviniente en la notificación, el reporte emitido por el equipo utilizado o el aviso de retorno.

B.2.II.9 PRESENTACIÓN DE LAS OFERTAS Las ofertas deberán ser presentadas por triplicado en sobre cerrado, que indique el nombre y dirección del OFERENTE, y que lleve claramente escrito lo siguiente:

LICITACION (PUBLICA o PRIVADA) SG- (INDICAR Nº)

NOMBRE: “.... (DESCRIBIR TITULO DE LA CARATULA)........”

OFERENTE:……………………………………………………………… DIRECCIÓN:...................................................................................... FECHA Y HORA DE APERTURA:....................................................

Las ofertas podrán ser entregadas personalmente o remitidas a la dirección que se especifique en el aviso / invitación de Licitación, como el de apertura de las mismas.

Para los casos en que la apertura se realice en el Complejo Hidroeléctrico, aquellos oferentes que deseen concurrir al acto de apertura, deberán encontrarse en las Barreras Ayuí o Salto de acceso a Salto Grande, con una hora de antelación a la fijada para dicha apertura.

Page 14: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

De los Oferentes y las Ofertas Página 14 de 62

Las ofertas enviadas por cualquier tipo de correo, deberán ser despachadas de modo que sean recibidas en dicha dirección con por lo menos dos días hábiles de antelación al fijado para la apertura.

Los elementos accesorios y / o complementarios podrán ser presentados adjunto a dicho sobre, identificados en forma indeleble, con los datos del oferente y de la licitación. La C.T.M. no asume responsabilidad alguna si por los trámites que debieran efectuar los oferentes para ingresar a Salto Grande, no llegaren al lugar de apertura de ofertas a la hora indicada.

Asimismo la C.T.M no asume responsabilidad alguna por abrir con anterioridad al acto de apertura, o por no abrir, las ofertas que no hayan sido dirigidas o identificadas como se indica en esta cláusula.

Todos los documentos exigidos deben estar escritos a máquina y foliados, advirtiéndose que podrán no ser tomadas en cuenta las ofertas con enmiendas, entre líneas o errores, que no sean debidamente salvados y que a juicio exclusivo de la C.T.M. afecten la oferta.

Las ofertas o cualquier complemento de ellas que se reciban después de la hora y el día fijados, serán rechazadas y devueltas sin abrir, con prescindencia de la fecha en la cual fueron puestas en el correo.

La C.T.M. se reserva el derecho de comprobar la información que suministre el OFERENTE, así como de requerir las aclaraciones y ampliaciones que a su juicio sean necesarias y de desestimar aquellas ofertas que no se hayan integrado con la documentación requerida.

Cuando en el Pliego de CALP se establezca la obligación de acompañar muestras, éstas podrán ser presentadas, como máximo, hasta el momento de iniciación del acto de apertura, salvo que dicho pliego estableciera un plazo distinto, en el lugar prefijado.

Asimismo el oferente podrá presentar muestras que contribuyan a ilustrar su oferta, pero en ningún caso podrá reemplazar con ellas las especificaciones técnicas fijadas en el Pliego de Bases y Condiciones Particulares.

Las muestras deberán indicar en forma visible los datos de la Licitación a que correspondan, fecha y hora de apertura de las ofertas y la identificación del oferente. Como constancia de su recepción, se extenderá un recibo en original y copia.

Las muestras correspondientes a los artículos adjudicados, quedarán en poder de la C.T.M. para ser cotejadas con los que entregue oportunamente el adjudicatario. Cumplido el contrato, quedarán a disposición del adjudicatario por el plazo de UN (1) mes a contar desde la última conformidad de recepción. De no procederse a su retiro, vencido el plazo estipulado precedentemente, las muestras pasarán a ser propiedad de la C.T.M., sin cargo, quien queda facultada para resolver sobre el uso, venta o destrucción de las mismas, en este último caso cuando no tuvieren aplicación alguna.

Las muestras presentadas por aquellos oferentes que no hubiesen resultado adjudicatarios quedarán a su disposición para el retiro hasta UN (1) mes después de la comunicación efectuada por la C.T.M. de que las mismas están a disposición del oferente. En el caso en que no pasaran a retirarlas en el plazo fijado se utilizará el procedimiento citado en el párrafo anterior.

Cuando las muestras sean "sin cargo", el oferente lo hará constar en la documentación respectiva.

Las muestras que por sus características sean susceptibles de análisis destructivos, no serán devueltas al oferente, sin que ello implique cargo alguno para la C.T.M. de Salto Grande.

B.2.II.10 IDIOMA Y SISTEMA DE MEDIDAS Toda comunicación, incluida la documentación correspondiente a la presentación de ofertas, deberá expresarse en idioma español.

La documentación extranjera podrá estar redactada en idioma extranjero, siempre que se adjunte la correspondiente traducción al español efectuada por Traductor Público habilitado. Tal documentación deberá estar certificada por Escribano Público o autoridad competente, legalizada en el Consulado argentino o uruguayo correspondiente, o legalizada mediante el procedimiento de apostillado. En caso de adjuntarse folletos o catálogos para una mejor comprensión de la oferta, éstos podrán estar redactados en idioma extranjero, en cuyo caso la C.T.M. podrá solicitar las traducciones correspondientes que deberán ser presentadas dentro del plazo de cinco (5) días hábiles después de haber recibido la notificación.

Page 15: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

De los Oferentes y las Ofertas Página 15 de 62

Todas las medidas indicadas lo serán en el sistema internacional de unidades (SIMELA, UNIT), con la sola excepción de aquellos elementos no inmediatamente disponibles en tal sistema, lo que deberá ser convertido posteriormente.

B.2.II.11 REPRESENTANTE DEL OFERENTE El Oferente deberá designar en su oferta un Representante Técnico con facultades para actuar en su nombre, el cual debe ser aceptado por C.T.M. El mismo no podrá ser reemplazado sin la conformidad previa de la C.T.M. El oferente deberá presentar con su oferta los antecedentes y currículum vitae de dicho representante. Todas las comunicaciones serán cursadas a dicho Representante, quien entenderá en todas las cuestiones relacionadas con la oferta y con el contrato.

B.2. III DE LA APERTURA DE LA LICITACIÓN

B.2.III.1 APERTURA DE OFERTAS La apertura de las ofertas se efectuará en el día y hora indicados en el aviso de Licitación o Invitación.

La C.T.M. podrá disponer el cambio de fecha de la apertura de la licitación, comunicándolo a los interesados mediante circular y su publicación en la página Web del Organismo.

Será efectuada por funcionarios de la C.T.M. de Salto Grande, ante Escribano Público, en presencia de los oferentes que desearen concurrir al acto.

A partir de la hora fijada para la apertura de las ofertas no podrán admitirse otras, aún cuando el acto de apertura no se haya iniciado.

Concluida la apertura de las ofertas, el acta confeccionada será firmada por los oferentes presentes que deseen hacerlo y por los funcionarios actuantes.

Las observaciones al Acto de apertura sólo podrán realizarse por los Oferentes presentes, dejándose constancia en el Acta correspondiente.

Las copias de las ofertas estarán a disposición de los oferentes, en el lugar donde se efectuó la apertura o donde la C.T.M. lo disponga, desde el cierre del acto de apertura, hasta la hora 14:30 de ese día y durante los tres días hábiles siguientes, en el horario de 08:00 h a 14:30 h de la C.T.M.

Las observaciones en cuestiones de fondo o de forma a las ofertas ajenas, podrán presentarse hasta el quinto (5º) día hábil a partir de la fecha de apertura de las ofertas. Estas observaciones serán consideradas, pero no contestadas por la C.T.M.

La C.T.M. a su sólo juicio podrá ampliar los plazos precedentemente fijados, comunicándolo fehacientemente.

La licitación será válida cualquiera sea el número de Oferentes que se presenten.

B.2.III.2 LICITACIONES CON PRESENTACIÓN DE DOS SOBRES Para el caso de Licitaciones a las que se apliquen el procedimiento de dos (2) sobres, de acuerdo a las C.A.L.P., además de lo establecido en el artículo anterior, será de aplicación lo siguiente:

En el acto de apertura se abrirá el sobre que contiene los Sobres Nº 1 y 2, procediéndose posteriormente únicamente a la apertura del Sobre Nº 1.

La C.T.M. analizará los antecedentes incluidos en el Sobre Nº 1, determinando si cumplen con las condiciones estipuladas en la documentación de la Licitación.

• PRESELECCION DE OFERENTES - SOBRE Nº 1 La C.T.M. evaluará la documentación contenida en el Sobre Nº 1 preseleccionando, a su sólo juicio, las firmas que pueden continuar en el proceso licitatorio, participando de la apertura del Sobre Nº 2. La preselección que efectúe la C.T.M. en base a los antecedentes presentados en el Sobre Nº 1, será definitiva e irrecurrible.

Page 16: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

De la Apertura de la Licitación Página 16 de 62

• RESULTADO DE LA PRESELECCION SOBRE Nº 1: En fecha que se comunicará en forma fehaciente a los oferentes, se abrirá el Sobre Nº 2 de aquellas ofertas preseleccionadas, devolviéndoseles a los oferentes no preseleccionados, sus Garantías de Mantenimiento de Oferta.

• APERTURA DEL SOBRE Nº 2: El sobre Nº 2 se abrirá en el lugar, día y hora que oportunamente establezca la C.T.M., notificado a los oferentes, con la intervención de los funcionarios responsables y en presencia de los oferentes que concurran, en un acto con las mismas formalidades que para el Sobre Nº 1. En tal oportunidad se abrirán exclusivamente los Sobres Nº 2, correspondientes a las ofertas que se hubieran preseleccionado, devolviéndose sin abrir los Sobres Nº 2 de las restantes ofertas a los respectivos oferentes o quedando éstos a su disposición en las oficinas de la C.T.M. por el término de treinta días corridos. Vencido ese plazo los sobres serán destruidos. En el Acta se incorporarán las cotizaciones ofrecidas y la misma será leída y suscripta por los funcionarios actuantes y los oferentes presentes que deseen hacerlo. Para las observaciones al acto de apertura o a las ofertas ajenas rige lo establecido en el artículo B.2.III.1

B.2.III.3 EVALUACIÓN DE OFERTAS El presente Pliego, contiene las condiciones sustantivas de admisibilidad y requisitos que son meramente de presentación de las ofertas. A ambas deberán ajustarse los oferentes. La C.T.M. se reserva el derecho de evaluar la gravedad de las omisiones en que pudieran incurrir los oferentes. Podrá considerar algunas de las faltas como causa suficiente para descalificar la oferta y otras meramente como omisiones de menor importancia que no afectan la validez de la misma y solicitar que sean subsanadas si correspondiera.

Serán consideradas omisiones de menor importancia, aquellas cuya aclaración posterior a la apertura de las ofertas, no afecten a lo esencial de la misma y a la igualdad entre los oferentes.

Cuando la oferta tuviera defectos de forma, el oferente podrá ser intimado a subsanarlos dentro del término de cinco (5) días. Si no lo hiciere, la oferta será desestimada sin más trámite.

B.2.III.4 CAUSALES DE INADMISIBILIDAD Y DESESTIMACIÓN DE OFERTAS Será declarada inadmisible la oferta en los siguientes casos:

a) No estuviere firmada por el oferente o su representante legal. b) Estuviere escrita con lápiz.

c) Careciera de la garantía exigida o no se presentaren las muestras que el Pliego de Bases y Condiciones indicare.

d) Tuviere raspaduras, enmiendas o interlíneas en el precio, cantidad, plazo de entrega o alguna otra parte que hiciere a la esencia del contrato y no estuvieren debidamente salvadas.

e) Se incluya en el Sobre Nº 1, para Licitaciones con dos sobres, cualquier elemento que permita establecer directa o indirectamente las condiciones económicas de la Oferta.

f) No se hubiese adquirido el Pliego.

g) Se incurra en otras causales de inadmisibilidad que expresa y fundadamente se prevea en el presente pliego.

Page 17: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

De la Adjudicación Página 17 de 62

B.2. IV DE LA ADJUDICACIÓN

B.2.IV.1 FACULTAD DE PRESELECCIONAR La C.T.M. se reserva la facultad de preseleccionar entre las ofertas presentadas, aquella o aquéllas que encuentre más conveniente y descalificar a las restantes, pudiendo proceder a preadjudicar o a una segunda ronda de calificación. Podrá solicitar a las preseleccionadas que formulen nuevamente sus ofertas, en base a las pautas que en esta segunda instancia le fije la C.T.M., las que no podrán modificar el objeto de la Licitación.

Asimismo se procederá a devolver las Garantías de Mantenimiento de Oferta, presentadas por aquellos oferentes no preseleccionados.

B.2.IV.2 MEJORA DE OFERTAS La C.T.M. se reserva la facultad de solicitar a los Oferentes cuyas ofertas sean a juicio exclusivo de la C.T.M. las más convenientes, que mejoren las mismas en base a pautas que no podrán modificar los términos generales de esta Licitación.

Estas recotizaciones se presentarán con las mismas formalidades de la presentación de ofertas, en lugar, fecha y hora que la C.T.M. indique.

B.2.IV.3 ADJUDICACIÓN La adjudicación recaerá sobre aquella oferta que, evaluada en sus aspectos técnico, legal, económico y financiero, sea considerada a sólo juicio de la C.T.M. de Salto Grande, como la más conveniente para sus intereses.

La C.T.M. no estará obligada a aceptar la oferta de precio más bajo y se reserva el derecho de rechazarlas a todas sin que ello implique resarcimiento alguno para los oferentes.

Los oferentes que por cualquier motivo no resultaren adjudicatarios, no tendrán derecho a reclamo o indemnización por concepto alguno, pues la presentación de ofertas no implica la obligatoriedad de su adjudicación.

B.2.IV.4 CRITERIO PARA COMPARACIÓN DE OFERTAS La C.T.M. adopta al dólar estadounidense como moneda para comparar ofertas:

• Para las monedas locales se utilizará el tipo de cambio vendedor del Banco de la República Oriental del Uruguay (para oferentes que cotizan en moneda uruguaya) o del Banco de la Nación Argentina (para oferentes que cotizan en moneda argentina), vigente el día hábil anterior al fijado para la apertura de oferta.

• Para las ofertas en moneda de origen que no sean dólares estadounidenses, se utilizará el Arbitraje del Banco Central de la República Oriental del Uruguay, vigente tres (3) días antes del fijado para la apertura del Sobre que contenga la oferta económica.

B.2.IV.5 COMUNICACIÓN E INSTRUMENTACIÓN DE LA ADJUDICACIÓN La C.T.M. comunicará su decisión a todos los oferentes por escrito, a los domicilios constituidos en las ofertas.

El adjudicatario estará obligado a firmar el documento de formalización del Contrato en la fecha que fije la C.T.M., la que deberá indicar con no menos de cuatro (4) días corridos de antelación en forma fehaciente.

El Contrato se celebrará en dos (2) ejemplares de un mismo tenor, quedando uno de ellos en poder de la C.T.M., entregándose el otro al Contratista.

Page 18: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

Del Contrato y de las Obligaciones del Contratista Página 18 de 62

B.2. V DEL CONTRATO Y DE LAS OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA

B.2.V.1 DOMICILIO DEL CONTRATISTA

A todos los efectos a que hubiese lugar, el Contratista constituirá domicilio legal en la R.A. o en la R.O.U. según corresponda.

B.2.V.2 INSPECTOR DE OBRA La C.T.M. designará un Inspector de Obra quien será el interlocutor válido ante el contratista, desde la adjudicación hasta el cierre definitivo del contrato.

Tendrá a su cargo la supervisión del contrato, con facultades de:

Recepción de la documentación exigida contractualmente (Garantías, Seguros, Programa de Seguridad Industrial e Información Ambiental) la que remitirá a los distintos responsables para su aprobación.

Seguimiento de la firma del contrato.

Otorgar el Permiso de inicio, cuando de obra se trate, una vez que se cumplimenten todas las condiciones establecidas en el Pliego.

Coordinar las tareas de los demás responsables del contrato (Aspectos administrativos, financieros, jurídicos, técnicos, ambientales y de seguridad industrial), quienes responderán al mismo en lo concerniente a la actividad de cada uno de ellos.

Detener las obras en caso que consideren que existe riesgo o peligro si las mismas continuaran; facultad que también tiene el Área Ecología y el Sector Seguridad Industrial.

Certificar avances contractuales.

Disponer órdenes de variación hasta su nivel de adjudicación y/o gestionar las que exceden su nivel.

Otorgar recepción provisoria y definitiva, pudiendo recabar la opinión de los demás sectores competentes.

Responsable de gestionar el cierre final del contrato con la intervención de los demás responsables.

B.2.V.3 GARANTIA DE CUMPLIMIENTO DE CONTRATO El adjudicatario deberá constituir dentro de los diez (10) días de notificada la adjudicación, a favor de la C.T.M. en cualquiera de las modalidades previstas en el Art. B.2.II.5 del presente, una Garantía de Cumplimiento de Contrato, en la forma y monto previstos en las C.A.L.P.

La falta de constitución de la Garantía de Cumplimiento de Contrato en el plazo indicado precedentemente, le provocará al adjudicatario la pérdida de la Garantía de Mantenimiento de Oferta, y en tal caso la C.T.M. podrá tener la oferta por desistida y contratar con cualquiera de los otros Oferentes. La garantía de cumplimiento de Contrato servirá para asegurar la ejecución del Contrato por el Contratista, cubriendo a la C.T.M. contra las consecuencias de cualquier incumplimiento.

Dicha garantía deberá emitirse: ..."hasta la extinción de las obligaciones del contratista...".

El adjudicatario podrá eximirse de presentar la garantía de cumplimiento de contrato, satisfaciendo la prestación del objeto contractual dentro del plazo fijado en el párrafo primero, salvo el caso de rechazo de bienes o servicios.

En tales supuestos, el plazo para la integración de la garantía se contará a partir de la comunicación fehaciente del rechazo. Para el caso de bienes rechazados quedarán en caución y no podrán ser retirados, sin que previamente se integre la garantía que corresponda.

Page 19: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

Del Contrato y de las Obligaciones del Contratista Página 19 de 62

B.2.V.4 SEGUROS

El Contratista deberá, durante la ejecución del objeto Contractual, incluyendo cualquier trabajo extra relacionado con el mismo, mantener las siguientes coberturas de seguros a su nombre y al de la C.T.M.

a) Seguro de Accidentes de Trabajo: de acuerdo a las legislaciones nacionales vigentes en la República Argentina (Ley 24.557) y en la República Oriental del Uruguay (Ley 16.074). Deberá indicarse emergencia médica a quien llamar en caso de accidente, como asimismo institución médica de la zona que atenderá a eventuales accidentados.

Para los casos no comprendidos en las citadas leyes, el contratista deberá contratar un Seguro individual de Accidentes Personales, de modo tal que toda persona afectada al contrato, cuente con la cobertura de un Seguro de Accidentes. El mismo constituye un requisito esencial, por lo que ninguna persona afectada al contrato puede carecer de dicha cobertura.

b) Seguro de Responsabilidad Civil por daños: que cubra todos los riesgos a la propiedad y a la vida en cualquier momento que ocurran y que resulte de cualquier acto u omisión de operación del Contratista en relación al objeto contractual o causado por sus empleados y dependientes, cualquiera fuese la causa de estos daños. Este seguro deberá ser por un monto mínimo de U$S 50.000 (dólares estadounidenses cincuenta mil) por evento.

c) Seguro de R esponsabilidad Civil por daños a terceros: de automotores que se utilicen para la realización del objeto contractual. El mismo debe tener validez en Argentina y en Uruguay. El incumplimiento por parte del Contratista de las obligaciones establecidas en el presente artículo, será considerado a todos sus efectos como falta grave que dará derecho a C.T.M. a rescindir el Contrato por causa imputable al Contratista.

B.2.V.5 LUGAR Y FORMA DE PRESENTACIÓN DE LA DOCUMENTACIÓN

Toda documentación que deba presentarse con relación al contrato, deberá ser entregada en Mesa de Entrada, en cualquiera de los emplazamientos del Organismo, la cual estará debidamente identificada con los datos de la Licitación.

B.2.V.6 DOCUMENTOS INTEGRANTES DEL CONTRATO Y ORDEN DE PRELACIÓN DE LOS MISMOS

Integran el Contrato los siguientes documentos que se enuncian por el siguiente orden de prelación:

• Documento que formaliza el Contrato.

• Resolución de adjudicación de C.T.M.

• Circulares

• Pliego.

• Oferta del adjudicatario en lo que no contradiga los restantes documentos del Contrato.

• Garantía de Cumplimiento de Contrato

Dentro de un mismo documento, los valores expresados en letras prevalecerán sobre los numéricos y los valores unitarios sobre los totales. En ningún caso las contradicciones señaladas darán derecho al Contratista a indemnización por daños y perjuicios.

Page 20: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

Del Contrato y de las Obligaciones del Contratista Página 20 de 62

B.2.V.7 SEGURIDAD DE OBRAS Y PROTECCIÓN DE BIENES Prevención de daños a personas y bienes. El Contratista deberá tomar las medidas necesarias y hará cumplir las normas y disposiciones relativas a la seguridad, a fin de evitar accidentes y prevenir los daños a personas y bienes en el lugar de ejecución de las tareas objeto de este Contrato.

Seguridad del personal El Contratista deberá cumplir con todas las disposiciones legales referentes a la seguridad de su personal, en especial con las siguientes leyes: Ley 24.557 de ART y Ley 19.587 de Seguridad e Higiene en el Trabajo, de la República Argentina, sus modificatorias y complementarias; y Ley 16.074 Seguro de Accidentes de Trabajo y Enfermedades Profesionales de la República Oriental del Uruguay y Ley 5.032 de Prevención de Accidentes de Trabajo de la República Oriental del Uruguay, sus modificatorias y complementarias.

Previo al inicio de las obras o servicios, la empresa Contratista deberá presentar el Programa de Seguridad a implementar (confeccionado por profesional competente) y deberá ser puesto a consideración del Sector Seguridad Industrial para su aprobación. Para el caso de contratistas de nacionalidad argentina, el Programa debe tener la correspondiente supervisión de la ART.

Una vez aprobado el mismo y antes de dar inicio a la obra o servicio, el Contratista deberá hacerse presente en las oficinas del Sector Seguridad Industrial, a fin de recibir inducción sobre aspectos de Seguridad Industrial a aplicar en las tareas.

Lo señalado en el presente artículo no releva al Contratista de su responsabilidad exclusiva por incumplimiento de las normas de Seguridad citadas precedentemente, de la cual estará expresamente liberada la C.T.M..

Responsabilidad por daños a personas y bienes El Contratista deberá responder por la promoción de cualquier reclamo judicial o extrajudicial que sea consecuencia de algún daño y/o perjuicio a personas o bienes provocados por la ejecución de los trabajos. Para cubrir tales daños, perjuicios o reclamaciones, además de cualquier recurso que autorice la ley, la C.T.M. podrá retener cualquier suma de la garantía hasta que se dicte resolución definitiva de la acción promovida.

B.2.V.8 COMPROMISO AMBIENTAL La C.T.M. de Salto Grande ha asumido el compromiso de protección del medio ambiente, enmarcado dentro de las Normas ISO 14.000, poniendo énfasis en el uso responsable de los recursos naturales. Por lo expuesto en el párrafo precedente, el Contratista deberá cumplir con la normativa vigente en ambos países, principalmente con la Ley 24.051 de Residuos Peligrosos y concordantes de la R.A. y las Leyes números 17.283, 16.466, 16.221 y concordantes de la R.O.U. El Oferente deberá acompañar en su oferta la “Hoja de Seguridad” de los productos cotizados o a utilizar en los trabajos. El Contratista deberá completar, previo al inicio de los trabajos, la Planilla Declaración de Generación de Residuos, no pudiendo iniciar los mismos sin previa autorización de C.T.M. Asimismo el Contratista deberá cumplir con la normativa dispuesta por este Organismo en relación a la preservación del medio ambiente, como así también con cualquier directiva dictada al respecto, tratando de optimizar el uso de los recursos naturales y disponiendo adecuadamente de los residuos que resulten de la realización de los trabajos. Deberá instruir y concientizar al personal de su empresa y subcontratistas, a los efectos de generar una cultura de conservación ambiental poniendo de realce que esto es responsabilidad de todos, en función de una mejor calidad de vida. Se adjunta y forma parte del Pliego, la declaración de Política de Calidad y Medio Ambiente de la Comisión Técnica Mixta de Salto Grande. Los contratistas deberán garantizar explícitamente el cumplimiento de todos los requisitos ambientales establecidos por las leyes de la R.O.U. y de la R.A., así como por los objetivos de

Page 21: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

Del Contrato y de las Obligaciones del Contratista Página 21 de 62

política ambiental de la C.T.M.

A tales efectos deberán:

a) Hacerse cargo de todos los residuos que se generen durante la realización de los trabajos.

b) Presentar para ello un plan de manejo de residuos con los siguientes contenidos mínimos:

Nombre y tipo Cantidad Oportunidad Lugar Almacenamiento y / o disposición transitoria Cronograma de retiro Destino o disposición final externa incluyendo las autorizaciones que

pudieren corresponder c) Presentar un listado de todos los materiales y productos a utilizar y la

correspondiente hoja de seguridad.

d) Suscribir un seguro ambiental apropiado a las tareas a desempeñar cuando esto sea aplicable.

e) Designar un interlocutor o responsable ambiental cuando corresponda.

f) Presentar la certificación ambiental de fin de obra dentro de los plazos establecidos por el contrato, como condición previa a la recepción de los trabajos.

B.2.V.9 CUMPLIMIENTO DE LA LEGISLACIÓN VIGENTE El Contratista deberá dar cumplimiento a todas las normas legales, nacionales, provinciales, departamentales y municipales de la R.A. o de la R.O.U., que sean de aplicación durante la vigencia del contrato.

Asimismo, deberá respetar los sueldos mínimos fijados por los Consejos de Salarios de la República Oriental del Uruguay, así como por los Convenios Colectivos de Trabajo de la República Argentina, según corresponda.

La C.T.M así como sus agentes, no tendrán responsabilidad alguna por cualquier reclamo o sanción a que diera lugar el Contratista por violación de las normas referidas.

El Contratista deberá obtener de las autoridades competentes todos los permisos y autorizaciones que sean necesarios para el cumplimiento de sus obligaciones.

El Contratista será responsable de la realización de los trámites y sus costos, que establezcan las disposiciones legales vigentes para las importaciones que fuere necesario realizar para el cumplimiento del objeto contractual.

B.2.V.10 OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA PROPIEDAD INTELECTUAL, INDUSTRIAL Y COMERCIAL

El CONTRATISTA, para utilizar materiales, procedimientos, programas informáticos y equipos en la ejecución del Contrato, deberá disponer de las cesiones, licencias, permisos, autorizaciones y derechos necesarios de los titulares de las patentes, modelos, marcas de fábrica y “copyright” correspondientes, corriendo de su exclusiva cuenta el pago de los derechos e indemnizaciones por tales conceptos.

El CONTRATISTA será responsable de toda reclamación relativa a la propiedad intelectual, industrial y comercial, de tal modo que si se produjera cualquier reclamación contra la C.T.M. con fundamento en la infracción de las obligaciones prescritas en el párrafo precedente, asumirá los gastos de defensa judicial o extrajudicial que se ocasionen a la C.T.M. por tal motivo. Si como consecuencia de la citada reclamación la C.T.M. quedara privada de su propiedad,

Page 22: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

Del Contrato y de las Obligaciones del Contratista Página 22 de 62

utilización o uso, podrá exigir del CONTRATISTA, aún después de la Recepción Definitiva del material o servicio, la sustitución total y a costa de éste de los materiales, programas informáticos, procedimientos o equipos afectados por la reclamación, por otros de iguales características y calidades a definir por la C.T.M. en el plazo que prudencialmente se le fije y de forma que el servicio contratado quede asegurado. Si vencido dicho plazo el CONTRATISTA no hubiere procedido a la sustitución de los elementos correspondientes, la C.T.M. sin necesidad de más requerimiento ejecutará por sí o por terceros, la sustitución de los materiales, procedimientos, programas informáticos o equipos afectados por la exclusiva cuenta del CONTRATISTA. Todo ello, con independencia de las penalizaciones e indemnizaciones por daños y perjuicios que procedan de conformidad con el correspondiente Pliego de Condiciones Particulares. Lo dispuesto en esta Condición es independiente de las reservas de propiedad industrial o intelectual que puedan establecerse en las Condiciones Particulares a favor de la C.T.M.

En el caso de productos “software”, el CONTRATISTA declarará expresamente y bajo su responsabilidad que posee los derechos de propiedad correspondientes o los derechos legales de comercialización de dichos productos y presentará la documentación justificativa en caso de que la C.T.M. así lo solicitara.

Cuando se transmitan contractualmente a la C.T.M. los derechos de propiedad intelectual, especialmente los referidos a programas de ordenador, incluida su documentación preparatoria, documentación técnica, manuales de uso y versiones sucesivas, salvo que en el propio cuerpo del contrato se especifique otra cosa, se entenderán transmitidos con carácter indefinido y alcance internacional.

Asimismo, cuando se trate de desarrollo a medida de productos informáticos, el CONTRATISTA garantiza ante la C.T.M. la exclusividad de su personalización, quedando prohibida su comercialización a terceros, sin la autorización previa de ésta.

Los posibles tributos derivados de la transmisión serán por cuenta del CONTRATISTA.

NO PERTURBACIÓN EN EL FUNCIONAMIENTO DEL SERVICIO

Si durante la ejecución del servicio contratado se produjera cualquier tipo de averías, interferencias o perturbaciones en el normal funcionamiento de todo tipo de servicio, aparatos e instalaciones, especialmente si son de seguridad, imputables al CONTRATISTA, éste indemnizará a la C.T.M. por los daños y perjuicios ocasionados.

Confidencialidad de la información

Toda la información derivada del objeto contractual, se considera confidencial, en especial lo referente a datos de carácter personal, de tal forma que un uso inadecuado de la misma implica la aceptación por parte del CONTRATISTA de que la C.T.M. aplique directamente una penalización equivalente al daño producido.

El CONTRATISTA garantiza a la C.T.M. la total confidencialidad de los datos sobre organización, método de trabajo, datos de clientes, etc. a los que ha tenido acceso como consecuencia del servicio contratado. USO ADECUADO DE LOCALES, INSTALACIONES Y MEDIOS

El CONTRATISTA usará los locales, instalaciones o medios que la C.T.M. ceda cuando sea necesario en las condiciones que se estipulen, comprometiéndose el CONTRATISTA a hacer un uso racional de los mismos. Estas instalaciones y medios serán destinados exclusivamente al fin que el desarrollo del objeto contractual exige sin poderlo dedicar a ninguna otra actividad. Cualquier interpretación sobre el uso será de exclusiva competencia de la C.T.M.

Si el CONTRATISTA prevé un consumo de agua, energía o de otros recursos dentro de las instalaciones de la C.T.M., superior al estrictamente necesario, deberá comunicarlo al representante de la C.T.M.

Una vez terminado el contrato, y sin perjuicio de los derechos o cargas que legalmente

Page 23: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

Del Contrato y de las Obligaciones del Contratista Página 23 de 62

correspondiesen a terceros, el contratista deberá dejar vacuos y libres de personal y materiales los locales o instalaciones de la C.T.M., sin que ésta pueda resultar obligada por ninguna causa con las personas que en el momento, o con anterioridad a la terminación del contrato extinguido, hubieran prestado servicios para aquél.

En caso de incumplimiento de las obligaciones recogidas en la presente Condición, el CONTRATISTA responderá de los daños y perjuicios que por este motivo se le irroguen a la C.T.M. pudiendo ésta, para resarcirse de los mismos, ejecutar la garantía que tuviera constituida o compensar su importe de cualquier saldo que en ese momento presentase a su favor el CONTRATISTA.

A los efectos de percibir el pago por los bienes entregados o servicios prestados, los contratistas deberán informar su número de cuenta bancaria.

Dado que los pagos que realiza la C.T.M. se efectúan mediante acreditación en la cuenta bancaria informada por el CONTRATISTA, el cumplimiento de este requisito es necesario para percibir los pagos a los que resulte acreedor.

B.2.V.11 TRIBUTOS Y CARGAS SOCIALES Todos los tributos, directos o indirectos, cargas sociales, etc., que graven el objeto de la presente Licitación o se generen a causa o en ocasión de su ejecución, serán de cuenta del Contratista y deberán ser incluidos en el precio.

En el caso que se emplee mano de obra del contratista en la R.A. o en la R.O.U. se exigirá constancia que acredite el cumplimiento de los tributos, cargas sociales y aportes correspondientes, previo a cualquier pago que daba efectuar la C.T.M. al contratista.

Del cumplimiento de dichas obligaciones responderá la garantía constituida por el Contratista como Garantía de Cumplimiento de Contrato.

B.2.V.12 CESIÓN DEL CONTRATO El Contratista no podrá ceder el Contrato en todo o en parte sin el consentimiento expreso de la C.T.M. y de acuerdo a las condiciones que ésta fije.

La cesión no tendrá efectos legales hasta que el documento respectivo sea aprobado por la C.T.M.

B.2.V.13 SUB-CONTRATACIÓN El Contratista no podrá subcontratar total o parcialmente el objeto de este Contrato, sin autorización previa y por escrito de C.T.M.

B.2.V.14 ÓRDENES DE SERVICIO Toda disposición referente a la ejecución del objeto contractual, será comunicada por el Inspector de Obra al Representante Técnico del Contratista, mediante Ordenes de Servicio dadas por escrito, las que debidamente numeradas se consignarán por orden de fecha en un registro foliado en original y copias. Asimismo se aceptará el correo electrónico, para lo cual las partes deberán acordar las direcciones a las cuales se enviarán dichos correos, un formato estandarizado para este fin y una numeración correlativa de los mismos, así como su envío con acuse de recibo.

B.2.V.15 VARIACIONES EN EL SUMINISTRO O TRABAJOS

1. Facultad de la C.T.M. para ordenar variaciones en el suministro o trabajos.

En cualquier momento durante la vigencia del Contrato, la C.T.M. podrá introducir variaciones razonables en la forma, calidad o cantidad de los suministros o trabajos, o de cualquiera de sus partes si lo considera necesario y estará facultado para ordenar al Contratista, mediante una orden de servicio que éste deberá acatar, la realización de lo siguiente:

Page 24: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

Del Contrato y de las Obligaciones del Contratista Página 24 de 62

a) Aumentar o disminuir la cantidad de cualquier suministro o trabajo incluido en el Contrato; b) Suprimir cualquier suministro o trabajo; c) Cambiar las características, la calidad o clase de cualquier suministro o trabajo. d) Modificar la alineación, el nivel, la posición o dimensiones de cualquier parte de los trabajos. e) Ejecutar obras adicionales o sustitutivas de cualquier clase, necesarias para la terminación de los

trabajos.

Ninguna de tales variaciones podrá en manera alguna detener la ejecución del Contrato o invalidar el mismo.

2. Ordenes de Variación del suministro o trabajos

El Contratista no podrá introducir ningún cambio en el suministro o trabajos sin Orden de Servicio escrita de la C.T.M.

B.2.V.16 VALUACIÓN DE SUMINISTROS O TRABAJOS NO PREVISTOS

1. Determinación del monto hasta el 20 % (veinte por ciento) del precio total contratado.

Toda disminución o aumento en la cantidad de cualquier suministro o trabajo será valorada a los precios estipulados en el Contrato, siempre que no signifique una disminución o aumento de más del 20 % (veinte por ciento) del monto total del Contrato.

Los trabajos adicionales y/o imprevistos que no puedan ser asimilados a los precios incluidos en el Contrato serán valorados de común acuerdo entre la C.T.M. y el Contratista.

2. Variaciones que exceden del 20 % (veinte por ciento).

Cuando el monto de todas las variaciones ordenadas conforme a las disposiciones de este artículo superen el 20 % (veinte por ciento) del monto contratado o las disminuciones de trabajos sean superiores al 20 % (veinte por ciento), tanto el Contratista como la C.T.M. tendrán derecho a que se acuerden nuevos precios para los trabajos excedentes en más o en menos.

B.2.V.17 PAGOS CONDICIONES ECONÓMICAS a) FACTURACIÓN

1. El importe del material o servicio se facturará mensual, quincenal o de una sola vez en su caso, a los precios convenidos, salvo que las CALP. establezcan otra forma.

2. Las factura o documento equivalente será acompañada de toda la documentación adicional señalada en el presente capítulo o en su defecto la determinada en las CALP.

3. Las facturas deberán tener los datos identificatorios del contratista y la C.T.M., conforme a los requisitos legales vigentes.

4. En el caso de facturar sin IVA., se deberá tener en cuenta lo establecido en el literal e), del presente capítulo.

b) PRESENTACIÓN DE FACTURA O DOCUMENTO EQUIVALENTE El Contratista deberá presentar en la Mesa de Entradas de la C.T.M., en cualquiera de sus emplazamientos, prevaleciendo aquel donde se cumplirá el contrato, los siguientes documentos:

1. La factura o documento equivalente.

2. Certificado de avance de obra o servicio.

3. La documentación exigida en este Artículo o en la cláusula de PAGO de las CALP, relacionada con el cumplimiento de obligaciones laborales, previsionales e impositivas.

Page 25: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

Del Contrato y de las Obligaciones del Contratista Página 25 de 62

4. La Orden de Compra o contrato conformada.

El plazo de pago comenzará a regir a partir de que se complete la presentación de los documentos citados precedentemente, o de la recepción del material y / o servicio, lo que se cumpla en último término.

Si por la magnitud de la observación se dispusiera el rechazo de la factura o documento equivalente, se computará el nuevo plazo de pago, a partir de su reingreso a la C.T.M.

La C.T.M., tendrá derecho, en cualquier momento del plazo contractual, a solicitar información al contratista, sobre el monto y el estado de cumplimiento de las obligaciones laborales, provisionales, impositivas, así como las correspondientes a la protección de la contingencia de accidentes de trabajo y enfermedades profesionales que a éstos correspondan respecto de sus trabajadores. En tal sentido podrá exigir o inspeccionar la documentación relacionada con:

1. Constancia que acredite situación regular de pago de las contribuciones a la seguridad social.

2. Constancia que acredite la existencia y pago del seguro de accidentes de trabajo y enfermedades profesionales, así como también de los vehículos y maquinaria afectada al objeto del contrato.

3. Recibos de haberes del personal afectado al objeto contractual o libro de sueldos debidamente foliado e intervenido por organismo de contralor respectivo.

4. Constancia de estar al día en el cumplimiento de obligaciones impositivas.

c) FORMA DE PAGO

1. General: La C.T.M. abonará la factura o documento equivalente el día miércoles o hábil inmediato posterior, de la tercer semana siguiente a la de ingreso por la Mesa de Entradas de la C.T.M., conforme a lo establecido en el numeral b). Si dicho día fuera feriado o no laborable para la C.T.M., se tomará el día hábil inmediato siguiente.

Esta condición se mantendrá en tanto en las CALP. o en la documentación contractual pertinente, no se establezca otra forma.

Cuando en las ofertas se incluyan plazos diferentes, no se considerarán como válidos, rigiendo el principio general.

Para el caso de pagos, mediante avances de obra con presentación de certificados y conformación de Actas de Medición, se deberá tener en cuenta lo que en tal sentido establezca el Pliego de CALP.

2. General con bonificación por pronto pago: Cuando en la ofertas se hubieran ofrecido bonificaciones por pago dentro del plazo determinado en la Condición General del presente Capítulo, y éstas aceptadas por la C.T.M., el Área respectiva de efectuar la liquidación de las facturas, realizará el descuento pertinente sobre la misma.

d) MEDIO DE PAGO: Salvo que las CALP dispongan otro mecanismo, los pagos que la C.T.M. deba efectuar, en cumplimiento del objeto contractual, serán realizados a través de acreditación en cuenta bancaria, informada por el contratista o por medio de una institución bancaria.

Para adjudicatarios de la RA será requisito, para percibir los pagos a los que resulte acreedor, contar con la Clave Bancaria Uniforme (CBU) respectiva.

e) CERTIFICADO IVA. En aquellos casos en que, por aplicación de las exenciones impositivas de la C.T.M., las facturas o documentos equivalentes se hayan emitido “sin IVA.”, la C.T.M. entregará al Contratista, en

Page 26: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

Del Contrato y de las Obligaciones del Contratista Página 26 de 62

oportunidad de cada pago, un Certificado de IVA., en el que se harán constar todos los datos relativos al mismo.

f) REAJUSTE DE PRECIOS En caso de corresponder, los precios se reajustarán en las condiciones estipuladas en las CALP.

B.2. VI DE LOS PLAZOS Y DE LAS PENALIDADES

B.2.VI.1 CAUSAS DE AMPLIACIÓN DE LOS PLAZOS El Contratista tendrá derecho a solicitar que se le conceda una extensión en los plazos contractuales cuando los atrasos obedezcan a razones de caso fortuito o fuerza mayor, debidamente probadas en forma documentada.

El Contratista debe solicitar las prórrogas dentro de los diez (10) días de producidas las causales mencionadas y, salvo imposibilidad o razones de urgencia, antes de que se modifiquen las mismas.

La C.T.M., a su solo juicio, determinará si las razones indicadas por el Contratista, justifican la ampliación de los plazos.

Para acordar ampliaciones en los plazos por las razones indicadas, la C.T.M. a su solo juicio, determinará si las mismas afectan el respectivo cronograma.

B.2.VI.2 EMPLEO DEL NOMBRE SALTO GRANDE El oferente no podrá utilizar el nombre de “Salto Grande” integrando su denominación. Salvo que dicha denominación existiere con anterioridad al presente llamado.

B.2.VI.3 PENALIDADES Por cada día corrido de demora en el comienzo de ejecución del Contrato o en la entrega de los trabajos o suministros, contado a partir del día siguiente al del vencimiento del plazo estipulado, la C.T.M. aplicará al Contratista una penalidad de hasta el 0,3 % (cero tres por ciento), del monto total contratado. Las penalidades también se aplicaran para el caso de incumplimiento de los plazos parciales previstos en el contrato.

La C.T.M. podrá hacer efectivo esta penalidad en el momento que lo crea oportuno y sin perjuicio de cualquier otra forma de efectivizar este cobro, la C.T.M. podrá deducir el monto de dichas penalidades, de las sumas que adeude al Contratista, ejerciendo el derecho de retención, o ejecutando las garantías correspondientes.

El pago o deducción de dichas penalidades no exime al Contratista del cumplimiento de las obligaciones contractuales, como así tampoco de las responsabilidades inherentes a la ejecución del Contrato.

La C.T.M. podrá rescindir el contrato por causas imputables al contratista en las siguientes condiciones:

-Si la totalidad de la demora acumulase más de treinta (30) días.

-Cuando el monto acumulado por penalidad supere el equivalente al 20 % (veinte por ciento) del importe total del Contrato, porcentaje límite de la penalidad a aplicar al contratista.

En ambos casos la C.T.M. podrá continuar el contrato bajo condiciones que estipule en dicha oportunidad.

B.2.VI.4 MORA La mora operará en forma automática por el sólo vencimiento de los plazos estipulados, sin necesidad de interpelación judicial o extrajudicial alguna.

Page 27: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

De los Plazos y de las Penalidades Página 27 de 62

B.2.VI.5 DEDUCCIONES POR MULTAS Y OTROS CONCEPTOS La C.T.M. deducirá de los pagos que deba realizar al contratista, los importes correspondientes a: penalidades, multas, cobro de indemnizaciones, reintegros por pagos a terceros efectuados por la C.T.M. a cuenta del Contratista, tributos, etc., de las sumas pendientes de pago al contratista y de la correspondiente garantía, en ese orden.

B.2. VII DE LA RESCISIÓN

B.2.VII.1 RESCISIÓN POR CASO FORTUITO O FUERZA MAYOR Cualquiera de las partes podrá solicitar la rescisión del Contrato por causa de caso fortuito o fuerza mayor, cuando los hechos imposibiliten el cumplimiento del objeto contractual. La ocurrencia del caso fortuito o fuerza mayor deberá ser acreditada de manera fehaciente por la parte que la esgrime.

Producida la rescisión a pedido de cualquiera de las partes, no cabrá la formulación de cargos o reclamos recíprocos y se procederá a las recepciones que correspondan, liberándose la garantía de cumplimiento de Contrato, bajo las condiciones previstas en el Contrato.

B.2.VII.2 RESCISIÓN POR CAUSAS IMPUTABLES AL CONTRATISTA La C.T.M. podrá disponer la rescisión del Contrato al darse cualquiera de las causales siguientes:

a) Cuando el Contratista contravenga o no cumpliere las disposiciones contractuales o reglamentarias instituidas por las autoridades competentes o incumpla las órdenes de servicio o instrucciones de la C.T.M. relativas al objeto contractual.

b) Cuando el Contratista lesione los derechos de la C.T.M. por la comisión de actos u omisiones fraudulentas o dolosas, o resulte responsable por grave negligencia en el cumplimiento de sus obligaciones.

Se considera fraude o dolo, los actos u omisiones del Contratista con intención deliberada de obtener ventajas pecuniarias o de otra índole o causar daños en detrimento de la C.T.M.

Se considera grave negligencia la omisión de toda medida regular o precautoria exigida por el contrato.

c) Cuando el Contratista no cumpliera con las condiciones estipuladas en las E.T., empleando la cantidad de equipos, herramientas, maquinarias, insumos y mano de obra, explicitados en su oferta o dichos elementos no fueran de las características o calidades ofertadas.

d) En los supuestos contemplados en el Art.º B.2.VI.3. PENALIDADES, y/o los que se establezcan en las CALP.

e) Cuando el Contratista incumpla con las obligaciones laborales a su cargo de acuerdo a la normativa vigente aplicable al Contrato.

f) Quiebra o concurso preventivo de la empresa. En este último caso, cuando la situación jurídica de la misma impida el cumplimiento de las prestaciones.

g) Cuando en la oferta se hubiera incurrido en inexactitudes que determinaron la adjudicación.

B.2.VII.3 CONSECUENCIA DE LA RESCISIÓN POR CAUSA IMPUTABLE AL CONTRATISTA

En caso de rescisión imputable al Contratista, éste deberá responder por los daños y perjuicios que ello ocasione.

Dispuesta la rescisión, la C.T.M. exigirá el pago de la totalidad de la Garantía de Cumplimiento de Contrato y del Fondo de Reparo si lo hubiese. A los fines de lo expuesto precedentemente, la C.T.M. levantará un Acta detallando el estado en que se encuentran los trabajos en el momento

Page 28: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

De la Rescisión Página 28 de 62

de la rescisión, y practicará inventario de materiales, herramientas y equipos, todo eso en presencia del Contratista. Si éste no concurriera o se negase a firmar, igual se tendrá por válida el Acta e inventario practicados. A la fecha en que la C.T.M. lo indique, el Contratista deberá retirar del emplazamiento a su solo cargo aquellos materiales, herramientas y equipos que la C.T.M. disponga. Si el Contratista no procediera a realizar los retiros necesarios, la C.T.M. los realizará y depositará fuera del predio adjudicado, corriendo los gastos y riesgos consiguientes a cargo de aquél.

Las consecuencias para el Contratista establecidas en este Artículo son independientes de las penalidades a que se hiciere pasible.

B.2.VII.4 RESCISIÓN POR CAUSAS NO IMPUTABLES AL CONTRATISTA. 1) La C.T.M. podrá disponer la rescisión del contrato comunicando al Contratista dicha decisión

con una antelación no menor a noventa (90) días corridos.

2) El Contratista podrá solicitar la rescisión del Contrato al darse cualquiera de las causales siguientes:

a. Cuando la C.T.M. suspenda los trabajos por más de noventa (90) días no mediando culpa del Contratista, excepto por causa de caso fortuito o fuerza mayor.

b. Cuando la C.T.M. demorase mas de noventa (90) días cualquier pago, a partir del vencimiento del plazo previsto para el mismo, sin causa que lo justifique.

B.2.VII.5 CONSECUENCIA DE LA RESCISIÓN POR CAUSA NO IMPUTABLE AL CONTRATISTA.

De producirse dicha rescisión, la C.T.M. se hará cargo de la obra, realizando el correspondiente inventario, detallando el estado de los trabajos en el momento de la rescisión, los materiales, herramientas y equipos, todo ello en presencia del Contratista, o su representante. La falta de concurrencia de alguno de estos, o su negativa a firmar, dará por válido el inventario practicado por la C.T.M. La C.T.M. podrá adquirir los equipos, instalaciones y herramientas, que el contratista decida no retirar del área de trabajo, abonando para ello el precio que se acuerde. Además la C.T.M., liquidará a favor del Contratista, todos los trabajos realizados que fueran de recibo y abonará por ello el precio que correspondiera por los mismos.

B.2.VII.6 REVOCACIÓN DEL PROCEDIMIENTO DE CONTRATACIÓN. La comprobación de que en un llamado a licitación y/o contratación se hubieran omitido los requisitos de publicidad previa en los casos en los que la norma lo exija, o formulado especificaciones o incluido cláusulas cuyo cumplimiento sólo sea factible por determinado interesado u oferente, de manera que el mismo esté dirigido a favorecer situaciones particulares, dará lugar a la revocación inmediata del procedimiento, cualquiera sea el estado de trámite en que se encuentre, y a la iniciación de las actuaciones sumariales pertinentes. En tal caso podrá realizarse un nuevo llamado, por el mismo procedimiento de selección, debiendo invitarse además de los nuevos interesados, a los oferentes del anterior llamado. En ningún caso los oferentes tendrán derecho a reclamo alguno, ya sea por el dictado del acto administrativo en sí, como por el cobro de indemnizaciones y / o reembolsos por gastos efectuados para la participación en el llamado a licitación. IMPORTANTE: La C.T.M. podrá dejar sin efecto el procedimiento de contratación en cualquier momento anterior al perfeccionamiento del contrato, sin lugar a indemnización alguna en favor de los interesados u oferentes.

B.2.VII.7 CLAUSULA ANTICORRUPCIÓN. Será causal determinante del rechazo sin más trámite de la propuesta u oferta en cualquier

Page 29: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

De la Rescisión Página 29 de 62

estado de la licitación, o de la rescisión de pleno derecho del contrato, dar u ofrecer dinero o cualquier dádiva a fin de que:

a) Funcionarios o empleados con competencia referida a una licitación o contrato, hagan o dejen de hacer algo relativo a sus funciones.

b) O para que hagan valer la influencia de su cargo ante otro funcionario o empleado con la competencia descripta, a fin de que esos hagan o dejen de hacer algo relativo a sus funciones.

c) Cualquier persona haga valer su relación o influencia sobre un funcionario o empleado con la competencia descripta, a fin de que éstos hagan o dejen de hacer algo relativo a sus funciones.

Serán considerados sujetos activos de esta conducta quienes hayan cometido tales actos en interés del contratista directa o indirectamente, ya sea como representantes, administradores, socios, mandatarios, gerentes, factores, empleados, contratados, gestores de negocios, síndicos, o cualquier otra persona física o jurídica. Las consecuencias de estas conductas ilícitas se producirán aun cuando se hubiesen consumado en grado de tentativa.

B.2.VII.8 RECEPCIÓN PROVISORIA Cuando el Contratista haya dado término a los trabajos contratados, de conformidad con la documentación contractual e inspecciones previas, comunicará a C.T.M., por escrito, la fecha en que desea se realice la recepción de los mismos. La inspección para la recepción se verificará en presencia del Representante del Contratista. Si realizada la inspección se comprueba que los trabajos están sustancialmente terminados, de acuerdo con las condiciones contractuales, se procederá a su recepción provisoria, extendiendo el acta respectiva. Si en la inspección se constataran faltas o defectos en los trabajos, el Contratista deberá subsanarlos según su oferta aprobada por la Inspección de Obra. El tiempo que ello insuma no dará al Contratista derecho a prórroga del plazo. Subsanados los defectos y faltas a satisfacción de C.T.M., se procederá a la Recepción Provisoria de la Obra.

B.2.VII.9 PERÍODO DE GARANTÍA Y TRABAJOS DE REPARACIÓN El período de garantía de correcta ejecución y funcionamiento de los trabajos recibidos provisionalmente, se extenderá por el término que establezcan las Condiciones Particulares de este llamado, contados a partir de la fecha del Acta de Recepción Provisoria. Durante ese plazo el Contratista deberá realizar por su cuenta y cargo las reparaciones y sustituciones que se originen, con la mayor celeridad posible. Si en el transcurso del Plazo de Garantía, una parte cualquiera de la obra tuviera que ser reconstituida, modificada o sustituida, la C.T.M. podrá extender éste, para dicha parte, hasta un tiempo igual al transcurrido entre la recepción provisoria y la fecha en que se subsane la deficiencia.

B.2.VII.10 RECEPCIÓN DEFINITIVA Vencido el plazo de garantía, se procederá a la inspección de las obras, en presencia del Contratista o de su representante autorizado. Si la inspección demostrara que los defectos aparecidos durante el plazo del Contrato (si los hubo), han sido subsanados a satisfacción de la C.T.M. y en general que todas las condiciones contractuales han sido cumplidas, se realizará la Recepción Definitiva labrándose el acta correspondiente, donde se consignará el término por el cual el Contratista asume la Responsabilidad por defectos de diseño y / o vicios ocultos por el término de 10 años.

B.2.VII.11 DEVOLUCIÓN DE GARANTÍAS La C.T.M. de Salto Grande procederá de oficio a la devolución de las garantías una vez que, a su exclusivo juicio, estuviere cumplido el objeto para el cual fueron constituidas, de acuerdo al siguiente criterio:

Garantía de Mantenimiento de Oferta: sin perjuicio de lo establecido en el art. B.2.IV.1, dentro

Page 30: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

De la Rescisión Página 30 de 62

de los treinta (30) días de notificada la adjudicación se devolverá la Garantía a los oferentes no Adjudicatarios. La correspondiente al Adjudicatario se devolverá dentro de los treinta (30) días de aceptada la correspondiente Garantía de Cumplimiento de Contrato.

Garantía de Anticipo: efectuada la Recepción Provisoria, se liberará la Garantía de Anticipo dentro del término de treinta (30) días de la fecha del acta respectiva.

Garantía de Cumplimiento de Contrato y Fondo de Reparo: efectuada la Recepción Definitiva, se liberarán la Garantía de Cumplimiento de Contrato y el Fondo de Reparo (en caso de haberse constituido), dentro del término de treinta (30) días de la fecha del acta respectiva y previa presentación por el Contratista de una nota formal de renuncia a toda reclamación que pudiera resultar del Contrato.

Previamente se descontarán los importes que el Contratista adeudase por multas, indemnizaciones y otros conceptos, tanto a la C.T.M. como a su personal y a terceros, incluyendo impuestos o tributos de todo tipo. Las sumas depositadas y / o retenidas en concepto de Garantías se devolverán sin actualizar y en la misma moneda en que se constituyeron. En los casos en que, luego de notificado fehacientemente, el oferente o adjudicatario no retirase las garantías, podrá reclamar su devolución dentro del plazo de UN (1) año, contado desde la fecha de la notificación. La falta de presentación dentro del término señalado por parte del titular del derecho, importará la renuncia tácita del mismo a favor de la C.T.M. y será aceptada por la autoridad competente al ordenar el ingreso patrimonial de lo que constituye la garantía.

B.2.VII.12 INGRESO AL COMPLEJO Los trámites aduaneros para ingreso al Complejo Hidroeléctrico de Salto Grande, de personal, materiales, equipos, vehículos, y/o cualquier otro elemento necesario para la ejecución del Contrato, estarán a cargo de la C.T.M. Para la realización de dichos trámites, el Contratista con un plazo de diez (10) días antes del inicio de la obra, deberá presentar la siguiente documentación, al Área Materiales:

Para ingreso de VEHÍCULOS: Fotocopia de Libreta de Propiedad del vehículo (R.O.U.) o fotocopia Cédula de Identificación del Automotor (RA) o título del automotor y seguro del vehículo con cobertura Mercosur. Si no es propietario: poder ante Escribano Público de autorización a salir del país.

Para ingreso de PERSONAL: Listado de personal con Número de documento de identidad. Constancia de cobertura de ART (R.A.) o de Accidentes de Trabajo y Enfermedades Profesionales (R.O.U.) o Accidentes Personales, según corresponda.

El Personal deberá estar perfectamente uniformado con identificación de la empresa. Para ingreso temporario de HERRAMIENTAS de MANO (Ej. martillos, llaves): Listado con detalle de los mismos con un precio estimado global.

Para ingreso de MATERIALES (Ej.: arena, pintura, etc.), REPUESTOS Y/O EQUIPOS: Listado con detalle individual de los mismos con un precio estimado global, incluyendo marcas, origen, cantidades, precios etc. Contratistas argentinos deberán prever que los excedentes de materiales no tienen retorno a la Argentina.

Para ingreso temporal de HERRAMIENTAS o EQUIPOS MECÁNICOS Y/O ELÉCTRICOS IMPORTANTES: deberá presentar listado con el siguiente detalle:

TIPO DE

HERRAMIENTA

MARCA CANTIDAD PAÍS DE

FABRICACIÓN

PRECIO

ESTIMADO

Page 31: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

De la Legislación Aplicable Página 31 de 62

B.2. VIII DE LA LEGISLACIÓN APLICABLE

B.2.VIII.1 JURISDICCIÓN Y COMPETENCIA Todas las cuestiones litigiosas que se originen en la presente Licitación, en la formalización contractual resultante o entre las partes del mismo a causa o en ocasión del contrato, serán sometidas a la exclusiva jurisdicción y competencia del Tribunal Arbitral Internacional de Salto Grande, con renuncia expresa a cualquier otro fuero o jurisdicción que le pudiera corresponder. En todo caso será de aplicación el Estatuto y el Reglamento de Procedimiento del Tribunal Arbitral Internacional de Salto Grande.

Page 32: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

ANEXOS 32

C) ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

C.1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES (ETG)

C.1.1 Alcance de los trabajos

La presente obra en el Complejo Hidroeléctrico Salto Grande, tiene por objeto la instalación de un Sistema de Monitoreo y Análisis de Vibraciones para las catorce Unidades Hidrogeneradoras. El alcance de los trabajos incluye la confección del proyecto ejecutivo, el suministro, instalación, ensayos y la puesta en servicio de todos los equipos y componentes necesarios para el funcionamiento del Sistema de Monitoreo, en un todo de acuerdo con el presente Pliego de Bases y Condiciones, a las que los oferentes deberán ajustarse. También forma parte de esta contratación los siguientes puntos:

a) El suministro de los repuestos necesarios de acuerdo al punto C.2.3.6 f) de esta

Especificación Técnica.

b) Transporte de todos los materiales necesarios hasta la Represa de Salto Grande.

c) Brindar capacitación acerca del funcionamiento del sistema, uso del software de monitoreo y programa de mantenimiento del equipamiento instalado (ver punto C.2.3.3).

d) Suministro de los manuales de operación y mantenimiento del sistema en formato digital, además de la documentación descripta en el punto C.2.7 de esta Especificación Técnica.

e) Opcional: Brindar un Servicio de Análisis y Diagnóstico de acuerdo al punto C.2.8.

C.1.2 Generalidades

Se definen las especificaciones a las que deberán ajustarse las Ofertas sin excluir por ello soluciones alternativas que configuren ventajas demostrables. Las ofertas abarcarán suministros completos en todas sus partes, en el sentido que en el acto de recepción los diversos elementos y equipos cumplirán sus respectivas funciones, sin necesidad de complementos de elementos auxiliares. Las ofertas serán extendidas en todos los casos por suministros integrales, no ateniéndose exclusivamente a la expresión literal de las especificaciones sino al objeto final del llamado a propuesta. Las ofertas incluirán todos los elementos auxiliares requeridos por las instalaciones, aislaciones, recubrimientos, apoyos, anclajes, fijaciones, defensas y dispositivos de seguridad y en general, cuanto sea necesario para el funcionamiento inobjetable del sistema.

Page 33: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

ANEXOS 33

El Contratista deberá suministrar y colocar los materiales que aunque no estén expresamente detallados en la propuesta o planos y pliego, sean no obstante indispensables para el buen funcionamiento y correcta terminación de las instalaciones. Todos los materiales que se incorporen a las obras deberán ser de la mejor calidad dentro de su tipo, previamente aprobados por la C.T.M. En todos los casos previstos en el Pliego o cuando lo solicite la C.T.M. las muestras de materiales a aprobar serán sometidas a ensayos y análisis por cuenta del Contratista. Las pruebas se efectuarán en laboratorios oficiales. En caso que el Contratista necesitara o deseara cambiar el tipo de material que hubiera sido ya aprobado, deberá previamente solicitarlo y será por su cuenta el gasto que demanden los nuevos ensayos. En la propuesta los oferentes deben aclarar la totalidad de los elementos que proponen instalar, acompañando folletos, especificaciones, etc. El Contratista, en conclusión, deberá suministrar los equipos completos en todos sus detalles, a los efectos de asegurar su funcionamiento normal. El Oferente deberá prever en su propuesta que todos los equipos deben ser homogéneos, contemplando la incorporación, a criterio de C.T.M., de todos los avances tecnológicos que durante el transcurso del suministro se produzcan. Los trabajos que se realicen se ejecutarán en un todo de acuerdo a las mejores reglas del arte y a los criterios expuestos en esta documentación, presentando en todos los casos una prolija y cuidada terminación. Los trabajos que no reúnen estas condiciones a juicio de la Dirección de Obra, o no respondan a lo específicamente expuesto serán inexcusablemente rechazados y rehechos o retirado el material de la obra por el Contratista, a su cargo y bajo su exclusiva responsabilidad, y en ese caso la reposición del elemento se hará en un todo de acuerdo a lo especificado. En tal caso se hará incluso responsable de los daños y/o perjuicios que pudiera ocasionar a la obra o a la C.T.M. Los trabajos del Contratista se refieren a todas y cada una de las partes que figuran en el presente documento y a aquellas que a partir de la vista de la documentación aportada considere imprescindible o bien que durante el transcurso de las obras se interprete necesario realizar. Eventuales interferencias y/o inconvenientes de obra serán salvadas por el contratista de la forma que indique el Inspector de Obra sin que ello origine costo adicional.

C.1.3 Modificaciones Propuestas por el Oferente

En estas especificaciones se indican las normas de funcionamiento y los requisitos básicos de los materiales y las características de diseño de los suministros. Aunque se apela a la aplicación del buen arte en cuanto al diseño en la Ingeniería de detalle y soluciones a implementar por parte del Contratista, no se podrán realizar modificaciones sin la aprobación previa de la CTM. La información detallada en este documento tiene fundamentalmente el objeto de hacer resaltar la importancia que se le asigna al completo cumplimiento de requerimientos de eficiencia, robustez, simplicidad, rapidez de montaje y facilidad para inspecciones y mantenimiento de rutina que generalmente acompañan a diseños suficientemente experimentados en este tipo de instalaciones, lo que han permitido depurarlos de sus inconvenientes originales. Sin embargo, debe tenerse presente que es deseo de la CTM, con respecto a la experiencia de los fabricantes o de las condiciones de fabricación, considerar otras soluciones que las expresamente previstas que, satisfaciendo sin ninguna duda, y a criterio de la CTM, los

Page 34: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

ANEXOS 34

requerimientos más arriba expresados, supongan en el criterio del oferente, ventajas para la CTM. Tales alternativas deberán ser respaldadas no solamente por fundamentos técnico-teóricos y abundante material descriptivo que el oferente adjuntará en su oferta, y que permita, sin otro aporte, formarse juicio acabado de sus bondades, sino también por la experiencia recogida por el fabricante por la inclusión de tales soluciones alternativas en proyectos ya realizados, comparables, que se acreditarán como adjuntos en la oferta.

C.1.4 Documentación Técnica requerida con la propuesta

Los proponentes presentarán junto con las propuestas, todas las descripciones detalladas y los planos de disposición general y de detalles que a su juicio fuesen necesarios para la mejor información de la CTM en cuanto al real mérito y la seriedad de su oferta, de acuerdo a lo indicado en las presentes especificaciones. El Oferente deberá presentar con la propuesta el Plan de Trabajos en un Diagrama de Gantt, con el camino crítico para las principales tareas, y con las fechas previstas de entrega. Las fechas parciales para cada una de estas tareas, propuestas por el Oferente y aceptadas por la CTM, serán fechas contractuales, sujetas a las penalidades indicadas en el Art. B.2.VI.3 de las CALG.

C.1.5 Planos y Memoria de Cálculo del Contratista

El Contratista deberá presentar para aprobación de la CTM, planos, memorias de cálculo e información técnica suficientemente detallada de igual o superior calidad técnica que la entregada por la CTM, como para mostrar el despiece, las características y la funcionalidad de los mismos. Todos los planos deberán ser confeccionados con la herramienta Autocad 2010 (o superior), utilizando el formato de un archivo de plantillas (.dwt), proporcionado por CTM, e impreso por medio de un archivo de puntas (plumillas, .cbt) también suministrado por CTM. La escala será seleccionada de forma tal que con el plano impreso en formato A1 los dibujos sean fácilmente legibles. Las leyendas estarán en idioma español. Todas las unidades y dimensiones se expresarán en el Sistema Métrico Decimal. Los planos se ajustarán a las normas IRAM o UNIT. Las memorias de cálculo y descriptivas se entregarán en lenguaje MS Word. El Contratista deberá presentar a la CTM una copia de cada plano para su aprobación y el soporte magnético correspondiente, en versiones .dwg y .pdf.

C.1.6 Normas y Códigos

Los materiales y equipos, así como la calidad de los trabajos, deberán satisfacer las normas establecidas por los organismos cuya nómina se indica a continuación: IRAM - Instituto Argentino de Racionalización de Materiales UNIT - Instituto Uruguayo de Normas Técnicas ANSI - American National Standards Institute AISI - American Iron and Steel Institute IEEE - Institute of Electrical and Electronic Engineers

Page 35: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

ANEXOS 35

ASME - American Society of Mechanical Engineers ASTM - American Society for Testing and Materials NEMA - National Electrical Manufacturers Association IPCEA - Insulated Power Cable Engineer´s Association of USA AWS - American Welding Society IEC - International Electrotechnical Commission SAE - Society of Automotive Engineers NEC - National Electrical Code of USA NESC - National Electrical Safety Code of USA UL - Underwriters Laboratories of USA AISC - American Institute of Steel Construction En caso que las presentes Especificaciones contradigan en algún aspecto las normas o códigos citados, prevalecerán estas Especificaciones, y en caso de dudas lo dispuesto inapelablemente por la CTM.

C.1.7 Equipos de montaje, Herramientas y Ensayos

El Contratista proveerá todos los dispositivos y herramientas adecuadas y necesarias, incluyendo los medios de transporte e izaje, para realizar todas las operaciones de montaje e instalación del Suministro de este Contrato, así como para el eventual retiro de los componentes a sustituir. Asimismo, deberá contar con los Equipos de Medición y Ensayo para la Recepción Provisoria de las instalaciones, como se detalla más adelante.

C.1.8 Responsabilidad del Contratista

La responsabilidad del Contratista con respecto a la aptitud y buen funcionamiento de todos los equipos será total y se extenderá al plazo de garantía. El Contratista será responsable de:

a) La calidad del material, ejecución y terminación del trabajo completo;

b) El estricto ajuste de las dimensiones de las piezas a las estipuladas en los planos aprobados, salvo modificaciones expresamente autorizadas por escrito por la CTM;

c) La configuración de equipos electrónicos programables;

d) El satisfactorio comportamiento del trabajo completo en todas las condiciones de servicio para los que fueron diseñados, sin muestras de deformaciones indebidas, ni fallas, desperfectos o deterioro de cualquier elemento, imputables al empleo de materiales defectuosos o inadecuados o a la mala calidad de ejecución;

e) La estanqueidad al agua de todos los elementos instalados a la intemperie;

f) La solidez, exactitud y adecuación, en todos los aspectos, del montaje de todo el equipamiento y todos los equipos suministrados en virtud del presente Contrato.

Page 36: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

ANEXOS 36

g) Será de total responsabilidad del Contratista la corrección de todo trabajo defectuoso ejecutado por él o bajo su supervisión, incluidas las consecuencias programáticas.

C.1.9 Procedimiento de Montaje

El Contratista deberá presentar el procedimiento de montaje que contendrá la descripción detallada de todas las secuencias del montaje de los equipos. Este procedimiento servirá de guía durante la ejecución del trabajo de montaje. En el procedimiento se detallará en caso que corresponda, el equipo de izaje que se utilizará para el movimiento de los equipos y/o personas. Éste procedimiento se presentará a la CTM junto al proyecto ejecutivo. El Contratista se cerciorará que su supervisor encargado del montaje tenga un ejemplar de cada plano aprobado y del procedimiento de montaje en el Emplazamiento.

C.2 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES (ETP) La presente especificación tiene como objetivo la descripción, especificación y definición del alcance del proyecto ejecutivo, suministro y montaje del Sistema de Monitoreo y Análisis de Vibraciones de las Unidades Hidrogeneradoreas de la Central Salto Grande.

C.2.1 Descripción de las instalaciones

La presa de Salto Grande se encuentra ubicada sobre el río Uruguay, a unos 20 Km aguas arriba de la ciudad de Concordia, Provincia de Entre Ríos, Argentina y 10 km aguas arriba de la ciudad de Salto, Uruguay. Las instalaciones del Complejo Hidroeléctrico de Salto Grande comprenden la Presa, el Vertedero, y la Central Hidroeléctrica con dos salas de máquinas con 7 Unidades Hidrogeneradoras cada una, totalizando una potencia instalada de 1.890 MW. La Obra se completa con 4 Sub Estaciones y un cuadrilátero de 400 kms de líneas de 500 KV. El Sistema de Monitoreo y Análisis de Vibraciones abarca a las catorce Unidades Hidrogeneradoras. Valores nominales de cada Unidad.

• Potencia: 135 MW

• Tensión: 13,8 kV

• Velocidad de giro: 75 rpm

• Nº de Polos: 80

C.2.2 Antecedentes

En las Unidades Hidrogeneradoras se encuentran instalados sensores marca Shenck-Brüel & Kjaer y Wika de acuerdo al detalle de la siguiente tabla.

Page 37: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

ANEXOS 37

Tipo de sensor Marca Modelo Montaje Nivel

1 Desplazamiento Schenk - Brüel & Kjaer Vibro IN 081 Horizontal - 0º Cojinete Guía generador

2 Desplazamiento Schenk - Brüel & Kjaer Vibro IN 081 Horizontal - 90 º Cojinete Guía generador

3 Velocidad Schenk - Brüel & Kjaer Vibro VS 068 Horizontal Cojinete Guía generador

4 Velocidad Schenk - Brüel & Kjaer Vibro VS 069 Vertical Cojinete Guía generador

5 Velocidad Schenk - Brüel & Kjaer Vibro VS 069 Vertical Pedestal 6 Desplazamiento Schenk - Brüel & Kjaer Vibro IN 081 Horizontal - 0º Cojinete Guía turbina 7 Desplazamiento Schenk - Brüel & Kjaer Vibro IN 081 Horizontal - 90 º Cojinete Guía turbina 8 Velocidad Schenk - Brüel & Kjaer Vibro VS 068 Horizontal Cojinete Guía turbina 9 Velocidad Schenk - Brüel & Kjaer Vibro VS 069 Vertical Cojinete Guía turbina

10 Oscilaciones de presión Wika S10 Tapa de turbina

11 Oscilaciones de presión Wika S10 Tubo aspiración

El Sistema de Monitoreo de Vibraciones presentado por el oferente, deberá incluir los sensores antes mencionados y deberá dar garantía de compatibilidad y buen funcionamiento de los mismos con el sistema propuesto.

C.2.3 Requerimientos de las ofertas

Se pretende que las ofertas se hagan según la modalidad “llave en mano”, y que incluyan los siguientes puntos.

C.2.3.1 Anteproyecto

Conjuntamente con la oferta se deberá presentar un Anteproyecto con la Arquitectura del Sistema y los trabajos a realizar, indicando mínimamente un cronograma de instalación con las condiciones de indisponibilidad y operación requeridas de las Unidades Hidrogeneradoras. Deberá explicitar un esquema de trabajo, grado de supervisión y requerimientos de los especialistas que realizarán los montajes. El Anteproyecto brindará la información técnica que permita el conocimiento de los elementos a suministrar y del sistema en su conjunto que el Oferente propone instalar. Se presentarán esquemas de Arquitectura, ubicación de sensores, listado general de cables y todos los ensayos que luego se incluirán en el proyecto ejecutivo. Se deberán detallar todas las prestaciones del software ofrecido incluyendo sus herramientas disponibles, y el alcance del manejo de señales y parámetros programables. Como técnico experimentado deberá incluir en los rubros descritos correspondientes, todos los trabajos y suministros que a su juicio considere necesarios para el completo cumplimiento del objeto de esta licitación aunque no hayan sido explícitamente requeridos y dará el detalle que se precise para la mejor descripción de la oferta. El Oferente deberá tener el conocimiento necesario para elaborar el Anteproyecto a presentar, debiendo realizar una visita a las instalaciones de las Central.

Page 38: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

ANEXOS 38

C.2.3.2 Especificaciones técnicas de informática y comunicaciones

C.2.3.2.1 Requerimientos mínimos de infraestructura

Cada oferente deberá especificar los requerimientos mínimos de infraestructura que su solución necesita para funcionar de manera eficiente, tanto para los Servidores donde correrán las aplicaciones, como también para las PCs desde donde se las accederá. Las características mínimas a detallar son:

Cantidad de RAM mínima y recomendada para cada SO. Cantidad de CPU mínima y recomendada para cada SO. Cantidad de Disco Rígido para almacenamiento mínimo y recomendado para

cada SO. Cantidad de IOps a Disco Rígido para almacenamiento promedio para cada

SO. Tráfico de red (en Mbps) necesarios para cada SO. Restricciones de Seguridad a tener en cuenta. Listado de componentes de hardware y software que forman parte de la

solución ofrecida.

C.2.3.2.2 Licenciamiento

También deberá el oferente incluir en su propuesta: Las licencias de Sistemas Operativos y de toda otra aplicación necesaria para el

funcionamiento del sistema. Se deben especificar el tiempo y costo de renovación de las mismas.

Los binarios del sistema en su conjunto, así como cualquier software adicional necesario para la restauración de la aplicación en caso de desastre.

C.2.3.3 Capacitación

La propuesta deberá ser acompañada de un Plan de Capacitación donde se contemple la transferencia de conocimientos al área técnica de CTM que posibilite la correcta operación y soporte de la solución. Dicho Plan de Capacitación deberá detallar:

Temario Número de horas que se van a emplear por cada tema Número de personas a las que se va a capacitar Perfiles de las personas que se van a capacitar Perfil de las personas que va a dictar la capacitación Conocimientos previos que se requieren para la capacitación Lugar y equipos necesarios para la capacitación

Page 39: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

ANEXOS 39

C.2.3.4 Antecedentes del oferente

Los Oferentes deberán tener antecedentes relevantes como fabricante o instalador de sistemas de monitoreo de vibraciones en grupos de generación hidroeléctricos de potencias superiores a 100 MW. Se considerarán antecedentes relevantes cuando hayan suministrado o instalado un mínimo de 10 sistemas de monitoreo de vibraciones en grupos hidroeléctricos en los últimos 5 años. En caso de que el oferente represente a una sola de las figuras descritas (Fabricante o Instalador), deberá acreditar su relación técnica y comercial con la otra figura que compone el suministro para la totalidad de los trabajos indicados como antecedentes. La acreditación comercial se demostrará con la presentación de documentación de la otra figura donde certifique y detalle el alcance de su apoyo y respaldo al oferente. Se admitirá la experiencia propia o como licenciatario de una filial que cuente con los antecedentes requeridos y el respaldo de la casa matriz, la que deberá también documentarse fehacientemente. No serán tomados en consideración antecedentes relativos a suministro de Sistemas de Monitoreo que no incluyan la medida y registro de vibraciones, o su instalación en otro tipo de centrales de generación (Térmicas, Eólicas, equipos auxiliares), así como en equipos industriales en general (Bombas, Compresores, Molinos). La presentación de los antecedentes se realizará en la siguiente planilla para cada uno de los sistemas indicados como tales:

ANTECEDENTES RELEVANTES - CENTRAL HIDROELECTRICA

Oferente_______________________________________

Item Descripción Unidad 1 País, Continente; Nombre 2 Nombre del Río o del Embalse; Nombre 3 Fecha de instalación Fecha 4 Potencia instalada ( N° unidades x MVA); Un x MVA 5 Tipo de turbina (Kaplan, Francis, Pelton) Tipo 6 Velocidad de giro; RPM 7 Instalador y puesta en servicio Nombre 8 Fabricante de los sensores Nombre 9 N° de sensores de proximidad instalados por grupo (*); Un

10 Tipo de sensor de proximidad instalado IND / CAP 11 N° de acelerómetros/velocímetros instalados por grupo (*); Un 12 Función protección; ALARMA; DISPARO, NINGUNA A, D, N 13 Función de monitoreo; ONLINE u OFFLINE ON/OFFLINE 14 Nombre del Software de Monitoreo Nombre 15 Persona de referencia; nombre completo Nombre 16 Teléfono, Fax, E-mail de contacto;

(*) Sin contabilizar el monitoreo de bombas y motores auxiliares.

Page 40: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

ANEXOS 40

Para aquellos oferentes que opten por cotizar el servicio de Análisis y Diagnóstico, deberán acreditar antecedentes relevantes y comprobables en análisis de vibraciones provocados por causas mecánicas y eléctricas en Grupos Generadores de Centrales hidráulicas de una potencia superior a 100 MW. Se considerarán antecedentes relevantes cuando hayan realizado el análisis de vibraciones y diagnóstico en un mínimo de 7 grupos generadores de las características indicadas en los últimos 5 años. Deberá adjuntarse en particular, currículum del técnico experto o el equipo de técnicos que estarán a cargo de la instalación, puesta en servicio del sistema suministrado, y realizarán el análisis y diagnóstico de datos de acuerdo al punto C.2.8. El Oferente debe agregar cartas de aceptación de los clientes de instalaciones de monitoreo de vibraciones realizadas en los últimos 5 años certificando el estado actual de funcionamiento de estas instalaciones.

C.2.3.5 Cronograma de trabajo

El Oferente indicará en su propuesta el tiempo previsto de desarrollo del proyecto ejecutivo y ejecución de las instalaciones formulando el correspondiente cronograma de trabajo y contemplando los siguientes puntos.

a) El proyecto ejecutivo de detalle de las instalaciones de monitoreo será enviado por el contratista a CTM para aprobación en el plazo indicado en su cronograma de trabajo. CTM dispondrá de un plazo de 30 días para estudiar el proyecto, aprobarlo o en todo caso emitir las observaciones que estime oportunas. En caso de emitir observaciones, el Contratista las deberá considerar, estudiar y adoptar las medidas correctivas que estime necesarias y contestará a efectos que finalmente el proyecto en su totalidad resulte aprobado por CTM.

b) Los trabajos de instalación de los equipos de monitoreo de vibraciones en las

Unidades que requieran efectuarse con máquina indisponible, únicamente se deberán efectuar en un grupo generador por vez, es decir, no se podrán realizar en simultáneo en dos o más grupos generadores. El tiempo de indisponibilidad de cada generador necesario para efectuar las instalaciones de monitoreo de vibraciones deberá ser reducido al mínimo indispensable, en este sentido el oferente deberá considerar como conveniente realizar este tipo de tareas en doble o triple horario. El oferente debe indicar este tiempo de indisponibilidad en su propuesta, las ofertas que no indiquen este tiempo de indisponibilidad podrán ser rechazadas.

c) El comienzo de trabajos será autorizado por la Gerencia de Generación en

consideración a la situación hidráulica del embalse. Una vez comenzados los trabajos, se desarrollarán sucesivamente en cada generador hasta finalizar la totalidad de las instalaciones.

Page 41: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

ANEXOS 41

En caso de que, por razones de fuerza mayor deban interrumpirse los trabajos de instalación, se solicita cotizar el sobrecosto de cada visita adicional a la Central por este motivo.

C.2.3.6 Información técnica adicional

Debe incluirse en la oferta la siguiente documentación:

a) Listado detallando todos los equipos y accesorios a suministrar.

b) Información técnica, folletos y/o catálogos destacando las principales características y/o aplicaciones del equipo, recomendaciones de uso y/o conteniendo dimensiones, principales datos técnicos y/o eléctricos, conexionado, etc.

c) Detalle de la certificación de los principales equipos del sistema propuesto, así como también bajo que normas están fabricados los mismos.

d) Ancho de banda requerido por adquisidor para el envío de las mediciones al Servidor de Monitoreo de vibraciones, cuando tiene todos los sensores conectados y está seteado para enviar los datos cada 4 segundos.

e) Nombre o razón social de los subcontratistas (en caso de subcontratos), así como también currículum de los técnicos y el detalle de su experiencia en otras aplicaciones similares.

f) Listado de repuestos que el oferente considera críticos para los siguientes 10 años de funcionamiento del sistema.

Esta información debe ser lo más detallada y clara posible para que CTM pueda formarse una idea clara sobre todo el equipamiento ofrecido.

C.2.3.7 Acuerdo de Nivel de Servicio

Cada oferente deberá obligatoriamente establecer cuál será su Acuerdo de Nivel de Servicio, especificando su tiempo máximo de resolución de problemas, tanto durante el período de garantía como en caso de una eventual contratación de un soporte anual.

C.2.4 Proyecto ejecutivo, suministro y montaje

C.2.4.1 Proyecto ejecutivo

El Contratista deberá presentar previo a la ejecución de cualquier otra tarea de instalación, y en el plazo que indica su oferta, un proyecto de detalle de ejecución de tareas. El mismo incluirá la metodología de trabajo, el cronograma de tareas ajustado y acorde al presentado en su oferta, los hitos principales, la gestión de riesgos, el control de errores, etc. También incluirá el montaje de sensores, cableados, instalación de las Unidades de Adquisición de

Page 42: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

ANEXOS 42

Datos, puesta en marcha, ajustes, ensayos y toda otra información que permita conocer claramente los trabajos a realizar sobre las unidades Generadoras. Se tendrá especial énfasis en las tareas que requieren la Unidad Hidrogeneradora fuera de servicio, detallando el tiempo que éstas demanden. Este Proyecto deberá contar con la aprobación explícita de CTM antes de comenzar con los trabajos.

C.2.4.2 Suministro del equipamiento

Comprende el suministro de todos los equipos, materiales, repuestos y materiales de consumo para la realización completa de los trabajos, así como su transporte hasta el sitio de obra. Todos los materiales a ser usados serán nuevos y de primera calidad, y en lo posible ignífugos o retardadores de llama. Los equipos suministrados de tecnología similar serán preferentemente de la misma marca, así como también aquellos equipos de un mismo tipo serán obligatoriamente del mismo modelo. También se deberá suministrar la siguiente información de la instalación:

a) Datos garantizados de cada tipo de sensores

b) Manuales de los equipos

c) Memorias de cálculo

d) Planos de instalación conforme a obra

e) Procedimiento de configuración, ajuste y calibración de todos los equipos del sistema, y del software suministrado.

f) Certificados de calibración de fábrica de cada sensor (si aplica).

Toda la documentación deberá ser entregada previamente a la realización de los ensayos. En forma adicional a los manuales individuales de los equipos deberá entregarse un manual de funcionamiento global del sistema que, en la etapa de capacitación servirá de guía para los cursos a impartirse.

C.2.4.3 Montaje

La instalación se realizará en la forma indicada en el Proyecto Ejecutivo y aprobada oportunamente por CTM. Sin perjuicio de ello, se considera al Contratista como un especialista que pondrá su conocimiento y experiencia para el mejor desarrollo de los trabajos contratados. Se trabajará sobre todas las unidades de la central en forma consecutiva procurando en cada etapa minimizar los tiempos de indisponibilidad de las unidades generadoras.

Page 43: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

ANEXOS 43

C.2.4.3.1 Supervisión de la instalación

El Contratista dispondrá la Supervisión Técnica adecuada para efectuar los trabajos de instalación, así como las herramientas, equipos y materiales necesarios para efectuar la correcta instalación del suministro.

C.2.4.3.2Supervisión de subcontratos

El contratista podrá subcontratar mano de obra local a efectos de realizar el trabajo en las condiciones de supervisión indicadas. Esto no lo exime de las responsabilidades como especialista indicadas en las presentes bases.

C.2.5 Descripción del Sistema de Monitoreo y Análisis de Vibraciones

Se describen los aspectos generales del sistema y los requerimientos que se desea que verifiquen los diferentes componentes del mismo. El oferente deberá detallar claramente cuales características cumple el sistema propuesto, y cuáles no, así como también todos aquellos aspectos destacables de su propuesta y no específicamente requeridos en este documento.

C.2.5.1 Arquitectura

La arquitectura del sistema deberá ser preferentemente la que se describe a continuación, sin que esto signifique que el Oferente no pueda proponer una alternativa que configure ventajas demostrables. La arquitectura de la instalación se diseña de acuerdo al siguiente esquema. Por cada Unidad Hidrogeneradora(UH) se instalará un gabinete, con su correspondiente adquisidor de datos (AD) y panel de visualización. Al mismo llegaran todas las señales de los diferentes sensores de la UH. También el AD se comunicará con las RTU (Remote Terminal Unit) de cada UH de dos formas, mediante cableado de tipo relé para alarmas y mediante el protocolo Modbus para recibir señales externas, como ser nivel de embalse y restitución, potencia de la UH, etc. Todos los adquisidores estarán comunicados mediante una red VLan sobre la red física de Fibra Óptica propia de CTM. A su vez esta red comunicara los adquisidores con el Servidor de Monitoreo de Vibraciones (SMV). Éste último será un servidor virtual instalado en los servidores físicos propios de CTM. Finalmente cualquier PC convencional conectada a la red corporativa del Complejo se podrá comunicar con el Servidor de Monitoreo de Vibraciones mediante esta red. Las comunicaciones entre el AD y la red corporativa deberán ser en un único sentido, desde el AD hacia la red, no admitiéndose otro tipo de tráfico, ni conexiones remotas a la Unidad, por razones de seguridad. Las conexiones entre los AD y los switches de la Red deberán hacerse mediante tendidos de cable UTP blindado, STP, Cat6.A. El Contratista será responsable de realizar los tendidos de cableado estructurado correspondientes desde el switch más próximo hasta la ubicación del AD.

Page 44: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

ANEXOS 44

C.2.5.2 Esquema de arquitectura

Page 45: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

ANEXOS 45

C.2.5.3 Adquisidor de datos

Se instalará uno por Unidad Hidrogeneradora, deberá ser de marca reconocida y de confección robusta, desarrollada para tal fin y capaz de trabajar en un contexto industrial con temperaturas ambiente de hasta 60 ºC, vibraciones y humedad. Deberá ser fabricado bajo los requerimientos de la norma API 670. Se descartan cualquier equipamiento de tipo PLC adaptado para la aplicación de este proyecto. El adquisidor deberá ser modular y escalable, apto para ser montado en rack. Tendrá la capacidad de correlacionar hasta cuatro variables, incluyendo variables externas, como por ejemplo, nivel de embalse, apertura de distribuidor, salto, potencia, ángulo de palas, etc. El equipo será capaz de emitir señales de alarma y disparo, y de generar registros de alarmas con umbrales configurables. También deberá poseer la capacidad de autodiagnóstico del sistema, estado de los sensores, sensores sucios, cables cortados, etc., con emisión de alarma. Cada adquisidor será independiente uno del otro, o sea que la puesta o fuera de servicio de uno de ellos no afecte el funcionamiento de los restantes. Se valorarán aquellos diseños con redundancia en el procesamiento de señal, así como cualquier otra características desarrollada para el monitoreo de turbinas hidráulicas. Los equipos soportarán un mínimo de 16 canales de entrada expandible a 32, con adquisición en tiempo real, además de cumplir con los siguientes requerimientos.

a) Comunicaciones digitales:

• Modbus® y Modbus / TCP,

• protocolos vía serie (RS232 / 422/485)

• enlaces Ethernet para comunicaciones digitales con PLC, DCS, y otros instrumentos y plataformas de automatización.

b) Salidas digitales:

• 10 Salidas a relé (contacto seco)

• Salidas de estado sólido opto acopladas para disparos

c) Fuente de alimentación:

• Tensión de alimentación nominal en DC: 125Vcc (rango de tensión asegurado entre 110 y 140Vdc)

• Tensión de alimentación nominal en AC: 110 ó 220Vac

• Filtros de ruido estándar

• Alimentado desde dos fuentes de alimentación independientes

d) Bornera frontera (para todas las señales de entrada)

Page 46: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

ANEXOS 46

e) Sincronización de señales mediante sistema GPS propio del sistema de monitoreo.

f) Conexión frontal (tipo “banana”) para verificación de señal mediante multímetro o analizadores portables.

g) Indicador frontal de sensor en funcionamiento.

h) Alimentación de potencia para los sensores que lo requieran.

i) Capacidad de almacenamiento temporal de datos.

j) Comunicaciones analógicas:

• Todos los canales con salidas analógicas proporcionales 4-20mA compatibles con otros sistemas de procesos de control e instrumentación.

El adquisidor será montado en la galería de cota +16 en un gabinete suministrado por el Contratista, el cual también contara con un panel tipo “touch-panel” para la visualización básica de señales on-line (valores globales, gráfico de tendencias y órbita) y configuración primaria de alarmas y su lógica programable.

C.2.5.4 Sensores

C.2.5.4.1Sensores existentes

En las Unidades Hidrogeneradoras se encuentran instalados sensores marca Shenck-Brüel & Kjaer y Wika de acuerdo al detalle de la siguiente tabla. Tipo de sensor Marca Modelo Montaje Nivel

1 Desplazamiento Schenk - Brüel & Kjaer Vibro IN 081 Horizontal - 0º Cojinete Guía generador

2 Desplazamiento Schenk - Brüel & Kjaer Vibro IN 081 Horizontal - 90 º Cojinete Guía generador

3 Velocidad Schenk - Brüel & Kjaer Vibro VS 068 Horizontal Cojinete Guía generador

4 Velocidad Schenk - Brüel & Kjaer Vibro VS 069 Vertical Cojinete Guía generador

5 Velocidad Schenk - Brüel & Kjaer Vibro VS 069 Vertical Pedestal 6 Desplazamiento Schenk - Brüel & Kjaer Vibro IN 081 Horizontal - 0º Cojinete Guía turbina 7 Desplazamiento Schenk - Brüel & Kjaer Vibro IN 081 Horizontal - 90 º Cojinete Guía turbina 8 Velocidad Schenk - Brüel & Kjaer Vibro VS 068 Horizontal Cojinete Guía turbina 9 Velocidad Schenk - Brüel & Kjaer Vibro VS 069 Vertical Cojinete Guía turbina

10 Oscilaciones de presión Wika S10 Tapa de turbina

11 Oscilaciones de presión Wika S10 Tubo aspiración

Page 47: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

ANEXOS 47

Todo el equipamiento suministrado deberá ser compatible con los sensores antes mencionados. El oferente deberá inspeccionar el montaje de los sensores, a los efectos de incluir en su propuesta cualquier corrección y/o modificación que considere necesario realizar para garantizar el buen funcionamiento de los mismos. A su vez deberá suministrar el re-cableado de dichos sensores y sus conexiones desmontables.

C.2.5.4.2Sensores nuevos

Además de los sensores ya instalados en cada Unidad Hidrogeneradora se requerirá instalar nuevos sensores suministrados por el Contratista para la lectura de velocidad de la unidad. Los nuevos sensores suministrados por el Contratista deberán ser preferentemente de marca Brüel & Kjaer Vibro.

C.2.5.5 Cableado

C.2.5.5.1Cableado de sensores

El cableado de sensores deberá ser apantallado y trenzado, con protección mecánica (flexibles metálicos), puesto a tierra, y con conexión desmontable. Para los tramos cercanos al generador la protección mecánica deberá ser con electroducto y cajas de conexión.

C.2.5.5.2Cableado Estructurado

Desde cada rack de comunicaciones de la central se deberán tender los puestos de red hasta una ubicación cercana al adquisidor de datos. Se deberán tender 2 puestos de datos por cada adquisidor. Los técnicos de CTM definirán en conjunto con el Contratista el lugar específico para cada puesto. El cableado hasta cada puesto se realizará con cable STP (blindado) Cat 6.A, con cubierta para exterior, marca AMP, PANDUIT o similar. Se deberá dejar para cada puesto un excedente de al menos 2 metros de cable distribuidos entre ambos extremos según indicación del personal técnico de CTM, los cuales deberán dejarse en forma ordenada sobre bandeja, bajo piso de rack o, en su defecto, en cajas estanco provistas por el Contratista. Todos los tendidos deberán respetar las normas de cableado estructurado definidas en el conjunto de normas ANSI/TIA/EIA- 568-B y ANSI/TIA/EIA-569. Los puestos serán del tipo industrial, IP65, con conector RJ45 y deberán fijare a la pared o piso según indicación de la CTM. Cada puesto deberá ser identificado en ambos extremos según nomenclatura definido por CTM. Se deberán instalar en los racks de comunicaciones existentes patcheras Cat6.A blindadas de la misma marca que el cable empleado en el tendido de los puestos. Se deberá realizar la conexión a tierra de las patcheras en cada uno de los racks. Todos los puestos deberán ser certificados para transmisiones Ethernet 10Gbps. Los patchcords a emplear para las conexiones deberán ser blindados y de igual marca que el cable empleado en los tendidos de los puestos. Se podrá utilizar para el tendido las bandejas de cables existentes siempre que estás lo permitan y que se respeten las distancias mínimas entre cables de tensión y de datos exigidas por las normas de cableado estructurado. En el caso que no se cuente con bandeja,

Page 48: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

ANEXOS 48

el Contratista deberá instalarla o en caso que se ajuste a lo requerido se podrá realizar el tendido por caño galvanizado correctamente amurado, siempre que la CTM lo considere apropiado. Las bajadas del cableado hasta los racks y adquisidores deberán hacerse por bandeja o caño galvanizado según corresponda. No forma parte de esta contratación ni el suministro ni el montaje del cableado desde la unidad adquisidora hacia cada RTU.

C.2.5.6 Restricciones técnicas de funcionalidades TIC (informática y comunicaciones)

Se describen las restricciones técnicas que la solución a adquirir deberá obligatoriamente cumplir en cuanto a funcionalidades TIC.

El nuevo sistema deberá funcionar en el entorno de infraestructura que la CTM ya tiene instalado y operativo en el Complejo Hidroeléctrico de Salto Grande. Las principales características técnicas de tal entorno son:

Tecnología de virtualización: VMwarevSphere 5.1.

Sistema Operativo: Microsoft Windows Server 2012 (64bits).

Antivirus:KasperskyEndPoint Versión 10 Security como antivirus.

Motor de Bases de Datos: SQL Server 2008 R2.

Aplicaciones Windows: compatibles con Windows 7 Profesional.

Aplicaciones WEB:

IIS 6, ASP.NET, Net Framework 3.5 SP1 Apache 2.2, PHP 5.3

Red de datos:

Ethernet IEEE 802.3, segmentada en subredes IPv4 Cableado estructurado normalizado CAT.6A Red LAN de velocidad máxima 1Gbps en cada puesto de trabajo

PCs del parque informático:

S.O: Windows 7 y Windows 8 (32 y 64 bits) Antivirus: KasperskyEndPoint Versión 10 Security Aplicaciones ofimáticas Acceso a Internet RAM 4GB (Mínimo) Procesador Intel Core i3 (Mínimo) Discos de 350GB (Mínimo) Monitor 16:9, 19”(Mínimo) NIC 1Gbps

Page 49: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

ANEXOS 49

4 Puertos USB 2.0 Acceso a Internet: redundante por Argentina y por Uruguay.

Registración de usuarios:

Para módulos con interfase de usuario, registración mediante pistas de auditoría; para módulos sin interfase de usuario, registración por log de actividad y/o eventos

Para módulos con interfase de usuario, identificación de usuarios mediante usuario y clave, por LDAP o Radius

Usuarios definidos con distintos niveles de permisos

C.2.5.7 Sincronización de señales

El suministro incluirá un GPS propio para la sincronización de todas las señales propias o externas al sistema.

C.2.5.8 Software de monitoreo

El software contará preferentemente con las herramientas necesarias para cumplir con las siguientes prestaciones. a) Presentación en pantalla de la Planta Generadora en formato de estructura de árbol

(Sála de Máquinas, Unidad Hidrogeneradora, Sector de la Unidad, Sensor).

b) Visualización de todas las señales de cada adquisidor en tiempo real y off-line sin interrupción del almacenamiento.

c) Visualización de indicadores de alarmas en pantalla con actualización automática.

d) Visualización de las señales, en intervalos de tiempo y medidas de rango configurables, de al menos 6 señales en pantalla, con presentaciones amigables en formatos de:

d.1. Espectro de frecuencias (transformada rápida de Fourier)

d.2. Cascada de espectros

d.3. Órbitas puras o de armónicos de la señal de desplazamiento del eje

d.4. Configuración de gráficos polares

d.5. Gráfico de tendencias

d.6. Señales superpuestas en un solo gráfico

e) Visualización de datos históricos en igual formato que la visualización on-line.

f) Capacidad para correlacionar hasta 4 variables seleccionables en gráficos.

Page 50: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

ANEXOS 50

g) Configuración de los umbrales de alarma en amplitud de vibración pico-pico, rms, cero pico, para valores globales, curva envolvente de espectros, bandas de espectros, etc.

h) Configuración por el usuario de posición, ganancia, offset y filtrado de cada sensor.

i) Umbrales de alarmas programables con combinación de variables propias y externas.

Ejemplos: i.1. Amplitud global de vibración en cojinete y velocidad de la Unidad.

i.2. Amplitud de vibración en 7,5 Hz en cojinete de empuje y Potencia.

i.3. Desplazamiento máximo (Smax) y apertura de distribuidor.

j) Registro de alarmas y transitorios con fácil acceso a los mismos.

k) Elección de unidades: mm (milímetro), mu (micras) y mm/seg.

l) Identificar y correlacionar la ubicación de cualquier parámetro medido, respecto a la geometría de las partes fijas y rotantes de la Unidad.

m) Monitorear todos los estados de funcionamiento en forma permanente, desde Unidad detenida, arranque, marcha en vacío, en régimen, sobrevelocidad y parada.

n) Indicar velocidad de la Unidad on-line.

o) Rango de frecuencia mínimo: 0.3 Hz a 250 Hz.

p) Opciones de Rango Manual y Autorango.

q) Configuración de parámetros de almacenamiento de datos (*).

r) Almacenamiento de datos con registro de fecha, hora, minuto, segundo y milisegundo.

s) Almacenamiento de datos en tiempo real.

t) Generación de archivos en formato pdf con los gráficos visualizados en pantalla.

u) Acceso desde cualquier PC conectada a la red corporativa y sin ningún software adicional pago.

v) Acceso de hasta 5 usuarios en forma simultánea con diferentes niveles de seguridad.

w) Mínimo dos niveles de seguridad, administrador y consulta.

x) Exportación de datos en archivos tipo Excel desde la base de datos con filtros que permitan adquirir ciertas variables en períodos de tiempo seleccionable.

y) Capacidad de adicionar módulo de balanceo y de medición de air-gap de entrehierro (opcional).

Page 51: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

ANEXOS 51

(*) Se desea tener la capacidad de configurar los intervalos de tiempo de almacenamiento de datos, entre 100 mseg a 100 minutos. También es necesaria la configuración de un cambio automático en el período de almacenamiento de datos con la ocurrencia de transitorios en las señales, ejemplo arranques y paradas de Unidad, rechazos de carga, embalamientos, etc., a los efectos de poder estudiar con precisión un tiempo antes y posterior el comportamiento de todas las señales de la Unidad Hidrogeneradora, sin pérdida de adquisición en los cambios de estados. El oferente deberá especificar detalladamente cuales de los requerimientos antes mencionados cumple el software ofrecido, y cuáles no, además de describir las prestaciones adicionales a las requeridas con que cuenta el sistema. Adjunto a la propuesta el oferente dará acceso a una versión Demo o algún tipo de demostración del funcionamiento del software ofrecido y su interface.

C.2.6 Pruebas y ensayos

C.2.6.1 Ensayos en fábrica

Estos ensayos deberán realizarse antes de proceder al embarque del material adquirido en el exterior en presencia de un inspector designado por CTM a los efectos. El inspector de CTM puede requerir la presentación de los correspondientes certificados de contraste de los instrumentos de ensayos, y protocolos de ensayo de tipo o de rutina de los diferentes equipos cuya fecha de expedición no debe ser anterior a dos años. Se realizarán los ensayos de funcionamiento de los equipos de manera de calibrar los mismos ajustándose al tipo de sensor instalado en las Unidades Hidrogeneradoras. El Oferente incluirá en su propuesta los procedimientos de dichos ensayos. Se registrará en planilla cada ensayo, indicando fecha hora de ensayo, número de sensor y estará firmado por el representante del contratista y por el inspector que CTM designe.

C.2.6.2 Ensayos en el emplazamiento

Durante la ejecución del montaje y previo a la recepción definitiva de las obras, se harán pruebas y ensayos de calibración de acuerdo al proyecto ejecutivo y a lo indicado por la Dirección de Obras. Luego de terminar totalmente el trabajo o posterior a la terminación de cualquier sección de una unidad de trabajo, el Contratista notificará a la CTM de su disposición para llevar a cabo los ensayos finales como condición previa de aprobación de los trabajos. Los ensayos finales incluirán un período no menor de treinta (30) días consecutivos de funcionamiento satisfactorio del equipamiento bajo condiciones normales de operación. Se realizarán reportes sobre el desempeño del equipamiento incluyendo el estudio de la evolución de las medidas durante los arranques y paradas de Unidades, regulación de frecuencias, etc. Deberá demostrarse el cumplimiento de las prestaciones requeridas y se verificará en particular la actuación en los diversos niveles de alarmas y disparos previstos.

Page 52: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

ANEXOS 52

Luego de dicho período de funcionamiento ininterrumpido, sin anomalías, el Contratista estará en condiciones de solicitar su Recepción Provisoria. Verificada que fuese esa situación, la C.T.M. otorgará la Recepción Provisoria.

C.2.6.3 Certificaciones de puestos Cableado Estructurado

Una vez finalizado el tendido de los puestos de red solicitados en el presente Pliego, el Contratista deberá realizar la certificación de los mismos con instrumentos apropiados para tal fin. Previo a la conexión de las unidades adquisidoras a la red de datos, el Contratista deberá entregar a CTM los resultados de las certificaciones, que comprueben que cada puesto es capaz de soportar conexiones Ethernet a 10Gbps.

C.2.7 Documentación técnica provista por el Contratista

El Contratista deberá completar su trabajo con la entrega de los planos conforme a obra en formato digital e impreso, incluyendo recorrido de canalizaciones, detalle del montaje de sensores, diagrama unifilar básico, etc., y el listado de los elementos que componen el sistema y su identificación en los planos. En cuanto a los aspectos de comunicación e informática, deberá también hacer entrega de:

La arquitectura de la solución Documentación de la Base de Datos, tablas y atributos Manual de Usuario de los módulos integrantes de la solución, así como

también los Manuales de Administración de los mismos Procedimientos de respaldo y restauración del sistema y sus datos de usuario Diagramas de Red Planos de red del cableado estructurado.

El sistema no se considerará entregado hasta recibirse la totalidad de la documentación solicitada.

C.2.8 Servicio de Análisis y Diagnóstico

El oferente podrá cotizar en forma opcional, el servicio de Análisis de Vibraciones y Diagnóstico a partir de los datos relevados por el sistema de monitoreo instalado. El contratista deberá realizar una evaluación completa del comportamiento dinámico de cada Unidad Hidrogeneradora, y en el eventual caso, diagnosticar las causas de las vibraciones presentes en caso que las mismas fuesen consideradas fuera de lo admisible.

C.2.9 Medición de Entrehierro

El oferente podrá cotizar en forma opcional el suministro, montaje y puesta en marcha del equipamiento necesario para la medición del entrehierro del generador mediante cuatro (4) sensores en una Unidad Hidrogeneradora.

Page 53: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

ANEXOS 53

C.2.10 Condiciones particulares

La oferta indicará clara y explícitamente aquellos puntos que difieran de esta Memoria Técnica. Toda diferencia con esta memoria que no esté indicada en la oferta se considerará exigible de cambio o ajuste al momento de la ejecución.

C.2.11 CONFIDENCIALIDAD DE LA INFORMACION

Toda la información derivada del objeto contractual, se considera confidencial. El Contratista garantiza a la C.T.M. la total confidencialidad de los datos sobre organización, método de trabajo, información técnica, etc. a los que ha tenido acceso como consecuencia de la contratación.

C.2.12 Documentación Adjunta

Se adjuntan a éstas especificaciones los siguientes documentos. a) Plano corte de la Central.

b) Plano corte de la Unidad.

c) Datos de sensores (3 documentos)

d) 5SIG-PRO06-ASG – Gestión de Residuos. e) Listado de Identificación para el Manejo de Potenciales Impactos Ambientales.

C.3 ESPECIFICACIONES AMBIENTALES

C.3.1 OBJETIVO

El objeto de las presentes especificaciones es establecer con carácter general los requerimientos que deberán cumplir los contratistas, y eventuales subcontratistas, en materia de protección ambiental y mitigación de efectos ambientales negativos, al desempeñar sus actividades dentro del predio de CTM. Si pudiera llegar a existir alguna duda en el entendimiento del presente documento, es responsabilidad de la Empresa Contratada, antes de comenzar los trabajos, hacer llegar las dudas al área de Gestión Ambiental de CTM, de forma de evacuar las mismas. Sin desmedro de lo que se establece en el Pliego de Condiciones Generales, el cumplimiento de las presentes especificaciones es de carácter obligatorio. Los requisitos medioambientales solicitados en este documento deben ser presentados una vez la empresa oferente resulte adjudicataria de los trabajos solicitados. El no cumplimiento de lo solicitado en las presentes especificaciones, condicionará el inicio de los trabajos.

C.3.2 RESPONSABILIDADES

Las empresas Contratadas por CTM cumplirán todas las normativas legales relacionadas con el medioambiente, así como reglamentaciones internas específicas en las materias dispuestas por dicha Organización.

Page 54: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

ANEXOS 54

La empresa contratada es responsable por el conocimiento y cumplimiento de las presentes especificaciones por parte de todo su personal o subcontratistas así como de otras disposiciones que puedan regir su actividad. Cualquier daño medioambiental que pueda ocurrir en el desarrollo o como consecuencia de los servicios de las empresas contratadas por CTM o subcontratadas, tales como negligencia, mala práctica, imprudencia o conducta intencional insegura de los empleados de los Contratistas, serán responsabilidad exclusiva de las empresas Contratadas. CTM se reserva el derecho a inspeccionar cualquier área, tarea, equipamiento o material de la empresa Contratada o Subcontratada. En caso de infracciones que suponga riesgos no controlados o inadecuadamente controlados al ambiente, no serán aceptadas las excusas por falta de conocimiento de dichas disposiciones, reservándose CTM el derecho de adoptar las medidas que estime pertinentes, incluido la detención de aquellos trabajos que supongan riesgo potencial ambiental negativo, hasta tanto la situación sea regularizada. La detención de los trabajos requerirá del acuerdo previo con el inspector del contrato y no supondrá costo alguno a la organización contratante.

C.3.3 REQUERIMIENTOS

C.3.3.1 Plan de Manejo de Aspectos Ambientales (PMAA):

El plan de manejo de aspectos ambientales de las empresas contratadas por CTM deberá incluir la gestión de los diferentes aspectos ambientales que se estiman se generarán durante el desarrollo de los trabajos. Deberá estar firmado por la mayor autoridad del Contratista en la obra y por el responsable de darle cumplimiento dentro del predio de CTM. A los fines orientativos, el área de Gestión Ambiental de CTM, elaborará una lista primaria de los aspectos ambientales que se estima puedan surgir de la actividad a contratar (ver planilla anexa). La planilla elaborada tiene un mero carácter orientativo, por lo que es responsabilidad del contratista, identificar los aspectos y potenciales impactos ambientales y cuando corresponda, ajustar y detallar dicha planilla.

C.3.3.2 Contenido mínimo del PMAA a presentar

El Plan de Manejo de Aspectos Ambientales deberá contener como mínimo los siguientes puntos:

a) Descripción de las actividades objeto de la contratación.

b) Descripción de las actividades asociadas a cada fase del proyecto, número de personas empleadas en el desarrollo de los trabajos y cronograma de las distintas actividades.

c) Descripción del/de los sistemas del medio receptor que puedan verse vulnerados por el desarrollo de las actividades

d) Marco normativo aplicable

e) Identificación de Aspectos e Impactos ambientales – Medidas de protección ambiental

Page 55: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

ANEXOS 55

La identificación de los aspectos ambientales derivados de las actividades y la evaluación de los potenciales impactos tiene como objetivo que el efecto sobre el medio ambiente receptor sea mínimo o imperceptible.

El PMAA deberá tomar en cuenta y establecer pautas de gestión por lo menos a los siguientes riesgos o tareas con riesgo ambiental, como ser:

- Consumos de insumos, agua y energía.

- Ruido, Polvo, Gases u otras emisiones atmosféricas

- Efluentes derivados de la limpieza de camiones hormigonera, si los hubiere.

- Disposición de líquidos cloacales de obradores

- Residuos sólidos generados, trátese de peligrosos o no.

- Efluentes derivados del lavado de maquinaria en general, si dichas tareas fueran efectuadas dentro del predio de CTM.

- Residuos derivados del mantenimiento de máquinas, en caso de re4alizarse dentro del predio de CTM.

- Recarga de combustible, si existiese dentro del predio de CTM.

- Almacenamiento y utilización de productos químicos a ser utilizados.

- Otros a definir por el contratista y que puedan implicar un riesgo ambiental.

Para todos los casos anteriores, es necesario especificar cantidades generadas, pautas de recolección, almacenamiento, transporte y disposición final.

La gestión de residuos comprende a los generados en la limpieza y/o desmantelamiento de instalaciones, suministro e instalación de equipamiento, instalación de obradores, mantenimiento de maquinarias y vehículos del contratista, tareas de mantenimiento en equipos de planta, entre otros. El plan de manejo propuesto por la empresa deberá estar alineado con las pautas ya existentes en CTM y que se detallan en el procedimiento 5SIG-PRO006-Gestion de residuos adjunto.

Cabe aclarar que cada empresa Contratada o Subcontratada es responsable por el retiro y la adecuada deposición final de los residuos generados por esta, salvo los casos en que medie un acuerdo con el Área de Gestión Ambiental de CTM. En los casos en que se trate de residuos peligrosos, el transporte y disposición final de los mismos deberá ser con entidades autorizadas y con posterior entrega del certificado de disposición al Área de Gestión Ambiental.

f) Respuesta ante contingencias ambientales

Realizar las evaluaciones de riesgo y los consecuentes planes de contingencia para las siguientes situaciones, según sea aplicable: derrames de sustancias químicas, incendio,

Page 56: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

ANEXOS 56

explosión, situaciones anormales (cortes de energía, etc.), accidentes carreteros o cualquier otro identificado en el marco de los trabajos a desarrollar.

La empresa contratada deberá denunciar al área de Gestión Ambiental de CTM todo accidente/incidente ambiental que aconteciera; la omisión de ello puede desencadenar la detención de los trabajos.

En caso de que una contingencia supere las medidas del PMAA presentado por la empresa, el contratista deberá comunicarse de inmediato con el inspector del contrato por parte de CTM, a los efectos de obtener una rápida respuesta.

Las comunicaciones con las partes interesadas externas, etc.), estarán a cargo de CTM. Las empresas contratistas no deben responder las eventuales consultas, sino trasmitirlas a la contraparte de la organización en la ejecución de los trabajos, quien las derivará a quien corresponda.

g) Plan de abandono de los trabajos

El Plan de Gestión Ambiental incluirá un plan de cierre y abandono, con el objeto de:

- Devolver a su estado inicial las zonas intervenidas.

- Tener un mínimo o nulo impacto ambiental

- El lugar sea estéticamente aceptable y no signifique deterioro del paisaje.

Page 57: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

ANEXOS 57

DD)) AANNEEXXOOSS

Anexo I - Política de Calidad, Medio Ambiente, Seguridad y Salud Ocupacional

Generar y Transportar energía en forma limpia, segura y económica, atendiendo a los requerimientos de los clientes, preservando y mejorando el ambiente natural y laboral.

Gestionar todo riesgo detectable que pueda afectar al ambiente, a la salud de las personas o a la prestación del servicio.

Lograr la satisfacción y realización del personal, de manera que el capital Humano, a través del desarrollo organizacional, sea el responsable del crecimiento sostenido de eficiencia y calidad de la organización.

Propender en el ámbito de la Organización a la mejora continua en la utilización de los recursos propios y de terceros (clientes y proveedores), mediante la evaluación del cumplimiento en materia de calidad, ambiente, seguridad y salud ocupacional, a través de los correspondientes indicadores, dentro de los requisitos legales de ambos países.

Desarrollar el negocio, desde una perspectiva de Responsabilidad Social Empresaria de forma de integrar la gestión y, en forma armónica, el respeto por los valores éticos, las personas, la comunidad y el ambiente.

OBJETIVOS DE CALIDAD, AMBIENTE, SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

De acuerdo a los procesos definidos en el Manual SIG (Sistema Integrado de Gestión) se establecen los correspondientes objetivos:

PROCESO DE PRODUCCION (Operación Central, Subestaciones, Centro Operativo, Unificado, Hidrología)

Operar el sistema eléctrico de Salto Grande tendiendo al máximo de satisfacción de los requerimientos del cliente, en cuanto a mantener la confiabilidad y calidad en el sumi- nistro de energía y potencia.

Programar el despacho de energía y potencia optimizando el aprovechamiento hidroló- gico, atendiendo a las señales económicas de los mercados eléctricos, en el marco de las prioridades establecidas para el uso del agua.

PROCESO DE MANTENIMIENTO DE LA INFRAESTRUCTURA

Mantener el máximo nivel de disponibilidad de la totalidad de la infraestructura del Complejo Hidroeléctrico.

PROCESO DE GESTION DE RRHH

Establecer las Competencias Laborales como metodología de gestión de los RRHH. Asegurar la sustentabilidad de la organización, mediante la actualización de los recursos

humanos y materiales y la evaluación de riesgos. Gestionar el riesgo con el objeto de minimizar sus efectos, involucrando a toda la Organización y

terceros que interactúen con la misma.

PROCESO DE GESTION DE RECURSOS MATERIALES

Asegurar procesos de adquisiciones eficaces y eficientes para la evaluación y el control de los productos comprados, con el fin de satisfacer las necesidades y requisitos de la Organización, así como aquellos de las partes interesadas.

PROCESO DE GESTION DE ECONOMICO/FINANCIERO

Asegurar la disponibilidad de la información en tiempo y forma para una correcta toma de decisiones.

Page 58: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

ANEXOS 58

PROCESO DE RELACIONES PÚBLICAS

Difundir y promover la imagen de la Organización como responsable de la construcción, operación y mantenimiento del Complejo Hidroeléctrico de Salto Grande.

PROCESO DE ATENCION A TERCEROS

Brindar en forma eficaz y eficiente servicios a terceros.

PROCESO DE GESTION DE CALIDAD

Propender a la generalización del Sistema de Gestión de Calidad basada en procesos como herramienta de gestión.

Continuar desarrollando una política de Responsabilidad Social Empresaria (RSE) Satisfacer los requerimientos de información de gestión de la Organización. Propender al uso sustentable de los recursos naturales en todas las actividades de Sal- to

Grande. Gestionar adecuadamente los residuos generados en todos los procesos de Salto Grande; con

énfasis en la reducción de los mismos.

PROCESO DE INFORMATICA y COMUNICACIONES

Propender a disponer de las herramientas y equipos necesarios para llevar adelante los objetivos planteados.

Page 59: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

ANEXOS 59

Anexo II - FORMULARIO DE IDENTIFICACIÓN DE TAREAS DEL TRABAJO

Nº DE ORDEN:

1

TRABAJO A REALIZAR:

EMPRESA:

LUGAR DE TRABAJO:

AREA:

UBICACIÓN FECHA DE INICIO:

TELEFONO DE CONTACTO:

RESPONSABLE TECNICO (CONTRATISTA):

SUPERVISOR/CAPATAZ :

TECNICO PREVENCIONISTA:

INSPECTOR CONTRATO CTM:

2

ETAPAS DEL TRABAJO A EFECTUAR

1

2

3

n

3

TAREAS (PASOS) QUE COMPONEN LA ETAPA N° 1

A

B

C

D

TAREAS (PASOS) QUE COMPONEN LA ETAPA N° 2

A

B

C

D

TAREAS (PASOS) QUE COMPONEN LA ETAPA N° 3

A

B

C

D

TAREAS (PASOS) QUE COMPONEN LA ETAPA N° "n"

A

B

C

D

Page 60: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

ANEXOS 60

Anexo III - Información Ambiental Declaración Generación de Residuos Sectorial o Contratistas* 1 SG- / OC: Fecha: __/__/____ Objeto: Contratista: Sector CTM: Responsable CTM: GENERACIÓN ( * 2; * 3)

1 Residuos Líquidos Marcar con V

Observaciones Nombre Uni. Cant. Ácidos Alcalinos Detergentes Hipoclorito (lavandina) Lubricantes Desengrasantes industriales Orgánicos 2 Residuos Sólidos Marcar

con V Observaciones

Nombre Uni. Cant. 2.1 Generales Madera Mampostería Hormigón armado Plásticos Metales Vidrio Trapos c/lubricantes Cartón y/o papel Cartuchos PC/fotocopiadoras Domésticos Orgánicos 2.2 Envases Agua/Gaseosas/ Productos Químicos Lubricantes Solventes Productos industriales Pinturas/barnices Pesticidas 2.3 Pilas y Baterías Comunes Alcalinas Ni-Cd Gel Baterías

Por consultas dirigirse al Area Ecología 3280 * 2 Los residuos que no figuren en el listado deben ser igualmente declarados y agregarse a este formulario

* 1 Este formulario debe ser completado en su totalidad. * 3 Si no se generan residuos dentro del predio de

CTMSG, llenar sólo el encabezado y cruzar el formulario

Firma

Firma

Page 61: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

ANEXOS 61

Anexo IV - Reglamento de Licitaciones y/o Concursos de Precios 1. Las propuestas serán recibidas hasta el día y hora establecidos en las Bases de la Licitación y/o

Concurso de Precios en el lugar indicado en éstas. Serán numeradas correlativamente según el orden de presentación. A partir de la hora indicada, los proponentes no podrán retirar ni alterar las propuestas, ni retirar, cambiar o agregar piezas.

2. La apertura de las ofertas se hará ante Escribano Público habilitado por el Colegio de Escribanos, en presencia de representantes de los oferentes y de la C.T.M. y de invitados por ésta última.

Una vez abierto el primer sobre no se admitirán aclaraciones sobre las propuestas.

El Escribano o un representante de la C.T.M. leerá los nombres de los oferentes y los precios globales de las ofertas y de las eventuales alternativas.

Terminada la apertura de la última propuesta, el Escribano labrará el Acta correspondiente en la que se incluirán las aclaraciones que se hubieran formulado antes de la apertura del primer sobre, las observaciones formales producidas durante el transcurso del acto y las decisiones que quien presida el mismo estime conveniente consignar.

Luego dará lectura al acta e invitará a representantes de la C.T.M. y de los oferentes a firmarla.

3. Quien presida el acto invitará a los participantes de la licitación a que designen representantes para que rubriquen los originales de las propuestas y otro para que rubrique la de éstos.

También rubricará las propuestas un representante de la C.T.M.

Se rubricarán y foliarán todas las hojas de las propuestas, todos los planos y las carátulas de los folletos o impresos.

Ninguna oferta podrá ser desestimada en el acto de apertura. Las observaciones formales que se formulen en el momento serán consideradas por la C.T.M. vencido el lapso a que se refiere el Artículo (4).-

4. Las copias de las ofertas estarán a disposición de los oferentes, en el local del llamado, durante los tres días hábiles siguientes al del acto. Las observaciones en cuestiones de fondo o de forma a las propuestas ajenas podrán presentarse hasta el quinto (5º) día hábil a partir de la fecha de apertura de las propuestas. Estas observaciones serán consideradas, pero no contestadas por la C.T.M.

La C.T.M., a su solo juicio, podrá ampliar los plazos precedentemente fijados, comunicándolo con antelación a la fecha de apertura de cada licitación.

5. Los oferentes podrán examinar toda la documentación presentada.

Se permitirá a los oferentes efectuar reproducciones totales o parciales de las demás ofertas, siempre que la totalidad de ellos manifieste su conformidad por escrito. Esta conformidad se solicitará por separado para la documentación escrita y para los planos.

6. Todas las propuestas serán preparadas y presentadas en un todo de acuerdo con los requerimientos establecidos en las Bases de Licitación y / o Concurso de Precios. No obstante, la C.T.M. se reserva el derecho de admitir aquellas ofertas que presenten defectos de forma, omisiones o errores evidentes, siempre que estos no alteren el tratamiento igualitario de los proponentes ni la correcta evaluación de las ofertas.

7. La C.T.M. podrá solicitar por escrito, con posterioridad al acto de la apertura, las aclaraciones o informaciones que considere oportunas, que no violen ni modifiquen las Bases de la Licitación y / o Concurso de Precios, ni el principio de igualdad entre los proponentes. Las respuestas serán presentadas por escrito y se limitarán a los puntos en cuestión. No se considerará ninguna aclaración, oral o escrita, no solicitada por la C.T.M

Page 62: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE LICITACIÓN PÚBLICA SG-548

ANEXOS 62

Anexo V - PLANILLA DE COTIZACION

LICITACIÓN PÚBLICA SG- 548 “SISTEMA DE MONITOREO Y ANALISIS DE VIBRACIONES PARA LAS CATORCE UNIDADES HIDROGENERADORAS DE LA CENTRAL HIDROELÉCTRICA DE SALTO GRANDE”

Nombre del Oferente: ………………………………………………………………………………..

Dirección: ……………………………………………FECHA APERTURA: ………………………

TE: ………………………………….. C/Electrónico: ……………………………………………….

Item Descripción Precio Total U$S

S/IVA

1 Proyecto ejecutivo

2 Suministro de equipos Instalación, ensayos y puesta en servicio

3 Licencias

4 Repuestos

5 Capacitación

6 Análisis y Diagnóstico (opcional)

7 Módulo de Entrehierro (opcional)

TOTAL sin IVA

IVA (indicar porcentaje)

PRECIO TOTAL CON IMPUESTOS U$S

PLAZO: .............................................................................................................................................

OBSERVACIONES: ..............................................................................................................................

..............................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................

Firma, aclaración y fecha

Page 63: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega
Page 64: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega
Page 65: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

Brüel & Kjaer Vibro GmbH Tel. : +49 (0)6151 428-1400 © IN08xDEF 19.06.2013 Leydheckerstraße 10 Fax : +49 (0) 6151 428-1401 C102976.001 / V7 D-64293 Darmstadt E-Mail : [email protected] Seite/Page 1 von/of/de 17

IN - 081 / 083 / 084 / 085 Berührungslose Wegsensoren mit integriertem Oszillator

Non-Contacting Displacement Sensor with integrated Oscillator

Capteur de déplacement sans contact avec oscillateur incorporé

Wegmessspanne: 1,5 mm Displacement measuring range: 1,5 mm

Plage de mesure de déplacement : 1,5 mm

Anwendung Application Utilisation Mit dem berührungslosen Wegsensor lassen sich relative Wellenschwin-gungen, relative Wellenverlagerungen, Rotordrehzahlen etc. messen. Voraus-setzung für die Messung ist eine metallische Messfläche, vorzugsweise aus 42CrMo4.

The non-contacting displacement sensors are used to measure ralative shaft vibration, relative shaft displacement, rotor speeds ect. A presprequisite for measurement is a metallic measuring surface, preferrably made o 42CrMo4.

Le capteur de déplacement sans contact permet de mesurer les vibra-tions relatives d'arbres, les déplace-ments relatifs d'arbres, la vitesse de rotation des rotors, etc. Seule condi-tion pour la mesure - disposer d'une surface de mesure métallique de préférence en 42Cr Mo4.

Die Ausgangsspannung des Sensors ist innerhalb des Weg-Messbereiches proportional dem Abstand von Mess-spitze zu Messfläche. Äussere Stör-größen, wie Erdschleifen, Temperatur-einflüsse und dielektrische Einflüsse wie Öl, Gase, sind vernachlässigbar.

The output voltage of the sensor is proportional to the distance between the probe tip and the measuring surface, within the displacement measuring range. Extraneous disturbances, such as earth loops, temperature influences and dielectric influences like oil and gas can be neglected.

La tension de sortie du capteur, dans les limites de la plage de mesure du déplacement, est proportionnelle à la distance entre la pointe de mesure et la surface de mesure. Les grandeurs parasites externes, telles que les circuits de terre, les influences thermiques et effets diélectriques tels que huile et gaz sont négligeables.

Der direkte Anschluss von Signal-leitungen bis zu 1000 m Länge, vom Klemmenkasten zur Elektronik, ist möglich. Ausserdem lässt sich der Sensor ohne Nachkalibrierung austauschen.

Direct connection of signal cables with a length up to 1000 m , is possible. More-ever, the sensor can be replaced without recalibration.

Il est possible d’effectuer le raccordement direct de câbles de signalisation de jusqu’à 1000 m de long de la boîte à borne jusqu’au système électronique. En outre, le capteur peut être remplacé sans qu’il soit nécessaire de l’étalonner de nouveau.

Der Sensor erfüllt in wesentlichen Punkten die Genauigkeitsanforde-rungen des API-Standards 670 und der DIN-Norm 45670.

The sensor complies with the essential accuracy requirements of standards API 670 and DIN 45670.

Le capteur est conforme dans ses points les plus importants - pour ce qui est des exigences de précision - aux normes API-Standards 670 et DIN 45670.

Page 66: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

IN - 081 / 083 / 084 / 085

Seite/Page 2 von/of/de 17 © IN08xDEF19.06.2013

Maßzeichnung IN-081 Dimensioned drawing IN-081

Plan coté de IN-081

Variable Abmessungen IN-081

Variable dimensions IN-081

Cotes variables de IN-081

Gewinde G, Durchmesser D1 Thead G, diameter D1 Filetage G, diamètre D1

M10 x 1 - 6 g, ∅ 8,5 mm 3/8" - 24 UNF -2 A, ∅ 8,2 mm

M10 x 1 - 6 g, ∅ 8,5 mm 3/8" - 24 UNF -2 A, ∅ 8.2 mm

M10 x 1 - 6 g, ∅ 8,5 mm 3/8" - 24 UNF -2 A, ∅ 8,2 mm

Sensorlänge L1 Sensor length L1 Longueur du capteur L1

70 ... 250 mm 70 ... 250 mm 70 ... 250 mm

Leitungslänge K Cable length K Longueur du câble K

ca.5 m offene Aderenden approx. 5 m with pig-tails env. 5 m, brins à extrémités ouvertes

Maßzeichnung IN-083 Dimensioned drawing IN-083

Plan coté de IN-083

Variable Abmessungen IN-083

Variable dimensions IN-083

Cotes variables de IN-083

Gewinde G, Durchmesser D1 Thead G, diameter D1 Filetage G, diamètre D1

M10 x 1 - 6 g, ∅ 8,5 mm 3/8" - 24 UNF -2 A, ∅ 8,2 mm

M10 x 1 - 6 g, ∅ 8.5 mm 3/8" - 24 UNF -2 A, ∅ 8.2 mm

M10 x 1 - 6 g, ∅ 8,5 mm 3/8" - 24 UNF -2 A, ∅ 8,2 mm

Sensorlänge L1 Sensor length L1 Longueur du capteur L1

70 mm 70 mm 70 mm

Leitungslänge K Cable length K Longueur du câble K

ca.5 m offene Aderenden approx. 5 m with pig-tails env. 5 m, brins à extrémités ouvertes

Page 67: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

IN - 081 / 083 / 084 / 085

© IN08xDEF 19.06.2013 Seite/Page 3 von/of/de 17

Maßzeichnung IN-084 Dimensioned drawing IN-084

Plan coté de IN-084

Variable Abmessungen IN-084

Variable dimensions IN-084

Cotes variables de IN-084

Gewinde G, Durchmesser D1 Thead G, diameter D1 Filetage G, diamètre D1

M10 x 1 - 6 g, ∅ 8,5 mm M10 x 1 - 6 g, ∅ 8,5 mm M10 x 1 - 6 g, ∅ 8,5 mm

Sensorlänge L1 Sensor length L1 Longueur du capteur L1

60 mm 60 mm 60 mm

Maßzeichnung IN-085 Dimensioned drawing IN-085

Plan coté de IN-085

Variable Abmessungen IN-085

Variable dimensions IN-085

Cotes variables de IN-085

Gewinde G, Durchmesser D1 Thead G, diameter D1 Filetage G, diamètre D1

M10 x 1 - 6 g, ∅ 8,5 mm 3/8" - 24 UNF -2 A, ∅ 8,2 mm

M10 x 1 - 6 g, ∅ 8,5 mm 3/8" - 24 UNF -2 A, ∅ 8.2 mm

M10 x 1 - 6 g, ∅ 8,5 mm 3/8" - 24 UNF -2 A, ∅ 8,2 mm

Sensorlänge L1 Sensor length L1 Longueur du capteur L1

70 ... 150 mm 70 ... 150 mm 70 ... 150 mm

Page 68: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

IN - 081 / 083 / 084 / 085

Seite/Page 4 von/of/de 17 © IN08xDEF19.06.2013

Technische Daten Technical Data Données techniques

Messgröße Measured parameter Grandeur mesurée

relative Wellenschwingung relative Wellenverlagerung

relative shaft vibration relative shaft displacement

vibrations relatives d’arbre déplacements relatifs d’arbre

Messprinzip Measuring principle Principe de mesure Wirbelstromverfahren eddy-current principle procédé à courants de

Foucault

Arbeits-Frequenzbereich Operating frequency range Gamme de fréquence effective 0 ... 10 000 Hz (-3 dB) 0 ... 10 000 Hz (-3 dB) 0 ... 10 000 Hz (-3 dB)

Übertragungsfaktor Sensitivity Facteur de transmission

-8 mV/µm (Werkstoff 42CrMo4) Andere Werkstoffe siehe Tabelle Seite 8-9

-8 mV/µm (material 42CrMo4) For other material refer to table page 8-9

-8 mV/µm (matériaux 42CrMo4) Autres matériaux, voir tableau page 8-9

Wegmessspanne linear displacement measuring range, linear

Plage de mesure de déplacement linéaire

1,5 mm 1,5 mm 1,5 mm

Fehlergrenzen des Übertragungsfaktors

Sensitivity error Erreurs limites du facteur de transmission

< ± 5 % bei Raumtemperatur + 22 °C < ± 10 % im Arbeitstemperaturbereich

< ± 5 % at room temperature + 22 °C < ± 10 % in operating temperature range

< ± 5 % pour température ambiante de + 22 °C < ± 10 % dans la plage de température de travail

Abweichung von der Bezugsgeraden

Deviatation from reference line Ecart par rapport à la droite de référence

± 2 % bei Raumtemperatur + 22 °C ± 10 % im Arbeitstemperaturbereich

± 2 % at room temperature + 22 °C ± 10 % in operating temperature range

± 2 % pour température ambiante de + 22 °C ± 10 % dans la plage de température de travail

Wegmessspanne mit zusätzlicher Messabweichung von 5 %

Displacement measuring range with additional devitation of 5 %

Plage de mesure de déplacement avec écart de mesure supplémen-taire de 5 %

2,4 mm 2,4 mm 2,4 mm

Mittlerer Arbeitspunkt Average working position Point de fonctionnement moyen Abstandsspannung -9 V Gap voltage -9 V Tension d’écart -9 V

Sensor IN-084 wird zum Schutz gegen Feuchtigkeit (Wasser) am Sensorkopf mit einem Schutzlack überzogen. Optional ist dies auch an anderen Sensoren des Typs IN-08x möglich.

The tip of the IN-084 sensor is sealed with lacquer for protection against humidity (water). This is also available as an option for other sensors of the type IN-08x.

Afin de protéger le capteur IN-084 contre l’humidité (eau), sa tête est recouverte d’un vernis protecteur. Ceci est également possible pour les autres capteurs du type IN-08x en tant qu’option.

Page 69: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

IN - 081 / 083 / 084 / 085

© IN08xDEF 19.06.2013 Seite/Page 5 von/of/de 17

Temperaturen Temperatures Températures Arbeitstemperaturbereich Operating temperature range Plage de température de travail

0 °C ... + 110 °C 0 °C ... + 110 °C 0 °C ... + 110 °C

Standardeinsatzbereich Usable temparature range Plage de température d’utilisation standard

0 °C ... + 110 °C 0 °C ... + 110 °C 0 °C ... + 110 °C

Lagerungstemperaturbereich Storage temperature range Plage de température de stockage - 50 °C ... + 150 °C -50 °C ... + 150 °C -50 °C ... + 150 °C

Versorgung Supply Alimentation Versorgungsspannung UB Supply Voltage UB Tension d’alimentation UB

-18 V ... -30 V DC (nicht verpolungssicher)

-18 V ... -30 V DC (non polarized)

-18 V ... -30 V c.c. (sans protection contre inversion de polarité)

Stromaufnahme Power consumption (idling) Puissance absorbée max. 20 mA max. 20 mA 20 mA maxi.

Versorgungsspannungs-Durchgriff Power voltage feed through Pénétration électronique de la tension d’alimentation

≤ 46 dB (f = 100 Hz) ≤ 27 dB (f ≤ 10 kHz)

≤ 46 dB (f = 100 Hz) ≤ 27 dB (f ≤ 10 kHz)

≤ 46 dB (f = 100 Hz) ≤ 27 dB (f ≤ 10 kHz)

Isolationswiderstand zwischen Gehäuse und 0V

Isolation resistance between housing and 0V

Résistance diélectrique entre boîtier et 0 V

RIS > 20 M Ω RIS > 20 M Ω RIS > 20 M Ω

Ausgang Output Sortie Signal-Spannung Signal-Voltage Tension de signalisation

USIG = UB + 2 V USIG = UB + 2 V USIG = UB + 2 V

Signalstrom Signal current Courant de signaux Imax = 15 mA Imax = 15 mA Imax = 15 mA

Rauschen Noise Bruit < 1 mVss ( ... 10 kHz) < 1 mVss ( ... 10 kHz) < 1 mVss ( ... 10 kHz)

Quellwiderstand dynamisch Source resistance, dynamic Résistance de source dynamique < 5 Ω < 5 Ω < 5 Ω

RLast RLoad RCharge > 1 k Ω > 1 k Ω > 1 k Ω

Page 70: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

IN - 081 / 083 / 084 / 085

Seite/Page 6 von/of/de 17 © IN08xDEF19.06.2013

Anschluss für IN-081, IN-083 und IN-084

Connection for IN-081, IN-083 and IN-084

Raccordement de IN-081, IN-083 et IN-084

Kabel Cable Câble 3 Adern, abgeschirmt offene Kabelenden

3 cores, shielded, pig tails

Trois brins, blindé, à extrémité ouverte

Abschirmung Shielding Blindage nicht mit dem Sensor-gehäuse verbunden

not connected to sensor housing

non relié au boîtier du capteur

Schutzart nach EN 60 529 Protection class acc. to EN 60 529 Type de protection conforme à la norme EN 60 529

IP 54 IP 54 IP 54

Adernfarbe Core colour Couleurs des brins rot = -DC weiß = COM gelb = SIG gelb/schwarz = Schirm

red = -DC white = COM yellow = SIG yellow/black = Shield

rouge = -DC blanc = COM jaune = SIG jaune / noir = Blindage

Zulässige Kabellänge Admissible cable length Longueur admissible de câble 1000 m 1000 m 1000 m

Gewicht Weight Poids ca. 120 g approx. 120 g environ 120 g

EMV EMC CEM

siehe EMV-Datenblatt: EMV-Angaben für Wegsensoren der Typen IN - ...

see EMV-Data sheet: EMC data of displacement sensors Type IN - ...

Voir fiche technique CEM : « Indications CEM pour capteurs de déplacement des types IN-... »

WEEE-Reg.-Nr. DE 69572330

WEEE-Reg.-No. DE 69572330 WEEE-Reg.-N°. DE 69572330

Produktkategorie / Anwendungsbereich: 9

product category / application area: 9

catégorie de produits / domaine d'application: 9

Anschluss für IN-085 (Buchsenbelegung)

Connection for IN-085 (Socket assignment)

Raccordement de IN-085 (occupation des douilles)

Schutzart der Gerätedose des IN-085

Enclosure IN-085 Genre de protection IN-085

IP 54 IP 54 IP 54

Page 71: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

IN - 081 / 083 / 084 / 085

© IN08xDEF 19.06.2013 Seite/Page 7 von/of/de 17

Kennlinie des Wegsensors Characteristic curve of displacement sensor

Courbe en réponse de déplacement

2

U/V

0,50-20

1

-15

1,5 2 2,5

-10

-5

0

1

-9

-8

-7

dU /

mV

3,53 s/mm4

+5%

ds /

µm

INA - 08x (910507)

INAEX-3def (060421)

Zchng.-Nr.:

CHECKED :GEPRÜFT :

FERTIGUNGS - NR. :MFG. NO. :

0

42 Cr Mo 4

s

25o

SCHWINGWEG - Sensor :PROBE :

0

Linearer WegmessbereichLinear displcement measuring range

Gamme de mesure de déplacement linéaire

Type:IN-08xType:INA-08xType:TS-08x

Sensortemperatur konstant (t = 25° C). Versorgungsspannung -24 V. Probematerial 42CrMo4 AISI 4140

Sensor temperature, constant (t = 25° C). Supply voltage -24 V. Test material 42CrMo4 AISI 4140

Température des capteurs, constante (t = 25° C). Tension d’alimentation -24 V. Echantillons 42CrMo4 AISI 4140

Typische Übertragungskennlinie (Pos. 1)

Typical transmission characteristics curve (Pos. 1)

Caractéristique typique de transfert (Pos. 1)

Typische Kennlinie der Empfindlichkeit (Pos. 2)

Typical sensitivity characteristics curve (Pos. 2)

Caractéristique typique de sensibilité (Pos. 2)

Übertragungskennlinie U = f (s) (Pos. 1)

Transmission characteristics curve U = f (s) (Pos. 1)

Caractéristique de transfert U = f (s) (Pos. 1)

Sie beschreibt die Abhängigkeit der Abstandsspannung vom Abstand zwischen Sensorspitze und Messspur.

This describes the relationship between gap voltage and the distance between the sensor tip and the measurement surface.

Elle décrit la tension d’écart en fonction de la distance entre la pointe du capteur et la trace de la mesure.

Page 72: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

IN - 081 / 083 / 084 / 085

Seite/Page 8 von/of/de 17 © IN08xDEF19.06.2013

Kennlinie der Empfindlich-

keit dsdU = U’(s) (Pos. 2)

Characteristic curve of sensi-

tivity dsdU = U’(s) (Pos. 2)

Caractéristique de sensibilité

dsdU = U’(s) (Pos. 2)

Sie beschreibt die Empfindlichkeit für kleine Wegänderungen in Abhängig-keit vom Abstand.

This describes the incremental gradient (sensitivity factor) as a function of the gap between sensor tip and the measurement surface.

Elle décrit la sensibilité pour de faibles modifications de course en fonction de la distance.

Nenn-Messempfindlichkeit Nominal measuring sensitivity Sensibilité nominale de mesure

-8 mV/µm (-200 mV/mil) (bei Standard-Wellenmaterial Werkstoff Nr.: 1.7225 nach DIN 17 200 mit der Zusammensetzung 42CrMo4)

-8 mV/µm (-200 mV/mil) (with standard shaft material Material no.: 1.7225 acc. to DIN 17 200 with composition 42CrMo4)

-8 mV/µm (-200 mV/mil) (pour un acier d’arbre standard matériau Nr.: 1.7225 suivant DIN 17 200 avec la composition du 42CrMo4)

Empfindlichkeit des Wegsensors in Abhängigkeit vom Werkstoff der Messspur

Sensitivity of displacement sensor as a function of the material of the measuring track

Sensibilité du capteur de déplacement en fonction de la matière de la piste de mesure

Die Wegmesskette ist abgeglichen auf den Werkstoff-Nr. 1.7225 (42CrMo4) nach DIN 17 200, entsprechend AISI/SAE 4140.

The displacement sensor is calibrated for material no.: 1.7225 (42CrMo4) in accordance with DIN 17 200, corresponding to AISI/SAE 4140.

Le capteur de déplacement a été adapté à la matière n°.: 1.7225 (42CrMo4) selon la norme DIN 17 200, conformément à AISI/SAE 4140.

Die Empfindlichkeit beträgt -8 mV/µm. The sensitivity in -8mV/mil). La sensibilité est de -8 mV/µm.

Weitere Werkstoffe und deren Empfindlichkeit sind in nachstehender Tabelle aufgelistet.

Further materials and their sensitivities are listed in the table below.

D’autres matières et sensibilités sont indiquées dans le tableau ci-dessous.

Die Empfindlichkeit eines Werkstoffes lässt sich anhand einer Materialprobe mit einem Brüel & Kjær Vibro-Kalibrier-gerät AC-126 ermitteln. Eine Kalibrie-rung auf einen anderen Werkstoff erfolgt an der Messelektronik.

The sensitivity of a material can be determined by means of a material specimen with the help of a Brüel & Kjær Vibro calibration unit AC-126. Calibration to other materials is effected at the electronic at the measuring system.

La sensibilité d’une matière peut être déterminée par un essai de matériau à l’aide de l’appareil d’étalonnage Brüel & Kjær Vibro, type AC-126. L’étalonnage d’une autre matière sera effectué au moyen de l’électronique de mesure.

Page 73: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

IN - 081 / 083 / 084 / 085

© IN08xDEF 19.06.2013 Seite/Page 9 von/of/de 17

Empfindlichkeit des Sensors bei Raumtemperatur

Sensitivity of the sensor at room temperature

Sensibilité du capteur à température ambiante

Werkstoff Nr.: nach Mat. no.:acc. to

N° de matériau suivant DIN 17 200

Kurzbezeichnung Abbreviation

Désignation abrégée

Empfindlichkeit Sensitivity Sensibilité - mV / µm

1.0050 St 50-2 7,90

1.0062 St 60 7,90

1.0501 C 35 7,95

1.0503 C 45 G 7,80

1.1181 CK 35 7,85

1.1191 C 45 7,90

1.2241 51 CrV4 8,20

1.2841 90MnCrV4 7,80

1.4006 X10Cr13 7,40

1.4028 X30Cr13 7,50

1.4057 X22CrNi17 7,25

1.4104 X12CrMoS17 7,50

1.4313 G-X5CrNi13 4 7,35

1.4406 X5CrNiMoN18 12 10,45

1.4449 X5CrNiMo17 19 7,65

1.4500 G-X7 NiCrMoCaNb2520 10,35

1.4541 X10CrNiTi189 7,80

1.4571 X8CrNiMoTi17 12(2) 10,40

1.4922 X22CrMoV12 1 7,45

1.6562 40NiMoCr7.3 7,50

1.6580 30CrNiMo8 7,80

1.6587 17CrNiMo6 7,80

1.7219 27CrMo5 8,05

1.7225 42CrMo4 8,00

1.8070 21CrMoV5 11 7,80

Page 74: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

IN - 081 / 083 / 084 / 085

Seite/Page 10 von/of/de 17 © IN08xDEF19.06.2013

Montagehinweise Mounting Instructions Conseils pour le montage

Die Montage des Sensors muss entsprechend der "Montageanleitung für Wegsensoren" erfolgen.

The installation of the displacement sensor must be result accordingly at the „Mounting instructions for displacement sensors„ !

Le montage du capteur doit être effectué conformément aux « Instructions de montage pour capteurs de déplacement ».

Sensoren für die berührungslose Wegmessung sind vorzugsweise an solchen Maschinenteilen zu befestigen, deren Eigenschwingung das Messergebnis nicht verfälscht.

Das Anzugsmoment für die Sensormontage beträgt 4,5 Nm.

Sensors for non-contacting displacement measurement are pre-ferrably to be mounted onto such machine components whose natural vibration does not falsify the measured result.

The sensor mounting torque is 4,5 Nm.

Les capteurs servant à la mesure de déplacement sans contact doivent être fixés – de préférence - sur les parties de machines dont les vibrations propres ne falsifieront pas les résultats de mesure.

Couple de serrage à la montage du capteur est 4,5 Nm.

Freiräume und Mindestab-stände für berührungslose Wegsensoren

Free space and minimum distances for non-contacting displacement sensors

Espaces libres et distances minimales pour capteurs de déplacement sans contact

Berührungslose Wegsensoren nach dem Wirbelstromverfahren erzeugen ein hochfrequentes elektromagne-tisches Feld. Befindet sich in diesem Feld ausser dem Messobjekt elek-trisch leitendes Material, so wird das Messergebnis verfälscht; deshalb müssen beim Einbau der berührungs-losen Wegsensoren nachfolgende Freiräume und Mindestabstände eingehalten werden:

Non-contacting displacement sensors operating according to the eddy-current principle create a high-frequency electro-magnetic field. If any electrically-conducting material apart from the measured object enters this field, the measurement results will be falsified; therefore during the installation of non-contacting dispacement sensors, the following free space and minimum distances must be maintained:

Les capteurs de déplacement sans contact génèrent un champ électro-magnétique de haute fréquence. Si un matériau électroconducteur se trouve dans ce champ, à l’exception de l’objet de la mesure, le résultat sera faussé; c’est pourquoi les espaces libres et les distances minimales suivantes doivent être respectés lors du montage des capteurs de déplacement sans contact:

Page 75: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

IN - 081 / 083 / 084 / 085

© IN08xDEF 19.06.2013 Seite/Page 11 von/of/de 17

IN-08x (051107)

ø45

ø60

14

14 14

60

ø35

14

14

(max) 3,5r*

14

*

Sensorspitze überstehendProbe tip projectingPointe de capteur excédante

Sensorspitze bündigProbe tip flushPointe de capteur à fleur

Abstand zur WellenschulterSensor parallel zu elektrisch leitfähigem MaterialDistance to shaft shoulderSensor parallel to electrically conducting materialDistance à l'épaule d'arbreCapteur monté en parallèle à un matériel conductif

Abstand zum Wellenende> 100 % BedeckungDistance to shaft end> 100 % coverageDistance à la fin oucollet d'arbre> 100 % de superposition

Abstand zur Wellenschulter

Distance to shaft shoulder

Distance à l'épaule d'arbre

Erforderlicher Mindestdurchmesser der WelleRequired minimum diameter of shaftDiamètre minimal de l'arbre

parallel angeordnete SensorenSensors mounted parallel

Capteurs disposés parallèlement

Müssen die Freiräume und Mindestabstände konstruktions-bedingt unterschritten werden, ist eine Rücksprache beim Hersteller erforderlich.

If minimum free spaces and distances cannot be realized by machine design, please contact the manufacturer.

Si pour des raisons de construction – il faut prévoir des espaces et des écartements plus petits, il est alors nécessaire de se mettre en contact avec le fabricant.

Page 76: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

IN - 081 / 083 / 084 / 085

Seite/Page 12 von/of/de 17 © IN08xDEF19.06.2013

Page 77: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

Seite/Page 13 von/of/de 17 © EMV IN-xxxDEF 19.06.2013

EMV-Angaben für Wegsensoren der Typen EMC data of displacement sensors type

Caractéristiques de compatibilité électromagnétique des capteurs de déplacement de types

IN - xxx Hinweis Note Nota Diese Angaben gelten nicht für Anwendungen in Ex-Bereichen!

These instructions are not valid for applications in Ex-areas!

Ces instructions ne sont pas valables pour les applications en zone Ex !

EMV EMC CEM nach EN 61326-1: 2006 acc. EN 61326-1: 2006 Selon EN 61326-1: 2006

Erläuterung Explanation Commentaires Wirbelstrom-Messprinzip der Sensoren IN - xxx

Eddy current measuring principle of sensors IN - xxx

Principe de mesure à courants de Foucault des capteurs IN - xxx

Durch externe elektromagnetische Einstreuungen kann das Messver-fahren des Sensors (Wirbelstrom-Messprinzip) in bestimmten Fällen in seiner Funktion beeinträchtigt werden.

Measurement by the sensor (eddy current measuring principle) in some cases might be disturbed by external electromagnetic scatter.

La méthode de mesure (principe de mesure à courants de Foucault) du capteur peut dans certains cas être compromise dans sa fonction par des interférences électromagnétiques externes.

Die in die Spitze des Sensors eingebaute Spule muss vollkommen unabgeschirmt sein, um eine Messung überhaupt realisieren zu können. Der Effekt, die Änderung des Wechsel-stromwiderstandes mit der Änderung des Abstandes der Spule zum Mess-objekt auszunutzen, um den tatsäch-lichen Abstand darzustellen, könnte sonst nicht angewendet werden.

The coil installed in the sensor tip must be without screening to enable measurement. The effect of using the change of the a.c. resistance with alteration of the distance of the coil to the measured object, which is used to represent the actual distance, could otherwise not be applied.

La bobine implantée dans la pointe du capteur doit être entièrement désaccordée pour être en état de réaliser une mesure. Sinon, il ne serait plus possible pour représenter l'écart réel, d'utiliser l'effet de variation de la résistance du courant alternatif en fonction de la modification de l'écart entre la bobine et l'objet mesuré.

Störungen, die eventuell auf die Spule (Spitze) des Sensors einwirken, können für die Dauer der Störung eine Messwertverfälschung erzeugen. Nach Beseitigung der Störung läuft der Sensor wieder innerhalb der Spezifikation.

Interferences acting on the coil (tip) of the sensor might falsify the measured value during the duration of interference. The sensor will work within the specified data after the elimination of interference.

Les perturbations qui pourraient éventuellement affecter la bobine (pointe) du capteur, peuvent provoquer une erreur sur la valeur mesurée pour la durée de la perturbation. Dès que la perturbation est éliminée, le capteur fonctionne de nouveau conformément à sa spécification.

Page 78: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

EMV-Angaben - EMV data - Caractérist iques de CEM

Seite/Page 14 von/of/de 17 © EMV IN-xxxDEF 19.06.2013

Zu beachten ist folgendes: Please observe the following: Respecter ces observations : Durch die Einbau- und Montage-bedingungen des Sensors (Montage innerhalb des jeweiligen Maschinen-gehäuses) sind Störeinwirkungen auf die Spule kaum zu erwarten.

The conditions of sensor installation (installation inside the respective machine housing) will prevent acting of interferences on the coil.

Pratiquement, il n'y a presque pas d'effets perturbants à attendre sur la bobine en raison des conditions d'implantation et de montage du capteur (montage à l'intérieur du boîtier de la machine concernée).

Die Elektronik innerhalb des Sensors ist durch dessen Edelstahlgehäuse abgeschirmt. Durch den Einbau in die jeweilige Maschinenwand ist eine Erdung des Sensorgehäuses normalerweise sichergestellt.

The electronics within the sensor body is shielded by the stainless-steel body material. Grounding of the sensor body is normally established when the sensor is mounted in the machine housing.

L'électronique à l'intérieur du capteur est déparasitée par l'écran de son boîtier en acier inoxydable. Le montage dans la paroi de la machine concernée assure normalement la masse du boîtier du capteur.

Bei ungeschützter Verlegung des Kabels können Störungen (HF-Ein-kopplung, EN 61000-4-6) auftreten. Um Störungen dieser Art zu vermeiden, ist die Verkabelung mit dem vorgeschrie-benen Montagezubehör durchzu-führen.

Interferences might occur with laying of unguarded cables (radio-frequency interference, EN 61000-4-6). Interferences of this type are avoided by laying cables with installation accessories as defined.

Des perturbations (couplage HF, EN 61000-4-6) peuvent apparaître si le câble est posé sans protection. Pour éviter ce genre de perturbations, il faut procéder à la pose des câbles à l'aide des accessoires prescrits pour le montage.

Die Information zur Montage und Verkabelung ist der beiliegenden Montageanleitung zu entnehmen. Zu den dort genannten Bedingungen kommen folgende hinzu:

Information about installation and laying of cables is given in the attached installation instructions. The following conditions are valid in addition:

Les informations concernant le montage et le câblage se trouvent dans le manuel de montage joint au capteur. Aux conditions décrites dans le manuel, il faut ajouter ce qui suit :

• Die Verkabelung des Sensors zur nachgeschalteten Elektronik hat mit einem abgeschirmten Kabel mit einer Schirmdämpfung von min. 70 dB zu erfolgen. Alternativ dazu kann auch ein Stahlschutzschlauch mit entsprechender Dämpfung (z.B. Flexagraff -Cu der Fa. Flexa) in Verbindung mit unserem Signalkabel AC-112 eingesetzt werden (Gesamtschirmdämpfung min. 70 dB).

• Connect the sensor and the follow-up electronics by using a shielded cable with an attentuation of at least 70 dB. A steel tube with respective shield (e.g. Flexagraff. Cu made by Messrs. Flexa) might alternatively be used in connection with our signal cable AC-112 (overall attenuation at least 70 dB).

• Le câblage du capteur avec l'électronique en aval doit être effectué par un câble blindé ayant un affaiblissement du blindage d'au moins 70 dB. On pourrait utiliser comme solution alternative un tube flexible en acier d'un affaiblisse-ment correspondant (ex: Flexagraff -Cu de fabrication Flexa) en liaison avec notre câble de signalisation AC-112 (affaiblissement général du blindage de 70 dB au minimum).

Page 79: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

EMV-Angaben - EMV data - Caractérist iques de CEM

© EMV IN-xxxDEF 19.06.2013 Seite/Page 15 von/of/de 17

Abschirmung Shield Blindage Alle Abschirmungen werden idealer-weise zunächst in einer sogenannten "Schirmerde" SE (Shield Earth) zusammengefasst und dann zentral mit PE verbunden. Mit einem solchen Aufbau lassen sich eventuelle Ausgleichsströme über die Schirme besser erfassen und beherrschen.

All screenings first are ideally combined in the so-called "Shield earth" (SE) and are then centrally connected to the protective earth (PE). Such a set-up enables better detection of and control over possible circulating currents via the shields.

Dans l'idéal, tous les blindages sont d'abord réunis sur ce qu'on appelle un "blindage mis à la terre" (SE - Shield Earth) - avec, ensuite liaison centralisée avec la terre protectrice secteur (PE). Une telle structure permet une meilleure saisie et une meilleure maîtrise des éventuels courants transitoires sur les blindages.

Doppelerdung von Schirmen ist wegen der damit verbundenen Brummgefahr zu vermeiden. Deshalb werden Schirme unserer Messsysteme grund-sätzlich einseitig geerdet und zwar:

Double earthing of shields should be avoided because of the danger of humming. For this reason, the shields of our measuring systems are princi-pally earthed on one side only as follows:

Une double mise à la terre des blindages est à éviter en raison du risque de ronflement souvent lié à cette solution. C'est pourquoi les blindages de nos systèmes de mesure sont par principe mis à la terre en un point unique, et ceci en particulier :

• im Normalfall an der Signalsenke (Messgerät)

• normally at the lower signal level (measuring unit)

• à la destination du signal (appareil de mesure) dans les cas normaux.

• an der Signalquelle, wenn diese geerdet ist.

• at the signal source, if earthed • à l'origine du signal, lorsque celle-ci est reliée à la terre.

Schirme nie in Elektronikgehäuse ziehen, sondern möglichst außen abfangen. Schirmerder sind ebenfalls außen zu befestigen.

Never let shields be entered into the electronic housings but connect them outside, if possible. Shield earthing also must be connected at the outside.

Ne jamais faire passer un blindage dans le boîtier de l'électronique, mais, si possible, le dériver à l'extérieur. Les blindages à la terre doivent également être fixés à l'extérieur.

Metallschutzschläuche wie z.B. der ummantelte Metallschutzschlauch AC-2201 (besser: CU-ummantelter Stahlschutzschlauch) verbessern die Schirmwirkung beträchtlich.

Protective metal tubes, such as, e. g. sheathed metal tube AC-2201 (better: steel tube with CU sheath) considerably improve the shielding effect.

Les flexibles de protection métalliques, tels que celui non gainé de type AC-2201 (encore mieux : flexible de protection en acier à CU sans gaine) améliorent sensiblement l'effet de blindage.

Ausnahme Exception Exception Aus EMV- Gründen kann es notwen-dig sein, Schirme beidseitig zu erden. Nicht bei Ex-Anwendungen! Dabei ist sicherzustellen, dass:

For reasons of EMC it might become necessary to ground the shields on both sides. Not in Ex-applications! In this case ensure that:

Pour des raisons de compatibilité électromagnétique il peut s'avérer nécessaire de mettre les blidages à la terre des deux côtés. Par dans les applications à sécurité intrinsèque Eex! Il faut alors s'assurer que :

• die Brummwirkung durch Erdschleifen klein bleibt

• humming due to ground loops remains low

• l'effet de ronflement dans le circuit de retour par la terre reste minime.

• Potentialunterschiede der Erdpunkte beachtet werden

• different potentials of earthing points are observed

• les différences de potentiel des points neutres à la terre seront respectés.

• die Schirme nicht mit Ausgleichs-strömen überlastet werden.

• shields are not overloaded by compensating currents.

• les blindages ne seront pas surchargés par les courants transitoires.

Page 80: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

EMV-Angaben - EMV data - Caractérist iques de CEM

Seite/Page 16 von/of/de 17 © EMV IN-xxxDEF 19.06.2013

Gegebenenfalls muss parallel ein stromtragfähiger Erdleiter mit großem Querschnitt zusätzlich verlegt werden. Eine Mehrfacherdung kann auch kapazitiv erfolgen.

A parallel earth conductor with current-carrying capacity and with a large cross section must be laid in addition, if necessary. Multiple earthing by capacitance ground is possible.

Le cas échéant en complément, il faut poser en parallèle un conducteur de terre de grande section, capable de porter le courant. Une mise à la terre multiple peut également être capacitive.

Werden in Hochspannungsanlagen bei einfacher Erdung Brummstörungen bemerkt, ist zunächst Doppelerdung zu versuchen.

If hum occurs with single earthing in the near of high-voltage systems, try double earthing first.

Si des perturbations par ronflements étaient remarquées dans les installa-tions haute tension avec une mise à la terre simple, il faut d'abord essayer d'y pallier avec une double mise à la terre.

Metallschutzschläuche Protective metal tubes Les tubes de protection flexibles métalliques

Aus Gründen der elektrischen Störsicherheit und als mechanischer Schutz muss das Kabel zwischen Sensor und Messelektronik in einem geerdeten Stahlrohr oder einem ummantelten Metallschutzschlauch (Agraff-Profil) verlegt werden.

For reasons of electrical insusceptibility to interference and as a mechanical protection, the cable between sensor and measuring electronics must either be laid in an earthed steel tube or in a shielded metal tube (Agraff-Profil).

Pour des raisons de protection externe antiperturbation et en qualité de protection mécanique, il faut que le câble entre le capteur et l'électronique de mesure soit posé dans un tube en acier mis à la terre ou dans un flexible de protection à gaine métallique blindée (Profil Agraff).

Keinesfalls ist es ausreichend, Sensorkabel und Verlängerungskabel in normalem Stahlschutzschlauch zu verlegen. Dieser hochflexible Stahl-schutzschlauch ist nur für den vorüber-gehenden Einsatz z.B. in Prüffeldern gedacht.

Running of the sensor cable and extension cable in a normal steel tube will not be sufficient at all. The highly flexible metal tube is only meant for short-term use, e. g. in test fields.

Il n'est en aucun cas suffisant de poser le câble du capteur et le câble de rallonge dans un flexible de protection métallique normal. Ce flexible de protection métallique extrêmement flexible n'est destiné qu'à une utilisation provisoire, par ex. en atelier.

Signalkabel Signal cables Câble de signalisation Die Signalkabel dienen der möglichst unverfälschten Signalübertragung von der Signalquelle zur Messelektronik. Bei der berührungslosen Wegmes-sung müssen sie außerdem die Energieversorgung Sensors übernehmen.

The signal cables are used to ensure best possible and unfalsified transmission of signals from the signal source to the measuring electronics. With non-contact displacement measurement, they serve for the supply of electrical energy to the sensor.

Les câbles de signalisation servent au transfert, autant que possible non faussé, du signal depuis sa source jusqu'à l'électronique de mesure. Pour la mesure sans contact du déplacement il doivent de plus intégrer l'alimentation en énergie du capteur.

Es dürfen nur abgeschirmte 4-Leiter-Kabel verwendet werden. Beim Anschluss der Sensors dienen 2 Leiter der Spannungsversorgung und 2 Leiter der Signalübertragung (4-Leitertechnik), wobei das Signal COMMON (C) und ANALOG 0 (↓) im Klemmenschutzgehäuse zusammen-gefasst sind.

Screened 4-wire cables must be used only. Two wires each are used for voltage supply to and signal transmission from the sensor (4-wire technology), whereas signals COMMON (C) and ANALOG 0 (↓) are combined in the terminal box.

Seuls des câbles blindés à 4 conduc-teurs doivent être utilisés. Lors du raccordement du capteur, 2 conduc-teurs servent à la tension d'alimen-tation et 2 conducteurs au transfert du signal (technologie des 4 conduc-teurs), où le signal COMMUN (C) et ANALOGIQUE 0 (↓) sont réunis dans le boîtier de protection du bornier.

Page 81: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

EMV-Angaben - EMV data - Caractérist iques de CEM

© EMV IN-xxxDEF 19.06.2013 Seite/Page 17 von/of/de 17

Der Querschnitt der Leiter darf 0,5 mm² nicht unterschreiten. Nicht benutzte Adern sind einseitig zu erden. An den Anschlussenden sind die Leiter mit Aderendhülsen zu versehen.

The wire cross section must not be below 0.5 mm² . Unused wires must be earthed on one side. The wires ends must be provided with cable connector sleeves.

La section du conducteur ne doit pas dépasser 0,5 mm². Les âmes non utilisées doivent être mises à la terre unilatéralement. Les embouts des conducteurs à raccorder doivent être pourvus de cosses de bouts d'âmes.

Signalkabel dürfen nur auf einer getrennten Kabelbahn für Messkabel verlegt werden. Der Abstand zu Energie- und Steuerleitungen soll 1 m betragen.

Signal cables must only be laid on a separate cableway for measuring cables. The distance to the energy supply and control lines must be 1m.

Les câbles de signalisation ne doivent être posés que sur des trajectoires de câbles séparées, destinées aux câbles de mesure. La distance jusqu'aux conducteurs énergétiques et de commande doit être de 1 m.

Eventuell nötige Kreuzungen mit solchen Leitungen sind rechtwinklig und auf kürzestem Wege duchzuführen.

Necessary intersections with such lines must be rectangular and within shortest possible distance.

Des inter-sections éventuellement nécessaires avec de tels conducteurs doivent être réalisées à angle droit et en cheminement au plus court.

Der Anschluss des Schirmes muss vollflächig und niederohmig erfolgen. Der Anschluss der Abschirmung über den Beilaufdraht genügt nicht zur sicheren Abschirmung!

The shield must be connected to the complete surface and at low resistance. Shielding via the filler wire will not be sufficient to ensure safe shielding!

Le raccordement du blindage doit être réalisé sur toute la surface et à faible impédance. Un raccordement du blindage par le fil distinctif est insuffisant pour un blindage sûr !

Hinweis: Note: Remarque : Dieses Produkt entspricht den vorge-nannten Normen und Vorschriften und ist zum Einbau in eine Maschine bestimmt. Gemäß EG-Richtlinien ist die Inbetriebnahme dieser Maschine solange untersagt, bis festgestellt wurde, dass die Maschine, in die dieses Produkt eingebaut werden soll, den Bestimmungen den EG-Richtlinien entspricht.

This product corresponds to the standards and directives mentioned before and is destined for installation in a machine. According to EC directives, commissioning is forbidden until the machine for which this product is destined is in compliance with EC directives.

Ce produit correspond aux normes et prescriptions citées et il est destiné à être implanté dans une machine. Conformément aux Directives de la CE la mise en service de celle-ci est interdite tant qu'il n'aura pas été constaté que la machine, dans laquelle ce produit doit être monté, satisfait aux dispositions des Directives de la CE.

Page 82: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega
Page 83: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega
Page 84: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega
Page 85: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega
Page 86: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega
Page 87: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega
Page 88: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega
Page 89: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega
Page 90: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega
Page 91: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega
Page 92: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega
Page 93: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega
Page 94: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega
Page 95: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

!

!"#$#%$

&"#$''$

(""#$$

$$#$%))

*#$"#$$""$#'#$

+!"$

,'%%$"-!%$

*##%

.$$$'$$#$%$$)#!

"$"-%/!"#$''$

+$#%$"!-)%$,

0%'"$")#$$#%,$

$#%$$#)''$%

$#1'$$1)!2#!"

%$$2#'%

.$3"!$#%-$

$#%-#$%"

$)%)"+

%$!3

+"'$%"$$$$"

%!+"".$"""4

$%1+#"'$$)!+

'$$#%"#%.%'$$$%"

$$$$"'-"$5$$'

6$'-$$#'7

.$%$)$#''"+4$)8"

"-679:*"'-"$""

"#$#'#$$

.%"4+#$"'%$'#!$#)

%$#%-$#$#"$%"

'#$%!'$$#

$"""#$$%$.#$1#)4

'$$#%$#%$$#"$$#$%$

+#$"'%-)'$$#$%

))(''$+

%'#2#%$"%

)$%"#%%'#$#'5;06:;(7

('$$#$%95)#'

)'$$#$%$)"-"

3!''$6$!,< 1

<#"$$=$##"4'=#

-)7

Page 96: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

Specifications Model S-10 / S-11

Pressure ranges bar 0.1 0.16 0.25 0.4 0.6 1 1.6 2.5 4 6 10

Over pressure safety bar 1 1.5 2 2 4 5 10 10 17 35 35

Burst pressure bar 2 2 2.4 2.4 4.8 6 12 12 20.5 42 42

Pressure ranges bar 16 25 40 60 100 160 250 400 600 1000 1)

Over pressure safety bar 80 50 80 120 200 320 500 800 1200 1500

Burst pressure bar 96 96 400 550 800 1000 1200 1700 2) 2400 2) 3000

Vacuum, gauge pressure, compound range, absolute pressure

are available

Materials

Wetted parts Stainless steel (other materials see WIKA diaphragm seal programm)

Model S-10 Stainless steel

Model S-11 Stainless steel Hastelloy C4

O-ring: NBR 3) Viton or EPDM

Case Stainless steel

Internal transmission fluid Synthetic oil,

only for pressure ranges up to 0 ... 25 bar or for Model S-11 (flush diaphragm) units

Halocarbon oil for oxygen applications 4)

Listed by FDA for food industry

Power supply UB DC V 10 < UB ≤ 30 (14 ... 30 with signal output 0 ... 10 V)Signal output and 4 ... 20 mA, 2-wire RA ≤ (UB - 10 V) / 0.02 A with RA in Ohm and UB in Volt

maximum load RA 0 ... 20 mA, 3-wire RA ≤ (UB - 3 V) / 0.02 A with RA in Ohm and UB in Volt0 ... 5 V, 3wire RA > 5 kOhm

0 ... 10 V, 3-wire RA >10 kOhm other signal outputs on request

Adjustability zero/span % ± 10 via potentiometers in the instrument

Response time (10 ... 90 %) ms < 1 (< 10 ms

Accuracy 5) % of span ≤ 0.5 0.25 6) (limit point calibration)% of span ≤ 0.25 0.125 6) (BFSL)

Hysteresis % of span ≤ 0.1

Repeatability % of span ≤ 0.05

1-year stability % of span ≤ 0.2 (at reference conditions)

Permissible temperature of

Medium -30 ... +100 °C -40 ... +125 °C -22 ... +212 °F -40 ... +257 °F

S-11 with cooling element: -20 ... +150 °C S-11 with cooling element: -4 ... +302 °F

Ambient -20 ... +80 °C -4 ... +176 °F

S-11 with cooling element: -20 ... +80 °C S-11 with cooling element: -4 ... +176 °F

Storage -40 ... +100 °C -40 ... +212 °F

S-11 with cooling element: -20 ... +100 °C S-11 with cooling element: -4 ... +212°F

Compensated temp. range 0 ... +80 °C 32 ... +176 °F

Temperature coefficients in

compensated temp range

Mean TC of zero % of span ≤ 0.2 / 10 K (< 0.4 for pressure range < 250 mbar) Mean TC of range % of span ≤ 0.2 / 10 K

a- conformitiy 89/336/EWG interference emission and immunity see EN 61 326

97/23/EG Pressure equipment directive, (Module H)

Shock resistance g 1000 according to IEC 60068-2-27 (mechanical shock)

Vibration resistance g 20 according to IEC 60068-2-6 (vibration under resonance)

Wiring protection Protected against reverse polarity, overvoltage and short circuiting

per Per IEC 60529 / EN 60529, see page 3

Weight kg Approx. 0.2

kg Approx. 0.3 with option accuracy 0.25% of span due to longer case

1) Only Model S-10.2) For model S-11: the value specified in the table applies only when sealing is realised with the sealing ring underneath the hex.

Otherwise max. 1500 bar applies.3) O-ring made of Viton or EPDM for Model S-11 with integrated cooling element4) Media temperature for oxygen version : -30 ... +60 °C / -22 ... 140 °F (S-11 up to max. 160 bar).

Cannot be manufactured for absolute pressure ranges < 1 bar abs.5) Including linearity, hysteresis and reproducibility.

Limit point calibration in vertical mounting position with lower pressure connection.6) Accuracy 0.25 %: for pressure ranges 0 ... 0.25 bar up to 0 ... 1000 bar. Items in curved brackets are optional extras for additional price.

a

Page 97: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

:

0#13>5154'15?""@<5

A7A7A7

0#314'1>?""@

B14'1>?""@0

B41CC>5:4:15?""@

!

&C:>?""@&

"#$% "&

&C:>?""@&<

A70$#"""-!

C.'DC%$8E$""'"''"C.F?""@C

C.'DC%$8E$""'"''"C.F?""@C<

0$5G#!

0$5G#!

?$2#$

?$2#$

Page 98: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

(!"$>?""@B

'0'%3))!:;>?""@CB

&<++#%5#')

?""@

&<++#%#')

?""@5

&<+% &71#'5;0#'5)

?""@

(!"$18$'"/#$)1?""@

!

"#$% "&

7#' !2#'%$&#'

0$5G#!

0$5G#!

153:1H315

?453

H1>3:51>31

?43

H1>3:51>31

?43

?$2#$

?$2#$

0$5G#!

0$5G#!

Page 99: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

5

'(

'0'+%'5%%%3

)

0#3

*+

B4

,+

0#3>5

(!"$+5%-")

brownbrown

B4

green

white

green

Page 100: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

:

)#-.)/012! -/

3"4"4I:

:H)&%!

6JH7H:>:4

.3 6JH7H:>:4

4 $#''4K+,"

++++,"

HH>&<

Order-No.

S-11

11 92 299 G 1/2 Weld-on adaptor

11 92 264 G 1 Weld-on adaptor

S-10

90 92 099 G 1/2 WIKA-sealing

90 92 161 G 1/4 WIKA-sealing

S-10

16 04 791 G 1/2 Cooling element

S-10

90 92 005 G 1/2 Adaptor with insert filter

S-10

90 91 262 G 1/2 Throttle, max. 400 bar

'$""%$$-$'$$%'"$%!,'"%$$'"%!)'")!$+#'

?'

$#$

L#)#%6"$$1$#$17-""$$++++,"

Page 101: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISION TECNICA MIXTA DE SALTO GRANDE Sistema Integrado Gestión NORMAS ISO 9000:2000 14000:2000

5SIG-PRO06-ASG Página 1 de 15

Tipo: PROCEDIMIENTO

Código: 5SIG-PRO06-ASG Versión Nº: 2

Título: Gestión de Residuos

1. Objetivo Establecer las condiciones de almacenaje, manipulación y segregación de los residuos sólidos, semisólidos y líquidos generados en la Empresa, con el fin de minimizar el impacto ambiental y asegurar la salud pública y del personal.

2. Campo de Aplicación y Responsabilidades 2.1 Campo de Aplicación:

La presente instrucción es aplicable a todo el personal de la CTM SG, contratistas y proveedores (incluyendo subcontratistas y subproveedores) y a visitantes, que debido a su tarea o actividad generen y/o manipulen residuos dentro del predio o en áreas de responsabilidad de la CTMSG.

2.2 Responsabilidades:

Todo el personal de la CTM SG tiene la responsabilidad de cumplir y hacer cumplir a los contratistas o visitantes a su cargo, el presente documento.

Es responsabilidad del Área de Gestión Ambiental velar por el cumplimiento del presente documento realizando inspecciones periódicas en su aplicación, manteniendo los registros que se desprenden de su implementación y proveyendo de los materiales e infraestructura necesaria para asegurar el cumplimento de la normativa legal vigente.

Asimismo, para la efectiva implementación de este documento, se detalla en el “Adjunto 2 – Diagrama de recursos y responsabilidades” un esquema de responsabilidades operativas diferenciados por procesos, gerencias, áreas o sectores a cargo de la provisión de recursos humanos y materiales así como la puesta en práctica de los instrumentos de ejecución definidos.

3. Definiciones Residuo: Cualquier sustancia u objeto de la cual su poseedor se desprenda o del que tenga la intención u obligación de desprenderse.

Gestión de residuos: se entiende por gestión de residuos a la generación, manipulación, almacenaje temporal, transporte, disposición final y fiscalización de todos los residuos generados.

Residuos peligrosos: residuos que por su contenido puedan causar daño a seres vivos, en forma directa o indirecta, contaminando el suelo, el agua, la atmósfera o el ambiente en general. Están incluidos en esta categoría los residuos definidos en la Ley 24.051 y su Decreto Reglamentario 831/93 de la República Argentina. Por sus características pueden clasificarse en tóxicos, reactivos, explosivos, patológicos o infecciosos, comburentes, inflamables, irritantes, corrosivos y cancerígenos. No pueden ser vertidos en aguas residuales, ni depositados en rellenos destinados a residuos sólidos urbanos de origen domiciliario. Residuos no peligrosos: residuos que se producen en todos los sectores y que no poseen elementos contaminantes o peligrosos.

Se incluyen dentro de esta categoría los residuos biodegradables o no biodegradables, generados en procesos industriales o de servicios, en los comedores de planta y en las oficinas (asimilables a residuos sólidos urbanos). Por ejemplo: cortes de césped y restos de podas, papel, cartón, vidrio, plásticos, metales (chatarra de hierro, residuos de aluminio y cobre, restos de hojalata), orgánicos, elementos de goma, maderas, residuos de construcción y demolición.

Page 102: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISION TECNICA MIXTA DE SALTO GRANDE Sistema Integrado Gestión NORMAS ISO 9000:2000 14000:2000

5SIG-PRO06-ASG Página 2 de 15

4. Referencias 4.1 Política Ambiental de la CTMSG;

4.2 Instructivo 05SIG-INS02c: Control Ambiental Sectorial;

4.3 Instructivo 05SIG-INS02d: Control Ambiental Contratistas;

4.4 Legislación Nacional Aplicable:

República Argentina:

• Ley 23.922 Aprueba Convenio Basilea para el Mov. Transf. Residuos Peligrosos

• Ley 24.051 Residuos Peligrosos, Decreto 831/93 (RA);

• Ley 25.675 Ley General del Ambiente

• Ley 25.612 Gestión Integral de Residuos Industriales

• Ley Nº 25.670 de presupuestos mínimos para la gestión y eliminación de los PCB’s.

• Ley 25.916 Protección Ambiental para la gestión integral de los residuos domiciliarios

República Oriental del Uruguay:

• Ley 16.221-91 Aprueba Convenio de Basilea

• Ley 17.220-99 Prohibición ingreso de residuos peligrosos

• Ley Nº 17.283 – Interés general protección del medio ambiente (ROU)

• Decreto 506-09 Residuos sanitarios

• Decreto 3733-03 Reglamento baterías usadas

4.6 Guía de Respuesta a emergencias con materiales peligrosos – CIQUIME (RA);

5. Requerimientos 5.1 Programa de manejo de residuos;

5.2 Requerimientos ambientales actualizados;

5.3 Informes auditorías internas;

6. Descripción de actividades Todo residuo es considerado CONTAMINANTE del Medio Ambiente y posee incidencia sobre él de manera cualitativa y cuantitativa y su tratamiento se encuadra dentro de una variada gama de normativas, internacionales, nacionales y provinciales, que indefectiblemente las empresas deben cumplir. Por lo tanto, todo el personal de la CTMSG, contratistas y proveedores (incluyendo subcontratistas y subproveedores), visitantes, etc., deben respetar la gestión de residuos vigente y disponer de los mismos de forma correcta, segura y eficiente.

Todos los residuos deben ingresar a un sistema de gestión que incluya manejo, tratamiento, transporte, disposición final y fiscalización.

El sistema de gestión dependerá del tipo de residuo con especial atención a los peligrosos

El Área de Gestión Ambiental es quien determina las condiciones de clasificación en origen, manipulación, almacenamiento temporal, transporte y disposición final de los distintos tipos de residuos que se generen en la CTMSG y fomenta premisas de minimización, cambios de proceso, reutilización y reciclado de los mismos.

Page 103: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISION TECNICA MIXTA DE SALTO GRANDE Sistema Integrado Gestión NORMAS ISO 9000:2000 14000:2000

5SIG-PRO06-ASG Página 3 de 15

6.1. Manipulación

La manipulación se inicia desde la utilización de la materia prima necesaria en el proceso de transformación de un sistema del cual se obtiene un producto.

Se debe evitar mezclar un residuo peligroso con otro que no lo es debido a que le confiere a éste último características de peligrosidad y debe manejarse finalmente como residuo peligroso. Asimismo, solo se podrán mezclar o poner en contacto entre sí, residuos que sean compatibles o de naturaleza similar.

El movimiento de los envases debe realizarse manual o mecánicamente, dependiendo de su peso.

En caso de los movimientos mecanizados, la operación debe estar en manos de personal calificado, quien cumplirá con los requisitos establecidos para este tipo de maniobras (grúas, autoelevador, carretillas, camiones, etc.). 6.2. Clasificación y segregación de residuos

Todo residuo debe ser segregado en el lugar de su generación. La persona que lo genera es responsable de segregar el residuo de forma correcta y el supervisor es responsable de toda la gestión del residuo hasta ser entregado al Área de Gestión Ambiental.

Los residuos se deben almacenar a medida que se generan en bidones, tambores, bolsas, contenedores, entre otros, ubicados en puntos dentro de los edificios u oficinas definidos por el generador y aprobados por el Área de Gestión Ambiental.

Estos recipientes deben estar debidamente señalizados e identificados de acuerdo a lo establecido en el Adjunto 1 de este documento.

Por medio de esta identificación se suministra información de tipo de residuos, cantidad, procedencia y clase de peligro, en caso de corresponder, involucrado en el residuo.

La señalización o etiquetado debe ser de forma clara, legible e indeleble. Las bolsas de recolección deberán ser de resistencia suficiente para contener el tipo de residuos y color cristal o transparente a los efectos de visualizar fácilmente su contenido. Los envases o contenedores deben cumplir con las siguientes características:

• Resistencia a golpes y durabilidad en condiciones de manipulación. • Correctamente etiquetados y rotulados. • Permitir contener los residuos en su interior sin que se originen pérdidas. • No llenar los envases por encima del 80% de su capacidad. • Ser de material compatible, en el caso de residuos peligrosos • Una vez que el contenedor complete su capacidad, se procede al cierre del mismo

garantizando que no haya fugas del residuo. 6.3. Recolección y transporte interno

6.3.1 Residuos de generación regular

El Área de Gestión Ambiental, es quien fija las pautas para la programación (tipo de residuos, forma de acopio y frecuencia de retiro) de recolección interna de residuos de generación regular (oficinas, talleres, etc.) para que el Sector de Almacenes y Servicios, a través de las empresas que brindan servicio de limpieza de los edificios apliquen, en función de lo establecido en sus respectivos contratos.

Page 104: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISION TECNICA MIXTA DE SALTO GRANDE Sistema Integrado Gestión NORMAS ISO 9000:2000 14000:2000

5SIG-PRO06-ASG Página 4 de 15

6.3.2 Residuos de generación eventual o de gran porte

El transporte interno de residuos de generación eventual o de gran porte hacia el Área de Disposición Transitorita de Residuos (ADTR) o disposición dentro del Complejo hidroeléctrico, es realizado por personal de CTMSG o por las contratistas que se les exija gestión de residuos propia.

Dicha operativa es dirigida por el AGA y se realiza en forma programada de acuerdo a la demanda de los diferentes sectores y empresas generadores, los volúmenes de generación, disponibilidad de almacenamiento y la normativa legal vigente.

Esta programación tiene el objeto de evitar puntos de aglomeración de residuos sin control alguno, contaminación o desaparición por robo, tal como rezagos de metales.

6.4. Área de Disposición Transitoria de Residuos (ADTR)

El Área de Gestión Ambiental es responsable de designar la ubicación y aprobar todos los depósitos transitorios de residuos, tanto los propios como de los contratistas.

Para la aprobación del depósito se debe utilizar como guía los ítems del presente documento, según corresponda. La aprobación consta de una inspección visual y la posterior comunicación por mail al sector o formalmente a contratistas. Estas inspecciones se coordinarán en conjunto con Seguridad Industrial a los efectos de prever condiciones inseguras y medidas de actuación en caso de emergencias.

El Área de Gestión Ambiental, designa a los responsables de los depósitos de residuos de la CTM SG.

Los contratistas que posean depósitos propios deben designar al responsable del mismo –con permanencia continua en Planta- y dar aviso vía nota de pedido al AGA detallando:

• Nombre y Apellido del responsable,

• Nº de documento o cédula,

• Dirección de correo electrónico,

• Nº de interno, de teléfono móvil, etc.

Ante el ingreso al depósito de residuos peligrosos, el responsable asignado debe completar la planilla Anexo I - Control de Depósito de Residuos Peligrosos. Las planillas originales deben mantenerse en buen estado de conservación y legibles.

El responsable asignado del depósito debe controlar, a través de una inspección visual, que todos los recipientes y/o bolsas que ingresen a su depósito estén correctamente rotulados (ver Adjunto 1). En caso contrario debe rotular o corregir según corresponda.

Cualquier retiro o traslado de residuos / rezagos industriales debe ser autorizada expresamente por el Área de Gestión Ambiental.

6.4.1. Condiciones edilicias para el depósito transitorio de residuos peligrosos

Para ser aprobado por el AGA el lugar destinado para almacenamiento de residuos peligrosos debe cumplir al menos con las siguientes condiciones:

• Debe realizarse en áreas cubiertas o semicubiertas separadas de zonas destinadas a otros usos por cualquier medio físico.

• Contar con un sistema de recolección y concentración de posibles derrames, que no permita vinculación alguna con desagües pluviales o cloacales.

• Hallarse separado de otras áreas de usos diferentes, con distancias adecuadas según el riesgo que presenten.

• Contar con piso o pavimento impermeable.

Page 105: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISION TECNICA MIXTA DE SALTO GRANDE Sistema Integrado Gestión NORMAS ISO 9000:2000 14000:2000

5SIG-PRO06-ASG Página 5 de 15

• Contar con todos los sistemas necesarios para la protección contra incendio, explosión y con una ventilación adecuada.

Dentro del depósito, el almacenamiento debe respetar las siguientes condiciones:

• Tener posibilidad de disponer los residuos agrupados según su tipo y con un ordenamiento que permita su sencilla contabilización, dejando a su vez pasajes de 1 m de ancho, para acceder a verificar su estado.

• Utilizar preferentemente recipientes uniformes, rotulados con su contenido genérico (Ver Adjunto 1), su constituyente especial, fecha de ingreso al área de depósito, y su identificación en función del riesgo que presenten. Los rótulos empleados deberán ser inalterables por acción del agua, sol, o por el propio producto almacenado.

• Debe preverse el distanciamiento necesario para todo aquél residuo incompatible entre sí, en función de los riesgos ambientales que su mezcla pueda provocar, o disponer de medios de separación efectivos que los eliminen, y se mantendrán a resguardo de la posible acción de terceros.

• Deben utilizarse recipientes adecuados a las sustancias contenidas en ellos, de modo tal que garanticen su integridad y en su caso, hermeticidad.

• Debe contarse con el material absorbente y/o el neutralizador necesarios en caso de salpicaduras o derrames correspondientes a los residuos almacenados.

• Presentar en forma visible un croquis con la siguiente información:

– Ubicación de los residuos.

– Tipo de residuos con denominación e identificación de riesgo.

– Otros que se considere necesarios.

6.4.2. Condiciones edilicias para el depósito transitorio de residuos no peligrosos

Para ser aprobado por el Área de Gestión Ambiental el lugar destinado para almacenamiento de residuos no peligrosos debe cumplir al menos con las siguientes condiciones:

• Debe realizarse preferentemente en áreas cubiertas o semicubiertas separadas de zonas destinadas a otros usos por cualquier medio físico.

• Hallarse separado de otras áreas de usos diferentes, con distancias adecuadas según el riesgo que presenten.

• Contar preferentemente con piso o pavimento.

• Contar con todos los sistemas necesarios para la protección contra incendio.

Dentro del depósito, el almacenamiento debe respetar las siguientes condiciones:

• Tener posibilidad de disponer los residuos agrupados según su tipo y con un ordenamiento que permita su sencilla contabilización, dejando a su vez el distanciamiento necesario que permita la manipulación y verificación de su estado y, en lo posible, se mantendrán a resguardo de la posible acción de terceros.

• Utilizar preferentemente recipientes uniformes adecuados a las sustancias, de modo de evitar la dispersión, y rotulados con su contenido genérico.

6.5. Transferencia de residuos. Tratamiento y disposición definitiva

El transporte fuera del predio de CTMSG, el tratamiento y la disposición definitiva de todos los tipos de residuos son efectuados por proveedores idóneos, con experiencia reconocida, quienes dan cumplimiento a las reglamentaciones vigentes.

Page 106: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISION TECNICA MIXTA DE SALTO GRANDE Sistema Integrado Gestión NORMAS ISO 9000:2000 14000:2000

5SIG-PRO06-ASG Página 6 de 15

Dichos proveedores deben estar habilitados según los requerimientos legales y los establecidos en el pliego de condiciones del contrato de prestación de servicios de gestión de residuos.

El Área de Gestión Ambiental es responsable de analizar y elevar a la Gerencia de Ingeniería y Planeamiento (GIyP) las distintas posibilidades de transporte, tratamiento y disposición definitiva de los diferentes tipos de residuos en función de los volúmenes generados, su peligrosidad y riesgo para el ambiente y las personas, el costo del tratamiento o gestión externa, etc.

La GIyP aprueba la propuesta que considere más adecuada según los criterios antes descriptos para su posterior gestión de contratación de acuerdo a la normativa interna.

Todos los residuos que sean transferidos fuera del predio de la CTM SG deberán ser enviados mediante autorización explícita del Área de Gestión Ambiental y controlados en barreras por el Sector de Seguridad y Protección, utilizando el Formulario 2 – Nota de Envío de residuos que se presenta como Anexo 2 a este documento.

El Área Gestión Ambiental archiva copia de los comprobantes de transporte, tratamiento y disposición final de los residuos peligrosos propios de la CTM SG y verifica los de los contratistas a través de las inspecciones periódicas según el 5SIG-INS02d-ASG - Control Ambiental de Contratistas. Para ello completa el Formulario 3- Control de Disposición final de residuos, que se presenta como Anexo 3 a este documento que mantendrá en adecuadas condiciones y disponibilidad para ser presentado ante las autoridades correspondientes.

6.5.1. Condiciones para contratistas con gestión propia

Los contratistas y proveedores de la CTM SG que posean gestión propia de los residuos generados por ellos y/o terceros con responsabilidad vinculante, siendo así responsables del transporte, del tratamiento y de la disposición final de los mismos, deben cumplir con las condiciones generales detalladas anteriormente, al igual que con las condiciones edilicias para el depósito de residuos.

Ante solicitud del Área de Gestión Ambiental, deben presentar toda la documentación que certifique dichos cumplimientos.

6.6. Análisis y neutralización de sustancias y/o residuos no identificados

En caso de encontrarse predio contaminado, alguna sustancia y/o residuo sobre el que no se pueda a ciencia cierta conocerse precedencia y/o composición, el Área de Gestión Ambiental procede a tomar muestras para su posterior análisis en el laboratorio propio o en un laboratorio habilitado, donde se determinarán sus principales características físicas y químicas.

En caso que puedan neutralizarse o acondicionarse, el AGA procederá a la supervisión de los trabajos de adecuación de los residuos según las características de la muestra, de acuerdo al análisis de las distintas posibilidades de disposición definitiva definidas.

7. Aspectos Ambientales 7.1. Gerenciamiento Ambiental de CTM. Gestión de residuos peligrosos. Riesgos de incumplimiento

legal y/o contaminación por inadecuada gestión. 7.2 Manipuleo y almacenamiento de residuos: Riesgos de derrames, incendios, explosiones.

Contaminación de aire, suelo agua. Potenciales afectaciones a flora y fauna. Generación de olores y potenciales incidencias de presencia de roedores, insectos, etc.

8. Riesgos Laborales 8.1. Movimiento de materiales, manipuleo de sustancias peligrosas. Potenciales afectaciones a la

salud del personal por exposiciones no controladas de sustancias peligrosas, exposición a roedores, insectos, etc. Riesgo de accidentes por atrapamiento, cortes, golpes.

8.2. Manipuleo y almacenamiento de residuos: Riesgos de caída en altura, riesgo de caída a nivel, riesgo de incendio, riesgo químico, físico y biológico, riesgo ergonómico,

Page 107: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISION TECNICA MIXTA DE SALTO GRANDE Sistema Integrado Gestión NORMAS ISO 9000:2000 14000:2000

5SIG-PRO06-ASG Página 7 de 15

8.3. Identificar y gestionar riesgos específicos del residuo a tratar: Neutralización y uso de elementos de protección personal (protección respiratoria, protección ocular, protección de manos, indumentaria, calzado de seguridad, protección para trabajos en altura, casco, otros) y general acordes a la situación (señalización y delimitación del área, extintores, otros).

9. Registros Nombre Tiempo de

retención Ubicación / modo de

recuperación Responsable

Notas de envío, remitos asociados al transporte

10 años En carpetas por año / Escaneo anual de la documentación

Área Gestión Ambiental

Certificados de tratamiento y disposición final

10 años En carpetas por año / Escaneo anual de la documentación

Área Gestión Ambiental

Control de pesada 10 años En carpetas por año / Escaneo anual de la documentación

Área Gestión Ambiental

Control de Depósito de Residuos Peligrosos

10 años En carpetas por año / Escaneo anual de la documentación

Área Gestión Ambiental

10. Anexos Adjunto 1 – Esquema de clasificación de residuos

1 – Convención de colores

2 – Rótulos de envases

3 - Clasificación de principales residuos generados en CTM SG

Adjunto 2 – Diagrama de recursos y responsabilidades

Anexo 1 - Formulario 1 – Control de Depósito de Residuos Peligrosos

Anexo 2 - Formulario 2 – Nota de envío de residuos

Anexo 3 – Formulario 3 – Control de Disposición final de residuos

11. Lista de distribución Todo el personal de la CTM SG y principales contratistas. Asimismo, este documento deberá ser incluido en los pliegos de licitaciones para trabajos a desarrollarse por terceros dentro del predio de CTM SG.

Vigencia: desde: 05-06-2012 hasta: 05-06-2013 Controlado :

Elaboró:

Maximiliano Bertoni – Jefe de Gestión Ambiental

Revisaron:

Ricardo Fasanella – Jefe Sector Almacenes y

firma Fecha:25/04/2012

Page 108: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISION TECNICA MIXTA DE SALTO GRANDE Sistema Integrado Gestión NORMAS ISO 9000:2000 14000:2000

5SIG-PRO06-ASG Página 8 de 15

Servicios

Ramiro Sánchez Panizza – Jefe de Área Materiales

Martín Mikuc – Sector de Seguridad Industrial

Aprobó:

Hugo Eguía –Gerente de Ingeniería y Planeamiento

firma Fecha:14/05/2012

Page 109: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISION TECNICA MIXTA DE SALTO GRANDE Sistema Integrado Gestión NORMAS ISO 9000:2000 14000:2000

5SIG-PRO06-ASG Página 9 de 15

Adjunto 1 – Esquema de clasificación de residuos

1 - Convención de colores A los efectos de facilitar la gestión de los residuos, se establece un esquema orientativo de clasificación en familias para la identificación de los envases contenedores principales y sus sitios de almacenamiento temporario.

1.1 Residuos No Peligrosos Residuos que se producen en todos los sectores y que no poseen elementos contaminantes o

peligrosos. Se privilegiará el envío a reciclado o reutilización de los residuos, considerando las mejoras prácticas y tecnologías en el mercado. De no contar con dicha tecnología, los residuos se dispondrán en los rellenos sanitarios correspondientes. VERDE – RESIDUOS ORGÁNICOS Son aquellos que tienen la característica de poder desintegrarse o degradarse rápidamente, transformándose en otro tipo de materia orgánica. Ejemplo: los restos de comida, frutas y verduras, sus cáscaras, carne, pescados, restos de poda. Se incluyen también aquí, aquellos que presentan contaminación con materia orgánica o que no pueden ser segregados para su reutilización o reciclaje.

Orgánicos húmedos o contaminados; asimilables a domiciliarios, etc. Vegetales, restos de podas o mantenimiento de jardinería.

AZUL – RESIDUOS INORGANICOS (O INERTES) Son los que por sus características químicas sufren una descomposición natural muy lenta. Muchos de ellos son de origen natural pero no son rápidamente biodegradables. Generalmente se reciclan a través de métodos artificiales y mecánicos, como las latas, vidrios, plásticos, gomas. En muchos casos no es posible su transformación o reciclaje.

Metálicos: Chatarra ferrosa y no ferrosa. No Metálicos: Plásticos, Papeles y cartones. Varios: Porcelanas, gomas, empaquetaduras, telgopor, etc.

1.2 Residuos Peligrosos Residuos que por su contenido puedan causar daño a seres vivos, en forma directa o indirecta,

contaminando el suelo, el agua, la atmósfera o el ambiente en general. Están incluidos en esta categoría los residuos definidos en el Convenio de Basilea de Movimiento Transfronterizo de residuos, y en la Ley 24.051 y su Decreto Reglamentario 831/93 de la República Argentina.

Por sus características pueden clasificarse en tóxicos, reactivos, explosivos, patológicos o infecciosos, comburentes, inflamables, irritantes, corrosivos y cancerígenos. Negro – PELIGROSOS INDUSTRIALES O DE SERVICIOS

Residuos Peligrosos Sólidos y Semisólidos Residuos Peligrosos Líquidos

Rojo – PATOGÉNICOS O SANITARIOS PELIGROSOS

Desechos clínicos resultantes de la atención médica. Denominados Patogénicos (RA) o Sanitarios Peligrosos (ROU)

Page 110: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISION TECNICA MIXTA DE SALTO GRANDE Sistema Integrado Gestión NORMAS ISO 9000:2000 14000:2000

5SIG-PRO06-ASG Página 10 de 15

2 - Rótulos de envases A los efectos de su clasificación para almacenamiento en el Área de Disposición Transitoria de Residuos (ADTR), cada envase contenedor (bidones, tambores, bolsas, contenedores, etc.) deberá rotularse de acuerdo a las características de cada residuo. Las etiquetas deberán ser inalterables al agua, sol y productos químicos a los esté expuesta. Serán colocadas en lugares visibles y de lectura horizontal. El tamaño de las etiquetas será de 150 x 150 mm.

Page 111: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISION TECNICA MIXTA DE SALTO GRANDE Sistema Integrado Gestión NORMAS ISO 9000:2000 14000:2000

5SIG-PRO06-ASG Página 11 de 15

3 - Clasificación de principales residuos generados en CTM SG Los residuos que se generan en forma regular, poseerán contenedores específicos en los frentes

de trabajo para facilitar la segregación y recolección periódica de los mismos. En caso de presentarse materiales o residuos que no se encuentran en el siguiente listado, se deberá consultar al Área de Gestión Ambiental previa a su clasificación.

Residuos No Peligrosos DESCRIPCIÓN DE LOS RESIDUOS INORGÁNICOS ORGÁNICOS

Chatarra no ferrosa (Cobre-Bronce-Silicio) Residuos Regulares (en contenedor específico)

Chatarra ferrosa Residuos Regulares (en contenedor específico)

Excedentes de actividades de oficina y comedores: papeles sucios con alimentos, de sanitarios, restos de alimentos y otros orgánicos. Asimilables a Residuos Sólidos Urbanos

Residuos Regulares

(Con contenedor específico)

Empaquetaduras y gomas, neumáticos (en contenedor específico)

Envoltorios de cartón, papel de oficinas Residuos Regulares (en contenedor específico)

Envoltorios de equipos de gran volumen (polietileno, nylon, film streach, etc.) (en contenedor específico)

Instalaciones de/con Aluminio (en contenedor específico)

Instalaciones de/con Cobre (en contenedor específico)

Instalaciones de/con Acero (en contenedor específico)

Maderas limpias A granel, separando por estado

Organismos en descomposición (peces, mejillones dorados, etc.) A granel, de disposición

inmediata

Plásticos en general Residuos Regulares (en contenedor específico)

Porcelanas (aisladores, etc.) (en contenedor específico)

Tambores, equipos, chapas no contaminadas con hidrocarburos, solventes. A granel

Tierras, escombros, restos de construcciones edilicias A granel

Vegetales (excedentes de jardinería, poda y tala ) A granel

Vidrios en general Residuos Regulares (en contenedor específico)

Page 112: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISION TECNICA MIXTA DE SALTO GRANDE Sistema Integrado Gestión NORMAS ISO 9000:2000 14000:2000

5SIG-PRO06-ASG Página 12 de 15

Residuos Peligrosos Se encuentra terminantemente PROHIBIDO su vertido en alcantarillas, cuerpos de agua,

suelo natural, aguas residuales, ni depositados en rellenos destinados a residuos sólidos urbanos domiciliarios.

DESCRIPCION DE LOS

RESIDUOS Corrientes

de desecho

Carac. Peligrosas

RESIDUOS PATOGÉNICOS O SANITARIOS

Desechos clínicos resultantes de la atención médica. Denominados Patogénicos (RA) o Sanitarios Peligrosos (ROU)

Y1 6.2, H6.2 Residuos Regulares (en contenedor específico en enfermería)

DESCRIPCION DE LOS RESIDUOS

Corrientes de

desecho Carac.

Peligrosas

RESIDUOS PELIGROSOS

Líquidos Sólidos y Semisólidos

Aceite mineral Y8 9, H12 Residuos Regulares

(con sistema de contención)

Aceites con PCB’s Y10 9, H11, H12 (con sistema de contención)

Aceites emulsionados con agua Y9 9, H12 (con sistema de contención)

Arenas, arcillas y polvos absorbentes impregnadas con disolventes o pinturas Y6 9, H12

Residuos Regulares (en contenedor

específico)

Arenas, arcillas y polvos absorbentes impregnadas con aceites minerales Y8 9, H12

Residuos Regulares (en contenedor

específico)

Arenas, arcillas y polvos absorbentes impregnadas con aceites contaminados con PCB’s (> 50 ppm)

Y10 9, H11, H12 (en contenedor específico)

Baterías de Plomo acido de automotor, servicios internos y telecomunicaciones Y31, Y34 1, H1; 8, H8; 9,

H10, H12 (con sistema de contención)

Baterías húmedas alcalinas Y35 1, H1; 8, H8; 9, H10, H12 (con sistema de

contención)

Baterías de niquel-cadmio Y26 9, H12, H13 (con sistema de contención)

Biocidas o Fitosanitarios: Recipientes (tambores, bidones, etc.) y desechos resultantes de la preparación y utilización de biocidas y productos fitosanitarios.

Y48/Y4 6.1, H6.1: 9, H12. (en contenedor

específico)

Cartuchos de impresoras y fotocopiadoras (toner) Y12 9, H12

Residuos Regulares (en contenedor específico en

edificios)

Chatarra electrónica: Monitores, impresoras, teclados, comandos, aparatos electrónicos.

Y 48/ Y11, Y20, Y21, Y22, Y25, Y26, Y27, Y29,

Y31

9, H12 H13. (en contenedor específico)

Page 113: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISION TECNICA MIXTA DE SALTO GRANDE Sistema Integrado Gestión NORMAS ISO 9000:2000 14000:2000

5SIG-PRO06-ASG Página 13 de 15

Tipo de residuo Corrientes

de desecho

Carac. Peligrosas

CLASIFICACIÓN RESIDUOS PELIGROSOS

Líquidos Sólidos y Semisólidos

Interruptores con SF6 Y32 9, H12 X

Equipos combinados c/Hidrocarburos (trafos, interruptores, etc.) Y8 9, H12 (con sistema de

contención) Instalaciones o equipos con aceite contaminado con PCB’s (> 50 ppm) Y10 9, H11, H12 (con sistema de

contención)

Grasas o sustancias bituminosas Y13 4.3, H4.3; 9, H12 (con sistema de

contención)

Materiales con contenido de asbestos Y 36 9, H13 X

Materiales y/o elementos diversos contaminados con alguno o algunos de los residuos peligrosos identificados en las categorías descriptas

Y48 De acuerdo al contaminante X

Pilas y baterías secas de equipos (mercurio, cadmio, plomo)

Y23, Y26, Y29

6.1, 9, H12, H13

Residuos Regulares (en contenedor específico en

edificios) Pinturas: Recipientes (tambores, bidones, etc.), rodillos, pinceles, ropas con restos de pinturas.

Y48/Y12 3, H3; 9, H12 Residuos Regulares

(en contenedor específico)

Soluciones y desechos ácidos o básicos Y34 Y35 8, H8 (con sistema de

contención)

Sustancias químicas en desuso (acetona, mezclas, etc.) De acuerdo al producto (con sistema de

contención)

Tierras (suelo natural) impregnadas con aceite Y8 9, H12 (en contenedor

específico) Tierras (suelo natural) impregnadas con aceite contaminado con PCB (> 50 ppm) Y10 9, H11, H12 (en contenedor

específico)

Trapos y/o absorbentes embebidos con hidrocarburos, solventes Y8 9, H12

Residuos Regulares (en contenedor

específico) Trapos embebidos en aceite contaminado con PCB (> 50 ppm) Y10 9, H11, H12 X

Trapos embebidos en pinturas Y12 9, H12; 3, H3 Residuos Regulares

(en contenedor específico)

Tubos fluorescentes, lámparas y balastros con mercurio. Y29 6.1, H6.1; 9,

H12; 9, H12 Residuos Regulares

(en contenedor específico)

Page 114: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISION TECNICA MIXTA DE SALTO GRANDE Sistema Integrado Gestión NORMAS ISO 9000:2000 14000:2000

5SIG-PRO06-ASG Página 14 de 15

Adjunto 2 – Diagrama de recursos y responsabilidades Todo el personal de la CTM SG tiene la responsabilidad de cumplir y hacer cumplir a los contratistas o visitantes a su cargo, el presente documento. No obstante, a los efectos de implementación de la gestión se detalla un esquema de responsabilidades operativas diferenciados por procesos, gerencias, áreas o sectores e instrumentos de ejecución definidos.

Provee Gerencia Area o sector

Separación en origen

Capacitación y toma de conciencia Capital humano GIyP / GGRAGA /

SEGINDPlan anual de capacitación y toma de conciencia

Provisión de envases y contenedores Tambores, bolsas, carteles GIyP AGA Presupuesto anualEspecificación de condiciones de gestión Capital humano GIyP AGA Documentos de gestiónRecolección interna

Cuadrillas para recolección diferenciadaVehículos con trailer - Capital Humano

GGR AMATInstrucciones a cargo del AGA. Supervisión a cargo de Adm. de Contrato de Servicio de Limpieza

Provisión de envases y contenedores Bolsas, contenedores GGR AMATInstrucciones a cargo del AGA. Supervisión a cargo de Adm. de Contrato de Servicio de Limpieza

Recolección de residuos de gran porte o eventualesCapital Humano - Camión con hidrogrúa, autoelevador

GGR AMATInstrucciones y supervisión del AGA. Personal y equipos del AMAT

Almacenamiento - Sectorización y acondicionamiento de sectores

Cuadrilla para sectorización, acondicionamiento, limpieza y recepción de residuos

Capital Humano - Camión, zorras, autoelevador, pallets, film streach

GGR AMATInstrucciones a cargo del AGA. Supervisión a cargo de Adm. de Contrato de Servicio de Limpieza

Almacenamiento - Infraestructura

Almacenamiento de Res. LiquidosTambores en desuso, edificio de acopio

GGR AMAT

ADTR - Residuos sólidos no peligrososContenedores fijos y móviles de gran volumen (>600 lts)

GIyP AGA Presupuesto anual

Puntos de RecolecciónContenedores fijos y móviles de mediano volumen (200<600 lts)

GIyP AGA Presupuesto anual

Cestos individuales Por puestos de trabajo GGR AMAT Presupuesto anual

AFE - Residuos Sólidos PeligrososPallets, Tanques, cajones, bolsones

GIyP AGA Presupuesto anual

Gestión de Transferencia

Residuos industriales no peligrosos - Reciclables y no reciclables

Contratación anual para gestión de residuos reciclables y no reciclables

GIyP / GGR AGA / AMAT

Presupuesto anual.Llamado a licitación AMATAdministración del Contrato a cargo del AGA

Residuos de tipo domiciliario - Orgánicos o contamindos con orgánicos

Acuerdo con Municipio de Salto y Concordia para su retiro y disposición en vertederos

GIyP / GGR AGA / AMATPresupuesto anual.Administración del Contrato a cargo del AGA

Residuos peligrosos - Sólidos, Semisólidos y liquidosContratación anual para gestión de residuos peligrosos

GIyP / GGR AGA / AMAT

Presupuesto anual.Llamado a licitación AMATAdministración del Contrato a cargo del AGA

Control y MonitoreoAuditorias de gestión Capital humano GG CCG Plan anual de auditorias del SIGInspecciones periódicas internas Capital humano GGR SEGIND Plan anual de inspecciones

Mantenimiento, Control de Registros y autorización de salida de residuos

Capital humano GIyP AGA

Documentos de gestión (tickets de pesadas, certificados, manifiestos de transporte, habilitaciones, seguimiento de contratos, etc)

Inspecciones periódicas internas y a operadores de residuos

Capital humano GIyP AGA Plan de Gestion Ambiental

Control de salida de residuos Capital humano GGR SEGPROT Documentos de gestión

Control de contratistas con gestión de residuos propia Capital humanoGGR / GIyP

/ Otras

AMAT/AGA/Adm. De contrato

AMAT solicita compromiso ambiental. AGA aprueba compromiso ambiental yAdministradores de Contrato supervisan cumplimiento

Recursos humanos y materiales necesariosInstrumento de ejecuciónProceso

Provee Gerencia Area o sector

Separación en origen

Capacitación y toma de conciencia Capital humano GIyP / GGRAGA /

SEGINDPlan anual de capacitación y toma de conciencia

Provisión de envases y contenedores Tambores, bolsas, carteles GIyP AGA Presupuesto anualEspecificación de condiciones de gestión Capital humano GIyP AGA Documentos de gestiónRecolección interna

Cuadrillas para recolección diferenciadaVehículos con trailer - Capital Humano

GGR AMATInstrucciones a cargo del AGA. Supervisión a cargo de Adm. de Contrato de Servicio de Limpieza

Provisión de envases y contenedores Bolsas, contenedores GGR AMATInstrucciones a cargo del AGA. Supervisión a cargo de Adm. de Contrato de Servicio de Limpieza

Recolección de residuos de gran porte o eventualesCapital Humano - Camión con hidrogrúa, autoelevador

GGR AMATInstrucciones y supervisión del AGA. Personal y equipos del AMAT

Almacenamiento - Sectorización y acondicionamiento de sectores

Cuadrilla para sectorización, acondicionamiento, limpieza y recepción de residuos

Capital Humano - Camión, zorras, autoelevador, pallets, film streach

GGR AMATInstrucciones a cargo del AGA. Supervisión a cargo de Adm. de Contrato de Servicio de Limpieza

Almacenamiento - Infraestructura

Almacenamiento de Res. LiquidosTambores en desuso, edificio de acopio

GGR AMAT

ADTR - Residuos sólidos no peligrososContenedores fijos y móviles de gran volumen (>600 lts)

GIyP AGA Presupuesto anual

Puntos de RecolecciónContenedores fijos y móviles de mediano volumen (200<600 lts)

GIyP AGA Presupuesto anual

Cestos individuales Por puestos de trabajo GGR AMAT Presupuesto anual

AFE - Residuos Sólidos PeligrososPallets, Tanques, cajones, bolsones

GIyP AGA Presupuesto anual

Gestión de Transferencia

Residuos industriales no peligrosos - Reciclables y no reciclables

Contratación anual para gestión de residuos reciclables y no reciclables

GIyP / GGR AGA / AMAT

Presupuesto anual.Llamado a licitación AMATAdministración del Contrato a cargo del AGA

Residuos de tipo domiciliario - Orgánicos o contamindos con orgánicos

Acuerdo con Municipio de Salto y Concordia para su retiro y disposición en vertederos

GIyP / GGR AGA / AMATPresupuesto anual.Administración del Contrato a cargo del AGA

Residuos peligrosos - Sólidos, Semisólidos y liquidosContratación anual para gestión de residuos peligrosos

GIyP / GGR AGA / AMAT

Presupuesto anual.Llamado a licitación AMATAdministración del Contrato a cargo del AGA

Control y MonitoreoAuditorias de gestión Capital humano GG CCG Plan anual de auditorias del SIGInspecciones periódicas internas Capital humano GGR SEGIND Plan anual de inspecciones

Mantenimiento, Control de Registros y autorización de salida de residuos

Capital humano GIyP AGA

Documentos de gestión (tickets de pesadas, certificados, manifiestos de transporte, habilitaciones, seguimiento de contratos, etc)

Inspecciones periódicas internas y a operadores de residuos

Capital humano GIyP AGA Plan de Gestion Ambiental

Control de salida de residuos Capital humano GGR SEGPROT Documentos de gestión

Control de contratistas con gestión de residuos propia Capital humanoGGR / GIyP

/ Otras

AMAT/AGA/Adm. De contrato

AMAT solicita compromiso ambiental. AGA aprueba compromiso ambiental yAdministradores de Contrato supervisan cumplimiento

Recursos humanos y materiales necesariosInstrumento de ejecuciónProceso

Page 115: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISION TECNICA MIXTA DE SALTO GRANDE Sistema Integrado Gestión NORMAS ISO 9000:2000 14000:2000

5SIG-PRO06-ASG Página 15 de 15

REFERENCIASGerencia

GIYP - Gerencia Ingenieria y Planeamiento AGA Area de Gestión Ambiental AMAT Area Materiales

SEGIND Seguridad IndustrialSEGPROT Seguridad y Protección

GG - Gerencia General CCG Calidad y Control de Gestión

GGR - Gerencia Gestión de Recursos

Código de Area o SectorREFERENCIAS

GerenciaGIYP - Gerencia Ingenieria y Planeamiento

GG - Gerencia General

AGA Area de Gestión Ambiental AMAT Area Materiales

SEGIND Seguridad IndustrialSEGPROT Seguridad y Protección

CCG Calidad y Control de Gestión

GGR - Gerencia Gestión de Recursos

Código de Area o Sector

Page 116: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

Unidad Cantidad Sector Firma y aclaración Unidad Cantidad

Gcia. Ingeniería y PlanemientoÁrea Gestión Ambiental

5SIG-PRO06-ASG GESTIÓN DE RESIDUOSANEXO I - CONTROL DE DEPÓSITO DE RESIDUOS PELIGROSOS

CANTIDAD CANTIDAD

APROBÓ

PREPARÓ (Firma y

aclaración)PALLET Nº

PROCEDENCIAFECHA DE EGRESO

NOMBRE DEL DEPÓSITO:

PREPARÓ (Firma y

aclaración)DESTINO EMPRESA RESPONSABLE

DEL RETIRODESCRIPCIÓN DEL RESIDUO

A COMPLETAR AL MOMENTO DEL INGRESO DE LOS RESIDUOS A COMPLETAR AL MOMENTO DEL RETIRO DE LOS RESIDUOS

SALDOFECHA INGRESO

Page 117: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

COMISIÓN TÉCNICA MIXTA DE SALTO GRANDE

Fecha: 17/07/2012 Comprobante Nº 0001/12

Remitente: Comisión Técnica Mixta de Salto Grande

Destino: Basurero Municipal de Salto

Cantidad UM Cod. Descripción

1984 KgResiduos industriales no peligrosos: compuestos por restos de maderas, plasticos, virutas de hierro, envoltorios, carton sucio, juntas de gomas. Dispuestas a granel o en contenedores metalicos de 100 litros.

DESTINATARIO Recibí conforme

Fecha Firma Aclaración

Datos del TransporteNombre: Hugo De la Rosa Marca: Ford

DNI: Legajo 1252 Modelo: Cargo 1415

Reg. Nº Matrícula: HOI009

Observaciones

5SIG-PRO06-ASG (Rev. 2) Anexo II

Datos del Transportista

COMPLEJO HIDROELECTRICO SALTO GRANDEConcordia - Entre Ríos - Argentina I Tel: (+54 -345) 421 6612

Salto - Uruguay I Tel: (+598) 473 27777

NOTA DE ENVÍO DE RESIDUOS

Page 118: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

Fecha ingreso Unidad Cantidad Fecha Manifiesto Unidad Cantidad Operador Tipo Certificado N° Sitio Cantidad (Kg) Certificado N°

NOMBRE DEL DEPÓSITO:

Gcia. Ingeniería y PlaneamientoÁrea Gestión Ambiental

5SIG-PRO06-ASG GESTIÓN DE RESIDUOSANEXO III - CONTROL DISPOSICIÓN FINAL DE RESIDUOS

APROBÓ

Disposición en el ADTR Transporte Tratamiento Disposición finalResiduo N°

Page 119: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

Gcia. Ingeniería y PlanemaientoÁrea de Gestión Ambiental

Complejo Hidroeléctrico de Salto Grande

DOCUMENTOS RELACIONADOS: Especificaciones técnicas generales y particulares Nº XXX

GERENCIA: Generación ÁREA/SECTOR: Oficina Técnica

ELABORADO POR: Germán Alvez-Leticia Ferreira FECHA DE ELABORACIÓN: 30/05/2014

N° Aspectos ambientales asociados a la Actividad * SI / NO Comentarios

MEDIO NATURALEmisiones al aire, suelo y agua

1 ¿Se emitien emisiones de material particulado (polvo, restos de pintura, etc) ? No

.

2 ¿Se utilizan sustancias líquidas? Describa las cantidades y tipo de sustancias. Peligrosas y no peligrosas Si

Describir, cuantificar y evaluar impactos por parte del Contratista

3 ¿Existe en el sitio colectores pluviales o cloacales? Si Personal del contratista utilizará los SSHH de Salto Grande y redes de drenaje

4 ¿Se aplican productos agrotóxicos (Herbicidas y/o plaguicidas)? No .

5 ¿Se utlizan materiales o equipos que contienen metales pesados (mercurio, cadmio, plomo, etc.)? No A ratificar o rectificar por el contratista

6 ¿Se utilizan equipos con gases que afectan la capa de ozono? (CFC's, HCFC's) No

.

7 ¿Se generan emisiones de gases de escape de motores? (Nox, Sox, etc.) No.

8 ¿Se emiten gases de efecto invernadero? (Metano, vapor de agua, dióxido de carbono, hexafluoruro de azufre, etc.) No

.

Residuos líquidos, sólidos o semisólidos9 Indicar cantidad y tipos de residuos a genera: Tomar listado y clasificación

del documento 5SIG-PRO006-Gestion de residuos Si A definir y establecer pautas de gestión por el contratista

10 Residuos orgánicos Si Idem anterior11 Residuos industriales inorgánicos Si Idem anterior12 Residuos peligrosos sólidos o semisólidos Si Idem anterior13 Residuos peligrosos líquidos No .

14 Rresiduos de gran porte: Ejem: escombros, encofrados, restos de árboles, etc No .

Afectaciones de suelos y cursos de agua 15 ¿Se generan procesos erosivos del suelo? No .16 ¿Se modifican de factores topográficos del terreno? No .17 ¿Se modifican la granulometría del terreno? No .18 ¿Se modifica el escurrimiento natrual del agua de lluvia? No .19 ¿Se observa en el sitio cursos o cuerpos de agua naturales? Si

20 ¿Se produce el estrechamiento de cursos de agua subterráneos o superficiales? No .

21 ¿Se afectan de niveles freáticos? No .

22 ¿Se modifican el aporte de efluentes líquidos residuales al sistema de saneamiento? Si

Explicar el Nº de personas y como podría impactar en el sistema de saneamiento de Salto Grande el uso de los SSHH por parte del personal del contratista

Afectación de flora y fauna23 ¿Se produce la pérdidas de la cubierta vegetal del suelo? No .

24 ¿Se realizan daños directos sobre la vegetación herbácea, arbustiva y arbórea? No .

25 ¿Se afectan corredores arbóreos ? No .

26 ¿Se altera la fauna ictícola de los cuerpos de agua cercanos? No .

27 ¿Se produce el desarrollo de fauna exótica invasora? No .28 ¿Existe en el sitio áreas de cría o nidificación? No Los sitios de cría y nidificación no se ven vulnerados por la

ti id d d f i 29 ¿Se altera la fauna silvestre del sitio circundante? No .Agotamiento de recursosAgotamiento de Recursos No Energéticos .

31 ¿Se utilizan recursos naturales no renovables (combustibles fósiles, aceites aislantes, lubricantes, solventes, etc.)? Si A cuantificar y evaluar riesgo por parte del contratista

32 ¿Se utiliza agua? Indicar cantidad y calidad Si Cuantificar en caso de utilización.

33 ¿Se utilizan recursos naturales renovables: papel, cartón, maderas, etc.? Indicar tipo y cantidades Si Describir el potencial o real impacto a generar. Cuantificarlo

Agotamiento de Recursos Energéticos .34 ¿Se utiliza energía eléctrica? Cuantificar consumo Si Describir el potencial o real impacto a generar. Cuantificarlo

L I M P I AListado de Identificación para el

Manejo de Potenciales Impactos Ambientales

ACTIVIDAD/PROYECTO: Instalación de un sistema de Monitoreo y Análisis de Vibraciones para las 14 unidades hidrogeneradoras.

Page 120: Proyecto de Resolución 548...B.1. III PLAZOS Los oferentes deberán indicar el plazo de ejecución de los trabajos, el que se contará en días corridos, contados a partir de la entrega

35 ¿Se utilizan recursos naturales no renovables como combustible? Indicar uso y consumo Si Describir el potencial o real impacto a generar. Cuantificarlo

MEDIO ANTRÓPICORiesgos a Terceros

36 ¿Los trabajos se realizan en espacios con acceso al público? No .

37 ¿Existen instalaciones o sustancias que presenten riesgos de daños a terceros en caso de invasión del sitio? No .

38 ¿Se utilizan vehículos o maquinarias para la realización del trabajo? Si A ratificar o rectificar por el contratista. CuantificarPerturbaciones

39 ¿Se generan ruidos molestos a terceros? No .40 ¿Se generan campos eléctricos y magnéticos? No .41 ¿Se generan emisiones de radio interferencia? No .42 ¿Se generan olores? No .43 ¿Se emiten radiaciones no ionizantes? No .

Patrimonio44 ¿Se modifica temporal o permanente de la calidad estética del lugar por el

desarrollo de las actividades (impacto visual negativo)? No .

45 ¿Las instalaciones o edificios a construir son contextualizables con el entorno? No .

46 ¿el sitio es de alto interés turístico, cultural? Si Describir si las actividades impactan sobre dicho interésObstrucción Vías de circulación

47 ¿Se afecta la normal circulación peatonal y vehicular (caminos internos)? No .

48 ¿Se afecta la normal circulación peatonal y vehicular del Puente Internacional y/o caminos de acceso al complejo, SSEE o Lineas de AT? No .

Infraestructura y servicios49 ¿Existen otros servicios (agua, gas, teléfono) en el sitio? No .50 ¿Se afectan espacios públicos o compartidos? Si Con otros sectores de la Central. Describir y cuantificar. 51 ¿Se requiere la expropiación de terrenos? No .

52 ¿Se generan alteraciones a los usos y costumbres de la población circundante? No .

53 ¿Existen propiedades de terceros lindantes que puedan verse afectados? No .

54 ¿Existen infraestructura existente que puede verse afectada por las actividades? No .

55 ¿Se observan instalaciones cercanas dedicadas a abastecer de agua? No .

Selección y diseño de materiales, insumos o instalaciones56 ¿Qué materiales utilizarán en el proceso? ¿Cómo se almacenarán en el

frente de trabajo? Si Describir el potencial o real impacto a generar. Cuantificarlo

57 ¿Se incluyeron criterios ambientales y de seguridad en la selección y diseño de materiales e insumos utilizados en la actividad? Si Describir el potencial o real impacto a generar. Cuantificarlo

Nuevo Aspecto o impacto no relevado en el listadoA definir por el Contratista .

.

.

.

Revisado por: Sector:

Fecha de aprobación: Jefe Gestión Ambiental:

A completar por el Área de Gestión Ambiental

COMENTARIOS:

* Todos los campos deben ser rellenados, indicando SI o NO a la pregunta expresada.