PROYECTO CNB

89
UNIVERSIDAD DE SAN CARLOS DE GUATEMALA ESCUELA DE FORMACIÓN DE PROFESORES DE ENSEÑANZA MEDIA PROGRAMA ACADÉMICO DE DESARROLLO PROFESIONAL DOCENTE PADEP/D CURSO:INTRODUCCIÓN AL DISEÑO Y DESARROLLO CURRICULAR SEDE: SAN SEBASTIÁN HUEHUETENANGO FACILITADOR:LIC. BYRON MANRIQUE TORREZ MARTINEZ TRABAJO: PEC SAN SEBASTIAN HUEHUETENANGO ESTUDIANTES: CARNET: GREGORIO SALES Y SALES VICTORIANO CARDONA HERNÁNDEZ FRANCISCA LORENA HERNÁNDEZ HERRERA VICENTE ISRAEL GARCÍA AMBROCIO ARTEMIO ORDOÑEZ ORDÓÑEZ EUSEBIO MATÍAS RAMOS MILDRED JEANETH GARCÍA PABLO RENÉ MATÍAS RAMOS JULIO EDUARDO VELÁSQUEZ LÓPEZ ROLANDO VELÁSQUEZ HERNÁNDEZ MARTÍN ORDÓÑEZ LÓPEZ SECCIÓN:“A” SAN SEBASTIÁN HUEHUETENANGOOCTUBRE DE 2013

description

CONTIENE INFORMACION Y ANALISIS HISTORICO DEL MUNICIPIO DE SAN SEBASTIAN HUEHUETENANGO

Transcript of PROYECTO CNB

Page 1: PROYECTO CNB

UNIVERSIDAD DE SAN CARLOS DE GUATEMALA ESCUELA DE FORMACIÓN DE PROFESORES DE ENSEÑANZA MEDIA

PROGRAMA ACADÉMICO DE DESARROLLO PROFESIONAL DOCENTE PADEP/D

CURSO:INTRODUCCIÓN AL DISEÑO Y DESARROLLO CURRICULAR

SEDE: SAN SEBASTIÁN HUEHUETENANGO FACILITADOR:LIC. BYRON MANRIQUE TORREZ MARTINEZ

TRABAJO: PEC SAN SEBASTIAN

HUEHUETENANGO

ESTUDIANTES: CARNET:

GREGORIO SALES Y SALES

VICTORIANO CARDONA HERNÁNDEZ FRANCISCA LORENA HERNÁNDEZ HERRERA

VICENTE ISRAEL GARCÍA AMBROCIO ARTEMIO ORDOÑEZ ORDÓÑEZ

EUSEBIO MATÍAS RAMOS MILDRED JEANETH GARCÍA PABLO

RENÉ MATÍAS RAMOS JULIO EDUARDO VELÁSQUEZ LÓPEZ

ROLANDO VELÁSQUEZ HERNÁNDEZ MARTÍN ORDÓÑEZ LÓPEZ

SECCIÓN:“A”

SAN SEBASTIÁN HUEHUETENANGOOCTUBRE DE 2013

Page 2: PROYECTO CNB

CONOCIENDO MI COMUNIDAD

1. Diagnostico

1.1. Descripción del contexto

1.1.1. UBICACIÓN DEL MUNICIPIO DE SAN SEBASTIÁN HUEHUETENANGO

El municipio de San Sebastián Huehuetenango se encuentra

situado al este de la Cabecera Departamental a 23 kilómetros;

para poder llegar se recorre la carretera Interamericana que

conduce a la frontera con México vía La Mesilla, en el kilómetro

277 se encuentra la entrada principal del Municipio.

ENTRADA PRINCIPAL

Page 3: PROYECTO CNB

1.1.2. MAPA DEL MUNICIPIO

1. 2. 3. 4. 5.

1.1.3. Rutas de acceso al municipio de San Sebastián

Huehuetenango

Transporte:

.

El Municipio cuenta con el servicio de transporte extra urbano

“TRANSPORTES VILLATORO Y HERNÁNDEZ”, siendo la ruta

de los mismos de la Cabecera Municipal a la cabecera

Page 4: PROYECTO CNB

departamental de Huehuetenango, pasando por la aldea Pueblo

Viejo, con un horario de 4:00 a 18:30 horas y el valor de pasaje

es de Q.5.00 por persona. Además de estos transportes pesados

también se cuenta con los servicios de transportes livianos como

microbuses y pick ups propios del municipio.

Así mismo puede ser utilizado el transporte extra urbano que

pasa por la carretera interamericana procedente de otros

municipios.

El transporte para las diferentes aldeas, caseríos, cantones

durante toda la semana son más utilizados los medios de

transportes pick ups doble y moto taxis con tarifas variadas

(Q3.00 a Q10.00) dependiendo de la distancia de cada

comunidad, siendo estos servicios rotativos.

Las empresas de transportes prestan los servicios de traslado de personas y sus productos (hortalizas, frutas y más), desde las comunidades hacia el mercado municipal y departamental.

1.1.4. Extensión Territorial

El municipio de San Sebastián Huehuetenango cuenta con una

extensión de 108 kilómetros cuadrados. Su Cabecera Municipal

dista a 23 kilómetros de la cabecera departamental de

Huehuetenango y a 277 kilómetros de la Ciudad Capital.Para

llegar de la cabecera departamental y de la ciudad capital es por

la vía principal denominada CA1 la cual se encuentra

debidamente asfaltada.

San Sebastián Huehuetenango colinda con seis municipios del

departamento de Huehuetenango, los cuales son: Al norte: Con

Page 5: PROYECTO CNB

Todos Santos Cuchumatán; Al este: Con Chiantla y

Huehuetenango; Al sur: Con Santa Bárbara; Al oeste: Con

San Juan Atitán y San Rafael Petzal.

1.1.5. hidrografía y Orografía

Los recursos hidrológicos con que cuenta el municipio de San SebastiánHuehuetenango y que son de importancia tanto social como turística son los siguientes ríos: Colorado, Chicol, Isquízal o Tascaj, Mapá, Selegua, Zaculeu,Carpintero, TorlónChochal y

San Juan. Así también existen los riachuelosTa’loj y Ẍ il, los arroyos Las Uvas, Quiajolá y río Seco y la laguna Piol. El río Isquízal tiene su nacimiento en los caseríos Tuisquizal, dicho río provee de agua entubada ya sea para el consumo o para mini riego a la mayoría de centros poblados del Municipio, así también a la cabecera municipal y al municipio de San Juan Atitán. Actualmente los recursos hidrológicos del Municipio son poco caudalosos debido a una deforestación considerable y a la tala inmoderada de árboles por parte de los habitantes del lugar, para utilizarlos como leña al momento de cocinar sus alimentos. El Municipio se encuentra asentado en la cuenca del Río Selegua, tiene su origen en la parte norte, este río se considera con una velocidad hídrica muy alta, o sea que tiene una gran densidad de drenaje y puede desalojar en poco tiempo el agua de una fuerte lluvia, y por lo deforestado de la cuenca se traduce en crecidas e inundaciones para las partes bajas. En general la situación actual de los ríos del municipio de San Sebastián Huehuetenango según la apreciación de sus habitantes ha mermado en su caudal en los últimos años, la menor cantidad de lluvia, veranos bien marcados y tala de árboles han contribuido en forma directa en dicha disminución. Orografía En el sistema orográfico del municipio de San Sebastián Huehuetenango, se localizan la Sierra de los Cuchumatanes, la montaña Obrax y los cerros Tuicuc,Tuijoj, Jujoxlaj y Tuilam.

1.1.6. Latitud

El Municipio se encuentra a una altitud de 1,715.06 metros sobre el nivel del mar; con una latitud norte de 15 grados, 23 minutos y

Page 6: PROYECTO CNB

13 segundos; y longitud oeste de 91 grados 36 minutos y 54 segundos del meridiano de Greenwich.

1.1.7. Clima

Debido a la localización y topografía del Municipio, existen dos tipos de clima: a) Clima frío, que se produce en los centros poblados de la

parte alta delMunicipio, donde existen bosques muy húmedos montanos subtropicales(BMHMS) y la altitud promedio es de 2,500 a 3,000 metros sobre el nivel del mar. Entre los centros poblados de clima frío se encuentran: Aldea T-xejoj y sus caseríos Tuisquízal y Tuisquimac; aldea Chelam y sus caseríos Nueva Esperanza, Buena Vista y Tuilam; aldea Tzábal y sus caseríos Tziminas, Cacalep y Chichiná; aldea Chexap I y su caseríoSacchim; aldea Chexap Centro y aldea Chechequix.

b) Clima templado, es el que ofrece las mejores condiciones

para la población, se produce en los centros poblados de la parte baja del Municipio, donde existen bosques húmedos montano bajo subtropicales (BHMBS), cuya altitud promedio es de 1,500 a 2,000 metros sobre el nivel del mar.

Entre los centros poblados de clima templado están: La Cabecera Municipal y su caseríos Chanchoc; la aldea Quiajolá y sus caseríos Tuixap, Sípal y Sújal; aldea Pueblo Viejo y sus caseríos Chichicana, Puente Aguilar, Tuixel, Chemiche y Talpetate; aldea Palajachuj y sus caseríos Tuicolpech, Tojchec, Mapá y Cancil; y la aldea Piol y sus caseríos Tuischum y Tuitzín.

1.1.8. Demografía del municipio (incluir gráficos estadísticos)

El municipio tiene una extensión territorial de 108 km2.

El municipio de San Sebastián Huehuetenango cuenta con una

extensión de 108 kilómetros cuadrados. Su Cabecera Municipal

la distancia a 23 kilómetros de la cabecera departamental de

Huehuetenango y a 277 kilómetros de la Ciudad Capital.

San Sebastián Huehuetenango colinda con seis municipios del

departamento de Huehuetenango, así:

Page 7: PROYECTO CNB

Al norte: Con Todos Santos Cuchumatán Al este: Con Chiantla y Huehuetenango Al sur: Con Santa Bárbara Al oeste: Con San Juan Atitán y San Rafael Petzal. El municipio tiene una población aproximada de 27,793 habitantes según el Censo de Población del año 2012 con una densidad de 257 personas por kilómetro cuadrado. Existe un población superior de gente de raza indígena de la etnia mam representando el 95.1%, y el 4.9% es de gente de raza ladina. Clima, temperatura y precipitación pluvial. El clima comprende elementos tales como la humedad, la temperatura, la forma y cantidad de las precipitaciones pluviales y los vientos. Debido a la localización y topografía del Municipio, existen dos tipos de clima: a) Clima frío, que se produce en los centros poblados de la parte alta del Municipio, donde existen bosques y húmedos montano subtropicales y la altitud promedio es de 2,500a 3,000 metros sobre el nivel del mar. En la grafica anterior, la mayor parte de la población se encuentra en los rangos de población joven con el 66%, por lo que es importante atender a los niños, jóvenes y mujeres; en aspectos de educación sexual para mantener o disminuir la densidad poblacional del municipio y no sobrecargar al territorio con el aumento poblacional. La población mayoritaria del municipio es de sexo femenino y que al relacionar estos datos con la población masculina presenta una diferencia de 5.84%. MIGRATORIOS La migración en el municipio se da generalmente por la falta de fuentes de empleo, la vocación y uso de la tierra y principalmente por la pobreza; que consecuentemente se da la desintegración familiar, adopción de otras prácticas culturales e identidad, aumento en el consumo de alcohol, drogas y el libertinaje en los jóvenes; lo que genera inseguridad de la población. En el mapeo participativo se refleja que la migración se da en la mayoría de comunidades siendo los destinos: Fincas Cafetaleras de la costa Sur y Frontera con México, Región de los Husitas y la cabecera departamental; este tipo de migración temporal se da durante todo el año; siendo las causas: falta de empleo, pobreza, no poseer terrenos para la producción y porque son parte de la mano de obra barata. La migración permanente se da específicamente hacia los Estados Unidos de América.

Page 8: PROYECTO CNB

MAPA DEL MUNICIPIO DE SAN SEBASTIÁN HUEHUETENANGO

1.1.9. Organización Social (instituciones, COCODES, otros)

Organizaciones comunitarias Son las diferentes agrupaciones de vecinos que se organizan para buscar soluciones a las necesidades que tiene la comunidad en particular y tiene como mística colectiva procurar el apoyo que el Estado puede brindar en forma inmediata para la solución de sus problemas y necesidades. En cada uno de los centros poblados del Municipio, existe un comité pro mejoramiento, éste tiene la autoridad máxima de la comunidad, los miembros son elegidos por todos los vecinos y reconocidos por la Municipalidad y la Gobernación Departamental. Cuando una comunidad decide realizar algún proyecto, se organiza también un comité específico, por tal razón algunas comunidades cuentan con más comités aparte del de pro-mejoramiento entre los cuales se pueden mencionar: • Comité de agua potable • Comité de mini riego

Page 9: PROYECTO CNB

• Comité de carreteras • Comité de puente de hamaca • Comité escolar • Comité de estufas • Comité de salón comunal • Comité de energía eléctrica • Comité de puesto de salud • Comité de fiestas patronales

Actualmente existen 37 COCODES Comité Comunitario de

Desarrollo y 1 COMUDES Consejo Municipal de Desarrollo

1.1.10. Servicios Básicos

Servicio de agua

En el municipio de San Sebastián Huehuetenango no hay agua potable, sino que el servicio es sólo de agua entubada. El Servicio de agua entubada en la Cabecera Municipal tiene un valor de Q.6.00, las demás comunidades que se proveen del vital líquido no pagan nada. La principal fuente de abastecimiento es el nacimiento del río Isquízal localizado en el caserío Tuisquízal y los nacimientos de varios de sus afluentes localizados en aldea Chelam, Río Colorado, Chichiná, Los Berrales, Tzábal, T-xejoj y Tuisquimac. Las autoridades Municipales no cuentan con un registro del volumen colectado ni del porcentaje de cobertura en cada centro poblado. La carencia de un proceso previo de purificación del agua para que ésta sea potable trae consecuencias para los consumidores del vital líquido, como enfermedades gastrointestinales por no hervirla antes de beberla. En la actualidad sólo tres centros poblados no cuentan con el servicio de agua entubada, para lo cual sus habitantes tienen que caminar varios kilómetros para aprovisionarse en algún manantial. En los centros poblados no pueden utilizar para otro propósito el vital líquido que no sea para el consumo humano, salvo que existan obras de mini-riego, además algunas comunidades tienen un deficiente servicio de agua en el verano en que el caudal de agua de los manantiales se reduce durante la época seca, y tienen dificultad para aprovisionarse del vital líquido. Energía eléctrica

Page 10: PROYECTO CNB

La empresa distribuidora de energía eléctrica DEOCSA actualmente ENERGUATE, presta el servicio con una tarifa social de Q 1.80 por kilovatio hora al consumir hasta 300 kilovatios hora mes y la tarifa normal es de Q 1.02 más IVA por kilovatio hora al consumir más de 300 kilovatios hora mes. Los clientes por centro poblado son (número de viviendas): Chejoj 177, Chelam 76, Chequequix 156, Chexap 213, Mapá 141, Palajachuj 189, Pueblo Viejo 380, Quiajolá 250, Sípal 92, Tzábal 88, Tziminas 72, Piedra Grande 110, Tuisquízal 163, Piol 194, Puente Aguilar 36, Cabecera Municipal 393. En las aldeas y caseríos del Municipio existen hogares que no tienen energía eléctrica, por falta de recursos económicos para adquirir el servicio; sin embargo, en la actualidad si desean el servicio, tienen que organizarse en un comité y de esta forma plantear su solicitud a la empresa que les presta dicho servicio. Alumbrado público En la jurisdicción municipal, sólo el pueblo cuenta con esta clase de servicio, el promedio de factura del alumbrado público es de Q.4,300.00 mensual, el correspondiente pago oscila entre dos y tres quetzales por casa en forma mensual. Es de mencionar que el pago del alumbrado público es efectuado por todos los habitantes del Municipio, cuyas viviendas cuentan con energía eléctrica, aunque vivan en el área rural, son objeto del cobro solo por el hecho de vivir dentro del Municipio. Drenajes La depuración de aguas, es como se le conoce a los distintos procesos implicados en la extracción, tratamiento y control sanitario de los productos de desecho arrastrados por el agua y procedentes de viviendas e industrias. En materia de saneamiento ambiental, sólo el pueblo, cuenta con un sistema parcial de drenajes el cual es conducido sin tratamiento previo de los desechos sólidos al río Isquízal, lo que contribuye a la contaminación del mismo. No existe tratamiento de aguas servidas, ni un proyecto a corto plazo para realizar dicha obra, tampoco existe alguna evaluación sobre el impacto ambiental que provoca el expulsar los desechos al río. En la actualidad ya no se pueden bañar las personas como lo hacían en el pasado, por la contaminación. En el cuadro anterior se puede observar que el déficit del servicio de drenajes en las viviendas supera el 90%, lo cual se manifiesta en los desagües que están a flor de tierra, lo cual provoca la proliferación de moscas y zancudos que son dañinos para la salud de la población.

Page 11: PROYECTO CNB

Letrinas Con la introducción del abastecimiento municipal de agua y la instalación de cañerías en las casas, los vecinos del pueblo cuentan con inodoros en sus viviendas que sustituyeron las letrinas que fueron los primeros sistemas sanitarios utilizados. En el área rural la letrinización es bastante baja, la población posee letrinas que son en su mayoría del tipo de pozo ciego y el resto realiza sus evacuaciones al aire libre. El Técnico de Salud Rural con el apoyo del Ministerio de Salud Pública, promueve campañas de concientización para la implementación de letrinas en los hogares del área rural, la cual indica los beneficios del uso de este servicio, y las consecuencias para mejorar la salud de las familias. Sistema de recolección de basura En el Municipio no existe un adecuado tratamiento de los residuos sólidos, la eliminación de los materiales sólidos o semisólidos sin utilidad que generan las actividades humanas y animales son lanzados a los barrancos o ríos cercanos que provoca la contaminación de los mismos. En el pueblo los residuos sólidos agrícolas, comerciales, domésticos y otros, son depositados en un barranco dentro del pueblo. No existe un sistema municipal de recolección de los desechos sólidos, como un paliativo para darle solución al problema de la basura, en el año 2,000 el Alcalde Municipal de la época, habilitó un botadero de basura en un terreno municipal el cual queda dentro del área urbana donde emanan olores, proliferan moscas y se contamina el río Isquízal que corre abajo. Alcantarillado El sistema de alcantarillado para el desagüe de la lluvia, se localiza sólo en la Cabecera Municipal. El área urbana es la beneficiada con este servicio que al año 2003, no tiene ninguna clase de mantenimiento, en la actualidad se encuentra tapado por basura. El sistema que transporta el agua de lluvia cobra auge en el pueblo, sin embargo, no tiene ningún tratamiento de las aguas residuales, las alcantarillas están llenas de sedimento y en el invierno los desagües no se dan abasto para albergar toda el agua de lluvia que corre por las calles, porque están tapadas las tuberías. Salud En el Municipio existe un mínimo número de unidades que prestan atención médica a la población, Municipio de San Sebastián Huehuetenango, Huehuetenango

Page 12: PROYECTO CNB

Centros de asistencia médica Descripción Tipo de atención Cantidad Puesto de salud Medicina general y en algunas ideas Laboratorios dentales Atención dental Farmacias Medicina preventiva Educación En el Municipio es impartida la educación en los niveles pre primario, primario, básico y diversificado, para lo cual existen 45 centros educativos, los cuales están distribuidos de la siguiente manera: Centros educativos Nivel Total Públicos Privados Por Cooperativa Urbanos Rurales Preprimaria Primaria Básicos Diversificado En el Municipio, existen 45 centros educativos, de los cuales 41 o el 91% están ubicados en el área rural y 4 ó el 9% están ubicados en el área urbana. De los cuales el 96% son públicos, el 2% privado y el 2% por cooperativa. Los métodos educativos son los emitidos por el Ministerio de Educación, incluyendo el método de tele secundaria (educación por equipo audiovisual), el cual es aplicado en el Instituto de la aldea de Pueblo Viejo, caserío Mapá y Aldea Chequequix I, aldea T-xejoj. La educación diversificada es atendida sólo en un centro de educación privada, ubicado en la Cabecera Municipal, el cual cuenta únicamente con la carrera de Magisterio y sus estudiantes son tanto del Municipio como de municipios vecinos. Otros servicios En el municipio de San Sebastián Huehuetenango, se determinó mediante el trabajo de campo la existencia de los siguientes servicios: Cementerio En el municipio de San Sebastián Huehuetenango, existe un cementerio de carácter público, el cual está ubicado en el caserío Sújal con disponibilidad al servicio de cinco comunidades cercanas y del área urbana.

Page 13: PROYECTO CNB

Los cementerios que se encuentran en las comunidades son privados porque los terrenos que ocupa son comprados por los vecinos. Así mismo en la investigación realizada se detectó que siete aldeas y 18 caseríos poseen su respectivo cementerio, en tanto que dos aldeas y ocho caseríos carecen de esta instalación. Juzgado de Paz Funciona desde el año 1993, se encuentra ubicado en la Cabecera Municipal y su función principal es impartir justicia. Policía Nacional Civil Hay una estación de la Policía Nacional Civil, la cual funciona en el mismo local que ocupa la Municipalidad, permanece abierta las 24 horas del día, posee dos motos y dos vehículos para cumplir con sus rondas en el Municipio. Banco En el municipio de San Sebastián Huehuetenango cuenta con

Banrural que presta los servicios de Ahorro, Retiro y Créditos.

1.1.11. Síntesis Histórica

San Sebastián Huehuetenango, es un pueblo precolombino con

más de 300 años de existencia, donde habita la cultura Mam, que

posee una diversidad de recursos naturales. Aunque sus

habitantes conocen los hechos que han marcado la historia de

este municipio, pocos son los historiadores que los han

documentado. Los escritores César Julio Mérida Vásquez y

Fermín Herrera, son de los pocos que describen parte de este

territorio.

Se cuenta que este pueblo era llamado Toxoh o Tuj oj, que en

español es “entre aguacates”, y por su cercanía a la cabecera

departamental se le decía Güegüetenango.

Se ha venido contando una historia de generación en generación

sobre la inundación del año 1881 sobre un hombre conocido

como “El Chapaneco”. Según cuentan que cierto día pasó un

hombre muy humilde visitando de casa en casa, pidiendo posada

y algo de comer; muchos de los habitantes le dieron lo que pedía

y lo atendieron amablemente, el recibía y continuaba. . .pero

durante su visita encontró a familias que solo lo regañaron y se

burlaron de él, por la forma como lo trataron al hombre se fue del

Page 14: PROYECTO CNB

lugar pero dejó dicho a los habitantes del sector que pronto iba a

ver una gran fiesta en el pueblo. Poco tiempo después el río que

pasa cerca fue creciendo de manera rápida y se desbordó fue

entonces como se produjo el gran desastre donde el río destruyó

casi todo el pueblo y solo se quedó como recuerdo la fachada de

la iglesia católica que aún se conserva. (Pueblo Viejo)

Por esta razón anteriormente la cabecera municipal se ubicaba

donde actualmente es la aldea Pueblo Viejo, pero por la tragedia

sucedida en 1881 el pueblo fue trasladado en el Valle de Isquízal.

El 29 de diciembre de 1897 se autorizó el traslado al valle de

Isquízal, y fue hasta 1934 que se registró como municipio y desde

ese entonces ha venido desarrollándose y creciendo en número

de habitantes. La población del municipio era superior a la de la

cabecera departamental Huehuetenango; tenía 1,384 habitantes,

lo cual había una diferencia de 916 personas más que

Huehuetenango.

1.1.12. Composición étnica (idioma)

Guatemala es un país que cuenta con varios grupos étnicos

lingüísticos, en el departamento de Huehuetenango se hablan un

aproximado de nueve idiomas mayas y especialmente en el

municipio de San Sebastián Huehuetenango en su mayoría de su

población hablan el idioma mam en las comunidades rurales y

urbana y una mínima parte hablan el idioma castellano (urbana),

la población de San Sebastián Huehuetenango asciende una

cantidad de 24,000 de sus habitantes calculo no cuantificable.

1.1.13. Valores

Entre los valores y principios de los habitantes de San Sebastián Huehuetenango, en especial entre los ancianos, pueden mencionarse ademásun gran respeto a la madre naturaleza, al sol, la luna, las estrellas, los animales,los bosques y el cuidado de los ríos; el respeto a los ancianos y a las ancianas y a sus antepasados, que son sus raíces, aprecio a su comunidad, a la vida, a ladignidad humana. Los valores heredados de sus padres como lo son el hacer el bien, decir siemprela verdad, ser trabajadores, luchar contra el mal; aborrecer la mentira y laholgazanería, son parte de su forma

Page 15: PROYECTO CNB

de vida. Solucionan sus problemasmediante la conciliación y el perdón, buscan el resguardo y la armonía de la comunidad, además se manifiesta la comprensión, el respeto y la toleranciahacia sus semejantes, procuran el convencimiento y el consejo para unificar ideas y trabajar en equipo, como se observó en los comités pro-mejoramiento donde sus miembros invierten tiempo y dinero en beneficio de toda la población y respetar

Los valores que fundamentan los Derechos Humanos

Dignidad Libertad Igualdad Solidaridad

Dar al ser humano la posibilidad de actuar desde su naturaleza humana. Es el origen de toda la idea de respeto a la vida y a la persona. Este valor da origen a la noción de derechos humanos.

Capacidad de actuar y pensar sin ser reprimido, considerando que ese actuar no dañe a otras personas. Derechos Civiles y Políticos. Libertad de todos es el límite de la libertad de cada persona. Tienen participación social y comunitaria.

Es el reconocimiento de que todas las personas tienen la misma “dignidad” el derecho a un trato digno sin discriminación.

Es el reconocimiento de que existen problemas que afectan a todas las personas, esto implica también una co-responsabilidad en esos problemas y las soluciones. Derecho a: Paz Desarrollo Verdad Ambiente Sano Libre determinación de los pueblos.

1.1.14. Cosmovisión

Respetar las culturas, costumbres, tradiciones y religiones de

cada persona y lo que cada individuo percibe y siente de su

Page 16: PROYECTO CNB

misión y desempeños esperados para el desarrollo del municipio,

respeto a la cultura maya que tiene sus principios la base para

inculcar en la educación y la formación, que somos un elemento

de la naturaleza, responsables de ella, que es nuestro hogar y

nuestra madre. Este principio se concretiza en la práctica de los

métodos del animismo (la vivencia del concepto de que “todo

tiene vida”: la piedra, las plantas, las montañas, las estrellas, las

máquinas. La relación del ser humano con el Corazón del Cielo

se concretiza principalmente a través del animismo, el

nahualismo, la contemplación del cosmos, con sus fenómenos y

la convivencia con sus habitantes en el municipio.

Page 17: PROYECTO CNB

1.1.15. Festividades

La fiesta titular en honor a San Sebastián Mártir, se celebra del

16 al 20 de enero de cada año, es la fiesta titular del patrono del

pueblo, el 20 de enero es el último día principal cuando la iglesia

católica conmemora a San Sebastián Mártir, la segunda fiesta del

pueblo se celebra del 13 al 15 de mayo en honor a San Isidro

Labrador de cada año.

Page 18: PROYECTO CNB

La fachada de la iglesia católica

La imagen del Santo Patrono y la población en misa

La iglesia católica

Page 19: PROYECTO CNB

Las ruedas de chicago en la feria del municipio

Bailes de moro en la feria titular de San Sebastián Huehuetenango

Page 20: PROYECTO CNB

La municipalidad de San Sebastián Huehuetenango

El pueblo de San Sebastián Huehuetenango

Page 21: PROYECTO CNB

SEGUNDA FERIA DEL MUNICIPIO DE SAN SEBASTIÁN

HUEHUETENANGO EN HONOR A SAN ISIDRO LABRADOR

La iglesia católica de San Sebastián Huehuetenango

Procesión en la feria de San Isidro Labrador

Grupo marimbístico en la feria de San Isidro Labrador, San Sebastián H.

Page 22: PROYECTO CNB

1.1.16. Gastronomía del municipio de San Sebastián

Huehuetenango

Las comidas típicas del municipio son:EN CADA UNO DE LOS PLATILLOS

DEBE INCLUIR LOS INGREDIENTES Y LA FORMA DE PREPARACION,

PORQUE LO QUE SE QUIERE DAR A CONOCER ES TODO LO

REFERENTE AL MUNICIPIO

Recado blanco y tamalito

Caldo de res Caldo de gallina criolla

Recado de chompipe

Page 23: PROYECTO CNB

Pepián de pollo

Carne asada

Page 24: PROYECTO CNB

Tamal

Chuchitos

Page 25: PROYECTO CNB

Bebidas comunes del municipio de San Sebastián Huehuetenango

Fresco de rosa Jamaica

Café

Page 26: PROYECTO CNB

Atol de elote

1.1.17. Identidad Cultural

San Sebastián municipio de Huehuetenango, es un pueblo de origen

precolombino, según el historiador Francisco Antonio de Fuentes y Guzmán

(Recordación Florida, 1690) a una distancia de cinco leguas de la actual cabecera

departamental, se encontraba el pueblo mam de toxoh, con una población de 332

personas, que por su cercanía era conocido también "Güegüetenango". y tenía

como patrono a San Sebastián.

La fiesta titular dedicada a San Sebastián, patrono del pueblo, se celebra del 18 al

20 de enero. Este último ha sido el día principal, pues es la fecha en que la Iglesia

Católica conmemora a San Sebastián Mártir.

Page 27: PROYECTO CNB

El Vocablo Huehuetenango significa "Viejo lugar amurallado". A finales del siglo

pasado, el río Selegua se creció y destruyó el pueblo de Yaj Joj, y los

sobrevivientes se tuvieron que trasladar a tierras más altas en un pequeño valle

que está al costado de la montaña, por lo cual cambiaron su nombre por el de San

Sebastián.

Pero también en este lugar se puede apreciar sus trajes representativos, sobre

todo en las mujeres, las cuales sustituyen sus huipiles blancos o rojiblancos de

algodón, por otros pesados confeccionados con lana de ovejas, cuando las

condiciones climáticas así lo requieren.

Además se enrollan en la cabeza una cinta, la cual mide aproximadamente 7

metros.

1.1.18. Ocupación de los Habitantes

En un 95 por ciento de los habitantes de la población de San Sebastián

Huehuetenango se dedica a la agricultura tanto personas mayores de edad como

niños.

Page 28: PROYECTO CNB

1.1.19. Artes

San Sebastián Huehuetenango, pintoresco municipio que se

ubica entre cerros y volcanes y cercanía al río Selegua y del

Turicentro los volcancitos que proporcionan el escondite perfecto

a los visitantes que buscan un lugar aislado. El pueblo está

ubicado entre dos mejores ríos que son el río Selegua que pasa

al sur del municipio y el río Isquízal nacimiento que identifica al

municipio y desborda en el Noroeste del mismo y es apreciado

por turistas nacionales e internacionales visto en los volcancitos.

Dentro de sus artes se puede mencionar algunos de ellos, como

el instrumento autóctono propiamente del municipio que es la

marimba y su música inspirado por los maestros ancestrales del

mismo pueblo, la marimba es el instrumento que no debe faltarse

en cualquier acontecimiento social o religioso.

Los Hernández Los Hermanos Gómez

La ejecución de la música de marimba es uno de los valores con los que cuenta la población, en las fiestas y ceremonias. Existen diferentes grupos musicales como “La Flor Bataneca”, “Los Primos”, Los Hernández, Los Hermanos Gómez, entre otros que son muy escuchados a nivel del municipio y en otras regiones, fuera de San Sebastián Huehuetenango u otros lugares del país y extranjero.

Una de las expresiones musicales más importantes es la marimba. Su presencia está en todos lados. Se interpretan sones indígenas y "sones para bailar", así como sones de cofradías y corridos de caballo, uno de los sones más señalados está el llamado "tristeza" inspirados por los

Page 29: PROYECTO CNB

maestros de la flor Bataneca, que se toca en cortejos procesionales y para los rezos especiales en las celebraciones de las dos ferias titulares como el de San Sebastián Mártir que se celebra en las fechas del 16 al 20 de enero de cada año y el de San Isidro Labrador que se conmemora en la fecha 15 de mayo de cada año. La música Bataneca es muy rica en expresiones sonoras y su posición geográfica, su relativo aislamiento y su proceso de evangelización, permite la permanencia de figuras musicales e irrepetibles.

Además, se congregan en el cementerio de la localidad como ofrenda sonora y de amor a los santos difuntos. Pequeñas marimbas recorren las tumbas tocando sones tradicionales, "los que le gustaban al difunto". Otros conjuntos musicales de la región

Los hermanos Gómez

Son: los de guitarra, violín, que tocan sones indígenas y que expresan sentimientos en memoria a los hechos o sucesos vividos en el transcurrir del tiempo. También existen los conjuntos de tambor y chirimía que acompañan las fiestas religiosas y de cofradía y específicamente escuchado en la conmemoración de la fiesta patronal de San Sebastián Mártir.

Page 30: PROYECTO CNB

En la región existen instrumentos musicales como la guitarra, el bajo, el teclado, la trompeta, entre otros, como influencia de otros pueblos de otros países y específicamente son usados en la música cristiana católica y no católicos adaptando de acuerdo a la cultura, vivencias y tradiciones del pueblo, para los oficios religiosos, formando así conjuntos musicales que acompañan las misas y otras ceremonias al creador.

ES UN PUEBLO DE COSTUMBRES Y TRADICIONES:

San Sebastián Huehuetenango, su riqueza cultural y la tradición bataneca se basa en la palabra de Dios que es la biblia como un medio escrito fundamental para todo ser humano. Los consejos de ancianos tienen un valor trascendental que hace profundizar la sabiduría de las personas y las experiencias que hace guiar la vida para el desarrollo de las comunidades.

La variedad étnica de la población bataneca es un factor que garantiza la creatividad de sus habitantes y específicamente lo conservan las hermosas mujeres con sus trajes típicos y como herederos directos del Pueblo Maya, este municipio ha conservado una visión del mundo y de la vida, que se hunde en el nuevo contenido por los procesos históricos posteriores a la conquista y colonización de los siglos XVI y XVII, que expresan una amalgama de elementos de tradición oral.

Page 31: PROYECTO CNB

El arte del pueblo de San Sebastián Huehuetenango, lo demuestran las mujeres con sus diferentes habilidades y conocimiento inculcados a través de sus mayores y actualmente se cuenta con personalidades que aún tejen con sus propias manos la cinta que las mujeres usan en el pelo, el güipil, la faja, el corte, específicamente el traje que usan las mujeres batanecas y el de los hombres como el sute, la banda y el delanter sobre puesto en el pantalón,

Otra de las artes más usado y economizador del tiempo está los telares que son usados para tejer trajes típicos del municipio y de otros pueblos.

Telares El tejido típico

Page 32: PROYECTO CNB

El bordaje, es otra de las artes que las mujeres practican es su vida cotidiana usando instrumentos como el crushe natural y de metal, la urdidura de mano con ello elaboran cintas que usan las mujeres en el pelo, morrales, adornos, pulseras,

manteles, entre otras creatividades propiamente del pueblo bataneca.

A TRAVES DE LAS ARTES Y LA MÚSICA BATANECA

Las expresiones orales surgen en ocasiones particulares, como los velorios, reuniones de iniciación con los ancianos, y en el diario vivir que es utilizada por los hombres sabios, a través de ellos surgen y se comparten mitos y cuentos de los tiempos antiguos y de la formación de los pueblos. Sobre todo, la tradición oral está muy ligada a mitos muy antiguos que explican la formación del mundo cotidiano como el bordado del güipil que da una explicación o razón de todas las cosas existentes. Sobreviven, además, tradiciones orales de alto contenido estético, cuyo fin es el goce literario.

La inmensa cantidad de tradiciones orales se pueden agrupar, no por asociación natural del pueblo, sino por cuestiones de tipo didáctico y expositivo propiamente del pueblo bataneca.

Page 33: PROYECTO CNB

Entre otras artes de San Sebastián Huehuetenango, está:

En la aldea Palajachuj, caserío Mapá, caserío Tujchek’, entre otros lugares del municipio de San Sebastián Huehuetenango, elaboran y fabrican floreros, ollas, jarros, vasos y platos de barro elaborados a manos de expertos originarios del municipio.

1.1.20. Formas de Recreación tradicionales (deportes)

San Sebastián Huehuetenango, su forma de recreación según lo

que narran los historiadores del municipio, que sus habitantes

específicamente los jóvenes y niños siempre han inclinados a

practicar el futbol, papi-futbol y básquet bol a nivel comunitario,

municipal y regional.

Actualmente hay un grupo de jóvenes que están organizados

para practicar el juego de pelota maya, estos grupos de jóvenes

han participado en juego de pelota maya a nivel del municipio,

departamental hace poco participaron en el cambio de era “13

B’aktun” en la ciudad maya de Huehuetenango.

Page 34: PROYECTO CNB

De acuerdo con la información recabado con los habitantes del municipio, los pobladores del mismo tanto han anhelados de contar con una cancha deportiva o un campo de futbol para la misma recreación, pero lamentablemente el espacio no permite la construcción de los mismo para poder llevar a cabo la práctica del deporte, por lo que dicha actividad los niños y jóvenes salen de su lugar a buscar lugares de recreación, eso suele sucederse en varias comunidades del municipio.

Además de la práctica de futbol, papi-futbol y básquet bol que comúnmente son juegos de entretenimiento, entre otros niños y niñas se dedican a participar en rondas recreativas y también elaboran sus propios juguetes para divertirse en el tiempo libre con sus amigos y amigas a nivel comunitario y municipal.

Page 35: PROYECTO CNB

1.1.21. Producción (sistemas)

Falta producción (Martín)

1.1.22. Tecnología (medios de transportes, comunicación, otros)

En el municipio de San Sebastián Huehuetenango funciona

como medio de comunicación “RADIO BUENAS NUEVAS TGMI”

la cual inició el 25 de Julio de 1987, en la frecuencia de 4,800

kilociclos banda de 60 metros. Desde entonces se recibe

reportes de todo el país de Guatemala y del exterior: como en

Estados Unidos, España, Japón, Suecia y otros países.

El 14 de Marzo del año 2,000 se obtuvo la Frecuencia Modulada

(FM) 102.1.y tiene como finalidad de proclamar el mensaje de

Salvación a las personas sin Cristo y Fomentar el crecimiento

espiritual, moral, cultural, y educación de los oyentes en todos los

países en mención.

Page 36: PROYECTO CNB

Televisión vía satélite.

En la cabecera municipal de san Sebastián Huehuetenango existe dos empresas de televisión vía satélite la primera se denominada Cablevisión Nueva Imagen por Televisión CNI.Tv.Esta empresa es propiedad de don Nery Mendoza la cual inicio el ocho de junio de dos mil trece y cubre las siguientes comunidades aldea Piol, Caserío Sujal, Caserío Sipal, Cantón Chanchoc, Puente Aguilar y actualmente cuenta con doscientos usuarios cada usuario cancela la cantidad de Q.30.00 mensual por el servicio.

Page 37: PROYECTO CNB

Servicio de Internet

CYBER@CENTER es un espacio creado para todas las personas que deseen hacer uso de las computadoras con servicio de internet en un ambiente adecuado y confiable, de igual forma proporciona una atención de calidad y asesorías a todos los cibernautas que lo necesiten y ofrece los siguientes servicios: internet, impresiones blanco y negro y a color, impresión de fotos, quemado de Cd y DVD, scanner, venta de accesorios de pc, mantenimiento y reparación de computadoras, levantado de texto, investigación de trabajos, configuración de redes alámbricas e inalámbricas, configuración de las computadoras en red, nuestro local está ubicado a una cuadra del parque Central.

Soluciones Informáticas: es una empresa legalmente constituida, el 27 de abril de 2007 cuenta con número de patente comercial del registro Mercantil451371,folio 335 y del libro413. Además cuenta con el aspecto contable y maneja facturas contables.

Servicios que ofrece:

Soluciones informáticas ofrece servicios de internet, mantenimiento y reparación de computadoras, venta de accesorios para computadoras, venta de computadoras, implementación y creación de sistemas informáticas, diseño de página web, diseño y creación de base de dato, diseño y creación de redes estructuradas y no estructuradas y venta de software.

Page 38: PROYECTO CNB

Teléfonos públicos

En la cabecera municipal de San Sebastián Huehuetenango, actualmente se cuenta con los servicios de los teléfonos públicos la mayoría de las personas usan estos móviles como medio de comunicación a nivel local, nacional y extranjera estos medios han ayudado la economía de los habitantes Batanecos ya que las tarifas son económicas.

Otros medios de comunicación para la población bataneca.

La radio La prensa libre El correo Internet Nuestro Diario Televisión vía satélite. Teléfonos públicos.

Page 39: PROYECTO CNB

1.1.23. Educación

La educación del Municipio de San Sebastián Huehuetenango

en la actualidad, la situación de la educación ha mejorado

ligeramente, debido a que en todos los centros poblados hay

personas que han culminado su educación primaria, asimismo,

hay población estudiantil en el nivel medio y diversificado. En el

pueblo existe una escuela oficial urbana la cual fue bautizada

como “15 de Septiembre”, imparte primaria completa y existen

dos centros de educación secundaria, uno por cooperativa y otro

privado que atiende el ciclo diversificado en jornada vespertina.

Actualmente la educación se ha transformado del municipio

tomando como base el CNB contextualizando a las necesidades

de cada comunidad del municipio y Curriculares en áreas

importantes de la Reforma Educativa. Consiste en la

actualización y renovación técnico pedagógica de los enfoques,

esquemas, métodos, contenidos y procedimientos didácticos; de

las diversas formas de prestación de servicios educativos y de la

participación de todos los actores sociales. Presenta un nuevo

paradigma curricular y cambios profundos en los procesos de

enseñanza y de aprendizaje. Entre los aspectos que desarrolla se

encuentran los siguientes: Un paradigma educativo diferente que

se centra en la persona humana, con una visión intercultural y

bilingüe. Organización curricular del Sistema Educativo Nacional

por niveles, ciclos y grados / etapas.

Principios, finalidades y políticas que responden a las demandas

del contexto sociocultural. Nuevas estrategias de diseño y

desarrollo curricular, con un Curriculum organizado en

Competencias para todos los nivele desde la educación inicial y

hasta el grado superior.

FAMILIAR:

La educación familiar los padres y madres de familia Son los

primeros educadores y están directamente involucrados con la

educación de sus hijos e hijas. Apoyan a los y las docentes en la

tarea de educar. Lo más importante es su integración en la toma

de decisiones y su comunicación constante con los y las

docentes para resolver juntos los problemas que se presenten en

los diferentes establecimientos educativos los ciudadanos se

Page 40: PROYECTO CNB

considera que debe prepararse para poder atender un hogar y

una familia. La Educación aquí tiene más carácter moral y

religiosa.

PÁRVULOS:

Ubicados en los 8 Centros Educativos en las comunidades, que

la Educación Inicial es la educación que el niño recibe en sus

primeros años de vida (0-6), ésta es una etapa muy importante en

el desarrollo del niño, ya que se le puede despertar sus

habilidades físicas y/o psicológicas, su creatividad, se le puede

enseñar a ser autónomo y auténtico; que más adelante le pueden

servir para abrirse mundo por sí solo.

PAIN:

Se encuentra en la EORM Pueblo viejo, es una modalidad para la

atención integral al niño y a la niña menor de seis años en

comunidades en contexto de pobreza, promueve la participación

comunitaria y de la familia para mejorar la calidad educativa de

sus hijos e hijas.

NIVEL PREPRIMARIA:

Se encuentra funcionando en 25 Centros Educativos en varias

comunidades del municipio, garantiza la preparación de los niños

y las niñas de manera que se respeten y atiendan las diferencias

individuales y se favorezca la atención al proceso educativo

desde el propio momento del nacimiento. El nivel en que se

desarrolle esta interacción dependerá del grado en que padres,

madres y docentes trabajen cooperativamente, demostrando así,

más sentido de compromiso, más dinamismo en la organización

de actividades dentro del centro escolar.

PRIMARIA:

Su finalidad es proporcionar a todos los alumnos una formación

común que haga posible el desarrollo de las capacidades

individuales motrices, de equilibrio personal; de relación y de

actuación social con la adquisición de los elementos básicos y el

sistema educativo es uno de los medios importantes en los

valores y conocimientos culturales de los pueblos indígenas.

Page 41: PROYECTO CNB

Actualmente en el Municipio de San Sebastián Huehuetenango

se ubican 33 escuelas primarias, a las que asisten

aproximadamente “4,500 niños comprendidos en edad escolar”

atendidos por 130 maestros, por lo que es necesario realizar

proyectos para el mejoramiento educativo, a través, de la

contratación y capacitación a maestros bilingües y funcionarios

técnicos administrativos. Se debe incrementar el presupuesto de

educación para la implementación de la reforma educativa.

Ilustración de EORM. Caserío Tuisquízal II, Aldea T-xe’joj, San Sebastián Huehuetenango.

CICLO BÁSICO: La educación básica es la educación más importante que un estudiante recibe ya que es aquella que le permite obtener los conocimientos elementales a partir de los cuales profundizar su sentido intelectual y racional. La educación básica es parte de lo que se conoce como educación formal, es decir, es la enseñanza que está organizada en niveles o etapas, que tiene objetivos claros y que se imparte en instituciones especialmente designadas para ello Existen 7 institutos a nivel municipal de San Sebastián Huehuetenango, INEBCOOP ubicado en la cabecera municipal, Instituto Nacional de Educación Básica Jornada Vespertina INEB J.V funcionando en la EOUM 15 de Septiembre, Núcleos Familiares Educativos para el Desarrollo NUFED ubicado en la aldea Cakalep lleva dos años de servicio, 4 Institutos de Telesecundaria ubicados en las siguientes comunidades en la aldea Mapá, Chequequix I, T-xe’joj y Pueblo viejo. Situación que ha incidido bastante en las continuidades que los estudios de muchos jóvenes ya que con la apertura de dichos centros educativos está más cercano hasta donde viven los estudiantes ya no tienen que viajar a otros lugares, reduciendo de esta manera los costos de estudio a este nivel.

Page 42: PROYECTO CNB

Foto del INEBCOOP San Sebastián Huehuetenango

CICLO DIVERSIFICADO: A partir de enero de 1,994 empezó a funcionar el Colegio Ciencia y Cultura Privado Mixto en la Escuela Oficial Urbana Mixta 15 de Septiembre San Sebastián Huehuetenango que imparte la carrera de Maestro de Educación Primaria Bilingüe con Orientación en Desarrollo Ambiental, en el año 2,001 se construyó el edificio propiamente del Colegio en el pueblo de dicho municipio, en el año 2,007 se inició con una nueva carrera que es Maestro de Educación Bilingüe Intercultural este servicio terminará en el año 2,014. En el año 2013 entró en vigencia la carrera de Bachillerato en Ciencias y Letras con Orientación en Educación. VISIÓN DEL COLEGIO PRIVADO MIXTO “CIENCIA Y CULTURA” Ser una institución educativa innovadora y líder en el ramo de la enseñanza diversificada en las áreas de las ciencias, las letras, la tecnología y la formación en docencia inicial, en donde los educandos adquieren una formación con los demás altos estándares académicos y los demás sólidos valores individuales y colectivos que se requieren para el desarrollo económico, social, cultural y educativo de las comunidades. MISIÓN DEL COLEGIO PRIVADO MIXTO “CIENCIA Y CULTURA” Nosotros, Colegio Ciencia y Cultura somos una institución educativa privada y no lucrativa, formadora del recurso humano con competencias solidadas en el área de las ciencias y letras, orientado en las especialidades de la docencia y la computación, en un contexto intercultural, para responder a las exigencias socioculturales, científicas y tecnológicas de un mundo globalizado, con el propósito de

Page 43: PROYECTO CNB

contribuir con el desarrollo económico, cultural y socio productivo de la sociedad guatemalteca. Asociación de Maestros de Educación Rural de Guatemala -AMERG- Empezó a funcionar a partir de enero del año 2,009 con la Carrera de Magisterio de Educación Bilingüe Intercultural ubicado en el centro de la cabecera municipal de San Sebastián Huehuetenango, Según el Acuerdo Ministerial No. 408-2009 VISIÓN Luchar por la construcción de una Guatemala mejor, donde reine la paz, la democracia real y participativa con justicia social. MISIÓN Ser una organización que promueve el desarrollo social, económico, político, cultural y ambiental de las comunidades, principalmente en el área rural, donde la persona humana sea el centro de todo esfuerzo de desarrollo integral y que debe tener la capacidad de tomar sus propias decisiones en la conducción de su propio destino.

Foto del Centro Educativa -AMERG- San Sebastián Huehuetenango.

EDUCACIÓN SUPERIOR: Universidad de San Carlos de Guatemala, por medio de la Escuela de Formación de Profesores de enseñanza Media, EFPEM, y con el apoyo del Programa de Apoyo a la Calidad Educativa, PACE/GTZ, se apertura una sede en el Municipio de San Sebastián Huehuetenango, del Programa Académico de Desarrollo Profesional Docente PADEP/D, de la Universidad de San Carlos de Guatemala, EFPEM, donde actualmente en la “ESCUELA Oficial Urbana Mixta 15 de Septiembre Están recibiendo la formación docente de unos 100 maestros, para mejorar su calidad educativa.

Page 44: PROYECTO CNB

1.1.24. Salud

San Sebastián Huehuetenango tiene un Centro de Atención

Permanente, (CAP) que se encuentra en la cabecera del

municipio y un Puesto de salud ubicado en Palajachuj que tiene a

su cargo cinco comunidades y la ONG EBYAJAW, es la

institución encargada de proveer los Servicios Básicos de Salud

en 6 centros comunitarios de 16 comunidades a través del EIS y

personal comunitario las cuales son Facilitadores Comunitarios y

Comadronas Tradicionales que son capacitadas, además esta

población en su cultura visitan curanderos, hueseros, chamanes,

yerberos, etc.

ATENCIÓN QUE PRESTAN EN EL PUESTO DE SALUD: Actualmente en la cabecera municipal de San Sebastián Huehuetenango y en la comunidad de la aldea Palajachuj, cuenta con un puesto de salud que brinda los siguientes servicios:

Atención Prenatal a mujeres embarazadas

Atención de partos por Comadronas de la comunidad

Control de crecimiento y desarrollo peso y talla

Administración de Vit. K

Planificación familiar

Administración de vacuna Hepatitis B

Médico que examina a los niños y mujeres que tienen problema de salud

Enfermedades: Entre las enfermedades más comunes de los niños y adultos tenemos: fiebre, diarrea, tos, infecciones intestinales, vómitos, amigdalitis y gastroenteritis. Y hay personas padeciendo con las siguientes enfermedades cáncer, diabetes, hepatitis, ulcera,

Page 45: PROYECTO CNB

migraña, tos, amebiasis, gastritis, Infección del tracto Urinario, Alergia, anemia, diabetes, artritis enfermedades cardiacas y gripe. La mayoría de la comunidad acude al puesto de salud en caso de enfermedades, y otros acuden con personas curanderos de la comunidad. En cuanto al control y prevención de las enfermedades, el 99 % de los niños cuentan con tarjeta de vacunación. El 90% de las mujeres de la comunidad cuentan con control prenatal.

CAUSAS DE MUERTE NO NATURALES: Alcoholismo Suicidio Accidentes Linchamiento Por intoxicación MEDICINAS NATURALES MÁS COMUNES:

Ruda: para dolor de estomago, nervios. Tomate: para quemadura. Güisquil: para cicatriz. Limonada: para la fiebre Pimienta: para quitar mal ojo. Jugo de lima criolla: para limpiar los ojos. Manzanilla: para dolor de estomago, cólicos. Eucalipto: para tos y gripe. El apazote y ajo: desparacitante Hoja de tabaco: para la matriz. Nance: dolor de muelas. Árnica: golpe y fracturas. Aliso: dolor de Corazón.

MEDICINAS QUÍMICAS DE MAYOR USO: Calmante para la fiebre. Alkazeltzer para inflamación de estómago. Diclofenaco para golpe. Tabcin para gripe y tos Aspirina para dolor de cabeza y muelas. Vitapirena para la gripe.

Page 46: PROYECTO CNB

La jurisdicción No. 1. Cuenta con 16 comunidades, las cuales están dispersas, existen 6 centros de convergencia, los cuáles quedan de 1 a 2 horas de distancia a pie entre cada uno, lo que hace aún difícil el acceso a la salud para las 16 comunidades. Las comunidades que cubre la jurisdicción son: Chemiche, Pueblo Viejo, T-xejoj, Tuixel, Tuichun, Tuitzín, Tuisquízal I, Tuisquízal II, Tuixap, Sipal, Quiajola, Talpetate, Puente Aguilar, Chichicana y Piol, Tuilam. Para la Prestación de Servicios Integrales de Salud se cuenta con el Siguiente Recurso Humano: Una Enfermera Ambulatoria, un Facilitador Institucional, dos Educadores en Salud, el personal comunitario conformado por, 20 Facilitadores Comunitarios, 32 Comadronas Tradicionales, 1 Contador y 1 asistente de información que tienen a su cargo la jurisdicción 1 y 3 de San Sebastián H., 6 Auxiliares de enfermería y 1 soporte técnico. La Jurisdicción No. 1 de San Sebastián Huehuetenango, esta al Sur Occidente del Departamento de Huehuetenango está ubicado a 23 Kilómetros de distancia de la cabecera departamental de Huehuetenango y 277 Kilómetros De la ciudad capital, cuenta con una extensión de 90,337 Kilómetros 2. La carretera es asfaltada, haciendo un promedio de treinta minutos de viaje para llegar de Huehuetenango a la cabecera municipal de este municipio. La jurisdicción 1 Situado en un pequeño valle rodeado de altas montañas, entre las que se destaca con toda su imponencia la Sierra de los Cuchumatanes. DISTANCIA AL SERVICIO DE SALUD MÁS CERCANO: San Sebastián Huehuetenango cuenta con un Centro de Atención Permanente, (CAP) que se encuentra en la cabecera del municipio y un Puesto de salud ubicado en la aldea de Palajachuj. La comunidad en más cercana de la jurisdicción a este servicio de salud está a 3 Kilómetros de distancia siendo las comunidades de Piol, Puente Aguilar, talpetate y Quiajola y la más lejana está a 25 Kilómetros del servicio de salud siendo la comunidad de Tuisquízal II. EL SECTOR PRIVADO DE SALUD: Existen dos doctores Dr. Edgar Díaz y Drs. Originarios del municipio de San Sebastián Huehuetenango por lo que brindan el servicio médico 2 sanatorios privados y 2 farmacias legalmente establecidas; a los cuales tienen acceso únicamente la minoría de la población que tiene recursos para pagar los servicios médicos.

Page 47: PROYECTO CNB

Se considera que el nivel de alfabetismo (82%) la capacitación de las comadronas, la cobertura de inmunizaciones, la lactancia materna y el control prenatal; han sido claves para mejorar los indicadores de mortalidad infantil, menores de 5 años y materno. Perfil Epidemiológico de la Jurisdicción Morbilidad: Diez primeras causas de morbilidad general

ENFERMEDADES No. DE CASOS

%

Parasitismo Intestinal 294 7.76

Amigdalitis aguda 280 7.39

Gastritis 257 6.78

Cefalea 230 6.07

Alergia 205 5.41

Infección del tracto Urinario 181

4.78

Conjuntivitis 171 4.51

Dermatitis 158 4.17

Amebiasis 151 3.99

Infección intestinal 135 3.56

RESTO DE CAUSAS 1726 45

Total 3788 100

Morbilidad: Diez primeras causas morbilidad materna

ENFERMEDADES No. DE CASOS

%

Cefalea 223 14.28

Gastritis 186 11.91

Infección del Tracto Urinario 166 10.63

Anemia 131 8.39

Vaginitis 109 6.98

Amigdalitis aguda 98 6.27

Lumbago 66 4.23

Dolor de articulación 58 3.71

Calambres y espasmos 52 3.33

Resto de Causas 473 30.28

Total 1562 100

Page 48: PROYECTO CNB

Morbilidad: Diez primeras causas de morbilidad infantil de 0 meses a menor de un año

ENFERMEDADES No. DE CASOS

%

Alergia 107 14.72

Candidiasis 107 14.72

Conjuntivitis 99 13.63

Dermatitis 80 11.00

Otitis media aguda 39 5.36

Amebiasis 32 4.40

Amigdalitis aguda 29 3.99

RESTO DE CAUSAS 234 32.19

Total 727 100

Morbilidad: Diez primeras causas de morbilidad de niños de 1 a menores de cinco años

ENFERMEDADES No. DE CASOS

%

Parasitismo intestinal 202 31.71

Amigdalitis aguda 69 10.83

Dermatitis 50 7.85

Infección intestinal 38 5.97

Cefalea 35 5.49

Amebiasis 35 5.49

Alergia 34 5.34

Conjuntivitis 26 4.08

RESTO DE CAUSAS 148 23.23

Total 637 100

Cinco principales causas de mortalidad materna

DIAGNÓSTICO DE DEFUNCIÓN

No. DE CASOS

%

Retención Placentaria 1 50

Eclampsia 1 50

Total 2 100

Page 49: PROYECTO CNB

PRINCIPALES CAUSAS DE MORTALIDAD GENERAL

DIAGNÓSTICO DE DEFUNCIÓN

No. DE CASOS

%

Neumonía 10 28.57

Shock Hipovolemico 3 8.57

CáncerGástrico 3 8.57

Abdomen Agudo 2 5.71

Politraumatismo 2 5.71

Resto de Causas 15 42.86

Total 35 100

ANÁLISIS SINTÉTICO DEL PERFIL EPIDEMIOLÓGICO: En los cuadros anteriores se presenta una morbilidad general donde siguen prevaleciendo las enfermedades infecciosas de carácter agudo y preventivo las que predominan.

Esto implica que se tienen que aumentar el trabajo de educación en salud a través de charlas educativas, asambleas comunitarias y visitas domiciliarias para que el individuo y familia modifique su estilo de vida y su actitud. También hay que abarcar la parte de saneamiento ambiental, el facilitador institucional debe controlar la calidad de agua a través de la toma de muestras de agua, cloración de depósitos, ya que según estudios que se han realizado las fuentes de agua no son 100% seguras para consumo humano. Por otra parte también afecta las enfermedades crónicas degenerativas que aunque ocupa una de las ultimas primeras 10 causas de morbilidad afecta a la población de San Sebastián en la jurisdicción No.1 .en esta jurisdicción es necesario el abastecimiento de medicamentos para las enfermedades crónicas y enfermedades de la piel. Existieron dos muerte materna en la jurisdicción uno de San Sebastián, por lo que es necesarios seguir con la educación en cuanto a la identificación de señales de peligro y la oportuna referencia todos debemos involucrarnos pues es bastante notorio que es un problema eminentemente social.

Page 50: PROYECTO CNB

Después de varios años las acciones de salud han logrado disminuir los indicadores de impacto. Claro está que en los municipios de cultura maya, los aspectos culturales y de extrema pobreza aumenta el riesgo de mortalidad, por eso es importante que el equipo integral de salud y el personal de salud, tenga una coordinación intra intersectorial para realizar planes de acción que permitan Mantener o disminuir la sorbí-mortalidad materno infantil. Es necesario seguir trabajando en las cuatro demoras, pero principalmente en la segunda ya que la población por diversos factores toman la decisión muy tardía para llevar a los niños y mujeres, por ende hay que apegarse a los líderes y organizaciones comunitarias y principalmente el equipo básico debe de jugar un papel muy importante dentro del marco de salud de toda la población ya que la atención en salud debe ser interculturalidad para un mejor resultado.

1.1.24. Tasa de Analfabetismo

El analfabetismo se refiere a las personas de siete a más años de

edad que no saben leer ni escribir. En el Municipio de San

Sebastián Huehuetenango existen diversas causas por las que

no se tiene la oportunidad de asistir a un establecimiento

educativo o ausentarse de él la pobreza es una de las principales

causas que obliga a los estudiantes a abandonar los estudios, ya

que desde muy temprana edad tienen que trabajar y devengar un

salario que contribuya al sostenimiento familiar y otra causa es

que tienen que colaborar con su mano de obra en las cosechas y

trabajos del campo o atender los oficios domésticos en el caso de

las mujeres.

En el siguiente cuadro se puede observar que de la población de

siete y más años de edad del Municipio, cuántas personas saben

leer y escribir y cuántas no; según datos del Instituto Nacional de

Estadística –INE-, con base a la información obtenida en el XI

Censo de población y VI de habitación del 24 de noviembre de

2002.

Page 51: PROYECTO CNB

Cuadro 17

Municipio San Sebastián Huehuetenango, Huehuetenango Índice de analfabetismo Año 2003 Área Alfabeta Analfabeta Total población de 7 años y más Área urbana: Alfabeta = 146 Analfabeta = 831 Total = 977 Área rural: Alfabeta = 7,914 Analfabeta = 7,064 Total = 14,978 Alfabeta del área urbana y rural = 8,060 Analfabeta del área urbana y rural = 7,895 Total Alfabeta y Analfabeta del área urbana y Rural = 15,955 Fuente: Elaboración propia, con base en datos del Instituto Nacional de Estadística –INE-. Año 2,003. 39 Con la información del cuadro anterior se puede decir que de la población totalde 7 y más años de edad del Municipio que son 15,955, el 51% son alfabetas, y el 49 % son analfabetas.

2. FUNDAMENTOS LEGALES.

2.1. Constitución Política de la República,

Ley de educación nacional

y acuerdo de paz)

Con la adopción de la Constitución de 2 de enero de 1941, sobrevinieron las transformaciones jurídicas y administrativas que permitieron la creación del Ministerio de Educación. La primera de ellas fue la adopción de la Constitución de 2 de enero de 1941, la cual introdujo el régimen de derechos sociales. En esta forma, el servicio de la educación nacional se consideró deber esencial del Estado y la educación de los indígenas, obligación imperativa. Se mantuvo el principio de la obligatoriedad de la educación primaria y la gratuidad de este nivel y de la normal, vocacional y secundaria. La Carta Magna de 1941 ordenó legislar en el sentido de facilitar a los panameños económicamente necesitados el acceso a todos los

Page 52: PROYECTO CNB

grados de la enseñanza, tomando como base únicamente la aptitud y la vocación.

Por otra parte, la Constitución de 1941, suprimió las Secretarías y los Secretarios de Estado, característicos del sistema republicano de los Estados Unidos, y los sustituyó por Ministerios y Ministros de Estado, afines a los sistemas latinoamericanos. Sobre la terminología ministro o secretario, el Dr. César Quintero ha manifestado: "Casi todos los países latinoamericanos han adoptado el nombre del ministro, en vez de secretario, para denominar a los colaboradores inmediatos del Presidente de la República. Y este no ha sido un cambio terminológico, sino también institucional. Así, los ministros tienen en los países democráticos de Latinoamérica más relevancia e iniciativa que los secretarios de Estado Norteamericanos"

El Dr. Pezet fue el primer Ministro de Educación en 1941, sin embargo, las bases legales e institucionales de este Ministerio quedaron definidas con la expedición de las Leyes 84 y 89 de 1 de julio de 1941.

Legislar sobre la educación primaria, secundaria, universitaria, profesional e industrial (Art.1).

Mantiene la obligatoriedad y gratuidad de la enseñanza primaria pública, Normal vocacional y secundaria (Art.2).

Sostiene la edad escolar de 7 a 15 años en el primer nivel de enseñanza. (Art.3).

Establece que la dirección y fomento de la educación pública, en todas sus ramas corresponde al Gobierno Nacional, sin impedir la existencia de escuelas particulares, pero bajo la inspección y vigilancia de éste (Art.4).

Coloca bajo la dependencia directa del Ministerio de Educación todos los establecimientos de enseñanza tanto públicos como particulares (Art.5).

Divide la educación en pública y particular. La primera es la costeada por el Estado y la segunda, la que se imparte en establecimientos particulares (Art.7).

Desarrolla la educación primaria que "tiene por objeto favorecer y dirigir gradual y simultáneamente el desarrollo intelectual, físico y moral del educando (Art.15).

Page 53: PROYECTO CNB

Divide las escuelas primarias en completas e incompletas; las primeras constan de seis grados y las segundas pueden llegar hasta 5 grado (Art.17).

Selecciona las escuelas en urbanas y rurales. (Art.40 del texto único).

Regula el número de estudiantes cuarenta (40) por docente (Art.19).

Regula la inamovilidad del personal docente (Art.19).

Cambia la población escolar distritorial en provincia (Art. 39 al 57).

Trata sobre las vacaciones del personal docente y educando (Art. 69 al 71).

Establece y mantiene las rentas especiales para la educación (Art. 81 al 86).

Se refiere a la residencia del maestro (Art. 112 - 113).

Trata sobre las escuelas particulares (Art. 114).

Introduce disposiciones sobre la enseñanza industrial y agrícola (Arts.136-143-115).

Regula la educación secundaria, profesional y superior (Arts. 136-143).

Los municipios de la República, cuyas rentas anuales sean mayores de B/.10,000.00, contribuirán con el 20% para el ramo de educación, y los que no alcancen a esa suma, con el 15% (Art. 81)".

El Artículo 42 ordenó la creación de primeros ciclos de enseñanza secundaria en las ciudades de David y Colón, paso firme hacia la descentralización, avanzando en 1938, con el establecimiento de la Escuela Normal en Santiago. El Artículo 54 dispuso: "Para ser profesor de la Universidad se requiere el Título de Doctor o por menos, de Master según el plan anglo-sajón".

Cabe advertir, finalmente, que el definitivo establecimiento de un Ministerio de Educación, en reemplazo de la clásica Secretaria de Instrucción pública, permitió la multiplicación de las funciones de la institución y una gran ampliación de sus servicios en favor de la comunidad. La Ley 89 de 1 de julio de 1941, asignó al Ministerio de Educación la dirección y organización de la Imprenta Nacional, del

Page 54: PROYECTO CNB

Museo Nacional, de la Biblioteca Nacional, de todas las bibliotecas públicas y municipales, del Conservatorio Nacional de Música y Declamación, de la Escuela de Bailes Danzas y todas las escuelas de Bellas Artes que fuesen creadas. La Ley Orgánica de Educación de 1941, también ratificó las funciones del Ministerio de Educación en lo concerniente a monumentos nacionales y objetos arqueológicos establecidas por las Leyes 67 y 68 de 11 de junio de 1941. Para facilitar las nuevas y múltiples funciones del Ministerio de Educación, el Artículo 93 de la Ley 89 de 1941, creó, entre otras dependencias internas, el Departamento de Artes, Museos y Monumentos Nacionales y el Departamento de Educación Física y Deportes.

Desde 1941, pese a la sucesión de tres Constituciones Políticas, existe una institución de alto nivel en el Órgano Ejecutivo denominada Ministerio de Educación, a cargo de un jefe, el Ministro de Educación, el cual posee funciones constitucionales definidas.

La Ley 89 de 1941, luego de la adopción de la Constitución de 1 de marzo de 1946, fue sustituida por la Ley 47 de 24 de septiembre de 1946, la cual conserva plena vigencia. No obstante, a juicio de la Comisión Coordinadora de Educación Nacional, a la Ley de 1941, "Se le considera el antecedente inmediato a la actual Ley Orgánica de Educación, pues sus disposiciones fueron trasladadas literalmente a ésta, y otras fueron modificadas. Como ejemplo, pueden citarse los Artículos 20, 26, 32, 43, 45, y 217 de la Ley 47, corresponden al texto de los Artículos 13, 66, 99, 2 y 126 de la Ley 89, respectivamente". (4)

Es conveniente recordar que dependencias adscritas por la Ley al Ministerio de Educación en 1941, como consecuencia de la ejecución de nuevos principios de filosofía educativa, se han transformado en institutos autónomos vinculados al Ministerio de Educación. Este es el caso del Instituto Nacional de Cultura, que tiene por antecedente el Departamento de Artes, Museos y Monumentos del Ministerio de Educación, previsto por el Artículo 93 de la Ley 89 de 1941 y el Instituto Nacional de Deportes, que evolucionó institucionalmente a partir del Departamento de Educación Física y Deportes, creado por la misma disposición de dicha Ley.

Finalmente, el establecimiento del Ministerio de Educación en 1941, como efecto de una transformación de las estructuras del país, inspirada en ideas renovadoras, contribuyó al desarrollo del ideario democrático, dándole continuidad a la labor iniciada por los fundadores de la República y sirviendo de soporte a evoluciones posteriores, que, arraigadas en la comunidad educativa, han sido pilares sólidos, sobre todo, en épocas difíciles, de las grandes reivindicaciones nacionales.

Page 55: PROYECTO CNB

2.2. ACUERDO MINISTERIAL No. 35

Guatemala, 13 de enero de 2005 LA MINISTRA DE EDUCACIÓN,

CONSIDERANDO: Que la Constitución Política de la República de Guatemala garantiza el derecho a la educación y establece la obligación del Estado de proporcionarla sin discriminación alguna, con el fin de lograr el desarrollo integral de la persona humana y de los pueblos, el conocimiento de su realidad social, económica, política, lingüística y cultural, el mejoramiento de la calidad de vida, así como responder a sus necesidades e intereses, con respeto y promoción de las características de multilingüismo, multietnicidad y pluriculturalidad de la República.

CONSIDERANDO: Que es deber del Estado guatemalteco propiciar el aprovechamiento de los recursos económicos, sociales lingüísticos, culturales y naturales de cada región, para el desarrollo del país y que el Ministerio de Educación es la institución del Estado responsable de formular, dirigir, coordinar y ejecutar las políticas educativas.

CONSIDERANDO: Que el diseño de Reforma Educativa definido por la Comisión Paritaria constituida por Acuerdo Gubernativo No. 262-97, de fecha 20 de marzo de 1997, estableció que la trasformación curricular es un área medular para la Reforma Educativa, pues se destina tanto a la actualización y renovación técnico pedagógica de los enfoques, esquemas, métodos, contenidos y procedimientos didácticos, como a las diversas formas de prestación de servicios educativos y la participación de todos los actores sociales y que el currículo vigente en el nivel de educación primaria, no responde a la realidad educativa social, cultural y lingüística del país.

CONSIDERANDO: Que se ha cumplido con el proceso de elaboración, consulta, aprobación y socialización del nuevo currículo, por parte del Ministerio de Educación, con la participación de organizaciones de la sociedad civil vinculadas con la educación y dependencias gubernamentales, por lo que se hace necesaria su institucionalización.

POR TANTO: En el ejercicio de las facultades que le confieren los artículos 194 incisos a) y f) de la Constitución Política de la República de Guatemala; 27 inciso m) del Decreto del Congreso de la República número 114-97, Ley del Organismo Ejecutivo y 33 inciso e) del Decreto del Congreso de la República número 12-91, Ley de Educación Nacional.

Page 56: PROYECTO CNB

ACUERDA: ARTÍCULO 1. Autorización: Se autoriza el Currículum Nacional Base, para el Nivel de Educación Primaria, diseñado en el marco del proceso de Transformación Curricular, el cual se orienta con una nueva visión de país acorde al diseño de la Reforma Educativa y las aspiraciones contenidas en los Acuerdos de Paz, con características de flexibilidad, integralidad, perfectibilidad y participación. ARTÍCULO 2. Principios: Son principios del Curriculum Nacional Base la equidad, la pertinencia, sostenibilidad, participación y compromiso social y pluralismo. ARTÍCULO 3. Políticas: El Curriculum Nacional Base desarrolla las políticas siguientes:

1. Fortalecimiento de los valores para la convivencia democrática y la cultura de paz.

2. Impulso al desarrollo de cada pueblo y comunidad lingüística, privilegiando las relaciones interculturales.

3. Promoción del bilingüismo y del multilingüismo a favor del diálogo intercultural.

4. Fomento de la igualdad de oportunidades de las personas y de los Pueblos.

5. Énfasis en la formación para la productividad y la laboriosidad.

6. Impulso al desarrollo de la ciencia y la tecnología.

7. Énfasis en la calidad educativa.

8. Establecimiento de la descentralización curricular.

9. Atención a la población con necesidades educativas especiales.

ARTÍCULO 4. Aprendizaje: Dentro del nuevo Curriculum, el aprendizaje se organiza en ejes y áreas curriculares. Los ejes del currículo vinculan la realidad local, regional, nacional y mundial con el aprendizaje. Las áreas curriculares integran el conocimiento científico de las materias que contienen el conocimiento de la naturaleza, la sociedad y el pensamiento.

Page 57: PROYECTO CNB

ARTÍCULO 5. Organización: La organización del Curriculum es por grados y ciclos, distribuidos de la forma siguiente: a) Primer Ciclo (1o, 2o, y 3o grados) y b) Segundo Ciclo (4o, 5o y 6o grados). ARTÍCULO 6. Desarrollo: El Curriculum se desarrolla por competencias, las que definen como la capacidad o disposición que ha desarrollado una persona para afrontar y dar solución a problemas de la vida cotidiana y a generar nuevos conocimientos. Estas se dividen en marco, de eje y de área. ARTÍCULO 7. Competencias Marco: Las competencias marco, constituyen los grandes propósitos de la educación y las metas a lograr en la formación de las o los estudiantes, a efecto de que éstos:

1. Promuevan y practiquen los valores en general, la democracia, la cultura de paz y el respeto a los derechos humanos y los específicos de los Pueblos y grupos sociales de Guatemala.

2. Actúen con asertividad, seguridad, confianza, libertad, responsabilidad, laboriosidad y honestidad.

3. Utilicen el pensamiento lógico, reflexivo, crítico propositivo y creativo en la construcción del conocimiento y solución de problemas cotidianos.

4. Se comuniquen en dos o más idiomas nacionales o extranjeros y en otras formas del lenguaje.

5. Apliquen los saberes, la tecnología y los conocimientos de las artes y las ciencias, propios de su cultura y de otras culturas, enfocados al desarrollo personal, familiar, comunitario, social y nacional.

6. Utilicen críticamente los conocimientos de los procesos históricos desde la diversidad de los Pueblos del país y del mundo, para comprender el presente y construir el futuro.

7. Utilicen el diálogo y las diversas formas de comunicación y negociación, como medios de prevención, resolución y transformación de conflictos respetando las diferencias culturales y de opinión.

8. Respeten, conozcan y promuevan la cultura y la cosmovisión de los Pueblos Garífuna, ladino, maya y Xinka y otros Pueblos del Mundo.

9. Contribuyan al desarrollo sostenible de la naturaleza, la sociedad y las culturas del país y del mundo.

Page 58: PROYECTO CNB

10. Respeten y practiquen normas de salud individual y colectiva, seguridad social y ambiental, a partir de su propia cosmovisión y de la normativa nacional e internacional.

11. Ejerzan y promueven el diálogo democrático y participativo, y la toma de decisiones libre y responsablemente.

12. Valoren, practiquen, creen y promuevan el arte y otras manifestaciones culturales de los pueblos Garífunas, ladino, maya, Xinka y de otros pueblos del mundo.

13. Manifiesten capacidades, actitudes, habilidades, destrezas y hábitos para el aprendizaje permanente en los distintos ámbitos de la vida.

ARTÍCULO 8. Competencias de Eje: Las competencias de ejes, señalan los aprendizajes de contenidos declarativos, procedimentales y actitudinales ligados a realizaciones y desempeños que articulan el Curriculum con los grandes problemas, expectativas y necesidades sociales, integrando de esta manera, las actividades escolares con las diversas dimensiones de la vida cotidiana. Contribuyen a definir la pertinencia del Curriculum. ARTÍCULO 9. Competencias de Área. Las competencias de área comprenden las capacidades, habilidades, destrezas y actitudes que las y los estudiantes deben lograr en las distintas áreas de las ciencias, las artes y la tecnología al finalizar el grado, ciclo o nivel. Enfocan el desarrollo de aprendizajes que se basan en contenidos de tipo declarativo, procedimental y actitudinal, estableciendo una relación entre lo cognitivo y lo sociocultural. ARTÍCULO 10. Ejes del Curriculum: Son ejes del Curriculum, los siguientes:

1. Multiculturalidad e Interculturalidad. 2. Equidad de género, de étnia y social. 3. Educación en valores. 4. Vida familiar. 5. Vida ciudadana. 6. Desarrollo sostenible. 7. Seguridad social y ambiental. 8. Formación en el trabajo. 9. Desarrollo tecnológico.

Page 59: PROYECTO CNB

ARTÍCULO 11. Conceptualización y organización de las Áreas Curriculares:

a) Áreas Fundamentales: Constituyen la base para otros

aprendizajes y están desarrolladas de acuerdo con el conocimiento de las ciencias, artes y tecnologías. Consideran la multiculturalidad e interculturalidad, la equidad y los valores como ejes articuladores.

b) Áreas de Formación: Desarrollan habilidades para la vida, en los campos de formación de valores, participación ciudadana, desarrollo de destrezas para el aprendizaje y la formación hacia la laboriosidad y la vida productiva. Las áreas fundamentales y de formación se complementan en el desarrollo de los procesos de aprendizaje para alcanzar la formación integral de la persona humana.

ARTÍCULO 12. Áreas curriculares para el primer ciclo (1°., 2°. y 3°., grados) del nivel primario: Se establecen las siguientes áreas curriculares:

Áreas Fundamentales: 1. Comunicación y Lenguaje: L1. Idioma Materno. L2. Segundo Idioma. L3. Tercer Idioma. 2. Matemáticas. 3. Medio Social y Natural. 4. Expresión Artística 5. Educación Física. Áreas de Formación: 1. Formación Ciudadana.

ARTÍCULO 13. Áreas curriculares para el segundo ciclo (4°., 5°., y 6°., grados) del nivel primario: Se establecen las siguientes áreas curriculares:

Áreas Fundamentales: 1. Comunicación y Lenguaje: L1. Idioma Materno L2. Segundo Idioma. L3. Tercer Idioma. 2. Matemáticas.

Page 60: PROYECTO CNB

3. Ciencias Sociales. 4. Ciencias Naturales y Tecnología. Expresión Artística. 5. Educación Física. Áreas de Formación: 1. Formación Ciudadana. 2. Productividad y Desarrollo.

ARTÍCULO 14. Desarrollo de las competencias comunicativas y de los planes de estudios: En la implementación del Curriculum en el aula se deberá promover el bilingüismo aditivo y de desarrollo, a partir del perfil lingüístico y cultural de las niñas y los niños y, de la escuela. Para el efecto se identifican las siguientes modalidades de escuelas: monolingüe, bilingüe y multilingüe. En todos los casos, la educación es multicultural e intercultural. Para el efecto, la Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural en coordinación con la Dirección de Calidad y Desarrollo Educativo desarrollará acciones de contextualización de contenidos, enfoques y metodologías para el desarrollo curricular de la Educación Bilingüe.

ARTÍCULO 15. Proceso de concreción curricular: El proceso de concreción curricular, deberá realizarse en tres instancias o niveles de planificación: nacional, por región sociolingüística y local. Este proceso se articulará e integrará en el plan curricular de cada centro educativo. ARTÍCULO 16. Planificación a nivel nacional: La planificación a nivel nacional constituye el marco general que prescribe los grandes lineamientos de observancia en todas las escuelas del país, tiene carácter normativo. Se gesta en los Acuerdos de Paz e implementa la Reforma Educativa.

ARTÍCULO 17. Planificación nivel regional: La planificación a nivel regional tiene como propósito fundamental contextualizar el Curriculum para que responda a las características y necesidades culturales y naturales de cada región sociolingüística. Deberá abarcar su historia, conocimientos, técnicas, sistema de valores, idioma, literatura y demás aspiraciones sociales, económicas y culturales; Esto implica que en el ámbito regional pueden contextualizarse contenidos, actividades y metodologías innovadoras. Es producto de la participación organizada de cada región sociolingüística del país. ARTÍCULO 18. Planificación a nivel local: La planificación a nivel local debe permitir la concreción del Curriculum en los planes curriculares del centro educativo y del aula. En este nivel se integran las necesidades, los intereses y problemas, recursos y aspiraciones del municipio, de las localidades y del centro educativo, con las

Page 61: PROYECTO CNB

prescripciones nacionales y regionales. Es responsabilidad de la comunidad educativa del centro escolar y de las instancias municipales que se crearen para el efecto. ARTÍCULO 19. Sustentación: El Curriculum se sustentará con las Orientaciones para el Desarrollo Curricular, módulos de autoaprendizaje, libros de lectura y otros materiales pertinentes, metodologías activas participativas, evaluación formativa y procedimientos nacionales de evaluación del aprendizaje. ARTÍCULO 20. Orientaciones para el Desarrollo Curricular: Las Orientaciones para el Desarrollo Curricular deben ser los instrumentos donde se presente el desarrollo de las competencias, contenidos, indicadores de logro de las áreas fundamentales y de formación, organizados en bloques de aprendizaje, los que contienen sugerencias de actividades, procedimientos y evaluación. ARTÍCULO 21. Los textos escolares y libros de lectura: Los textos escolares y libros de lectura están dirigidos a la actividad del estudiante y de la estudiante, y deben reflejar el Curriculum, constituyendo un material de apoyo educativo, en lo científico y pedagógico, así como en los procesos de contextualización. ARTÍCULO 22. Procesos de enseñanza y aprendizaje: Los procesos de enseñanza y aprendizaje deben centrarse en las y los estudiantes, ser activos, participativos, que posibiliten la atención de multiambientes: multigrado, multilingüe, grupos por edad, diferencias individuales y necesidades educativas especiales. ARTÍCULO 23. Evaluación del aprendizaje: La evaluación del aprendizaje debe concebirse como un proceso formativo, con el propósito de utilizar los resultados para superar las deficiencias, optimizar las fortalezas, alcanzar nuevos logros. La transformación curricular debe favorecer la evaluación flexible y los procesos permanentes de evaluación del aprendizaje. ARTÍCULO 24. Distribución del tiempo de clases: La distribución del tiempo de clases debe realizarse de acuerdo con criterios psicopedagógicos y de contexto cultural y natural. En los primeros tres grados del nivel primario, debe priorizarse para la distribución del tiempo, las áreas de matemáticas y, comunicación y lenguaje tanto en el idioma materno, como en el segundo idioma nacional. ARTÍCULO 25. Aplicación: La aplicación del Curriculum contenido en los artículos 12 y 13 del presente acuerdo se realizará en forma progresiva, en los sectores oficial y privado, a nivel nacional, de la manera siguiente:

Page 62: PROYECTO CNB

a) A partir del año 2005 en 1°. Y2°. Grados. b) A partir del año 2006 en 3°. 4°. Grados. c) A partir del año 2007 en 5°. Y 6°. Grados.

Las dependencias técnico pedagógicas de los niveles central, departamental y regional lingüística del Ministerio de Educación, tendrán a su cargo el desarrollo, ejecución, coordinación y supervisión del proceso. ARTÍCULO 26. Disposiciones transitorias: Para hacer efectiva la gradualidad en la aplicación del nuevo Curriculum, establecida en el artículo 25 del presente acuerdo, debe considerarse lo siguiente:

a) Durante el año 2005, las áreas curriculares para tercer grado del nivel primario, serán las siguientes: 1. Idioma Español y/o Idioma Indígena. 2. Matemáticas. 3. Ambiente Social y Natural. 4. Áreas Prácticas.

b). Durante el año 2005 las áreas curriculares para cuarto grado del nivel primario, serán las siguientes:

1. Idioma Español y/o Idioma Indígena. 2. Matemáticas. 3. Estudio de la Naturaleza. 4. Estudios Sociales. 5. Áreas Prácticas.

c). Durante los años 2005 y 2006, las áreas curriculares para quinto y sexto grados del nivel primario, serán las siguientes:

1. Idioma Español y/o Idioma Indígena. 2. Matemáticas. 3. Estudio de la Naturaleza. 4. Estudios Sociales. 5. Áreas Prácticas.

ARTÍCULO 27. Derogatorias: Se deroga el Acuerdo Ministerial No. 971 del 26 de noviembre del 2003 y todas las disposiciones que se opongan al presente acuerdo. ARTÍCULO 28. Validez de los estudios en el año 2004. Se da validez y respaldo por parte de este Ministerio a todo lo actuado, durante el ciclo 2004, acorde a los planes de estudios anteriores y reportados en los cuadros de registro de evaluación oficiales. ARTÍCULO 29. Vigencia: El presente acuerdo empieza a regir al día siguiente de su publicación en el diario de Centro América, órgano oficial del Estado.

Page 63: PROYECTO CNB

COMUNÍQUESE

MARÍA DEL CARMEN ACEÑA VILLACORTA DE FUENTES FLORIDALMA MEZA PALMA VICEMINISTRA TÉCNICA DE EDUCACIÓN

2.3. ACUERDO GUBERNATIVO NO. 726-95 DE DICIEMBRE 21 DE 1995. CREACIÓN DE LA DIRECCIÓN GENERAL DE EDUCACIÓN BILINGÜE (DIGEBI)

EL PRESIDENTE DE LA REPUBLICA,

CONSIDERANDO:

Que el Estado de Guatemala está conformado por una sociedad multiétnica, multilingüe y pluricultural.

CONSIDERANDO:

Que la Constitución Política de la República de Guatemala, coherente con la realidad social, establece la obligación del Estado de proporcionar y facilitar la educación a sus habitantes, con fundamento en reconocimiento, respeto y promoción de las distintas culturas existentes en el país.

CONSIDERANDO:

Que la Constitución Política de la República de Guatemala, establece que la educación tiene como fin primordial el desarrollo integral de la persona humana y que los habitantes tienen el derecho y la obligación de recibirla dentro de los límites de edad que fija la ley, tomando en cuenta la realidad multilingüe, multiétnica y pluricultural, que requiere de un proceso educativo bilingüe intercultural, regionalizando y descentralizando.

CONSIDERANDO:

Que la Constitución Política de la República de Guatemala, en el Artículo 76, establece que en las escuelas establecidas en zonas de predominante población indígena, la enseñanza deberá impartirse preferentemente en forma bilingüe; y que el Decreto Legislativo número 12-91 Ley de Educación Nacional, establece que la educación bilingüe en las zonas de población indígena será preeminente en cualesquiera de los niveles y áreas de estudio.

Page 64: PROYECTO CNB

CONSIDERANDO:

Que el Acuerdo de Paz sobre Identidad y Derechos de lo Pueblos Indígenas, especifica que el sistema educativo debe responder a la diversidad cultural y lingüística de Guatemala, reconociendo y fortaleciendo la identidad cultural, valores y sistemas educativos mayas y de los demás pueblos indígenas, otorgando a las comunidades y familias un papel protagónico en la educación de sus hijos.

CONSIDERANDO:

Que es deber del Estado crear y velar por la correcta aplicación de las normas jurídicas vigentes en materia educativa.

CONSIDERANDO:

En ejercicio de las facultades que le confiere el artículo 183, literal e) de la Constitución Política de la República de Guatemala, y con fundamento en los artículos 56, 57 y 58 de la Ley de Educación Nacional;

ACUERDA:

ARTÍCULO 1. Crear la DIRECCIÓN GENERAL DE EDUCACIÓN BILINGÜE INTERCULTURAL (DIGEBI), como dependencia Técnico Administrativa del Nivel de Alta Coordinación y Ejecución del Ministerio de Educación.

ARTÍCULO 2. La Dirección General de Educación Bilingüe, es la entidad rectora del proceso de la educación bilingüe intercultural en las comunidades lingüísticas Mayas, Xinka y Garífuna.

ARTÍCULO 3. La Filosofía de la Educación Bilingüe Intercultural se sustenta en la coexistencia de varias culturas e idiomas en el país, orientando a fortalecer la unidad en la diversidad cultural de la nación guatemalteca.

ARTÍCULO 4. Los objetivos de la Educación Bilingüe Intercultural son:

a). Desarrollar científicamente y técnicamente la Educación Bilingüe Intercultural, para la población escolar del país en cualesquiera de los niveles y áreas.

Page 65: PROYECTO CNB

b) Fortalecer la identidad de los pueblos que conforman el país, en el marco de su lengua y cultura.

c) Desarrollar, implementar y evaluar el currículo de la Educación Bilingüe Intercultural, de acuerdo a las características de las comunidades lingüísticas.

d) Desarrollar, consolidar y preservar los Idiomas Mayas, Xinka y Garífuna a través de acciones educativas.

e) Desarrollar un bilingüismo social establece para la población estudiantil mayahablante y una convivencia armónica entre pueblos y culturas.

ARTÍCULO 5. La Dirección General de Educación bilingüe Intercultural, tiene jurisdicción Técnico-Administrativa en los niveles de Preprimaria, Primaria y Media, que se desarrollan en las diversas comunidades lingüísticas y culturales del país.

ARTÍCULO 6. La Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural, a través de las Direcciones Regionales y Departamentales de Educación, tendrá a su cargo la administración de los recursos humanos, físicos y financieros de esta modalidad educativa, de conformidad con las leyes que rigen la materia.

ARTÍCULO 7. La Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural, es una dependencia técnico administrativa con jurisdicción nacional y depende del Despacho Ministerial de Educación. Tiene a su cargo generar las políticas y estrategias; coordinar, planificar, organizar supervisar y evaluar las acciones de educación Bilingüe en Guatemala, y se integra de la manera siguiente:

a) Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural b) Subdirección. c) Departamento Administrativo – Financiero. d) Equipo Técnico Coordinador. e) Consejo Consultivo Central.

ARTÍCULO 8. La jefatura Regional de Educación Bilingüe Intercultural, es una dependencia Técnico-Administrativa con jurisdicción regional, en esta modalidad educativa, jerárquicamente depende de la Dirección Regional de Educación y es la encargada de velar por el cumplimiento de las políticas Educativas Bilingües, coordinar acciones con la Dirección General de Educación Escolar e instituciones afines, dar lineamientos para la adecuación del currículo

Page 66: PROYECTO CNB

regional y departamental, verificar y evaluar las acciones de Educación Bilingüe en la región y se integra así:

a) Jefatura Regional de Educación Bilingüe.

b) Departamento de Investigación y Evaluación

c) Departamento de Desarrollo Curricular.

d) Consejo Consultivo Regional.

ARTÍCULO 9. La Jefatura Departamental de Educación Bilingüe Intercultural, es una dependencia Técnico-Administrativa, con jurisdicción departamental. Jerárquicamente depende de la Dirección Departamental de Educación, es la encargada de ejecutar las políticas de la educación bilingüe intercultural, de desarrollar y de administrar el currículo, planificar, programar, organizar y supervisar y evaluar las acciones de la educación bilingüe y promover la participación de los padres de familia en el proceso educativo en su departamento y se integra así:

a) Jefatura Departamental de Educación Bilingüe

b) Equipo Técnico Multidisciplinario.

c) Consejo Consultivo Departamental.

ARTÍCULO 10. Las supervisiones educativas y la capacitación pedagógica ubicadas en jurisdicciones bilingües, deben realizar acciones de asesoría, orientación, seguimiento, coordinación y evaluación del proceso enseñanza-aprendizaje de la educación bilingüe, en coordinación con los maestros de Preprimaria, Primaria y Media, que conforman los equipos de base de capacitación en el nivel local.

ARTÍCULO 11. Los Jefes Regionales, Departamentales y Orientadores Técnicos de la DIGEBI deben reconocer, respetar y promover la cultura del lugar, dominar el idioma de la comunidad lingüística y cumplir con los requisitos establecidos por la Ley Nacional de Servicio Civil y demás leyes aplicables.

ARTÍCULO 12. La Dirección General de Educación Bilingüe, las Jefaturas Regionales y Departamentales coordinarán sus actividades con las dependencias Regionales, Departamentales y Supervisiones Educativas.

ARTÍCULO 13. La Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural, promoverá acciones educativas con instituciones nacionales e internacionales afines, para captar otros recursos técnicos y financieros, además del presupuesto

Page 67: PROYECTO CNB

de funcionamientos asignado por el Estado, con el objeto de brindar equidad y eficiencia al servicio educativo bilingüe intercultural.

ARTÍCULO 14. La Dirección Superior del Ministerio de Educación, programará los recursos financieros, humanos y físicos necesarios a la DIGEBI, para la expansión vertical y horizontal de la educación bilingüe, en forma gradual a todas las comunidades lingüísticas existentes en el país.

ARTÍCULO 15. El Ministerio de Finanzas Públicas, en el ámbito de su competencia, debe incrementar anualmente el presupuesto de la DIGEBI, para la implementación y ampliación del proceso educativo bilingüe intercultural.

ARTÍCULO 16. La Unidad Sectorial de Investigación y Planificación Educativa (USIPE), debe planificar anualmente con la DIGEBI la creación de los puestos Técnico – Administrativos y docentes necesarios para la ampliación de la Educación Bilingüe Intercultural.

ARTÍCULO 17. La Dirección General de Educación Bilingüe se integrará y funcionará con los recursos humanos, físicos y financieros del Programa Nacional de Educación Bilingüe, hasta que sea desagregado y creado el código presupuestario específico de la Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural, en un tiempo prudencial, que no exceda más de seis meses.

ARTÍCULO 18. El Ministerio de Educación, debe elaborar dentro de los treinta días de vigencia de este acuerdo, el reglamento respectivo, que será aprobado por medio de acuerdo ministerial.

ARTÍCULO 19. Queda derogado el Acuerdo Gubernativo número 1093-84, a partir de la fecha de la vigencia del presente acuerdo.

ARTÍCULO 20. El presente Acuerdo empieza a regir el día siguiente de su publicación en el Diario Oficial.

ACUERDO GUBERNATIVO NÚMERO 22-2004 DE ENERO 12 DE 2004

ACUERDA GENERALIZAR LA EDUCACIÓN BILINGÜE MULTICULTURAL E

INTERCULTURAL EN EL SISTEMA EDUCATIVO NACIONAL.

PRESIDENCIA DE LA REPÚBLICA

CONSIDERANDO

Que la Constitución Política de la República reconoce que, Guatemala está

conformada por una sociedad multiétnica, pluricultural y multilingüe; y es deber

fundamental del Estado, conforme a los artículos 58, 66 y 76, el reconocer,

Page 68: PROYECTO CNB

respetar, promover y, garantizar el derecho de las personas, pueblos y

comunidades lingüísticas a la educación y a su identidad cultural, de acuerdo con

sus valores, su lengua y sus costumbres.

CONSIDERANDO

Que la Ley de Idiomas Nacionales, en su artículo 13, establece que el Sistema

Educativo Nacional, en los ámbitos público y privado, deberá aplicar en todos los

procesos, modalidades y niveles, el respeto, promoción, desarrollo y utilización de

los idiomas Mayas, Garífuna y Xinka.

CONSIDERANDO

Que según el Convenio 169, los Pueblos Indígenas deberán gozar plenamente de

los derechos humanos y libertades fundamentales, sin obstáculos ni

discriminación. Su educación debe responder a sus necesidades particulares y,

deberá abarcar su historia, conocimientos, técnicas, sistema de valores, idioma,

literatura y demás aspiraciones sociales, económicas, lingüísticas y culturales.

CONSIDERANDO

Que los Acuerdos de Paz reconocen y respetan la identidad y los derechos

políticos, económicos, sociales y culturales de los Pueblos Maya, Garífuna y

Xinka, dentro de la unidad de la nación y la indivisibilidad del territorio del Estado

guatemalteco. Asimismo, que será posible desarraigar su opresión y

discriminación, solo si se reconocen sus identidades y sus derechos, en todos los

aspectos.

En uso de las facultades que le confiere el Artículo 183, literal e), de la

Constitución Política de la República de Guatemala, y con Política de la República

de Guatemala, y con fundamento en lo que establece el artículo 76 del mismo

cuerpo constitucional.

ACUERDA

CAPÍTULO I

DISPOSICIONES FUNDAMENTALES

Artículo 1. Generalización del bilingüismo. Se establece la obligatoriedad del

bilingüismo en idiomas nacionales como política lingüística nacional, la cual tendrá

aplicación para todos los (las) estudiantes de los sectores público y privado. El

primer idioma para el aprendizaje es el materno de cada persona, el segundo

idioma es otro nacional y, el tercer idioma debe ser extranjero.

Page 69: PROYECTO CNB

Artículo 2. Generalización de la multiculturalidad e interculturalidad. Se

establece la obligatoriedad de la enseñanza y práctica de la multiculturalidad e

interculturalidad como políticas públicas para el tratamiento de las diferencias

étnicas y culturales para todos los estudiantes de los sectores público y privado.

Artículo 3. Definición de las Políticas:

1. Reconocimiento de la Comunidad Lingüística. Esta política reconoce

como sujetos de derecho a los pueblos y comunidades lingüísticas de

Guatemala. Un Pueblo o comunidad es el conjunto de personas que se

identifican a sí mismos, como miembros de uno de ellos y, confluyen sus

intereses alrededor de un idioma y cultura que los une e identifica. El

pueblo Maya está integrado por comunidades lingüísticas, a diferencia de

los pueblos Garífuna, Xinka y Ladino que están constituidos por una sola.

2. Multiculturalidad. Tiene por objetivo el reconocimiento de la legitimidad de

la existencia de los cuatro pueblos y de las comunidades lingüísticas de

Guatemala, la valoración positiva de su existencia, la contribución a la

identidad y desarrollo del país. Así como la revitalización y desarrollo de los

mismos.

3. Interculturalidad. Tiene por objetivo la interacción positiva, el

enriquecimiento mutuo, la competencia en la cultura de los otros y la

solidaridad efectiva entre los cuatro pueblos y comunidades de Guatemala,

sin exclusión ni discriminación de uno o varios de ellos.

4. Bilingüismo. Tiene por objetivo el conocimiento y manejo de dos idiomas

guatemaltecos, en sus cuatro habilidades lingüísticas básicas: comprender,

hablar, leer y escribir.

Artículo 4. Principios. Se establecen los siguientes:

1. Igualdad en la Diversidad: El Estado y las instituciones de la sociedad

deben tratar con equidad a todos los idiomas, culturas, pueblos y

comunidades lingüísticas del país.

2. Unidad en la Diversidad: Dentro de la multietnicidad de Guatemala, el

aprendizaje debe promover la unidad nacional en el campo político y la

diversidad cultural en el ámbito antropológico. La unidad nacional no debe

ser confundida con uniformidad cultural y lingüística.

3. Respeto a Derechos Colectivos: El Estado y las instituciones de la

sociedad deben reconocer de manera positiva el derecho inherente de los

Page 70: PROYECTO CNB

pueblos y comunidades lingüísticas a mantener, desarrollar y utilizar sus

idiomas, tradiciones, costumbres, formas de organización y cultura en

general, institucionalizándolos desde sus estructuras y, a través de políticas

públicas.

4. Pertinencia y Restitución: El idioma y cultura del educando deben ser

utilizados por el educador o mediador por razones prácticas de

comunicación en el aula y, concordancia entre escuela y hogar. La niñez

indígena tiene derecho al aprendizaje en y de su propio idioma y cultura

aunque domine el español y se desenvuelva en la cultura Ladina.

5. Obligatoriedad: Sin exceptuar las propias formas de educación Maya,

Garífuna y Xinka, es obligación del Estado y de las instituciones de la

sociedad, desarrollar la educación bilingüe multicultural e intercultural en los

diferentes procesos, áreas, niveles y modalidades de educación.

6. Bilingüismo Aditivo: La educación bilingüe intercultural, adiciona los

idiomas indígenas y el español o viceversa, y no la sustitución de uno por el

otro. Por el contrario, el bilingüismo sustractivo es la sustitución sistemática

y progresiva de los idiomas Mayas, Garífuna y Xinka por el idioma español.

7. Justicia: El Ministerio de Educación debe diseñar, ejecutar y monitorear

programas de acción afirmativa y priorizar la prestación de los servicios

educativos en el idioma y cultura de los pueblos Maya, Garífuna y

Xinka para reducir su marginación, eliminar su exclusión y discriminación.

8. Reflexibidad: Para tener credibilidad en materia de

multiculturalidad, interculturalidad y multilingüidad, el Ministerio de

Educación debe incorporar la realidad étnica y lingüística de los cuatro

pueblos guatemaltecos en: su estructura organizativa, personal laborante,

lengua de mayor uso, cultura institucional, patrones estéticos, beneficiarios

de galardones y, ambiente letrado. Asimismo debe proceder con equidad

étnica y de género.

CAPÍTULO II

CURRÍCULO Y DESCENTRALIZACIÓN

Artículo 5. Currículo. El currículo del Sistema Nacional de Educación debe

responder a las características, necesidades, intereses y aspiraciones del país, así

como responder a las realidades lingüísticas, culturales, económicas, geográficas,

Page 71: PROYECTO CNB

y naturaleza de los pueblos y comunidades lingüísticas que lo conforman.

Además, debe fomentar el conocimiento mutuo entre las personas y los pueblos

para fortalecer la unidad nacional.

Artículo 6. Pertinencia del Currículo para Pueblos Indígenas. Los programas y

servicios educativos de los pueblos indígenas deberán desarrollarse y aplicarse en

cooperación con estos, a fin de responder a sus necesidades particulares, y

deberán abarcar su historia, conocimientos, técnicas, sistema de valores, idioma,

literatura y demás aspiraciones sociales, económicas, lingüísticas y culturales.

Artículo 7. Descentralización Curricular. El currículo del Sistema Educativo se

descentraliza en tres niveles de concreción: nacional, regional y local. El nivel

nacional debe reflejar la realidad étnica, lingüística y cultural de los cuatro pueblos

guatemaltecos y sus respectivas comunidades lingüísticas. El nivel regional

corresponde a la especificidad de cada uno de los pueblos y comunidades

lingüísticas del país. El nivel local corresponde al espacio geográfico, étnico,

lingüístico y cultural en el que se ubica el centro educativo.

Artículo 8. Descentralización Administrativa. La educación bilingüe multicultural

e intercultural, se desarrollará en forma activa, participativa, descentralizada y

desconcentrada organizándose por comunidades lingüísticas.

CAPÍTULO III

MODALIDADES DE LA EDUCACIÓN BILINGÜE

MULTICULTURAL E INTERCULTURAL

Artículo 9. Modalidades de Educación Bilingüe. Se establecen las siguientes:

1. Aprendizaje en y del idioma materno y, enseñanza progresiva de un

segundo idioma nacional. En el caso de comunidades monolingües Mayas,

Xinka o Garífuna el segundo idioma es el español y, en el caso de

comunidades monolingües español, el segundo idioma es un idioma

indígena.

2. Aprendizaje paralelo en y del idioma materno y, de un segundo idioma. Es

aplicable en escuelas y aulas ubicadas en comunidades bilingües.

3. Aprendizaje en y del idioma de mayor uso y, aprendizaje progresivo del

idioma propio. Esta modalidad se aplica a escuelas y aulas en comunidades

donde existe pérdida del idioma indígena como idioma materno.

4. Cada una de estas modalidades de educación bilingüe por la

consubstancialidad entre idioma y cultura, conllevan la planificación,

Page 72: PROYECTO CNB

desarrollo y aplicación de la multiculturalidad e interculturalidad dentro y

fuera de las aulas y, establecimientos educativos.

Artículo 10. Aprendizaje del Tercer Idioma. Después de lograr el bilingüismo en

idiomas nacionales, el sistema educativo adiciona uno tercero que debe ser

extranjero. Para los establecimientos que tienen autorizado un idioma extranjero

como segunda lengua, se adiciona un tercer idioma que debe ser nacional.

Artículo 11. Modalidades de multiculturalidad e interculturalidad. La

gradualidad de las modalidades es:

1. Fortalecimiento de la identidad de cada pueblo y comunidad lingüística.

2. Implementación de la educación multicultural e intercultural para todos los

(as) guatemaltecos (as).

3. Promoción de la unidad en la diversidad fortaleciendo positivas relaciones

interétnicas.

4. Consolidación de las competencias en la cultura propia, en las culturas

nacionales y, en otras.

5. Consecuentemente estas modalidades deben ser transversales y

sectoriales a las dependencias y estructura programática del Sistema

Educativo.

Artículo 12. Aulas multiétnicas y multilingües: En los establecimientos

educativos con aulas conformadas por alumnos (as) de diferentes comunidades

culturales y lingüísticas, el (la) o los (las) maestros (as) deberán atender con

equidad e igualdad de condiciones a los estudiantes, idiomas y culturas.

CAPÍTULO IV

ORGANIZACIÓN

Artículo 13. Reorganización del Ministerio Educación. La Dirección Superior

del Ministerio de Educación deberá reorganizar su personal y sus dependencias

técnicas y administrativas de manera que asuman la educación bilingüe

multicultural e intercultural como políticas públicas. Esta reorganización deberá

realizarse en la identidad institucional del Ministerio, en sus campos de jurisdicción

y acción: legislación interna, estructura y organización institucional, estructura

programática y presupuestaria para reflejar la pertenencia o composición étnica

del personal.

Page 73: PROYECTO CNB

Artículo 14. Integración del Personal. Se establecerá un porcentaje de personal

bilingüe de los idiomas: Mayas, Garífuna o Xinka–Español, en los puestos técnicos

y administrativos centralizados y descentralizados del Ministerio de Educación,

para incorporar y reproducir la realidad multicultural y multiétnica y, garantizar la

adecuada aplicación de este acuerdo. Este personal bilingüe deberá ser

proporcional a los pueblos y comunidades lingüísticas y su plaza debe tener un

código específico que permita su identificación por idioma, grupo étnico y renglón

de contratación.

Artículo 15. Reorganización de dependencias del Ejecutivo. El Ministerio de

Finanzas Públicas y la Oficina Nacional de Servicio Civil deberán reorganizar sus

dependencias, procedimientos y requisitos para la selección, calificación,

clasificación de puestos y contratación del recurso humano para el Ministerio de

Educación. Deberán realizar un mapeo de la existencia de personal profesional

indígena por comunidades lingüísticas y, aplicar las dispensas que fueren

necesarias para que las comunidades cuenten con personal hablante de sus

idiomas.

Artículo 16. Organización de Consejos Consultivos de Comunidades

Lingüísticas. Se crea en cada comunidad lingüística un Concejo Consultivo con

funciones de asesoría articulación y monitoreo de acciones técnico pedagógicas

relativas a las áreas y ejes del currículo nacional y de la comunidad lingüística

respectiva. Son órganos representativos de las comunidades lingüísticas

indígenas adscritos al Ministerio de Educación y están conformados por miembros

de la comunidad lingüística respectiva pudiendo o no ser empleados del Ministerio

de Educación.

Artículo 17. Organización de Consejos Técnicos de Comunidades

Lingüísticas. Se crea en cada comunidad lingüística un Consejo Técnico con

funciones de estudio, proposición, articulación y ejecución de acciones técnico

pedagógico relativo a las áreas y ejes del currículo nacional y de la comunidad

lingüística respectiva. Estos Consejos dependerán administrativamente de la

Dirección Superior del Ministerio de Educación, de las Direcciones

Departamentales, y técnicamente de las Direcciones de Calidad y Desarrollo

Educativo y Educación Bilingüe Intercultural, según sus ámbitos de

competencia. Estarán formados por técnicos del Ministerio de Educación y otras

entidades afines.

Artículo 18. Autogestión Educativa. Las organizaciones e instituciones

indígenas tienen la potestad de crear sus propias instituciones y medios de

Page 74: PROYECTO CNB

educación siempre que satisfagan las normas establecidas por la autoridad

educativa. Estas podrán contar con el financiamiento total o parcial del Ministerio

de Educación.

CAPÍTULO V

RESPONSABLES DE LA EDUCACIÓN BILINGÜE MULTICULTURAL E

INTERCULTURAL

Artículo 19. Niveles de Dirección Superior y de Alta Coordinación y

Ejecución. Las Autoridades del Ministerio de Educación y el personal de sus

dependencias técnicas y administrativas, centralizadas y descentralizadas,

subsistemas, niveles y modalidades, tienen la responsabilidad de promover y

desarrollar la educación bilingüe multicultural e intercultural en toda la República y,

velar por su debida ejecución.

Artículo 20. Los Centros Educativos. Es responsabilidad de los centros

educativos públicos y privados, desarrollar la educación bilingüe multicultural e

intercultural. Serán monitoreados y evaluados por el Ministerio de Educación a

través de sus órganos correspondientes.

Artículo 21. Consejos de Comunidades Lingüísticas. Los Consejos Consultivo

y Técnico de las comunidades lingüísticas, son responsables, junto con las

autoridades del Ministerio de Educación, de la promoción, revitalización y uso de

los idiomas y culturas indígenas a través de la educación bilingüe multicultural

e intercultural.

Artículo 22. Pueblos y Comunidades Indígenas. Los pueblos y comunidades

indígenas, mediante su participación individual y colectiva en procesos e

instancias establecidas, o sus representantes electos o designados, también son

responsables de la conducción y realización de su educación.

Artículo 23. Otros Organismos u Organizaciones. Las organizaciones u

organismos gubernamentales, no gubernamentales, nacionales y extranjeros que

realizan programas educativos, deben organizar sus proyectos por pueblos y

comunidades lingüísticas y, desarrollar la educación bilingüe multicultural e

intercultural.

CAPÍTULO VI

DEL RECURSO HUMANO

Artículo 24. Formación Inicial y Permanente. El Ministerio de Educación es el

responsable de la formación inicial de maestros(as) bilingües de cada una de las

Page 75: PROYECTO CNB

comunidades lingüísticas del país, y velará porque todas las comunidades

lingüísticas tengan el número suficiente de maestros(as) bilingües que requiere

su población escolar. Organizará programas de formación continua para los(as)

maestros(as) de educación bilingüe en los niveles en que se ubican. Asimismo,

creará programas de becas y subsidios para la formación del recurso humano

Maya, Garífuna y Xinka a nivel superior, a efecto de atender las diversas

necesidades de educación bilingüe.

Artículo 25. Contratación del Personal. Las Autoridades Educativas, los

Jurados de Oposición, la Dirección de Personal y demás unidades del Ministerio

de Educación, con responsabilidades en el reclutamiento, selección,

nombramiento y contratación de personal, deberán cumplir con los siguientes

requisitos:

1. Los(as) docentes, administrativos y técnicos en servicio en el sistema

nacional de educación que soliciten desempeñar un puesto en sus

respectivas comunidades lingüísticas, se les deberá facilitar el

correspondiente traslado.

2. Para las escuelas ubicadas en comunidades lingüísticas Mayas, Garífunas

y Xinkas, deberá contratarse maestros(as) titulados(as) en educación

bilingüe intercultural: idioma indígena de la comunidad y español. En su

defecto, los maestros(as) deberán poseer dominio oral y escrito del idioma

indígena de la comunidad para la que solicitan el puesto.

Los(as) profesionales interesados(as) en optar un puesto directivo,

docente, técnico o administrativo en comunidades, municipios, unidades

técnico-administrativas y establecimientos educativos con población escolar

indígena, deberán tener dominio oral y escrito del idioma de la comunidad

para la que se solicita el puesto.

3. El dominio oral y escrito de un idioma indígena, debe ser certificado y

renovado anualmente en las Jefaturas Departamentales de Educación

Bilingüe Intercultural o en la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala.

Lo preceptuado en este artículo es aplicable a la contratación de personal

con cargo a todos los renglones presupuestarios existentes del

Presupuesto de Ingresos y Egresos del Estado. Asimismo, al personal

contratado por municipalidades, por entidades centralizadas o

descentralizadas de gobierno y otros organismos. Esta disposición modifica

el Artículo 13 del Acuerdo Gubernativo No. 193-96, emitida el día 17 de

Page 76: PROYECTO CNB

junio de 1996, reformado por el Acuerdo Gubernativo 490-2001, de fecha

15 de enero del 2002.

Artículo 26. Bono Específico por Bilingüismo. El personal docente que

desarrolle educación bilingüe multicultural e intercultural en el aula en los

idiomas: Maya, Garífuna o Xinka - Español tiene derecho a un bono

mensual del diez por ciento de su salario base. El personal técnico y

administrativo bilingüe que ejecute y coordine la educación bilingüe

intercultural en idioma Maya, Garífuna o Xinka, a nivel central,

departamental, municipal y local, tiene derecho a un bono mensual del

cinco por ciento de su salario base. El bono corresponde a la escuela y no

al docente. La no aplicación de la enseñanza bilingüe será motivo para

suspender el bono de acuerdo con los criterios y procedimientos que

establezca el reglamento de este acuerdo.

CAPÍTULO VII

DE LOS RECURSOS FINANCIEROS

Artículo 27. Origen de los Recursos Financieros. Los recursos para la

aplicación de lo preceptuado en el presente acuerdo, provendrán prioritariamente

del Presupuesto de Ingresos y Egresos del Estado o del Ministerio de Educación,

y secundariamente de otras fuentes.

Artículo 28. Incremento y Distribución de los Recursos Financieros. Los

Ministerios de Finanzas Públicas y Educación deberán asignar a la educación

bilingüe multicultural e intercultural, un porcentaje adecuado para su aplicación y

desarrollo proporcional a la importancia de la población indígena en edad escolar,

para garantizar a los miembros de los pueblos y comunidades indígenas la

adquisición de la educación a todos los niveles, en condiciones de igualdad con el

resto de la comunidad nacional.

Artículo 29. Codificación Presupuestaria. El Ministerio de Finanzas y El

Ministerio de Educación codificarán los gastos de inversión, funcionamiento y

deuda pública, por componentes de la estructura programática para la ejecución

de la Educación Bilingüe multicultural e Intercultural, por comunidades lingüísticas

y pueblos. Esta codificación permitirá el monitoreo y evaluación de sus avances y

logros, y las implicaciones de dichos gastos en la cobertura y calidad educativas.

CAPÍTULO VIII

DISPOSICIONES GENERALES

Page 77: PROYECTO CNB

Artículo 30. Educación y Alfabetización de Adultos. En las comunidades

lingüísticas Maya, Garífuna y Xinka monolingües en su propio idioma o bilingües,

la educación de adultos debe efectuarse en forma bilingüe; primero en idioma

materno y posteriormente en idioma Español.

Artículo 31. Estadística. El Ministerio de Educación debe levantar, procesar y

publicar la estadística de la pertenencia étnica y de las competencias lingüísticas

de estudiantes, docentes, personal técnico y administrativo; asimismo, mantener y

publicar los datos y registros de manera integrada a las otras variables

estadísticas relacionadas a la Educación. Esta obligación también aplica para los

organismos e instituciones a que se refiere el artículo número 23 de este acuerdo.

Artículo 32. Divulgación. El Ministerio de Educación y sus unidades

descentralizadas deben divulgar las ventajas y bondades de la Educación Bilingüe

Multicultural e Intercultural formal y no formal, de conformidad con lo establecido

en el artículo sesenta y cinco del Decreto número 94-96 del Congreso de la

República de Guatemala, Ley General de Telecomunicaciones.

Artículo 33. Rotulaciones, Publicaciones y Comunicaciones. Las rotulaciones

y publicaciones tales como afiches, trifoliares, invitaciones, programas, libros,

cuadernos y similares, así como las comunicaciones de todas las dependencias

del Estado, deberán reflejar la diversidad lingüística, étnica y cultural de

Guatemala y deberán utilizar paralelamente la numeración maya y arábiga de

manera sistemática.

Artículo 34. Títulos y Certificaciones. El Ministerio de Educación emitirá en

forma bilingüe los títulos, certificaciones y acreditaciones para cada uno de los

niveles y modalidades de Educación Bilingüe Multicultural e Intercultural, las que

tendrán plena validez para todo el sistema nacional de educación y para los

países con quienes se tienen convenios de equiparación de estudios, conforme la

Ley de Educación Nacional.

Artículo 35. Sanción. Los(as) docentes, técnicos, administrativos y directivos que

en el ejercicio de sus funciones castiguen, impidan y descalifiquen el estudio,

enseñanza y uso de los idiomas y culturas indígenas será sancionado conforme la

ley que tipifica la discriminación como delito y lo preceptuado en la Ley de Servicio

Civil.

CAPÍTULO IX

DISPOSICIONES FINALES Y TRANSITORIAS

Artículo 36. De Orden Público e Interés Nacional. Lo dispuesto en el presente

acuerdo es de orden público y de interés nacional, siendo nulos los actos y

Page 78: PROYECTO CNB

disposiciones que en todo o en parte, las disminuyan, restrinjan o tergiversen. El

sector educativo estatal y privado deben aplicar las disposiciones del presente

acuerdo en lo que fuere de su competencia para que el Sistema Nacional de

Educación sea y tenga pertinencia lingüística y cultural.

Artículo 37. Relación Laboral del Personal Bilingüe. Las relaciones laborales

del personal bilingüe se regulan con las disposiciones establecidas en las leyes

vigentes de la República.

Artículo 38. Escalafón para los Niveles Inicial y Pre-primario. En tanto no

existan docentes graduados para atender la educación infantil bilingüe

escolarizada y no escolarizada, los(as) maestros(as) bilingües de primaria,

presupuestados, pueden ejercer docencia en éstos niveles, conservando sus

derechos al escalafón.

Artículo 39. Supletoriedad. Para las situaciones o casos no previstos por el

presente acuerdo, deberá resolverse conforme a la Constitución Política de la

República, los convenios y tratados internacionales ratificados por Guatemala, y

demás legislación nacional vigente, vigilando porque se favorezca el interés

superior de los pueblos Maya, Xinka y Garífuna.

Artículo 40. Derogatoria. Se derogan todas las disposiciones legales que se

opongan o contravengan al presente acuerdo.

Artículo 41. Reglamento. El Ministro de Educación, dentro de un plazo de

noventa (90) días, emitirá el reglamento respectivo.

Artículo 42. Vigencia. El presente acuerdo entrará en vigencia, el día de su

publicación en el Diario Oficial.

COMUNÍQUESE, Alfonso Portillo

Presidente Constitucional de la República de Guatemala

3. Elementos del Curriculum Nacional Base

3.1. Competencias Marco El nuevo currículum está centrado en el ser humano, organizado en competencias, ejes y áreas para el desarrollo de los aprendizajes, considera el tipo de sociedad y de ser humano que se desea formar, reflexiona y reorienta muchas de las prácticas de enseñanza y de investigación, determina, en función de las necesidades del contexto sociocultural y de los intereses de los y las estudiantes, la selección de

Page 79: PROYECTO CNB

las competencias a desarrollar y las actividades a incluir en el proceso enseñanza y aprendizaje. Competencias Orientar la educación hacia el desarrollo de competencias se convierte en una estrategia para formar personas capaces de ejercer los derechos civiles y democráticos del ciudadano y ciudadana contemporáneos, así como para participar en un mundo laboral que requiere, cada vez más, amplios conocimientos. En el modelo de Curriculum que nos ocupa, se define la competencia como “la capacidad o disposición que ha desarrollado una persona para afrontar y dar solución a problemas de la vida cotidiana y a generar nuevos conocimientos”. Se fundamenta en la interacción de tres elementos contribuyentes: el individuo, el área de conocimiento y el contexto. Ser competente, más que poseer un conocimiento, es saber utilizarlo de manera adecuada y flexible en nuevas situaciones. En el Curriculum se establecen competencias para cada uno de los niveles de la estructura del sistema educativo: Competencias Marco, Competencias de Ejes, Competencias de Área y Competencias de grado o etapa. Además, para cada una de las competencias de grado se incluyen los contenidos (declarativos, procedimentales y actitudinales) y los indicadores de logro respectivos. A continuación se describe cada una de las categorías mencionadas. Competencias Marco: Constituyen los grandes propósitos de la educación y las metas a lograr en la formación de los guatemaltecos y las guatemaltecas. Reflejan los aprendizajes de contenidos (declarativos, procedimentales y actitudinales) ligados a realizaciones o desempeños que los y las estudiantes deben manifestar y utilizar de manera pertinente y flexible en situaciones nuevas y desconocidas, al egresar del Nivel Medio. En su estructura se toman en cuenta tanto los saberes socioculturales de los Pueblos del país como los saberes universales. Competencias de Eje: señalan los aprendizajes de contenidos conceptuales, procedimentales y actitudinales ligados a realizaciones y desempeños que articulan el Curriculum con los grandes problemas, expectativas y necesidades sociales; integrando, de esta manera, las actividades escolares con las diversas dimensiones de la vida cotidiana. Contribuyen a definir la pertinencia de los aprendizajes. Competencias de Área: comprenden las capacidades, habilidades, destrezas y actitudes que las y los estudiantes deben lograr en las distintas áreas de las ciencias, las artes y la tecnología al finalizar el

Page 80: PROYECTO CNB

nivel. Enfocan el desarrollo de aprendizajes que se basan en contenidos de tipo declarativo, actitudinal y procedimental, estableciendo una relación entre lo cognitivo y lo sociocultural.

Competencias de Grado o etapa: son realizaciones o desempeños en el diario quehacer del aula. Van más allá de la memorización o de la rutina y se enfocan en el “Saber hacer” derivado de un aprendizaje significativo.

Algunas Competencias Marco 1. Promueve y practica los valores en general, la democracia, la cultura de paz y el respeto a los Derechos Humanos Universales y los específicos de los Pueblos y grupos sociales guatemaltecos y del mundo. 2. Actúa con asertividad, seguridad, confianza, libertad, responsabilidad, laboriosidad y honestidad. 3. Utiliza el pensamiento lógico, reflexivo, crítico propositivo y creativo en la construcción del conocimiento y solución de problemas cotidianos. 4. Se comunica en dos o más idiomas nacionales, uno o más extranjeros y en otras formas de lenguaje. 5. Aplica los saberes, la tecnología y los conocimientos de las artes y las ciencias, propias de su cultura y de otras culturas, enfocadas al desarrollo personal, familiar, comunitario, social y nacional. 6. Utiliza críticamente los conocimientos de los procesos históricos desde la diversidad de los Pueblos del país y del mundo, para comprender el presente y construir el futuro. 7. Utiliza el diálogo y las diversas formas de comunicación y negociación, como medios de prevención, resolución y transformación de conflictos respetando las diferencias culturales y de opinión. 8. Respeta, conoce y promueve la cultura y la cosmovisión de los Pueblos Garífuna, Ladino, Maya y Xinka y otros Pueblos del Mundo. 9. Contribuye al desarrollo sostenible de la naturaleza, la sociedad y las culturas del país y del mundo.

Page 81: PROYECTO CNB

10. Respeta y practica normas de salud individual y colectiva, seguridad social y ambiental, a partir de su propia cosmovisión y de la normativa nacional e internacional. 11. Ejerce y promueve el liderazgo democrático y participativo, y la toma de decisiones libre y responsablemente. 12. Valora, practica, crea y promueve el arte y otras creaciones culturales de los Pueblos Garífuna, Ladino Maya, Xinka y de otros pueblos del mundo. 13. Manifiesta capacidades, actitudes, habilidades, destrezas y hábitos para el aprendizaje permanente en los distintos ámbitos de la vida. 14. Practica y fomenta la actividad física, la recreación, el deporte en sus diferentes ámbitos y utiliza apropiadamente el tiempo. 15. Vivencia y promueve la unidad en la diversidad y la organización social con equidad, como base del desarrollo plural.

3.2. Niveles de concreción de la Planificación Curricular 3.2.1. Nivel Nacional

Constituye el marco general de los procesos informativos y formativos del sistema educativo guatemalteco. Prescribe los lineamientos nacionales, los elementos comunes y las bases psicopedagógicas generales, contiene, además, los elementos provenientes de las culturas del país. Con ello, el Curriculum Nacional contribuye a la construcción del proyecto de una nación multiétnica, pluricultural y multilingüe. Tiene carácter normativo, establece los parámetros dentro de los cuales deben funcionar todos los centros educativos del país, de los sectores oficial y privado; además, es la base sobre la cual se autorregulan los otros niveles de concreción curricular. Se caracteriza por ser flexible, dentro de un marco común que establece las intenciones educativas y los elementos que son de observancia general, da autonomía a los centros educativos y a los y las docentes para que contextualicen el diseño general, de acuerdo con las características sociales, culturales y

Page 82: PROYECTO CNB

lingüísticas. Genera los niveles regional y local, porque desde el plan de acción general que propone es posible elaborar casos particulares. Actividades que lo caracterizan Establece las bases para una sólida formación, que contribuya al desempeño eficiente en el trabajo productivo y al desempeño y enriquecimiento cultural de todos los Pueblos del país. Integra los conocimientos, la tecnología, las instituciones y los valores de las culturas y Pueblos que conforman el país, junto con los de las culturas del mundo. Propicia el desarrollo y la valoración del trabajo con base en los mecanismos tradicionales de producción de cada uno de los Pueblos y el conocimiento y práctica de otras culturas del mundo. Establece competencias de aprendizaje que todos los y las estudiantes del país deben desarrollar. Estas competencias responden a la diversidad cultural guatemalteca, a las tendencias del saber universal y al desarrollo de valores y destrezas para la convivencia armónica. Para ello fomenta la sistematización de los conocimientos y componentes culturales de cada uno de los pueblos del país. Incorpora el idioma materno como medio del aprendizaje y como objeto de estudio. Además, impulsa el aprendizaje de un segundo y un tercer idioma.

3.2.2. Nivel Regional

Establece los lineamientos que orientan la concreción del Curriculum desde las vivencias y expectativas regionales y se estructura para que sea del conocimiento y práctica de todos los estudiantes de determinada región. Se desarrolla de manera gradual según ciclos y niveles educativos. Refleja la imagen social, económica, cultural y lingüística de la región y la de la Guatemala Pluricultural. Su propósito fundamental es contextualizar el Curriculum en atención a las características y necesidades de cada una de las regiones sociolingüísticas del país. Para ello, genera los elementos, las formas, los procedimientos y las técnicas de organización dentro de la región para la participación y la satisfacción de las necesidades y características educativas de

Page 83: PROYECTO CNB

la misma, vinculando todo ello con los procesos establecidos a nivel nacional. Actividades que lo caracterizan Sistematización del conocimiento con base en las necesidades, las característicasy los componentes étnicos, culturales y lingüísticos propios de la región, para promover aprendizajes significativos, relevantes y coherentes con la realidad de la región. Ajuste a los horarios escolares y los ciclos lectivos, de común acuerdo con las autoridades ministeriales, según las condiciones económico - sociales de la región. Proyección de investigaciones sobre los componentes de la cultura que requieren de un tratamiento más profundo y de la mediación necesaria para su incorporación a los procesos educativos en la región. Proporción de elementos para la elaboración de los perfiles que se requieren para el recurso humano que labora en la región según las funciones que debe asumir. Establecimiento de mecanismos de monitoreo, metodologías para la enseñanza de los distintos idiomas y criterios para la elaboración de materiales educativos que aseguren la aplicación pertinente del Curriculum, en la región. Participación de los Consejos de Educación a nivel municipal y a nivel regional, y participación de las instituciones y organizaciones propias de cada grupo, sector social o comunidad.

3.3. Nivel de Concreción de la Planificación a Nivel Local

3.3.1. Nivel Local Elabora el Plan Educativo de Centro Escolar y los programas y planes de clase, integrando las necesidades locales y los intereses de las y los estudiantes, las orientaciones nacionales y las normativas generales a nivel regional. Tiene como propósito fundamental hacer operativo el Curriculum en el ámbito local, tomando en cuenta las características, las necesidades, los intereses y los problemas de la localidad. Actividades que lo caracterizan

Page 84: PROYECTO CNB

Realización de investigaciones organizadas para recabar información pertinente,que sirve como base al Plan Curricular local. Incorporación de los aportes de los padres de familia, de las organizacioneslocales y de toda la comunidad.Planificación del Curriculum local, con participación de la comunidad con baseen sus necesidades, intereses, expectativas y propuestas.

3.4. Fundamentos del Curriculum Nacional Base:

Un fundamento es un principio y cimiento en el que se apoya algo. Para la construcción del nuevo currículo se tomaron en cuenta los siguientes cimientos: 1. Psicobiológico:

Responde a los procesos de crecimiento y desarrollo físico, mental, emocional y configura una personalidad integrada, equilibrada.

2. Pedagógico: Contribuye al desarrollo integral de la persona, la hace competente y permite transformar su realidad y mejorar su calidad de vida.

3. Filosóficos: El ser humano es el centro del proceso educativo, como ser social que posee identidad propia.

4. Antropológico: Construye su identidad como creador y heredero de cultura, por medio del lenguaje.

5. Sociológico: Tiene en cuenta los escenarios del ser humano: familia, comunidad, país, entre otros. Y la convivencia en interdependencia, con responsabilidad, solidaridad y respeto.

3.5. ÁREAS CURRICULARES DEL GRADO

MATEMÁTICA

CIENCIAS SOCIALES

COMUNICACIÓN Y LENGUAJE L1

COMUNICACIÓN Y LENGUAJE L2

COMUNICACIÓN Y LENGUAJE L3

CIENCIAS NATURALES Y TECNOLOGÍA

Page 85: PROYECTO CNB

EDUCACIÓN FÍSICA

EXPRESIÓN ARTÍSTICA

FORMACIÓN CIUDADANA

PRODUCTIVIDAD Y DESARROLLO

3.6. ÁREAS CURRICULARES QUE UTILIZARA EN SU

PLANIFICACIÓN LOCAL

MATEMÁTICA DESDE LA CULTURA MAYA

CIENCIAS SOCIALES DESDE LA COSMOVISIÓN MAYA

COMUNICACIÓN Y LENGUAJE L1

COMUNICACIÓN Y LENGUAJE L2

CIENCIAS NATURALES Y TECNOLOGÍA

EDUCACIÓN FÍSICA

EXPRESIÓN ARTÍSTICA

FORMACIÓN CIUDADANA

PRODUCTIVIDAD Y DESARROLLO

3.7. COMPETENCIAS DE AREAS (CNB) TOMAR EL GRADO QUE TIENE)

No. ÁREAS COMPETENCIAS

1.

COMUNICACIÓN Y LENGUAJE

1. Interpreta mensajes orales emitidos con lenguaje

cotidiano, científico y literario.

2. Expresa oralmente sus opiniones y pensamientos

utilizando las estrategias adecuadas.

3. Utiliza elementos del lenguaje no verbal en el análisis

de expresiones emitidas en otros lenguajes y por

diferentes interlocutores (as).

4. Aplica diversas estrategias de lectura para la

asimilación de la información, la ampliación de

conocimientos y como recreación.

5. Expresa sus ideas por escrito utilizando la estructura

Page 86: PROYECTO CNB

L1 de las palabras y las modificaciones que sufren en su

relación con las demás.

6. Enriquece su vocabulario básico con palabras

generadas con la aplicación de diferentes estrategias.

7. Redacta textos con diferentes propósitos apegándose a

las normas del idioma

8. Aplica las herramientas del lenguaje oral y escrito

además de recursos diversos en la investigación y en la

generación de nuevos conocimientos.

2.

COMUNICACIÓN Y LENGUAJE

L2

1. Utiliza la L 2 en forma verbal y no verbal al

establecer comunicación con otros y otras.

2. Lee, con diferentes propósitos, materiales de lectura

del contexto cultural de la L 2.

3. Utiliza con propiedad los conocimientos básicos de

los sistemas fonológico y ortográfico propios de la L

2.

4. Expresa, ideas, sentimientos y emociones en forma

oral y escrita basándose en las normas de la L 2.

5. Presenta resúmenes escritos siguiendo las reglas

gramaticales básicas de la L 2.

3.

MATEMÁTICAS

1. Construye patrones y establece relaciones que le

facilitan la interpretación de signos y señales

utilizados para el desplazamiento en su comunidad

y otros contextos.

2. Utiliza diferentes estrategias para representar los

algoritmos y términos matemáticos en su entorno

cultural, familiar, escolar y comunitario.

3. Propone diferentes ideas y pensamientos con

libertad y coherencia utilizando diferentes signos,

símbolos gráficos, algoritmos y términos

matemáticos.

4. Propone diferentes ideas y pensamientos con

libertad y coherencia utilizando diferentes signos,

Page 87: PROYECTO CNB

símbolos gráficos, algoritmos y términos

matemáticos.

5. Aplica conocimientos matemáticos en la

sistematización de soluciones diversas a problemas

de la vida cotidiana.

6. Utiliza la información que obtiene de las

relaciones de diferentes elementos expresándolas

en forma gráfica.

7. Aplica nuevos conocimientos a partir de nuevos

modelos de la ciencia y la cultura.

4.

MEDIO SOCIAL Y NATURAL

1. Realiza acciones preventivas a nivel familiar,

escolar y comunitario que promueven el buen

funcionamiento de los órganos, aparatos y sistemas

que forman el cuerpo humano.

2. Describe las formas en que se relacionan los

factores bióticos y abióticos en un ecosistema.

3. Aplica saberes y procesos de investigación

científica en la adquisición de conocimientos en

los diferentes ámbitos en los que se desenvuelve.

4. Participa en la promoción de valores para la

convivencia armónica, en el medio en que se

desenvuelve.

5. Describe la función de la materia como depositaria

de energía, participando en actividades para su

aprovechamiento racional y para su conservación.

6. Explica la relación del sol, las estrellas y los

planetas con los fenómenos naturales y sociales, su

influencia en el medio ambiente teniendo en

cuenta los aportes de la ciencia y la tecnología.

7. Explica la relación del sol, las estrellas y los

planetas con los fenómenos naturales y sociales, su

influencia en el medio ambiente teniendo en

cuenta los aportes de la ciencia y la tecnología.

8. Relaciona espacios geográficos, actividades

actuales y hechos históricos y culturales relevantes

Page 88: PROYECTO CNB

que han impulsado cambios significativos en su

comunidad y departamento.

5.

EXPRESIÓN ARTÍSTICA

1. Establece relaciones entre los fenómenos artísticos

en su ámbito sonoro y visual.

2. Expresa sentimientos y emociones por medio de

desempeños artísticos: musicales, plásticos,

teatrales, entre otros.

3. Se involucra en actividades que fomentan

creatividad utilizando recursos existentes en su

comunidad.

4. Manifiesta aprecio por el arte y los artistas

guatemaltecos valorando su desempeño en el

tiempo y en el espacio.

6.

EDUCACIÓN FÍSICA

1. Demuestra habilidades y destrezas de coordinación

motriz general.

2. Establece la relación de su esquema corporal con

su capacidad motriz en los diferentes movimientos

que realiza.

3. Demuestra los beneficios que obtiene con la

práctica de hábitos de higiene, seguridad

alimentaria y nutricional y actividades físicas.

4. Promueve actitudes que permiten la integración

social y la pertenencia de grupo.

7.

FORMACIÓN CIUDADANA

1. Manifiesta autonomía, solidaridad, respeto y

liderazgo en sus relaciones con su familia y en la

escuela.

2. Convive de manera solidaria, respetuosa y

tolerante en espacios donde comparten la

diversidad de género, de etnias y de clases

sociales.

3. Participa, democráticamente, en la organización de

actividades de estudio, recreativas y culturales

impulsadas en el aula por el gobierno escolar para

Page 89: PROYECTO CNB

una cultura de paz.

4. Propone soluciones para afrontar problemas y

conflictos en la vida familiar y escolar a partir de

principios interculturales y democráticos.

5. Relaciona los diferentes hechos históricos de su

departamento, reconociendo a sus actores

destacados y sus efectos en la vida actual y futura

4. PRODUCTO FINAL

4.1 MALLA CURRICULAR

BIBLIOGRAFIA

ANEXOS

FODA

ENTREVISTAS

FICHAS DE OBSERVACION

FOTOGRAFIAS, Y TODAS LAS EVIDENCIAS NECESARIAS

LE HICE LOS ARREGLOS A SU CARATUA INDICABA GLOSARIO Y NO EL TEMA, TAMBIEN, EN LOS

REFERENTE A GASTRONOMIA, TODAVIA LE FALTA, QUE EN CADA PLATILLO TIPICO ANOTEN LOS

INGREDIENTES DE CADA UNO Y SU FORMA DE PREPARACION.

LES FALTA TRABAJAR EL TEMA 1.1.21 SITEMAS DE PRODUCCION.

, LUEGO DE HACER ESTOS ARREGLOS, INCORPORAR, PROPUESTA MUNICIPAL Y LA MALLA

CURRICULAR

BUEN DIA…REVISION TRES