Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de...

274
REPUBLICA ARGENTINA MINISTERIO DE PLANIFICACIÓN FEDERAL, INVERSIÓN PÚBLICA Y SERVICIOS SECRETARÍA DE ENERGÍA COMITÉ DE ADMINISTRACIÓN DEL FONDO FIDUCIARIO PARA EL TRANSPORTE ELECTRICO FEDERAL Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande COMPONENTE II: LÍNEAS DE TRANSMISIÓN Y SUBTRANSMISIÓN PROVINCIAL Y REGIONAL UNIDAD EJECUTORA DEL PROGRAMA Préstamo BID Nº 1764/OC-AR PLIEGO DE BASES Y CONDICIONES PARA LA EJECUCIÓN DE LA OBRA: “LÍNEA DE ALTA TENSIÓN DE 132 kV CANDELARIA -ROCA – MINERAL-y E.T ROCA, E.T MINERAL, y OBRAS COMPLEMENTARIAS ” (PROVINCIA DE MISIONES) Licitación Pública Internacional NEA – NOA Nº 07/2010 TOMO 3 NOVIEMBRE 2010

Transcript of Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de...

Page 1: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

REPUBLICA ARGENTINA MINISTERIO DE PLANIFICACIÓN FEDERAL,

INVERSIÓN PÚBLICA Y SERVICIOS SECRETARÍA DE ENERGÍA

COMITÉ DE ADMINISTRACIÓN DEL FONDO FIDUCIARIO PARA EL TRANSPORTE

ELECTRICO FEDERAL

Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande

COMPONENTE II: LÍNEAS DE TRANSMISIÓN Y SUBTRANSMISIÓN PROVINCIAL Y REGIONAL

UNIDAD EJECUTORA DEL PROGRAMA

Préstamo BID Nº 1764/OC-AR

PLIEGO DE BASES Y CONDICIONES PARA LA EJECUCIÓN DE LA OBRA: “LÍNEA DE ALTA TENSIÓN DE 132 kV CANDELARIA -ROCA – MINERAL-y E.T ROCA, E.T MINERAL, y

OBRAS COMPLEMENTARIAS ” (PROVINCIA DE MISIONES)

Licitación Pública Internacional NEA – NOA Nº 07/2010

TOMO 3

NOVIEMBRE 2010

Page 2: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

1

Anexo I: ESTACIONES TRANSFORMADORAS.

Sección I a. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES, Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES PARA LA EJECUCION DE LAS OBRAS CIVILES, MONTAJE ELECTROMECANICO Y PROVISION DE MATERIALES COMPLEMENTARIOS

Page 3: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

2

INDICE A ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES

1. GENERALIDADES 1.1. Objeto de la provisión y de los trabajos 1.2. Alcances de la Especificación Técnica 1.2.1. Normas 1.2.2. Intercambiabilidad 1.3. Extensión de la provisión 1.4. Características principales de las estaciones transformadoras 1.4.1. Nuevas Estaciones Transformadoras 1.4.2. Particularidades de las Nuevas Estaciones Transformadoras 1.4.2.1. Nueva Estación Transformadora “Roca” 1.4.2.2. Ampliación Estación Transformadora “Puerto Mineral” 1.5 Condiciones del lugar de instalación 1.5.1 Condiciones climáticas 1.5.2. Características del sistema eléctrico 1.5.3. Criterio general de diseño mecánico 1.6 Fechas y plazos de ejecución 1.7 Calidad de los materiales, componentes y/o elementos y accesorios 1.8 Fabricantes y/o marcas de los materiales, componentes y/o elementos y accesorios

1.9 Información técnica y datos garantizados de los materiales, componentes y/o elementos y accesorios

1.10 Planilla de Datos Garantizados 1.11 Documentación del Proyecto 2. REPRESENTANTE TÉCNICO Y PERSONAL EN OBRA 2.1. Representante técnico 2.2. Del personal 3. OBRADOR, TALLERES, DEPÓSITO Y OFICINAS 3.1. Depósito de materiales 3.2. Taller y oficinas 4 PROVISIÓN DE ENERGÍA ELÉCTRICA Y DE AGUA INDUSTRIAL 5 NORMAS DE SEGURIDAD 6 MOLESTIAS A LA CIRCULACIÓN 7 ELEMENTOS DAÑADOS 8 PROYECTO EJECUTIVO DE LA OBRA 8.1 Planos a presentar con la oferta 9 ENTREGA DEL TERRENO DESTINADO A LA OBRA 10 CARACTERÍSTICAS ESPECIALES DE LAS OBRAS 10.1 Instalaciones bajo tensión

Page 4: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

3

10.2 Cortes de energía 11 CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA DE LAS OBRAS 12 RECEPCIÓN PROVISIONAL

B ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES PARA LA EJECUCION DE LAS OBRAS CIVILES, MONTAJE ELECTROMECANICO Y PROVISION DE MATERIALES COMPLEMENTARIOS

B-1 OBRAS CIVILES 1 PROYECTO 1.1. Memorias descriptivas, de cálculos y planos 1.1.1. Generalidades 1.1.2. Planos de anteproyecto 1.1.3. Planos a presentar con la oferta por los oferentes

1.1.4. Memorias descriptivas y de cálculos, y planos a presentar para aprobación por el contratista

1.1.4.1. Aprobación 1.1.4.2. Cronología y plazos de presentación Cuadro 1. Plazos de entrega de la documentación de proyecto 1.1.5. Memorias descriptivas, de cálculo y planos a presentar durante la marcha de la obra 1.1.6. Memorias descriptivas, de cálculos y planos conforme a obra 2 MATERIALES A PROVEER POR EL CONTRATISTA 2.1. Generalidades 2.2. Características generales y garantías 3. NORMAS DE EJECUCION Y MONTAJE 3.1. Generalidades 3.2. Transporte de los materiales al lugar de las obras

3.3. Especificación / descripción general del suministro, transporte y ejecución y montaje de las principales tareas e insumos de la obra

3.3.1. Hormigón armado 3.3.2. Ladrillos 3.3.3. Excavaciones 4 TRABAJOS PRELIMINARES 4.1. Generalidades 4.2. Limpieza del terreno 4.3. Replanteo preliminar y nivelación del terreno 4.4. Replanteo Definitivo 5. DRENAJES PLUVIALES 5.1. Generalidades 5.2 Excavaciones 5.3. Drenes 5.4. Relleno y compactación

Page 5: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

4

6 MOVIMIENTO DE SUELOS Y PROTECCIONES 6.1. Generalidades 6.2. Tolerancias 6.3. Excavaciones 6.4 Excavaciones con voladuras 6.5. Terraplenes y compactación 6.6. Taludes exteriores 6.7. Protección con césped 6.8 Zanjas de guardia contra erosión de taludes 7 CONSTRUCCIÓN DE ACCESO VEHICULAR 8 MALLA DE PUESTA A TIERRA 8.1. Generalidades 8.2. Malla de tierra, características y cálculo 8.3. Puesta a tierra de edificios y otras construcciones de hormigón armado 8.4. Puesta a tierra de cerco perimetral existente y de portón de acceso

9 EDIFICIO DE CELDAS Y COMANDO PARA LAS NUEVAS ESTACIONES TRANSFORMADORAS.

9.1. Excavación para cimientos 9.2. Cimientos 9.3. Capas aisladoras 9.4. Relleno y compactación 9.5. Mampostería de elevación 9.6. Hormigón armado 9.7. Revoques 9.8 Revestimientos 9.9 Contrapisos 9.10 Pisos 9.11 Cubierta de techos 9.12 Cielorrasos y protección térmica 9.13 Carpintería 9.14 Instalación eléctrica de corriente alterna 9.15 Instalación eléctrica de emergencia de corriente continua 9.16 Instalación de alarma contra incendio 9.17 Instalación telefónica 9.18 Instalación para radio 9.19 Instalación sanitaria 9.20 Pinturas 9.21 Instalaciones y terminaciones varias 10 CANALES PARA CABLES, DUCTOS, CÁMARAS Y CAÑEROS 10.1 Canales 10.2. Ductos de hormigón armado 10.3. Cámaras 10.4. Cañeros 10.5. Tapas para canales 10.6. Tapas para cámaras

Page 6: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

5

11 PÓRTICOS Y ESTRUCTURAS PARA SOPORTE DE EQUIPOS 11.1. Alcance 11.2. Estructuras premoldeadas de hormigón armado o pretensado 11.2.1 Generalidades 11.2.2 Cálculo de los soportes 11.2.3 Construcción de soportes 11.2.4 Control de calidad 11.2.5 Armado de las estructuras 11.2.6 Ejecución y montaje de accesorios de hormigón armado 11.2.7 Puesta a tierra de los soportes 11.3 Condiciones para el cálculo de las estructuras de pórticos y soportes de equipos 11.3.1 Objeto 11.3.2 Condiciones climáticas 11.3.3 Hipótesis para el cálculo de pórticos, soportes de equipos y esfuerzos sobre equipos 11.3.4 Deflexiones horizontales máximas bajo carga 11.3.5 Factores de forma 11.3.6 Tensiones de conductores y cables 11.3.7 Coeficientes de seguridad para estructuras de pórticos y soportes de equipos 12 FUNDACIONES Y ESTRUCTURAS DE HORMIGÓN IN SITU 12.1. Normas De aplicación 12.2 Generalidades 12.3 Diseño de fundaciones 12.4 Fundaciones directas 12.5 Fundaciones en roca 12.6 Ejecución de fundaciones 12.7 Anclaje de estructuras metálicas 12.8 Descripción de fundaciones y estructuras 13 SEPARADOR GRAVIMÉTRICO DE ACEITES 14 PAVIMENTOS 14.1. Generalidades 14.2. Hormigón para pavimento 14.3. Defensas para automóviles 15 DESAGÜES PLUVIALES DE PLAYA 16 SISTEMA DE ILUMINACIÓN Y TOMACORRIENTES DE PLAYA 16.1 Iluminación de playa 16.2 Tomacorrientes 17 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS 17.1 Generalidades 17.1.1 Condiciones de diseño 17.1.2 Normas 17.2 Central de avisos y alarmas 17.3 Red de detección 17.3.1 Generalidades 17.3.2 Detector de humo por ionización 17.3.3 Detector diferencial de incendio 17.3.4 Avisador manual de incendio

Page 7: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

6

17.3.5 Sirena de incendio 17.4 Instalación eléctrica y conexionado 17.4.1 Generalidades 17.4.2 Cañerías 17.4.3 Cables y cableado 17.5 Carros extintores para la playa de alta tensión 17.5.1 Generalidades 17.5.2 Carros extintores 17.5.3 Ubicación, tipo y distribución. 17.5.4 Casetas de Carros extintores de playa. 17.5.5 Carteles indicadores. 17.6 Extintores para edificio de celdas y comando 17.6.1 Generalidades 17.6.2 Extintores 17.6.3 Ubicación, tipos y distribución 17.6.4 Elementos de sujeción 17.6.5 Carteles indicadores. 18 MÁSTIL DE COMUNICACIONES 18.1 Características Constructivas 18.2 Montaje 18.3 Balizamientos 18.4 Pararrayos 19 CENTRAL TELEFÓNICA 20 ESTACIONAMIENTO VEHICULAR 21 CUBICLES PARA RN Y SA 22 TRABAJOS COMPLEMENTARIOS INICIALES Y/O FINALES 22.1 Retiro de excedentes y limpieza de obra 22.2. Tratamiento con herbicidas 22.3 Piso de piedra partida 22.4. Retiro de obrador y limpieza final

ANEXO: ESTUDIO DE SUELOS 1 Alcance 2 Objeto 3 Tareas a desarrollar 3.1 Tareas de campaña 3.2 Ensayos de laboratorio 3.3 Tareas de gabinete 4 Resistividad de los suelos 5 Especificaciones que regirán las determinaciones a realizar 5.1 Cantidad de ensayos y ubicación de los puntos sujetos a estudio

Page 8: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

7

B-2 Montaje Electromecánico y Provisión de Materiales Complementarios.

1 PROYECTO EJECUTIVO 1.1 Memorias de cálculo y planos

2 MATERIALES A PROVEER POR EL CONTRATISTA – NORMAS DE EJECUCIÓN Y MONTAJE

2.1 Materiales 2.2 Normas de ejecución, transporte y montaje 3 EQUIPOS Y COMPONENTES ELECTROMECÁNICOS 3.1 Normas 3.2 Calidad 3.3 Diseño y particularidades básicas 4 SISTEMA OPERATIVO 4.1 Definiciones 4.2 Operación 5 LÓGICAS DE ENCLAVAMIENTOS Y OPERACIÓN EN 132 kV 5.1 Generalidades 5.2 Dispositivos de maniobra en 132 kV 6 MODOS DE OPERACIÓN

7 NIVELES JERÁRQUICOS DE LAS LÓGICAS DE ENCLAVAMIENTOS Y OPERACIÓN EN 132 kV

8 LÓGICAS DE ENCLAVAMIENTOS Y OPERACIÓN EN 33 Y EN 13,2 kV 8.1 Generalidades 8.2 Modos de operación en 33 kV y en 13,2 kV 9 TELECONTROL 10 ESQUEMAS UNIFILARES BÁSICOS 11 TABLEROS DE 132 kV

12 CELDAS DE 33 kV y de 13,2 kV PARA LAS NUEVAS ESTACIONES TRANSFORMADORAS.

13 TRANSFORMADOR DE NEUTRO ARTIFICIAL DE 13,2 kV PARA LAS NUEVAS ESTACIONES TRANSFORMADORAS.

14 TRANSFORMADOR DE SERVICIOS AUXILIARES DE 13,2 kV PARA LAS NUEVAS ESTACIONES TRANSFORMADORAS.

15 TABLEROS DE SERVICIOS AUXILIARES

16 CARGADOR DE BATERÍAS Y GRUPO ESTACIONARIO DE BATERÍAS DE 110 Vcc PARA LAS NUEVAS ESTACIONES TRANSFORMADORAS.

Page 9: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

8

17 AISLADORES, MORSETERÍA Y CONECTORES 18 CAÑOS, CABLES Y ACCESORIOS

19 DESCARGADORES DE 33 kV Y DE 13,2 kV PARA LAS NUEVAS ESTACIONES TRANSFORMADORAS

20 CAJAS Y CAÑOS DE protección mecánica 21 CABLES MULTIPOLARES Y ACCESORIOS 22 MONTAJE ELECTROMECÁNICO 22.1 Introducción 22.2 Equipamiento de 132 kV 22.3 Transformador de potencia 22.4 Equipamiento de 33 kV y de 13,2 kV 22.5 Tableros de 132 kV 22.6 Equipamiento auxiliar 23 PUESTA A TIERRA DE ELEMENTOS Y EQUIPOS 24 PRECAUCIONES DURANTE EL MONTAJE 25 ENSAYOS 26 RECEPCIÓN

Page 10: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

1

ESPECIFICACIONES TECNICAS GENERALES

1. GENERALIDADES

1.1. Objeto de la provisión y de los trabajos Los presentes Anexos Técnicos o especificaciones técnicas comprenden todo lo referente a la realización del proyecto ejecutivo; el desarrollo de la ingeniería de detalles; la provisión de materiales y equipos; los ensayos; la provisión de mano de obra, equipamiento, componentes y/o elementos y accesorios, el transporte a obra de los mismos; la ejecución de las obras civiles y el montaje de las obras electromecánicas e instalaciones complementarias; la realización de los ensayos de puesta en servicio y la puesta en servicio.

En los distintos item se describirán en forma general las condiciones de fabricación, proyecto y/o Ingeniería, condiciones ambientales, filosofía del funcionamiento, sistema de auxiliares, criterios de diseño eléctrico y mecánico, criterio de montaje electromecánico y civil, normas y ensayos. Debe entenderse que se trata de una descripción no limitativa, ya que el Contratista está obligado a suministrar, montar, ensayar, etc., la totalidad de los equipos y aparatos en cantidad y características tales para lograr la correcta ejecución de las Obras.

Debe tenerse en cuenta que entre los diferentes Anexos y sus Secciones que conforman el PLIEGO DE BASES Y CONDICIONES PARA LA CONTRATACION, existe una interrelación que los complementan entre sí. Para el caso de las ESTACIONES TRANSFORMADORAS (Anexo I, Secciones I a a I g) y el Anexo II (Automatización, control y comunicaciones) la mencionada complementación adquiere una especial relevancia.

Básicamente, las obras que conforman la presente licitación son:

• Nueva ESTACIÓN TRANSFORMADORA DE 132/33/13,2 kV “ROCA” a ejecutarse sobre la Ruta Provincial Nº 210, en el municipio de Gdor. Roca, Departamento de San Ignacio.

• AMPLIACIÓN ESTACIÓN TRANSFORMADORA DE 132/33/13,2 kV “PUERTO MINERAL” a ejecutarse sobre la Ruta Provincial Nº 12, en el municipio de Puerto Mineral, Departamento de Libertador General San Martin.

Todas en la Provincia de Misiones y donde las mismas forman y/o formarán parte del sistema de transmisión y distribución de ELECTRICIDAD DE MISIONES S.A.

1.2. Alcances de los Anexos Técnicos En particular este Anexo Técnico contiene puntos aplicables a las provisiones descriptas precedentemente, pero debe tenerse en cuenta que entre los diferentes Anexos y sus Secciones existe una interrelación que los complementan entre sí.

1.2.1 Normas El proyecto ejecutivo, los equipos electromecánicos, los materiales complementarios a emplear, las obras civiles asociadas, los procedimientos para el montaje, conexionado y los ensayos se ajustarán a las indicaciones de las últimas ediciones o revisiones de las normas técnicas respectivas.

Page 11: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

2

Cuando no se mencione ninguna norma en particular, el CONTRATISTA adoptará las del Instituto Argentino de Racionalización de Materiales (IRAM).

1.2.2 Intercambiabilidad

Se deberán adoptar elementos intercambiables, tanto mecánicos como eléctricos, con el objeto de facilitar la operación de mantenimiento de los equipos suministrados. Las piezas de repuesto deberán ser intercambiables e idénticas a los correspondientes componentes originales instalados en los equipos y/o materiales complementarios utilizados en el montaje Electromecánico.

1.3. Extensión de la provisión La provisión comprende lo siguiente:

1. La realización del proyecto ejecutivo y de la ingeniería de detalles de las obras, en un todo de acuerdo con las presentes especificaciones técnicas, tomando como base la información contenida en el anteproyecto básico que acompaña a las presentes especificaciones técnicas, y cuyos planos generales y típicos forman parte integrante de las mismas, y/o aquellas que sean indicadas por la Inspección del Comitente durante la ejecución de las obras en relación a los puntos pendientes de definición asociados a los equipos eléctricos principales ó complementarios a instalarse y que aún estén en trámite de compra y/o fabricación al momento de la ejecución de las obras electromecánicas objeto de las presentes especificaciones técnicas.

2. La provisión parcial y ensayos de los materiales y equipos eléctricos principales ó complementarios a instalarse, y destinados a la ejecución de las obras objeto de las presentes especificaciones técnicas, así como el transporte, la carga, descarga y seguro de transporte de los mismos.

3. La ejecución de las obras civiles que se especifican, de acuerdo al proyecto realizado por el Contratista y aprobado por la Inspección del Comitente, la ejecución de todos los detalles de terminación y de los trabajos complementarios, y el mantenimiento durante el período de garantía de las obras objeto del presente concurso.

4. El montaje, cableado y conexionado de los equipos eléctricos principales ó complementarios a instalarse, la ejecución de las obras electromecánicas correspondientes, tal como se especifican en las presentes especificaciones técnicas, la ejecución de todos los trabajos complementarios y detalles de terminación necesarios.

5. La realización de los ensayos de puesta en servicio y de la puesta en servicio individual y en su conjunto de las nuevas estaciones transformadoras y de las ampliaciones de las estaciones transformadoras existentes.

6. La ejecución, presentación y entrega de la documentación técnica, de los protocolos de ensayos y de la documentación (memorias descriptivas, de cálculos y planos) “CONFORME A OBRA” ejecutada.

1.4. Características principales de las Estación Transformadora

1.4.1. Nuevas Estaciones Transformadoras Se trata de estaciones transformadoras de tipo convencional de tres niveles de tensión nominales: 132/33/13,2 kV, con una potencia instalada, en una primera etapa, de 44 – 44

Page 12: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

3

– 15 MVA respectivamente; previéndose a futuro duplicar esa potencia instalada de transformación.

En 132 kV las instalaciones serán del tipo convencional con equipamiento de exterior, con postación y estructuras de hormigón armado; en configuración de doble barra en “U”, con campos enfrentados, constituida por ocho campos de 132 kV; en 33 kV y 13,2 kV las instalaciones serán celdas del tipo interior en configuración de simple barra con acoplamiento longitudinal. (Ver esquemas unifilares).

Breve descripción del equipamiento electromecánico a instalarse en la etapa correspondiente al montaje electromecánico:

Las obras comprenden todos los trabajos para la materialización del montaje de equipos de potencia de la playa de 132 kV, de las celdas de 33 kV y de las celdas de 13,2 kV, del transformador de potencia, del transformador generador de neutro artificial, del transformador de servicios auxiliares, de los servicios auxiliares de corriente alterna y de corriente continua, todo su conexionado primario y secundario; todos los tableros de control, tableros auxiliares y armarios asociados a los mismos, cargadores de baterías, baterías estacionarias, etc., en un todo de con acuerdo con las presentes especificaciones técnicas y el anteproyecto básico, que se acompaña a las presentes especificaciones técnicas, y cuyos planos generales y típicos forman parte integrante de las mismas.

Características generales

Nivel de 132 kV: La playa de 132 kV está conformada por una configuración de doble barra en “U”, con campos enfrentados, ambas con cables de aluminio de 400 mm² de sección, con derivaciones de cable de aluminio de 400 mm² de sección y cable de guardia de acero galvanizado de 50 mm² de sección.

Nivel de 33 kV: En 33 kV las instalaciones serán del tipo interior, consistentes en celdas metálicas a prueba de arco interno, del tipo modulares compactas, con aislamiento en aire, con elementos de interrupción de fallas en vacío y con comandos motorizados, diseñadas para una tensión nominal de 33 kV, una tensión máxima de servicio de 36 kV, y un nivel de aislación de 170 kVcr; la corriente nominal de barras será de 1250 A, y la corriente de cortocircuito de corta duración (un segundo) será de 20 kA.

Las celdas, con aislamiento en aire tipo metal clad, serán utilizadas a una tensión asignada de 33 kV, para una frecuencia de 50 Hz, y adaptables a cualquier tipo de ambiente, para uso interior a ser instaladas en subestaciones transformadoras.

En estos conjuntos de celdas se integrará a la provisión todo aquellos elementos que no se indiquen expresamente en esta especificación y sean necesarios para la correcta operación de los equipos entendiéndose que se procura aquí definir los objetivos propuestos y no la forma de lograrlos, que será responsabilidad exclusiva del proveedor.

Nivel de 13,2 kV: En 13,2 kV las instalaciones serán del tipo interior, consistentes en celdas metálicas a prueba de arco interno, del tipo modulares compactas, con aislamiento en aire, con elementos de interrupción de fallas en vacío y con comandos motorizados, diseñadas

Page 13: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

4

para una tensión nominal de 13,2 kV, una tensión máxima de servicio de 14,5 kV, y un nivel de aislación de 95 kVcr; la corriente nominal de barras será de 800 A, y la corriente de cortocircuito de corta duración (un segundo) será de 20 kA.

Las celdas, con aislamiento en aire tipo metal clad, serán utilizadas a una tensión asignada de 13,2 kV, para una frecuencia de 50 Hz, del tipo libre de mantenimiento y adaptables a cualquier tipo de ambiente, para uso interior a ser instaladas en subestaciones transformadoras.

En estos conjuntos de celdas se integrará a la provisión todo aquellos elementos que no se indiquen expresamente en esta especificación y sean necesarios para la correcta operación de los equipos entendiéndose que se procura aquí definir los objetivos propuestos y no la forma de lograrlos, que será responsabilidad exclusiva del proveedor.

Servicios auxiliares de CA: Se tomarán de las barras de 13,2 kV, a través del transformador de servicios auxiliares y proveerán la alimentación de todas las necesidades de los auxiliares de la estación transformadora, mediante los correspondientes tableros de servicios auxiliares de corriente alterna, en baja tensión.

En una primera etapa se instalará y montará un transformador de servicios auxiliares, con su conjunto de tableros asociados y el otro a futuro.

Servicios auxiliares de CC: Los servicios auxiliares de corriente continua en 110 Vcc, para todo el conjunto de las instalaciones, considerados como esenciales (comandos, protecciones, señalizaciones, alarmas, FM motores, etc.) como así también los correspondientes al edificio de celdas y comando (alumbrado de emergencia, FM, etc.); serán alimentados mediante dos grupos de cargadores de baterías cada uno de ellos con su correspondiente grupo estacionario de baterías alcalinas de 110 Vcc de corriente continua.

En una primera etapa se instalará y montará un cargador de baterías con su correspondiente grupo estacionario de baterías alcalinas de 110 Vcc de corriente continua y el otro a futuro.

Los servicios auxiliares de corriente continúa en 48 Vcc, para todas las necesidades de los auxiliares de los equipos de telecontrol y comunicaciones serán alimentados mediante un cargador de baterías con su correspondiente grupo estacionario de baterías alcalinas de 48 Vcc de corriente continua.

Sistemas de medición, protección, control y comunicación: Los sistemas medición, protección, control, se basará en una filosofía de conectividad abierta, implementado en arquitectura distribuida, compuesto por una consola de control local; una consola para registro cronológico de eventos (Consola SOE); un Gateway de comunicaciones y unidad terminal remota para servicios auxiliares y enlaces de barras de media tensión, switches y dispositivos electrónicos inteligentes (IEDs); todas ellas de estado sólido, con microprocesadores programables conformando una única red de área local (LAN) del tipo estandarizado ETHERNET de 100 Mb/s IEEE 802.3.

Los equipos de comunicaciones correspondientes, deberán posibilitar la operación de la misma de los siguientes modos:

Page 14: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

5

a) Telecontrolada y telecomandada a distancia desde el despacho de carga centralizado en la estación transformadora “POSADAS”.

b) En forma local remota desde la propia sala de control de la estación transformadora.

c) En forma local desde cada equipo principal de potencia en casos extremos y/o por necesidades de mantenimiento.

Protección contra descargas atmosféricas: Toda la estación transformadora en su conjunto estará protegida contra descargas atmosféricas mediante un apropiado tendido de los cables de guardia, de cable de acero galvanizado de 50 mm² de sección, y mediante la instalación de descargadores de sobretensión en todas las líneas y los transformadores en los tres niveles de tensión de la estación transformadora. En particular el edificio de celdas y comando estará protegido por el pararrayo del mástil de comunicaciones y/o un conjunto de pararrayos montados sobre el perímetro del propio edificio. En relación de la protección del cable de guardia, su tendido y el diseño de las estructuras de los pórticos se determinarán considerando el método de LANGREHR para dicha protección.

Breve descripción de las Obras Civiles y Complementarias a ejecutarse Las obras civiles asociadas al equipamiento electromecánico de la Estación Transformadora consisten básicamente en la ejecución del movimiento de suelos necesario para la adecuación de la playa ya existente a los requerimientos del proyecto definitivo, los drenajes necesarios, los taludes internos y externos, la malla de puesta a tierra que complete la existente, los caminos interiores pavimentados, los accesos y cercos necesarios, la ejecución de los canales de H°A° y cañeros para los cables de potencia; de los canales de H°A° y cañeros para los cables de comando y auxiliares; además comprende la ejecución de bases de estructuras de pórticos y sostenes de equipos, base de transformador, de interruptores, muro parallamas, como así también la provisión, el montaje y armado de las estructuras premoldeadas de hormigón armado y pretensado para los pórticos de líneas y de barras y para los sostenes de equipos necesarios para el posterior montaje del equipamiento electromecánico, la construcción del edificio de celdas y comando para el montaje de las celdas de 33 kV y de 13,2 kV, con su sala de celdas y de tableros, sala de baterías, sala de control, sala de comunicaciones, sanitarios, cocina, depósito, veredas perimetrales, etc; la construcción de cubículos para el alojamiento de reactores de neutro y transformadores de servicios auxiliares, un separador gravimétrico de aceites para el tratamiento de los líquidos provenientes de las bases de transformadores, el sistema de iluminación de playa y un mástil de comunicaciones; todo de acuerdo con lo que se muestra en los planos generales y de detalles orientativos y en la forma requerida por la Inspección tal como aquí se especifica.

Edificio de Celdas y Comando: Comprende los siguientes locales: Sala de Celdas y de Tableros, Sala de Baterías, Sala de Control, Sala de Comunicaciones, Sanitarios, Cocina, y Depósito. La construcción del edificio incluirá todas las instalaciones necesarias para su correcto funcionamiento y para la correcta instalación de todos los equipamientos a ubicarse en el mismo.

Page 15: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

6

Cúbiculos de RN y SA: Comprende los cubículos con muros y vigas de hormigón armado, para la ubicación de los Transformadores de Servicios Auxiliares y de Reactores de Neutro.

Playa de maniobras: Se ejecutará de acuerdo a como se muestra en los planos correspondientes, y comprende la limpieza previa y replanteo de los ejes principales, el movimiento de suelos necesario para la adecuación de la playa existente a los requerimientos del proyecto definitivo, y replanteo general de todas las fundaciones de las estructuras a implantar para soporte de equipos de playa y de los edificios, el suministro y montaje de todas las estructuras y elementos de sostén de los equipos eléctricos de maniobra, tales como: interruptores, transformadores de medida, seccionadores y descargadores de sobretensión, los gabinetes de comando y barras principales; base de transformador de potencia, muro parallamas y cubicles para transformadores de Servicios Auxiliares y Reactor de Neutro; construcción de los caminos interiores; las cámaras, canales de cables y cañeros, tanto exteriores en el área de la playa de 132 kV, así como los interiores correspondientes a los edificios de celdas y comando y de capacitores; los rellenos de tipo permeable y drenajes pluviales; el separador gravimétrico de aceites para las bases de transformadores de potencia; la protección con césped y piedra partida de las diferentes superficies, y las instalaciones eléctricas auxiliares de iluminación, protección contra incendio y la malla de puesta a tierra de toda la Estación

Malla de puesta a tierra Comprende la ejecución de la malla de puesta a tierra general de la estación a construir y de todo su equipamiento, la que se realizará con conductor de cobre desnudo de 95 mm² de sección conformado por 19 hilos, con uniones y cruces realizados mediante compresión en frío, y que se complementará mediante la colocación de jabalinas de acero-cobre de φ 5/8” x 3 m de longitud; su diseño responderá a las normas VDE y IEEE vigentes.

En el diseño civil de los sostenes de equipos deberá preverse que durante el montaje electromecánico todos los equipos serán puestos a tierra mediante planchuela de cobre de 30 mm x 3 mm de sección, las que se conectarán a las correspondientes derivaciones de cobre desnudo de 95 mm² de sección, soldadas a la malla de puesta a tierra, mediante bloquetes de bronce de ⏐”.

Todos los soportes y estructuras, juntamente con el cable de guardia, serán puestos a tierra mediante conductor de cobre desnudo de 95 mm² de sección, con bloquetes de bronce de ⏐” y uniones soldadas a la malla. El conexionado superior propiamente dicho será ejecutado en la etapa del montaje electromecánico.

Protección contra incendio En la playa de 132 kV de la Estación Transformadora la protección contra incendio consistirá básicamente en la utilización de carros móviles, de polvo químico en relación de la carga de fuego a combatir, distribuidos en la playa en función de cada necesidad.

En el edificio de celdas y comando la protección contra incendio consistirá básicamente en la utilización de matafuegos manuales de distinto tipo y función, en cantidad y distribución, en relación con el tipo y la carga de fuego a combatir, lo que

Page 16: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

7

será complementado con la instalación de un sistema de sensores de humo para un aviso temprano, generando su correspondiente alarma y tele alarma.

En relación a la protección contra incendio en general, la cantidad de matafuegos, tipo de fuego a combatir, y su distribución, se determinarán considerando lo establecido por las normas NFPA vigentes para dicha protección.

Iluminación En la playa de 132 kV y en el edificio de celdas y comando, se instalará un sistema de iluminación normal en corriente alterna de 220 Vca, el que será complementado mediante un sistema de iluminación especial de mantenimiento en lugares específicos que así lo requieran, y un sistema de iluminación de seguridad y emergencia en corriente continua de 110 Vcc, de operación automática en el caso de falta de corriente alterna.

La alimentación de los sistemas de iluminación del edificio de celdas se realizará desde los correspondientes tableros seccionales alimentados desde los correspondientes tableros de servicios auxiliares.

Mástil de comunicaciones El Contratista proveerá e instalará un mástil de 60 (sesenta) m de altura, arriostrado con riendas; la sección será triangular, con montantes en tubos de acero y diagonales en barras de acero redondo, todos galvanizados. Contará con balizamiento y pararrayos.

1.4.2. Particularidades de la Nueva Estación Transformadora 1.4.2.1. Nueva Estación Transformadora “ROCA”

En particular las instalaciones a realizar resultan: • En 132 kV del tipo intemperie, consisten en 8 (ocho) campos de 132 kV a

saber:

1. Campo 01: entrada/salida de línea "San Isidro I". 2. Campo 02: entrada/salida de línea “Oberá I” 3. Campo 03: entrada / salida de línea "San Isidro II". 4. Campo 04: entrada / salida de línea "Pto Mineral I". 5. Campo 05: entrada / salida de línea sin equipar (Futura). 6. Campo 06: entrada / salida de línea " Pto Mineral II". 7. Campo 07: transformador de potencia “Nº 1”. 8. Campo 08: Acoplamiento y Transferencia.

De los cuales serán ejecutados y totalmente equipados los campos correspondientes a las líneas de 132 kV "San Isidro I”, kV "San Isidro II”, "Pto Mineral I", "Pto Mineral II", "Oberá I", "Acoplamiento y Transferencia" y el Campo del transformador de potencia "Nº 1", de 132/34,5/13,8 kV, de 44/44/15 MVA; quedando el espacio suficiente para la ampliación de las barras de 132 kV con cuatro campos más.

• En 33 kV constituida en su configuración final por 9 (nueve) celdas de las cuales 5 (cinco) serán provistas en esta etapa y quedando el espacio físico para las cuatro (4) restantes que serán instaladas en futuras ampliaciones para completar el tablero de Celdas de MT 33 kV, a saber:

1 Celda 01: medición de tensión de semibarra "Nº 1".

Page 17: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

8

2 Celda 02: salida de línea "N° 1". 3 Celda 03: salida de línea "N° 2". 4 Celda 04: entrada de transformador de potencia "Nº 1". 5 Celda 05: acoplamiento de barras. 6 Celda 06: entrada de transformador de potencia “Nº 2” (Futura). 7 Celda 07: salida de línea “Nº 3” (Futura). 8 Celda 08: salida de línea "N° 4" (Futura). 9 Celda 09: medición de tensión de semibarra "Nº 2" (Futura).

Adicionalmente está previsto que el Contratista ejecute en este nivel de tensión, a partir de una salida desde este tablero de celdas, una LMT 33 kV (ver Anexo III) de aproximadamente 8,5 km siguiendo la ruta N° 210 hasta la Estación Transformadora (existente) San Ignacio con todas las obras necesarias que esto signifique en la mencionada estación transformadora San Ignacio de media tensión

• En 13,2 kV constituida en su configuración final por 15 (quince) celdas de las cuales 7 (siete) serán provistas en esta etapa y quedando el espacio físico para las 8 (ocho) restantes que serán instaladas en futuras ampliaciones para completar la barra a saber:

1 Celda 01: medición de tensión de semibarra "Nº 1". 2 Celda 02: transformador de servicios auxiliares "Nº 1". 3 Celda 03: transformador de neutro artificial "Nº 1". 4 Celda 04: alimentador "Nº 1". 5 Celda 05: entrada de transformador de potencia "Nº 1". 6 Celda 06: alimentador "Nº 2". 7 Celda 07: salida banco de capacitores 1. 8 Celda 08: acoplador de barras. 9 Celda 09: salida banco de capacitores 2 futuro). 10 Celda 10: alimentador "Nº 3" (futuro). 11 Celda 11: alimentador "Nº 4" (futuro). 12 Celda 12: entrada de transformador de potencia "Nº 2" (futuro). 13 Celda 13: transformador de neutro artificial "Nº 2" (futuro). 14 Celda 14: transformador de servicios auxiliares "Nº 2" (futuro). 15 Celda 15: medición de tensión de semibarra "Nº 2" (futuro).

Nueva Estación Transformadora “ARISTÓBULO DEL VALLE” En particular las instalaciones a realizar resultan:

• En 132 kV del tipo intemperie, consisten en 4 (cuatro) campos de 132 kV a saber: 1. Campo 01: entrada/salida de línea “PUERTO MINERAL”. 2. Campo 02: acoplamiento. 3. Campo 03: entrada/salida de línea "SAN VICENTE”. 4. Campo 04: entrada transformador de potencia “Nº 1”.

De los cuales serán ejecutados y totalmente equipados los campos correspondientes a las líneas de 132 kV "PUERTO MINERAL”, “SAN VICENTE”, el Campo del transformador de potencia "Nº 1", de 132/34,5/13,8 kV de 44/44/15 MVA y el campo de acoplamiento; quedando el espacio suficiente para la ampliación de las barras de 132 kV.

Page 18: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

9

• En 33 kV constituida en su configuración final por 9 (nueve) celdas de las cuales 5 (cinco) serán provistas en esta etapa y quedando el espacio físico para las 4 (cuatro) restantes que serán instaladas en futuras ampliaciones para completar el tablero de Celdas de MT 33 kV, a saber:

1 Celda 01: medición de tensión de semibarra "Nº 1". 2 Celda 02: salida de línea "N° 1". 3 Celda 03: salida de línea "N° 2". 4 Celda 04: entrada de transformador de potencia "Nº 1". 5 Celda 05: acoplamiento de barras. 6 Celda 06: entrada de transformador de potencia "Nº 2" (Futura). 7 Celda 07: salida de línea "N° 4" (Futura). 8 Celda 08: salida de línea “Nº 5” (Futura). 9 Celda 09: medición de tensión de semibarra "Nº 2" (Futura).

• En 13,2 kV constituida en su configuración final por 15 (quince) celdas de las

cuales 7 (siete) serán provistas en esta etapa y quedando el espacio físico para las 8 (ocho) restantes que serán instaladas en futuras ampliaciones para completar la barra a saber:

1 Celda 01: medición de tensión de semibarra "Nº 1". 2 Celda 02: transformador de servicios auxiliares "Nº 1". 3 Celda 03: transformador de neutro artificial "Nº 1". 4 Celda 04: alimentador "Nº 1". 5 Celda 05: entrada de transformador de potencia "Nº 1". 6 Celda 06: alimentador "Nº 2". 7 Celda 07: salida banco de capacitores 1. 8 Celda 08: acoplador de barras (futuro). 9 Celda 09: salida banco de capacitores 2 futuro). 10 Celda 10: alimentador "Nº 3" (futuro). 11 Celda 11: alimentador "Nº 4" (futuro). 12 Celda 12: entrada de transformador de potencia "Nº 2" (futuro). 13 Celda 13: transformador de neutro artificial "Nº 2" (futuro). 14 Celda 14: transformador de servicios auxiliares "Nº 2" (futuro). 15 Celda 15: medición de tensión de semibarra "Nº 2" (futuro).

1.4.2.2. Nueva Estación Transformadora “SAN VICENTE” En particular las instalaciones a realizar resultan:

• En 132 kV del tipo intemperie, consisten en 8 (ocho) campos de 132 kV a saber: 1. Campo 01: entrada/salida de línea "ARISTOBULO". 2. Campo 02: acoplamiento. 3. Campo 03: entrada/salida de línea sin equipar (Futura). 4. Campo 04: entrada/salida de línea sin equipar (Futura). 5. Campo 05-06: entrada a transformador de potencia “Nº 1”. 6. Campo 07: entrada/salida de línea sin equipar (Futura). 7. Campo 08: entrada/salida de línea sin equipar (Futura).

De los cuales serán ejecutados y totalmente equipados los campos correspondientes a la línea de 132 kV "ARISTOBULO”, el Campo del transformador de potencia "Nº 1", de 132/34,5/13,8 kV de 44/44/15 MVA, y el campo de Acoplamiento; quedando el espacio suficiente para la ampliación de las barras de 132 kV con cuatro campos más.

Page 19: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

10

• En 33 kV constituida en su configuración final por 9 (nueve) celdas de las cuales 6 (seis) serán provistas en esta etapa y quedando el espacio físico para las 3 (tres) restantes que serán instaladas en futuras ampliaciones para completar el tablero de Celdas de MT 33 kV, a saber:

1 Celda 01: medición de tensión de semibarra "Nº 1". 2 Celda 02: salida de línea "N° 1". 3 Celda 03: salida de línea "N° 2". 4 Celda 04: entrada de transformador de potencia "Nº 1". 5 Celda 05: salida de línea "N° 3". 6 Celda 06: acoplamiento de barras. 7 Celda 06: entrada de transformador de potencia "Nº 2" (Futura). 8 Celda 07: salida de línea "N° 4" (Futura). 9 Celda 09: medición de tensión de semibarra "Nº 2" (Futura).

• En 13,2 kV constituida en su configuración final por 15 (quince) celdas de las

cuales 7 (siete) serán provistas en esta etapa y quedando el espacio físico para las 8 (ocho) restantes que serán instaladas en futuras ampliaciones para completar la barra a saber:

1 Celda 01: medición de tensión de semibarra "Nº 1". 2 Celda 02: transformador de servicios auxiliares "Nº 1". 3 Celda 03: transformador de neutro artificial "Nº 1". 4 Celda 04: alimentador "Nº 1". 5 Celda 05: entrada de transformador de potencia "Nº 1". 6 Celda 06: alimentador "Nº 2". 7 Celda 07: salida banco de capacitores 1. 8 Celda 08: acoplador de barras (futuro). 9 Celda 09: salida banco de capacitores 2 futuro). 10 Celda 10: alimentador "Nº 3" (futuro). 11 Celda 11: alimentador "Nº 4" (futuro). 12 Celda 12: entrada de transformador de potencia "Nº 2" (futuro). 13 Celda 13: transformador de neutro artificial "Nº 2" (futuro). 14 Celda 14: transformador de servicios auxiliares "Nº 2" (futuro). 15 Celda 15: medición de tensión de semibarra "Nº 2" (futuro).

1.4.2.3. Nueva Estación Transformadora “El Dorado II” En particular las instalaciones a realizar resultan:

• En 132 kV del tipo intemperie, consisten en 8 (ocho) campos de 132 kV a saber: 1. Campo 01: entrada/salida de línea "PUERTO PIRAY”. 2. Campo 02: entrada/salida de línea “EL DORADO”. 3. Campo 03: futuro (solo obra civil y estructuras de pórticos). 4. Campo 04: entrada/salida de línea "PUERTO MINERAL II”. 5. Campo 05: acoplamiento. 6. Campo 06: entrada a Transformador de Potencia Nº 1. 7. Campo 07: entrada a Transformador de Potencia Nº 2 (Futuro, solo obra

civil general, estructuras y obra civil de transformador). 8. Campo 08: futuro (solo obra civil y estructuras de pórticos).

• En 33 kV constituida en su configuración final por 9 (nueve) celdas de las cuales 4 (cuatro) serán provistas en esta etapa y quedando el espacio físico

Page 20: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

11

para las 5 (cinco) restantes que serán instaladas en futuras ampliaciones para completar el tablero de Celdas de MT 33 kV, a saber:

10 Celda 01: medición de tensión de semibarra "Nº 1". 11 Celda 02: salida de línea "N° 1". 12 Celda 03: salida de línea "N° 2". 13 Celda 04: entrada de transformador de potencia "Nº 1". 14 Celda 05: salida de línea "N° 3". 15 Celda 06: acoplamiento de barras (Futura). 16 Celda 06: entrada de transformador de potencia "Nº 2" (Futura). 17 Celda 07: salida de línea "N° 4" (Futura). 18 Celda 09: medición de tensión de semibarra "Nº 2" (Futura).

• En 13,2 kV constituida en su configuración final por 15 (quince) celdas de las

cuales 7 (siete) serán provistas en esta etapa y quedando el espacio físico para las 8 (ocho) restantes que serán instaladas en futuras ampliaciones para completar la barra a saber:

1 Celda 01: medición de tensión de semibarra "Nº 1". 2 Celda 02: transformador de servicios auxiliares "Nº 1". 3 Celda 03: transformador de neutro artificial "Nº 1". 4 Celda 04: alimentador "Nº 1". 5 Celda 05: entrada de transformador de potencia "Nº 1". 6 Celda 06: alimentador "Nº 2". 7 Celda 07: salida banco de capacitores 1. 8 Celda 08: acoplador de barras (futuro). 9 Celda 09: salida banco de capacitores 2 futuro). 10 Celda 10: alimentador "Nº 3" (futuro). 11 Celda 11: alimentador "Nº 4" (futuro). 12 Celda 12: entrada de transformador de potencia "Nº 2" (futuro). 13 Celda 13: transformador de neutro artificial "Nº 2" (futuro). 14 Celda 14: transformador de servicios auxiliares "Nº 2" (futuro). 15 Celda 15: medición de tensión de semibarra "Nº 2" (futuro).

1.4.3. Ampliación Estación Transformadora “Puerto Mineral” Se trata de la ampliación en 3 (tres) campos (bahías) de salida/entrada LAT 132 kV y un campo de acoplamiento de una estación transformadora de tipo convencional en esquema “Doble Barra y Barra de Transferencia”. (Ver documentación gráfica).

Es de destacar que existe un segundo transformador de 20/15/10 MVA actualmente instalado en forma y ubicación provisoría. Dentro de las obligaciones del Contratista se deberá reacondicionar y/o readecuar el campo de transformación existente y luego de esto el transformador deberá ser trasladado a dicho campo y puesto en servicio toda esta instalación. El resto del equipamiento que fue utilizada en esta instalación provisoria deberá ser retirada, acondicionado y trasladado a depósitos de EMSA en lugar que el Comitente determine de la localidad de Posadas.

Se tendrá en cuenta especialmente que las ampliaciones de estas instalaciones deberán diseñarse y construirse siguiendo exactamente los lineamientos de las instalaciones existentes, guardando una relación única y armónica con el resto de las instalaciones existentes. Este concepto se extiende a todos los aspectos de la obra: civil-arquitectónico, electromecánico, control, comunicaciones, etc. Del mismo modo, la funcionalidad y operatibilidad de los nuevos campos deben ser exactamente los mismos que se utilizan el resto de las instalaciones existentes.

Page 21: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

12

En virtud de esto y con el fin de evitar discusiones futuras, el Oferente tiene la obligación (luego de analizar la documentación gráfica correspondiente) de concurrir al sitio de las obras e interiorizarse de las instalaciones existentes, solicitar aclaraciones si así es el caso y estudiar los planos correspondientes en poder del Comitente. Bajo ninguna circunstancia, se aceptará al Oferente / Adjudicatario que alegue desconocimiento de las instalaciones existentes.

Breve descripción del equipamiento electromecánico a instalarse en la etapa correspondiente al montaje electromecánico:

Las obras comprenden todos los trabajos para la materialización del montaje de equipos de potencia de la playa de 132 kV, en un todo de con acuerdo con las presentes especificaciones técnicas y el anteproyecto básico, que se acompaña a las presentes especificaciones técnicas, y cuyos planos generales y típicos forman parte integrante de las mismas.

Características generales

Nivel de 132 kV: La playa de 132 kV está conformada instalaciones del tipo convencional con equipamiento de exterior, con postación y estructuras de hormigón armado; en configuración de “Doble Barra” con seccionador de by-pass, constituida por campos de 132 kV con cables de aluminio de 400 mm² de sección, con derivaciones de cable de aluminio de 400 mm² de sección y cable de guardia de acero galvanizado de 50 mm² de sección.

La ampliación en 132 kV de las instalaciones será realizada siguiendo la filosofía de las instalaciones existentes a saber:

1. Campo 05: Acoplamiento. 2. Campo 07: entrada/salida de línea Nº de 2 proveniente de la "ET Aristóbulo del

Valle”. 3. Campo 08: No equipado. 4. Campo 09: entrada/salida de línea Nº de 2 proveniente de la "ET ROCA". 5. Campo 10: entrada/salida de línea Nº de proveniente de la ET “EL DORADO”. 6. Ampliación y/o readecuación de los servicios auxiliares existente en CA y CC

necesarios para abastecer de servicios auxiliares este nuevo campo. 7. Ampliación y/o readecuación de los sistemas de medición, protección, control y

comunicación necesarios para la inclusión de este nuevo campo en los sistemas existentes.

8. Ampliación y/o readecuación de la malla de puesta a tierra. 9. Ampliación y/o readecuación de la protección contra descargas atmosféricas de la

playa de manera que los nuevos equipamientos e instalaciones queden resguardados.

10. Ampliación y/o readecuación del sistema de protección contra incendio. 11. Ampliación y/o readecuación del sistema de Iluminación exterior.

Breve descripción de las Obras Civiles a ejecutarse: Las obras civiles asociadas al equipamiento electromecánico de la Estación Transformadora consisten básicamente en la ejecución del movimiento de suelos necesario para la adecuación de la playa ya existente a los requerimientos del proyecto definitivo, las ampliaciones y/o readecuaciones de:

Page 22: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

13

• los drenajes necesarios, • las readecuaciones y ampliaciones de los caminos interiores y/o los accesos

necesarios, • la ejecución de los canales de H°A° y cañeros para los cables de potencia,

control y comando, • la ejecución de bases de estructuras de pórticos y sostenes de equipos, • la provisión, el montaje y armado de las estructuras premoldeadas de hormigón

armado y pretensado para los pórticos de líneas y de barras y para los sostenes de equipos necesarios para el posterior montaje del equipamiento electromecánico.

Todo de acuerdo con lo que se muestra en los planos generales y de detalles orientativos y en la forma requerida por la Inspección tal como aquí se especifica.

Nivel de 33 kV:

En 33 kV se proveerá y montará el equipamiento necesario para equipar un campo de salida de línea convencional aéreo de la playa existente del sistema de doble barra. Esta ampliación será completa y comprenderá no solo la provisión y el montaje en los niveles de 33 kV sino también toda tarea y/o provisión necesaria en baja tensión corriente alterna y/o continúa necesaria. Esta salida alimentará a una nueva LMT 33 kV a Jardín América (ver Anexo III), donde se ampliará la estación convencional 33/13,2 kV en un transformador de 8,5 MVA y equipamiento de maniobra (reconectador) como se indica en el esquema unifilar ET-JA-01 de la estación existente.

1.5. Condiciones del lugar de instalación 1.5.1. Condiciones climáticas El conjunto de las obras y todos los materiales y equipos a proveer deberán ser adecuados para su utilización en servicio continuo bajo todas las condiciones climáticas que se detallan a continuación:

Temperatura máxima + 45 ºC Temperatura mínima ─ 5 ºC Temperatura media anual + 25 ºC Humedad relativa máxima 100% Humedad relativa mínima 10% Humedad promedio anual 75 % Viento máximo y temperatura probable de ocurrencia sobre conductores y barras.

130 km/h - (+25 ºC)

La altura sobre el nivel del mar es inferior a los 1000 m. La precipitación máxima anual es de 1650 mm.

La zona es considerada como de sismicidad muy reducida (ZONA 0) por el Centro de Investigación de los Reglamentos Nacionales de Seguridad para las Obras Civiles (Reglamento INPRES CIRSOC 103). Los estados para el cálculo son:

Estado Temperatura ºC

Viento km/h

1 50 (*) 0 2 -5 0

Page 23: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

14

3 25 130 4 - 5 0

Nota: (*) Es la temperatura de la barra para la que se garantice que, en condiciones de máxima temperatura ambiente de 45 ºC, viento nulo, máxima radiación solar, conductor envejecido y máxima carga eléctrica, la misma cumple en toda su extensión con las exigencias relativas a distancias libres de seguridad. No se aceptarán valores de diseño inferiores a 50 ºC.

1.5.2. Características del Sistema Eléctrico El conjunto de las obras y todos los materiales y equipos a proveer deberán ser adecuados para su utilización en servicio continuo bajo todas las condiciones eléctricas listadas a continuación:

Tensión nominal trifásica, del sistema en alta tensión 132 kV Tensión máxima trifásica, alta tensión 145 kV Tensión nominal trifásica, del sistema en media tensión 33 kV Tensión máxima trifásica, media tensión 36 kV Tensión nominal trifásica, del sistema en baja tensión 13,2 kV Tensión máxima trifásica, baja tensión 17,5 kV Variación de tensión +/- 10 % Variación de frecuencia 47 a 53 Hz Nivel de cortocircuito simétrico máximo previsto, 2.500 MVA

en valor eficaz, para el sistema de 132 kV Nivel de cortocircuito simétrico máximo previsto, 750 MVA

en valor eficaz, para el sistema de 33 kV Nivel de cortocircuito simétrico máximo previsto, 500 MVA

en valor eficaz, para el sistema de 13,2 kV Método de puesta a tierra del sistema de 132 kV Rígido a tierra Método de puesta a tierra del sistema de 33 kV Rígido a tierra Método de puesta a tierra del sistema de 13,2 kV Transformador

de neutro artificial

1.5.3. Criterio general de diseño mecánico Se definen como estructuras, los pórticos para las playas y los soportes de equipos de maniobra y medición. Dichas estructuras transmiten los esfuerzos provenientes de antenas, barras colectoras, aparatos de playa, etc., a las respectivas fundaciones.

Las solicitaciones y otros detalles a tener en cuenta para el diseño de los pórticos y de los soportes de equipo son:

a. Peso propio + peso de aparatos + peso de accesorios + incremento de peso correspondiente asignado a la hipótesis climática considerada.

b. Tiro de conductores. c. Acción de viento sobre conductores, aparatos y estructuras

c.1.) Asignado a la hipótesis climática considerada. c.2.) Velocidad de viento con corriente de cortocircuito simétrico.

d. Esfuerzo dinámico originado por el aparato. e. Esfuerzo dinámico de cortocircuito.

Page 24: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

15

En todos los casos deberán verificarse que las deformaciones de las estructuras no pongan en riesgo el normal funcionamiento de las instalaciones.

1.6. Fechas y plazos de ejecución Las fechas y plazos de ejecución de los trabajos y los períodos desde el comienzo del Contrato para la disponibilidad del programa detallado de ejecución de las obras, las entregas de planos y la entrega final, deberán estar establecidos en las Planillas correspondientes.

1.7. Calidad de los materiales, componentes y/o elementos y accesorios Todos los materiales, componentes y/o elementos y accesorios a ser utilizados y/o provistos serán nuevos, de reconocida calidad, y de la clase mas adecuada para las condiciones de trabajo especificadas, y deberán soportar las variaciones de temperatura y condiciones atmosféricas que puedan ocurrir en las condiciones de trabajo, sin producirse deformaciones o deterioros, ni esfuerzos indebidos en parte alguna, y también sin afectar la resistencia y adaptabilidad de las diversas partes para la función a cumplir.

1.8. Fabricantes y/o marcas de los materiales, componentes y/o elementos y accesorios En la Planilla de Datos Garantizados, el Oferente especificará los fabricantes y/o las marcas y tipos de los materiales, lugares de fabricación, componentes y/o elementos y accesorios a ser utilizados y/o provistos para las obras.

Cuando fuera requerido por la Inspección, El Contratista deberá someter para su verificación, modelos o muestras de cualquier material o renglón de equipo incluidos en las obras.

1.9. Información técnica y datos garantizados de los materiales, componentes y/o elementos y accesorios La información técnica y los datos garantizados de los materiales y equipos, componentes y/o elementos y accesorios a ser utilizados y/o provistos para las obras, deberán cumplir con las características generales y garantías indicadas en la Planilla de Datos Garantizados, y el Contratista será responsable de cualquier discrepancia, error y/u omisión en las características garantizadas, hayan sido estas aprobadas o no por la Inspección.

1.10. Planilla de Datos Garantizados Las cantidades y unidades del cómputo consignado en estos anexosa son meramente indicativas, no responsabilizándose el Comitente de las diferencias que puedan surgir con respecto al cómputo de cada oferente; por lo tanto será responsabilidad del oferente la realización de sus propios cómputos para el perfeccionamiento de su oferta, los que no deberán ser presentados con ésta.

1.11. Documentación del Proyecto El anteproyecto de la obra, cuyos planos se acompañan, integra las presentes Especificaciones Técnicas. A requerimiento del Oferente, El Comitente suministrará toda información adicional aclaratoria que estuviera disponible.

El Contratista deberá completar los puntos del Proyecto pendientes de definición, los que deberá presentar a la Inspección de Obra para su aprobación.

Page 25: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

16

2. REPRESENTANTE TÉCNICO Y PERSONAL EN OBRA

2.1 Representante técnico Durante la totalidad del plazo de ejecución de los trabajos, el Contratista tendrá constantemente en obra un Representante Técnico, de acuerdo a lo indicado en el Pliego de Bases y Condiciones Generales de Licitación.

El Representante Técnico principal del Contratista deberá ser un Ingeniero Electricista, Electromecánico o Mecánico Electricista, pero además deberá ser representado en la Obra Civil por un arquitecto, ingeniero civil o en construcciones, el que será responsable de las obras civiles y documentación correspondiente a dicha parte de la obra. Se indicará por escrito la propuesta de cambiar, por otro, a uno ó ambos representantes, lo que quedará sujeto a la aprobación de la Inspección.

2.2 Del personal El Contratista proporcionará personal técnico competente e idóneo capacitado en las diversas especialidades que comprenden los trabajos objeto del presente Concurso. También deberá proveer y emplear para los fines del Contrato, Auxiliares Técnicos con pericia y experiencia en sus respectivas especialidades, capataces y encargados competentes para supervisar debidamente el trabajo a su cargo y toda la mano de obra de oficiales, medio oficiales y ayudantes necesaria para la ejecución correcta y en término de la obra.

A solicitud de la Inspección deberá presentar todas las pruebas que le sean requeridas de la competencia del personal de obra asignado a las distintas tareas.

La Inspección tendrá facultades para impugnar y para exigir al Contratista el retiro inmediato del lugar de obra de cualquier personal empleado por El o cualquier Subcontratista que a su juicio no reuniere las aptitudes técnicas necesarias, no diese cumplimiento a su cometido, sea incompetente o negligente en el cumplimiento de sus obligaciones, y observara mala conducta, o que por cualquier razón su empleo fuera indeseable. Tales personas no podrán nuevamente ser empleadas en relación con el Contrato y su reemplazo será a costas del Contratista por un sustituto competente y aprobado por la Inspección.

La mano de obra a utilizar será especializada. La Inspección podrá exigir en cualquier momento pruebas de capacidad del personal del Contratista o de los Subcontratistas si los hubiera.

Si el Contratista propone designar subcontratistas para parte del trabajo a realizar, deberá someter todos los antecedentes de la firma así como toda información requerida a la Inspección para su aprobación antes de que el subcontratista sea nombrado. La Inspección podrá, cuando lo considere necesario, inspeccionar los talleres, plantas de producción y Obras de los subcontratistas, debiendo estos y el Contratista facilitar dichas inspecciones. El Contratista deberá entregar la obra libre de escombros y materiales excedentes de la construcción y perfectamente limpia. Deberá ejecutar este trabajo final con personal competente, de manera tal que el edificio y la playa estén en condiciones de ser habilitados para la etapa de montaje electromecánico inmediato siguiente. El Contratista deberá tener en cuenta que durante el transcurso

Page 26: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

17

de los trabajos la obra debe mantenerse dentro de lo posible limpia de escombros, tierra, maderas, etc.

3. OBRADOR, TALLERES, DEPÓSITO Y OFICINAS 3.1. Depósito de materiales

Dentro del predio destinado a la ejecución de la obra o en sus adyacencias y en el lugar que el Contratista estime como más apto para el desarrollo de la obra, y sujeto a aprobación de la Inspección de Obra, montará su obrador que deberá contar con un depósito cubierto adecuado para el almacenamiento (y manipuleo) en perfectas condiciones de todos los materiales por él provistos, salvo las estructuras de Hormigón Armado. Estas últimas podrán ser almacenadas adecuadamente en playas al efecto. En cualquiera de los dos casos se deberán tomar todas las precauciones para su propia seguridad así como de terceros.

El lugar de almacenamiento de materiales deberá ser instrumentado como área restringida al acceso del personal, salvo de la Inspección, y el Contratista a su vez establecerá su propia mecánica de entrega de materiales con destino a la obra con un control estricto y bajo la responsabilidad y seguimiento de el o las personas que estime corresponder, quienes asimismo a través del Representante Técnico informarán a la Inspección del movimiento de materiales en el caso de que ésta lo requiera.

El obrador y depósito de materiales deberá contar con guardia permanente.

Todas las construcciones, galpones, vivienda etc, que construya a todos estos efectos serán propiedad del Contratista debiendo retirarlos y es por ello que en sus costos deberá considerar únicamente, las depreciaciones, mano de obra de montaje, desmontaje, el porcentaje de elementos no recuperables y el transporte.

3.2. Taller y oficinas De acuerdo con las necesidades que estime para la ejecución de las obras, el Contratista deberá instalar un taller y sus propias oficinas con comodidades para la Inspección de obras, además de contar con los elementos mínimos necesarios para el desarrollo de las tareas técnicas de obra, escritorio, sillas, tablero de dibujo, armarios, ficheros, y de ser conveniente para las partes una computadora con sus periféricos, de manera tal de poder realizar en obra todas las consultas necesarias y /o modificaciones a las memorias de calculo, planos u otros documentos que se generen.

Asimismo, el Contratista, deberá ejecutar y mantener las instalaciones sanitarias mínimas para su personal en obra, baños, duchas, etc. Así como también y si lo considera necesario ejecutará las instalaciones destinadas al comedor, cocinas, etc. para dicho personal. Todo ello deberá estar separado del depósito de materiales propiamente dicho.

Salvo para el personal de guardia permanente que deberá tener el Contratista, para el cual deberá otorgar las comodidades correspondientes, el resto de su personal no podrá vivir dentro del predio en que se ejecute la obra. El desmontaje y retiro de estas instalaciones se regirán por lo indicado en artículos precedentes.

Page 27: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

18

4. PROVISIÓN DE ENERGÍA ELÉCTRICA Y DE AGUA INDUSTRIAL La provisión de energía eléctrica necesaria para la construcción de la obra estará a cargo del Contratista; podrá obtenerla de la instalación existente en la Estación Transformadora provisoria, para lo que deberá solicitar el medidor correspondiente ante el área comercial de EMSA.

A partir de esa conexión, el Contratista deberá proveer y montar dentro del predio destinado a la ejecución de las obras, un tablero de distribución con sus correspondientes llaves y protecciones y las líneas provisorias de distribución en baja tensión para alimentar las oficinas; depósito de materiales, talleres, iluminación de obra, tomas de obra, bomba de agua, etc.

Este tendido deberá ser ejecutado con conductores subterráneos ó preensamblados y tendrá carácter de provisorio, pero cumpliendo normas de seguridad mínima.

La obtención del agua industrial para la ejecución de las obras es de exclusiva responsabilidad del Contratista, y su costo se considera contemplado en los montos cotizados. Deberá prever asimismo el suministro de agua apropiada para los sanitarios de su personal e inspección, como así también de agua potable de calidad apropiada para el consumo humano a los mismos efectos. Todas las instalaciones provisorias para el uso durante la obra, deberán ser retiradas previo a la Recepción Provisional de la obra.

5. NORMAS DE SEGURIDAD El Contratista será responsable de implementar las medidas de seguridad necesarias a fin de prevenir los daños a las personas y a las cosas. En lo que respecta a las personas, estas medidas cubrirán al personal afectado a las obras y toda otra persona que, debidamente autorizada, permanezca o transite por la zona de los trabajos o en su proximidad y que tenga o no relación con las Obras.

El Contratista deberá cumplir con las leyes, reglamentos y ordenanzas nacionales y provinciales y municipales que, en materia de seguridad, estén vigentes en el lugar de las Obras, además de contratar todos los seguros pertinentes y /o exigidos por la Inspección del Comitente y /o las normativas en vigencia. Los elementos y dispositivos de seguridad utilizados, deberán reunir todos los requisitos de seguridad razonables de manera tal que en ninguna parte o sección deberán estar montadas, sustentadas, unidas o apoyadas en forma precaria. En particular las instalaciones eléctricas y los equipos y herramientas conectadas a ellas deberán cumplir estrictamente con las exigencias de seguridad de acuerdo a las normas existentes y contar con la aprobación de la Inspección. Igual exigencia se tendrá con los trabajos de altura.

6. MOLESTIAS A LA CIRCULACIÓN Todas las operaciones necesarias para la ejecución de los trabajos deberán hacerse sin provocar inconvenientes en la utilización de las vías públicas y/o privadas que sirven a las propiedades vecinas a las obras, ni interferir en las actividades de otros contratistas si los hubiere. Todo perjuicio que se causare será directamente soportado por el Contratista.

Page 28: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

19

7. ELEMENTOS DAÑADOS Todo elemento que haya sido dañado por incumplimiento de las observaciones dadas en este Pliego, por negligencia por impericia o por no haber respetado las reglas del buen arte, deberá ser reemplazado por otro de idéntica calidad y en perfectas condiciones, aprobado por la Inspección, corriendo los gastos por cuenta del Contratista, quien podrá conservar para sí los elementos dañados que hayan sido reemplazados por él.

8. PROYECTO EJECUTIVO DE LA OBRA El proyecto ejecutivo deberá ser realizado por el Contratista en base al anteproyecto que a titulo orientativo se acompaña con el presente Pliego. El Comitente suministrará, a requerimiento del Contratista, toda información adicional aclaratoria de detalles y parámetros de la obra.

El Contratista deberá completar los puntos pendientes de definición, en función del tipo y dimensiones de los materiales a instalarse.

A tal efecto, deberá presentar la documentación completa, incluyendo memorias descriptivas y de cálculos de dimensionamiento; planos con vistas; cortes y plantas, con sus correspondientes detalles y especificaciones aclaratorias, de manera de constituir toda la información necesaria para su mejor comprensión de acuerdo con estas Especificaciones.

Toda la documentación del proyecto elaborada por el Contratista será sometida a aprobación por parte de la Inspección previamente a su ejecución.

8.1. Planos a presentar con la oferta El Oferente presentará los planos que forman parte de las presentes especificaciones debidamente firmados formando parte de la documentación del sobre Nº 1 de la propuesta.

9. ENTREGA DEL TERRENO DESTINADO A LA OBRA EMSA hará la entrega del terreno para la construcción de las obras, dentro de los 5 (cinco) días de la fecha de firma del Contrato en las condiciones que se encuentra, corriendo por cuenta del Contratista todo lo necesario para la realización de las obras objeto del presente.

10. CARACTERÍSTICAS ESPECIALES DE LAS OBRAS Durante la ejecución de las obras el Contratista deberá tomar todos los recaudos necesarios de seguridad de las instalaciones y del personal, propio y del Comitente. Lo mencionado toma especial relevancia para los casos de ampliaciones de estaciones existentes y en servicio.

10.1. Instalaciones bajo tensión Previamente a la ejecución de cualquier tarea que involucre instalaciones que se encuentran en servicio, se deberá someter a aprobación de la Inspección con la debida antelación un programa detallado de tareas a efectuar, con la indicación del personal, materiales y equipos afectados a dichas tareas teniendo presente además, lo

Page 29: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

20

indicado en el artículo 10.2. de la presente Sección, en el cual se limita el tiempo de los cortes en el suministro de energía. Ningún trabajo cercano a la zona bajo tensión podrá ejecutarse sin la supervisión del Ingeniero Representante Técnico y de la Inspección.

Previamente a la ejecución de cualquier tarea que involucre instalaciones que se encuentran en servicio, se deberá someter a aprobación de la Inspección con la debida antelación un programa detallado de tareas a efectuar, con la indicación del personal, materiales y equipos afectados a dichas tareas, Ningún trabajo en la zona bajo tensión podrá ejecutarse sin la supervisión del Ingeniero Representante Técnico y de la Inspección. Por otra parte previo al inicio de los trabajos se deberá realizar a modo de precaución un cerco provisorio que delimite las distintas zonas de trabajos, de manera de no tener acceso a otros lugares, que no sea el afectado por los mismos. Asimismo, se deberán ejecutar señalizaciones en los sectores afectados por los trabajos, mediante carteles, cintas y otros elementos precautorios.

10.2. Cortes de energía Los cortes de energía para la ejecución de los trabajos, deberán ser solicitados por el Contratista a la Inspección con 5 (cinco) días hábiles de antelación a la fecha de realización de los mismos.

Previo a la solicitud de corte, el Contratista deberá presentar a aprobación de la Inspección un cronograma detallado de los trabajos a realizar durante el corte de energía, indicando los tiempos estimados para su ejecución y acompañar una memoria que describa los trabajos a realizar y la metodología que se utilizará para la ejecución de los mismos, la cual deberá ser aprobada por la Inspección.

Los trabajos que para su ejecución requieran cortes de energía deberán realizarse únicamente los días domingos y feriados y en los tiempos previstos en la solicitud de corte autorizada.

Se aclara que la duración máxima de los cortes será de 6 (seis) horas en el horario de 8 a 14 horas para todos aquellos que sean solicitados entre el 1° de mayo y el 30 de setiembre y de 6 (seis) horas en el horario de 6 a 12 horas para todos aquéllos que sean solicitados entre el 1° de octubre al 30 de abril. Al finalizar cada trabajo las instalaciones deben quedar en condiciones de poder restablecer el servicio afectado por el corte.

11. CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA DE LAS OBRAS Durante el período de ejecución de las obras, será responsabilidad del Contratista mantenerlas en correcto estado de conservación, limpieza y orden, respetando todas las instrucciones y/o directivas dadas por la Inspección al respecto.

El Contratista deberá entregar las obras libres de escombros y materiales excedentes de la construcción y perfectamente limpias. Deberá ejecutar este trabajo final con personal competente, de manera tal que el edificio y la playa estén en condiciones de ser habilitados para la etapa correspondiente al montaje electromecánico inmediato siguiente. El Contratista deberá tener en cuenta que durante el transcurso de los trabajos las obras deberán mantenerse libres de escombros, tierra, maderas, etc.

Page 30: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

21

Todas las instalaciones del Contratista deberán ser retiradas previo a la Recepción Provisional de las obras; sin el cumplimiento de este requisito no se procederá a su recepción.

12. RECEPCIÓN PROVISIONAL Una vez concluidos todos los trabajos que comprende el presente Contrato, se realizarán las pruebas de tensión, procediéndose, en caso de funcionamiento satisfactorio, a efectuar la Recepción Provisional, confeccionando el acta pertinente.

En caso contrario, se solucionarán los problemas suscitados, con la aprobación correspondiente de la Inspección, para efectuar a posteriori las pruebas nuevamente, quedando explicitado que hasta no haberse subsanado los mismos no se recepcionará la obra.

Page 31: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

22

B ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES PARA LA EJECUCION

DE LAS OBRAS CIVILES, MONTAJE ELECTROMECANICO Y PROVISION DE MATERIALES COMPLEMENTARIOS

B-1 OBRAS CIVILES 1. PROYECTO

Todo el proyecto de detalle de las Obras Civiles será realizado por el Contratista quién someterá el mismo a la aprobación de la Inspección. Para tal efecto, deberá presentar la documentación completa, incluyendo las memorias descriptivas y de cálculos; los planos con vistas, cortes y plantas, con los correspondientes detalles y especificaciones aclaratorias, de manera de constituir toda la información necesaria para su mejor comprensión de acuerdo con estas Especificaciones. Dicho proyecto ejecutivo e ingeniería de detalle se realizará tomando como base el anteproyecto elaborado por el Comitente, cuyos planos se acompañan e integran con las presentes especificaciones técnicas.

El Contratista deberá completar los puntos pendientes de definición, en función del tipo y dimensiones de los materiales y equipos que provea, en los casos en que las especificaciones hayan dejado a su libre albedrío la elección de las marcas y dimensiones, o en función de los del tipo y dimensiones de aquellos materiales o equipos que se suministren mediante especificaciones anexas a la presente y /o aquellos que se suministren terceros bajo las condiciones y especificaciones del Comitente.

Asimismo, deberá presentar los cálculos especiales y de dimensionamientos cuando así se lo solicite. En ambos casos, los diseños y los cálculos serán aprobados por la Inspección previamente a su ejecución.

Toda la documentación del proyecto elaborada por el Contratista será sometida a aprobación por parte de la Inspección previamente a su ejecución. Durante la etapa de proyecto ejecutivo e ingeniería de detalle y consecuentemente siendo ésta una etapa de definición de tipos, modelos, calidades, etc, de los materiales a utilizar, se deberá tener presente que los mismos deberán cumplir con las normas y./o reglamentaciones vigentes en materia de seguridad, en particular los materiales a emplear deberán ser ignífugos, incombustibles, antiestáticos y que no generen gases tóxicos, los diseños de los locales deben tener circulación de aire y sistemas de extracción de humos.

1.1. Memorias descriptivas, de cálculos y planos 1.1.1. Generalidades

Las memorias descriptivas y de cálculos serán presentadas en formato IRAM A4 y cada una de ellas deberá cumplir como mínimo con los siguientes requisitos:

a) El encabezamiento estará formado por el título, un índice y una lista general de símbolos y abreviaturas utilizados, con sus correspondientes unidades.

b) El inicio de todo cálculo se realizará con la presentación de las fórmulas simbólicas a aplicar.

c) Los cálculos serán realizados con una precisión mínima de tres decimales.

Page 32: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

23

d) Todas las descripciones y todos los cálculos se completarán con sus correspondientes croquis explicativos y de dimensionamiento.

Los planos serán detallados y en escala, en ellos deberán indicarse todas las dimensiones importantes y el material con el que se ha de construir cada parte.

Todos los planos deberán cumplir con los requisitos del IRAM, en especial con las Normas 4513 siendo los formatos a adoptar, el A2 y preferentemente el A3 y el A4. Los rótulos serán iguales a los de los planos que acompañan las presentes especificaciones y en su parte superior serán indicadas todas las modificaciones que cada plano sufra durante el desarrollo de la obra.

Los planos de detalle deberán tener una escala no menor que una doceava parte del tamaño natural.

Todas las memorias de cálculos y planos sometidos a aprobación, como así también los conforme a obra terminada, deberán ser de presentación y calidad satisfactorias, deberán contener toda la información solicitada y toda otra que a juicio de El Contratista o de la Inspección sea necesaria para una perfecta aclaración del proyecto.

Toda la documentación técnica que sea presentada a aprobación y/o conformidad de la Inspección deberá estar firmada por el Representante Técnico del Contratista.

1.1.2. Planos de anteproyecto Los planos a ser usados en conjunción con las presentes especificaciones se adjuntan a ésta, y tienen el carácter de anteproyecto.

Los Oferentes serán responsables por la inspección cuidadosa del lugar de los trabajos y la verificación de los planos mencionados.

Por la sola presentación de una oferta se considerará que tales circunstancias son de su conocimiento y aceptación y que los planos de esta especificación forman parte de la oferta realizada.

A medida que progrese la construcción de la obra, el Contratista registrará en planillas aprobadas por la Inspección, como así también en planos adecuados, todo detalle que permita facilitar y asegurar la correcta transformación de los planos del proyecto ejecutivo por él ejecutado, en los planos conforme a obra.

1.1.3. Planos a presentar con la oferta por los oferentes El Oferente presentará los planos que forman parte de las presentes especificaciones debidamente firmados formando parte de la documentación del sobre de su propuesta.

1.1.4. Memorias descriptivas y de cálculos, y planos a presentar para aprobación por el Contratista El Contratista presentará para aprobación de la Inspección un juego de dos copias de las memorias descriptivas, memorias de cálculos y planos en fechas limitadas por los plazos de entrega, que son indicados en el Cuadro 1 del presente apartado.

Ningún trabajo, tarea u orden de fabricación podrá iniciarse sin que previamente hayan sido aprobadas por la Inspección las memorias de cálculo y planos que correspondiere a la misma, por lo que el Contratista podrá hacer la presentación de la documentación en forma progresiva, de acuerdo a su cronograma de obra y dentro de las fechas establecidas.

Page 33: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

24

No será causal de prórroga el hecho de que el Contratista no cuente con las aprobaciones correspondientes para la iniciación de los trabajos o emisión de los pedidos de fabricación, al no haber realizado las presentaciones con suficiente anticipación para la aprobación de la Inspección.

El listado de memorias descriptivas, memorias de cálculos y planos indicados no es limitativo debiendo el Contratista incluir todo otro cálculo, plano general o de detalle que a su juicio o de la Inspección sea necesario para aclarar o completar adecuadamente el proyecto.

El Contratista también podrá utilizando escalas apropiadas, realizar su propia diagramación de planos pudiendo incluir en el mismo plano uno o varios temas afines o un tema y sus detalles correspondientes, a los efectos de lograr la mejor utilización del formato IRAM adoptado para la ejecución de planos.

1.1.4.1. Aprobación Ningún trabajo, tarea u orden de fabricación podrá iniciarse sin que previamente hayan sido aprobadas por la Inspección las memorias descriptivas, de cálculos y planos correspondientes, por lo que el Contratista podrá hacer la presentación de la documentación en forma progresiva, de acuerdo a su cronograma de obra y dentro de las fechas establecidas.

La aprobación que acuerde la Inspección a la documentación técnica presentada por el Contratista no lo relevará a éste de sus obligaciones contractuales, ni al cumplimiento en un todo de las especificaciones técnicas de los equipos, ni lo eximirá del cumplimiento de las garantías contractuales; cualquier trabajo de fabricación y/o construcción que sea efectuado por el Proveedor, con anterioridad a la aprobación definitiva por parte de la Inspección, de la documentación técnica, será a su exclusivo riesgo.

Cualquier error que se encuentre en la documentación técnica a lo largo del proceso de construcción, será corregido por el Contratista, previo a la presentación de la documentación “CONFORME A OBRA” ejecutada o según el caso “CONFORME A FABRICACION” según las previsiones de las presentes especificaciones.

No será causal de prórroga el hecho de que el Contratista no cuente con las aprobaciones correspondientes para la iniciación de los trabajos o emisión de los pedidos de fabricación, en caso de no haber realizado las presentaciones con suficiente anticipación para la aprobación de la Inspección.

1.1.4.2. Cronología y plazos de presentación

Para la presentación de la documentación técnica el Contratista se guiará por los siguientes criterios:

La presentación de cada documento deberá seguir un orden tal que la Inspección disponga de suficiente información previa para analizarlo.

La presentación de cada documento deberá efectuarse con la necesaria anticipación de manera de permitir que pueda cumplirse el procedimiento de aprobación sin obstaculizar el normal desenvolvimiento de los trabajos en los plazos establecidos.

La Inspección del Comitente se reserva el derecho de aprobar, rechazar o corregir la documentación técnica presentada para aprobación dentro de los 10 (diez) días

Page 34: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

25

corridos a partir de la fecha de su presentación; asimismo, el Contratista deberá presentar la misma, con las correcciones que indique la Inspección dentro de los 5 (cinco) días corridos a partir de la fecha de su devolución. Este procedimiento se continuará hasta la aprobación definitiva de la documentación técnica por parte de la Inspección del Comitente.

El Contratista presentará para aprobación la siguiente documentación en los plazos que se indican en los Cuadros Nº 1 y 2 (según corresponda):

CUADRO 1. PLAZOS DE ENTREGA DE LA DOCUMENTACION DE PROYECTOS NUEVOS

COMPONENTE PLAZO

I Estudio de suelos (según especificaciones) 15 días

A) MEMORIAS DESCRIPTIVAS

A1 Movimiento de suelos para explanación del terreno, incluido drenajes, proyecto de nivelación definitiva y de desagües pluviales de la Estación 30 días

A2 Accesos principal y secundario, y caminos interiores de playa y sus pavimentos. 30 días

A3 Edificios de celdas y comando y de capacitores, y área de estacionamiento vehicular: estructura principal y de techos, incluido fundaciones

30 días

A4 Edificios de celdas y comando y de capacitores. Carpintería metálica de aberturas 45 días

A5 Edificio de celdas y comando. Instalación Sanitaria 60 días

A6 Edificios de celdas y comando y de capacitores. Instalación Eléctrica y sistema de iluminación 60 días

A7 Sistema de protección contra incendio. 60 días

A8 Estructuras para: pórticos, soportes de equipos y de luminarias de playa, y mástil para antena de VHF 45 días

A9 Fundaciones de transformadores de potencia, de servicios auxiliares y reactores de neutro; de estructuras de pórticos, de soportes de equipos y luminarias de playa; y de mástil para antena de VHF

60 días

A10 Canales interiores y exteriores, cámaras de hormigón armado y cañeros de hormigón simple para cables 45 días

A11 Separador Gravimétrico de aceite 60 días

B) MEMORIAS DE CALCULO

B1 Edificios de celdas y comando y de capacitores, y área de estacionamiento vehicular: estructura principal, incluido fundaciones 45 días

B2 Edificios de celdas y comando y de capacitores, y área de estacionamiento vehicular: estructura de techos 45 días

B3 Estructuras para: pórticos, y soportes de equipos. 45 días

B4 Estructuras para: luminarias de playa, y mástil para antena de VHF 60 días

Page 35: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

26

B5 Fundaciones de Estructuras de playa: transformadores de potencia, de Servicios Auxiliares y Reactores de Neutro; pórticos y soportes de equipos de playa; luminarias de playa; mástil para antena de VHF

45 días

B6 Canales exteriores e interiores para cables, y cámaras de hormigón armado. 60 días

B7 Separador Gravimétrico de aceite 75 días

B8 Planillas de cómputos métricos 75 días

C) PLANOS

C1 Planos de ubicación 15 días

C2 Planta general de la Estación Transformadora 30 días

C3 Explanación del terreno y nivelación definitiva. 30 días

C4 Drenajes y desagües pluviales de la Estación 60 días

C5 Accesos principal y secundario, y caminos interiores de playa 60 días

C6 Replanteo General: accesos y caminos interiores, estructuras de playa, canales de cables, sistema de desagües pluviales, edificios de celdas y comando, y de capacitores

45 días

C7 Malla de puesta a tierra. Plano general y de detalles 30 días

C8 Edificios de celdas y comando y de capacitores; y estacionamiento vehicular. Plantas de arquitectura y de techos, cortes y fachadas. Planillas de locales

45 días

C9 Edificios de celdas y comando y de capacitores, y área de estacionamiento vehicular: estructura principal, incluido fundaciones 45 días

C10 Edificios de celdas y comando y de capacitores, y área de estacionamiento vehicular: estructura de techos 45 días

C11 Edificios de celdas y comando y de capacitores. Carpintería metálica de aberturas 45 días

C12 Edificio de celdas y comando. Instalación Sanitaria 60 días

C13 Edificios de celdas y comando y de capacitores. Instalación Eléctrica e iluminación, y sistema de protección contra incendios. 60 días

C14 Fundaciones de estructuras de playa: transformador de potencia 60 días

C15 Cubículos para RN y SA, incluido fundaciones de transformadores de SA y RN, y carpintería metálica. 60 días

C16 Fundaciones de estructuras de playa: pórticos y soportes de equipos de playa 60 días

C17 Fundaciones de estructuras de playa: soportes de luminarias de playa 60 días

C18 Fundaciones de estructuras de playa: mástil para antena de VHF 75 días

C19 Estructuras para: pórticos y soportes de equipos . 45 días

C20 Estructuras para: luminarias de playa, mástil para antena de VHF y sus accesorios 75 días

C21 Pavimento de caminos interiores de playa 75 días

C22 Canales interiores y exteriores, cámaras de hormigón armado y cañeros 75 días

Page 36: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

27

de hormigón simple para cables .

C23 Separador Gravimétrico de aceite 90 días

C24 Carteles de propiedad y peligro 90 días

CUADRO 2.

PLAZOS DE ENTREGA DE LA DOCUMENTACION DE PROYECTOS DE AMPLIACION DE INSTALACIONES EXISTENTES

COMPONENTE PLAZO

I Estudio de suelos (según especificaciones) 15 días

A) MEMORIAS DESCRIPTIVAS

A1 Movimiento de suelos para explanación del terreno en la zona de la ampliación, incluido la ampliación de los drenajes de la Estación 30 días

A2 Ampliación de caminos interiores de playa y sus pavimentos. 30 días

A3 Estructuras para: pórticos, soportes de equipos y de luminarias de playa. 45 días

A4 Ampliación de Canales interiores y exteriores, cámaras de hormigón armado y cañeros de hormigón simple para cables 45 días

B) MEMORIAS DE CALCULO

B1 Estructuras para: pórticos, y soportes de equipos. 45 días

B2 Estructuras para: luminarias de playa, y protección isoceráunica 60 días

B3

Fundaciones de Estructuras de playa: transformadores de potencia, de Servicios Auxiliares y Reactores de Neutro; pórticos y soportes de equipos de playa; luminarias de playa; soportes de la protección isoceráunica

45 días

B4 Canales exteriores e interiores para cables, y cámaras de hormigón armado. 60 días

C) PLANOS

C1 Planos de ubicación 15 días

C2 Planta general de la Estación Transformadora 30 días

C3 Explanación del terreno y nivelación definitiva. 30 días

C4 Drenajes y desagües pluviales de la Estación 60 días

C5 Caminos interiores de playa 60 días

C6 Replanteo General: caminos interiores, estructuras de playa, canales de cables, sistema de desagües pluviales 45 días

C7 Malla de puesta a tierra. Plano general y de detalles 30 días

C8 Fundaciones de estructuras de playa: pórticos y soportes de equipos de playa 60 días

C9 Fundaciones de estructuras de playa: soportes de luminarias de playa y soporte de protección isoceráunica 60 días

Page 37: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

28

C10 Estructuras para: pórticos y soportes de equipos. 45 días

C11 Estructuras para: luminarias de playa , y de protección isoceráunica 75 días

C12 Pavimento de caminos interiores de playa 75 días

C13 Canales interiores y exteriores, cámaras de hormigón armado y cañeros de hormigón simple para cables . 75 días

C14 Carteles de propiedad y peligro 90 días

El Contratista podrá incluir, además de lo requerido, todo cálculo, plano general o de detalle que a su juicio o de la Inspección sea necesario para aclarar perfectamente el proyecto.

1.1.5. Memorias descriptivas, de cálculos y planos a presentar durante la marcha de la obra Durante la marcha de la obra toda modificación que sufra el proyecto, ya sea en su aspecto general y /o de detalle deberá ser previamente aprobado por la Inspección. Para ello el Contratista presentará dos copias de las memorias descriptivas, de cálculos y planos correspondientes con las modificaciones propuestas, las que se indicarán como revisiones y llevarán un número correlativo considerando la revisión 0 (cero) la presentada originalmente para aprobación.

Esta documentación deberá ser aprobada por la Inspección previamente a la realización de cualquier modificación que se proponga realizar al proyecto, en su aspecto general o de detalle, durante la marcha de la obra.

1.1.6. Memorias descriptivas, de cálculos y planos conforme a obra A medida que progrese la construcción de la obra, el Contratista registrará en planillas aprobadas por la Inspección, como así también en planos adecuados, todo detalle que permita facilitar y asegurar la correcta confección de los planos conforme a obra.

Completados los trabajos, y antes de la Recepción Provisional de las obras, el Contratista presentará, a los fines de su aprobación, una última revisión de las memorias descriptivas y de cálculos de los trabajos ejecutados, de los planos, planillas de armaduras y toda otra documentación técnica “CONFORME A OBRA” de los trabajos terminados, y de toda otra documentación adicionada durante la marcha de la obra. Se ejecutará en detalle, con las medidas y dimensiones definitivas y efectivamente ejecutadas.

En tales memorias y planos, en particular, quedarán destacadas, si fuera el caso, las modificaciones efectuadas durante la construcción con respecto al proyecto inicial, como así también los inconvenientes de orden técnico que se hubieren presentado durante su realización. Las dimensiones y características de los planos se ajustarán a las correspondientes normas IRAM 4505.

Toda la documentación presentada deberá contar con la aprobación de la Inspección. Una vez aprobada, el Contratista presentará 3 (tres) copias o juegos completos de memorias, planos y documentación técnica en general de las obras ejecutadas y de los equipos provistos si de ello resultara.

Deberá asimismo entregar respaldo magnético de la documentación conforme a obra, en Word 2000 o versión superior para documentos de texto, y en Autocad 2004 o versión superior para los Planos Conforme a Obra.

Page 38: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

29

Sin el cumplimiento de la presentación de la documentación "CONFORME A OBRA" y su correspondiente aprobación por la Inspección en los términos antedichos, no se procederá a la Recepción Provisional.

2. MATERIALES A PROVEER POR EL CONTRATISTA 2.1. Generalidades

Todos los materiales serán provistos por el Contratista y deberán ser nuevos, sin uso, de reconocida calidad, y fabricados en un todo de acuerdo con la técnica actual y las mejores reglas del arte. El clima de la zona es cálido y húmedo, por lo que deberá quedar descartada la utilización de materiales alterables bajo dichas condiciones.

Todos los materiales que se empleen deberán satisfacer los requerimientos de la presente especificación, Tendrán la forma, dimensiones y colores prescriptos en los planos y en estas especificaciones. Por su forma, dimensiones, presentación y composición, responderán adecuadamente al trabajo u obra al que están destinados.

Los materiales así como los artefactos y equipos especificados en el presente pliego deberán ser iguales a las muestras que, el Contratista proveerá a la Inspección, para su aprobación, dentro de un plazo máximo de (30) treinta días antes de la iniciación de los trabajos correspondientes en el respectivo plan de trabajos. Del material aprobado se llevarán a Obra muestras para que sirvan de comparación con los que se coloquen en la misma.

Todo material, que a juicio de la Inspección no satisfaga las condiciones de estas especificaciones, no se podrá utilizar en la construcción hasta conocerse el resultado de los ensayos a que se someterá una muestra del mismo.

La Inspección se reserva el derecho de hacer retirar de la Obra el material de acopio, de distinta calidad que la de las muestras aprobadas. De haberse utilizado un material no aprobado por la Inspección, esta podrá ordenar la demolición inmediata a costa del Contratista.

Se entiende que la Inspección podrá solicitar el ensayo o análisis de cualquier material a emplearse en Obra.

Las muestras de los materiales que se someterán a ensayos o análisis se tomarán directamente de los acopiados en Obra.

Se podrán realizar ensayos de aprobación: a) Antes de iniciar la Obra. b) Durante la ejecución de la Obra, al cambiar la naturaleza o fuente de

abastecimiento. c) Se realizarán ensayos de vigilancia:

Cuando sufra una alteración de importancia la fuente de provisión. Periódicamente, al llegar las sucesivas partidas a la Obra y sobre

todo cuando la Inspección revele diferencias en aspecto, tamaño, olor, etc. con respecto al material ensayado.

2.2. Características generales y garantías Los suministros deberán cumplir con las características generales y garantías indicadas en la Sección VI d “Planillas de Datos Garantizados” y el Contratista será responsable de cualquier discrepancia, errores y omisiones en las características garantizadas aprobadas o no por la Inspección.

Page 39: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

30

3. NORMAS DE EJECUCIÓN Y MONTAJE 3.1. Generalidades

La ejecución y el montaje de las obras deberán realizarse en estricto cumplimiento de los requisitos de la presente Especificación Técnica, de las normas o publicaciones a que ésta aluda, y de las mejores reglas del arte.

Para ello, el Contratista utilizará todo el equipamiento necesario, a satisfacción de la Inspección, para la construcción de la obra, de manera tal que ésta, en su conjunto, quede en perfectas condiciones de calidad, según los requerimientos del Comitente.

El Proponente deberá presentar, con su oferta, la cantidad de personal de supervisión y cuadrillas de montaje a emplear en cada etapa de la obra, una lista con los equipos y medios que utilizará en cada etapa de la construcción de la obra, un detalle de la metodología de los trabajos, como así también el cronograma detallado de los mismos, de acuerdo con lo solicitado en las Planillas de Datos Garantizados.

Asimismo y a los efectos del control y seguimiento de obra se controlará la evolución de la obra mediante diagramas de barras, PERT u otra técnica aprobada por la Inspección.

El Contratista será responsable de asegurar que los trabajos se efectúen en concordancia con las condiciones y especificaciones de este Contrato y con las indicaciones de la Inspección de Obra, de manera que a la finalización de los trabajos las obras cumplan con los requisitos exigidos. El Contratista deberá programar sus operaciones de modo de evitar interferencia con otros contratistas y /o subcontratistas, con los que deberá coordinar ajustadamente sus tareas.

3.2. Transporte de los materiales al lugar de las obras El transporte de los materiales hasta su lugar de instalación se realizará mediante vehículos adecuados, con los elementos debidamente acondicionados para evitar daños a los mismos. Los postes y demás accesorios de hormigón armado deberán ser manejados y sujetados adecuadamente, de manera de no someterlos a cargas excesivas y /o para las cuales no han sido diseñadas.

3.3. Especificación / descripción general del suministro, transporte, y ejecución y montaje de los principales tareas e insumos de la obra

3.3.1. Hormigón armado

La ejecución de los distintos elementos constitutivos de estructuras de Hormigón Armado se hará respetando la presente Especificación Técnica, las instrucciones de la Inspección de Obra, los Planos de Construcción, las Planillas de Doblado de Hierros y, lo que no fuere explícitamente indicado en los anteriores cumplimentará estrictamente la normativa contenida en el Reglamento CIRSOC 201 "Proyecto, Cálculo y Ejecución de Estructuras de Hormigón Armado y Pretensado" (Tomos 1 y 2 y anexos).

Ante indicaciones o especificaciones contrapuestas, el grado de prelación será el siguiente:

1º) Instrucciones de la Inspección de Obra. 2º) Planillas de Doblado de Hierro.

Page 40: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

31

3º) Planos de Construcción. 4º) Memoria de Cálculo Estructural. 5º) Reglamento CIRSOC 201. 6º) Reglas del buen Arte de la Construcción.

• Calidad del hormigón: La calidad de los hormigones a utilizar dependerá de su función, y su dosificación se establecerá en consecuencia. Pero deberá garantizarse, tanto para los hormigones armados como para el hormigón simple para pavimentos, una cantidad mínima de cemento de 350 kg/m3. Y, en los casos en los que no se especifique expresamente la calidad del hormigón, éste será como mínimo H-17.

En general la relación agua-cemento no superará 0,50, podrá contener aire intencionalmente incorporado en una proporción del 4 (+/- 1,0) %, y su consistencia, salvo que se especifique lo contrario, respetará valores de asentamiento de 6,00 (+/- 1,00) cm.

Se utilizará cemento Pórtland normal en bolsa de origen nacional de marca comercial reconocida y que cumplimente las exigencias del Reglamento CIRSOC 201 (rubro 6.2.1.).

El agregado grueso estará constituido por piedra de trituración de roca basáltica, y el tamaño máximo nominal no podrá exceder de 75 mm. El agregado fino, por arena silícea del Río Paraná. Estos agregados pétreos respetarán, en general, las prescripciones contenidas en el Reglamento CIRSOC 201 (rubro 6.3.)

La arena y el agregado grueso para el hormigón se dosificarán por separado, no admitiéndose la mezcla denominada "ripiosa".

El agua a emplear para las fundaciones será limpia y libre de materias nocivas, debiendo ser aprobadas por la Inspección las fuentes de su obtención.

El aditivo químico incorporador de aire, en el caso de utilizarse, será sometido a previa aprobación por parte de la Inspección de Obra, a cuyo efecto el Contratista acompañará certificación fehaciente de su calidad, que posibilite cumplimentar las previsiones del rubro 6.4. del Reglamento CIRSOC 201.

En todos los casos que considere pertinente, la Inspección de Obra exigirá la presentación por parte del Contratista de una dosificación racional que garantice la calidad exigida.

• Calidad del acero y ejecución de las armaduras: Las barras de acero serán de calidad ADN-420, según diámetros indicados en planos y planillas de armaduras del proyecto ejecutivo. A requerimiento de la Inspección de Obra, el Contratista estará obligado a acompañar el certificado de calidad o garantía de la partida o lote a que pertenecen las barras ingresadas a Obra, emitido por la firma fabricante.

El alambre para ataduras será de hierro recocido Nº 16.

Los recubrimientos de armaduras respetarán los siguientes valores: 4,00 cm. en fundaciones y espaldones en contacto con el suelo, 2,50 cm en el resto de las estructuras.

Las barras serán dobladas y colocadas asegurando mantener las posiciones y respetar las formas indicadas en los planos y planillas de doblado, debiendo el Contratista

Page 41: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

32

observar especial cuidado en respetar los recubrimientos más arriba indicados y las separaciones entre barras. A este efecto la Inspección podrá exigir al Contratista la previa elaboración de separadores de mortero de cemento Pórtland con formas y dimensiones que garanticen esta exigencia ("ravioles"). Queda expresamente prohibida la utilización de ladrillos, cascotes, piedras, maderas o elementos metálicos como separadores para asegurar recubrimientos.

Empalmes y anclajes de barras deberán estar previstos en las planillas de doblado de armadura. No obstante, si a pesar de las previsiones, durante la ejecución de los trabajos, por cualquier motivo que resulte debidamente justificado, fuere indispensable realizar otros empalmes y anclajes de barras, el Contratista deberá observar las prescripciones contenidas en el Reglamento CIRSOC 201 (apartados 18.5 y 18.6), y en todos los casos se deberá someter los mismos a la verificación de la Inspección de Obra.

Siempre que resultare imprescindible, se podrán ejecutar empalmes o uniones de barras, no debiendo existir más de uno en una misma sección sometida a esfuerzo de tracción, y se prohíbe su realización en zonas de tensiones máximas.

Previamente a la colocación de las armaduras se limpiará cuidadosamente los encofrados. Se asegurará que todos los elementos constitutivos de la armadura sean colocados limpios y libres de óxido.

Durante los trabajos de ejecución de las armaduras y su colocación en los encofrados, se tendrá el máximo cuidado de no aplastar o modificar las posiciones de las barras.

Finalizadas las tareas de armado, y con la debida antelación el Contratista solicitará la correspondiente verificación por parte de la Inspección de Obra. Sin su expresa aprobación, no se podrá continuar con las subsiguientes tareas de hormigonado.

• Encofrados: Los encofrados deberán ejecutarse respetando estrictamente las formas y dimensiones indicadas en los planos. El Contratista será responsable y estará obligado a reconstruir a su exclusivo cargo las partes o elementos de la estructura que fueran rechazadas por no cumplimentar estos requisitos.

Se asegurará la estabilidad de los encofrados, su resistencia y mantenimiento en forma correcta durante las distintas etapas inherentes al hormigonado, arriostrándolos adecuadamente a fin de que puedan resistir las cargas de tránsito y de colocación del hormigón.

En los casos en los que se utilicen moldes, estos se ejecutarán a nivel y a plomo, bien alineados y sin partes dobladas o con desuniones inaceptables, y se dispondrá de manera que puedan quitarse minimizando la ejecución de golpes o palanqueos sobre la estructura.

Cuando fuere indispensable, se preverá la repartición de presiones excesivas por acción de puntales a través de tablones que actúen como bases o capiteles. Los puntales serán acuñados en su base con un par de cuñas encontradas. Serán de una sola pieza permitiéndose como máximo hasta la tercera parte de ellos con un empalme, y estarán arriostrados lateralmente en ambos sentidos para evitar efectos de pandeo.

En caso de considerarlo necesario, la Inspección de Obra podrá exigir al Contratista el cálculo de verificación de los encofrados y apuntalamientos.

Page 42: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

33

Se podrá utilizar productos desencofrantes, pero siempre garantizando que los mismos no lleguen a tocar parte alguna de las armaduras, estando expresamente prohibido la colocación o retoques con los mismos luego de la colocación de las armaduras o parte de ellas sobre el encofrado.

Antes del colado del hormigón, se limpiará prolija y esmeradamente la totalidad de los encofrados. Doce horas antes del hormigonado se iniciará el mojado de los encofrados, con riego que se sostendrá hasta antes del inicio del colado, asegurando la completa saturación de la madera.

El Contratista deberá alojar, en los lugares indicados en los planos, los caños de todo tipo destinados a quedar en la masa de la estructura de hormigón armado, y tomará las precauciones que garanticen la prohibición de romper estructuras ya hormigonadas para el paso de cañerías.

• Mezclado, transporte y colado del hormigón: Ninguna tarea de hormigonado podrá iniciarse sin autorización de la Inspección de Obra, la que a tal efecto habrá verificado previamente las dimensiones, niveles, alineaciones, estanqueidad y condiciones de los encofrados, las armaduras, superficies de fundaciones, apuntalamientos de encofrados y otros elementos de sostén, y la disponibilidad de equipos, materiales y la mano de obra necesarios para realizar la colocación, compactación, terminación y curado continuos de los elementos estructurales.

En caso de utilizarse medición en volumen de materiales antes de su ingreso a la hormigonera, el Contratista efectuará las previsiones como para disponer mezcladoras de capacidad suficiente que posibilite elaborar pastones por bolsa entera de cemento.

A efectos de las tareas de mezclado se deberán cumplimentar las previsiones del Reglamento CIRSOC 201 (apartado 9.3.2.). Las actividades de transporte y manipuleo, colocación y compactación del hormigón se regirán por las prescripciones de los apartados 10.1. y 10.2.

En previsión de hormigonado en períodos de temperaturas extremas, el Contratista queda obligado a observar estrictamente los requisitos indicados en el Reglamento CIRSOC 201 (apartados 11.1. y 11.2.). No obstante las prescripciones allí indicadas, la Inspección de Obra, podrá desautorizar toda actividad de hormigonado en jornadas con temperaturas inferiores a 5 ºC, cuando a su criterio el Contratista no hubiere reunido las previsiones mínimas necesarias para garantizar la protección del hormigón contra la acción de las bajas temperaturas.

Todo equipo o dispositivo de mezclado, transporte, colocación, compactación y curado de hormigón fresco que no opere satisfactoriamente será rechazado por la Inspección de Obra, retirado del lugar de trabajo y reemplazado a su entera satisfacción.

Mientras se realice el hormigonado, las excavaciones deberán mantenerse secas, sin agua estancada o en circulación.

Si los terrenos fuesen anegadizos, se tomarán las precauciones necesarias para evitar la deformación del macizo y /o el "lavado" del hormigón.

Page 43: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

34

• Desencofrado, curado y tratamiento posterior del hormigón ejecutado - tratamiento de superficies defectuosas:

Se reseña a continuación la Normativa de aplicación obligatoria para las tareas allí enumeradas:

Protección y curado del Hormigón: CIRSOC 10.4. Remoción de encofrados: CIRSOC. 12-3. Terminación superficial de las estructuras: CIRSOC 12.4. Reparación de defectos de terminación superficial: CIRSOC 12.5.

• De las pruebas y ensayos de control: El Contratista pondrá a disposición de la Inspección de Obra los elementos necesarios para la realización de los controles de calidad de los materiales y del hormigón fresco que ésta considere pertinentes, facilitando elementos y personal necesario al efecto. De tal manera, se deberá disponer constantemente en obra de: un Cono de Abrahms, seis moldes cilíndricos para probetas y, en forma periódica, de un aparato de Washington.

3.3.2. Ladrillos Resistencia: Los ladrillos utilizados como elementos estructurales presentarán una resistencia mínima a la compresión de 30 Kg/cm2 calculada sobre la superficie total bruta.

Tolerancias: Las tolerancias dimensionales serán las siguientes: Longitud + 5% Altura + 3% Ancho + 3%

Los ladrillos que exceden estos valores no podrán usarse en muros portantes o no portantes.

Las variaciones dimensionales de los ladrillos deben ser tales que en la mampostería se compensen la tolerancia entre la media nominal y la real de 10 ladrillos alineados; según cualquiera de sus aristas debe ser inferior al 2%.

Formas: a) Rectitud de las aristas: Colocadas una regla metálica entre las aristas extremas la

desviación de la arista al filo de la regla no podrá superar a 5 mm. y/o el 10 % de la longitud de la arista considerada.

b) Planeidad de las caras: Se aplican las mismas tolerancias que para la rectitud de las aristas.

c) Paralelismo entre las caras: El paralelismo entre las caras externas de los ladrillos se mide en función de la variación relativa de las aristas que vinculan dichas caras, teóricamente paralelas. En tal caso, la tolerancia aceptada es de 1 % de la distancia que separa dichas aristas.

Ladrillos comunes Estarán hechos con arcilla provista de la liga suficiente, bien cocidos, con aristas vivas, sin roturas, con caras planas, sin rajaduras ni partes sin cocción y /o excesivamente calcinados, sin vitrificación y carecerán de núcleos calizos u otros cuerpos extraños, al golpearlos deberán tener sonido campanil. No contendrán sales solubles, de ningún tipo, a fin de evitar eflorescencias.

Page 44: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

35

Las tolerancias de variación de sus medidas no excederán de ± 5%.

Su resistencia mínima a la rotura por compresión, será de 90 Kg./cm2, en probetas construidas por dos medios (1/2) ladrillos unidas con mortero de cemento.

Una vez embebidos en agua y sometidos a alteraciones de temperatura entre 5º C y 35º C, no menos de veinte (20) veces, no deberán acusar en su masa deterioros ni principios de disgregación.

Ladrillos cerámicos (“prensados” y “huecos”) Serán fabricados con arcillas elegidas y libres de impurezas, bien prensados y uniformemente cocidos, sin diferencias de color, ni manchas, ni quemaduras y carecerán de grietas, imperfecciones y fisuras de cualquier tipo, tendrán una estructura compacta con sus caras suficientemente rústicas que aseguren adherencia con el mortero de asiento como así también con los revoques. No contendrán sales solubles de ningún tipo a fin de evitar eflorescencias, si existiesen dudas respecto a la presencia de éstos la Inspección exigirán los ensayos correspondientes a través de laboratorios de reconocida trayectoria, antes de su colocación en Obra. En tal caso se descartarán las partidas que contengan sustancias extrañas o perjudiciales a su calidad visual o estructural.- Serán todas de la misma marca y procedentes de fábricas reconocidas y acreditadas.

3.3.3. Excavaciones Excavación para nivelación ó fundaciones, en tierra o tosca

Comprende la provisión de mano de obra, materiales, equipos y herramientas, y en general, todo lo necesario para la ejecución de las excavaciones para nivelación, fundaciones de muros, de edificios, de bases de estructuras ó equipos, hasta alcanzar los planos de fundación correspondientes.

Una vez alcanzada la cota de fundación se protegerán esmeradamente las excavaciones de las infiltraciones de agua de cualquier origen: pluviales, derivadas de roturas de cañerías, subterráneas, etc.

Previa verificación y aprobación de las dimensiones, y de las características del suelo a la profundidad alcanzada por parte de la Inspección de Obra, el Contratista procederá, en el caso de excavaciones para fundaciones de hormigón armado, a la sobre-excavación para el alojamiento de la capa de hormigón de limpieza, la cual se ejecutara de inmediato en la misma jornada, con hormigón de la misma calidad del de la estructura a fundar y de un espesor mínimo de 5,00 cm., cuya finalidad es facilitar la remoción de cualquier desprendimiento ulterior de suelos, así como el desagote de agua ingresada por descuidos, o cualquier otro motivo, y en general, a fin de garantizar la máxima limpieza del fondo de las excavaciones previo a la colocación de las armaduras.

Serán a cargo del Contratista las reparaciones por daños o reposiciones que se hubieren producido como consecuencia de la ejecución de las excavaciones.

Excavaciones con voladuras Este concepto comprende los trabajos necesarios para la extracción de los materiales que requieren el uso de explosivos para su desprendimiento.-

El Contratista deberá tomar todas las precauciones necesarias para preservar la vida humana y las propiedades cuando se utilicen explosivos. A tal efecto destacará

Page 45: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

36

personal suficiente para apartar a terceros que se acerquen al lugar en el momento de las voladuras. A los efectos de evitar la voladura de pedazos de roca por el aire, utilizará “mantas” especiales de malla de acero en cantidad suficiente. Toda voladura estará precedida por un toque largo de sirena para indicar el comienzo de la serie de voladuras. Esta no se efectuará hasta que la persona que acciona el detonador tenga una visión directa del sitio de la voladura, y haya verificado que no hay personas que pudieran ser afectadas.-

Se utilizarán solo detonadores del tipo eléctrico, explosivos frescos, no se conectarán los detonadores hasta que haya sonado la sirena, y todas las fases del trabajo que involucren al explosivo directamente, serán conducidas y efectuadas por personal capacitado. Todo el personal deberá llevar el casco de seguridad en todo momento. El Contratista estará obligado a suministrar este elemento a toda persona que se encuentre en obra, especialmente terceras personas.-

No se autorizará el inicio de trabajos de excavaciones con voladuras, hasta la presentación por parte del Contratista y a satisfacción de la Inspección, de los comprobantes que acrediten las coberturas de seguros que las condiciones de contratación establezcan.

El costo de tareas con voladuras se considerará integrante del monto cotizado y no se abonará compensación alguna por las operaciones necesarias para la ejecución de excavaciones en estas condiciones, incluyendo los trabajos de plantillado y realización de barrenos, la provisión y colocación de explosivos, detonadores, conductores, etc., la detonación, extracción propiamente dicha, carga, transporte y descarga del producido de voladuras en los lugares que indicará la Inspección, el acondicionamiento de la base, paramentos y /o taludes en los lugares en que se practicare las excavaciones, la provisión de la totalidad del equipamiento necesario para la ejecución de los trabajos, y las medidas de seguridad necesarias.

Relleno y Compactación de Excavaciones. El relleno de excavación para fundaciones se efectuará por capas sucesivas de tierra humedecida, de un espesor máximo de 20 cm., las que serán apisonadas con pisón de un peso mínimo de 10 Kg.

La tierra extraída de las excavaciones será utilizada para el relleno de fundaciones, siempre y cuando las mismas sean aptas y cuenten con la aprobación de la Inspección de Obra, en tanto que los volúmenes remanentes o de rechazo serán depositados en los lugares en que ella específicamente lo indique, lo que incluye la posibilidad de su retiro fuera del predio.

4. TRABAJOS PRELIMINARES 4.1. Generalidades (Sobre los terrenos de las estaciones transformadoras)

El Contratista deberá encarar diferentes obligaciones y/o tareas preliminares para dar inicio efectivo en los distintos frentes de las obras como motivo de la variada situación en que se encuentra particularmente cada una, ya sea adquirir, complementar trámites iniciados y/o transferencia de dominios sobre terrenos y servidumbres de estos predios a favor de EMSA.

Todos estos trámites deberán estar concluidos a satisfacción de EMSA previo a la recepción provisional de las mismas por parte del Comitente.

Page 46: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

37

4.2. Limpieza del terreno Comprende la limpieza y la eliminación de todo resto de vegetación existente, dentro de los límites de la superficie de la porción del lote o todo el lote destinado a la ampliación de la Estación Transformadora o al conjunto de la nueva Estación Transformadora respectivamente.

Antes de iniciar trabajo alguno de nivelación y/o movimiento de suelos, los troncos, los árboles, arbustos y demás vegetación del tipo leñoso existente dentro del predio de la obra se extraerá con sus raíces, hasta una profundidad mínima de 60 centímetros. Los trabajos igualmente comprenden la remoción de plantas y arbustos no leñosos, pastos, yuyos, cañas, hierbas, malezas y demás vegetación herbácea en todos los sectores en los que el anteproyecto no especifique la protección con césped, así como el emparejamiento de hormigueros, de manera tal que el terreno destinado a los sectores de playa, caminos, edificios, etc, quede limpio y libre de toda vegetación y su superficie apta para la iniciación de los trabajos subsiguientes.

Los productos que resulten del desbosque, destronque y limpieza, deberán ser retirados y colocados en lugares donde no obstaculicen la marcha de las obras ni perjudiquen a terceros.

El Contratista gestionará los permisos municipales correspondientes para la disposición final de tales productos, cuyas constancias o certificaciones presentará a la Inspección de Obra, antes de la iniciación de los trabajos correspondientes. Será asimismo, responsable único por los daños que pudieren estas tareas ocasionar a terceros, por lo que deberá adoptar los recaudos necesarios.

Toda excavación resultante de la remoción de árboles, arbustos, troncos y demás vegetación será rellenada con material apto, el cuál deberá apisonarse hasta obtener un grado de compactación no menor que la del terreno adyacente. Este trabajo no será requerido en las superficies que deban ser excavadas con posterioridad.

4.3. Replanteo preliminar y nivelación del terreno En base a información catastral las tareas que efectuara el Contratista son:

Obras nuevas Nivelación general a las condiciones que pueda exhibir el terreno despejado; Trabajos de replanteo que permitan materializar ejes principales, líneas secundarias o auxiliares, puntos fijos, y cotas provisorias en general.

Reconocimiento y fijación adecuada y permanentemente de los puntos esquineros de los predios.

Ampliaciones sobre Obras existentes Trabajos de replanteo que permitan materializar ejes principales, líneas secundarias o auxiliares, puntos fijos, y cotas provisorias en general.

En ambos casos a fin de posibilitar la delimitación de las distintas áreas de trabajo que requieran acciones de excavación y/o relleno, así como poder controlar su progreso. Para la nueva Estación Transformadora la distancia entre perfiles de la nivelación previa no superará los 20 metros, salvo indicación en contrario por parte de la Inspección de Obra.

Page 47: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

38

4.4. Replanteo definitivo Para la Nueva Estación Transformadora y sobre la base del proyecto definitivo ejecutado por el Contratista con los plazos indicados en la programación, aprobado por la Inspección, y una vez completados los trabajos de explanación del terreno, el Contratista realizará el replanteo definitivo de la obra, trazando en primera instancia los ejes que servirán de base para la ubicación de todas las obras civiles correspondientes al equipamiento de playa y al edificio. Los ejes principales deberán ser fijados con mojones de H°A° de 0,80 m. tipo pirámide truncada con base de 0,30 x 0,30 m. y cima de 0,15 x 0,15 m. con un clavo de hierro de 10 mm. de diámetro y sobresaliendo 10mm. del hormigón.

Asimismo se deberá instalar mojones de H°A° con los datos de nivelación de las obras, en número necesario, que permita la ejecución correcta de las excavaciones y fundaciones de las obras civiles en general, en los distintos sectores y que variarán en nivel, de acuerdo al proyecto definitivo de nivelación. El número y tipo de estos mojones será tal que la Inspección por sí misma y sin utilización de equipo especial pueda controlar la ejecución de los trabajos.

Luego de la preparación del terreno, se establecerá en los planos del mismo las líneas y niveles básicos necesarios para el replanteo de la obra, a partir de los cuales el Contratista localizará las estructuras y sus distintas partes y trazará todas las líneas y niveles complementarios que se requieran.

Durante la ejecución, la Inspección podrá revisar los alineamientos y niveles provisorios y de control establecidos por el Contratista, pero éste será en todos los casos el único responsable por cualquier apartamiento que se produzca respecto de las cotas de niveles terminados, que se indican en los planos de proyecto.

5. DRENAJES PLUVIALES

5.1. Generalidades En la Nueva Estación Transformadora “Roca”, comprende la ejecución de una red de drenes en el terreno que permita deprimir los niveles freáticos ocasionales y /o ayudar a conducir el eventual aporte profundo de agua de lluvia, permitiendo su escurrimiento hacia la zona de desagüe sub-superficial natural actual del predio. En el caso de la Estación Transformadora “Puerto Mineral” ello comprende la ampliación de la red de drenes existente.

El Contratista canalizará las vertientes descubiertas durante los trabajos de excavación de zanjas de drenaje, a satisfacción de la Inspección de Obra.

5.2. Excavaciones Para la implementación de la Red de Drenaje sub-superficial, el Contratista podrá realizar las excavaciones necesarias mediante medios manuales o mecánicos, hasta llegar de ser necesario, al techo de roca, garantizando las pendientes necesarias para la captación de las aguas de infiltración.

5.3. Drenes Los drenes serán de piedra partida, con caños de PVC reforzados, de tipo cloacal, de diámetros 150 mm y de 200 mm, perforados en tresbolillo (de 10 mm cada 20cm), en cantidad y secciones a determinar según cálculo. En los lugares a determinar según el proyecto ejecutivo, ya sea en cruces de drenes o cambios de dirección, se ubicarán

Page 48: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

39

cámaras de inspección o bocas de acceso o tubos de inspección y limpieza, según se haya especificado en el proyecto ejecutivo.-

5.4. Relleno y Compactación El relleno y compactación de las zanjas para drenaje se ejecutará por capas horizontales cuyo espesor no será mayor de 30 (treinta) centímetros de piedra partida. El Contratista no podrá iniciar las tareas de relleno de zanjas hasta que la Inspección no hubiere aprobado la ejecución correcta de la red de drenaje.

6. MOVIMIENTO DE SUELOS Y PROTECCIONES

6.1. Generalidades El predio en el que se construirá la estación, deberá ser nivelado, para adecuarlos a los de niveles de proyecto. En consecuencia el Contratista deberá llevar a cabo trabajos de movimiento de suelos respetando las cotas y/o pendientes que se determine en el Proyecto Ejecutivo. Para ello se deberán realizar los desmontes (excavaciones) y/o rellenos (terraplenes) que correspondan.

Durante la ejecución de los trabajos el Contratista adoptará las previsiones y ejecutará las acciones necesarias para lograr la protección de las distintas superficies afectadas contra la erosión, posibles socavaciones y/o derrumbes, y para posibilitar el rápido desagüe de las aguas pluviales y freáticas, evitando anegamientos en el predio de la obra. Efectuará asimismo las previsiones a fin de evitar daños sobre las instalaciones existentes y las propiedades vecinas como consecuencia de los trabajos realizados.

En el caso de afectarse algún sector con capa superior de suelo vegetal, ésta no podrá utilizarse como relleno en aproximadamente 10 (diez) centímetros de espesor; los que se deberán extraer y disponer en lugar a indicar por la Inspección. En los lugares que no resultaren afectados por los trabajos de movimiento de suelos y que el anteproyecto señale, o que específicamente la Inspección indicare, esta capa no será retirada, y podrá admitirse rellenos con dicho material. Los trabajos y los volúmenes correspondientes, necesarios para la remoción de la capa de suelo vegetal, quedan comprendidos dentro de los inherentes a desmontes y terraplenes, y por tanto sus costos se considerarán incluidos dentro de los precios cotizados.

6.2. Tolerancias Los niveles finales de la subrasante deberán coincidir con las cotas indicadas en los planos, o en aquellas indicadas por escrito, en su reemplazo por la Inspección, admitiéndose como tolerancia, diferencias de hasta 3 (tres) centímetros en defecto y 1 (uno) centímetro en exceso en las zonas correspondientes a futuras calles, playas de maniobras, y edificios. En los restantes sectores las tolerancias serán de hasta 5 (cinco) centímetros en defecto y 3 (tres) centímetros en exceso. Los trabajos serán aceptados cuando las mediciones cotas, longitudes y pendientes verifiquen los correspondientes valores de Proyecto o lo ordenado por la Inspección, con las tolerancias especificadas.

6.3. Excavaciones Los trabajos comprenderán toda excavación y perfilado necesarios para obtener los niveles y pendientes del Proyecto. Quedan aquí comprendidos: los trabajos de remoción de materiales para eliminación de la capa superior de suelo vegetal y su

Page 49: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

40

disposición en los lugares que específicamente indique la Inspección; toda excavación provisoria como cunetas, zanjas o cauces para posibilitar el eficaz desagüe de aguas pluviales o freáticas; y los trabajos de perfilado final de la subrasante y de taludes dentro del predio de la Estación y de la franja de seguridad, de acuerdo con las cotas establecidas en los planos.

Los materiales aptos, producto de las excavaciones, serán utilizados en la ejecución de terraplenes. Aquéllos que por sus características no resulten aptos, serán dispuestos en forma conveniente en los lugares en que indique la Inspección. En cualquier caso, los depósitos de materiales deberán tener apariencia ordenada y no dar lugar a perjuicios sobre las propiedades vecinas.

Se conducirán los trabajos de manera de obtener las secciones transversales terminadas de acuerdo con las indicaciones de los planos o instrucciones que especialmente imparta la Inspección. No se podrá, salvo orden expresa de la misma, efectuar excavaciones por debajo de las cotas de subrasante proyectada. La Inspección podrá exigir la reposición de los materiales indebidamente excavados, estando el Contratista obligado a efectuar este trabajo por su exclusiva cuenta.-

Los taludes definitivos en las zonas de excavaciones serán conformados y perfilados con la inclinación y perfiles indicados en los planos, o que en su defecto, fijare la Inspección.

Durante la ejecución de excavaciones se protegerá la obra de los efectos de la erosión, socavaciones, derrumbes, etc. por medio de cunetas o zanjas provisorias. Los productos de los deslizamientos y derrumbes, deberán removerse y acondicionarse convenientemente en la forma indicada por la Inspección.

Si las condiciones particulares lo determinen, se deberá recurrir a zonas de préstamo externos al predio de obra. De éstos se extraerá suelo para los rellenos y terraplenes necesarios.

En tales casos, las áreas de préstamos o yacimientos se excavarán en forma regular, sin pendientes pronunciadas y procurando en lo posible un fácil acceso desde las calles o caminos existentes o a construir, estudiándose especialmente los desagües y conduciéndose los trabajos de manera de evitar la formación de anegamientos provisorios que puedan afectar la marcha programada de los trabajos, o definitivos capaces de inutilizar para usos ulteriores las áreas afectadas.

Salvo condición expresa en contrario, los trabajos de excavaciones en suelo común no recibirán pago especial alguno, y se considerarán incluidos dentro de los precios de ejecución de terraplenes.

Las excavaciones en suelos, conocidos según la denominación local como del tipo “tosca” o “meláfiro descompuesto”, provenientes, en general de formaciones de saprolito o roca basáltica en estado de descomposición, caracterizados en general, respecto de suelos comunes, por mayores granulometrías e incremento en las exigencias o requerimientos para su extracción, manipulación y acondicionamiento, serán objeto de reconocimiento y pago por separado, independientemente del sitio determinado para su disposición final. El precio a pagar será compensación total por las operaciones necesarias para la ejecución de excavaciones en estos materiales, extracción propiamente dicha, carga, transporte y descarga del producido en los lugares que indicará la Inspección, el acondicionamiento de la base, paramentos y/o taludes en los lugares en que se practicare las excavaciones, y la provisión de la totalidad del equipamiento necesario para la ejecución de los trabajos.

Page 50: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

41

6.4. Excavaciones con voladuras Este ítem comprende los trabajos necesarios para la extracción de los materiales que requieren el uso de explosivos para su desprendimiento.

El Contratista deberá tomar todas las precauciones necesarias para preservar la vida humana y las propiedades cuando se utilicen explosivos. A tal efecto destacará personal suficiente para apartar a terceros que se acerquen al lugar en el momento de las voladuras. A los efectos de evitar la voladura de pedazos de roca por el aire, utilizará “mantas” especiales de malla de acero en cantidad suficiente. Toda voladura estará precedida por un toque largo de sirena para indicar el comienzo de la serie de voladuras. Esta no se efectuará hasta que la persona que acciona el detonador tenga una visión directa del sitio de la voladura, y haya verificado que no hay personas que pudieran ser afectadas.

Se utilizarán solo detonadores del tipo eléctrico, explosivos frescos, no se conectarán los detonadores hasta que haya sonado la sirena, y todas las fases del trabajo que involucren al explosivo directamente, serán conducidas y efectuadas por personal capacitado. Todo el personal deberá llevar el casco de seguridad en todo momento. El Contratista estará obligado a suministrar este elemento a toda persona que se encuentre en obra, especialmente terceras personas.

No se autorizará el inicio de trabajos de excavaciones con voladuras, hasta la presentación por parte del Contratista y a satisfacción de la Inspección, de los comprobantes que acrediten las coberturas de seguros que las condiciones de contratación establezcan.

El precio a pagar será compensación total por las operaciones necesarias para la ejecución de excavaciones en materiales que para su extracción requieran la utilización de explosivos en la forma especificada, incluyendo los trabajos de plantillado y realización de barrenos, la provisión y colocación de explosivos, detonadores, conductores, etc., la detonación, extracción propiamente dicha, carga, transporte y descarga del producido de voladuras en los lugares que indicará la Inspección, el acondicionamiento de la base, paramentos y/o taludes en los lugares en que se practicare las excavaciones, la provisión de la totalidad del equipamiento necesario para la ejecución de los trabajos, y las medidas de seguridad necesarias.

6.5. Terraplenes y compactación Los terraplenes deberán realizarse con suelo obtenido de los desmontes realizados en el lugar, los que no podrán contener ramas, troncos, matas de hierbas, raíces y otros materiales orgánicos, y serán objeto de compactación especialmente controlada.

La superficie de asiento de los terraplenes, será sometida a escarificado y re-compactación del suelo removido, en un espesor aproximado a 20 (veinte) centímetros.

Cuando el material se halle en forma de panes o terrones, se procederá a su desmenuzamiento mediante el uso de rastras de discos o dientes, u otro medio aprobado por la Inspección.

No se permitirá incorporar a terraplenes suelos con humedad excesiva ni deficiente. La Inspección podrá exigir en esos casos la ejecución de las maniobras necesarias para lograr la desecación o humedecimiento hasta niveles de humedad compatibles con la compactación óptima que determinen los ensayos.

No se permitirá el empleo de fragmentos de roca en la conformación de terraplenes.

Page 51: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

42

Suelos del tipo y denominación local “tosca” o “meláfiro descompuesto” que, en general, provengan de excavaciones de mantos de saprolito o roca basáltica descompuesta, solo podrán ser utilizados previa aprobación por parte de la Inspección, y siempre que se cumplan como mínimo las siguientes condiciones: 1) no contendrán fragmentos cuya dimensión mayor supere los 10 (diez) centímetros; 2) sólo podrán se colocados hasta niveles que no superen los últimos 90 (noventa) centímetros contados desde la cota de subrasante, salvo indicaciones especiales en contrario que estableciere la Inspección; y 3) posean una granulometría continua de modo que la densidad se pueda controlar con métodos convencionales.

Previamente a la ejecución de los trabajos de terraplén, se realizarán los ensayos Proctor Standard, determinándose densidad seca y humedad óptima de los suelos a utilizarse.

El terraplenado se ejecutará por capas horizontales cuyo espesor no será mayor de 30 (treinta) centímetros del suelo suelto, de manera que la capa compactada y terminada no supere un espesor de 20 (veinte) centímetros. La humedad del suelo será la apropiada para lograr una densidad mayor o igual que el 90 (noventa) por ciento del ensayo Proctor Standard. (Norma VN – E – 5 - 93) previamente practicado a los suelos de los préstamos con que se ejecutarán los terraplenes.

Cuando como resultado de los controles por capa, no se alcance el porcentaje indicado, la Inspección podrá ordenar al Contratista la ejecución de las tareas necesarias para el completo re-acondicionamiento y re-compactación de la capa y superficie que se juzgue afectada. Finalizado lo cual se repetirá el control de densidad.

Los ensayos de control de densidades serán por cuenta del Contratista y estarán a cargo de Laboratorios de Organismos Oficiales (Direcciones de Vialidad, Universidad, etc.).

Se ejecutará un mínimo de dos ensayos por capa compactada de 20 (veinte) centímetros, y por cada 5.000 (cinco mil) metros cuadrados de superficie terraplenada. La Inspección indicará los lugares en que se tomarán las muestras, y el Contratista será responsable de las tareas de extracción, acondicionamiento, preservación, y transporte de las mismas al Laboratorio (salvo indicaciones en contrario que puedan emanar de la Inspección), y/o de la provisión y operación del equipamiento necesario para la realización de ensayos directos de control de compactación. El Contratista deberá proveer todos los medios y el personal auxiliar necesario para efectuar estas tareas.

La compactación será realizada con rodillos del tipo pata de cabra, con una cantidad suficiente de pasadas a juicio de la Inspección, la que podrá exigir la re-compactación de aquella capa cuya densidad no cumpla las condiciones indicadas.

Una vez terminada la construcción de terraplenes y sus taludes, se procederá a su conformación y perfilado, de acuerdo con las secciones transversales indicadas en los planos.

Cuando así corresponda, toda medición de cantidades provisorias o definitivas ejecutadas se efectuará en metros cúbicos. Los volúmenes serán resultantes de la aplicación del método de las áreas a los perfiles transversales obtenidos de la superposición de los correspondientes a la nivelación previa y los de la etapa que se considere.

Page 52: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

43

El precio a pagar será compensación total por las operaciones necesarias para la construcción y conservación de los terraplenes y rellenos en la forma especificada, incluyendo los trabajos de compactación de la base de asiento, provisión de materiales aptos, excavación, toda operación de selección en caso de ser necesaria, carga, transporte y descarga de los materiales que componen los terraplenes, conformación, perfilado, compactación especial, y el costo total del agua regada. No se reconocerá ningún exceso de volumen de terraplenes sobre los teóricamente calculados, aunque estén dentro de las tolerancias especificadas.

6.6. Taludes interiores Si de los niveles resultantes del proyecto ejecutivo se determina la necesidad de ejecución de taludes al interior del predio, los mismos serán ejecutados con una pendientes de hasta, 1 (vertical): 1 (horizontal), y se protegerán mediante revestimiento de hormigón armado con un dosaje 1:3:5 (cemento, arena, piedra) con un espesor de 8 cm, y con piedras del tipo 1:3 colocadas e incrustadas (apisonadas) para disminuir la velocidad del agua. La armadura consistirá en una malla Sima de hierros de 4,2 mm de diámetro y separación de 20 cm. Se realizarán juntas asfálticas de dilatación cada 4 metros.

6.7. Protección con césped Las superficies afectadas por el movimiento de suelo que queden expuestas al deterioro por la acción de la erosión de las aguas pluviales, y que no se revistan con hormigón armado o piedra partida, recibirán un revestimiento de césped ejecutado a partir de la implantación de tepes. Estas superficies estarán constituidas especialmente por los taludes de los terraplenes conformados y zanjas de guardia.

La especie vegetal del césped a utilizar será escogida de manera tal que asegure un adecuado arraigamiento a las superficies de base, y su sustentación en el tiempo, ofreciendo adecuada resistencia a la acción del agua, incluso en superficies en pendiente.

La responsabilidad de la selección de la especie y predios de los préstamos estará a cargo del Contratista. El material deberá ser sometido a aprobación por parte de la Inspección sin cuya aceptación no podrá ser ingresado a la obra.

Los tepes o panes de césped serán procesados, (extracción, carga, transporte, descarga y colocación) de tal manera que aseguren sobre la superficie a implantar las siguientes dimensiones mínimas: 30 centímetros de ancho de la banda, por 10 centímetros de espesor del suelo de origen arraigado a la masa vegetal. Las operaciones de extracción, transporte y colocación serán ejecutadas con el esmero necesario que posibilite la provisión de tepes de geometría regular con dimensiones conservadas, a fin de evitar separaciones excesivas entre los mismos.

Con el objeto de disminuir los riesgos de erosión y la formación de venas líquidas, la colocación se efectuará siguiendo la ley de las trabas, de uso habitual en la ejecución de mampostería, de manera de propiciar la discontinuidad de las juntas entre tepes.

Una vez colocado, el revestimiento con césped deberá ser regado de manera de asegurar la humedad necesaria para la sostenibilidad y desarrollo de la masa vegetal.

El riego comenzará a partir de la jornada en que se hayan colocado los tepes y deberá garantizarse por un periodo mínimo de 15 (quince) días, sobre la totalidad de la superficie tratada.

Page 53: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

44

Si en oportunidad de las etapas de colocación sucedieran períodos climáticos de secas o déficit pluvial, el riego de protección se extenderá hasta que sea superada tal emergencia.

6.8. Zanjas de guardia contra erosión de taludes Si de los trabajos derivados de la explanación del terreno, surge la necesidad de adoptar medidas de protección adicionales, deberá preverse la ejecución de canales o zanjas colectores de desagües pluviales en los hombros de los taludes. Los mismos propenderán a interceptar el escurrimiento distribuido superficial que se pueda producir como consecuencia de las precipitaciones, colectarlo y transportarlo hasta puntos en que se producirá su evacuación segura hacia desagües pluviales exteriores al predio. Tendrán sección transversal trapezoidal. Sus dimensiones serán las que correspondan para permitir una evacuación segura de los caudales interceptados acumulados.

7. CONSTRUCCIÓN DE ACCESO VEHICULAR El Contratista deberá ejecutar, en las nuevas estaciones transformadoras el acceso pavimentado a la Estación Transformadora, vinculando la calzada de la Ruta con el camino interior de la Estación. A tal efecto deberá ejecutar una alcantarilla y construir sus muros de ala en hormigón armado, y adecuar la zona de calle colectora y banquina sobre la traza de la Ruta, a efectos de conformar el acceso con pavimento de hormigón. Deberán realizarse las tareas de desmonte y terraplenes necesarios para materializar la rasante del proyecto, y nivelar y entepar el sector comprendido entre la calzada de la Ruta y el límite del predio. El pavimento del acceso se ejecutará con hormigón simple de 0,18m de espesor, de características enteramente similares al especificado para el camino interior de la Estación, y según la forma general indicada en planos del proyecto, con radios de 15 metros como mínimo, materializándose un cordón de refuerzo en su encuentro con la Ruta.

8. MALLA DE PUESTA A TIERRA

8.1. Generalidades El Contratista suministrará y montará todos los elementos que integran la malla de puesta a tierra para toda las Estaciones Transformadoras. La malla de puesta a tierra comprende: las jabalinas; cámaras de inspección; electrodos o dispersores especiales; los conductores de conexión a la malla de la totalidad de los equipos y elementos de la Estación; morsetería y en general todos los accesorios para que el sistema cumpla con las condiciones de seguridad y servicio impuestas por las Normas específicas que se citan más adelante.

8.2. Malla de tierra, características y cálculo En el caso de existir, se completará la malla de puesta a tierra actual ejecutando una malla de puesta a tierra general de la estación a construir y/o ampliar de todo su equipamiento. La malla de tierra de la playa se ejecutará de forma de cubrir la totalidad de la superficie de la Estación Transformadora. Se construirá con conductores de cobre desnudo de una sección mínima de 95 mm2, del tipo duro o semiduro, y formación de 19 hilos.

Page 54: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

45

Para las nuevas estaciones transformadoras el Contratista presentará los cálculos completos de la malla de puesta a tierra de acuerdo a las normas IRAM 2281-1.

Los cálculos del proyecto definitivo incluirán una descripción de los métodos empleados, debiéndose efectuar previamente mediciones de la resistividad del terreno, a satisfacción de la Inspección de la Obra.

La resistencia total de esta malla no superará los 0,5 ohm y las tensiones de paso y de contacto no deberán ser superiores a las determinadas según normas IRAM 2281-1.-

Para la verificación de dichas tensiones se considerará que el conjunto de malla-jabalinas deben dispersar una corriente de 4.5 KA. El cálculo térmico de la malla de tierra se efectuará adoptando la misma corriente de falla a tierra de diseño, durante un segundo como mínimo.

La malla de tierra será única y a ella se conectarán en la etapa siguiente la masa de los equipos, neutro de transformadores, descargadores de sobretensión, armadura de soporte y en general todas las partes metálicas que no trabajan bajo tensión y se encuentren accesibles al contacto con las personas. Todos los chicotes para dichas conexiones quedarán previstos e instalados en esta etapa. Las derivaciones para los descargadores de sobretensión se realizarán de manera tal que puedan luego ser conectados individualmente a dos brazos de la malla y al electrodo más próximo.

En esta etapa no se realizarán conexiones de puesta a tierra ni de estructuras de pórticos o de los sostenes de equipos, simplemente quedarán atados a la estructura los chicotes que se conectarán durante el montaje electromecánico. Las únicas excepciones a esto son las conexiones de la puesta a tierra de edificio y otras construcciones de hormigón armado y que se describen más adelante en el apartado pertinente, ya que ambas se ejecutarán en esta etapa.

Asimismo se deberán dejar en esta etapa ejecutadas las derivaciones especiales de la malla de puesta a tierra para los neutros y descargadores del transformador de potencia, y para el transformadores de neutro artificial; estas derivaciones serán realizadas con cables de cobre aislados en XLPE, para 1,1kV, de 120mm² de sección e irán soldados a la malla de puesta a tierra general de la estación transformadora, y deberán tener una longitud adecuada para no tener que realizar empalmes hasta los puntos de puesta a tierra.

La medición de la resistencia de puesta a tierra del conjunto de electrodos, para cada grupo de descargadores de 132 kV, medida desconectados del resto del sistema, será de 5 ohm como máximo.

Los electrodos de acero-cobre adoptados para todo el sistema de puesta a tierra serán tipo Copperweld de 3m. de longitud y diámetro 5/8 de pulgada.

Los chicotes de conexión serán de cobre de igual sección que la malla principal (95mm2).

La malla se instalará a una profundidad de 0,8 m. y en el perímetro se profundizará a 1,50 m. La cuadrícula de la malla será de aproximadamente 4.5 x 4.5 m. Se proveerá la protección de los chicotes de conexión a la malla mediante vaina de PVC desde 30 cm por arriba del terreno hasta 30 cm por debajo del mismo, a los efectos de protegerlos contra agentes químicos (herbicidas) y en todo el recorrido de los cables por el interior de las fundaciones de cemento.

Page 55: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

46

Una vez ejecutadas y aprobadas las conexiones de la malla de puesta a tierra, las zanjas se rellenarán con tierra, libre de materiales orgánicos, piedras, etc., compactándolas por capas no mayores de 0,20 metros.

El Contratista presentará a la Inspección, los planos de detalle de las instalaciones, indicando uniones; jabalinas; cámaras de inspección, etc.

En el plano adjunto a estas especificaciones se indica la disposición básica preliminar de la malla de puesta a tierra. La configuración final será de acuerdo al proyecto definitivo que realizará el Contratista para someterlo a la aprobación de la Inspección de la Obra.

Todas las uniones, derivaciones y conexiones a los cables flexibles de la malla se realizarán mediante sistema de compresión en frío.

En toda la malla enterrada no existirán interrupciones ni seccionamientos, tampoco existirá la posibilidad de interrupción voluntaria o accidental de los circuitos de tierra. El único punto donde el circuito podrá interrumpirse voluntariamente, será en las cámaras de inspección entre el electrodo y la malla de tierra a los efectos de proceder a la verificación y medición de la resistencia de tierra.

Las cámaras de inspección tendrán dimensiones tales que permita la fácil Inspección de la conexión entre electrodo y conductor de tierra. Las tapas serán de hormigón premoldeado suficientemente resistente que permita el paso de vehículos sobre ellas.

8.3. Puesta a tierra de edificios y otras construcciones de hormigón armado Cada uno de los edificios que cuente con estructuras de hormigón armado dispondrá de un sistema de puesta a tierra constituido por un conjunto de barras de acero de dureza natural de 8 mm. de diámetro soldadas a las armaduras. Estas barras no cumplirán una función estructural, estarán pintadas de color rojo a fin de identificarlas e inspeccionarlas antes del llenado y se conectarán a los dos bornes para puesta a tierra de estructuras que cada edificio dispondrá en lugares a determinar en el proyecto de detalle. Cada viga y cada columna contarán con una de tales barras. El conjunto se soldará en sus puntos de intersección de manera de asegurar la continuidad eléctrica. Las tomas de tierra responderán a la Especificación Técnica TN - 75 de Agua y Energía Eléctrica. El edificio de celdas y comando dispondrá de cuatro de estas tomas.

Otras construcciones de hormigón armado, como por ejemplo pórticos y postes, ó construcciones cuya estructura portante es de hormigón armado, dispondrán de un sistema para puesta a tierra que responderá a lo señalado precedentemente y contarán en cada caso con dos bornes. Todas las puertas y los portones de acceso a la estación o los paños que lo conforman, ubicados sobre el muro perimetral, llevarán bornes similares para su conexión a tierra.

Todos los elementos de carpintería metálica (marcos de puertas y ventanas, barandas, etc.) serán vinculados mediante morsetería adecuada y cable de cobre flexible de 16mm2 con vaina de PVC a las barras de puesta a tierra de las armaduras de las estructuras de hormigón.

En el caso de construcciones con techos metálicos, los mismos deberán estar vinculados metálicamente con sus cabriadas de apoyo. A su vez, éstas deberán vincularse metálicamente con la armadura de las estructuras de hormigón que las sustentan.

Page 56: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

47

En todos los casos se evitará la formación de pares electroquímicos nocivos entre materiales.

8.4. Puesta a tierra de cerco perimetral existente y de portón de acceso Los cercos perimetrales y el portón de acceso existentes cuentan con conexiones de puesta a tierra a la malla existente actualmente en la estación transformadora provisoria; al ejecutarse la malla de puesta a tierra definitiva, deberá controlarse esas conexiones, y adecuarlas de ser necesario a la malla definitiva.

9. EDIFICIO DE CELDAS Y COMANDO PARA LA NUEVA ESTACION TRANSFORMADORA “ROCA”.

9.1. Excavación para cimientos Las profundidad de las excavaciones para cimientos de zapata corrida deberá ser como mínimo 80 (ochenta) cm. de profundidad para muros de 30 (treinta) cm. de ancho y de 60 (sesenta) cm. para muros de 15 (quince) cm.; dichas profundidades deberán ser aumentadas en función del estudio de suelos que deberá realizar el Contratista. El ancho de las excavaciones será de 45 (cuarenta y cinco) cm. y 30 (treinta) cm. respectivamente.

Previo a la ejecución de los cimientos, la inspección deberá aprobar las excavaciones y calidad del suelo.

9.2. Cimientos Los cimientos se realizarán en zapata corrida o viga de fundación de H°A° -según cálculo a presentar por el contratista- y ladrillos comunes, y en un todo de acuerdo a los planos de detalles que se acompañan.

9.3. Capas aisladoras Los muros y tabiques llevarán doble capa aisladora separada entre si por la altura correspondiente a las hiladas de ladrillos que el desnivel longitudinal del terreno determine, y unida por una capa vertical a cada lado del muro. En ningún caso los revoques correspondientes tendrán menos de 20 mm de espesor Correrán a lo largo de las paredes en elevación y debajo de los marcos de las puertas, se ejecutaran con mezcla de cemento Pórtland y arena en proporción 1:3 utilizando para el agua de amasado, hidrófugo químico inorgánico al 10 %.

La capa superior horizontal será alisada con llana espolvoreada con cemento puro a efectos de sellar totalmente los poros de la superficie. Finalmente, una vez transcurridos 24 horas luego de su ejecución, se pintara la superficie de la capa horizontal superior con pintura asfáltica emulsionada en agua.

La capa aisladora superior estará colocada a 10 cm por encima del nivel de piso interior. La capa vertical en su cara interior, tendrá continuidad con la carpeta aisladora que se construirá bajo los pisos cerámicos.

9.4. Relleno y compactación Se deberá efectuar la nivelación, relleno y compactación del terreno para alcanzar las cotas y los niveles establecidos para el interior del edificio en los planos e indicaciones de la Inspección.

Page 57: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

48

Se ejecutara por capas no mayores de 20 cm. de espesor, debiendo realizarse el compactado de la misma por medios mecánicos que aseguren la firmeza del suelo e imposibilidad de futuros descensos de la nivelación obtenida, el relleno se hará con tierra apta libre de material orgánico y un ligero humedecimiento en la totalidad de la superficie interior y exterior de la construcción, incluyendo la vereda perimetral con sus correspondientes taludes hasta alcanzar los niveles de proyecto.-

9.5. Mampostería de elevación Los muros exteriores se construirán con el sistema de muros dobles, con ladrillos prensados vistos en su cara exterior, y ladrillos comunes o cerámicos huecos en su cara interior. Se dispondrán llaves y barras longitudinales de hierro redondo conformado o nervurado de 6mm de diámetro en ambas mamposterías, como mínimo cada cinco (5) hiladas, asentadas con mortero de cemento, de manera de vincular perfectamente ambas mamposterías.

La cara exterior de la pared interior que forma la cámara de aire del muro doble, se revocará con un cuchareado alisado de mortero hidrófugo y se impermeabilizará luego con pintura asfáltica cubriendo perfectamente los poros e intersticios.

Debajo de los antepechos se colocarán en forma corrida 2 hierros redondos de 6mm de diámetro con mortero de cemento Pórtland reforzado.

Los vanos tendrán dinteles de hormigón armado dimensionados de acuerdo con las luces y solicitaciones que para cada uno sean previstas.

• De ladrillos comunes o cerámicos huecos Comprende la ejecución de las paredes interiores que delimitan los locales, la cara interior del muro doble exterior del edificio, y aquellas de exterior que específicamente así se indique y que se han proyectado con revoque a la cal.

Las mezclas que se utilicen serán en todos los casos autorizadas por la Inspección.

La mampostería irá asentada con un mortero de cemento de albañilería y arena mediana con una proporción 1:3; o bien podrá utilizarse mezcla 1/4:1:3 (cemento, cal, y arena mediana).

Los muros se levantarán con el uso de todos los implementos y normas que hacen al buen oficio de la albañilería, debiendo asegurar la horizontalidad de las juntas y el plomo de los paramentos.

Los vanos tendrán dinteles con refuerzos de hierro redondo en cantidad y diámetro de acuerdo a las solicitaciones de cada caso.

• De ladrillos prensados Estos irán en la cara exterior del muro exterior del edificio, y serán seleccionados a fin de mantener el aspecto y la coloración uniformes. La mezcla de asiento ídem anterior y el tomado de juntas se hará con mezcla 1:3 (cemento y arena fina).

Cuando se produzcan encuentros entre muros de mampostería de ladrillos vistos y la estructura portante de hormigón armado, ésta se revestirá o enchapará con ladrillos o láminas de ladrillos cortadas a máquina y asentadas con mortero de cemento 1:3, previendo de ser necesarios pelos de acero de 4.2mm de diámetro en la estructura para sustentación. Deberá asimismo seguirse en este caso la traba, forma, tamaño, plomo y demás características del resto del paramento, salvo especificación o detalle que muestre otra variante.

Page 58: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

49

La mampostería se ejecutará de acuerdo a las siguientes exigencias:

a) Los ladrillos serán mojados convenientemente a medida que se proceda a su colocación. En época de mucho calor, el paramento deberá mojarse abundantemente varias veces al día, a fin de evitar resecamiento del mortero.

b) Se los colocará sobre la mezcla sin golpearlos, apretándolos de manera que ésta rebase por las jun tas. En general no excederán 1,5 cm. de espesor.

c) El mortero a utilizar será 1:4 (cemento de albañilería, arena mediana) o bien mezcla ¼:1:3 (cemento, cal grasa, arena mediana).

d) Las hiladas de ladrillos serán horizontales y alineadas, levantándolas al mismo nivel, es decir sin escalonamientos. Con paramentos bien paralelos entre sí y sin pandeos en ningún haz.

e) Las juntas serán alternadas, de modo que no se correspondan verticalmente, tanto en muros en líneas como en cruces o empalmes.

f) Las trabas entre paramentos se efectuarán únicamente con los ladrillos de la propia mampostería.

9.6. Hormigón armado

Encadenados Comprende la ejecución de un doble encadenado superior e inferior (o viga de fundación inferior) de H°A°, de acuerdo con el dimensionamiento a realizar por el Contratista.

La mínima armadura será con 4 barras de 8mm de diámetro y estribos de barras de 4,2 mm de diámetro, separados entre sí 0,20m. El acero será del tipo ADN-420. Llevará un dosaje de 1:3:3 (cemento, piedra partida y arena gruesa).

Bases, Columnas, losa Las columnas serán como mínimo de 20 x 20 cm., y en ningún caso su armadura será menor a con 4 barras de 12mm de diámetro y estribos de 6mm de diámetro, dispuestos cada 14cm. Tanto las columnas como las bases deberán verificarse; y las bases en particular, dimensionarse de acuerdo con el terreno de fundación, en armonía con las zapatas corridas o vigas de fundación de los muros. La losa sobre la cocina sobre la que se ubicará el tanque de agua será maciza, de un espesor mínimo de 8 cm.

9.7. Revoques

Hidrófugo en Muros Dobles. Se ejecutará en la cara exterior de la pared interior, un azotado “cuchareado” de mortero de cemento 1:3 con hidrófugo al 10% en agua, posteriormente impermeabilizado con dos manos de pintura asfáltica.

Grueso y Fino Interior. Previo a la aplicación de los revoques interiores, se realizara el correcto aplomado de los muros, a tal efecto se colocaran los “bulines” inferiores y superiores, realizando

Page 59: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

50

las fajas para el correcto nivelado por medio de reglas metálicas. La superficie se terminará al fratacho realizando un rayado sobre la misma que colabore con la adherencia posterior del enlucido.

Se empleará mezcla reforzada, de cal y arena, con dosaje 1/2:1:5 de cemento, cal hidratada y arena mediana. En ningún caso se permitirán espesores inferiores a 1 cm., se aplicará sobre el revoque grueso, un revoque fino terminado al fieltro.

Bajo Revestimiento Bajo todos los revestimientos de baño y cocina se aplicará un azotado hidrófugo de 10 mm. de espesor como mínimo, empleándose una mezcla 1:3 (cemento, arena mediana y 10% hidrófugo) para luego colocar un jaharro 1:1:3 (cemento, cal grasa y arena mediana).

Se realizará el perfecto aplomado de las paredes y el escuadrado de las mismas, ejecutando las fajas guías para la aplicación del engrosado que servirá de base para la colocación del revestimiento directamente sobre él, con adhesivo tipo klaukol o de similares características. La superficie será terminada al fratacho, sin resaltos ni alabeos que pudiesen incidir en la terminación de la superficie del revestimiento.

Juntas de Mampostería a la Vista Las juntas de las mamposterías de ladrillos que lleven terminación a la vista serán cerradas con mezcla de cemento y arena fina en proporción 1:3 trabajándolas con un rebaje no superior a 3 mm, medidos desde la cara exterior de los ladrillos. La superficie de las juntas será perfectamente alisada mediante fricción con herramienta metálica.

9.8. Revestimientos En baño y cocina en todo su perímetro y en una altura de zócalo a cielorraso, se colocará un revestimiento de cerámica 20x20 cm de color blanco, sobre un revoque bajo revestimiento como se indicará precedentemente, adherido con pegamento especial para cerámicas, con junta cerrada y empastinada, colocadas las piezas en forma normal y con juntas alineadas.

9.9. Contrapisos La ejecución de los contrapisos se realizará previa autorización de la Inspección quién comprobará los trabajos de consolidación del terreno el que deberá ser perfectamente compactado, nivelado y libre de materia orgánica.

Se mojará convenientemente la superficie de tierra, y se aplicará la capa de contrapiso, para lo cual se empleará cemento de albañilería y ripio natural en proporción 1:7, en veredas y bajo pisos cerámicos y graníticos, y de hormigón 1:3:3 (cemento : piedra : arena) bajo piso de cemento rodillado y alisado.

9.10. Pisos El Contratista deberá proveer y colocar todos los pisos de acuerdo a lo establecido en este artículo y sus apartados y a las exigencias especiales que se establezcan.

Todos los pisos a emplear en la obra deberán ser aprobados en forma expresa por la Inspección, debiendo responder a la condición de coloración uniforme, sin partes diferenciadas, perfecta y correctamente terminados y /o fabricados.

Page 60: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

51

En todos los casos los pisos penetrarán debajo de los zócalos, y los cortes o seccionamientos necesarios a las piezas graníticas o cerámicas que se efectuaren deberán hacerse con amoladoras de corte.

• Pisos Graníticos Donde se indique se colocarán pisos de mosaicos graníticos rojos de 30 x 30 cm., colocados por hiladas paralelas y dispuestas en forma normal, adheridos con mezcla de asiento de cemento de albañilería 1:4 sin resaltos ni diferencias de nivel, empastinados perfectamente y pulidos a plomo en obra. Asimismo deberán tener 30 días de estacionamiento como mínimo desde su fabricación antes de ser colocados.

Los solados de mosaicos graníticos de 30 cm. x 30 cm. se ejecutarán con piezas de 25 mm. de espesor, grano fino y los zócalos del mismo material con piezas de 10 cm. x 30 cm. x 20 mm. con el canto superior biselado.

• Pisos Cerámicos Se colocarán en baños y cocina pisos de cerámica esmaltada de 20 x 20 cm, aptas para transito pesado de primera calidad, sobre una carpeta de mortero hidrófugo de 2cm. de espesor como mínimo, adheridos con pegamento especial para cerámicos, sin resaltos ni diferencia de nivel, salvo las pendientes mínimas necesarias para el escurrimiento del agua de lavado hacia las piletas de patio abiertas que hubiere, con juntas perfectamente alineadas y empastinadas.

• Pisos de Losetas En las veredas se emplearán pisos de losetas de hormigón premoldeado de formato 0.40 x 0,60m asentadas sobre el contrapiso con mezcla de cemento de albañilería y arena, en proporción 1:5.

La colocación se realizará a junta abierta, con separación entre elementos de 10mm efectuando el tomado de juntas posteriormente, con mezcla de cemento y arena fina en proporción 1:3.

Se realizaran juntas de dilatación de ancho 20mm x30mm de profundidad cada 3 m, llenando las mismas con un producto bituminoso, plastificado, con minerales y fibras de amianto, del tipo “Ormiflex-20” o similar de colocación en caliente, debiendo dejar la superficie 2mm por debajo de los bordes de terminación de los elementos de piso.

• Pisos de Cemento Rodillado Donde se emplee piso de cemento rodillado estos serán de 2cm. de espesor con un dosaje de 1:3 (cemento-arena),con una terminación de rodillo marcador, llevarán una junta de dilatación de telgopor, cada 4m.

• Piso Técnico Como alternativa, en la sala de Control EMSA podrá optar por la colocación de un piso técnico. Consiste en un piso elevado de placas de dimensiones aproximadas de 60x60 cm, cuyo nivel terminado será el mismo que el resto del edificio. Las placas irán apoyadas sobre pedestales, los que descansarán sobre contrapiso de hormigón y piso de cemento alisado, cuyo nivel terminado será como mínimo de 15cm (quince centímetros) por debajo del piso terminado del edificio, a los efectos de permitir la colocación de ductos, cables, caños y otros elementos. A esta cámara que quedará

Page 61: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

52

materializada por debajo del piso técnico, se le practicará un drenaje hacia el canal de cables de la Sala de Celdas, mediante un caño de PVC de 60 mm de diámetro, y se conectará a dichos canales con caños y/o conductos para cables.

Las placas del piso serán incombustibles y no higroscópicas, de acero o de acero con inyección de concreto celular, o de aluminio con interior liviano. La chapa de acero y los pedestales de apoyo serán electrogalvanizados. Las placas serán intercambiables entre sí, asentadas por gravedad o atornilladas, de manera que sean fácilmente removibles. El revestimiento superior de las placas de piso será en laminado plástico antiestático HPL o similar.

Las placas resistirán como mínimo una carga concentrada de 450 Kg., y una carga uniformemente distribuida de 1100 Kg. Los pedestales resistirán una carga axial mínima de 2.000 Kg.

El piso contará con buen contacto eléctrico entre placas, a los efectos de dar continuidad eléctrica a todo el conjunto metálico. La puesta a tierra del conjunto se realizará a través de los pedestales de apoyo, los que deberán contar con dispositivos especiales para conectarlos a la malla de puesta a tierra.

• Zócalos Graníticos Los zócalos graníticos se colocarán únicamente en el encuentro de paredes revocadas interiores con pisos de mosaicos graníticos y no irán donde las paredes sean de mampostería de ladrillos vistos.

Los zócalos serán de material granítico del mismo tipo de los pisos con piezas de 10 cm. x 30 cm. x 20 mm. con el canto superior biselado, adheridos con mezcla de asiento con juntas cerradas, sin resaltos y empastinados, pulidos en fábrica. La parte visible de los cantos en sus encuentros con los revoques deben ser ejecutados con prolijidad.

• Zócalos de cemento alisado En los locales donde el piso sea de cemento rodillado, y en el exterior del edificio el zócalo se hará de cemento alisado de 10 cm. de altura y 2 (dos) cm de espesor.

• Tipos de pisos a) En el depósito, sala de celdas, sala de baterías y sala de tableros, será de cemento

rodillado. b) En la sala de control, sala de comunicaciones y pasillos, serán de granítico rojo

de 30 x 30. c) Cocina y sanitario, de cerámico esmaltado de 1ra calidad, de 20 x 20, color a

determinar por la Inspección a propuesta de el Contratista. d) Los umbrales serán de granítico rojo, y los antepechos de cerámico rojo. e) Las veredas perimetrales al edificio serán de losetas de 40 x 60 cm, de 1,20 m de

ancho.

Observación: Deberá considerarse en la oferta la posibilidad, sin modificaciones de precios, de proveer e instalar en la sala de Control, en lugar del piso granítico, un piso técnico tal como se describe más arriba, bajo el cual se haría el cableado entre las Salas de Tableros, de Comunicaciones y de Control. Durante la etapa de proyecto la Inspección lo definirá en función de los tipos y muestras que ofrezca el Contratista.

Page 62: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

53

9.11. Cubierta de techos La cubierta de techos se sustentará sobre una estructura reticulada metálica de acuerdo a los planos de estructura, cuyas dimensiones y armaduras deberán ser calculadas por el Contratista, quien tendrá la obligación de presentar la documentación y cálculos pertinentes a la Inspección para su aprobación. Las vistas incluidas en estas especificaciones son meramente indicativas y establecen únicamente el criterio general del edificio.

Las cubiertas livianas serán metálicas, de chapa de acero galvanizado Nº 24 tipo Globecolor de sección trapezoidal, prepintadas en fábrica, de color a ser aprobado por la Inspección, sujetas a las correas mediante tornillos autoroscantes con arandelas galvanizadas y de goma o neopreno, garantizando la estanqueidad de la unión. Las correas serán de perfil “C” de chapa plegada, soldadas a las cabriadas o vigas y entre sí.

En los planos se deberán indicar la posición de la cubierta, sus pendientes y disposición de las aislaciones y cielorrasos, los modos de fijación de las chapas y anclajes, la disposición estructural y las descripciones generales previstas.

Para cualquier aspecto no tratado en estas especificaciones, serán complementadas por las siguientes normas en su última versión. En estos casos eventuales, la Inspección ordenará cual de las normas será de aplicación en el tema tratado. No obstante, si existiera alguna diferencia entre estas especificaciones y las normas, prevalecerán las especificaciones.

IRAM - IAS (INSTITUTO ARGENTINO DE RACIONALIZACION DE MATERIALES - INSTITUTO ARGENTINO DE SIDERURGIA):

U 500 - 09 Ensayo de doblado de chapas y flejes. U 500 - 20 Ensayo de tracción de chapas y flejes. U 500 - 42 Chapas de acero al carbono para uso general y estructural. U 500 - 102 Ensayos de tracción. U 500 - 103 Ensayos de doblado. U 500 - 503 Aceros de construcción de uso general. U 500 - 558 Perfiles ángulo de acero, de alas iguales, laminados en

caliente. IRAM 5144 Tuercas de acero - Características - Métodos de

Ensayo y Marcado. IRAM 5214 Tornillos, bulones y espárragos de acero con rosca

métrica ISO fN >39 mm - Características – Materiales - Designación - Marcado y métodos de ensayo.

IRAM 5220 Tornillos y Tuercas - Inspección y recepción- Planes de muestreo.

ASTM (AMERICAN SOCIETY FOR TESTING OF MATERIALS): A6 Requerimientos Generales para Perfiles de Chapa de

Acero Laminado, Tablestacas de chapa y Barras para uso de Estructuras.

A27 Fundiciones de acero al carbono de resistencia baja a mediana para aplicaciones generales.

A36 Acero estructural. A90 Ensayos de Peso del Revestimiento sobre Artículos de

Acero o Hierro Galvanizado.

Page 63: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

54

A123 Galvanizado (galvanizado en caliente) de productos fabricados con planchuelas, barras, chapas y perfiles de acero forjado, estampado y laminado.

A143 Protección contra Fragilidad de Productos para estructuras de Acero Galvanizado en Caliente y Procedimiento para detectar la fragilidad.

A153 Galvanizado (Baño Caliente) de Accesorios de Hierro y Acero.

A239 Ubicación del punto más delgado en un galvanizado sobre artículos de Acero o Hierro mediante el ensayo de Preece. (Baño de Sulfato de Cobre).

A242 Acero estructural de Baja Aleación y Alta Resistencia. A325 Bulones de Alta Resistencia para uniones de Estructuras

de Acero. A370 Ensayos Mecánicos de Productos de Acero. A440 Acero Estructural de Alta Resistencia. A441 Acero Estructural de baja Aleación de Vanadio-

Manganeso de Alta Resistencia. A563 Tuercas de Acero aleado y al carbono. A572 Acero de Baja Aleación de Vanadio-Niobio de Alta

Resistencia y calidad estructural. B6 Zinc (zinc en lingotes).

CIRSOC (CENTRO DE INVESTIGACION DE LOS REGLAMENTOS NACIONALES DE SEGURIDAD PARA LAS OBRAS CIVILES):

CIRSOC 101 Reglamento - Cargas y sobrecargas gravitatorias para el cálculo de estructuras de edificios.

CIRSOC 102 Reglamento - Acción del viento sobre las construcciones.

CIRSOC 301 Reglamento - Proyecto, cálculo y ejecución de estructuras de acero para edificios.

CIRSOC 301/2 Recomendación - Métodos simplificados, admitidos para el cálculo de las estructuras metálicas.

CIRSOC 302 Reglamento - Fundamentos de cálculo para los problemas de estabilidad del equilibrio.

CIRSOC 302/1 Recomendación - Métodos de cálculo para los problemas de estabilidad del equilibrio en las estructuras de acero.

CIRSOC 303 Recomendación - Estructuras livianas de acero. CIRSOC 304 Reglamento - Estructuras de acero soldadas. CIRSOC 306 Reglamento - Estructuras de acero para antenas.

DIN (DEUTSCHE INSTITUT FUR NORMUNG)

DIN 4114 Bases de cálculo para los casos de estabilidad en las estructuras de acero.

DIN 7990 Bulones hexagonales con Tuercas hexagonales para Estructuras Metálicas.

DIN 17100 Acero para fines Estructurales Generales.

Page 64: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

55

AWS - (AMERICAN WELDING SOCIETY): D1.1-88 Manual de Soldaduras.

9.12. Cielorrasos y protección térmica Bajo toda la cubierta de techos del edificio se realizará una protección térmica de espuma rígida de poliuretano (atomizado atérmico uretánico) proyectada in situ, compuesta por isocianato, resinas, poliol y siliconas, producida en presencia de catalizadores adecuados mediante mezcla precisa en dosaje y tiempo de reacción y aplicada mediante pistola atomizadora adecuada. Su densidad final será de unos 35 Kg/m3, con un espesor mínimo de 15 mm.

La aplicación de la espuma se deberá de hacer sobre superficie limpia y seca, previa aplicación de un mordiente adecuado, garantizando una conductividad térmica de 0.014 a 0.019 Kcal/mh ºC a 0 ºC ó 0.023 W/mk.

Para la aceptación y /o rechazo del material será de aplicación la Norma IRAM 1744 y, en forma complementaria a la misma, podrán considerarse las indicaciones específicas de la British Standard (BS), de la Asociación Americana de Testeo de Materiales (ASTM) y de la Organización Internacional de Estandarización (ISO).

En todos los locales se realizará un cielorraso suspendido, con perfilería de aluminio y paneles tipo Durlock a junta cerrada. En Sala de Celdas la altura mínima del cielorraso será de 3,00 m, y en el resto de los locales, de 2,60m. En la cocina se ejecutará a 2,60 m. de altura una losa de hormigón armado para ubicar sobre ella el tanque de agua, la que se revocará en su cara inferior con revoque grueso y fino a la cal. Durante la etapa de proyecto ejecutivo podrán analizarse otros tipos de cielorrasos para algunas de estas áreas por las ventajas que ellos puedan ofrecer. Cualquier modificación propuesta deberá ser aprobada por la Inspección.

9.13. Carpintería • De Aluminio Anodizado Todas las aberturas del Edificio de Celdas y Comandos, serán construidas en aluminio anodizado (a excepción del portón de la Sala de Celdas que se ejecutará en chapa de acero), ajustándose al diseño que indiquen en los planos de carpintería a desarrollar en el proyecto y verificando las dimensiones en obra.

Los marcos de aluminio se fijaran con tornillos a los premarcos de chapa doblada Nº16 que se colocaran simultáneamente con las mamposterías empleando mezcla de cemento y arena proporción 1:3 para su fijación a los muros. Previo al traslado a obra, los premarcos recibirán doble mano de antióxido, y una tercera mano luego de su colocación.

El Contratista confeccionará los planos de detalle correspondientes y los someterá a aprobación de la Inspección, ejecutará los trabajos conforme a su fin, verificando resistencia y rigidez de todos los elementos.

Asimismo, deberá revisar, ajustando los detalles, sistemas de cierre, burletes y sellos, a fin de asegurar, bajo su responsabilidad, el buen funcionamiento y la adecuada hermeticidad de los conjuntos.

Page 65: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

56

• De Chapa El total de la carpintería metálica en chapa se ejecutará empleándose materiales de primera calidad libre de oxidaciones y de defectos de cualquier índole.

El Contratista confeccionará los planos de detalle correspondientes y los someterá a aprobación de la Inspección.

• Singularidades 1. El portón de la sala de celdas será de chapa y con puerta de acceso incorporada. 2. Las demás puertas del edificio serán de aluminio anodizado, vidriadas, total o

parcialmente en su parte media superior, y salvo las de los servicios, tendrán barrales para el agarre en la apertura o cierre.

3. En las hojas corredizas, y /o los paños fijos, del ventanal de la sala de control que da al exterior deberán ser previstas e instalados vidrios dobles (dos vidrios). Asimismo para dicha ventana se instalará en el exterior un postigón o parasol de aluminio de tablillas regulables o giratorias.

4. Las cerraduras serán del tipo seguridad para embutir marca Trabex, o similar calidad.

5. Las bisagras serán standard tipo pomela y las manijas donde no se utilicen barrales, serán tipo doble balancín.

6. Las cerraduras de los portones serán del tipo pasador Mauser porta candado, con balancín para sujeción al suelo.

7. Los portones metálicos de los cubicles para Reactores de Neutro y Transformadores de S.A. se ejecutarán de caños estructurales reforzados y malla Sima 5 x 5 cm.

8. Todos los portones de chapa y /o caños estructurales se pintarán con dos manos de antióxido y dos de esmalte sintético.

9. Puesta a Tierra: Los premarcos de carpintería de aluminio serán conectados a tierra mediante chicotes de 16 mm2 de cobre los que se atornillarán a los premarcos.

9.14. Instalación eléctrica de corriente alterna La instalación se ejecutará de acuerdo al proyecto ejecutivo, el que deberá ajustarse a los criterios aquí establecidos y a las normas vigentes para este tipo de instalaciones.

• Niveles de Iluminación El Contratista preverá la instalación de alumbrado interior, teniendo en cuenta que existirán los siguientes tipos de iluminación:

a) Iluminación volúmenes principales: será del tipo fluorescente y deberá producir tres niveles de iluminación media no inferior al siguiente detalle:

* Iluminación vigía: 200 lux * Iluminación normal: 400 lux * Iluminación especial: 600 lux

Se deberá prever el cableado de alimentación y conexionado de equipos de manera tal de contar con un circuito trifásico balanceado para el nivel de iluminación especial. Se instalarán artefactos del mismo tipo para iluminación de emergencia, el modo de alimentación se indica en el apartado pertinente. Todo el sistema de iluminación será del tipo embutido, tanto en paredes como en cielorrasos, con artefactos aptos para el tipo de cielorraso suministrado.

Page 66: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

57

b) Iluminación volúmenes secundarios y terciarios, será también del tipo fluorescente , salvo el área de servicios sanitarios y cocina que se realizará con artefactos incandescentes y deberá producir dos niveles de iluminación media no inferior al siguiente detalle:

* Iluminación vigía: 50 % de artefactos de volúmenes terciarios. * Iluminación normal: 100 % artefactos volúmenes secundarios y

terciarios.

• Conductores Los conductores a utilizar serán del tipo aislado bajo plástico, no combustible y responderán a las normas IRAM. Las secciones serán determinadas según las distintas cargas máximas, pero no inferiores a las indicadas en los planos.

El conductor de tierra será un conductor de cobre desnudo de 4 mm. que se conectará a tierra y recorrerá todos los caños.

• Caños Las cañerías serán metálicas, se ajustarán a las especificaciones y serán del tipo semipesado. Antes de ejecutar el revoque o tapar los caños, el Contratista deberá solicitar la inspección del material empleado y de las instalaciones realizadas.

• Cajas Para facilitar la colocación de conductores se empleará el número suficiente de cajas de paso, no admitiéndose más de dos curvas por caja.

• Características especiales en la instalación eléctrica del Edificio de Celdas y Comando

a) Llaves y tomacorrientes Las llaves serán del tipo de embutir, a tecla, de marca acreditada y primera calidad. Los tomacorrientes monofásicos y trifásicos con puesta a tierra serán del mismo diseño de las llaves. Los tomacorrientes trifásicos para fuerza motriz serán instalados en cajas de 10x10.

b) Tableros Se instalarán tableros seccionales aptos para contener como mínimo las llaves termo-magnéticas de proyecto más tres de reserva. El tipo y calidad de los tableros deberán ser aprobados por la Inspección. Las llaves termo-magnéticas a utilizar serán determinados en el proyecto ejecutivo. La alimentación de estos tableros se realizará desde el tablero de S.A.

c) Equipos y Artefactos eléctricos a instalar 1) En el baño se proveerá y colocará una ducha eléctrica automática graduable

para dos opciones de temperatura. 2) En la cocina se instalará un anafe de dos hornallas, y se proveerá una heladera

con freezer, de un volumen no inferior a 300 lts, nueva, de marca acreditada y de primera calidad.

Se proveerán e instalarán como mínimo los artefactos que se describen a continuación:

d) Acondicionadores de aire Para la Sala de Control se proveerá e instalará 1 (un) equipo de acondicionador de aire de 3000 frigorías /hora, frío-calor, tipo Split.

Page 67: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

58

Para la Sala de Comunicaciones se proveerá e instalará 1 (uno) equipo de acondicionador de aire tipo ventana de 3000 frigorías /hora, frío.

e) Extractores de aire Se proveerán e instalarán extractores de aire en los siguientes locales:

1) Sala de Celdas de 33 y 13,2 kV, 4 (cuatro) equipos de una capacidad de extracción de 6000 m3/hora cada uno, siendo todos ellos del tipo blindado.

2) Sala de Baterías: 1 (uno) equipo con una capacidad y tipo, idéntica al anterior.

Cada uno de ellos dispondrá de una rejilla flotante para obturar el conducto de aire hacia el exterior cuando el equipo no está operando.

Cada uno de ellos contará con un "guarda motor" de protección; los mismos se ubicarán en el tablero seccional de fuerza motriz.

9.15. Instalación eléctrica de emergencia de corriente continua En el edificio de celdas y Comando se instalará un sistema de iluminación y tomas de emergencia, comandadas desde los tableros de distribución, los materiales para su montaje serán similares a los descriptos para la instalación de corriente alterna. La alimentación principal se realizará desde el tablero de S.A. de C. C.

9.16. Instalación para alarma contra incendio Se ejecutará la cañería para dicha instalación, con el mismo criterio que la instalación eléctrica, y de acuerdo a lo establecido en la presente especificación técnica.

9.17. Instalación telefónica Se preverá una instalación telefónica embutida para la acometida de por lo menos tres líneas telefónicas externas, desde su ingreso definido por TELECOM hasta la Sala de Control.

La instalación deberá responder a las Normas de TELECOM, ejecutándose las cañerías y cajas de cruzadas.

9.18. Instalación para radio Se deberá ejecutar la canalización y cañerías embutidas, para la instalación del sistema de comunicaciones, fuentes de alimentación, coaxiles para antena y balizamiento del mástil; su ejecución será con cañerías de diámetro mínimo de 1" (una) pulgada.

9.19. Instalación sanitaria Se hará en un todo de acuerdo con estas especificaciones, y se ajustarán estrictamente al cumplimiento de las normas y reglamentos vigentes.

El Contratista deberá ejecutar una perforación profunda, debiéndose garantizar un caudal mínimo de 2500 litros/hora en forma continua durante 6 horas, para dotar de agua a la estación y su correspondiente equipo de bombeo y automatismo y un tanque de agua elevado de 6.5 metros, y el vínculo hasta el edificio de celdas y comando. La cañería será de polipropileno de 3/4" de diámetro.

El Contratista deberá construir como instalación cloacal una cámara de inspección externa al edificio, cámara séptica y un pozo absorbente tal como se indica más adelante.

Page 68: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

59

Los trabajos a ejecutar comprenden además de lo descrito en esta especificación técnica, todo lo necesario para asegurar el perfecto funcionamiento de la instalación.

Los materiales a utilizar en obra deberán ser de primera calidad y aprobados.

• Desagües primarios, secundarios y ventilaciones a) Cañerías

Las cañerías tendrán las pendientes reglamentarias y las inspecciones a las que serán sometidas son las de colocación, paso de tapón y prueba hidráulica.

En la primera se verificarán las pendientes y detalles de ejecución. Una vez aprobada la misma, se autorizará a tapar las zanjas, la segunda y tercera se realizarán antes de la ejecución de los pisos. Estas serán de caño de H. C. o PVC reforzado de 0,10 m de diámetro como mínimo.

b) Boca de acceso

Será de hormigón comprimido. Llevará marco y tapa de chapa con filetes de bronce y contratapa de hormigón prefabricado de 0,20 x 0,20 m.

c) Cámara de inspección

Serán de hormigón prefabricado de 0,60x0,60 m. asentada sobre base de hormigón de 0,10 m. de espesor.

Los cojinetes irán alisados con cemento puro a fin de ser sometidos a prueba hidráulica. La cámara estará provista de contratapa con filetes de bronce y tapa de hormigón prefabricado.

d) Piletas de patio

Serán de hormigón comprimido de 2-1/2". Desde el borde superior de la pileta hasta el nivel del piso se construirá una cámara de 0,15x0,15 m. con ladrillos comunes revocados interiormente con mortero de cemento, arena e hidrófugo (1:3:10 %), terminado con cemento puro. Todo estará rematado por una rejilla de bronce pulido de 15 x 15 cm.

e) Cámara séptica

Será de hormigón y tendrá una capacidad mínima de 7 personas , permitiéndose la utilización de las prefabricadas en Asbesto Cemento, justificando técnicamente su capacidad.

f) Pozo absorbente

Tendrán tres metros de profundidad como mínimo y un diámetro de 1,50 m. Se construirá un brocal de mampostería de 0,30 m de espesor y 1,50 m de altura con ladrillos traba en palomar. La tapa incluirá un acceso de 0,30x0,30 m y será de 0,08 m de espesor mínimo.

Llevará una ventilación de F°C° de D = 0,10 m ubicada convenientemente y con sombrerete del mismo material y de por lo menos 4 m de altura. Este irá empotrado en un pilar de mampostería de 0,30 x 0,30 m y 1,50 m de altura perfectamente revocado.

Observación: La ubicación de los componentes c, e y f deberán ser tales que una eventual futura conexión a la red cloacal sea sencilla y además quede prevista.

Page 69: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

60

• Instalación de agua corriente La provisión de agua se realizará mediante un tanque de agua de reserva tipo bicapa de 400 lts de capacidad mínima, sobre una losa a realizar sobre la cocina. Dicho tanque alimentará la cocina y el baño del edificio.

Las llaves de paso y válvulas serán de ¾”; se ubicará una válvula en la bajada del tanque de reserva, y una llave de paso con canilla de servicio en el exterior del edificio de celdas y comando.

Se deberá prever la conexión mediante caño de polipropileno de 3/4" de diámetro, el que se deberá traer desde el la perforación, enterrado a una profundidad de 0,80 m. y protegido mecánicamente de la siguiente manera: estará asentado en cuna de arena de 10 cm., y sobre el mismo se colocará una capa de arena de igual espesor, luego de una hilera de ladrillos comunes, posteriormente se compactará con tierra en capas de 20 cm.

• Grifería Será del tipo F.V. estándar-cromo.

• Artefactos

Baño: Se proveerán e instalarán, un receptáculo enlozado para ducha, un inodoro con mochila, y un lavatorio con pedestal de línea Romma, Pilar o similar, color blanco. El asiento de inodoro será de plástico reforzado color blanco.

Las piezas de semi-embutir serán de color blanco y se proveerán e instalarán las siguientes:

1 jabonera de 15 x 7,5 cm.

1 jabonera de 15 x 15 con agarradera.

1 porta rollo con rodillo

1 tohallero con barra

2 perchas simples

1 botiquín de acero inoxidable de tres cuerpos.

Cocina:

1 jabonera de 15 x 7,5 cm.

9.20. Pinturas Se respetarán las reglas del arte, las prescripciones que indiquen las casas proveedoras de los productos a utilizar debiéndose lograr en todos los trabajos de pintura un acabado perfecto.

• En Carpintería Metálica de hierro o chapa de hierro En obra deberá aplicarse una mano de antióxido de color diferente al de fábrica o taller, y dos manos, mínimas o las necesarias para cubrir totalmente la superficie tratada, de esmalte sintético. Se pintará de esta manera la totalidad de la carpintería y

Page 70: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

61

todas las piezas de herrería excepto la estructura reticulada metálica de techo, a la que deberá repasarse la protección antióxido de la misma manera que a lo demás.

• En Paramentos Interiores Revocados Previo al lijado se darán dos manos de sellador antihongo y dos manos de Látex mínimas o las necesarias para cubrir perfectamente la superficie. En la Sala de Baterías se utilizará pintura especial resistente a los ácidos, a determinar según propuesta del Contratista, a aprobar por la Inspección.

• En Mampostería de Ladrillo Visto Exterior Previo lijado y cepillado de los ladrillos para quitar toda mancha o resto de revoque o mortero, se aplicarán siliconas transparentes, mate, sin brillo para ladrillos vistos, de primera calidad, en cantidad, proporción y forma acorde a las especificaciones del fabricante.

• Pintura Asfáltica Sobre las aislaciones con mortero hidrófugo de muros dobles, capas aisladoras o donde se indique, se aplicarán como mínimo dos manos de pintura asfáltica con caucho, sellando perfectamente con manos cruzadas la superficie a aislar.

9.21. Instalaciones y terminaciones varias Umbrales

Serán de granito reconstruido, color rojo grano fino de 4cm de espesor, en las puertas que den con el exterior.

• Vidrios Los vidrios no deberán presentar deformaciones ni alabeos, serán dobles (4mm) de primera calidad. Estarán exentos de todo tipo de defectos y no tendrán manchas, burbujas u otra imperfección. En el baño será martelé.

Serán colocados según las indicaciones que imparta la Inspección.

Amueblamientos de Cocina a) Mesada de acero inoxidable con bacha, y mueble bajo mesada con puertas de

madera maciza ó material no alterable forradas en melamina color marfil (no se admitirá la utilización de aglomerado). De 1,65m. de largo con cuatro (4) cajones.

b) Alacena--ídem anterior--de 1,65m c) 1 anafe eléctrico con no menos de dos hornallas. d) 1 heladera con freezer, no menor a 300 lts de capacidad total, de marca de

reconocido prestigio.

Amueblamientos varios

El Contratista proveerá muebles destinados a la Sala de Control. Los mismos serán nuevos, de primera calidad, aprobados por la Inspección.

El costo de este equipamiento estará incluido en el costo total de la obra y su entrega deberá realizarse, en obra, como máximo 30 (treinta) días antes de efectuarse la Recepción Provisional de la misma.

Se detallan a continuación los muebles y elementos a proveer:

Page 71: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

62

1 (uno) escritorio /mesa de PC, de madera, de 1,70 x 0,80 m, con seis cajones y espacios destinados a los equipos complementarios de la PC.

2 (dos) sillas tapizadas, con estructura de acero, cromadas, ruedas y apoyabrazos.

2 (dos) sillas tapizadas, con estructura de acero, cromadas.

1 (uno) archivo madera para carpetas colgantes, de cuatro cajones.

1 (uno) reloj de pared a pila, 30 cm de diámetro mínimo. Se instalarán cortinas de tipo americano o veneciano para cubrir todas las ventanas exteriores de la Sala de Control.

10. CANALES PARA CABLES, DUCTOS, CAMARAS Y CAÑEROS 10.1. Canales

Serán ejecutados en hormigón armado constituido por hormigón de tipo H-21 y acero de construcción ADN 420, con tapa de chapa rayada de 6,5 mm de espesor y 7,9 mm de espesor sobre raya para los interiores y con tapa de hormigón armado premoldeado para el tipo exterior.

En el caso de los canales interiores, contarán con perfiles de borde L40x40, y perfiles de apoyo de tapas en L20x20. Los tableros, armarios y celdas se apoyarán sobre soportes de perfiles PNU, fijados en el hormigón, según se desarrolle en el proyecto ejecutivo.

Se colocarán bandejas portacables en todos los canales y cámaras para cables de potencia. La cantidad y niveles resultarán del proyecto ejecutivo.

Las bandejas serán del tipo escalera de ancho según cálculo, de chapa de acero galvanizado de 2,1 mm. de espesor y 92 mm. de altura. Las bandejas apoyarán en los soportes de acero galvanizado que proveerá el fabricante de las bandejas, con una separación máxima entre soportes de 1,80 m. Los soportes se fijarán a las paredes del canal mediante brocas. Se utilizará todos los accesorios necesarios para su correcto montaje (curvas verticales y horizontales, uniones, etc). Se conectarán a tierra con cable desnudo de cobre de 50 mm2 de sección, y terminal de cobre estañado.

En el caso de las perchas, estas tendrán una separación longitudinal de 60 cm. como máximo; de utilizarse en ambas paredes laterales, contarán con una disposición en "tres bolillo". Las perchas serán de perfil L 40 x 40 x 4,7 mm, galvanizadas por inmersión en caliente. El número de perchas y dimensionamiento de los canales, que surgirá del proyecto ejecutivo a realizar por el contratista, deberá tener en cuenta todo el equipamiento actual y futuro de la subestación, y adicionarle una reserva a definir en el momento del proyecto ejecutivo. En general, de no disponerse lo contrario, el dimensionamiento de los canales será tal que permita aumentar el número de cables para cada tipo en un 150% (ciento cincuenta por ciento). El dimensionamiento de los canales, así como los detalles de construcción de los mismos, se dan en los respectivos planos, siendo meramente indicativos.

Se deberá proveer una pendiente mínima de todos los canales del 1% (uno por ciento) para la evacuación de las aguas de lluvia que penetren a los mismos a pesar de su estanqueidad. En los puntos de menor nivel de cada uno de ellos se construirán los drenajes que, dependiendo del caso consistirán en salidas directas a otros drenes de playa ó a pozos absorbentes, si ello es lo más conveniente, y cuyas dimensiones, detalles constructivos y ubicación deberán ser aprobados por la Inspección.

Page 72: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

63

En el sector de entrada de canales al edificio, su pendiente será hacia el exterior.

La parte interior de los canales deberá ser perfectamente lisa, se cuidará una adecuada terminación interior a la vista del hormigón, para lo cual se utilizarán encofrados metálicos, fenólicos o de madera cepillada de primera calidad, a los efectos de evitar la necesidad de revoques en paredes y pisos de canal. En caso que la terminación obtenida fuera deficiente, la inspección podrá ordenar la ejecución de los retoques o remiendos necesarios, pudiendo llegar, en caso de que las anomalías fueran muy marcadas, a exigir el total revoque de los canales.

En las uniones de canales de distintos tipos y dimensiones y en todas las juntas de trabajo por corte de hormigonado de todos los canales se proveerán y colocarán cintas de PVC tipo “Water-Stop”, SIKA M-15 o equivalente, de ancho adecuado. El mismo tipo de material se utilizará para las juntas de dilatación, a utilizar cuando el tramo de canal supere los 30 m. de longitud.

Con el fin de asegurar el asentamiento entre tapa y canal, se deberá colocar un cordón de soga parafinada sobre ranuras o buñas dejadas en la pared del canal en las que se verterá brea a los efectos de fijar la soga.

En las paredes de los canales se deberá prever la construcción de aberturas según se indiquen en planos para entradas y salidas de cables que no tengan todas sus trayectorias por canales.

En las intersecciones y empalmes longitudinales de canales se deberán construir tapas especiales, materializando apoyos si fueran necesarios con perfiles laminados. Asimismo, se deberán prever las tapas de ajustes necesarias, las que se ejecutaran una vez dispuestas la totalidad de las tapas normalizadas según planos.

El Contratista deberá prever la construcción para cada tipo de canal de un tres (3%) por ciento adicional a la cantidad de tapas necesarias, con el fin de entregarlas en carácter de repuestos.

Se deberá contemplar que la red de drenaje que el Contratista diseñará como parte del Proyecto ejecutivo, deberá necesariamente pasar por debajo de los canales para cables, debiendo justificarse las secciones mediante cálculo. Cuando se construyan canales en terrenos húmedos con gran posibilidad de acumulación de aguas o en presencia de napas de agua se aislarán hidráulicamente las paredes y el fondo de los mismos.

10.2. Ductos de hormigón armado Para eventuales canales que deban cruzar por el camino principal, el canal se transformará en un ducto de H°A° y su diseño deberá permitir el paso de un camión con carretón cargado con la máquina más pesada de la Estación Transformadora (total 80 Tn). En caminos secundarios el criterio es el mismo pero el diseño se realizará para que sea apto para soportar el cruce de un camión con una carga de 20 Tn. En la medida de lo posible se tratará de evitar la construcción de ductos, se utilizarán preferentemente cañeros.

10.3. Cámaras En general cumplen la función de permitir el ingreso de cables de potencia a los cañeros y/o de paso o transición para facilitar el tendido de los cables. Serán ejecutados en hormigón armado con el mismo criterio y calidad que utilizado para la

Page 73: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

64

ejecución de los canales. Las dimensiones de las cámaras estarán en función del número de cables y cañeros a instalarse, siendo las mínimas las que se requieran para que se puedan desarrollar con comodidad en su interior las tareas de cableado.

Se deberá prever una pendiente para la evacuación, al sector de drenaje, de las aguas de lluvia que penetren a los mismos a pesar de su estanqueidad. Las cámaras de inspección de la malla de tierra y las de pie de equipos se ejecutarán con mampostería de ladrillos, se utilizarán tapas ciegas, y se tratará de unificar las dimensiones externas a por ejemplo 0,80 x 0,80m.

10.4. Cañeros Se efectuarán mediante una serie de caños de PVC reforzados de 110 a 200 mm. de diámetro, cuyas cantidades y diámetros dependerán del tipo de cruce y de las cantidades y tipo de cables previstos.

En todos los casos irán inmersos en una masa de hormigón simple de tipo H-8, que además los protegerá en todo su perímetro con un mínimo de cinco (5) centímetros, con el mismo hormigón simple, el que responderá a las presentes Especificaciones.

En cada tramo de cañeros se agregará a los caños especificados para el paso de cables, otro caño de PVC de 100 mm de diámetro, que operará como drenaje y se conectará en los puntos que corresponda al sistema de drenajes o a pozos absorbentes. Con excepción de este caño que sirve para el paso de agua, los extremos de los restantes caños, una vez instalados los cables, deberán ser sellados herméticamente mediante masillas plásticas.

Cualquiera que sea el método utilizado para la construcción, los caños de PVC deberán estar convenientemente posicionados y anclados para evitar su flotación durante el hormigonado, y deberán quedar perfectamente asentados y asegurados de modo que no estén sujetos a movimientos que los puedan dañar en el futuro. Los caños se protegerán envolviéndolos en papel alquitranado tipo Ruberoid o similar.

En correspondencia con los muros del edificio, el Contratista deberá ejecutar los pases para el acceso de los caños a los mismos y sellar la junta muros – caños.

Todas las conducciones de cables a realizar mediante caños subterráneos que no se encuentren incluidas en los planos de cañeros, se harán mediante criterios similares a éstos, utilizando secciones, tipos y cantidades de caños según cálculos. Deberán ejecutarse los cañeros que comuniquen el edificio de Celdas y Comando con los futuros Bancos de Capacitores, según se indica en los planos de anteproyecto.

Los cañeros a ejecutar en el exterior del predio, bajo veredas y calles, deberán cumplir con todas las prescripciones municipales en cuanto a profundidades, tapadas, etc. Previamente a la ejecución de los trabajos, deberán realizarse las presentaciones de planos, documentación y tramitaciones pertinentes ante la Municipalidad y todos los entes que correspondan a los efectos de obtener las autorizaciones correspondientes. Asimismo, se deberán contemplar todas las restricciones y medidas de seguridad prescriptas por dichos entes, a los efectos de realizar los trabajos en la vía pública, incluyendo cortes de calle y otros. Por otra parte, deberá solicitarse información a los entes y empresas de servicios públicos (agua, telefonía y otros) para determinar la existencia de otros conductos subterráneos que puedan interferir con los cañeros y cámaras proyectados.

Page 74: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

65

10.5. Tapas para canales Las tapas exteriores, de playa, serán premoldeadas de hormigón armado con hormigón tipo H-21, serán en todos los casos de resistencia suficiente como para permitir el tránsito de equipos livianos sin deterioro alguno. Solo se permitirá su ejecución con mesas vibradoras y moldes metálicos, su diseño y ejecución deberán ser expresamente aprobados por la Inspección.

Las tapas exteriores que cubrirán los canales a realizar en las veredas, tendrán, un diseño especial, de manera tal de integrarse perfectamente a la propia vereda, tanto en nivel como en su aspecto, para ello todo el borde de esos canales llevará, soldados a la armadura, un perfil “L” dentro del cual apoyarán las tapas, las que a su vez, se ejecutarán con un marco de perfil “L” soldado a la armadura, el que se rellenará de hormigón, tarea que se deberá realizar con mesa vibradora. Estas tapas llevarán como inserto dos trozos de caño galvanizado de 1 ½”, para permitir colocar los ganchos de extracción, la terminación final deberá ser similar a las losetas utilizadas en la propia vereda.

10.6. Tapas para cámaras Las tapas para cámaras, serán de perfiles y chapa de acero galvanizado, cubiertas con mosaicos a determinar según su ubicación, enteras, que sellen herméticamente a la cámara y con 4 (cuatro) cáncamos de izar retráctiles, salvo las de las cámaras de 33 y de 13,2 kV de transformador, y las de salidas de 33 y 13,2 kV del edificio, que serán del mismo tipo constructivo a las tapas de los canales de cables de la playa, debiendo preverse en su diseño el adecuado ingreso de los cables desde el exterior y permitir un sellado razonable ejecutado con polleras de goma y pegamentos autorizados.

11. PORTICOS Y ESTRUCTURAS PARA SOPORTE DE EQUIPOS 11.1. Alcance

La presente Especificación Técnica se refiere al cálculo, suministro y montaje de pórticos, estructuras soporte de equipos, sostenes especiales para hilo de guardia y/o alumbrado normal de playa, de hormigón armado u hormigón armado pretensado.

11.2. Estructuras premoldeadas de hormigón armado o pretensado 11.2.1. Generalidades

El trabajo que describen estas especificaciones comprenderá el suministro de toda la mano de obra, materiales, equipos y la realización de todos los trabajos necesarios para la fabricación, transporte y montaje de todas las estructuras mencionadas con sus accesorios. Se entenderá como tales a todas aquellas estructuras de hormigón armado o pretensado que servirán como pórticos y como sostén de equipamientos eléctricos principales y secundarios. Los postes para pórticos serán de hormigón pretensado, los postes para sostenes de equipos, vínculos, vigas y bandejas serán de hormigón armado o pretensado.

11.2.2. Cálculo de los soportes El proyecto de los soportes, dimensionado y cálculo se realizará de acuerdo a las hipótesis de cálculo, los coeficientes de seguridad y condiciones climáticas que se establecen en esta especificación. Dichas condiciones también deben tenerse presente para el cálculo mecánico de conductores e hilo de guardia.

Page 75: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

66

El Contratista, previo a la construcción de los postes y vínculos, deberá presentar para su aprobación, las memorias técnicas que justifiquen la capacidad resistente de las secciones de hormigón y sus armaduras, como así también las correspondientes verificaciones a la fisuración. En estas memorias, además del cálculo simplificado que es del uso común por parte de los proveedores, deberá realizarse la verificación de las estructuras que conforman los postes con los vínculos, como pórticos planos o espaciales, según corresponda a la configuración y estado de cargas que se trata. Para el dimensionamiento de los postes y los vínculos se deberán adoptar las combinaciones de solicitaciones más desfavorables entre los dos métodos de cálculo. El Contratista deberá presentar para aprobación el proyecto de detalle de las estructuras a suministrar donde indicará: tipo, disposición y diámetro de armaduras, recubrimiento y espesores de hormigón, dosaje de hormigón, métodos constructivos, de curado, de acopio y transporte. Dichos planos definen además las cargas y alturas de cada tipo de estructuras y las previsiones para montaje y puesta a tierra. Todos los trabajos serán realizados de acuerdo con lo especificado en las Normas VDE 0210-12.85 vigentes para el cálculo mecánico de conductores e hilos de guardia, el Reglamento CIRSOC 201. (Reglamento Argentino de Estructuras de Hormigón Armado y Pretensado), y la norma IRAM 1605. El proponente incluirá en su propuesta los planos y la información detallada referente a las plantas de elaboración, los equipos y procedimientos constructivos.

11.2.3. Construcción de soportes Los soportes deberán ser aprobados en su proyecto y construcción. Los postes de hormigón armado pretensados serán ejecutados de acuerdo a las Normas IRAM, NIME. Los postes de hormigón armado para soporte de equipos serán de diámetro constante (cilíndricos), el diámetro será de 250 mm. y la carga de rotura será la que surja de los cálculos pero no inferior a 900 Kg. Para la verificación de las fundaciones de dichos soportes se utilizará el valor que surja de los cálculos pero no inferior a una fuerza de 300 Kg. aplicada en la cima.

11.2.4. Control de calidad Los ensayos de control de calidad de materiales y hormigón, serán realizados en un laboratorio especializado ajenos a la fábrica y preferentemente oficial. Este laboratorio deberá contar con la aprobación de Electricidad de Misiones Sociedad Anónima, para lo cual, ésta realizará una visita previa de examen. Todos los ensayos serán realizados por el Contratista a su costo y cargo. En este laboratorio se efectuarán todos los ensayos de control de calidad de materiales componentes del hormigón, hormigón, acero y aditivos. Para el control de calidad de materiales y hormigón, se deberán cumplir las disposiciones del Reglamento CIRSOC 201. (Reglamento Argentino de Estructuras de Hormigón Armado y Pretensado). En lo que respecta a la aceptación de los postes fabricados, se cumplirán las disposiciones de los capítulos 6 y 7 de la norma IRAM 1605, con la particularidad de que no se efectuarán ensayos a rotura. El Contratista deberá efectuar el contraste de los instrumentos de medición que utilice para los ensayos de carga en el laboratorio elegido de control, informándose con antelación suficiente a la Inspección, presentando luego los protocolos de las calibraciones efectuadas.

Page 76: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

67

Lo rechazos de partida no darán lugar a corrimiento de los plazos contractuales.

11.2.5. Armado de las estructuras Las estructuras deberán ser armadas conforme a las dimensiones y características dadas en los planos del proyecto. Durante el transporte, descarga y montaje de los postes, crucetas y vínculos, se pondrá especial cuidado en no someter a los mismos a esfuerzos superiores a los admisibles, colocando las eslingas en forma apropiada, y realizando el izado a velocidades adecuadas. El estibado de los citados elementos se realizará sobre superficies secas y planas. A menos que la Inspección lo apruebe expresamente por escrito, no se efectuará el montaje de los postes en las fundaciones antes de los 15 (quince) días de realizadas éstas. Previamente a la colocación de los postes en los respectivos orificios de la fundación, deberá limpiarse cuidadosamente el orificio, retirándose la arena de protección como su sello, se limpiará además la base en general y el extremo inferior del poste. Deberá efectuarse el correcto aplomado de los postes o estructuras. En las estructuras dobles correspondientes a los pórticos, no se admitirán desviaciones superiores a los 5 (cinco) centímetros en la cima con respecto a la vertical que pasa por el centro de la fundación. En los soportes de equipos dicha tolerancia se reduce a 1 (uno) centímetro. Los travesaños deberán estar en plano horizontal y perpendicular al eje del poste o plano de la estructura. Los vínculos deberán también estar en un plano horizontal. Luego del sellado de los postes, travesaños y vínculos, se realizará el alisado de los mismos, empleando para ello hormigón, de manera de dejar una superficie lisa. Los cantos de los elementos que se hubieran desprendido durante el montaje deberán ser reparados, devolviéndoles el aspecto original. Asimismo, luego del montaje deberán limpiarse los soportes y el lugar de cualquier materia extraña o pintura.

11.2.6. Ejecución y montaje de accesorios de hormigón armado Todos los accesorios y plataformas de hormigón armado necesarios para el montaje del equipamiento de playa (seccionadores, transformadores de medición y protección, descargadores, etc.) deberán ser diseñados, en cuanto a las dimensiones, por el Contratista y deberán tener especial cuidado en prever los anclajes de los distintos equipos o soportes de los equipos. No se admitirá su ejecución en obra, ni en talleres del contratista. El diseño de armaduras y dimensiones finales de accesorios deberá ser ejecutado por el proveedor de premoldeados previa aprobación de la Inspección. Para el montaje de las plataformas se deberá tener especial cuidado en la nivelación propia y de conjuntos entre los distintos equipos a montar.

11.2.7. Puesta a tierra de los soportes Todos los soportes serán conectados a la malla de puesta a tierra mediante cables de cobre de 95 mm2, que se soldarán a la malla de P.A.T. La puesta a tierra deberá cumplir con lo especificado la Especificación Técnica 75 de AAyE.E. Los soportes de hormigón deberán estar provistos con tuercas de bronce soldadas a la estructura de manera de conectar la puesta a tierra al soporte. Además se deberá proveer medios para que toda la estructura tenga continuidad eléctrica, a este fin se deberán realizar soldaduras de superficie adecuada.

Page 77: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

68

Todos los accesorios de la puesta a tierra deberán ser adecuados a las características de los materiales a conectar.

11.3. Condiciones para el cálculo de las estructuras de pórticos y soportes de equipos 11.3.1. Objeto

Estas condiciones tienen por objeto fijar los aspectos básicos necesarios para el cálculo y verificación de todas las estructuras comprendidas en la presente obra. Se especifican las condiciones climáticas de la zona, las hipótesis de cálculo necesarias, los factores de forma para calcular el empuje del viento sobre las estructuras, y se fijan los coeficientes de seguridad para cada caso particular.

11.3.2. Condiciones Climáticas • Temperatura máxima absoluta + 50 °C (*) • Temperatura mínima absoluta - 5 °C • Temperatura media anual + 25 °C • Humedad relativa máxima 100 % • Humedad relativa media mensual max. 85 % • Velocidad del viento de ráfaga 170 Km/h • Viento de sostenido 130 Km/h

La altura sobre el nivel del mar es inferior a 1000 m.

Nota: (*) Es la temperatura de los conductores o barras para la que se garantice que, en condiciones de máxima temperatura ambiente de 45 ºC, viento nulo, máxima radiación solar, conductor envejecido y máxima carga eléctrica, la misma cumple en toda su extensión con las exigencias relativas a distancias libres de seguridad. No se aceptarán valores de diseño inferiores a 50 ºC.

11.3.3. Hipótesis para el cálculo de Pórticos, Soportes de Equipos y Esfuerzos sobre Equipos

a) Hipótesis Normales de Carga (Estado I) Estado Ia: Peso propio de la estructura, equipos y conexiones, temperatura +25 °C,

velocidad del viento máximo permanente, fuerza del tiro de conductores.

Estado Ib: Peso propio de la estructura, equipos y conexiones, temperatura máxima (> +50 °C), sin viento, fuerza del tiro de conductores.

b) Hipótesis excepcionales de Cargas

Estado II: Peso propio de la estructura, equipos y conexiones, temperatura +25 °C, esfuerzo de cortocircuito máximo y velocidad del viento máximo permanente, fuerza de tiro de conductores.

Estado III: Peso propio de la estructura, equipos y conexiones, temperatura +25 °C y viento máximo excepcional, fuerza de tiro y conductores.

Estado IV: Peso propio de la estructura, equipo y conexiones, temperatura -5 °C sin viento.

Válida solamente para estructuras de pórticos. Estado V: Hipótesis de Construcción. Válida solamente para estructuras de

pórticos: Peso propio de la estructura, equipos y conexiones,

Page 78: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

69

temperatura +15°C. Carga de montaje horizontal de 400 Kg en la parte superior de la estructura, ubicada de manera tal de producir el mayor esfuerzo posible en la estructura. Carga de montaje vertical de 400 Kg en la parte superior de la estructura, ubicada de manera tal de producir el mayor esfuerzo posible en la estructura. Sin viento V = 0

c) Hipótesis de deflexión en la cima

Válida solamente para estructuras soportes de equipos.

11.3.4. Deflexiones horizontales máximas bajo carga Las deflexiones en el extremo superior de las estructuras no excederán de los valores más abajo consignados cuando los equipos y las estructuras soporte sean sometidas a cualesquiera de las condiciones de carga definidas para los mismos.

L/200 para estructuras vinculadas mediante conexiones a flexibles a barras rígidas.

L/300 para estructuras vinculadas mediante conexiones fijas a barras rígidas.

Siendo: "L" la distancia desde la base de la estructura hasta el extremo superior del equipo. Estos valores podrán ser incrementados en un 20 % en el caso de hipótesis excepcionales de carga.

11.3.5. Factores de Forma Los siguientes factores de forma se usarán para determinar el esfuerzo del viento sobre los equipos y sobre las estructuras soporte: Superficies planas y estructuras reticuladas: K = 1,60 Superficies cilíndricas: K = 1.00 Conductores: K = 1.10 F = K x V2/16 x A donde: F = Esfuerzo del viento en Kg. V = Velocidad del viento en m/seg. A = Ancho por alto ( o bien diámetro por longitud si se trata de conductores), en metros.

11.3.6. Tensiones de conductores y cables Las siguientes tensiones máximas de conductores e hilos de guardia deberán ser utilizados para el cálculo de las estructuras: Conductor de Barra AlAc 240/40 mm² : 5 Kg/mm² Cable de AºGº de 50 mm² : 12,5 Kg/mm²

11.3.7. Coeficientes de seguridad para estructuras de pórticos y soportes de equipos

Estarán de acuerdo con la Norma VDE 0210, adoptándose para el cálculo de los perfiles, las siguientes tensiones máximas:

Acero para Hipótesis normales Para hipótesis excepcionales. St 37 ( * )=2400 kg/cm2 ( * )=2400 kg/cm2

0,75 x 1600=1200 kg/cm2 (K=2) 0,75 x 2200=1650 kg/cm2(K=1,45) St 52 ( * )=3600 kg/cm2 ( * )=3600 Kg/cm2

Page 79: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

70

0.75 x 2400=1800 kg/cm2 (K=2) 0.75 x 3300= 2475 kg/cm2(K=1.45)

Nota: ( * ):Tensión admisible de estos aceros comerciales.- Los tipos de acero citados tienen carácter de ejemplo. La elección del acero a utilizarse queda a criterio de EMSA.

12. FUNDACIONES Y ESTRUCTURAS DE HORMIGON IN SITU 12.1. Normas de aplicación

Serán de aplicación las siguientes Normas: CIRSOC 201 = Proyecto, cálculo y ejecución de Estructuras de

Hormigón Armado y Pretensado. DNVA = Dirección Nacional de Vialidad. IRAM = 1503/1512/1531/1601. VDE y DIN = Vigentes a la fecha.

12.2. Generalidades De acuerdo con los resultados, indicaciones e interpretación del Estudio de Suelos que se deberá realizar de acuerdo con las presentes especificaciones, el Contratista deberá proceder al diseño de los distintos tipos de fundaciones. La selección del tipo de fundación para cada estructura se hará de acuerdo a las condiciones locales del suelo.

El Contratista deberá obtener muestras del subsuelo, inclusive su agua, para determinar la existencia de agentes extraños que puedan tener efecto adverso sobre el hormigón hecho con cemento normal. Los resultados serán elevados a la Inspección con las recomendaciones que correspondan.

12.3. Diseño de fundaciones Todas las fundaciones se proyectarán de acuerdo a los criterios que se establecen en esta especificación y en lo que no se oponga a los mismos, regirá lo establecido en las secciones pertinentes del CIRSOC 201 y de la norma VDE 0210.

Si el Oferente propone normas distintas al conjunto de normas y criterios que aquí se establecen, deberá incluir en la oferta copia de las mismas en idioma castellano.

Los parámetros característicos del suelo a utilizar en el proyecto de fundaciones tendrán en cuenta las conclusiones de los estudios de suelos a realizar por el Contratista en el lugar de los emplazamientos de la estación y en los sitios en que se indique.

El diseño de las fundaciones preverá la colocación de un caño PVC inserto en el hormigón, a través del cual pasará el cable de la conexión de puesta a tierra. Todos los detalles deberán estar contenidos en los planos correspondientes.

12.4. Fundaciones directas Cuando debido a los parámetros característicos del suelo pueda obtenerse la capacidad portante necesaria a profundidades económicas (1 a 4 m) se proyectarán fundaciones directas.

Page 80: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

71

12.5. Fundación en roca Para las fundaciones de estructuras de H°A° de pórticos o sostenes de equipos, las excavaciones en roca que fuera necesario ejecutar se realizarán con equipos de perforación adecuados y explosivos, teniendo todas las precauciones que ya se han establecido en otros artículos. Para estructuras metálicas y si la roca es aflorante, las fundaciones de las estructuras serán superficiales (si las características de la roca y espesor del estrato son aceptables).

En estos casos adquieren importancia singular las fundaciones de los pórticos, las cuales estarán sujetas a fuerzas horizontales y verticales de tracción y compresión. En el caso de usar barras de anclaje, éstas serán introducidas en perforaciones hechas en la roca con barreno de diámetro mínimo de 75 mm y sujetas mediante morteros de características expansivas de dimensiones adecuadas para alojar y transferir los esfuerzos de los elementos de anclaje.

12.6. Ejecución de fundaciones El Contratista deberá hacer la excavación necesaria para el tipo de fundación aprobado, reduciéndola al mínimo compatible con la práctica.

El Contratista deberá efectuar el bombeo de agua y construir las ataguías, entubados y demás obras auxiliares requeridas para construir las fundaciones en seco. Las excavaciones realizadas en áreas de terreno inestable deben ser adecuadamente protegidas mediante tablestacas o procedimientos similares.

Todas las fundaciones deberán ser materializadas de acuerdo a los niveles y dimensiones que se indiquen en los diseños aprobados.

El material de relleno deberá ser limpio y libre de material orgánico o substancias extrañas. Todo material excavado no aceptable como relleno deberá ser retirado. El relleno de las excavaciones o la corrección de rellenado defectuoso deberá completarse antes de comenzar a montar los pórticos o aparatos. El relleno se compactará en capas de 20 cm de espesor.

El primer elemento metálico de la fundación deberá quedar expuesto a no menos de 20 cm sobre la línea de terreno luego de efectuar el rellenado de acuerdo a la indicación de los planos.

La preparación de todas las superficies de fundación será completada antes de volcarse el hormigón. En el caso de las superficies en piedra, deberá eliminarse toda la piedra suelta, barro o demás materiales que no formen parte de la roca de fundación, mediante el empleo de chorro de agua, arenado, etc.

Las superficies de los elementos a ser empotrados en el hormigón deberán estar libres de polvo, cemento seco, grasa, aceite u otra sustancia que inhiba o dificulte la adherencia. Todas las superficies deberán mojarse antes de efectuar la colada de hormigón o utilizar otro tratamiento equivalente.

El Contratista deberá proveer todos los materiales y equipos necesarios para transportar, colar, vibrar, terminar y proteger el curado del hormigón. Asimismo deberá construir, armar y desarmar los correspondientes encofrados.

El hormigón será preparado en una mezcladora mecánica de tipo y capacidad aprobadas. Las dosificaciones se realizarán por peso para el cemento y el agua, pudiéndose realizar la medición en volumen para los agregados, utilizando envases calibrados aprobados por la Inspección.

Page 81: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

72

El transporte del hormigón desde el punto de mezclado hasta el lugar de colada sólo se realizará con sistemas que eviten la segregación de sus componentes.

El hormigón deberá colarse antes de que el cemento inicie el fraguado o dentro de los 30 minutos a partir del instante de terminar el mezclado, lo que ocurra antes.-

El Contratista podrá optar por utilizar camiones hormigoneros para transporte de mezcla seca o húmeda.

La colada del hormigón deberá hacerse desde una altura no superior a 1,50 m, excepto si se cuenta con equipo especial que evite la segregación de los componentes.

La compactación del hormigón se efectuará mediante equipos de vibración mecánica y se completará a mano de ser necesario.

El hormigón deberá curarse en condiciones de humedad controlada mediante el uso de membranas ad-hoc o por humidificación continua según métodos aprobados por la Inspección y durante no menos de 14 días.

Los encofrados deberán permanecer en posición hasta que el hormigón haya adquirido suficiente resistencia como para mantener su propio peso y demás cargas impuestas, pero deberán retirarse en cuanto sea posible para obtener la mejor terminación superficial.

Las características del hormigón y sus agregados, el acero, así como el encofrado, deberán cumplir con lo especificado en el articulo 9.3. de estas especificaciones técnicas.

12.7. Anclajes de estructuras metálicas Los "stub" o anclajes, o en su caso los pernos de anclaje para las estructuras soportes de aparatos y las placas de base de toda estructura metálica se deberán posicionar previamente al hormigonado de la fundación, debiendo luego procederse al hormigonado completo de la misma. Para el posicionado se deberán utilizar plantillas metálicas que aseguren la inmovilidad de los anclajes una vez que se haya verificado su correcta ubicación y durante todo el proceso de hormigonado.

12.8. Descripción de fundaciones y estructuras

Fundaciones de hormigón para pórticos y estructuras soporte El hormigón será simple o armado, según se determine en el proyecto ejecutivo, de calidad mínima H-17. Las proporciones del hormigón se establecerán en forma racional.

En la ejecución de estas fundaciones se deberá tener especial cuidado en la determinación correcta del nivel superior de la fundación, en función del sector de playa en cuestión, asimismo resulta recomendable al momento de ejecución, considerar un empotramiento de la estructura un 10 % (diez por ciento) mayor que la proyectada, a los efectos de poder corregir más fácilmente pequeños errores de nivelación, mediante relleno con hormigón del hueco, previo al montaje del conjunto de equipos, que deberán quedar nivelados en su totalidad.

Para el cálculo de las fundaciones se deberá tener en cuenta que el coeficiente de seguridad al vuelco deberá ser mayor que 1,5.

Page 82: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

73

Los orificios destinados a la instalación de los postes se ejecutarán mediante moldes retirables adecuados. Una vez retirado al molde, y dentro de las veinticuatro horas de realizada esta tarea, se deberá rellenar el hueco de la fundación con arena.

El Contratista deberá disponer del número suficiente de moldes de chapa de las medidas que resulten necesarias para una ejecución prolija y continua de las distintas fundaciones.

Para la futura ejecución de las puestas a tierra de las estructuras, se deben dejar dentro del hormigón y por cada poste componente de la estructura, 2 (dos) trozos de caño de polipropileno reforzado de ¾” de diámetro, de acuerdo con lo señalado en los croquis correspondientes.

Previo al hormigonado, las excavaciones deberán ser aprobadas por la inspección de obras. Deberá limpiarse la excavación, extrayendo de ella todo material desprendido o susceptible de descomponerse, a los efectos de evitar el desmoronamiento de tierra en los costados de la excavación durante el hormigonado, como así también para asegurar el total llenado del volumen excavado.

El hormigón deberá ser cuidadosamente mezclado con el mínimo de agua necesaria que asegure una pasta trabajable. El asentamiento del hormigón será de 3 (tres) a 6 (seis) cm. Dicha consistencia se determinará mediante el ensayo de asentamiento denominado “cono de Abrams”. El contratista deberá contar permanentemente en obra con el molde y la varilla normalizados necesarios para la realización del ensayo mencionado.

El hormigonado de cada fundación se realizará en forma ininterrumpida. Solamente en casos excepcionales, la Inspección podrá autorizar la interrupción del hormigonado de una fundación, caso en el cual el Contratista deberá realizar una junta formada por hierros convenientemente dispuestos para vincular los volúmenes de hormigón de distintas edades.

Durante la ejecución de la fundación, deberá apisonarse por capas el hormigón, empleando para ello vibradores apropiados, de manera de asegurarse que no queden vacíos u oquedades en la masa de la fundación. En los casos en que la Inspección lo considere necesario, se exigirá el empleo de incorporadores de aire y cemento puzolánico.

El coronamiento de cada fundación se terminará en forma de punta de diamante, con pendiente de 10 a 20 grados. La superficie deberá terminarse con una mezcla de cemento y arena (1:3), convenientemente alisada y con los cantos cortados, cuidando que no permita la acumulación de agua. Fundación de hormigón armado para transformador de potencia y muro parallama Para la nueva estación transformadora las fundaciones de hormigón armado para transformador de potencia y muro parallama el hormigón será de calidad mínima H-21, y el acero será tipo ADN 420.

El muro parallama se construirá según se especifique en el proyecto ejecutivo, de acuerdo con lo planteado en el anteproyecto, en cercanías del transformador de potencia, a los efectos de constituir una barrera entre éste y el transformador futuro.

La base para el transformador de potencia, será del tipo con cuenco enterrado de recolección de aceites, y se hará de acuerdo a los lineamientos generales de una base

Page 83: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

74

típica, como la que se acompaña a estas especificaciones. Las dimensiones y características particulares de la misma surgirán del proyecto ejecutivo.

La estructura principal está constituida por un emparrillado de cuatro vigas (dos principales y dos secundarias transversales a las primeras) conectadas al cuenco formado por una losa de fondo y cuatro tabiques perimetrales. Una losa superior con orificios para rejas materializa una plataforma de trabajo permeable al paso de aceites hacia el cuenco alojado inmediatamente debajo de ella. El emparrillado de vigas principales y secundarias respetará las separaciones impuestas por la distancia entre ejes del bastidor del trineo de apoyo del transformador de potencia, y la disposición de dados apoya-gatos (sobre vigas secundarias) indispensables para operaciones de mantenimiento de la máquina.

Las vigas principales constituyen el soporte o asiento directo del transformador, pero conforman también los carriles por los que se deslizará la máquina durante las operaciones de traslado hasta su posición definitiva. A tal fin, y en el caso de ser necesario, serán prolongadas hasta tomar contacto con el borde del pavimento del camino interior principal de la Estación.

Para cumplir adecuadamente esta última función, y en el tramo por fuera del cuenco de la fundación, se vinculan entre sí mediante viguetas de arriostramiento.

De esta manera se facilitan las operaciones de transporte de la máquina durante el proceso de montaje, desde el punto de descenso junto al camino, hasta su posición definitiva en el centro de la base. En el extremo posterior de las vigas principales (opuesto al de descenso y deslizamiento del transformador), cáncamos metálicos serán empotrados a su masa para proveer las reacciones necesarias inherentes al desplazamiento de la máquina durante el montaje

El transformador de potencia apoyará sobre 2 placas de acero de ½” de espesor, de 300mm de ancho y cubriendo la longitud de las vigas principales, a las que se fijarán por medio de planchuelas de anclaje soldadas, de 1 1/2" x 3/16" cada 30 cm.

La fundación se calculará teniendo en cuenta el peso del mayor transformador posible de instalar en una estación de estas características (no inferior a 80 toneladas) y el peso propio de la misma, considerando que la estructura apoya en medio elástico. Se supondrán distintas posiciones del transformador, durante el montaje y su ubicación de servicio.

El fondo del recinto llevará un contrapiso de pendiente de hormigón simple para conducir los líquidos hasta las bocas de desagüe que se alojarán en los tabiques laterales y para su vinculación con el colector que vincula el cuenco de la base del transformador con el separador gravimétrico de aceites. En cuanto a la losa superior destinada a plataforma de trabajo durante operaciones de mantenimiento, será diseñada para una sobrecarga normal de 200 kg/m2, de manera que en modo alguno deberá utilizarse para transferir cargas desde el transformador de potencia, y estará provista de rejas para garantizar la adecuada captación y almacenamiento de los efluentes en el volumen del cuenco.

Fundaciones para Transformadores de Servicios Auxiliares y Reactores de Neutro En la nueva estación transformadora los transformadores de SA y RN, a ubicarse dentro de cubículos de mampostería u hormigón armado, apoyarán sobre PNI 10 que deberán ir empotrados en vigas de hormigón y estarán fijados al mismo mediante anclajes soldados al perfil. Los PNI se montarán sobre las vigas de apoyo de H°A°, mediante anclajes soldados.

Page 84: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

75

Bases para gabinetes de comando En las nuevas estaciones transformadoras el Contratista diseñará y ejecutará una base para los gabinetes de comando de los transformadores de potencia. Dicha base tendrá un canal interior que se conectará al canal colector, llevará asimismo los anclajes necesarios para el correcto montaje del gabinete. Cada base consistirá en una platea de hormigón armado, con una malla inferior y superior de barras de 6 mm. de diámetro cada 15 cm., con una terminación alisada final. Sus lados excederán los del gabinete en aproximadamente 25 cm por cada lado. Su nivel superior estará 10 cm por encima del nivel de piedra partida, y su espesor mínimo será de 25 cm.-

Bases para Interruptores y otros En las estaciones transformadoras las bases para los interruptores de 132 kV, seccionadores, transformadores de medida y descargadores de sobretensión serán las que surjan del proyecto ejecutivo que deberán tener en cuenta el tipo y modelo de equipo que deberán soportar.

Base y anclajes para mástil de comunicaciones, columnas de iluminación, pararrayos y otros

En las estaciones transformadoras las bases y anclajes se proyectarán y realizarán según las dimensiones y características de los equipos a proveer o instalar. Los materiales serán de la calidad y características descriptas anteriormente, y deberán preverse además los anclajes para las riendas del mástil.

13. SEPARADOR GRAVIMETRICO DE ACEITE La provisión, para la nueva estación transformadora comprende el diseño y construcción de un dispositivo separador gravimétrico de aceites de hormigón armado, para una capacidad en el tanque colector de aceites de 35.000 litros.

El separador se ejecutará cumplimentando los requerimientos de las presentes especificaciones y las contenidas en los documentos (memoria de cálculo, planillas de doblado de armaduras, planos de construcción) de proyecto, que el Contratista elaborará y presentará a aprobación por parte de la Inspección.

Es una estructura destinada a atenuar el impacto de las pérdidas de lubricantes producidas en transformadores y reactores, procurando impedir su difusión en el terreno natural o en el sistema de drenajes pluviales de la Estación.

El objetivo fundamental del dispositivo es obtener a su salida un efluente con concentraciones máximas de aceite compatibles con las normativas legales que regulan el tratamiento de contaminantes.

El efluente, constituido por una mezcla de agua y aceites, provenientes principal y continuamente del lavado y acumulación pluvial, como así también del producido por rotura eventual del transformador como consecuencia de un accidente, es procesado por métodos gravimétricos con vistas a lograr la separación de ambos componentes, de manera tal de disponer el aceite en reservorios herméticos especiales, y derivar el agua al sistema de desagües pluviales de la Estación Transformadora.

Page 85: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

76

Constituye, básicamente, una cisterna de hormigón armado, cuya geometría está delineada en el plano adjunto a las presentes especificaciones.

Poseerá diferentes compartimentos conectados entre sí aunque de maneras diversas (vasos comunicantes, vertederos, conductos, etc.). Se vinculará hidráulicamente con las bases de transformadores de potencia mediante una entrada o aducción del efluente crudo, constituido por una cañería de tubos plásticos tipo cloacales; y con una cañería subterránea de salida al sistema de desagües pluviales (salida o evacuación de efluente tratado).

El ingreso del efluente crudo al separador se efectuará a través de tubos de PVC reforzado acodados y sumergidos en el fluido existente en el interior de la cisterna.

Todas las superficies interiores de los distintos compartimentos serán objeto de un tratamiento impermeabilizante constituido por la aplicación de un revestimiento de morteros cementicios hidrófugados, de 2 cm es espesor.

Tapas de inspección de hormigón armado serán dispuestas en la losa superior. Tienen por finalidad tareas de mantenimiento, así como de control de calidad del efluente tratado (a la salida). Con el fin de asegurar el asentamiento entre tapa y losa, se deberá colocar un cordón de soga parafinada sobre ranuras o buñas dejadas en la misma en las que se verterá brea a los efectos de fijar la soga.

El recinto principal destinado al proceso de separación propiamente dicho poseerá un sistema de deflectores, vertederos y orificios, materializados en chapas sinusoidales de plástico reforzado con fibras de vidrio afianzadas a bastidores extraíbles de aluminio conectados a las paredes.

La estructura del separador de hormigón armado se ejecutará con hormigón de calidad no inferior al tipo H-21. Contenido mínimo de cemento: 350 kg/m3. El acero para armaduras, será en barras ADN-420. El diseño de hormigón armado requiere el control de fisuración y condiciones de estanqueidad. El recubrimiento mínimo de armaduras será de 2,5cm.

Las acciones a considerar comprenden el peso propio de la estructura, los empujes hidrostáticos de los líquidos en el interior de los distintos compartimentos, y los del terreno natural actuando sobre la envolvente en contacto con él.

El Contratista deberá elaborar el proyecto de ejecución del separador gravimétrico de aceites ajustándose a los lineamientos establecidos en las presentes especificaciones y las contenidas en el plano que se adjunta. El proyecto incluye las memorias descriptiva y de, las planillas de doblado de hierros, y los planos de construcción.

Las excavaciones para las fundaciones respetarán las dimensiones y profundidad o cotas de nivel que resulten del proyecto de ejecución que elaborará el Contratista y sea aprobado por la Inspección..

Es obligatoria la ejecución de hormigón de limpieza, con un espesor mínimo de 3cm El hormigón deberá curarse en condiciones de humedad controlada mediante el uso de membranas ad-hoc o por humidificación continua según métodos aprobados por la Inspección y durante no menos de 14 días.

14. PAVIMENTOS 14.1. Generalidades

Se construirán siguiendo las Normas de la D.N.V.

Page 86: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

77

Se deberán prever los trabajos accesorios de alcantarillado, taludes y ductos que se requieren dentro o fuera del perímetro de la estación transformadora, los que se considerarán, incluidos en el costo del pavimento.

La distribución y dimensiones de los mismos se observan en el plano de planta preliminar adjunto, y sus características son:

Para las nuevas estaciones transformadoras el camino interior principal, de acceso, estacionamiento y maniobra de transformadores, de 4 (cuatro) 6 (seis) y 8 (ocho) metros de ancho, de espesor = 18 cm, deberá soportar tránsito pesado: un carretón con 80 toneladas de carga máxima.

Para la ampliación y la nueva estación transformadora los caminos interiores secundarios de playa y de acceso a edificio, de 3 (tres) y 4 (cuatro) metros de ancho, de espesor = 13cm., calculados para soportar un peso de 20 toneladas.

La construcción del pavimento se iniciará con la preparación de la subrasante debiéndose llevar a cabo los trabajos de nivelación del predio, detectando las deformaciones ocurridas en los terraplenes por efecto del clima o tránsito de obra.

Si hubiese partes a rellenar las mismas deberán ser compactadas. El procedimiento de compactación tiene como condición necesaria lograr una densidad mínima del 100% (cien por ciento) de la densidad máxima lograda con el ensayo Proctor standard con variaciones de humedad en no más del 5% (cinco por ciento) con respecto a la humedad óptima para dicho ensayo. Esta verificación deberá hacerse en todo el recorrido del camino, procediendo a la compactación de las zonas defectuosas hasta alcanzar los valores requeridos. Deberá tomarse muestras de suelo en cantidad y ubicación a determinar por la Inspección.

Desde la subrasante aprobada se colocará arena mediana en un espesor de 3 cm. como mínimo, formando un asiento para el pavimento, que deberá estar mojada previo al hormigonado para evitar que el suelo absorba toda el agua de la mezcla.

14.2. Hormigón para pavimento Calidad del hormigón

El hormigón para pavimentos será de calidad H-30, con un asentamiento de 2 a 4 cm.

La dosificación del mismo y la relación agua-cemento para obtener dicha resistencia y asentamiento se determinará por el "Método Racional" fijado por el CIRSOC, exigiéndose una cantidad de cemento mínima de 350 kg/m3.

Agregado grueso

Solo se permitirá el uso de piedra partida basáltica.

Elaboración y colocación del hormigón El cemento y los agregados gruesos y finos se medirán en peso, el equipo para medir el agua deberá apreciar el litro.

La compactación del hormigón será efectuada con regla vibradora.

Juntas Estarán separadas como máximo 4,00m, y quedarán definidas hormigonando en damero, podrán usarse no obstante, juntas longitudinales de articulación aserradas, el inicio y el desarrollo del aserrado deberá ser previamente aprobado por la Inspección.

Page 87: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

78

El sellado de las juntas se realizará con mezclas plásticas en frío o en caliente. La Inspección deberá aprobar el material.

Curado El curado se efectuará mediante el recubrimiento de las superficies expuestas con antisol a fin de formar una película impermeable, resistente y adherente que garantice el curado. Este líquido deberá colocarse exclusivamente con máquina pulverizadora. La Inspección deberá aprobar el producto a utilizar.

Podrá utilizarse alternativamente un recubrimiento de tierra de 5cm de espesor, el que deberá mantenerse húmedo durante los primeros 10 (diez) días posteriores al hormigonado.

Pasadores Serán lisos de acero común de 20mm de diámetro con una longitud de 60cm y una separación de 30cm entre ellas, con un lado engrasado.

Barras de unión

Serán de acero ADN 420 de 1 φ10mm (conformado), cada 50cm y ubicadas en la junta longitudinal del pavimento principal, según plano.

14.3. Defensas para automóviles Para la nueva estación transformadora se construirán protecciones a modo de guard-rail con el objeto de proteger las cámaras, canales de cables, casetas de equipos contra incendio, límites del área de estacionamiento, etc, según se determine en el proyecto ejecutivo. Dichas protecciones se realizarán en caños de 2” de 4mm de espesor de pared, de hierro galvanizado. La altura será de 50cm y llevarán soldados placas de anclaje del 180 x 180mm y 12,5mm de espesor para fijarlas a dados de hormigón por medio de 4 bulones. Previo al pintado con esmalte sintético se tratará la superficie con imprimación.

15. DESAGÜES PLUVIALES DE PLAYA

Para la nueva estación transformadora El Contratista deberá realizar tomando como base el anteproyecto que consta en planos un estudio del escurrimiento pluvial en el predio, y el diseño del sistema de desagües pluviales, teniendo en cuenta lo especificado en el punto 11 (“Drenajes”) de estas especificaciones, y que deberá ser aprobado por la Inspección previo a su realización.

Los drenajes internos superficiales principales o colectores serán del tipo canaleta rectangular y se deberán colocar caños de PVC perforados en tresbolillo a junta abierta; las zanjas se llenarán con piedra partida de granulometría adecuada para facilitar el escurrimiento del agua. En los drenajes secundarios se colocará solamente piedra partida de iguales características a la anterior.

También se realizarán zanjas de guardia para protección de taludes. El desagüe de los drenajes fuera del predio se realizará mediante caños de hormigón simple o PVC reforzado tipo cloacal de diámetro según cálculo, con 200mm de diámetro mínimo.

Page 88: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

79

Para la ampliación de la estación transformadora existentes “PUERTO MINERAL”, se deberá tener en cuenta que las nuevas instalaciones deberán diseñarse y construirse siguiendo exactamente los lineamientos de las instalaciones existentes guardando una relación única y armónica con el resto de las instalaciones existentes en todos los aspectos de la ampliación (civil-arquitectónico-electromecánico-control-comunicaciones-etc.).

16. SISTEMA DE ILUMINACION Y TOMACORRIENTES DE PLAYA

16.1. Iluminación de playa En el diseño de la nueva estación Transformadora se tendrá en cuenta que el nivel de iluminación permanente en las áreas de acceso al edificio, no deberá ser inferior a 40 Lux.

El nivel de iluminación permanente en las áreas de distribución de los equipos, no deberá ser inferior, en ningún punto, a lo establecido en las normas y reglamentos de seguridad industrial vigentes, para estaciones transformadoras de alta tensión.

En la playa se adoptará una distribución de artefactos tal que en el perímetro se mantenga un nivel de iluminación medio permanente de 30 Lux.

El Contratista deberá realizar el proyecto de iluminación en base a estas especificaciones para someterlas a la aprobación de la Inspección de Obras, indicando en los planos el número de artefactos y circuitos que responderán a las características de las Planillas de Datos Garantizados.

El Contratista proveerá e instalará la totalidad de los elementos (columnas, artefactos, proyectores, lámparas y accesorios, etc.) de la iluminación permanente especial y de emergencia. Se proveerán e instalarán artefactos de iluminación de emergencia, incandescentes para 110 Vcc ubicados convenientemente, con el objeto de obtener una adecuada iluminación de acuerdo a las normas.

Las luminarias, serán del tipo a pescante, estancas, con vidrios antireflectivos y lámparas de vapor de sodio, contarán con capacitor incorporado para la corrección del factor de potencia.

Los balastos y capacitores serán revestidos de poliéster.

Los reflectores serán de un tipo apto para montaje sobre columna o sobre pared, serán estancos, con vidrios antireflectivos y tubos de vapor de sodio, contarán con capacitor incorporado para la corrección del factor de potencia.

Además se instalarán artefactos estancos, del tipo tortuga, y lámparas incandescentes, para la iluminación de emergencia.

La iluminación normal y de emergencia se alimentará desde los tableros de Servicios Auxiliares. Previéndose en esta etapa el suministro y montaje de un gabinete con bornera frontera y conteniendo las llaves de protección secundarias de los distintos circuitos instalados. Para la ampliación de la estación transformadora existente “PUERTO MINERAL”, se deberá tener en cuenta que las nuevas instalaciones deberán diseñarse y construirse siguiendo exactamente los lineamientos de las instalaciones existentes guardando una relación única y armónica con el resto de las instalaciones existentes en todos los aspectos de la ampliación (civil-arquitectónico-electromecánico-control-comunicaciones-etc.).

Page 89: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

80

16.2. Tomacorrientes En la Playa de la nueva estación transformadora se proveerán e instalarán (4) cuatro cajas estancas, colocadas a 1,20 m. de altura y distribuidas adecuadamente, contendrán los siguientes tomacorrientes.

Para CA:

Se deberá prever la provisión y montaje de un circuito de corriente alterna trifásico 380-220 Vca. para alimentar los siguientes tomacorrientes

• Trifásico de 30 A, del tipo encapsulado

• Monofásico c /pat de 10 A (blindado)

Para CC:

Se deberá prever la provisión y montaje de un circuito de corriente continua 110 V cc. para tomas de 10 A, que se instalarán en las cajas que contienen los tomas de CA. Estos tomacorrientes deberán ser diferenciados claramente de los de corriente alterna.

• En la Playa se proveerá e instalará sobre el muro para-llamas, un toma de fuerza motriz. de 100 A, del tipo encapsulado, montado en una caja estanca a 1,20 m. de altura, para la alimentación eléctrica del equipo de tratamiento de aceite de los transformadores.

17. PROTECCION CONTRA INCENDIOS

17.1. Generalidades Para la nueva estación transformadora el Contratista deberá proyectar, proveer, montar e instalar un sistema integrado de protección contra incendios, compuesto básicamente por:

• Central de avisos y alarmas, y red de detección para el edificio de celdas y comando. • Carros extintores de exterior para la playa de alta tensión. • Extintores de interior para el edificio de celdas y comando.

17.1.1. Condiciones de diseño Las condiciones de diseño seguirán los lineamientos establecidos en las normas NFPA (National Fire Proteccion Association, Inc.) y en la Ley Nacional N° 19587/72 y su Decreto Reglamentario 351/79; en base a ellos se deberá ejecutar el proyecto, someterlo a aprobación de la Inspección y proveer todos los materiales y equipos necesarios para su ejecución; a continuación se establecen las condiciones especificas mínimas en función a los elementos a proteger:

Para edificios de celdas y comando y de capacitores: • Condiciones especificas: “S.2 - C.3 - E.3”.-

Siendo: S: situación. C: construcción. E: Extinción.

• Riesgo: 5 (industrial - poco combustible). • Carga de fuego: < 15 kg/m² (estimado del orden de 5 kg/m²)

Page 90: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

81

Para la playa de alta tensión: • Condiciones especificas: “S.2 - C.3 - E.9”

Siendo: S: situación. C: construcción. E: Extinción.

Zona de transformadores de potencia: • Riesgo: 4 (industrial - medio combustible) • Carga de fuego: > 15 kg/m² (estimado del orden de 21 kg/m²)

< 30 kg/m²

Zona de reactores de neutro artificial y transformadores de servicios auxiliares: • Riesgo: 4 (industrial - medio combustible). • Carga de fuego: > 15 kg/m² (estimado del orden de 21 kg/m²).

< 30 kg/m² Resto de la playa:

• Riesgo: 4 (industrial - poco combustible) • Carga de fuego: < 15 kg/m² (estimado del orden de 5 kg/m²)

Para la ampliación de la estación transformadora existente “PUERTO MINERAL”, se deberá tener en cuenta que las nuevas instalaciones deberán diseñarse y construirse siguiendo exactamente los lineamientos de las instalaciones existentes guardando una relación única y armónica con el resto de las instalaciones existentes en todos los aspectos de la ampliación (civil-arquitectónico-electromecánico-control-comunicaciones-etc.).

17.1.2. Normas El Contratista desarrollará el proyecto ejecutivo y la ingeniería de detalles siguiendo los lineamientos de las normas NFPA (National Fire Proteccion Association, Inc.); las condiciones de diseño seguirán los lineamientos establecidos en la Ley Nacional N° 19587/72 y su Decreto Reglamentario 351/79; para las condiciones especificas mínimas establecidas; en un todo de acuerdo con las normas y especificaciones particulares establecidas en las presentes especificaciones técnicas. Bajo estas condiciones se deberá ejecutar el proyecto, someterlo a aprobación de la Inspección y proveer todos los materiales y equipos necesarios para la provisión del sistema de protección contra incendio para la estación transformadora en su conjunto.

El proyecto que deberá presentar el Contratista, a aprobación de la Inspección, deberá ser suficientemente claro y completo en sus cálculos, memorias, descripción de equipos seleccionados, planos de ubicación y distribución de equipos, los que serán complementados con la presentación de los catálogos y folletos técnicos correspondientes. Toda la documentación presentada deberá ser avalada con la firma de un profesional de la ingeniería habilitado para ello.

Normas

Serán de aplicación los siguientes códigos y normas: • NFPA - National Fire Proteccion Association, Inc. • ANSI - American National Standard Institute.- • ASTM - American Society for Testing and Materials.- • AWWA - American Water Works Association.- • AWS - American Welding Society.-

Page 91: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

82

Y todas aquellas normas que se indiquen en las presentes especificaciones en lo referente a la calidad de los materiales y operarios, revestimientos y protecciones, dimensiones, formas y pinturas.

Todos los equipos y elementos principales del sistema completo contra incendios para la estación transformadora, y todos sus componentes auxiliares deberán responder a las presentes especificaciones técnicas particulares. Los equipos deberán ser nuevos, de reconocida calidad y eficiencia; responderán a los últimos adelantos de la técnica y la más avanzada tecnología. Las características de los equipos deberán ser adecuadas a las condiciones ambientales y eléctricas locales.

17.2. Central de avisos y alarmas Para la nueva estación transformadora la central de avisos y alarmas de incendios de última generación y desarrollada con tecnología de estado sólido; será completa en si misma, debiendo incluir todos los accesorios, y las funciones necesarias para su funcionamiento dentro de las características del esquema de protecciones contra incendios especificadas y en las condiciones en que vayan a ser utilizadas.

La central automática de avisos de incendio estará contenida en un gabinete metálico construido con chapa de hierro doble decapada, plegada y pintada al horno, color beige, puerta con panel de vidrio templado y transparente para permitir la adecuada observación de las señales de avisos y la supervisión general del estado de la misma, sin abrir la puerta.

El panel interior contendrá en su parte superior un voltímetro digital con llave selectora para medición de la tensión de alimentación, de batería y de los circuitos de detección. En el mismo sector se ubicarán los señales de avisos y alarmas correspondientes a los servicios auxiliares de la central, con sus respectivos pulsadores de aceptación, reposición y de prueba de lámparas.

Como mínimo este conjunto de alarmas y avisos serán:

• Falta tensión de alimentación principal. • Falta tensión de baterías. • Falla fuente de alimentación. • Falla de la central. • Rotura de línea de detectores (una por cada circuito y tipo de detectores instalados

en el sistema).

En el centro del panel se diagramarán las señales de avisos y alarmas de incendio correspondientes, las que reproducirán en forma gráfica (mediante la simbología indicada por las normas) con su correspondiente leyenda luminosa, las señales de avisos y alarmas de incendio ocurridas; su actuación producirá en forma simultánea el encendido de la sirena de incendio. El número de señales no deberá ser inferior a 10 (veinte); el listado de las mismas, sus leyendas y diagramación deberán ser presentada por el Contratista, a aprobación de la Inspección, durante el desarrollo del proyecto ejecutivo.

Todas las señales, incluidas las de los servicios auxiliares deberán poder ser protocolizadas, en forma individual y /o agrupada, mediante contactos auxiliares "NA" libres de potencial, por el sistema de adquisición de datos de la unidad remota de telecontrol de la estación transformadora.

Page 92: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

83

La central será provista con su propia fuente de alimentación del equipo, también de estado sólido y de igual tecnología, la que será, automática, autoregulada, de capacidad más que suficiente para la alimentación de todos sus circuitos internos, plaquetas, circuitos externos de detectores, bocinas, etc., y apta para la cargar y el mantenimiento a flote de las baterías de gel de larga vida de 24 Vcc, que estarán incorporadas a la central y que actuarán como fuente de energía de reserva, con sus correspondientes interruptores de conexión, fusibles de tensión de entrada, de salida de batería, etc.

En el interior de la central, sobre un chasis apropiado, de fácil acceso y mantenimiento, se encontrará la fuente de alimentación del equipo y cargador de baterías, y las correspondientes baterías de gel de larga vida de 24 Vcc, las que se dimensionarán de manera tal que sean capaces de alimentar la totalidad del sistema en funcionamiento normal durante un período de 6 horas como mínimo.

El Contratista deberá presentar todos los planos de montaje, cableado y conexionado de la central y de la red de detección en su conjunto, conforme a obra terminada, en original y tres copias; como así también los correspondientes manuales técnicos de operación y mantenimiento.

Para la ampliación de la estación transformadora “PUERTO MINERAL” el Contratista tendrá en cuenta para las ampliaciones que las nuevas instalaciones deberán diseñarse y construirse siguiendo exactamente los lineamientos de las instalaciones existentes guardando una relación única y armónica con el resto de las instalaciones existentes en todos los aspectos de la ampliación (civil-arquitectónico-electromecánico-control-comunicaciones-etc.).

17.3. Red de detección 17.3.1. Generalidades

En la nueva estación transformadora los circuitos de la red de detección de incendio del edificio de celdas y comando, serán zonificados por locales y tipo de detector, generando cada uno de ellos un aviso y /o alarma en la central. Poseerán además detección de falla y rotura de circuito.

Todos los detectores deberán obligatoriamente poseer sello de conformidad de las normas IRAM; ello deberá ser debidamente certificado por el Contratista.

17.3.2. Detector de humo por ionización El mismo funcionará según el principio de doble cámara de ionización, con circuito electrónico de estado sólido de alta sensibilidad, para una respuesta inmediata en presencia de productos de combustión, visibles o invisibles. Será para una tensión nominal de operación de 24 Vcc, con una corriente de consumo del orden de 40/50 microampere; poseerá un diodo emisor de luz (led), color rojo, para indicación luminosa de su operación y funcionamiento. El número de detectores a instalar en el edificio de celdas y comando no será inferior a 6 (seis); debiendo además presentarse los planos de montajes de estos detectores, como así también los esquemas de conexionado de los mismos.

17.3.3. Detector diferencial de incendio El mismo utilizará el principio de detectar el aumento de temperatura, consecuencia directa de la acción del fuego. Al efecto contará con un elemento deformable

Page 93: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

84

controlado, de modo tal que se active cuando el gradiente térmico del aire que rodea al detector supere un valor limite del orden de los 10 (diez) grados centígrados por minuto. Será para una tensión nominal de operación de 24 Vcc, con una corriente de consumo del orden de 40/50 microamper; poseerá un diodo emisor de luz (led), color rojo, para indicación luminosa de su operación y funcionamiento. El número de detectores a instalar en el edificio de celdas y comando no será inferior a 6 (seis); debiendo además presentarse los planos de montajes de estos detectores, como así también los esquemas de conexionado de los mismos.

17.3.4. Avisador manual de incendio Será de forma circular, de no menos de 120 mm de diámetro, apto para exterior, poseerá un vidrio protector que permita ver el cuadrante interior; e interiormente sobre el cuadrante de color blanco tendrá la leyenda: "AVISADOR MANUAL DE INCENDIO - ROMPER EL VIDRIO - APRETAR EL BOTÓN"; el pulsador se accionará por impacto, previa rotura de vidrio de protección.

El número de avisadores a instalar no será inferior a 4 (cuatro); 2 (dos) en el edificio de celdas y comando, y 2 (dos) en la playa de alta tensión, en lugares a aprobar por la Inspección; debiendo además presentarse los planos de montajes de estos anunciadores, como así también los esquemas de conexionado de los mismos.

17.3.5. Sirena de incendio

Será del tipo ululante bitonal, continuo e intermitente, según la señal que reciba de la central; tendrá una potencia sonora de 100db, a una distancia de 50m, de ser necesario con su correspondiente amplificador incorporado. Su tensión nominal de alimentación será de 24Vcc. El conjunto estará contenido en un gabinete metálico construido con chapa de hierro doble decapada, estampada y pintada al horno, con pintura en base de polvo poliester de alta resistencia a la intemperie, su acabado final será color rojo brillante; el mismo será apto para su instalación al exterior, sobre pared. La misma se instalará, en lugar a aprobar por la Inspección, en el exterior del edificio de celdas y comandos; debiendo presentarse los planos de montaje de la sirena, como así también el esquema de conexionado de la misma.

17.4. Instalación eléctrica y conexionado 17.4.1. Generalidades

Para la nueva estación transformadora la instalación será embutida. Los caños a utilizar no podrán ser de un diámetro inferior a los 5/8”; para su selección se tendrá en cuenta que la sección total de la suma de conductores dentro de las mismos, en ningún caso podrá superar el 35% de la sección útil de la cañería.

17.4.2. Cañerías Los caños a utilizar serán de acero galvanizado, sin costura, del tipo semipesado, fabricado de acuerdo a las normas IRAM y tendrán sus extremos roscados.

La construcción de la cañería se realizará en forma roscada, utilizando cuplas roscadas del mismo filete y paso determinadas por norma, adecuadamente ajustados, la unión de las cañerías con las cajas de paso, derivación y soporte de los detectores, gabinetes y/o tableros, se hará mediante la utilización de tuerca plana y boquilla

Page 94: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

85

galvanizadas; todas las roscas deberán cubrirse con pintura bituminosa previo a su montaje.

Todas las cajas de paso, derivación y soporte de los detectores serán de chapa laminada en frío, de 1,50 mm de espesor, del tipo semipesado; sus tapas serán construidas con chapa laminada en frío de 1,00 mm de espesor, y la terminación de las cajas y/o sus tapas será esmaltado.

17.4.3. Cables y cableado Todos los cables utilizados serán unipolares de cobre, tipo cuerda flexible, con aislación de XLPE, “antillama”, fabricado según norma IRAM 2183; serán para una tensión nominal máxima de servicio de 1000 V en corriente alterna, con una temperatura máxima de operación del conductor de 60 (sesenta) grados centígrados; serán de una sección mínima de 1,5 mm² y todas las conexiones se realizarán con terminales a compresión de cobre estañado y preaislados.

17.5. Carros extintores para la playa de alta tensión 17.5.1. Generalidades

Para las nuevas y las ampliaciones de todas las estaciones transformadoras siguiendo los lineamientos de las normas NFPA (National Fire Proteccion Association, Inc.) se deberá ejecutar el proyecto, someterlo a aprobación de la Inspección y proveer todos los materiales y equipos necesarios para la provisión de carros extintores para la playa de alta tensión de la estación transformadora en su conjunto.

Las condiciones de diseño seguirán los lineamientos establecidos en la Ley Nacional N° 19.587/72 y su Decreto Reglamentario 351/79; para las condiciones especificas estrictamente mínimas establecidas.

Los cálculos, diseños y los planos de ubicación y distribución serán presentados a aprobación de la Inspección debidamente avalados por la firma de un profesional de la ingeniería habilitado para ello.

17.5.2. Carros extintores Todos los carros extintores se fabricarán y ensayarán en un todo de acuerdo con la última edición vigente de las normas IRAM correspondientes; poseerán obligatoriamente placa de instrucciones para su manejo, indicación de las distintas clases de fuegos para lo cuál son aptos y sello de conformidad de las normas IRAM.

Los carros extintores serán sobre ruedas; las mismas serán de alma llena, no se admitirán ruedas con rayos, el diámetro mínimo será de 0,30 m y de un ancho mínimo de 0,03 m; la trocha mínima será de 0,60 m y llevarán un enzunchado de caucho macizo.

Todos los recipientes de los extintores montados en los carros extintores serán construidos de cilindros de chapa de acero sin costuras; las válvulas serán de bronce, normalizadas, con sistema de apertura rápida, con manómetro de control de carga incorporado, y poseerán palancas de accionamiento de acero.

El agente extintor será polvo químico a base de bicarbonato de potasio seco bajo presión, apto para fuegos clase ABC y presurizado con nitrógeno seco.

El sistema de presurización será del tipo interno, no se admitirán tubos y/o elementos adicionales de presurización, el agente presurizador y/o impulsor deberá ser

Page 95: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

86

nitrógeno seco, y llevarán manómetros apropiados para indicación de la presión correcta de operación.

Todos los extintores serán provistos con mangueras de caucho sintético para alta presión, resistente a la intemperie, blindado con malla de acero flexible, y cubierta de PVC o neopreno transparente de protección; llevarán toberas aprobadas las que serán de material dieléctrico de alta resistencia, y poseerán válvulas de salida; tendrán una longitud mínima de 5,00m.

Las boquillas serán de material resistente a la intemperie no conductor de la electricidad, no metálico de una longitud mínima de 1,00m, y llevarán manija de sujeción.

17.5.3. Ubicación, tipo y distribución Deberán ser ubicados en lugares accesibles, libres de toda clase de obstáculos a una distancia prudencial de la zona de riesgo para permitir su accesibilidad en caso de siniestro.

Se instalarán como mínimo los tipos y cantidades de extintores que se describen a continuación:

• Playa: en la zona de los transformadores de potencia, y de los reactores de neutro y de los transformadores de SA, se instalará en esta etapa un carro extintor de un matafuego a base de polvo químico seco bajo presión de nitrógeno, apto para fuegos clases ABC de 70 kg de capacidad nominal; con manguera de 5,00 m, y con boquilla dieléctrica de 1,00 m, según normas IRAM 3550 y demás especificaciones solicitadas en las Planillas de Datos Garantizados correspondientes.

Además se deberá tener presente que el mismo no podrá estar a una distancia del centro de fuego a atacar no mayor de 15m; y se instalará preferentemente a un costado de los pavimentos principales, y se ubicará en caseta de material construida a tal fin tal como se describe mas adelante.

17.5.4. Casetas de carros extintores de playa En la nueva estación transformadora en los lugares indicados en los planos se ejecutarán casetas de protección para los carros extintores de playa contra incendios. Dichas casetas serán realizadas en base a las especificaciones que se pueden observar en los planos típicos correspondientes.

Se ejecutarán sobre las derivaciones del pavimento de hormigón; las paredes serán de mampostería revocadas de 15cm de espesor, con el frente libre; el techo será una losa de hormigón armado con malla cima de 15 x 15cm de hierro de 4,2mm con una pendiente del 10 % (diez por ciento) hacia atrás y con una altura libre mínima de 1,50m. Las dimensiones del frente y la profundidad estarán de acuerdo al tamaño del carro, con un frente mínimo de 1,00m por igual profundidad, deberá exceder las medidas del carro en 0,20m por lado. Cada caseta llevara los carteles de señalización según normas.

17.5.5. Carteles indicadores Se ejecutarán siguiendo los requisitos indicados por las normas IRAM, serán de chapa negra doble decapada BWG N° 18; la chapa será tratada con fosfatizante, doble mano de reductor de oxido y dos manos de base sintética, sobre la cual se

Page 96: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

87

dibujaran las letras y textos, según normas, con esmalte sintético brillante. La carta de colores y códigos será la establecida por las norma IRAM 1054.

Se ubicarán a una altura de 1,50m, Las dimensiones serán según las normas IRAM 10.005. La fijación de los carteles se realizará sobre las paredes con tarugos plásticos expansibles y tornillos tipo Parker de acero inoxidable cabeza tanque.

17.6. Extintores para edificio de celdas y comando 17.6.1. Generalidades

Para la nueva estación transformadora siguiendo los lineamientos de las normas NFPA (National Fire Proteccion Association, Inc.) se deberá ejecutar el proyecto, someterlo a aprobación de la Inspección y proveer todos los materiales y equipos necesarios para la provisión de un sistema de extintores para los edificios de celdas y comandos y de capacitores de la estación transformadora en su conjunto.

Las condiciones de diseño seguirán los lineamientos establecidos en la Ley Nacional N° 19.587/72 y su Decreto Reglamentario 351/79; para las condiciones específicas estrictamente mínimas establecidas.

Los cálculos, diseños y los planos de ubicación y distribución serán presentados a aprobación de la Inspección debidamente avalados por la firma de un profesional de la ingeniería habilitado para ello.

17.6.2. Extintores Todos los extintores se fabricarán y ensayarán en un todo de acuerdo con la última edición vigente de las normas IRAM correspondientes; poseerán obligatoriamente placa de instrucciones para su manejo, indicación de las distintas clases de fuegos para lo cuál son aptos y sello de conformidad de las normas IRAM.

Todos los recipientes de los extintores serán construidos de cilindros de chapa de acero sin costuras; las válvulas serán de latón forjado, con manómetro de control de carga incorporado, y poseerán palancas de accionamiento y sostén de acero.

El sistema de presurización de los extintores será del tipo interno, no admitiéndose elemento adicional y /o externo para ello, el agente presurizador y /o impulsor deberá ser nitrógeno seco. Todos los extintores serán provistos con mangueras de caucho sintético para alta presión, resistentes a la intemperie, llevarán malla de acero y cubierta de PVC o neopreno transparente de protección; llevarán toberas aprobadas las que serán de material dieléctrico de alta resistencia.

17.6.3. Ubicación, tipos y distribución Deberán ser ubicados en lugares accesibles, libres de toda clase de obstáculos a una distancia prudencial de la zona de riesgo para permitir su accesibilidad en caso de siniestro.

Para el edificio en general, y a los efectos de su protección edilicia, para fuegos tipo clase A, se instalarán como mínimo los tipos y cantidades de extintores que se describen a continuación:

• Pasillo: 1 (uno) extintor a base de agua (HO2) bajo presión, apto para fuegos clase A de 10 litros de capacidad nominal; con manguera de 0,60 m, según normas IRAM 3525 y demás especificaciones solicitadas en las Planillas de Datos Garantizados correspondientes.

Page 97: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

88

Para las cargas de fuego en particular, y a los efectos de la protección específica de los equipos, para fuegos tipo clases BC, se instalarán como mínimo los tipos y cantidades de extintores que se describen a continuación:

• Sala de celdas: 2 (dos) extintores a base de dióxido de carbono (CO2) bajo presión, aptos para fuegos clases BC de 10kg de capacidad nominal; con manguera de 1,80 m, según normas IRAM 3565 y demás especificaciones solicitadas en las Planillas de Datos Garantizados correspondientes.

• Sala de tableros: 1 (uno) extintor a base de hidroclorofluorocarbonado 123 (HCFC 123) bajo presión, apto para fuegos clases ABC de 10 kg de capacidad nominal; con manguera de 0,60 m, según normas IRAM y demás especificaciones solicitadas en las Planillas de Datos Garantizados correspondientes.

• Sala de baterías: 1 (uno) matafuego a base de hidroclorofluorocarbonado 123 (HCFC 123) bajo presión, apto para fuegos clases ABC de 10 kg de capacidad nominal; con manguera de 0,60 m, según normas IRAM y demás especificaciones solicitadas en las Planillas de Datos Garantizados correspondientes.

En todos los casos deberá respetarse una distribución tal que por lo menos exista un matafuego apropiado al tipo de fuego a combatir por cada 100m² de superficie edilicia, incluidos pasillos y /o zonas de circulación.

Además se deberá tener presente que los mismos no podrán estar distantes uno de otros más de 20m y a una distancia del centro de fuego a atacar no mayor de 10m; y se instalarán preferentemente a un costado de las puertas y/o pasillos de circulación principales. Se ubicarán a una altura de 1,60m, dentro de un rectángulo de dimensiones tales que excedan los 0,20m alrededor del matafuego, debiendo su proyección al piso ser tal que esté comprendido en un cuadrado de 0,50m de lado.

17.6.4. Elementos de sujeción Cada matafuego será montado en el lugar indicado y sujeto a la pared mediante un soporte de acero galvanizado, provisto por el fabricante de los mismos; este soporte deberá ser adecuadamente empotrado a la pared, y la altura de montaje desde el piso al elemento soporte del matafuego será de 1,60m.

17.6.5. Carteles indicadores Se ejecutaran siguiendo los requisitos indicados por las normas IRAM, serán de chapa negra doble decapada BWG N° 18; la chapa será tratada con fosfatizante, doble mano de reductor de oxido y dos manos de base sintética, sobre la cual se dibujaran las letras y textos, según normas, con esmalte sintético brillante. La carta de colores y códigos será la establecida por las norma IRAM 1054. Se ubicarán a una altura de 1,60 m, constituyendo un rectángulo de dimensiones tales que excedan los 0,20 m alrededor del matafuego, y dentro del cual se ubicará el matafuego correspondiente. La fijación de los carteles se realizará sobre las paredes con tarugos plásticos expansibles y tornillos tipo Parker de acero inoxidable cabeza tanque.

Page 98: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

89

18. MASTIL DE COMUNICACIONES

18.1. Características constructivas Para la nueva estación transformadora el Contratista proveerá e instalará un mástil de 60 (sesenta) m de altura, arriostrado con 3 (tres) planos de riendas a 120º entre sí, y cinco niveles de arriostramiento. La sección será triangular, de altura s/cálculo, con montantes en tubos de acero y diagonales en barras de acero redondo. La terminación será galvanizada por inmersión en baño de zinc caliente más una mano de base y dos de esmalte sintético en colores reglamentarios. Los tramos serán de 6 (seis) metros de longitud, la unión entre tramos será por apoyo directo mediante bujes y bulones. Las riendas serán cables de acero galvanizado de alta resistencia de 7 (siete) hilos.

Para el cálculo y dimensionamiento del mástil se tendrán en cuenta las siguientes normas:

CIRSOC 102 – “Acción del viento sobre las construcciones” CIRSOC 306 – “Estructuras de Acero para antenas” CIRSOC 301 – “Proyecto, cálculo y ejecución de estructuras de acero para edificios” CIRSOC 302 – “Fundamentos de cálculo para los problemas de estabilidad del equilibrio” CIRSOC 303 – “Estructuras livianas de acero”

El mástil deberá estar equipado con pararrayos, puesta a tierra con cable de bajada conectado a la Malla de Puesta a Tierra de la estación transformadora, y balizamiento nocturno, los que deberán responder a las exigencias de las normas vigentes para ese tipo de instalaciones, y a las especificaciones incluidas en el presente pliego.-

18.2. Montaje El mástil se montará, en el lugar indicado en los planos adjuntos a estas especificaciones técnicas, que deberá ser ajustado en el proyecto ejecutivo.

No se montará ninguna estructura hasta que hayan transcurrido 7 días después del último colado de hormigón o mortero.

Durante el montaje se cuidará evitar someter las estructuras y sus partes a esfuerzos que no puedan soportar con holgura.

18.3. Balizamiento Se deberá proveer un sistema de balizamiento nocturno el cual deberá responder a las exigencias de las normas vigentes para este tipo de instalación.

El mismo consistirá en la colocación balizas en el mástil de color rojo en ubicación y cantidad prescriptas por las normas vigentes; como mínimo se colocarán dos balizas en la parte media del mástil y una en la cima, todas de color rojo.-

Su encendido será automático mediante la utilización de una célula fotoeléctrica montada en la torre. La alimentación será en 220Vca hasta el pie de la torre, donde se instalará el transformador aislador y reductor de tensión 220/32Vca. El mismo se instalará dentro de un gabinete estanco, y contará con fusibles de protección.

18.4. Pararrayos Se proveerá e instalará un pararrayos activo, de acuerdo con las últimas técnicas existentes para dicho tipo de pararrayos, y en conformidad con la fabricación IRAM, NFC 17-102 (Norma Francesa).

Page 99: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

90

El pararrayos a proveer, que deberá ser de fácil instalación y sin mantenimiento, estará compuesto básicamente por:

• Acumulador capacitivo de cargas • Controlador de nivel de carga • Sensor de campo • Sistema de aislación especialmente diseñado • Fuente de alimentación: campo electrostático

La puesta a tierra del pararrayos será independiente de la Estación y se ejecutará con cable de cobre de 50 mm2 de sección. Al pié de la torre se cavará un pozo de aproximadamente 3 m de diámetro y 1,5 m de profundidad, en donde se tenderá en forma de espiral 50 m de dicho cable, además se soldará a éste tres jabalinas de iguales características que las de la malla de P.A.T. general.

19. CENTRAL TELEFÓNICA Para la nueva estación transformadora el Contratista deberá proveer, montar, instalar y cablear una central telefónica automática, con sus correspondientes internos, la misma será de estado sólido microprocesada, programable, del tipo “PBX”, de primera línea y marca, debidamente homologada, con capacidad para dos líneas troncales aptas para conectar líneas telefónicas públicas; además de 4 (cuatro) internos, a instalar en el edificio de celdas y comandos. También se proveerá 2 (dos) internos inalámbricos, con sus correspondientes fuentes cargadoras cada uno.

La central será de simple instalación y mantenimiento armada en base a elementos modulares de fácil recambio y deberá permitir la instalación de cualquiera y todos de sus internos mediante simple par telefónico (no se admitirán multifilares). Al respecto se hace la salvedad que por lo menos 2 (dos) de los internos serán inalámbricos. La central deberá poseer como mínimo las siguientes prestaciones:

• Acceso a línea urbana por código. • Captura de llamada. • Conferencias. • Consulta y transferencia. • Retenciones automáticas. • Privacidad en todas las comunicaciones. • Restricciones de accesos programables. • Transferencia automática (por falta de alimentación).-

La central permitirá la utilización de cualquier teléfono como ser a disco, a tecla, DMFT, con memoria, manos libres, inalámbrico, etc. El Contratista deberá proveer e instalar, junto con la central, los 4 (cuatro) teléfonos a tecla DMFT compatibles con la misma, los que serán instalados con sus correspondientes soportes en la sala de celdas, en la sala de tableros, en la sala de comunicaciones y en la sala de comando del edificio de celdas y comando de la estación transformadora; además de los 2 (dos) internos inalámbricos con sus correspondientes fuentes cargadoras, para estos últimos se deberá garantizar su utilización sin interferencias en la playa de alta tensión. La fuente de alimentación deberá ser de amplio rango, apta para operar preferentemente con 110Vcc de corriente continua flotantes, es decir sin puesta a tierra, de manera tal de disponer de la tensión continua de 110Vcc de servicios auxiliares de la estación transformadora, para lo cual de ser necesario se proveerá el convertidor correspondiente, el que deberá estar incorporado a la central; alternativamente la alimentación podrá ser de 220Vca , para este caso deberá poseer su

Page 100: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

91

propio cargador de baterías y baterías con una autonomía no inferior a 6 (seis) horas, igual que en el caso anterior todos los elementos auxiliares a proveer con la central estarán indefectiblemente incorporados a la misma (contenidos en un único y propio gabinete).

20. ESTACIONAMIENTO VEHICULAR Para la nueva estación transformadora junto al Edificio de Celdas y Comando se construirá un estacionamiento cubierto con capacidad para 2 (dos) camionetas, consistente en una cubierta de chapa sobre estructura metálica a la vista, y columna central de hormigón armado, con zapata.

La cubierta seguirá las mismas especificaciones requeridas para el Edificio de Celdas y Comando, en cuanto a tipo de chapas y correas. No se ejecutará en este caso la aislación bajo chapa de espuma de poliuretano. La estructura metálica quedará a la vista, y consistirá en dos dobles ménsulas reticuladas que se ejecutarán en perfiles normales de acero soldados, según diseño a realizar en el proyecto ejecutivo.

La estructura metálica apoyará sobre una columna central de hormigón armado visto, de sección circular, con zapata de hormigón armado. Se garantizará una adecuada terminación del hormigón, el que quedará a la vista.

La estructura metálica se pintará con dos manos de antióxido y dos de esmalte sintético; el hormigón visto, se terminará con al menos dos manos de pintura látex para exteriores color cemento.

La cubierta de chapa contará con canaletas pluviales perimetrales y bajadas en chapa galvanizada prepintada de sección rectangular. Se protegerá la columna de hormigón armado con una defensa antichoque adecuada, a diseñar, con perfiles tipo guard-rail.

21. CUBICLES PARA RN Y SA Para la nueva estación transformadora los transformadores de S.A. y R.N. irán dentro de cubículos de mampostería u hormigón armado, cerrados en el frente con portones mallados.

Los transformadores apoyarán sobre PNI 10 que deberán ir empotrados en hormigón y estarán fijados al mismo mediante anclajes soldados al perfil. Los PNI se montarán sobre vigas de apoyo de H°A°, mediante anclajes soldados.

En los cubículos se incluirán canales y cañeros colectores de cables, según el diseño del proyecto ejecutivo. En su interior, los cubículos estarán cubiertos de piedra partida, quedando a la vista únicamente las vigas de apoyo de los transformadores y las tapas del canal y/o cámaras para cables. El frente de cada cubículo llevará portón batiente ejecutado en perfiles y tubos estructurales de acero, pintados con dos manos de antióxido y dos de esmalte sintético, y con tejido con malla de 50x50 mm. de alambre galvanizado de 3,2 mm. de diámetro.

Page 101: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

92

22. TRABAJOS COMPLEMENTARIOS INICIALES Y /O FINALES

22.1. Retiro de excedentes y limpieza de obra Todos los productos residuales y que no deban quedar definitivamente incorporados a la obra o arraigados al terreno, tierras, etc., deberán ser retirados del lugar de la obra y fuera del predio. Los mismos serán depositados en los lugares que autorice la autoridad local competente. Deberá procederse también al retiro de todo material sobrante y realizar una correcta nivelación y compactado superficial final con el agregado de agua si fuera necesario, a los efectos de dejar el área interna de la estación en condiciones adecuadas para el tratamiento con herbicidas y la colocación del piso de piedra partida.

22.2. Tratamiento con herbicidas Todo el área del predio destinado a la ejecución de las obras sobre el que distribuirá piedra partida será tratado con herbicidas.

22.3. Piso de piedra partida En toda el área indicada en planos, la estación transformadora estará cubierta con piedra partida basáltica con un espesor de 0,15metros, de diámetro variado con preponderancia de granulometría 1:3 para permitir su compactación.

Previo a su distribución se efectuará una limpieza de obra y nivelación del terreno natural, adecuándose las pendientes resultantes de las obras de manera tal que las aguas escurran suavemente hacia las zonas de drenaje al exterior.

Una vez realizado todo el trabajo superficial y de drenajes descriptos precedentemente, y realizado el tratamiento con herbicidas, la Inspección autorizará la distribución de la capa de piedra partida.

22.4. Retiro de obrador y limpieza final Antes de la Recepción Provisoria, el Contratista deberá retirar todas las plantas y equipos de construcción, instalaciones, máquinas, herramientas, provisiones y materiales de su propiedad, acondicionando los materiales sobrantes de modo de entregar la obra y áreas utilizadas en condiciones de aspecto y limpieza satisfactorias a juicio de la Inspección. En caso de que el Contratista no cumpla con lo requerido en este artículo, la Inspección podrá disponer el retiro, acondicionamiento y limpieza de que se trate, cargando los gastos que se produzcan al mismo.

Page 102: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

93

ANEXO ESTUDIO DE SUELOS 1 Alcance

La presente Especificación Técnica se refiere a los estudios de suelos que se deberán efectuar para obtener los parámetros geotécnicos necesarios para el proyecto y ejecución del movimiento de suelos y la verificación final de las fundaciones de las estructuras de la E.T. 132/33/13.2kV de la nueva estación transformadora “ROCA”.

2 Objeto El trabajo a realizar tiene por finalidad evaluar los perfiles de suelos en distintos sondeos o calicatas y las características de los suelos y napas comprendidas en la profundidad activa y por debajo de los distintos tipos de fundación. Todo ello con el fin de determinar los sistemas más adecuados para la estabilidad de la obra, como así también las probables medidas a adoptar ante la existencia de suelos y agua subterránea químicamente agresivos a los materiales de la obra.

Las características del terreno se investigarán mediante la ejecución de sondeos de reconocimiento y calicatas con extracción de muestras, con los que se deberá determinar: a. perfil estratigráfico del subsuelo y profundidades de rechazo. b. densidad seca y humedad óptimas, a través de Ensayos Proctor Standard. c. Parámetros del terreno necesarios para el cálculo de las fundaciones, a saber:

• Peso Especifico • Tensión admisible a distintas profundidades • Coeficientes de Compresibilidad • Angulo de fricción interna • Cohesión

d. Nivel de agresividad química de los distintos suelos e. Resistividad eléctrica del los distintos suelos. Para ello se deberán realizar

como mínimo mediciones en cada calicata y sondeos SPT.

3 Tareas a desarrollar Se ejecutará un número total de seis sondeos y dos calicatas, en los lugares en que determine la Inspección.

Los sondeos tendrán una profundidad mínima de 8 metros, salvo que antes se detecte la presencia de un estrato resistente, o techo de roca que provoque el rechazo de las herramientas de perforación. Serán convenientemente identificados con sus coordenadas (X-Y) y cota de boca de pozo. Además de la cota a que se produjera el rechazo, se requiere identificación de las correspondientes a profundidades en que se produzcan cambios en las características del subsuelo. A partir de inspección visual del material extraído de pozos, tales características se informarán mediante una descripción macroscópica de la estructura, textura y color de los suelos encontrados en los distintos estratos, a fin de delimitar la secuencia de los sedimentos y sus espesores.

Page 103: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

94

Las calicatas serán de 1,00 m. x 1,00 m. y de 2,30 m. de profundidad, y serán convenientemente identificadas con sus coordenadas y cota de boca de pozo. Las muestras para la ejecución de ensayos Proctor así como para la obtención de parámetros de cohesión c y de ángulo de fricción interna Ø se extraerán de estas calicatas a las profundidades de 1,00 y 2,00 metros. La información requerida será reunida en un Informe de Estudio de Suelos que el Contratista presentará en un plazo máximo de 15 (quince) días contados a partir del inicio de las correspondientes operaciones de campo.

3.1. Tareas de Campaña Se realizarán los ensayos y determinaciones conforme a las especificaciones del punto 4. Las características de los terrenos de fundación se investigarán mediante la ejecución de sondeos y pozos a cielo abierto (calicatas).

Previamente a la ejecución de los estudios, el Contratista presentará a la Inspección un “Plan de Estudios” con un plano del terreno en el cual consten todos los lugares en los cuales propone la ejecución de los estudios y el tipo de estudios. Luego de aprobado el Plan, el Contratista podrá proceder a la ejecución de los mismos.

• Ensayo Normal de Penetración (S.P.T.) Se efectuará a nivel de superficie de terreno natural y hasta la cota mínima de profundidad especificada. Se tomaran muestras alteradas de suelo usando el sacamuestras normalizado de Terzaghi.-

El ensayo de penetración (S.P.T.) se realizará metro a metro, contabilizando el número de golpes para que la vaina normalizada de Terzaghi descienda 30 cm. La mínima profundidad de ensayo será de ocho (8 ) metros, o hasta el rechazo.

• Nivel de Napas subterráneas. Se investigarán los niveles acuíferos con extracción de agua. Se estimarán los máximos niveles de ascenso de las napas de agua a consecuencia de precipitaciones pluviales o si correspondiere como consecuencia de la crecida de ríos, arroyos, y lagunas próximos que pudieran tener influencia en el nivel de las mismas.

• Determinación directa del coeficiente de compresibilidad del terreno Medido a partir de ensayos de carga de plato de 1 pie 2 de superficie. La aplicación de la carga será horizontal contra las paredes de la calicata, todo según Norma, las calicatas serán de sección cuadrada de 1,00m de lado como mínimo, hasta una profundidad mínima de 2,30 metros (salvo presencia de rocas o de niveles freáticos). Los ensayos se realizarán a 1m y 2m de profundidad.

• Determinación del coeficiente de Balasto Se realizará según Norma, en dirección vertical en correspondencia en posición y profundidad con las fundaciones de los transformadores de potencia y del pavimento rígido.-

• Extracción de damas a 1 m y 2 m de profundidad para ejecución de ensayos triaxiales.

3.2. Ensayos de Laboratorio Las muestras extraídas serán sometidas sistemáticamente a los siguientes ensayos:

Page 104: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

95

• Clasificación de todos los suelos de acuerdo con el Sistema Unificado de Clasificación de Suelos.

• Determinación de Humedad Natural • Determinación de los Límites de Atterberg Límite Líquido, Límite Plástico e Indice

de Plasticidad. • Análisis granulométrico por vía húmeda, utilizando como mínimo 4 (cuatro) tamices

de la serie normal número 4, 10, 100 y 200. Los valores se representan en porcentajes pasantes de la serie de tamices.

• De detectarse aguas subterráneas se efectuarán análisis químicos de las muestras de Agua y se efectuarán las siguientes determinaciones Valor del PH, contenido de cloruros y contenido de sulfato.

• Análisis químico de las Muestras de Suelos. • Se efectuarán las siguientes determinaciones Valor del Ph, contenidos de cloruros

solubles y contenidos de sulfatos solubles, ambos en medios ácidos. Sobre aquellas muestras extraídas a 1,0 m y a 2,0 m de profundidad contados a partir de la natural del terreno y que no presenten signos evidentes de perturbación se ejecutaran las siguientes determinaciones

• Peso por unidad de volumen en condición húmeda y reducida a seco. • Ensayo triaxial rápido Q escalonado con determinación de los parámetros de corte.

3.3. Tareas de Gabinete La totalidad de los resultados se representará en los respectivos gráficos de los Sondeos con el Perfil de Suelos, resumiéndose al conjunto en un perfil geológico esquemático, consignando las tensiones admisibles y los coeficientes de compresibilidad del terreno a distintas profundidades.

• Determinación indirecta de la capacidad portante del terreno a distintos niveles utilizando para ello las fórmulas propuestas por Brinch-Hansen.

• Representación gráfica de los ensayos triaxiales y de plato de carga horizontal con interpretación de sus resultados.

• Informe técnico

Constara de una memoria descriptiva de los trabajos y ensayos realizados y una descripción de la estratigrafía, y se asesorara en forma explícita y detallada sobre el tipo y característica de la fundación adecuada, elaborándose un “Perfil de Suelo” para cada calicata o cada sondeo.

Con relación a las tensiones admisibles, se informará sobre el coeficiente de seguridad y las fórmulas adoptadas para su cálculo. En todos los casos se indicarán las precauciones constructivas que aseguren la normal ejecución de las fundaciones.

La exclusión de la fundación directa deberá ser justificada técnicamente y no limitarse a desestimación lisa y llana. En el caso de que las soluciones fueran varias, se individualizarán aclarando las particularidades de cada una de ellas.

Para los aspectos relacionados con la agresividad potencial del medio, El Contratista confeccionará planillas en las que figuren ordenadamente la totalidad de las determinaciones exigidas. Además propondrá de acuerdo con los resultados obtenidos, el tipo de protección necesaria a los materiales que se utilicen en la ejecución de las obras y que sean afectados por la agresividad del suelo y del agua.

Page 105: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

96

El informe técnico deberá ser aprobado por la Inspección del Comitente, y si a juicio exclusivo de la misma, fuere considerado incompleto, el Contratista ampliara el informe técnico en la medida que se exija.

Con posterioridad a la entrega del trabajo, en oportunidad de la realización del Proyecto Ejecutivo, la Inspección del Comitente podrá requerir de quien realizó los estudios de suelo, toda la información y asesoramiento necesarios para la correcta comprensión del mismo referente a los ensayos efectuados. La dirección técnica de los trabajos de campaña y laboratorio, ejecución de estudios y análisis de resultados y confección de los informes, estará a cargo de un profesional debidamente calificado por su especialización y experiencia en el campo de la Geotécnia. El Contratista deberá someter a la aprobación de la Inspección del Comitente y antes de inicio de la obra, los antecedentes de los responsables de la ejecución del estudio de suelos y fundaciones así como la lista y antecedente del personal que intervendrá y un detalle de los equipos a utilizar.

4. Resistividad de los suelos. Se realizarán mediciones de resistividad del suelo mediante el método de las cuatro varillas colocadas en línea recta e hincadas 45 cm por debajo de la superficie del terreno. Las resistencias se medirán a los 3, 9 y 18 metros. La fórmula a utilizar para el cálculo de la resistividad será la indicada a continuación:

ρ = 2 x D x R. donde:

ρ : Resistividad calculada (ohm x metro)

D : Distancia entre varillas (3, 9 y 18 metros)

R : Resistencia medida (ohm)

Todos los datos resultante del estudio de suelos deberán ser volcados a gráficos, cuadros y perfiles longitudinales.. Toda esta documentación deberá ser entregada a EMSA, en original y copia y el soporte magnético de la hoja de cálculo con el resumen de valores medidos, junto o separado del estudio del suelo propiamente dicho.

5. Especificaciones que regirán las determinaciones a realizar. Las especificaciones citadas en el presente punto regirán los ensayos a realizar en su totalidad salvo expresa aclaración que se diere la Inspección. En todos los casos se deberá determinar el techo de roca, salvo que se encuentre a más de 8 (ocho) m.

5.1. Cantidad de ensayos y ubicación de los puntos sujetos a estudios

La ubicación de los puntos sujetos a estudios será determinada de común acuerdo con la Inspección y las cantidades de puntos mínimos a estudiar serán los siguientes:

• Ensayo Normal de Penetración (SPT): 4 (cuatro)

• Calicatas para determinación del Coeficiente de Compresibilidad: 2 (dos) (4 ensayos en total, a 1 y 2 m.)

• Coeficiente de Balasto: 4 (cuatro) (2 en base transformador y 2 en pavimento)

• Calicatas para triaxiales: 2 (dos). (4 damas a 1 y 2 m, con 4 ensayos triaxiales). Estas calicatas serán las mismas que las utilizadas para el ensayo de coeficiente de compresibilidad.

Page 106: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

97

• Agresividad agua y /o suelo: 4 (cuatro)

• Resistividad: 4 (cuatro)

Adicionalmente se realizarán más ensayos si a criterio de la Inspección del Comitente el predio en cuestión revistiese características especiales en cuanto a los perfiles de suelo relevados.

Page 107: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

98

B-2 MONTAJE ELECTROMECÁNICO Y PROVISIÓN DE MATERIALES COMPLEMENTARIOS

1. PROYECTO EJECUTIVO Todo el proyecto ejecutivo de detalles de los montajes y de las obras electromecánicas, en su conjunto, será realizado por el Contratista quién someterá el mismo a la aprobación de la Inspección. Para tal efecto, deberá presentar la documentación completa, incluyendo las memorias de cálculo; planos con vistas; cortes y todo detalle aclaratorio, los detalles de programación de componentes inteligentes, aplicaciones, etc.; es decir toda la información necesaria para su mejor comprensión de acuerdo con las presentes especificaciones técnicas. Dicho proyecto ejecutivo e ingeniería de detalles se realizará tomando como base las presentes especificaciones técnicas y el anteproyecto básico, que se acompaña a las presentes especificaciones técnicas, y cuyos planos generales y típicos forman parte integrante de las mismas.

El Contratista deberá completar los puntos pendientes de definición, en función del tipo y dimensiones de los materiales y equipos que provea, en los casos en que las especificaciones técnicas hayan dejado a su libre albedrío la elección de las marcas y dimensiones, ó en función de los del tipo y dimensiones de aquellos materiales ó equipos que se provean mediante especificaciones técnicas particulares anexas a las presentes especificaciones técnicas y/o aquellos que se provean por terceros, bajo otros Contratos bajo las condiciones y especificaciones técnicas. Asimismo, se deberán presentar los cálculos de dimensionamientos cuando así se lo solicite; en ambos casos, los diseños y los cálculos serán aprobados por la Inspección previamente a su ejecución.

Durante la etapa de proyecto ejecutivo e ingeniería de detalles y consecuentemente siendo esta una etapa de definición de tipos, modelos, calidades, etc., de los materiales y equipos a proveer, instalar y montar, se deberá tener presente que los mismos deberán cumplir con la última versión de las normas correspondientes y con las reglamentaciones vigentes en materia de seguridad.

1.1. Memorias de cálculos y Planos

• Memorias de cálculos Las memorias de cálculo serán presentadas en tamaño oficio formato IRAM A4 y cada una de ellas deberá cumplir como mínimo con los siguientes requisitos:

El encabezamiento estará formado por el título, un índice y una lista general de símbolos y abreviaturas utilizados, con sus correspondientes unidades.

El inicio de todo cálculo se realizará con la presentación de las fórmulas simbólicas a aplicar.

Los cálculos serán realizados con una precisión mínima de dos decimales.

Todos los cálculos se completarán con sus correspondientes croquis explicativos y de dimensionamiento.

Todas las memorias de cálculos y planos sometidos a aprobación, como así también los conformes a obra terminada, deberán ser de presentación y calidad satisfactorias, deberán contener toda la información solicitada y toda otra que a juicio del Contratista ó de la Inspección sea necesaria para una perfecta aclaración del proyecto ejecutivo.

Page 108: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

99

Se deberá asimismo entregar a la Inspección el correspondiente respaldo magnético de estas memorias en Microsoft Office 2000, ó versiones superiores. • Planos Todos los planos deberán cumplir con los requisitos del IRAM, en especial con las normas 4513; serán detallados y en escala, en ellos deberán indicarse todas las dimensiones importantes y el material con el que se ha de construir cada parte; los planos de detalles deberán tener una escala no menor que una doceava parte del tamaño natural. Los formatos de los planos y los rótulos correspondientes serán indicados, en cada caso, por la Inspección y en su parte superior serán indicadas todas las modificaciones que cada plano sufra durante el desarrollo de la obra.

A medida que progrese la construcción de las obras, el Contratista registrará en planillas aprobadas por la Inspección, como así también en planos y/o croquis adecuados, todo detalle que permita facilitar y asegurar la correcta confección de los planos conforme a obra. Se deberá asimismo entregar a la Inspección el correspondiente soporte magnético de la totalidad de los planos en AUTOCAD 2000, ó versiones superiores.

• Memorias de cálculos y planos a presentar para aprobación El Contratista presentará para aprobación de la Inspección un juego de dos copias de las memorias de cálculo y planos, en las fechas fijadas y según son indicados en los apartados siguientes.

Ningún trabajo, tarea u orden de fabricación podrá iniciarse sin que previamente hayan sido aprobadas por la Inspección las memorias de cálculo y planos que correspondiere a la misma, por lo que el Contratista podrá hacer la presentación de la documentación en forma progresiva, de acuerdo a su cronograma de ejecución de las obras y dentro de las fechas establecidas.

No será causal de prórroga el hecho de que el Contratista no cuente con las aprobaciones correspondientes para la iniciación de los trabajos ó emisión de los pedidos de fabricación, al no haber realizado las presentaciones con suficiente anticipación y en el orden preestablecido, para la aprobación de la Inspección.

El listado de las memorias de cálculos y planos indicados no es limitativa debiendo el Contratista incluir todo otro cálculo, plano general ó de detalle que a su juicio ó de la Inspección sean necesarios para aclarar perfectamente el proyecto ejecutivo.

El Contratista también podrá utilizando escalas apropiadas, realizar su propia diagramación de planos pudiendo incluir en el mismo plano uno ó varios temas afines ó un tema y sus detalles correspondientes a los efectos de lograr la mejor utilización del formato IRAM adoptado para la ejecución de los mismos. a) Dentro de los 30 (treinta) días de la firma del Contrato: el Contratista

presentará para aprobación la siguiente documentación:

a.1) Esquemas unifilares de: 132 kV 33 kV (de tratarse de las nuevas estaciones transformadoras “ROCA”). 13,2 kV (de tratarse de las nuevas estaciones transformadoras “ROCA”). Servicios auxiliares de CA Servicios auxiliares de CC

a.2) Planos de: Disposición general de equipamiento de playa, vistas y cortes.

Page 109: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

100

Disposición general plantas, vistas y cortes Campos de 132 (de tratarse de las nuevas estaciones transformadoras “ROCA”).

Disposición general plantas, vistas y cortes tableros y equipos auxiliares. Recorrido de cables de potencia. Recorrido de cables de fuerza motriz. Recorrido de cables de comando, protección, medición, señalización y

alarmas.

a.3) Planillas de: Símbolos y abreviaturas de esquemas funcionales. Codificación de equipos. Codificación y numeración de cables.

a.4) Planillas de cómputo

b) Dentro de los 45 (cuarenta y cinco) días de la firma del Contrato: b.1) Memorias de cálculos de: Para las nuevas estaciones transformadoras (“ROCA”)

Cálculo de cortocircuito trifásico y monofásico. Coordinación de protecciones, selectividad, ajustes, etc. Elección de valores, selectividad de interruptores, llaves termomagnéticas y

fusibles, en corriente alterna y en corriente continua. Cálculo y elección de cables de iluminación, comando, señalización,

medición y alarmas.

Para las ampliaciones de estación transformadora (“PUERTO MINERAL”) Elección de valores, selectividad de interruptores, llaves termomagnéticas y

fusibles, en corriente alterna y en corriente continua. Cálculo y elección de cables de iluminación, comando, señalización,

medición y alarmas.

b.2) Esquemas unifilares de: Protecciones. Mediciones. Control.

b.3) Planos generales y de detalles de: Herrajes. Estructuras de hierro. Morsetería y conectores. Cajas colectoras secundarios transformadores de medición. Cajas de conjunción de playa, de fuerza motriz, de tomas, etc.

b.4) Planillas de cómputo

c) Dentro de los 60 (sesenta) días de la firma del Contrato: c.1) Para las nuevas estaciones transformadoras (“ROCA”) planos de montaje y

detalles de conexionado de: Transformador de potencia de 132 kV. Transformadores de corriente de 132 kV. Transformadores de tensión de 132 kV. Interruptores de 132 kV. Seccionadores de 132 kV.

Page 110: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

101

Descargadores de 132, 33 y 13,2 kV. Aisladores soporte de 132, 33 y 13,2 kV. Campos de 33 y 13,2 kV. Transformador de neutro artificial de 13,2 kV. Transformador de servicios auxiliares de 13,2 kV. Tableros de comando, protecciones y mediciones de 132 kV. Tableros auxiliares de 132 kV de lógica de enclavamientos y operación local

para 132 kV. Tableros de servicios auxiliares de corriente alterna. Tableros de servicios auxiliares de corriente continúa. Cargadores de baterías. Baterías estacionarias. Sistema de control. Sistema de comunicaciones.

Para las ampliaciones de estación transformadora existentes (“PUERTO MINERAL”) planos de montaje y detalles de conexionado de:

Transformadores de corriente de 132 kV. Transformadores de tensión de 132 kV. Interruptores de 132 kV. Seccionadores de 132 kV. Descargadores de 132 kV. Aisladores soporte de 132 kV. Ampliación y/o readecuación de tableros de comando, protecciones y

mediciones de 132 kV. Ampliación y/o readecuación de tableros auxiliares de 132 kV de lógica de

enclavamientos y operación local para 132 kV. Ampliación y/o readecuación de tableros de servicios auxiliares de corriente

alterna. Ampliación y/o readecuación de tableros de servicios auxiliares de corriente

continua. Ampliación y/o readecuación del Sistema de control. Ampliación y/o readecuación del Sistema de comunicaciones.

c.2) Planillas de:

Cableado y conexionado interno de tableros.

c.3) Planillas de cómputo.

d) Dentro de los 75 (setenta y cinco) días de la firma del Contrato: d.1) Para las nuevas estaciones transformadoras (“ROCA”) esquemas trifilares y

funcionales de: Salidas de líneas de 132 KV. Acoplamiento de barras de 132 kV. Transformador de potencia de 132 kV. Paralelismo del transformador de potencia. Ventilación forzada del transformador de potencia. Lógicas de enclavamientos y operación de control local de 132 kV. Salidas de líneas de 33 kV. Entrada de Transformador de potencia de 33 kV. Alimentadores de 13,2 kV. Entrada Transformador de potencia de 13,2 kV.

Page 111: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

102

Transformador de neutro artificial de 13,2 kV. Transformador de servicios auxiliares de 13,2 kV. Banco de capacitores (no). Servicios auxiliares de corriente alterna. Servicios auxiliares de corriente continua.

Para las ampliaciones de las estación transformadora existente (“PUERTO MINERAL”) esquemas trifilares y funcionales de:

Salidas de líneas de 132 kV. Acoplamiento de barras de 132 kV. Transformador de potencia de 132 kV. Lógicas de enclavamientos y operación de control local de 132 kV.

d.2) Memorias de funcionamiento de los esquemas funcionales.

d.3) Planillas de: Cableado y conexionado entre equipos.

d.4) Planillas de cómputo.

e) Dentro de los 90 (noventa) días de la firma del Contrato: el Contratista presentará para aprobación la siguiente documentación:

e.1) Detalles de la configuración y programación de: Protecciones. Instrumentos de funciones múltiples. Medidores de energía. Lógica de enclavamientos y operación de control local.

e.2) Planillas de generación, configuración y listado de: Disparos. Parámetros medidos. Señalizaciones. Alarmas. Lógica de enclavamientos y operación de control local.

e.3) Planillas de cómputo:

• Memorias de cálculo y planos a presentar durante la marcha de las obras Durante la marcha de las obras toda modificación que sufra el proyecto, ya sea en su aspecto general y/o de detalles deberá ser previamente aprobado por la Inspección. Para ello el Contratista presentará 2 (dos) copias de la memoria de cálculo y planos correspondientes con las modificaciones propuestas, las que se indicarán como revisiones y llevarán una letra correlativa considerando la revisión “A” la presentada originalmente para aprobación.

Esta documentación deberá ser aprobada por la Inspección previamente a la realización de cualquier modificación que se proponga realizar al proyecto, en su aspecto general ó de detalles, durante la marcha de la obra.

• Memorias de cálculo y planos conforme a obra Antes de la Recepción Provisional el Contratista presentará una última revisión de las memorias de cálculos, planillas y planos conforme a obra terminada de acuerdo a la documentación establecida en las presentes especificaciones técnicas,

Page 112: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

103

y toda otra modificación y/o documentación adicionada durante la marcha de la obra.

Esta presentación de documentación por parte del Contratista se hará en original y tres copias para las memorias de cálculo y tres copias para los planos. Se deberá asimismo entregar a la Inspección el correspondiente respaldo magnético de toda la documentación técnica conforme a obra, en WORD XP, EXCEL XP y AUTOCAD 2000, ó versiones superiores, según corresponda a documentos de textos, planillas y planos.

Sin el cumplimiento de este requisito y su correspondiente aprobación por la Inspección, no se procederá a la Recepción Provisional.

2. MATERIALES A PROVEER POR EL CONTRATISTA. NORMAS DE EJECUCION Y MONTAJE

2.1. Materiales • Generalidades

Todos los materiales a emplear en la fabricación y constitución de la presente provisión ó utilizados para las obras ó con relación a las mismas, serán provistos por el Contratista, y deberán ser nuevos, sin uso, de reconocida calidad, libres de defectos, homogéneos, de características técnicas adecuadas a la función a la que han sido destinados y a los procesos de fabricación a que serán sometidos, y elaborados en un todo de acuerdo con la técnica actual y las mejores reglas del arte.

Así mismo, se deberá considerar muy especialmente, en el desarrollo de las obras, las siguientes dos premisas:

• En los diferentes Anexos y sus Secciones que conforman el PLIEGO DE BASES Y CONDICIONES PARA LA CONTRATACION, existe una interrelación que los complementan entre sí. Para el caso de las ESTACIONES TRANSFORMADORAS (Anexo I, Secciones I a a I g) y el Anexo II (Automatización, control y comunicaciones) la mencionada complementación adquiere una especial relevancia.

• Para la ejecución de las ampliaciones de las estaciones transformadoras existentes se deberá en cuenta que las nuevas instalaciones deberán diseñarse y construirse siguiendo exactamente los lineamientos de las instalaciones existentes, guardando una relación única y armónica con el resto de las instalaciones existentes. Este concepto se extiende a todos los aspectos de la obra: civil-arquitectónico, electromecánico, control, comunicaciones, etc. Del mismo modo, la funcionalidad y operatibilidad de los nuevos campos deben ser exactamente los mismos que se utilizan el resto de las instalaciones existentes.

En virtud de esto y con el fin de evitar discusiones futuras, el Oferente tiene la obligación de concurrir al sitio de las obras e interiorizarse de las instalaciones existentes, solicitar aclaraciones si así es el caso y estudiar los planos

Todos los materiales que se incorporen a las obras y/o provisiones serán objeto de marcación, en lo posible indeleble, mediante codificación aprobada, de manera tal que la Inspección pueda inferir, en todo material su origen y los procesos y ensayos a que han sido sometidos.

Todos los materiales que se empleen deberán satisfacer los requerimientos de las presentes especificaciones técnicas; tendrán la forma, dimensiones y colores prescritos en

Page 113: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

104

los planos y en las presentes especificaciones técnicas. Por su forma, dimensiones, presentación y composición, responderán adecuadamente al trabajo u obra al que están destinados.

Todos los materiales especificados deberán ser iguales a las muestras que, el Contratista proveerá a la Inspección, para su aprobación, dentro de un plazo máximo de (30) treinta días antes de la iniciación de los trabajos en concordancia con el respectivo plan de trabajos. De los materiales aprobados se llevarán a obra muestras para que sirvan de comparación con los que se coloquen en la misma.

Todo material, que a juicio de la Inspección no satisfaga las condiciones de las presentes especificaciones técnicas, no se podrá utilizar en la construcción hasta conocerse el resultado de los ensayos a que se someterá una muestra del mismo. Se entiende que la Inspección podrá solicitar, realizar y/o autorizar el ensayo ó análisis de cualquier material a emplearse en obra, a costa del Contratista.

La Inspección se reserva el derecho de hacer retirar de las obras el material de acopio, de distinta calidad que la de las muestras aprobadas. De haberse utilizado un material no aprobado por la Inspección, esta podrá ordenar la demolición inmediata a costa del Contratista.

• Características generales y garantías

La provisión de los materiales deberá cumplir con las características generales, garantías y normas indicadas en las presentes especificaciones técnicas y de la correspondiente Sección VI d “Planillas de Datos Garantizados”; por lo que el Contratista será responsable de cualquier discrepancia, errores y omisiones en las características garantizadas, hayan sido aprobadas ó no por la Inspección.

2.2. Normas de ejecución, transporte y montaje • Generalidades

La ejecución y el montaje de las obras deberá realizarse en estricto cumplimiento con los requisitos de las presentes especificaciones técnicas, de las normas ó publicaciones a que éste aluda, y de las mejores reglas del arte; para ello, el Contratista utilizará todo el equipamiento necesario, a satisfacción de la Inspección, para la construcción, puesta en funcionamiento y ensayos de la estación transformadora, de manera tal que ésta, en su conjunto, quede en perfectas condiciones de estabilidad, seguridad y explotación comercial. Asimismo y a los efectos del control y seguimiento de las obras, se controlará la evolución de las mismas mediante diagramas de barras, PERT u otra técnica aprobada por la Inspección; además el Contratista deberá programar sus operaciones de modo de evitar interferencia con otros contratistas y/o subcontratistas, con los que deberá coordinar ajustadamente sus tareas.

• Transporte de los materiales al lugar de las obras El transporte de los materiales hasta su lugar de montaje se realizará mediante vehículos adecuados, con los elementos debidamente acondicionados para evitar daños a los mismos.

• Montaje El Contratista será responsable de garantizar que el montaje de toda la instalación se efectúe en concordancia con las condiciones y especificaciones técnicas de este Contrato

Page 114: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

105

y con las indicaciones de la Inspección, de manera que a la finalización de los trabajos las obras cumplan con los requisitos exigidos. Todos los preparativos y trabajos para el montaje, deberán llevarse a cabo de acuerdo con el programa de trabajos y montaje que el Oferente deberá presentar con el correspondiente programa de entrega de equipos, de montaje y de trabajos que acompañará a la Oferta. Todas las mediciones y comprobaciones que se lleven a cabo, serán registradas en planillas, aprobadas a medida que se efectúen y entregadas a la Inspección una vez finalizado el montaje.

• Supervisión del montaje El Contratista será responsable de asegurar la participación de su personal y de que este respete las indicaciones e instrucciones impartidas por los supervisores de los montajes de los equipos que sean provistos por terceros para su montaje, prestará toda su colaboración, herramientas, instrumental y equipos que le sean solicitados, con la finalidad de que el montaje de toda la instalación se efectúe en concordancia con las condiciones y especificaciones técnicas de este Contrato y con las indicaciones de la Inspección, de manera que a la finalización de los trabajos las obras cumplan con los requisitos exigidos.

3. EQUIPOS Y COMPONENTES ELECTROMECANICOS 3.1. Normas

International Electrotechnical Commission (IEC). Institute of Electrical and Electronic Engineers (IEEE). Verband Deutscher Elecktrotechniker (VDE). Instituto Argentino de Racionalización de Materiales (IRAM). Normalización Interempresaria de Materiales Eléctricos (NIME).

En el caso que los equipos ofrecidos respondan a las normas del país de origen, la Oferta deberá incluir para su consideración y análisis un juego completo de las mismas en idioma castellano, en inglés y en el idioma del país de origen; asimismo estas deberán ser de igual ó mayor exigencia, debiéndose indicar claramente las diferencias existentes. Los equipos deberán cumplir con las normas aplicables de la Comisión Electrotécnica Internacional (IEC) y sus apéndices vigentes a la fecha de la Oferta, excepto donde se especifique ó indique lo contrario. Para los renglones que no están cubiertos por las normas IEC, se emplearán las normas VDE e IRAM, sobre todo esta última, en lo que respecta a materiales de fabricación nacional.

3.2. Calidad Todos los equipos a emplear y/o utilizados para las obras ó con relación a las mismas, serán nuevos, de primera calidad, libres de defectos, de características técnicas adecuadas a la función a la que han sido destinados. Los procesos de fabricación de los equipos y la mano de obra empleada para los mismos, responderán a requisitos funcionales y a prácticas modernas y experimentadas; lo que podrá ser comprobado por la Inspección en cualquier momento mediante inspecciones periódicas.

Todos los equipos que se empleen y/o provean deberán satisfacer los requerimientos de las presentes especificaciones técnicas; tendrán el diseño, dimensiones y colores prescritos en los planos y en las presentes especificaciones técnicas, y responderán adecuadamente a las funciones a que están destinados.

Todos los equipos que se incorporen a las obras serán objeto de marcación indeleble, mediante codificación aprobada, de manera tal que la Inspección pueda inferir, en todo

Page 115: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

106

componente ó parte terminada, su origen y los procesos y ensayos a que han sido sometidos. Es responsabilidad del Contratista presentar a la Inspección del Comitente dos copias de las órdenes de fabricación que coloque en talleres de terceros y de los equipos que empleará para integrar la provisión de las obras.

3.3. Diseño y particularidades básicas Los equipos deberán ser diseñados para garantizar su satisfactoria operación bajo las condiciones atmosféricas prevalecientes en el lugar de instalación, y bajo las condiciones de variación súbita de carga y de tensión que puedan ocurrir en el sistema en condiciones de trabajo, y a cortocircuitos.

Todas las conexiones y contactos serán de amplia sección y superficie para conducir en forma continua la intensidad especificada sin originar calentamientos indebidos, y las conexiones fijas serán aseguradas por medio de bulones y tornillos de sujeción de tamaño normalizado y adecuadamente enchavetados. Para las conexiones con espárragos que conduzcan corrientes eléctricas se utilizarán contratuercas.

Todos los equipos para montaje a la intemperie, y dispositivos auxiliares, serán diseñados de modo que no haya cavidades donde pueda acumularse agua; deberán operar sin vibraciones indebidas y con el mínimo de ruido posible. Además en el diseño se deberá tener en cuenta especialmente la seguridad del personal de operación y mantenimiento. Los gabinetes, y compartimentos cerrados que formen parte de los equipos, serán ventilados y calefaccionados, donde ello fuere necesario, para evitar condensaciones; serán diseñados de modo de evitar el ingreso de animales, pájaros ó insectos.

• Dimensiones y distancias Todos los equipos a proveer deberán ser de dimensiones razonables y aprobadas, además deberán respetar las distancias de separación entre fases dadas por las normas. Para su montaje se deberá tener presente dicha separación ó bien la dada por el fabricante, en el caso de que la misma sea superior a la de norma; también deberá tenerse presente la planilla de distancias eléctricas mínimas.

• Galvanizado El galvanizado se hará por el proceso de inmersión en caliente, y el espesor de la capa de zinc deberá ser aprobado por la Inspección. La capa de zinc deberá ser lisa, limpia y de espesor uniforme y sin defectos y responder a las normas VDE. Las propiedades mecánicas de los materiales a ser galvanizados no deberán ser afectadas en forma adversa por la preparación para este tratamiento ni por el tratamiento en sí.

Antes del proceso del galvanizado deberán completarse todas las perforaciones, punzonamientos, recortes, doblado y soldaduras para las partes, y todas las rebabas serán eliminadas. Las superficies en contacto con aceite no podrán ser cincadas ni cadmiadas. No se utilizarán otros procesos de galvanizado sin aprobación previa de la Inspección. En caso de aprobarse el proceso de galvanizado por pulverización de metal, la superficie pulverizada deberá ser finalmente pintada.

• Pintura Todas las pinturas y otros materiales que intervengan en el proceso de pintado, responderán a las normas IRAM vigentes, serán resistente al aceite aislante para transformadores a una temperatura de 125 °C y deberán ser aprobadas por la Inspección; con tal finalidad, antes del comienzo de cualquier trabajo, se deberá someter a su aprobación, una lista de marcas y fabricantes, junto con las especificaciones técnicas de las pinturas y materiales a utilizar, indicando el proceso de aplicación.

Page 116: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

107

Antes de pintar ó rellenar, todas las superficies y partes de los equipos deberán ser concienzudamente limpiadas a satisfacción de la Inspección, ya sea mediante chorro de arena ó con cepillos metálicos. Todas las superficies rugosas serán luego rellenadas y pulidas; luego el equipo deberá ser sometido a un tratamiento contra el óxido. Las partes metálicas externas, luego de limpiadas y desengrasadas, recibirán una mano de fosfatizante y, posteriormente, dos manos de pintura anticorrosiva u óxido reductora de diferentes tonos ó colores.

Finalmente se aplicarán dos manos de esmalte sintético especial para exterior; el recubrimiento exterior así logrado será resistente a golpes y rayaduras, no presentará grietas ó ampollas, y poseerá estabilidad de color y brillo. Antes del despacho de los equipos, la pintura será examinada, retocada y reparada donde sea necesario, luego de lo cual se aplicará una capa final de terminación.

Toda estructura metálica soldada en el lugar de instalación será limpiada totalmente y desengrasada y se le aplicará una capa de oxido reductor u otro material aprobado. Una vez que dicha estructura esté montada, se le aplicarán dos capas de pintura del tipo epoxídica de la mejor calidad, de constitución y color aprobados. Una vez montados los equipos en el lugar de instalación, la pintura será examinada nuevamente, retocada y reparada donde ello sea necesario y se aplicará una capa final de material y color aprobados.

• Cobre y aluminio El cobre empleado para las barras y conexionado de los equipos deberá ser electrolito, con una conductibilidad no inferior a 99,9% (noventa y nueve con nueve décimas por ciento) de la del patrón internacional; y para el aluminio empleado para las barras y conexionado de los equipos deberá ser electrolítico, de alta pureza y especial para uso eléctrico.

• Bulones y tuercas Todos los bulones y tuercas deberán ser bloqueados en su posición de un modo aprobado. Las tuercas cuyo diámetro de rosca no exceda el valor de 13 mm, deberán ser bloqueadas por medio de arandelas de presión; las tuercas de hasta 26 mm, deberán ser bloqueadas por medio de contra tuercas ó placas de bloqueo de diseño aprobado; por encima de los diámetros indicados se deberán emplear placas de bloqueo. Siempre que resulte posible, los bulones y pernos deberán estar dispuestos de tal manera que, en la eventualidad de aflojarse la tuerca y desprenderse, los mismos se mantengan en su posición. Todos los bulones, tuercas y arandelas que estén expuestos a la acción de la atmósfera serán acero galvanizado por inmersión en caliente de acuerdo a las prescripciones de las normas VDE. Todos los bulones, tuercas y arandelas en contacto con partes no ferrosas que conduzcan corriente eléctrica serán de bronce. Si los bulones y tuercas están ubicados en lugares que son inaccesibles mediante la utilización de llaves comunes, se deberá proveer una llave adecuada para este fin. • Conexionado

Todo el conexionado secundario de los equipos y todo el cableado de tableros, gabinetes y cajas, se realizara con cable de cobre, de conductor cableado, del tipo flexible, con aislación en PVC, IRAM 2178, 1,1 kV y de las siguientes secciones como mínimo:

Circuitos de tensión: 2,5mm². Circuitos de corriente: 4mm² Circuitos de alimentación de 110Vcc: Adecuada a las cargas a comandar, siendo

la mínima sección a utilizar: 2,5mm² y de 4mm² para guirnaldas. Circuitos de alimentación de motores: Adecuada a las cargas a comandar, siendo

la mínima sección a utilizar: 6mm² y de 10mm² para guirnaldas.

Page 117: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

108

Circuitos auxiliares: Adecuada a las cargas a comandar, siendo la mínima sección a utilizar: 2,5mm²

Lazos de comunicaciones: de protecciones e instrumentos de funciones múltiples se realizarán siguiendo las instrucciones de los fabricantes de las mismas, siendo la mínima sección a utilizar: 1mm²; en todos los casos se utilizarán cables apantallados.

Para uso exterior los cables serán de cobre, de conductor cableado, multipolares, del tipo doble envainado, aislados en PVC, y para una tensión nominal de servicio de 1,1kV, IRAMA 2178; para el cableado interno se utilizará cables de cobre flexibles, del tipo antillama, aislados en PVC, de color negro, y para una tensión nominal de servicio de 600V; no se aceptarán, bajo ningún concepto ni en ningún caso alambres para el cableado.

Los cables exteriores se tenderán en canales de hormigón armado y/o cañeros; en los canales de cables no se utilizarán perchas, podrá utilizarse bandejas de acero galvanizado donde los cables se tenderán en capas ordenadas o sobre fondo del canal.

Los cables interiores de tableros, gabinetes y cajas, se colocarán dentro de canaletas plásticas con tapa y orificios laterales para las distintas derivaciones y serán de PVC. Los cables exteriores ingresarán a los mismos siempre por la parte inferior y deberán estar montados con sus correspondientes prensacables y grampas de sujeción.

Todos los cables sin excepción se deberán identificarse en ambos extremos con el mismo número y sigla, realizado con cintas y dedales plásticos que no se deterioren y/o desprendan del cable en el tiempo, de acuerdo a los respectivos esquemas eléctricos trifilares y funcionales, y de forma tal que sea fácil su individualización. En todas las conexiones, se utilizarán terminales preaislados a compresión.

Para todas las conexiones de entrada y salida se utilizarán borneras de tipo componible, realizadas con melanina u otro tipo de resina sintética. Los tornillos de fijación de los cables no deberán ajustar directamente sobre los mismos sino a través de una lámina de presión sujeta a la bornera. La capacidad mínima de las borneras será de 25A. En caso de tener que ser reemplazada una de las borneras deberá poder efectuarse sin necesidad de tener que desarmar la tira correspondiente de bornes. Todas las tiras de bornes deberán ser accesibles y ordenadas de acuerdo a la función a desempeñar.

• Rotulado Todos los componentes estarán adecuada y permanentemente identificados con rótulos. Los ubicados en la parte exterior serán de chapa y los ubicados en la parte interior, de chapa u otro material aprobado por la Inspección. Los rótulos montados sobre una superficie oscura deberán tener letras negras sobre fondo blanco. Los rótulos de peligro tendrán letras rojas sobre un fondo blanco, no debiendo ser colocados sobre piezas desmontables. Las inscripciones en los rótulos estarán en idioma castellano.

• Calefacción y ventilación Todos los compartimentos cerrados estarán provistos de resistencias calefactores autorreguladas. Se proveerán, además, medios apropiados de ventilación con una adecuada protección para impedir la entrada de polvo e insectos.

• Puesta a tierra Todos los equipos estarán conectados a la malla de puesta a tierra general de la estación transformadora mediante una planchuela de cobre de 90mm² de sección (30 x 3mm).

Page 118: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

109

Todos los tableros, gabinetes y cajas deberán contar con una planchuela de cobre como barra general de puesta a tierra, la que unirá a la malla general de puesta a tierra de la estación, siendo la sección mínima a utilizar de 90mm² (30 x 3mm). La barra de puesta a tierra se identificará con los colores establecidos por las normas IRAM. Todas las conexiones internas se harán en forma individual por aparato, no aceptándose la interconexión entre aparatos para luego conectar a la citada planchuela de puesta a tierra, el cable a utilizar será de cobre desnudo, del tipo flexible y de una sección mínima de 2,5mm².

4. SISTEMA OPERATIVO Las presentes especificaciones técnicas en lo referente al sistema operativo y sus correspondientes sistemas, subsistemas y lógicas, tienen por objeto definir el alcance del proyecto ejecutivo y de los trabajos a realizar, tomando como premisa que las estaciones transformadoras serán totalmente telecontroladas, mediante unidades remotas de telecontrol, desde el Despacho de Carga ubicado en la estación transformadora “POSADAS”. El proyecto ejecutivo y su diseño deberán tener en cuenta que en servicio normal las estaciones no tendrán personal permanente, pero estará provista con las facilidades necesarias para su eventual operación desde la sala de control local, mediante una interfaz de consola local, y alternativamente frente a un eventual fallo del sistema en forma local desde cada uno de los tableros de comando y/o celdas correspondientes.

Salvo los equipos que expresamente se indican como provisión por medio de otros Contratos, el Contratista deberá proveer todos los materiales, elementos, y equipos a los efectos de entregar las instalaciones en condiciones de marcha industrial en un todo de acuerdo con las presentes especificaciones técnicas, los últimos adelantos de la técnica y las reglas del buen arte. El Contratista presentará su proyecto a aprobación de la Inspección y deberá proveer para el cumplimiento del fin deseado, todos los materiales, elementos, accesorios y equipos necesarios, aunque algunos de ellos puedan haberse omitido involuntariamente en las presentes especificaciones técnicas y/o los planos adjuntos.

4.1. Definiciones A continuación se aclaran y comentan diversas denominaciones que serán utilizadas en las presentes especificaciones técnicas:

• Despacho de carga Lugar físico ubicado en la Ciudad de Posadas, precisamente en la Estación transformadora “POSADAS” desde donde se envían las órdenes de telecomando a la estación transformadora en cuestión, y en el cual se recibe la información transmitida vía la unidad remota de telecontrol.

• Centro de control Unidad operativa de supervisión y control de las estaciones transformadoras, desde donde se envían las ordenes de telecomando a la estación transformadora, y en el cual se recibe la información transmitida vía la unidad remota de telecontrol desde aquella, ubicado en el despacho de carga de la estación transformadora “POSADAS”. Vincula y relaciona mediante los correspondientes canales de comunicaciones, telefónicos y de datos, vía sus correspondientes sistemas de comunicaciones por onda portadora, fibra óptica y/o radio enlaces, todas las estaciones transformadoras del sistema de alta tensión de EMSA.

Page 119: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

110

• Edificio de Celdas y Comando Edificio ubicado en la estación transformadora donde se encuentran las salas de: Celdas, de tableros, de control, de baterías, de equipos de comunicaciones y de servicios.

• Playa de alta tensión Espacio físico de la estación transformadora destinado a los transformadores de potencia, al equipamiento de maniobras de alta tensión, al transformador de neutro artificial, al transformador de servicios auxiliares, y a los equipos auxiliares; y desde donde en forma local podrán ser operados aquellos equipos motorizados que específicamente se indiquen.

• Sala de Celdas Espacio físico del edificio de Celdas y comando destinado para las Celdas de 33 kV y las celdas de 13,2 kV.

• Celdas de 33kV y de 13,2kV Conjunto de Celdas de media tensión íntegramente aislada en SF6, totalmente equipada con sus correspondientes comandos, IEDs, adecuada para el control; protección y medición de cada celda, y desde las cuales se realizará el control local.

• Sala de tableros Espacio físico del edificio de Celdas y comando destinado para los tableros de comando, protección; medición y alarmas de 132 kV, los tableros de servicios auxiliares de corriente alterna y de corriente continua.

• Tableros de comando, protección y medición de 132 kV Conjunto de tableros, previstos para el comando, protección y medición de cada Campo de 132 kV, en ellos se instalarán todos dispositivos electrónicos inteligentes con funciones de comando, protección, medición, señalización, generadores de alarmas; todas las llaves de comando y control, y desde los cuales se realizará el control local del equipamiento de 132 kV de la playa de alta tensión.

• Tableros de servicios auxiliares de corriente alterna y de corriente continua Conjunto de tableros, previstos para el comando, protección y medición de los servicios auxiliares de la estación transformadora en su conjunto, en el se instalarán todos los elementos de comando, protección, medición, señalización, generadores de alarmas; todas las llaves de segregación primaria de circuitos, y desde los cuales se realizará el control local de los servicios auxiliares del conjunto de la estación transformadora; poseerán su propio mímico.

• Sala de control local Espacio físico del edificio de celdas y comando destinado al operador local de la estación; y desde donde mediante una interfaz de operador local se puede supervisar y operar toda la estación transformadora.

• Unidad remota de telecontrol Unidad inteligente de supervisión y control de la estación transformadora, microprocesada, programable, por medio de la cual se vincula, mediante canales de datos vía sus correspondientes sistemas de comunicaciones, la estación transformadora con el centro de control del despacho de carga. Posee un port de comunicaciones destinado a una interfaz de operador local.

• Red de área local LAN Vinculación entre los distintos dispositivos electrónicos inteligentes IEDs, multímetros digitales, unidades de bahía a través de una ETHERNET switcheada. PC con CPU, teclado, mouse, monitores, impresoras y fuentes, acondicionada y adaptada a las exigencias del la supervisión y control que se debe realizar en la estación

Page 120: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

111

transformadora en su conjunto; la misma esta instalada en la sala de comando del edificio de Campos y comando de la estación transformadora. La habilitación, ó no, de la supervisión y control de la estación transformadora en su conjunto desde la interfaz de operador local se realizará vía telecontrol, mediante “software”, desde el centro de control del despacho de carga.

• IED’s Componentes y/o elementos inteligentes programables, desarrollados con tecnología de microprocesadores, utilizados fundamentalmente para control, protecciones y mediciones, y que constituyen los componentes y/o elementos básicos de los sistemas de control distribuido, protecciones y mediciones, configurados, programados, acondicionados y adaptados a las exigencias de la supervisión y control que se debe realizar en la estación transformadora en su conjunto; como ser relés de protecciones, instrumento de funciones múltiples, y otras funciones auxiliares de señalización y alarmas, etc.

• Conmutadora "Remoto-Local" (R-L) Llave conmutadora de dos posiciones, instalada en los tableros de comando de los equipos de alta tensión y en las celdas de media tensión, para la selección del modo de mando del Campo correspondiente.

En la posición "Remoto" (R), el equipo puede ser telecomandado a distancia desde centro de control del despacho de carga u operado desde la interfaz de operador local de la sala de comando de la estación transformadora; en esta condición queda inhibida toda posibilidad de comando “Local” (L).

La posición "Local" (L) inhibe el accionamiento remoto, permite únicamente la operación local del equipo correspondiente; es utilizada frente a la caída del control remoto y tareas de mantenimiento.

• Conmutadora "Sin Recierre-Con Recierre" (SR-CR) Llave conmutadora de dos posiciones, instalada en los tableros de comando y las celdas de los equipos de alta tensión y en las Campos de media tensión, para la selección del modo de mando del recierre del interruptor del Campo correspondiente.

En la posición "Sin Recierre" (SR), en esta condición queda inhibida toda posibilidad de recierre del interruptor correspondiente.

En la posición "Con Recierre" (CR), en esta condición queda habilitado el recierre del interruptor correspondiente.

• Conmutadora "Local-Remoto" (L-R) Llave conmutadora de dos posiciones, instalada únicamente en los equipos de 132 kV de la playa de alta tensión, para la selección del modo de mando del equipo correspondiente, a pie del mismo.

La posición "Local" (L) inhibe el accionamiento remoto, permite únicamente la operación local del equipo correspondiente, a pie del mismo; es utilizada únicamente en situaciones de extrema emergencia y como último recurso, y bajo absoluta responsabilidad del operador; ó bien durante ensayos y/o tareas de mantenimiento autorizadas por el despacho de carga.

En la posición "Remoto" (R), el equipo puede ser operado a distancia; en esta condición queda inhibida toda posibilidad de comando “Local-Local”.

• Sala de baterías Espacio físico del edificio de Campos y comando destinado para el grupo estacionario de baterías alcalinas de 110 Vcc.

Page 121: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

112

• Sala de equipos de comunicaciones Espacio físico del edificio de celdas y comando destinado para el conjunto de equipos de comunicaciones consignados a permitir las comunicaciones entre la estación transformadora con el sistema de alta tensión de EMSA, especialmente con el centro de control del despacho de carga.

4.2. Operación El esquema funcional básico de operación de la estación transformadora en su conjunto se encuentra desarrollado, a nivel de anteproyecto, en los esquemas unifilares que acompañan a las presentes especificaciones técnicas.

• Control Bajo esta denominación genérica quedan involucradas todas las funciones relativas a la supervisión y comando de la estación transformadora en su conjunto y su relación con el centro de control del despacho de carga. A los fines de las presentes especificaciones técnicas las funciones de "Control" serán clasificadas según los distintos niveles de supervisión y operativos que se detallan a continuación:

Remotos mediante la unidad remota de telecontrol desde el centro de control. Remotos locales desde la interfaz de operador local. Locales desde el frente de los correspondientes tableros y celdas en la sala de

celdas y tableros. Locales a pie de equipos desde los correspondientes equipos en la playa de alta

tensión.

• Comandos Orden programada ó voluntaria, para la ejecución de una maniobra; los tres tipos de comandos a los que se hace referencia son:

Comando "Remoto por Telecontrol" (telecomando): mando ejecutado desde el centro de control del despacho de carga, vía el sistema de comunicaciones, y recibido por la unidad remota de telecontrol. El mando impartido desde el centro de control, es recibido por la unidad remota de telecontrol de la estación transformadora, quien repite la orden, vía los correspondientes lazos de comunicaciones e interfaces, a los dispositivos electrónicos inteligentes (IEDs), quienes a través de sus contactos, en técnica de 110 Vcc, accionan el equipo al que se le impartió la orden. Para el caso particular del equipamiento de 132 kV, los comandos generados por los IEDs, serán previamente procesados por el control local (lógicas de enclavamientos y operación) a los efectos de validar la orden impartida al equipo correspondiente. Durante el procesamiento de un comando no podrá iniciarse otro hasta que este haya concluido; y además debe impedirse el comando desde la interfaz de operador local, y el comando desde el tablero ó Campo debe estar excluido mediante la posición en “Remoto” del correspondiente conmutador “Remoto-Local”.

Comando "local/remoto": mando ejecutado desde la interfaz de operador local, la que es habilitada por telecontrol desde el centro de control del despacho de carga.

El mando impartido desde la interfaz de operador local es ejecutado a través de la misma cadena de procesamiento utilizada para el telecomando, y con las mismas restricciones.

Page 122: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

113

Comando "Local": mando ejecutado desde el frente de los correspondientes tableros ó celdas, es habilitado exclusivamente por la posición en "Local" del correspondiente conmutador “Local”, quedando excluida toda posibilidad de un comando “Remoto”. Para el caso particular del equipamiento de 132 kV, los comandos generados por los predispositores, serán previamente procesados por el control local (lógicas de enclavamientos y operación) a los efectos de validar la orden impartida al equipo correspondiente.

Comando "Local-Local": mando ejecutado a pie del propio equipo de la playa de alta tensión de 132 kV, es habilitado por la posición "Local" del conmutador “Local-Remoto” del propio equipo.

El mando es impartido desde el propio gabinete del equipo, previo desbloqueo si corresponde, mediante pulsadores en técnica de 110 V cc. Esta condición operativa será utilizada únicamente en situaciones de extrema emergencia y como último recurso, y bajo absoluta responsabilidad del operador; por lo que los bloqueos vigentes serán básicos (por ejemplo: impedir la apertura de seccionadores si esta cerrado el interruptor principal, etc.), y los mismos serán cableados en playa entre contactos auxiliares directos de los equipos involucrados.

• Mediciones Nos referimos a los tres tipos de mediciones que se realizarán:

Mediciones directas: son las realizadas por medio de instrumentos conectados en forma directa a los secundarios de los transformadores de medida. Serán limitadas a mediciones de energía y magnitudes eléctricas vía equipos de medición múltiple microprocesados y eventuales instrumentos que se indiquen en cada caso, como por ejemplo amperímetros y voltímetros de lectura directa y/o aguja.

Mediciones por "acumulación" de señales: son mediciones periódicas de ciertas magnitudes eléctricas como por ejemplo demanda de energía activa y/o reactiva, que se obtienen por medio de señales impulsivas que se acumulan durante un cierto tiempo e integran un resultado a intervalos prefijados. Se utilizarán en general para el envío de la información correspondiente al centro de control. Las señales impulsivas son emitidas por la apertura y cierre periódico de contactos de aparatos (medidores de energía, contadores de tiempo, etc.).

• Señalizaciones Son indicaciones iniciadas en contactos auxiliares propios de los equipos, polarizados ó no, y los que identifican un estado ó confirman un cambio de posición ó maniobra. Por ejemplo: la posición de interruptores, seccionadores, etc.; serán del tipo permanente en general, y constarán, según los casos de dos ó más indicaciones que se complementarán entre sí, como por ejemplo: interruptores "SI" abierto y "NO" cerrado; ó bien de una simple indicación, como por ejemplo: resorte cargado, condición local-remota, manual- automático, etc.

Las señalizaciones originadas en contactos auxiliares propios de los equipos, serán multiplicadas en señales de 110Vcc en los tableros auxiliares de control local; así obtenidas generarán las señalizaciones locales y remotas de la estación transformadora.

Todas las teleseñalizaciones de posición “abierto” y “cerrado” de los equipos de potencia (interruptores y seccionadores), como de las de “seccionado”, se deberán realizar mediante doble confirmación “abierto-no cerrado” y “cerrado-no abierto” respectivamente, a los fines de lograr dos juegos de entradas binarias a la unidad remota

Page 123: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

114

de telecontrol, “0-1” y “1-0”, correspondiendo cada uno de ellos a una de las posiciones extremas del contacto de potencia; no se admitirán contactos inversores para estas señalizaciones.

Toda vez que la estación no esté atendida, será eliminada la señalización luminosa en los tableros y Campos, mediante una llave general del tablero de servicios auxiliares dispuesta a ese efecto en el mismo.

• Alarmas Las alarmas se originan en contactos de iniciación, polarizados ó no de los diferentes equipos (protecciones, sensores, etc.); son indicaciones "SI"-"NO" que identifican la aparición espontánea de una falla ó perturbación; serán del tipo impulsivo ó permanente según los casos. Las alarmas originadas en contactos de iniciación de los propios equipos, de ser necesario, serán multiplicadas en señales de 110 Vcc en los tableros auxiliares de control local; así obtenidas generarán las alarmas locales y remotas de la estación transformadora. Las alarmas podrán también originarse por superación de valores y/o niveles de determinados parámetros medidos y preestablecidos, las mismas a través de los lazos de comunicaciones de los diferentes equipos (protecciones, instrumentos de funciones múltiples, etc.) serán utilizadas para generar las telealarmas de magnitudes críticas (mínima tensión de barras, sobrecargas, etc.) necesarias para la supervisión y control de la estación transformadora, en su conjunto, vía la unidad remota de telecontrol. El agrupamiento para su transmisión al centro de control del despacho de carga será realizado por "software".

NOTA: Preferentemente, y en términos generales, para las señalizaciones de las alarmas deberán utilizarse los propios “leds” de los relés de protecciones, vía sus correspondientes entradas digitales, a los efectos de evitar en lo posible la utilización de “anunciadores” en los propios tableros. La estación transformadora no poseerá un tablero general de alarmas agrupadas.

Los listados de alarmas y su implementación serán elaborados en detalle durante el desarrollo del proyecto ejecutivo y de la ingeniería de detalles a realizar por el Contratista, en coordinación con lo que al respecto sea indicado por la Inspección.

5. LOGICAS DE ENCLAVAMIENTOS Y OPERACION EN 132 kV 5.1. Generalidades

Las premisas básicas empleadas en el desarrollo de las lógicas de enclavamientos y operación deberán respetarse en la forma mas estricta posible los normas vigentes para las diferentes configuraciones de barras; y en la forma indicada en los esquemas funcionales básicos de la estación transformadora en su conjunto, lo que se encuentran desarrollados, a nivel de anteproyecto, en los esquemas unifilares que acompañan a las presentes especificaciones técnicas. Para llevarlas a la práctica durante el desarrollo del proyecto ejecutivo y de la ingeniería de detalles a realizar por el Contratista, en coordinación con lo que al respecto sea indicado por la Inspección, las mismas podrán sufrir los ajustes que sean necesarios en función de los equipos y elementos a utilizar.

5.2. Dispositivos de maniobra en 132 kV Se denominará "Barra I" a la barra principal de la estación transformadora.- Se denominará "Barra II" a la barra secundaria (cuando opera en función doble

barra) de la estación transformadora.-

Page 124: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

115

Se denominará "Seccionador de barra I" a los seccionadores en disposición fila india que se identifican en los esquemas de cada campo con los últimos dígitos "N° 89" y están conectados entre la barra I y el interruptor del campo correspondiente.-

Se denominarán "Seccionador de barra II" a los seccionadores en disposición fila india que se identifican en los esquemas de cada campo con los últimos dígitos "N° 89" y están conectados entre la barra II y el interruptor del campo correspondiente.-

Se denominará "Seccionador de Línea" a los seccionadores en disposición polos paralelos que se identifican en los esquemas de cada campo con los últimos dígitos "N° 89" y están conectados entre el interruptor del campo y la salida de línea correspondiente.-

Se denominará "Seccionador de Transformador" a los seccionadores en disposición polos paralelos que se identifican en los esquemas de cada campo con los últimos dígitos "N° 89" y están conectados entre el interruptor del campo y la salida de transformador de potencia correspondiente.-

Se denominará "Barra de transferencia" a la barra I (cuando opera en función barra de transferencia) a la cual están conectados todos los seccionadores de "transferencia" de los respectivos campos.-

Se denominará "Seccionador de transferencia" a los seccionadores en disposición fila india que se identifican en los esquemas de cada campo con los últimos dígitos "N° 89" y están conectados entre la barra de transferencia y la salida de línea correspondiente.-

En general los interruptores se identifican en los esquemas de cada campo con los últimos dígitos "N° 52".-

En general los seccionadores se identifican en los esquemas de cada campo con los últimos dígitos "N° 89".-

En general los seccionadores de puesta a tierra se identifican en los esquemas de cada campo con los últimos dígitos "N° 57".-

6. MODOS DE OPERACION La Estación contará con un sistema de operación de 132 kV, descripto en las ESPECIFICACIONES TECNICAS GENERALES numeral 1.4. Características principales de las distintas Estaciones Transformadoras. En la Estación cualquier campo podrá operar con el sistema de la doble barra y transferencia, con este modo de operación deberán cumplirse los siguientes enclavamientos:

1) Imposibilidad de maniobra eléctrica y manual (cierre y apertura) de cualquier seccionador de barra o de línea de un campo, si el interruptor principal está cerrado.

2) Imposibilidad de maniobra mecánica y eléctrica de cierre del seccionador de línea si el seccionador de puesta a tierra correspondiente está cerrado y recíprocamente.

3) Cuando se cierra el seccionador de transferencia de un campo se inhibe el cierre de todos los otros seccionadores de transferencia de campos distintos.

NOTA: Todos los enclavamientos de seccionadores arriba descriptos permanecerán válidos aún para las maniobras manuales desde los armarios de los equipos en la playa. Para las maniobras manuales los seccionadores contarán con pulsadores de desenclavamiento y lámpara de confirmación así como se indicará en forma visual en el

Page 125: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

116

tablero de control de la Estación que el comando de dicho seccionador está en posición LOCAL.

• Sincronización en 132 kV En la estación transformadora no esta previsto realizar “Sincronización de redes”; se efectuarán básicamente las condiciones de "Verificación de sincronismo" como único requisito previo para el cierre de los interruptores de 132 kV; ya que, como regla general no será posible variar (por intervención directa) los parámetros eléctricos a comparar. La verificación tiene en consecuencia como objetivo fundamental evitar el acoplamiento de redes cuyas condiciones de sincronización sean inaceptables. Dicha verificación será realizada en forma “Automática” mediante los IEDs, correspondientes a las protecciones de cada Campo en particular; para lo que los mismos deberán verificar, antes de autorizar el cierre de su propio interruptor, adecuadamente las siguientes condiciones:

Ambos lados del interruptor sin tensión. Barra viva contra línea muerta. Línea viva contra barra muerta. Ambos lados del interruptor con tensión.

Verifica modulo. Verifica frecuencia. Verifica ángulo de fase.

Los esquemas funcionales básicos para implementar las condiciones de "Verificación de sincronismo" en 132 kV se encuentran desarrollados, a nivel de anteproyecto, en los esquemas unifilares de 132 kV que acompañan a las presentes especificaciones técnicas. Para llevarlas a la práctica durante el desarrollo del proyecto ejecutivo y de la ingeniería de detalles a realizar por el Contratista, en coordinación con lo que al respecto sea indicado por la Inspección, las mismas podrán sufrir los ajustes que sean necesarios en función de los equipos y elementos a utilizar.

En particular los interruptores de 132 kV de los transformadores de potencia no podrán ser cerrados, si los correspondientes interruptores de 33 kV y de 13,2 kV se encuentran cerrados, a los efectos de energizar siempre los transformadores de potencia en vacío, y en consecuencia sin la necesidad de implementar para ello la "Verificación de sincronismo". Para estos enclavamientos y lógicas de operación se emplearán preferentemente las funciones propias de los relés de protecciones, y/o relés auxiliares en técnica de 110 Vcc, y/o una lógica combinada de dos ó mas de ellos; por lo que existiendo varias alternativas de implementación de las mismas, ellas serán desarrolladas en detalle durante el desarrollo del proyecto ejecutivo y de la ingeniería de detalles a realizar por el Contratista, y en coordinación con lo que al respecto sea indicado por la Inspección.

7. NIVELES JERARQUICOS DE LAS LOGICAS DE ENCLAVAMIENTOS Y OPERACIÓN EN 132 kV Las lógicas de enclavamientos y operación en 132 kV poseerán tres niveles jerárquicos a saber:

NIVEL BASICO: nivel jerárquico básico, a implementarse mediante el cableado eléctrico en playa entre contactos auxiliares directos de los equipos involucrados; los mismos permanecerán válidos aún para las maniobras manuales desde los propios comandos de los equipos involucrados en la playa.

Page 126: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

117

Aplicable a: Bloqueo de maniobra de cierre del seccionador de línea si el

seccionador de puesta a tierra está cerrado y recíprocamente. Bloqueo de maniobra eléctrica y manual (cierre y apertura) de

cualquiera de los seccionadores de barra ó de línea de un Campo, si el interruptor principal está cerrado.

NIVEL LOCAL: nivel jerárquico de lógicas de enclavamientos y operación de control local de la estación transformadora, a implementarse en dispositivos electrónicos inteligentes IEDs de control local de campo, los mismos permanecerán válidos siempre para toda maniobra local desde los tableros de comandos de los equipos involucrados.

Para estos enclavamientos y lógicas de operación de control local se emplearán IEDs (dispositivos electrónicos inteligentes) por lo que existiendo varias alternativas de implementación de las mismas, ellas serán establecidas en detalle durante el desarrollo del proyecto ejecutivo y de la ingeniería de detalles a realizar por el Contratista, y en coordinación con lo que al respecto sea indicado por la Inspección.

Aplicable a los mismos bloqueos del nivel básico, y además a: Bloqueo de maniobra eléctrica remota de cualquier equipo en cuyo

Campo exista un equipo en la condición de “Equipo de playa” en “Local” en la playa de alta tensión.

Lógicas de enclavamientos y operación para maniobras en 132 kV, cuando la estación transformadora opera en la condición de doble barra con acoplamiento.

Funciones de acoplamiento de barras. Lógicas de enclavamientos y operación para maniobras en 132 kV,

cuando la estación transformadora opera en la condición de doble barra con acoplamiento.

NIVEL DE TELECONTROL: nivel jerárquico de lógicas de enclavamientos y operación de telecontrol de la estación transformadora, a implementarse mediante la configuración y programación del modulo maestro (CPU) de la unidad remota de telecontrol, los mismos permanecerán válidos siempre para toda maniobra remota por telecontrol (telecomando) ejecutada desde el centro de control, ó remota local ejecutada desde la interfaz de operador local. Aplicable a los mismos bloqueos, enclavamientos y funciones del nivel local, pero residente en la unidad remota de telecontrol.

NOTA: Los dos últimos niveles jerárquicos de lógicas de enclavamientos y operación deberán poder, bajo determinadas circunstancias operativas, actuar uno como respaldo del otro.

Los diferentes niveles jerárquicos de las lógicas de enclavamientos y operación en 132 kV serán elaborados en detalle durante el desarrollo del proyecto ejecutivo y de la ingeniería de detalles a realizar por el Contratista, en coordinación con lo que al respecto sea indicado por la Inspección.

Page 127: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

118

8. LOGICAS DE ENCLAVAMIENTOS Y OPERACIÓN EN 33 kV Y EN 13,2 kV 8.1. Generalidades

La estación transformadora contará con un sistema de operación de simple barra con acoplamiento longitudinal, tanto en 33 kV como en 13,2 kV, con interruptor de acoplamiento longitudinal de barras.

Las premisas básicas empleadas en el desarrollo de las lógicas de enclavamientos y operación deberán respetarse en la forma más estricta posible; las que se encuentran desarrolladas, a nivel de anteproyecto, en los esquemas unifilares de 33 kV y de 13,2 kV que acompañan a las presentes especificaciones técnicas. Para llevarlas a la práctica durante el desarrollo del proyecto ejecutivo y de la ingeniería de detalles a realizar por el Contratista, en coordinación con lo que al respecto sea indicado por la Inspección, las mismas podrán sufrir los ajustes que sean necesarios en función de los equipos y elementos a utilizar.

En los esquemas unifilares correspondientes se muestran los esquemas básicos de enclavamientos y operación aplicables a la estación transformadora en 33 kV y en 13,2 kV; los que deberán cumplirse para cualquier modo de operación de la misma, debiendo además respetarse siempre los siguientes enclavamientos:

Imposibilidad de maniobra cierre y apertura de cualquier seccionador, si el interruptor principal está cerrado.

Acceso a los cables únicamente cuando esta cerrado el seccionador de puesta a tierra.

8.2. Modos de operación en 33 kV y en 13,2 kV En la estación transformadora cualquier celda podrá operar, sin limitación alguna en los modos de operación “Remoto-Local”; en la condición de operación “Remoto” la misma será realizada por telecomando a distancia desde el centro de control del despacho de carga ó por el operador desde la consola local de la sala de comando del edificio de celdas y comando de la estación transformadora; en la condición de operación “Local” la misma será realizada por el operador desde el propio frente de las celdas a través del IEDs deberá configurarse una tecla para la posición “Local/Remoto”.

• Particularidades de operación en 33 kV y en 13,2 kV Los interruptores de potencia de las Campos de transformadores en 33 kV y en 13,2 kV poseerán un disparo general de transformador por actuación de las protecciones en 132 kV del transformador correspondiente; la que deberá abrir los interruptores de los tres niveles de tensión del transformador, a los efectos de evitar la alimentación de una falla desde el otro transformador, al estar ambos en paralelo.

Los disparos por protecciones del reactor de neutro serán transferidos a los interruptores de los transformadores y/o del acoplamiento de barras, a los efectos de que ante una falla en alguno de los transformadores de neutro artificial se deje la correspondiente semibarra sin tensión, de manera tal de garantizar de que en ningún caso, ni bajo ninguna circunstancia las barras de 13,2 kV puedan quedar aisladas. Para estos enclavamientos y lógicas de operación se emplearán preferentemente las funciones propias de los IEDs, y/o una lógica combinada de dos ó mas de ellos; por lo que existiendo varias alternativas de implementación de las mismas, ellas serán desarrolladas en detalle durante el desarrollo del proyecto ejecutivo y de la ingeniería de detalles a realizar por el Contratista, y en coordinación con lo que al respecto sea indicado por la Inspección.

Page 128: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

119

9. TELECONTROL Según se indique en los esquemas unifilares y funcionales correspondientes, en lo referido al telecomando, la telemedida, la teleseñalización y las telealarmas, se deberán prever dichas funciones, desde los dispositivos electrónicos inteligentes IEDs via lazo de comunicaciones a través de una LAN ETHERNET al Switch, donde además se conectará la remota. Los telecomandos de "APERTURA" y "CIERRE" de los interruptores se realizaran a través de los IEDs, vía el lazo de comunicaciones.

Todas las teleseñalizaciones de posición “ABIERTO” y “CERRADO” de los equipos de potencia (interruptores y seccionadores), se deberán realizar mediante doble confirmación “ABIERTO - NO CERRADO” y “CERRADO - NO ABIERTO” respectivamente, a los fines de lograr dos juegos de entradas binarias a la Unidad Remota de Telecontrol, “1-0” y “0-1”, correspondiendo cada uno de ellos a una de las posiciones extremas del contacto de potencia; no se admitirán contactos inversores para estas señalizaciones.

Todas las teleseñalizaciones de estados de las llaves de operación de las Campos se realizarán mediante un simple contacto “NA”, libre de potencial.

Todas las telealarmas se implementarán como repetición de aquellas alarmas indicadas como remotas, mediante un simple contacto “NA”, libre de potencial, y según sea indicado en los esquemas funcionales correspondientes.

También deberán implementarse las telealarmas de fallas internas de los relés de protecciones, actuación de los recierres, de las funciones de falla de interruptor, de disparo de interruptor de aguas arriba, etc., de las protecciones correspondientes, mediante un simple contacto “NA”, libre de potencial, y según sea indicado en los esquemas funcionales correspondientes. Además se realizará todo el cableado correspondiente al lazo de comunicaciones de las protecciones, mediante una red local del tipo ETHERNET con protocolos IEC 61850, todo según especificaciones del pliego correspondiente a control y protecciones.

10. ESQUEMAS UNIFILARES BASICOS Los esquemas unifilares básicos de la estación transformadora en su conjunto se encuentran desarrollados, a nivel de anteproyecto. El Contratista realizara el proyecto ejecutivo y la ingeniería de detalles, adecuando los mismos al equipamiento a instalar y montar, el mismo deberá ser presentado a la Inspección para su aprobación.

11. TABLEROS DE 132 kV Responderán en un todo a lo establecido en las especificaciones técnicas particulares, las que deberán considerarse en conjunto con las presentes especificaciones, y que contienen los requisitos técnicos particulares correspondientes a los tableros de comando, protecciones, y mediciones de 132 kV para las lógicas de enclavamientos y operación del control local de 132 kV, a ser montados en la sala de tableros del edificio de Campos y comando de la estación transformadora.

El Contratista proveerá, montará tableros y realizará el conexionado de los mismos distribuidos de la siguiente manera:

• Nueva Estación Transformadora “ROCA”

Page 129: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

120

1 (Uno) campo de transformador. 6 (seis) campos de líneas, 5 (Cinco) de ellos equipados. 1 (uno) de Acoplamiento y transferencia.

• Ampliación estación Transformadora “PUERTO MINERAL” 2 (dos) campos de línea equipados.

En todos los casos las puertas serán con marcos metálicos y vidriados.

12. CELDAS DE 33 kV Y DE 13,2 kV PARA LA NUEVA ESTACION TRANSFORMADORA.

• Introducción Responderán en un todo a lo establecido en las especificaciones técnicas particulares DE CELDAS, y que contienen los requisitos técnicos particulares correspondientes a las celdas de 33 kV y de 13,2 kV respectivamente, a ser montadas en la sala de Celdas del edificio de celdas y comando de la estación transformadora. El Contratista deberá proveer y montar los terminales tipo intemperie para conexionado a equipos, salidas de líneas, etc.

• Características técnicas Las celdas de 33kV a montar serán para uso interior, serán del tipo interior,

consistentes en celdas metálicas a prueba de arco interno, del tipo modulares compactas, con aislamiento en aire, con elementos de interrupción de fallas en vacío y con comandos motorizados, diseñadas para una tensión nominal de 33 kV, una tensión máxima de servicio de 36 kV, y un nivel de aislación de 170 kVcr; la corriente nominal de barras será de 1250 A, y la corriente de cortocircuito de corta duración (un segundo) será de 20 kA. Las celdas, con aislamiento en aire tipo metal clad, serán utilizadas a una tensión asignada de 33 kV, para una frecuencia de 50 Hz, y adaptables a cualquier tipo de ambiente, para uso interior a ser instaladas en subestaciones transformadoras. En estos conjuntos de celdas se integrará a la provisión todo aquellos elementos que no se indiquen expresamente en esta especificación y sean necesarios para la correcta operación de los equipos entendiéndose que se procura aquí definir los objetivos propuestos y no la forma de lograrlos, que será responsabilidad exclusiva del proveedor.

La cantidad y tipo a montar y disposición se indican en los planos unifilares y en planta de edificio.

Las celdas de 13,2 kV a montar, serán para uso interior, consistentes en celdas metálicas a prueba de arco interno, del tipo modulares compactas, con aislamiento en aire, con elementos de interrupción de fallas en vacío y con comandos motorizados, diseñadas para una tensión nominal de 13,2 kV, una tensión máxima de servicio de 14,5 kV, y un nivel de aislación de 95 kVcr; la corriente nominal de barras será de 800 A, y la corriente de cortocircuito de corta duración (un segundo) será de 20 kA. Las celdas, con aislamiento en aire tipo metal clad, serán utilizadas a una tensión asignada de 13,2 kV, para una frecuencia de 50 Hz, del tipo libre de mantenimiento y adaptables a cualquier tipo de ambiente, para uso interior a ser instaladas en subestaciones transformadoras.

Page 130: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

121

En estos conjuntos de celdas se integrará a la provisión todo aquellos elementos que no se indiquen expresamente en esta especificación y sean necesarios para la correcta operación de los equipos entendiéndose que se procura aquí definir los objetivos propuestos y no la forma de lograrlos, que será responsabilidad exclusiva del proveedor.

Las cantidades y disposición se indican en los planos unifilares y en planta correspondientes.

13. TRANSFORMADOR DE NEUTRO ARTIFICIAL DE 13,2 kV PARA LA NUEVA ESTACION TRANSFORMADORA. • Introducción

Responderá en un todo a lo establecido en las especificaciones técnicas particulares correspondientes al reactor de neutro, y que contienen los requisitos técnicos particulares correspondientes al transformador de neutro artificial de 13,2 kV, a ser montado en el cubículo correspondiente de la playa de alta tensión de la estación transformadora.

El Contratista, deberá montar y realizar todo el conexionado del transformador de neutro artificial de 13,2 kV, con que estará equipada la estación transformadora.

• Características técnicas

El transformador de neutro artificial de 13,2 kV será del tipo trifásico en baño de aceite, conexionado en zig-zag, refrigeración ONAN, diseñado para una tensión nominal entre fases de 13,2 kV, una tensión máxima de servicio de 14,5 kV, y un nivel de aislación de 95 kVcr; para una corriente nominal de fase será de 900 A y de 2.700 de neutro, con una corriente de desequilibrio de 31,5 A/fase, y para una potencia nominal durante el tiempo de régimen (5 segundos) de 21,512 kVA.

14. TRANSFORMADOR DE SERVICIOS AUXILIARES DE 13,2 kV PARA LA ESTACION TRANSFORMADORA.

• Introducción Responderá en un todo a lo establecido en las especificaciones técnicas particulares, y que contienen los requisitos técnicos particulares correspondientes al transformador de servicios auxiliares de 13,86/0.400-0.231 kV – 100 kVA, a ser montado en el cubículo correspondiente de la playa de alta tensión de la estación transformadora.

El Contratista deberá montar y realizar la provisión de todos los materiales para el transformador de referencia. • Características técnicas

El transformador de servicios auxiliares de 13,2 kV será del tipo trifásico en baño de aceite, refrigeración ONAN, diseñado para una tensión nominal primaria entre fases de 13,86 kV, una tensión máxima de servicio de 14,5 kV, y un nivel de aislación de 95 kVcr; para una tensión secundaria fase-neutro de 231 V, y para una potencia nominal de 100 kVA.

15. TABLEROS DE SERVICIOS AUXILIARES Responderán en un todo a lo establecido en las especificaciones técnicas particulares, las que deberán considerarse en conjunto con las presentes especificaciones, y que contienen

Page 131: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

122

los requisitos técnicos particulares correspondientes a los tableros de servicios auxiliares de corriente alterna y de corriente continua de la estación transformadora en su conjunto, a ser instalados y/o ampliados en la sala de tableros del edificio de Celdas y comando de la estación transformadora.

Nueva estación transformadora: El Contratista proveerá, montará y realizará todo el conexionado de todos los tableros de servicios auxiliares, uno de corriente alterna de 220/380 Vca, uno de corriente continua de 110 Vcc, y uno de corriente continua de 48 Vcc con que estará equipada la estación transformadora para alimentar los servicios auxiliares internos de baja tensión y de comunicación de la estación transformadora en su conjunto.

Estación transformadora existente “PUERTO MINERAL”: El Contratista proveerá, montará todo el equipamiento necesario (paneles de ser necesario, instrumentos, fusibles, barras, bornes, cable canales, interruptores, etc.) y realizará todo el conexionado de los tableros de servicios auxiliares existentes, de corriente alterna de 220/380Vca, de corriente continua de 110 Vcc y de corriente continua 48 Vcc, con que está equipada la estación transformadora para alimentar las ampliaciones a los nuevos servicios auxiliares internos en baja tensión y de comunicación de las ampliaciones de la estación transformadora.

16. CARGADOR DE BATERIAS Y GRUPO ESTACIONARIO DE BATERIAS DE 110 Vcc PARA LA NUEVA ESTACION TRANSFORMADORA. • Introducción

Responderá en un todo a lo establecido en las especificaciones técnicas particulares de cargador de baterías y grupo estacionario de baterías, las que deberán considerarse en conjunto con las presentes especificaciones, y que contienen los requisitos técnicos particulares correspondientes al cargador de baterías de 110 Vcc y al grupo estacionario de baterías alcalinas de 110 Vcc, a ser montados en la sala de baterías del edificio de celdas y comando de la estación transformadora, respectivamente.

Tanto el cargador como el grupo de baterías deberán ser montados por el Contratista, además realizará todo el conexionado del cargador de baterías de 110 Vcc y del grupo estacionario de baterías alcalinas de 110 Vcc, con que estará equipada la estación transformadora para alimentar los servicios auxiliares internos de baja tensión de corriente continua.

• Características técnicas

El equipo cargador de baterías, será del tipo estático, de 60 A de salida limitada, con alimentación trifásica de 380 V; será apto para servicio continuo, trifásico, de onda completa, construido con diodos de silicio ó selenio, apto para la carga a flote y fondo de las baterías estacionarias alcalinas de 110 Vcc, poseerá regulación automática de tensión por medio de tiristores, con conmutación automática y manual de flote/fondo; su sistema de regulación automática será estático con características “I-V”, según normas DIN 41772. Deberá mantener estabilizada la tensión de salida en ± 1 % para variaciones de carga del 10 al 100 % de la nominal y fluctuaciones en la tensión de alimentación de ± 10 % y en la frecuencia de ± 5 % con el grupo de baterías conectado, y la corriente máxima de salida será limitada a 50 A en forma automática, para valores superiores al 100 % de la corriente nominal el equipo. Las baterías serán alcalinas, del tipo estacionario de níquel-cadmio, serán de 160 amp-hora de capacidad nominal como mínimo, y aptas para una descarga de su capacidad

Page 132: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

123

nominal en 5 horas, hasta una tensión final de 1,1V por elemento. El grupo estará formado por 88 de éstos elementos.

17. AISLADORES, MORSETERIA Y CONECTORES • Aisladores

Aisladores de retención Los aisladores de retención serán normalizados, MN 12 a rótula.

• Morsetería y conectores Normas

Toda la morsetería y conectores que se utilizarán en la estación transformadora para el conexionado entre equipos, pudiendo ser éstas de cobre ó aluminio monometálicas ó bimetálicas (cobre-aluminio). Serán de aplicación las especificaciones técnicas NIME 3005 para morsetería y conectores de estaciones transformadoras de 132 kV y las normas VDE e IRAM complementarias correspondientes.

Diseño y construcción El diseño de todos los elementos de la morsetería y los conectores y sus accesorios deberá ser tal que los haga libres de efluvios, efectos corona y radiointerferencia, evitando perfiles afilados, proyecciones, golpes y escoriaciones. El diseño de las partes metálicas en contacto deberá ser tal que prevenga la corrosión de las superficies y deberá permitir un buen contacto eléctrico bajo todas las condiciones de servicio y deberán soportar sin disminuir su aplicabilidad los esfuerzos electrodinámicos originados por corrientes de cortocircuito.

Todos los conectores terminales entre los cables y los equipos deberán ser aprobados por la Inspección, deberán ser de un diseño aprobado tal que se disminuya al mínimo la radiointerferencia y estarán libres de efecto corona; en todos los casos que sea necesario se utilizarán conectores de un diseño tal que se evite la acción electrolítica entre metales disímiles.

Deberán considerarse en cada caso, el tipo de conector a proveer, según el equipamiento, los materiales, etc. Pudiendo ser monometálicos, bimetálicos, con flexibles, para zapata, cable ó perno, rectos, a 90° ó a 45°, etc.; y además deberán, en todos los casos, poseer un mínimo de tres caballetes.

Todos los conectores de los bushings de los transformadores de potencia serán del tipo de unión flexible, de la misma manera que por lo menos un lado de cualquier conexión realizada con caños rígidos. El Contratista proveerá, montará y realizará el conexionado de toda la morsetería que sean necesarias para todo el conexionado de potencia entre equipos, para la ejecución de las obras de acuerdo a las reglas del buen arte, las presentes especificaciones, y para el funcionamiento en explotación industrial de la estación transformadora en su conjunto.

18. CABLES, CAÑOS Y ACCESORIOS • Cables de guardia

Los cables de guardia serán de acero galvanizado de 50 mm² de sección (7 hilos), según normas IRAM 722. Los cables de guardia serán provistos por terceros, bajo otro Contrato; debiendo el Contratista tender, montar y realizar todo el conexionado, de todos los cables de guardia, que sean necesarios para lograr una adecuada protección contra descargas eléctricas de

Page 133: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

124

todos los equipos, para la ejecución de las obras de acuerdo a las reglas del buen arte, las presentes especificaciones, y para el funcionamiento en explotación industrial de la estación transformadora en su conjunto.

• Cables de aluminio con alma de acero para barras y vinculación entre equipos

Las barras principales de 132 kV serán de cables de aluminio con alma de acero 240/40 mm² de sección, según normas IRAM 2187. Las conexiones entre barras y seccionadores de barras y entre equipos, serán en general de cables de aluminio con alma de acero de 240/40 mm², y aptas para soportar los esfuerzos de cortocircuitos para una potencia de 2.500 MVA, en 132 kV. El Contratista deberá tender, montar y realizar todo el conexionado, de todas las barras y de todas las conexiones entre equipos, que sean necesarios para la ejecución de las obras de acuerdo a las reglas del buen arte, las presentes especificaciones, y para el funcionamiento en explotación industrial de las estaciones transformadoras en su conjunto.

• Caños rígidos para conexionado de potencia En todos aquellos casos en donde sea necesario, y/o indicado por la Inspección, las conexiones entre barras y seccionadores de barras y entre equipos, serán de caños rígidos de cobre electrolítico de sección acorde a las corriente nominales de cada Campo, y aptas para soportar los esfuerzos de cortocircuitos para una potencia de 2.500 MVA, en 132 kV.

La alternativa de utilizar caño rígido de aluminio, a propuesta del Contratista, se determinará durante el desarrollo del proyecto ejecutivo, que deberá presentar el Contratista para su aprobación por parte de la Inspección, y quedara sujeta a la aprobación de la Inspección.

El Contratista proveerá, montará y realizará el conexionado de todos los caños rígidos de cobre electrolítico, que sean necesarios para todo el conexionado de potencia entre equipos, para la ejecución de las obras de acuerdo a las reglas del buen arte, las presentes especificaciones, y para el funcionamiento en explotación industrial de la estación transformadora en su conjunto.

• Cables de potencia de 33 kV y de 13,2 kV para la nueva estación transformadora.

Responderán en un todo a lo establecido en las especificaciones técnicas particulares, las que deberán considerarse en conjunto con las presentes especificaciones, y que contienen los requisitos técnicos particulares correspondientes a los cables de potencia de 33 kV y de 13,2 kV, para las estaciones transformadoras en su conjunto, serán provistos con sus correspondientes terminales por el contratista.

El Contratista montará y realizará todo el conexionado de todos los cables de potencia necesarios para la ejecución de las obras de acuerdo a las reglas del buen arte, las presentes especificaciones, y para el funcionamiento en explotación industrial de las estaciones transformadoras en su conjunto.

• Terminales para cables de potencia de 33 kV y de 13,2 kV para la nueva estación transformadora.

Para el conexionado a celdas se utilizará del tipo enchufable interior y para los equipos y transformadores terminales del tipo exterior termocontraible.

Page 134: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

125

19. DESCARGADORES DE 33 kV Y DE 13,2 kV PARA LA NUEVA ESTACION TRANSFORMADORA. • Introducción

El Contratista deberá proveer, montar y realizar todo el conexionado, de todos los descargadores de sobretensión de 33 kV y de 13,2 kV; correspondientes a las salidas de 33 kV y de 13,2 kV correspondientes del transformador de potencia a montar, a las salidas de líneas de 33 kV, y a las salidas de alimentadores de 13,2 kV; necesarios para la ejecución de las obras de acuerdo a las reglas del buen arte, las presentes especificaciones, y para el funcionamiento en explotación industrial de la estación transformadora en su conjunto.

• Características técnicas Los descargadores de sobretensión de 33 kV y de 13,2 kV deberán responder a las normas IRAM 2472 e IEC 60099 Descargadores de Sobretensión y IEC 60099-4 Descargadores de oxido metálico sin explosores para sistemas de C.A.

Los descargadores de sobretensión de 33 kV serán de oxido de zinc, para una tensión nominal de 30 kV, de 10 kA de corriente de descarga, tipo estación, para servicio pesado, y contarán con bases aisladas.

Los descargadores de sobretensión de 13,2 kV serán de oxido de zinc, para una tensión nominal de 12 kV, de 10 kA de corriente de descarga, tipo estación, para servicio pesado, y contarán con bases aisladas.

20. CAJAS Y CAÑOS DE PROTECCION MECANICA • Cajas de conexiones de intemperie

Las cajas de conexiones para intemperie serán estancas, de aleación de aluminio de 2,5 mm de espesor como mínimo; el cierre de las tapas será del tipo laberíntico con una junta de neopreno y podrán ser abulonados ó abisagrados según se especifique en cada caso particular.

Las dimensiones generales de las cajas deberán responder a los requerimientos de los elementos que deban montarse en las mismas. Además tendrán que admitir la entrada de cables, las que se admitirán únicamente por la parte inferior. Las dimensiones mínimas serán de 200 x 300 x 300 mm de profundidad, ancho y alto respectivamente.

Las cajas, en todos los casos deberán poseer un espárrago de bronce de ½”, con cuatro tuercas y arandelas, para la conexión a tierra tanto de la caja como de los neutros del cableado interno; la perforación de la caja para la colocación del espárrago deberá ser roscada.

Todas las cajas poseerán resistencias calefactores autorreguladas, con su correspondiente llave y fusibles tipo diased de protección, y tendrán una ventilación adecuada para evitar la condensación del la humedad.

Todo el material menor a ser utilizado en las cajas (termomagnéticas, borneras, etc.) deberán responder en un todo a las presentes especificaciones técnicas; y será sujeto a aprobación por parte de la Inspección.

El Contratista deberá proveer, montar y realizar todo el conexionado, de todas las cajas de intemperie necesarias para la ejecución de las obras de acuerdo a las reglas del buen arte, las presentes especificaciones, y para el funcionamiento en explotación industrial de la estación transformadora en su conjunto.

Page 135: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

126

• Caños y accesorios para protección de cables Todos los caños a utilizar para la protección mecánica de los cables serán del tipo semipesado para el uso en instalaciones a la intemperie, de hierro galvanizado y responderán a las normas IRAM IAS U 500 y complementarias correspondientes; todo el material menor será sujeto a aprobación por parte de la Inspección. El Contratista deberá proveer y montar la totalidad de los caños de protección mecánica de los cables; el diámetro mínimo a utilizar será de 2”, necesarios para la ejecución de las obras de acuerdo a las reglas del buen arte, las presentes especificaciones, y normas de seguridad vigentes.

21. CABLES MULTIPOLARES Y ACCESORIOS Los cables multipolares, para el conexionado secundario, serán aptos para instalaciones fijas, a la intemperie, de 1,1 kV aislados en PVC, sin armadura, con vaina externa de PVC; responderán a las normas IRAM 2178, 2179 y complementarias correspondientes.

Serán del tipo multipolar de conductor de cobre cableado de secciones y formaciones varias, en cantidad, tipo y distribución que será determinada por la ingeniería de detalles del proyecto ejecutivo a realizar por el Contratista y que deberá ser aprobado por la Inspección previamente a la realización de cualquier tendido y/o conexionado.

Los cables tendrán como mínimo una sección de 2.5mm² para los circuitos de corriente y de tensión; todas sus terminaciones para el conexionado se realizará con terminales de cobre estañado preaislados; todo el material menor será sujeto a aprobación por parte de la Inspección. El Contratista proveerá, tenderá, montará y realizará el conexionado de la totalidad de los cables y sus accesorios (prensacables, grampas de sujeción, etc.) que sean necesarios para todo el conexionado secundario de los equipos, de fuerza motriz, de iluminación, auxiliares, para la ejecución de las obras de acuerdo a las reglas del buen arte, las presentes especificaciones, y para el funcionamiento en explotación industrial de la estación transformadora en su conjunto.

22. MONTAJE ELECTROMECANICO 23.1. Introducción

El Contratista realizará la provisión de todos los materiales, cables multipolares de PVC 1,1 kV, borneras, elementos, y/o equipos electromecánicos, y el montaje, cableado y conexionado de todo el equipamiento electromecánico, materiales y/o elementos necesarios para la ejecución de las obras de la estación transformadora en su conjunto, en un todo de acuerdo con lo establecido en las presentes especificaciones técnicas; además proveerá y ejecutará todo el tendido y conexionado de los cables tantos primarios de potencia, como de los cables secundarios de comandos, protecciones, mediciones, señalizaciones, alarmas y servicios auxiliares, y todo lo necesario para la ejecución de las obras de acuerdo a las reglas del buen arte, las presentes especificaciones, y para el funcionamiento en explotación industrial de la estación transformadora en su conjunto.

• Consideraciones generales para el montaje Alturas y distancias mínimas: la altura y distancias de montaje de los

equipos deberá ser como mínimo las que se indican en la planilla de distancias mínimas o planos respectivos para los casos que corresponda y/o sea indicado por la Inspección, se deberán seguir los alineamientos con los de mayor altura de montaje.

Page 136: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

127

Montaje: el montaje de todos los equipos se efectuará sobre estructuras individuales de hormigón armado centrifugado con plataformas de hormigón armado ó metálicas, y mediante perfilería galvanizada por inmersión en caliente de acuerdo a las prescripciones de las normas VDE; la misma será anclada adecuadamente a la plataforma de hormigón armado ó de perfiles del soporte; el equipo en sí, estará abulonado a los perfiles soportes, mediante bulonería de acero galvanizado.

Herrería: La perfilería será de hierro normal "U" numero 12 de hierro galvanizado, y la bulonería a emplear será de acero galvanizado de ½", los espárragos de anclaje serán de acero galvanizado; en todos los casos se utilizarán arandelas de presión, arandelas planas y tuercas de acero galvanizado. El diseño de los soportes, bandejas, perfilería soporte, abrazaderas y bulonería a utilizar deberá ser aprobada por la Inspección, todos ellos estarán provistos por el Contratista y serán galvanizados por inmersión en caliente de acuerdo a las prescripciones de las normas VDE.

Todo el maquinado, corte y perforado de los perfiles se harán con máquinas y herramienta apropiadas a tal fin y previo a la ejecución del galvanizado; en ningún caso se permitirán correcciones y/o modificaciones en obra, ni el uso de equipos de soldar para ello.

Caños de protección mecánica: todos los cables multipolares del cableado secundario, estarán protegidos desde su bajada de las cajas y/o gabinetes correspondientes hasta las cámaras colectoras de cables más cercanas, mediante caños de acero galvanizado. En todos los casos se proveerán e instalarán caños de hierro galvanizado de longitud y diámetros que se indiquen, ó a proyectar, debiendo quedar en los mismos, y en función al cableado a ejecutar una disponibilidad libre del 50% de su sección; el diámetro mínimo a utilizar será de 2".

En aquellos puntos particulares, previa autorización de la Inspección, se podrá realizar el cableado de los cables multipolares en forma externa y a la vista, su tendido deberá ser realizado amoldando el ó los cables, en todo su recorrido al contorno del equipo, a las estructuras, bandejas y/o perfiles sostenes de los equipos, etc., para lo que se proveerán los medios adecuados de fijación de dichos cables a los elementos señalados precedentemente, en estos casos se realizará una protección mecánica de los cables con caños de hierro galvanizado en las mismas condiciones indicadas precedentemente y hasta una altura de 2,00m; la ejecución superior de estos caños llevarán boquillas y/o prensacables apropiados. Los detalles constructivos y la forma de fijación, deberán ser aprobados por la Inspección.

Cajas estancas: donde se establezca, se proveerán y montarán cajas estancas de aluminio fundido, con cierre laberíntico y burletes, serán aptas para la intemperie, y estarán adecuadamente ventiladas y calefaccionadas; las mismas responderán a las presentes especificaciones técnicas, tanto en tipo como en su contenido. Las dimensiones las determinará el Contratista y aprobará la Inspección, las mismas no serán, en ningún caso, inferior a 400 x 400 x 200mm de alto, ancho y profundidad respectivamente. Todas las cajas deberán tener resistencia calefactora autorregulada, protegida por fusibles y estarán adecuadamente ventiladas.

Page 137: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

128

Cables para conexionado: para el conexionado de los equipos de medición y protección se utilizarán cables bipolares y/o tetrapolares, según corresponda, y sección de 2,5mm², sea el circuito voltimétrico ó amperométrico respectivamente. En todos los casos los cables serán subterráneos con aislación de PVC y vaina de PVC para 1,1kV categoría II con conductores de cobre cableados de no menos de 7 hilos, según normas IRAM.

Para el conexionado secundario de protecciones, comandos, bloqueos, señalizaciones, alarmas, etc., se utilizarán cables multipolares de las mismas características y de una sección mínima de 2,5mm²; para los tendidos de fuerza motriz la sección de los cables será la determinada por cálculo en función al consumo de cada equipo y/o circuito, con una sección mínima de 4mm².

Conexionado: en todos los casos donde se efectúen conexionados con cables, se proveerán para el ingreso a los gabinetes, comandos y/o cajas de conexiones, los prensacables adecuados tal que aseguren la estanqueidad del conexionado; el ingreso de los cables se deberá realizar siempre por la parte inferior de los mismos. En todos los gabinetes, comandos y/o cajas se utilizarán borneras de poliamida del tipo componible, y en todas las conexiones se utilizarán terminales preaislados de cobre estañado a compresión.

Puesta a tierra: la puesta a tierra de los equipos se hará con planchuela de cobre electrolítico de no menos de 90mm² de sección (30 x 3mm). Dicha planchuela unirá la base de los equipos con la tuerca inferior de puesta a tierra de la estructura soporte. Su recorrido será externo a la estructura, perfectamente amoldado a ella, y será adecuadamente fijada. Para el caso particular de los descargadores de sobretensión su conexionado a la malla de puesta a tierra será totalmente independiente de cualquier otra puesta a tierra, ya sea de su estructura y/o de seguridad de sus soportes; utilizándose en este caso una planchuela de cobre de 200mm² de sección (40 x 5mm).

22.2. Equipamiento de 132kV • Conexión a Barra de 132 kV

Deberá realizarse la provisión y montaje del cable de aluminio de 400 mm² de sección; y realizar el conexionado de todos los equipos a la barra de 132 kV; conectores y morseterías necesarios para la correcta operación de la estación transformadora en su conjunto.

• Cables de guardia El Contratista deberá tender, montar y realizar el conexionado de todos los cables de guardia, y proveer y montar todos los herrajes y morsetería necesarios.

Se tenderán y montarán la totalidad de los cables de guardia requeridos para la adecuada protección contra descargas atmosféricas de la estación transformadora en su conjunto, utilizándose para ello cable de acero galvanizado de 7 hilos y 50mm² de sección.

La protección contra descargas atmosféricas de la estación transformadora por los cables de guardia será calculada por el método de LANGRHER; debiendo, bajo todo concepto, estar cubiertos todos los equipos y cables de antenas por dicha protección; lo que será sometido, por el Contratista, a aprobación de la Inspección.

Page 138: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

129

El tendido de los cables de guardia se realizará con tiro reducido a una tensión máxima no superior a 12kg/mm²; el Contratista deberá realizar el cálculo mecánico y las correspondientes tablas de tendido, lo que será sometido, por el Contratista, a aprobación de la Inspección.

• Interruptores de 132kV Se montarán con comando a resortes de 132 kV. Además deberá realizar el montaje, cableado y conexionado, de los mismos. Para el montaje se deberá respetar una distancia mínima de 2,60 m desde la parte inferior de la porcelana al nivel de piedra partida de la playa de alta tensión, y las distancias mínimas establecidas en las presentes especificaciones técnicas.

El interruptor se nivelará y fijará mediante pernos de anclaje de acero galvanizado, con tuerca y contratuerca, sobre su base de hormigón armado en las que se ejecutarán las acanaladuras y orificios necesarios para las acometidas de los cables multipolares y para fijación de las cajas ó armarios de comando. Todos los herrajes de sujeción y la bulonería serán provistos por el Contratista; todos ellos serán galvanizados por inmersión en caliente de acuerdo a las prescripciones de las normas VDE; en particular los pernos de anclaje se construirán siguiendo estrictamente las recomendaciones y dimensiones indicadas por el fabricante de los interruptores.

• Seccionadores de 132 kV Se montarán seccionadores motorizados de 132 kV, estos serán montados en disposición fila india y en disposición polos paralelos con puesta a tierra según corresponda, deberá ejecutarse el montaje, cableado y conexionado. Para su montaje se deberá respetar una distancia mínima de 2,60 m. desde la parte inferior de la porcelana al nivel de piedra partida de la playa de alta tensión, y las distancias mínimas establecidas en las presentes especificaciones técnicas.

Los seccionadores serán para intemperie, de tres columnas, con comandos motorizados, y serán para la conexión a las barras I, II y Transferencia y los polos paralelos para seccionamientos de líneas y transformador.

Sobre las bandejas de las estructuras soportes se deberán colocar dos perfiles de hierro galvanizado PNU 12, sobre los cuales irán montados los seccionadores; en las condiciones establecidas en las consideraciones generales para el montaje.

Los gabinetes de comandos de las cuchillas principales, se fijarán a uno de los soportes a una altura tal que la posición de la manija de operación manual del comando quede a 1,20m de altura sobre el nivel superior de piedra partida de la playa de alta tensión.

Todos los seccionadores serán con comando eléctrico a distancia y eléctrico manual local; todos los seccionadores estarán dotados de enclavamiento electromecánico con pulsador y lámpara indicadora para evitar aperturas bajo carga del seccionador. Poseerán los contactos auxiliares necesarios para enclavamientos y señalizaciones.

Los cables multipolares de comandos, enclavamientos y señalizaciones serán protegidos mecánicamente, mediante caños de acero galvanizado, desde los gabinetes de comando hasta la cámara correspondiente. El diámetro de los caños de protección será determinado en el proyecto en función de la cantidad de cables, debiendo dejarse un 50% de sección libre; el diámetro mínimo a utilizar será de 2”.

Todos los herrajes de sujeción y la bulonería serán provistos por el Contratista; todos ellos serán galvanizados por inmersión en caliente de acuerdo a las prescripciones de las normas VDE; en particular los pernos de anclaje se construirán siguiendo estrictamente las recomendaciones y dimensiones indicadas por el fabricante de los seccionadores.

Page 139: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

130

• Transformadores de medidas de 132 kV Se montarán transformadores para medición de corrientes y transformadores para medición de tensión, se deberá ejecutar el montaje, cableado y conexionado, de los transformadores de medidas correspondientes a los Campos de 132 kV, para el montaje se deberá respetar una distancia mínima de 2,60 m. desde la parte inferior de la porcelana al nivel superior de piedra partida de la playa de alta tensión, y las distancias mínimas establecidas en las presentes especificaciones técnicas.

Sobre las bandejas de las estructuras soportes, las que podrán ser individuales y/o con capitel doble (para transformadores de intensidad y de tensión en una misma estructura); se deberán colocar dos perfiles de hierro galvanizado PNU 12, sobre los cuales irán montados cada uno de los transformadores de medidas; en las condiciones establecidas en las consideraciones generales para el montaje.

En uno de los soportes se deberá montar una caja de conjunción, por cada juego de tres transformadores de medidas (una para los transformadores de intensidad y otra para los transformadores de tensión), y en donde se agrupará el cableado de los secundarios de los transformadores del Campo correspondiente; las cajas de conjunción serán de fundición de aluminio, con tapas abisagradas y cierre laberíntico con burlete, aptas para intemperie, y contarán con un cierre aprobado, con la misma combinación para todas las cajas de la playa de alta tensión. La altura de montaje de las cajas de conjunción, será tal que pueda accederse con comodidad a los componentes en ellas montados.

Para la ejecución del conexionado se montarán en el interior de las cajas de conjunción, las correspondientes tiras de borneras, las que serán del tipo componible, llevarán los separadores que sean necesarios y se montarán sobre riel DIN. En el caso particular de los transformadores de intensidad se deberá poder cortocicuitar y poner a tierra los circuitos secundarios, en las borneras de las cajas de conjunción, y permitir la inyección de corrientes secundarias para prueba de los circuitos correspondientes. En el caso particular de los transformadores de tensión, a diferencia de los transformadores de intensidad, se deberá poder abrir los circuitos secundarios, en las borneras de las cajas de conjunción, y permitir la inyección de tensiones secundarias para prueba de los circuitos correspondientes; además la caja de conjunción contendrá una llave termomagnética con contactos auxiliares para el circuito de alarma.

Todos los secundarios de los transformadores de medidas serán puestos a tierra en un solo punto y para ello se conectarán a tierra los centros de estrella en la caja de conjunción, la que contará con un borne y/o bloquete de bronce con tal finalidad; este se conectará externamente mediante cable desnudo de cobre flexible de 25mm² de sección a la planchuela de puesta a tierra de la estructura.

Los cables secundarios para cada arrollamiento secundario de los transformadores serán bipolares, de Cu aislados en PVC, tal que los circuitos de medición y protección contarán con cables independientes, entre cada fase y la caja de conjunción. Entre la caja de conjunción y el tablero correspondiente en la sala de tableros del edificio de Campos y comando de la estación transformadora, se utilizarán cables tetrapolares para cada conjunto de arrollamientos secundarios; tal que los circuitos de medición y protección permanezcan independientes. Se adoptarán para los circuitos de corriente y tensión secciones no inferiores a 2,5 mm². Los cables multipolares de comandos, enclavamientos y señalizaciones serán protegidos mecánicamente, mediante caños de acero galvanizado, desde los gabinetes de comando hasta la cámara correspondiente. El diámetro de los caños de protección será determinado en el proyecto en función de la cantidad de cables, debiendo dejarse un 50% de sección libre; el diámetro mínimo a utilizar será de 2”.

Page 140: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

131

Todos los herrajes de sujeción y la bulonería serán provistos por el Contratista; todos ellos serán galvanizados por inmersión en caliente de acuerdo a las prescripciones de las normas VDE; en particular los pernos de anclaje se construirán siguiendo estrictamente las recomendaciones y dimensiones indicadas por el fabricante de los transformadores de medidas.

• Descargadores de sobretensión de 132 kV y contadores de descargas Se montarán descargadores de 132 kV de oxido de zinc, de 10 kA, con su correspondiente contador de descargas por cada conjunto de descargadores, para su montaje se deberá respetar una distancia mínima de 2,60m desde la parte inferior de la porcelana al nivel superior de piedra partida de la playa de alta tensión, y las distancias mínimas establecidas en las presentes especificaciones técnicas.

Sobre las bandejas individuales de las estructuras soportes, se deberán colocar dos perfiles de acero galvanizado PNU 12, sobre los cuales irán montados cada uno de los descargadores de sobre tensión; en las condiciones establecidas en las consideraciones generales para el montaje.

Los descargadores contarán con bases aisladas de las estructuras de sostén, a fin de permitir el correcto funcionamiento de los contadores de descarga.; el soporte metálico de la base aislada de los descargadores y la estructura soporte de los mismos deberá ser puestos a tierra en forma independiente de la conexión a la malla de puesta a tierra proveniente de los descargadores propiamente dichos; por lo que las estructuras soportes contarán en este caso con su propia puesta a tierra, el único punto de unión entre ambas puestas a tierra, será el efectuado en la malla de puesta a tierra de la estación transformadora.

La altura de montaje de los contadores de descarga, será de 1,40 m sobre el nivel superior de piedra partida de la playa de alta tensión, y se colocará uno por cada conjunto de 3 (tres) descargadores; entre el contador de descargas y los descargadores la planchuela de cobre deberá estar aislada para una tensión industrial de 5 kV, a 50 Hz, durante un minuto.

Para el caso particular de los descargadores, su conexionado a la malla de puesta a tierra se hará utilizando en este caso una planchuela de cobre de 200 mm² de sección (40 x 5 mm); las conexiones de puesta a tierra serán lo más cortas posibles, debiendo conectarse las mismas a los correspondientes cables dejados a tal efecto en la ejecución de las obras civiles. Todos los herrajes de sujeción y la bulonería serán provistos por el Contratista; todos ellos serán galvanizados por inmersión en caliente de acuerdo a las prescripciones de las normas VDE; en particular los pernos de anclaje se construirán siguiendo estrictamente las recomendaciones y dimensiones indicadas por el fabricante de los descargadores de sobretensión.

• Conexionado de potencia en 132 kV El Contratista realizará todo el conexionado de potencia, y proveerá todos los caños para conexiones rígidas, todos los herrajes y toda la morsetería necesaria; la que deberá responder a las exigencias de las especificaciones técnicas NIME 3005 y estarán sujetas a la aprobación de la Inspección.

Las conexiones de barras a equipos y entre equipos se ejecutarán con cable aluminio 400 mm² de sección, empleándose morsetería y/o conectores adecuados para cada situación, debiendo tener especial cuidado en la selección de los modelos y materiales, en cuanto a las formas y a los tipos de superficies a conectar, como a los tipos de materiales que se interconectarán (bimetálicos); en todas las conexiones entre bornes de bronce ó cobre y

Page 141: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

132

cables de aluminio deberán interponerse placas bimetálicas y en los mismos se tratarán las superficies a conectar con grasas inhibidoras de corrosión aprobadas; en general todas las conexiones entre superficies de contacto serán levemente cubiertas con grasa inhibidora de la corrosión aprobada.

En todos los casos y bajo todo concepto siempre se deberán respetar las distancias mínimas establecidas en las presentes especificaciones técnicas, en la ejecución del conexionado de potencia en 132 kV.

22.3. Transformador de potencia • Montaje

Consiste en el montaje, cableado y conexionado de transformadores de potencia de las siguientes características:

Potencia: 44/44/15MVA.

Tensión: 132 + 10% - 16,67% / 34,5 ± 4 x 2,5% / 13,8 kV.

Reactancia: 12%; 17%; 6%.

Volumen de aceite: 27.500 litros (aprox.).

Peso: 80 Tn (aprox.).

El transformador de potencia se montará sobre una base de hormigón armado construida a tal efecto. Se deberá realizar el montaje completo del transformador, de su tanque de expansión, de sus radiadores, de sus cañerías de aceite, secadores, electroventiladores, aisladores pasantes de 132 kV, de 33 kV, de 13,2 kV, niveles, termómetros, imágenes térmicas, instrumentos, protecciones, y demás accesorios; como así también la cantidad de aceite suficiente para su completo llenado.

Además se montará el gabinete de comando del mismo, que estará separado del transformador sobre una base de hormigón armado construida a tal efecto.

Se deberá prever previo al inicio de las operaciones de montaje las tareas de alineación de la máquina en su posición definitiva y la adecuada aislación de la cuba.

La cuba del transformador se recepcionará en obra con un nivel de aceite tal que el mismo cubre la parte activa del transformador, el resto del espacio estará lleno de nitrógeno a una presión positiva de aproximadamente 0,2 Kg/cm², contando con un manómetro para su control. Será responsabilidad del Contratista la verificación periódica de la presión de nitrógeno, restituyéndola toda vez que sea necesario, durante el almacenamiento en obra del mismo.

Con el arribo del transformador a obra debe verificarse su buen estado y la ausencia de fugas de aceite de la cuba y pérdidas de la presión de nitrógeno. Durante la operación de descarga y ubicación del transformador en su base, deberán usarse exclusivamente los pernos y cáncamos para tal fin, solidarios a la cuba.

Al iniciar el montaje del transformador se deberá liberar el nitrógeno a medida que se va completando la carga de aceite, a continuación se procederá con el montaje de los accesorios en el orden siguiente: radiadores, electroventiladores, tanque de expansión, cañerías, relé Buchholz y aisladores pasantes; finalmente se completará la carga de aceite hasta el nivel indicado en el tanque de expansión; a continuación se procederá al purgado del transformador en el siguiente orden: radiadores, relé Buchholz, aisladores de 13,2 kV, aisladores de 33 kV, aisladores de 132 kV; luego se procederá a la colocación de los secadores de aire con su correspondiente carga de sílice.

Page 142: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

133

Una vez completado el montaje del transformador y terminado el llenado de aceite se procederá a realizar las mediciones correspondientes de aislación, relaciones de transformación, rigidez dieléctrica del aceite, prueba de protecciones y accesorios, etc., a los efectos de verificar su correcto armado, montaje y conexionado, a entera satisfacción de la Inspección.

El aceite necesario para completar la carga del transformador será provisto por el Contratista, en cantidad suficiente y en tambores de 200 litros, debiendo realizar el Contratista la carga del mismo. Terminado el montaje del transformador, el Contratista procederá a realizar el tratamiento de aceite del mismo, si resultare necesario. Aprobado, por la Inspección el montaje del transformador, y terminado el tratamiento de aceite, se deberán efectuar los retoques de pintura donde corresponda ó indique la Inspección, en todos los retoques se lijará la superficie afectada procediéndose a pintar con dos manos de reductor de óxido y dos manos de pintura de ejecución, ambas se harán con soplete.

• Aislación de cuba y puesta a tierra Se destaca que el transformador posee protección de cuba, por lo cual se deberá prestar especial atención a la aislación de la cuba y de todos sus accesorios respecto de tierra, la que será verificada y medida con megohmetro de 5.000 V; por el mismo motivo los electroventiladores estarán aislados de la cuba del transformador y tendrán además su propia puesta a tierra. La única conexión a tierra de la cuba, será la que pase por el transformador de protección de cuba.

La conexión a tierra de los centros de estrella de los bobinados de 132 kV y de 33 kV se harán con cable de cobre de 120 mm², de 1,1kV, aislados en XLPE; los mismos serán sujetos a los costados del transformador mediante soportes aislados respecto de la cuba del transformador.

Conexionado de Potencia El conexionado del transformador de potencia en el lado de 132 kV se realizará con cable de aluminio con de 400 mm² de sección.

En el lado de 33 kV se realizará con conductores unipolares subterráneos del tipo XLPE de Cobre de sección 400 mm2 montado sobre bandejas tipo escalera, debiéndose para ello proveerse y montarse una ménsula de perfiles normales de acero galvanizado y soportes, a montar al costado del transformador, sobre la cámara de acometida de cables de 33 kV del mismo.

En el lado de 13,2 kV se realizará con conductores unipolares subterráneos del tipo XLPE de Cobre de sección 400 mm2 montado sobre bandejas tipo escalera, debiéndose para ello proveerse y montarse una ménsula de perfiles normales y soportes de acero galvanizado, a montar al costado del transformador, sobre la cámara de acometida de cables de 13,2 kV del mismo. Se deberá verificar, en el diseño de los soportes y las salidas de los cables del transformador de potencia, que las mismas sean lo suficientemente resistentes como para soportar las corrientes máximas de cortocircuito de la instalación; para una potencia de 750 MVA en 33 kV y de 500 MVA en 13,2 kV. En todos los casos y bajo todo concepto siempre se deberán respetar las distancias mínimas establecidas en las presentes especificaciones técnicas, en la ejecución del conexionado de potencia tanto en 33 kV como en 13,2 kV.

Page 143: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

134

• Descargadores de sobretensión de 33 kV y de 13,2 kV El Contratista proveerá, montará y realizará el conexionado de todos los descargadores de óxido de zinc correspondientes a las salidas del transformador de potencia en 33 kV y en 13,2 kV.

Los descargadores se montarán en soportes, previamente aprobados por la Inspección, sobre la tapa de cuba del transformador de potencia; en las condiciones establecidas en las consideraciones generales para el montaje, no pudiéndose utilizar para esta finalidad, bajo ningún concepto, los bulones de sujeción de la tapa de cuba.

Para el caso particular de los descargadores, su conexionado a la malla de puesta a tierra se hará utilizando en este caso una planchuela de cobre de 150mm² de sección (30 x 5mm); las conexiones de puesta a tierra se realizarán con cable de cobre de 120mm², de 1,1 kV, aislados en XLPE; las mismas serán lo más cortas posibles, debiendo conectarse a los correspondientes cables de puesta a tierra dejados a tal efecto durante la ejecución de las obras civiles.

Todos los herrajes de sujeción y la bulonería serán provistos por el Contratista; todos ellos serán galvanizados por inmersión en caliente de acuerdo a las prescripciones de las normas VDE, y aprobados por la Inspección.

• Conexionado secundario

El Contratista debe proveer y realizar la totalidad del cableado y conexionado para protección, comando, medición, señalización, alarmas, control del conmutador bajo carga (CBC), paralelismo y control de la ventilación forzada, entre el transformador y su gabinete de comando y desde este último hasta el tablero de 132 kV; celdas de 33 kV y 13.2 kV correspondientes; además de los instrumentos y equipos de protección instalados en el transformador y su gabinete, se montarán en el tablero de protección, y control de 132 kV, los siguientes componentes auxiliares del transformador de potencia:

Indicador remoto de posiciones del conmutador bajo carga.

Indicadores remotos de temperatura de los arrollamientos, uno por cada nivel de tensión.

La alimentación de estas señalizaciones y alarmas se realizará con la tensión de señalización del gabinete de comando del transformador de potencia en 132 kV de 220 Vca.

Para el cableado y conexionado del gabinete y del tablero del transformador, de los circuitos de protección, comando, medición, señalización, alarmas, paralelismo y control de la ventilación forzada, el Contratista deberá guiarse por los esquemas funcionales provistos por el fabricante del transformador.

NOTA: Será responsabilidad del Contratista, con sus Proveedores de Equipos de Control/Comando y del Proveedor del Transformador, el desarrollo de la ingeniería necesaria y de las modificaciones al gabinete de comando del transformador para que el transformador pueda ser telecomandado y telesupervisado vía el sistema de control de la estación transformadora (incluyendo al telecomando del conmutador bajo carga y la ventilación forzada).

Page 144: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

135

22.4. Equipamiento de 33 kV y de 13,2 kV

• Montaje de Celdas de 33 kV y de 13,2 kV El Contratista, realizará el montaje, cableado y conexionado de los tableros de celdas de 33 kV y 13,2 kV de las Nuevas Estaciones transformadoras. Es decir 1 (un) conjunto de celdas de 33 kV y 1 (un) conjunto de celdas de 13,2 kV para la Nueva Estación Transformadora con la cantidad de celdas que se indica en el diagrama unifilar (para cada tensión) correspondiente a la ET.

Las celdas se montarán sobre perfiles PNU 8 encima de los canales para cables, para otra alternativa de montaje deberá ser aprobada por la inspección, se montarán en la sala de celdas del edificio de celdas y comando de la estación transformadora. En su montaje se tendrá especial cuidado en la alineación y encuadre.

Las celdas serán cableadas totalmente en función al proyecto ejecutivo a realizar por el Contratista, se realizara todo el conexionado de potencia correspondiente (acometidas de cables de potencia de 33 kV y de 13,2 kV, incluida la ejecución de sus terminaciones termocontraibles) y conectadas a tierra en por lo menos sus 2 (dos) puntos extremos de la planchuela de puesta a tierra de cada conjunto de celdas.

• Sistema de protección, medición y control IEDs Los dispositivos electrónicos inteligentes serán con arquitectura basada en microprocesador, cuya función básica será de Control, Protección, Medición, Monitoreo, Análisis y Manejo de Energía. Serán conectados a la “UC” a través de Switch como se indica en el plano de Control correspondiente, utilizando una red de área local del tipo ETHERNET de 100 Mb/seg (IEEE 802.3), con cables de par trenzado del tipo FTP o STP categoría 5e o fibra óptica. Deberán permitir la interoperabilidad con otros dispositivos electrónicos inteligentes de otros fabricantes, todos los IEDs se comunicaran con el protocolo IEC 61850.

• Transformadores de neutro artificial de 13,2 kV Se deberá montar 1 (un) transformador de neutro artificial. El mismo contar con todos sus elementos propios de protección, medición, señalización y alarmas.

El transformador de neutro artificial se montará sobre una base de hormigón armado, que estará ubicada dentro del compartimiento previsto para tal fin, en la playa de alta tensión de la estación transformadora.

Además contará con protección de máxima corriente de neutro, cuba, buchholz, temperatura y nivel de aceite; a efectos de que funcione correctamente la protección de cuba, no será necesario aislar el transformador de tierra, puesto que las ruedas lo estarán respecto de la cuba.

La conexión entre el transformador y las barras de 13,2 kV, se hará con cable subterráneo de cobre de 1 x 185 mm² de sección, aislación XLPE, a razón de 1 (un) cable por fase más 1 (un) cable que se instalarán de reserva; y la entrada a barras se realizará a través de un seccionador de barras, instalado en la celda correspondiente; las terminaciones de los cable se ejecutarán con terminales termocontraibles del lado del reactor y enchufable en la celda.

El transformador de neutro artificial poseerá su propia caja de conexionado de equipos auxiliares, desde donde se realizará todo el cableado secundario de protecciones, señalizaciones y alarmas del mismo, hasta el cubículo de baja tensión de la Campo de 13,2 kV correspondiente; todos los cables poseerán sus correspondientes prensacables y serán conducidos, prolijamente atados, hasta las bocas de paso ó canales de cables, y en

Page 145: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

136

caso de ser necesario deberán protegerse con caños de hierro galvanizado en sus recorrido.

Se proveerán y montarán 3 (tres) descargadores de Ozn de 15 kV.

• Transformadores de servicios auxiliares de 13,2 kV Se ejecutará el montaje, cableado y conexionado, de 1 (un) transformador de servicios auxiliares. El mismo estará compuesto con todos sus elementos de protección, medición, señalización y alarmas.

El transformador de servicios auxiliares se montará sobre una base de hormigón armado, que estará ubicada dentro del compartimiento previsto para tal fin, en la playa de alta tensión de la estación transformadora.

Contará con protección de temperatura y nivel de aceite; poseerá su propia caja de conexionado de equipos auxiliares, desde donde se realizará todo el cableado secundario de protecciones, señalizaciones y alarmas, hasta el cubículo de baja tensión del Campo de 13,2 kV correspondiente.

El montaje, cableado y conexionado de potencia y secundario, se realizará siguiendo los mismos lineamientos generales que para el transformador de neutro artificial, con la salvedad de que en este caso no es necesaria la aislación de cuba.

La conexión entre el transformador y las barras de 13,2 kV, se hará con cable subterráneo tripolar de cobre 35 mm² de sección, aislación XLPE, la entrada a barras se realizará a través de una celda con seccionador bajo carga, con fusibles de alto poder de ruptura incorporados, instalado en el Campo correspondiente; las terminaciones de los cable se ejecutarán con terminales termocontraibles. La conexión de baja tensión entre el transformador y el tablero de servicios auxiliares se hará con cable subterráneo de cobre de 3 x 35 + 1 x 16 mm² (como mínimo), aislación en XLPE, doble envainado, para 1,1 kV; a la salida del transformador se instalarán fusibles ACR, del tipo NH, tamaño 1, de calibre aprobado, los que serán montados en una caja estanca que se instalará en las proximidades del transformador.

• Cables de potencia de 33 y de 13,2 kV El Contratista deberá suministrar, tender, y montar todos los cables subterráneos de potencia necesarios para la correcta operación de la estación transformadora en su conjunto.

Los cables de potencia serán aptos para instalaciones fijas y subterráneas, para sus tensiones nominales según normas, de aislación seca de XLPE, de cobre, de sección circular compacta, unipolares, protegidos externamente por una envoltura de PVC, y sin armadura.

Los cables deberán ser provistos en bobinas y en tramos de la mayor longitud posible que pueda ser manipulada de modo conveniente, y en múltiplos de la longitud de tendido de cada cable; no se permitirán empalmes de ningún tipo, ni bajo ningún concepto, en todo el recorrido de cada fase de cada cable.

Las bobinas cumplirán las normas usuales y serán marcadas con el tipo, tamaño y longitud del cable sobre cada bobina, también se indicará el sentido de arrollamiento. Además deberán ser perfectamente sellados en sus puntas.

Se instalarán los cables de potencia de 33 kV y de 13,2 kV entre el transformador de potencia de 132/33/13,2 kV instalado en la playa de alta tensión y sus correspondientes Campos de acometida de transformador en media tensión, ubicadas en la sala de Campos del edificio de Campos y comando.

Page 146: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

137

El cable a instalar para 33 kV será de 1 x 400mm². de sección de cobre, aislación XLPE, categoría I, a razón de 1 (un) cable por fase más 1 (un) cable que se instalará de reserva (debiendo preverse que a futuro se instalará otro juego igual de cables), y para 13,2 kV será de 1 x 400mm² de sección de cobre, aislación XLPE, categoría II, a razón de 1 (un) cable por fase más 1 (un) cable que se instalará de reserva.

El cable a instalar para el transformador de neutro artificial y banco de capacitores será de 1 x 185mm². de sección de cobre, aislación XLPE, categoría II, a razón de 1 (un) cable por fase más 1 (un) cable que se instalará de reserva, y para el transformador de servicios auxiliares será tripolar de sección 3 x 35mm² de cobre, aislación XLPE, categoría II.

Además se instalarán cables de potencia correspondientes a las salidas/entradas de línea/capacitor equipadas de los tableros de celdas de 33 kV y de 13,2 kV (e indicados en los unifilares correspondientes). Estos cables de potencia se instalarán entre los terminales de líneas y las celdas correspondientes ubicadas en la sala de Celdas del edificio de Celdas y Comando.

El cable a instalar para las salidas de líneas de 33 kV será de aluminio 1 x 150 mm² de sección, aislación XLPE, categoría I, a razón de 1 (un) cable por fase más 1 (un) cable que se instalará de reserva, y para los alimentadores de 13,2 kV será de 1 x 120 mm² de sección de aluminio, aislación XLPE, categoría II, a razón de 1 (un) cable por fase más 1 (un) cable que se instalará de reserva.

Los cables de potencia se montarán y tenderán en los cañeros y canales para cables de potencia previstos a tal efecto y ejecutados con las obras civiles de la estación transformadora. El Contratista será responsable por el correcto tendido de todos los cables de potencia.

Durante la operación de tendido los esfuerzos de tracción no deben ser aplicados a los revestimientos de aislación ni a los conductores de cobre, sino que se aplicará el esfuerzo a la vaina exterior, sin superar el 25% de la carga de rotura teórica de la misma; en el tendido se tendrá especialmente en cuenta de respetar los radios de curvatura indicados por el fabricante del cable; se destaca que no se aceptarán empalmes bajo ningún concepto.

Todos los cables de potencia serán soportados con accesorios de hierro galvanizado en combinación con grillón todas sus acometidas y/o subidas a estructuras soportes, como ser el pórtico del transformador de potencia, las estructuras terminales de salidas de líneas, etc.; de la misma manera se sujetarán en las acometidas a los Campos, al transformador de neutro artificial, al transformador de servicios auxiliares, etc.; alternativamente podrán utilizarse abrazaderas de material no magnético.

La cantidad de cepos de madera y la separación entre ellos para los tendidos verticales serán tales que no provoquen daños ó marcas profundas en las vainas de los cables. En todos los casos los cepos a utilizar serán de la medida adecuada para el diámetro del cable sostenido; su diseño y cantidad a utilizar deberá contar con la aprobación de la Inspección.

Para la conexión de los cables de potencia deberán usarse terminales del tipo de indentación de cobre estañado, a tal efecto se eliminará una parte de la aislación de manera que la misma quede a tope con el conductor colocado a fondo del mismo. El terminal no podrá presentar fisuras luego de indentado.

Todos los terminales de los cables de potencia del tipo Raychem para bornes del trasformador; R.N. y S.A; BC; líneas; etc., serán provistos, ejecutados y montados por el Contratista en su totalidad, adecuados a la sección y tipo de cable a instalar. Se realizarán

Page 147: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

138

prolijamente, con la utilización de las herramientas especiales que correspondan y personal especializado.

Deberán además ejecutarse terminales enchufables que irán en las celdas.

El Contratista será responsable por el correcto tendido y conexionado de todos los cables de potencia; particularmente de la correcta conexión de las fases.

• Descargadores de sobretensión de salidas de líneas de 33 kV y de alimentadores de 13,2 kV El Contratista deberá proveer, montar y realizar el conexionado de todos los descargadores de sobretensión correspondientes a las salidas de líneas de 33 kV equipadas en todas las estaciones transformadoras y de los alimentadores de 13,2 kV equipadas en todas las estaciones transformadoras.

Los descargadores se montarán en soportes aprobados sobre las ménsulas de los terminales de la salida de línea de 33 kV y de los alimentadores de 13,2 kV; en las condiciones establecidas en las consideraciones generales para el montaje, no pudiéndose utilizar para esta finalidad, bajo ningún concepto, los herrajes y/o la morsetería de retención de la línea.

Para el caso particular de los descargadores, su conexionado a la malla de puesta a tierra se hará utilizando en este caso un cable de cobre desnudo de 95 mm² de sección; la misma será lo más corta posible, debiendo conectarse a los correspondientes cables de puesta a tierra dejados a tal efecto durante la ejecución de las obras civiles.

Todos los herrajes de sujeción y la bulonería serán provistos por el Contratista; todos ellos serán galvanizados por inmersión en caliente de acuerdo a las prescripciones de las normas VDE, y aprobados por la Inspección.

22.5. Tableros de 132 kV El Contratista deberá suministrar, todos los componentes, montar; cablear y realizar el conexionado de todos los tableros de comandos, protecciones, y control de 132 kV.

Los tableros de 132 kV a proveer por el Contratista serán como mínimo los que se detallan a continuación:

Tableros de comandos, protecciones, y mediciones para 132 kV, correspondientes a la nueva estación transformadora, a saber:

ET Roca: Campo 01: entrada/salida de línea "San Isidro I". Campo 02: entrada/salida de línea “Oberá I” Campo 03: entrada / salida de línea "San Isidro II". Campo 04: entrada / salida de línea "Pto Mineral I". Campo 05: entrada / salida de línea sin equipar (Futura). Campo 06: entrada / salida de línea " Pto Mineral II". Campo 07: transformador de potencia “Nº 1”. Campo 08: acoplamiento.

Las lógicas de enclavamientos y operación del control local de 132 kV serán ejecutadas por IEDs , ellas serán establecidas en detalle durante el desarrollo del proyecto ejecutivo y de la ingeniería de detalles a realizar por el Contratista, y en coordinación con lo que al respecto sea indicado por la Inspección.

Page 148: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

139

Serán definidos en su cantidad durante la ejecución del proyecto ejecutivo y desarrollo de la ingeniería de detalles, a ejecutar por el Contratista, en función del equipamiento y/o componentes, y elementos a ser utilizados; lo que previamente deberá ser aprobado por la Inspección.

Cada conjunto de tableros se montará sobre el canal de cables correspondiente; en la sala de tableros del edificio de Campos y comando de la estación transformadora; de ser necesario se deberán construir los soportes apropiados con perfiles de hierro galvanizado PNU 8, soldados a los bordes del canal y al que se fijará el equipo mediante bulonería de acero galvanizado de ½”, con su correspondiente tuerca, arandela plana y arandela grower; de ser posible su montaje directamente sobre el canal de cables la fijación se hará directamente al piso mediante brocas expansibles de acero y con la misma bulonería indicada.

Los lineamientos generales a seguir son los siguientes:

Una vez recepcionados en obra, el Contratista ensamblará, nivelará y abulonará en su posición definitiva los tableros. Se deberán desembalar y colocar todos aquellos relés, instrumentos, aparatos y elementos auxiliares que hayan sido embalados por separado para su transporte.

El Contratista efectuará y controlará el ajuste de tornillos, borneras, tuercas, etc.; sin omitir las barras de puesta a tierra; y efectuará todo el cableado y conexionado interno entre módulos y/o entre tableros y equipos de playa y Campos.

Finalizado el montaje, el Contratista ejecutará los retoques de pintura que fueran necesarios, debido a golpes ó raspaduras durante el transporte y montaje. Para esta tarea se deberán emplear las mismas pinturas que las empleadas en fábrica. Posteriormente deberá efectuar una limpieza a fondo de los interiores de tableros y canales adyacentes, retirando todos los restos de cables y tierra por medio de una aspiradora industrial; finalmente los frentes de los tableros serán limpiados con detergentes apropiados.

La Inspección verificará su montaje y nivelación, su cableado y conexionado, como así también su funcionalidad previo a la ejecución de sus ensayos en obra y puesta en servicio.

22.6. Equipamiento auxiliar

• Tableros de servicios auxiliares

El Contratista, para la nueva estación transformadora, deberá proveer, montar, cablear y realizar el conexionado de 1 (un) tablero de servicios auxiliares de corriente alterna, y de 1 (un) tablero de servicios auxiliares de corriente continua, con todos sus elementos de comandos, protecciones, mediciones, señalizaciones y alarmas; a ser instalados en la sala de tableros del edificio de Campos y comandos de las nuevas estaciones transformadoras.

Cada conjunto de tableros se montará sobre el canal de cables correspondiente; en la sala de tableros del edificio de Campos y comando de la estación transformadora; de ser necesario se deberán construir los soportes apropiados con perfiles de hierro galvanizado PNU 8, soldados a los bordes del canal y al que se fijará el equipo mediante bulonería de acero galvanizado de ½”, con su correspondiente tuerca, arandela plana y arandela grower; de ser posible su montaje directamente sobre el canal de cables la fijación se hará directamente al piso mediante brocas expansibles de acero y con la misma bulonería indicada.

Page 149: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

140

Los lineamientos generales a seguir son los mismos que para los tableros de 132 kV.

La Inspección verificará su montaje y nivelación, su cableado y conexionado, como así también su funcionalidad previo a la ejecución de sus ensayos en obra y puesta en servicio.

El Contratista, para la ampliación de la estación transformadora “Puerto Mineral”, deberá cablear y realizar el conexionado necesario del tablero de servicios auxiliares de corriente alterna existente, y del tablero de servicios auxiliares de corriente continua existente, proveyendo todos los elementos de comandos, protecciones, mediciones, señalizaciones y alarmas necesarios para la ampliación en cuestión.

• Cargador de baterías de 110 Vcc El Contratista, para la nueva estación transformadora, deberá, montar, cablear y realizar el conexionado de 1 (un) equipo cargador de baterías para 110 Vcc, con todos sus elementos de comandos, protecciones, mediciones, señalizaciones y alarmas; a ser instalado en la sala de baterías del edificio de Campos y comandos de cada estación transformadora nueva.

El equipo cargador de baterías se montará contra la pared y sobre el canal de cables correspondiente de la sala de tableros, de ser necesario se deberá realizar un soporte con perfiles de hierro galvanizado PNU 8, soldados a los bordes del canal y al que se fijará el equipo mediante bulonería de acero galvanizado de ½”, con su correspondiente tuerca, arandela plana y arandela grower; de ser posible su montaje directamente sobre el canal de cables la fijación se hará directamente al piso mediante brocas expansibles de acero y con la misma bulonería indicada.

La Inspección verificará su montaje y nivelación, su cableado y conexionado, como así también su funcionamiento en vacío previo a la ejecución de sus ensayos en obra y puesta en servicio.

• Grupo estacionario de baterías de 110 Vcc El Contratista, para la nueva estación transformadora, deberá montar, cablear y realizar el conexionado de 1 (un) grupo estacionario de baterías alcalinas de 110 Vcc, con todos sus elementos de protección; con todos los conectores requeridos para realizar el conexionado entre elementos y además en forma separada el electrolito necesario para su llenado; a ser instalado en la sala de tableros del edificio de Campos y comandos de cada nueva estación transformadora.

El conjunto de elementos que componen el grupo de baterías se montará en un recinto independiente de la sala de baterías, sobre un bastidor de acero tratado y pintado con pintura epoxi resistente a la acción corrosiva del electrolito, de dos escalones, y aislado de tierra. La disposición y altura de los estantes y de los elementos permitirá una verificación fácil de los niveles de electrolito y un llenado cómodo de los elementos.

La Inspección verificará su montaje y nivelación, su cableado y conexionado, como así también que todos los elementos de la batería estén perfectamente estancos y sus bornes, tuercas y conexiones entre elementos hayan sido ajustados al torque indicado por el fabricante de las baterías; se verificará además el nivel del electrolito, previo a la carga completa del conjunto y ejecución de sus ensayos en obra y puesta en servicio.

Accesorios En lugar conveniente y aprobado por la Inspección se deberá instalar una caja embutida, del tipo industrial, en la que se colocarán los fusibles NH de las baterías y los bornes terminales de conexión de las mismas para la transferencia de grupos (a futuro).

Page 150: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

141

Se proveerá además en forma separada un gabinete metálico apropiado para el guardado del electrolito necesario para el mantenimiento, el agua destilada, los elementos y conectores de repuesto, y el correspondiente kit de mantenimiento.

• Cajas y gabinetes de intemperie El Contratista deberá proveer, montar y realizar el conexionado de todas las cajas y gabinetes de intemperie necesarios para la ejecución de las obras de acuerdo a las reglas del buen arte, las presentes especificaciones, y para el funcionamiento en explotación industrial de la estación transformadora en su conjunto.

Las cajas y gabinetes de intemperie serán fijados a las estructuras soportes, de los correspondientes equipos, por medio de abrazaderas de hierro galvanizado y buloneria de acero galvanizado de ½”.

Las acometidas de cables se realizarán por debajo de las cajas, ya sea a través de caños de protección mecánica ó de prensacables cuando no sea necesaria la protección mecánica de los cables, ello deberá ser expresamente autorizado por la Inspección. Los caños de protección mecánica de los cables serán de hierro galvanizado de un diámetro mínimo de 2” y serán sujetos a las mismas con doble tuerca plana de hierro galvanizado, y los prensacables que se utilicen serán de primera calidad, a cerramiento cónico y aptos para intemperie en todos los casos.

Todas las cajas que posean componentes eléctricos contarán con borneras componibles para conexiones de los mismos. En casos de cables que ingresen en forma de guirnaldas se los conectará a bornes con puentes apropiados. Además las mismas poseerán un borne de puesta a tierra de bronce de ½”, y serán conectadas a tierra mediante un cable desnudo de cobre flexible de sección no inferior a 25mm²; el que se conectará a la planchuela de cobre de puesta a tierra de la estructura soporte.

Todos los herrajes de sujeción y la bulonería serán provistos por el Contratista.; todos ellos serán galvanizados por inmersión en caliente de acuerdo a las prescripciones de las normas VDE, y aprobados por la Inspección.

• Cables multipolares y accesorios El Contratista, para la nueva estación transformadora, deberá proveer, tender, montar y realizar el conexionado de todos los cables multipolares y accesorios necesarios para todo el conexionado secundario de protecciones, comandos, mediciones, señalizaciones, alarmas, fuerza motriz, alumbrado, etc., para la ejecución de las obras de acuerdo a las reglas del buen arte, las presentes especificaciones, y para el funcionamiento en explotación industrial de cada estación transformadora nueva en su conjunto.

El tendido y montaje de los cables se ejecutará de acuerdo al "Cuaderno de Cables" ó "Planillas de Cableado", las que deberán ser realizadas por el Contratista en función al proyecto ejecutivo, previamente aprobado por la Inspección.

El Contratista deberá proveer los planos con indicación de los recorridos reales y características de los cables tendidos. Los planos finales deberán indicar la numeración de los cables instalados, longitudes, puntos terminales, tipos y tamaños de los cables.

Los cables serán tendidos en canales de hormigón armado, ó dentro de ductos y/o cañeros, ó dentro de cañerías, según se ha indicado en las presentes especificaciones técnicas. Deberán respetarse en todos los casos los radios mínimos de curvatura indicados por el fabricante para el montaje de cualquier cable, no se permitirán empalmes en ningún caso, y se separarán en lo posible los cables multipolares de los de potencia.

Page 151: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

142

Cuando los cables sean tendidos en conductos ó caños de protección mecánica, previamente a su instalación, el Contratista deberá eliminar todo material suelto en su interior y comprobar la limpieza de los mismos mediante el pasaje de un calibre de diámetro adecuado.

En la subida de conexión a los aparatos y equipos, los cables serán instalados dentro de caños galvanizados para protegerlos mecánicamente, hasta la caja y/o gabinete de conexiones correspondiente.

Las conexiones a equipos y aparatos deberán efectuarse teniendo en cuenta las características constructivas de cada uno de ellos y manteniendo los grados de estanqueidad y seguridad previstos para los mismos según su diseño.

Los cables que tengan destino en tableros, gabinetes ó cajas con borneras, deberán estar soportados en su extremo mediante prensacables ó grampas prensacables montadas sobre riel DIN de acero zincado, en la parte inferior del tablero, gabinete ó caja, de tal forma que no cuelguen de las borneras en ningún momento.

En caso de cables multipolares que deban ser enterrados, la parte superior de la cubierta estará a una profundidad no inferior a 40cm por debajo del nivel del terreno, y habrá una capa de arena fina tamizada, bien comprimida de 10cm aproximadamente de espesor entre el cable y el fondo de la zanja, y entre la parte superior del cable y la parte inferior de la cubierta, además deberá proveerse una protección mecánica que se realizará con media cañas ó losetas de hormigón.

Cuando los cables no posean caños de protección mecánica en su recorrido y deban ser fijados a los elementos de soportes, ello se realizará mediante abrazaderas y/o grampas apropiadas, convenientemente espaciadas, con la finalidad de mantener su ordenamiento y evitar desplazamientos de los mismos; las abrazaderas y/o grampas para cables unipolares de corriente alterna serán de material antimagnético y la disposición evitará la formación de circuitos magnéticos en las estructuras de soporte y la aparición de corriente parásitas.

La cantidad de abrazaderas y/o grampas y la separación entre ellas para tendidos verticales serán tales que no provoquen daños ó marcas profundas en las vainas de los cables. En todos los casos las abrazaderas y/o grampas serán de la medida adecuada para el diámetro del cable sostenido; su diseño y cantidad a utilizar deberá contar con la aprobación de la Inspección.

Los cables multipolares se conectarán con terminales a compresión de cobre estañado, preaislados, con ejecución tipo plano moleteado (para borneras) ó tipo a ojal cerrado (para equipos). Los cables serán identificados en sus dos extremos por medio de un número único, que será el mismo que le corresponda en los planos del proyecto; este número se grabará sobre una plaqueta de aluminio, la cual se sujetará al cable de forma que no pueda ser retirada. Cada uno de los conductores de los cables multipolares será identificado en sus extremos por números colocados mediante arandelas de goma ó plástico en coincidencia con la numeración dada en los esquemas de cableado. Aquellos que provoquen desconexión deberán contar con un anillo suplementario de color rojo.

El Contratista será responsable por el correcto tendido y conexionado de todos los cables multipolares; particularmente de la correcta conexión de las fases y polaridades de los cables de fuerza motriz, alimentación de motores, etc., tanto en corriente alterna como en corriente continua.

Conjuntamente con los planos de cableado conforme a obra, el Contratista deberá presentar en original y tres copias el "Cuaderno de Cables" ó las "Planillas de Cableado", en las que figuren los números, siglas, recorridos, puntos terminales,

Page 152: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

143

secciones, circuitos, etc., de la totalidad de los cables de protecciones, comandos, señalizaciones y alarmas de la estación transformadora en su conjunto.

• Sistema de protección, medición y control El contratista, para la nueva estación transformadora, deberá realizar el montaje; y puesta en marcha del Sistema de protección, medición y control, con los respectivos dispositivos electrónicos inteligentes (IEDs); consola de operación local; switches; RTU todos de acuerdo al pliego de especificaciones técnicas de protección, medición y control, vinculados mediante una red Ethernet ya sea en fibra óptica que deberá proveer el Contratista o bien cable par trenzado UTP o STP 5e y comunicados mediante el protocolo IEC 61850 El Sistema de, protección, medición y control a implementar se ajustará a los esquemas eléctricos definidos en los planos Unifilares Generales; al esquema de control que acompañan con las presentes especificaciones, a los fines de lograr, entre otras, las siguientes prestaciones básicas:

• Comando de los equipos de maniobra de "AT" y "MT" situados tanto en playa como en celdas de interior, en el Edificio de Celdas y Comando, a través de los “Dispositivos Electrónicos Inteligentes (con funciones de protección, medición y control).

• El SCADA deberá incluir el control de todos los equipos de 132; 33 y 13,2 kV y además el telecontrol de los equipos de maniobra de "MT" situados en la subestación 33/13.2 kV 600 hectáreas tanto el transformador de potencia como en celdas de interior, ubicados en dicho edificio a través de los “Dispositivos Electrónicos Inteligentes “IEDs”.

• Seguimiento de los valores de magnitudes eléctricas en tiempo real, ya sea esto por mediciones directas o calculadas, a través de los Relés e IEDs.

• Supervisión de estado de aparatos a través de las señalizaciones emitidas, mas la correspondiente confección de colas de eventos a través de los Relés o de los IEDs.

Las funciones de Supervisión, tanto en lo que hace a entradas analógicas como digitales, serán aptas para la generación de las alarmas que sean necesarias

Todas las funciones deben conducir a que la Estación Transformadora sea del tipo "NO ATENDIDA", por lo que la implementación del telecontrol, la telemedición, la telesupervisión de estados y los reportes que pudieran estructurarse, deberá ser suficientemente potentes como para permitir una eficaz tarea en el Centro de Control ubicado en otro sitio. No obstante lo dicho, se generará un Puesto de Operación Local, con las interfases necesarias, como para permitir la operación de la Estación Transformadora en su conjunto desde la Sala de Control del Edificio de Celdas y Comando de la Estación Transformadora.

• Componentes y materiales menores El Contratista deberá proveer, montar y realizar el conexionado de todos los componentes y materiales menores necesarios para la ejecución de las obras de acuerdo a las reglas del buen arte, las presentes especificaciones, y para el funcionamiento en explotación industrial de la estación transformadora en su conjunto.

Todos los componentes y materiales menores a utilizar en la ejecución de las obras estará sujeto a la aprobación de la Inspección.

Page 153: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

144

23. PUESTA A TIERRA DE ELEMENTOS Y EQUIPOS Las planchuelas de puesta a tierra serán de cobre electrolítico de no menos de 90 mm² de sección (30 x 3 mm), se colocarán en forma visible en todo su recorrido; este será lo más corto posible, evitándose en lo posible los empalmes y/o uniones, en este caso serán estañadas y debidamente abulonadas con bulonería de bronce de ½”; todas las terminaciones de las planchuelas de puesta a tierra en las uniones con los bloquetes de puesta a tierra también serán estañadas; y se destaca que está prohibido el empleo como conductor de tierra de los órganos de transmisión, blindaje ó partes metálicas de cualquier otra estructura, instalación ó equipo; no obstante, estas partes podrán estar en paralelo con el cable de tierra utilizado.

En todas las conexiones se utilizarán terminales de cobre estañado a compresión y bloquetes de bronce de ½”, debiendo conectarse a los correspondientes cables de puesta a tierra dejados a tal efecto durante la ejecución de las obras civiles, y soldaduras del tipo cuproaluminotérmicas para aquellos casos especiales en los que no puedan utilizarse los bloquetes y/o sea indicado por la Inspección. La modalidad a seguir para el conexionado de los distintos elementos con los correspondientes cables de puesta a tierra, dejados a tal efecto durante la ejecución de las obras civiles, se detalla a continuación:

• Hilo de guardia Los mismos serán conectados a la malla de tierra con cable de acero galvanizado de 50 mm² de sección, grampas peine bifilares de doble bulón, terminales bandera y bloquetes de ½” en cada extremo, todos ellos de hierro galvanizado. Este cable unirá el hilo de guardia con los bloquetes correspondientes de los postes de los pórticos.

• Travesaños de hormigón armado Los mismos serán conectados a la malla de tierra con cable de acero galvanizado de 50 mm² de sección, terminales bandera y bloquetes de ½” en ambos extremos, todos ellos de hierro galvanizado. Este cable unirá los travesaños con los bloquetes correspondientes de los postes de los pórticos.

• Perfiles y soportes de equipos Todos los perfiles y soportes metálicos de equipos serán conectados a las tomas de tierra de las estructuras soportes mediante planchuela de cobre de 90mm² de sección (30 x 3mm), ó si por características constructivas del equipo y/o por su disposición en el montaje ello no es posible, se utilizará para esta conexión cable desnudo de cobre flexible de 95mm² de sección desde el borne de puesta a tierra del equipo hasta el extremo mas cercano de la planchuela de puesta a tierra; para esta conexión se realizará con terminales de cobre estañado a compresión y bloquetes de bronce de ½” en ambos extremos.

Las bandejas y/o plataformas sostenes de equipos se conectarán a tierra a través de la propia estructura sostén, para lo cual deberán, ambos poseer los correspondientes bloquetes de puesta a tierra en lugar apropiado; esta conexión se ejecutará con planchuela de cobre de 90mm² de sección (30 x 3mm) y bloquete de bronce de ½” en ambos extremos.

• Equipos Se conectarán a tierra el bastidor del equipo correspondiente, desde la toma de tierra prevista en el mismo con planchuela de cobre de 90 mm² de sección (30 x 3 mm), hasta la toma de tierra de la estructura de hormigón armado, en donde se conectará al cable de

Page 154: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

145

la malla de puesta a tierra dejado a tal efecto durante la ejecución de las obras civiles, en las condiciones descriptas anteriormente.

• Comandos de equipos, gabinetes y cajas Los comandos de equipos, gabinetes y cajas, serán puestos a tierra mediante cable de cobre desnudo del tipo flexible de 25 mm² de sección, con terminales de cobre estañado y bloquete de bronce de ½” en ambos extremos, y estarán puestos a tierra mediante la conexión a la malla de puesta a tierra de la estación transformadora a través de su conexión a la planchuela de puesta a tierra de los perfiles y soportes de equipos.

• Descargadores Los terminales de descarga de los descargadores de 132 kV se unirán entre sí con planchuela de cobre electrolítico de 200 mm² de sección (40 x 5 mm), conectándose en esas condiciones uno de ellos, a través del contador de descargas, mediante una bajada de puesta a tierra independiente de la tierra de seguridad de la estructura y de sus soportes, con planchuela de cobre de la misma sección hasta un bloquete inferior de la estructura sostén y destinado específicamente a esta puesta a tierra, desde allí se conectará, con cable de cobre desnudo de 95 mm² de sección, a los correspondientes cables de puesta a tierra dejados a tal efecto durante la ejecución de las obras civiles.

Los terminales de descarga de los descargadores de 33 kV y de 13,2 kV a montar sobre la cuba del transformador de potencia se unirán entre sí con planchuela de cobre electrolítico de 200mm² de sección (40 x 5mm), conectándose en esas condiciones ambos extremos de la planchuela, mediante una bajada de puesta a tierra independiente, con cable de cobre aislado en XLPE, para 1,1kV, y de 120mm² de sección, a los correspondientes cables de puesta a tierra dejados a tal efecto durante la ejecución de las obras civiles.

Los terminales de descarga de los descargadores de 33 kV y de 13,2 kV a montar en las salidas de líneas y alimentadores se unirán entre sí con cable de cobre desnudo de 95mm² de sección, conectándose en esas condiciones el último descargador, mediante una bajada de puesta a tierra independiente, con cable de cobre desnudo de 95mm² de sección, a los correspondientes cables de puesta a tierra dejados a tal efecto durante la ejecución de las obras civiles.

• Transformador de potencia Al ejecutarse la malla de puesta a tierra general de la estación transformadora, se deberá haber dejado realizada la instalación de los cables de puesta a tierra necesarios; los mismos se ubicarán junto a la base del transformador y permitirán respectivamente, la conexión de los neutros y de las tierras de servicio y de protección de la máquina. Estos cables serán de cobre aislados en XLPE, para 1,1 kV, de 120mm² de sección e irán soldados a la malla de puesta a tierra general de la estación transformadora, y deberán tener una longitud adecuada para no tener que realizar empalmes hasta los puntos de puesta a tierra. Para todas estas conexiones en los terminales de la máquina, y según lo indique la Inspección, se utilizarán conectores aprobados del tipo para estaciones transformadoras.

Se debe recordar para este caso, que las puestas a tierra del neutro del transformador debe ser aislada, e independiente de la puesta a tierra de la cuba del transformador, ya que esta última debe ir puesta a tierra en un solo punto y a través del transformador de corriente de protección de cuba provisto con el transformador de potencia.

Page 155: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

146

• Transformador de neutro artificial Se ejecutaran las puestas a tierras siguiendo los mismos criterios y condicionamientos que para el transformador de potencia.

• Transformador de servicios auxiliares Se conectará a la malla de puesta a tierra general de la estación transformadora en forma independiente, mediante planchuela de cobre de 90mm² de sección (30 x 3mm) ó alternativamente mediante cable de cobre desnudo de 95mm² de sección, desde la toma prevista en el transformador, hasta los correspondientes cables de cobre desnudo de 95mm² de sección, dejados a tal efecto durante la ejecución de las obras civiles. A la misma se conectarán las puestas a tierra del centro de estrella y del neutro de la caja de fusibles de la salida de baja tensión.

• Campos Todos los Campos poseerán su propia barra de puesta a tierra de cobre, la que unirá todos los módulos que integran cada conjunto de Campos, por lo que cada extremo de la misma se conectará a tierra, en forma independiente y mediante los correspondientes cables de cobre desnudo de 95 mm² de sección, dejados a tal efecto durante la ejecución de las obras civiles.

• Tableros Todos los tableros poseerán su propia planchuela de puesta a tierra de cobre, la que unirá todos los módulos que integran cada conjunto de tableros, por lo que cada extremo de la misma se conectarán a la malla de puesta a tierra general de la estación transformadora, en forma independiente y mediante los correspondientes cables de cobre desnudo de 95 mm² de sección, dejados a tal efecto durante la ejecución de las obras civiles.

• Equipos auxiliares y bastidores soportes Todos los equipos auxiliares y bastidores soportes de equipos y/o elementos auxiliares deberán poseer su propio borne de puesta a tierra y se conectarán a la malla de puesta a tierra en forma independiente, mediante planchuela de cobre de 90 mm² de sección (30 x 3 mm) ó alternativamente mediante cable de cobre desnudo de 95 mm² de sección, desde el borne de puesta a tierra hasta los correspondientes cables de cobre desnudo de 95 mm² de sección, dejados a tal efecto durante la ejecución de las obras civiles.

24. PRECAUCIONES DURANTE EL MONTAJE

• Galvanizados Durante el montaje se pondrá especial cuidado en no dañar las partes galvanizadas.

• Pintura Durante el montaje se pondrá especial cuidado en no dañar la pintura de los distintos equipos (tableros, cajas, etc.). En el caso de que sufran algún deterioro, será responsabilidad del Contratista la restauración de la misma.

• Aisladores, accesorios y grapería Los aisladores, accesorios y grapería serán manipulados con el cuidado y precauciones debidos, de modo que no sufran daños. Cualquier elemento dañado, a juicio de la

Page 156: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

147

Inspección, deberá ser reemplazado a cargo del Contratista. Todo aislador que en el momento del montaje presente grietas, fisuras ó fracturas será rechazado.

Las cadenas de aisladores, completas, serán izadas hasta su punto de sujeción en los soportes una vez que éstos estén completamente montados en su posición definitiva y deberá tenerse especial cuidado, al izar las cadenas de aisladores, de no flexionar los vástagos con rótula.

• Tendido de cables y cables de guardia Durante el montaje de los cables y cables de guardia se deberá poner especial cuidado en que no sean arrastrados por el terreno ó entren en contacto con el mismo ó con los elementos de hormigón, salvo cuando estén en reposo.

Los cables no deberán ser sometidos a esfuerzos de tracción que sobrepasen la carga nominal de trabajo de los mismos. En la subestación será rechazado todo cable dañado, no admitiéndose manguitos de reparación.

El Contratista presentará para aprobación la planilla de tendido de cables; las mediciones de las fechas estarán sujetas a una tolerancia de + 4%.

• Tendido de cables de potencia Durante el montaje de los cables de potencia se deberá poner especial cuidado en que no sean arrastrados por el terreno ó entren en contacto con el mismo, con bordes agudos, ó con los elementos de hormigón, salvo cuando estén en reposo. El tendido deberá hacerse con ayuda de un des-bobinador apropiado y rodillos adecuados, sobre las que se deslizarán los cables, utilizando también una tanza ó cordina de soga, para efectuar la tracción; en particular especial cuidado se tendrá en el manipuleo de los cables de potencia en las cámaras de interconexión de cañeros, como así también en la limpieza de los cañeros previo al tendido de los cables de potencia.

Deberá respetarse en todo el recorrido de los cables, durante su tendido y una vez montados, el radio de curvatura mínimo establecido por el fabricante de los mismos. Los cables no deberán ser sometidos a esfuerzos de tracción que sobrepasen la carga nominal de trabajo de los mismos. Será rechazado todo cable dañado, no admitiéndose empalmes de ningún tipo ni bajo ningún concepto, como así también si no se respetara el radio de curvatura mínimo.

El Contratista presentará para aprobación la planilla de recorrido de cables y los planos correspondientes.

• Tendido de cables multipolares Durante el montaje de los cables multipolares se deberá poner especial cuidado en que no sean arrastrados por el terreno ó entren en contacto con el mismo ó con los elementos de hormigón, salvo cuando estén en reposo. El tendido deberá hacerse con ayuda de rodillos adecuados, sobre las que se realizarán los cables, utilizando también una tanza ó cordina de soga, de longitud adecuada, para efectuar la tracción; previo al tendido de cualquier cable los canales y cañeros deberán estar perfectamente limpios.

Los cables multipolares no deberán ser sometidos a esfuerzos de tracción que puedan dañarlos y a criterio de la Inspección, en la subestación, será rechazado todo cable dañado, no admitiéndose empalmes de ningún tipo ni bajo ningún concepto.

El Contratista presentará para aprobación la planilla de recorrido de cables y los planos correspondientes.

Page 157: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

148

25. ENSAYOS

• Generalidades Se resume a continuación los ensayos a que serán sometidas los equipos, componentes y/o elementos auxiliares, y todas las instalaciones de la estación transformadora, en forma individual y en su conjunto.

Los ensayos a realizar serán de cuatro clases: Ensayos de rutina de recepción en fábrica. Ensayos en obra. Ensayos previos a la puesta en servicio. Ensayos de puesta en servicio.

Los ensayos se realizarán de acuerdo a lo especificado en este apartado, y en las condiciones que se establecen en las normas correspondientes.

En todos los casos la Inspección del Comitente, se encontrarán presentes en todas las fases de los ensayos. Si por causas de fuerza mayor la Inspección no pudiera presenciarlos, el Contratista realizará los ensayos en un todo de acuerdo con el plan y los alcances establecidos; a la finalización de los mismos consignará, en los respectivos protocolos, los resultados correspondientes.

• Ensayos de rutina de recepción en fábrica Se realizarán todos los ensayos de rutina de recepción en fábrica sobre todos los equipos, componentes y/o elementos auxiliares que deba proveer el Contratista.

Se realizarán todos los ensayos de rutina establecidos por las normas IEC, y por las correspondientes normas IRAM; serán ensayos individuales realizados sobre cada uno de los equipos, componentes y/o elementos auxiliares, a entregar, en fábrica y según un plan a convenir; el costo de los mismos estará incluido en el precio de los equipos.

Se realizarán como mínimo los siguientes ensayos:

Ensayos de recepción de aisladores Se realizarán los ensayos previstos en las normas IRAM 2234, 2235, y complementarias.

Ensayos de recepción de aisladores soportes Se realizarán los ensayos previstos en las normas IRAM 2288 y complementarias.

Ensayos de recepción de morsetería y conectores Se realizarán los ensayos previstos en las especificaciones técnicas NIME 3005 e IRAM complementarias.

Ensayos de recepción de seccionadores de 33 y de 13,2 kV Se realizarán los ensayos previstos en las normas IEC 129 e IRAM complementarias.

Ensayos de recepción de descargadores de 33 y de 13,2 kV Se realizarán los ensayos previstos en las normas IRAM 2472 y complementarias.

Ensayos de recepción de cables de potencia de 33 kV y de 13,2 kV Se realizarán en un todo de acuerdo con lo establecido en las especificaciones técnicas particulares adjuntas a las presentes.

Ensayos de recepción de tableros de 132 kV Se realizarán en un todo de acuerdo con lo establecido en las especificaciones técnicas particulares adjuntas a las presentes.

Page 158: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

149

Ensayos de recepción de tableros de servicios auxiliares Se realizarán en un todo de acuerdo con lo establecido en las especificaciones técnicas particulares adjuntas a las presentes.

Ensayos de recepción de cargador de baterías y grupo estacionario de baterías de 110 Vcc Se realizarán en un todo de acuerdo con lo establecido en las especificaciones técnicas particulares adjuntas a las presentes.

Ensayos de recepción de cables multipolares y accesorios Se realizarán los ensayos previstos en las normas IRAM 2178, 2179 y complementarias.

Ensayos de recepción de componentes y materiales menores Se realizarán los ensayos previstos en las normas IRAM correspondientes.

• Ensayos en Obra

Se resume a continuación los ensayos a que serán sometidas los equipos, componentes y/o elementos auxiliares, y todas las instalaciones de la estación transformadora, en forma individual y en su conjunto.

Tienen como fin la verificación de que los equipos, componentes y/o elementos auxiliares, no hayan sufrido daños durante su transporte y la verificación de su correcto montaje, se realizarán tanto para los equipos provistos por el Contratista como para los equipos provistos por terceros; de ser solicitado por la Inspección se podrán repetir alguno de los ensayos de rutina de recepción en fábrica.

Se realizarán todos los ensayos en obra establecidos por las presentes especificaciones técnicas, por las normas IEC, y por las correspondientes normas IRAM; serán ensayos individuales realizados sobre cada uno de los equipos una vez finalizado su montaje, y según un plan a convenir; el costo de los mismos estará incluido en el precio de las obras.

• Ensayos previos a la puesta en servicio Tienen como fin efectuar las pruebas de funcionamiento de todas y cada una de las partes, en forma individual y conjunta, a fin de verificar fundamentalmente el cableado y conexionado mediante las pruebas de funcionalidad necesarias; como así también el cumplimiento del proyecto ejecutivo con el fin deseado; en esta etapa se realizarán aquellas modificaciones necesarias para su adecuación definitiva a las características operativas de la estación transformadora en su conjunto.

Se realizarán todos los ensayos previos a la puesta en servicio establecidos por las presentes especificaciones técnicas y las correspondientes normas IRAM, serán ensayos realizados sobre cada conjunto y/o sistema en condiciones operativas, y según un plan a convenir; se realizarán previamente a los ensayos de puesta en servicio y sin energizar la estación transformadora.

El precio de los mismos será cotizado por separado y según se indica en la correspondiente Planilla de Datos Garantizados.

• Ensayos de puesta en servicio Tienen como fin efectuar la prueba de funcionamiento de todas y cada una de las partes, en forma individual y conjunta, a fin de garantizar la correcta marcha de las instalaciones antes de ser aptas para la marcha industrial.

Page 159: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

150

Se realizarán todos los ensayos de puesta en servicio establecidos por las presentes especificaciones técnicas y las correspondientes normas IRAM, serán ensayos realizados sobre cada conjunto y/o sistema en condiciones operativas, y según un plan a convenir; durante su ejecución se procederá a la energización por sectores y niveles de tensión de la estación transformadora hasta su energización total y toma de carga, y posterior marcha industrial.

Listado de los ensayos de puesta en servicio El listado tentativo de los ensayos para la puesta en servicio se indica a continuación, y sin que su enunciación sea limitativa; debiéndose realizar como mínimo los siguientes ensayos:

Ensayos de rigidez dieléctrica de los aceites aislantes de todos los equipos. Ensayos de verificación de pérdida de gas SF6 de todos los interruptores. Ensayos de polaridad, grupos de conexionado, relaciones de transformación, de

los transformadores. Medición de la resistencia de puesta a tierra de la malla de la estación. Control de todas las conexiones de los circuitos de potencia. Medición de la resistencia de aislación del equipamiento y de los circuitos de

potencia; se medirán con megohmetro electrónico de 5.000V, debiendo la aislación entre fases y entre fases y tierra medida ser mayor que 1.000 megohms.

Verificación del correcto conexionado de todos los circuitos secundarios de corriente, tensión, protecciones, comandos, mediciones, señalizaciones, alarmas y enclavamientos.

Pruebas funcionales (sin estar conectadas las instalaciones a las fuentes generadoras de potencia) de interruptores, seccionadores, transformadores (reguladores bajo carga de transformadores, refrigeración forzada, etc.), motores y otros equipos auxiliares.

Durante las pruebas funcionales se simulará la actuación de las protecciones propias de aparatos y máquinas eléctricas (falta presión de SF6, Buchholz, etc.) y se verificará el correcto funcionamiento de comandos, enclavamientos, señalizaciones, etc. También se verificarán las secuencias y funciones de todas las alarmas, y sus señalizaciones vía los correspondientes leds indicadores de los diferentes relés de protecciones.

Además se verificarán, sin excepción, todas las funciones que hacen al control local desde la sala de comando y al telecontrol desde el despacho.

Se efectuará inyección primaria y secundaria para control de protecciones, mediciones e instrumentos.

Ensayos de las lógicas y enclavamientos en su conjunto, se realizarán básicamente los ensayos previstos en las normas IEC; se verificará el cumplimiento de todas las condiciones, en forma individual por Campo y en su conjunto.

Ensayos de las protecciones en su conjunto, se realizarán básicamente los ensayos previstos en las normas IEC; se verificará la programación y funciones de los relés, en forma individual y en su conjunto.

Durante estos ensayos se ajustarán los relés en los valores resultantes del análisis de calibración y coordinación que deberá realizar el Contratista con los datos del sistema a ser indicados por el Comitente.

Ensayos de las mediciones en su conjunto, se realizarán básicamente los ensayos previstos en las normas IEC; se verificará la programación y funciones de los

Page 160: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

151

instrumentos de funciones múltiples, medidores e instrumentos, en forma individual y en su conjunto.

Durante estos ensayos se ajustarán y calibrarán los mismos y se verificarán los valores telemedidos.

Ensayos de aislación de los circuitos secundarios, se medirá con megohmetro electrónico de 2.000V, debiendo ser el valor medido superior a 100 megohms.

Puesta bajo tensión, la que será mantenida ininterrumpidamente un plazo no inferior a 24 (veinticuatro) horas, para luego iniciar el proceso de toma de carga en forma paulatina y ordenada en los distintos niveles de tensión, y dar inicio así al periodo de marcha industrial de la estación transformadora en su conjunto, por el término de 30 (treinta) días corridos.

• Documentación técnica adicional Previamente a los ensayos el Contratista deberá entregar toda la documentación técnica (folletos, memorias, planos, manuales técnicos, manuales de programación, etc.) de cada uno de los equipos de su provisión que sean necesarios para interpretar su funcionamiento y realizar las posteriores tareas de reposición de elementos ó mantenimiento. Dicha documentación técnica será presentada en original y tres copias, debidamente encarpetada, con una hoja carátula y su correspondiente índice.

• Protocolos de ensayos Para cada ensayo de los que deban efectuarse, el Contratista elaborará los correspondientes protocolos de ensayos, en los que se consignará lo siguiente:

Obra. Fecha y Contratista. Naturaleza del ensayo. Metodología utilizada (incluyendo circuitos). Instrumental empleado. Resultados y conclusiones.

Dichos protocolos de ensayos serán presentados en original y tres copias, debidamente encarpetados, con una hoja carátula y su correspondiente índice.

26. RECEPCION Se realizará sólo a posteriori de la entrega de la documentación técnica solicitada en las presentes especificaciones técnicas; de haberse completado satisfactoriamente todos los ensayos de puesta en servicio; de haberse cumplido la energización total de la estación transformadora y transcurrido el periodo de marcha industrial sin interrupciones por el término 30 (treinta) días continuados, y entregados los protocolos de ensayos correspondientes en un todo de acuerdo a lo establecido en las presentes especificaciones técnicas.-

Page 161: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

1

Anexo I: ESTACIONES TRANSFORMADORAS.

Sección I b. OBRAS ELECTROMECANICAS - ESPECIFICACIONES TECNICAS PARA LA PROVISION DEL EQUIPAMIENTO PARA ESTACIONES TRANSFORMADORAS

Page 162: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

2

INDICE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA EQUIPAMIENTO DE ESTACIONES TRANSFORMADORAS

1- INTRODUCCIÓN 2. ASEGURAMIENTO DE LA CALIDAD 3. NORMAS Y UNIDADES 4. CONDICIONES AMBIENTALES 5. CARGAS ACTUANTES EN LOS EQUIPOS 6. DESMONTAJE 7. NORMALIZACIÓN 8. INTERCAMBIABILIDAD 9. TENSIONES NOMINALES Y FRECUENCIA NOMINAL 10. SEGURIDAD 11. PLANILLAS DE DATOS TÉCNICOS GARANTIZADOS 12. EMBALAJES

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES PARA EQUIPAMIENTO DE ESTACIONES TRANSFORMADORAS ITEM 1: TRANSFORMADORES DE POTENCIA

ITEM 2: INTERRUPTORES DE 132 kV ITEM 3: SECCIONADORES Y AISLADORES SOPORTE DE 132 kV ITEM 4: TRANSFORMADORES DE CORRIENTE Y DE TENSIÓN DE 132 kV

ITEM 5: TRANSFORMADORES DE SERVICIOS AUXILIARES ITEM 6: DESCARGADORES DE SOBRETENSIÓN DE 132 kV ITEM 7: TRANSFORMADORES PARA SERVICIOS AUXILIARES

Page 163: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

3

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA EQUIPAMIENTO DE ESTACIONES TRANSFORMADORAS

1- INTRODUCCIÓN Las presentes especificaciones generales se aplican a la totalidad de los equipos objeto de la presente Sección, en las diversas y sucesivas etapas de su fabricación y ensayos de los mismos. En esta sección se definen las especificaciones técnicas generales comunes a los diversos equipos. Estas especificaciones deben ser consideradas juntamente con las Especificaciones Técnicas Particulares las que fijan los requisitos técnicos en un todo de acuerdo con el tipo de suministro requerido. Los equipos descriptos en el presente se instalarán en las siguientes EE.TT.:

o Nueva ET ROCA 132/33/13,2 kV; o Ampliación ET PUERTO MINERAL 132/33/13,2 kV;

Son válidos también todos los conceptos indicados en la Sección I a, Item A.- “Especificaciones Generales” del PLIEGO DE BASES Y CONDICIONES PARA LA CONTRATACION Debe tenerse en cuenta que entre las diferentes Secciones que conforman el PLIEGO DE BASES Y CONDICIONES PARA LA CONTRATACION, existe una interrelación que los complementan entre sí. Para el caso de los apartados de las ESTACIONES TRANSFORMADORAS ( ESTACIONES TRANSFORMADORAS, Secciones I a a I g) y los apartados de AUTOMATIZACIÓN, CONTROL Y COMUNICACIONES (Sección II), la mencionada complementación adquiere una especial relevancia. La totalidad de los equipos y materiales y sus piezas constitutivas serán nuevos y sin uso. No se admiten equipos y materiales reciclados. Los equipos y materiales deben cumplir con las exigencias técnicas y ensayos que se indican para cada caso particular.

2. ASEGURAMIENTO DE LA CALIDAD Ver TOMO ESTACIONES TRANSFORMADORAS - Sección I g del PLIEGO DE BASES Y CONDICIONES PARA LA CONTRATACION.

3. NORMAS

El proyecto de los equipos, los materiales a emplear, el proceso de fabricación, los procedimientos para el montaje y los ensayos deberán estar de acuerdo con la última versión de las normas y recomendaciones aplicables de las siguientes entidades: * IRAM - Instituto Argentino de Racionalización de Materiales * IEC - Internattional Electrotechnical Commission * ISO - International Organization for Standarization * DIN - Deutsches Institut fuer Normung * ANSI - American National Standards Institute * ASTM - American Society for Testing and Materials

Page 164: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

4

* ASME - American Society of Mechanical Engineers * AISC - American Institute of Steel Construction * AWS - American Welding Society * NFPA - National Fire Protection Association * NEMA - National Electrical Manufacturers Association * IEEE - The Institute of Electrical and Electronic Engineers Inc * SSPC - Steel Structures Painting Council * MIL - Military Department of Defense, USA * VDE - Verband Deutscher Elektrotechniker

En particular para los accesorios de mandos (motores, contactores, borneras, conductores, etc.) así como para materiales o partes diversas de los equipos serán de aplicación las normas IRAM correspondientes.

5. CARGAS ACTUANTES EN LOS EQUIPOS Todas las partes de los equipos deberán ser verificadas para las Especificaciones más desfavorables que tuvieran que soportar, ya sea durante el transporte, montaje, operación o mantenimiento. Deben ser consideradas en el proyecto, entre otras, las siguientes cargas, ya sean propias por funcionamiento del equipo o provocadas por agentes exteriores. a) Cargas estáticas (peso propio, conexiones, etc.) b) Cargas dinámicas (accionamiento, viento, cortocircuito) c) Cargas debidas a la dilatación térmica d) Cargas de impacto e) Cargas temporarias durante el montaje f) Cargas dinámicas durante el transporte Las Especificaciones técnicas particulares y planillas de datos técnicos fijan los valores para calcular las cargas externas. La fórmula a aplicar para esfuerzos exteriores será la siguiente: Viento: P = k V2 (kgf/m2) 16 siendo: V = Velocidad viento en m/s k = Coeficiente aerodinámico de forma . para superficies planas: k = 1,4 . para superficies cilíndricas: k = 0,7

En caso de que existan superficies sobrepuestas en la dirección del viento se despreciará el efecto de pantalla (aros antiefluvios, etc.). Cortocircuitos: Fcc = 2.04 . I2 (kgf/m) d

Page 165: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

5

siendo: I = corriente dinámica de pico en kA d = distancia entre fases en m

Además, se deben considerar los esfuerzos sobre los bornes de los equipos (y sobre los amarres en los pórticos) debidos a las fuerzas durante el cortocircuito, posteriores al mismo y al efecto “pinch” según está establecido en la norma IEC 60865-1. Los esfuerzos anteriores se calcularán sobre los equipos propiamente dichos y sobre las conexiones correspondientes de potencia, determinándose: - Esfuerzos de corte en la base del equipo - Momentos de vuelco transversales a la dirección de las conexiones En ningún caso deberán obtenerse coeficientes de seguridad inferiores a los indicados en normas respecto de las cargas de rotura de cualquier componente de los equipos (aisladores, bornes) para las hipótesis consideradas normales y extraordinarias.

6. DESMONTAJE Los equipos deberán ser proyectados de modo de presentar un desmontaje simple, para tareas de mantenimiento preventivo o eventuales reparaciones. El acceso a las partes más delicadas o sujetas a desgaste deberá requerir el mínimo de desmontajes. Todas las piezas que por sus dimensiones, formas u otra razón, necesiten de dispositivos que faciliten su manipuleo en las operaciones de transporte, montaje y desmontaje, serán provistas de ojales de suspensión, orificios roscados para cáncamos de elevación, soportes, etc. El desmontaje de cajas de mando, cajas de bornes o cajas de conjunción y el acceso a las mismas deberá poder ser efectuado con el máximo de simplicidad y seguridad.

7. NORMALIZACIÓN El empleo de componentes normalizados, tanto mecánicos como eléctricos, deberá ser destacado por el CONTRATISTA en las listas de materiales cuando corresponda. Los componentes normalizados para la misma aplicación deberán ser provistos, preferentemente, por un solo fabricante.

8. INTERCAMBIABILIDAD Siempre que sea posible, se deberán adoptar elementos intercambiables, tanto mecánicos como eléctricos, con el objeto de facilitar la operación de mantenimiento de los equipos.

La intercambiabilidad de los elementos deberá ser destacada por el CONTRATISTA en las listas de materiales.

9. TENSIONES NOMINALES Y FRECUENCIA NOMINAL

Page 166: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

6

Los equipos estarán afectados a un sistema eléctrico cuyas tensiones nominales (Un) y máximas de servicio (Um) son las siguientes:

Un (kV) Umáx.(kV) 132 145 33 36

13,2 14,5

- Tensión alterna para iluminación y fuerza motriz: 3x380/220 V, con neutro rígidamente conectado a tierra - Frecuencia: 50 Hz Variaciones admisibles de la tensión: +10 %; -10 % en los consumos.

- Tensión continua para protecciones y accionamiento de equipos de maniobra e iluminación de emergencia = 110 V, ambos polos puestos a tierra a través de elevada resistencia (detector de polo a tierra).

Variaciones admisibles de la tensión: + 10 %; -15 % en los consumos.

- Tensión continua para telecontrol y comunicaciones para las EE.TT. = 48 V, con polo positivo puesto a tierra

Variaciones admisibles de la tensión: +10 %; -15 % en los consumos.

10. SEGURIDAD Los equipos estarán diseñados y munidos de dispositivos para garantizar un servicio seguro. En el caso de interruptores y seccionadores todas las partes móviles o que prevean transmisión de movimientos, acoplamientos giratorios, etc., contarán con resguardos y protecciones o estarán diseñados en forma tal que se eviten accidentes. Las maniobras para accionamiento manual local sólo podrán ser efectuadas luego de que haya sido impedido el mando a distancia de los equipos sobre los que se esté operando. En el caso de seccionadores se preverán piezas con orificios para bloqueo por candado de los mandos, en las posiciones abierto y cerrado.

Para equipos con aislantes internos líquidos o gaseosos se preverán dispositivos de alivio de presión con un diseño tal que se minimicen las descargas del aislante en caso de fallas internas.

Las instalaciones eléctricas y los aparatos de accionamiento que componen los mandos, cajas de control y alimentación deben ser dispuestos y diseñados en forma tal que se disminuya al mínimo el riesgo de incendio.

Las partes de instalación, cableados o cañerías de todo tipo, deben estar protegidas en forma apropiada contra daños mecánicos.

11. PLANILLAS DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS En el apartado ESTACIONES TRANSFORMADORAS - Sección I d, se incluyen las Planillas de Datos Técnicos Garantizados (P.D.T.G.) correspondientes a los equipos principales y/o elementos a ser provistos por el CONTRATISTA. Las mismas deberán detallar en la columna "según oferta", sin omisiones, los datos técnicos requeridos y aquellos no especificados en la columna "según pliego".

Page 167: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

7

En caso que el dato no sea compatible con el equipo, el Oferente marcará un trazo horizontal en la columna de los valores OFRECIDOS. De no hacerlo se considerará omitido y no dará derecho a reclamos ante homologaciones que se hagan de oficio o rechazo de la oferta.

Si el ajuste posterior del proyecto de las Provisiones exigiesen modificaciones en los valores garantizados, se presentarán a consideración de la Inspección para su aprobación, juntamente con memorias explicativas, nuevas Planillas de Datos Garantizados.

El Contratista deberá tener en cuenta que aquellas características referidas a la calidad de los materiales y condiciones de servicios no podrán ser alteradas salvo para mejorarlas.

Las P.D.T.G. son de importancia primordial para calificación de las Ofertas.

12. EMBALAJES El presente punto tiene por objeto definir los métodos de protección general para bultos en forma tal que se garanticen las mejores condiciones para el movimiento, transporte, estibado y almacenamiento de los equipos contenidos en ellos.

12.1 Protección mecánica Debe asegurarse la protección contra caídas, choques, vibraciones, perforaciones, eslingaje, etc. Para ello deberán tomarse los recaudos siguientes: a) Fijación de partes móviles Se fijarán las partes móviles o articuladas por medio de bulones o con ayuda de separadores o soportes (estos elementos deben estar pintados con color amarillo).

Si existen elementos muy frágiles o masas en voladizo, incompatibles con las resistencias de sus soportes (por ejemplo ciertos aparatos enchufables, cámaras de ruptura, aparatos registradores, etc.) los mismos serán desmontados y embalados por separado.

Las aberturas resultantes de estos desmontajes parciales, serán obturadas convenientemente.

b) Amortiguación

Se procurará una buena amortiguación por interposición entre el material y la caja de productos o sistemas amortiguadores, destinados a aislar el contenido de los choques o vibraciones, tales como:

* Por suspensión sobre perchas o soportes de madera clavadas o abulonadas a las paredes de las cajas.

* Por acuñado o calaje con productos cuya forma, superficie, espesor y capacidad de amortiguamiento sean adaptadas al contenido.

* Por suspensión sobre sistemas elásticos.

c) Cajas o embalajes exteriores

c.1) Esqueletos: Serán de madera, montados sobre una base reforzada del mismo material, diseñados para permitir el uso de carros con horquillas para elevación y traslado.

Este tipo de cajas se utilizará para transporte local por camión o ferrocarril o para transporte en contenedores por vía marítima.

Page 168: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

8

c.2) Cajas cerradas en madera, clavadas, atornilladas o engrampadas sobre una armadura interior o exterior de dimensiones apropiadas, montadas sobre bases del mismo material, diseñadas para permitir el uso de carros con horquillas para elevación y traslado. c.3) Cajas de otros materiales, tales como madera terciada, armadas para envíos de pequeños volúmenes y masas inferiores a 125 kg, o de cartón corrugado con envoltura de papel impermeable para todo tipo de transporte.

d) Embalajes de componentes desmontados Cuando se deban desmontar componentes de tableros para ser embalados por separado, se preferirá, de ser factible, su colocación en cajas que se fijarán a la base de cada armario o tablero. Dichas cajas contendrán los componentes que han sido desmontados del armario o tablero en el cual se encuentran, más los elementos de fijación u otros accesorios si correspondiere. Los componentes contenidos en las cajas estarán debidamente protegidos y la disposición de las cajas en los armarios o tableros será tal que se evite su desplazamiento durante el manipuleo y transporte de los mismos.

12.2 Protección física, química y climática Se empleará para preservar el material contra factores degradantes capaces de actuar durante el transporte y almacenaje (aire salino, humedad, condensación, arena, suciedad). Dicha protección será asegurada por: a) Obturación en fábrica de orificios y canalizaciones.

b) Incorporación dentro del aparato, gabinete, etc. de una cantidad adecuada de deshidratante.

c) Por empleo de una funda de polietileno o equivalente (contra mojaduras y suciedad) que podrá ser estanca o no, según el caso. En caso de ser estanca debe incorporársele, antes del sellado, una cantidad de deshidratante tal, que garantice una protección eficaz durante no menos de 24 meses.

d) Por el uso de papeles inhibidores, u otro tipo de barreras similares. e) Por la combinación de dos o más de estos medios.

Page 169: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

9

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES PARA EQUIPAMIENTO DE ESTACIONES TRANSFORMADORAS

ITEM 1 TRANSFORMADORES DE POTENCIA

1. INTRODUCCIÓN Las presentes Especificaciones son de aplicación para el diseño, la fabricación y los ensayos de transformadores de potencia de:

ET ROCA 132/33/13,2 kV Un (1) Transformador trifásicos de potencia de relación 132/34,5/13,8 kV de 30,8-44 / 30,8-44 / 10,5-15 MVA de potencia nominal, refrigeración ONAN-ONAF, con conmutador de tensión bajo carga en 132 kV y sin tensión en 34,5 kV; tipo intemperie en baño de aceite, incluyendo todos los equipos auxiliares necesarios para su correcto funcionamiento.

Ampliación ET PUERTO MINERAL 132/33/13,2 kV Un (1) Transformador trifásicos de potencia de relación 132/34,5/13,8 kV de 30,8-44 / 30,8-44 / 10,5-15 MVA de potencia nominal, refrigeración ONAN-ONAF, con conmutador de tensión bajo carga en 132 kV y sin tensión en 34,5 kV; tipo intemperie en baño de aceite, incluyendo todos los equipos auxiliares necesarios para su correcto funcionamiento.

La totalidad de los equipos y materiales y sus piezas constitutivas serán nuevos y sin uso. No se admiten equipos y materiales reciclados. Los equipos y materiales deben cumplir con las exigencias técnicas y ensayos que se indican para cada caso particular.

Para cumplir con el objeto precedente, se contratará lo siguiente: a) El diseño y fabricación de transformadores trifásicos de potencia, con sus

protecciones y accesorios, completos y embalados para su transporte. b) La ejecución de los ensayos de rutina en fábrica. c) La ejecución de los ensayos de tipo en fábrica. d) El transporte y seguro de la Provisión desde los depósitos del Fabricante

hasta los emplazamientos de la ET. e) La descarga de los equipos y posicionamiento en sus bases, incluyendo los

seguros sobre estas operaciones. f) La supervisión de montaje, pruebas y ensayos previos a la puesta en servicio

y puesta en servicio propiamente dicha del transformador respectivo. g) La Provisión de los repuestos. h) La documentación técnica y planos "CONFORME A FABRICACION".

2. NORMAS DE APLICACIÓN

Las máquinas, conmutadores de tomas bajo carga, transformadores de intensidad, aisladores pasantes y descargadores de sobretensión se diseñarán, fabricarán y ensayarán según las siguientes normas y recomendaciones, en su última versión.

2.1 Normas IRAM 2002 Cobre recocido patrón para uso eléctrico.

Page 170: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

10

2018 Método de ensayo de calentamiento.

2026 Aceite aislante.

2099 Condiciones generales.

2104 Relación de transformación y de fase.

2105 Ensayos dieléctricos

2106 Ensayos en vacío y de cortocircuito

2112 Comportamiento ante cortocircuito externo

2128 Resistividad de materiales conductores de electricidad. Métodos de ensayo.

2180 Materiales eléctricos aislantes. Clases de aislación.

2193 Planchuelas desnudas de cobre recocido de sección rectangular y cuadrada para bobinados.

2211 Parte I, II y III. Coordinación de la aislación.

2275-I Transformadores de corriente. Requisitos generales aplicables a todos los tipos.

2275-II Requisitos adicionales para transformadores de corriente de medición.

2275-III Requisitos adicionales para transformadores de corriente de protección.

2340 Aceite aislante. Método de medición del factor de disipación.

2341 Aceite aislante. Método de determinación de la rigidez dieléctrica.

2437 Niveles de ruido.

2446 Distancias de aislación en aire.

2472 Descargadores.

IRAM-IAP

65-41 Ensayo de viscosidad.

65-55 Método de determinación del punto de inflamación.

66-35 Ensayo del índice de neutralización.

Page 171: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

11

2.2 Recomendaciones IEC 60044-1 60044-6

Transformadores de medición. Transformadores de Corriente. Transformadores de medición. Requerimiento de desempeño para Transformadores de corriente durante transitorios.

60071 Insulation coordination 60071.1, 60071.2, 60071.3

60076 Power transformers

60076-1 General

60076-2 Temperature raise

60076-3 Insulation levels and dielectric tests

60076-3-1 External clearances in air

60076-4 Tappings and connections

60076-5 Ability to withstand shortcircuit

60085 Thermal evaluation and clarification of electrical insulation

60099 Descargadores de sobretensión.

60099-4 Descargadores de óxido metálico sin explosores, para sistemas C.A.

60137 Bushing for alternative voltages above 1000 V.

60156 Method for the determination of the electric strenght of insulating oils.

60182 Basic dimensions of winding wires.

185 Transformadores de corriente.

60214 On-load tap-changers

60233 Test on hollow insulators for use in electrical equipment.

60250 Recomended methods for the determination of the permitivity and dielectric dissipation factor of electrical insulating materials at power, audio and radio frecuencies including metre wavelenghts.

60270 Parcial discharge measurements.

60296 Specification for unused mineral insulating oils for transformers and switchgear.

60354 Loading guide for oil-inmersed transformers.

60542 Application guide for on-load tap-changers.

Page 172: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

12

60551 Determination of transformer and reactor sound level

60567 Guide for the sampling of gases and of oil from oil-filled electrical equipment and for the analysis of free and dissolved gases.

60599 Interpretation of the analysis of gases in transformers and other oil-filled electrical equipment in service.

60606 Application guide for power transformers

60722 Guide for the lightning impulse and switching impulse of power transformers and reactors.

1125 Estabilidad a la oxidación del aceite aislante.

2.3 Normas ASTM A-343 Part 44 – Test for alternating-current magnetic properties of materials at

power frequencies using the wattmeter-ammeter-voltmeter method and 25 cm. Epstein frame.

A-344 Part 44 – Test for electrical and mechanical properties at magnetic materials.

D-202 Part 29 – Sampling and testing untreated paper used for electrical insulation.

D-709 Part 29 – Specification for laminated thermosetting materials.

D-971 Part 17 – Test for interfacial tension of oil against water by the ring method.

D-1473 Determinación del contenido de inhibidor de oxidación.

D-1533 Part 29 Test for water in insulating liquids. 3. ALCANCE DEL SUMINISTRO

El CONTRATISTA suministrará los transformadores que se detallan en la Cláusula 1.

Se suministrarán completos, con todo el material necesario para su correcto funcionamiento y para el cumplimiento integral de las finalidades previstas según el Proyecto, las presentes Especificaciones Técnicas Particulares y las P.D.T.G.

Los transformadores contarán con conmutador de tomas bajo carga, completo con todos sus accesorios, conectado en el neutro de Alta Tensión, que proveerá una regulación adecuada al sistema y serán del tipo CFVV, según IEC 60076-4. Es decir, de flujo constante.

Contará con arrollamientos sumergidos en aceite aislante, enfriados por circulación natural del aceite y ventilación forzada.

En la nueva ET. los terciarios de 13,2 kV en triángulo alimentarán celdas de MT de 13,2 kV donde se instalarán reactores de neutro artificial.

Page 173: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

13

Los transformadores se instalarán a la intemperie, sobre fundaciones con reservorios apropiadas para contener todo el aceite de cada transformador + 20% y que forman parte del presente Contrato (ESTACIONES TRANSFORMADORAS - Sección I a del PLIEGO DE BASES Y CONDICIONES PARA LA CONTRATACION).

Además, formarán parte del suministro: o Elementos de control remoto a ser instalados en los tableros de la sala de

comando de la Estación Transformadora; o Regulador automático de tensión, equipo y elementos para marcha en paralelo,

compensación de caída en línea y selección de valor de consigna; o Descargadores de sobretensiones para los tres arrollamientos, con sus accesorios

de montaje; o Transformadores de corriente incorporados en los aisladores pasantes de 132

kV); o Embalaje y accesorios para transporte, incluyendo pintura para detalles de

terminación; o Aceite para el primer llenado, con un excedente del 5% para reposición; o Todas las herramientas y los dispositivos especiales exigidos para el

transporte, montaje y desmontaje del equipo; o Transporte y posicionamiento definitivo en sus bases, incluyendo los seguros

correspondientes; o Placas de características y de identificación; o Registradores de impactos para control durante el transporte. De actuar se deberá

realizar una inspección interna; o Ensayos de recepción de fábrica y en obra, con el aporte provisorio de equipos y

aparatos para efectuar los mismos; o Repuestos; o Supervisión por parte del fabricante, del montaje, ensayos y puesta en servicio; o Todos los documentos de proyecto y documentos de control indicados en las

presentes Especificaciones.

4. DOCUMENTACIÓN TÉCNICA 4.1. Generalidades

La documentación técnica deberá ser elaborada y presentada como se describe en el presente Artículo; la misma comprende: el plan de fabricación, las memorias de cálculo, los planos, los manuales técnicos, los catálogos y folletos correspondientes, los protocolos de ensayos; y deberán, en su conjunto, contener toda la información solicitada y toda otra que la Inspección considere necesaria, a los efectos de aclarar perfectamente cualquier aspecto técnico de la Provisión.

Toda la documentación técnica deberá presentarse en idioma castellano y si correspondiere, en el idioma del país de origen, prevaleciendo el texto en castellano. Toda la documentación técnica deberá ser de calidad y presentación satisfactorias; y deberá, en su conjunto, ser debidamente compaginada y encarpetada, en carpetas plásticas, con sus correspondientes carátulas e índices, y una vez aprobada por la Inspección, será entregada en cajas de archivo tamaño oficio de plástico o cartón plastificado, debidamente rotuladas y con su correspondientes índices generales.

Page 174: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

14

4.1.1. Catálogos y folletos Todos los catálogos y folletos a ser utilizados conjuntamente con la documentación técnica, deberán ser debidamente preparados, de tal modo que en cada hoja de los mismos, se encuentren claramente marcadas y resaltadas todas las indicaciones, cifras y datos técnicos para cada tipo y tamaño de los equipos y/o componentes integrantes de la Provisión.

4.1.2. Memorias de cálculo Las memorias de cálculo deberán incluir, con carácter no limitativo, los siguientes aspectos:

∗ Cálculo de todas las cargas estáticas y dinámicas que pueden actuar sobre las piezas, elementos, estructuras, mecanismos y equipos que integran la presente Licitación.

∗ Cálculo de todas las piezas, elementos, estructuras, mecanismos y equipos sometidos a esfuerzos, incluyendo resistencia y deformación elásticas y características de los materiales que se emplearán.

∗ Cálculo de las cargas estáticas y dinámicas que serán transmitidas a las fundaciones y que deberá soportar el hormigón.

∗ Verificación de esfuerzos electrodinámicos y térmicos para cortocicuitos trifásicos y monofásicos en bornes del transformador.

∗ Verificación en el diseño del cumplimiento de los niveles de sobrecargas solicitados utilizando una constante empírica alfa no menor a 1,3 en los estudios para la determinación del punto más caliente del transformador.

Todos los cálculos realizados se completarán con sus correspondientes croquis explicativos y de dimensionamiento.

Se agregarán a las memorias de cálculo; datos sobre normas adoptadas, criterios de diseño, métodos de cálculo, bibliografía, catálogos y folletos de los equipos y/o componentes seleccionados; curvas características de funcionamientos y demás elementos informativos que permitan apreciar en detalle el proceso de cálculo.

Se deberá presentar copia de todas las normas complementarias que utilicen en las memorias de cálculo, excepto cuando se refieran a las Normas expresamente señaladas en las presentes especificaciones.

Si exigencias contractuales de alguna licencia para la fabricación de los equipos, debidamente comprobada y certificada, prohibiera la presentación de alguna memoria de cálculo; el Contratista deberá obligatoriamente presentar el correspondiente protocolo de ensayo de tipo, mediante el cual se pueda determinar fehacientemente que el equipo a proveer no es un prototipo y que tanto sus características técnicas como su construcción están de acuerdo a especificaciones y métodos ampliamente ensayados con resultados satisfactorios.

Las memorias de cálculo serán presentados en tamaño oficio, formato IRAM A-4, debidamente encarpetadas, en carpetas plásticas; llevarán una carátula con el título e índice de contenido; y estarán firmadas por el Representante Técnico.

Se deberá asimismo entregar a la Inspección el correspondiente respaldo magnético de estas memorias en WORD 2000, o versiones superiores.

Las memorias de cálculo se enumerarán en forma correlativa mediante un código propio, previamente acordado con la Inspección. Para señalar el número de modificaciones efectuadas, se emplearán dos dígitos separados del número de la memoria por medio de una barra; la versión original tendrá el indicador "00". Cuando corresponda, en el rótulo deberá figurar el número de memoria de cálculo reemplazada.

Page 175: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

15

4.1.3. Planos Los planos a presentar serán suficientemente detallados para apreciar:

∗ La disposición general y las dimensiones de las partes, y el tamaño en su conjunto de todos y cada uno de los componentes de los equipos a proveer.

∗ Los cortes, disposiciones internas y despiece, en su conjunto de todos y cada uno de los componentes de los equipos a proveer.

∗ Los pesos netos de todos los componentes. ∗ Las especificaciones de los materiales con que se han de fabricar las diversas

piezas y la terminación de sus superficies. ∗ Los esquemas unifilares, multifilares y funcionales de los distintos sistemas de

comando, protección, señalización y alarmas. ∗ Los diagramas de conexiones, esquemas eléctricos hidráulicos, neumáticos,

etc. y sus correspondientes esquemas topográficos; las curvas características, marca y número de catálogo de todos los componentes eléctricos y mecánicos, de los equipos a proveer.

∗ Todas las informaciones detalladas necesarias para la ubicación de los anclajes, insertos y demás elementos necesarios a empotrarse en las bases y/o estructuras a construír por terceros.

De ser necesario, a criterio de la Inspección, se presentarán junto con los planos, las memorias de cálculo correspondientes, que muestren la determinación de las dimensiones y características principales de los equipos y/o componentes asociados.

Los planos deberán cumplir con los requerimientos del Instituto Argentino de Racionalización de Materiales, en especial con la Norma IRAM 4513.

Todos los planos serán detallados y en escala, deberán indicarse todas las dimensiones importantes y el material constitutivo de cada parte principal. Todas las dimensiones señaladas en los planos se considerarán correctas aunque se efectúen mediciones a escala que arrojen otros valores.

Todos los planos de detalle deberán tener una escala no menor que una veinteava parte del tamaño natural y no se aceptarán planos típicos al menos que se indique específicamente que se aplican exclusivamente al equipo a ser provisto.

Se deberá acordar con la Inspección el formato de los planos a presentar, sus rótulos; la nomenclatura y símbolos normalizados a emplear, etc.; también deberá preestablecerse un listado completo de los planos integrantes de la Provisión y la mecánica de presentación de los mismos.

Todos los planos se enumerarán en forma correlativa mediante un código propio, previamente acordado con la Inspección. Para señalar el número de modificaciones efectuadas sobre un mismo plano, se emplearán dos dígitos separados del número de plano por medio de una barra; la versión original de un plano tendrá el indicador "00". Cuando corresponda, en el rótulo deberá figurar el número de plano reemplazado.

Se deberá asimismo entregar a la Inspección el correspondiente soporte magnético de la totalidad de los planos en AUTOCAD 2000, o versiones superiores.

Las copias de los planos "CONFORME A FABRICACION" serán entregadas plegadas de acuerdo IRAM, debidamente compaginados y encarpetados, en carpetas plásticas, con sus correspondientes carátulas e índices; cada juego de copias requerido será entregado en cajas de archivo tamaño oficio de plástico o cartón plastificado, debidamente rotuladas y con sus correspondientes índices generales.

Page 176: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

16

4.1.4. Manuales técnicos Estos manuales serán utilizados por el personal de operación y mantenimiento de las instalaciones, y los mismos describirán claramente, las características de los equipos a proveer y los procedimientos a emplear para el montaje, la inspección y el mantenimiento de los mismos.

Las características de los equipos e instrucciones, en términos generales, deberán contener suficientes detalles para permitir el montaje, el mantenimiento, el desarmado, armado para la inspección y el ajuste de todas las partes de los mismos; y deberán incluir, con carácter no limitativo, la siguiente información:

∗ Una carátula con las especificaciones técnicas principales del equipo. ∗ Un índice general y listado de ilustraciones. ∗ Una introducción que contendrá: una breve descripción general del equipo y de

su funcionamiento. ∗ La descripción detallada, completa y exacta, del equipo, de su montaje y

desmontaje, así como de todos sus componentes y accesorios. Se requerirá una lista detallada y precisa que muestre los juegos, tolerancias, temperaturas, ajuste, etc.

∗ Los principios de funcionamiento, haciendo un breve resumen de las bases técnicas de funcionamiento de los equipos, con inclusión de diagramas, esquemas de circuitos, esquemas de cañerías, etc.

∗ Las instrucciones para el montaje, las que deberán ser precisas y fáciles de comprender y deberán contener el orden de sucesión de las distintas operaciones necesarias para el montaje, las herramientas y el equipamiento a emplear.

En esta sección se deberá incluir una detallada descripción de los ajustes y tolerancias a tener en cuenta durante el montaje de los equipos, lubricación, medidas de seguridad y control; toda otra medida similar, como secado in situ, precauciones para ejecución de vacío, etc; los ensayos mecánicos y eléctricos para la verificación de su correcto funcionamiento, previos a su puesta en servicio.

∗ Las instrucciones para la operación, las que deberán ser precisas y fáciles de comprender y deberán contener el orden de sucesión de las distintas operaciones necesarias para el funcionamiento.

∗ Las instrucciones de mantenimiento, dividida en las siguientes secciones: - Mantenimiento preventivo donde deberán indicarse las inspecciones a

realizarse a intervalos regulares, el procedimiento de inspección, las operaciones rutinarias de limpieza y lubricación, los controles periódicos de seguridad y medidas similares.-

- Reparaciones y ajustes, describiendo las inspecciones, calibraciones y desmontaje de piezas, localización de fallas, así como los procedimientos de reparación y ajuste.

En esta sección deberá ser incluida una lista amplia para la localización y eliminación de fallas y/o defectos, se describirán todos los ensayos y ajustes necesarios de los equipos a proveer, después de su revisión y durante el funcionamiento.

∗ Una lista de herramientas especiales, con todos los datos necesarios para su identificación y aplicación correspondiente.

∗ Una lista completa de partes, juntas y repuestos, con todos los datos necesarios para el pedido de los mismos. Esta lista revisada debe abarcar todas las partes,

Page 177: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

17

juntas y los repuestos de todo el conjunto del equipo a proveer y de sus componentes auxiliares y accesorios.

∗ El correspondiente listado de proveedores y/o proveedores alternativos de partes y repuestos, con sus direcciones actualizadas.

En esta sección deberá ser incluido un plano y o croquis con los correspondientes cortes y despieces de los equipos, en los que se indicarán en forma ordenada la descripción, ubicación, código y cantidad de cada una de las piezas, y de todas las juntas que posea el mismo.

Toda la información contenida en estos manuales, será presentada en tal forma que su contenido pueda ser usado para instruir adecuadamente al personal acerca del funcionamiento, la operación, y el mantenimiento del equipo. Indices, listas y representaciones gráficas serán usadas en la medida posible para facilitar la compresión de las descripciones. De ser necesario deberán incluirse las definiciones de los términos técnicos y/o específicos utilizados en las instrucciones.

Si durante las tareas de montaje, los ensayos y/o marcha de prueba de los equipos o durante el período de garantía de los mismos, las instrucciones de los manuales resultaren insuficientes, inadecuadas o defectuosas, se deberán realizar las correcciones y añadiduras necesarias, para lo cual se seguirán los siguientes lineamientos:

∗ Supresiones: se publicará una fe de erratas, impresa en papel de otro color, indicando las páginas y las fechas de su edición que han de ser suprimidas y que ya no tienen validez.

∗ Correcciones, Revisiones y Sustituciones: se deberá incluir una página o páginas nuevas publicadas en sustitución de las defectuosas. Siempre que se añada una nueva hoja al manual, la misma deberá llevar la fecha de publicación, el símbolo de revisión y la indicación "sustituye a ......".

∗ Inserciones y Suplementos: deberán realizarse todas aquellas que la Inspección considere conveniente para completar las instrucciones y/o listados contenidos en el manual, las mismas deberán ser acompañadas por un nuevo índice general y listado de ilustraciones si correspondiere; y se ejecutarán en las mismas condiciones establecidas para las correcciones.

Las modificaciones a los manuales, aquí citadas, deberán ser sometidas en cada caso a la aprobación de la Inspección.

4.1.5. Cronología de presentación

Para la presentación de la documentación técnica el Contratista se guiará por los siguientes criterios:

∗ La presentación de cada documento deberá seguir un orden tal que la Inspección disponga de suficiente información previa para analizarlo.

∗ La presentación de cada documento deberá efectuarse con la necesaria anticipación de manera de permitir que pueda cumplirse el procedimiento de aprobación sin obstaculizar el normal desenvolvimiento de los trabajos en los plazos establecidos.

4.1.6. Aprobación Toda la documentación técnica que sea presentada a aprobación y/o conformidad de la Inspección deberá estar firmada por el Representante Técnico del Contratista.

Page 178: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

18

La aprobación que acuerde la Inspección a la documentación técnica presentada por el Contratista no lo relevará a éste de sus obligaciones contractuales, ni al cumplimiento en un todo de las presentes especificaciones, ni lo eximirá del cumplimiento de las garantías contractuales.

Cualquier trabajo de fabricación y/o construcción que sea efectuado por el Contratista, con anterioridad a la aprobación definitiva por parte de la Inspección, de la documentación técnica, será a su exclusivo riesgo.

Una vez aprobada la documentación técnica, el Contratista no podrá introducir modificaciones de ningún tipo ni desviarse de las indicaciones y especificaciones en ella señaladas. Sin perjuicio de lo antedicho, el Contratista podrá modificar pequeños detalles de la misma, contando previamente con el acuerdo de la Inspección. Cualquier error que se encuentre en la documentación técnica a lo largo del desarrollo del proceso de fabricación y/o durante los ensayos de los equipos, será corregido por el Contratista. En ambos casos, se deberá someter nuevamente los planos a la aprobación de la Inspección.

4.1.7. Plazos de entrega de la Documentación Técnica. La documentación técnica de todo el conjunto de la Provisión será entregada por el Contratista, en tres copias, para aprobación por parte de la Inspección, dentro de los plazos estipulados en la Programación aprobada..

La Inspección se reserva el derecho de aprobar, rechazar o corregir la documentación técnica presentada para aprobación dentro de los 15 (quince) días corridos a partir de la fecha de su presentación.

Asimismo, el Contratista deberá presentar la misma, con las correcciones que indique la Inspección dentro de los 15 (quince) días corridos a partir de la fecha de su devolución.

Este procedimiento se continuará hasta la aprobación definitiva de la documentación técnica por parte de La Inspección.

4.2. Planos integrantes del Pliego Los planos a ser usados en conjunción con las presentes especificaciones, se adjuntan a estas en la Sección Ie “Documentación Gráfica”.

4.3. Documentación técnica requerida al Oferente 4.3.1. Memoria descriptiva, catálogos y folletos La oferta incluirá una memoria descriptiva del equipo ofrecido, en donde además de la descripción técnica del mismo, se aclaren todos y cada uno de los puntos de la Planilla de Datos Garantizados; y toda otra información no enunciada de tal forma que quede perfectamente claro que el equipo cumple con las especificaciones del presente Pliego.

Además se deberán incluir catálogos y folletos del modelo de equipo ofrecido y de todos sus equipos y componentes auxiliares; en los que figuren las características técnicas especificadas; todo ello a los efectos de permitir que el estudio de la oferta pueda realizarse sin inconvenientes y/o dudas.

4.3.2. Planos La siguiente es una lista de los planos que deberán ser presentados, en tres copias, junto con la oferta:

Page 179: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

19

a) Planos generales preliminares del transformador y de los gabinetes o cajas de bornes, incluyendo las vistas laterales, tanto del lado de alta tensión como del de media y baja tensión, en planta y vistas en elevación, disposición de terminales, comandos, equipos de refrigeración y cajas de borneras, etc, indicando dimensiones y características principales.

b) Planos de corte de equipos similares, los que deberán incluir detalles y disposiciones de construcción del transformador, del tanque de expansión, de los equipos de conmutación de tensión, de los aisladores pasantes, de los equipos de refrigeración, radiadores, etc..

c) Planos de corte de las disposiciones de los bobinados, con las propuestas de los detalles de aislación en cada punto, método de anclaje y sujección de los arrollamientos y de las bobinas de regulación, construcción del núcleo y puesta a tierra del transformador.

d) Croquis con las dimensiones y pesos de la mayor pieza embalada para el transporte y de todos sus accesorios.

e) Planos preliminares de los esquemas de cableado, dando los detalles topográficos y eléctricos del transformador y de todos sus equipos auxiliares (cajas de conexiones, protecciones, comandos y controles, señalizaciones, alarmas, etc).

f) Planos preliminares eléctricos funcionales del equipo y sus sistemas asociados (cajas de conexiones, protecciones, comandos y controles, señalizaciones, alarmas, etc) y una memoria descriptiva de los mismos, donde se aprecien las soluciones adoptadas para las características pedidas.

4.3.3. Protocolos de ensayos La oferta incluirá los protocolos de ensayos de rutina y de tipo (ensayo de prototipo) completos de un equipo idéntico o de características técnicas similares al ofrecido extendido por un laboratorio independiente y de reconocido prestigio a juicio de EMSA. No se aceptarán protocolos de ensayos incompletos. Se presentará un protocolo para cada tipo y características del equipo ofrecido.

El protocolo de ensayo de prototipo debe contener los datos necesarios para mostrar que el equipo ofrecido cumple con las especificaciones solicitadas en el Pliego y con los de la Oferta. Como mínimo deberá contener los ensayos de rutina y tipo especificados por las Normas correspondientes.

4.4. Documentación técnica requerida al Contratista 4.4.1. Programa de fabricación El plan o programa de fabricación definitivo de todo el conjunto de la Provisión será entregado por el Contratista, en tres copias, para aprobación por parte de la Inspección, dentro de los plazos estipulados.

En este plan, se indicarán todas las fechas claves, de ingreso al proceso de los distintos elementos auxiliares componentes de la Provisión, materiales, etc., de manera de poder establecer el plan operativo propuesto y el cumplimiento de las fechas de ensayos y entregas establecidas.

Sin la aprobación previa del programa de fabricación, no se dará curso a la revisión de las memorias de cálculos y planos presentados para aprobación.

Page 180: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

20

4.4.2. Memorias de cálculo para aprobación Las siguientes memorias de cálculo deben ser entregados por el Contratista, en tres copias, para aprobación por parte de la Inspección dentro de los plazos estipulados.

a) Memoria de cálculo de los esfuerzos electrodinámicos que se producen en las partes más comprometidas del transformador en caso de cortocircuitos francos en bornes de transformador (tanto trifásicos como monofásicos),a los efectos de demostrar: a1) La capacidad del transformador de soportar los efectos térmicos de las

potencias de cortocircuito indicadas y en las condiciones establecidas en los Artículos de esta Sección.

a2) La capacidad del transformador de soportar los efectos dinámicos de las potencias de cortocircuito indicadas y en las condiciones establecidas en los Artículos de esta Sección; indicándose además las formas de diseño y detalles de las sujeciones previstas, y los datos constructivos con sus respectivos planos y/o croquis, mostrando las providencias constructivas adoptadas a esos fines.

b) Idem anterior, para las bobinas de regulación específicamente. c) Memoria de cálculo para la verificación del punto más caliente del

transformador, para las condiciones de sobrecarga establecidas en Artículos de esta Sección, utilizando en los estudios una constante alfa no menor a 1,3 y, calculadas según las Normas ANSI/IEEE C57.91.1995, para cada uno de los estados de sobrecarga establecidos en la Planilla de datos Garantizados.

Posteriormente a los ensayos de calentamiento en condición ONAF, deberán presentarse las verificaciones de los cálculos teóricos para cada uno de los estados de sobrecargas establecidos en la Planilla de datos Garantizados, y que resulten de la aplicación de la Norma ANSI/IEEE C57.91.1995.

Se deberá asimismo entregar a la Inspección el correspondiente respaldo magnético de estas memorias en WORD 2000, y el correspondiente soporte magnético de la totalidad de los planos y/o croquis en AUTOCAD 2000, o versiones superiores.

Sin la aprobación previa de las memorias de cálculos, no se dará curso a la revisión de los planos presentados para aprobación.

4.4.3. Planos para aprobación Dentro de los plazos estipulados, el Contratista presentará, a los efectos de su aprobación por la Inspección una lista de los planos que considere necesarios para la fabricación y montaje de los equipos a proveer. La Inspección podrá modificar esta lista en cantidad y calidad, a los efectos de reunir toda la información que, a su criterio, considere necesaria.

La nómina de planos que integran la lista aprobada antedicha no será excluyente y la Inspección podrá solicitar, razonablemente, todos los planos adicionales que considere necesarios para su información y el cumplimiento de las especificaciones.

Los siguientes planos deben ser entregados por el Contratista, en tres copias, para aprobación por parte de la Inspección dentro de los plazos estipulados.

a) Planos generales del transformador y del gabinete de comando, incluyendo las vistas laterales, tanto del lado de alta tensión como del de media y baja tensión, en planta y vistas en elevación, disposición de terminales, comandos, y equipos de refrigeración y cajas de borneras, etc, indicando dimensiones y características principales.

Page 181: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

21

b) Planos generales del transformador y sus equipos asociados preparados para el transporte al lugar de instalación, indicando dimensiones y pesos.-

c) Planos con los requerimientos por parte del fabricante de las fundaciones, incluyendo todos los agujeros de fijación y demás detalles para cada uno de los equipos provistos.

d) Planos generales de disposición para el transformador, de los siguientes componentes: 1. Núcleo y bobinados, mostrando los detalles de aislación en cada punto,

método de anclaje y sujeción de los arrollamientos y de las bobinas de regulación, construcción del núcleo, puesta a tierra de éste, etc,.

2. Planos detallados de disposición de las conexiones entre los bobinados y los terminales.

3. Planos detallados de la cuba del transformador. 4. Planos detallados de la tapa de la cuba. 5. Planos detallados del tanque de expansión. 6. Planos detallados de los aisladores pasantes. 7. Planos detallados de las cajas de borneras. 8. Planos detallados de los equipos de refrigeración. 9. Plano detallado de la placa de bornes. 10.Plano detallado de la placa de características. 11.Planos que muestren cualquier particularidad que requiera atención especial

durante la inspección, ensayo, instalación, operación, mantenimiento o reparación del transformador.

12.Esquema de conexiones del transformador y de los equipos de regulación de tensión, indicando las relaciones de transformación exactas para cada punto de los reguladores y mostrando la precisa relación de los terminales salientes de cuba con los grupos vectoriales de la Norma IEC.

e) Esquemas de cableado, dando los detalles topográficos, recorridos y eléctricos del transformador, de la caja de borneras, y del gabinete de comando, y de todos sus equipos auxiliares, transformadores de corriente, termómetros, imágenes térmicas, cajas de conexiones, comando del CBC, comandos de ventilación forzada, señalizaciones, alarmas, etc.

f) Esquemas funcionales y de cableado de todos los circuitos de control, protecciones, señalización, y alarmas, incluyendo la potencia a suministrar; y de los circuitos correspondientes a los equipos auxiliares (comando del CBC, ventilación forzada, etc.).

g) Planillas de juntas, en la que se indicará en forma ordenada la descripción, ubicación, código y cantidad de cada una de las juntas que posea el equipo; estas planillas serán acompañadas con los correspondientes croquis dimensionales de todas las juntas.

h) Planillas de guía para el taladrado correspondiente a todos los aparatos o equipos a ser montados en paneles o tableros, que no sean instalados por el Contratista.

No se aceptarán planos típicos al menos que se indique específicamente que se aplican exclusivamente al equipo a ser provisto.

4.4.4. Planos conforme a fabricación Antes de la Recepción Provisoria, el Contratista presentará los planos citados en el Artículo 4.4.3. de esta Sección, confeccionados en original reproducible, en papel vegetal de 110

Page 182: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

22

gramos, y cuatro copias, de todos los equipos y elementos provistos, tal como fueron aprobados y construidos finalmente.

Los mismos serán sellados, en un lugar a indicar por la Inspección, con una leyenda que rece: "CONFORME A FABRICACION" y serán firmados por el Representante Técnico.

Se deberá asimismo entregar a la Inspección el correspondiente soporte magnético de la totalidad de los planos en AUTOCAD 2000, o versiones superiores.

Sin el cumplimiento de este requisito no se procederá a la Recepción Provisoria.

4.4.5. Manuales técnicos para aprobación Dentro de los plazos estipulados, el Contratista presentará para aprobación tres copias de los manuales técnicos de la Provisión, los que incluirán lo siguiente:

a) Descripción general del transformador y de sus características principales.- b) Instrucciones de montaje, operación y mantenimiento del transformador, de los

ajustes y controles requeridos por el transformador y sus equipos auxiliares (comando del CBC, ventilación forzada, etc.).

c) Instrucciones de montaje, operación y mantenimiento, ajustes y controles requeridos para los equipos en el instalados en los gabinetes o cajas auxiliares del transformador.

d) Descripción general y características principales de todos los componentes del transformador: del Conmutador Bajo Carga, del Conmutador Sin Tensión, instrumentos, relevos de protección, equipos de refrigeración, equipos auxiliares (comando del CBC, ventilación forzada, etc.).

e) Instrucciones de montaje, operación y mantenimiento del transformador, de los ajustes y controles requeridos por todos los componentes del transformador: del Conmutador Bajo Carga, del Conmutador Sin Tensión, instrumentos, relevos de protección, y de sus equipos auxiliares (comando del CBC, ventilación forzada, etc.).

f) Listado completo de partes, juntas y repuestos, con su respectivo código, número de plano de fabricación y nombre del fabricante o proveedor.

4.4.6. Manuales técnicos conforme a fabricación Aprobados los manuales técnicos por la Inspección, el Contratista entregará conjuntamente con la Provisión, los manuales técnicos "CONFORME A FABRICACION", según lo indicado en el presente Artículo.- Este manual será suministrado en las condiciones indicadas a continuación:

a) Equipo de fabricación nacional: - 1 (un) ejemplar en original y 4 (cuatro) copias en idioma castellano.

b) Equipo de origen extranjero: - 1 (un) ejemplar en original, en idioma inglés del equipo. Si el origen fuese de un País con otro idioma, será traducido al idioma inglés.- - 1 (un) ejemplar en original, en idioma español.- - 4 (cuatro) copias en idioma español.-

Sin el cumplimiento de este requisito no se procederá a la Recepción Provisoria.

4.4.7. Protocolos de ensayos Los protocolos estarán confeccionados de acuerdo con las exigencias de las normas correspondientes a cada ensayo y contendrán como mínimo los dispositivos y métodos

Page 183: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

23

empleados, circuitos, instrumental y las correspondientes observaciones sobre el resultado del ensayo.

Junto con la documentación técnica exigida en los Artículos 4.4.5. y 4.4.6. de esta Sección, se entregará un juego de carpetas conteniendo los protocolos de los ensayos de rutina y tipo de cada máquina integrante de la Provisión; las mismas serán suministradas en original y 4 (cuatro) copias, con sus correspondientes rótulos e índices, y firmados por el Representante Técnico.

Sin la presentación de los protocolos no se dará curso a la Recepción Provisoria.

4.5. Condicionamiento Antes de procederse a la "Recepción Provisoria" de la Provisión, en su conjunto, los originales y las copias de toda la documentación técnica "CONFORME A FABRICACION", debidamente revisada y conformada por la Inspección, deben ser entregada por el Contratista, juntamente con el número especificado de los juegos completos de los planos de los equipos terminados.

Sin el cumplimiento de este requisito los equipos no serán considerados terminados para propósito de entrega, hasta que el Contratista haya cumplido en las formas establecidas con la presentación de la documentación técnica "CONFORME A FABRICACION".

5. CONDICIONES AMBIENTALES El diseño y/o elección de los elementos provistos por el Contratista, deberá efectuarse tomando las condiciones climáticas más desfavorables que se indican en el apartado ESTACIONES TRANSFORMADORAS - Sección I a del PLIEGO DE BASES Y CONDICIONES PARA LA CONTRATACION.

Adicionalmente deberá considerarse para los aisladores pasatapas o “Bushings” de los transformadores, la siguiente longitud de contorneo por contaminación (IEC 60137):

Polución Distancia específica nominal mínima de contorneo (mm/kV) Observaciones

Alta 25 kV = Um de equipo

6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Las características técnicas de los transformadores se indican en la correspondiente Planilla de Datos Técnicos Garantizados (P.D.T.G.).

7. CARACTERÍSTICAS DE LA PROVISIÓN

7.1. Generalidades Los transformadores se conectarán a las barras de alta tensión en 132 kV de las Estaciones Transformadoras de 132/33/13,2 kV.-

Las máquinas deberán proporcionar un servicio continuo y seguro, aún considerando las sobretensiones o las variaciones bruscas de carga y tensión que puedan presentarse durante el

Page 184: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

24

funcionamiento del sistema eléctrico, producidas por maniobras o por fallas, y deberán ser aptas para el funcionamiento en paralelo con unidades similares.

Los transformadores y sus equipos relacionados serán diseñados de modo de facilitar las tareas de inspección, limpieza y reparación, y teniendo en cuenta las condiciones del lugar de instalación, en las que la continuidad de funcionamiento es de importancia primordial.- Asimismo el diseño deberá incorporar todas las precauciones razonables y previsiones que garanticen la seguridad de las personas relacionadas con la operación y el mantenimiento de los equipos provistos.-

7.2. Tipo y condiciones de operación Los transformadores serán para uso a la intemperie, en baño de aceite, refrigeración ONAN/ONAF para servicio continuo. Poseerán tanques de expansión y deshidratadores.-

Deberán ser trifásicos, tipo núcleo o acorazados, aptos para alimentación con 50 Hz, y provistos de equipo de cambio de relación de transformación bajo carga sobre el bobinado primario y equipo de cambio de relación de transformación sin tensión del lado secundario.-

Cuando se aplica una combinación de dos métodos de enfriamiento a un transformador, como en el caso de unidades ONAN/ONAF, el transformador debe ser capaz de operar en la condición ONAN tal como se la indica en la Planilla de Datos.

Los transformadores provistos con enfriamiento ONAN/ONAF deberán cumplir, en cuanto a potencia nominal, aumento de temperatura y sobrecarga, los requerimientos de las Normas IEC y ANSI/IEEE, al operar ya sea con enfriamiento ONAN o con enfriamiento ONAF.-

Cada transformador deberá poder entregar su potencia nominal de manera continua, considerando las condiciones climáticas más desfavorables, establecidas en la Sección I. A las temperaturas ambientales consignadas, la temperatura de cualquiera de los arrollamientos, medida en función de su resistencia eléctrica, deberá cumplir con las Normas IEC.-

Los transformadores deberán ser también capaces de operar de modo continuo a su potencia nominal, sin calentamientos nocivos, bajo variaciones de tensión y frecuencia admisibles, en cualquier relación, independientemente de la dirección del flujo de energía y manteniéndose la tensión del arrollamiento sin derivaciones a la tensión especificada en la Planilla de Datos Garantizados.

Para voltajes superiores e inferiores a la posición nominal, el transformador deberá entregar la potencia aparente nominal, cumpliendo con los límites de incremento de temperatura especificados en las Normas IEC 76 en todas las derivaciones.-

Los transformadores de los tipos ONAN/ONAF deberán tener dos potencias nominales continuas. Las potencias nominales continuas máximas serán las vigentes cuando los transformadores operen como unidades ONAF.-

7.3. Tensiones y potencias nominales Los transformadores deberán ser diseñados de manera tal que sean capaces de entregar su potencia nominal, tanto en condición ONAN como ONAF, y para cualquier relación de transformación; dichas potencias y tensiones nominales para cada arrollamiento del transformador serán:

Para el arrollamiento primario Vn = 132 kV lado de alta tensión Pn = 30,8 MVA (ONAN) Pn = 44,0 MVA (ONAF)

Page 185: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

25

Para el arrollamiento secundario Vn = 34,5 kV lado de media tensión Pn = 30,8 MVA (ONAN) Pn = 44,0 MVA (ONAF)

Para el arrollamiento terciario Vn = 13,8 kV Lado de baja tensión Pn = 10,5 MVA (ONAN) Pn = 15,0 MVA (ONAF)

7.4. Sobrecargas prolongadas Los transformadores deberán ser capaces-para cubrir situaciones de emergencia- de operar con un nivel de sobrecarga de hasta el 50% de su potencia nominal en régimen ONAF en cualquier relación de transformación., sin afectar ningún componente del transformador por un periodo máximo de dos (2) horas con un estado previo de carga promedio del 80 % (ochenta por ciento), y una temperatura ambiente promedio de 35° C, sin perdida de vida útil del mismo, sosteniendo la hipótesis de que la temperatura en el cobre no deberá superar los 140 ° C, y , sin que la temperatura de ninguna de las partes llegue a valores tales que pueda afectar adversamente a los demás materiales que conforman el transformadora en su conjunto como tal.

Para la verificación del punto mas caliente en el diseño del transformador, el fabricante deberá utilizar en sus estudios un valor no menor a 1,3 para la constante empírica alta.

Para este y distintos estados de sobrecarga superiores de los arrollamientos, se completara la planilla de Datos Garantizados, admitiendo e indicándose el respectivo envejecimiento en horas y/o días del transformador según las normas ANSI/IEEE C57.91-1995; sin que la temperatura de ninguna de las partes llegue a valores tales que pueda afectar adversamente a los materiales del transformador.

El Fabricante deberá además indicar (si existieran) las limitaciones y/o restricciones en la operación ( cantidad de maniobras del tap, rango de operación, Etc.), del CBC de 132 kV que pudieran existir para los distintos estados de sobre cargas señalados en la planilla de Datos Garantizados.

7.5. Servicio en condiciones de falla Se considerará la hipótesis de que la cantidad y potencia de los equipos generadores conectados simultáneamente es tal que se mantendrá la tensión normal en un lado del transformador cuando se produzca un cortocircuito entre fases o a tierra del otro lado.- Los Transformadores deberán ser capaces de resistir por lo menos durante 2 segundos sin daño alguno en cualquiera de sus partes un cortocircuito externo entre fases o, una fase y tierra para una corriente mayor que 20 In, y por lo menos durante 3 segundos para una corriente menor que 20 In, según lo establecido por la Norma IEC.60076.3.

7.6. Valores nominales de cortocircuito Los transformadores deberán ser capaces de resistir, en cualquier derivación y sin daño, los efectos de un cortocircuito externo entre fases de acuerdo con los requerimientos de las Normas IEC 60076.3 y las consideraciones establecidas en el Artículo 6.5. , y los niveles señalados de esta Sección I.

7.7. Conexiones eléctricas Ubicación, polaridad y relaciones vectoriales

Page 186: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

26

Las conexiones en estrella deberán ser realizadas en la parte más baja de los arrollamientos del transformador y, salvo que se apruebe en forma diferente, la dirección de los arrollamientos de alta tensión y de baja tensión deberá ser tal que tengan polaridades sustractivas.

Los devanados de 132 kV (primario) y 34,5 kV (secundario) serán en estrella y estarán en fase, el devanado de 13,8 kV (terciario) será en triángulo y estará atrasado 30 grados con respecto a los devanados de 34,5 kV y 132 kV.

La relación vectorial será YN; yno; d11.

7.8. Tensiones y relaciones de transformación Tal como está establecido en la Planilla de Datos Garantizados, los transformadores deberán ser capaces de operar con su potencia nominal sobre todas las relaciones de transformación alternativa. En las condiciones de funcionamiento normal la variación de tensión aplicada a los arrollamientos puede variar en más o en menos 10% (diez por ciento) respecto a la tensión nominal cualquiera sea la derivación en utilización.

7.9. Frecuencia La frecuencia normal será de 50 Hz. En las condiciones de funcionamiento, la frecuencia puede variar entre 47 y 53 Hz.

7.10. Pérdidas admisibles Las pérdidas deberán ser tan bajas como sea compatible con un diseño normal, la seguridad y el uso económico del equipo.

7.11. Ruido y vibración Los transformadores y equipos auxiliares suministrados deberán operar sin mayor vibración que en opinión de la Inspección se produce en instalaciones similares que operan satisfactoriamente en otros lugares. Este es un punto de importancia primordial y el Contratista deberá prestar atención especial al mismo para asegurar el cumplimiento de este requisito.

Los niveles de ruido deberán estar de acuerdo con las Normas NEMA-TRI no pudiendo superarse los 80 db.

7.12. Supresión de armónicas El diseño de los transformadores deberá prestar atención especial a la supresión de tensiones armónicas, especialmente con respecto a la tercera y la quinta armónicas, de modo de eliminar la distorsión de la forma de onda y cualquier posibilidad de perturbaciones en alta frecuencia, efectos inductivos o corrientes de circulación entre los puntos neutros de diferentes transformadores e instalaciones, evitando que alcancen una magnitud tal que puedan ocasionar interferencias en líneas telefónicas u otros circuitos de comunicaciones, por deformación de ondas.

La magnitud de las ondas armónicas tercera, quinta y séptima de la corriente magnetizante bajo la aplicación de una onda de tensión de forma sinusoidal deberán ser establecidas en la Planilla de Datos Garantizados.

Page 187: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

27

7.13. Rendimientos Se deberán establecer en la Planilla de Datos Garantizados, los valores de rendimientos, según las pérdidas, para las distintas modalidades de funcionamiento y carga que se indican en dichas planillas, a 50 Hz, referidos a 75 grados centígrados y con factor de potencia 1 y 0,8 inductivo.

7.14. Regulación Se deberán establecer en la Planilla de Datos Garantizados, la relación entre la tensión nominal en vacío y la tensión obtenida, para las distintas modalidades de funcionamiento y carga que se indican en dichas planillas, a 50 Hz y con factor de potencia 1 y 0,8 inductivo. 7.15. Impedancias Las impedancias de cortocircuito, con potencia nominal y relación de transformación nominal, serán las indicadas en la Planilla de Datos Garantizados, y estará sujeta a la tolerancia permitida por la IEC 60076 para la derivación principal. Las tolerancias serán aplicables a todas las otras derivaciones que no sea la principal, salvo que se acuerde de otra forma con la Inspección.

Los transformadores deberán ser capaces de operar en paralelo y de dividirse las cargas en proporción a sus potencias nominales, sujetas a la tolerancia de las impedancias, según se especifica en las Normas IEC.

7.16. Regulación de tensión bajo carga Cada transformador deberá ser provisto de un equipo de cambio de derivaciones bajo carga sobre su arrollamiento primario para variar su relación efectiva de transformación hacía cada lado de la relación de transformación nominal, sin producir desplazamientos de fase, tanto con el transformador en carga como en vacío.

La requerida variación, escalones, operación y arrollamientos sobre los cuales se encuentren las derivaciones deberán cumplir con lo establecido en las Planillas de Datos Garantizados.

En todos los transformadores la regulación bajo carga se hará sobre el arrollamiento primario, y por desplazamiento del centro de estrella del arrollamiento. Dicho centro de estrella será accesible.

El tipo de regulación deberá ser de flujo constante, es decir será del tipo CFR de acuerdo con las Normas IEC 60076-4.

El equipo de conmutación de relación de transformación deberá ser adecuado para admitir el pasaje de las corrientes debidas a cortocircuitos externos mencionados anteriormente en esta Sección; del mismo modo que los arrollamientos del transformador.-

El conmutador bajo carga y sus accionamientos serán de las siguientes marcas y tipos: * Conmutador: MASCHINENFABRICK REINHAUSEN (MR-Alemania),

tipo MS, modelo MS III 300 Y 76.2/B, con procesador * Accionamiento: MASCHINENFABRICK REINHAUSEN (MR-Alemania),

tipo a motor, modelo ED 100S.- * Relé p/control de tensión: MASCHINENFABRICK REINHAUSEN(MR

Alemania), tipo electrónico, modelo TAPCON-230

El relé de control de tensión estará provisto como mínimo con las siguientes unidades:

Page 188: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

28

∗ Convertidor cc/cc (si corresponde).- ∗ Unidad de prueba.- ∗ Regulador de tensión.- ∗ Módulo de bloqueo.- ∗ Unidad de compensación.- ∗ Relés auxiliares de "aumentar"-"disminuir".-

Los equipos para operación remota y local manual deberán cumplir con las siguientes condiciones:

a) No deberá ser posible operar el accionamiento eléctrico cuando se está utilizando el mecanismo de operación manual.-

b) No deberá ser posible la operación simultánea desde dos puntos de control eléctrico.-

c) La operación, tanto con control manual, local o como remoto, deberá producir el movimiento de un solo escalón de regulación, a menos que la llave de control vuelva a la posición desconectada entre operaciones sucesivas.-

d) Todas las llaves de control eléctrico y los equipos de operación local deberán ser rotulados claramente de una manera aprobada para indicar el sentido de la regulación.-

e) La llave de control local-remoto deberá montarse en el gabinete de comando del propio conmutador.-

f) Las llaves de control manual-automático y de control maestro-comandado-individual deberán montarse en el gabinete de comando del transformador.-

g) Los pulsadores de operación remota y el indicador de posiciones remoto, deberán ser provistos por el Contratista, y serán instalados por otros en los tableros remotos en la Sala de Control.

Tales equipos deberán ser dispuestos de manera de asegurar que una vez iniciado el movimiento de conmutación, éste sea completado, independientemente de la operación de los relés y de las llaves de control.-

En caso de que se interrumpa la alimentación auxiliar durante un movimiento de conmutación, o que se produzca cualquier otra contingencia que tenga por resultado que dicho movimiento no se complete, deberán proveerse medios aprobados para salvaguardar al transformador y a sus equipos auxiliares.-

Se deberán suministrar los elementos necesarios para permitir el accionamiento del conmutador en forma manual y/o automática, mediante el relé de control de tensión.-

Cuando el accionamiento del conmutador se realice en forma automática mediante el relé de control de tensión, deberá prever el bloqueo del accionamiento por sobrecorriente y por baja tensión; estas unidades de bloqueo integrarán el relé de control de tensión.-

El transformador de corriente asociado con la unidad de bloqueo por sobrecorriente del relé de control de tensión, será de tipo toroidal, de 1 A secundarios, de relación 300/1 A, potencia de prestación, características y aislación en un todo de acuerdo con las exigencias del fabricante de origen del relé de control de tensión, y deberán ser establecidas en las Planillas de Datos Garantizados.

El mismo se instalará preferentemente en la fase R del arrollamiento del lado de alta tensión.-

Se deberá proveer, para cada transformador, un mecanismo de indicación mecánica, en el transformador, del número de la derivación en uso en el conmutador del transformador; de igual manera se proveerá un transmisor potenciométrico para indicación eléctrica remota de la

Page 189: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

29

posición del conmutador bajo carga, mediante un instrumento en los tableros remotos en la Sala de Control.

En los tableros remotos en la Sala de Control, el indicador deberá mostrar claramente la real relación de transformación en uso, los kilovoltios, y el número que representa esta relación.- Las posiciones de las derivaciones se enumerarán a partir del punto uno y en el orden establecido en las Planillas de Datos Garantizados.

Además deberá tener incorporado un sistema para la tele-indicación a distancia de la posición del conmutador del transformador, mediante transductor aprobado de código GRAY, o equivalente.

La tensión de suministro para la operación eléctrica del equipo de conmutación de las derivaciones, será de 220/380 Vca según se establece en la Planilla de Datos Garantizados.

Todos los relés, llaves, fusibles, etc., deberán ser claramente rotulados para indicar su función.-

Las llaves para iniciar la operación de conmutación deberán ser del tipo de auto reposición y poseerán indicadores de tipo bandera.

Se deberá proveer una adecuada disposición para la ubicación de los relés locales, contactores y aparatos auxiliares en el gabinete de comando, la misma será aprobada por la Inspección.-

El conjunto de los equipos será de diseño robusto y capaz de dar un servicio satisfactorio sin requerir mantenimiento excesivo bajo las condiciones a ser cumplidas en servicio, inclusive la operación frecuente.

Todo el cableado requerido para conectar el equipo de conmutación de relación de transformación al transformador, incluyendo las interconexiones con los dispositivos de control local, deberá ser provisto por el Contratista.

Después de la instalación y ensayos para puesta en funcionamiento, los terminales de los motores de operación deberán ser clara y permanentemente rotulados con los números correspondientes a aquellos de los circuitos conectados a ellos, los que deberán ser según lo especificado en la Norma VDE 0570/7.57.

El aceite contenido en los compartimientos del equipo principal de conmutación de relación de transformación que contengan contactos para establecer o interrumpir la corriente, será mantenido por debajo del nivel superior del tanque de expansión por medio de una conexión con un tubo de diámetro interior no menor de 26 mm, desde el punto más alto de la cámara hasta el tanque de expansión.

No deberá ser posible que el aceite contenido en los citados compartimientos se mezcle con el aceite del transformador principal o con el aceite de los compartimientos que contengan contactos no usados para establecer o interrumpir la corriente.

El compartimiento principal del conmutador deberá contar con las conexiones y válvulas necesarias para la instalación y correcta operación de la unidad de filtrado y para el tratamiento del aceite del conmutador, para el muestreo de aceite del mismo, y en su parte inferior, para permitir la purga del conmutador.

Las válvulas de muestreo deberán ser de bronce, de 13 mm de diámetro como mínimo; las de purificación y drenaje deberán ser de bronce, tipo esclusa, de 26 mm de diámetro como mínimo.

El tanque de expansión auxiliar utilizado para mantener el nivel de aceite en los compartimientos que contengan contactos para establecer o interrumpir la corriente, deberá estar totalmente separado del tanque de expansión principal del transformador.

Page 190: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

30

Cada tanque de expansión auxiliar se proveerá con un indicador del nivel de aceite de tipo magnético con contacto de alarma y disparo y con indicación fija del nivel de aceite a 25 grados centígrados y con sus correspondientes secadores de aire.

Los tanques de expansión deberán proyectarse con una tapa superior desmontable, con un sistema de cierre del mismo diseño utilizado para la tapa de la cuba.

Todo compartimiento cerrado no llenado con aceite deberá ser adecuadamente ventilado y calefaccionado, y se deberán tener especialmente en cuenta los requerimientos para protección contra la condensación.

Se deberán proveer medios para asegurar que las llaves de conmutación u otras hagan pleno contacto.

Cuando dicho contacto esté establecido, deberá ser posible bloquear el aparato en ese o en cualquier otro punto de conmutación.

Deberán proveerse los medios adecuados para permitir la instalación por otros de las siguientes senalizaciones y alarmas remotas en los tableros remotos de la Sala de Control:

∗ Conmutador en local. ∗ Conmutador en remoto. ∗ Conmutador en manual. ∗ Conmutador en automático. ∗ Conmutador fuera de escalón.

En todos los casos deberán presentarse los esquemas funcionales y de cableado, de la Provisión.

Se deberá prever como mínimo, para protección del conmutador, de un relé de flujo, y válvula de alivio si correspondiere, con contactos de alarma y disparo, de las siguientes marcas y tipos:

* Relé de Protección: MASCHINENFABRIK REINHAUSEN (MR-Alemania), tipo de flujo, modelo RS-2001.-

7.17. Regulación sin tensión Los transformadores tendrán un conmutador de tensión de accionamiento manual, de 5 posiciones sobre su arrollamiento secundario.

La requerida variación, escalones, operación y arrollamientos sobre los cuales se encuentren las derivaciones deberán cumplir con lo establecido en las Planillas de Datos Garantizados.

Las posiciones de las derivaciones se enumerarán a partir del punto uno y en el orden establecido en las Planillas de Datos Garantizados.

En todos los transformadores la regulación sin tensión se hará sobre el arrollamiento secundario y por desplazamiento del centro de estrella del arrollamiento. Dicho centro de estrella será accesible.

El tipo de regulación deberá ser de flujo constante, es decir será del tipo CFR de acuerdo con las Normas IEC 60076-4.

El conmutador permitirá variar la relación de transformación, en escalones constantes y manteniendo la potencia nominal, de modo de obtener la tensión secundaria nominal con una variación de + 5% (mas/menos cinco por ciento), de la tensión primaria nominal.

El conmutador deberá ser operado estando el transformador desconectado de la red (sin tensión), será del tipo trifásico, rotativo, de eje único con cruz de malta y accionamiento

Page 191: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

31

directo mediante un volante desde la tapa de cuba; además se indicará visible y claramente el sentido de rotación a efectuar al volante, el que sera en sentido horario, para llevarlo de la posición uno a posiciones superiores, y el punto de conmutación en que se encuentra en servicio la máquina.

Su construcción será tal que, su desplazamiento sea por saltos a fin de impedir maniobras incompletas y que aún intencionalmente, no pueda ser colocado en una posición intermedia, su comando tendrá topes en las posiciones extremas. El conmutador contará con una traba mecánica que bloquee el libre movimiento del volante y con un bloqueo eléctrico que provocará el automático desenganche del transformador si este se encontrara conectado a la red.

El conmutador sin tensión y sus accionamientos serán de la siguiente marca y tipos:

Conmutador: MASCHINENFABRICK REINHAUSEN (MR-Alemania), tipo U, modelo U 1000 030.

Accionamiento: MASCHINENFABRICK REINHAUSEN (MR-Alemania), tipo directo, modelo con volante.-

8. ASPECTOS CONSTRUCTIVOS

8.1. Núcleo Magnético Los núcleos deberán ser del tipo a columnas.

Se construirán con chapas laminadas en frío, de acero al silicio con bajo contenido de carbono y grano orientado.

El núcleo magnético estará eléctricamente aislado de la estructura de sujeción, debiendo soportar esta aislación el ensayo de rigidez dieléctrica que ha sido previsto en el apartado correspondiente. Los elementos aislantes a utilizar para separar eléctricamente el núcleo y los dispositivos de sujeción serán al menos de clase B, de acuerdo con las normas IRAM 2180 e IEC 60085.

El núcleo tendrá una salida aislada accesible para poder efectuar la conexión núcleo-masa y realizar el ensayo de rigidez mencionado. En forma idéntica se efectuará otra salida aislada para los prensanúcleos.

Se preverá una caja con aisladores pasantes identificados y su cierre correspondiente, en la tapa de la cuba para acceso a dichas conexiones. La conexión a tierra del núcleo y prensanúcleo se hará desde ese único punto, debiendo ser las conexiones removibles mediante dos puentes.

El conjunto del núcleo magnético, arrollamientos y estructura de sujeción deberá estar provisto de ganchos ó cáncamos para su decubaje.

Se deberán tomar las medidas necesarias para que el núcleo y su estructura de sujeción no puedan moverse de su posición dentro de la cuba durante el servicio ó durante el transporte.

El conjunto núcleo-bobina y la construcción en general no deben permitir la formación de trampas de aire durante el llenado de aceite ó impedir un vaciado completo de la cuba a través de la válvula de drenaje.

El maquinado de las chapas y el recocido posterior deberá eliminar todas las tensiones internas, garantizando un recorrido de las líneas de campo lo más uniforme que sea posible.

Los elementos de fijación de las columnas y yugo serán amagnéticos y contarán con las aislaciones necesarias.

Page 192: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

32

8.2. Arrollamientos Los arrollamientos serán diseñados con alta resistencia mecánica y elevada rigidez dieléctrica. Estarán dispuestos en forma tal que faciliten en lo posible la circulación de aceite.

Los conductores de los arrollamientos serán de cobre electrolítico con los requerimientos que fija la norma IRAM 2193 y 2002.

En las Planillas de Datos Técnicos Garantizados se deberá indicar para cada arrollamiento, si el conductor utilizado es continuamente transpuesto (CTC).

La regulación de la tensión bajo carga se efectuará solamente sobre el neutro que proveerá una regulación adecuada al sistema y serán del tipo CFVV, s/ IEC 60076-4, es decir de flujo constante.

Las derivaciones de los bobinados estarán dispuestas en forma tal que se mantenga dentro de lo posible, el equilibrio electromagnético en todas las relaciones de transformación.

Las máquinas y sus componentes deberán ser capaces de resistir los impactos que puedan ocurrir durante el transporte, el manipuleo y durante el servicio debido a maniobras de cierre ó apertura de los circuitos eléctricos. También deberán resistir los fenómenos de carácter transitorio y cortocircuitos externos y reducir el deterioro resultante debido a cortocircuitos internos.

Con relación a los esfuerzos electrodinámicos se debe considerar el valor de cresta IS durante el primer ciclo: IS = √2 . 1,8 . Ix, siendo Ix: valor eficaz de la corriente simétrica inicial de cortocircuito.

Esta condición se debe contemplar térmica y dinámicamente, para todas las posiciones del conmutador bajo carga.

Se deberán proveer dispositivos internos adecuados para proteger a los arrollamientos de las sobretensiones de maniobra y externas.

Las bobinas estarán construidas, conformadas y ensambladas previendo las expansiones y contracciones térmicas y su diseño impedirá la abrasión de la aislación.

8.3. Cuba y Tapa.

8.3.1. Materiales y diseño general Los transformadores tendrán ruedas orientables para desplazarse sobre rieles.

La cuba y la tapa serán construidas con chapas de acero soldadas. Las costuras y las juntas serán herméticas al aceite y a los gases, el diseño debe permitir alto vacío para el llenado y tratamiento de aceite.

Todos los refuerzos serán soldados y estarán dispuestos en forma de evitar la retención del agua. Unicamente las uniones que deban ser desmontadas no serán soldadas.

Deberán tomarse precauciones para disminuir en la tapa y en la cuba los efectos de pérdidas resultantes de corrientes parásitas. Se usará, si fuera necesario, acero no magnético o bien acero laminado similar al del núcleo para recubrir las paredes interiores de cuba y tapa.

Debe evitarse en lo posible que la cuba contenga interiormente cavidades en las cuales pueda acumularse gas. Donde ello sea inevitable, se montarán cañerías para evacuar el gas a la cañería principal que una la cuba con el tanque de expansión o a la parte superior de aquélla, si el sistema de conservación de aceite así lo requiere.

Page 193: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

33

Se preverán bridas sobre la cuba y tapa para montaje de válvulas adosadas a ellas, que servirán para aislar todas las cañerías de aceite que salgan de aquélla.

La base de la cuba estará diseñada en forma tal que asegure la indeformabilidad del cuerpo de la máquina en las condiciones más severas de explotación (viento máximo, vibraciones, peso propio) o debidas a cargas dinámicas durante el transporte.

La cuba será proyectada de manera que sea posible alzar la máquina mediante criques hidráulicos (gatos) y trasladarla completa, con aceite, sin producir deterioros en la misma y sin causar pérdidas posteriores de aceite.

La cuba contará con un dispositivo con guías internas, para facilitar los trabajos de desencubado.

Tendrá tapas de inspección para permitir el fácil acceso a los extremos inferiores de todos los aisladores pasantes y a la parte superior de los arrollamientos.

Las tapas de las aberturas serán provistas con ganchos de izaje adecuados cuando su masa exceda los 25 kg.

Asimismo, se dispondrán dos tapas de diámetro 200 mm (mínimo) para el secado con aire caliente y cuya ubicación será definida por el fabricante para lograr la mejor circulación.

El conjunto cuba y tapa deberá considerarse, a los efectos de la estanqueidad, como un recipiente a presión y poseer una resistencia mecánica tal que posibilite su utilización como autoclave, a fin de poder realizar el tratamiento de los arrollamientos si ello fuese necesario. Por lo tanto, deberá soportar una sobrepresión de 0,7 daN/cm² y “vacío absoluto” con los radiadores en su lugar y sus válvulas abiertas. Las deflexiones de la chapa no serán permanentes ni provocarán pérdidas en las conexiones entre cuba y radiadores.

La tapa de la cuba deberá estar provista de un dispositivo de alivio de sobrepresión.

La tapa será fijada a la cuba preferentemente en la parte superior, mediante bulonería adecuada. La brida de cierre hermético con la tapa tendrá una guía limitadora que acote la deformación de la junta y evite su desplazamiento lateral.

Cada máquina contará con placas apoya-gatos que permitan su elevación utilizando criques hidráulicos (gatos), los cuales formarán parte del suministro. La cuba deberá resistir sin deformaciones, un reparto desigual de carga entre los mismos.

Dichas placas de apoyo dejarán, desde el nivel superior de la fundación, un espacio suficiente para la colocación de los gatos, con algún eventual suplemento de madera o chapa. La distancia mínima al suelo no será inferior a 350 mm, sin considerar las ruedas.

Los puntos de apoyo de los gatos deben ser claramente marcados en un plano de planta, así como el valor de las cargas máximas actuantes sobre ellos. Esta información será entregada en la primera presentación de los planos.

Cada tanque o cuba estará provisto de 4 (cuatro) cáncamos de elevación adecuados para elevar el transformador completo con aceite. Se proveerán, además, cáncamos de tiro en cada lado de la máquina, para efectuar desplazamientos laterales de la misma.

Donde no se requiera un armazón, cada cuba deberá ser provista de zapatas localizadas en los rincones, que sean de fácil acceso, ubicadas en no menos de 4 puntos equidistantes, para la aplicación de gatos hidráulicos o a tornillo, el despeje mínimo, a la base de la cuba, de estas zapatas será de 350 mm; y deberán estar dispuestos en forma tal que no dificulten su operación.

Page 194: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

34

Cuando se instalen apoyos rectos de hierro en la base de la cuba, se deberá recortar una parte del flanco en contacto con la fundación en cada esquina, para facilitar la aplicación de gatos hidráulicos o mecánicos en posiciones accesibles.-

Para facilitar el movimiento del transformador en su posición definitiva de instalación, se dispondrán planchas horizontales con orificios de tracción, que permitan que el tanque sea arrastrado en cualquier dirección, o girado. En tanques o cubas de bordes redondeados, los orificios de tracción serán ubicados aproximadamente sobre las diagonales del rectángulo formado por los límites generales del tanque.

La cuba será provista con soportes soldados para sujeción de las envolturas de bornes y descargadores MT.

Sobre la tapa, deberán proveerse soportes para los descargadores de sobretensión de 33 kV y de 13,2 kV, estos deberán ser ajustables desde un diámetro mínimo de 60 mm hasta un diámetro máximo de 100 mm, irán soldados a la misma y enfrentados con cada uno de los aisladores pasantes de 33 kV y de 13,2 kV respectivamente, a excepción del neutro.

Estando los descargadores montados, se deberán respetar las distancias mínimas indicadas por las Normas IEC, y las distancias mínimas de montaje entre centros de descargadores y entre centro de cada descargador y el borde de la cuba y/o tierra para 33 kV y 13,2 kV respectivamente, segun se indica:

∗ Distancia entre centro de descargadores de 33 kV 350 mm ∗ Distancia entre centro de descargadores de 13,2 kV 200 mm ∗ Distancia entre tierra y centro de descargadores de 33 kV 300 mm ∗ Distancia entre tierra y centro de descargadores 150 mm

De ser necesario se proveerán medios aprobados para aislar los descargadores de la tapa de cuba y consecuentemente de la propia cuba.

Se deberán proveer además soportes aislados para las bajadas de los cables de puesta a tierra para cada uno de los descargadores en forma individual, estos soportes deberán ser de un diámetro interior de 26 mm como mínimo, para permitir la puesta a tierra de los descargadores sin afectar la aislación de cuba a los efectos de una adecuada actuación de la protección de cuba.

El nivel de aislación de los soportes deberá ser de 2 kV a una frecuencia de 50 Hz., como mínimo.

8.3.2. Válvulas de la cuba Todas las válvulas de aceite de la cuba estarán diseñadas específicamente para que no existan pérdidas al operar con aceite aislante caliente. Dichas válvulas deberán indicar la posición de trabajo en que se encuentran (abierto-cerrado) y será claramente visible.

Las características de las válvulas mariposa serán las siguientes: ∗ Cuerpo: Aluminio o hierro fundido (ASTM A 126 Tipo A y B). ∗ Obturador: Acero inoxidable (AI5I 304). ∗ Eje: Acero inoxidable (AI5I 420). ∗ Asiento: Goma sintética resistente al aceite aislante para

transformadores a 125 grados centígrados.- ∗ Extremos: Bridados. ∗ Accionamiento: A palanca, con adecuada señalización de posición de

abierto-cerrado, y enclavamiento mecánico en ambas posiciones.

Page 195: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

35

Los transformadores deberán contar como mínimo con las siguientes válvulas: * 2 Válvulas para el tratamiento de aceite de cuba. * 2 Válvulas de muestras de aceite de cuba. * 1Válvula de llenado del tanque de expansión del transformador. * 1 Válvula de vaciado del tanque de expansión del transformador. * 1 Válvula superior para efectuar vacío en el tanque de expansión del

transformador. * Mínimo 1 Válvula para inyectar nitrógeno al tanque de expansión del

transformador; * 1 Válvula de muestreo de aceite del tanque de expansión del transformador. * 1 Válvula de llenado del tanque de expansión del C.B.C.. * 1 Válvula de vaciado del tanque de expansión del C.B.C.. * 1 Válvula de muestras de aceite del tanque de expansión del C.B.C.. * 1 Válvula de retención. * 2 Válvulas mariposas de bloqueo de la válvula de retención. * 2 Válvulas mariposas por cada radiador del transformador. * 2 Válvulas mariposas de bloqueo del relé Buchholz del transformador. * 2 Válvulas mariposas de bloqueo del relé de flujo del C.B.C.. * 2 Válvulas para el tratamiento de aceite del C.B.C.. * 1 Válvula de purga y/o descarga del C.B.C.. * 1 Válvula de muestras de aceite del C.B.C..

8.3.4. Bridas Todas las bridas utilizadas para la unión de tuberías deberán tener un tope que limite la presión sobre la guarnición correspondiente.

8.3.5. Tapas para bridas Por cada tipo de brida del circuito de enfriamiento se suministrarán dos juegos de tapas ciegas con juntas de goma sintética, pernos, tuercas, arandelas, etc., a fin de poder obturar las cañerías en las bridas cuando se desmontan los elementos conectados.

8.4. Tanque de expansión. Sistema de conservación del aceite El sistema de conservación de aceite será del tipo de presión atmosférica positiva que incluirá un tanque de expansión, conexión de aceite a la cuba con válvula limitadora de flujo, indicador del nivel de aceite, dispositivo para entrada de aire, tapa para el llenado, válvula de drenaje, secador de aire, recolector de gases y todo tipo de equipo requerido para una operación satisfactoria. El tanque de expansión estará diseñado para evitar el contacto directo entre el aceite y el aire, mediante un diafragma o bolsa de aire en el interior del mismo u otro dispositivo, tal como el pulmón de nitrógeno (tipo Josse).

El diafragma o bolsa de aire será de goma de nitrilo u otro material similar que no reaccione con el aceite. Se diseñará de forma que no esté sometido a esfuerzos mecánicos perjudiciales cuando el aceite esté en sus niveles máximo y mínimo.

El aire de la parte superior del diafragma ó en el interior de la bolsa de aire, deberá estar en contacto con la atmósfera a través de un deshidratador de silicagel con indicador de humedad.

Page 196: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

36

El tanque de expansión poseerá cáncamos para su izaje y deberá contar con una tapa abulonada, para su limpieza.

La cañería de aceite entre el tanque de expansión y la máquina deberá estar conectada en el punto más alto de la cuba.

8.5. Aceite aislante El aceite a emplear para la carga de las máquinas y tanque de expansión incluido, será aceite mineral especial para uso de transformadores YPF 64.

Estará libre de humedad, ácidos, álcalis y compuestos sulfurosos perjudiciales, no debiendo formar depósitos a las temperaturas normales de funcionamiento de la máquina ni tampoco contendrá inhibidores de oxidación.

Cumplirá en todo con la Norma IRAM 2026/IEC 60296. Con la oferta se presentarán los protocolos de ensayo del aceite que se proveerá.

En la oferta se indicará la forma en que será efectuada la provisión.

El tratamiento y carga del aceite en la máquina y será supervisada por el Fabricante de las máquinas.

8.6. Aisladores pasatapas Los aisladores deberán responder a lo indicado en la IEC 60137 y sus características se han indicado en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados. Los aisladores podrán ser desmontados sin necesidad de remover la tapa de la cuba.

Los bornes deberán ser indicados con sus dimensiones, tipo de material y con el detalle necesario para definir los morsetos de conexión.

Adicionalmente deberá considerarse para los aisladores pasatapas o “Bushings” de los transformadores, la siguiente longitud de contorneo por contaminación (IEC 60137):

Polución Distancia específica nominal mínima de contorneo (mm/kV) Observaciones

Alta 25 kV = Um de equipo

8.7. Sistema de enfriamiento

8.7.1 Generalidades Las máquinas serán enfriadas por circulación natural de aceite y ventilación forzada. Por lo tanto será de clase ONAF, debiendo poder operar en condición ONAN con potencia continua hasta un 70% de la carga nominal. Para potencia Nominal deberá operar en condición ONAF. Será por lo tanto ONAN/ONAF, según IRAM 2099 y IEC 60076-1 y 2.

El sistema de enfriamiento estará compuesto por radiadores y ventiladores independientes, en cantidades tales que permitan la operación de la máquina a la potencia nominal, sin pasar los límites de temperatura definidos y con un grupo (motor, radiador) fuera de servicio.

8.7.2 Circulación forzada de aire

Page 197: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

37

Los motores eléctricos de los ventiladores (motoventiladores), serán aptos para una operación continua a la intemperie, funcionando a plena carga. El grado de protección será IP-55.

Dichos motores deberán ser capaces de resistir los esfuerzos de carácter eléctrico y dinámico debido al arranque directo a plena tensión de línea. Deberá indicarse en forma indeleble, el correcto sentido de giro.

Los motoventiladores serán montados independientemente de los radiadores ó como alternativa con un montaje antivibratorio que estará sujeto a aprobación.

Serán colocadas defensas protectoras de alambre para prevenir el contacto accidental con las aletas del ventilador. Además, serán provistas defensas sobre los ejes, acoples y articulaciones que efectúen movimientos.

El conjunto rotante deberá ser balanceado dinámicamente a los efectos de asegurar un funcionamiento libre de vibraciones y disminuir el nivel de ruido.

Los motoventiladores serán provistos con sus correspondientes contactores, capacitores (correctores de cos ϕ) y protecciones termomagnéticas (guardamotores) y contactos auxiliares para señalización de posición y de actuación de dichas protecciones.

El circuito de alimentación poseerá relés de mínima tensión para señalizar la falta de tensión en los circuitos de enfriamiento.

8.7.4 Radiadores Los radiadores serán montados a la cuba a través de válvulas estancas al aceite caliente, en forma tal que cualquiera de ellos pueda ser removido para revisión ó reparación sin que se manifiesten inconvenientes en el servicio.

Todos los radiadores serán intercambiables, contarán con dispositivos para llenado y drenaje de aceite en sus partes superior e inferior y deberán resistir las mismas pruebas de vacío y sobrepresión que las cubas.

Los radiadores contarán con cáncamos para izaje.

8.8. Tratamiento de superficies y pintura La cuba, radiadores, conservador, soportes y todos los caños y accesorios ferrosos serán pintados y el CONTRATISTA deberá entregar protocolo de ensayos realizados a los esquemas de pintura y métodos de aplicación.

Antes de pintar o de llenar con aceite, todas las piezas de la máquina deberán ser granalladas o arenadas para lograr una superficie totalmente limpia y donde se observe directamente el metal libre de toda clase de adherencias.

El interior de los tanques de la máquina o de otras cámaras que se llenarán de aceite, será pintado con un barniz o esmalte resistente al aceite, y de color claro, preferentemente blanco.

Los radiadores serán pintados interiormente con pintura epoxi monocomponente resistente al aceite dieléctrico, con un espesor máximo (seco) de 20 μm.

Las superficies de exteriores recibirán, en fábrica, un mínimo de 4 (cuatro) capas de pintura, con acabado brillante según el siguiente detalle:

o Base: Una capa de pintura de cinc inorgánico que contenga 85% de cinc una vez seca (espesor de la capa seca aproximadamente 80 micrones).

Page 198: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

38

o Capa intermedia: Una capa de base de pintura vinílica universal, modificada con una proporción en volumen de 25% de sólidos (espesor de la capa seca aproximadamente 50 micrones).

o Terminación: Dos capas de esmalte alquídaco siliconado, con una proporción en volumen de 40% de sólidos (espesor de la capa seca aproximadamente 40 micrones).

El recubrimiento exterior será RAL 7035. Toda la tornillería será galvanizada por inmersión en caliente. El espesor de las capas cincadas en pieza que se encuentran a la intemperie no será inferior a 80 micrones en promedio, con valores puntuales no inferiores a 70 micrones.

9. ACCESORIOS ESPECIALES

9.1. Transformadores de corriente Los aisladores pasantes de Alta Tensión (132 kV) y otros, estarán equipados con transformadores de corriente (TC) de las relaciones y prestaciones que se indican en cada caso en las Planillas de Datos Garantizados. El Contratista deberá verificar que los TC solicitados son aptos para los sistemas de protección, medición ofrecidos por él ofrecidas (cantidad de núcleos, clase de precisión, prestación, etc.).

Deberán diseñarse y fabricarse de acuerdo con las Normas IRAM 2275, I, II y III y la Recomendación IEC 60044-1. Además, se deberán proveer los TC que correspondan para imágenes térmicas, protección del C.B.C., compensadores por caída de tensión debido a reactancias de línea y transformador. Los transformadores de corriente deberán soportar los esfuerzos térmicos y mecánicos de cortocircuito para los que serán proyectados las máquinas.

Todos los transformadores serán sometidos a ensayos de fabricación de rutina. Para todos los núcleos de medición deberán suministrarse datos de calibración medidos en fábrica incluyendo error de magnitud y desplazamiento del ángulo de fase, para el rango de medición comprendido entre 25% y 100% de la carga nominal.

9.2. Descarga de Sobrepresión. Para la descarga de las sobrepresiones, que puedan generarse dentro del tanque de transformador, se deberá proveer un dispositivo de alivio de presión, de tamaño suficiente para la rápida descarga de cualquier presión que pueda generarse dentro del tanque y que pueda ocasionar daños al equipo, el dispositivo deberá entrar en operación a una presión estática menor que la presión de ensayo hidráulico del tanque del transformador.

La válvula de sobrepresiones deberá actuar a 700 + 70 hPa., esta válvula será a resorte y provista de un sistema de ampliación instantánea de la fuerza de actuación, será de actuación rápida y cierre automático por reducción de la presión. Contará con indicación local de actuación y dos contactos NA independientes, aptos para 110 Vcc., uno de alarma y otro de disparo y contenidos en una caja con protección mecánica IP-54, como mínimo.

A menos que se apruebe otra modalidad, el dispositivo de descarga de sobrepresiones se deberá montar sobre la tapa de cuba del transformador, llevará una prolongación que se proyecte dentro del tanque para impedir entrampamientos de gases. Además deberá contar con una caja deflectora adecuada, y orientada hacia un costado del transformador, provista de

Page 199: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

39

una cañería de desagote de dimensiones aprobadas, a los efectos de evitar, en caso de su actuación, la descarga del aceite sobre la máquina y/o alguno de sus equipos auxiliares.

9.3. Sistema de monitoreo Cada unidad transformadora a ser instalada en las distintas y nuevas subestaciones transformadoras deberá estar provisto de un equipo de monitoreo, en tiempo real, de contenido de gases disueltos y humedad en el aceite del transformador. La información del monitoreo, a través del sistema de comunicaciones y control, deberá estar disponible para su evaluación en tiempo real por el personal de mantenimiento y operación del centro de despacho. Por lo cual el sistema deberá ser completo en si mismo e incluir tanto el software como el hardware a instalar en la unidad necesario para esos fines. Es decir, el Oferente debe considerar que estos equipos deben suministrarse con la totalidad de los accesorios tales como: componentes hidro-oleo-mecánicos, adaptadores, fuentes auxiliares, las llaves, válvulas, unidades de salidas, termínales, borneras, cables, material menor, módulos conversores, adaptadores, conectores, etc. de comunicación local y remota y todo otro elemento necesario, aunque no esté específicamente indicado en la presente descripción. No se aceptará ningún tipo de reclamo porque EL OFERENTE no consideró en su oferta algún accesorio necesario para su funcionamiento.

9.4. Herramientas especiales Deberán proveerse para cada máquina, las herramientas ó dispositivos especiales que sean necesarios para el montaje ó retiro de todos aquellos elementos especiales ó no accesibles para una herramienta común.

10. ACCESORIOS NORMALES 10.1. Secadores Cada tanque de expansión del transformador y del conmutador bajo carga estará provisto, cada uno, de un secador que deberá responder a la E.T. NIME 6050, en el que el agente deshidratante sea gel de sílice anhidro granulado, de manera de asegurar que:

a) La atmósfera externa esté continuamente en contacto con el material deshidratador.

b) El pasaje del aire se efectúe a través del gel de sílice, el cual, en estado normal, será de color azul.

c) La absorción de la humedad del deshidratador, indicada por un cambio de color de los cristales, sea fácilmente observable a través de una ventana de control adosada a un costado del secador.

Ambos secadores serán de igual modelo, difiriendo únicamente en la cantidad de módulos de contención del granulado de silice, en función de los volúmenes de los tanques de expansión.- La primera carga de silicagel, totalmente de color azul, deberá ser suministrada junto con el transformador.

10.2. Juntas

Todas las juntas de los tanques y equipos auxiliares se harán de manera de impedir el ingreso de agua o la pérdida de aceite. No serán usadas con este propósito empaquetaduras y/o materiales absorbentes.- Se utilizarán juntas de goma sintética de base nitrílica, resistentes al aceite aislante para transformadores, a una temperatura de 125 grados centígrados y aptas para la intemperie.

Page 200: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

40

Todas las juntas, excepto las que estén destinadas a ser abiertas, deberán ser soldadas.

No se permitirá el calafateado en soldaduras defectuosas. Las uniones soldadas defectuosas deberán ser soldadas nuevamente y estarán sujetas a la aprobación por escrito de la Inspección. Donde se utilicen juntas, las mismas deberán ser dispuestas de forma tal de exponer la menor superficie de ésta a la acción del aire y/o del aceite. 10.3. Niveles de aceite

Se deberán proveer medios adecuados para indicar claramente a un observador parado sobre el suelo, el nivel del aceite en el tanque de expansión, como así también el de cualquier compartimiento que contenga aceite y no está conectado al tanque de expansión.-

Los niveles de aceite serán de tipo magnético con flotante sólido, con dos contactos NA independientes, aptos para 110 Vcc., uno de alarma y otro de disparo; poseerán indicación fija para nivel de aceite a 25 grados centígrados, la una protección mecánica será IP-54, como mínimo.

Asimismo, deberá marcarse en los indicadores el nivel de aceite a -10 y +100 grados centígrados.

El nivel de aceite indicado para la mínima temperatura será el que esté por encima del extremo superior de la cañería de reposición de aceite dentro del tanque de expansión. Asimismo, no se adosarán grifos o válvulas a los indicadores de nivel de aceite, con la finalidad de drenar éste.- En general los mismos criterios se aplicarán para la indicación del nivel de aceite del tanque de expansión del conmutador bajo carga, el que llevará su propio nivel.

10.4. Relés accionados por gases y aceite

Todo transformador deberá ser provisto de equipos de relés accionados por gases, del tipo antisísmico, con flotantes preferentemente sólidos. Los mismos poseerán dos contactos NA independientes, aptos para 110 Vcc., uno de alarma que se cierre al acumularse gas, y otro de disparo que se cierre a continuación de una onda ascensional de aceite, o de un bajo nivel del mismo; los contactos serán del tipo de ampolla de vidrio con mercurio al vacío, con una protección mecánica IP-54, como mínimo.- Los límites operativos del relé serán los que se especifiquen en la Planilla de Datos Garantizados.

Todo relé accionado a gas y aceite será provisto de un grifo de ensayo que permita la conexión de un tubo flexible, a los efectos de controlar el funcionamiento del relé.

En la parte superior de cada relé la superficie será maquinada para facilitar el ajuste del montaje de los relés y para controlar el ángulo del montaje en la cañería de expansión y la nivelación del relé.

Estos relés deberán ser montados en forma aprobada en la tubería, entre el tanque de expansión y el transformador.

El conmutador bajo carga llevará un relé de flujo como protección frente a sobrepresiones que se puedan generar en el conmutador. El relé deberá contar con dos contactos NA independientes aptos para 110 Vcc, uno de alarma y otro de disparo, con una protección mecánica IP-54, como mínimo. El relé de flujo de protección del conmutador bajo carga será provisto por el mismo fabricante del conmutador.

10.5. Dispositivo de medición de temperatura de aceite

Todos los transformadores estarán provistos de un dispositivo aprobado para indicar la temperatura de aceite, el dispositivo estará compuesto por un indicador de temperatura de tipo dial o cuadrante de no menos de 160 mm de diámetro y un bulbo o sensor aprobado que deberá ser montado en una cavidad independiente en la tapa de cuba del transformador y en la zona de mayor temperatura del aceite.-

El instrumento indicador contará, además de la aguja indicadora, con una aguja de arrastre que permita la indicación de la temperatura máxima alcanzada, será posible además volver la aguja registradora a su posición inicial mediante un dispositivo aprobado sin que sea necesaria la apertura de la tapa del instrumento.

Page 201: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

41

El mismo será de montaje sobre tablero, antisísmico, y la protección mecánica será IP-54, como mínimo.

En el caso de la utilización de bulbo y tubo capilar deberá proveerse una adecuada protección mecánica y su disposición se hará de forma tal que resulte fácil la remoción del bulbo o sensor estando el transformador en servicio.

Se preverán dos juegos separados de contactos NA independientes, aptos para 110 Vcc., uno de alarma y otro de disparo por máxima temperatura del aceite, éstos contactos deberán ser regulables para cerrarse entre 30 grados centígrados y 130 grados centígrados y quedarán accesibles al quitarse la tapa del instrumento. La indicación de temperatura será local y remota.

10.6. Dispositivo de medición de temperatura de arrollamientos

Se suministrará un relé de imagen térmica con indicador continuo y permanente de la temperatura, para cada bobinado del transformador, con su correspondiente unidad de réplica térmica, indicador de temperatura local y remoto.

La imagen térmica contará con un indicador de temperatura local de tipo dial o cuadrante de no menos de 160 mm de diámetro y un bulbo o sensor aprobado que deberá ser montado en una cavidad independiente en la tapa de cuba del transformador.

El instrumento indicador contará, además de la aguja indicadora, con una aguja de arrastre que permita la indicación de la temperatura máxima alcanzada, será posible además volver la aguja registradora a su posición inicial mediante un dispositivo aprobado sin que sea necesaria la apertura de la tapa del instrumento.

El mismo será de montaje sobre tablero, antisísmico, y la protección mecánica será IP-54, como mínimo.

El dispositivo deberá permitir conjuntamente con su respectivo transformador de corriente y unidad de réplica térmica o unidad adaptadora, el ajuste de la constante térmica a los efectos de que sea la misma que el arrollamiento a controlar y proteger.

Este dispositivo cumplirá las siguientes funciones: ∗ Controlar el sistema de refrigeración (ventilación forzada).- ∗ Indicar permanentemente la temperatura del punto más caliente del arrollamiento.- ∗ Cerrar el circuito de alarma cuando la temperatura exceda límites razonables.-

Producir la salida de servicio del transformador cuando la temperatura se aproxima a un nivel peligroso.-

El relé deberá poseer los siguientes controles ajustables:

Control del sistema de refrigeración (ventilación forzada): * Conexión: Ajuste continuo entre 30 y 130 ºC (grados centígrados). * Desconexión: Ajuste continuo entre 30 y 130 ºC (grados centígrados). * Alarma: Ajuste continuo entre 30 y 150 ºC (grados centígrados). * Desenganche: Ajuste continuo entre 30 y 150 ºC (grados centígrados).

Diferencia de temperatura a corriente nominal entre el punto más caliente del arrollamiento y la temperatura máxima del aceite:

* Salto térmico: Ajuste continuo entre 0 y 30 ºC (grados centígrados).

Los contactos serán aptos para conectar 500 VA entre los límites de 100 V y 250 V, tanto en corriente continua como alterna, y de desconectar 150 VA entre los límites de 100 V y 250 V, tanto en corriente continua como alterna.

Los contactos del control del sistema de enfriamiento serán aptos para accionar directamente los contactores de los motores de los ventiladores, o sin necesidad de un relé interpuesto.-

El transformador de corriente asociado con la Imagen Térmica y su sonda, será de tipo toroidal, de 1 A secundarios, de clase, potencia de prestación, relación y aislación en un todo de acuerdo con las

Page 202: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

42

exigencias del fabricante de origen del relé, y deberán ser establecidos en las Planillas de Datos Garantizados.

Los mismos se instalarán preferentemente en la fase central del arrollamiento a controlar y proteger.- Las conexiones entre las sondas ubicadas sobre la tapa de la cuba del transformador, y el equipo de Imagen Térmica y entre esta y su transformador de corriente se realizarán con conductor blindado, apto para intemperie y con adecuada protección mecánica.

Para el caso del uso de bulbos y conductos capilares de detección de temperatura, se prestará especial atención a su recorrido y protección.

Los equipos de imagen térmica, sus termómetros de indicación local de temperatura de los arrollamientos y unidades adaptadoras se instalarán en el propio transformador, a una altura aprobada y con sus correspondientes soportes aislados y antivibratorios.

Se proveerán además termómetros de indicación remota de temperatura de los arrollamientos con sus correspondientes fuentes auxiliares, a instalar por otros en los tableros remotos en la Sala de Control.- El transformador de corriente asociado con la Imagen Térmica, su replica térmica o unidad adaptadora, el termómetro de indicación remota de temperatura y sus correspondientes fuentes auxiliares, serán provistos por el mismo fabricante del relé.

10.7. Protección de cuba

Los transformadores llevarán protección de cuba.

A los efectos del funcionamiento de la protección de cuba deberá proveerse una adecuada aislación de la cuba del transformador, la que se realizará mediante placas de grilón de alta densidad y alto impacto, resistentes al aceite para transformadores a una temperatura de 125 grados centígrados; y adecuadas para soportar el peso del transformador totalmente armado. Las placas se montaran entre los largueros transversales del bastidor de perfiles de acero de la base de cuba, y las vigas de apoyo de H° A° de la fundación del transformador.

Su dimensionamiento ejecución y montaje deberán ser aprobados por la Inspección, con tal de verificar que el nivel de aislación de la cuba sea de 1 kV a una frecuencia de 50 Hz., como mínimo.- La aislación del ducto de barras se realizará en la brida del mismo, y será provista e instalada por otros.

Para la protección de cuba se deberá proveer: ∗ Un par de placas de apoyo, de grilón, según se describen en el párrafo anterior. ∗ Un transformador de corriente de relación 100-200/1 A, de 15 VA de potencia de

prestación, características 5P-20, en aislación seca encapsulada, tipo intemperie, para 1 kV; el que será montado en un lugar apropiado del transformador y conectado.

El relé de protección de cuba será provisto e instalado por otros en los tableros remotos en la Sala de Control.

10.8. Protección de neutros Los transformadores llevarán protección de neutros, en el neutro del primario y en el neutro del secundario.-

Para la protección de neutro del primario (132 kV) se deberá proveer: ∗ Un transformador de corriente de relación 150/1 A, de 15 VA de potencia de

prestación, características 5P-20, de un nivel de aislación aprobado, tipo toroidal; el que será montado en el bushing del neutro de 132 kV del transformador y conectado.-

Para la protección de neutro del secundario (33 kV) se deberá proveer: ∗ Un transformador de corriente de relación 200/1 A, de 15 VA de potencia de

prestación, características 5P-20, de un nivel de aislación aprobado, tipo toroidal; el que será montado en el bushing del neutro de 33 kV del transformador y conectado.-

Page 203: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

43

Los relés de protección de neutros serán provistos e instalados por otros en los tableros remotos en la Sala de Control.

10.9. Protección diferencial

Los transformadores llevarán protección diferencial, la que estará compuesta por un relé del tipo electrónico de alta velocidad, de 5 A de corriente nominal, y apto para la protección diferencial de transformadores de tres arrollamientos.

El mismo estará compuesto como mínimo con las siguientes unidades: ∗ Convertidor cc/cc. ∗ Unidad de prueba. ∗ Unidad de transformador. ∗ Unidad de medida. ∗ Unidad de señalización. ∗ Relés de disparo.

La protección diferencial se complementará con tres juegos de 3 (tres) transformadores auxiliares a los efectos de la adaptación de los grupos de conexionado y de las relaciones de los transformadores de corriente.

Los transformadores de corriente primarios asociados con la protección diferencial serán de tipo toroidal, de 1 A secundarios, de clase, potencia de prestación, relación y aislación en un todo de acuerdo con las exigencias del fabricante de origen del relé, y deberán ser establecidos en las Planillas de Datos Garantizados.

10.10. Placas de características La máquina será provista con placas de características de acero inoxidable (en acuerdo con la documentación gráfica de la sección Ie), grabadas por bajo y sobrerelieve que permita mantener inalterable por la acción de los agentes atmosféricos, la información y textos siguientes:

o Tipo de máquina (transformador). o Normas y recomendaciones. o Número de especificación. o Nombre del fabricante y país de origen. o Número de serie del fabricante. o Año de fabricación. o Número de fases. o Potencia nominal de cada arrollamiento. o Frecuencia nominal. o Tensiones nominales y conexiones. o Polaridad y nomenclatura de bornes. o Corrientes nominales. o Grupos de conexión. o Tensiones ó reactancias de cortocircuito (valor medido en ensayo) con la

potencia de referencia. o Líquido aislante. o Tipo de enfriamiento. o Masa total. o Masa del aceite aislante. o Masa total de decubaje. o Contenido de aceite de la cuba. o Masa de la cuba completa con aceite. o Valores de vacío y sobrepresión que soporta sin deformaciones permanentes.

Page 204: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

44

o Niveles de aislación. o Elevación de temperatura sobre máxima ambiente, del cobre y del líquido

aislante. o Indicación del arrollamiento con regulación. o Identificación del C.B.C. utilizado. o Tabla que indique cada posición del C.B.C., la tensión, corriente y potencia de

cada arrollamiento. o Altura necesaria para el decubaje. o Dimensiones, gálibo y masa para transporte. o Vista en planta de la máquina mostrando la ubicación física correcta de los

terminales. o Ubicación y función de todas las válvulas, grifos y tapones. En el caso de las

válvulas por ejemplo, se debe indicar la posición (abierta ó cerrada) para el funcionamiento normal de la máquina.

o Curva de niveles de aceite en función de la temperatura. o Indicar los transformadores de corriente ubicados en los aisladores pasantes con

sus características: relación, prestación, clase y utilización. o Toda otra información indicada en las Recomendaciones IEC 60076-1, apartado

5.

10.11. Dispositivos para puesta a tierra 10.11.1. Puesta a tierra de los neutros El diseño de la máquina preverá las bajadas, hasta puntos cercanos al suelo (aprox. 500 mm), de las conexiones de neutros de 132 kV y 33 kV. Por lo tanto, se deben proveer los soportes, aisladores y planchuela de cobre correspondientes.

Las bajadas serán aisladas de la cuba, manteniendo el nivel de aislación solicitada para el neutro del arrollamiento.

Dichas conexiones se harán con planchuela de cobre en 150 mm2 aproximadamente y no deberán interferir con ninguna parte de la máquina que requieran ser mantenidas ó controladas. Serán continuas en todo su recorrido y se preverán los medios de compensar la dilatación.

10.11.2. Puesta a tierra de masas en general Todas las partes metálicas del transformador, con excepción de las chapas laminadas individuales del núcleo, tornillos de núcleo y placas de sujeción individuales asociadas, deberán mantenerse a un determinado potencial fijo.

La estructura de sujeción del núcleo principal superior será conectada a la cuba por medio de flejes de cobre. La estructura de sujeción del fondo será puesta a tierra por medio de uno o más de los métodos siguientes:

a) Por conexiones verticales a la estructura superior. b) Por contacto metálico directo con la base del tanque, mantenido por el peso del

núcleo y de los arrollamientos. c) Por una conexión a la estructura superior, del mismo lado del núcleo que la

conexión de puesta a tierra principal del tanque.

El circuito magnético estará puesto a tierra en la estructura de sujeción, en un solo punto, a través de un vínculo apropiado, que pueda ser retirado, ubicado en una posición accesible de la tapa del tanque. La conexión será lo mas corta posible y a un solo punto de la tapa de cuba del transformador.

Page 205: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

45

La conexión al vínculo se hallará del mismo lado del núcleo que la conexión principal de puesta a tierra, y se la tomará desde el borde extremo del yugo superior.

El núcleo tendrá una salida aislada y accesible para poder efectuar la conexión del mismo a tierra y realizar las mediciones y los ensayos que sean requeridos.

Una caja de terminales, con su correspondiente cierre hermético, situada en lugar aprobado de la tapa de cuba del transformador, y que posibilitará dichas conexiones entre los bornes correspondientes, las que se realizarán mediante puentes, y mediante otro puente se conectarán a tierra. Todos los bornes deberán estar adecuadamente identificados.

Para el caso que se deban realizar mediciones y/o los ensayos requeridos, como por ejemplo verificar la aislación del circuito magnético, este puente será retirado, y al quitar el vínculo, el circuito magnético deberá quedar aislado de todas las partes estructurales de la máquina, para fines de ensayo.

Los circuitos magnéticos que están construidos mediante secciones aisladas, deberán ser provistos de un vínculo por separado para cada sección individual, y la disposición de las conexiones deberá ser sometida a aprobación por parte de la Inspección.

Cuando los conductos de aceite o la barrera de aislación paralela al plano de las laminaciones dividan al circuito magnético en dos o más partes eléctricamente separadas, los conductos o barreras serán puenteados, y el circuito magnético no se considerará como de construcción en secciones.

Cuando los anillos de sujeción de las bobinas sean de metal con potencial de tierra, cada anillo será conectado a la estructura de sujeción adyacente, del mismo lado del transformador que la conexión de puesta a tierra principal.

Todas las conexiones de puesta a tierra, exceptuando las de los anillos de sujeción de arrollamientos individuales, deberán tener un área de sección normal no menor de 50 mm2. Las conexiones insertadas entre las chapas laminadas podrán tener reducida su área de sección normal a 25 mm2. cuando estén en estrecho contacto térmico con el núcleo.-

Se deberá proveer un terminal de puesta a tierra. Este terminal y las conexiones de puesta a tierra antedichas deberán ser capaces de soportar una corriente a tierra no menor que la corriente de plena carga del lado de baja tensión del transformador durante 30 segundos, sin que se produzcan daños por sobrecalentamiento.

Se deberán vincular, mediante cable flexible mallado de cobre desnudo y estañado de 25 mm² de sección mínima, los siguientes elementos:

∗ Tapa del conmutador bajo carga con el cuerpo del mismo y la cuba. ∗ Comando del conmutador bajo carga con la cuba. ∗ Tapa del conmutador sin tensión con el cuerpo del mismo y la cuba. ∗ Comando del conmutador sin tensión con la cuba. ∗ Tapa de la cuba con la cuba. ∗ Cada tanque de expansión con la cuba. ∗ Cada radiador con la cuba.

Se deberán vincular, mediante cable flexible mallado de cobre desnudo y estañado de 50 mm² de sección mínima, los siguientes elementos:

∗ Transformador de corriente de cuba con la cuba.

Estas conexiones se harán con terminales especialmente destinados a este fin, no permitiéndose el uso de bulones o anclajes diseñados para otros propósitos. Para la conexión de la cuba a tierra se proveerá de dos terminales de iguales características a las ya mencionadas.-

Page 206: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

46

Además se deberán montar soportes aislados, ubicados convenientemente para permitir la ejecución de las bajadas de puesta a tierra de los descargadores de 33 kV y 13,2 kV. El nivel de aislación de los soportes deberá ser de 2 kV a una frecuencia de 50 Hz., como mínimo.

11. EQUIPOS AUXILIARES 11.1. Gabinetes de comando Se deberá proveer un gabinete y/o caja de borneras de interconexión tipo intemperie, montado sobre la cuba del transformador, a prueba de vibraciones, entrada de polvo o insectos, para los equipos auxiliares del transformador, y tendrá una protección mecánica IP-44, como mínimo.-

Cada gabinete deberá contar con lo siguiente: a) Todos los equipos y dispositivos auxiliares que normalmente requiera el

transformador.- b) Equipo de control comando y protección y Relé de tensión para los dispositivos

de conmutación de relación de transformación bajo carga. c) Relevos de imagen térmica con sus termómetros de indicación de temperatura

local de cada bobinado, fuentes auxiliares y protecciones, si correspondiere.- d) Equipo de control comando y protección de los ventiladores para enfriamiento

por aire forzado, incluyendo las llaves de operación local-remota y manual-automático, y los pulsadores de operación local de arranque-parada de la ventilación forzada y todos los dispositivos auxiliares necesarios.-

e) Iluminación interior y tomas para mantenimiento, de corriente alterna y corriente continua.-

f) Calefactor autorregulado con blindaje metálico para eliminar la condensación interna.-

g) Terminales y placas prensacables, y prensacables para todos los cables multipares entrantes y salientes asociados con los elementos indicados más arriba y con los dispositivos de protección, señalización y medición indicados en estas especificaciones.-

Todos los equipos anteriores deberán ser montados sobre paneles, dentro de los compartimientos respectivos, utilizándose un cableado aprobado en la parte interior del gabinete para su interconexión, utilizándose puertas rebatibles en su interior sí el mismo así lo requiera.

El gabinete deberá ser montado aislado eléctricamente de la cuba del transformador, constituido por planchas robustas de acero, de espesor no inferior a 3 mm y construcción de primera calidad, con techo abovedado o en pendiente.

Las puertas tendrán bisagras de tipo pomela y se las cerrará con manijas robustas que den cierre adecuado. No se usarán tuercas, tornillos o clavijas de arrastre. Se deberá proveer el cierre de cada puerta con la posibilidad de bloquearlas mediante el paso de un seguro o candado, de modo que no sea posible su apertura.

Los gabinetes de comando llevarán resistencias calefactoras autorreguladas, blindadas y protegidas; estarán provistos de ventilación adecuada y de orificios de drenaje, debiendo estar diseñados de modo que la aislación de las borneras o de los cables multipolares no pueda verse afectada por alguna condensación de agua. La ventilación llevará una malla de alambre galvanizado de protección contra insectos.-

Page 207: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

47

Todos los prensacables de cables multipolares para circuitos distintos del que va del transformador al gabinete serán aislados de éste, ya sea aislando cada prensacable individualmente, o la placa completa de prensacables.

Los gabinetes de comando llevarán una barra de puesta a tierra de 30 mm x 3 mm como mínimo, la que irá conectada al terminal de puesta a tierra del mismo. El terminal de puesta a tierra será de bronce fosforoso de 13 mm y llevará doble tuerca y arandelas de bronce.

Todos los instrumentos, relés y llaves se conectarán a la barra de puesta a tierra mediante cable de cobre flexible de 2,5 mm² de sección; las puertas y tableros rebatibles tendrán una continuidad eléctrica con el gabinete, a los efectos de la puesta a tierra, mediante cable flexible mallado de cobre desnudo y estañado de 25 mm² de sección.

11.2. Ventiladores y conductos Los ventiladores estarán completos con todos los conductos de aire necesarios. Los ventiladores y conductos de aire serán diseñados de modo que puedan funcionar con un mínimo de ruido o golpeteo. A fin de reducir la transmisión de ruido o vibración. Los ventiladores serán montados independientemente, adecuadamente aislados y con montaje antivibratorio. Deberá ser posible desmontar el ventilador completo con su motor, sin perturbar o desmantelar el armazón de la estructura de soporte.

No deberán usarse paletas o rodetes fabricados para constituir secciones huecas. Las paletas serán de acero galvanizado, a menos que se apruebe otro material.

Se deberán proveer defensas de tejido de alambre con una malla metálica de alambre galvanizado no mayor de 13 mm para prevenir el contacto accidental con las paletas. Deberán proveerse defensas sobre todos los ejes y acoples en movimiento.

Los ventiladores estarán aislados eléctricamente de la cuba del transformador, debiendo tener por consiguiente una puesta a tierra separada y accesible, debiéndose prever para ello un terminal de puesta a tierra en la bornera y/o carcaza de cada uno de los mismos.

El nivel de aislación de los electroventiladores y sus soportes deberá ser de 2 kV a una frecuencia de 250 Hz., como mínimo.

La disposición de los equipos de enfriamiento será tal que una falla en los equipos de refrigeración no tendrá por resultado la pérdida de más del 50% (cincuenta por ciento) de la capacidad total de ventilación forzada.-

11.2.1 Control de ventiladores

El funcionamiento de los ventiladores deberá controlarse mediante el dispositivo de medición e indicación de la temperatura del punto más caliente de los arrollamientos (imagen térmica). Se deberán incluir medios para la operación local, remota, manual y automática de los ventiladores.

Cada motor o grupo de motores, deberá estar provisto de un contactor tripolar de mando eléctrico y con dispositivo de control de diseño aprobado, tanto para arrancar o detener el motor manual o automáticamente desde los contactos del dispositivo indicador de la temperatura del arrollamiento.

Deberán proveerse dispositivos de protección contra sobrecarga y funcionamiento monofásico, pero no deberán proveerse desenganches por falta de tensión. Estos equipos estarán montados en el gabinete o caja adosado a la cuba del trasformador.

Page 208: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

48

Deberá además proveerse los medios adecuados para permitir la instalación de las siguientes señalizaciones y alarmas en los tableros remotos de la Sala de Control del Despacho de cargas de EMSA:

∗ Ventilación forzada en manual. ∗ Ventilación forzada en automática. ∗ Ventilación forzada funcionando. ∗ Falla ventilación forzada grupo I (50%). ∗ Falla ventilación forzada grupo II (50%).

Deberá además proveerse los pulsadores, de arranque-parada, de operación remota a ser instalados por otros en los tableros remotos de la Sala de Control; a saber:

∗ Pulsador de arranque. ∗ Pulsador de parada.

11.2.2. Motores Los motores podrán ser del tipo de inducción a jaula de ardilla, totalmente blindados y con la potencia nominal continua y demás características que los hagan aptos para sus aplicaciones. La protección mecánica de los mismos deberá ser IP-55.

Todos los motores deberán ser trifásicos.

Los calentamientos y demás valores nominales de los motores estarán basados en las temperaturas ambientales, salvo que los motores puedan estar afectados por calor emitido por elementos cercanos y por ello se encuentren sometidos a temperaturas mayores que la indicada, en cuyo caso los valores nominales deberán estar basados en la mayor temperatura.

Los motores deberán ser capaces de operar a todas las cargas sin vibraciones excesivas y con un mínimo de ruido. Cada motor será apto para arranque y operación continua.

Cada motor deberá entregar su potencia nominal en forma continua con valores de variación de tensión y frecuencia especificados, y con caídas de tensión del 20% durante el arranque. No deberá detenerse con el par nominal y con la tensión reducida al 20% de la normal y no deberán producirse calentamientos excesivos si la tensión reducida se mantiene durante 10 segundos.

Los motores serán de aislación resistente a la humedad, obtenida por el uso exclusivo de materiales no higroscópicos o, como alternativa, por la impermeabilización completa de los bobinados mediante un adecuado proceso durante la fabricación. Deberán poseer aislación clase "E", salvo que exista la posibilidad de exceder los 45 grados centígrados de temperatura, o que los motores puedan estar afectados por calor emitido por elementos cercanos, en cuyo caso se utilizará aislación de clase "B". La clasificación de los materiales aislantes se refiere a la Norma IEC 60085.

Todos los terminales deberán ser del tipo de perno prisionero, con un diámetro mínimo de 6 mm para bronce o 4,5 mm para acero inoxidable. Deberán estar encerrados y sujetos a la aprobación de la Inspección. Serán de diseño sólido y completamente aislado de las estructuras. No se deberá utilizar aislación de goma natural para los extremos terminales y no se aceptarán aisladores de porcelana.

Los pernos prisioneros deberán ser anclados a un bloque terminal de soporte. El diseño de los terminales y los extremos de los conductores deberán ser tales que permitan la desconexión del motor desde la fuente de suministro, preferiblemente mediante puentes desmontables con tornillos.

Page 209: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

49

El rotulado de los terminales será realizado en forma clara y permanente, y deberá cumplir con la Norma VDE 0570/7.57. Los conductores de alimentación R-S-T serán conectados a los terminales U-V-W respectivamente, para la rotación en sentido horario del motor, visto desde el lado del accionamiento, y siendo los conductores de alimentación T-S-R los conectados a los terminales U-V-W para rotación en sentido antihorario.

Las cajas terminales poseerán una protección mecánica IP-54 como mínimo, y estarán provistas de medios aprobados de terminación de cableado externo, preferentemente se utilizarán prensacables apropiados.

Los motores estarán aislados eléctricamente de la cuba del transformador, debiendo tener por consiguiente una puesta a tierra separada y accesible, debiéndose prever para ello un terminal de puesta a tierra en la bornera y/o carcaza de cada uno de los mismos.

Todas las dimensiones de los motores, las distancias eléctricas y de fuga, deberán responder a las Normas IEC correspondientes, en todos los puntos no cubiertos por estas especificaciones.

11.2.3. Contactores y equipos relacionados Cada circuito de motor estará controlado con un arrancador con contactores y un juego individual de fusibles de alta capacidad de ruptura. El contactor constituirá el medio normal para detener y arrancar el motor.

Además de cumplir con estas especificaciones, los contactores deberán cumplir en todo sentido con la edición más reciente de las Normas IEC correspondientes, inclusive la IEC 60947-4-1, debiendo ser capaces de funcionar en condiciones normales y de falla.

Los arrancadores con contactores deberán ser del tipo aislado en aire, blindados y diseñados para garantizar la seguridad del personal de operación.

Los contactores podrán ser del tipo de interrupción en aire provistos de pantallas de arco y estarán asegurados mecánicamente o retenidos eléctricamente.

Los contactores estarán equipados con su propia protección termomagnétca, en función del circuito y/o motor a comandar, para el comando de motores poseerán además protección por falta de fase, no llevarán relé de cero tensión.

La bobina de operación para los contactores de retención eléctrica deberán ser adecuadas para operar con un suministro en corriente alterna de valor nominal, pero también deberán poder operar satisfactoriamente cuando la tensión esté al 80% (ochenta por ciento) de su valor nominal. Los contactores con retención eléctrica deberán retener hasta con una tensión del 60% (sesenta por ciento) de su valor nominal.

Se utilizarán preferiblemente contactos a tope del tipo deslizante, autolimpiantes y todas las partes que puedan deteriorarse por formación de arco deberán ser fácilmente desmontables. Si se emplearan contactores de tipo basculante, deberán estar provistos de dispositivos electromagnéticos de control de arco.

Los contactores deberán ser aptos para cumplir las siguientes funciones: a) Cuando estén protegidos por fusibles de alta capacidad de ruptura que sean

aptos para la capacidad nominal del contactor, se realizarán los ensayos siguientes: I) Con el contactor cerrado, se aplicará la corriente de falla simétrica

previsible del sistema de 22,5 KA, equivalente a 15 MVA a 380 V.- II) Inmediatamente después de haber reemplazado los fusibles, el contactor

deberá cerrarse sobre la corriente de falla simétrica previsible del sistema de 22,5 KA.-

Page 210: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

50

b) Establecer e interrumpir hasta la categoría AC3 para contactores en corriente alterna y DC3 para contactores en corriente continua, según se especifica en la publicación IEC No. 60947-4-1.

c) Todos los contactores deberán ser aptos para servicio intermitente de clase II, tal como se define en la correspondiente cláusula, de la publicación IEC No. 60947-4-1.

Además, los contactores de tipo basculante deberán tener una vida útil mecánica de 500.000 (quinientas mil) operaciones de conexión y desconexión de cargas, y los contactores de tipo bloque 1.000.000 (un millón) de operaciones de conexión y desconexión de cargas.-

d) Conducir la corriente del rotor bloqueado del motor asociado durante un período de 60 (sesenta) segundos, con los fusibles asociados reemplazados por puentes de cobre de impedancia despreciable. Al concluir esta marcha, el funcionamiento del contactor no deberá haber sido afectado.

Los contactos auxiliares para enclavamientos e indicación deberán ser resistentes, tener una positiva acción de autolimpieza cuando cierren y ser diseñados para conectar, desconectar y permitir el pasaje de la corriente de los equipos asociados sin producir recalentamientos inadmisibles.

Se deberá proveer para reserva un mínimo de 2 (dos) contactos auxiliares libres y cableados a bornera.

Los equipos de control de baja tensión deberán estar de acuerdo con los requerimientos de las Normas IEC 60158.

11.3. Llaves termomagnéticas. Todos los circuitos deberán ser protegidos por un conjunto de llaves termomagnéticas, los cuales, cuando resulte necesario, deberán ser utilizados como medio de seccionamiento y aislación de circuitos.

La corriente nominal de las llaves deberá ser de valor suficiente para proporcionar una adecuada protección contra cortocircuito de las cargas asociadas, debiendo permanecer inactivos para corrientes transitorias que puedan ocurrir en el circuito. Los valores nominales del dispositivo protegido por la llave deberán ser tales que las características de la llave respondan a las de los dispositivos asociados a la protección térmica del circuito a proteger.

Las llaves deberán ser agrupadas de acuerdo con su función, y cada una será rotulada para indicar su función y sus valores nominales.

11.4. Instrumentos y relés Todos los instrumentos, además de cumplir con los requerimientos de estas especificaciones, deberán satisfacer en todo sentido las condiciones estipuladas en las Normas IEC 60051, y tendrán una precisión de clase 1, de acuerdo con tal especificación y poseerán protección IP-54.

Los instrumentos y equipos asociados serán capaces de permitir el pasaje de la corriente nominal plena de los mismos sin que se produzcan recalentamientos excesivos y no deberán ser dañados por la acción de las corrientes de falla dentro del rango de los equipos de maniobra que circulen en los primarios de los transformadores de corriente.

Page 211: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

51

Las cajas de los instrumentos y relés de protección deberá ser a prueba de polvo y humedad y del tipo de montaje embutido y al ras, poseerán una protección IP-54. Si se fabricara de metal deberán ser puestas a tierra.

Todos los instrumentos deberán ser de embutir, con conexionado posterior y tendrán cubiertas de vidrio, las que deberán ser de placas de vidrio tratadas al ácido, diseñadas para reducir la reflexión, a la vez que permitan una clara visión del cuadrante y de la aguja indicadora.

La aguja indicadora deberá tener un movimiento de 240 grados y será de tipo a deflexión y antiparalaje, además se deberán proveer medios para el ajuste del cero de los instrumentos sin desarmarlos.

Las escalas de los instrumentos deberán contar con divisiones claras y marcadas en forma indeleble. Deberá disponerse de tal forma que la condición normal de trabajo se encuentre entre 30% y 75% de la deflexión a plena escala.

En todos los casos en que deban utilizarse relés auxiliares, los mismos serán de cuatro contactos inversores NA-NC, aptos para 110 Vcc., del tipo extraible y con zócalo de acceso frontal.

Se proveerán, por separado, un indicador remoto de posiciones del conmutador bajo carga con su correspondiente fuente auxiliar, y los indicadores de temperatura de las imágenes térmicas con sus correspondientes fuentes auxiliares, los que serán instalados por otros en los tableros remotos en la Sala de Control. 11.5. Telecontrol 11.5.1. Generalidades Los Transformadores y sus cajas de comando y/o Borneras se adecuarán para permitir un adecuado telecontrol y telesupervisión de las condiciones de operación del conmutador bajo carga, de la ventilación forzada y de los parámetros más importantes de sus condiciones operativas y de las tensiones auxiliares de alimentación.

11.5.2. Teleseñalizaciones Se deberán proveer los medios adecuados para permitir la teleseñalización de las siguientes alarmas y señalizaciones remotas para una RTU:

Para las protecciones propias del transformador: • Alarma de nivel de aceite. • Alarma de temperatura de aceite. • Alarma de temperatura de cada arrollamiento. • Alarma del relé Buchholz. • Disparo por temperatura de aceite. • Disparo por temperatura de cada arrollamiento. • Disparo del relé Buchholz. • Disparo por sobrepresión de la cuba.

Para el CBC: • Alarma de nivel de aceite. • Disparo del relé de flujo. • Conmutador en manual. • Conmutador en automático. • Falta de alimentación al mando del CBC.

Page 212: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

52

La teleseñalización de posición del conmutador se realizará mediante código GRAY u otro sistema equivalente que apruebe la Inspección.

Para la ventilación forzada: • Ventilación forzada en manual. • Ventilación forzada en autompatico. • Ventilación forzada funcionando. • Falla ventilación forzada grupo I (50%). • Falla ventilación forzada grupo II (50%).

11.5.3. Telecontrol Se deberán proveer los medios adecuados para permitir la teleoperación de las siguientes condiciones operativas y variables remotas mediante una RTU:

Para el CBC: • Conmutador a manual. • Conmutador a automático. • Subir. • Bajar.

10.5.4. Condiciones de diseño La tensión de campo para la señalización la pone la RTU, y podrá ir desde 24 a 110 Vcc.

Para la teleseñalización y/o señalización remota de las señales de alarma y disparo de las protecciones del transformador y del conmutador bajo carga se utilizarán los contactos NA libres de potencial que para cada caso se indican en los correspondientes artículos de estas especificaciones, no se utilizarán relés adicionales como repetidores de contactos.

Para la teleseñalización y/o señalización remota de las señales correspondientes a la protección de cuba del transformador se utilizarán los correspondientes contactos NA libres de potencial del propio relé de cuba, no se utilizarán relés adicionales como repetidores de contactos.

Para la teleseñalización y/o señalización remota de las señales correspondientes a la ventilación forzada se utilizarán los contactos NA libres de potencial de los correspondientes relés, contactores y/o guardamotores de la lógica de operación de la ventilación forzada, no se utilizarán relés adicionales como repetidores de contactos.

Para la teleseñalización y/o señalización remota de las señales de posición de las llaves de cambio de condiciones operativas del CBC y de la ventilación forzada se utilizarán contactos NA libres de potencial adicionale y propios de cada llave, no se utilizarán relés adicionales como repetidores de contactos.

Las tensiones a telemedir serán directas y analógicas para las correspondientes entradas analógicas de la RTU.

La tensión de campo para el telecomando la pone la RTU, y podrá ser desde 24 a 110 Vcc.

Las señales de telecomando serán impulsivas generadas por los propios relés de la RTU; en la condición de telecontrol, no deberá poder operarse en la condición local y viceversa.-

Page 213: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

53

11.6. Calefacción Los circuitos de calefacción serán independientes, llevaran sus propios fusibles de protección y estarán cableados por separado a la bornera de acometida de los gabinetes o cajas de borneras de interconexiones.

Los gabinetes de comando llevarán resistencias calefactoras autorreguladas, blindadas y protegidas; estarán provistas de una llave de comando, con sus correspondientes fusibles de protección.

11.7. Borneras de equipos auxiliares Todas las conexiones que deban realizarse entre el transformador y su gabinete de comando, deberán pasar a través de una bornera de interconexión.

La distribución de borneras se realizará por conjunto de funciones, transformadores de corriente, señalizaciones, alarmas y disparos; llevarán puentes fijos y/o seccionables según corresponda para permitir su agrupamiento, teniendo presente que no se permitirán más de un unico cable por cada terminal de la bornera. Igual criterio se seguirá para la alimentación y control de la ventilación forzada y demás equipos auxiliares.

El gabinete o caja de bornes adosado al transformador estará provista de su correspondiente placa prensacables y prensacables, y llevará además una resistencia calefactora autorregulable.

11.8. Cableado Todos los conductores primarios, secundarios y de control, protección, señalización y alarmas, dentro de los equipos de maniobra, serán provistos e instalados bajo este Contrato. Los cables interiores para conexión a equipos exteriores se llevarán a borneras.

Las llaves y contactos auxiliares de reserva se conectarán a borneras apropiadas.

El cableado de los circuitos primarios, secundarios y de control, deberá ser realizado con cables de cobre trenzado, aislados en XLPE, de tensión nominal de 660/1100 V, que posea la misma capacidad de conducción de corriente que el componente conectado a los mismos. La sección nominal mínima no sera inferior a 2,5 mm².

Los circuitos de tensión llevarán una sección de 2,5 mm², los de corriente de 4 mm² y los de alimentación principal de 6 mm², tanto en el propio transformador como en el gabinete de bornes.

La aislación de todos los cables deberá ser antiinflamable y deberá resistir sin deteriorarse las temperaturas que experimenten en servicio.

Cuando los cables menores se vean sometidos a movimiento, se deberán emplear conductores totalmente flexibles, con no menos de 40 (cuarenta) hilos.

Los conductores deberán disponerse pulcramente, sin tocar panel metálico alguno, en abrazaderas aisladas del tipo de compresión limitada, de manera que siempre que sea posible pueda controlarse el cableado con los diagramas de circuitos.

Cuando los conductores sean agrupados, ningún manojo podrá contener más de 12 (doce) cables.

Los conductores de un compartimiento se dispondrán en general a los costados del mismo y cuando se dispongan conductores desde un compartimiento a otro, la abertura deberá ser

Page 214: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

54

aislada de un modo aprobado para impedir que los cables sufran daños en bordes metálicos agudos.

Los conductores colectores deberán mantenerse separados de todos los demás conductores y los conductores de corriente continua deberán separarse de todos los demás circuitos. Los conductores que tengan la posibilidad de entrar en contacto con aceite, deberán tener aislación resistente al aceite para transformador a una temperatura de 125 grados centígrados y los extremos desnudos deberán ser soldados en conjunto para prevenir la filtración de aceite a lo largo de los alambres.

Los cables deberán ser agrupados, en lo posible, de acuerdo con el circuito principal involucrado; todos los circuitos en que la tensión exceda 120 V, deberán mantenerse separados de los circuitos en que la tensión sea de igual o menor.

Los cables no deberán ser interconectados o poseer derivaciones en "T" entre terminales.

Todas las mangueras de cables del transformador se reunirán en una caja terminal auxiliar estanca y estarán mecánicamente protegidos en todo su recorrido. Esta protección mecánica consistirá en caños de hierro galvanizado con sus correspondientes cajas estancas de derivación, del tipo "condulet"; o bien mediante bandejas portacables cerradas.

11.9. Terminales, borneras y terminaciones de cables Las distancias entre fases y de fases a tierra no deberán ser inferiores a los siguientes valores:

Tensión del Distancia mínima Distancia mínima circuito en aire a tierra en aire entre fases Hasta 250 V 20 mm 25 mm Hasta 380 V 25 mm 30 mm Hasta 600 V 35 mm 40 mm

Las espigas terminales y las espigas de todos los instrumentos, relés, llaves, lámparas de indicación, etc., deberán ser de bronce, de diámetro no menor de 6 mm Si se necesitara un diámetro menor, y se aprobara su uso, deberán ser de acero inoxidables, con un diámetro mínimo de 4,5 mm.

Las resistencias deberán poseer terminales con tornillos como bornes de contacto, no se aceptarán la porcelana, ni los terminales de tipo cocodrilo.

Ningún terminal podrá tener conectados más de dos conductores.

Las borneras serán de poliamida 6.6 del tipo componible para montaje sobre riel 32 de acero zincado según Normas DIN 46277/1, tendrán fijación elástica al riel soporte y tornillos imperdibles de acero zincado. En todos los casos para cables de sección de 1 mm² a 6 mm² se emplearán borneras para cables de 10 mm² de sección según Normas VDE y en los casos de cables de mayor sección se emplearán borneras para cables de una sección de un 60% (sesenta por ciento) mayor a la del cable.

Se dispondrá un bloque de borneras especiales para el ingreso de los cables correspondientes a la alimentación principal, las que serán aptas para cables de 10 a 25 mm² de sección.

Las borneras que incorporen terminales de tipo cocodrilo no deberán utilizarse. Se deberán proveer barreras aislantes entre pares adyacentes de terminales, cuya altura y separación deberán ser suficientes como para brindar adecuada protección a los terminales y borneras, a la vez que para permitir un fácil acceso a los mismos.

Page 215: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

55

Las borneras deberán tener terminales separados para los conductores de entrada y de salida, con no más de un conductor conectado a cada terminal, de ser necesario se utilizarán borneras adyacentes con puentes fijos.

Se deberán proveer cubiertas de material transparente aislante y no inflamable para todas las borneras terminales. Tales cubiertas deberán estar seccionalizadas de tal forma que se expongan solo grupos de terminales asociados.

Se deberán proveer rótulos de identificación de los circuitos, colocados en la parte fija de la bornera terminal y no sobre las cubiertas móviles.

Todos los terminales sobre puertas con articulación a bisagra deberán ser cubiertos.

Las borneras terminales deberán ser montadas verticalmente en los costados de los cubículos y espaciadas no menos de 200 mm, instaladas oblicuamente para permitir un fácil acceso a los terminales y para la lectura sin dificultad de los números de los casquillos. Las borneras terminales deberán estar separadas por lo menos 300 mm de la placa prensacable de los cables de entrada.

Todas las conexiones deberán ser realizadas en el frente de las borneras terminales. No deberá haber metal expuesto bajo tensión en la parte posterior de las borneras terminales.

La tensión de trabajo de cada circuito deberá ser marcada en la bornera terminal asociada, y cuando puedan existir terminales con tensión cuando el equipo correspondiente se encuentre aislado, éstos deberán ser claramente identificados.

Todos los conductores cableados se conectarán a borneras, debiendo ser terminados con terminales planos (tipo pin) de cobre estañado y preaislados, no se admitirán ojales soldados y bañados o terminales rizados.

Cuando se utilicen ojales para los terminales de los instrumentos, se deberán emplear terminales con ojales de cobre estañado y preaislados.

No se deberá conectar más de un solo cable a cada terminal.

Los extremos de los cables y las extremidades de cables multiconductores, incluyendo el panel interno de cableado, deberán ser identificados con casquillos numerados de material aislante blanco resistente a la humedad y al aceite para transformadores a una temperatura de 125 grados centígrados, con una terminación lustrosa con los números de identificación claramente grabados en negro. El mismo número se utilizará para los cables conectados directamente en serie o en paralelo en el mismo panel. La secuencia de los números y letras deberá ser desde la bornera terminal hacía afuera y la codificación empleada deberá ser aprobada por la Inspección.

Todos los cables de los circuitos secundarios y de control recibirán una marca de identificación.

11.10. Prensacables y placas prensacables Será parte de la provisión, los prensacables y las placas prensacables desmontables, de tipo aprobado y adecuadamente perforadas para admitir todos los cables y prensacables citados, y serán debidamente selladas después de su perforación e instalación.

La disposición y montaje de los prensacables deberá ser aprobada. La ubicación de los prensacables cuando se muestren en un plano deberá ser identificada por los números del cable correspondiente.

Page 216: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

56

Lo prensacables deberán ser de un diseño aprobado y deberán proveerse completos con los dispositivos de compresión para fijación de los cables y con la vinculación y engrampado de las vainas de los cables blindados, cuando corresponda.

Los prensacables deberán proyectarse por lo menos 15 mm por encima de la placa prensacable, para evitar filtraciones de humedad en la placa prensacable que pudieran producir interferencias sobre otras cajas de sellado y/o prensacables.

Se deberá proveer un prensacable para cada cable multipolar.

Las placas prensacables deberán estar instaladas a por lo menos 500 mm desde el nivel del piso, y dispuestas de tal manera que los cables provenientes de la parte inferior asciendan verticalmente hasta sus prensacables sin necesidad de curvar los cables. Las placas prensacables y compartimientos relacionados deberán ser sellados de una manera aprobada para evitar la entrada de humedad.

Las placas prensacables, los prensacables si fueran de metal y las vainas de los cables blindados, deberán ser puestas a tierra mediante la conexión a la barra o terminal de tierra.

11.11. Puesta a tierra de los equipos auxiliares Todas las partes metálicas, excluyendo las que forman parte de los circuitos eléctricos, deberán ser puestas a tierra de una forma aprobada y deberán tener facilidades para su conexión al sistema de puesta a tierra.

Los paneles de control y gabinetes deberán estar provistos de una barra de puesta a tierra de una sección no menor de 30 mm x 3 mm o equivalente. La misma deberá ser atornillada a la estructura principal de los paneles de los gabinetes y ubicada convenientemente.

La barra de puesta a tierra deberá ser conectada al terminal de puesta a tierra del gabinete mediante cable flexible mallado de cobre desnudo y estañado de 50 mm² de sección. El terminal de puesta a tierra será de broce de 13 mm de diámetro, llevará doble tuerca y arandelas de bronce. En el lugar en que se encuentra fijado el terminal de puesta a tierra y donde se realicen juntas, la barra de puesta a tierra será estañada.

La barra de puesta a tierra deberá admitir el pasaje de corrientes iguales en magnitud y tiempo a las correspondientes a los valores nominales de cortocircuito de los equipos de la instalación.

El diseño y la construcción de los equipos deberá ser tal que todas las partes metálicas, excluyendo las conductoras de corriente eléctrica de los equipos extraíbles, sean puestas a tierra antes de que se realicen las conexiones primarias.

Las cajas de todos los instrumentos, relés y demás componentes asociados montados en los equipos deberán ser puestos a tierra mediante cable flexible de cobre de 2,5 mm² de sección.

11.12. REGISTRADOR DE IMPACTOS

Durante el transporte cada máquina deberá ser equipada con registradores de impactos de tres ejes ortogonales; apto para funcionar a la intemperie con 100% de humedad.

El Fabricante deberá informar en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados, las aceleraciones máximas permisibles. Luego del arribo de las máquinas a la obra, serán comparados los datos del registrador con los valores máximos garantizados.

Page 217: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

57

En el caso de verificarse la falta ó falla de alguno de los registradores o superación de los límites establecidos, la Inspección se reserva el derecho de repetir los ensayos que estime necesarios y/o su inspección interna. El costo de los mismos y el eventual traslado de la máquina será a cargo del CONTRATISTA.

12. REPUESTOS Para el transformador, de cada EE.TT., de la provisión deberá suministrarse los repuestos que se indican a continuación:

ITEM DENOMINACIÓN U. CANT. 1 Aislador pasante completo 132 kV Pza 1 2 Aislador pasante completo 34,5 kV Pza 1 3 Aislador pasante completo 13,8 kV Pza 1

4 Relé Buchholz completo, con todos sus accesorios Cjto 1

5 Relé de protección del conmutador bajo carga, completo, con todos sus accesorios Cjto 1

6 Secador de aire completo, con todos sus accesorios Cjto 1 7 Nivel magnético de aceite completo, con todos sus accesorios Cjto 1 8 Radiador completo, con todos sus accesorios Cjto 1 9 Válvula de radiador completa, con todos sus accesorios Cjto 2

10 Electroventilador completo , con todos sus accesorios Cjto 1 11 Termómetro de aceite completo, con bulbo y todos sus accesorios Cjto 1 12 Juego trifásico completo de contactos fijos y móviles para CBC Jgo 1 13 Juego trifásico de resistencias de transición para CBC Jgo 1 14 Contactores de accionamiento del comando del CBC Pza 2 15 Juego completo de juntas p/ transformador Jgo 1 16 Juego completo de juntas para rele Buchholz Jgo 1 17 Juego completo de juntas para relé de protección del CBC Jgo 1 18 Juego completo de juntas para CBC Jgo 1

19 Relé de imagen térmica completa con sensor, termómetro, unidad adaptadora y todos sus accesorios Cjto 2

20 Acumulador de energía completo, para CBC Cjto 1 21 Motor y reductor completo del del CBC comando Cjto 1 22 Regulador de voltaje de MK-30 Pza 1 23 Unidad de paralelismo SKB-30 Pza 1 24 Indicador de posiciones del CBC Pza 1

25 Transformador de corriente para rele de protección diferencial (uno de cada tipo) Pza 1

26 Transformador de corriente para rele de imagen térmica (uno de cada tipo) Pza 1

27 Transformador de corriente para rele de protección de neutro (uno de cada tipo) Pza 1

28 Transformador de corriente de protección de cuba Pza 1

13. SECADO, EMBALAJE, TRANSPORTE, MONTAJE, Y PUESTA EN SERVICIO 12.1. Secado Todos los transformadores serán secados en las plantas de los fabricantes y el transporte de los mismos se dispondrá de tal modo que, a menos que se apruebe otra modalidad, puedan ser puestos en servicio sin un secado ulterior en el lugar de emplazamiento. El método de secado y la manera de efectuar el transporte deberán ser aprobados por la Inspección.

Page 218: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

58

El Contratista deberá someter a la aprobación de la Inspección los detalles del método que recomienda adoptar para el secado en el lugar de emplazamiento, si resultare necesario hacerlo.

13.2. Embalaje Las máquinas deberán embalarse adecuadamente para que no sufran daños durante su transporte.

El embalaje deberá comprender la totalidad del transformador, desde el extremo superior de los aisladores hasta el fondo de la cuba.

No deberá utilizarse el embalaje para efectuar el izado o movimiento del transformador; para ello se utilizarán los ganchos de izado de la máquina, que serán accesibles a través del embalaje.

Todos los elementos y equipos auxiliares que sean desmontados para su transporte, incluidos los radiadores deberán ser adecuadamente embalados.

También se deberá efectuar el embalaje de todo elemento que se provea suelto por seguridad, para su montaje en obra, y de todos los repuestos.

Las bobinas de repuesto deberán ser acondicionadas en cubas estancas, sumergidas en aceite YPF 64, con presión positiva de nitrógeno con sus correspondientes boquillas para la inyección de gas y manómetro de control. Dichas cubas serán del mismo diseño que la cuba del transformador, poseerán sus propios ganchos de izaje, y serán embaladas de la misma forma que el transformador.

12.3. Transporte Independientemente del método aprobado para el transporte a su lugar de depósito, todos los transformadores deberán ser aptos para su transporte, cargados con aceite, por ferrocarril o carretera en condiciones de tráfico normal de día de semana por cualquiera de las líneas ferroviarias o caminos de la Argentina, hasta el lugar de emplazamiento en lo correspondiente EE.TT..

De acuerdo con las posibilidades del transporte, el cuerpo principal de la máquina podrá despacharse de las siguientes formas:

a) Con aceite cubriendo totalmente los arrollamientos y con nitrógeno seco a presión. Para este fin se deberá proveer una conexión provisoria con su correspondiente regulador de presión y manómetro para la conexión de un tubo de nitrógeno y a los efectos de absorber el movimiento del aceite, las dilataciones por temperatura y evitar la contaminación del aceite durante el transporte y almacenaje de los equipos.

b) Sin aceite y con nitrógeno seco a presión. Para este caso, la máquina será despachada con un equipo que permita mantener la sobrepresión interna del transformador; el mismo deberá ser técnicamente detallado y aprobado por la Inspección.

En ambos casos, la presión de transporte deberá mantenerse y registrarse durante todo el período que transcurriese entre el período de despacho y el llenado de la máquina con aceite en obra.

Page 219: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

59

El aceite para realizar el llenado de la máquina, luego de montada, se entregará en tambores de 200 lts debidamente sellados, o en recipientes de 1000 lts., debidamente sellados y garantizada la calidad del aceite.

Todos los aisladores pasantes, aisladores, tanques de expansión, secadores, radiadores, ruedas y otras piezas exteriores podrán ser desmontados con este fin, siempre que puedan ser repuestos en el lugar de emplazamiento sin que se requiera un secado del transformador.

El transformador será descargado y posicionado en su respectiva fundación.

13.4. Montaje El transformador completamente montado estará diseñado para resistir cualquiera de las siguientes condiciones de vacío:

a) Vacío de 510 hPa., aplicado a la cuba, al tanque de expansión y al equipo de enfriamiento, desprovistos de aceite.

b) Vacío de 510 hPa., aplicado por encima del nivel de aceite del tanque y al equipo enfriador, estando éstos llenos de aceite.

c) Vacío de 710 hPa, aplicado al tanque solamente, desprovisto de aceite.-

Deberán incluirse instrucciones ciertas en el Manual de Mantenimiento con respecto a cualesquiera medidas o precauciones especiales (Por ejemplo: reforzar el separador del regulador bajo carga o de la tapa del tanque) que deban tomarse antes de poder someter a los transformadores a las condiciones de vacío especificadas. Cualquier equipo especial necesario para que el transformador resista esas condiciones deberá ser provisto con cada una de las máquinas. También se especificará en el Manual de Mantenimiento el vacío máximo que pueda resistir de modo seguro el transformador completo, lleno de aceite, sin que se tomen medidas especiales de precaución.

El Contratista deberá prever asimismo la asistencia técnica para la supervisión del montaje del transformador, mediante los servicios de un Representante del Fabricante, competente, interiorizado en el montaje, la puesta en servicio, funcionamiento y operación de los equipos que se proveen.

El Representante deberá supervisar y actuar como guía del personal que efectuará el montaje, como del personal de operación y mantenimiento de EMSA; y será además responsable de las verificaciones, calibraciones, ensayos y dará su acuerdo para la puesta en servicio del transformador.

Por lo arriba indicado, el fabricante será responsable en forma absoluta del funcionamiento garantizado de los equipos e instalaciones que constituyen la provisión, durante el plazo de garantía estipulado.

13.5. Puesta en servicio y marcha industrial El Contratista supervisará la puesta en servicio de la máquina, en particular las verificaciones finales previas a la energización.

En lo que hace a la marcha industrial, el Contratista asegurará la presencia del personal técnico necesario toda vez que fuera requerido por el Comitente durante el lapso de garantía estipulado.

14. INSPECCIONES Y ENSAYOS

Page 220: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

60

14.1. Generalidades Deben ser sometidos a ensayos todos los materiales, dispositivos, equipos y conjuntos de partes individuales de la instalación y el total de la instalación objeto de las presentes especificaciones.

La inspección podrá realizar ensayos durante cualquier etapa de construcción de la maquina o sus accesorios.

La propuesta deberá incluir una descripción de los ensayos sobre componentes y equipos y del instrumental y equipamiento usado para los ensayos.

La inspección visual, los ensayos de rutina y los ensayos de tipo, exceptuando los ensayos de impulso se realizarán en fábrica y/o los lugares que el Contratista indique expresamente en su oferta.

Los ensayos de impulso se efectuarán en el Laboratorio de Alta Tensión de la Universidad Nacional de La Plata, sito en la ciudad de La Plata, provincia de Buenos Aires, República Argentina.

El Contratista podrá considerar la posibilidad de efectuar los ensayos de impulso en su propio laboratorio; para ello deberá tener en cuenta que la Inspección del Comitente exigirá, como condición previa a la ejecución de los ensayos, la aprobación de dicho laboratorio por parte del Laboratorio de Alta Tensión de la Universidad Nacional de La Plata y que los mismos se llevarán a cabo con la inspección y supervisión del citado Laboratorio, quien emitirá el juicio definitivo respecto del resultado de los ensayos, y quién además emitirá el y/o los protocolos correspondientes. La contratación del laboratorio, la supervisión y la ejecución de los protocolos por dicha Universidad, será realizada por el Contratista a su cargo y a nombre del Comitente.

En caso de que el Contratista no pudiera cumplir con lo precedente, estará obligado a realizar los ensayos de impulso en el Laboratorio de Alta Tensión de la Universidad Nacional de La Plata.

Si el Contratista fuera extranjero y propusiera la ejecución de los ensayos de rutina y tipo en el país de origen del equipo, deberá hacerse cargo de todos los gastos que demande la Inspección (pasajes, traslados, viáticos, estadía, etc.); y para el caso particular de los ensayos de impulso deberá proponer un laboratorio independiente, de reconocido prestigio, sujeto a la aprobación de la Inspección del Comitente; en las mismas condiciones que las exigidas para la ejecución y/o supervisión de dichos ensayos por el Laboratorio de Alta Tensión de la Universidad Nacional de La Plata.

Los transformadores y todos sus equipos auxiliares y componentes, serán sometidos a todos los Ensayos de Rutina, y a los Ensayos de Tipo, en un todo de acuerdo con las Normas IEC e IRAM.

Los Ensayos de Tipo serán realizados sobre la primera unidad fabricada.

La Inspección se reserva el derecho de decidir si se realizará o no un Ensayo de Tipo y estos ensayos solamente podrían omitirse si la Inspección aprobara protocolos de ensayos sobre equipos iguales, presentados a tal fin por el Contratista.

Todos los ensayos, sin excepción alguna, se harán en presencia de la Inspección si esta lo considerará necesario, según Normas y métodos aprobados y de acuerdo con los programas de ensayos previamente acordados y aprobados por la Inspección.

La recepción de la Provisión estará supeditada al resultado satisfactorio de los ensayos de rutina y de tipo.

Page 221: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

61

Estos ensayos deberán permitir verificar fehacientemente la calidad de la Provisión y la aptitud de la misma para cumplir con los requerimientos de estas especificaciones.

Los ensayos estarán preparados de forma tal que representen lo mejor posible las condiciones reales de funcionamiento de la instalación. El Contratista acordará por escrito con la Inspección antes de su ejecución, las disposiciones y métodos a adoptar para la realización de los ensayos especificados. La forma de realizar los mismos, los instrumentos utilizados y los métodos para computar los resultados deberán ser previamente aprobados por escrito por la Inspección.

Salvo que para un ensayo específico la Normas así lo requieran, los ensayos se realizarán con una frecuencia de 50 Hz. La forma de onda de la tensión de suministro deberá ser prácticamente sinusoidal. Los ensayos de tensión se medirán mediante un instrumento adecuado conectado, al lado de alta tensión del transformador que suministre la tensión para el ensayo, o mediante un instrumento adecuado conectado al lado de baja tensión de tal transformador, calibrado de manera aprobada mediante explosores de esferas.

El personal especializado y todos los instrumentos que sean necesarios para realizar los ensayos, deberán ser provistos por el Contratista y aprobados por la Inspección.

El instrumental a utilizar deberá estar bajo un control periódico de un ente oficial de reconocido prestigio, quien los precintará y extenderá las certificaciones de los contrastes realizados, y cuyas constancias figurarán en los programas de ensayos a presentar para aprobación y en los protocolos de ensayos a emitir a posteriori de los mismos.

Si surgiera cualquier duda respecto a la precisión o exactitud de cualquier instrumento, o bien cuando la Inspección así lo requiera, el Contratista deberá hacer calibrar el o los instrumentos indicados en un instituto reconocido y siendo a su cargo todos los gastos que ello ocasionare.

Todos los elementos destruidos en los ensayos serán por cuenta y cargo del Contratista.

Por cada ensayo se confeccionarán un original y cuatro copias de los protocolos del ensayo y que acrediten el resultado del mismo. La aprobación por parte de la Inspección de los citados protocolos no liberará al Contratista de su responsabilidad contractual por el buen funcionamiento de los equipos.

14.2. Lugar de ejecución de los ensayos La inspección visual, los ensayos de rutina y los ensayos de tipo, exceptuando los ensayos de impulso se realizarán en fábrica y/o los lugares que el Contratista indique expresamente en su oferta.

Los ensayos de impulso se efectuarán en el Laboratorio de Alta Tensión de la Universidad Nacional de La Plata, sito en la ciudad de La Plata, provincia de Buenos Aires, República Argentina.

El Contratista podrá considerar la posibilidad de efectuar los ensayos de impulso en otro laboratorio; para ello deberá tener en cuenta que el Comitente exigirá, como condición previa a la ejecución de los ensayos, la aprobación de dicho laboratorio por parte de la Inspección. La contratación del laboratorio, la supervisión y la ejecución de los protocolos por dicha Universidad, será realizada por el Contratista a su cargo.

Si el Contratista fuera extranjero y propusiera la ejecución de los ensayos de rutina y tipo en el país de origen del equipo, deberá hacerse cargo de todos los gastos que demande la Inspección (pasajes, traslados, viáticos, estadía, etc.); y para el caso particular de los ensayos de impulso deberá proponer un laboratorio independiente, de reconocido prestigio, sujeto a la aprobación de la Inspección; en las mismas condiciones que las exigidas para la ejecución y/o

Page 222: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

62

supervisión de dichos ensayos por el Laboratorio de Alta Tensión de la Universidad Nacional de La Plata.

14.3. Programa de ensayos El Contratista presentará a la Inspección, con 30 (treinta) días de anticipación a la fecha de ejecución de los ensayos, el programa de ensayos de rutina y de tipo, a los efectos de su aprobación por la Inspección.

El programa incluirá por lo menos la determinación de lo siguiente: a) Norma que corresponde utilizar según las especificaciones. b) Métodos de preparación y ejecución, circuitos de medición. c) Instrumentos de medición.

Sin el cumplimiento de estos requisitos, no se procederá a la ejecución de los ensayos.

14.4. Comunicación de fechas de ensayos El Contratista comunicará a la Inspección, con 15 (quince) días de anticipación, la fecha de ejecución de los ensayos de rutina y de tipo en fábrica o en el lugar indicado por el mismo en su Oferta. En caso que la Inspección no pudiere asistir a la ejecución de los ensayos, el Contratista deberá igualmente efectuar todos los ensayos de rutina y los de tipo, comunicando de inmediato el resultado de los mismos a la Inspección.

Luego de la ejecución y aprobación de los ensayos, la Inspección seleccionará las máquinas que serán sometidas a los ensayos de impulso. Las mismas deberán ser luego remitidas por el Contratista al laboratorio aprobado por la Inspección.

14.5. Protocolos de ensayos Los protocolos estarán confeccionados de acuerdo con las exigencias de las normas correspondientes a cada ensayo y contendrán como mínimo los dispositivos y métodos empleados, circuitos, instrumental y las correspondientes observaciones sobre el resultado del ensayo.

Junto con la documentación técnica "CONFORME A FABRICACION" exigida, se entregará un juego de carpetas conteniendo los protocolos de los ensayos de rutina y tipo de cada equipo integrante de la provisión; las mismas serán suministradas en original y 4 (cuatro) copias.

Sin la presentación de los protocolos no se dará curso a la Recepción Provisoria.

14.6. Ensayos y controles durante la fabricación Durante el proceso de fabricación, La Inspección realizará inspecciones periódicas en las distintas etapas de fabricación; a tal efecto el Contratista deberá proveer los medios necesarios para facilitar los ensayos y controles a realizar y suministrar la información que le sea requerida en cada caso.

14.6.1. Ensayos de los accesorios Se indica a continuación una lista de los ensayos de rutina mínimos requeridos para los accesorios, sin ser la misma limitativa, quedando a juicio de la Inspección la ejecución de otros ensayos que considere conveniente.

• Ensayo de aisladores. • Ensayo de transformadores de corriente.

Page 223: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

63

• Ensayo de motores. • Ensayo de protecciones. • Ensayo de instrumentos.

14.7. Ensayos de rutina Los ensayos de rutina se realizarán sobre todas las unidades que componen la Provisión: 14.7.1. Inspección visual: Todas las unidades serán sometidas a una inspección visual y de control dimensional, previa a la ejecución de los ensayos.

14.7.2. Ensayo de galvanizado: La Inspección podrá solicitar este ensayo de los elementos galvanizados, según Normas IRAM.

14.7.3. Ensayo de pintura: Se efectuarán ensayos de espesor y adherencia de la pintura del transformador y sus equipos asociados, según Normas IRAM.

14.7.4. Ensayos del aceite aislante: Se efectuarán ensayos de muestras del aceite, verificándose el cumplimiento de la Normas IRAM.

Además previo al inicio de los ensayos, y luego de finalizados los mismos, se tomarán muestras de aceite sobre las que se realizará una cromatografía en fase gaseosa según Norma IEC 567 e IEC 60599.

Los ensayos de cromatografía en fase gaseosa del aceite aislante serán realizados en un laboratorio independiente, el que será propuesto por el Oferente en su Oferta. Los valores obtenidos servirán para evaluar el comportamiento de la máquina durante los ensayos, y como base de comparación de su comportamiento y estado durante su vida útil.

Al final los ensayos del transformador, también se realizaran ensayos de los parámetros físico-químicos del aceite incluyendo el contenido de PCB, a fines de revisar las condiciones de aceite nuevo con contenido de inhibidor al que deben responder el mismo de acuerdo a la aplicación de la norma IEC. 14.7.5. Relación de transformación Será realizado para todas las posiciones del C.B.C., de acuerdo con la norma IRAM 2104 y la IEC 60076-4. Este ensayo será realizado luego de concluidas los ensayos mecánicos del C.B.C..

14.7.6. Verificación de la polaridad y del grupo de conexiones IEC. Se realizará según Normas IEC 60076-1.

14.7.7. Medición de la resistencia de los arrollamientos: Se realizarán según la Norma IRAM 2018 y la IEC 60076-1 y sobre todas las tomas y luego se reverenciarán a 20 grados centígrados y 75 grados centígrados, los valores obtenidos.

Page 224: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

64

14.7.8. Determinación de los valores de tensión de cortocircuito: Se realizarán para todas las posiciones del conmutador bajo carga y del conmutador sin tensión, según Normas IRAM 2106 y la IEC 60076-1 item 8.4.

14.7.9. Ensayo en vacío: Se realizará para la determinación de las pérdidas en vacío y de la corriente de excitación, según Normas IRAM 2106 e IEC 60076-1 item 8.5.

La corriente de vacío se medirá también para el 90%, 95%, 100%, 105% y110% de la tensión nominal.

14.7.10. Ensayo de cortocircuito: Se deberá realizar un ensayo de cortocircuito binario entre cada par de arrollamientos.

Las normas a utilizar serán la IRAM 2106 y la IEC 60076-1, ítem 8.4 y las tensiones de cortocircuito se deberán determinar para todas las posiciones del conmutador.

14.7.11. Ensayo de regulación y rendimiento: Se realizarán para el 25, 50, 75, 100 y 120% de la carga nominal para la condición ONAF y con factor de potencia 1 y 0,8 inductivo.

Durante este ensayo se verificarán el correcto funcionamiento y la exactitud de los amperímetros y del kilovoltímetro del gabinete de comando.

14.7.12. Ensayo de estanqueidad: El transformador completo, con sus radiadores, con todos sus tanques de expansión llenados a nivel normal de aceite, y con todas sus válvulas en posición de servicio: deberán ser ensayados en su estanqueidad al aceite a una temperatura no inferior a los 60 grados centígrados, y sometidos a una sobrepresión de 510 hPa., por sobre la normal, durante 24 (veinticuatro) horas, mediante la inyección de nitrógeno.

Esta presión deberá mantenerse constante durante el ensayo y no deberán producirse pérdidas o fugas de aceite, cuya eventual detección se efectuará por medio de aspersión de talco sobre las juntas, las soldaduras y toda otra zona que indique la Inspección durante el ensayo.- La presión indicada no deberá disminuir, durante el tiempo del ensayo, estando desconectado el equipo que originó la elevación de presión interna del transformador.

14.7.13. Medición de la resistencia de aislación: Se realizará con meghómetro de 5000 V y se efectuará una medición previa y otra posterior a la ejecución de los ensayos dieléctricos.

En la medición posterior se verificarán los índices de polarización respectivos. También se procederá a la medición de la resistencia de aislación del núcleo, de la cuba y de todos los soportes de equipos auxiliares y/o instrumentos que posean soportes aislados de cuba.

14.7.14. Medición del factor de potencia de la aislación (tg δ): Se realizará sobre todos los arrollamientos, contra fases y contra masa; ninguno de los valores corregidos a 20 grados centígrados deberá ser mayor de 5 x 10^3 ppm.

Page 225: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

65

14.7.15. Ensayo de aislación del núcleo: El circuito magnético deberá soportar un ensayo de tensión aplicada a frecuencia industrial de 2000 V durante 1 (un) minuto.

13.7.16. Ensayo de aislación de cuba: La aislación de cuba deberá soportar un ensayo de tensión aplicada a frecuencia industrial de 5000 V durante 1 (un) minuto.

14.7.17. Ensayo de tensión aplicada de fuente separada. según IEC 60076-3: Se realizará según la norma IRAM 2105 y la IEC 60076-3, siendo los valores de ensayo los indicados en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados, sobre los bobinados y todas las conexiones de cada transformador, junto con sus aparatos de control de tensión y sus equipos auxiliares y accesorios.

14.7.18. Ensayo de tensión inducida con medición de descargas parciales: Se realizará según Normas IEC 60076.3, con la metodología utilizada para la medición de descargas parciales en forma simultánea (según la norma IEC 60270).

14.7.19. Ensayo de Impulso. Se realizará según la norma IRAM 2105 y la IEC 60076-3, siendo los valores de ensayo los indicados en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados, el ensayo de impulso será con onda completa 1,2/50 μs en los bornes de línea y de neutro.

14.7.20. Ensayo mecánico del conmutador de tensión bajo carga: La operación completa del conmutador será verificada a satisfacción de la Inspección. El número mínimo de ciclos de operación será el especificado en las Normas IEC 60214. Cada ciclo de operación completa consistirá en el movimiento desde la derivación mínima hasta la derivación máxima y retorno a la derivación mínima. El ensayo deberá además probar que los aparatos operan satisfactoriamente tanto en control remoto como en local, entre el 80% y el 120% de la tensión normal del suministro de los servicios auxiliares.

14.7.21. Ensayo de tensión del regulador de tensión bajo carga: Todos los circuitos auxiliares y aparatos deberán soportar un ensayo de tensión aplicada a frecuencia industrial de 2000 V durante 1 (un) minuto entre todas las partes metálicas bajo tensión y masa.

14.7.22. Ensayo mecánico del conmutador sin tensión: La operación completa del conmutador será verificada a satisfacción de la Inspección. El número mínimo de ciclos de operación será el especificado en las Normas IEC 60214. Cada ciclo de operación completa consistirá en el movimiento desde la derivación mínima hasta la derivación máxima y retorno a la derivación mínima.

14.7.23. Ensayo de transformadores de corriente: Se ensayarán todos los transformadores de corriente de la máquina, norma IRAM 2275 I; II y III e IEC 60044-1), los ensayos siguientes:

I. Ensayos de tipo • Corriente de corta duración.

Page 226: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

66

• Sobrecalentamiento. En su lugar podrán aceptarse protocolos de ensayos de equipos similares debidamente cerificados.

II. Ensayos de rutina • Inspección visual. • Verificación de la marcación de terminales (polaridad). • Verificación a frecuencia industrial de los arrollamientos secundarios. • Sobretensiones entre espiras. • Medición de resistencia de los arrollamientos. • Determinación de errores de relación, de fase y compuesto. • Curvas de magnetización.

la marcación de los bornes, la que deberá ir estampada sobre la cuba.

14.7.24. Ensayo de relés y equipos auxiliares: Se realizarán sobre todos elementos de protección y medición del transformador, relés, instrumentos, motores, etc., y demás equipos auxiliares las pruebas necesarias para verificar su correcto funcionamiento y exactitud; los mismos también bien deberán soportar un ensayo de tensión aplicada a frecuencia industrial de 2000 V durante 1 (un) minuto entre todas las partes metálicas bajo tensión y masa.

14.7.25. Ensayo de funcionamiento del gabinete de comando y/ó cajas de borneras: Se deberán realizar todos los ensayos de funcionamiento necesarios para verificar la operación correcta de elementos integrantes del gabinete y para demostrar el correcto comportamiento de los esquemas completos de control, automatismo, protección, medición e indicación de los instrumentos, señalización y alarmas; del C.B.C., del relé de control de tensión, del paralelismo, de la ventilación forzada, del filtro del C.B.C., de los instrumentos, etc., etc.; todo ello con la adecuada simulación de elementos externos cuando sea necesario.

Durante este ensayo se deberá además probar la efectiva operación normal de todos sus componentes entre el 80% y el 120% de la tensión normal del suministro de los servicios auxiliares.

14.7.26. Ensayo de tensión del gabinete o cajas de borneras: Todos los circuitos auxiliares y aparatos deberán soportar un ensayo de tensión aplicada a frecuencia industrial de 2000 V durante 1 (un) minuto entre todas las partes metálicas bajo tensión y masa.

14.7.27. Ensayo de tensión del sector de bornes del transformador: Todos los circuitos y componentes deberán soportar un ensayo de tensión aplicada a frecuencia industrial de 2000 V durante 1 (un) minuto entre todas las partes metálicas bajo tensión y masa.

14.7.28. Ensayo de las características del circuito magnético: Se deberán realizar los ensayos necesarios para verificar las características de la chapa y del circuito magnético, se realizarán mediciones de determinación de las pérdidas, y de la curva de saturación.

Será obligación del Contratista la presentación del correspondiente certificado de fabricación de la chapa del núcleo.

Page 227: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

67

14.7.29. Ensayos de DESCARGADORES DE SOBRETENSIONES Normas técnicas: Los ensayos serán realizados atendiendo las prescripciones que constan en los siguientes documentos:

• IRAM 2472. Descargadores. • IEC 60099 y 60099-4. Descargadores. • IEC-60233 para el cuerpo de porcelana de los descargadores.

a) Ensayos de tipo

• Ensayo con tensión de impulso atmosférico de la envoltura, bajo lluvia. • Ensayo con tensión de impulso de maniobra de la envoltura, bajo lluvia. • Ensayo de tensión resistida a frecuencia industrial de la envoltura, bajo lluvia. • Ensayo de tensión residual con impulsos de corriente escarpada, con frente de onda de

1 μs. • Ensayo de tensión residual con impulsos atmosféricos (sobre descargador completo). • Ensayo de tensión residual con impulsos de maniobra. • Ensayo con impulsos de corriente de larga duración. • Ensayo del ciclo de funcionamiento. • Ensayo del dispositivo de alivio de presión. • Ensayo de desconectadores. • Ensayo de tensión resistida a frecuencia industrial (ejecutado en el descargador

completo), con obtención de la curva tensión-tiempo. • Ensayo de contaminación artificial. • Ensayo de descargas parciales. • Ensayo de hermeticidad.

Estos ensayos de tipo podrán suprimirse si el fabricante presenta los protocolos completos de ensayos realizados sobre descargadores idénticos, con las aprobaciones correspondientes y el laboratorio responsable.

b) Ensayos de rutina • Medición de la tensión de referencia. • Medición de la corriente de fuga. • Ensayo de tensión residual con impulso atmosférico. • Descargas parciales. • Medición de la tensión de frecuencia industrial sobre descargador completo a la

corriente de referencia. • Ensayo de estanqueidad. • Ensayo de funcionamiento de los contadores y medidores de descargas.

Se realizarán sobre todos los descargadores, incluyendo los de reserva.

Cuando se trate de descargadores de marca reconocida, podrán aceptarse los protocolos de los ensayos realizados en la fábrica, debiendo presentárselos con las aprobaciones del laboratorio.

14.8. Ensayos de tipo de las unidades transformadoras Los Ensayos de Tipo serán realizados sobre la primera unidad fabricada. y serán los siguientes:

Page 228: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

68

14.8.1. Ensayo de calentamiento: Este ensayo se realizará de acuerdo con la Norma IRAM 2018 y la IEC 60076-2, por el método de cortocircuito.

Las sobreelevaciones de temperatura se determinarán para el 100% de la potencia nominal con todo el sistema de enfriamiento funcionando (condición ONAF) y sin circulación forzada ONAN, realizándose los ensayos en un todo de acuerdo con lo establecido en las normas citadas.

El conmutador bajo carga debe estar en la posición que provoque las pérdidas máximas. Serán medidos los incrementos de temperatura de la capa superior de aceite, promedio del aceite y de los arrollamientos (este último medido por variación de resistencia). Se determinará la constante de tiempo térmica.

Durante este ensayo se verificarán el correcto funcionamiento y la exactitud de los indicadores de temperatura del aceite y de las imágenes térmicas, incluidos sus indicadores remotos si correspondiere.

Además debe tenerse presente que los valores obtenidos en los ensayos de cromatografía en fase gaseosa del aceite aislante, se utilizarán para evaluar el comportamiento de la máquina durante el ensayo, en un todo de acuerdo con el Anexo “C”, Apartado “C-4” de la Norma IEC 60076/2/1993.-

14.8.2. Ensayo de impulso: Este ensayo consistirá del ensayo con ondas de impulso completa y cortada de polaridad negativa de acuerdo con las Normas IEC 60076-3.

Para el ensayo de impulso de onda cortada se seguirá la siguiente secuencia en la aplicación de las ondas de impulso:

a) Ondas reducidas, las necesarias.- b) 1 (una) onda de impulso plena sin cortar.- c) Ondas reducidas cortadas, las necesarias.- d) 2 (dos) ondas de impulso plenas cortadas.- e) 2 (dos) ondas de impulso plenas sin cortar.- f) Ondas reducidas, las necesarias.-

Para el ensayo de impulso de onda completa de los neutros se seguirá la siguiente secuencia en la aplicación de las ondas de impulso:

a) Ondas reducidas, las necesarias. b) 3 (tres) ondas de impulso plenas, sin cortar. c) Ondas reducidas, las necesarias.

Para este ensayo se exigirá el control de las ondas de corriente y de tensión por el método de proyección y superposición de las mismas.

14.8.3. Ensayo de impedancia homopolar: Se realizará de acuerdo con las recomendaciones IEC 60076-1, con tensión reducida.

14.8.4. Ensayo de capacitancia: Se medirá la capacitancia contra tierra de cada bobinado y entre bobinado mediante un método aprobado por la Inspección, con tensiones no inferiores a 2 kV.

Page 229: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

69

14.8.5. Ensayo de las armónicas de la corriente de vacío: Cuando fuera requerido por la Inspección se determinarán las armónicas de la corriente de vacío del transformador según Norma IEC 60076-1. Se medirá preferentemente desde el lado de AT.

14.8.6. Medición de tensión de radiointerferencia: Se realizará de acuerdo con la norma NEMA 107.

14.8.7. Comportamiento ante cortocircuitos externos: La capacidad de la máquina de soportar los efectos térmicos de las potencias especificadas de cortocircuito de la red, será demostrada por cálculo realizado según la norma IRAM 2112 y la IEC- 60076-5.

La resistencia mecánica de la máquina para soportar los efectos dinámicos de dichas potencias de cortocircuitos, de no presentarse protocolos de máquinas similares, deberá demostrarse por cálculo.

Se detallará el diseño de las sujeciones previstas.

14.8.8. Ensayo del conmutador bajo carga: Se presentaran los protocolos correspondientes según Normas IEC 60214 y 60542.

14.8.9. Ensayo del conmutador sin tensión: Se presentaran los protocolos correspondientes según Normas IEC 60076 y 60214.

14.8.10. Ensayo del nivel de ruido: Se realizará según Norma NEMA TRI.

14.8.11. Ensayo en vacío de la cuba: La cuba o tanque sin aceite del transformador será sometido a un vacío de 710 hPa., durante 6 (seis) horas.

La deflexión permanente de las partes planas después de anular el vacío no deberá exceder los valores especificados a continuación: Longitud horizontal Deflexión permanente de las partes planas máxima admisible (cm) (mm) Inferior a 75 1,0 Superior a 75 y hasta 125 1,2 Superior a 125 y hasta 175 1,5 Superior a 175 y hasta 200 1,8 Superior a 200 y hasta 225 2,1 Superior a 225 y hasta 250 2,4 Superior a 250 y hasta 300 3,0 Superior a 300 5,0

El instrumento indicador de vacío deberá tener una precisión del 1% (uno por ciento) y las mediciones se realizarán mediante un instrumento comparador de agujas y de precisión micrométrica.

Page 230: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

70

Será obligación del Contratista la presentación del correspondiente certificado de fabricación de la chapa de cuba.

14.8.12. Ensayo de sobrepresión de la cuba: La cuba, junto con sus radiadores, tanque de expansión y demás accesorios, será sometida, inmediatamente después de finalizado el ensayo de calentamiento, durante 6 (seis) horas, a una sobrepresión de 710 hPa mediante la inyección de nitrógeno.

La presión indicada no deberá disminuir, durante el tiempo del ensayo del transformador.

El instrumento indicador de la presión deberá tener una precisión del 1% (uno por ciento). La deflexión permanente de las partes planas, después de eliminada la sobrepresión, no deberá exceder de los valores especificados.

Las mediciones se realizaran mediante un instrumento comparador de agujas y de precisión micrométrica.

Simultáneamente se dará comienzo a la verificación del ensayo de estanqueidad.

14.8.12. Ensayo de sobrecargas: Estos ensayos no se realizarán, quedando reemplazados los mismos por la verificación, mediante calculo, del cumplimiento de la Norma ANSI/IEEE C 57-91-1995, memoria de cálculo que debe presentar el Contratista.

14.9. Ensayos y verificaciones en obra Las verificaciones y ensayos de la máquina y sus componentes en la obra se realizarán según las normas utilizadas en los respectivos ensayos efectuados en la fábrica.

14.9.1. Verificaciones Las verificaciones a realizar durante el proceso de montaje estarán detalladas en el Manual de Operación y Mantenimiento, que el Contratista debe presentar; el que incluirá como mínimo lo siguiente:

• Sobrepresión remanente del sistema de nitrógeno seco. • Tenor de humedad del resto del aceite contenido en la cuba. • Rigidez dieléctrica y tenor de humedad del aceite aislante a ser colocado en la

máquina. • Grado de vacío en la cuba antes de la colocación del aceite aislante tratado. • Rigidez y continuidad de las conexiones internas. • Funcionamiento del conmutador bajo carga. • Funcionamiento del conmutador sin tensión. • Funcionamiento y calibración de todos los equipos auxiliares.

Para el caso de ser necesario realizar cualquier trabajo en el interior de la máquina, el Oferente indicará en su oferta las condiciones que deberá tener el aire seco que se introduzca en ella.

14.9.2. Ensayos El Contratista deberá realizar en el lugar de instalación, después de finalizado el montaje, todos los ensayos que demuestren que la instalación cumple con lo especificado en el pliego y con las normas correspondientes.

Page 231: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

71

Se indican a continuación los ensayos mínimos a realizarse en obra, sin ser esta lista limitativa en aspecto alguno:

• Ensayos de aislación. • Ensayos de grupo de conexionado. • Ensayos de continuidad. • Ensayos de polaridad. • Ensayos con inyección de corrientes. • Ensayos de calibración de instrumentos. • Ensayos de funcionamiento. • Ensayos dieléctricos. • Ensayos de puesta en servicio.

14.10. Tolerancias Se deberá considerar que se admitirán como máximo las siguientes tolerancias sobre los valores garantizados:

a) Para las impedancias : a.1) mayores al 10%: ± 7,5% en toma principal.- a.2) menores al 10% ± 10% en toma principal y 0,1% de

desviación entre columnas.- b) Para la sobreelevación de temperatura: + 5% .- c) Para las pérdidas totales: + 10% .- d) Para las pérdidas individuales: + 15% .-

Por encima de estos valores la Inspección se reserva el derecho de rechazar o aceptar la o las máquinas, según corresponda.

14.11. Condiciones de rechazo El incumplimiento de los ensayos de rutina, significará el rechazo de la unidad defectuosa y obligará al Contratista a poner las máquinas en condiciones a fin de que satisfagan los requerimientos de los ensayos, pudiendo repetirse los ensayos no satisfactorios hasta 2 (dos) veces; si pese a ello aún la máquina no pasare los ensayos, se procederá al rechazo definitivo de la unidad.

Si los valores de las pérdidas individuales (por cada par de arrollamientos) superaren en más del 15% (quince por ciento) a los valores garantizados, o si la suma de las pérdidas en vacío y de cortocircuito excediera en más del 10% (diez por ciento) a los valores garantizados, La Inspección se reserva el derecho a rechazar el transformador.

Cuando se trate en particular de los ensayos de tensión aplicada y de tensión inducida, la repetición del ensayo obligará al Contratista a ampliar el período de garantía de la unidad a 24 (veinticuatro) meses, aceptándose para estos ensayos una única repetición al 100% (cien por ciento) de los valores de norma, siendo rechazada definitivamente toda máquina que no cumpliera con los requerimientos del segundo ensayo.

El resultado no satisfactorio de cualquiera de los ensayos de tipo obligará al Contratista a reacondicionar el diseño y/o los procesos a fin de que las máquinas satisfagan las condiciones del ensayo.

El no cumplimiento de una máquina de cualquiera de los ensayos de tipo, obligará a la repetición de dichos ensayos sobre la misma máquina rediseñada, como así también sobre otra máquina rediseñada integrante de la provisión seleccionada al azar por la Inspección, si la hubiere.

Page 232: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

72

En esta segunda instancia será rechazada definitivamente toda máquina que no cumpla con los requerimientos del ensayo, además la Inspección se reserva el derecho de repetir, si así lo considerare conveniente, alguno o todos los ensayos de rutina sobre estas máquinas.

Si el ensayo a repetir fuere el de impulso el Contratista estará además obligado a ampliar a 24 (veinticuatro) meses el período de garantía de la máquina sobre la cual se repitió el ensayo.

Las ampliaciones de las garantías se entienden a partir de la fecha de puesta en servicio del transformador, fehacientemente comunicada por la Inspección.

Será además causal de rechazo definitivo de cualquier máquina, al hecho de que esta no cumpla en forma satisfactoria con 2 (dos) ensayos de dieléctrico, aunque hubiere cumplido con alguno en una segunda instancia, considerando como tales a:

• El ensayo de tensión aplicada de fuente separada • Ensayo de tensión inducida con medición de descargas parciales • Ensayo de Impulso.

El rechazo definitivo de cualquier máquina o de la provisión completa si ello ocurriere no dará lugar a reclamo alguno por parte del Contratista.

Los gastos por repetición de cualquier ensayo de rutina y el costo de los ensayos de tipo no satisfactorios quedarán a exclusivo cargo del Contratista, como así también los gastos que con motivo de la inspección a estos ensayos incurriere la Inspección.

14.13. Aceptación individual La aceptación de la Provisión no implica la de los transformadores que no cumplan con las normas exigidas; individualmente será rechazada toda máquina a la que se le verifique, durante el período de garantía, el no cumplimiento de algunos de los requisitos solicitados en estas especificaciones.

Page 233: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

73

ITEM 2.: INTERRUPTORES DE 132 kV

1. INTRODUCCIÓN Las presentes Especificaciones son de aplicación para el diseño, la fabricación y los ensayos de los interruptores de 132 kV, incluyendo todos los equipos auxiliares necesarios para su correcto funcionamiento y operación.

Son válidos también todos los conceptos indicados en el TOMO ESTACIONES TRANSFORMADORAS - Sección I a del PLIEGO DE BASES Y CONDICIONES PARA LA CONTRATACION, Item I "INTRODUCCION".

La totalidad de los equipos y materiales y sus piezas constitutivas serán nuevos y sin uso. No se admiten equipos y materiales reciclados. Los equipos y materiales deben cumplir con las exigencias técnicas y ensayos que se indican para cada caso particular.

2. NORMAS DE APLICACIÓN Los equipos serán diseñados, fabricados y ensayados según las siguientes normas y recomendaciones en su última versión.

o IEC-60056 - High Voltage Alternating Current Circuit - breaker. o IEC-60158-1 - Categorías de utilización para contactores o IEC-60255-4 ó 5 - Insulation Test for Electrical Relays o IEC-60376 - Especification and acceptance of new sulphur hexaflouride. o IEC-60480 - Guide to the checking of sulphur hexaflouride (SF6) taken from

electrical equipment. o IEC-60694 - Common clauses for high-voltage switchgear and controlgear

standards. o ANSI C37.04 Rating structure or ac high-voltage circuit breakers rate on

symmetrical current basis. o ANSI-C37.90a - Perturbaciones electromagnéticas para componentes de estado

sólido (Swith Withstand Capability). o ANSI C37.06 Preferred ratings and related requiered capabilities for ac

high-voltage circuit breakers rated on a symmetrical current basis.

3. ALCANCE DEL SUMINISTRO 3.1. Interruptores El CONTRATISTA se encargará de proveer los interruptores de 132 kV completos, con todo el material necesario para su correcto funcionamiento y para el cumplimiento integral de las finalidades previstas según el Proyecto, las Especificaciones Técnicas Particulares, las Especificaciones Técnicas Generales para el Equipamiento de Playas y las planillas de Datos Técnicos Garantizados .

Serán aptos para instalación intemperie, de tensión nominal 132 kV y tensión máxima de servicio del sistema de 145 kV. Serán instalados los equipos siguientes:

Page 234: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

74

DESCRIPCIÓN

LUGAR DE

INSTALACIÓN

CANT. FUNCIÓN

Interruptor uni-tripolar para 132 kV, 1600 A, 25 kA. 5 - Salidas de línea

Interruptor uni-tripolar para 132 kV, 1600 A, 25 kA. 1 - Acoplador

Interruptor tripolar para 132 kV, 1250 A, 25 kA. 1 - Salida a Trafo N° 1

Interruptor uni-tripolar para 132 kV, 1600 A, 25 kA. 1 - Acoplador

Interruptor tripolar para 132 kV, 1250 A, 25 kA.

Nueva ET ROCA (Ver doc. gráfico:

ET-RO-EU-01)

1 - Salida a Trafo N° 1

Interruptor uni-tripolar para 132 kV, 1600 A, 25 kA. 2 - Salidas de línea

Interruptor uni-tripolar para 132 kV, 1600 A, 25 kA.

ET PUERTO MINERAL

(Ver doc. gráfico: ET-PM-EU-01) 1 - Acoplador

Nota: El cierre o la apertura normal (no por falla), en las salidas a Transformador y de línea, serán realizados a través de un relé controlador del instante de interrupción/conexión. Forma asimismo parte de la provisión lo siguiente:

• La documentación técnica para proyecto, montaje, ensayos en fábrica y en obra, y para mantenimiento.

• Herramientas y piezas de repuesto para el mantenimiento de los interruptores. • Los cables propios de los interruptores entre polos y armarios de control con su

correspondiente identificación. • Ensayos y el aporte provisorio de equipos y aparatos para efectuar los mismos en fábrica

y en obra. • Embalaje de protección para transporte. • Supervisión de montaje y ensayos en obra. • Transporte a obra y seguros.

3.2. Rele Controlador del Instante de la Interrupción. El rele controlador (Ver planillas de Datos Técnicos Garantizados) consistira es un instrumento de control trifásico para interruptores de 132 kV con accionamiento por un solo polo.

La puesta bajo tensión de los transformadores, y salidas de líneas se efectuará normalmente en un punto de onda no aleatorio, reduciendo así las corriente de precarga y sobrevoltajes de desconexión.

Así mismo deberá acontecer en la apertura normal de los mismos, minimizando entonces reencendidos entre los contactos del interruptor.

El relé controlador, cuando corresponda, permitirá controlar independientemente los tres polos de un interruptor. Los elementos principales, o cualidades, que deberá poseer y garantizar el rele controlador serán:

Page 235: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

75

• Control por microprocesador con una resolución de tiempo de mando de conmutación de 0,1 ms.

• Ajuste sencillo por medio de un tecleado numérico o una interfase PC. • Módulo analógico para medición de tensión de control, presión y temperatura, para la

compensación de cambios en el tiempo de operación. • Funciones de alarma extensivas. • Dos funciones de maniobra (CIERRE y ABERTURA) por rele controlador. • Programas de maniobra con tiempos de maniobra fijos. • Un programa libre disponible para aplicaciones especiales definidas por el usuario

(ej. maniobra de líneas sin carga). • Función de archivo. Los datos más importantes de las últimas operaciones se

almacenaran en una memoria disponible para diagnóstico.

4. CONDICIONES AMBIENTALES El diseño y/o elección de los elementos provistos por el Contratista deberá efectuarse tomando las condiciones climáticas mas desfavorables que se indican en el TOMO ESTACIONES TRANSFORMADORAS - Sección I a, del PLIEGO DE BASES Y CONDICIONES PARA LA CONTRATACION.

Adicionalmente deberá considerarse para los aisladores o “Housing” de los interruptores que tendrán la siguiente longitudes de contorneo por contaminación (IEC 60137):

Polución Distancia específica nominal mínima de contorneo (mm/kV) Observaciones

Alta 25

5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Las características técnicas para cada tipo de interruptor están dadas en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados (P.D.T.G.).

6. ASPECTOS CONSTRUCTIVOS Para mantener las distancias eléctricas mínimas exigibles, deberá tenerse especialmente en cuenta las distancias desde los terminales de los interruptores de 132 kV (incluyendo su estructura soporte) al piso no podrá ser inferior a lo indicado en los planos.

6.1 Tipo Los interruptores de 132 kV contarán con gas SF6 como medio extintor. Serán del tipo a presión única con autosoplado del arco.

Contarán con disparo libre y estarán exentos de reencendido.

Todos los interruptores deberán poder soportar el valor pico de la componente asimétrica máxima subtransitoria de cierre. Deberán poder interrumpir la componente asimétrica de la corriente de ruptura; también deberán ser capaces de interrumpir pequeñas corrientes inductivas y soportar sin reencendido las tensiones de recuperación (Transient Recovery Voltage) en adelante TRV y las tasas de crecimiento de esta tensión (Rate of Rise of the transient Recovery Voltage) en adelante RRRV, debidas a:

o La apertura por falla, con transporte máximo, quedando involucrada en la maniobra (borne del interruptor del lado fuente), 1 km. de línea.

Page 236: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

76

o Fallas kilométricas o fallas evolutivas. o La apertura en oposición de fases. o La interrupción de corrientes inductivas débiles. o La apertura de la línea en vacío, tomándose en cuenta que no hay ningún elemento que

contribuya a la evacuación de la carga atrapada.

6.2 Recierres - Discordancia de polos Los interruptores serán diseñados para efectuar reenganches automáticos ultrarrápidos tripolares y estarán previstos para poder realizar las operaciones que se indican en la Planilla de Datos Técnicos Garantizados.

Deberán recerrar únicamente al recibir el impulso correspondiente dado por el respectivo relé de recierre, no aceptándose aparatos que efectúen dicha operación sin recibir la orden de reenganche. Recobrarán su capacidad nominal de ruptura inmediatamente después de una operación de reenganche.

Los interruptores de 132 kV (salidas de línea) poseerán mando independiente por polo y deberán contar con dispositivos propios para detección de discordancia en caso de mal funcionamiento de los mecanismos de apertura y cierre.

La concepción del interruptor debe ser tal que se garantice la dispersión polar fijada por las normas durante las operaciones de cierre y apertura. Dicha dispersión polar debe mantenerse constante en el tiempo y ser independiente del número de maniobras realizadas.

6.3 Componentes principales 6.3.1 Cámaras de Interrupción Las cámaras de interrupción deberán diseñarse con adecuados factores de seguridad en forma de obtener una solidez mecánica y eléctrica que permita la interrupción de cualquier corriente comprendida entre cero y el valor nominal de la corriente de cortocircuito y todas las operaciones previstas en las normas IEC 60056.4 y ANSI C 37.04.

6.3.2 Contactos Los contactos principales deberán cumplir con los requerimientos de la norma ANSI C37.04 en lo que respecta a apertura y conducción de corrientes nominales y de cortocircuito. Las áreas de contacto expuestas a los efectos del arco deberán ser de material adecuado para minimizar la erosión.

6.3.3 Terminales La posición de los terminales respecto al eje del polo será tal que no existan interferencias con las porcelanas o eventuales aros antiefluvios si se adosa a ellos una grapa para conexión a conductores de aluminio (Características según lugar de implantación).

No se aceptarán piezas intermedias entre los bornes y las grapas de conexión, que puedan aumentar el número de superficies de contacto en el camino de la corriente principal.

6.3.4 Aisladores Los aisladores responderán a lo especificado en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados.

Page 237: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

77

Se dará preferencia a aquellos diseños que provean doble junta en las bridas a fin de permitir la detección de pérdidas de SF6 por medio de tapones roscados, garantizando asimismo una mejor protección contra agentes atmosféricos de la junta interior.

Los aisladores o “Housing” de los interruptores tendrán la longitud de contorneo por contaminación (IEC 60137) y según la Cláusula 4 de esta Especificación Técnica.

6.3.5 Soportes y anclajes Todos los interruptores contarán con soportes metálicos provistos por el fabricante. Los pernos de anclajes de los soportes serán diseñados y calculados por el fabricante en función de las cargas estáticas y dinámicas correspondientes.

Los pernos de anclaje contarán con tuercas de nivelación destinadas a quedar embebidas en el "grouting" de las fundaciones, luego de realizado el nivelado de los soportes.

Cada soporte de polo contará con una placa soldada de cobre para fijación de una grapa bifilar de puesta a tierra.

6.3.9 Accionamientos Para los interruptores de 132 kV, los accionamientos serán a carga de resorte, de última tecnología.

Todos los interruptores deberán asegurar el grado de simultaneidad y tolerancias requeridas en las maniobras de cierre y apertura tripolar.

Los mecanismos de accionamiento deberán diseñarse de manera de reducir al mínimo la posibilidad de cerrar o abrir inadvertidamente y en forma permanente una o dos fases solamente. Deberá proveerse desenganche automático del interruptor y la posibilidad de indicación remota de alarma para el caso de que alguna fase no complete la operación de cierre o apertura (discordancia de polos), la que deberá contar con temporización ajustable entre 0.2 y 2.5s en forma continua.

El dispositivo de operación deberá estar dotado de elementos de acumulación de energía suficiente para cumplir el ciclo cierre - apertura partiendo de interruptor abierto o apertura – cierre - apertura partiendo de interruptor cerrado, a plena potencia de cortocircuito, debiendo además el accionamiento en su conjunto permitir efectuar el ciclo garantizado para el mismo.

Todos los interruptores contarán con dispositivos antibombeo que eviten cierres repetidos al cerrar el interruptor manualmente bajo un cortocircuito permanente.

6.3.10 Armarios y cajas de control Los armarios de control y las cajas de polos responderán constructivamente a lo indicado en las Especificaciones Técnicas Generales para de Tableros de uso Eléctrico.

El grado de protección será IP-54 para todos los tableros.

Las superficies podrán ser galvanizadas o pintadas, siendo válidas las especificaciones técnicas citadas anteriormente.

Deberán contemplar especialmente todo aquello referido a acometidas y puestas a tierra de vainas de cables de control.

La inercia de los diversos componentes de los mandos será mínima para asegurar una alta velocidad de operación.

Page 238: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

78

Además de los circuitos de comando existirá un circuito independiente para señalización local y a distancia utilizando las tensiones que corresponden en cada caso.

Todos los interruptores tendrán las siguientes posibilidades de comando:

o Comando eléctrico local, desde el armario situado en su proximidad, de apertura y cierre tripolar;

o Comando eléctrico a distancia, de apertura y cierre tripolar; o Comando mecánico local (manual) o por lo menos desconexión, para casos de

emergencia, a accionar desde el armario antes citado o al pie del propio interruptor, operable con éste bajo tensión. El comando deberá operar sin alimentación de energía eléctrica y deberá ser protegido frente a operación accidental. En los armarios se instalarán las fuentes, dispositivos eléctricos y/o mecánicos, indicadores, contadores, bloques de contactos, etc., de manera que cumplan las funciones de comando citadas anteriormente y en un todo de acuerdo con la lógica de control, protecciones, señalización y alarmas determinadas por el proyecto eléctrico funcional respectivo. Como instalaciones adicionales a tener en cuenta se enumeran los siguientes accesorios:

Un tomacorriente trifásico de 3x380 Vca Un tomacorriente de 220 Vca con fusibles Un toma telefónico hembra Una lámpara o tubo fluorescente de 220 Vca, 40 W, controlada por

contacto de puerta del gabinete Resistores de calefacción de tipo blindado, 220 Vca con accionamiento

por termostato con regulación entre 5 y 25°C. Conmutador "local - remoto" para selección de modo de operación.

Cuando el conmutador esté en "local" se bloqueará el mando a distancia incluyendo las señales de apertura por protecciones, y recíprocamente al encontrarse en "remoto".

Se deben prever contactos auxiliares para señalización a distancia de la posición del conmutador “local-remoto”.

En la posición "local" el conmutador habilitará los siguientes pulsadores independientes:

1 Pulsador de apertura tripolar 1 Pulsador de cierre tripolar

Los pulsadores de apertura y cierre tripolar podrán sustituirse por un manipulador de tres posiciones: abrir - cero - cerrar.

Todos los componentes, dispositivos y accesorios de las cajas y los conectados a las mismas deben ser aptos para soportar las tensiones de impulso según la Clase III de la norma IEC 60255-4 ó 5.

Los relés auxiliares responderán a la norma IEC 60255-4 ó 5.

Las llaves termomagnéticas y/o guardamotores que el fabricante utilice para proteger a los circuitos de comando, señalización y alimentaciones deberán poseer un contacto del tipo NC para alarma o bien un relé de falta de tensión asociado a cada circuito.

Los relés de falta de tensión u otros dispositivos construidos en estado sólido deberán ser aptos para soportar perturbaciones electromagnéticas según IEC 60255-4 ó 5.

En los interruptores aptos para recierre tripolar se aceptará el uso de una caja de mando única desde la cual se trasmitirá mecánicamente el accionamiento a los tres polos.

Page 239: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

79

El diseño de estos interruptores debe asegurar que no se produzcan pérdidas de SF6, previéndose la colocación de un sistema de detección y alarma para el caso de que ello ocurriera. El interruptor estará equipado con un sensor de densidad que permita detectar pérdidas, humedad o degradación del SF6.

Cuando se produzca una baja en la presión del (SF6) se dispondrán señales independientes para niveles de alarma y de bloqueo.

6.3.11 Bandejas y soportes Las bandejas y soportes de cables y o caños que conecten los armarios de control con partes de un mismo polo o polos entre sí, deberán ser diseñadas en forma tal que no se acumule agua en ninguna de sus partes.

6.3.12 Cables de control propios de los interruptores Serán provistos por el fabricante todos los cables y accesorios que vinculen los armarios o cajas de control con los polos del aparato.

Estos cables contarán con pantalla de cobre corrugada, cuya resistencia, medida en corriente continua a una temperatura ambiente de 20 °C, deberá ser inferior a 3,3 ohm/km, apta para ser puesta a tierra en un extremo según lo indicado en el ítem tendido de cables multifilares.

Los cables de vinculación entre cajas deberán respetar la segregación de los siguientes circuitos:

o circuitos para calefacción e iluminación en 220 Vca o circuitos de comando y señalización en 110 Vcc. o circuitos de alimentación al motor de accionamiento: 110 Vcc.

6.3.13 Placas de características Serán previstas placas de características para el interruptor. Se ajustará a lo indicado por IEC 60056.

7. INSPECCIONES Y ENSAYOS La inspección realizará sobre los equipos totalmente terminados, con todos sus componentes y en condiciones de servicio.

7.1. Ensayos de tipo Se deberá presentar con la oferta copia de los protocolos de los siguientes ensayos:

o Resistencia mecánica sobre 500 maniobras de cierre-apertura o Calentamiento de los circuitos principales o Medida de la resistencia del circuito principal o Ensayo dieléctrico con sobretensiones de maniobra o Medición de la tensión de radiointerferencia o Ensayos de circuitos auxiliares y de control o Ensayos de cortocircuito o Corriente de corta duración o Desconexión de líneas en vacío (Cos fi= 0,15 capacitivo) o Desconexión de corrientes inductivas (Cos fi= 0,15 inductivo) o Verificación de funcionamiento en condiciones nominales de tensión (máxima y

mínima), corriente y frecuencia y equipado como en servicio.

Page 240: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

80

7.2 Ensayos de rutina Se realizarán como mínimo los ensayos descriptos a continuación, según IEC 60056, sobre cada componente que constituya una unidad de transporte:

o Medición de la distancia de contorneo de aisladores (Housing). o Ensayos dieléctricos a frecuencia industrial sobre el circuito principal o Ensayos dieléctricos a frecuencia industrial y medición de la resistencia de

aislación y tensiones de impulso según IEC-60255-4 ó 5, Clase III, circuitos auxiliares y de control

o Medida de resistencia del circuito principal o Funcionamiento mecánico y electromecánico completo (incluyendo discrepancia

polar, tiempos de cierre y apertura, funcionamiento de elementos auxiliares tales como contactos, etc.).

o Verificación dimensional o Verificación de revestimientos superficiales o Estanqueidad de sistemas de accionamiento o Ausencia de pérdidas de SF6.

8. REPUESTOS La lista de repuestos que se detalla a continuación es de carácter obligatorio.

Repuestos para cada uno de los tipos de Interruptores y para cada estación transformadora.

DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD Juego de contactos de potencia tripolar c/u 1 Juego de contactos auxiliares de un polo c/u 1 Juego de juntas para un polo c/u 3 Elementos de accionamiento (movimiento entre armario de accionamiento y contacto móvil)

cjto.

1

Bobinas de accionamiento - de apertura - de cierre

c/u c/u

2 2

Juego de componentes desgastables de armarios de accionamiento para un polo y del armario de control

c/u

1

Gas SF6 % 30 Así mismo, para todo el conjunto se deberá proveer:

• 1 (un) polo completo (para cada uno de los tipos de Interruptores, de ser distinto); • 1 (un) armario de accionamiento para un polo; • 1 (un) armario de control del conjunto de interruptor.

9. DOCUMENTACIÓN TÉCNICA El CONTRATISTA deberá presentar la documentación técnica para aprobación.

Dicha documentación será la siguiente: • Lista completa de la documentación técnica a presentar. • Programa general de fabricación, ensayos y entrega en obra. • Planos de dimensiones: Plantas y vistas del interruptor; incluyendo estructuras de soporte,

plantilla de fijación, gabinetes y armarios de conjunción, accesorios, etc. • Esquemas eléctricos y mecánicos funcionales de los sistemas de mando y control.

Page 241: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

81

• Esquema de dimensiones de bornes indicando el material utilizado. • Planos de dimensiones para el transporte. • Memorias de cálculo sobre la aptitud de los interruptores para resistir los esfuerzos

aplicados. • Placas de características. • Lista de Empaque (Packing-list) • Lista de ensayos en fábrica y en obra. • Manuales de montaje y mantenimiento que deben incluir las Planillas de Datos Técnicos

Garantizados debidamente aprobadas.

Page 242: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

82

ITEM 3.: SECCIONADORES Y AISLADORES SOPORTE DE 132 kV. 1. INTRODUCCIÓN Las presentes especificaciones son de aplicación para el diseño, la fabricación y los ensayos de los seccionadores para 132 kV y los aisladores soporte para 132 kV, incluyendo todos los equipos auxiliares necesarios para su correcto funcionamiento y operación. Son válidos también todos los conceptos indicados en el TOMO ESTACIONES TRANSFORMADORAS - Sección I a, Item 1 “INTRODUCCION”.

La totalidad de los equipos y materiales y sus piezas constitutivas serán nuevos y sin uso. No se admiten equipos y materiales reciclados. Los equipos y materiales deben cumplir con las exigencias técnicas y ensayos que se indican para cada caso particular.

2. NORMAS DE APLICACIÓN Los equipos serán diseñados, fabricados y ensayados según las siguientes normas y recomendaciones, en su última versión:

2.1 Para seccionadores o IEC-60129 - Alternating current disconnectors (isolators) and earthing switches o IEC-60168 - Test on indoor and outdoor post insulators of ceramic material or glass for

systems with nominal voltages greater than 1.000 V. o IEC-60273 - Dimensions of indoor and outdoor post insulators and post insulator units

for systems with nominal voltages greater than 1.000 V. o IEC-60694 - Common clauses for high-voltage switchgear and controlgear standards. o IRAM - Normas varias referentes a los motores, contactores, conductores, accesorios,

etc. o IEC-60158-1 - Contactores o IEC-60255-4 ó 5 - Insulation Test for Electrical Relays o ANSI-C37.90a - Switch Withstand Capability

2.2 Para aisladores soporte Son de aplicación las normas IEC 60168 e IEC 60273 citadas en 2.1 y además la norma IEC 60437 Radio Interference Test on High-voltage Insulators.

3. ALCANCE DEL SUMINISTRO El CONTRATISTA se encargará de proveer los seccionadores para 132 kV y aisladores soporte para 132 kV, completos, con todo el material necesario para su correcto funcionamiento y para el cumplimiento integral de las finalidades previstas según el Proyecto, las presentes Especificaciones Técnicas Particulares, las Especificaciones Técnicas Generales para Equipamiento de Playas y las Planillas de Datos Técnicos Garantizados.

Se lista a continuación las cantidades y tipos de equipos a ser suministrados. No obstante El CONTRATISTA deberá proveer las cantidades necesarias para satisfacer completamente las necesidades del proyecto indicadas en los Planos.

Seccionadores

Page 243: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

83

DESCRIPCIÓN

LUGAR DE

INSTALACIÓN

CANT. DESTINO

Seccionador tripolar, fila India, sin cuchillas de puesta a tierra, In=800 A 15 - Salida de líneas

Seccionador tripolar, fila India, sin cuchilas de puesta a tierra, In=800 A 3 - Salida a Trafo Nº 1

Seccionador tripolar, polos paralelos, con cuchillas de puesta a tierra, In=800 A 5 - Salida de líneas

Seccionador tripolar, polos paralelos, con cuchillas de puesta a tierra, In=800 A 1 - Salida a Trafo Nº 1

Seccionador tripolar, fila india, In=1600 A 2 - Acoplador

Nueva ET ROCA (Ver doc. gráfico:

ET-RO-EU-01)

Seccionador tripolar, polos paralelos, con cuchillas de puesta a tierra, In=800 A 3 - Salida de líneas

Seccionador tripolar, fila india, In=800 A 9 - Salida de líneas Seccionador tripolar, fila india, In=1600 A

ET PUERTO MINERAL

(Ver doc. gráfico: ET-PM-EU-01) 2 - Acoplador

Para todos los equipos suministrados, la provisión deberá incluir lo siguiente:

• La documentación técnica para proyecto, montaje, ensayos en fábrica y en obra y para mantenimiento.

• Herramientas y piezas de repuesto para el mantenimiento. • Ensayos y el aporte provisorio de equipos y aparatos para realizarlos. • Embalaje de protección para transporte. • Supervisión de montaje y ensayos en obra. • Transporte a obra y seguros.

4. CONDICIONES AMBIENTALES El diseño y/o elección de los elementos provistos por el Contratista deberá efectuarse tomando las condiciones climáticas más desfavorables que se indican en el TOMO ESTACIONES TRANSFORMADORAS - Sección I a.

Adicionalmente se deberá considerar para los aisladores soportes de los seccionadores las longitudes de contorneo por contaminación (IEC 60137) indicadas a continuación:

Polución Distancia específica nominal mínima de contorneo (mm/kV) Observaciones

Alta 25

5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Las características técnicas para cada seccionador están dadas en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados (P.D.T.G.).

6. ASPECTOS CONSTRUCTIVOS 6.1 Tipos

Page 244: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

84

Los seccionadores serán tipo intemperie, tripolares, en disposición fila india y polos paralelo con puesta a tierra, de tres columnas por fase, aptos para montaje normal, para el nivel de tensión nominal de 132 kV y una tensión máxima del sistema de 145 kV.

Cada fase estará constituida por tres columnas, una giratoria (central) y dos fijas, y la disposición de las mismas se adecuará para fila india y polos paralelos.

El medio aislante y extintor será aire.

La provisión deberá incluir en todos los casos, con cada juego tripolar de seccionadores, el o los bastidores de montaje correspondientes para formar la disposición “fila india” y ¨polos paralelos¨. Los correspondientes bastidores serán de PNU Nº 12 como mínimo y galvanizado por inmersión en caliente.

Los seccionadores contarán con uno o más conectores para puesta a tierra de las partes metálicas de los mismos.

Cada fase estará constituida por tres columnas, una giratoria (central) y dos fijas, y la disposición de las mismas se adecuará para fila india o polos paralelos.

6.2 Capacidad de conexión y desconexión Los seccionadores deberán ser adecuados para conducir en forma permanente la corriente nominal para la que han sido diseñados, así como aptos para la corriente electrodinámica de corto circuito (mínimo de 22 kA).

No se requerirá, sin embargo, que interrumpan corrientes mayores que la de carga de las barras colectoras y conexiones a circuito ya abierto por el o los interruptores que correspondan.

En el caso particular de las cuchillas para puesta a tierra, ellas deben ser capaces de establecer o interrumpir las corrientes inducidas que puedan existir, provenientes de una línea conectada a un campo adyacente al considerado. Los valores mínimos de estas corrientes se indicarán en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados respectivas. Asimismo, los mandos de las cuchillas principales de los seccionadores deben garantizar las aperturas y cierres especificados a fin de disminuir, al máximo posible, el tiempo de reencendido de arcos entre contactos, generadores de ondas de sobretensión muy escarpadas que puedan dañar las aislaciones de equipos incluidos en los circuitos (por ej. transformadores de corriente).

El tiempo máximo admisible que media entre el establecimiento de la corriente capacitiva entre contactos y el cierre de éstos no excederá 3 segundos. Los mismos 3 segundos será el tiempo máximo admisible entre la iniciación de la apertura de contactos y la extinción del arco capacitivo existente entre ellos.

6.3 Componentes principales 6.3.1 Brazos y contactos La continuidad del circuito en las articulaciones, cuando corresponda, debe ser garantizada por cintas flexibles de cobre ó por otro sistema de similar confiabilidad, de calidad y disposición tales que no se vean afectadas en el tiempo ó por el accionamiento repetido de los seccionadores.

Los brazos para la puesta a tierra podrán ser fabricados con planchuelas o tubos de acero.

Page 245: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

85

Las cuchillas deberán estar diseñadas para soportar sin vibraciones o deformaciones permanentes los esfuerzos torsionales y de flexión debidos a la operación de los seccionadores bajo las condiciones de viento y cortocircuitos en el emplazamiento.

Estarán balanceadas para evitar esfuerzos y golpes sobre los aisladores de soporte cuando los seccionadores sean operados y para evitar el cierre accidental desde cualquier posición.

El extremo móvil de las cuchillas principales llevará los contactos o mordazas destinados a establecer el circuito por medio de los contactos fijos.

Todos los contactos principales serán plateados, ajustables, de alta precisión y autoalineables. El recubrimiento de plata deberá resistir las 1.000 maniobras prescriptas en el punto 6.102.3 de la norma IEC-60129.

Estarán diseñados de modo que la presión de contacto se logre después de finalizar el movimiento de cierre y desaparezca antes de comenzar el movimiento de apertura.

Los puntos salientes y ángulos agudos en cuchillas, contactos, terminales y superficies similares deberán estar adecuadamente diseñados para cumplir con los requerimientos de efecto corona y radiointerferencia. Estas medidas serán complementadas, si requerido, con la instalación de aros antiefluvios.

Los movimientos de apertura y cierre serán realizados en forma progresiva y continua, sin vibraciones en toda la extensión del recorrido, cualquiera sea la velocidad a que se realice la operación y las condiciones del viento. Los terminales de las conexiones de entrada y de salida deberán permanecer inmóviles durante las operaciones de cierre y apertura del seccionador.

6.3.2 Aisladores Los aisladores para seccionadores serán piezas torneadas componibles. En todos los casos serán de diseño antiniebla (antifog-type). Las columnas deberán fabricarse de acuerdo con las normas IEC-60168 e IEC-60273. Los aisladores deberán soportar los esfuerzos provocados por viento y/o cortocircuito sobre el equipo y sus conexiones.

El fabricante, en su oferta, deberá comprometer la marca y procedencia de los aisladores a suministrar en sus equipos.

Los aisladores soporte tendrán la longitud de contorneo por contaminación (IEC 60137) indicada en la Cláusula 4 de esta Sección.

6.3.3 Bases y riostras Cada aislador de seccionador deberá contar con una brida metálica, galvanizada, con orificios, apta para ser abulonada a las estructuras soporte de los mismos.

6.3.4 Aros antiefluvios De ser requeridos, serán fabricados con tubos de aluminio al igual que sus soportes. El diseño y la forma de fijación y soporte serán tales que no se presenten fenómenos vibratorios debidos al viento. La fijación de estos aros deberá preverse por medio de pernos, tuerca y contratuerca de acero galvanizado o inoxidable.

6.3.5 Accionamiento y armarios de control

Page 246: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

86

Los seccionadores para 132 kV tendrán un comando único para los tres polos.

Todos los seccionadores, (excepto las cuchillas de puesta a tierra), tendrán comando eléctrico tripolar a distancia y comando local eléctrico y manual.

En todos los casos en que una señal de comando eléctrico sea emitida, la maniobra de cierre o apertura, según corresponda, se deberá completar sin necesidad de que la señal sea mantenida por el operador.

El citado comando eléctrico local se efectuará desde gabinetes o cajas de comando o de conjunción, en los cuales se preverá también el mecanismo para la operación manual del aparato.

En cuanto a las cuchillas de puesta a tierra de los seccionadores de 132 kV tendrán exclusivamente mando manual local tripolar. Deberá tenerse en cuenta, en el diseño del varillaje para transmisión de movimientos, el empleo de caños de dimensiones apropiadas a efectos de evitar posibilidades de pandeo o deformaciones de cualquier otro tipo. Estos caños deberán ser de acero galvanizado en caliente según normas IRAM, ASTM ó VDE.

El accionamiento será mecánico, y serán accionados por motor eléctrico para corriente continua, que no deberá requerir servicio de lubricación.

Los accionamientos deben cumplir con los tiempos indicados en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados.

La longitud final de los varillajes entre cajas de mando y los dispositivos de accionamiento de las cuchillas dependerá de la altura final de montaje de los seccionadores. Las alturas de montaje serán tales que las distancias al suelo de las partes bajo tensión cumplan con las normas de diseño eléctrico indicadas en el proyecto.

Los elementos móviles vinculados a los contactos primarios del seccionador deberán estar montados sobre rodamientos del tipo blindado a bolilla o de tipo rodillo cónico, instalados en alojamientos herméticos, a prueba de lluvia y humedad.

Las cajas de accionamiento de polos, las cajas de conjunción y sus accesorios y componentes, deberán ser construidas de acuerdo con los requisitos indicados en las Especificaciones Técnicas Generales para Tableros de Uso Eléctrico.

Todas las cajas tendrán grado de protección IP-54.

Las cajas de mando eléctrico de polos de seccionadores contendrán genéricamente, lo siguiente:

o Motores de accionamiento (Excepto para las cuchillas de puesta a tierra) o Reductores de velocidad o Interruptores de fin de carrera o Relés de aviso de falla por maniobra incompleta o Contactores de apertura y cierre. Estarán diseñados para operar en las tensiones

de corriente continua especificadas y serán aptos para maniobrar las corrientes de motores según las categorías de utilización DC 2 y DC 4 de la norma IEC-60158-1.

o Block de contactos auxiliares (la cantidad y tipo surgirá del proyecto de detalle), pero tendrán como mínimo 10 contactos NA y 10 contactos NC independientes entre sí.

o Botoneras para accionamiento eléctrico local (cierre, apertura) o Borneras o Calefactores accionados por termostatos

Page 247: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

87

o Iluminación interior, con microinterruptor de puerta o Posibilidades de accionamiento manual o Pulsador de desenclavamiento y lámparas de confirmación para maniobra de

electroimanes según IEC-60158-1, categoría de utilización DC 11. o Electroimanes de desenclavamiento para maniobra manual o Conmutador "local-remoto" para selección del lugar donde se efectuará el mando

eléctrico. Contará con contactos auxiliares para señalización de posición cableados a borneras.

o Botoneras para accionamiento eléctrico local (cierre-apertura)

Todas las bobinas de desenclavamiento deben contar con diodos en paralelo a fin de evitar que la sobrecorriente de ruptura del circuito de la bobina que se produce al soltar el pulsador genere sobretensiones que quemen las lámparas.

En las diversas cajas deberán preverse los contactos para iniciación de las siguientes alarmas: o Puerta abierta o Posición del conmutador "local-remoto" o Protecciones del motor de accionamiento o Bloqueo por operación manual

En todas las cajas la acometida de los cables será por debajo, debiendo disponerse en la base de cada caja una abertura, cubierta con una placa desmontable, para la salida de los conductores y de sus caños de protección.

6.3.6 Bloqueos y enclavamientos Para el caso de cuchillas de puesta a tierra asociadas a seccionadores de 132 kV deberá existir un enclavamiento mecánico que impida:

o Cerrar las cuchillas si el seccionador principal está cerrado. o Cerrar el seccionador principal si las cuchillas de puesta a tierra están cerradas.

En todos los seccionadores y cuchillas de puesta a tierra existirá un bloqueo eléctrico que será necesario liberar para efectuar la operación manual de apertura o cierre de los seccionadores o la operación de apertura o cierre de las cuchillas de puesta a tierra.

La liberación se efectuará mediante pulsadores con lámpara de confirmación, los que serán provistos a este efecto en los correspondientes gabinetes o cajas de comando.

El desbloqueo estará condicionado por la llave "local-remoto".

En particular, para los seccionadores de línea y tierra, se dispondrá un bloqueo por cerradura de mando local, tanto manual como eléctrico.

Existirá un enclavamiento mecánico automático que impida cualquier movimiento intempestivo del seccionador en sus posiciones extremas correspondientes a apertura y cierre.

Existirá un bloqueo que, ante una falla de tensión en el circuito de accionamiento y consecuente detención del seccionador en posición intermedia, impida la prosecución de dicha maniobra al reponer la tensión, requiriéndose, para completar la misma, el accionamiento manual.

Deberá existir la posibilidad de bloquear localmente al seccionador en posición abierto y a la cuchilla de puesta a tierra en posición cerrada, de modo simple y seguro y con la posibilidad de trabarlo mediante cerradura o candado.

Page 248: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

88

En todos los casos en que se realice una operación manual de un seccionador o cuchilla de puesta a tierra deberá quedar bloqueada automáticamente la posibilidad de un comando eléctrico a distancia o local.

No será posible operar manualmente un seccionador o cuchilla de puesta a tierra durante el intervalo en que los mismos están siendo operados eléctricamente, ya sea a distancia o localmente.

Para los seccionadores de 132 kV se deberá prever: o la posibilidad de bloquear el cierre del interruptor asociado si el seccionador

quedase en una posición intermedia o bien una o dos fases no cerraran (discordancia de polos).

o la posibilidad de enviar sendas alarmas a la sala de control.

Todos los dispositivos y circuitos de enclavamiento se diseñarán de modo que la falta de tensión no los libere, es decir, que la maniobra bloqueada sólo pueda ejecutarse por energización de aquellos.

Los pulsadores de apertura, cierre y desenclavamiento poseerán contactos NA adicionales cableados a bornera según los requerimientos de los planos funcionales respectivos. El conmutador "Local-Remoto" se proveerá con contactos cerrados en "local" y contactos cerrados en "remoto", en un todo de acuerdo con lo requerido por los esquemas funcionales a desarrollarse.

Para todos los circuitos de bloqueos y enclavamientos, como también para los accionamientos y los comandos eléctricos a distancia y local, se utilizará corriente continua.

6.3.7 Accesorios Los seccionadores serán suministrados con los siguientes accesorios:

o Placas de cobre soldadas a los bastidores para puestas a tierra de los mismos. o Palancas o manivelas para accionamiento manual.

6.3.8 Placas de características Cada aparato contará con una placa de características, conteniendo todos los datos requeridos por la norma IEC 60129.

6.3.9 Diseños Las estructuras soporte de los seccionadores deberán tener en cuenta la forma de montaje típica de cada modelo de seccionador, a los fines de prever en sus planos los puntos de apoyo y fijación de polos, bastidores, cajas de mando, soportes o cojinetes del varillaje, etc.. Este requisito implica la necesidad de prever la geometría básica de cada estructura de soporte, así como los puntos y forma de fijación de todas las partes o componentes.

Se reitera el hecho de que las alturas de las estructuras soporte podrán variar ligeramente; por lo que deberá convenirse la forma en que será proyectado el varillaje, sus bridas y el espinado correspondiente, a fin de que las modificaciones a efectuar en obra sean mínimas y, fundamentalmente, no se vean afectados los galvanizados de los varillajes o sus partes de empalme o fijación.

Desde el punto de vista del diseño mecánico de los aparatos en cada una de sus partes (terminales, aisladores, brazos, reenvíos, bastidores, riostras, etc.) se presentará una memoria técnica demostrativa de que se han respetado los esfuerzos de diseño requeridos (esfuerzos

Page 249: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

89

sobre terminales, viento y/o cortocircuitos) y que los mismos hacen que las diversas partes cumplan con los coeficientes de seguridad fijados y las deformaciones máximas propias del equipo, en especial bajo fuerzas de flexión sobre los aisladores.

7. ASPECTOS CONSTRUCTIVOS DE LOS AISLADORES SOPORTE 7.1 Tipos constructivos Los aisladores serán del tipo a piezas torneadas componibles, para instalación a la intemperie, similares a los suministrados con los seccionadores.

Serán de diseño denominado antiniebla (antifog-type). Mecánicamente serán calculados para soportar las cargas requeridas en cada caso, respetando los respectivos coeficientes de seguridad.

7.2 Porcelana Los aisladores componibles serán torneados en porcelana de tipo eléctrico de alta calidad, con esmalte marrón vitrificado al horno, inalterable a los agentes atmosféricos, ozono, ácido nítrico, compuestos nitrosos o álcalis.

El diseño de las campanas será tal que permitan el autolimpiado de las columnas bajo la acción de la lluvia, evitando la localización de puntos de suciedad que puedan provocar contorneos. La trayectoria o línea de fuga será uniforme a lo largo de toda la sección.

Se evitará durante la fabricación todo proceso que pueda crear tensiones internas permanentes en la porcelana.

El número y diseño de las campanas será tal que, en caso de arcos de contorneo a frecuencia industrial, el arco se mantenga apartado del cuerpo del aislador y, aún causando la rotura de algunas de ellas, la distancia de contorneo se mantenga lo más inalterada que sea posible.

Los aisladores soporte tendrán la longitud de contorneo por contaminación (IEC 60137) según Cláusula 4 de esta Sección.

7.3 Partes metálicas Las partes metálicas se proyectarán para que transmitan los esfuerzos mecánicos al dieléctrico por compresión y flexión. Se construirán de hierro fundido maleable tratado térmicamente. Se protegerán contra la corrosión mediante galvanizado en caliente. Todas las partes metálicas estarán libres de rebabas, aristas vivas, abultamientos, hendiduras y escorias. Los zócalos o bases deberán permitir la puesta a tierra de los mismos.

Todas las bridas, para un mismo nivel de instalación a partir de la base de los aisladores, serán iguales entre sí, desde el punto de vista dimensional, para cada tipo de aislador.

7.4 Cementado El material aislante no deberá estar en contacto directo con las partes metálicas. El cementado será efectuado con cuidado y tendrá características tales que no se produzcan fisuras por dilatación o contracción de los materiales bajo los efectos de temperatura o carga. Por otra parte el cemento no deberá degradar químicamente a ninguna de las partes de los aisladores soporte, manteniéndose inalterable con el transcurso del tiempo y bajo las condiciones climáticas especificadas.

7.5 Aros antiefluvios

Page 250: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

90

Si requerido, los aisladores serán dotados con aros antiefluvios de aluminio.

7.6 Radiointerferencia Todos los aisladores estarán libres de interferencia respecto a las frecuencias radiales y televisivas, aún operando en las condiciones extremas de humedad en los emplazamientos. El valor límite se indica en la Planilla de Datos Técnicos Garantizados.

8. INSPECCIÓN Y ENSAYOS La inspección por parte de la Inspección de EMSA se realizará sobre los equipos totalmente terminados, con todos sus componentes y en condiciones de servicio.

8.1 Ensayos de tipo Se deberá presentar con la oferta copia de los protocolos de los siguientes ensayos:

8.1.1. De seccionadores Serán realizados de acuerdo con la Cláusula Nro. 6 de IEC-60129:

o Ensayos dieléctricos con sobretensiones atmosféricas y de maniobra. o Corriente de corta duración y corriente de pico admisible. o Medición de la resistencia del circuito principal. o Calentamiento en circuito principal. o Calentamiento en equipos auxiliares. o Control de funcionamiento completo de las cajas de comando. o Ensayos dieléctricos a frecuencia industrial sobre circuitos auxiliares y de

control. Incluyen rigidez dieléctrica, resistencia de la aislación y tensiones de impulso, éste último según IEC-60255 4 ó 5, Clase III.

o Para dispositivos o relés construidos con componentes de estado sólido se efectuará el ensayo de perturbaciones electromagnéticas según IEC 60255-4 o bien según ANSI C37.90a.

o Comportamiento en cortocircuito para seccionadores de puesta a tierra. o Medición del nivel de radiointerferencia o Ensayos de comportamiento mecánico de aisladores principales y de mando

(flexotorsión, ciclos térmicos, longitud líneas de fuga, porosidad, etc.)

Estos ensayos deben ser realizados sobre seccionadores idénticos y de igual procedencia a los que se proveerán. Para los ensayos, el equipo deberá estar completamente armado.

8.1.2 De aisladores soporte o Flexotorsión o Ciclos térmicos o Ensayos mecánicos o Ensayos dieléctricos con sobretensiones de maniobras bajo lluvia, con onda de

impulso en seco y a frecuencia industrial bajo lluvia o Radiointerferencia o Verificación a las solicitaciones de origen sísmico

8.2 Ensayos de rutina 8.2.1 De seccionadores

Page 251: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

91

Se realizarán como mínimo los ensayos descriptos a continuación, con ajuste a la Recomendación IEC 60129.

o Ensayos dieléctricos a frecuencia industrial sobre el circuito principal. o Ensayos dieléctricos a frecuencia industrial sobre los circuitos auxiliares y de

control. Incluyen rigidez dieléctrica, resistencia de aislación y tensiones de impulso. Este último ensayo según IEC 60255-4.

o Medición de la resistencia del circuito principal. o Ensayos de operación mecánica. o Verificación del galvanizado y pintura. o Verificación del espesor del plateado de los contactos o Control dimensional y medición de la distancia de contorneo. o Ensayo de los dispositivos de comando, de alarmas y señalizaciones y demás

componentes de las instalaciones auxiliares. o Bloqueo mecánico de fin de carrera (cortocircuitos) para verificación de las

protecciones del motor (fusibles o elemento electromagnético).

8.2.2 De aisladores soporte Se realizarán como mínimo los ensayos siguientes, de acuerdo con la Recomendación IEC 60168.

o Verificación de dimensiones y medición de la distancia de contorneo. o Ensayos de partes galvanizadas o Ensayos dieléctricos o Ensayo mecánico de flexión o Ensayo mecánico de torsión

9. REPUESTOS La lista de repuestos que se detalla a continuación es de carácter obligatorio. Repuestos para cada uno de los tipos de los seccionadores de 132 kV, y para cada estación transformadora:

DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD Polo completo c/u 1 Juego de contactos de potencia (incluido contracontacto), tripolar

jgo.

1

Armario de conjunción completo c/u 1 Juegos de componentes del armario de conjunción jgo. 1 Juego de componentes de la caja de accionamiento de fase jgo. 1 Motorreductor c/u 1

Repuestos para aisladores soporte de 132 kV (si corresponde) para cada estación transformadora.

DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD Aislador Soporte 132 kV c/u 1

Page 252: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

92

Debe tenerse especialmente en cuenta que los repuestos deben entregarse debidamente embalados y almacenados.

10. DOCUMENTACION TÉCNICA El CONTRATISTA deberá presentar la documentación técnica para aprobación de acuerdo con lo establecido en el apartado correspondiente. Dicha documentación será la siguiente: • Lista completa de la documentación técnica a presentar. • Programa general de fabricación, ensayos y entrega en obra. • Planos de dimensiones: Plantas y vistas del seccionador; incluyendo estructuras de soporte,

plantilla de fijación, gabinetes y armarios de conjunción, accesorios, etc. • Esquemas eléctricos y mecánicos funcionales de los sistemas de mando y control. • Esquema de dimensiones de bornes indicando el material utilizado. • Planos de dimensiones para el transporte. • Memorias de cálculo sobre la aptitud de los seccionadores para resistir los esfuerzos

aplicados. • Placas de características. • Lista de Empaque (Paking-list). • Lista de ensayos en fábrica y en obra. • Manuales de montaje y mantenimiento que deben incluir las Planillas de Datos Técnicos

Garantizados debidamente aprobadas.

Page 253: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

93

ITEM 4. TRANSFORMADORES DE CORRIENTE Y DE TENSION PARA 132 kV 1. INTRODUCCIÓN Las presentes especificaciones son de aplicación para el diseño, la fabricación y los ensayos de los transformadores de medida para 132 kV incluyendo todos los elementos auxiliares necesarios para su correcto montaje y funcionamiento.

Son válidos también todos los conceptos indicados en el TOMO ESTACIONES TRANSFORMADORAS - Sección I a del PLIEGO DE BASES Y CONDICIONES PARA LA CONTRATACION.

Debe tenerse en cuenta que entre los diferentes TOMOS y sus Secciones que conforman el PLIEGO DE BASES Y CONDICIONES PARA LA CONTRATACION, existe una interrelación que los complementan entre sí. Para el caso de las ESTACIONES TRANSFORMADORAS y el TOMO DE AUTOMATIZACIÓN, CONTROL Y COMUNICACIONES, la mencionada complementación adquiere una especial relevancia.

La totalidad de los equipos y materiales y sus piezas constitutivas serán nuevos y sin uso. No se admiten equipos y materiales reciclados. Los equipos y materiales deben cumplir con las exigencias técnicas y ensayos que se indican para cada caso particular.

La citada recomendación se fundamenta en la necesidad de adecuar las nuevas obras a las características del equipamiento existente en el resto de las instalaciones que forman parte de un sistema interconectado.

2. NORMAS DE APLICACIÓN Los equipos serán diseñados, fabricados y ensayados según las siguientes normas recomendaciones, en su última versión:

o IEC-60044.1 - Current transformers o IEC-60044.4 - Measurement of partial discharges. o IEC-60044.6 Requirements for protective current transformes for transient

performance o IEC-60137 - Bushing for alternating voltages above 1000 V. o IEC-60168 - Test on indoor and outdoor post insulators of ceramic material or

glass for systems with nominal voltages greater than 1000 V. o IEC-186 - Voltage transformers o IEC-60233 - Test on hollow insulators for use in electrical equipment o IEC-60270 - Partial discharge measurements o IEC-60358 - Coupling capacitors and capacitor dividers o IEC-60694 - Common clauses for high-voltage switchgear and controlgear

standards

3. ALCANCE DEL SUMINISTRO El CONTRATISTA se encargará de proveer los transformadores de medida de 132 kV completos, con todo el material necesario para su buen funcionamiento y para el cumplimiento integral de la finalidad prevista, según el Proyecto, las presentes Especificaciones Técnicas Particulares, las Especificaciones Técnicas Generales para Equipamiento de Playas y las Planillas de Datos Técnicos Garantizados.

Los transformadores de medida serán aptos para intemperie, para la tensión nominal de 132 kV y tensión máxima del sistema de 145 kV. La corriente electrodinámica de corto circuito será como mínimo de 22 kA.

Page 254: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

94

La aislación será en aceite y se deberá impedir el contacto directo entre el aceite aislante del transformador y la atmósfera, mediante un cierre hermético por medio de pulmones con colchones de gas inerte o bien usando diafragmas expansibles que no se deterioren por efectos del aceite. Se usarán empaquetaduras de goma sintética resistente al aceite caliente.

En el diseño se deberá tener en cuenta especialmente la seguridad del personal de operación y mantenimiento.

En el diseño del equipo las partes que queden a la intemperie, se deberán evitar cavidades donde pueda acumularse agua.

La caja de conexión de bornes secundarios, deberá ser estanca a efectos de evitar el ingreso de polvo y agua.

El soporte del transformador deberá contar con un borne para la puesta a tierra del equipo.

Podrán ofertarse transformadores de medidas en gas SF6, en este caso se deberá indicar en la Oferta la norma IEC a la cual responden los equipos ofrecidos, y presentar conjuntamente con ella con un juego completo de dichas normas en original y dos copias.

Serán instalados los equipos siguientes: Transformadores de Corriente

DESCRIPCIÓN LUGAR DE INSTALACIÓN CANT. DESTINO

Transformador de Corriente, doble relación, triple núcleo: 300-600 / 1-1-1 A 15 - Salida de líneas

Transformador de Corriente, doble relación, triple núcleo: 750-1500 / 1-1-1 A 3 - Acoplador

Transformador de Corriente, doble relación, triple núcleo: 100-200 / 1-1-1 A 3 - Salida a Trafo Nº 1

Transformador de Corriente, doble relación triple núcleo: 100-200 / 1-1-1 A

Nueva ET ROCA (Ver doc. gráfico: ET-RO-EU-01)

3 - Salida a Trafo Nº 1

Transformador de Corriente, doble relación, triple núcleo: 300-600 / 1-1-1 A 9 - Salida de líneas

Transformador de Corriente, doble relación, triple núcleo: 750-1500 / 1-1-1 A

ET PUERTO MINERAL

(Ver doc. gráfico: ET-PM-EU-01)

3 - Acoplador

Transformadores de Tensión

DESCRIPCIÓN LUGAR DE INSTALACIÓN CANT. OBSERV.

Transformador de tensión, doble núcleo: 132/√ 3: 0,11/√ 3 – 0,11/√ 3

Nueva ET ROCA (Ver doc. gráfico: ET-RO-EU-01)

18 Salida a LAT + Salidas Transf.

Transformador de tensión, doble núcleo: 132/√ 3: 0,11/√ 3 – 0,11/√ 3

ET PUERTO MINERAL

(Ver doc. gráfico: ET-PM-EU-01)

9 Salida a LAT + Salida Transf.

Page 255: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

95

Forma parte de la provisión lo siguiente: • La documentación técnica para proyecto, montaje, ensayos y mantenimiento • Repuestos • Ensayos y el aporte provisorio de equipos y aparatos para realizarlos • Embalaje de protección para transporte • Transporte a obra y seguros

4. CONDICIONES AMBIENTALES El diseño y/o elección de los elementos provistos por el CONTRATISTA deberá efectuarse tomando las condiciones climáticas más desfavorables que se indican en el TOMO ESTACIONES TRANSFORMADORAS - Sección I a.

Adicionalmente se deberá considerar para los aisladores ”Housing” la longitud mínima de contorneo por contaminación (IEC 60137) indicadas a continuación:

Polución Distancia específica nominal mínima de contorneo (mm/kV) Observaciones

Alta 25

5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Las características técnicas, para cada transformador, figuran en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados (P.D.T.G.) y también deben adaptarse a los sistemas de protecciones/mediciones ofrecidos.

6. ASPECTOS CONSTRUCTIVOS 6.1 Transformadores de corriente 6.1.1 Tipo Los transformadores de corriente serán monofásicos, aptos para montaje a la intemperie en posición vertical.

Deberán poder conducir la corriente primaria nominal estando abierto el circuito secundario.

Los núcleos de protección serán utilizados con un sistema de protecciones ultrarrápido de estado sólido. Si bien no es exigida, la respuesta al régimen transitorio de los transformadores ofrecidos será indicada en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados.

Todas las partes metálicas expuestas serán galvanizadas en caliente según normas IRAM, ASTM ó VDE.

El diseño de los transformadores de corriente deberá tener en consideración las corrientes y tensiones de alta frecuencia transferibles a los circuitos secundarios y de tierra durante las maniobras de los seccionadores adyacentes bajo tensión.

6.1.2 Aislación Los transformadores serán del tipo en baño de aceite, herméticamente sellados, con aislador de porcelana lleno de aceite.

Page 256: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

96

El aislador de porcelana será fabricado y ensayado de acuerdo con la norma IEC-60137 y la norma IEC-60233.

Las características constructivas del aislador de porcelana y de la placa de conexión a la línea serán previstas para soportar el esfuerzo indicado en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados.

Especial cuidado deberá ser tenido en cuenta en lo referente a las condiciones de polución ambiental (IEC 60137) y distancia de contorneo según Cláusula 4 de esta Sección.

6.1.3 Cuba La cuba será de acero soldado o de fundición de aluminio, hermética, con resistencia mecánica suficiente para soportar cualquier esfuerzo resultante de las condiciones de operación. Para facilitar el manipuleo, se proveerán cáncamos y orificios para izaje del transformador completo.

Todas las uniones abulonadas y tapas tendrán empaquetaduras de goma sintética resistente al aceite caliente.

6.1.4 Núcleo El núcleo deberá ser del tipo toroidal y estará formado por láminas magnéticas de acero de muy bajas pérdidas específicas.

Las láminas en cuestión no tendrán uniones y deberán ser aisladas con recubrimientos especiales resistentes al aceite caliente e inalterable en el tiempo. Las láminas deberán ser fuertemente prensadas y bloqueadas para asegurar una adecuada resistencia mecánica en el núcleo, evitar deslizamientos entre las mismas y excluir vibraciones en cualquier condición de servicio.

6.1.5 Arrollamientos Los arrollamientos serán de cobre, aislados con materiales indicados en NORMAS y tipo de aislación según Planillas de Datos Técnicos Garantizados.

Los terminales deberán ser unidos fuertemente a los arrollamientos para evitar que se aflojen durante el servicio a causa de vibraciones o de cortocircuitos en las instalaciones.

6.1.6 Caja para conexiones secundarias. Las conexiones externas a los arrollamientos secundarios deberán poder hacerse sobre bornes de los mismos ubicados en una caja de conexiones. Esta será de acero galvanizado de 2,5 mm de espesor como mínimo o fundición de aleación de aluminio, apta para instalación a la intemperie del aparato. La tapa será abulonada o abisagrada y el cierre laberíntico con junta de neoprene. El acceso de cables será por la parte inferior.

Los bornes de los arrollamientos serán accesibles, estarán debidamente identificados, deberán permitir la conexión de cables de hasta 10 mm2 y serán aptos para la realización de contrastes y cortocircuitado. Habrá un 50% de bornes de reserva.

Se deberá garantizar un grado de protección IP54 según norma IEC-60144.

6.1.7 Marcación de bornes Deberá efectuarse de acuerdo con lo indicado en la norma IEC-60044.1.

6.2 Transformadores de tensión

Page 257: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

97

6.2.1 Tipo Serán monofásicos, aptos para instalación a la intemperie y montaje vertical.

Los transformadores serán del tipo inductivo.

Se deberá tener en cuenta que los transformadores no deberán producir efectos de ferrorresonancia asociados a las capacidades de las líneas aéreas, ni de los interruptores asociados.

Todas las partes metálicas expuestas serán galvanizadas en caliente según normas IRAM, ASTM ó VDE.

6.2.2 Capacidad de sobrecarga para transformadores Todos los transformadores serán diseñados para soportar los esfuerzos térmicos y mecánicos debidos a un cortocircuito en los terminales secundarios durante un período de un segundo con plena tensión mantenida en el primario. Los transformadores no presentarán daños visibles y seguirán cumpliendo con todos los requerimientos de estas especificaciones. La temperatura en el cobre de los arrollamientos no excederá los 250 grados C bajo estas condiciones de cortocircuito (para una temperatura inicial de 95 grados C en el punto más caliente).

Los transformadores de tensión serán capaces de operar en las condiciones de sobretensión indicadas en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados, sin sobrepasar las temperaturas admitidas por la norma IEC para este caso.

Asimismo deberán poder admitir un porcentaje de sobrecarga en forma permanente. El Oferente indicará el porcentaje que no produzca calentamientos inadmisibles.

6.2.3 Núcleos para protecciones de distancia en 132 kV Los núcleos de los transformadores que sean utilizados para protecciones deberán cumplir con los siguientes requerimientos:

• Con cortocircuito en el primario a la tensión nominal, la tensión secundaria deberá caer de su valor nominal a cero en forma instantánea, cualquiera fuera el instante de la onda de tensión en el cual se produzca el colapso. La caída deberá ser aperiódica o, en su defecto, la frecuencia de cualquier oscilación que se produzca deberá ser inferior al 30% de la frecuencia nominal del sistema (50 Hz).

• La diferencia en error de transformación de los transformadores correspondientes a dos fases diferentes deberá ser menor de 0,1% de la tensión respectiva para tensiones hasta el 50% de la nominal y para prestaciones iguales. Para diferencia en prestaciones de hasta 50 VA se admitirá un error adicional máximo de 0,2%.

• El transformador no deberá generar sobretensiones de frecuencia nominal ni sub-armónicas, ni oscilaciones excesivas durante maniobras de conexión o desconexión, tanto del primario como del secundario.

• En caso de cortocircuito secundario, la corriente de falla deberá ser suficiente para operar las protecciones termomagnéticas en tiempo mínimo.

6.2.4 Aislación Los elementos de los transformadores estarán contenidos en baño de aceite, herméticamente sellado, con aisladores de porcelana marrón constituyendo una columna autosoportada.

El llenado de aceite de los transformadores de tensión y su cierre hermético será hecho en fábrica.

Los aisladores de porcelana serán fabricados y ensayados de acuerdo con la norma IEC-60137.

Page 258: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

98

Adicionalmente se deberá considerar para los aisladores ”Housing” las longitudes de contorneo por contaminación (IEC 60137) según se indica en la Cláusula 4 de esta Sección.

Las características constructivas de los aisladores de porcelana y de la placa de conexión a línea serán previstas para soportar el esfuerzo indicado en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados.

Para impedir el contacto directo entre el dieléctrico del transformador y la atmósfera. la compensación de la expansión de aceite se efectuará por medio de pulmones o colchones de gas inerte, o bien usando diafragmas expansibles que no se deterioren por efectos del aceite.

6.2.5 Cuba Será de acero soldado ó de fundición de aluminio, hermética, con resistencia mecánica para soportar cualquier esfuerzo resultante de las condiciones de operación. Para facilitar el manipuleo se proveerán cáncamos u orificios para izaje del transformador completo.

Todas las uniones abulonadas y tapas tendrán empaquetaduras de goma sintética resistente al aceite caliente.

6.2.6 Núcleo El núcleo deberá estar formado por láminas magnéticas de acero de muy bajas pérdidas específicas. Las láminas en cuestión no tendrán uniones y deberán ser aisladas con recubrimientos especiales resistentes al aceite caliente e inalterable en el tiempo. Las láminas deberán ser fuertemente prensadas y bloqueadas para asegurar una adecuada resistencia mecánica en el núcleo, evitar deslizamientos entre las mismas y excluir vibraciones en cualquier condición de servicio.

6.2.7 Arrollamientos Los arrollamientos de los transformadores serán de cobre, cuidadosamente aislados con papel impregnado en aceite.

Los terminales deberán ser unidos fuertemente a los arrollamientos para evitar que se aflojen durante el servicio a causa de vibraciones o de cortocircuitos en las instalaciones.

6.2.8 Puentes para el cambio de los alcances primarios En todos los transformadores de doble relación deberá poder efectuarse externamente el cambio de relación de transformación, mediante puentes.

6.2.9 Cajas para conexiones secundarias Las conexiones externas a los arrollamientos secundarios deberán poder hacerse sobre bornes de los mismos ubicados en una caja de conexiones. Esta será de acero galvanizado o fundición de aleación de aluminio, de 2,5 mm de espesor como mínimo, apta para instalación a la intemperie del aparato. La tapa será abulonada o abisagrada y el cierre laberíntico con junta de neoprene. El acceso de cables será por la parte inferior.

Los bornes de los arrollamientos serán accesibles, estarán debidamente identificados y deberán permitir la conexión de cables de hasta 10 mm2. Habrá un 50% de bornes de reserva.

Se preverá asimismo el espacio necesario para el montaje de los fusibles de alta capacidad de ruptura para protección de los arrollamientos secundarios.

Se deberá garantizar un grado de protección IP54 según IEC-60144.

Page 259: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

99

6.2.10 Marcación de bornes Los bornes deben estar marcados en forma clara e indeleble sobre su inmediata vecindad, con letras mayúsculas seguidas, o si es necesario, precedidas de números como lo especifica la norma IEC.

La indicación de la polaridad relativa se hará mediante un punto ( • ) adicional. Los bornes así identificados (Por ejemplo: • S1, • P1, etc..) deben tener en todo instante la misma polaridad.

7. ACCESORIOS 7.1 Placa de características de transformadores de corriente La placa de características deberá contener, aparte de los datos exigidos por la norma IEC-60044.1, información sobre la utilización e individualización de cada arrollamiento, y sobre la forma de efectuar los puentes primarios para cada relación de transformación.

7.2 Placa de características de transformadores de tensión La placa deberá contener, aparte de los datos exigidos por la norma IEC correspondiente, información sobre la utilización e individualización de cada arrollamiento.

7.3 Indicador de nivel de aceite para los transformadores de medición El indicador de nivel de aceite será perfectamente visible para una persona ubicada a nivel del suelo, con el transformador de medida montado a la altura de seguridad indicada para la tensión de servicio de 132 kV (mínima 2,6 m). Para el caso particular de ofrecerse transformadores de medida en gas SF6, este accesorio indicado deberá ser reemplazado por elemento equivalente, además de todos aquellos otros que sean indicados por las normas correspondientes.

7.4 Accesorios varios para los transformadores de corriente i. Boca de llenado de aceite para eventual reposición del dieléctrico en caso necesario.

ii. Grifo de descarga y de extracción de muestras de aceite ubicado en lugar adecuado, para permitir esas operaciones con el aparato instalado en su emplazamiento definitivo.

iii. Orejas para izaje del aparato, soldadas o remachadas al tanque. iv. Terminal de puesta a tierra de partes metálicas no sometidas a tensión eléctrica, el

cual permitirá la conducción de las corrientes de falla. v. Terminal para puesta a tierra del núcleo y demás componentes internos con aislación

que permita, mediante su desconexión de tierra mediciones de factor de potencia de la aislación del TI.

vi. Si corresponde, dispositivo de protección contra sobretensiones en el arrollamiento primario, de tipo a resistencia no lineal. Dicho dispositivo deberá cortocircuitar el arrollamiento primario en caso de que en el mismo se generen sobretensiones peligrosas.

vii. Puentes exteriores para el cambio de la relación de transformación.

NOTA: Para el caso particular de ofrecerse transformadores de medida en gas SF6, los dos (2) primeros accesorios indicados deberán ser reemplazados por elementos equivalentes, además de todos aquellos otros que sean indicados por las normas correspondientes.

7.5 Accesorios varios para los transformadores de tensión

Page 260: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

100

i. Fusibles de alta capacidad de ruptura para los arrollamientos secundarios. ii. Dispositivo antirresonante secundario.

iii. Boca de llenado de aceite para eventual reposición del dieléctrico en caso necesario. iv. Grifo de descarga y de extracción de muestras de aceite ubicado en lugar adecuado,

para permitir esas operaciones con el aparato instalado en su emplazamiento definitivo.

v. Orejas para izaje del aparato, soldadas o remachadas al tanque. vi. Terminal de puesta a tierra de partes metálicas no sometidas a tensión eléctrica, el

cual permitirá la conducción de las corrientes de falla.

NOTA: Para el caso particular de ofrecerse transformadores de medida en gas SF6, los accesorios iii. – iv. deberán ser reemplazados por elementos equivalentes, además de todos aquellos otros que sean indicados por las normas correspondientes.

8. ACEITE AISLANTE El aceite aislante a emplear para los transformadores de medida, será aceite mineral especial para uso en transformadores y cumplirá con los ensayos de la Norma respectiva.

Estará libre de humedad, ácido, álcalis, compuestos sulfurosos o aditivos de cualquier naturaleza, no debiendo formar depósitos a las temperaturas normales de funcionamiento ni tampoco contener inhibidores de oxidación. Será compatible con el fabricado por YPF bajo la denominación de YPF-65. Si no se cumpliera esta condición, se suministrará un 10% de aceite adicional como reserva por cada aparato.

9. INSPECCIONES Y ENSAYOS La inspección se realizará sobre los equipos totalmente terminados y en condiciones de servicio.

9.1 Ensayos de tipo 9.1.1 Transformadores de corriente Se deberá presentar con la oferta copias de los protocolos de ensayos de tipo. Los mismos serán como mínimo los indicados a continuación, realizados según IEC-60044.1, IEC-60270 e IEC-60233:

- corriente de corta duración - calentamiento - respuesta transitoria(IEC-60044-6)si disponible - tensión de impulso - medición de descargas parciales (según norma IEC-60270) - características del aislador de porcelana (según IEC-60233) - ensayo dieléctrico a frecuencia industrial en primario y secundario - ensayos de sobretensión entre espiras

Para secundarios de medición

- ensayo de precisión (error de corriente y de fase) - corriente de seguridad de instrumentos

Para secundarios de protección - ensayo de precisión (error de corriente y de fase) - verificación de error compuesto

Page 261: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

101

9.1.2 Transformadores de tensión Se deberá presentar con la oferta copias de los protocolos de ensayos de tipo. Los mismos serán como mínimo los indicados a continuación, realizados según IEC 186, IEC-60233 e IEC-60358:

Para transformadores del tipo Inductivo: - calentamiento - ensayos dieléctricos de impulso - ensayo dieléctrico a frecuencia industrial en el primario - ensayo dieléctrico a frecuencia industrial en los secundarios - características del aislador de porcelana (según IEC-60233) - capacidad de soporte de cortocircuitos

Para secundarios de medición - verificación de errores de tensión y de fase

Para secundarios de protección - verificación de errores de tensión y de fase

9.2 Ensayos de rutina Estos ensayos serán realizados sobre todas las unidades.

9.2.1 Transformadores de corriente Todas las unidades en recepción se someterán a los siguientes ensayos de rutina en fábrica, definidos por la norma IEC-60044.1, IEC-60270 e IEC-60044-6, como sigue:

Ensayos generales: o verificación de marcación de bornes; o ensayos dieléctricos a frecuencia industrial en el primario - ídem para circuitos

secundarios; o medición de descargas parciales (según norma IEC-60270); o ensayo de sobretensión entre espiras; o medición de la resistencia de los arrollamientos secundarios; o verificación de la clase de precisión; o verificación de error compuesto; o hermeticidad; o demás ensayos de rutina indicados por la norma IEC-60044-6.

Ensayos adicionales: o verificación de dimensiones (fundamentalmente distancias de contorneo del

“Housing”), incluyendo bornes de alta tensión o ensayo de partes galvanizadas (según ASTM-A123)

9.2.2 Transformadores de tensión Todas las unidades en recepción se someterán a los siguientes ensayos de rutina en fábrica, definidos por la norma IEC-186 e IEC-60270, como sigue:

Ensayos generales para todo tipo de transformadores: o verificación de marcación de bornes o ensayos dieléctricos a frecuencia industrial en el primario o ídem anterior para circuitos secundarios o medición de descargas parciales (según IEC-60270) o hermeticidad

Page 262: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

102

Para secundarios de medición o verificación de errores de tensión y fase

Para secundarios de protección o verificación de errores de tensión y fase

Ensayos adicionales o verificación de dimensiones (fundamentalmente distancias de contorneo del

“Housing”), incluyendo bornes de alta tensión o ensayo de partes galvanizadas (según ASTM A-123)

10. REPUESTOS La lista de repuestos que se detalla a continuación es de carácter obligatorio.

10.1 Repuestos para transformadores de corrientes de 132 kV DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD

Transformador de corriente de 132 kV relación 100-200/1-1-1 A, y demás datos según especificación

c/u

1

Cajas de conjunción para transformador de corriente 132 kV: Resistencia calefactora c/u 4 Termostato c/u 4

10.2 Repuestos para Transformadores de Tensión de 132 kV

DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD Transformador de tensión 132: √ 3: 0,11/√ 3 – 0,11/√ 3 kV, (sin núcleo SMEC, es decir cl=0,5) y demás datos según especificación

c/u

1

Fusibles propios (3 fases) Jgo. 2 Repuestos para Caja de Conjunción para transformador de tensión: Juego completo de interruptores termomagnèticos (1 de c/ tipo) Jgo. 2 Resistencia calefactora c/u 2 Termostato c/u 2

Las cantidades solicitadas son para el total de las EETT.

11. DOCUMENTACION TÉCNICA La documentación a presentar será la siguiente: • Lista completa de la documentación técnica a presentar. • Programa general de fabricación, ensayos y entrega en obra. • Planos de dimensiones: Plantas y vistas del transformador de medida; plantilla de fijación,

accesorios, etc. • Esquemas eléctricos. • Esquema de dimensiones de bornes indicando el material utilizado. • Planos de dimensiones para el transporte. • Memorias de cálculo sobre la aptitud de los transformadores para resistir los esfuerzos

aplicados. • Placas de características.

Page 263: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

103

• Lista de Empaque (Paking-list). • Lista de ensayos en fábrica y en obra. • Manuales de montaje y mantenimiento que deben incluir las Planillas de Datos Técnicos

Garantizados debidamente aprobadas.

Page 264: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

104

ITEM 6. - DESCARGADORES DE SOBRETENSIONES DE 132 kV 1. INTRODUCCIÓN Las presentes especificaciones son de aplicación para el diseño, la fabricación y los ensayos de los descargadores de sobretensiones para 132 kV incluyendo todos los elementos auxiliares necesarios para su correcto montaje y funcionamiento.

Son válidos también todos los conceptos indicados en el TOMO ESTACIONES TRANSFORMADORAS - Sección I a del PLIEGO DE BASES Y CONDICIONES PARA LA CONTRATACION.

La totalidad de los equipos y materiales y sus piezas constitutivas serán nuevos y sin uso. No se admiten equipos y materiales reciclados. Los equipos y materiales deben cumplir con las exigencias técnicas y ensayos que se indican para cada caso particular.

La citada recomendación se fundamenta en la necesidad de adecuar las nuevas obras a las características del equipamiento existente en el resto de las instalaciones que forman parte de un sistema interconectado.

2. NORMAS DE APLICACIÓN Los equipos serán diseñados, fabricados y ensayados según las siguientes normas y recomendaciones, en su última versión:

IEC 60099 - Lightning arresters IEC 60099-4 - Metal oxide surge arresters without gaps for A.C. systems. ANSI/IEEE C.62.11 - Metal oxide surge arresters for AC power circuits.

3. ALCANCE DEL SUMINISTRO El CONTRATISTA deberá proveer los descargadores de sobretensiones de 132 kV, completos, con todo el material necesario para su buen funcionamiento y cumplimiento de la finalidad prevista, según el Proyecto, las presentes Especificaciones Técnicas Particulares, las Especificaciones Técnicas Generales para Equipamiento de Playas y las Planillas de Datos Técnicos Garantizados.

Se proveerán e instalarán los siguientes descargadores:

DESCRIPCIÓN

LUGAR DE

INSTALACIÓN

CANT. OBSERV.

Descargadores de sobretensiones de línea

Nueva ET ROCA (Ver doc. gráfico: ET-RO-EU-01)

15 Salida de línea

Descargadores de sobretensiones de línea

ET PUERTO MINERAL

(Ver doc. gráfico: ET-PM-EU-01)

9 Salida de Línea

El resto de los descargadores de sobretensiones a suministrar e instalar forman parte del suministro de los transformadores de potencia.

Además, forma parte del suministro lo siguiente:

Page 265: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

105

• La documentación técnica para proyecto, montaje, ensayos y mantenimiento • Repuestos • Ensayos y el aporte provisorio de equipos y aparatos para realizarlos • Embalaje de protección para transporte • Transporte a obra y seguros 4. CONDICIONES AMBIENTALES El diseño y/o elección de los elementos provistos por el CONTRATISTA deberá efectuarse tomando las condiciones climáticas mas desfavorables que se indican en el TOMO ESTACIONES TRANSFORMADORAS - Sección I a.

Adicionalmente se deberá considerar para los aisladores ”Housing” la longitud mínima de contorneo por contaminación (IEC 60137) indicadas a continuación:

Polución Distancia específica nominal mínima de contorneo (mm/kV) Observaciones

Alta 25

5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Las características técnicas para cada descargador figuran en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados (P.D.T.G.).

6. ASPECTOS CONSTRUCTIVOS 6.1 Tipo Los descargadores a suministrar serán del tipo óxido de zinc (ZnO), para instalación a la intemperie.

Serán adecuados para la protección de equipos contra sobretensiones atmosféricas y de maniobra. La corriente permanente deberá retornar a un valor constante no creciente luego de la disipación del transitorio producido por una descarga.

6.2 Diseño Estas especificaciones sólo cubren en general las características principales de los descargadores.

Los descargadores y sus elementos auxiliares deberán ser aptos para instalación a la intemperie en las condiciones ambientales del lugar de emplazamiento.

Los descargadores serán aptos para sistemas rígidos a tierra.

La tensión residual para las corrientes de impulso deberá ser responder a lo solicitado en la Planilla de Datos Técnicos Garantizados.

No deberán presentar descargas por efecto corona. Los puntos y ángulos agudos en terminales, etc. deberán ser adecuadamente blindados mediante el uso de anillos anticorona para cumplir con los requerimientos de efecto corona y de radiointerferencia. La fijación de los anillos deberá ser tal que eviten las vibraciones y no dificulten la instalación de los elementos conductores.

Dentro de los límites especificados de operación no deberán presentar ninguna reacción química ni deterioro visible.

Page 266: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

106

Sus características constructivas serán tales que aseguren para los mismos un servicio permanente y continuo, libre de las influencias de humedad y de toda otra condición atmosférica.

6.3 Componentes La porcelana no poseerá laminaciones, cavidades u otros defectos que puedan afectar la rigidez mecánica o dieléctrica. No será porosa y estará bien vitrificada. Todas las partes metálicas deberán ser no ferrosas o galvanizadas en caliente.

Se proveerán cierres herméticos en los puntos de contacto entre la porcelana y las partes metálicas. Los materiales utilizados para los mismos deberán mantener su efectividad por largos períodos de tiempo. Los terminales metálicos serán soldados o colados según sea conveniente para el tipo constructivo adoptado. Deberá emplearse un medio adecuado para transferir el calor generado en los elementos resistivos al alojamiento de porcelana, el cual a su vez disipará ese calor al aire exterior.

El material de la unidad resistiva será óxido de zinc.

Se proveerá un dispositivo de alivio de presión que deberá minimizar cualquier efecto explosivo que pudiese aparecer en caso de generarse una elevada presión interna.

Cada descargador podrá estar constituido por una o varias unidades, debiendo ser cada una de ellas un descargador en sí misma. Dentro de lo posible las unidades serán de la misma tensión nominal e intercambiables con las equivalentes.

6.4 Fijación Cada descargador deberá ser completamente autosustentado mecánicamente y estará provisto de una base metálica adecuada para su montaje sobre una estructura de acero galvanizado. La base deberá ser galvanizada en caliente o poseer algún otro tipo de terminación resistente a la corrosión reconocidamente probada.

Los descargadores serán montados con sub-bases aisladas a efectos de instalar los contadores de descargas. El CONTRATISTA proveerá según el presente los medios para su fijación a éstas.

6.5 Bornes En la parte superior cada descargador contará con un conjunto para conectar el borne de línea, dotado de anillo anticorona y resistente a la corrosión, fijado con bulones. El mismo será provisto con una placa terminal para conexión y será apto para posibilitar el izaje del descargador completo durante las tareas de montaje. En la base tendrá un terminal de bronce para puesta a tierra con conectores para cable de cobre de sección adecuada.

6.6 Accesorios normales 6.6.1 Contador de descargas Cada descargador de 132 kV será suministrado con un contador de descargas que poseerá un medidor de corriente de fuga graduado. El alojamiento del contador y del medidor tendrán protección contra intemperie (IP 54 según norma IEC 60144) y estará diseñado de modo que las lecturas puedan ser hechas fácilmente desde el nivel del suelo.

6.6.2 Placa de características Cada descargador completo tendrá una placa de características en su base que poseerá los datos indicados en la IEC-60099-4:

Page 267: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

107

7. INSPECCIÓN Y ENSAYOS La inspección por parte de los representantes de EMSA se realizará sobre los equipos totalmente terminados y en condiciones de servicio.

Los ensayos en fábrica se realizarán de acuerdo con la norma de aplicación según las Planillas de Datos Técnicos Garantizados y conforme con lo que se especifica en este apartado.

7.1 Ensayos de tipo Con el fin de comprobar el cumplimiento de las características técnicas de los descargadores, se deberá entregar con la oferta copia de los protocolos de ensayos de tipo que se establecen la norma IEC 60099.1 o en la norma ANSI/IEEEE C.62.11/1987.

A continuación se describen los ensayos que serán aplicables según las características del equipamiento ofrecido. * Tensiones resistidas por el aislador que aloja al descargador. * Capacidad de soportar las sobretensiones de frecuencia industrial. * Se debe determinar la curva de tensión aplicada de 50 Hz en función del tiempo

de aplicación. Se deberán registrar las corrientes de fuga asociadas a las tensiones.

* Tensión residual para impulso de corriente atmosférico. * Tensión residual con impulsos de corriente de frente abrupto. * Tensión residual con impulsos de corriente de maniobra. * Comportamiento con impulsos de corriente. * Funcionamiento, inclusive estabilidad térmica. * Dispositivo de alivio de presión. * Ensayo de vida útil:

El fabricante deberá suministrar un gráfico de vida útil de los descargadores para (t) en función de 1/T, siendo: t = tiempo y T = temperatura

Dicho gráfico deberá obtenerse para la tensión nominal de operación y para 50%, 60%, 70% 80% y 100% de la tensión nominal del descargador.

La vida útil deberá ser de por lo menos 50 años a la tensión normal de operación y para una temperatura ambiente de 45ºC.

* Descarga de línea: Los descargadores deberán ser aptos como mínimo para soportar descarga de línea cuyos datos se indican en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados. Las condiciones del ensayo serán las indicadas según norma IEC.

* Ensayo de cargas mecánicas en los terminales y aisladores (flexión-torsión). * Ensayos de funcionamiento de los equipos asociados (contador de descarga,

amperímetro).

7.2 Ensayos de rutina Serán realizados todos los ensayos indicados en la Recomendación IEC 60099-4 o ANSI/IEEE C 62.11

8. REPUESTOS

Page 268: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

108

La lista de repuestos que se detalla a continuación es de carácter obligatorio. DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD

Descargador para 132 kV según especificación técnica

c/u

2

Contador de descargas para descargador 132 kV c/u 2

9. DOCUMENTACION TÉCNICA La documentación a presentar será la siguiente:

• Lista completa de la documentación técnica a presentar. • Programa general de fabricación, ensayos y entrega en obra. • Planos de dimensiones: Plantas y vistas del descargador, plantilla de fijación, accesorios,

etc. • Esquema de dimensiones de bornes indicando el material utilizado. • Planos de dimensiones para el transporte. • Memorias de cálculo sobre la aptitud de los descargadores para resistir los esfuerzos

aplicados. • Placas de características. • Lista de Empaque (Paking-list). • Lista de ensayos en fábrica y en obra. • Manuales de montaje y mantenimiento que deben incluir las Planillas de Datos Técnicos

Garantizados debidamente aprobadas.

Page 269: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

109

ITEM 7. TRANSFORMADORES PARA SERVICIOS AUXILIARES 1. INTRODUCCIÓN Las presentes especificaciones son de aplicación para el diseño, la fabricación y los ensayos de transformadores para servicios auxiliares a ser instalados en la Nueva Estación Transformadora:

• Roca

incluyendo todos los accesorios necesarios para su correcto funcionamiento.

Son válidos también todos los conceptos indicados en el TOMO ESTACIONES TRANSFORMADORAS - Sección I a.

La totalidad de los equipos y materiales y sus piezas constitutivas serán nuevos y sin uso. No se admiten equipos y materiales reciclados. Los equipos y materiales deben cumplir con las exigencias técnicas y ensayos que se indican para cada caso particular.

2. NORMAS DE APLICACIÓN El transformador y sus accesorios serán diseñados, fabricados y ensayados según las siguientes normas y recomendaciones, en su última versión.

Normas IRAM: o 2250: Transformadores de distribución. o 1107/1109/1182 y 1196: Tratamientos superficiales y adherencia. o 2018: Calentamiento. o 2026: Aceite aislante. o 2096: Aisladores. o 2099: Condiciones generales. o 2104: Relación de transformación y de fase. o 2105: Ensayos dieléctricos. o 2106: Ensayos en vacío y cortocircuito. o 2112: Comportamiento ante cortocircuitos externos. o 2211: Coordinación de la aislación. o 2341: Rigidez dieléctrica de aceites aislantes. o 2437: Niveles de ruido. o 2446: Distancias de aislación en aire.

Recomendaciones IEC:

o IEC 60099-4: Descargadores de sobretensión.

3. ALCANCE DEL SUMINISTRO El CONTRATISTA proveerá transformadores para servicios auxiliares completos, con todo el material necesario para su correcto funcionamiento y para el cumplimiento integral de las finalidades previstas según el Proyecto, las presentes Especificaciones Técnicas Particulares, las Especificaciones Técnicas Generales para Equipamiento de Playas y las Planillas de Datos Técnicos Garantizados.

El suministro aquí discriminado es orientativo y el CONTRATISTA, a su criterio, deberá ampliarlo si lo juzga necesario, para el buen funcionamiento de las instalaciones.

Serán suministrados los transformadores para servicios auxiliares siguientes: Potencia: 100 kVA Tensiones: 13,86 kV ± 2x2,5% / 0,40 - 0,23 kV

Page 270: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

110

Cantidad: 1 por estación transformadora Grupo Conex.: Dy11

Ver documentación Gráfica: ET-RO-EU-03. Los transformadores serán aptos para operación a la intemperie.

Sus arrollamientos serán sumergidos en aceite aislante, enfriados por circulación natural de aceite y aire, con conmutación de tensión en vacío.

Forma asimismo parte de la provisión lo siguiente: o La documentación técnica para proyecto, montaje, ensayos en fábrica y en obra y

para mantenimiento. o Ensayos y el aporte provisorio de equipos y aparatos para realizarlos. o Transporte a obra y seguro.

4. CONDICIONES AMBIENTALES El diseño y/o elección de los elementos provistos por el Contratista deberá efectuarse tomando las condiciones climáticas mas desfavorables que se indican en el TOMO ESTACIONES TRANSFORMADORAS - Sección I a.

Adicionalmente se deberá considerar para los aisladores ”Housing” la longitud mínima de contorneo por contaminación (IEC 60137) indicadas a continuación:

Polución Distancia específica nominal mínima de contorneo (mm/kV) Observaciones

Alta 25

5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Las características técnicas del transformador se indican en las correspondientes Planillas de Datos Técnicos Garantizados (P.D.T.G.).

6. ASPECTOS CONSTRUCTIVOS El transformador se proveerá con las características y accesorios establecidos para el tipo I en la norma IRAM 2250, excepto que esta especificación indique lo contrario.

6.1 Características electromecánicas a) Características térmicas Las sobreelevaciones de temperatura no superarán los valores admitidos en la norma IRAM 2099 para la clase de aislación térmica "A", ensayado a potencia nominal según la norma IRAM 2018, en la toma de tensión más desfavorable.

b) Características de cortocircuito de los arrollamientos El transformador deberá ser capaz de resistir, en cualquier posición del conmutador de tensión, los efectos térmicos y mecánicos de un cortocircuito en bornes, entre fases o entre fase y tierra y durante los períodos especificados en la norma IRAM 2112.

Para las mismas condiciones los arrollamientos y dispositivos de sujeción de los mismos no deberán sufrir deformaciones ni superar las tensiones admisibles.

c) Sistema de enfriamiento

Page 271: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

111

El transformador será enfriado por circulación natural de aceite y ventilación natural, por lo tanto serán de clase ONAN, según la norma IRAM 2099.

El sistema de enfriamiento estará compuesto de radiadores en cantidad tal que permitan la operación del transformador a potencia nominal, sin pasar los límites de temperatura definidos en el punto a).

d) Conmutador de tensión Será provisto con su conmutador de tensión, maniobrable desde el exterior, estando el transformador sin tensión.

La regulación se efectuará por escalones de 2,5 % de la tensión nominal del devanado, dos superiores y dos inferiores.

Cumplirá con todo lo indicado en el Anexo IV de la norma IRAM 2250.

e) Desequilibrio El transformador deberá poder funcionar en forma permanente en régimen de carga desequilibrada, debiendo admitir hasta un 15 % de desequilibrio en las corrientes de fase sin que ninguna de ellas supere el valor nominal.

f) Nivel de ruido audible El transformador deberá ser proyectado y construido de manera que el nivel de ruido no exceda, a tensión nominal, los valores establecidos en la norma IRAM 2437, para cualquier estado de cargas.

g) Aisladores pasantes Los aisladores pasantes para BT y MT responderán a lo indicado en las normas IRAM 2250 y 2096; IEC-60137 o ANSI C-76.1 y C-76.2, y con las salvedades indicadas en el punto 4 (Condiciones climáticas y polución) de este mismo Item.

h) Aceite aislante Serán aceite mineral especial para uso en transformadores, obtenido de la destilación del petróleo, YPF 65 o equivalente. Estará libre de humedad, ácidos, álcalis y compuestos sulfurosos perjudiciales, no debiendo formar depósitos a las temperaturas normales de funcionamiento de la máquina, y tampoco contendrá inhibidores de oxidación.

Cumplirá con la norma IRAM 2026.

i) Tensiones auxiliares Los contactos eléctricos de los accesorios estarán diseñados como mínimo para las tensiones auxiliares indicadas en las Planillas de Datos Técnicos Garantizados.

j) Pintura El tratamiento de las superficies y el proceso de pintado del transformador serán realizados de acuerdo con lo indicado en la norma IRAM-2250.

El recubrimiento exterior será color gris RAL 7035.

Page 272: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

112

6.2 Características constructivas 6.2.1 Detalles constructivos y accesorios Los detalles constructivos responderán a la norma IRAM 2250, debiendo ser los arrollamientos de cobre, según la norma IRAM 2193.

Serán suministrados con los dispositivos para aislar las partes metálica del suelo para operar con protección de cuba

Se suministrarán con los siguientes accesorios:

o tanque de expansión. o 2 válvulas para el tratamiento de aceite. o 1 válvula para la extracción de muestras de aceite. o zapatas y amarre para su fijación considerando las Condiciones Ambientales

arriba mencionadas. o Secador de aire. o Relé Buchhloz con contactos independientes para alarma y disparo, cableados a

la caja de interconexión. Válvula de purga y toma de muestras de gases y un pulsador protegido para la prueba de los flotantes y sus respectivos contactos.

o Nivel de aceite con marcación de nivel máximo y mínimo admisibles y con contactos independientes para alarma y disparo por bajo nivel de aceite, los que estarán cableados a la caja de interconexión.

o Termómetro a contacto con escala 0 - 150 grados C, e indicador de máxima temperatura, con reposición externa. El bulbo para medición se instalará en una cavidad independiente sobre la tapa de la cuba y el capilar será protegido.

o Dispondrá de dos contactos graduables independientemente que darán señal para alarma y disparo, los que estarán cableados a la caja de interconexión.

o Caja cubre bornes para MT y BT, que se dispondrá sobre la tapa del transformador. Será totalmente desarmable y estanca con grado de protección IP54.

o Para MT la caja mencionada debe contener los bornes del transformado, los elementos de amarre para conexión del cable de MT (que accederá por la parte inferior) y las conexiones respectivas.

o Para BT la caja mencionada debe contener los bornes del transformador, los elementos de amarre para conexión del cable de BT (que accederá por la parte inferior) y las conexiones respectivas.

o Dispositivo de alivio de sobrepresión. o Tomas de tierra. o Cáncamos de izaje. o Elementos de amarre para su traslación y transporte. o Caja de interconexión: Esta caja se fijará sobre la cuba del transformador y

contará con borneras a las cuales se cablearán todas las conexiones provenientes de diversas funciones. El grado de protección de la caja será IP54 y contendrá un resistor de calefacción blindado con un termostato de control.

o Aislamiento para protección de cuba.

La caja de interconexión deberá permitir la realización de orificios durante el montaje para recibir los cables de conexión con sus correspondientes prensacables. El cableado de todos los accesorios a la caja mencionada será realizado con conductores de 2,5 mm2 de sección mínima y se deben proveer 5 bornes de reserva.

Page 273: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

113

6.2.2 Material complementario Conexión cable MT y accesorios El fabricante de transformador deberá instalar los elementos necesarios dentro de la caja cubrebornes para poder efectuar las respectivas conexiones a los bornes de MT del transformador.

7. INSPECCIÓN Y ENSAYOS La inspección se realizará sobre el transformador totalmente terminado, con todos sus componentes y en condiciones de servicio.

7.1 Ensayos de tipo El CONTRATISTA presentará los protocolos completos de todos los ensayos de tipo con que cuente realizados sobre transformadores idénticos a los ofrecidos. a) Ensayo de calentamiento (IRAM 2018) b) Ensayo dieléctrico con tensión de impulso (IRAM 2211 e IRAM-CEA F 2105) c) Comportamiento ante cortocircuitos externos (IRAM 2112) d) Medición de nivel de ruido (IRAM 2437) e) Ensayo de la cuba a baja presión interior (IRAM 2250, parágrafo 4.3.7)

7.2 Ensayos de rutina a) Verificación de la ejecución del conmutador y ensayos de su funcionamiento,

según el Anexo IV de la norma IRAM 2259. b) Medición de la resistencia de los arrollamientos en todas las tomas y referencia

de los valores obtenidos a 75 grados C, según la norma IRAM 2018. c) Medición de la relación de transformación en todas las tomas y derivaciones;

verificación de la polaridad y grupo de conexión, según la norma IRAM-CEA F 2104.

d) Ensayo en vacío para la determinación de las pérdidas en vacío y corriente de excitación según la norma IRAM 2106.

e) Ensayo en cortocircuito para la determinación de las pérdida homónimas y la tensión de cortocircuito a corriente nominal; los valores se referirán a 75 grados C, según la norma IRAM 2106.

f) Determinación de la variación de la tensión para una condición de carga especificada, según la norma IRAM 2106.

g) Medición de la resistencia de aislación con Megger de 2.500 V. h) Ensayos dieléctricos, con excepción del ensayo con tensión de impulso (IRAM-

CEA F 2105). - Tensión inducida - Tensión aplicada de frecuencia industrial i) Medición de reactancias de transformadores de 33/0.38 kV:

- Reactancia directa primario secundario j) Medición de reactancias de transformadores combinados 13.2/0.38kV:

- Reactancia directa primario secundario - Reactancia homopolar como transformador de neutro de 13.2kV - Reactancia homopolar vista desde 0.38 kV

k) Ensayo de la aislación de los elementos de protección. Se medirá la resistencia de aislación de todos los circuitos eléctricos de accesorios, aplicándose luego tensión de 2 kV de frecuencia industrial a masa, durante un minuto.

Page 274: Programa de Transmisión Eléctrica del Norte Grande · 3.2. taller y oficinas 4 provisiÓn de energÍa elÉctrica y de agua industrial 5 normas de seguridad 6 molestias a la circulaciÓn

114

l) Verificación del funcionamiento de los elementos de protección. m) Ensayo de hermeticidad (IRAM 2250, parágrafo 4.4.1). Sometido el transformador a una sobre presión interior de 50 kPa (0,5

daN/cm2) equivalente a una columna de aceite de 5,5 m sobre el nivel de la tapa del transformador durante 3 horas, no se detectarán deformaciones ni pérdidas de aceite.

n) Ensayo de aceite aislante (IRAM 2026). o) Ensayo de nivel de ruido (IRAM 2437).

7.3 Ensayo de componentes a) Aisladores pasantes Se realizarán los ensayos de tipo y rutina indicados en la norma IRAM 2026 para los de BT correspondientes establecidos en la norma IRAM 2250. Para los aisladores de MT deberán ensayarse de acuerdo con IEC-60137 o ANSI C-76.1 y C-76.2.

Los ensayos de tipo podrán suprimirse con la presentación de protocolos realizados sobre aisladores pasantes idénticos.

Sobre los ensayos de rutina podrán aceptarse protocolos de los ensayos realizados en la fábrica, debiendo presentar las aprobaciones con que cuenta su laboratorio.

b) Relé Buchholz Se probará la rigidez dieléctrica y el funcionamiento por acumulación de gases y flujo de aceite.

8. DOCUMENTACIÓN TÉCNICA La documentación a presentar será la siguiente:

• Lista completa de la documentación técnica a presentar. • Programa general de fabricación, ensayos y entrega en obra. • Planos de Plantas y vistas laterales con todos los detalles, por ejemplo: apoyo y amarre

del trafo a la fundación, ubicación de caja de conexiones, puesta a tierra, accesorios, etc. • Plano en escala de Planta, Vistas y Cortes, de las cajas cubre bornes y detalles de bridas. • Planos de chapas de características • Caja de interconexión, esquema de cableado y borneras • Planos de los descargadores • Memoria descriptiva de los accesorios y esquema de dimensiones y de conexiones de

los accesorios del transformador, por ejemplo: relé Buchholz, nivel de aceite, termómetro, válvula sobrepresión, secador de aire, aisladores, etc.

• Hojas de mantenimiento y operación. • Planillas de Datos Técnicos Garantizados con la columna s/oferta totalmente

completada. • Protocolos de ensayo del transformador

Luego de aprobada la documentación arriba mencionada y de corregidas las observaciones efectuadas durante los ensayos en fábrica, se deberán presentar copias Conformes a Fabricación.