“PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de...

382
1 “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y DRENAJE URBANO – BIRF 7382-AR” REPUBLICA ARGENTINA OBRA DE CONTROL DEL CANAL DE LA AVENIDA SOBERANIA NACIONAL – ETAPA II – PUERTO VILELAS – PROVINCIA DEL CHACO - LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL No. 01/07. MINISTERIO DE PLANIFICACION FEDERAL, INVERSION PUBLICA Y SERVICIOS UNIDAD DE COORDINACION DE PROGRAMAS Y PROYECTOS CON FINANCIAMIENTO EXTERNO (UCP y PFE) GOBIERNO DE LA PROVINCIA DEL CHACO MINISTERIO DE INFRAESTRUCTURA, OBRAS, SERVICIOS PUBLICOS Y MEDIO AMBIENTE DE LA PROVINICA DEL CHACO SUB UNIDAD DE OBRAS Y PROGRAMAS ESPECIALES (S.U.O.P.E.) SUB UNIDAD DE EJECUCION PROVINCIAL (S.U.E.P.)

Transcript of “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de...

Page 1: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

1

“PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES

Y DRENAJE URBANO – BIRF 7382-AR”

REPUBLICA ARGENTINA

OBRA DE CONTROL DEL CANAL DE LA AVENIDA SOBERANIA NACIONAL

– ETAPA II – PUERTO VILELAS – PROVINCIA DEL CHACO -

LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL No. 01/07.

MINISTERIO DE PLANIFICACION FEDERAL, INVERSION PUBLICA Y SERVICIOS

UNIDAD DE COORDINACION DE PROGRAMAS Y PROYECTOS CON FINANCIAMIENTO EXTERNO (UCP y PFE)

GOBIERNO DE LA PROVINCIA DEL CHACO

MINISTERIO DE INFRAESTRUCTURA, OBRAS, SERVICIOS PUBLICOS Y

MEDIO AMBIENTE DE LA PROVINICA DEL CHACO

SUB UNIDAD DE OBRAS Y PROGRAMAS ESPECIALES (S.U.O.P.E.)

SUB UNIDAD DE EJECUCION PROVINCIAL (S.U.E.P.)

Page 2: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

2

Indice General

MEMORIA DESCRIPTIVA ………………..………………………………………………3

ANUNCIO DE LICITACION …………………………………………………………. 11

LEGAJO LICITATORIO ………………………………………………………………….13

Sección I. Instrucciones a los Licitantes..................................................................................14 Sección II. Hoja de Datos de la Licitación ...............................................................................33 Sección III. Países Elegibles....................................................................................................48 Sección IV. Formularios de Oferta, Información para Calificación, Carta Aceptación y Acuerdo…49 Sección V. Condiciones Generales del Contrato (CGC) ..........................................................62 Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato(CEC) .........................................................83 Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento ............................120 Sección VIII. Planos ...............................................................................................................354 Sección IX. Lista de Cantidades .............................................................................................356 Sección X. Formularios de Garantía......................................................................................361 Sección XI. Planillas Complementarias..................................................................................373

Page 3: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

3

MEMORIA DESCRIPTIVA 1. Alcance.

Esta sección presenta una descripción general de las Obras del Proyecto de la Obra de Control del Canal de la Av. Soberanía Nacional, en la localidad de Puerto Vilelas de la Provincia del Chaco, cuya ejecución está prevista a través de los Contratos de Primera y Segunda Etapa.

2. Descripcion General De Las Obras.

Las Obras que se ejecutarán bajo éstos Documentos del Contrato consisten en la provisión de ingeniería, mano de obra, supervisión, equipos y materiales necesarios para:

a) Terraplenes de Cierre, con sus correspondientes protecciones y drenajes.

b) Obra de Paso y Casa de Compuertas, con el correspondiente equipamiento hidromecánico.

c) Casa de Bombas con el correspondiente Equipamiento Electromecánico.

d) Casa de Comandos con la correspondiente Interconexión Eléctrica.

e) Línea de Alimentación Eléctrica.

f) Casa de Bombas Riacho Arazá con el correspondiente Equipamiento Electromecánico.

g) Casa de Comandos Riacho Arazá con la correspondiente Interconexión Eléctrica.

h) Línea de Alimentación Eléctrica Riacho Arazá.

i) Relocalización de la estación de Bombeo de la Calle Colón

j) Demolición y retiro de la obra de control y las estaciones de bombeo existentes.

k) Obras, Equipos e Instalaciones Complementarias (base de operaciones, auscultación de la obra, monitoreo y control de la operación del sistema, etc).

l) Dragado y profundización del curso del Riacho Arazá.

Comprende la ejecución de las obras civiles e instalaciones electromecánicas de las Estaciones de bombeo de la Obra de Control y la estación de bombeo del Riacho Arazá, como de los respectivos sistemas de alimentación de energía eléctrica y los sistemas de control.

Incluye todos los accesorios, obras permanentes y obras provisionales especificadas, o requeridos de alguna otra manera por los Documentos del Contrato, como así también todo lo necesario para el correcto funcionamiento de las instalaciones aunque no haya sido explícitamente indicado.

3. Descripción de las Obras y su problemática

El drenaje actual de la Zona Sur del A.M.G.R., comprendida entre la traza del Ferrocarril Belgrano y la Avenida Soberanía Nacional, se realiza a través de un canal paralelo lateral a esta Avenida, cuyas descargas son conducidas hasta una serie de cuencos naturales identificados como Lago Compensador Sur, ubicado en el extremo sudeste del recinto limitado exteriormente por las defensas existentes.

Dada la magnitud de las crecidas que presenta el Río Paraná, esta área se ve afectada cuando los niveles de agua ascienden, situación que empeora cuando simultáneamente se producen precipitaciones que se colectan dentro del área defendida, por la insuficiencia de los sistemas naturales y antrópicos de drenaje.

Los excedentes pluviales son encauzados al Sistema del Riacho Arazá y Río Paraná a través de una obra de control emplazada sobre el terraplén de defensas. Esta obra cuenta con una estación de bombeo provisoria y un conducto de descargas por gravedad con compuertas. Para situaciones de aguas altas en el Río Paraná, se cierran las compuertas y el drenaje pluvial se realiza exclusivamente por bombeo.

Page 4: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

4

En la actualidad, tanto la capacidad de drenaje del canal como la de almacenamiento del lago compensador sur son insuficientes, frente al fuerte proceso de urbanización que se registra en la zona sur, lo que se traduce en un progresivo aumento de las escorrentías superficiales y de los tiempos de concentración de los volúmenes pluviales.

Es por ello que dentro de las obras previstas en el marco del Programa de Protección contra Inundaciones (P.P.I.), se incluyen las siguientes:

a) Readecuación Canal Avenida Soberanía Nacional;

b) Ampliación del Lago Compensador Sur;

c) Nueva Obra de Control de la Avenida Soberanía Nacional.

3.1 Terraplenes de Cierre.

En los estudios correspondientes a la primera componente se adoptó como traza de las obras más conveniente la que correspondió a la alternativa A2 que es paralela al canal de descarga de la obra de control existente hasta su intersección con el eje de la calle Colón, luego el eje coincide con el de la calle Colón hasta la Avda. San Martín, y desde la Avda. San Martín hasta la defensa frontal existente se construye un nuevo terraplén desplazado hacia el sur del terraplén existente.

Esta alternativa permite mantener en funcionamiento este canal existente de descarga de la obra de control, lo que permite el funcionamiento de la obra de control y de la estación de bombeo existente durante la construcción de la obra y permite mantener el canal como descarga del Canal 16.

De acuerdo a los análisis efectuados en los estudios de primera componente, donde se ha efectuado el dimensionamiento de los terraplenes, se han determinado que los terraplenes se materializarán mediante el refulado del producto del dragado de un yacimiento interno al recinto y que el material para componer el suelo humífero de protección de los taludes se extraerá del área del recinto a ampliar, con la consiguiente ventaja de incremento del volumen útil y la limpieza del mismo. En caso que la inspección ordene o autorice la utilización de otro yacimiento, la alternativa preferente será el Riacho Barranqueras.

De acuerdo a lo establecido, la cota de coronamiento de los terraplenes es de 53.40, tienen una ancho de coronamiento de 10.00 m, siendo homogéneos de arena refulada y taludes de 1v:4h.

En el coronamiento se deberá colocar un estabilizado granular de 8.0 m de ancho y 0.20 m de espesor y recubrir los taludes con suelo vegetal de un espesor de 0.50 m el talud expuesto y 0.30 m el talud interno.

La obra de cierre también contempla el reemplazo del terraplén existente paralelo a la calle Colón entre la defensa frontal y la defensa a construir con inicio en Av. San Martín y el alteo de la Av. San Martín en coincidencia con el cruce, ya que en la actualidad esta defensa y la Av. tiene una cota de 50.70 m MOP. Se deberá efectuar la relocalización de la Estación de Bombeo de calle Colón y Avda. San Martín, para que no interfiera con el terraplén.

3.2 Obras civiles.

3.2.1 Estación de Bombeo Principal ( E.B.P. )

La estructura de la Estación de Bombeo Principal esta formada por un conjunto de elementos planos ( losas, tabiques y platea ), dispuestos en dirección de tres planos ortogonales. De este modo queda conformado un volumen subdividido en seis vanos de bombas y cinco vanos de compuestas. Estos vanos se encuentran separados por tabiques longitudinales. Estos tabiques presentan zonas de mayor espesor a fin de permitir en ellas el alojamiento de las recatas para guías de compuertas y ataguías. En dirección transversal se desarrollan otros tabiques que dan rigidez al conjunto y completan el cierre hidráulico en correspondencia con los planos de funcionamiento de compuertas y ataguías y en el fondo de los recintos de bombas.

Page 5: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

5

Todo este conjunto de tabiques dispuestos en dirección longitudinal y transversal descansa sobre una platea de fundación que se extiende en toda la planta de la obra. A su vez esta platea se encuentra apoyada sobre 48 pilotes excavados de 60 cm de diámetro. Como tapa de los recintos de bombas y compuertas se ha dispuesto una losa que también cubre toda la planta de la obra y que permite sobre ella la circulación de vehículos y la operación de los equipos requeridos para el funcionamiento de la estación: Grúa Pórtico y Limpiarrejas. De un sector de esta losa se encuentran colgados los tubos de impulsión de las bombas, que albergan en su parte inferior a estos equipos. Este sector, sobre el que se produce la descarga del líquido bombeado, se encuentra compartimentado y cubierto en el área correspondiente a las seis bombas. En esta cubierta se han previsto agujeros para la remoción de las bombas, cerrados por medio de tapas premoldeadas de hormigón. Sobre la losa del nivel de operación se han dispuesto los rieles para los equipos mencionados. Para dar apoyo a los rieles de la grúa pórtico en toda su longitud se han agregado ménsulas que evitan la posibilidad de que estos rieles quedaran afectados por posibles asientos diferenciales.

3.2.2 Muros de Contención – E.B.P.

Para generar la embocadura y descarga de la Estación de Bombeo Principal y al mismo tiempo dar pié al talud correspondiente al terraplén de cierre en dichas zonas de aducción y descarga se han previsto cuatro muros de contención con sección tipo “ L “. La planta de estos muros se dispone como cuarto de círculo, al que se ha facetado para obtener una solución de mas fácil construcción. Los muros presentan agujeros de drenaje para evitar la generación de presiones neutras. La pérdida de finos por estos agujeros está prevista mediante la combinación de mallas metálicas y geotextiles. La junta en el contacto entre estos muros y la E.B.P. se encuentra impermeabilizada mediante juntas estancas tipo “water stop “.

3.2.3 Protecciónes de lecho - E.B.P.

Para el sector en el que se producirá la descarga de las bombas se ha previsto una pileta de aquietamiento. El fondo de la misma se encuentra revestido mediante losas de hormigón armado apoyadas sobre el terreno. Estas losas de 4.0 metros de lado y 15 cm de espesor se encuentran separadas por juntas de contracción impermeabilizadas por medio de juntas estancas tipo “water stop “. El sector de lecho adyacente a la E.B.P. del lado de la aducción se encuentra también revestido, pero en este caso con losas de menor espesor.

3.2.4 Muros Cajón – E.B.P.

Para contener la parte superior del terraplén de cierre en los sectores inmediatamente adyacentes a la E.B.P. se han previsto muros cajón, que generan superficies de hormigón verticales por encima de los taludes tendidos con los que termina el terraplén refulado a ambos lados de la Estación. Estos muros laterales se encuentran equilibrados por medio de muros transversales que operan como tensores.

Bajo los muros laterales y muros tensores se han dispuesto zapatas corridas que permiten reducir las presiones aplicadas al terraplén refulado. Los recintos celulares constituidos por muros cajón se rellenarán finalmente con arena. Los muros laterales se encuentran divididos en losas cruzadas, que trasmiten los empujes horizontales a apoyos constituidos por los muros tensores, la zapata inferior y una viga superior que se agrega para mejorar su funcionamiento. La posibilidad de que se registren asentamientos diferenciales significativos entre los Muros Cajón y el cuerpo principal de la E.B.P. ( que se encuentra piloteado ) se encuentra considerada con la inclusión de juntas estancas tipo “water stop “ que quedarán solidarias a ambas estructuras recién cuando se hayan producido la mayor parte de los asientos. Adicionalemte se ha contemplado el reemplazo de los estratos de suelos mas blandos susceptibles de experimentar deformaciones importantes bajo el peso del terraplén refulado, en la zona próxima al cuerpo principal de la E.P.P. Parte del Edifico de Control Transformadores y Celdas apoya sobre los Muros Cajón. Para permitir el apeo de sus columnas se han agregado vigas que transfieren las cargas de éstas a los tabiques del muro cajón.

Page 6: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

6

3.2.5 Edificio de Control Transformadores y Celdas – E.B.P.

La estructura de este edificio presenta la tipología típica de losas vigas y columnas. Las vigas y columnas forman pórticos transversales de un vano y longitudinales para el arriostramiento del conjunto. Como se indicó en el punto anterior, para un sector del Edificio las columnas apoyan sobre vigas de fundación que a su vez descansan sobre los tabiques de los Muros Cajón o directamente sobre dichos tabiques de los Muros Cajón. Para el resto del Edificio, constituido por los recintos de trafos y sala de celdas, los pórticos de la superestructura apoyan sobre una fundación constituida por una platea rigidizada por vigas perimetrales.

El espacio comprendido entre el nivel de piso y la superficie superior de la platea es utilizado como batea para los trafos y para la disposición de canales de cables en el sector de celdas. Dado que el Edificio se encuentra apoyado, de acuerdo a lo señalado, sobre dos fundaciones distintas, se ha dispuesto una junta que separa totalmente los sectores respectivos.

3.2.6 Edificio Portería – E.B.P.

La superestructura presenta la misma tipología ya descripta para el Edificio de Control Transformadores y Celdas. La fundación se materializa en este caso íntegramente apoyada sobre los Muros Cajón.

3.2.7 Estación de Bombeo Riacho Arazá

El edificio de la estación de bombeo de Riacho Arazá presenta características similares al de la stación de Bombeo Principal pero con dimensiones mucho menores. La impulsión se realiza en este caso por medio de conductos metálicos, por lo que se eliminan los recintos de descarga previstos para la E.B.P. Las tapas superiores de los conductos verticales de impulsión se encuentran ubicadas dentro del piso de operación. En este caso se tienen solo cuatro vanos de bombas, no existiendo vanos de compuertas. En la zona de aducción el lecho se encuentra revestido con losas de hormigón y el canal de aducción queda limitado lateralmente por muros de sostenimiento con sección “ L “.

Los conductos de impulsión al salir de la casa de bombas quedan ubicados sobre una zona plana, pero elevados frente al pavimento de la misma mediante tres apoyos tipo “ sleepers “. Para el paso de estos conductos bajo el camino que sirve como endicamiento se ha previsto que cada uno de ellos quede alojando en un conducto formado por caños de hormigón armado que les sirven de camisa.

De este modo se logra una mejor protección de los conductos de impulsión frente a la corrosión, mayor facilidad para la detección de pérdidas y para el reemplazo eventual de algún sector dañado.

El tramo encamisado se prolonga en forma horizontal a ambos lados del camino hasta apoyar en los “sleepers “ mas cercanos. Estos “ sleepers “ se han unificado con los muros de cabecera de los caños camisa de hormigón por medio de losas horizontales que al mismo tiempo constituyen el piso de estos sectores. Los conductos de impulsión descargan en dirección al Río en una pileta de aquietamiento de hormigón armado. Esta pileta queda generada mediante un muro de sostenimiento con forma de “ L “ ubicado al pié del talud del terraplén de cierre y losas de revestimiento del fondo con sus correspondientes juntas de contracción.

3.2.8 Alcantarilla Vial

Para el paso de la prolongación del Canal Soberanía Nacional bajo el camino existente se ha previsto una alcantarilla según diseño típico de Vialidad Nacional. Presenta conducto de doble celda con luces de cinco metros y una altura aproximada de seis metros entre la platea y la losa de rodadura. El diseño de la alcantarilla propiamente dicha se ha adoptado según lo establecido en el plano típico Z-2916-I, de la Dirección Nacional de Vialidad. Para la contención del terraplén en las zonas adyacentes a la alcantarilla, en cambio, en lugar de los muros de sostenimiento tipo “ L “ definidos en el típico de Vialidad se ha preferido disponer una estructura de tipo cajón, formada por muros laterales atensorados mediante tres tabiques transversales.

Page 7: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

7

3.3 Equipamiento Electromecánico.

3.3.1 Casa de Bombas con el correspondiente Equipamiento Electromecánico.

Las estaciones de bombeo son las estructuras destinadas a la evacuación de las aguas pluviales cuando los niveles en el río Paraná impiden la descarga a gravedad. La misma será ubicada en la progresiva 1200 del terraplén de defensa a construir, cuya planta general puede verse en el Plano N º EB-C-003.

Se considera la instalación de 4 bombas de 3.0 m3/s, más una bomba en reserva de la misma capacidad. Por otra parte y para lluvias de menor intensidad y con descarga por bombeo se ha pensado en la construcción de un vano adicional para una bomba de 1,0 m3/s. En los valores de sumergencia considerados no se ha tenido en cuenta el uso de ningún dispositivo especial anti -vórtices o anti -cavitación. Se ha considerado en la aproximación una cota de fondo de +44.60 m MOP, con la cual y teniendo en cuenta la sumergencia requerida, la cota mínima para el fondo del cuenco de bombeo resulta de + 43.20 MOP.

Características principales :

Caudal: Qb = 3.0 m3/s Cota de coronamiento del terraplén: 53.40 m (MOP) Cota de Nivel Máxima del Paraná: 52.40 m (MOP) Cota de aproximación: 45.00 m (MOP) Cota máxima de embalse: 47.30 m (MOP) Sumergencia adoptada: 1.70 m (MOP) Distancia a la base: D/2 = 0.60 m Cota piso de cámara: 43.20 m (MOP) Desnivel máximo entre AA y AA: 7.40 m Desnivel mínimo adoptado: 5.60 m H total máximo con perdidas: 8.71 m H total mínimo con perdidas: 6.87 m

En la tabla pueden apreciarse los valores máximos y mínimos de desnivel para el bombeo, con lo cual los equipos a proveer deben asegurar el caudal de diseño para un rango de alturas de bombeo con un rendimiento adecuado. El desnivel entre la cota del canal de aproximación fijada en +45.00 MOP y la cota +43.20 MOP del fondo del cuenco de bombeo será salvado con una transición cuyo ángulo con la horizontal no resulte mayor de 10 º.

3.3.2 Ataguías

Para poder realizar las tareas de mantenimiento en cada uno de los vanos se ha previsto contar con 2 juegos de ataguías. Tanto en el caso del edificio de control como de las estación de Bombeo, las ataguias estarán conformadas por una estructura de suficiente rigidez de perfiles normales, sobre los cuales se soldará la chapa del escudo. Estas ataguías serán accionadas a través de una viga pescadora con el pórtico grua. Tendrán patines de bronce, los cuales deslizarán sobre las guías de acero inoxidable en la zona húmeda y acero al carbono en la seca.

3.3.3 Rejas

Los vanos de bombas estarán defendidos con rejas metálicas compuestas por paneles desmontables. Cada panel estará formado por un marco metálico y barrotes verticales de sección rectangular distanciados unos de otros, 50 mm, de manera de evitar el pasaje de los sólidos que pudieran dañar a la bomba correspondiente. Estas rejas deslizarán sobre guías de acero inoxidable inclinadas a 80 º.

3.3.4 Compuertas

Los vanos de gravedad serán equipados con compuertas planas construidas con un marco de acero al carbono y perfiles transversales, que conformarán una estructura sobre la cual estará soldada la chapa del escudo.

Page 8: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

8

3.3.5 Limpiarejas y barrera flotante

Se prevé la colocación de una barrera flotante para retención de sólidos a una distancia adecuada de la estructura de la estación de bombeo y vanos de gravedad. La barrera estará formada por cilindros flotantes enlazados entre sí por una soga o cadena y de los mismos colgará una malla de alambre de aproximadamente 1 m de profundidad.

3.3.6 Estructura del Pórtico Grúa

El pórtico grúa autopropulsado se ha previsto para una carga útil de 5 ton.

Para el deslizamiento del monorriel se la previsto un perfil normal de acuerdo a la recomendación del fabricante. Las solicitaciones de flexión para la carga vertical de servicio estan tomadas por dos vigas principales de chapa soldada. Estas dos vigas paralelas dispuestas simétricamente respecto del monorriel, se encuentran arriostradas mediante un sistema de diagonales y montantes a fin de crear una celosía rígida en el plano horizontal. Este conjunto apoya sobre ocho columnas que convergen de a pares hacia las ruedas, formando así un pórtico espacial. De este modo las vigas principales quedan divididas en un tramo central principal, dos tramos ubicados entre dichos pares de columnas y una ménsula de luz importante hacia el lado de la aducción. Las columnas estan resueltas mediante caños.

Los encuentros de los pares de columnas que convergen sobre cada una de las ruedas se unen de a dos en dirección de los rieles por medio de tensores que al mismo tiempo son utilizados como contrapesos. Estos tensores estan formados por una envoltura metálica de chapa doblada rellena con hormigón.

La grúa pórtico puede funcionar en las condiciones mas desfavorables de carga, bamboleo y frenado con un viento simultaneo de aproximadamente 80 km/h. Fuera de servicio se encuentra verificada para el viento de la norma CIRSOC 201, del orden de 140 km/h. Para este caso se considera que el equipo se encontrará anclado mediante el sistema de tensores previsto al efecto, evitándose de este modo el posible deslizamiento y/o volcamiento del conjunto.

3.4 Línea de Alimentación Eléctrica.

Se describe a continuación las características mas salientes del proyecto eléctrico y de control de la estación principal sobre el canal de la Av. Soberanía Nacional y su complementaria, la estación sobre Río Arazá

La estación principal se alimenta con una doble terna de 33 kV desde el Centro de Distribución Nro. 6 de SECHEEP ubicado en la intersección de Av. Soberanía Nacional y Roque S. Peña de la ciudad de Resistencia. Cada terna tendrá capacidad suficiente para transportar la máxima demanda del sistema al cual alimenta, por lo que la seguridad ante eventuales fallas es del 100%.

La elección del punto de alimentación fue acordado luego de las consultas llevadas a cabo con el servidor del servicio publico asegurando que el mismo es una estación transformadora que contara a mas tardar el año próximo con doble alimentación en 132 kV desde la ET Resistencia perteneciente al Sistema Interconectado Nacional en 500 kV y los dos alimentadores a tender serán exclusivos para las obras que nos ocupan.

Ambos alimentadores acometerán a un conjunto de celdas de media tensión conformando un sistema de doble barra con acople longitudinal. Las celdas serán del tipo anti arco según IEC 298 aisladas en SF6 compactas con sistema independiente para medición de cada alimentador.

De cada semi barra se alimentaran los transformadores de potencia y se derivaran los alimentadores a la Estación de Río Arazá. El transformador de Servicios Auxiliares podrá conectarse sobre cualquiera de las semi barras existentes. A efecto de cubrir la potencia de bombeo se han previsto dos transformadores de 2500 kVA en baño de aceite aptos para intemperie con regulación de tensión en vacío capaces cada uno de cubrir dicha demanda reduciendo de la tensión de alimentación a los 660 V empleados en los motores de los grupos electro bombas.

Page 9: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

9

Los secundarios de estos transformadores se vinculan al Tablero General de Control de Bombas formando igual que en 33 kV un sistema de doble barra con acoplamiento longitudinal. En este tablero se encuentran ubicados los sistemas de arranque de cada una de las bombas consistentes en arrancadores suaves del tipo tiristorizados con ajuste de rampa de aceleración y par. Cada arrancador se halla vinculado eléctricamente al sistema de control de la estación y sobre el actúan los sistemas de protección propios de cada bomba de manera de lograr un funcionamiento seguro al momento de su requerimiento y protegido ante eventuales dificultades de ingreso de agua a la caja de conexión, al motor propiamente dicho, sobre temperatura de este, cortocircuito, etc.

Para cubrir los servicios auxiliares propios de la instalación y correspondientes a iluminación, tomacorrientes, alimentación de compuertas, alimentación de limpia rejas, alimentación de pórtico grúa, cargador de baterías, etc. la estación cuenta con un transformador de 160 kVA del tipo seco o hermético apto para instalación interior que alimenta al Tablero General de Baja Tensión desde donde se controlan dichos consumos. Este tablero es del tipo Centro de Control compartimentado con un cubicle individual por salida de manera de independizar cada servicio.

La estación cuenta además con un sistema de alimentación de corriente continua formado por un cargador automático autoregulado, una batería de 110 V – 100 Ah del tipo hermético de plomo – calcio o níquel – cadmio para abastecer los circuitos de comando y control y en caso de fallas en el suministro principal cubrir iluminación y tomacorrientes de emergencia.

Estas instalaciones se alimentan directamente de las barras de 33 kV de las celdas instaladas en la estación de Av. Soberanía Nacional por medio de dos celdas destinadas a tal fin.

La alimentación será similar a la alimentación de la estación principal acometiendo directamente a cada uno de los dos transformadores a instalar en esta estación que permiten el rebaje a 380 V para alimentar cada uno de los arrancadores existentes a transportar.

3.5 Sistema de Control

El sistema de control esta basado en una lógica simple que permita tres posibilidades de comando de bombas y compuertas centralizado en un sistema Micro Scada controlado en dos PC ubicadas en la sala de control.

Las tres posibilidades corresponden a un funcionamiento totalmente automático basado en una lógica de detección de niveles aguas arriba y aguas abajo del cierre de bombeo, una lógica de ordenes manuales dadas desde el puesto de control en la Sala de Comando y una lógica manual dada por ordenes directas desde pie del equipo respectivo.

La selección del modo de trabajo se lleva a cabo desde una llave selectora a ubicar en el tablero de control de cada unidad a controlar.

La lógica de control se desarrollara con la premisa de evitar ingreso de agua desde el Paraná. La operatoria normal será trabajar con compuertas abiertas permitiendo la descarga por gravedad. En caso de un aumento significativo del nivel aguas arriba del cierre se pondrán en funcionamiento secuencialmente según dichos niveles las bombas previstas existiendo descarga por bombeo y descarga por gravedad lo cual redunda en una disminución del consumo de energía. Las compuertas se cerraran únicamente si el nivel aguas abajo supera el nivel aguas arriba del cierre, es decir evitara inundación por crecidas provenientes de variaciones de nivel en el río Paraná.

Los sistemas eléctricos a instalarse en la estación complementaria sobre rio Arazá se proyectaron con la premisa de utilizar los elementos existentes transportados a su lugar de emplazamiento definitivo.

3.6 Obras, Equipos e Instalaciones Complementarias (auscultación de la obra).

Se instalará para el seguimiento de comportamiento de terraplenes en el tiempo y ante eventos de permanencia prolongada los siguientes elementos de control:

6 Piezómetros

Page 10: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

10

6 Freatímetros

24 asentímetros Tipo I

3 Asentímetros Tipo II

Los piezómetros permitirán conocer la presión de agua existente por debajo del blanket natural que conforma el estrato de los primeros metros de material arciillo limoso.

Los freatímetros permitirán conocer el nivel de la superficie de agua dentro del terraplén, para evaluar las filtraciones atravez del cuerpo de la presa.

Los asentimetros tipo I, son mojones colocados en el coronamiento del terraplén que permiten evaluar corrimientos horizontales o verticales de la obra.

Con los asentimetros tipo II, se podrá conocer los eventuales asentamientos de la fundación del terraplén.

3.7 Reubicación de la estación de bombeo de la Calle Colón.

Por la traza del terraplén se afecta la estación de bombeo existente en la intersección de la calle Colón y San Martín. Esta estación se deberá relocalizar al sur donde ya no interfiera con el terraplén y se deberá construir un canal para la descarga hasta el Riacho Arazá.

3.8 Demolición y retiro de obra de control y estaciones de bombeo

Una vez construidas, equipadas y en funcionamiento las nuevas obras se deberá efectuar el retiro de las obras existentes y reconstrucción de los terraplenes existentes.

3.9 Limpieza y dragado del Riacho Arazá.

Se incluye como ítem de obra a efectuar la desobstrucción de taponamientos, limpieza y dragado del curso del Riacho Arazá aguas debajo de la obra de Control, se prevee la canalización y limpieza de aproximadamente 6 km del curso de agua, para esta canalización se estima un volumen de 120000 m3.

Aclaración: el contrato correspondiente a la Etapa II de la Obra de Control del Canal de la Av. Soberanía Nacional incluye:

- la ejecución las obras de arquitectura correspondientes a las componentes 3.2.5 (Edificio de Control) y 3.26 (Edificio de Portería), con sus correspondientes instalaciones eléctricas, sanitarias y de seguridad;

- la provisión, instalación y puesta en funcionamiento de todo el equipamiento electromecánico descripto en la componentes 3.3; y

- la provisión e instalación del sistema de control descripto en la componente 3.5.

Page 11: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

11

ANUNCIO DE LICITACIÓN

Anuncio Especifico de Adquisiciones - República Argentina

PROYECTO DE PREVENCION DE INUNDACIONES Y DRENAJE URBANO

Préstamo BIRF Nº 7382-AR.

LPI No. 01/07 – Obra de Control Canal Av. Soberanía Nacional – Etapa II - Puerto Vilelas - Provincia del Chaco.

1. Este llamado a licitación se emite como resultado del Aviso General de Adquisiciones que para este Proyecto fue publicado en el Development Business el 30 de septiembre´07.

2. El Gobierno Argentino ha recibido un Préstamo del Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento para financiar parcialmente el costo del “Proyecto de Prevención de Inundaciones y Drenaje Urbano”, y se propone utilizar parte de los fondos de este préstamo para efectuar los pagos bajo el Contrato de la LPI No. 01/07 – Obra de Control Canal Av. Soberanía Nacional – Etapa II, en la Localidad de Puerto Vilelas de la Provincia del Chaco, la que incluye las siguientes obras, provisiones, instalaciones y puesta en funcionamiento:

- 1 (una) casilla de comandos, control y edificio de portería, incluyendo sus componentes de arquitectura, instalaciones eléctricas y sanitarias;

- 5 (cinco) electrobombas sumergibles de 3.00 m3/seg cada una y 1 (una) electrobomba sumergible de 1.00 m3/s, con sus correspondientes conducciones metálicas, tableros de comando e instalación eléctrica;

- 5 (cinco) compuertas de operación, metálicas, desmontables, de 6 m2 cuadrados cada una, con sus correspondientes mecanismos de izaje;

- 9 (nueve) ataguías de dimensiones similares a las de las compuertas operativas;

- 1 (un) pórtico grúa con aparejo;

- 1 sistema de control; y

- las obras y trabajos complementarios necesarios para la ejecución de la Etapa II.

3. La S.U.E.P. CHACO (Sub Unidad de Ejecución Provincial de la Provincia del Chaco) invita a los licitantes elegibles a presentar ofertas selladas para LPI No. 01/07 – Obra de Control Canal Av. Soberanía Nacional – Etapa II – Puerto Vilelas – Provincia del Chaco, a ser contratada bajo el sistema de precios unitarios. El plazo de ejecución de las obras es de 365 días corridos.

4. La licitación se efectuará conforme a los procedimientos de Licitaciones Públicas Internacionales establecidos en la publicación del Banco Mundial titulada Normas: Adquisiciones con Préstamos del BIRF y Créditos de la AIF, y está abierta a todos los licitantes de países elegibles, según se definen en los Documentos de Licitación.

5. Los licitantes elegibles que estén interesados podrán obtener información adicional en la página Web: http://chaco.gov.ar/gobierno/contrataciones/ del organismo S.U.P.C.E. y en el portal de Development Business www.devbusiness.com y revisar los documentos de licitación en oficinas de la Sub Unidad de Ejecución Provincial (SUEP) del Chaco, sita en Ruta Nicolás Avellaneda Km 12,5 de 8.00 a 12.00 en días hábiles.

Además, podrán requerir información a: [email protected].

Page 12: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

12

6. Los requisitos de calificaciones incluyen:

a) Experiencia en la construcción de obras de naturaleza y complejidad similares a las de la obra en cuestión, en los últimos 10 (diez) años, que comprendan la provisión, instalación y puesta en marcha de compuertas y equipos de bombeo pluvial, incluyendo sistemas de comando y control, para obras de control con estaciones de bombeo compactas, con caudales de drenaje no inferiores a 10 m3/seg.

b) Acreditar un Volumen Promedio Anual de Facturación de obras ejecutado por el licitante en alguno de los últimos 10 (diez) años superior a $ 62.000.000 (sesenta y dos millones de Pesos).

c) El Volumen Anual Disponible (VAD) de trabajos de construcción del licitante será no inferior a $ 25.000.000 (Pesos Veinticinco Millones).

d) El volumen mínimo de activos líquidos y/o de acceso a créditos libres de otros compromisos contractuales del Adjudicatario deberá ser no inferior a $ 6.000.000 (Pesos Seis Millones).

e) Otros requerimientos detallados en el Legajo Licitatorio.

No se otorgará un Margen de Preferencia a contratistas o asociaciones nacionales elegibles.

7. Los Licitantes interesados podrán comprar un juego completo de los Documentos de Licitación en castellano, mediante presentación de una solicitud por escrito a la dirección indicada al final de este Llamado y contra el pago de una suma no reembolsable $ 6.000 (Pesos Seis Mil); esta suma podrá pagarse en efectivo o depósito en la Cuenta Corriente Nº14913/06 del Nuevo Banco del Chaco. El documento de solicitud podrá ser enviado por vía postal o electrónica, debiendo especificar el medio de pago.

8. Las ofertas deberán hacerse llegar a la dirección indicada a más tardar a las 11.00 hs del 27/03/08 Las ofertas electrónicas “no serán” permitidas. Las ofertas que se reciban fuera de plazo serán rechazadas. Las ofertas se abrirán físicamente en presencia de los representantes de los licitantes que deseen asistir, en la dirección indicada al final de este Llamado, a las 12.00 hs del 27/03/08

9. Todas las ofertas “deberán” estar acompañadas de una “Garantía de Seriedad de la oferta” y un “Manifiesto de Garantía de Oferta”, por el monto de $ 250.000.-

10. La dirección referida anteriormente es:

SUEP CHACO.

Ruta Nicolás Avellaneda Km 12,5 - (3500) Resistencia – Chaco.

Anuncio Especifico de Adquisiciones - República Argentina

PROYECTO DE PREVENCION DE INUNDACIONES Y DRENAJE URBANO

Préstamo BIRF Nº 7382-AR.

LPI No. 01/07 – Obra de Control Canal Av. Soberanía Nacional – Etapa II - Puerto Vilelas - Provincia del Chaco.

1. Este llamado a licitación se emite como resultado del Aviso General de Adquisiciones que para este Proyecto fue publicado en el Development Business el 30 de septiembre´07.

2. El Gobierno Argentino ha recibido un Préstamo del Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento para financiar parcialmente el costo del “Proyecto de Prevención de Inundaciones y Drenaje Urbano”, y se propone utilizar parte de los fondos de este préstamo para efectuar los

Page 13: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

13

pagos bajo el Contrato de la LPI No. 01/07 – Obra de Control Canal Av. Soberanía Nacional – Etapa II, en la Localidad de Puerto Vilelas de la Provincia del Chaco, la que incluye las siguientes obras, provisiones, instalaciones y puesta en funcionamiento:

- 1 (una) casilla de comandos, control y edificio de portería, incluyendo sus componentes de arquitectura, instalaciones eléctricas y sanitarias;

- 5 (cinco) electrobombas sumergibles de 3.00 m3/seg cada una y 1 (una) electrobomba sumergible de 1.00 m3/s, con sus correspondientes conducciones metálicas, tableros de comando e instalación eléctrica;

- 5 (cinco) compuertas de operación, metálicas, desmontables, de 6 m2 cuadrados cada una, con sus correspondientes mecanismos de izaje;

- 9 (nueve) ataguías de dimensiones similares a las de las compuertas operativas;

- 1 (un) pórtico grúa con aparejo;

- 1 sistema de control; y

- las obras y trabajos complementarios necesarios para la ejecución de la Etapa II.

3. La S.U.E.P. CHACO (Sub Unidad de Ejecución Provincial de la Provincia del Chaco) invita a los licitantes elegibles a presentar ofertas selladas para LPI No. 01/07 – Obra de Control Canal Av. Soberanía Nacional – Etapa II – Puerto Vilelas – Provincia del Chaco, a ser contratada bajo el sistema de precios unitarios. El plazo de ejecución de las obras es de 365 días corridos.

4. La licitación se efectuará conforme a los procedimientos de Licitaciones Públicas Internacionales establecidos en la publicación del Banco Mundial titulada Normas: Adquisiciones con Préstamos del BIRF y Créditos de la AIF, y está abierta a todos los licitantes de países elegibles, según se definen en los Documentos de Licitación.

5. Los licitantes elegibles que estén interesados podrán obtener información adicional en la página Web: ecomchaco/secretariadetransporte,obrasyserviciospúblicos/licitaciones.gov.ar y revisar los documentos de licitación en oficinas de la Sub Unidad de Ejecución Provincial (SUEP) del Chaco, sita en Ruta Nicolás Avellaneda Km 12,5 de 8.00 a 12.00 en días hábiles.

- Además, podrán requerir información a: [email protected]. y en el portal del Development Business www.devbusiness.com.

Ruta Nicolás Avellaneda Km 12,5 - (3500) Resistencia – Chaco.

Page 14: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección I Instrucciones a los Licitantes

14

LEGAJO LICITATORIO

Sección I. Instrucciones a los Licitantes Indice de Cláusulas A. Disposiciones Generales .....................................................................................................15 1. ALCANCE DE LA OFERTA ......................................................................................................................15 2. FUENTE DE LOS RECURSOS ...................................................................................................................15 3. FRAUDE Y CORRUPCIÓN .......................................................................................................................15 4. LICITANTES ELEGIBLES ........................................................................................................................17 5. CALIFICACIONES DEL LICITANTE ...............................................................................................................17 6. UNA OFERTA POR LICITANTE ................................................................................................................20 7. COSTO DE LAS PROPUESTAS..................................................................................................................20 8. VISITA A LA ZONA DE LAS OBRAS ........................................................................................................20 B. Los Documentos de Licitación.............................................................................................20 9. CONTENIDO DE LOS DOCUMENTOS DE LICITACIÓN .............................................................................20 10. ACLARACIÓN DE LOS DOCUMENTOS DE LICITACIÓN ...........................................................................21 11. ENMIENDAS A LOS DOCUMENTOS DE LICITACIÓN ...............................................................................21 C. Preparación de las Ofertas....................................................................................................21 12. IDIOMA DE LAS OFERTAS.....................................................................................................................21 13. DOCUMENTOS QUE CONFORMAN LA OFERTA ......................................................................................21 14. PRECIOS DE LA OFERTA.......................................................................................................................21 15. MONEDAS DE LA OFERTA Y PAGO .......................................................................................................22 16. VALIDEZ DE LAS OFERTAS ..................................................................................................................22 17. GARANTÍA DE SERIEDAD DE LA OFERTA Y MANIFIESTO DE GARANTÍA DE LA OFERTA......................23 18. PROPUESTAS ALTERNATIVAS DE LOS LICITANTES ...............................................................................24 19. FORMATO Y FIRMA DE LA OFERTA ......................................................................................................25 D. Presentación de las Ofertas ..................................................................................................25 20 PRESENTACIÓN, SELLO E IDENTIFICACIÓN DE LAS OFERTAS....................................................................25 21. PLAZO PARA LA PRESENTACIÓN DE LAS OFERTAS ...............................................................................26 22. OFERTAS TARDÍAS...............................................................................................................................26 23. RETIRO, SUBSTITUCIÓN Y MODIFICACIÓN DE LAS OFERTAS .................................................................26 E. Apertura y Evaluación de las Ofertas...................................................................................27 24. APERTURA DE LAS OFERTAS ...............................................................................................................27 25. CONFIDENCIALIDAD.................................................................................................................................27 26. ACLARACIÓN DE LAS OFERTAS ...........................................................................................................28 27. EXAMEN DE LAS OFERTAS PARA DETERMINAR SU CUMPLIMIENTO......................................................28 28. CORRECCIÓN DE ERRORES ...................................................................................................................29 29. MONEDA PARA LA EVALUACIÓN DE LAS OFERTAS...............................................................................29 30. EVALUACIÓN Y COMPARACIÓN DE LAS OFERTAS.................................................................................29 31. PREFERENCIA PARA LICITANTES NACIONALES....................................................................................30 F. Adjudicación del Contrato....................................................................................................30 32. CRITERIOS DE ADJUDICACIÓN .............................................................................................................30 33. DERECHO DEL CONTRATANTE DE ACEPTAR O RECHAZAR CUALQUIERA O TODAS LAS OFERTAS..........31 34. NOTIFICACIÓN DE ADJUDICACIÓN Y FIRMA DEL CONVENIO ................................................................31 35. GARANTÍA DE CUMPLIMIENTO ............................................................................................................32 36. PAGO POR ANTICIPO Y GARANTÍA.......................................................................................................32 37. CONCILIADOR......................................................................................................................................32

Page 15: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección I Instrucciones a los Licitantes

15

A. Disposiciones Generales 1. Alcance de la

Oferta 1.1 El Contratante1, según la definición que consta en la Sección II,

“Hoja de Datos de la Licitación” (HDL) invita a presentar ofertas para la construcción de las Obras que se describen en la HDL y en la Sección VI, “Condiciones Especiales del Contrato” (CEC). El nombre y el número de identificación del Contrato están especificados en la HDL y en las CEC.

1.2 El Adjudicatario deberá terminar las Obras en la fecha prevista de terminación especificada en la HDL y en las CEC. 1.1 (r)

1.3 A todo lo largo de estos Documentos de Licitación:

(a) El término “por escrito” significa comunicación en forma escrita (por ejemplo por correo, por correo electrónico, facsímile, telex) con prueba de recibido;

(b) Si el contexto así lo requiere, “singular” significa “plural” y viceversa; y

(c) “Día” significa día calendario.

2. Fuente de los Recursos

2.1 El Prestatario, definido en la HDL, se propone destinar una parte de los fondos de un préstamo del Banco Mundial, definido en la HDL, para sufragar parcialmente el costo del Proyecto definido en la HDL, a fin de cubrir los pagos elegibles en virtud del Contrato para las Obras. El Banco Mundial efectuará pagos solamente a solicitud del Prestatario y una vez el Banco Mundial los haya aprobado de conformidad con las estipulaciones del Convenio de Préstamo. Dichos pagos se ajustarán en todos sus aspectos a las condiciones de dicho Convenio. Salvo que el Banco Mundial acuerde expresamente lo contrario, nadie más que el Prestatario podrá tener derecho alguno en virtud del Convenio de Préstamo ni tendrá derecho alguno sobre los fondos del préstamo.

2.2 El Convenio de Préstamo prohíbe el retiro de fondos de la cuenta del préstamo para efectuar cualquier pago a personas o entidades, o para financiar cualquier importación de bienes si el Banco tiene conocimiento de que dichos pagos o importaciones están prohibidos por una decisión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas adoptada en virtud del Capítulo VII de la Carta de esa institución.

3. Fraude y Corrupción

3.1 El Banco exige que todos los Prestatarios (incluyendo los beneficiarios de préstamos concedidos por el Banco), así como los Licitantes, proveedores, contratistas y consultores que participen en proyectos financiados por el Banco, observen las más estrictas normas de ética durante el proceso de licitación y de ejecución de dichos contratos. Para dar cumplimiento a esta política, el Banco:

(a) Define, para efectos de esta disposición, las siguientes expresiones:

1 Véanse la Sección V, “Condiciones Generales del Contrato,” Cláusula 1. Definiciones.

Page 16: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección I Instrucciones a los Licitantes

16

(i) "Práctica corrupta" significa ofrecer, aceptar o solicitar, directa o indirectamente, cualquier cosa de valor con el fin de influir la actuación de un funcionario público en referencia al proceso de adquisición o a la ejecución de contratos;

(ii) “Práctica fraudulenta" significa la tergiversación o supresión de hechos con el fin de influir en el proceso de adquisición o la ejecución de un contrato;

(iii) “Prácticas colusorias” significa la confabulación o arreglo entre dos o más licitantes con o sin el conocimiento del Prestatario, con el fin de establecer precios de ofertas a niveles artificiales no competitivos;

(iv) “Practicas coercitivas” significa hacer daño o amenazar de hacer daño, directa o indirectamente, a personas o a su propiedad para influir su participación en un proceso de adquisición, o para afectar la ejecución de un contrato.

(b) Rechazará la propuesta de adjudicación si determina que el Licitante seleccionado para dicha adjudicación ha participado directamente o a través de un agente, en actividades corruptas, fraudulentas, colusorias o coercitivas al competir por el contrato en cuestión;

(c) Anulará la porción del préstamo asignada al contrato si determina en cualquier momento que los representantes del Prestatario o de un beneficiario del préstamo han participado en prácticas corruptas, fraudulentas, colusorias o coercitivas durante el proceso de licitación o de la ejecución de dicho contrato, y sin que el Prestatario hubiera adoptado medidas oportunas y apropiadas para corregir la situación y que fueran satisfactorias para el Banco;

(d) Sancionará a la empresa o individuo, inclusive declarándolos inelegibles para adjudicarles un contrato financiado por el Banco, indefinidamente o por un período determinado, si en cualquier momento determina que han participado directamente o a través de sus agentes, en prácticas corruptas, fraudulentas, colusorias o coercitivas al competir o ejecutar un contrato financiado por el Banco; y

(e) Tendrá el derecho a exigir a los Licitantes, proveedores, contratistas y consultores que incluyan en los Documentos de Licitación y en los contratos financiados con un préstamo del Banco, una disposición que permita al Banco, o a quien éste designe, inspeccionar los registros contables, estados financieros y otros documentos relacionados con la ejecución del contrato y a auditarlos por auditores designados por el Banco.

3.2 Además, los Licitantes deberán tener presente las provisiones establecidas en la subcláusula 59.2 (h) de las CGC.

Page 17: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección I Instrucciones a los Licitantes

17

4. Licitantes Elegibles

4.1 Un Licitante, y todas las partes que constituyen el Licitante, pueden tener la nacionalidad de cualquier país, de conformidad con las condiciones estipuladas en la Sección III, Países Elegibles. Se considerará que un Licitante tiene la nacionalidad de un país si es ciudadano o está constituido, incorporado o registrado y opera de conformidad con las disposiciones legales de ese país. Este criterio también aplicará para determinar la nacionalidad de los subcontratistas propuestos.

4.2 Un Licitante no deberá presentar conflicto de interés. Si se considera que los Licitantes presentan conflicto de interés serán descalificados. Se considerará que los Licitantes presentan conflicto de interés con una o más partes en este proceso de licitación si están o han estado asociados, directa o indirectamente, con el consultor o con cualquiera otra entidad que haya participado en la preparación del diseño, especificaciones técnicas y otros documentos para el Proyecto o que se han propuesto al Gerente del Proyecto para el Contrato. Cualquier firma que haya participado con el Prestatario en la prestación de servicios para la preparación o supervisión de las obras y cualquiera de sus afiliados no son elegibles para participar en la licitación.

4.3 Un Licitante que ha sido declarado inelegible por el Banco de acuerdo a lo establecido en la cláusula 3 de las IAL en la fecha de la adjudicación del contrato, será descalificado. La lista de firmas vetadas por el Banco está disponible en la dirección electrónica que se indica en la HDL.

4.4 Las empresas estatales del país Prestatario serán elegibles solamente si pueden demostrar que (i) tienen autonomía legal y financiera; (ii) operan conforme a las leyes comerciales; y (iii) no dependen de ninguna agencia del Prestatario o del Subprestatario.

4.5 Los Licitantes deberán proporcionar al Contratante evidencia satisfactoria de su continua elegibilidad, cuando el Contratante razonablemente la solicite.

5.

Calificaciones del Licitante

5.1 Todos los licitantes deberán presentar en la Sección IV, “Formulario de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación, y Convenio” una descripción preliminar del método de trabajo y cronograma que proponen, incluyendo planos y gráficas, según sea necesario.

5.2 Si se realizó una precalificación de los posibles licitantes, sólo se considerarán las ofertas de los licitantes precalificados para la adjudicación del Contrato. Estos licitantes deberán incluir con su oferta cualquier información que actualice sus calificaciones originales de precalificación, o de lo contrario confirmar en sus ofertas que la información presentada originalmente para precalificar permanece esencialmente correcta a la fecha de presentación de las ofertas. La actualización o confirmación de la información debe presentarse en la Sección IV.

Page 18: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección I Instrucciones a los Licitantes

18

5.3 Si el Contratante no realizó una precalificación de los posibles licitantes, todos los licitantes deberán incluir con sus ofertas la siguiente información y documentos en la Sección IV, a menos que se establezca diferente en la HDL:

(a) Copias de documentos originales que establezcan la constitución o estatus jurídico, lugar de registro y sede principal de las actividades del Licitante, un poder escrito notarizado del firmante de la oferta que lo autoriza a comprometer al licitante.

(b) Total del valor monetario de las obras civiles realizadas en cada uno de los últimos cinco años.

(c) Experiencia en obras de similar naturaleza y magnitud en cada uno de los últimos cinco años, y detalles de los trabajos en marcha o bajo compromiso contractual; y de clientes que puedan ser contactados para obtener mayor información sobre dichos contratos.

(d) Principales equipos de construcción que el Licitante propone para cumplir con el contrato.

(e) Calificaciones y experiencia del personal clave, tanto técnico como administrativo propuesto para desempeñarse en el lugar de ejecución de las obras;

(f) Informes sobre el estado financiero del Licitante, tales como informes de pérdidas y ganancias e informes de auditoría de los últimos cinco años;

(g) Evidencia que certifique la existencia de suficiente capital circulante para este Contrato (acceso a línea(s) de crédito y disponibilidad de otros recursos financieros);

(h) Autorización para solicitar referencias a las instituciones bancarias del Licitante.

(i) Información pertinente sobre litigios presentes o habidos durante los últimos cinco años, en los cuales el licitante estuvo o está involucrado, las partes afectadas, los montos en controversia, y los resultados;

(j) Propuestas para subcontratar componentes de las Obras por un total superior al 10 por ciento del Precio del Contrato. El límite de participación de subcontratistas esta establecido en la HDL.

5.4 Las ofertas presentadas por una asociación de dos o más firmas deberán cumplir con los siguientes requisitos, a menos que se indique lo contrario en la HDL:

(a) La oferta deberá contener toda la información enumerada en la antes mencionada Subcláusula 5.3 de las IAL para cada miembro de la asociación;

(b) La oferta deberá ser firmada de manera que constituya una obligación legal para todos los socios.

Page 19: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección I Instrucciones a los Licitantes

19

(c) Todos los socios serán responsables mancomunada y solidariamente por el cumplimiento del Contrato de acuerdo con las condiciones del mismo;

(d) Uno de los socios deberá ser designado como representante, autorizado para contraer responsabilidades, y recibir instrucciones para y en nombre de todos los miembros de la asociación;

(e) La ejecución de la totalidad del Contrato, incluyendo los pagos, se harán exclusivamente con el socio designado.

(f) Una copia del Convenio de Asociación en Participación firmado por todos lo socios deberá ser presentado con la Oferta; o una Carta de Intención para diligenciar un convenio de Asociación en Participación en caso de salir beneficiados como los adjudicatarios, la cual deberá ser firmada por todos los socios y presentada con la oferta junto con una copia del Convenio propuesto.

5.5 Para calificar para la adjudicación del Contrato, los Licitantes deberán cumplir con los siguientes requsitos mínimos de calificación:

(a) Tener un volumen promedio anual de facturación de obras por el equivalente del monto especificado para el período indicado en la HDL.

(b) Demostrar experiencia como contratista de la construcción de por lo menos un número de obras de la naturaleza y complejidad equivalente a las Obras licitadas por el período indicado en la HDL (para cumplir con este requisito, las obras deberán estar terminadas en un 70 por ciento);

(c) Presentar propuestas para la adquisición oportuna (propias, alquiladas, etc) del equipo esencial listado en la HDL;

(d) Contar con un Representante Técnico con no menos de cinco años de experiencia en obras de naturaleza y volumen similar; y

(e) Contar con activos líquidos y/o disponibilidad de crédito, ingresos netos de otros compromisos contractuales, excluyendo cualquier pago anticipado que pudiera recibir bajo el contrato, por un monto no inferior a al suma indicada en la HDL.

Si el postulante o cualquiera de los integrantes de una asociación o grupo tienen un continuo historial de litigios o laudos arbitrales, pudiera ser motivo para su descalificación.

5.6 Las cifras correspondientes a cada uno de los integrantes de la asociación o grupo se sumarán a fin de determinar si el Licitante cumple con los requisitos mínimos de calificación de conformidad con las Subcláusula 5.5 (a),(b) y (e) de las IAL; sin embargo, para que pueda adjudicarse el Contrato a la asociación o grupo, cada uno de sus integrantes debe cumplir al menos con el 25% de los

Page 20: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección I Instrucciones a los Licitantes

20

requisitos mínimos para licitantes individuales que se establecen en la Subcláusula 5.5 (a), (b) y (e); y el socio designado debe cumplir al menos con el 40% de ellos. De no satisfacerse este requisito, la oferta presentada por la asociación o grupo será rechazada. No se tomarán en cuenta la experiencia ni los recursos de los subcontratistas, para determinar la conformidad del Licitante con los criterios de calificación, a menos que se indique lo contrario en la HDL.

5.7 Los licitantes nacionales y asociaciones de licitantes nacionales que soliciten ser considerados elegibles para el margen de preferencia del 7 ½ por ciento en la evaluación de las ofertas, deberán presentar toda la información necesaria para satisfacer los criterios de elegibilidad estipulados en la Cláusula 31 de las IAL.

6. Una oferta por licitante

6.1 Cada Licitante presentará solamente una Oferta, ya sea individualmente o como miembro de una asociación. El Licitante que presente o participe en más de una oferta (a menos que se trate de un subcontratista o en los casos cuando se permite presentar o se solicitan alternativas) causará que todas las Propuestas en las cuales participa sean descalificadas.

7. Costo de las propuestas

7.1 Los Licitantes serán responsables por todos los costos asociados con la preparación y presentación de sus ofertas y el Contratante en ningún momento será responsable por dichos costos.

8. Visita a la Zona de las Obras

8.1 Se aconseja que el Licitante, bajo su propia responsabilidad y a su propio riesgo, visite e inspeccione la zona de las Obras y sus alrededores y obtenga por sí mismo toda la información que pueda ser necesaria para preparar la oferta y celebrar el Contrato para la construcción de las Obras. Los gastos relacionados con dicha visita correrán por cuenta del Licitante.

B. Los Documentos de Licitación 9. Contenido de los Documentos de Licitación

9.1 El conjunto de los Documentos de Licitación comprende los documentos que se enumeran en la siguiente tabla y toda/s la/s adenda/s que hayan sido emitidos de conformidad con la cláusula 11 de las IAL:

Llamado a Licitación

Sección I Instrucciones a los Licitantes

Sección II Hoja de Datos de la Licitación

Sección III Países Elegibles

Sección IV Formularios de la Oferta, Información sobre Calificación, Carta de Aceptación, Contrato

Sección V Condiciones Generales del Contrato

Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

Sección VII Especificaciones Tecnicas

Sección VIII Planos

Page 21: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección I Instrucciones a los Licitantes

21

Sección IX Lista de Cantidades

Sección X Formularios de Garantías

Sección XI Planillas Complementarias

10. Aclaración de los Documentos de Licitación

10.1 Todos los posibles Licitantes que requieran clarificaciones sobre los Documentos de licitación deberán dirigirse al Contratante por escrito a la dirección indicada en la HDL. Los Contratantes deberán responder a cualquier solicitud de clarificación recibida por lo menos 21 días antes de la fecha límite para la presentación de las ofertas. Copias de la respuesta del Contratante deberán ser enviadas a todos los que compraron los Documentos de Licitación, la cual incluirá una descripción de la consulta, pero sin identificar su origen.

11. Enmiendas a los Documentos de Licitación

11.1 Antes de la fecha límite para la presentación de ofertas, el Contratante podrá modificar los Documentos de Licitación mediante una adenda.

11.2 Cualquier adenda que se emita formará parte integral de los Documentos de Licitación y será comunicado por escrito a todos los que compraron los Documentos de Licitación. Los posibles Licitantes deberán acusar recibo de cada adenda por escrito al Contratante.

11.3 Con el fin de otorgar a los posibles licitantes tiempo suficiente para tener en cuenta un adenda en la preparación de sus ofertas, el Contratante deberá extender, si fuera necesario, el plazo para la presentación de las ofertas, de conformidad con la Subcláusula 21.2 de las IAL.

C. Preparación de las Ofertas 12. Idioma de las Ofertas

12.1 Todos los documentos relacionados con las ofertas deberán estar redactados en el idioma que se especifica en la HDL.

13. Documentos que conforman la Oferta

13.1 La oferta que presente el Licitante deberá estar conformada por los siguientes documentos:

(a) La Oferta (en el formulario indicado en la Sección IV);

(b) La Garantía de Seriedad de la Oferta, o el Manifiesto de Garantía de Oferta, de conformidad con la cláusula 17 de las IAL, si se requiere;

(c) La Lista de Cantidades con precios

(d) Los documentos y el formulario de Información para la Calificación;

(e) Las ofertas alternativas de haberse solicitado;

Y cualquier otro material que los Licitantes deberán completar y presentar, según se especifique en la HDL.

14. Precios de la Oferta

14.1 El Contrato comprenderá la totalidad de las Obras especificadas en la Subcláusula 1.1 de las IAL, sobre la base de la Lista de cantidades con indicación de precios presentada por el Licitante.

Page 22: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección I Instrucciones a los Licitantes

22

14.2 El Licitante indicará las tarifas y los precios de todos los rubros de las Obras especificados en la Lista de cantidades. El Contratante no efectuará pagos por los rubros ejecutados para los cuales el Licitante no haya indicado precios o tarifas, puesto que cuanto se considerarán incluidos en los demás precios y tarifas que figuren en la Lista de cantidades. Si hubiere correcciones, éstas se harán tachándolas, rubricándolas, fechándolas y rescribiéndolas.

14.3 Todos los derechos, impuestos y demás gravámenes que deba pagar el Contratista bajo este contrato, o por cualquier otra razón, 28 días antes de la fecha del plazo para la presentación de las ofertas, deberán estar incluidos en las tarifas, en los precios y en el precio total de la oferta presentada por el Licitante.

14.4 Las tarifas y los precios que cotice el Licitante estarán sujetos a ajustes durante la ejecución del Contrato, si así se dispone en la HDL, en las CEC, y en las estipulaciones de la Cláusula 47 de las CGC. El Licitante deberá proporcionar toda la información requerida en las CEC y en la Cláusula 47 de las CGC.

15. Monedas de la Oferta y pago

15.1 Las tarifas y los precios unitarios deberán ser cotizadas por el Licitante exclusivamente en la moneda del país del Contratante según se especifica en la HDL. Los requerimientos de pagos en moneda extranjera se deberán indicar como porcentajes del precio de la Oferta (excluyendo las sumas provisionales) y serán pagaderos hasta en tres monedas extranjeras a elección del Licitante.

15.2 Los tipos de cambio que utilizará el Licitante para convertir al equivalente en la moneda nacional y establecer los porcentajes mencionados en la Subcláusula 15.1 anterior, será el tipo de cambio vendedor para transacciones similares establecida por la autoridad estipulada en la HDL, vigente a la fecha 28 días antes de la fecha límite para la presentación de las ofertas. El tipo de cambio aplicará para todos los pagos con el fin que el Licitante no corra ningún riesgo cambiario. Si el Licitante aplica otros tipos de cambio, las disposiciones de la Cláusula 29.1 de las IAL aplicarán, y de cualquier manera, los pagos se calcularán utilizando los tipos de cambio cotizados en la Oferta.

15.3 Los Licitantes indicarán en su oferta los detalles de los requerimientos que prevén en monedas extranjeras.

15.4 Es posible que el Contratante requiera que los Licitantes aclaren sus necesidades en monedas extranjeras y que comprueben que las cantidades incluidas en las tarifas y en los precios, si se requiere en la HDL, sean razonables y correspondan de conformidad con la Subcláusula 15.1 de las IAL.

16. Validez de las Ofertas

16.1 Las ofertas permanecerán válidas por el período estipulado en la HDL.

16.2 En circunstancias excepcionales, el Contratante podrá solicitar a los Licitantes que extiendan el período de validez por un plazo adicional específico.

Page 23: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección I Instrucciones a los Licitantes

23

La solicitud y las respuestas de los licitantes deberán ser por escrito. Si se ha solicitado una garantía de seriedad de la oferta de conformidad con la cláusula 17 de las IAL, ésta deberá extenderse también por 28 días después de la fecha límite prorrogada para la presentación de las ofertas. Los Licitantes podrán rechazar la solicitud sin que se les haga efectiva la garantía o se ejecute el Manifiesto de Garantía de la Oferta. A los Licitantes que convienen con la solicitud no se les requerirá ni se les permitirá que modifiquen su oferta, excepto como se dispone en la Cláusula 17 de las IAL.

16.3 En el caso de los contratos a precio fijo (precio no sujeto a ajuste), si el período de validez de las ofertas se prórroga por más de 56 días, los montos pagaderos al adjudicatario en moneda nacional y extranjera se ajustarán según lo estipulado en la solicitud de extensión. La evaluación de las ofertas se basará en los precios de las ofertas sin tener en cuenta las correcciones antes señaladas.

17. Garantía de Seriedad de la Oferta y Manifiesto de Garantía de la Oferta

17.1 Si se exige en la HDL, el Licitante deberá presentar como parte de su oferta, una Garantía de Seriedad de la Oferta o un Manifiesto de Garantía de la Oferta, en original según se especifica en la HDL.

17.2 La Garantía de Seriedad de la Oferta será por la suma estipulada en la HDL y denominada en la moneda del país del Contratante, o en la moneda de la Oferta, o en cualquier otra moneda de libre convertibilidad, y deberá:

(a) A elección del licitante, consistir en una carta de crédito o en una garantía bancaria emitida por una institución bancaria, o una fianza o póliza de caución emitida por una aseguradora o afianzadora;

(b) Ser emitida por una institución de prestigio seleccionada por el licitante en cualquier país. Si la institución que emite la garantía está localizada fuera del país del Contratante, ésta deberá tener una sucursal financiera en el país del Contratante que permita hacer efectiva la garantía;

(c) Estar sustancialmente de acuerdo con uno de los formularios de Garantía de Seriedad de Oferta o de Manifiesto de Garantía de Oferta incluidos en la Sección X, “Formularios de Garantía” u otro formulario aprobado por el Contratante con anterioridad a la presentación de la oferta;

(d) Ser pagadera a la vista ante solicitud escrita del Contratante en caso de tener que invocar las condiciones detalladas en la Cláusula 17.5 de las IAL;

(e) Ser presentada en original; no se aceptarán copias;

(f) Permanecer válida por un período de 28 días posteriores a la fecha límite de la validez de las ofertas, o del período prorrogado, si corresponde, de conformidad con la Cláusula 16.2 de las IAL;

Page 24: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección I Instrucciones a los Licitantes

24

17.3 Si la Subcláusula 17.1 de las IAL exige una Garantía de Seriedad de la Oferta o un Manifiesto de Garantía de Oferta, todas las ofertas que no estén acompañadas por una Garantía que sustancialmente responda a lo requerido en la cláusula mencio-nada, serán rechazadas por el Contratante por incumplimiento.

17.4 La Garantía de Seriedad de Oferta o el Manifiesto de Garantía de Oferta de los Licitantes cuyas ofertas no fueron seleccionadas serán devueltas inmediatamente una vez el Licitante adjudicatario presente su Garantía de Cumplimiento.

17.5 La Garantía de Seriedad de la Oferta se podrá hacer efectiva o el Manifiesto de Garantía de Oferta se podrá ejecutar si:

(a) Un Licitante retira su oferta durante el período de validez de la oferta especificado por el Licitante mismo en el Formulario de Presentación de la Oferta, salvo a lo estipulado en la Subcláusula 16.2 de las IAL; o

(b) El Licitante adjudicatario no acepta las correcciones al Precio de la Oferta, conforme la Subcláusula 28 de las IAL;

(c) Si el Licitante adjudicatario no cumple dentro del plazo estipulado con:

(i) La firma del Contrato; o

(ii) No presenta la Garantía de Cumplimiento.

17.6 La Garantía de Seriedad de la Oferta o el Manifiesto de Garantía de Oferta de una Asociación en Participación o Consorcio deberá estar en nombre de la Asociación o Consorcio que presenta la oferta. Si dicha Asociación o Consorcio no ha sido legalmente constituido en el momento de presentar la oferta, la Garantía de Seriedad de la Oferta o el Manifiesto de Garantía de Oferta deberá estar en nombre de todos los futuros socios de la Asociación o Consorcio tal como se denominan en la carta de intención.

18. Propuestas alternativas de los Licitantes

18.1 No se considerarán ofertas alternativas a menos que específicamente se estipule en la HDL. Si se permiten, las Subclásulas 18.1 y 18.2 de las IAL gobernarán y en la HDL se especificará cual de las siguientes opciones se permitirán:

(a) Opción Uno: Un Licitante podrá presentar ofertas alternativas solamente con oferta básica. El Contratante considerará solamente las ofertas alternativas presentadas por el Licitante cuya oferta básica haya sido determinada como la oferta evaluada más baja.

(b) Opción dos: Un Licitante podrá presentar una oferta alternativa con o sin una oferta básica. Todas las ofertas recibidas para la oferta básica, así como las ofertas alternativas que cumplan con las especificaciones técnicas y los requerimientos de ejecución de conformidad con la Sección VII, serán evaluadas sobre la base de sus propios méritos.

Page 25: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección I Instrucciones a los Licitantes

25

18.2 Todas las ofertas alternativas deberán proporcionar toda la información necesaria para una evaluación global de las alternativas por el Contratante, incluyendo cálculos de los planos, especificaciones técnicas, desglose de los precios, métodos de construcción propuestos y otros detalles pertinentes.

19. Formato y firma de la Oferta

19.1 El Licitante preparará un original de los documentos que comprenden la oferta según se describe en la Cláusula 13 de las IAL, en un solo volumen que contenga el Formulario de la Oferta, y lo marcará claramente como “ORIGINAL”. Además el Licitante deberá presentar el número de copias de la Oferta que se indica en la HDL y marcarlas claramente como “COPIAS”. En caso de discrepancia entre el original y las copias, el original regirá.

19.2 El original y todas las copias de la oferta deberán ser mecanografiadas o escritas con tinta indeleble y deberán estar firmadas por la persona o personas debidamente autorizada(s) para firmar en nombre del Licitante, de conformidad con la Subcláusula 5.3 (a) de las IAL. Todas las páginas de la oferta que contengan anotaciones o enmiendas deberán estar rubricadas por la persona o personas que firme(n) la Oferta.

19.3 La oferta no podrá contener alteraciones ni adiciones, excepto por aquellas que cumplan con instrucciones emitidas por el Contratante, o según sea necesario para corregir errores del Licitante, en cuyo caso dichas correcciones deberán ser rubricadas por la persona o personas que firme(n) la Oferta.

19.4 El Licitante proporcionará la información sobre comisiones o gratificaciones tal como se describe en el Formulario de la Oferta, si las hay, pagadas o por pagar a agentes en relación con esta Oferta, o con la ejecución del contrato si el Licitante es el adjudicatario.

D. Presentación de las Ofertas 20.

Presentación, Sello e Identificación de las Ofertas

20.1 Los Licitantes siempre podrán enviar sus ofertas por correo o entregarlas personalmente. Los Licitantes podrán presentar sus ofertas electrónicamente cuando así se indique en la HDL. Los Licitantes que presenten sus ofertas electrónicamente seguirán los procedimientos indicados en la HDL para la presentación de dichas ofertas. El Licitante pondrá el original y todas las copias de la oferta en dos sobres interiores, que cerrará y marcará claramente como “ORIGINAL" y "COPIAS", según corresponda. Luego pondrá ambos sobres (original y copias) en un sobre exterior, que también deberá estar sellado.

20.2 Los sobres interiores y el sobre exterior deberán:

(a) Estar dirigidos al Contratante a la dirección proporcionada en la HDL.

(b) Portar el nombre y número de identificación del Contrato indicado en la HDL.

Page 26: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección I Instrucciones a los Licitantes

26

(c) Portar una advertencia de no abrir antes de la hora y fecha de apertura de ofertas indicadas en la HDL.

20.3 Además de la identificación requerida en la Subcláusula 19.2, los sobres interiores deberán llevar el nombre y la dirección del Licitante, con el fin de poderle devolver su oferta sin abrir en caso que sea declarada oferta tardía, de conformidad con la cláusula 22 de las IAL.

20.4 Si el sobre exterior no está sellado y marcado como se ha indicado anteriormente, el Contratante no se responsabilizará en caso que la oferta se extravíe o sea abierta prematuramente.

21. Plazo para la presentación de las Ofertas

21.1 Las ofertas deberán ser recibidas por el Contratante en la dirección y a más tardar en la fecha y hora que se indican en la HDL.

21.2 El Contratante podrá extender el plazo para la presentación de ofertas mediante una enmienda a los Documentos de Licitación, de conformidad con la Cláusula 11 de las IAL. En este caso todos los derechos y obligaciones del Contratante y de los Licitantes previamente sujetos a la fecha límite original para presentar las ofertas quedarán sujetos a la nueva fecha prorrogada.

22. Ofertas tardías

22.1 Todas las ofertas que reciba el Comprador después del plazo límite para la presentación de las ofertas de conformidad con la cláusula 21 de las IAL serán devueltas al Licitante sin abrir.

23. Retiro, substitución y modificación de las ofertas

23.1 Los Licitantes podrán retirar, substituir o modificar sus Ofertas mediante el envío de una solicitud por escrito antes de la fecha límite indicada en la Cláusula 21 de las IAL.

23.2 Toda solicitud de retiro, substitución o modificación de la oferta deberá ser preparada, sellada, marcada y entregada de acuerdo con las estipulaciones de las Cláusulas 19 y 20 de las IAL, y los sobres exteriores y los interiores debidamente marcados, “RETIRO,” “SUBSTITUCIÓN,” o “MODIFICACIÓN” según corresponda.

23.3 Ninguna Oferta podrá ser substituida o modificada después de vencido el plazo para presentar las Ofertas.

23.4 El retiro de una oferta en el intervalo entre la fecha de vencimiento del plazo para la presentación de ofertas y la expiración del período de validez de las ofertas indicado en la HDL o del período prorrogado de conformidad con la Subcláusula 16.2 de las IAL, puede dar lugar a que se haga efectiva la garantía de seriedad de la oferta o se ejecute el Manifiesto de Garantía de la Oferta, según lo dispuesto en la cláusula 17 de las IAL.

23.5 Los licitantes solamente podrán ofrecer descuentos o de otra manera modificar los precios de sus ofertas sometiendo una modificación a la Oferta de conformidad con esta cláusula, o incluyéndola en la oferta original.

Page 27: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección I Instrucciones a los Licitantes

27

E. Apertura y Evaluación de las Ofertas 24. Apertura de las Ofertas

24.1 El Contratante abrirá las ofertas, incluso las modificaciones introducidas de conformidad con la Cláusula 23, en presencia de los representantes de los Licitantes que decidan concurrir, a la hora, en la fecha y el lugar, y establecidos en la HDL. El procedimiento para apertura de ofertas presentadas electrónicamente si fueron permitidas de conformidad con la Subcláusula 20.1 de las IAL, estará indicado en la HDL.

24.2 Primero se abrirán y leerán los sobres marcados “RETIRO”. No se abrirán las ofertas para las cuales se haya presentado una solicitud de retiro de conformidad con las disposiciones de la cláusula 23 de las IAL.

24.3 El Contratante dará a conocer en el Acto de apertura los nombres de los licitantes, el precio de la Oferta, el monto total de cada Oferta y de cualquier oferta alternativa (si se solicitaron o permitieron ofertas alternativas), descuentos, retiros, substituciones o modificaciones de Ofertas, la existencia o falta de Garantía de Seriedad de la Oferta o de Manifiesto de Garantía de Oferta, si se solicitó, y cualquier otro detalle que el Contratante considere apropiado. Ninguna oferta será rechazada en el Acto de Apertura, excepto las ofertas tardías de conformidad con la Cláusula 22 de las IAL. Las substituciones y modificaciones a Ofertas presentadas de acuerdo con las disposiciones de la Cláusula 23 de las IAL que no fueron abiertas y leídas en voz alta durante el acto de apertura no podrán ser consideradas para evaluación y serán devueltas sin abrir a los licitantes.

24.4 El Contratante preparará un Acta de la Apertura de las ofertas incluyendo toda la información dada a conocer a los asistentes, de conformidad con la Subcláusula 24.3 de las IAL.

25.

Confidencialidad

25.1 No se divulgará a los Licitantes ni a ninguna persona que no esté oficialmente involucrada con el proceso de la licitación, información relacionada con la revisión, evaluación, comparación y poscalificación de las ofertas, ni sobre la recomendación de adjudicación del contrato hasta que se haya publicado la adjudicación del Contrato al licitante adjudicatario de conformidad con la Subcláusula 34.4. Cualquier intento por parte de un Licitante para influenciar al Contratante en el procesamiento de las ofertas o en la adjudicación del contrato podrá resultar en el rechazo de su oferta. No obstante lo anterior, si durante el plazo transcurrido entre el Acto de Apertura y la fecha de adjudicación del contrato, un Licitante desea comunicarse con el Contratante sobre cualquier asunto relacionado con el proceso de la licitación, deberá hacerlo por escrito.

Page 28: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección I Instrucciones a los Licitantes

28

26. Aclaración de las Ofertas

26.1 Para facilitar el examen, la evaluación y la comparación de las ofertas, el Contratante tendrá la facultad de solicitar a cualquier licitante que aclare su oferta, incluido el desglose de los precios unitarios. La solicitud de aclaración y la respuesta pertinente se harán por escrito. Sin embargo, no se solicitará, ofrecerá ni permitirá ninguna modificación de los precios o de los elementos sustanciales de la oferta, salvo que ello sea necesario para confirmar la corrección de errores aritméticos que el Contratante haya descubierto durante la evaluación de las ofertas, de conformidad con lo dispuesto en la cláusula 28.

27. Examen de las Ofertas para determinar su cumplimiento

27.1 Antes de proceder a la evaluación detallada de las ofertas, el Contratante determinará si cada una de ellas:

(a) cumple con los requisitos de elegibilidad establecidos en la cláusula 4 de las IAL;

(b) ha sido debidamente firmada;

(c) está acompañada de la Garantía de Seriedad de la Oferta o del Manifiesto de Garantía de la Oferta si se solicitaron; y

(d) se ajusta sustancialmente a lo solicitado en los documentos de licitación.

27.2 Una oferta que cumple substancialmente es la que satisface todos los términos, condiciones y especificaciones de los Documentos de Licitación sin desviaciones importantes, reservas u omisiones.

27.3 Una desviación importante, reserva u omisión es aquella que:

(a) afecta de una manera substancial el alcance, la calidad o el avance de las Obras;

(b) afecta de una manera considerable, en inconsistencia con los Documentos de Licitación, los derechos del Contratante o las obligaciones del Licitante en virtud del Contrato; o

(c) de rectificarse, afectaría injustamente la posición competitiva de los otros licitantes que presentaron ofertas que se ajustan substancialmente a los Documentos de Licitación.

27.4 Si una oferta no cumple substancialmente con los Documentos de Licitación, deberá ser rechazada por el Contratante y el Licitante no podrá ajustarla posteriormente mediante correcciones de las desviaciones o reservaciones.

Page 29: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección I Instrucciones a los Licitantes

29

28. Corrección de errores

28.1 El Contratante verificará si las ofertas que considere que cumplen substancialmente contienen errores aritméticos. Los errores serán corregidos por el Contratante de la siguiente manera:

(a) Cuando haya una discrepancia entre los montos indicados en cifras y en palabras, prevalecerán los indicados en palabras, y

(b) Cuando haya una discrepancia entre el precio unitario y el total de un rubro que se haya obtenido multiplicando el precio unitario por la cantidad de unidades, prevalecerá el precio unitario cotizado, a menos que a juicio del Contratante hubiera un error evidente en la colocación del decimal en el precio unitario, en cuyo caso prevalecerá el precio total cotizado para ese rubro y se corregirá el precio unitario.

28.2 El Contratante ajustará el monto indicado en la oferta de acuerdo con el procedimiento antes señalado para la corrección de errores y, con la anuencia del Licitante, el nuevo monto se considerará obligatorio para el Licitante. Si el Licitante no estuviera de acuerdo con el monto corregido, la oferta será rechazada y la garantía de seriedad de su oferta podrá hacerse efectiva o el Manifiesto de Garantía de la Oferta ejecutarse de conformidad con la Subcláusula 17.5 (b).

29. Moneda para la evaluación de las ofertas

29.1 Las ofertas serán evaluadas como fueron cotizadas en la moneda del país del Contratante de conformidad con la Subcláusula 15.1 de las IAL, a menos que el Licitante haya usado tipos de cambio diferentes de los establecidos en la Subcláusula 15.2 de las IAL. En tal caso, primero la oferta se convertirá a los montos pagaderos en diversas monedas aplicando los tipos de cambio indicados en la oferta, y después se convertirá a la moneda del país del Contratante, aplicando los tipos de cambio estipulados en la Subcláusula 15.2 de las IAL.

30. Evaluación y comparación de las ofertas

30.1 El Contratante evaluará solamente las ofertas que ha considerado que han cumplido sustancialmente con los requisitos de los Documentos Estándar de Licitación de conformidad con la Cláusula 26 de las IAL.

30.2 Al evaluar las ofertas, el Contratante determinará el precio evaluado de cada oferta, ajustándolo de la siguiente manera:

(a) corrigiendo cualquier error, conforme a los estipulado en la Cláusula 28 de las IAL;

(b) excluyendo las sumas provisionales, si existieran, de reserva para imprevistos en la Lista de Cantidades, pero incluyendo los trabajos por día, si el precio es competitivo;

(c) haciendo los ajustes correspondientes por otras variaciones, desviaciones u ofertas alternativas aceptables presentadas de conformidad con la cláusula 18 de las IAL; y

(d) haciendo los ajustes correspondientes para reflejar los descuentos u otras modificaciones de precios ofrecidas de conformidad con la Subcláusula 23.5.

Page 30: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección I Instrucciones a los Licitantes

30

30.3 El Contratante se reserva el derecho de aceptar o rechazar cualquier variación, desviación u oferta alternativa. En la evaluación de las ofertas no se tendrán en cuenta las variaciones, desviaciones, ofertas alternativas y otros factores que excedan los requisitos de los documentos de licitación, o que signifiquen beneficios no solicitados para el Contratante.

30.4 En la evaluación de las ofertas no se tendrá en cuenta el efecto estimado de los ajustes de precio estipulados en la cláusula 47 de las CGC, durante el período de ejecución del Contrato.

31. Preferencia para Licitantes Nacionales

31.1 Si así se indica en la Hoja de Datos de la Licitación, los contratistas nacionales pueden recibir un margen de preferencia en la evaluación de las ofertas, para lo cual se aplicará esta cláusula.2

31.2 Los licitantes nacionales deberán suministrar las pruebas necesarias para demostrar que satisfacen los criterios de elegibilidad para obtener un margen de preferencia de 7,5% en la comparación de sus ofertas con las de otros licitantes que no reúnen las condiciones para este margen de preferencia. Los licitantes nacionales deberán: (a) Estar inscritos en el país del Contratante ; (b) Demostrar que la firma es de propiedad mayoritaria de ciudadanos del país del Contratante ; (c) No subcontratar con contratistas extranjeros más del 10 por ciento del precio del contrato, excluyendo las sumas provisionales.

31.3 Para aplicar el margen de preferencia se deberá seguir el siguiente procedimiento:

(a) Las ofertas que cumplen con las condiciones de la licitación se clasificarán en los siguientes grupos:

(i) Grupo A: las ofertas presentadas por licitantes nacionales y asociaciones o grupos que reúnan los requisitos establecidos en la Subcláusulas 31.2 de las IAL;

(ii) Grupo B: todas las demás ofertas.

(b) Solamente para los fines de la evaluación y comparación de las ofertas, a todas las ofertas clasificadas en el Grupo B se les agregará un monto igual al 7,5% de los precios evaluados de las ofertas, determinados de conformidad con las disposiciones de la Subcláusula 30.2 de las IAL.

F.Adjudicación del Contrato 32. Criterios de Adjudicación

32.1 De conformidad con la Cláusula 33 de las IAL, el Contratante adjudicará el contrato al Licitante cuya oferta haya sido determinada que cumple substancialmente con los Documentos de Licitación y ofrece el precio evaluado más bajo, siempre y cuando se haya determinado que dicho licitante (a) es elegible de conformidad con la Cláusula 4 de las IAL; y (b) está calificado de conformidad con las disposiciones de la Cláusula 5 de las IAL.

2 Esta cláusula podrá usarse sólo cuando el Acuerdo de Préstamo expresamente lo permite.

Page 31: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección I Instrucciones a los Licitantes

31

33. Derecho del Contratante de aceptar cualquier oferta o de rechazar cualquier o todas las ofertas

33.1 No obstante lo dispuesto en la cláusula 32, el Contratante se reserva el derecho de aceptar o rechazar cualquier oferta, y de cancelar el proceso de licitación y rechazar todas las ofertas, en cualquier momento antes de la adjudicación del contrato, sin que por ello incurra en ninguna responsabilidad con el (los) licitante(s) afectado(s), o esté obligado a informar al (los) licitante(s) afectado(s) los motivos de la decisión del Contratante.3

34. Notificación de Adjudicación y firma del Convenio

34.1 Antes de la expiración de la Garantía de Seriedad de la Oferta, el Contratante notificará por escrito sobre la adjudicación del contrato al Licitante cuya oferta haya sido aceptada. Esta carta (en lo sucesivo y en las CGC denominada la “Carta de Aceptación”) deberá estipular el monto que el Contratante pagará al Contratista en compensación por la ejecución, cumplimiento y mantenimiento de las Obras tal como se estipula en el Contrato (en adelante y en el Contrato denominado el “Precio del Contrato”).

34.2 La Carta de Aceptación dará por constituido el Contrato, con sujeción al suministro de la garantía de cumplimiento por el licitante, de conformidad con las disposiciones de la Cláusula 35 de las IAL, y a la firma del Convenio, de conformidad con la Subcláusula 34.3.

34.3 El Convenio incorporará todos los acuerdos entre el Contratante y el adjudicatario. Dentro de los 28 días posteriores a la fecha de la Carta de Aceptación, el Contratante le enviará el Convenio al adjudicatario. Dentro de los 21 días de recibido el Convenio, el Adjudicatario deberá firmarlo y enviarlo al Contratante.

34.4 El Contratante publicará en línea en el portal del “UNDB” (periódico de Naciones Unidas) (United Nations Development Business) y en el de dgMarket los resultados de la licitación, identificando la oferta y número de lotes y la siguiente información:

(i) nombre de todos los Licitantes que presentaron ofertas;

(ii) los precios que se leyeron en voz alta en el acto de apertura de las ofertas;

(iii) nombre y precios evaluados de cada oferta evaluada; (iv) nombre de los Licitantes cuyas ofertas fueron rechazadas y las razones del rechazo; y

(v) nombre del Licitante adjudicatario y el precio cotizado, así como la duración y un resumen del alcance del contrato adjudicado. Después de la publicación de la adjudicación del contrato, los Licitantes no favorecidos podrán solicitar por escrito al Contratante una reunión informativa a fin de obtener explicaciones de las razones por las cuales sus ofertas no fueron seleccionadas.

3 El Contratante no deberá rechazar ofertas o anular el proceso de licitación, excepto en los casos en que lo permiten las Normas del

BIRF sobre adquisiciones.

Page 32: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección I Instrucciones a los Licitantes

32

El Contratante, después de la adjudicación del Contrato, responderá prontamente y por escrito a cualquier Licitante no favorecido que solicite una reunión informativa.

35. Garantía de Cumplimiento

35.1 Dentro de los 21 días de recibida la Carta de Aceptación, el Adjudicatario deberá firmar el contrato y enviar al Contratante una garantía de cumplimiento por el monto estipulado en las CGC y en la forma (garantía bancaria o fianza) estipulada en la HDL, expresada en los tipos y proporciones de monedas indicados en la Carta de Aceptación y de conformidad con las CGC.

35.2 Si la garantía de cumplimiento suministrada por el Adjudicatario es una garantía bancaria, ésta deberá ser emitida a elección del Licitante, por un banco en el país del Contratante, o por un banco extranjero aceptable al Contratante a través de su corresponsal con domicilio en el país del Contratante.

35.3 Si la garantía de cumplimiento suministrada por el Adjudicatario es una fianza, ésta deberá ser emitida por una compañía afianzadora que el Adjudicatario haya verificado que es aceptable para el Contratante.

35.4 El incumplimiento del Adjudicatario con las disposiciones de las Subcláusulas 35.1 y 34.3 de las IAL constituirá bases suficientes para anular la adjudicación del contrato y hacer efectiva la Garantía de Seriedad de oferta o ejecutar el Manifiesto de Garantía de Oferta. Tan pronto como el Adjudicatario firme el Acuerdo y presente la Garantía de Cumplimiento de conformidad con la Cláusula 35.1 de las IAL, el Contratante comunicará el nombre del Licitante adjudicatario a todos los Licitantes no favorecidos y les devolverá las Garantías de Seriedad de la Oferta de conformidad con la Cláusula 17.4 de las IAL.

36. Pago por Anticipo y Garantía

36.1 El Contratante proveerá un pago de anticipo sobre el Precio del Contrato, de acuerdo a lo estipulado en las CGC y con sujeción al monto máximo establecido en la HDL. El pago por anticipo deberá estar respaldado por una garantía. En la Sección X “Formularios de Garantía” se proporciona un formulario de Garantía Bancaria para Pago por Anticipo.

37. Conciliador 37.1 El Contratante propone que se designe como Conciliador bajo el Contrato a la persona nombrada en la HDL, a quien se le pagarían los honorarios por hora estipulados en la HDL, más gastos reem-bolsables. Si el Licitante no estuviera de acuerdo con esta propuesta, deberá manifestarlo en su oferta. Si en la Carta de Aceptación el Contratante no concuerda con la designación del Conciliador, éste último deberá ser nombrado por la autoridad designada en la HDL y las CEC a solicitud de cualquiera de las partes.

Page 33: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección II Hoja de Datos de la Licitación

33

Sección II. Hoja de Datos de la Licitación1 A. Disposiciones Generales

IAL 1.1 El Contratante es la Provincia del Chaco, a través de la Sub Unidad de Coordinación para la Emergencia. Las obras a contratar son las correspondientes a la Obra de Control del Canal de la Avenida Soberanía Nacional – Segunda Etapa.

IAL 1.2 El plazo de ejecución será de 360 días corridos contados a partir de la firma del Acta de Replanteo conforme CEC 1.1 y no podrá ser variado por el licitante.

IAL 2.1 El Prestatario es la Republica Argentina.

El Subprestatario es la Provincia de Chaco.

El “Banco Mundial” significa “ Banco Internacional de Reconstrución y Fomento (BIRF)” y préstamo se refiere a un “préstamo del BIRF” que a la fecha de la emisión de los Documentos de Licitación ha sido aprobado por el Banco Mundial.

Para los casos no previstos en el Documento de Licitación y en las Normas de contrataciones del Banco, rige para el proceso de adjudicación toda Legislación Nacional y Provincial que le sea aplicable, vigente en la Republica Argentina. Particularmente serán de aplicación supletoria la Ley de Obras Públicas Provincial.

El nombre del Proyecto es “Programa de Prevención de Inundaciones y Drenaje Urbano”. El número del préstamo es BIRF 7382-AR

IAL 4.3 La lista de firmas vetadas de participar en proyectos del Banco Mundial está disponible en el portal http://www.worldbank.org/debarr.

IAL 4.6 Se agrega: “El Licitante no podrá estar concursado ni en quiebra, salvo el supuesto de Acuerdo de Acreedores, homologado judicialmente. No deberá estar inhabilitado por razones civiles o comerciales ni encontrarse comprendido en alguna de las causales de incompatibilidad para contratar con el Estado Nacional, Provincial y/o Municipal en general, o con el Contratante en particular.

Estas inhabilidades también aplicarán a aquellas empresas cuyos directores, síndicos, socios mayoritarios o representantes legales queden comprendidos en las causales precedentemente enumeradas.

En el caso de los integrantes de las UTE, las inhabilidades se aplican a todos y cada uno de ellos.

Quedan incluidas dentro de las inhabilidades a las que esta cláusula se refiere, las siguientes:

• Las personas jurídicas que se encontrasen sancionadas por mora en el cumplimiento de sus obligaciones o hayan sido responsables de rescisiones de contratos por su culpa.

1 Esta sección deberá ser completada por el Contratante antes de emitir los Documentos de Licitación.

Page 34: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección II Hoja de Datos de la Licitación

34

• Los agentes y funcionarios del Sector Público Nacional Provincial o Municipal, o de empresas en las cuales tuvieren una participación suficiente como para formar la voluntad social.

• Los condenados por delitos dolosos, por un lapso igual al doble de la condena.

• Las personas que se encontraren procesadas por delitos contra la propiedad, o contra la Administración Pública Nacional, o contra la fe pública o por delitos comprendidos en la Convención Interamericana contra la Corrupción.

• Las personas físicas o jurídicas que no hubiesen cumplido con sus obligaciones tributarias y provisionales, de acuerdo con lo que establezca la reglamentación.

La vigencia de los contratos sociales de los Licitantes deberá exceder la fecha de apertura de la Licitación.

IAL 5.3 (a) Se agrega:Toda la documentación solicitada en este inciso deberá estar firmada por el representante legal y foliada.

Se reemplaza: “(…), un poder escrito notarizado del firmante de la oferta que lo autoriza a comprometer al licitante” por el siguiente “(…), un poder del Licitante a favor del firmante de la oferta, que lo faculta a este último a comprometer al licitante”

Se Agrega: “El Contratante entenderá que el Licitante examinó cuidadosamente todos los Documentos de Licitación, para decidir si puede cumplir con las condiciones técnicas, comerciales y contractuales estipuladas. Entenderá también que los analizó críticamente para ver si contienen alguna ambigüedad, omisión o contradicción, o alguna característica que no sea clara o que parezca discriminatoria o restrictiva, o alguna disposición que contravenga las normas, a fin de formular los pedidos de aclaración o comentarios del caso según se prevé en la Subcláusula 10.1. Es responsabilidad del Licitante señalar al Contratante por las vías especificadas en las IAL 10.1, toda ambigüedad, contradicción, omisión, etc. Antes de presentar su Oferta, a fin de asegurarse que ésta cumpla con todos los requisitos exigidos.”

Año Factor de Actualización (FA)

1997 2.57 1998 2.65 1999 2.62 2000 2.38 2001 2.37 2002 1.39 2003 1.13 2004 1.03 2005 1.01 2006 1.00

2007 1.00

Page 35: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección II Hoja de Datos de la Licitación

35

IAL 5.3 (c) Se reemplaza: “Experiencia en la construcción de obras de naturaleza y complejidad similares a los de la obra en cuestión, en los últimos 10 (diez) años.”

Se entenderá por obras de naturaleza y complejidad similares a aquellas que comprendan la provisión, instalación y puesta en marcha de compuertas y equipos de bombeo pluvial, incluyendo sistemas de comando y control, para obras de control o estaciones de bombeo compactas con caudales no inferiores a 10 m3/seg por unidad.

IAL 5.3(d)

Se agrega: “El equipo propuesto por el Licitante cuya oferta haya cumplido sustancialmente con lo requerido y haya sido considerada la evaluada más baja, deberá ponerse a disposición del Contratante para su verificación. Para el caso de equipos a alquilar y/o adquirir, el licitante deberá acompañar el compromiso de alquiler o compra o factura pro forma, respectivamente.”

IAL 5.3 (f)

Se agrega: Los oferentes deberán presentar los cuatro (4) últimos balances y Estado de Origen y Aplicación de Fondos, de la empresa o de cada una de las firmas integrantes de consorcios o de uniones transitorias de empresas.

Los montos declarados por oferentes extranjeros en los documentos solicitados en el párrafo anterior, deberán estar expresados en la moneda del pais de origen, de conformidad con las Normas Contables vigentes en el mismo, aprobados por el órgano competente respectivo, poseer dictamen de Auditor Externo y estar ser acompañados debidamente convertidos o expresados en moneda de curso Legal en el país - a solicitud del contratante - de conformidad con las Normas Contables vigentes en la República Argentina, aprobados por el órgano competente y poseer dictamen de Auditor Externo y estar Consularizada o Legalizada, a solicitud del contratante, mediante el procedimiento de "Apostille".

Los ejemplares de los estados contables de los oferentes nacionales deberán presentarse de conformidad con las Normas Contables vigentes en la República Argentina, teniendo en cuentas las normas de la Federación Argentina de Consejos Profesionales de Ciencias Económicas.

En los casos en que desde la fecha de cierre del último Ejercicio Anual o hayan transcurrido más de dos (2) meses respecto de la fecha de presentación de la oferta, deberá presentarse adicionalmente, Estados Contables desde el cierre del último Balance hasta el cierre del segundo mes anterior a la fecha de apertura de la licitación.

IAL 5.3 (g) “Certificaciones bancarias de las líneas de crédito otorgadas y disponibles, emitidas con una antelación no mayor de 10 (diez) días de la apertura.”

“Declaración de Flujo de Caja mensual proyectada por un período de 12 (doce) meses siguientes al mes en que se realice la apertura de ofertas en valores constantes del mes anterior a la fecha límite de presentación de las ofertas, con detalle de las partidas de ingresos y egresos.”

Page 36: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección II Hoja de Datos de la Licitación

36

IAL 5.3 (i)

Se entiende por litigio ocurrido a todo aquel que se hubiera iniciado, se hallase en desarrollo sin resolver o se hubiese resuelto durante el período de que se trata. Deben incluirse todos los litigios, ya sea que tramiten en sede judicial o arbitral, y aún los que tuvieran sentencia firme y cumplida.

IAL 5.3 (J) La participación máxima de subcontratistas es del 15 % y sólo podrá corresponder a la provisión e instalación de los equipos de bombeo pluvial.

IAL 5.3 (k) Se agrega: Para Contratos firmados en el exterior y cuyos precios que no hayan sido establecidos en pesos, la moneda de comercio internacional con que se indicará la información para la calificación, será el Dólar Estadounidense (U$S).

Dicha información será convertida a pesos ($) de acuerdo a los valores de la tabla siguiente y a continuación actualizada con el Factor de Actualización “FA” de acuerdo a lo indicado en la Sección IV.

AÑO VALOR DE CONVERSION A PESOS

1997 a 2001 1 Dólar = 1 Pesos 2002 1 Dólar = 3 Pesos (valor promedio del año) 2003 1 Dólar = 2.90 Pesos (valor promedio del año)

2004 a 2007

1 Dólar = Cotización Dólar Estadounidense Banco de La Nación Argentina de 30 días antes a la fecha de

Llamado a Licitación. IAL 5.3 (l) Se agrega:

El Licitante, con la documentación de la oferta, deberá presentar los Análisis de Precios de cada uno de los ítem detallados en la Lista de Cantidades, que justifiquen los precios unitarios de su Oferta. Estos Análisis de Precios deberán prepararse conforme lo establecido en Anexo I – Forma de Cotizar de esta Sección”.

IAL 5.3 (m) Se agrega:

“Declaración de constitución de domicilio electrónico hasta la adjudicación, debiendo luego constiuir domicilio legal en la Republica Argentina”. Asimismo, con anterioridad a la firma del contrato, el adjudicatario deberá presentar al Contratante el Certificado Fiscal para la Contratación, emitido por la AFIP".

IAL 5.3 (n) Se agrega: “Plan de Trabajos y Curva de Inversiones de acuerdo a lo especificado en el Anexo 3 de la Sección VI.”

IAL 5.3 (ñ) Se agrega: “Datos Garantizados de acuerdo a lo solicitado en las Especificaciones Técnicas Particulares”.

IAL 5.3(b,c,f, i) Los Licitantes individuales o miembros de la UTEs licitantes cuya antigüedad sea menor al números de años indicado en estas cláusulas y subcláusulas, deberán presentar la documentación requerida en cada punto para los años de actividad, sobre la cuál se calcularán los promedios mínimos requeridos en IAL 5.5.

IAL 5.4 Los datos para calificación solicitados a los Licitantes en la Subcláusula 5.4 se modifican de la siguiente manera:

Page 37: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección II Hoja de Datos de la Licitación

37

IAL 5.4 (d) Debe ser un representante legal que asuma responsabilidades y/o compromisos en nombre de la UTE.

IAL 5.4 (e) Se agrega: “......y a la orden del agrupamiento”.

IAL 5.5 Los criterios para calificación solicitados a los Licitantes en la Subcláusula 5.5 se modifican de la siguiente manera:

IAL 5.5 (a) Se agrega y modifica: “El Volumen Promedio Anual de Facturación de obras ejecutado por el licitante en alguno de los últimos 10 (diez) años, obtenido de lo prescripto en la subcláusula 5.3 b de la Hoja de Datos de la Licitación, deberá ser mayor que el siguiente Volumen Promedio Anual de facturación de obras exigido: $ 62.000.000 (sesenta y dos millones de Pesos).” Los Licitantes que tengan una antigüedad inferior a tres (3) años no se consideran calificados.

En caso que el Licitante sea una UTE, si las obras que denuncia como antecedente las hubiera contratado como tal y con la misma integración, las mismas se considerarán pertenecientes a dicha UTE.

Si las obras denunciadas como antecedente hubieran sido contratadas con una UTE de la que el Licitante individual o miembro de la UTE Licitante fue miembro, se computará el valor del contrato ponderado por el porcentaje de participación del Licitante en la UTE constructora de la Obra.

IAL 5.5 (b) Se reemplaza: “Tener experiencia como contratista en la construcción de por lo menos dos (2) obras de naturaleza y complejidad similar según lo establecido en el punto 5.3 apartado c) de las presentes, en el curso de los últimos (10) diez años (a fin de cumplir este requisito, una de las obras que se mencionen deberá estar terminada en un 100% y la otra en un 70% por lo menos )” . “En caso que el Licitante sea una Unión Transitorias de Empresas (U.T.E), si las obras que denuncia como antecedente las hubiera contratado como tal y con la misma integración, las mismas se considerarán pertenecientes a dicha UTE. De lo contrario los antecedentes requeridos deberán ser cumplidos según las siguientes opciones:

- en forma individual por la empresa integrante principal que conforma la U.T.E., o;

- que al menos dos de los integrantes de la U.T.E. ( el Principal y otro), acrediten experiencia en una obra de naturaleza y complejidad similar cada uno, de manera de sumar las dos obras requeridas.”

IAL 5.5 (c)

El equipo esencial que deberá tener disponible el Licitante para ejecutar el contrato es:

- 1 (una) grúa autopropulsada para izaje y manipuleo de máquinas, equipos y piezas mecánicas de gran porte;

- 1 (un) grupo electrógeno para servicios auxiliares de montaje;

- 2 (dos) bombas de achique (electrosumergibles).

Page 38: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección II Hoja de Datos de la Licitación

38

IAL 5.5(d)

El personal esencial que deberá afectar el Licitante para ejecutar el contrato es:

- 1 (un) Ingeniero Hidráulico o Civil, para la dirección general de obras;

- 1 (un) Ingeniero Electromecánico o Mecánico como responsable de la provisión e instalación del Equipamiento Mecánico e Hidromecánico;

- 1 (un) Ingeniero Electromecánico o Electricista, como responsable de la provisión e instalación del Equipamiento Eléctrico y Electromecánico.

Se agrega: “En caso que el Contratante determine que el personal propuesto no cumple los requisitos mínimos exigidos, la oferta del licitante no será rechazada, sino que se solicitará al licitante que en el plazo de siete (7) días corridos proponga un nuevo profesional (o profesionales según corresponda) para que vuelva a ser evaluado por el Contratante. La oferta podrá ser rechazada solamente si éste segundo profesional (o profesionales) tampoco cumple con lo requerido.”

Se agrega: El Administrador es el representante técnico de la Contratista.

IAL 5.5 (e)

El volumen mínimo de activos líquidos y/o de acceso a créditos libres de otros compromisos contractuales del Adjudicatario deberá ser de $ 6.000.000 (Pesos Seis Millones). Se computarán como activos líquidos los que se acrediten en la oferta mediante las certificaciones de su existencia simultánea, que en cada caso se detallan. Los documentos certificados de soporte para la información para la calificación será a modo enunciativo:

• Certificación de los saldos en Caja (con firma del Contador Público certificada por el Consejo profesional) y /o Bancos (con certificación bancaria).

• Certificado de tenencia de títulos con valor de cotización actualizado a quince (15) días antes de la fecha de apertura de la Licitación.

• Carta emitida por entidad bancaria según modelo adjunto en la Sección IV Formularios Estándar Modelo de Carta de Financiamiento Bancario.

Los mencionados documentos deberán estar emitidos con una antelación no mayor a 10 (diez) días a la fecha de apertura de la licitación. Conforme a lo establecido en la subcláusula 5.3 h) de las IAL, el contratante se reserva el derecho de pedir referencias en las entidades financieras de las que el licitante es cliente.

Se agrega: Al Licitante cuya oferta resultara más conveniente, previo al envío de la Carta de Aceptación, se le requerirá nuevamente la presentación de la documentación que acredite la tenecia de los Activos Líquidos por el valor exigido, la cuál deberá ser presentada en un plazo no mayor a siete (7) días corridos de recibido el requerimiento.

Page 39: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección II Hoja de Datos de la Licitación

39

IAL 5.5(f) Se agrega: “El Volumen Anual Disponible (VAD) de trabajos de construcción del licitante se determinará de la siguiente manera:

VAD= CEA-COA Donde:

CEA= capacidad de ejecución actualizada.

COA= compromiso de obra actualizado según el FA

La CEA se determinará de la siguiente manera:

CEA=PB x 1.30

PB=Producción Básica actualizada según el FA”

La Producción Básica (PB) es la mejor facturación o certificación de obras ejecutadas, según lo expresado en la cláusula 5.3 b), que el licitante haya realizado en 12 (doce) meses consecutivos seleccionados dentro de los últimos 10 (diez) años contados desde el mes anterior inclusive al de la fecha del Llamado a Licitación, actualizados según el FA.. El valor a considerar se extraerá de los formularios “A-1” y “A-2” de la Sección IV; el Licitante aportará la documentación probatoria cuando le sea requerido.

El Compromiso de Obra (CO) se determinará como el compromiso contractual remanente de los 12 (doce) meses posteriores al mes anterior a la fecha original de la Apertura de la Licitación, tomados de las obras en ejecución o encargadas o bajo compromiso, las que deberán ser actualizadas según el FA de acuerdo con lo indicado en el formulario “B” Detalles de obras en ejecución de la Sección IV –Formularios, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Acuerdo.

Para determinar el Compromiso de Obra Anualizado se realizará para cada obra contratada el siguiente cálculo:

CO= A/B x12

Donde:

A= saldo del monto contractual

B= saldo del plazo contractual en meses.

Pero, si en una obra, el valor “B” es 6 o menos y se ha certificado mas del 50% la ecuación queda reducida a la siguiente expresión:

CO= A Para obras de plazo de hasta 6 (seis) meses el CO será igual a la suma de los valores parciales actualizados por el FA que hará el total del COA que se utilizará en la fórmula del VAD.

En el caso que el licitante sea una Asociación de Empresas, si las obras que denuncia como antecedente las hubiera contratado como tal y con la misma integración podrá acreditar la información como perteneciente a ella para esta Licitación.

Page 40: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección II Hoja de Datos de la Licitación

40

Para los antecedentes aportados por los miembros de la asociación que hubieran sido ejecutados por otra Asociación de la cual él fue miembro se computará el valor del contrato ponderado por el porcentaje de participación del miembro en la asociación constructora de la obra.

La información presentada tendrá carácter de Declaración Jurada y el contratante podrá solicitar datos adicionales a los comitentes de las obras.Se deberá verificar que el VAD sea mayor o igual a $ 25.000.000 (Pesos Veinticinco Millones).

Al momento de la notificación de la adjudicación, el oferente que resultare adjudicatario deberá presentar la producción básica y el Compromiso de Obra actualizados, que serán utilizados para el recálculo del VAD, el que deberá ser igual o superior al Volumen Anual Disponible, requerido para la presente obra, dentro de un plazo no mayor a los 7 (siete) días.

En caso que el licitante sea una Asociación de Empresas (U.T.E), los respectivos VAD se suman con la condición que el aporte de cada uno de los integrantes de la U.T.E no sea inferior al 25 % del VAD mínimo requerido y el aporte del integrante principal sea superior al 40 % del VAD mínimo requerido.

IAL 5.5 (g)

Se agrega: El Contratante podrá considerar que el Licitante no está calificado si hubiera incumplido contratos en los últimos tres años antes de la fecha límite para la presentación de las ofertas con base a toda la información sobre controversias y litigios totalmente resueltos. Una controversia o litigio totalmente resuelto es aquel que se ha resuelto mediante el Mecanismo de Solución de Controversias establecido bajo cada contrato particular, y donde todas las posibles apelaciones disponibles al Licitante han sido agotadas.

El Contratante se reserva el derecho de indagar sobre el cumplimiento de los compromisos contractuales por parte del Licitante aun cuando no hubieren sido mencionados por éste en su oferta.

IAL 5.5 (i) Se agrega: En caso que el Licitante presente diferencias no significativas respecto del cumplimiento de alguno/s de los requisitos de calificación estipulados, su oferta no será rechazada, sino que el Contratante podrá dispensar la diferencia o solicitar que sea subsanada en plazo de siete (7) días corridos. En este último caso, el Contratante debe indicar claramente en su requerimiento al Licitante de que se trata la diferencia; de no subsanarse la misma en el plazo otorgado, la oferta será descalificada.

IAL 5.6 Se agrega: La integrante principal de la UTE deberá ser la de mayor participación y contará con un porcentaje mínimo en la misma del cuarenta por ciento (40%).

Page 41: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección II Hoja de Datos de la Licitación

41

B. LOS DOCUMENTOS DE LA LICITACION IAL 9.1

El Documento de Licitación estará organizado en (a) Secciones Tipo y (b) Secciones Específicas. Las Secciones Tipo son aquellas que se mantienen inalterables con respecto al Documento Estándar de Licitación – “Programa de Prevención de Inundaciones y Drenaje Urbano” – Licitación Pública Internacional – Revisión: Octubre 2005 – Ministerio de Planificacion Federal, Inversión Pública y Servicios – Unidad de Coordinación de Programas y Proyectos con Financiamientos Externos. Estas secciones son las siguientes:

Sección I Instrucciones a los Licitantes

Sección III Países Elegibles

Sección V Condiciones Generales del Contrato

Sección VII Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Sección X Formularios de Garantías

Sección XI Planillas Complementarias

Las Secciones Específicas son aquellas que presentan modificaciones en relación con cada una de las obras y por lo tanto son las que no se mantienen inalterables respecto del documento estándar antes mencionado. Estas secciones son las siguientes:

Llamado a Licitación

Memoria Descriptiva

Sección II Hoja de Datos de la Licitación

Sección IV Formularios de la Oferta, Información sobre Calificación, Carta de Aceptación, Contrato

Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

Sección VII Especificaciones Técnicas Particulares

Sección VIII Planos

Sección IX Lista de Cantidades

IAL 10.1 El domicilio del Contratante para recibir pedidos de aclaraciones es Ruta Nicolás Avellaneda Km 12,5 – (CP 3500) Resistencia – Chaco.

Se reemplaza: “Los Licitantes podrán solicitar aclaraciones hasta quince (15) días corridos días antes de la fecha de apertura de la Licitación. El Contratante responderá por escrito a los pedidos de aclaración y/o efectuará aclaraciones de oficio hasta diez (10) días corridos antes de la fecha de apertura de la Licitación por escrito.”

Page 42: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección II Hoja de Datos de la Licitación

42

IAL 10.1

IAL 11.2

IAL 16.2

Se agrega: “Estas comunicaciones se efectuarán por medio fehaciente a todos los licitantes potenciales que hayan adquirido el Documento de Licitación y constituido domicilio dentro de la República Argentina y/o domicilio electrónico.

Asimismo se publicarán dichas comunicaciones, que formarán parte del Documento de Licitación, en la página web mencionada en el Llamado a Licitación, siendo responsabilidad de los Licitantes que no hayan constituido domicilio en la República Argentina y/o domicilio electrónico la consulta de dicha página para acceder a dichos documentos, no pudiendo efectuar reclamos basados en su desconocimiento.”

C. Preparación de las Ofertas

IAL 12.1 Se agrega: ”La oferta que prepare el Licitante, así como toda la correspondencia y documentos relativos a ella que intercambien el Licitante y el Contratante, deberá redactarse en español, pero la literatura impresa que provea el Licitante podrá estar escrita en otro idioma, a condición de que vaya acompañada de una traducción de los párrafos pertinentes al español en cuyo caso la traducción prevalecerá en lo que respecta a la interpretación de la oferta”.

IAL 13.1 Se agrega: ” La planilla de oferta deberá presentarse en papel y en formato digital (planilla de cálculo tipo Excel o similar), teniendo preeminencia la planilla presentada en papel sobre la presentada en formato digital. Un formulario de planilla de oferta en soporte magnético será provisto por el contratante.

IAL 14. La contratación de la obra se efectuará por el sistema de Precios Unitarios. El mecionado sistema de contratación se describe en Anexo II.

IAL 14.4 El Contrato está sujeto a ajustes de precio de conformidad con la cláusula 47 de las CGC.

IAL 15.1

La moneda del País del Contratante es el Peso de Curso Legal en la República Argentina.

IAL 15.2 IAL 15.3 IAL 15.4

La autoridad designada para establecer las tasas de cambio será: el Banco de la Nación Argentina. Los Licitantes deberán aclarar sus necesidades en monedas extranjeras y comprobar que las cantidades incluidas en las tarifas y en los precios sean razonables.

IAL 16.1 El período de validez de la oferta será: 90 días después del vencimiento del plazo para la presentación de ofertas especificadas en la HDL.

IAL 16.3 No aplica.

IAL 17.1 La Oferta deberá incluir a opción del Licitante:

Page 43: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección II Hoja de Datos de la Licitación

43

• Una Garantia de Seriedad emitida por un banco o una aseguradora utilizando el formulario para garantia de la oferta (garantia bancaria) incluido en la Sección X Formularios de la oferta; ó

• Un “Manifiesto de Garantía de Oferta” utilizando el formulario incluido en la Sección X, acompañado de una Garantía de Seriedad de Oferta en la forma de un Seguro de caución aprobado por la Superintendencia de Seguros de la Nación.

Cuando la garantía de mantenimiento de Oferta se constituya mediante el manifiesto de Garantía de Oferta y un Seguro de Caución, este deberá cumplir con los siguientes requisitos:

• La correspondiente póliza que deberá expresamente manifestar el carácter del otorgante de fiador, liso y llano y principal pagador con renuncia a los beneficios de división y excusión en los términos del artículo 2013 del Código Civil y el artículo 480 del código de comercio.

• El texto del seguro de caución deberá indicar la identificación del proceso de licitación y cualquier otra norma o documento que exija la emisión de la misma, y deberá indicar el período de duración, que en níngun caso será inferior al período exigido al respecto, y sus prórrogas.

• En caso de coseguro, la póliza deberá contener los porcentajes que cada asegurador toma a su cargo.

• Los aseguradores deberán presentar un certificado de las entidades de reaseguro con las que actúen que no registren deuda exigible con dichas instituciones.

Las garantias que se otorguen por cualquier concepto deben establecer en forma expresa que no serán afectadas por níngun incumplimiento de la tomadora, que no se encuentran sujetas a condición alguna que pudiera afectar en forma total o parcial su vigencia, válidez o ejecutabilidad.

IAL 17.2 El monto de la Garantía de Oferta será de $ 250.000 (Pesos Doscientos Cincuenta Mil). En caso de tratarse de garantías bancarias, el garante deberá constituirse en fiador solidario, liso y llano y principal pagador, con expresa renuncia a los beneficios de división y excusión en los términos del Articulo 2013 y concordantes del Código Civil

IAL 18.1 No se considerarán ofertas alternativas.

IAL 19.1 El número de copias de la Oferta que los Licitantes deberán completar y presentar es DOS (2).

D. Presentación de las Ofertas IAL 20.1 Los Licitantes no podrán presentar ofertas electrónicamente.

Page 44: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección II Hoja de Datos de la Licitación

44

IAL 20.2 (a) Para propósitos de la presentación de las ofertas, la dirección del Contratante es:

Atención: Jefe Ejecutivo SUPCE Chaco

Dirección: Ruta Nicolás Avellaneda Km 12,5

Ciudad y Código Postal: (3500) Resistencia.

País: Argentina

IAL 20.2 (b) El nombre y número de identificación del contrato es el que se indicó en la IAL 1.1 de esta sección.

IAL 20.2 (c) En la advertencia deberá leerse “NO ABRIR ANTES DEL …./…../…. A LAS 12.30 HS.”

IAL 21.1 El lugar, la fecha y hora límite para la presentación de las ofertas será: SUPCE Chaco – Ruta Nicolás Avellaneda Km 12,5 – Resistencia – Chaco – Argentina - …. /…/….. 12.00 hs.

E. Apertura y Evaluación de las Ofertas IAL 24.1 La apertura de las ofertas es el día……de…….de…….. a las 12.30 hs,

en el lugar indicado en las IAL 21.1 y en el aviso del llamado a licitación.

IAL 24.4 Se agrega: “...agregando datos de los asistentes, su representación y firma de la misma.”

IAL 26.1 Se agrega:

“La falta de presentación en forma clara y precisa de lo solicitado por el Contratante por parte del Licitante, dentro de un plazo de cinco (5) días hábiles contadas a partir de la notificación, facultará al Contratante a no considerar la oferta procediendo en este caso a devolver la garantía de seriedad”.

IAL 31.1 Los licitantes Nacionales no podrán beneficiarse con un margen de preferencia en la evaluación de las ofertas de conformidad con la Cláusula 31.2 de las IAL.

Page 45: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección II Hoja de Datos de la Licitación

45

F. Adjudicación del Contrato IAL 33.2

Se agrega: En el caso que el oferente participe en otras licitaciones con el mismo contratante, sea individualmente o como miembro de una UTE, haya presentado ofertas para varias licitaciones que estén siendo evaluadas simultáneamente por el Contratante y se haya determinado que: (a) dichas ofertas cumplen substancialmente con lo requerido en los correspondientes Documentos de Licitación, (b) el precio ofrecido por el Licitante ha sido evaluado como el más bajo para dichas licitaciones, (c) el Licitante es elegible de conformidad con la Cláusula 4 de las IAL; y (d) el Licitante no está calificado de conformidad con las disposiciones de la Cláusula 5 de las IAL para ejecutar todos los contratos que resulten de dichas licitaciones, el Contratante deberá adjudicar los contratos a la combinación de licitantes que resulta en el precio total el evaluado más bajo.

IAL 34.3 Se agrega:

El licitante deberá adquirir los documentos de licitación y adjuntar el comprobante de pago de dichos documentos a la presentación de la oferta. Asimismo deberá constituir domicilio legal a donde se le enviará las circulares y enmiendas, las cuales se deberán adjuntar a la documentación de oferta.El Contrato incorporará como Anexo el original del Documento de Licitación, las circulares aclaratorias y las enmiendas que se hayan emitido, las cuales deberán ser firmadas por personas autorizadas. En caso que el Licitante no haya adquirido los documentos de licitación deberá suscribir toda la documentación que estuvo disponible para consultas en la dirección indicada en el Llamado a Licitación, y que deberá comprar antes de la firma del Contrato al precio indicado en el Llamado a Licitación.

IAL 34.4 La publicación se hará en el Boletín Oficial y en la pag web de la Provincia (www.ecomchaco.com.ar), en la pagina web de la UCP y PFE del Ministerio de Planificación Federal, Inversión Pública y Servicios (www.chaco.gov.ar) y en el sitio web de la Oficina Nacional de Contrataciones (www. argentinacompra.gov.ar). Además de la publicación en los sitios descriptos, se anunciará en el portal del UNDB (United Nations Development Business) y en el de dgMarket.

IAL 35.1 La forma estándar de Garantía de Cumplimiento aceptable para el Contratante será “una Garantía Bancaria”

IAL 36.1 El Contratante podrá otorgar un anticipo de hasta un 10% del precio del Contrato, de acuerdo a lo estipulado en las Condiciones Generales del Contrato.

IAL 37.1 El Conciliador que propone el Contratante es el Ing. Juan Carlos Linares ([email protected]). Los honorarios por hora para este Conciliador serán los estipulados por el Colegio Profesional de Ingenieros de la Capital Federal. En caso que el licitante no estuviera de acuerdo con el Conciliador propuesto por el Contratante, el mismo será designado por la Academia Nacional de Ingeniería.

Page 46: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección II Hoja de Datos de la Licitación

46

Anexo I - Forma de Cotizar 1) En el acto de apertura de la Licitación los Proponentes deberán acompañar sus propuestas

con el análisis de precios de cada uno de los ítems.

Los análisis establecerán claramente en forma detallada las sumas correspondientes a: mano de obra, incluido el coeficiente de mejoras sociales; amortización, calculada sobre el costo horario de las máquinas a utilizar; reparaciones y repuestos; combustibles y lubricantes.

Las mejoras sociales a tener en cuenta por el Oferente en su cotización, serán las vigentes en el orden nacional, como ser: feriados obligatorios pagos, vacaciones pagas, enfermedad inculpable, licencia por fallecimiento, examen, enlace, nacimiento o adopción de hijo, sueldo anual complementario, asignaciones familiares, fondo de desempleo, contribuciones, indemnización por no iniciación de tareas, adicional por asistencia perfecta, seguros y todas aquellas mejoras vigentes.

Tendrá en cuenta además, toda otra retribución de carácter local vigente en la zona, impuesta por leyes o decretos provinciales.

2) Para los materiales deberá cotizarse el costo en origen, la carga, descarga y el transporte hasta el centro de la obra.

El costo de los materiales comerciales se cotizará libremente.

Cuando alguno de los materiales graviten en proporción no mayor del diez por ciento (10%) en el costo del ítem, pueden cotizarse globalmente bajo la designación “OTROS MATERIALES”, pero siempre designándoles específicamente.

3) El Costo unitario del transporte para cada material o grupo de ellos, deberá ser uninforme en todos los análisis de precios.

4) Para aquellos materiales que el Contratista opte por transportar por ferrocarril, deberá consignar separadamente el costo en origen, el costo de las sucesivas cargas y descargas, el del transporte ferroviario y el de los complementarios transportes carreteros de origen a estación y de estación de destino a obra.

5) Para aquellos ítems en los cuales los materiales están incluidos dentro del precio, estos figurarán en las proporciones que se deben emplear, esté o no indicado en las especificaciones.

6) Los transportes deberán ser cotizados en todos los casos en la unidad de medida del ítem. No se tomarán en cuenta los transportes internos en obra, salvo para el caso de aquellos trabajos que requieran la utilización de plantas de elaboración y únicamente para el material elaborado.

7) Al costo neto deberán agregarse los Gastos Generales e Indirectos no considerados como ítem en la propuesta, el Costo financiero y los Beneficios. Los antes mencionados serán establecidos por el Oferente mediante un porcentaje de los costos netos.

El total resultante de adicionar al costo neto los Gastos Generales e Indirectos y el Beneficio, será incrementado con el porcentaje del Impuesto al Valor Agregado vigente, si correspondiera. Los porcentajes correspondientes a Gastos Generales e Indirectos, Beneficio e IVA, deberán ser uniformes para todos y cada uno de los ítems de la totalidad de la propuesta.

8) En los Análisis de Precios de cada ítem, deberá indicarse expresamente el equipo a emplear en su ejecución.

Page 47: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección II Hoja de Datos de la Licitación

47

9) Los Análisis de Precios se confeccionarán de acuerdo a la “Planilla Tipo” incorporada a este Documento de Licitación. (Sección XI, Planilla V).

10) El Contratante se reserva el derecho de revisar los análisis de precios. En su caso, podrá solicitar al proponente aclaraciones o rectificaciones en su conformación interna pero no podrá solicitar que se modifique el precio unitario ofrecido para el ítem respectivo.

11) En caso que, en el análisis de precios correspondiente a un determinado ítem, se hubiera “omitido” alguno o algunos de los componentes necesarios para su ejecución o se hubieran considerado cantidades o precios de esos componentes inferiores a los necesrios, el contratante no reconocerá compensaciones por esas omisiones y/o divergencias, ni modificará los precios unitarios debido a esas falencias, sino que se ajustará a lo establecido en la CGC 37.2.

Page 48: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección II Hoja de Datos de la Licitación

48

Anexo II – Sistema de Contratación

La contratación de la obra se efectuará a través del sistema de Precios Unitarios.

En la contratación por "Precios Unitarios", el Licitante cotizará los precios unitarios de cada Item o partida de la planilla de oferta, los cuales, aplicados a los cómputos métricos de esa misma planilla y sumados los importes parciales, determinarán el precio total de la parte de la propuesta cotizada por este sistema.

Los precios unitarios cotizados constituyen la oferta del Licitante en este sistema y durante la realización de los trabajos, serán aplicados a la cantidad de obra realmente ejecutada dentro de cada ítem o partida, a los efectos del pago.

Todos aquellos ítems que se midan por cantidades de obra realmente ejecutada, se considerarán contratadas por "unidad de medida".

Page 49: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección III Países Elegibles 49

Sección III. Países Elegibles

CENTRO DE INFORMACIÓN PÚBLICA ELEGIBILIDAD PARA EL SUMINISTRO DE BIENES, LA CONTRATACIÓN DE OBRAS Y PRESTACIÓN DE SERVICIOS EN ADQUISICIONES FINANCIADAS POR EL BIRF -

A Mayo de 2005

1. De acuerdo con el párrafo 1.8 de las Normas: Adquisiciones con Préstamos del BIRF y Créditos de la AIF, de mayo de 2005, el Banco permite a firmas e individuos de todos los países a suministrar bienes, obras y servicios para proyectos financiados por el Banco. Excepcionalmente, las firmas de un país o los bienes fabricados en un país serán excluidos si:

Párrafo 1.8 (a) (i): las leyes o regulaciones oficiales del país del Prestatario prohíben relaciones comerciales con ese País, siempre que el Banco esté de acuerdo con que dicha exclusión no impide la competencia efectiva para la provisión de los Bienes y Obras requeridas; o

Párrafo 1.8(a)(ii): en cumplimiento de una decisión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas adoptada en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas el país Prestatario prohíbe la importación de bienes de ese país o pagos de cualquier naturaleza a personas o entidades de ese país.

2. Para información del prestatario y los licitantes, las firmas, bienes y servicios de los siguientes países están excluidos actualmente de participar en esta licitación:

(a) Con referencia al párrafo 1.8 (a) (i) de las Normas:

(b) Con referencia al párrafo 1.8 (a) (ii) de las Normas:

Page 50: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección IV Formularios: Oferta, Calificación, Financiamiento, Aceptación, Acuerdo, Contrato

50

Sección IV. Formularios de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Acuerdo.

1. Oferta del Contratista. El Licitante deberá completar y presentar este formulario de Oferta con su Oferta. Si el Licitante objeta al Conciliador propuesto por el Contratante en los Documentos de Licitación, deberá manifestarlo en su oferta y presentar otro candidato opcional, junto con los honorarios diarios los datos personales del candidato, de conformidad con la Cláusula 37 de las IAL.

[fecha]

Número de Identificación y Título del Contrato: “ Obra de Control del Canal de la Avenida Soberanía Nacional – Segunda Etapa.

A: SUPCE Chaco.

Dirección : Ruta Nicolás Avellaneda Km 12,5 – (3500) Resistencia – Chaco – ARGENTINA.

Manifestamos estar en un todo de acuerdo con el Documento de Licitación, incluyendo las aclaraciones [insertar la lista] y las enmiendas [insertar la lista] que hemos examinado y cuyas condiciones expresamente aceptamos.

Ofrecemos ejecutar el Contrato correspondiente a la ¨Obra de Control del Canal de la Avenida Soberanía Nacional – Etapa II¨ del Contrato], de acuerdo con las "Condiciones Generales del Contrato" que se adjuntan a esta oferta, por el Precio del Contrato equivalente a $ __en números__________ (Pesos ________en letras________________________).

El contrato será pagado en las siguientes monedas:

Moneda Porcentaje pagadero en la moneda.

Tipo de cambio: una unidad extranjera es

igual a [insertar moneda local]

Insumos para los que se requieren monedas

extranjeras.

a)

b)

El pago por anticipo requerido es de Pesos:

Monto Moneda

(a)_____________________

(b)_____________________

(a)_____________________

(b)_____________________

Aceptamos la designación de _____________________________________________ [indicar el nombre propuesto en la Hoja de Datos de la Licitación] como Conciliador.

[o] No aceptamos la designación de _________________________________________ [indicar el nombre propuesto en la Hoja de Datos de la Licitación] como Conciliador, y a cambio proponemos __________________________________________________ [insertar el nombre] como Conciliador, cuyos honorarios y datos personales se adjuntan a este formulario.

Page 51: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección IV Formularios: Oferta, Calificación, Financiamiento, Aceptación, Acuerdo, Contrato

51

Declaramos no tener objeción que formular a la documentación licitatoria y conocer todas las normas legales que resultan de aplicación.

Esta oferta y su aceptación por escrito constituirán un Contrato obligatorio entre ambas partes. Entendemos que ustedes no están obligados a aceptar la oferta más baja ni ninguna otra oferta que pudieran recibir.

Confirmamos por la presente que esta Oferta cumple con el período de validez de la Oferta y, si se requirió, con el suministro de Garantía de Seriedad de la Oferta y Manifiesto de Garantía de la Oferta exigidos en los documentos de licitación y especificados en la Hoja de Datos de la Licitación.

Los suscritos, incluyendo todos los subcontratistas o proveedores requeridos para ejecutar alguna parte del contrato, tenemos nacionalidad de países elegibles de conformidad con la Subcláusula 4.1 de las IAL.

No presentamos ningún conflicto de interés de conformidad con la Subcláusula 4.1 de las IAL.

Nuestra empresa, sus afiliados o subsidiarias, incluyendo todos los subcontratistas o proveedores de cualquier parte del contrato, no hemos sido declarados inelegibles por el Banco, bajo las leyes del País del Comprador o normativas oficiales, de conformidad con las Subcláusulas 4.3 y 4.4 de las IAL.

Firma autorizada: ______________________________________________________________

Nombre y cargo del firmante: _____________________________________________________

Nombre del Licitante: ___________________________________________________________

Dirección: __________________________________________________________________

Page 52: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección IV Formularios: Oferta, Calificación, Financiamiento, Aceptación, Acuerdo, Contrato

52

LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL

DETALLE DE LA OFERTA POR ÍTEMS APLICABLE A

COTIZACIÓN POR UNIDAD DE MEDIDA Obra___________________________________________________

Expediente____________________________________________________

Oferente______________________________________________________

ITEM Nº DESCRIPCION UNIDAD CANTIDAD PRECIO UNITARIO PRECIO PARCIAL

ML ML

SUBTOTAL

EQUIVALENTE LOCAL

IMPORTA LA PRESENTE OFERTA LA CANTIDAD DE PESOS (en letras)

………………………………………………………………………………………….……

Lugar y Fecha……………………………………………………………………………......

Firma y sello del Representante Legal…………………………………………………….....

Firma y sello del Representante Técnico…………………………………………………….

Page 53: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección IV Formularios: Oferta, Calificación, Financiamiento, Aceptación, Acuerdo, Contrato

53

2. Informe de Calificaciones [La información que proporcionen los Licitantes en las siguientes páginas se utilizará para postcalificar o para verificar la precalificación como se indica en la Cláusula 5 de las IAL. Esta información no se incorpora en el Contrato. Adjunte páginas adicionales si es necesario. Las secciones pertinentes en los documentos adjuntos deberán ser traducidas al inglés. Si la información es para verificar la precalificación, el Licitante deberá completar solamente la información que debe ser actualizada].

1.1 Incorporación o estatus jurídico del Licitante [adjuntar copia]

Lugar de inscripción: ______________________[indicar]

Sede principal de actividades: _______________[indicar]

Poder otorgado a favor del firmante de la Oferta [adjuntar]

1. Personas naturales o individuos miembros de Asociaciones

1.2 Monto anual del volumen total de obras de construcción realizadas en los últimos diez años ______________________________________________Pesos [inserte el equivalente de los montos en la moneda nacional]

ANO VOLUMEN ANUAL DE

TRABAJOS DE CONSTRUCCIÓN

FACTOR DE ACTUALIZACIÓN

FA

VOLUMEN ANUAL DE TRABAJOS DE

CONSTRUCCIÓN ACTUALIZADO

1997 2.57 1998 2.65 1999 2.62 2000 2.38 2001 2.37 2002 1.39 2003 1.13 2004 1.03 2005 1.01 2006 1.00 2007 1.00

1.3 Número _______________________________[inserte el número de conformidad con la Subcláusula 5.3 (b) de la HDL] de obras de similar naturaleza y magnitud a las obras en cuestión y donde se desempeñó como Contratista en los últimos diez años. [Los montos deberán expresarse en la misma moneda utilizada para el rubro 1.2 anterior. También detalle las obras en construcción o contratadas, incluyendo las fechas estimadas de terminación.]

Page 54: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección IV Formularios: Oferta, Calificación, Financiamiento, Aceptación, Acuerdo, Contrato

54

DETALLE DE OBRAS EJECUTADAS DE NATURALEZA Y MAGNITUD SIMILARES FORMULARIO “A-1a”

Nombre del Proyecto y País

Nombre del Contratante y Persona a quien contactar

Tipo de obras y año de terminación

Valor del Contrato (equivalente en moneda

nacional)

(a)_______________

(b)______________

(a)_______________

(b)_______________

(a)_______________

(b)_______________

(a)_______________

(b)_______________

DETALLE DE OBRAS EJECUTADAS

FORMULARIO “A-1b”

Nombre del Proyecto y País

Nombre del Contratante y Persona a quien contactar

Tipo de obras y año de terminación

Valor del Contrato (equivalente en moneda

nacional)

(a)_______________

(b)______________

(a)_______________

(b)_______________

(a)_______________

(b)_______________

(a)_______________

(b)_______________

Page 55: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección IV Formularios: Oferta, Calificación, Financiamiento, Aceptación, Acuerdo, Contrato

55

LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL FORMULARIO “A-2” Obra………………………Tramo………….

Oferente.

DATOS DE PRODUCCIÓN BÁSICA

Las obras que se detallan deben haberse realizado dentro de los últimos 10 (diez) años.

Obras ejecutadas en 12 meses corridos mayor producción contados desde el mes anterior inclusive al de la fecha del Llamado a Licitación.

El índice de actualización será el Factor de Actualización “FA” correspondiente al año en cuestión.

Mes de actualización: (indicar mes anterior a la fecha del Llamado a Licitación apertura)

Período seleccionado: desde …/…./….hasta .../…./… Detalle de la certificación mensual de acuerdo a los precios de

contrato Montos totales de certificaciones

Nº de orden de las obras indicadas en los formularios “A-1 a y A-1 b”

Meses del

período consi-derado

Obra N°1 Obra N°2 Obra N°3 Obra N°4 Obra N°5 Obra N°6

Monto total certificación mensual a

valor original

Factor de

Actuali- zación

Monto total certificación

mensual actualizada

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Total

Page 56: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección IV Formularios: Oferta, Calificación, Financiamiento, Aceptación, Acuerdo, Contrato

56

LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL FORMULARIO “B”

Obra………………………Tramo………….

Oferente: Fecha:

DETALLE DE OBRAS EN EJECUCIÓN

IMPORTE ($) PLAZO (en meses) MONTO DE OBRA COMPROMETIDA

Datos de la obra

Total Mes Base

Certifica-do a la fecha

Saldo(A)

Según contrato

Prórro-ga

concedTotal Transcu-

rrido

Sal-do (B)

Mensual Anual A/B=C Cx12

FA Actua lizado

Lugar

Designación

Comitente

Fecha inicio

Lugar

Designación

Comitente

Fecha inicio

TOTAL__________

Si el valor es 6 (seis) o menos y se ha certificado mas del 50% (cincuenta por ciento) se colocará como monto de obra comprometida al valor saldo A. Para obras de plazo hasta 6 (seis) meses el monto de Obra Comprometida será el valor del saldo A

1.4 Piezas de equipo importantes que el Contratante ha propuesto para la ejecución de las Obras [Proporcione toda la información solicitada a continuación. Véase también la Subcláusula 5.3(d) de las IAL.]

Nombre del equipo Descripción, marca y antigüedad (años)

Condición, (nuevo, buen estado, mal estado) y cantidad de unidades

disponibles

Propio, arrendado (nombre de la

arrendadora) por comprar (nombre del vendedor)

(a)_______________

(b)______________

(a)_______________

(b)______________

(a)_______________

(b)______________

(a)_______________

(b)______________

1.5 Calificaciones y experiencia del personal clave propuesto para la administración y ejecución del Contrato [Adjunte datos personales. También véase la Subcláusula 5.3(e) de las IAL y la Subcláusula 9.1 de las CGC.

Cargo Nombre Años de Experiencia (general)

Años de experiencia en el cargo propuesto

(a)_______________

(b)______________

(a)_______________

(b)______________

(a)_______________

(b)______________

(a)_______________

(b)______________

Page 57: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección IV Formularios: Oferta, Calificación, Financiamiento, Aceptación, Acuerdo, Contrato

57

1.6 Contratistas propuestos y firmas participantes. Véase la Cláusula 7 de las CGC. Secciones de las Obras Valor del Subcontrato Contratista

(nombre y dirección

Experiencia en Obras similares

(a)_______________

(b)______________

(a)_______________

(b)______________

(a)_______________

(b)______________

(a)_______________

(b)______________

1.7 Informes financieros de los últimos dos (2) años: balances, estados de pérdidas y ganancias, informes de auditoría, etc. [enumérelos a continuación y adjunte las copias.]

1.8 Evidencia que confirme que el licitante tiene acceso a recursos financieros suficientes para cumplir con los requisitos de calificación: efectivo en caja, líneas de crédito, etc. Indicar a continuación y adjuntar copias de los documentos que corroboren lo anterior.

1.9 Nombre, dirección y números de teléfono, telex y facsímiles de los bancos que pueda proporcionar referencias en caso que el Contratante las solicite.

1.10 Información sobre litigios pendientes en que el Licitante esté involucrado. Nombre de la(s) otra(s) parte(s) Causa de la Controversia Monto en

cuestión Conciliador/ Arbitro

/ Juzgado Interviniente

(a)__________________

(b)__________________

(a)________________

(b)________________

(a)________

(b)________

(a)_________

(b)_________

1.11 Programa propuesto (metodología de trabajo y agenda). Descripciones, planos y tablas, según sea necesario, para cumplir con los requisitos de los Documentos de Licitación.

2. Asociaciones en Participación o Consorcios

2.1 La información solicitada en las cláusula 1.1 a 1.10 anteriores deberá ser proporcionada por cada miembro de la Asociación en Participación (Consorcio o Asociación Temporal).

2.2 La información en la cláusula 1.11 anterior deberá ser proporcionada en relación con la Asociación en Participación.

2.3 Adjuntar el poder otorgado al (a los) firmante(s) de la Oferta para firmar en nombre de la Asociación en Participación.

2.4 Adjuntar el Convenio celebrado entre todos los integrantes de la asociación (legalmente obligatorio para todos los integrantes), en el que conste que:

(a) todos los integrantes serán responsables mancomunada y solidariamente por el cumplimiento del Contrato de acuerdo con las condiciones del mismo;

(b) se designará como representante a uno de los integrantes, el que tendrá facultades para contraer obligaciones y recibir instrucciones para y en nombre de todos y cada uno de los integrantes de la asociación en participación; y

(c) la ejecución de la totalidad del Contrato, incluida la relación de los pagos, se manejará exclusivamente con el integrante designado como representante.

3. Otros requisitos 3.1 Los licitantes deberán proporcionar toda la información adicional que se requiera en la HDL.

Page 58: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección IV Formularios: Oferta, Calificación, Financiamiento, Aceptación, Acuerdo, Contrato

58

MODELO DE CARTA DE FINANCIAMIENTO BANCARIO Cumplimiento de la Cláusula 5.5 e) de la Hoja de Datos de la Licitación

MEMBRETE DE LA ENTIDAD BANCARIA

Señores

______________________________________

Presente

Ref:

De nuestra consideración:

Informamos a ustedes que la empresa ………………………………

con domicilio en ………………………………….…………..se encuentra vinculada comercialmente a nuestra entidad asumiendo compromisos que atiende correctamente, siendo por lo tanto nuestra relación satisfactoria (ó gozando de buen concepto y cumplimiento).

Siendo un cliente calificado, a la fecha de la licitación de la referencia cuenta con acceso a líneas de crédito disponibles hasta la suma de $…………………………………… dentro de las normativas vigentes del BCRA (para el caso de Bancos Nacionales) y propias de éste Banco.

Sin otro particular, saludamos a Uds. muy Atentamente.

Page 59: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección IV Formularios: Oferta, Calificación, Financiamiento, Aceptación, Acuerdo, Contrato

59

3. Carta de Aceptación [en papel con membrete oficial del Contratante]

La carta de aceptación será la base para la constitución del Contrato de conformidad con las cláusulas 34 y 35 de las IAL. Este Formulario estándar de la Carta de Aceptación debe ser completado y enviado al Adjudicatario, sólo después de que la evaluación de la oferta haya sido completada, supedita a la revisión del Banco Mundial según requisito en el Convenio de Préstamo.]

______________[insertar la fecha]

Número de identificación y Título del Contrato [insertar el número de identificación y el título del Contrato]

A: ______________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________[Inserte el nombre y la dirección del Contratista]

Por el presente instrumento nos permitimos comunicarle que nuestra Entidad ha aceptado su Oferta con fecha_____________________ [insertar la fecha] para la ejecución del ___________________________________________________________________________ [inserte el nombre del Contrato y el número de identificación, tal como se emitió en las CEC] por el Precio del Contrato equivalente1 a__________________________________________________________________________ [insertar el monto en cifras y en palabras]____________________________________ [inserte la designación de la moneda], con las correcciones y modificaciones2 de conformidad con las Instrucciones a los Licitantes.

[insertar una de las siguientes opciones (a) o (b)]

(a) Aceptamos la designación de _____________________________________________ [insertar el nombre del candidato propuesto por el licitante] como Conciliador.3

(b) No aceptamos la designación de___________________________________________ [insertar el nombre del candidato propuesto por el licitante] como Conciliador, y mediante el envío de una copia de esta Carta de Aceptación a ____________________________ [insertar el nombre de la Autoridad Nominadora], estamos por lo tanto solicitando a__________________________________________ [insertar el nombre] la Autoridad Nominadora, que designe el Conciliador de conformidad con la Subcláusula 37.1 de las IAL.4

1 Suprimir "equivalente a" y agregar "de" si el precio del Contrato está expresado en una sola moneda. 2 Suprimir “correcciones y” o “y modificaciones”, si no corresponde. Remitirse a las Notas sobre el Formulario del Contrato (página

siguiente). 3 Se utilizará únicamente si el Contratista indica en su oferta que no está de acuerdo con el Conciliador propuesto por

el Contratante en las Instrucciones a los Licitantes, y consecuentemente propone otro candidato. 4 Se utilizará únicamente si el Contratista indica en su oferta que no esta de acuerdo con el Conciliador propuesto por

el Contratante en las IAL, y consecuentemente propone otro candidato, y el Contratante no acepta la contrapropuesta.

Page 60: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección IV Formularios: Oferta, Calificación, Financiamiento, Aceptación, Acuerdo, Contrato

60

Por este instrumento les estamos impartiendo instrucciones para que (a) procedan al replanteo de las Obras en cuestión de conformidad con los Documentos del Contrato, (b) firme y devuelvan los Documentos de Contrato adjuntos, y (c) envíen la garantía de cumplimiento de conformidad con la Subcláusula 35.1 de las IAL, es decir dentro de los 21 días siguientes al recibo de esta Carta de Aceptación, y de conformidad con la Subcláusula 52.1 de las CGC.

Firma Autorizada ____________________________________________________

Nombre y Cargo del Firmante: __________________________________________

Nombre de la Entidad: _________________________________________________

Adjunto: Convenio

Page 61: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección IV Formularios: Oferta, Calificación, Financiamiento, Aceptación, Acuerdo, Contrato

61

4. Convenio {Deberán incorporarse al Contrato todas las correcciones o modificaciones a la oferta que obedezcan a correcciones de errores (IAL, cláusula 28), ajuste de precios durante el período de evaluación (IAL Subcláusula 16.3), la selección de una oferta alternativa (IAL Cláusula 18), desviaciones aceptables (IAL Cláusula 27), o cualquier otro cambio aceptable por ambas partes y permitido en las Condiciones del Contrato, tales como cambios en el personal clave, los subcontratistas, los cronogramas, y otros.]

CONTRATO

Se celebra el PRESENTE CONTRATO con fecha ______ de ____________20________,

entre_________________________________________________________________

___________________________________________ [nombre y dirección del Contratante] (en

adelante denominado "el Contratante"), por una parte y ______________________

_____________________________________________________________________

_____________________________________________________________________

[nombre y dirección del Contratista] (en adelante denominado "el Contratista"), por la otra.

CONSIDERANDO, que el Contratante desea que el Contratista ejecute ___________

_____________________________________________________________________

________________________________________________ [nombre y número de identificación del

Contrato] (en adelante denominado "las Obras") y ha aceptado la oferta del Contratista para la

ejecución y terminación de dichas Obras y la corrección de cualquier defecto de las mismas.

POR LO TANTO, SE CONVIENE EN CELEBRAR EL SIGUIENTE CONTRATO DE OBRA PÚBLICA, QUE SE REGIRÁ POR LAS SIGUIENTES CLAÚSULAS:

PRIMERA: El contratista se compromete y obliga a ejecutar la obra objeto de la Licitación Pública [ Nacional y/o Internacional según corresponda] N° ________ , que le fuera adjudicada por_________________ N°_________ de fecha__________ en los plazos, términos, condiciones y características técnicas establecidas en la documentación licitatoria y en la documentación que acompaña a la oferta adjudicada, que forman parte integrante del presente contrato.

SEGUNDA: El contratante se obliga a pagar al contratista por la total y correcta ejecución de la obra mencionada en la cláusula primera, la suma de ______________pesos (indicar en números y en palabras).

Como el sistema es de precios unitarios y está sujeto a redeterminación de precios, dicho valor podrá modificarse al variar las cantidades de obra estimadas y al redeterminarse el precio del contrato por aplicación de la cláusula 47 de los Condiciones Especiales del contrato.

TERCERA: El contratista declara no tener objeción que formular a la documentación contractual, conocer por haber examinado el lugar donde se ejecutará la obra, como asimismo todas las normas legales que resultan de aplicación.

Page 62: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección IV Formularios: Oferta, Calificación, Financiamiento, Aceptación, Acuerdo, Contrato

62

CUARTA: El contratista avala el presente contrato mediante______________________ por un valor de $___________________otorgada por_____________.

QUINTA: Para dirimir cualquier divergencia que se origine como consecuencia del presente contrato, las partes se someten a la jurisdicción de la justicia del Fuero Contencioso Administrativo de la Provincia de xxxxxxx con asiento en la Ciudad de xxxxxxxx renunciando a otro fuero o jurisdicción, inclusive el Federal..

SEXTA: Para todos los efectos que se deriven de este contrato, las partes contratantes constituyen los siguientes domicilios especiales ______________________________________

_____________________________________________________________________________

Previa lectura y ratificación, se firman_____ejemplares de un mismo tenor y a un solo efecto en la ciudad de ____________a los________días del mes de_____________del año_______

Firma del contratante_______________Firma del contratista_____________________

Page 63: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 63

Sección V. Condiciones Generales del Contrato (CGC)

Indice de Cláusulas A. Disposiciones Generales ......................................................................................................65

1.DEFINICIONES ................................................................................................................................................65 2. INTERPRETACIÓN ..........................................................................................................................................67 3.IDIOMA Y LEY APLICABLES ...........................................................................................................................67 4.DECISIONES DEL GERENTE DE OBRAS............................................................................................................67 5.DELEGACIÓN .................................................................................................................................................67 6.COMUNICACIONES .........................................................................................................................................67 7.SUBCONTRATOS.............................................................................................................................................68 8.OTROS CONTRATISTAS ..................................................................................................................................68 9.PERSONAL......................................................................................................................................................68 10.RIESGOS DEL CONTRATANTE Y DEL CONTRATISTA .....................................................................................68 11.RIESGOS DEL CONTRATANTE.......................................................................................................................68 12.RIESGOS DEL CONTRATISTA ........................................................................................................................69 13.SEGUROS......................................................................................................................................................69 14.INFORMES DE INVESTIGACIÓN DE LA ZONA DE LAS OBRAS ..........................................................................69 15.CONSULTAS ACERCA DE LAS CONDICIONES ESPECIALES DEL CONTRATO....................................................69 16.CONSTRUCCIÓN DE LAS OBRAS POR EL CONTRATISTA ................................................................................70 17.TERMINACIÓN DE LAS OBRAS EN LA FECHA PREVISTA.................................................................................70 18.APROBACIÓN POR EL GERENTE DE OBRAS...................................................................................................70 19.SEGURIDAD..................................................................................................................................................70 20.DESCUBRIMIENTOS ......................................................................................................................................70 21.TOMA DE POSESIÓN DE LA ZONA DE LAS OBRAS...........................................................................................70 22.ACCESO A LA ZONA DE LAS OBRAS ..............................................................................................................70 23.INSTRUCCIONES, INSPECCIONES Y AUTORÍAS ..............................................................................................70 24.CONTROVERSIAS..........................................................................................................................................70 25.PROCEDIMIENTOS PARA LA SOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS .........................................................................71 26. REEMPLAZO DEL CONCILIADOR..................................................................................................................71

B. Control de Plazos .................................................................................................................71 27. PROGRAMA .................................................................................................................................................71 28.PRÓRROGA DE LA FECHA PREVISTA DE TERMINACIÓN .................................................................................72 29.ACELERACIÓN DE LAS OBRAS......................................................................................................................72 30.DEMORAS ORDENADAS POR EL GERENTE DE OBRAS ...................................................................................72 31.REUNIONES DE LA GERENCIA......................................................................................................................72 32.AVISO ANTICIPADO ......................................................................................................................................72

C. Control de Calidad ...............................................................................................................74 33.IDENTIFICACIÓN DE DEFECTOS ....................................................................................................................74 34.PRUEBAS......................................................................................................................................................74 35.CORRECCIÓN DE DEFECTOS .........................................................................................................................74 36.DEFECTOS NO CORREGIDOS .........................................................................................................................74

D. Control de Costos.................................................................................................................74 37.LISTA DE CANTIDADES ................................................................................................................................74 38.MODIFICACIONES EN LAS CANTIDADES .......................................................................................................74 39.VARIACIONES ..............................................................................................................................................75 40.PAGOS DE LAS VARIACIONES.......................................................................................................................75 41.PROYECCIONES DE FLUJO DE EFECTIVOS.....................................................................................................75 42.CERTIFICADOS DE PAGO ..............................................................................................................................75 43 PAGOS..........................................................................................................................................................76 44.EVENTOS COMPENSABLES ...........................................................................................................................76 45.IMPUESTOS...................................................................................................................................................77 46.MONEDAS ....................................................................................................................................................77 47.AJUSTES DE PRECIOS ...................................................................................................................................77 48.RETENCIONES ..............................................................................................................................................78

Page 64: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 64

49.LIQUIDACIÓN POR DAÑOS Y PERJUICIOS.......................................................................................................78 50.BONIFICACIONES .........................................................................................................................................79 51.PAGO POR ANTICIPO ....................................................................................................................................79 52.GARANTÍAS .................................................................................................................................................79 53. TRABAJOS POR DÍA......................................................................................................................................79 54.COSTO DE REPARACIONES............................................................................................................................80

E. Término del Contrato ...........................................................................................................80 55.TERMINACIÓN DE LAS OBRAS ......................................................................................................................80 56.RECEPCIÓN DE LAS OBRAS ..........................................................................................................................80 57.LIQUIDACIÓN FINAL.....................................................................................................................................80 58.MANUALES DE OPERACIÓN Y DE MANTENIMIENTO .....................................................................................80 59.RESCISIÓN DEL CONTRATO..........................................................................................................................80 60.PAGOS POSTERIORES A LA RESCISIÓN DEL CONTRATO.................................................................................82 61.DERECHOS DE PROPIEDAD ...........................................................................................................................82 62.LIBERACIÓN DE CUMPLIMIENTO (FRUSTRACIÓN).........................................................................................82 63.SUSPENSIÓN DEL PRÉSTAMO O CRÉDITO DEL BANCO MUNDIAL..................................................................82

A. Disposiciones Generales ......................................................................................................84 B. Control de Plazos .................................................................................................................89 C. Control de la Calidad ...........................................................................................................90 D. Control de Costo ..................................................................................................................90 E. Término del Contrato ...........................................................................................................93

Page 65: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 65

A. Disposiciones Generales 1.Definiciones 1.1 Las palabras y expresiones definidas aparecen en negrilla.

(a) El Conciliador es la persona designada en forma conjunta por el Contratante y el Contratista para resolver en primera instancia cualquier controversia, de conformidad con lo dispuesto en las cláusulas 24 y 25 de estas CGC

(b) La Lista de cantidades es la lista debidamente preparada por el Licitante, con indicación de las cantidades y precios que forman parte de su oferta.

(c) Eventos compensables son los definidos en la cláusula 44 de estas CGC

(d) La fecha de terminación es la fecha de terminación de las Obras, certificada por el Gerente de Obras de acuerdo con la Subcláusula 55.1 de estas CGC.

(e) El Contrato es el contrato celebrado entre el Contratante y el Contratista para ejecutar, terminar y mantener las Obras. Comprende los documentos enumerados en la Subcláusula 2.3 de estas CGC.

(f) El Contratista es la persona, física o jurídica, que ha suscripto el Contrato con el Contratante para la ejecución y el mantenimiento de las Obras.

(g) La oferta del Contratista son los documentos de licitación ejecutados y entregados por el Contratista al Contratante.

(h) El precio del Contrato es el precio establecido en la carta de aceptación y ajustado con posterioridad de conformidad con las disposiciones del Contrato.

(i) Días significa días calendarios y meses significa meses calendarios.

(j) Trabajos por día son los que se pagan por el tiempo de utilización de empleados, por el uso de los equipos y plantas conexas del Contratista, y por los materiales que se utilicen en estos trabajos.

(k) Defecto significa cualquier parte de las Obras que no haya sido terminada conforme al Contrato.

(l) El certificado de responsabilidad por defectos es el certificado emitido por el Gerente de Obras una vez que el Contratista ha corregido los defectos.

(m) El período de responsabilidad por defectos es el período estipulado en la Subcláusula 35.1 de las CEC y calculado a partir de la fecha de terminación.

(n) Los planos son los documentos gráficos que contienen datos del proyecto, cálculos y toda otra información proporcionada o aprobada por el Gerente de Obras para la ejecución del Contrato.

Page 66: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 66

(o) El Contratante es la parte que contrata al Contratista para la ejecución de las Obras.

(p) Equipos significa la maquinaria y los vehículos del Contratista que han sido trasladados transitoriamente a la zona de las Obras para la construcción de las Obras.

(q) El precio inicial del Contrato es el precio del Contrato indicado en la carta de aceptación del Contratante.

(r) La fecha prevista de terminación de las Obras es la fecha en que se prevé que el Contratista debe terminar las Obras y que se especifica en las CEC. Esta fecha podrá ser modificada únicamente por el Gerente de Obras mediante una prórroga del plazo o una orden de acelerar los trabajos.

(s) Materiales significa todos los suministros, inclusive bienes fungibles, utilizados por el Contratista para ser incorporados a las Obras.

(t) Planta significa cualquier parte integral de las Obras que tenga una función mecánica, eléctrica, química o biológica.

(u) El Gerente de Obras es la persona designada en las CEC o cualquier otra persona competente designada por el Contratante con notificación al Contratista, para actuar en representación de aquel en la supervisión de la ejecución de las Obras y en la administración del Contrato.

(v) CEC significa las Condiciones Especiales del Contrato.

(w) La zona de las Obras es la zona definida como tal en las CEC.

(x) Los informes de investigación de la zona de las Obras son los informes incluidos en los documentos de licitación que describen con precisión y explican las condiciones de la superficie y el subsuelo de la zona de las Obras.

(y) Especificaciones técnicas significa las especificaciones de las Obras incluidas en el Contrato y cualquier modificación o aumento hecho o aprobado por el Gerente de Obras.

(z) La fecha de iniciación está estipulada en las CEC. Es la última fecha en la que el Contratista deberá empezar la ejecución de las Obras. No coincide necesariamente con ninguna de las fechas de toma de posesión de la zona de las Obras.

(aa) El Subcontratista es la persona física o jurídica, contratada por el Contratista para realizar una parte de los trabajos del Contrato en la zona de las Obras.

(bb) Las obras provisionales son obras que el Contratista debe diseñar, construir, instalar y retirar, que son necesarias para la construcción o montaje de las Obras.

Page 67: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 67

(cc) Variación es cualquier instrucción impartida por el Gerente de Obras que modifica las Obras.

(dd) Obras significa todo aquello que el Contratista debe construir, instalar y entregar al Contratante en virtud del Contrato como se define en las CEC.

2. Interpretación 2.1 Para la interpretación de estas CGC, si el contexto así lo requiere, singular significa plural, y masculino significa femenino o neutro y viceversa. Los encabezamientos de las cláusulas no tienen significado por sí mismos. Las palabras que se usan en el Contrato tienen su significado corriente a menos que se las defina específicamente. El Gerente de Obras proporcionará aclaraciones a las consultas sobre esas CGC.

2.2 Si las CEC estipulan la terminación de las Obras por secciones, las referencias que en las CGC se hacen a las Obras, a la fecha de terminación y a la fecha prevista de terminación aplican a cada Sección de las Obras (aparte de las referencias específicas a la fecha de terminación y de la fecha prevista de terminación de la totalidad de las Obras).

2.3 Los documentos que constituyen el Contrato se interpretarán en el siguiente orden de prioridad:

(a) Convenio (b) Carta de aceptación (c) Oferta del Contratista (d) Condiciones Especiales del Contrato, (e) Condiciones Generales del Contrato (f) Especificaciones técnicas (g) Planos (h) Lista de cantidades, y (i) Cualquier otro documento que en las CEC especifique que

forma parte integral del Contrato. 3.Idioma y Ley Aplicables

3.1 El idioma del Contrato y la ley que lo regirá se estipulan las CEC.

4.Decisiones del Gerente de Obras

4.1 Salvo que se especifique lo contrario, el Gerente de Obras, en representación del Contratante, decidirá sobre cuestiones contractuales que se presenten entre Contratante y el Contratista.

5.Delegación 5.1 El Gerente de Obras, después de notificar al Contratista, podrá delegar en otras personas, con excepción del Conciliador, cualquiera de sus deberes y responsabilidades y, asimismo, podrá cancelar cualquier delegación de funciones, después de notificar al Contratista.

6.Comunicaciones 6.1 Las comunicaciones cursadas entre las partes, a las que se hace referencia en las CGC, sólo serán válidas cuando sean formalizadas por escrito. Las notificaciones entrarán en vigor una vez que sean entregadas.

Page 68: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 68

7.Subcontratos 7.1 El Contratista podrá emplear subcontratistas con la aprobación del Gerente de Obras, pero no podrá ceder el Contrato sin la aprobación por escrito del Contratante. La subcontratación no altera las obligaciones del Contratista.

8.Otros Contratistas 8.1 El Contratista deberá cooperar y compartir la zona de las Obras con otros contratistas, autoridades públicas, empresas de servicios públicos y el Contratante en las fechas señaladas en la Lista de Otros Contratistas indicada en las CEC. El Contratista también deberá proporcionarles los medios y servicios que se describen en dicha Lista. El Contratante podrá modificar la Lista de Otros Contratistas y deberá notificar al respecto al Contratista.

9.Personal 9.1 El Contratista deberá emplear el personal clave enumerado en la Lista de Personal Clave, de conformidad con lo indicado en las CEC, para llevar a cabo las funciones especificadas en la Lista, o a otro personal aprobado por el Gerente de Obras. El Gerente de Obras aprobará cualquier reemplazo de personal clave sujeto a que la preparación, capacidad y experiencia del personal propuesto sean iguales o superiores a las del personal que figura en la Lista.

9.2 Si el Gerente de Obras solicita al Contratista la remoción de un integrante de la fuerza laboral del Contratista, indicando las causas que motivan el pedido, el Contratista se asegurará que dicha persona se retire de la zona de las Obras dentro de los siete días siguientes y no tenga ninguna otra participación en los trabajos relacionados con el Contrato.

10.Riesgos del Contratante y del Contratista

10.1 Son riesgos del Contratante los que en este Contrato se estipulen que corresponden al Contratante, y son riesgos del Contratista los que en este Contrato se estipulen que corresponden al Contratista.

11.Riesgos del Contratante

11.1 Desde la fecha de inicio de las Obras hasta la fecha de emisión del certificado de corrección de defectos, son riesgos del Contratante: (a) Los riesgos de lesiones personales, de muerte, o de pérdida, o

daños a la propiedad (sin incluir las Obras, planta, materiales y equipos) como consecuencia de: (i) el uso u ocupación de la zona de las Obras por las

Obras, o con el objeto de realizar las Obras, lo cual es inevitable como resultado de las Obras, o

(ii) negligencia, violación de los deberes establecidos por la ley, o la interferencia con los derechos legales por parte del Contratante o cualquier persona empleada por o para él, excepto el Contratista.

(b) El riesgo de daño a las Obras, planta, materiales y equipos, en la medida que ello se deba a fallas del Contratante o al diseño hecho por el Contratante, o a una guerra o contaminación radioactiva que afecte directamente al país donde se han de realizar las Obras.

11.2 Desde la fecha de terminación hasta la fecha de emisión del certificado de corrección de defectos, será riesgo del Contratante la pérdida o daño de las Obras, planta y materiales, excepto la pérdida o daños como consecuencia de:

Page 69: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 69

(a) un defecto que existía en la Fecha de Terminación;

(b) un evento que ocurrió antes de la Fecha de Terminación, y que no constituía un riesgo del Contratante; o

(c) las actividades del Contratista en la zona de las Obras después de la fecha de terminación.

12.Riesgos del Contratista

12.1 Desde la fecha de inicio de las Obras hasta la fecha de emisión del certificado de corrección de defectos, cuando no sean riesgos del Contratante, serán riesgos del Contratista, los riesgos de lesiones personales, de muerte y de pérdida o daño a la propiedad (con inclusión, sin que la enumeración sea exhaustiva, las Obras, planta, materiales y equipo).

13.Seguros 13.1 El Contratista deberá contratar conjuntamente a nombre del Contratista y del Contratante seguros para cubrir, durante el período comprendido entre la fecha de iniciación y el vencimiento del período de responsabilidad por defectos, y por los montos totales y las franquicias estipulados en las CEC, los siguientes eventos que constituyen riesgos del Contratista:

(a) pérdida o daños a las Obras, planta y materiales;

(b) pérdida o daños a los equipos;

(c) pérdida o daños a la propiedad (sin incluir las Obras, planta, materiales y equipos) relacionada con el Contrato, y

(d) lesiones personales o muerte.

13.2 El Contratista deberá entregar al Gerente de Obras, para su aprobación, las pólizas y los certificados de seguro antes de la fecha de iniciación. Dichos seguros deberán contemplar indemnizaciones pagaderas en los tipos y proporciones de monedas requeridos para rectificar la pérdida o perjuicio ocasionados.

13.3 Si el Contratista no proporcionara las pólizas y los certificados exigidos, el Contratante podrá contratar los seguros cuyas pólizas y certificados debería haber suministrado el Contratista y podrá recuperar las primas pagadas por el Contratante de los pagos que se adeuden al Contratista, o bien, si no se le adeudara nada, considerarlas una deuda del Contratista.

13.4 Las condiciones del seguro no podrán modificarse sin la aprobación del Gerente de Obras.

13.5 Ambas partes deberán cumplir con todas las condiciones de las pólizas de seguro.

14.Informes de investigación de la zona de las Obras

14.1 El Contratista, al preparar su oferta, se basará en los informes de investigación de la zona de las Obras indicados en las CEC, además de cualquier otra información de que disponga el Contratista.

15.Consultas acerca de las Condiciones Espe-ciales del Contrato

15.1 El Gerente de Obras responderá a las consultas sobre las CEC.

Page 70: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 70

16.Construcción de las Obras por el Contratista

16.1 El Contratista deberá construir e instalar las Obras de conformidad con las especificaciones técnicas y los planos.

17.Terminación de las Obras en la fecha prevista

17.1 El Contratista podrá iniciar la construcción de las Obras en la fecha de iniciación y deberá ejecutarlas de acuerdo con el Programa que hubiera presentado, con las actualizaciones que el Gerente de Obras hubiera aprobado, y terminarlas en la fecha prevista de terminación.

18.Aprobación por el Gerente de Obras

18.1 El Contratista deberá proporcionar al Gerente de Obras las especificaciones técnicas y los planos de las obras provisionales propuestas, quien deberá aprobarlas si cumplen con las especificaciones técnicas y los planos.

18.2 El Contratista será responsable por el diseño de las obras provisionales.

18.3 La aprobación del Gerente de Obras no alterará la responsabilidad del Contratista en cuanto al diseño de las obras provisionales.

18.4 El Contratista deberá obtener las aprobaciones de terceros al diseño de las obras provisionales cuando sean necesarias.

18.5 todos los planos preparados por el Contratista para la ejecución de las obras provisionales o definitivas deberán ser aprobados previamente por el Gerente de Obras.

19.Seguridad 19.1 El Contratista será responsable por la seguridad de todas las actividades en la zona de las Obras.

20.Descubrimientos 20.1 Cualquier elemento de interés histórico o de otra naturaleza o de gran valor que se descubra inesperadamente en la zona de las obras será de propiedad del Contratante. El Contratista deberá notificar al Gerente de Obras acerca del descubrimiento y seguir las instrucciones que éste imparta sobre la manera de proceder.

21.Toma de posesión de la zona de las obras

21.1 El Contratante traspasará al Contratista la posesión de la totalidad de la zona de las Obras. Si no se traspasara la posesión de alguna parte en la fecha estipulada en las CEC, se considerará que el Contratante ha demorado el inicio de las actividades pertinentes y que ello constituye un evento compensable.

22.Acceso a la zona de las obras

22.1 El Contratista deberá permitir al Gerente de Obras, y a cualquier persona autorizada por éste, el acceso a la zona de las Obras y a cualquier lugar donde se estén realizando o se prevea realizar trabajos relacionados con el Contrato.

23.Instrucciones, Inspecciones y Autorías

23.1 El Contratista deberá cumplir todas las instrucciones del Gerente de Obras que se ajusten a la ley aplicable en la zona de las Obras.

23.2 El Contratista permitirá que Banco inspeccione las cuentas y registros contables del Contratista relacionados con la ejecución del contrato y realice auditorías por auditores contratados por el Banco, si así lo requiere el Banco.

24.Controversias 24.1 Si el Contratista considera que el Gerente de Obras ha tomado alguna decisión que está fuera de las facultades que le confiere el Contrato, o que no es acertada, la decisión se someterá a la consideración del Conciliador dentro de los 14 días de notificada la decisión del Gerente de Obras.

Page 71: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 71

25.Procedimientos para la solución de controversias

25.1 El Conciliador debe comunicar su decisión por escrito dentro de los 28 días de haber recibido la notificación de una controversia.

25.2 El Conciliador será compensado por su trabajo, cualquiera que sea su decisión, por hora según los honorarios especificados en la HDL y en las CEC, además de cualquier otro gasto reembolsable indicados en las CEC y el costo será sufragado por partes iguales por el Contratante y el Contratista. Cualquiera de las partes podrá someter la decisión del Conciliador a arbitraje dentro de los 28 días siguientes a la decisión por escrito del Conciliador. Si ninguna de las partes sometiese la controversia a arbitraje dentro del plazo de 28 días mencionado, la decisión del Conciliador será definitiva y obligatoria.

.25.3 El arbitraje deberá realizarse de acuerdo al procedimiento de arbitraje publicado por la institución mencionada y en el lugar establecido en las CEC.

26. Reemplazo del Conciliador

26.1 En caso de renuncia o muerte del Conciliador, o en caso de que el Contratante y el Contratista coincidieran en que el Conciliador no está cumpliendo sus funciones de conformidad con las disposiciones del Contrato, el Contratante y el Contratista nombrarán de común acuerdo un nuevo Conciliador.

Si al cabo de 30 días el Contratante y el Contratista no han llegado a un acuerdo, a petición de cualquiera de las partes, el Conciliador será designado por la autoridad estipulada en las CEC dentro de los 14 días siguientes a la recepción de la petición.

B. Control de Plazos 27. Programa 27.1 Dentro del plazo establecido en las CEC y después de la fecha de

la Carta de Aceptación, el Contratista presentará al Gerente de Obras, para su aprobación, un Programa en el que consten los procedimientos generales, organización, secuencia y calendario de ejecución de todas las actividades relativas a las Obras.

27.2 La actualización del Programa deberá reflejar los avances reales logrados de cada actividad y los efectos de tales avances en los plazos de las tareas restantes, incluyendo cualquier cambio en la secuencia de las actividades.

27.3 El Contratista deberá presentar al Gerente de Obras para su aprobación, un Programa actualizado dentro de los plazos establecidos en las CEC. Si el Contratista no presenta dicho programa actualizado dentro de este plazo, el Gerente de Obras podrá retener el monto especificado en las CEC del certificado del próximo pago y continuar reteniendo dicha monto hasta el próximo pago posterior a la fecha en la cual el Contratista haya presentado el Programa atrasado.

27.4 La aprobación del Programa por el Gerente de Obras no modificará de manera alguna las obligaciones del Contratista. El Contratista podrá revisar el Programa y presentarlo nuevamente al Gerente de Obras en cualquier momento. El Programa modificado deberá reflejar los efectos de las variaciones y de los eventos compensables.

Page 72: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 72

28.Prórroga de la fecha prevista de terminación

28.1 El Gerente de Obras deberá prorrogar la fecha prevista de terminación cuando se produzca un evento compensable o se ordene una variación que haga imposible la terminación de las Obras en la fecha prevista de terminación sin que el Contratista adopte medidas para acelerar el ritmo de ejecución de los trabajos pendientes y le generen gastos adicionales.

28.2 El Gerente de Obras determinará si debe prorrogarse la fecha prevista de terminación y por cuánto tiempo, dentro de los 21 días siguientes a la fecha en que el Contratista solicite al Gerente de Obras una decisión sobre los efectos de una variación o de un evento compensable y proporcione toda la información de apoyo. Si el Contratista no hubiere dado aviso oportuno acerca de una demora o no hubiere cooperado para resolverla, la demora debida a esa falla no será considerada para determinar la nueva fecha prevista de terminación.

29.Aceleración de las Obras

29.1 Cuando el Contratante quiera que el Contratista finalice las Obras antes de la fecha prevista de terminación, el Gerente de Obras deberá solicitar al Contratista propuestas con indicación de precios para conseguir la necesaria aceleración de la ejecución de los trabajos. Si el Contratante aceptara dichas propuestas, la fecha prevista de terminación será modificada como corresponda y ratificada por el Contratante y el Contratista.

29.2 Si las propuestas y precios del Contratista para acelerar la ejecución de los trabajos son aceptadas por el Contratante, se incorporarán al precio del Contrato y se tratarán como variaciones.

30.Demoras ordenadas por el Gerente de Obras

30.1 El Gerente de Obras podrá ordenar al Contratista que demore la iniciación o el avance de cualquier actividad relativa a las Obras.

31.Reuniones de la Gerencia

31.1 Tanto el Gerente de Obras como el Contratista podrán solicitar a la otra parte que asista a reuniones de la gerencia. El objetivo de dichas reuniones será para revisar la programación de los trabajos pendientes y resolver asuntos planteados conforme con el procedimiento de aviso anticipado.

31.2 El Gerente de Obras deberá llevar un registro de lo tratado en las reuniones de la gerencia y suministrar copias del mismo a los asistentes y al Contratante. Ya sea en la propia reunión o con posterioridad a ella, el Gerente de Obras deberá decidir y comunicar por escrito a todos los asistentes sus respectivas obligaciones en relación con las medidas que deban adoptarse.

32.Aviso anticipado 32.1 El Contratista deberá advertir al Gerente de Obras lo antes posible sobre futuros eventos probables específicos o circunstancias que puedan perjudicar la calidad de los trabajos, elevar el precio del Contrato o demorar la ejecución de las Obras. El Gerente de Obras podrá exigirle al Contratista que presente una proyección de los posibles efectos del evento o circunstancia en el precio del Contrato y en la fecha de terminación. El Contratista deberá proporcionar dicha proyección tan pronto como le sea razonablemente posible.

Page 73: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 73

32.2 El Contratista participará con el Gerente de Obras en la preparación y consideración de propuestas de procedimientos para que los efectos de dicho evento o circunstancia puedan ser evitados o reducidos por alguno de los participantes en el trabajo y para ejecutar las instrucciones que consecuentemente ordenare el Gerente de Obras.

Page 74: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 74

C. Control de Calidad 33.Identificación de Defectos

33.1 El Gerente de Obras controlará el trabajo del Contratista y le notificará de cualquier defecto que encuentre. Dicho control no modificará de manera alguna las obligaciones del Contratista. El Gerente de Obras podrá ordenar al Contratista que localice un defecto y que descubra y verifique cualquier trabajo que el Gerente de Obras considere que pudiera tener algún defecto.

34.Pruebas 34.1 Si el Gerente de Obras ordena al Contratista realizar alguna prueba que no esté contemplada en las especificaciones técnicas a fin de verificar si algún trabajo tiene defectos y la prueba revela que los tiene, el Contratista pagará el costo de la prueba y de las muestras. Si no se encuentra ningún defecto, la prueba se considerará un evento compensable.

35.Corrección de Defectos

35.1 El Gerente de Obras notificará al Contratista todos los defectos de que tenga conocimiento antes de que finalice el período de responsabilidad por defectos, que se inicia en la fecha de terminación y se define en las CEC. El período de responsabilidad por defectos se prorrogará mientras queden defectos por corregir.

35.2 Cada vez que se notifique un defecto, el Contratista lo corregirá dentro del plazo especificado en la notificación del Gerente de Obras.

36.Defectos no corregidos

36.1 Si el Contratista no ha corregido un defecto dentro del plazo especificado en la notificación del Gerente de Obras, este último evaluará el precio de la corrección del defecto, y el Contratista deberá pagar dicho monto.

D. Control de Costos 37.Lista de Cantidades

37.1 La Lista de cantidades deberá contener los rubros correspondientes a la construcción, montaje, pruebas y puesta en servicio de los trabajos que deba ejecutar el Contratista.

37.2 La Lista de Cantidades se usa para calcular el precio del Contrato. Al Contratista se le paga por la cantidad de trabajo realizado al precio unitario para cada rubro especificado en la Lista de cantidades.

38.Modificaciones en las Cantidades

38.1 Si la cantidad final de los trabajos ejecutados difiere en más de un 25% de la especificada en la Lista de cantidades para un rubro particular, y siempre que la diferencia exceda el 1% del precio inicial del Contrato, el Gerente de Obras deberá ajustar el precio unitario para reflejar esa diferencia.

38.2 El Gerente de Obras no ajustará los precios unitarios debido a diferencias en las cantidades si con ello se excede el precio inicial del Contrato en más de 15%, a menos que cuente con la aprobación previa del Contratante.

38.3 Si el Gerente de Obras lo solicita, el Contratista deberá proporcionarle un desglose de los costos correspondientes a cualquier precio que conste en la Lista de cantidades.

Page 75: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 75

39.Variaciones 39.1 Todas las variaciones deberán incluirse en los Programas actualizados que presente el Contratista.

40.Pagos de las Variaciones

40.1 El Contratista deberá presentar al Gerente de Obras una cotización para la ejecución de una variación, cuando se la solicite. El Contratista deberá proporcionársela dentro de los siete días de solicitada, o dentro de un plazo más prolongado si el Gerente de Obras así lo hubiera determinado. El Gerente de Obras deberá evaluar la cotización antes de ordenar la variación.

40.2 Cuando los trabajos correspondientes a la variación coincidan con un rubro descrito en la Lista de cantidades y si, a juicio del Gerente de Obras, la cantidad de trabajo o su fecha de ejecución no producen cambios en el costo unitario por encima del límite establecido en la subcláusula 38.1, para calcular el valor de la variación se usará el precio unitario indicado en la Lista de cantidades. Si el costo unitario se modificara, o si la naturaleza o la fecha de los trabajos correspondientes a la variación no se ajustaran a los rubros de la Lista de cantidades, el Contratista deberá proporcionar una cotización con nuevos precios unitarios para los rubros pertinentes de los trabajos.

40.3 Si la cotización del Contratista no fuere razonable, el Gerente de Obras podrá ordenar la variación y modificar el precio del Contrato basado en su propia proyección de los efectos de la variación sobre los costos del Contratista.

40.4 Si el Gerente de Obras decide que la urgencia de la variación no permite obtener y analizar una cotización sin demorar los trabajos, no se proporcionará cotización alguna y la variación se considerará como un evento compensable.

40.5 El Contratista no tendrá derecho a pago de costos adicionales y que podrían haberse evitado si hubiese dado aviso oportunamente.

41.Proyecciones de Flujo de Efectivos

41.1 Cuando se actualice el Programa, el Contratista deberá proporcionar al Gerente de Obras una proyección actualizada del flujo de efectivos. Dicha proyección incluirá diferentes monedas, según se estipula en el Contrato, convertidas según sea necesario utilizando las tazas de cambio del Contrato.

42.Certificados de Pago

42.1 El Contratista presentará al Gerente de Obras cuentas mensuales del valor estimado de las obras ejecutadas menos las sumas acumuladas certificadas anteriormente.

42.2 El Gerente de Obras verificará las cuentas mensuales del Contratista y certificará la suma que deberá pagársele.

42.3 El valor de las obras ejecutadas será determinado por el Gerente de Obras.

42.4 El valor de las obras ejecutadas comprenderá el valor de las cantidades terminadas de los rubros incluidos en la Lista de Cantidades.

42.5 El valor de las obras ejecutadas incluirá la estimación de las Variaciones y de los Eventos Compensables.

42.6 El Gerente de Obras podrá excluir cualquier rubro incluido en un

Page 76: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 76

certificado anterior o reducir la proporción de cualquier rubro que se hubiera certificado anteriormente teniendo en cuenta la información más reciente.

43 Pagos 43.1 Los pagos serán ajustados teniendo en cuenta las deducciones, los pagos por anticipo y las retenciones. El Contratante pagará al Contratista los montos certificados por el Gerente de Obras dentro de 28 días a partir de la fecha de cada certificado. Si el Contratante emite un pago atrasado, deberá pagarle interés al Contratista sobre el pago atrasado en el próximo pago. El interés se calculará a partir de la fecha en que el pago atrasado debería haberse emitido a la fecha cuando el pago atrasado es emitido, a la tasa de interés vigente para préstamos comerciales para cada una de las monedas en las cuales se hace el pago.

43.2 Si el monto de un certificado es incrementado en un certificado posterior o como resultado de un veredicto por el Conciliador o Arbitro, se le abonará interés al Contratista sobre el pago demorado como se establece en esta cláusula. El interés se calculará a partir de la fecha en que se debería haber certificado dicho incremento si no hubiera habido controversia.

43.3 Salvo que se establezca otra cosa, todos los pagos y deducciones se efectuarán en las proporciones de las monedas que comprenden el precio del Contrato.

43.4 El Contratante no pagará los rubros de las Obras para los cuales no se indicó precio o tarifa y se entenderá que están cubiertos en otras tarifas y precios en el Contrato.

44.Eventos Compensables

44.1 Se considerarán eventos compensables los siguientes:

(a) El contratante no permite acceso a una parte de la zona de Obras en la Fecha de Posesión de la zona de las Obras de acuerdo con la Subcláusula 21.1 de las CGC.

(b) El contratante modifica la Lista de Otros Contratistas de tal manera que afecta el trabajo del Contratista en cumplimiento del Contrato.

(c) El Gerente de Obras ordena una demora o no emite Planos, Especificaciones Técnicas o instrucciones necesarias para le ejecución de las Obras oportunamente.

(d) El Gerente de Obras ordena al Contratista que ponga al descubierto o realice pruebas adicionales sobre el trabajo y se comprueba que no habían Defectos.

(e) El Gerente de Obras sin justificación desaprueba una subcontratación.

(f) Las condiciones de los suelos están en peores de lo que razonablemente se podía inferir antes de la emisión de la Carta de Aceptación, de la información emitida a los licitantes (incluyendo el Informe de Investigación de la Zona de Obras), de la información disponible públicamente y de la inspección visual de la zona de Obras.

Page 77: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 77

(g) El Gerente de Obras imparte un orden para resolver una condición imprevista, causada por el Contratante, o por otros trabajos adicionales requeridos por razones de seguridad u otros motivos.

(h) Otros contratistas, autoridades públicas, empresas de servicios públicos, o el Contratante no trabajan conforme a las fechas y otros impedimentos estipulados en el Contrato, los cuales causan demoras o costos adicionales al Contratista.

(i) El anticipo se paga atrasado. (j) Los efectos sobre el Contratista de cualquiera de los riesgos

del Contratante. (k) El Gerente de Obras demora sin justificación alguna la emisión

del certificado de terminación. 44.2 Si un evento compensable ocasiona costos adicionales o impide que

los trabajos se finalicen en la fecha prevista de terminación, se aumentará el precio del Contrato y/o se prolongará la fecha prevista de terminación. El Gerente de Obras decidirá si el precio del Contrato deberá incrementarse, el monto del incremento, y si la fecha prevista de terminación deberá prorrogarse y en qué medida.

44.3 Tan pronto como el Contratista proporcione información que demuestre los efectos de cada evento compensable en el costo previsto, según su estimación, el Gerente de Obras la evaluará y ajustará el precio del Contrato como corresponda. Si la estimación del Contratista no fuera considerada razonable, el Gerente de Obras preparará su propia estimación y ajustará el precio del Contrato conforme a ésta. El Gerente de Obras supondrá que el Contratista reaccionará en forma competente y oportunamente frente al evento.

44.4 El Contratista no tendrá derecho al pago de ninguna indemnización en la medida en que los intereses del Contratante se vieran perjudicados si el Contratista no hubiera dado aviso oportuno o no hubiera cooperado con el Gerente de Obras.

45.Impuestos 45.1 El Gerente de Obras deberá ajustar el precio del Contrato si los impuestos, derechos y otros gravámenes cambian en el período comprendido entre la fecha que sea 28 días anterior a la de presentación de las ofertas para el Contrato y la fecha del último certificado de terminación. El ajuste se hará por el monto de los cambios en los impuestos pagaderos por el Contratista, siempre que dichos cambios no estuvieran ya reflejados en el precio del Contrato, o sean resultado de la aplicación de la cláusula 47 de las CGC.

46.Monedas 46.1 Cuando los pagos se deban hacer en monedas diferentes a la del país del Contratante estipulada en las CEC, los tipos de cambio que se utilizarán para calcular las sumas pagaderas serán los estipulados en la oferta del Contratista.

47.Ajustes de Precios 47.1 Los precios se ajustarán para tener en cuenta las fluctuaciones del costo de los insumos, únicamente si así se estipula en las CEC.

Page 78: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 78

En tal caso, los montos autorizados en cada certificado de pago luego de las deducciones por concepto del anticipo se deberán ajustar aplicando el respectivo factor de ajuste de precios a los montos que deban pagarse en cada moneda. Para cada moneda del Contrato se aplicará por separado una fórmula similar a la siguiente:

Pc = Ac + Bc (Imc/Ioc) en la cual: Pc es el factor de ajuste correspondiente a la porción del precio del

Contrato que debe pagarse en una moneda específica, "c"; Ac y Bc son coeficientes1 estipulados en las CEC que representan,

respectivamente, las porciones no ajustables y ajustables del precio del Contrato que deben pagarse en esa moneda específica "c", e

Imc es el índice vigente al final del mes que se factura, e Ioc es el índice correspondiente a los insumos pagaderos vigente 28 días antes de la apertura de las ofertas; ambos índices se refieren a la moneda “c”.

47.2 Si se modifica el valor del índice después de haberlo usado en un cálculo, dicho cálculo deberá corregirse y se deberá hacer un ajuste en el certificado de pago siguiente. Se considerará que el valor del índice tiene en cuenta todas las variaciones del costo debido a fluctuaciones en los costos.

48.Retenciones 48.1 El Contratante retendrá de cada pago que se adeude al Contratista la proporción estipulada en las CEC hasta que las Obras estén terminadas totalmente.

48.2 Cuando las Obras estén totalmente terminadas se le pagará al Contratista la mitad del total retenido y la otra mitad cuando el Período de Responsabilidad por Defectos se haya cumplido y el Gerente de Obras haya certificado que todos los defectos notificados al Contratista antes del vencimiento de este período han sido corregidos.

48.3 Al terminarse la totalidad de las Obras, el Contratista podrá sustituir la retención con una garantía bancaria “a la vista”.

49.Liquidación por daños y perjuicios

49.1 El Contratista deberá indemnizar al Contratante por daños y perjuicios conforme a la tarifa por día establecida en las CEC, por cada día de retraso de la fecha de terminación con respecto a la fecha prevista de terminación. El monto total de daños y perjuicios no deberá exceder del monto estipulado en las CEC.

El Contratante podrá deducir dicha indemnización de los pagos que se adeudaren al Contratista. El pago por daños y perjuicios no afectará las obligaciones del Contratista.

1 La suma de los dos coeficientes, Ac y Bc, debe ser igual a l (uno) en la fórmula correspondiente a cada moneda. Normalmente, los dos

coeficientes serán los mismos en todas las fórmulas correspondientes a las diferentes monedas, puesto que el coeficiente A, relativo a la porción no ajustable de los pagos, por lo general representa una estimación aproximada (usualmente 0,15) para tomar en cuenta los elementos fijos del costo u otros componentes no ajustables. La suma de los ajustes para cada moneda se agrega al precio del Contrato.

Page 79: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 79

49.2 Si después de hecha la liquidación por daños y perjuicios se prorrogara la fecha prevista de terminación, el Gerente de Obras deberá corregir los pagos en exceso que hubiere efectuado el Contratista por concepto de liquidación de daños y perjuicios en el siguiente certificado de pago. Se deberán pagar intereses al Contratista sobre el monto pagado en exceso, desde la fecha de pago hasta la fecha de reembolso, a las tasas especificadas en la Subcláusula 43.1 de las CGC..

50.Bonificaciones 50.1 Se pagará al Contratista una bonificación que se calculará a la tasa diaria establecida en las CEC, por cada día (menos los días en que se le pague por acelerar las Obras) que la terminación de las obras sea antes de la fecha prevista de terminación. El Gerente de Obras deberá certificar que se han terminado las Obras aun cuando el plazo para terminarlas no estuviera vencido.

51.Pago por Anticipo 51.1 El Contratante pagará al Contratista un anticipo por el monto estipulado en las CEC y en la fecha también allí estipulada, contra la presentación por el Contratista de una Garantía Bancaria Incondicional emitida en la forma y por un banco aceptables para el Contratante en los mismos montos y monedas del anticipo. La garantía deberá permanecer vigente hasta que el pago anticipado haya sido reembolsado, y el monto de la garantía será reducido progresivamente por las cantidades reembolsadas por el Contratista. El anticipo no devengará intereses.

51.2 El Contratista deberá usar el anticipo únicamente para pagar equipos, planta, materiales y gastos de movilización que se requieran específicamente para la ejecución del Contrato. El Contratista deberá demostrar que ha utilizado el anticipo para tales fines mediante la presentación de copias de las facturas u otros documentos al Gerente de Obras.

51.3 El anticipo será reembolsado deduciendo montos proporcionales de los pagos que se adeuden al Contratista, en conformidad con la valoración del porcentaje de obra terminada. No se tomarán en cuenta el anticipo ni sus reembolsos para de determinar la valoración de los trabajos realizados, variaciones, ajuste de precios, eventos compensables, bonificaciones, o liquidación por daños y perjuicios.

52.Garantías 52.1 El Contratista deberá proporcionar al Contratante la garantía de cumplimiento a más tardar en la fecha definida en la carta de aceptación y por el monto estipulado en las CEC, emitida por un banco aceptable para el Contratante y estar expresada en los tipos y proporciones de monedas en que deba pagarse el precio del Contrato. La validez de la garantía de cumplimiento excederá en 28 días la fecha de emisión del certificado de terminación de las Obras.

53. Trabajos por día 53.1 Cuando corresponda, las tarifas para trabajo por día indicadas en la oferta del Contratista se aplicarán para pequeñas cantidades adicionales de trabajo sólo cuando el Gerente de Obras hubiera impartido instrucciones previamente y por escrito de que dichos trabajos adicionales se han de pagar de esa manera.

Page 80: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 80

53.2 El Contratista deberá dejar constancia de todo trabajo que deba pagarse como trabajos por día en formularios aprobados por el Gerente de Obras. Todo formulario que se llene deberá ser verificado y firmado por el Gerente de Obras dentro de los dos días de haberse realizado el trabajo.

53.3 Sólo se pagará al Contratista los trabajos por día cuando los formularios hayan sido firmados.

54.Costo de reparaciones

54.1 El Contratista será responsable por reparar y pagar de su propia cuenta las pérdidas o daños que sufran las Obras o los materiales que hayan de incorporarse a ellas, cuando dichas pérdidas y daños sean ocasionados por sus propios actos u omisiones, entre la fecha de iniciación de las Obras y el vencimiento de los períodos de responsabilidad por defectos.

E. Término del Contrato 55.Terminación de las Obras

55.1 El Contratista solicitará al Gerente de Obras que emita un certificado de terminación de las Obras y el Gerente de Obras lo emitirá cuando decida que las Obras están terminadas.

56.Recepción de las Obras

56.1 El Contratante tomará posesión de la zona de las Obras y de las Obras dentro de los siete días siguientes a la fecha en que el Gerente de Obras emita el certificado de terminación de las Obras.

57.Liquidación final 57.1 El Contratista deberá proporcionar al Gerente de Obras un estado de cuenta detallado del monto total que considere que se le adeuda antes del vencimiento del período de responsabilidad por defectos.

El Gerente de Obras emitirá un Certificado de Responsabilidad por Defectos y certificará cualquier pago final que se adeude al Contratista dentro de los 56 días de recibido el estado de cuenta detallado y éste estuviera correcto y completo. De lo contrario, el Gerente de Obras deberá emitir, en el plazo de 56 días, una lista que establezca la naturaleza de las correcciones o adiciones que sean necesarias.

Si después de volver a presentar el estado de cuenta final aún no fuera satisfactorio, el Gerente de Obras decidirá el monto que deberá pagarse y emitirá el certificado de pago.

58.Manuales de Operación y de Mantenimiento

58.1 Si se necesitan los planos finales actualizados y/o manuales de operación y mantenimiento actualizados, el Contratista los proporcionará en la fecha estipulada en las CEC.

58.2 Si el Contratista no proporciona los planos finales actualizados y/o los manuales de operación y mantenimiento para la fechas establecidas en las CEC, o no son aprobados por el Gerente de Obras, éste retendrá la suma estipulada en las CEC de los pagos que se le adeuden al Contratista.

59.Rescisión del Contrato

59.1 El Contratante o el Contratista podrán rescindir el Contrato si la otra parte incurriese en incumplimiento grave del Contrato.

59.2 Los incumplimientos grave del Contrato incluirán, pero no se limitarán, a los siguientes:

Page 81: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 81

(a) el Contratista suspende los trabajos por 28 días cuando el Programa vigente no prevé tal suspensión y tampoco ha sido autorizada por el Gerente de Obras;

(b) El Gerente de Obras ordena al Contratista a detener el avance de las Obras, y no retira la orden dentro de los 28 días siguientes;

(c) El Contratante o el Contratista se declaran en quiebra o entran en liquidación por causas distintas de una reorganización o fusión;

(d) el Contratante no efectúa al Contratista un pago certificado por el Gerente de Obras dentro de los 84 días siguientes a la fecha de emisión del certificado por el Gerente de Obras;

(e) el Gerente de Obras notifica que no corregir un defecto determinado constituye un caso de incumplimiento fundamental del Contrato, y el Contratista no procede a corregirlo dentro de un plazo razonable establecido por el Gerente de Obras;

(f) El contratista no mantiene una garantía que es exigida; (g) el Contratista ha demorado la terminación de las Obras por el

número de días por el cual se puede pagar el monto máximo por concepto de daños y perjuicios, según lo estipulado en las CEC.

(h) el Contratista, a juicio del Comprador ha empleado prácticas corruptas o fraudulentas al competir por o en la ejecución del Contrato.

Para propósitos de esta cláusula: (i) "Práctica corrupta" significa el ofrecimiento, suministro,

aceptación o solicitud de cualquier cosa de valor con el fin de influir la actuación de un funcionario público en cuanto a un proceso de selección o a la ejecución de contratos;

(ii) "Práctica fraudulenta" significa la tergiversación o supresión de hechos con el fin de influir en el proceso de selección o la ejecución de un contrato en detrimento del Prestatario, e incluye prácticas colusorias entre Licitantes (antes o después de la presentación de ofertas), con el fin de establecer precios de oferta a niveles artificiales, no competitivos, y privar así al Prestatario de los beneficios de una competencia libre y abierta;

(iii) “Prácticas colusorias” significa una manipulación o arreglo entre dos o más licitantes con o sin el conocimiento del Prestatario, con el fin de establecer precios de ofertas a niveles artificiales no competitivos; y

(iv) “practicas coercitivas” significa hacer daño o amenazar de hacer daño, directa o indirectamente, a personas o a su propiedad para influir su participación en un proceso de licitación, o para afectar la ejecución de un contrato.

Page 82: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 82

59.3 Cuando cualquiera de las partes del Contrato notifique al Gerente de

Obras de un incumplimiento del Contrato, por una causa diferente a las indicadas en la Subcláusula 59.2 de las CGC anterior, el Gerente de Obras deberá determinar si el incumplimiento es o no grave.

59.4 No obstante lo anterior, el Contratante podrá rescindir el Contrato por conveniencia.

59.5 Si el Contrato fuere rescindido, el Contratista deberá suspender los trabajos inmediatamente, disponer las medidas de seguridad necesarias en la zona de las Obras y retirarse del lugar tan pronto como sea razonablemente posible.

60.Pagos posteriores a la rescisión del Contrato

60.1 Si el Contrato se rescinde por incumplimiento fundamental del Contratista, el Gerente de Obras deberá emitir un certificado en el que conste el valor de los trabajos realizados y de los materiales comprados por el Contratista, menos los anticipos recibidos por él hasta la fecha de emisión de dicho certificado, y menos el porcentaje estipulado en las CEC que haya que aplicar al valor de los trabajos que no se hubieran terminado. No corresponderá pagar indemnizaciones adicionales por daños y perjuicios. Si el monto total que se adeuda al Contratante excediera el monto de cualquier pago que debiera efectuarse al Contratista, la diferencia constituirá una deuda a favor del Contratante.

60.2 Si el Contrato se rescinde por conveniencia del Contratante o por incumplimiento fundamental del Contrato por el Contratante, el Gerente de Obras deberá emitir un certificado por el valor de los trabajos realizados, los materiales comprados, el costo razonable del retiro de los equipos y la repatriación del personal del Contratista ocupado exclusivamente en las Obras, y los costos en que el Contratista hubiera incurrido para el resguardo y seguridad de las Obras, menos los anticipos que hubiera recibido hasta la fecha de emisión de dicho certificado.

61.Derechos de propiedad

61.1 Todos los materiales que se encuentren en la zona de las Obras, la planta, los equipos, las obras provisionales y las Obras se considerarán de propiedad del Contratante si el Contrato se rescinde por incumplimiento del Contratista.

62.Liberación de cumplimiento (Frustración)

62.1 Si el Contrato es frustrado por motivo de una guerra, o por cualquier otro evento que esté totalmente fuera de control del Contratante o del Contratista, el Gerente de Obra deberá certificar la frustración del Contrato. En tal caso, el Contratista deberá disponer las medidas de seguridad necesarias en la Zona de Obras y suspender los trabajos a la brevedad posible después de recibir este certificado. En caso de frustración, deberá pagarse al Contratista todo el trabajo realizado antes de la recepción del certificado, así como de cualquier trabajo realizado posteriormente sobre el cual se hubieran adquirido compromisos.

63.Suspensión del Préstamo o Crédito del Banco Mundial

63.1 En caso de que el Banco Mundial suspendiera los desembolsos al Contratante bajo el préstamo o crédito, parte del cual se destinaba a pagar al Contratista:

Page 83: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección V. Condiciones Generales del Contrato 83

(a) El Contratante esta obligado a notificar al Contratista sobre dicha suspensión en un plazo no superior a 7 días contados a partir de la fecha de recepción de la notificación de suspensión del Banco Mundial.

(b) Si el Contratista no ha recibido sumas que se le adeudan dentro del periodo estipulado de 28 días para efectuar los pagos, de conformidad con la Subcláusula 43.1, el Contratista podrá emitir inmediatamente una notificación para terminar el Contrato en el plazo de 14 días.

Page 84: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato

84

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato(CEC) A menos que se indique lo contrario, el Contratante deberá completar todas las CEC antes de emitir los documentos de licitación. Se deberá adjuntar los programas e informes que deberá proporcionar el Contratante.

A. Disposiciones Generales CGC 1.1 Se agrega:

“Banco Mundial” significa Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (BIRF), y la palabra “préstamo” se refiere a un “préstamo del BIRF”

CGC 1.1 Se agrega: “El Prestatario es la República Argentina”.

“El Subprestatario es la Provincia de Chaco”

CGC 1.1 (l) Se aclara: “Certificado de Responsabilidad por Defectos tiene el mismo significado que Acta de Recepción Definitiva”.

CEC 1.1(m) Se aclara: “Periodo de Responsabilidad por Defectos, Plazo de Garantía y Plazo de Conservación tienen el mismo significado”

CGC 1.1(m)

CGC 1.1(o)

El Contratante es la SUEP Chaco.

Dirección: Ruta Nicolás Avellaneda Km 12,5 – (3500) Resistencia – Provincia del Chaco – Argentina.

CGC 1.1 (q) Se agrega: el precio básico es el precio del Contrato establecido en la cláusula 2da. del Convenio

CGC 1.1(r) La fecha prevista de terminación de la totalidad de las Obras está determinada por el plazo de ejecución de la obra que es de 365 días corridos, contabilizados desde la fecha de iniciación de las trabajos.

CGC 1.1(u) El Gerente de Obras es el Jefe Ejecutivo de la SUEP Chaco.

CGC 1.1(w) La zona de las Obras está ubicada en la Localidad de Puerto Vilelas y está definida en el Plano G-T-001/A.

CGC 1.1(z) Se agrega: “La fecha de iniciación será la correspondiente a la firma del Acta de Replanteo o -en caso de no comparecencia de su parte- la fecha para la cual el representante técnico haya sido convocado para el Acto de Replanteo, o diez (10) días después de la firma del contrato, lo que ocurra después”.

CGC 1.1 (cc) Se agrega: El precio del contrato es el precio básico redeterminado.

CGC 1.1 (ee) Se agrega:“El Representante Técnico del Contratista es el profesional universitario con incumbencia acorde con las características de las obras, y con habilitación acordada por el Consejo Profesional competente, que representa al Contratista ante el Contratante en todos los aspectos técnicos, actuando además como Director de las obras .

Page 85: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato

85

CGC 1.1(gg) El Jefe de Obras es el Profesional Universitario con incumbencia acorde con las características de las obras y con habilitación acordada por el Consejo Profesional competente, designado por el Contratista para actuar como jefe de construcción de las obras.

CGC 1.1(ff) Se agrega: “El Representante Legal del Contratista es el profesional con facultades para adquirir derechos y contraer obligaciones en nombre del Contratista ante el Contratante y Terceros en general”

CGC 1.1(ii) Se agrega: Carta de aceptación es la carta que constituye la aceptación formal por el Contratante de la oferta presentada por el Adjudicatario.

CGC 1.1(jj) Se agrega: “El nombre y el número de identificación del Contrato son: Obra de Control del Canal de la Avenida Soberanía Nacional – Etapa II.

CGC 1.1(kk) Las Obras consisten en la provisión, instalación y puesta en funcionamiento del equipamiento electromecánico y del sistema de comando y control de la Obra de Control del Canal de la Av. Soberanía Nacional – Etapa II.

CGC 1.1(nn) Se agrega: “El período de corrección de defectos es el período dentro del cual el Contratista deberá corregir los defectos notificados por el Contratante a traves del Inspector de Obras, quien establecerá el plazo de ejecución para la corrección de dichos defectos.

CGC 1.1(uu) Se agrega: “El Jefe de Inspección de Obras” es quien tendrá a su cargo la supervisión técnica de las obras y la administración del Contrato por delegación del Gerente de Obras”.

CGC 2.2 No Aplicable

CGC 2.3 Los siguientes documentos reemplazan a la Lista de la CGC 2.3 y se interpretarán de acuerdo al siguiente orden de prelación:

1. Enmiendas al Contrato

2. Contrato

3. Carta de aceptación

4. Oferta del Contratista

5. Modificaciones de los Documentos de Licitación que afecten las CEC

6. Condiciones Especiales del Contrato

7. Condiciones Generales del Contrato

8. Anexos a las CEC

9. Especificaciones Técnicas Particulares

10. Memoria Descriptiva

11. Especificaciones Técnicas Generales

12. Planos de detalles

13. Planos Generales

14. Lista de cantidades

15. Análisis de Precios,

Page 86: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato

86

Todo otro documento que las Condiciones Especiales del Contrato indiquen que forma parte del Contrato.

En caso de divergencia sobre la interpretación de aspectos ingenieriles, especificaciones técnicas, dimensiones o cantidades, tendrán prelación las especificaciones técnicas particulares sobre las generales; los planos de detalle sobre los generales; las dimensiones acotadas o escritas sobre las representadas a escala, las notas y observaciones escritas en planos y planillas sobre lo demás representado o escrito en los mismos.

Cuando haya una discrepancia entre los montos indicados en números y en palabras prevalecerán los indicados en palabras. Si los planos tuviesen indicaciones relativas a materiales por utilizar, formas de ejecutar los trabajos, etc., ellas se considerarán, a los efectos mencionados en el párrafo precedente, como Especificaciones Técnicas Particulares.

CGC 2.4 Documentos que el Contratista debe guardar en la obra:

El Contratista conservará y tendrá a disposición del Inspector de Obras en la obra una copia ordenada y completa de los documentos del contrato, a los efectos de facilitar el debido contralor o inspección de los trabajos que se ejecuten. Queda entendido que en estos documentos se incluirán, además, los confeccionados por el Contratista, a saber: 1) Planos y especificaciones de ingeniería de detalle preparados por el Contratista y aprobados por el Inspector de Obras. 2) Planos de taller aprobados por el Inspector de Obras. 3) Manuales de operación y mantenimiento.

CGC 3.1 El idioma en que deben redactarse los documentos del contrato es Español. La legislación por la que se regirá el Contrato es la nacional y provincial, que le sea aplicable, vigente en la República Argentina, y la Ley de Endeudamiento Provincial.

Particularmente, serán de aplicación supletoria la Ley de Obras Públicas Provincial y sus modificatorias, sus decretos reglamentarios, la Ley de Contabilidad su reglamentación y la Ley de Procedimientos Administrativos.

CGC 6.2 El procedimiento aplicable a las Ordenes de Servicio y a las Notas de Pedido se indica en el Anexo 1 de estas Condiciones Especiales. Los libros de Ordenes de Servicio y Notas de Pedido, serán proporcionados por el Contratista en oportunidad de la firma del Contrato.

CGC 7.1 En caso de emplearse subcontratistas, la experiencia, idoneidad y recursos de los mismos deberán ser demostrados en el rubro del subcontratista.

CGC 9.2 Se agrega: “Cumplimiento de la legislación laboral y previsional:

El Contratista estará obligado a cumplir con todas las disposiciones de la legislación vigente en la República Argentina en materia laboral y previsional así como las que establezcan las convenciones de trabajo, entendiéndose que todas las erogaciones que ello le ocasione están incluidas en su oferta.

Page 87: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato

87

Deberá exhibir, cuando el Inspector de Obras lo requiera, todos los documentos necesarios a fin de acreditar su cumplimiento. El incumplimiento o las infracciones a las leyes laborales y previsionales será puesto en conocimiento de las autoridades competentes por intermedio del Contratante, atento que el Gerente de Obra se reserva la facultad de auditar el cumplimiento de los mendos deberes. Asimismo, antes de la iniciación de la obra, el Contratista deberá entregar su programa detallado para Seguridad e Higiene de Trabajo que cumpla con la legislación vigente y lo que establezca la presente documentación licitatoria”.

CGC 12.2

Se agrega: “El contratista deberá adoptar, por su cuenta y riesgo, las medidas necesarias para que las Obras, materiales y equipos no puedan ser desplazadas o dañadas en caso de tempestades, inundaciones, marejadas o cualquier otro fenómeno natural normalmente previsible o evitable en las circunstancias en que se ejecuten las obras. Asimismo, también correrá por cuenta y riesgo del contratista todo daño producido por actos de vandalismo, robo o hurto de las Obras, materiales y equipos que no estén bajo las coberturas mínimas de los seguros indicados en el pto. 13.1 de las C.G.C. y sus modificaciones en las presentes C.E.C.”

CGC 12.3

Se agrega: “El contratista deberá mantener indemne al Contratante de todos los perjuicios que sean consecuencia de hechos que estén en su esfera de responsabilidad, incluidas todas las reclamaciones de terceros, procedimientos, daños, costos, cargos y gastos de cualquier naturaleza o relacionados con ellos. Este precepto incluye también, tanto las consecuencias de la ejecución de las Obras, como las de los vicios propios de los elementos utilizados.¨

CGC 14.1 Los Estudios y Memorias del Proyecto se entregan en Soporte Magnético, como material adjunto del presente Legajo.

CGC 16.1 Se agrega: Anexo 3: Construcción de la Obra.

CGC 21.1

CGC 24

La/s fecha/s de toma de posesión de la zona de las Obras será/n coincidente con la fecha de firma del Acta de Replanteo.

Se agregan:

CGC 24.2.- Si surgiere una controversia de cualquier clase entre el Contratante y el Contratista en relación con el contrato o a raíz de éste, toda cuestión relativa a la ejecución de la Obra, las partes procurarán resolver dicha controversia o diferencia mediante consultas entre ellas. Si las partes no logran resolver la controversia o diferencia mediante tales consultas, la cuestión objeto de la controversia será primero sometida por escrito por cualquiera de las partes al Conciliador, con copia a la otra parte.

CGC 24.3.- El Conciliador asumirá sus funciones, según lo establecido en las Reglas y Procedimientos del Conciliador, después de haber firmado la Declaración de aceptación y deberá tener experiencia en el tipo de construcción involucrado en el contrato, así como en la interpretación de los documentos contractuales, y será seleccionado por acuerdo entre el Contratante y el Contratista conforme se estipula en la cláusula 37.1 de las IAL.

Page 88: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato

88

En caso de no ser seleccionado dentro de los 14 días de la fecha de la Carta de Aceptación, a petición de cualquiera de las partes, o de ambas, será seleccionado por la Autoridad Nominadora especificada en la cláusula citada. Asimismo, se procederá conforme lo estipulado la cláusula 26.1 de las CGC en caso de fallecimiento, discapacidad, renuncia o reemplazo del Conciliador.

CGC 24.4.- Tanto el Contratante como el Contratista podrán someter una controversia al Conciliador de acuerdo con las disposiciones de las Reglas y Procedimientos del Conciliador, que se adjuntan al Contrato. La Recomendación del Conciliador será de cumplimiento obligatorio para las partes, quienes deberán ponerla en práctica con prontitud. A menos que el Contrato ya hubiera sido rescindido, el Contratista deberá continuar cumpliendo con las Obras y el Contratante pagará las sumas adeudadas a éste, además de todas las obligaciones resultantes conforme lo previsto en el Contrato.

CGC. 24.5.- Si el Contratante o el Contratista no considera aceptable la Recomendación del Conciliador, o si éste no la emite dentro de los veintiocho (28) días de recibida la Solicitud por escrito, el Contratante o el Contratista deberá, dentro de los catorce (14) días siguientes a la recepción de la Recomendación o vencimiento del plazo de emisión, notificar a la otra parte su intención de iniciar el procedimiento ante el Fuero Administrativo indicado en la cláusula 25.3. de estas CEC, si así lo optase.

CGC 24.6.- Cuando el Conciliador haya emitido la Recomendación al Contratante y al Contratista dentro del plazo mencionado y ninguna de las partes hubieran notificado su intención de iniciar procedimiento ante el Fuero Contencioso Administrativo conforme la cláusula anterior, la Recomendación pasará a ser definitiva y obligatoria para ambas partes, debiendo ser aplicada inmediatamente.

CGC 24.7.- Toda Recomendación, haya o no pasado a ser definitiva y obligatoria, será admisible como prueba en cualquier procedimiento posterior, pudiendo el Conciliador ser citado como testigo y presentar pruebas ante el Juez sobre cualquier cuestión que fuere pertinente a la controversia.

CGC 24.8.- Cuando ninguna de las partes hayan notificado su intención de iniciar el procedimiento ante el Fuero Contencioso Administrativo, y la Recomendación se haya tornado definitiva y obligatoria, cualquiera de las partes, si la otra no cumple con la Recomendación y sin perjuicio de todo otro derecho que pueda asistirle, podrá someter el incumplimiento a la jurisdicción citada en la cláusula CEC 25.3 no siendo aplicable las disposiciones de la cláusula CEC 24 a dicho sometimiento.

Anexo 6: Reglas y Procedimientos del Conciliador.

CGC 25.2 Los honorarios y gastos reembolsables pagaderos al Conciliador serán los valores indicativos estipulados por el Colegio Profesional correspondiente de la Provincia de Buenos Aires.

Page 89: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato

89

CGC 25.3 Para la solución de controversias siendo el contratista de nacionalidad argentina en las que la decisión del conciliador no se hubiera aceptado, y para los restantes conflictos, las partes deberán acudir a la jurisdicción del Fuero Contencioso Administrativo de los Tribunales de la Provincia del Chaco, con asiento en la Ciudad de Resistencia. En ningún caso se aplicará el arbitraje. Asimismo, toda cláusula contenida en el Documento de Licitación, que haga alusión expresa o implícita a la utilización del procedimiento de arbitraje para la solución de controversias, no es aplicable en el marco del presente programa.

CGC 26.1 La autoridad nominadora del Conciliador es la Academia Nacional de Ingeniería. El Conciliador seguirá el procedimiento previsto en el Anexo 6, conforme con los principios generales y reglamentos aplicables a la materia.

B. Control de Plazos CGC 27.1 El Contratista presentará un Programa actualizado de las Obras para la

aprobación del Gerente de Obras dentro de los diez (10) días a partir de la fecha de la Carta de Aceptación, el Plan de Trabajos y Curva de Inversiones que se compromete a cumplir. Dicho plan deberá ilustrar adecuadamente el desarrollo en el tiempo de todas las previsiones y tareas necesarias para la concreción de la obra, así como los montos mensuales que deberá erogar el Contratante en consecuencia. El Plan de Trabajos e Inversiones constará como mínimo de los siguientes elementos:

a) Representación gráfica mediante diagrama de barras horizontales (diagrama de Gantt), de los períodos de ejecución de cada Item e indicación numérica de las cantidades físicas o porcentajes de importes mensuales a certificar para cada uno.

b) Importes parciales y acumulados a certificar mensualmente para el total de la obra y curva de inversiones acumulada

c) Memoria descriptiva que exponga los métodos de trabajo, justifique el plan presentado e indique el número de frentes de trabajo con indicación de personal y equipos.

d) Programación del personal y equipos por cada uno de los ítem que componen el subproyecto.

CGC 27.3

El contratista deberá presentar trimestralmente al Gerente de Obras el monto total previsto de certificación mensual, a los efectos de verificar la marcha del programa establecido en la sub-cláusula 27.1. En caso de ser necesario introducir modificaciones a lo previsto originalmente, y previa aceptación de ello, el Contratista deberá adecuar el programa previsto a esa modificación. En caso de incumplimiento por parte del Contratista de lo establecido anteriormente, el Gerente de Obras podrá retener del próximo certificado de pago un importe equivalente al uno por mil (1 ‰) del monto de Contrato por cada semana de retraso, retención que se podrá continuar efectuando sucesivamente hasta la fecha de entrega del programa vencido. El Gerente de Obra deberá notificar al Contratista las distorsiones que se produzcan entre la marcha física y económica de la Obra y el Plan previsto.

Page 90: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato

90

Al respecto, deberá tenerse en cuenta que una certificación que difiera en más o en menos del veinte por ciento (20 %) del monto previsto para el mes en consideración, constituye un factor distorsionante en el flujo de fondos previsto por el Contratante.

Los plazos entre cada actualización del Programa serán de sesenta (60) días corridos. El Programa deberá preparase de acuerdo con lo dispuesto en el Anexo 3 y también podrá denominarse Plan de Trabajos y Curvas de Inversiones.

El monto que será retenido por la presentación retrasada del Programa actualizado será el equivalente al incumplimiento de una orden de servicio, conforme lo definido en el Anexo 1 de la Sección VI de las Condiciones Especiales del Contrato…………

CGC 27.4

Se reemplaza:

La presentación del Programa y su posterior aprobación por parte del Gerente de Obras, no libera al Contratista de su responsabilidad directa con respecto a la correcta terminación de la obra en el plazo estipulado.

El programa original podrá modificarse exclusivamente en oportunidad de cada modificación de obra o ampliación del plazo de ejecución de la misma debidamente autorizados.

CGC 28.1

Se agrega: “El Contratista adecuará su labor para cumplir con el plazo establecido, aunque deba trabajar en días u horas inhábiles. Si el Contratista dispone trabajar en esos días u horas lo hará a su exclusiva costa e informará al Inspector con antelación suficiente. El Contratista cumplirá con la normativa vigente.”

C. Control de la Calidad CGC 33.2

Se agrega: “El contratista solicitará al inspector, en tiempo oportuno, autorización para ejecutar los puntos:

a) Trabajos que cubran Obras cuya cantidad y calidad serían de difícil comprobación una vez cubiertas; y

b) Tareas de medición posterior imposible.

CGC 35.1

CGC 36.1

El Período de Responsabilidad por Defectos es de 360 días y comenzará a correr a partir de la fecha de Recepción Provisoria.

Se agrega: Si lo estima necesario, el Gerente de Obras podrá asimismo hacer corregir el Defecto contratando a terceros, con cargo al Contratista.

D. Control de Costo CGC 38.1

Se reemplaza:

“...para un rubro particular,...”por el siguiente: “...para un Item particular,...”

CGC 42.2

Se agrega: El gerente de obras verificará y aprobará las liquidaciones mensuales del Contratista dentro de los 14 días siguientes a su presentación.

Page 91: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato

91

CGC 43.1 Se reemplaza: “Los pagos serán ajustados teniendo en cuenta las deducciones, los pagos por anticipo y las retenciones. El Contratante pagará al Contratista los montos certificados por la inspección de obra y verificados y aprobados por el Gerente de Obras dentro de los 30 (treinta) días a partir de la fecha en que ocurra tal aprobación por parte del contratante. Si el Contratante emite un pago atrasado, deberá pagarle interés al Contratista sobre el pago atrasado en el próximo pago. El interés se calculará a partir de la fecha en que el pago atrasado debería haberse emitido a la fecha cuando el pago atrasado es emitido, a la tasa de interés vigente para préstamos comerciales para cada una de las monedas en las cuales se hace el pago.

La tasa de interés aplicable para la liquidación de los intereses por mora en el pago de los importes en Pesos es la Tasa mensual de descuento de Certificados de Obra del Banco de la Nación Argentina vigente el día en que debió realizarse el pago. Si el atraso fuere superior a un mes, se tomará el promedio ponderado de las tasas mensuales de descuento de certificados vigentes al cumplirse cada uno de los meses sucesivos.

En caso de que la mora en el pago supere los 90 días el Contratante podrá acordar con el Contratista una reducción del ritmo de la obra. Dentro del acuerdo que se suscriba entre las partes se deberá consignar lo siguiente:

• El lapso de duración del evento; • Cómo serán regularizados los pagos; • Que servicios mínimos de mantenimiento prestará el Contratista; y • En qué forma se modificará el plazo total de la obra.

Si por cualquier circunstancia, se verificara algún pago en exceso, el importe del mismo será deducido del primer certificado que se emita con posterioridad a dicha verificación, con los intereses”calculados a la tasa fijada por la legislación vigente a la fecha en que se efectuó el pago.”

CGC 46.1 La moneda del País del Contratante es el Peso de Curso Legal en la República Argentina.

CGC 47.1 Se reemplaza: Los precios en Pesos se ajustarán para tener en cuenta las fluctuaciones del costo de los insumos. En tal caso, los montos autorizados en cada certificado de pago luego de las deducciones por concepto del anticipo y por indemnización por daños y perjuicios se deberán ajustar aplicando el respectivo factor de ajuste de precios a los montos que deban pagarse en dicha moneda. Sin embargo, no se practicarán Ajustes de Precios con posterioridad al vencimiento de los plazos contractuales. Para los contratos menores a 18 meses de duración, la parte del precio cotizado en moneda extranjera, se pagarán en la moneda cotizada sin ajuste de precios.

Para los contratos mayores a 18 meses de duración, la parte del precio del contrato a pagar en otras monedas distintas del peso será ajustada de acuerdo a lo establecido en la cláusula 47 de las CGC, considerando una porción del 10% no ajustable y una porción del 90% a ser ajustada sobre la base de índices que serán propuestos por el oferente y que estarán sujetos a la aprobación del contratante.

Page 92: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato

92

Estos índices deberán ser reconocidos en el paìs de origen de los insumos y ser de amplia y continua difusión o correspondiente a publicaciones técnicas reconocidas y de amplia difusión. Los factores de ajuste de precios para la parte en pesos del contrato a pagar están definidos en el Anexo N° 5 de las CEC – Ajuste de Precios. El mes base de la oferta, será el mes anterior al mes correspondiente a la fecha de apertura de la licitación.

CGC 48.1

Las sumas retenidas cuyo porcentaje está establecido en el Anexo 1 de la Sección VI, no devengarán intereses ni actualizaciones de ningún tipo a favor del Contratista. El monto a retener será del cinco por ciento (5 %).

CGC 49.1 El monto máximo de la indemnización por daños y perjuicios para la totalidad de las Obras es del 0.1% por día y no podrá superar el 10% del precio final del Contrato. Este máximo incluye la compensación de daños y perjuicios propiamente dicha y los importes por multas por cualquier otro concepto que se hayan aplicado al contratista. También se aplicará Compensación por Liquidación de Daños y Perjuicios cuando la certificación acumulada registre una disminución superior al 10% respecto de la establecida en la Curva de Certificaciones a la que se refiere la cláusula 27 de estas Condiciones Especiales del Contrato. Esta compensación se aplicará en cada mes en que presente dicha deficiencia, por el equivalente a los siguientes porcentajes del Precio del Contrato:

Atraso incurrido Multa de aplicación

Hasta 10% 0%

Más de 10% y hasta 20% 1,5%

Más de 20% 2,5%

Mas del 30% Rescisión del Contrato

La Compensación por Daños y Perjuicios a la que se refiere el párrafo anterior tendrá carácter preventivo, es decir que si la Contratista recupera parcial o totalmente los atrasos antes de llegar al tope máximo de Compensación, a pedido del Contratista, el Contratante condonará las compensaciones acreditando los montos retenidos, parcial o totalmente según corresponda y con las deducciones pertinentes. Dichos montos le serán acreditados con la emisión del Certificado de Terminación de los Trabajos, no asistiendo al Contratista derecho a reclamar ningún tipo de interés sobre el particular.

CGC 50.1 No habrá bonificación.

CGC 51.1 El monto del anticipo financiero se limitará al diez por ciento (10)% del precio del Contrato. Se podrá hacer efectivo en un plazo de 28 días contados a partir de la presentación del contratista de la correspondiente garantía a satisfacción del contratante.

CGC 52.1 La garantía de cumplimiento será por los siguientes montos mínimos, que corresponden a un porcentaje del precio del Contrato:

a) Garantía bancaria: 5 % del monto del contrato.

b) Fianza de cumplimiento: 30% del monto del contrato.

Page 93: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato

93

El (los) formulario(s) estándar de garantía de cumplimiento aceptable(s) para el Contratante será(n): [indicar, según sea la preferencia del Contratante, ya sea “una garantía bancaria incondicional”, “una garantía bancaria condicional”, “una fianza de cumplimiento”] del tipo de las incluidas en la Sección X de los documentos de licitación. En los casos en que se produzcan modificaciones del monto contractual deberán reajustarse las garantías del contrato para reestablecer el porcentaje de garantía original.

E. Término del Contrato CGC 55.1 Fecha de efectiva terminación de los trabajos: la fecha de efectiva

terminación de los trabajos representa la finalización del período de ejecución de la obra. Se entenderá por fecha de efectiva terminación de los trabajos aquella en la que el Contratista comunique por Nota de Pedido al Inspector de Obras que la obra está terminada de acuerdo a su fin y al contrato y que han sido aprobados por esta última los resultados de las pruebas y ensayos realizados según especificaciones contractuales y solicita por lo tanto la recepción provisoria, siempre y cuando el Inspector de Obras verifique que realmente es así y que esa solicitud es procedente por encontrarse las obras ejecutadas en condiciones de ser recibidas. En consecuencia, se suscribirá el Acta de Recepción Provisoria de las obras, debiendo ser aprobada por el Contratante.

CGC 56.1 Recepción provisoria y/o definitiva: el Contratante efectuará la recepción provisoria (siempre que ésta sea pertinente) dentro de los treinta (30) días corridos de solicitada por el Contratista mediante Nota de Pedido. Si se verificase que las obras no se encuentran en condiciones de ser recibidas se suspenderá la recepción hasta que se subsanen las deficiencias en la forma estipulada en el Documento. A tales efectos el Inspector de Obras le fijará un plazo, transcurrido el cual si el Contratista no diese cumplimiento a las observaciones formuladas por el Contratante podrá optar por recibir de manera provisoria y/o definitiva las obras de oficio y ejecutar los trabajos necesarios por sí o con la intervención de terceros, cargando al Contratista los importes que esto insuma.

La documentación conforme a obra deberá ser aprobada por el Inspector de Obras, siendo éste un requisito excluyente para otorgar la Recepción Provisoria. Se encuentra descripto en el Anexo I: “Metodología para la elaboración y presentación de documentación conforme a obra”, de la Sección VII “Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento”. Se efectuará una única recepción provisoria. La recepción provisoria y/o la definitiva se formalizará por acta, que será labrada en presencia del Contratista o su Representante Técnico y firmada por éste y el Inspector de Obras, "ad-referéndum" del Contratante.

Pruebas para la recepción provisoria:

Una vez terminadas las obras y comprobada su correcta ejecución por el Inspector de Obras, se procederá a efectuar las pruebas que establezca en las Especificaciones Técnicas Generales y Particulares, antes de recibirlas provisoriamente. Las pruebas pertinentes se realizarán con la presencia del Inspector de Obras.

Page 94: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato

94

Los resultados de las pruebas se volcarán en el acta que se labrará al efecto, que será firmada por el Contratista y el Inspector de Obras. Si los resultados no fueran satisfactorios, el Contratista deberá repetir las pruebas la cantidad de veces que resulte necesario, efectuando las modificaciones, cambios y/o reparaciones que se requieran, previa aprobación del Inspector de Obras, hasta obtener resultados satisfactorios, todo esto a su exclusivo cargo.

CGC 57.1 Con posterioridad a la emisión del Certificado de Responsabilidad por Defectos, serán de aplicación. los artículos 1646, 1647 bis y concordantes del Código Civil. Si resultara de la liquidación un saldo a favor del Contratista, se le abonará el mismo dentro del plazo que fija el Documento Estándar de Licitación para los certificados mensuales a contar desde la fecha de aprobación de la liquidación final. Si fuera a favor del Contratante, se notificará al Contratista e intimará a su pago en el término de diez (10) días hábiles administrativos. Vencido ese término se procederá a afectar la garantía de contrato y/o la retención establecida en la cláusula 48.1 de las Condiciones Generales Contrato. De no resultar suficiente esta afectación para cubrir la deuda, el Contratante procederá al cobro de la misma por la vía legal que corresponda.

CGC 58.1 Los manuales actualizados de operación y mantenimiento, y los planos finales actualizados deberán entregarse previo a la recepción provisoria de la obra.

CGC 58.2 La suma que se retendrá por no cumplir con la presentación de los planos actualizados finales y/o los manuales de operación y mantenimiento en la fecha establecida en las CGC 58.1 es de 0.1 por mil del monto del contrato.

CGC 59.1 El contratista por el solo hecho de suscribir el contrato renuncia a ejercer respecto del contratante el derecho de retención, aunque sobrevinieran creditos a su favor o surgieran cuestiones de hecho o controversias jurídicas entre las partes contratantes.

CGC 59.2(g) Cuando el contratista hubiere excedido el máximo de indemnización por daños y perjuicios establecido en la Subcláusula 49.1, el contratante podrá solicitar la rescisión del contrato

CGC 60.1 El porcentaje a aplicar al valor de los trabajos que no se hubieran terminado es del 20%.

CGC 61.1 Se modifica por la siguiente: Todos los materiales que se encuentren en la zona de las Obras, la planta, los equipos, las obras provisionales y las Obras serán retenidos por el Contratante si el Contrato se rescinde por incumplimiento grave del Contratista, hasta la liquidación final de los trabajos.

Page 95: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato

95

Indices de Anexos:

INDICES DE ANEXOS .........................................................................................................................................95 ANEXO 1: REGLAMENTACIÓN DE COMUNICACIONES MEDIANTE ORDENES DE SERVICIO Y NOTAS DE PEDIDO .96 ANEXO 2: CONDICIONES ADICIONALES PARA LA SEGURIDAD ..........................................................................97 ANEXO 3: CONSTRUCCIÓN DE LA OBRA ............................................................................................................98 ANEXO 4 - MEDICIÓN Y PAGO ........................................................................................................................108 ANEXO 5 – AJUSTE DE PRECIOS PARA LICITACIONES PÚBLICAS INTERNACIONALES ......................................111 ANEXO 6 – REGLAS Y PROCEDIMIENTOS PARA EL EJERCICIO DE LAS FUNCIONES DEL CONCILIADOR………...119

Page 96: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato

96

Anexo 1: Reglamentación de las comunicaciones mediante Ordenes de Servicio y Notas de Pedido

1. Reglamentación de las Ordenes de Servicio 1.1 El inspector comunicará sus decisiones escritas al contratista mediante Ordenes de Servicio,

cronológicamente consignadas en un libro específico provisto por el contratista, foliado por triplicado y rubricado por el contratante. El original será para el representante técnico, el duplicado con la constancia de recepción para el contratante y el triplicado se mantendrá en el libro, que quedará en poder del inspector.

1.2 Se considerará que toda orden de servicio, salvo que en la misma se hiciera manifestación explícita de lo contrario, no importa modificación alguna de lo pactado contractualmente.

1.3 El Representante Técnico se notificará de toda Orden de Servicio en el día de su fecha. También deberá tomar vista diaria del libro en las dos primeras horas de trabajo normal de la obra dejando constancia escrita y firmada; en este acto quedará subsidiariamente notificado de toda Orden de Servicio de la que aún no se hubiese notificado.

1.4 El Representante Técnico al notificarse de una Orden de Servicio podrá asentar reservas a su cumplimiento. En ese caso la obligatoriedad de cumplirla se suspenderá por el término de 4 días, ampliable por el inspector, para que fundamente su objeción. Pero si el inspector la reitera, no regirá la suspensión y deberá cumplirse sin más dilaciones, sin perjuicio de los derechos del contratista a ulteriores reclamos, que deberá efectuar dentro de los 14 días. El incumplimiento de una Orden de Servicio hará pasible al contratista a la aplicación de una multa equivalente al 0,05% del Monto del Contrato por cada día de demora.

1.5 La negativa o renuencia a notificarse por el Representante Técnico, se considerará incumplimiento de la Orden de Servicio. Además, esa circunstancia facultará a la contratante a exigir la remoción del Representante Técnico.

2. Reglamentación de las Notas de Pedido 2.1 Se consignan cronológicamente en un libro específico provisto por el contratista, foliado por

triplicado y rubricado por el contratante. El original será para el inspector, el duplicado con la constancia de recepción para el contratista y el triplicado se mantendrá en el libro, que quedará en poder del Representante Técnico.

2.2 El inspector deberá recibirla al solo requerimiento del Representate Técnico. La recepción por el Inspector de una Nota de pedido, no implicará conocimiento ni aceptación de su contenido, auque no hubiese formulado reserva alguna en tal sentido.

2.3 La negativa o renuencia del inspector a recibir una Nota de Pedido, habilitará al contratista para que recurra al contratante a fin de que éste regularice la situación.

Page 97: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato

97

Anexo 2: Condiciones Adicionales para la Seguridad

1. En la zona de construcción, el Contratista deberá impedir que transite el público, salvo que resultare imprescindible a juicio del Inspector; en este último supuesto, evitará que transite por tramos que presenten cortes, obstáculos peligrosos o etapas constructivas no terminadas que puedan originar accidentes, a cuyo efecto colocará letreros de advertencia, barreras u otros medios eficaces. El Contratista no tendrá derecho a indemnización alguna en concepto de daños y perjuicios producidos por el tránsito público en la obra.

2. Cuando las obras se ejecuten en o a través de vías de comunicación en uso, el Contratista no interrumpirá el libre tránsito público de vehículos y si para ejecutar los trabajos tuviera que ocupar la calzada, construirá o habilitará vías provisionales laterales o desviará la circulación por caminos auxiliares previamente aprobados por el Inspector, los que mantendrá en buenas condiciones de transitabilidad.

3. El Contratista señalará todo el recorrido que comprenda el desvío y caminos auxiliares, de modo eficaz para orientar y guiar el tránsito diurno y nocturno; en este último caso, con señales luminosas. Repondrá a su costa, asimismo, los elementos dañados o sustraídos.

4. Si el Contratista optase por mantener el tránsito durante la ejecución de la obra, por media calzada o por las banquinas, deberá contar con la previa autorización del Inspector y efectuar las debidas señalizaciones.

5. Ante el incumplimiento de las obligaciones que anteceden el Inspector podrá disponer, previa intimación, la ejecución de los desvíos y/o señalizaciones por otra vía, sin que ello enerve las responsabilidades del Contratista por daños a personas o cosas. En estos casos se formulará cargo al Contratista por los costos de los trabajos, con más un 50 % en concepto de penalidad.

6. Todas las tareas y obligaciones enunciadas precedentemente no generarán pago específico, pues sus precios se considerarán incluidos en los restantes del Contrato.

7. Con una anticipación mínima de 15 días a la iniciación de los trabajos, el Contratista presentará al Inspector un plan de desvíos para el tránsito, que será coherente con el Programa respectivo. El Contratista no iniciará ninguna tarea relacionada con los desvíos hasta que no cuente con la aprobación del Inspector.

Page 98: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato

98

Anexo 3: Construcción de la obra Representante Técnico A los efectos contractuales se entenderá que, por su sola designación, el Representante Técnico está autorizado para suscribir fojas de medición.

Toda modificación de obra, análisis de precio y en general toda presentación de carácter técnico deberá ser firmada por dicho Representante Técnico.

El Contratante podrá ordenar al Contratista el reemplazo del Representante Técnico cuando causas justificadas de competencia o conducta, a su exclusivo juicio, así lo exijan.

Inspector de Obras Todos los pedidos o reclamos de cualquier naturaleza relacionados con la obra que deba hacer el Contratista, los realizará al Inspector de Obras.

El Inspector de Obras tendrá como funciones la supervisión técnica de las obras, la emisión de órdenes de servicio, la recepción de notas de pedido, la medición de la obra, la confección de certificados.

En los siguientes casos la Inspección de Obras obtendrá la aprobación del Contratante antes de ejercitar dichas atribuciones:

a) emitir una Orden de Servicio que apruebe o rechace a un subcontratista propuesto.

b) emitir una Orden de Servicio que modifica el plazo de terminación.

c) emitir una Orden de Servicio que importe una alteración cuantitativa o cualitativa del Contrato que afecte al plazo contractual.

d) suspender los trabajos.

El Inspector de Obras tendrá, en cualquier momento, libre acceso a los obradores, depósitos y oficinas del Contratista en la obra, a los efectos de supervisar los trabajos efectuados y en ejecución, los materiales, maquinarias y demás enseres afectados al desarrollo de la obra.

El Contratista suministrará los informes que le requiera el Inspector de Obras sobre la clase y calidad de los materiales empleados o acopiados, el progreso, desarrollo y forma de ejecución de los trabajos realizados o sobre los que encuentre defectuosos, como así también respecto de los materiales en desacuerdo con relación a los especificados en la documentación contractual. El Contratista y su personal cumplirán las instrucciones y órdenes impartidas por el Inspector de Obras. La inobservancia de esta obligación o los actos de cualquier índole que perturben la marcha de las obras, harán pasible al culpable de su inmediata expulsión del área de la misma.

El Inspector de Obras tiene facultades para rechazar o aprobar trabajos, materiales y equipos y para ordenar la demolición y reconstrucción de lo rechazado.

Jefe de Obras

El Jefe de Obras dirigirá todos los trabajos que el Contratista realice en la zona de las instalaciones y estará presente en dicha zona durante las horas de trabajo normales, salvo cuando esté haciendo uso de licencia, enfermo o ausente por razones relacionadas con el debido cumplimiento del Contrato. Cuando el Jefe de Obras esté ausente de la zona de las instalaciones, se designará una persona idónea para que actúe en su lugar.

Page 99: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato

99

Replanteo de la Obra El Contratista efectuará el replanteo planialtimétrico de la obra en base a los planos de proyecto que forman parte del presente Documento y establecerá puntos fijos de amojonamiento y nivel.

Los puntos fijos básicos serán establecidos o designados por el Inspector de Obras. El Contratista será responsable de todas las demás actividades de replanteo incluyendo el establecimiento de los puntos secundarios que puedan ser necesarios para extender la red básica y controlar el replanteo.

Para dicho trabajo deberá tener en cuenta la presencia de instalaciones subterráneas que pudieran ser afectadas por la ejecución de las obras, o entorpecer la ejecución de las mismas, para lo cual recabará del o de los organismos que correspondan toda la documentación técnica que sea necesaria para determinar la correcta ubicación de las mencionadas instalaciones.

El replanteo será controlado por el Inspector de Obras pero en ningún caso quedará el Contratista liberado de su responsabilidad en cuanto a la exactitud de las operaciones de replanteo con respecto a los planos de la obra y a los errores que pudieran deslizarse. Una vez establecidos los puntos fijos, el Contratista se hará cargo de su conservación e inalterabilidad. Si se alteraran o faltaran señales o estacas, luego de efectuado el replanteo y fuera por ello necesario repetir las operaciones, el Contratista deberá hacerse cargo de los gastos emergentes, inclusive los gastos de movilidad, viáticos y jornales del personal del Inspector de Obras que debe intervenir en el nuevo replanteo parcial.

El Contratista proporcionará, sin cargo alguno, personas competentes de su personal, herramientas, estacas y otros materiales, cuando el Inspector de Obras requiera (i) instalar o verificar la red de control básica, (ii) verificar o levantar la topografía existente, (iii) revisar los trabajos de replanteo del Contratista o (iv) efectuar o verificar mediciones.

La fecha y hora de iniciación de las operaciones de replanteo serán notificadas por el Contratante al Contratista. El suministro de los elementos necesarios y los gastos que se originen en las operaciones de replanteo, así como los provenientes del empleo de aparatos, enseres, personal obrero, etc., serán por cuenta del Contratista.

El control horizontal de las obras está basado en el sistema de coordenadas del Instituto Geográfico Militar (IGM). El control vertical está referido al cero del IGM. Toda la información desarrollada por el Contratista para entregar al Inspector de Obras, que trate de diseño, replanteo, nivelación y alineación de las Obras, se confeccionará empleando estos mismos sistemas de control.

El Contratista estará obligado, cuando corresponda, a solicitar de la autoridad local competente, la alineación y niveles correspondientes.

El replanteo podrá ser total o parcial. La fecha del acta inicial del mismo será la única válida a los efectos de computar el plazo contractual.

De cada operación de replanteo se labrará un acta, que será firmada por el Inspector de Obras y el Contratista y se confeccionará el correspondiente plano, de acuerdo con las instrucciones que para su ejecución y aprobación establezca la primera.

Consideraciones generales para la ejecución de la obra

El Contratista ejecutará los trabajos de tal suerte que resulten enteros, completos y adecuados a su fin, en la forma que se infiere de la documentación contractual, aunque en esta documentación no se mencionen todos los detalles necesarios al efecto y sin que por ello tenga derecho al pago de adicional alguno.

Page 100: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato

100

El Contratista tendrá a su cargo la provisión, transporte y colocación en obra de todos los materiales, como así también la mano de obra y todo personal necesario para la realización correcta y completa de la obra contratada, el empleo a su costo de todos los implementos, planteles y equipos para la ejecución de los trabajos y para el mantenimiento de los servicios necesarios para la ejecución de las obras, el alejamiento del material sobrante de las remociones, excavaciones, rellenos y cualquier otra provisión, trabajo o servicio detallados en la documentación contractual o que sin estar expresamente indicado en la misma, sea necesario para que las obras queden total y correctamente terminadas, de acuerdo a su fin y a las reglas del arte de construir.

Cuando en el Contrato se haga referencia a normas y códigos específicos a los que deban ajustarse los bienes y materiales por suministrar y los trabajos por ejecutarse o verificar, se aplicarán las disposiciones de la última edición o revisión vigente al momento de efectuarse el llamado a Licitación de las normas o códigos pertinentes. En caso de que se trate de normas y códigos nacionales, o relacionados con un país o región determinados, se aceptarán -con sujeción al examen y aprobación previa por escrito del Inspector de Obras- otras normas reconocidas que aseguren una calidad igual o superior a la de las normas y códigos especificados.

El Contratista deberá describir con todo detalle por escrito al Inspector de Obras, por lo menos 28 días antes de la fecha en que desee contar con su aprobación, las diferencias que existan entre las normas especificadas y las que propone como alternativa. Si el Inspector de Obras determinara que las desviaciones propuestas no garantizan la obtención de una calidad igual o superior, el Contratista deberá cumplir con las normas especificadas en los documentos.

Asimismo cuando se requiera el suministro de un artículo de marca, se entenderá que se podrá suministrar otro artículo que pueda considerarse de condiciones equivalentes según la determinación del Inspector de Obras.

En el caso de especificaciones o planos u otros documentos con deficiencias técnicas no ocultas, el Contratista deberá comunicarlas inmediatamente al Inspector y abstenerse de realizar los trabajos que pudiesen estar afectados por esas deficiencias, salvo que el Inspector insista en ordenarle su ejecución; en este último caso el Contratista quedará exento de responsabilidad. Se entenderán por deficiencias ocultas, las imposibles de advertir luego de un examen atento y cuidadoso por quien está capacitado para y tiene habitualidad en el arte de la construcción.

El Contratista no podrá retirar materiales o equipos que ingresaron a la Zona de Obras o que se elaboraron o extrajeron en la misma sin la autorización del Inspector de Obras, cualquiera fuese su destino. Todos los equipos y materiales que se encuentren en o ingresen a la Zona de Obras, estarán destinados exclusivamente a las necesidades de las Obras.

Presencia del Contratista en las obras

El Contratista o su Representante Técnico, tiene la obligación de permanecer en las obras durante las horas de trabajo, para recibir, atender y hacer ejecutar las instrucciones, observaciones u órdenes que imparta el Inspector de Obras. La ausencia injustificada en la obra del Contratista o de su Representante Técnico, podrá hacer pasible al primero de la aplicación de una multa equivalente al incumplimiento de una orden de servicio.

Obligaciones del Contratista con respecto a las empresas de servicios públicos Para las obras a construir en la vía pública, el Contratista deberá efectuar, con la adecuada antelación, las gestiones pertinentes ante las empresas de gas, transporte, electricidad, teléfonos, etc., para que éstas modifiquen o remuevan las instalaciones que obstaculicen la realización de las obras, corriendo con todos los gastos de trámite.

Page 101: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato

101

Los entorpecimientos o atrasos de obra que pudiesen producirse por la demora del Contratista en solicitar la iniciación de las gestiones mencionadas o la posterior demora del trámite que le sea imputable, no serán tenidos en cuenta como causal para el otorgamiento de prórroga de plazo.

Las instalaciones y obras subterráneas que quedasen al descubierto al practicar las excavaciones, deberán ser conservadas por el Contratista, quien será el único responsable de los deterioros que por cualquier causa en ellos se produjeran, corriendo por su cuenta el pago de las reparaciones que por este motivo debieran ejecutarse.

Igual temperamento deberá adoptarse para cualquier otra instalación o estructura que pudiese ser afectada por el desarrollo de los trabajos

Obras a realizar en terrenos en jurisdicción de reparticiones públicas Para las obras a construir en terrenos que estén bajo la jurisdicción de reparticiones públicas nacionales, provinciales o municipales, el Contratista deberá efectuar las gestiones ante los organismos respectivos, para obtener el permiso para llevar a cabo las obras.

Los derechos que correspondan abonarse serán por cuenta y cargo del Contratista. Serán de aplicación las indicaciones, especificaciones o directivas de los organismos o entidades correspondientes.

En caso de tratarse de lugares que sean motivo de preservación, la Contratista deberá ajustar sus trabajos a las disposiciones vigentes y aceptar el control de los Organismos encargados de dicha preservación.

Los entorpecimientos o atrasos de obra que pudiera producirse por la demora del Contratista en solicitar la iniciación de las gestiones mencionadas no serán tenidos en cuenta como causal para el otorgamiento de prórroga de plazo.

Extracciones y demoliciones, yacimientos y su aprovechamiento Si para llevar a cabo la obra contratada fuera necesario efectuar extracciones y/o demoliciones, según lo indiquen los planos y la documentación respectiva, los gastos que demanden los trabajos estarán a cargo del Contratista.

El Contratista deberá dar al material proveniente de las demoliciones el destino que se determine en las Especificaciones Técnicas Particulares, o en su defecto el que determine el Contratante.

En dichas Especificaciones se definirán, de acuerdo a las características de la obra a realizar, la posibilidad y condiciones en que el Contratista aprovechará de los yacimientos o canteras existentes en los lugares de ejecución o en sus adyacencias, de acuerdo a lo establecido en el Manual de gestión socioambientqal para obras de saneamiento.

En caso de silencio de las Especificaciones, el Contratista procederá de acuerdo con las instrucciones que le imparta el Inspector de Obras, con aprobación del Contratante.

Unión de las obras nuevas con las existentes. Arreglo de desperfectos.

Cuando las obras contratadas deban unirse a obras existentes o puedan afectar en cualquier forma a estas últimas, será responsabilidad del Contratista y a su exclusivo cargo, las siguientes tareas y provisiones:

a) La reconstrucción de todas las partes removidas y la reparación de todos los desperfectos que a consecuencia de los trabajos licitados se produzcan en la parte existente.

b) La provisión de todos los materiales y la ejecución de todos los trabajos necesarios para unir las obras licitadas con las existentes.

Page 102: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato

102

Todo material provisto o trabajo ejecutado en virtud de este artículo, será de la calidad, tipo, forma y demás requisitos equivalentes y análogos a los similares previstos o existentes, según corresponda a juicio del Contratante.

En aquellos casos en que las obras afectasen paredes o medianeras existentes, estará a cargo del Contratista, además de las tareas especificas que se detallen en las Especificaciones Técnicas Particulares, la ejecución de los apuntalamientos, submuraciones, tabiques, etc., exigidos por los reglamentos municipales.

Limpieza de la obra Durante la ejecución de las obras, el Contratista deberá mantener limpio y despejado de residuos el sitio de los trabajos. Los métodos a utilizar para cumplir con este requisito estarán descriptos en detalle en el programa de Seguridad e Higiene de Trabajo.

Cuando el lugar de la obra no se mantuviera en buenas condiciones de limpieza, la Inspección impondrá términos para efectuar la misma.

Al finalizar la obra el Contratista hará limpiar y reacondicionar por su cuenta los lugares donde se ejecutaron los trabajos y sus alrededores, retirando todas las construcciones auxiliares y estructuras del obrador, resto de materiales, piedras, maderas, etc., debiendo cumplir las órdenes que en tal sentido le imparta la Inspección. Sin este requisito no se considerará terminada la obra.

Trabajos Nocturnos y en días feriados Ningún trabajo nocturno podrá ser realizado sin previa aprobación de la Inspección, salvo que las Especificacioens Técnicas Particulares disponga lo contrario. En caso de efectuarse trabajos nocturnos, el lugar de la obra debe estar suficientemente iluminado para seguridad del personal y buena ejecución de los trabajos. En todos los casos, se considerará que los gastos inherentes a los trabajos efectuados durante la noche, están incluidos en la oferta.

Toda excepción al régimen común de trabajo (prolongación de jornada normal, trabajos nocturnos, en días domingo o festivos, trabajo continuado o por equipo) deberá ser autorizado por la Inspección.

Trabajos ejecutados con materiales de mayor valor o sin orden de servicio Los trabajos ejecutados con materiales de mayor valor que los estipulados, ya sea por su naturaleza, calidad o procedencia, serán computados al Contratista como si los hubiese ejecutado con los materiales especificados en la documentación contractual.

Los trabajos que no estuviesen conformes con las órdenes de servicio comunicadas al Contratista, o que no respondiesen a las especificaciones técnicas podrán ser rechazados, aunque fuesen de mayor valor que los estipulados, y en este caso, aquel los demolerá y reconstruirá de acuerdo con lo estipulado en el contrato, estando a su cargo los gastos provocados por esta causa.

Prestaciones para la Inspección El Contratista deberá suministrar por su cuenta el local o locales con su mobiliario, para instalar las oficinas del Inspector de Obras, de acuerdo a las estipulaciones que se consignan en las Especificaciones Técnicas Particulares.

Donde existan líneas públicas de teléfonos, el Contratista estará obligado a instalar un aparato telefónico para uso exclusivo del Inspector de Obras. Las oficinas de la misma estarán dotadas de a-lumbrado eléctrico, cuando ello sea posible, y las mantendrá en perfecto estado de higiene. Estos servicios estarán a cargo del Contratista.

Page 103: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato

103

El Contratista adoptará todas las disposiciones necesarias para que se puedan inspeccionar las obras sin riesgo o peligros y pondrá a disposición de la Inspección, en perfecto estado, los instrumentos necesarios para efectuar los replanteos, mediciones, relevamientos y verificaciones que motive la ejecución de las obras, todas las veces que ésta lo solicite.

El Contratista brindará las mismas facilidades de trabajo a los funcionarios autorizados del Banco Mundial, para el ejercicio de sus tareas.

Movilidad para la Inspección El Contratista entregará al Inspector de Obras, para su movilidad, él o los vehículos que estipule en las Especificaciones Técnicas Particulares, y en el plazo que determinen las mismas.

El vehículo estará en poder del Contratante hasta la recepción definitiva de las obras, en cuya oportunidad será devuelto al Contratista en el estado en que se encuentre.

En caso de silencio de las Especificaciones Técnicas Particulares, se entenderá que la movilidad del Inspector de Obras no estará a cargo del Contratista.

Obrador El Contratista tendrá en la zona de obra o en sus inmediaciones los cobertizos, depósitos y demás construcciones provisorias que se requieran para realizar los trabajos. Estos locales se dispondrán de manera que no interfieran con el desarrollo de las obras.

Todos los edificios provisorios serán mantenidos en perfectas condiciones de conservación e higiene por el Contratista. Todos los costos emergentes de estas instalaciones incluidos los servicios de agua, gas, electricidad, teléfono, etc., como asimismo todos los costos de conexión, tasas, impuestos, etc., que demande su instalación, operación y mantenimiento, estarán a cargo del Contratista.

En las Especificaciones Técnicas Particulares establecerá, de ser necesario, las especificaciones correspondientes a estas construcciones.

Carteles de Obra-Letreros El Contratista colocará en la obra carteles y letreros del tipo, dimensiones y materiales que se indiquen en las Especificaciones Técnicas Particulares y en la cantidad que éste establezca.

El costo de provisión, transporte, colocación y todo otro gasto originado por este concepto como así también su conservación en buen estado, serán por cuenta exclusiva del Contratista.

Queda expresamente prohibida la colocación en cercos, estructuras y edificios de elementos de publicidad que no hayan sido autorizados debidamente por el Contratante.

Cierre de las obras El Contratista ejecutará el cierre de las obras cuando corresponda, de acuerdo con las reglamentaciones municipales en vigor o en su defecto en la forma y extensión que se determine en las Especificaciones Técnicas Particulares.

El obrador u obradores deberán estar cercados con empalizadas de madera o material aprobado por la Inspección, que impidan la salida de los materiales al exterior. Las puertas que se coloquen abrirán al interior y estarán provistas de los medios para cerrarlas perfectamente.

La ubicación de los accesos al obrador u obradores deberán ser aprobados por el Inspector de Obras, y serán controlados de acuerdo con las medidas de seguridad que se adopten para la obra. Estos accesos permanecerán cerrados fuera del horario de trabajo.

Page 104: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato

104

En caso de incumplimiento de las disposiciones municipales vigentes, el Contratista será pasible de la aplicación de una multa equivalente al incumplimiento de una orden de servicio, sin perjuicio de disponer el Contratante la realización de los trabajos que correspondieran con cargo al Contratista.

Agua para la construcción El agua que se utilice para la construcción deberá ser apta para la ejecución de las obras y en todos los casos será costeada por el Contratista, a cuyo cargo estarán todas las gestiones ante quien corresponda y el pago de todos los trabajos, derechos, gastos de instalación, tarifas, etc. Estos costos no le serán reembolsados, salvo disposición en contrario de las Especificaciones Técnicas Particulares. Las instalaciones deberán ejecutarse de acuerdo con las normas vigentes en la entidad proveedora del servicio.

Las obras de provisión serán a cargo del Contratista y su importe se considerará incluido dentro de los precios contractuales de las partidas correspondientes. La Inspección podrá realizar los ensayos del agua cuando lo crea necesario, debiendo el Contratista proporcionar las muestras y pagar los costos de dichos ensayos, los que estarán incluidos en el precio de su oferta.

Energía eléctrica para la construcción Salvo disposición en contrario de las Especificaciones Técnicas Particulares, las gestiones ante quién corresponda, la conexión, instalación y consumo de energía eléctrica estarán a cargo del Contratista, así como todo otro gasto relacionado con este rubro que sea necesario erogar para conectar, instalar y/o mantener en servicio el abastecimiento de energía eléctrica para la obra. Las instalaciones deberán ejecutarse de acuerdo con las normas vigentes en la entidad prestataria del servicio eléctrico.

Cuando en el lugar de la obra no exista distribución de energía eléctrica, el Contratista deberá contar con equipos propios para su generación a efectos de posibilitar el alumbrado y/o el accio-namiento de los equipos y herramientas que requieran energía eléctrica.

Aún en el caso de que exista energía eléctrica, el Contratista deberá prever los equipos necesarios para asegurar la continuidad de la provisión de la misma, siendo de su absoluta responsabilidad toda eventualidad que incida en la ejecución de las obras, no pudiendo aducirse como causal de interrupción de las tareas o prórrogas del plazo contractual los cortes de energía eléctrica, bajas de tensión, etc.

Vigilancia de las obras

En virtud de la responsabilidad que le incumbe, el Contratista adoptará las medidas necesarias para asegurar la vigilancia continua de la obra, para prevenir robos o deterioros de los materiales, estructuras u otros bienes propios o ajenos, para lo cual deberá establecer, a su exclusivo cargo, un servicio de guardianes durante las veinticuatro horas del día.

No se hará reclamo alguno contra el Contratante por razón de cualquier acto de un empleado o intruso, y el Contratista reparará todo daño a la propiedad del Contratante que sea causado por falta de medidas de seguridad adecuadas.

Con el mismo objetivo, deberá disponer la iluminación nocturna de aquellos sectores de la obra que indiquen las Especificaciones Técnicas Particulares o, en caso de silencio de éste, los que indique la Inspección. La adopción de las medidas enunciadas en este artículo, no eximirá al Contratista de las consecuencias derivadas de los hechos que se prevé evitar con las mismas.

La responsabilidad del Contratista será la del locador de obra en los términos del Código Civil y la misma alcanzará también los hechos y actos de los Subcontratistas y del personal de ambos.

En caso de incumplimiento a las obligaciones impuestas, el Inspector de Obras, podrá aplicar una multa equivalente al incumplimiento de una orden de servicio.

Page 105: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato

105

Alumbrado, señalamiento y prevención de accidentes El Contratista deberá instalar señales reglamentarias durante el día, a las que se agregarán por la noche luces de peligro y otros medios idóneos, en todo obstáculo en la zona de la obra donde exista peligro y/o indique la Inspección. Deberá asegurar la continuidad del encendido de dichas luces durante toda la noche.

Además tomará las medidas de precaución necesarias en todas aquellas partes de la obra donde puedan producirse accidentes, conforme las normas sobre seguridad e higiene.

El Contratista será el único responsable de los accidentes que se produzcan y se compruebe hayan ocurrido por causa de señalamiento o precauciones deficientes. Todas las disposiciones contenidas en este artículo son de carácter permanente hasta la Recepción Definitiva de la obra o mientras existan tareas en ejecución por parte del Contratista, aún después de dicha recepción. La responsabilidad del Contratista será la del locador de obra en los términos del Código Civil y la misma alcanzará también los hechos y actos de los Subcontratistas y del personal de ambos.

En caso de incumplimiento a las obligaciones impuestas, el Inspector de Obras podrá aplicar una multa equivalente al incumplimiento de una orden de servicio.

Materiales, abastecimiento, aprobación, ensayos y pruebas El Contratista tendrá siempre en la obra los materiales necesarios que aseguren la buena marcha de los trabajos. Según sea su naturaleza se los tendrá acondicionados en forma que no sufran deterioros ni alteraciones.

Todos los materiales que deban responder a expresas especificaciones técnicas, deberán ser aprobados por la Inspección, previamente a su acopio en el sitio de las obras. A tal efecto y con la anticipación suficiente, el Contratista asegurará la extracción de las muestras respectivas y dispondrá los ensayos y análisis necesarios.

Si el Contratista acopiara en la obra materiales sin aprobar o rechazados, deberá retirarlos dentro del plazo que le fije la Inspección. Si así no lo hiciera, ésta podrá disponer el retiro de los mismos y su depósito donde crea conveniente, por cuenta y cargo exclusivo del Contratista.

Los gastos que demande la extracción de las muestras, su transporte y los ensayos y análisis, serán por cuenta del Contratista.

El Contratante exigirá la inspección en fábrica de los materiales que se consignen en el Legajo de Licitación como "MATERIALES SUJETOS A INSPECCIÓN EN FÁBRICA". Estas Inspecciones serán efectuadas por el personal técnico del Contratante. Los gastos de inspección en fábrica correrán por cuenta del Contratista.

Todos los gastos mencionados en este artículo se considerarán incluidos en los precios contractuales.

Calidad de las obras a ejecutar El Contratista estará obligado a usar métodos y enseres que, a juicio de la Inspección, aseguren la calidad satisfactoria de la obra y su terminación dentro del plazo contractual. Es obligación del Contratista verificar continuamente que los métodos y enseres cumplen con los requisitos del Contrato.

Si en cualquier momento, antes de iniciarse los trabajos o durante el curso de los mismos, los métodos y/o enseres que adopte el Contratista pareciesen inadecuados a juicio del Inspector de Obras, éste podrá ordenarle que perfeccione esos métodos y/o enseres o que los reemplace por otros más eficientes.

Page 106: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato

106

El silencio del Inspector de Obras sobre el particular, no exime al Contratista de la responsabilidad que le concierne por la mala calidad de las obras ejecutadas o por la demora en terminarlas.

Asimismo, la Inspección podrá rechazar todos los trabajos en cuya ejecución no se hayan empleado los materiales especificados y aprobados o cuya mano de obra sea defectuosa o que no tenga la forma, dimensiones o cantidades determinadas en las especificaciones y en los planos de proyecto.

En estos casos será obligación del Contratista la demolición de todo trabajo rechazado y la reconstrucción pertinente de acuerdo a lo que contractualmente se obligó, todo esto por su exclusiva cuenta y costo, sin derecho a reclamo alguno ni a prórroga del plazo contractual y sin perjuicio de las penalidades que pudieran ser aplicables.

Documentación técnica conforme a la obra ejecutada El Contratista presentará al Inspector de Obras copias de la totalidad de la documentación técnica conforme con la obra ejecutada de acuerdo a lo determinado en las Especificaciones Técnicas Generales y Particulares. La misma deberá ser aprobada por el Inspector de Obras.

El Contratista acuerda que todos los datos, informaciones, investigaciones, conclusiones, recomendaciones e informes efectuados u obtenidos con motivo de las tareas a realizar, son de propiedad exclusiva del Contratante, comprometiéndose asimismo a mantener el consiguiente secreto profesional, aún después de finalizadas las tareas objeto de la presente licitación y a preservar copia de los respectivos documentos de trabajo por un plazo mínimo de dos (2) años, contados desde la fecha de producida la Recepción Definitiva de las Obras.

Plan de Trabajos y Curvas de Inversiones El Contratista deberá presentar el Plan de Trabajos y curvas de Inversiones que se compromete a cumplir. Dicho plan deberá ilustrar adecuadamente el desarrollo en el tiempo de todas las previsiones y tareas necesarias para la concreción de la obra, así como los montos mensuales que deberá erogar el Contratante en consecuencia. En la sección XI “Planillas complementarias” Planilla VI se adjunta el modelo correspondiente. Asimismo deberá acompañarse en soporte magnético prevaleciendo, en caso de discrepancias, lo discriminado en la Planilla VI.

El Plan de Trabajos e Inversiones presentado por el Contratista, no libera a éste de su responsabilidad directa respecto a la correcta terminación de la obra en el plazo estipulado en la documentación contractual.

El Plan de Trabajos e Inversiones constará de los siguientes elementos:

- Para las obras civiles:

1) Representación gráfica, mediante diagrama de barras horizontales (Diagrama de Gantt), de los períodos de ejecución de cada item e indicación numérica de las cantidades físicas o porcentajes de importes mensuales a certificar para cada uno.

2) Importes parciales y acumulados a certificar mensualmente para el total de la obra y curva de inversiones acumuladas.

3) Memoria descriptiva que exponga los métodos de trabajo, justifique el plan presentado e indique el número de frentes de trabajo, así como también su ubicación inicial.

4) Indicación del período de ejecución del obrador y del lapso que demande el replanteo de la obra.

- Para los equipos e instalaciones electromecánicas:

Cuando la obra cuente con Item expresos de provisión y montaje de equipos e instalaciones, se presentarán, mediante diagrama de barras horizontales (Diagrama de Gantt), los períodos de ejecución de las siguientes etapas:

Page 107: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato

107

- Item de provisión de equipos:

1) Presentación de planos y aprobación de los mismos.

2) Fabricación

- Item de provisión de repuestos:

1) Fabricación

- Item de montaje:

1) Montaje en obra, puesta en marcha y ensayos de recepción (como única etapa).

En las barras correspondientes a la etapa "Fabricación o Montaje", se deberá indicar, por períodos mensuales o fracción, el porcentaje de ejecución con respecto al total de la misma.

Asimismo, deberá consignarse el mes en que se efectuará el transporte a obra, sin indicación de porcentaje.

Para los Item que se desglosen en varias partes constitutivas, la etapa correspondiente a "Fabricación" se representará de la siguiente forma:

1) La barra comprenderá el período de fabricación de la totalidad del Item y será la sumatoria de los períodos de fabricación de cada una de las partes del desglose. Se indicará para cada mes, el porcentaje correspondiente del total del Item.

2) Para cada elemento o parte de equipo, que surja del desglose, se presentará un diagrama similar, en el que los porcentajes que se consignen estarán referidos al total del elemento o parte del equipo. En caso de que el Item incluya más de una unidad podrá presentarse diagramas de desglose individuales por cada una.

En el caso que el Contratante decida adquirir repuestos, el Contratista deberá, al efectuar la adaptación del plan a la fecha de notificación de la orden de iniciación de los trabajos, incrementar los importes de las partidas a las que correspondan dichos repuestos con el costo de los mismos, respetando los porcentajes mensuales de ejecución indicados en el plan de trabajos presentado con la oferta.

Se presentará un plan de certificaciones donde se indique, tanto para los Item generales como para los desgloses, los importes a certificar mensualmente y los montos acumulados mensuales para el total de las instalaciones electromecánicas, con la respectiva curva de inversiones acumuladas.

Page 108: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato

108

Anexo 4 - Medición y Pago Normas de medición Para la medición de trabajos, ampliaciones de obras, etc., regirán las normas establecidas en la documentación contractual. En los casos no previstos en dichas normas, el Contratante resolverá lo pertinente dentro de lo usual en la técnica de la construcción.

Registro de Mediciones Este registro será llevado por el Inspector de Obras y se detallarán en él todas las mediciones que se practiquen en la obra, tanto para los trabajos que queden a la vista como los que deban quedar ocultos, a medida que se vayan ejecutando.

Los cómputos se acompañarán con los croquis que se estimen necesarios para su perfecta interpretación. Cada folio será firmado por el Inspector de Obras y por el Representante Técnico del Contratista.

Para proceder a la liquidación de los trabajos se considerarán exclusivamente los valores asentados en este registro. Los folios originales serán archivados por el Inspector de Obras, el duplicado se entregará al Contratista y el triplicado acompañará a los certificados de obra. Este registro permanecerá en obra en la oficina del Inspector de Obras.

Medición de la obra Los trabajos ejecutados de acuerdo al contrato serán medidos por períodos mensuales, que cerrarán el último día de cada mes.

La medición se realizará el primer día hábil administrativo siguiente al del vencimiento del período mensual. Será efectuada por el Inspector de Obras con asistencia del Representante Técnico del Contratista, el que deberá ser citado, a esos efectos, por Orden de Servicio. Su ausencia determinará la no procedencia de reclamos sobre el resultado de la medición. El Contratista proporcionará las personas competentes, los medios y los materiales que requiera el Inspector de Obras para efectuar las mediciones.

Los resultados de las mediciones se asentarán en el Registro de Mediciones que llevará el Inspector de Obras y serán comunicados al Contratista por Orden de Servicio dentro de los dos (2) días hábiles de finalizadas.

Si, en caso de estar presente, el Representante Técnico expresase disconformidad con la medición, se labrará un acta, con los fundamentos de la misma, la que se resolverá junto con la medición final.

Sin perjuicio de ello, el Contratista podrá presentarse ante el Contratante dentro de los cinco (5) días hábiles administrativos de labrada el acta, formulando los reclamos a los que se crea con derecho y solicitando se revea la medición impugnada. El Contratante deberá resolver si hace lugar o no al reclamo dentro de los diez (10) días hábiles de notificado el mismo. Transcurrido dicho plazo sin que se pronuncie, se entenderá que el reclamo ha sido denegado, sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo siguiente.

Las mediciones parciales mensuales tienen carácter provisorio y están supeditadas al resultado de las mediciones finales que se realicen para las recepciones provisorias, parciales o totales, salvo para aquellos trabajos cuya índole no permita una nueva medición.

Las mediciones, como cualquier acto de obra o administrativo que realice el Contratista o el Inspector de Obras contarán con la presencia a voluntad del Contratante. La concurrencia o no del Contratante no relevará al Contratista de sus responsabilidades ni impedirá la realización de los actos.

Page 109: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato

109

Medición de trabajos que quedarán ocultos El Contratista deberá recabar en tiempo oportuno la aprobación de los materiales y obras cuya calidad y cantidad no se pueda comprobar posteriormente por pertenecer a partes de la obra que quedarán ocultos. Si no mediase tal pedido, tendrá que atenerse a lo que resuelva el Inspector de Obras.

La medición, en estos casos podrá efectuarse fuera de los períodos mensuales establecidos a efectos de no obstaculizar la prosecución de los trabajos. La medición así realizada se incorporará al primer certificado que se emita.

Todo cómputo y detalle especial que se refiera a los trabajos que quedarán ocultos deberá registrarse en el Registro de Mediciones, junto con los croquis necesarios para su perfecta interpretación.

Para proceder a la liquidación de esos trabajos serán considerados exclusivamente los valores consignados en el Registro de Mediciones.

Extensión de los certificados parciales A los efectos de este Documento Licitatorio, se denomina certificado a toda declaración que expida el Contratante con motivo del Contrato celebrado con el Contratista, que contenga la constancia de la porción de obra realizada en un período determinado y el reconocimiento del crédito del Contratista por los trabajos ejecutados. Dicho crédito sólo será exigible al Contratante, una vez que se hayan satisfecho todos los recaudos previstos al efecto en el presente Documento.

Los certificados parciales se extenderán al Contratista mensualmente, en base a la medición de los trabajos ejecutados en ese lapso y dentro del plazo y en la forma que establezcan las Condiciones Especiales del Contrato. En dicho Documento de Licitación se establece taxativamente el acto administrativo que se entiende por extensión del certificado. Estos Certificados, que deberán ser firmados por el Representante Técnico, reflejarán:

a) El valor de las obras que se hayan ejecutado, tomando en cuenta la porción en cada moneda si las obras fueran cotizadas en más de una moneda.

b) Cualquier otra cantidad a la que, de acuerdo con el Contrato, tenga derecho el Contratista.

En el plazo de diez (10) días calendario de efectuada la medición, el Inspector de Obras deberá confeccionar el Certificado Parcial correspondiente, elevándolo posteriormente a la Contratante. El mismo deberá contener también los siguientes conceptos:

1) La retención establecida en las Condiciones Especiales de Contrato.

2) La liquidación de multas de acuerdo con las Condiciones Especiales de Contrato.

3) Las variaciones y los eventos compensables

4) Las sumas que, por cualquier motivo, le adeude el Contratista en relación con las obras.

Los certificados se extenderán a la orden y serán transmisibles por endoso, debiendo el Contratista notificar fehacientemente de ello al Contratante, para que tal acto tenga validez.

Aprobación de Certificados y su facturación

Dentro de los catorce (14) días calendario de recibir el certificado parcial del Inspector de Obras, acreditando el trabajo realizado y su importe, el Gerente de Obra aprobará el certificado, pudiendo el Contratista emitir la correspondiente factura.

Los certificados mensuales constituirán documentos provisorios para pagos a cuenta, sujetos a posteriores rectificaciones que se harán, si correspondieran, cuando se realice la liquidación final de la obra.

Page 110: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato

110

De presentarse la situación de disconformidad del Contratista o de su representante con la medición mensual o en la confección de cualquiera de las partes del certificado, se extenderá de todas maneras el certificado con los valores obtenidos por el Inspector de Obras.

Sin perjuicio de ello, siempre que la disconformidad no se refiera a la medición, el Contratista podrá presentar su reclamo ante el Contratante contándose el plazo para la presentación a partir de la fecha de extensión del certificado.

De resolverse favorablemente el reclamo interpuesto por el Contratista, la diferencia se liquidará por separado mediante certificado de ajuste.

En todos los casos, el ajuste de un certificado, en más o en menos, por errores en la medición o en la confección del mismo, se efectuará en otro certificado por separado (certificado de ajuste) que determinará el saldo respectivo y que se extenderá junto con el primer certificado mensual que se emita luego de aprobado el ajuste, con especificación detallada de los conceptos o cantidades que se corrigen, sin derecho a reclamar intereses u otros gastos.

El Contratante podrá deducir en los certificados las sumas que, por cualquier motivo, le adeude el Contratista en relación con la obra.

Las observaciones que el Contratista efectúe a las mediciones o a los certificados, no eximirán al Contratante de la obligación de pago de los mismos, hasta la suma certificada, dentro del plazo establecido en el contrato para ello.

Pago de los Certificados El pago de los certificados se hará efectivo en el plazo consignado en la subcláusula CEC 43.1. Vencido dicho plazo, el Contratante incurrirá automáticamente en mora, sin necesidad de intimación ninguna, salvo que la demora sea imputable al Contratista en cualesquiera de los aspectos relacionados con la confección, emisión y cobro del certificado. A tal efecto se aplicará sobre el capital en mora la TASA MENSUAL DE DESCUENTOS DE LOS CERTIFICADOS DE OBRA DEL BANCO DE LA NACION ARGENTINA vigente al día en que debió haberse realizado el pago. Si el atraso fuera superior a un mes, se tomará el promedio ponderado de las tasas vigentes al inicio de la mora y al cumplirse cada uno de los meses sucesivos.

El pago de los intereses será abonado una vez que su correspondencia sea aprobada y autorizado su pago.

Tratándose de pagos parciales, subsistirá el derecho a percibir intereses, aunque el beneficiario omitiese hacer en cada caso reserva al respecto, extinguiéndose únicamente ese derecho si la reserva no se hiciera en el acto de percibir el importe del certificado de liquidación final de obra.

Si la demora en la tramitación y pago de los certificados fuera ocasionada por culpa del Contratista, éste no tendrá derecho al cobro de intereses.

Page 111: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato

111

Anexo 5 – Ajuste de Precios para Licitaciones Públicas Internacionales

Para la parte del precio a pagar en pesos, aplica lo siguiente:

Los precios están sujetos a ajuste mensual.

La fórmula de la Cláusula 47.1 de las C.G.C. se reemplaza por:

Pc = 0,10 + 0,9 * FRi

Los precios de las certificaciones de pago se redeterminarán utilizando las siguientes expresiones matemáticas:

FMi = Factor de variación de precios del componente Materiales. Mediante la expresión matemática que se desarrolla en el apartado I., pondera las variaciones de los precios de los principales materiales de cada obra.

FEMi = Factor de variación de precios del componente Equipos y Máquinas. Mediante la expresión matemática que se desarrolla en el apartado II pondera la variación de los precios correspondientes a utilización de equipo de construcción (amortización, repuestos y reparaciones).

MOi/MO0= Factor de variación de precios del componente Mano de Obra. Es la relación entre el indicador de precio correspondiente al Mes de la Redeterminación (MOi) y el indicador de precio básico (MO0).

MO0 = 265,6 (INDEC – Cuadro 8.1.4 – ICC – Mano de Obra).

Ti/T0 Factor de variación de precios del componente Transporte Carretero. Es la relación entre el indicador del precio correspondiente al mes de la Redeterminación (Ti) y el indicador de precio básico (To),

To = 237,77 (INDEC – Cuadro 6.4 – Rubro 6: Transporte - Promedio Simple de los Indices correspondientes a “Adquisición de Vehículos” y “Funcionamiento y Mantenimiento de Vehículos”.

CLi/CL0 Factor de variación de precios del componente Combustible y Lubricantes. Es la relación entre el indicador de precio correspondiente al Mes de la Redeterminación (CLi) y el indicador de precio básico (CL0);

CL0 = 432,41 (INDEC – Cuadro 7.3.2 – Nacionales - Renglón 23: Productos Refinados del Petróleo).

CLTMOEMM aaaaa ,,,, Coeficientes de ponderación. Representan la incidencia del costo de los componentes en el costo directo total de la obra. Costo directo es el precio total menos los impuestos, la utilidad, el costo financiero, los gastos indirectos y los gastos generales.

⎟⎟⎠

⎞⎜⎜⎝

⎛⎟⎟⎠

⎞⎜⎜⎝

⎛ −×+×⎥

⎤⎢⎣

⎡⎟⎟⎠

⎞⎜⎜⎝

⎛×+⎟⎟

⎞⎜⎜⎝

⎛×+⎟⎟

⎞⎜⎜⎝

⎛×+×+×=

0

0

000

1CF

CFCFkCLCLa

TTa

MOMOaFaFaF ii

CLi

Ti

MOEMiEMMiMRi

Page 112: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato

112

Debe verificarse que: 1=++++ CLTMOEMM aaaaa

CLTMOEMM aaaaa ,,,, Para la redeterminación del precio de las Obras serán:

aM = 0,58 (materiales);

aME = 0,04 (máquinas y equipos);

aMO = 0,32 (mano de obra);

aT = 0,04 (transporte);

aCL = 0,02 (combustible y lubricantes).

⎟⎟⎠

⎞⎜⎜⎝

⎛ −

0

0

CFCFCFi = Factor de variación del componente Costo Financiero.

CFi= ( ) 112/1 30 −+n

ii

CF0= ( ) 112/1 300 −+n

i

ii = Indicador correspondiente al Costo Financiero. Es la Tasa Nominal Anual Activa a 30 días del Banco de la Nación Argentina, expresa-da en coeficiente, considerando el valor del día 15 del mes INME-diato anterior al de la ejecución de los trabajos, o en su defecto el día hábil posterior.

i0 = Indicador correspondiente al Costo Financiero. Es la Tasa Nominal Anual Activa a 30 días del Banco de la Nación Argentina, expresa-da en coeficiente, considerando el valor del día 15 del Mes Base del Contrato, o en su defecto el día hábil posterior: i0 = 18,85 %.

n = Los días que fija cada Contrato como plazo de pago de cada certificado: n = 28.

=k Coeficiente “k” de Ponderación del Costo Financiero: k = 0,02.

Mes de Redeterminación i: la redeterminación se calculará y certificará mensualmente adoptando como valores de cada mes de redeterminación los correspondientes al mes de ejecución de los trabajos.

Los componentes de la expresión matemática serán calculados con cuatro decimales con redondeo simétrico. El valor de FRi resultante será aplicado con cuatro decimales.

Los precios e indicadores de precios a utilizar serán los publicados por el INDEC y el Banco de la Nación Argentina. El mes base correspondiente a los índices indicados anteriormente es Septiembre´07.

Page 113: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato

113

I - Variación de precios del componente Materiales. El factor que mide la variación de los precios del componente Materiales (FMi), se determinará aplicando la siguiente expresión que pondera la variación de los n subcomponentes y/o elementos más representativos de cada obra:

Donde:

M1i, M2i, M3i , …, Mni = precios o indicadores de precios del Mes de Redeterminación “i” de los n materiales más representativos de la obra (Material 1: M1, Material 2: M2, Material 3:M3, Material n:Mn).

M1o, M2o, M3o ,…, Mn0 = precios o indicadores de precios del Mes Base de los n materiales más representativos de la obra (Material 1: M1, Material 2: M2, Material 3:M3, Material n:Mn).

Los Coeficientes "b" serán los siguientes:

=MnMMM bbbb ,,, 321 Coeficientes de ponderación de los Materiales. Representan la incidencia de los n materiales más representativos en el costo-costo total del componente Materiales. Cada bMi se calculará como la relación del monto total del material Mi y la suma de los montos correspondientes a todos los

materiales considerados. Debe verificar que: ∑=

=

ni

iMib

1= 1.

=MnMMM bbbb ,,, 321 Para la redeterminación del precio de la Obra serán:

bM1 = 0,62 (máquinas y aparatos eléctricos);

bM2 = 0,38 (productos métalicos excepto máquinas y equipos);

Materiales para la Obra M1i/M10= Factor de variación de precios del Material 1: máquinas y aparatos

eléctricos.

M10 = 463,30 (INDEC – Cuadro 7.3.2 – Nacionales - Renglón 31). M2i/M20= Factor de variación de precios del Material 2: productos métalicos

excepto máquinas y equipos.

M20 = 407,37 (INDEC – Cuadro 7.3.2 – Nacionales - Renglón 28).

Los precios e indicadores de precios a utilizar serán los publicados por el INDEC y el Banco de la Nación Argentina. El mes base correspondiente a los índices indicados anteriormente es Septiembre´07.

⎟⎟⎠

⎞⎜⎜⎝

⎛×++⎟⎟

⎞⎜⎜⎝

⎛×+⎟⎟

⎞⎜⎜⎝

⎛×+⎟⎟

⎞⎜⎜⎝

⎛×=

003

02

01 .......

33

22

11

MnMnb

MMb

MMb

MMbF i

Mni

Mi

Mi

MMi

Page 114: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato

114

II - Variación de precios del componente Equipos y Máquinas. El factor que mide la variación de los precios del componente Equipos y Máquinas (FEMi), se determinará aplicando la siguiente expresión que pondera la variación de los subcomponentes Amortización de Equipos (AE) y Reparaciones y Repuestos (RR) de la obra:

Donde:

AEi/AE0= Factor que mide la variación de los precios del subcomponente Amortización de Equipos. Es la relación entre el índice correspondiente al Mes de la Redeterminación (AEi) y el índice al Mes Base (AE0);

AE0= 213,93 (INDEC – Cuadro 7.3.2 – Importados - Renglón 29: Máquinas y Equipos).

MOi/MO0= Factor que mide la variación de los precios del componente Mano de Obra. Es la relación entre el indicador de precio correspondiente al Mes de la Redeterminación (MOi) y el indicador de precio del Mes Base (MO0);

MO0 = 256,6 (INDEC – Cuadro 8.1.4 – ICC – Mano de Obra).

=RRAE cc , Coeficientes de ponderación de los subcomponentes Amortización de Equipos “cAE” y Reparaciones y Repuestos “cRR”. Representan la incidencia de estos subcomponentes en el precio total del componente Equipos y Máquinas en el total de la obra de recuperación y otras intervenciones obligatorias y de las actividades de mantenimiento. Cada “ci“ se calculará como la relación del monto total del subcomponente y el monto total del componente Equipos y Máquinas.

Debe verificarse que: 1=+ RRAE cc .

=RRAE cc , Para la redeterminación del precio de la Obra serán:

CAE = 0,70 (amortización de equipos);

CRR = 0,30 (reparaciones y repuestos).

Los precios e indicadores de precios a utilizar serán los publicados por el INDEC y el Banco de la Nación Argentina. El mes base correspondiente a los índices indicados anteriormente es Septiembre´07.

⎥⎥⎦

⎢⎢⎣

⎡⎟⎟⎠

⎞⎜⎜⎝

⎛×+⎟⎟

⎞⎜⎜⎝

⎛××+⎟⎟

⎞⎜⎜⎝

⎛×=

000

3,07,0MOMO

AEAE

cAEAE

cF iiRR

iAEEMi

Page 115: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato

115

III –Fórmula de Redeterminación de precios.

Aclaración: a los efectos de la redeterminación mensual de precios, los índices provisorios

publicados por el INDEC en cada mes se considerarán definitivos.

⎟⎟⎠

⎞⎜⎜⎝

⎛⎟⎟⎠

⎞⎜⎜⎝

⎛ −××⎥

⎤⎢⎣

⎡⎟⎟⎠

⎞⎜⎜⎝

⎛×+⎟⎟

⎞⎜⎜⎝

⎛×+⎟⎟

⎞⎜⎜⎝

⎛×+×+×=

0

0

000

02.102.004.032.004.058.0CF

CFCFCLCL

TT

MOMO

FFF iiiiEMiMiRi

Page 116: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato

116

Anexo 6 – Reglas y procedimientos para el ejercicio de las funciones del Conciliador

1. El Conciliador se limitará a prestar a las partes contratantes los servicios que se detallan en la presente sección cuando se presente una controversia que sea informada por alguna de las partes conforme a lo establecido en la cláusula CEC 24.2. El Conciliador se abstendrá de cualquier otra forma de asesoramiento referente a la realización de las Obras.

El Conciliador:

a) No tendrá más participación económica en ninguna de las partes contratantes ni en el Contrato que la referente al cobro de sus servicios;

b) No habrá mantenido relación de dependencia laboral ni vínculos económicos con ninguna de las partes contratantes, salvo los propios de la prestación de servicios retribuidos de consultoría para otros proyectos, de los cuales deberá informar por escrito a las partes antes de su designación como Conciliador;

c) Antes de su designación como Conciliador, deberá informar por escrito a las partes sobre las relaciones de carácter profesional o personal que haya mantenido con cualquier administrador, directivo o empleado de cualquiera de las partes contratantes, así como sobre cualquier intervención previa en el proyecto objeto del Contrato;

d) Mientras desempeñe la función de Conciliador no podrá prestar servicios como consultor ni por ningún otro concepto a las partes contratantes, excepto los propios del Conciliador, sin el consentimiento previo de las partes;

e) Mientras desempeñe la función de Conciliador no podrá mantener conversaciones, ni llegar a acuerdos con las partes, en relación con su posible contratación como consultor o por cualquier otro concepto al término del Contrato o al término de su mandato como Conciliador;

f) Mantendrá en todo momento su imparcialidad e independencia de las partes e informará por escrito al Contratante y al Contratista sobre cualquier hecho o circunstancia que pudiera suscitar en el Contratante o en el Contratista dudas sobre la continuidad de la imparcialidad e independencia exigibles al Conciliador, y

g) Dominará el idioma del Contrato.

2. Salvo en el contexto de su participación en las actividades del Conciliador en los términos estipulados en el Contrato y en las presentes reglas y procedimientos, el Contratante y el Contratista no podrán pedir consejo ni consultar al Conciliador sobre asuntos relacionados con la realización de las Obras.

3. Serán obligaciones del Contratista:

a) Facilitar al Conciliador una copia de los documentos que solicite, incluidos los documentos contractuales, informes de situación, órdenes de variaciones y demás documentos pertinentes al cumplimiento del Contrato.

b) En colaboración con el Contratante, coordinar las visitas al sitio de Obras que realice el Conciliador, disponiendo las necesarias instalaciones para reuniones.

Page 117: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato

117

4. El Conciliador dará comienzo a sus actividades cuando alguna de las partes lo convoque por una controversia relativa a la ejecución del contrato y finalizará sus actividades como se indica a continuación:

a) El Conciliador pondrá fin a sus actividades ordinarias cuando haya comunicado a las partes sus recomendaciones referentes a todas las controversias que previamente se hayan sometido a su consideración, una vez que i) haya finalizado el período de responsabilidad por defectos al que se refiere la subcláusula 35.1 CGC o ii) el Contratista haya sido expulsado del sitio de las Obras por el Contratante en virtud de la rescisión conforme lo establece la subcláusula 59 CGC.

b) Finalizadas las actividades ordinarias del Conciliador como se indica en el párrafo anterior, éste seguirá a disposición de las partes para examinar cualquier nueva controversia que sometan a su consideración. En caso que haya que examinar alguna nueva controversia, el Conciliador percibirá las remuneraciones que se estipulan en los subincisos i), ii) del párrafo 7.

5. El Conciliador no podrá ceder o subcontratar el ejercicio de las funciones que se le encomiendan mediante las presentes Reglas y Procedimientos. No obstante, el Conciliador podrá recabar la opinión de expertos independientes sobre cuestiones especializadas concretas como ayuda para formular una recomendación; el cual será sufragado por el Contratante y el Contratista en partes iguales, previa conformidad del Contratante y del Contratista.

6. El Conciliador no podrá ser empleado ni agente del Contratante ni del Contratista, sino contratista independiente.

7. Los servicios del Conciliador se retribuirán de acuerdo con la cláusula 25.2 de la CEC.

i) Los honorarios fijos por hora constituirán la remuneración íntegra, en caso de que tenga que intervenir por una controversia declarada por algunas de las partes, por:

a) Las visitas al sitio de las Obras que solicite cualquiera de las partes, en el tiempo que demande.

b) Participar de las reuniones de conciliación, por el tiempo que demanden.

c) Elaboración de los informes de recomendación, con la estimación de tiempos acordadas entre las partes.

ii) Los gastos reembolsables, previo consentimiento de partes y contra presentación de comprobantes pertinentes, serán:

a) Cada día de viaje entre el domicilio del Conciliador y el sitio de las Obras.

b) Cada día de estancia en el sitio de las Obras.

c) Los gastos de pasaje ida y vuelta a la zona de Obras.

Los pagos al Conciliador serán realizados por el Contratante y el Contratista en partes iguales. El Contratista pagará las facturas que presente el Conciliador en el plazo de 30 días calendario desde el recibo de las mismas, y solicitará el reembolso de la mitad de la cuantía de las facturas recibidas al Contratante.

8. Procedimiento para someter una controversia al Conciliador

a) Si una de las partes cuestiona cualquier acto u omisión de la otra, podrá remitirle a dicha parte una notificación de controversia en la que se hará constar que se remite en virtud de la cláusula 24 de las CGC y se expresarán clara y detalladamente los motivos de la controversia.

Page 118: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato

118

b) La parte que reciba la notificación de controversia la estudiará y contestará por escrito en el plazo de diez (10) días desde el recibo de la misma.

c) La contestación será firme y concluyente en la materia a la que se refiera, si en el plazo de diez (10) días no se ha recibido de la parte demandante una apelación escrita contra dicha contestación.

d) Cuando se haga patente que la controversia no puede resolverse sin el concurso del Conciliador, o si la parte que recibe la notificación de controversia no contesta por escrito en el plazo de diez (10) días desde el recibo de la notificación, cualquiera de las partes puede someter la controversia al Conciliador remitiéndole una petición de recomendación por escrito. La petición se dirigirá al Conciliador con copia para la otra parte y en ella se hará constar que se formula en virtud de la cláusula 24 de las Condiciones Generales del Contrato.

e) En la petición de recomendación se expresarán claramente y con todo detalle los aspectos concretos de la controversia que deban ser estudiados por el Conciliador, y se adjuntará la documentación y argumentos pertinentes.

f) Cuando se someta una controversia a la consideración del Conciliador, éste determinará en primer lugar si la controversia requiere su asistencia y seguidamente decidirá la fecha en la que se celebrará la correspondiente audiencia. En la medida de lo posible, las descripciones de los hechos pertinentes que remitan las partes se redactarán de común acuerdo.

g) En el transcurso de la audiencia tanto el Contratista como el Contratante tendrán amplias oportunidades de manifestarse y de aportar las pruebas oportunas. Las recomendaciones del Conciliador para la resolución de la controversia se harán llegar por escrito al Contratante y al Contratista con la mayor prontitud y, en todo caso, en un plazo no superior a veintiocho (28) días contados desde el recibo por el Conciliador de la petición de recomendación por escrito.

9. Desarrollo de las audiencias

a) Normalmente, las audiencias se celebrarán en el sitio de las Obras, si bien el Conciliador podrá recurrir a cualquier otro lugar que resulte más conveniente y que cuente al mismo tiempo con todas las instalaciones precisas y con acceso a la documentación necesaria.

b) El Contratante y el Contratista tendrán la posibilidad de estar debidamente representados en todas las audiencias.

c) Durante las audiencias, el Conciliador se abstendrá de expresar opinión alguna referente al valor de los respectivos argumentos de las partes.

d) Concluidas las audiencias, el Conciliador formulará sus recomendaciones y las remitirá por escrito a las partes, exponiendo sus motivos. Las recomendaciones se basarán en las estipulaciones contractuales pertinentes, en las leyes y reglamentos aplicables y en los hechos y circunstancias que hubieran concurrido en la controversia.

10. En todas las cuestiones de procedimiento, inclusive la entrega de documentos y argumentos por escrito en relación con las discrepancias, las visitas al sitio de las Obras y el desarrollo de las audiencias, la autoridad del Conciliador será plena e inapelable.

11. Una vez seleccionado, el Conciliador deberá hacer llegar al Contratante y al Contratista sendos ejemplares firmados de la declaración que se inserta a continuación:

Page 119: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato

119

DECLARACIÓN DE ACEPTACIÓN COMO CONCILIADOR

POR CUANTO:

a) El [fecha] se firmó un Contrato de Recuperación y Mantenimiento (el Contrato) para [nombre del Proyecto] entre [nombre del Contratante] (el Contratante) y [nombre del Contratista] (el Contratista);

b) En la cláusula 24 de las Condiciones Generales del Contrato se estipula la designación de un Conciliador;

c) El abajo firmante ha sido designado como Conciliador;

EL ABAJO FIRMANTE, Conciliador, declara:

1. Que acepta su designación como Conciliador y conviene en actuar en calidad de tal y en obligarse por lo estipulado en la cláusula 24 de las Condiciones Generales del Contrato y por las reglas y procedimientos del Conciliador, adjuntos a dichas condiciones.

2. Que, en relación con el párrafo 1 de dichas reglas y procedimientos del Conciliador

a) No tiene participación económica alguna de las mencionadas en el inciso a);

b) No ha mantenido relación de dependencia laboral ni vínculos económicos de los mencionados en el inciso b), y

c) Ha comunicado a las partes toda la información exigida por los incisos b) y c).

EL CONCILIADOR

[nombre completo con caracteres legibles ]

Fecha:

Page 120: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

120

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

Índice

ESPECIFICACIONES TECNICAS GENERALES

1. Memoria Descriptiva de las Obras.

2. Especificaciones Técnicas Generales de Aplicación.

ESPECIFICACIONES TECNICAS PARTICULARES

OBRAS CIVILES Y DE ARQUITECTURA

Sección C-01: ARQUITECTURA

Sección C-02: INSTALACION SANITARIA

Sección C-03: CERCO Y PORTONES DE ALAMBRE TEJIDO

EQUIPAMIENTO MECÁNICO

Sección M-01: ESPECIFICACIONES MECANICAS GENERALES

Sección M-02: EQUIPOS DE BOMBEO

Sección M-03: COMPUERTAS PLANAS

Sección M-04: ATAGUIAS

Sección M-05: PIEZAS FIJAS

Sección M-06: REJAS

Sección M-07: VIGAS PESCADORAS

Sección M-08: EQUIPO LIMPIARREJAS

Sección M-09: GRUA PORTICO Y MONORRIEL CON APAREJO.

Sección M-10: BOMBAS PARA REMOCION DE SEDIMENTOS

Sección M-11: BOMBAS DE ACHIQUE

Sección M-14: PINTURAS

Sección M-15: BARRERA FLOTANTE

Page 121: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

121

EQUIPAMIENTO ELÉCTROMECANICO

Sección E-01: TABLERO GENERAL DE CONTROL DE BOMBAS

Sección E-02: TABLEROS DE SERVICIOS AUXILIARES

Sección E-03: TRANSFORMADORES

Sección E-04: CABLES Y ACCESORIOS

Sección E-05: SISTEMA DE ALIMENTACION DE CC

Sección E-06: CELDAS DE MEDIA TENSION

Sección E-07: SISTEMA DE CONTROL

Sección E-08: MONTAJE ELECTROMECANICO

Page 122: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

122

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES.

1. Memoria Descriptiva de las Obras. 1.1 Terraplenes de Cierre.

En los estudios correspondientes a la primera componente se adoptó como traza de las obras más conveniente la que correspondió a la alternativa A2 que es paralela al canal de descarga de la obra de control existente hasta su intersección con el eje de la calle Colón, luego el eje coincide con el de la calle Colón hasta la Avda. San Martín, y desde la Avda. San Martín hasta la defensa frontal existente se construye un nuevo terraplén desplazado hacia el sur del terraplén existente.

Esta alternativa permite mantener en funcionamiento este canal existente de descarga de la obra de control, lo que permite el funcionamiento de la obra de control y de la estación de bombeo existente durante la construcción de la obra y permite mantener el canal como descarga del Canal 16.

De acuerdo a los análisis efectuados en los estudios de primera componente, donde se ha efectuado el dimensionamiento de los terraplenes, se han determinado que los terraplenes se materializarán mediante el refulado del producto del dragado de un yacimiento interno al recinto y que el material para componer el suelo humífero de protección de los taludes se extraerá del área del recinto a ampliar, con la consiguiente ventaja de incremento del volumen útil y la limpieza del mismo. En caso que la inspección ordene o autorice la utilización de otro yacimiento, la alternativa preferente será el Riacho Barranqueras.

De acuerdo a lo establecido, la cota de coronamiento de los terraplenes es de 53.40, tienen una ancho de coronamiento de 10.00 m, siendo homogéneos de arena refulada y taludes de 1v:4h.

En el coronamiento se deberá colocar un estabilizado granular de 8.0 m de ancho y 0.20 m de espesor y recubrir los taludes con suelo vegetal de un espesor de 0.50 m el talud expuesto y 0.30 m el talud interno.

La obra de cierre también contempla el reemplazo del terraplén existente paralelo a la calle Colón entre la defensa frontal y la defensa a construir con inicio en Av. San Martín y el alteo de la Av. San Martín en coincidencia con el cruce, ya que en la actualidad esta defensa y la Av. tiene una cota de 50.70 m MOP. Se deberá efectuar la relocalización de la Estación de Bombeo de calle Colón y Avda. San Martín, para que no interfiera con el terraplén.

1.2 Obras civiles.

1.2.1 Estación de Bombeo Principal ( E.B.P. )

La estructura de la Estación de Bombeo Principal esta formada por un conjunto de elementos planos ( losas, tabiques y platea ), dispuestos en dirección de tres planos ortogonales. De este modo queda conformado un volumen subdividido en seis vanos de bombas y cinco vanos de compuestas. Estos vanos se encuentran separados por tabiques longitudinales. Estos tabiques presentan zonas de mayor espesor a fin de permitir en ellas el alojamiento de las recatas para guías de compuertas y ataguías.

En dirección transversal se desarrollan otros tabiques que dan rigidez al conjunto y completan el cierre hidráulico en correspondencia con los planos de funcionamiento de compuertas y ataguías y en el fondo de los recintos de bombas. Todo este conjunto de tabiques dispuestos en dirección longitudinal y transversal descansa sobre una platea de fundación que se extiende en toda la planta de la obra. A su vez esta platea se encuentra apoyada sobre 48 pilotes excavados de 60 cm de diámetro.

Page 123: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

123

Como tapa de los recintos de bombas y compuertas se ha dispuesto una losa que también cubre toda la planta de la obra y que permite sobre ella la circulación de vehículos y la operación de los equipos requeridos para el funcionamiento de la estación: Grúa Pórtico y Limpiarrejas. De un sector de esta losa se encuentran colgados los tubos de impulsión de las bombas, que albergan en su parte inferior a estos equipos. Este sector, sobre el que se produce la descarga del líquido bombeado, se encuentra compartimentado y cubierto en el área correspondiente a las seis bombas. En esta cubierta se han previsto agujeros para la remoción de las bombas, cerrados por medio de tapas premoldeadas de hormigón. Sobre la losa del nivel de operación se han dispuesto los rieles para los equipos mencionados. Para dar apoyo a los rieles de la grúa pórtico en toda su longitud se han agregado ménsulas que evitan la posibilidad de que estos rieles quedaran afectados por posibles asientos diferenciales.

1.2.2 Muros de Contención – E.B.P.

Para generar la embocadura y descarga de la Estación de Bombeo Principal y al mismo tiempo dar pié al talud correspondiente al terraplén de cierre en dichas zonas de aducción y descarga se han previsto cuatro muros de contención con sección tipo “ L “. La planta de estos muros se dispone como cuarto de círculo, al que se ha facetado para obtener una solución de mas fácil construcción. Los muros presentan agujeros de drenaje para evitar la generación de presiones neutras. La pérdida de finos por estos agujeros está prevista mediante la combinación de mallas metálicas y geotextiles. La junta en el contacto entre estos muros y la E.B.P. se encuentra impermeabilizada mediante juntas estancas tipo “water stop “.

1.2.3 Protecciónes de lecho - E.B.P.

Para el sector en el que se producirá la descarga de las bombas se ha previsto una pileta de aquietamiento. El fondo de la misma se encuentra revestido mediante losas de hormigón armado apoyadas sobre el terreno. Estas losas de 4.0 metros de lado y 15 cm de espesor se encuentran separadas por juntas de contracción impermeabilizadas por medio de juntas estancas tipo “water stop “. El sector de lecho adyacente a la E.B.P. del lado de la aducción se encuentra también revestido, pero en este caso con losas de menor espesor.

1.2.4 Muros Cajón – E.B.P.

Para contener la parte superior del terraplén de cierre en los sectores inmediatamente adyacentes a la E.B.P. se han previsto muros cajón, que generan superficies de hormigón verticales por encima de los taludes tendidos con los que termina el terraplén refulado a ambos lados de la Estación. Estos muros laterales se encuentran equilibrados por medio de muros transversales que operan como tensores.

Bajo los muros laterales y muros tensores se han dispuesto zapatas corridas que permiten reducir las presiones aplicadas al terraplén refulado. Los recintos celulares constituidos por muros cajón se rellenarán finalmente con arena. Los muros laterales se encuentran divididos en losas cruzadas, que trasmiten los empujes horizontales a apoyos constituidos por los muros tensores, la zapata inferior y una viga superior que se agrega para mejorar su funcionamiento.

La posibilidad de que se registren asentamientos diferenciales significativos entre los Muros Cajón y el cuerpo principal de la E.B.P. ( que se encuentra piloteado ) se encuentra considerada con la inclusión de juntas estancas tipo “water stop “ que quedarán solidarias a ambas estructuras recién cuando se hayan producido la mayor parte de los asientos.

Adicionalemte se ha contemplado el reemplazo de los estratos de suelos mas blandos susceptibles de experimentar deformaciones importantes bajo el peso del terraplén refulado, en la zona próxima al cuerpo principal de la E.P.P. Parte del Edifico de Control Transformadores y Celdas apoya sobre los Muros Cajón. Para permitir el apeo de sus columnas se han agregado vigas que transfieren las cargas de éstas a los tabiques del muro cajón.

Page 124: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

124

1.2.5 Edificio de Control Transformadores y Celdas – E.B.P.

La estructura de este edificio presenta la tipología típica de losas vigas y columnas. Las vigas y columnas forman pórticos transversales de un vano y longitudinales para el arriostramiento del conjunto. Como se indicó en el punto anterior, para un sector del Edificio las columnas apoyan sobre vigas de fundación que a su vez descansan sobre los tabiques de los Muros Cajón o directamente sobre dichos tabiques de los Muros Cajón. Para el resto del Edificio, constituido por los recintos de trafos y sala de celdas, los pórticos de la superestructura apoyan sobre una fundación constituida por una platea rigidizada por vigas perimetrales. El espacio comprendido entre el nivel de piso y la superficie superior de la platea es utilizado como batea para los trafos y para la disposición de canales de cables en el sector de celdas. Dado que el Edificio se encuentra apoyado, de acuerdo a lo señalado, sobre dos fundaciones distintas, se ha dispuesto una junta que separa totalmente los sectores respectivos.

1.2.6 Edificio Portería – E.B.P.

La superestructura presenta la misma tipología ya descripta para el Edificio de Control Transformadores y Celdas. La fundación se materializa en este caso íntegramente apoyada sobre los Muros Cajón.

1.2.7 Estación de Bombeo Riacho Arazá

El edificio de la estación de bombeo de Riacho Arazá presenta características similares al de la stación de Bombeo Principal pero con dimensiones mucho menores. La impulsión se realiza en este caso por medio de conductos metálicos, por lo que se eliminan los recintos de descarga previstos para la E.B.P. Las tapas superiores de los conductos verticales de impulsión se encuentran ubicadas dentro del piso de operación. En este caso se tienen solo cuatro vanos de bombas, no existiendo vanos de compuertas. En la zona de aducción el lecho se encuentra revestido con losas de hormigón y el canal de aducción queda limitado lateralmente por muros de sostenimiento con sección “ L “.

Los conductos de impulsión al salir de la casa de bombas quedan ubicados sobre una zona plana, pero elevados frente al pavimento de la misma mediante tres apoyos tipo “ sleepers “. Para el paso de estos conductos bajo el camino que sirve como endicamiento se ha previsto que cada uno de ellos quede alojando en un conducto formado por caños de hormigón armado que les sirven de camisa. De este modo se logra una mejor protección de los conductos de impulsión frente a la corrosión, mayor facilidad para la detección de pérdidas y para el reemplazo eventual de algún sector dañado.

El tramo encamisado se prolonga en forma horizontal a ambos lados del camino hasta apoyar en los “sleepers “ mas cercanos. Estos “ sleepers “ se han unificado con los muros de cabecera de los caños camisa de hormigón por medio de losas horizontales que al mismo tiempo constituyen el piso de estos sectores. Los conductos de impulsión descargan en dirección al Río en una pileta de aquietamiento de hormigón armado. Esta pileta queda generada mediante un muro de sostenimiento con forma de “ L “ ubicado al pié del talud del terraplén de cierre y losas de revestimiento del fondo con sus correspondientes juntas de contracción.

1.2.8 Alcantarilla Vial

Para el paso de la prolongación del Canal Soberanía Nacional bajo el camino existente se ha previsto una alcantarilla según diseño típico de Vialidad Nacional. Presenta conducto de doble celda con luces de cinco metros y una altura aproximada de seis metros entre la platea y la losa de rodadura. El diseño de la alcantarilla propiamente dicha se ha adoptado según lo establecido en el plano típico Z-2916-I, de la Dirección Nacional de Vialidad. Para la contención del terraplén en las zonas adyacentes a la alcantarilla, en cambio, en lugar de los muros de sostenimiento tipo “ L “ definidos en el típico de Vialidad se ha preferido disponer una estructura de tipo cajón, formada por muros laterales atensorados mediante tres tabiques transversales.

Page 125: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

125

1.3 Equipamiento Electromecánico.

1.3.1 Casa de Bombas con el correspondiente Equipamiento Electromecánico.

Las estaciones de bombeo son las estructuras destinadas a la evacuación de las aguas pluviales cuando los niveles en el río Paraná impiden la descarga a gravedad. La misma será ubicada en la progresiva 1200 del terraplén de defensa a construir, cuya planta general puede verse en el Plano Nº EB-C-003. Se considera la instalación de 4 bombas de 3.0 m3/s, más una bomba en reserva de la misma capacidad. Por otra parte y para lluvias de menor intensidad y con descarga por bombeo se ha pensado en la construcción de un vano adicional para una bomba de 1.00 m3/s. En los valores de sumergencia considerados no se ha tenido en cuenta el uso de ningún dispositivo especial anti -vórtices o anti -cavitación. Se ha considerado en la aproximación una cota de fondo de +44.60 m MOP, con la cual y teniendo en cuenta la sumergencia requerida, la cota mínima para el fondo del cuenco de bombeo resulta de + 43.20 MOP.

Características principales :

Caudal: Qb = 3.0 m3/s Cota de coronamiento del terraplén: 53.40 m (MOP) Cota de Nivel Máxima del Paraná: 52.40 m (MOP) Cota de aproximación: 45.00 m (MOP) Cota máxima de embalse: 47.30 m (MOP) Sumergencia adoptada: 1.70 m (MOP) Distancia a la base: D/2 = 0.60 m Cota piso de cámara: 43.20 m (MOP) Desnivel máximo entre AA y AA: 7.40 m Desnivel mínimo adoptado: 5.60 m H total máximo con perdidas: 8.71 m H total mínimo con perdidas: 6.87 m

En la tabla pueden apreciarse los valores máximos y mínimos de desnivel para el bombeo, con lo cual los equipos a proveer deben asegurar el caudal de diseño para un rango de alturas de bombeo con un rendimiento adecuado. El desnivel entre la cota del canal de aproximación fijada en +45.00 MOP y la cota +43.20 MOP del fondo del cuenco de bombeo será salvado con una transición cuyo ángulo con la horizontal no resulte mayor de 10 º.

1.3.2 Ataguías

Para poder realizar las tareas de mantenimiento en cada uno de los vanos se ha previsto contar con 2 juegos de ataguías. Tanto en el caso del edificio de control como de las estación de Bombeo, las ataguias estarán conformadas por una estructura de suficiente rigidez de perfiles normales, sobre los cuales se soldará la chapa del escudo. Estas ataguías serán accionadas a través de una viga pescadora con el pórtico grua. Tendrán patines de bronce, los cuales deslizarán sobre las guías de acero inoxidable en la zona húmeda y acero al carbono en la seca.

1.3.3 Rejas

Los vanos de bombas estarán defendidos con rejas metálicas compuestas por paneles desmontables. Cada panel estará formado por un marco metálico y barrotes verticales de sección rectangular distanciados unos de otros, 50 mm, de manera de evitar el pasaje de los sólidos que pudieran dañar a la bomba correspondiente. Estas rejas deslizarán sobre guías de acero inoxidable inclinadas a 80 º.

1.3.4 Compuertas

Los vanos de gravedad serán equipados con compuertas planas construidas con un marco de acero al carbono y perfiles transversales, que conformarán una estructura sobre la cual estará soldada la chapa del escudo.

Page 126: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

126

1.3.5 Limpiarejas y barrera flotante

Se prevé la colocación de una barrera flotante para retención de sólidos a una distancia adecuada de la estructura de la estación de bombeo y vanos de gravedad. La barrera estará formada por cilindros flotantes enlazados entre sí por una soga o cadena y de los mismos colgará una malla de alambre de aproximadamente 1 m de profundidad.

1.3.6 Estructura del Pórtico Grúa

El pórtico grúa autopropulsado se ha previsto para una carga útil de 5 ton.

Para el deslizamiento del monorriel se la previsto un perfil normal de acuerdo a la recomendación del fabricante. Las solicitaciones de flexión para la carga vertical de servicio estan tomadas por dos vigas principales de chapa soldada. Estas dos vigas paralelas dispuestas simétricamente respecto del monorriel, se encuentran arriostradas mediante un sistema de diagonales y montantes a fin de crear una celosía rígida en el plano horizontal. Este conjunto apoya sobre ocho columnas que convergen de a pares hacia las ruedas, formando así un pórtico espacial. De este modo las vigas principales quedan divididas en un tramo central principal, dos tramos ubicados entre dichos pares de columnas y una ménsula de luz importante hacia el lado de la aducción. Las columnas estan resueltas mediante caños.

Los encuentros de los pares de columnas que convergen sobre cada una de las ruedas se unen de a dos en dirección de los rieles por medio de tensores que al mismo tiempo son utilizados como contrapesos. Estos tensores estan formados por una envoltura metálica de chapa doblada rellena con hormigón.

La grúa pórtico puede funcionar en las condiciones mas desfavorables de carga, bamboleo y frenado con un viento simultaneo de aproximadamente 80 km/h. Fuera de servicio se encuentra verificada para el viento de la norma CIRSOC 201, del orden de 140 km/h. Para este caso se considera que el equipo se encontrará anclado mediante el sistema de tensores previsto al efecto, evitándose de este modo el posible deslizamiento y/o volcamiento del conjunto.

1.4 Línea de Alimentación Eléctrica.

Se describe a continuación las características mas salientes del proyecto eléctrico y de control de la estación principal sobre el canal de la Av. Soberanía Nacional y su complementaria, la estación sobre Río Arazá

La estación principal se alimenta con una doble terna de 33 kV desde el Centro de Distribución Nro. 6 de SECHEEP ubicado en la intersección de Av. Soberanía Nacional y Roque S. Peña de la ciudad de Resistencia. Cada terna tendrá capacidad suficiente para transportar la máxima demanda del sistema al cual alimenta, por lo que la seguridad ante eventuales fallas es del 100%.

La elección del punto de alimentación fue acordado luego de las consultas llevadas a cabo con el servidor del servicio publico asegurando que el mismo es una estación transformadora que contara a mas tardar el año próximo con doble alimentación en 132 kV desde la ET Resistencia perteneciente al Sistema Interconectado Nacional en 500 kV y los dos alimentadores a tender serán exclusivos para las obras que nos ocupan.

Ambos alimentadores acometerán a un conjunto de celdas de media tensión conformando un sistema de doble barra con acople longitudinal. Las celdas serán del tipo anti arco según IEC 298 aisladas en SF6 compactas con sistema independiente para medición de cada alimentador.

De cada semi barra se alimentaran los transformadores de potencia y se derivaran los alimentadores a la Estación de Río Arazá. El transformador de Servicios Auxiliares podrá conectarse sobre cualquiera de las semi barras existentes.

Page 127: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

127

A efecto de cubrir la potencia de bombeo se han previsto dos transformadores de 2500 kVA en baño de aceite aptos para intemperie con regulación de tensión en vacío capaces cada uno de cubrir dicha demanda reduciendo de la tensión de alimentación a los 660 V empleados en los motores de los grupos electro bombas.

Los secundarios de estos transformadores se vinculan al Tablero General de Control de Bombas formando igual que en 33 kV un sistema de doble barra con acoplamiento longitudinal. En este tablero se encuentran ubicados los sistemas de arranque de cada una de las bombas consistentes en arrancadores suaves del tipo tiristorizados con ajuste de rampa de aceleración y par. Cada arrancador se halla vinculado eléctricamente al sistema de control de la estación y sobre el actúan los sistemas de protección propios de cada bomba de manera de lograr un funcionamiento seguro al momento de su requerimiento y protegido ante eventuales dificultades de ingreso de agua a la caja de conexión, al motor propiamente dicho, sobre temperatura de este, cortocircuito, etc.

Para cubrir los servicios auxiliares propios de la instalación y correspondientes a iluminación, tomacorrientes, alimentación de compuertas, alimentación de limpia rejas, alimentación de pórtico grúa, cargador de baterías, etc. la estación cuenta con un transformador de 160 kVA del tipo seco o hermético apto para instalación interior que alimenta al Tablero General de Baja Tensión desde donde se controlan dichos consumos.

Este tablero es del tipo Centro de Control compartimentado con un cubicle individual por salida de manera de independizar cada servicio.

La estación cuenta además con un sistema de alimentación de corriente continua formado por un cargador automático autoregulado, una batería de 110 V – 100 Ah del tipo hermético de plomo – calcio o níquel – cadmio para abastecer los circuitos de comando y control y en caso de fallas en el suministro principal cubrir iluminación y tomacorrientes de emergencia.

Estas instalaciones se alimentan directamente de las barras de 33 kV de las celdas instaladas en la estación de Av. Soberanía Nacional por medio de dos celdas destinadas a tal fin.

La alimentación será similar a la alimentación de la estación principal acometiendo directamente a cada uno de los dos transformadores a instalar en esta estación que permiten el rebaje a 380 V para alimentar cada uno de los arrancadores existentes a transportar.

1.5 Sistema de Control

El sistema de control esta basado en una lógica simple que permita tres posibilidades de comando de bombas y compuertas centralizado en un sistema Micro Scada controlado en dos PC ubicadas en la sala de control.

Las tres posibilidades corresponden a un funcionamiento totalmente automático basado en una lógica de detección de niveles aguas arriba y aguas abajo del cierre de bombeo, una lógica de ordenes manuales dadas desde el puesto de control en la Sala de Comando y una lógica manual dada por ordenes directas desde pie del equipo respectivo.

La selección del modo de trabajo se lleva a cabo desde una llave selectora a ubicar en el tablero de control de cada unidad a controlar.

La lógica de control se desarrollara con la premisa de evitar ingreso de agua desde el Paraná. La operatoria normal será trabajar con compuertas abiertas permitiendo la descarga por gravedad. En caso de un aumento significativo del nivel aguas arriba del cierre se pondrán en funcionamiento secuencialmente según dichos niveles las bombas previstas existiendo descarga por bombeo y descarga por gravedad lo cual redunda en una disminución del consumo de energía. Las compuertas se cerraran únicamente si el nivel aguas abajo supera el nivel aguas arriba del cierre, es decir evitara inundación por crecidas provenientes de variaciones de nivel en el río Paraná.

Page 128: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

128

Los sistemas eléctricos a instalarse en la estación complementaria sobre rio Arazá se proyectaron con la premisa de utilizar los elementos existentes transportados a su lugar de emplazamiento definitivo.

1.6 Obras, Equipos e Instalaciones Complementarias (auscultación de la obra).

Se instalará para el seguimiento de comportamiento de terraplenes en el tiempo y ante eventos de permanencia prolongada los siguientes elementos de control:

6 Piezómetros

6 Freatímetros

24 asentímetros Tipo I

3 Asentímetros Tipo II

Los piezómetros permitirán conocer la presión de agua existente por debajo del blanket natural que conforma el estrato de los primeros metros de material arciillo limoso.

Los freatímetros permitirán conocer el nivel de la superficie de agua dentro del terraplén, para evaluar las filtraciones atravez del cuerpo de la presa.

Los asentimetros tipo I, son mojones colocados en el coronamiento del terraplén que permiten evaluar corrimientos horizontales o verticales de la obra.

Con los asentimetros tipo II, se podrá conocer los eventuales asentamientos de la fundación del terraplén.

1.7 Reubicación de la estación de bombeo de la Calle Colón.

Por la traza del terraplén se afecta la estación de bombeo existente en la intersección de la calle Colón y San Martín. Esta estación se deberá relocalizar al sur donde ya no interfiera con el terraplén y se deberá construir un canal para la descarga hasta el Riacho Arazá.

1.8 Demolición y retiro de obra de control y estaciones de bombeo

Una vez construidas, equipadas y en funcionamiento las nuevas obras se deberá efectuar el retiro de las obras existentes y reconstrucción de los terraplenes existentes.

1.9 Limpieza y dragado del Riacho Arazá.

Se incluye como ítem de obra a efectuar la desobstrucción de taponamientos, limpieza y dragado del curso del Riacho Arazá aguas debajo de la obra de Control, se prevee la canalización y limpieza de aproximadamente 6 km del curso de agua, para esta canalización se estima un volumen de 120000 m3.

Aclaración: el contrato correspondiente a la Etapa II de la Obra de Control del Canal de la Av. Soberanía Nacional incluye:

- la ejecución las obras de arquitectura correspondientes a las componentes 1.2.5 (Edificio de Control) y 1.2.6 (Edificio de Portería), con sus correspondientes instalaciones eléctricas, sanitarias y de seguridad;

- la provisión, instalación y puesta en funcionamiento de todo el equipamiento electromecánico descripto en la componentes 1.3; y

- la provisión, instalación y puesta en funcionamiento del sistema de control descripto en la componente 1.5.

Page 129: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

129

2. Especificaciones Técnicas Generales de Aplicación. Para esta obra rigen las siguientes especificaciones técnicas generales:

a) para estructuras de hormigón armado: el Reglamento CIRSOC;

b) para materiales en general: las normas IRAM, ASTM y DIN.

Queda entendido que el Oferente y su representante técnico conocen y aceptan las especificaciones técnicas generales mencionadas como parte de la documentación contractual quedando obligados a su estricto cumplimiento.

Las especificaciones técnicas particulares contenidas en el presente legajo se antepondrán a las especificaciones técnicas generales cuando se refieran a trabajos coincidentes.

Se entiende como fecha de terminación de obra la fecha correspondiente al acta de recepción provisoria y como fecha de fin del período de responsabilidad por defectos a la fecha del acta de recepción definitiva.

Page 130: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

130

ESPECIFICACIONES TECNICAS PARTICULARES.

OBRAS CIVILES Y DE ARQUITECTURA.

Sección C-01: ARQUITECTURA.

1. CUESTIONES GENERALES. 1.1. ALCANCE. Esta sección incluye las especificaciones correspondientes a obras de arquitectura. 1.2. GENERALIDADES. Las obras de arquitectura serán ejecutadas en conformidad con esta especificación, con los restantes documentos de licitación y en un todo de acuerdo con las reglas del arte. 1.3. ENTREGAS. Las entregas correspondientes a ésta sección deberán cumplir con lo que se indica en esta especificación. El Contratista presentará para la aceptación de la Inspección los Planos de detalle de arquitectura y terminaciones, acompañados por los respectivas planillas de locales, de carpintería y listas de materiales.

2. MAMPOSTERIA. 2.1. ALCANCE. Esta sección cubre todos los trabajos a efectuar para la construcción de muros exteriores y tabiques divisorios de ambientes incluyendo la provisión de materiales de primera calidad, mano de obra especializada y equipamiento auxiliar necesario aprobado por la Inspección. 2.2. GENERALIDADES. Los ladrillos serán bien mojados, regándolos con manguera o sumergiéndolos en tinas, una hora antes de proceder a su colocación. Los ladrillos, ya sea que se los coloque de plano o bien de canto, asentarán con una yuxtaposición nunca menor que la mitad de su ancho en todos los sentidos. Las hiladas serán perfectamente horizontales. Queda estrictamente prohibido el empleo de medios ladrillos, salvo los imprescindibles para la trabazón y en absoluto el uso de cascotes. La trabazón habrá de resultar perfectamente regular, conforme a lo que se prescribe; las llagas deberán corresponderse según líneas verticales. El espesor de los lechos de mortero no excederá de 1,5 cm.

Page 131: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

131

2.3. MUROS EN ELEVACION. Los muros, las paredes y los pilares, se erigirán perfectamente a plomo, con paramentos bien paralelos entre sí. La erección se practicará simultáneamente y al mismo nivel en todos los sectores trabados o destinados a serlo, para regularizar el asiento y el enlace de los mismos. En las paredes no se tolerará resalto o depresión con respecto al plano prescrito para la albañilería. Dichos apartamientos serán menores a 1 cm. cuando el paramento debe revocarse o a 0,5 cm. si el ladrillo debiera quedar a la vista. Las juntas de unión entre distintos materiales como carpintería y hormigón, hormigón y albañilería, etc., expuestas a la intemperie, serán rellenadas con selladores aprobados previamente por la Inspección, con el objeto de asegurar una impermeabilización permanente. Todos los paramentos exteriores, se ejecutarán en doble pared de ladrillos comunes seleccionados, de 12 cm. de espesor, separados por cámara de aire. Los muros interiores se ejecutarán con ladrillos comunes seleccionados, de 12 cm. de espesor. 2.4. MAMPOSTERIA DE LADRILLOS COMUNES SELECCIONADOS, A LA VISTA

CON JUNTA ENRASADA. Las juntas horizontales serán tiradas con regla, tratando de que tengan todas el mismo espesor. Las juntas verticales estarán alternadas en cada hilera siguiendo la traba y quedarán perfectamente a plomo en toda la altura de la pared. La junta enrasada que se pretende, se inicia quitando la mezcla sobrante en el momento de asentar el ladrillo y un tiempo después, cuando el muro toma consistencia y la mezcla está más seca, se repasa la junta con una bolsa hasta que se destaque el ladrillo. 3. AISLACIONES HIDRÓFUGAS. 3.1. GENERALIDADES. Para la ejecución de las aislaciones hidrófugas se emplearán materiales altamente eficientes y se cuidará que sean llevadas a cabo con sumo esmero y obteniendo perfecta continuidad de manera de obtener las mayores garantías, a los fines de crear barreras eficaces de contención contra los tipos de ataques y perturbaciones a los que estas aislaciones puedan verse expuestas. 3.2. CAPA AISLADORA HORIZONTAL EN MUROS Y TABIQUES. La capa aisladora horizontal será doble y se colocará sobre todos los cimientos de muros y tabiques en forma continua y unida con las capas verticales. Salvo indicación contraria en Planos, se hará con una mezcla hidrófuga formada por una parte de cemento portland y tres partes de arena y la cantidad proporcional de pasta hidrófuga de marca aprobada por la Inspección, disuelta en el agua con que debe prepararse la mezcla. No se continuará la albañilería hasta transcurridas 24 horas de aplicada la capa aisladora. La capa aisladora tendrá un espesor de 1,5 cm. y se colocará con esmero y sin interrupción para evitar por completo las filtraciones y humedades. A su vez, ambas capas horizontales serán unidas entre sí por una vertical del lado interior del muro. 3.3. AZOTADO HIDROFUGO BAJO REVESTIMIENTOS. Todos los paramentos que reciban revestimientos de azulejos etc. en locales sanitarios recibirán previo a la colocación de revoque grueso, un azotado hidrófugo.

Page 132: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

132

3.4. CAPA AISLADORA BAJO PISO EN CONTACTO CON TERRENO NATURAL Y SOBRE LOSA.

Bajo los pisos en contacto con la tierra, incluso veredas y sobre el correspondiente contrapaso se ejecutará una capa aisladora de hormigón hidrófugo. Igual aislación se usará en las canaletas destinadas a recibir cañerías, previo al revoque correspondiente. 3.5. CAPA AISLADORA HORIZONTAL BAJO PISO EN LOCALES SANITARIOS. En los locales sanitarios, o húmedos o de características similares se ejecutará una capa aisladora horizontal sobre el contrapiso. 3.6. CONSTRUCCION DE BARRERA DE VAPOR Y AISLACIÓN HIDRÓFUGA EN

MUROS CON CAMARA DE AIRE. Cuando en los Planos se indique muros exteriores de mampostería con cámara de aire intermedia deberá preverse la colocación de una barrera de vapor. A tales efectos, luego de levantar el tabique interior en la forma establecida en el punto correspondiente, sobre su paramento exterior se extenderá una capa impermeable de mortero con incorporación de hidrófugo de la mejor calidad. Una vez seco el revoque se aplicarán tres manos de pintura asfáltica tipo Igol 1 Negro de SIKA o similar, asegurándose el cubrimiento total de todos sus intersticios. Posteriormente se levantará el tabique externo dejando entre ambos una cámara de aire y cuidando de no deteriorar la capa de pintura asfáltica antedicha. En la hilada inferior del tabique externo, deberán dejarse sin mortero, una de cada seis llagas verticales a fin de permitir la comunicación de la cámara de aire intermedia con el exterior para equilibrar la presión de vapor. 4. CONTRAPISOS. 4.1. GENERALIDADES. Los rellenos y mantos para contrapisos, se efectuarán según las especificaciones que se incluyen en este punto. Los espesores y pendientes se ajustarán a las necesidades que surjan de los niveles indicados en los Planos de detalle para pisos terminados y de las necesidades emergentes de la obra. En general, previo a su ejecución se procederá a la limpieza de materiales sueltos y al eventual rasqueteo de incrustaciones extrañas, mojando con agua la superficie que ha de recibir el contrapiso antes de colocarlo. El Contratista tendrá especialmente la obligación de repasar, previamente a la ejecución de contrapisos, los niveles de las losas terminadas, repicando todas aquellas zonas en que existan protuberancias que emerjan más de un 1 cm por sobre el nivel general del plano apoyo. Asimismo, al ejecutarse los contrapisos. Se deberán prever las juntas de dilatación necesarias. El material de relleno de las mismas será propuesto por el Contratista para la aceptación de la Inspección. 4.2. CONTRAPISOS SOBRE EL TERRENO NATURAL. Serán de 15 cm de espesor de hormigón de cascotes. No se permitirá la inclusión de elementos extraños, tierra u otras substancias distintas a los componentes especificados.

Page 133: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

133

4.3. CONTRAPISOS SOBRE AZOTEAS. Previa limpieza de la superficie se ejecutarán contrapisos de arcillas expandida klinquerizada de granulometría 10:20 empastada en cemento, siendo la pendiente a adoptar de 2 cm por metro. En toda la cubierta, antes de la ejecución del contrapiso descripto, se colocará, una barrera de vapor. Durante la ejecución del contrapiso se tendrá especial cuidado de no dañar o comprimir la aislación, trabajando sobre tablones. El espesor mínimo de contrapiso será de 10 cm. 4.4. CARPETAS. Se ejecutarán sobre contrapisos y losas en locales sanitarios y húmedos y bajo membrana hidráulica en azoteas. Estarán constituidas un por mortero hidráulico con hidrófugo, de 3 cm de espesor. Las superficies deberán quedar perfectamente planas, alisadas sin depresiones ni resaltos. 5. PISOS Y ZOCALOS. 5.1. GENERALIDADES. Los distintos tipos de solados, así como también las medidas y demás características de sus elementos componentes se encuentran consignados en el presente punto. Los lugares en que deberá ser colocado cada uno de los tipos están indicados en los Planos y planillas de locales. El Contratista deberá tener en cuenta al formular su propuesta, que todos los solados a emplear en las obras se ajusten en todos los casos a la mejor calidad, debiendo responder a la condición de calidad de colocación uniforme, sin partes diferenciadas. En general los solados colocados presentarán superficies planas regulares estando dispuestos con las pendientes, alineaciones y niveles que se indiquen en los Planos de detalle y que complementariamente señale oportunamente la Inspección. En todos los casos las piezas del solado propiamente dicho penetrarán debajo de los zócalos, salvo expresa indicación en contrario. Los zócalos serán de igual material que el del piso, pudiendo adaptarse a otro material bajo expresa autorización de la Inspección. 5.2. MUESTRAS. El Contratista presentará para aprobación de la Inspección, las muestras de todas y cada una de la piezas especificadas para ésta obra. Las muestras aprobadas se mantendrán en obra y servirán de elementos de contraste a los efectos de decidir en la recepción de otras piezas de su tipo y en forma inapelable cada vez que lleguen partidas a la obra para su incorporación a la misma. 5.3. PISO DE LOSETAS DE CEMENTO ARMADAS. Todas las veredas perimetrales accesibles del edificio según lo indicado en Planos y planillas de locales, llevarán losetas de 0.40 x 0.60 x 0.04 m armadas, biseladas, de color y granulometría a elección de la Inspección. Las losetas se asentarán con mortero debiendo dejarse previstas las correspondientes juntas de dilatación. Todas las losetas a emplear serán armadas y llevarán sus cuatro bordes biselados a 45º presentando el bisel un ancho de 0.60 cm. Su colocación se ejecutará a juntas cerradas, al tope y recta en ambos sentidos, rellenándose las juntas con mortero líquido del mismo tipo que el de la capa superficial de la loseta. Todos los recortes serán realizados a máquina, reproduciéndose los biseles en todos los encuentros.

Page 134: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

134

5.4. PISO DE MOSAICO GRANITICO. Los mosaicos graníticos serán de la mejor calidad y deberán cumplir con lo establecido en cuanto a dimensiones y características en las planillas de locales. Todos los mosaicos serán del mismo color no permitiéndose distintas tonalidades. La colocación de las piezas se hará a junta cerrada salvo indicación en contrario y se colocarán enteras y sin escolladuras. A este fin el Contratista arbitrará los medios necesarios para lograr este requisito, apelando incluso al embalado de las piezas si fuera necesario y posteriormente a su colocación protegiendo los pisos colocados con arpilleras o fieltros adecuados hasta la finalización de las obras. En baños, vestuarios u offices en los que debe colocarse piletas de patio o bocas de acceso se hará que coincidan éstas con un número exacto de mosaicos y se colocarán en forma tal que no sea necesario colocar piezas cortadas. En todos los casos los pisos penetrarán debajo de los zócalos. 5.5. JUNTAS. Los Planos de detalle de arquitectura indicarán las juntas a proveer en los solados que sean necesarias para el mejor comportamiento de los mismos, sean éstos interiores o exteriores. Las juntas permitirán la libre expansión y retracción del solado, a fin de tener en cuenta los movimientos que el mismo pueda experimentar, durante su construcción o a través de la vida de su vida útil por acción de las variaciones de la temperatura. 5.6. ZOCALOS. Los zócalos serán de idénticos materiales y terminaciones que los pisos y se colocarán con técnicas similares. En las planillas de locales se indicarán los tipos de zócalos a colocar. Si no se especifica nada en contrario los zócalos tendrán una altura de 0.10 m. El canto superior tendrá la misma terminación que el frente, su arista vista será biselada, la colocación será a nivel, sin desplomes ni alabeos y su característica y calidad será similar al material del piso. 6. REVOQUES. 6.1. GENERALIDADES. Los distintos tipos de revoques serán los que se especifican en cada caso en los Planos y planillas de locales. Los paramentos de las paredes que deben revocarse o enlucirse, serán preparados de acuerdo a las reglas del arte, desprendiendo las partes flojas y mojando con agua el paramento. Salvo en los casos en que se especifique expresamente lo contrario los revoques tendrán un espesor total de 1,5 cm. Los revoques no deberán presentar superficies alabeadas ni fuera de plomo, rebabas u otros defectos cualesquiera. Tendrán aristas rectas. Las aristas de intersección de los paramentos entre sí y de estos con los cielorrasos, serán vivas y rectilineas. Con el fin de evitar los remiendos, no se revocará ningún paramento hasta que los gremios hayan terminado los trabajos previos; en caso de existir remiendos estos serán realizados con todo cuidado y prolijidad.

Page 135: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

135

En los revoques a la cal, se alisará perfectamente. Después de esta operación se pasará sobre el enlucido un fieltro ligeramente humedecido, de manera de obtener superficies completamente lisas a satisfacción de la Inspección. Debe tenerse especialmente en cuenta que en aquellas paredes en que deben colocarse revestimientos hasta cierta altura y más arriba revoque, este último debe engrosarse hasta obtener el mismo plomo que el revestimiento, logrando así un paramento sin resaltos. Para cualquier tipo de revoques, el Contratista preparará las muestras que la Inspección requiera, hasta lograr su aprobación. Antes de comenzar el revocado de un local, el Contratista verificará el perfecto aplomado de los marcos, ventanas, etc., el paralelismo de las mochetas o aristas y la horizontalidad del cielorraso. 6.2. AZOTADO IMPERMEABLE. El mortero a utilizar estará compuesto por 1 parte de cemento común y 3 partes de arena adicionándole la cantidad de hidrófugo de la mejor calidad. Antes de su aplicación, se deberán mojar abundantemente las superficies sobre las cuales se ha de aplicar. 6.3. JAHARRO. Sobre las superficies de las paredes de ladrillos que se deban revocar se aplicará el revoque grueso o jaharro. A fin de conseguir superficies planas se procederá a ejecutarlo por fajas colocadas a menos de 1,00 m de distancia entre sí, entre las que se extenderá el mortero de 1,5 cm de espesor, debiendo eliminarse previamente todas las imperfecciones y deficiencias de las paredes de ladrillos. El jaharro se terminará con peine grueso y rayado para facilitar la adherencia del enlucido, cuando se deba aplicar previamente la aislación hidrófuga el jaharro se aplicará antes que comience el fragüe de aquel. 6.4. ENLUCIDO A LA CAL FINA. Terminado el jaharro se ejecutará un enlucido a la cal fina de 0,5 cm de espesor. No se podrá realizar el enlucido hasta que el jaharro no se haya secado lo suficiente. Se utilizarán morteros con arena fina tamizada, para asegurar la eliminación de impurezas y exceso de material grueso. Las superficies terminadas no deberán presentar alabeados ni rebabas u otros defectos y tendrán aristas y ángulos rectos. 6.5. GUARDACANTOS DE ALUMINIO. En las aristas de las mochetas de vanos o esquinas salientes de muros en los locales sanitarios se colocarán guardacantos en toda su altura del tipo y longitud que determine oportunamente la Inspección. Se colocarán por medio de grampas empotradas.

7. CIELORRASOS. 7.1. GENERALIDADES. El presente punto tiene por objeto determinar las normas y condiciones para construcción y/o instalación de cielorrasos.

Page 136: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

136

El Contratista ejecutará todos los trabajos para la perfecta terminación de los cielorrasos, cualquiera sea su tipo, de acuerdo con los Planos, detalles, especificaciones, necesidades de obra y reglas del arte severamente observadas. Todos los trabajos deben ser realizados por el personal especializado que acredite antecedentes en tareas similares. Antes de proceder al montaje de los elementos, deben presentarse muestras para su aceptación por la Inspección, debiendo verificarse en obra todas las medidas de hechos existentes, trabajando en absoluta coordinación con los demás gremios. Se deja establecido que salvo casos indispensables debidamente comprobados, no podrán quedar a la vista clavos, tornillos u otros elementos de fijación. 7.2. CIELORRASOS APLICADOS. El revoque aplicado en un cielorraso deberá quedar perfectamente plano, nivelado sin alabeos ni depresiones y liso, sin manchas ni retoques aparentes. 7.3. CIELORRASOS SUSPENDIDOS. Los cielorrasos armados, utilizarán metal desplegado del tipo semipesado y tendrán un entramado de madera construido por listones de 1” x 1” fijados a largueros de tabla de 1” de espesor por 6” de alto separados a una distancia que no exceda 0.80 m, bien amurados a la pared con mortero reforzado y/o suspendidos por medio de los tensores necesarios. El revoque deberá quedar perfectamente plano, nivelado sin alabeos ni depresiones y liso, sin manchas ni retoques aparentes. 8. REVESTIMIENTOS. 8.1. GENERALIDADES. Los distintos tipos de revestimientos como así también las medidas, formas y demás características de los elementos se encuentran consignados en este punto. Los lugares en donde deberán ser colocados surgen de los Planos y planillas de locales. Los revestimientos a utilizar en obra deberán ajustarse en todos los casos a la mejor calidad debiendo responder a la condición de calidad de colocación uniforme, sin partes diferenciadas. 8.2. MUESTRAS. El Contratista presentará a la aprobación de la Inspección las muestras de cada una de las piezas señaladas en el presente punto. Las muestras así aprobadas se mantendrán en obra y servirán de elementos de contraste a efectos de decidir en la recepción de otras piezas de su tipo y forma inapelable cada vez que lleguen partidas a la obra para su incorporación a la misma. 8.3. PROTECCIONES. Todas las piezas deberán llegar a al obra y ser colocadas en perfectas condiciones, enteras y sin defecto alguno. A tal fin el Contratista arbitrará los medios conducentes al logro de tales condiciones apelando incluso al embolsado si fuera necesario como así también protegiendo los revestimientos una vez colocados y hasta la finalización de las obras.

Page 137: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

137

Se desecharán todas las piezas que no cumplan las condiciones previstas, corriendo por cuenta del Contratista las consecuencias derivadas de su incumplimiento así como el costo que eventualmente pudiera significar cualquier rechazo de la Inspección motivado por las causas señaladas, pudiendo ordenar la Inspección la demolición y reconstrucción de los revestimientos incorrectamente ejecutados. 8.4. REVESTIMIENTOS DE AZULEJOS. Todos los azulejos a emplear serán tipo San Lorenzo o similar de 0.15 x 0.15 x 0.004 m de espesor mínimo y de primera calidad y color blanco. No deberán presentar agrietamiento, burbujas en el esmalte, alabeos ni otros defectos. Las dimensiones y el color deberán ser estrictamente uniformes. Se considerará incluido en los precios pactados tanto la selección necesaria a los fines expresados, como también la incidencia de la colocación de piezas y terminaciones especiales, a ubicar según los Planos de detalle de Arquitectura. Todas las piezas de los revestimientos serán asentadas con mortero, habiéndose ejecutado previamente un azotado hidrófugo. Se dispondrán con juntas cerradas horizontal y verticalmente rectas, debiéndose empastinar y repasar con cemento blanco y porcelana de primera calidad. Las aristas verticales salientes se terminarán con perfiles de aluminio sujetos con grapas a los paramentos, mientras que las entrantes se ejecutarán mediante perfectos encuentros directos de los azulejos. Ninguna pieza de azulejo deberá sonar a hueco una vez colocada. De producirse este inconveniente o constatarse cualquier otro defecto la Inspección ordenará la remoción de las partes defectuosas, exigiendo su correcta reconstrucción, corriendo todos los gastos que ello origine a cargo exclusivo del Contratista. Igual criterio se aplicará cuando a los recortes en correspondencia con llaves de luz, canillas, etc. sean imperfectos, o bien cuando se presentaran azulejos partidos o rajados. Igualmente se procederá si los bordes superiores y/o juntas de los revestimientos no tuvieran una perfecta nivelación y verticalidad respectivamente, con verificación de prolijos remates. Deberán tenerse en cuenta los cortes por centrado del revestimiento en los ambientes; los mismos se colocarán con juntas cerradas, horizontalmente y verticalmente rectas, debiéndoselas empastinar y repasar con cemento blanco y porcelana de primera calidad. La altura de colocación del revestimiento estará de acuerdo a lo especificado en Planos. 9. CUBIERTAS DE TECHO. 9.1. GENERALIDADES. El Contratista antes de ejecutar los trabajos relativos a cubiertas, hará las pruebas y ensayos necesarios para verificar que la cubierta propuesta cumpla con los requerimientos especificados. 9.2. DETALLES DE LAS CUBIERTAS. Sobre la losa de hormigón armado (salvo indicación contraria consignada en los Planos)se colocarán en el orden que se especifica los siguientes elementos: • barrera de vapor • contrapiso de arcilla expandida • carpeta de cemento • membrana impermeable

Page 138: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

138

9.3. CONSTRUCCIÓN DE AISLACIÓN DE VAPOR EN AZOTEAS. Sobre la losa de estructura nivelada, limpia y seca se forma una membrana con 3 kg/m2 de solución asfáltica a base de solvente de tipo tecnoplast o similar, con una lámina de aluminio intermedia de 80 micrones, solapada 0,30 m. Sobre la lámina de aluminio se coloca una lámina de fibra de vidrio saturada en asfalto tipo Permalite solapada 0,05 m. 9.4. MEMBRANA IMPERMEABLE. Se utilizará una membrana de 4 mm de espesor mínimo y lámina de aluminio gofrado de 70 micrones tipo Impermur, Ormiflex o similar. 9.5. GARANTÍA DE LA CUBIERTA. El Contratista ofrecerá garantía escrita por el término de 10 años contados a partir de la finalización del período de garantía, por todos los trabajos relativos a la impermeabilización de las cubiertas. 10. VIDRIOS. 10.1. GENERALIDADES. Todos los vidrios o espejos a proveer, deberán ser entregados cortados en sus exactas medidas. El Contratista será el único responsable de la exactitud de las mismas, debiendo, por su cuenta y costo realizar la verificación de medidas en obra. En relación con los corte de vidrios, se tendrá en cuenta que las ondulaciones inevitables de los mismos serán dispuestas paralelamente a los solados del edificio, correspondiendo en consecuencia, interpretar que el “ancho” corresponde al denominado “largo “de fábrica. 10.2. ESPESORES. En ningún caso serán menores a la medida indicada en Planos y planillas. 10.3. Dimensiones Frontales. Serán las exactamente requeridas por las carpinterías. Las dimensiones de largo y ancho así prescritas no diferirán más de 1mm, en exceso o falta con respecto a las aludidas medidas. 10.4. Defectos. Los vidrios o espejos no deberán presentar defectos que desmerezcan su aspecto y / o grado de transparencia. Las tolerancias de los defectos quedarán limitadas por los márgenes que admitan las muestras que oportunamente haya aprobado la Inspección. Este podrá disponer el rechazo de los vidrios o espejos si estos presentan las imperfecciones listadas a continuación en grado inaceptable a juicio de la Inspección:

• Burbuja • Punto brillante • Punto fino • Devitrificado • Infundido

Page 139: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

139

• Botón transparente (ojo) • Hilo • Cuerda (estrías, onda) • Rayado • Impresión • Marca de rodillo • Estrella • Entrada • Corte duro • Enchapado • Alabeo

10.5. COLOCACIÓN. Deberá ejecutarse por personal capacitado, poniendo especial cuidado en el retiro y colocación de los contravidrios asegurándose que el obturado que se utilice ocupe todo el espacio dejado en la carpintería a efectos de asegurar un cierre perfecto y una firme posición del vidrio dentro de la misma. Cuando los vidrios a colocar sean transparentes o vitreas sin excepción se cortarán paralelas a la base de la carpintería. 10.6. MASILLAS. Cuando se especifique la utilización de masillas en la colocación de vidrios, ésta deberá ser de la mejor calidad asegurando su permanente elasticidad, deberá ser plástica para permitir un correcto moldeo contra el asiento de la carpintería a la vez que permita un perfecto perfilado y planchado contra el borde de las aberturas. No se admitirán masillas que presenten un estado plástico tal, que por acción del calor o del tiempo transcurrido, se escurran de sus asientos. Las masillas luego de colocadas deberán presentar un ligero endurecimiento de sus superficies que las haga estables y permitan pintarse. En todos los casos el Contratista deberá someter muestras a la aprobación de la Inspección. 10.7. SELLADORES. Se ha previsto el uso de selladores para obtener e impedir el paso de la humedad en las juntas producida entre los burletes y vidrios. Para el sellado se deberá emplear un sellador adhesivo tipo Silastic 732 R.T.V. 11. CARPINTERIAS METALICA Y DE MADERA. 11.1. CARPINTERIA METALICA. 11.1.1. GENERALIDADES. Los trabajos incluidos en el presente punto consisten en la ejecución completa, provisión y colocación de todos los cerramientos de vanos interiores y exteriores de todo el conjunto, según tipos, cantidades y características particulares que se indican en los Planos y estará compuesta de:

• Marcos interiores y exteriores • Elementos móviles (hojas)

Page 140: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

140

• Paños fijos • Contravidrios • Burletes, selladores • Herrajes • Barandas • Elementos de fijación de las carpinterías • Demás elementos necesarios para la correcta ejecución y terminación de los trabajos.

La ejecución se ajustará a lo expresado en los Planos generales y de detalles, a estas especificaciones y a las órdenes que imparta la Inspección. Previamente a la realización de cualquier tipo, el Contratista deberá verificar las medidas y cantidades en obra y someter a la aprobación de la Inspección los Planos de detalles en escalas adecuadas, los cuales una vez aprobados pasarán a formar parte de estas especificaciones. Los perfiles laminados a emplearse, serán perfectos. Las uniones de ejecutarán a inglete y serán soldadas eléctricamente con electrodos de alta calidad, en forma continua y prolija. Las superficies y uniones serán alisadas con esmero, debiendo resultar suaves al tacto. Los componentes móviles se colocarán de manera que giren o se muevan suavemente y sin tropiezos, con el juego mínimo necesario. Las chapas a emplearse serán de hierro de primera calidad, doble decapada, libre de óxido y de defectos de cualquier índole, de calibre mínimo Nº 16. Los perfiles laminados deberán satisfacer la condición de un verdadero cierre de contacto. Todas las molduras así como también cualquier otro elemento que forme parte de las estructuras metálicas, se ejecutarán en hierro o en metal que en cada caso se indique en los Planos y planillas respectivas. 11.1.2. MUESTRAS. Antes de completar la provisión de los distintos elementos el Contratista deberá presentar a la Inspección para su aprobación una muestra tamaño natural de cada uno de ellos. Estas muestras aprobadas se conservarán apartadas de la obra como prototipo de comparación, utilizables para ser montadas como último elemento de cada tipo. Cualquier diferencia entre las piezas de carpintería provistas y los prototipos podrá ser motivo de rechazo de dichas piezas, siendo el contratista responsable de los perjuicios que este hecho ocasionare. La aprobación de las muestras no exime al Contratista de la responsabilidad final por la correcta funcionalidad de los elementos provistos. Deberán presentarse para su aprobación por la Inspección muestras de todos los herrajes a utilizar en las carpinterías: manijas, cerraduras, pomos, fallebas, seguridad etc. Todos ellos deberán reunir las mejores características de calidad existentes en plaza. Será decisión de la Inspección la elección definitiva de los herrajes a utilizar, el diseño, los materiales con el cual están construidos y el acabado de los mismos. De cada uno de los perfiles a utilizar en la construcción de las carpinterías se proveerá a la Inspección una muestra de 0.30 m tratada con su correspondiente acabado. En caso de varias etapas de proceso, una muestra de cada etapa en diversos trozos. 11.1.3. CARACTERISTICAS DE FUNCIONALIDAD. Características técnicas de funcionalidad que deben cumplir las distintas piezas de carpintería:

Page 141: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

141

a) Deformaciones por temperatura: Todas las piezas de carpintería deberán prever los posibles movimientos de expansión o contracción de sus componentes, debido a cambios de temperatura de 50 º C entre - 5 º C y 45 º C. Estos movimientos no deberán tener consecuencias perjudiciales sobre la correcta funcionalidad de las piezas, no producir deformaciones excesivas y aberturas de juntas, sobre tensiones u otros efectos.

b) Propiedades estructurales: Las piezas de carpintería deberán absorber los esfuerzos producidos

por las cargas normales al plano de las mismas por los efectos del viento, atendiendo a las acciones de presión y succión. Para la verificación se adaptarán los valores de presionar de viento establecidos en CIRSOC 102.

c) Filtraciones de agua: En esta especificación se define como filtración de agua la aparición incontrolada de agua en el lado interior del edificio y en cualquier parte de la pieza de carpintería ( excluyendo la de condensación para la que se proveerán canales de colección y drenaje). La filtración de agua por los piezas de carpintería ido sus puntos de contacto con estructura o mampostería, será suficiente motivo de rechazo de todos los trabajos realizados en este ítem, con la total responsabilidad del Contratista por los perjuicios que este hecho ocasionare. 11.1.4. MONTAJE. Se ejecutará bajo la responsabilidad del Contratista. Las operaciones serán dirigidas por un capataz de competencia comprobada por la Inspección en esta clase de trabajos. Será obligación del Contratista pedir, cada vez que corresponda, la verificación por la Inspección de la colocación exacta de los componentes de carpintería metálica y de su terminación prolija. Será también por cuenta del Contratista, estando incluido en los precios establecidos, el trabajo de abrir los agujeros o canaletas necesarios para apoyar, anclar, embutir las piezas de carpintería, como también, cerrar dichos agujeros o canaletas con mezcla de cemento Pórtland y arena, en proporción 1 a 3, respectivamente. 11.1.5. MATERIALES. Los materiales que se empleen en la construcción de las piezas de carpintería responderán a las exigencias de las normas IRAM. Los aceros serán perfectamente homogéneos, y estarán exentos de sopladuras o impurezas, tendrán factura granulada fina, debiendo sus superficies exteriores ser limpias y sin defectos. 11.1.6. INSPECCIONES. La Inspección podrá controlar en el taller, durante su ejecución, las piezas de carpintería metálica y desechará aquellas que no tengan las dimensiones o formas prescritas. 11.1.7. ACEROS INOXIDABLES. En las mesadas con pileta de previstas en los locales de portería, la chapa de acero inoxidable será de calidad NC 304 ( 18% cr. y 8% Ni ) antimagnético.

Page 142: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

142

11.2 CARPINTERIA DE MADERA 11.2.1. GENERALIDADES. Los trabajos incluidos en el presente punto, consisten en la ejecución completa, provisión y colocación de todas las piezas de carpintería de madera, según tipos, cantidades, y características particulares que se indican en los Planos y estará compuesta de: • Puertas placas • Mueble para Office • Demás elementos necesarios para la correcta ejecución y terminación de los trabajos. El total de las piezas de carpintería de madera, se ejecutarán según las reglas del arte, de acuerdo con las planillas de carpintería y detalles que suministrará el Contratista como parte de su ingeniería de detalle para la aceptación de la Inspección. Esta documentación será ampliada y aclarada si la Inspección lo solicitara. Las maderas se trabajarán con el mayor cuidado. Las ensambladuras se harán con esmero, debiendo resultar suaves al tacto y sin vestigios de aserrado o depresiones. Las aristas serán bien rectilíneas, redondeándoselas ligeramente a fin de eliminar los filos vivos. Se desecharán definitivamente y sin excepción todas las obras en las cuales se hubieran empleado, clavos, masillas o piezas añadidas en cualquier forma. No se permitirá el arreglo de las obras de carpintería desechadas sino en los casos en los que no se perjudique la sólida duración o estética de dichas obras, con la autorización previa de la Inspección. Las hojas se colocarán de manera que giren o se muevan sin tropiezos y con un juego mínimo indispensable. Los herrajes se encastrarán con prolijidad. El Contratista deberá arreglar o cambiar a sus expensas, toda obra de carpintería que durante el plazo de garantía se hubiera alabeado e hinchado. 11.2.2. MADERAS. Todas las maderas que se emplean en los trabajos de carpintería serán de primera calidad, bien secadas, de fibras rectas y grietas, no presentarán nudos saltadizos o cualquier otro defecto. Las piezas deberán ser elegidas y derechas, sin manchas de ninguna naturaleza, sin resinas de color y con vetas uniformes. 11.2.3. INSPECCIONES. Durante la ejecución y en cualquier otro momento los trabajos de carpintería podrán ser revisados por la Inspección en la obra o en el taller. Una vez concluidas y antes de su colocación la Inspección contrastará las piezas, desechando todas aquellas que no tengan las dimensiones o las formas prescritas, que presenten defectos en la madera o en la ejecución, o que ofrezcan torceduras o roturas. 11.2.4. PLACAS DE MADERA. Las placas están formadas en su estructura interior por listones formando una cuadrícula de 50 x 50 mm denominada nido de abeja y refuerzos en las aristas y en el sector donde debe embutirse la cerradura. Los listones serán de pino Paraná o Brasil. Terminada la estructura resistente se la cepillará y preparará en forma conveniente a fin de uniformarla en espesor y obtener una base apta para el encolado de las chapas.

Page 143: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

143

En todo el perímetro de la placa se colocará guardamanito de viraró lengüeteado de 12 mm de espesor. 11.2.5. MUEBLE DE COCINA. Se ejecutará de acuerdo a Planos y los herrajes guardarán relación de diseño con los del resto de la obra. Levará mesada de acero inoxidable, con pileta de cocina incorporada. El mueble se construirá en aglomerado fenolito de 19 mm enchapado en laminado plástico que cumplirá con las normas IRAM 13360 a 13373 del tipo Superplac o similar. En el local de portería del Edificio de Control se instalará una mesada de 0.60 x 1.20 m con pileta de acero inoxidable de 0.40 x 0.60 m, con mueble inferior. Este equipamiento será de primera calidad y deberá ser sometido a la aceptación de la Inspección. 11.2.6. HERRAJES. Deberán presentarse para su aprobación por la Inspección muestras de todos los herrajes a utilizar en las estructuras de carpintería, manijas, dobles balancines, cerraduras, pomos, fallebas, pasadores, bisagras, pomelas, llaves, bocallaves, etc. Todos ellos deberán reunir las mejores características de calidad existentes en plaza; será decisión de la Inspección la elección definitiva delos herrajes a utilizar, los materiales con los cuales están construidos ( acero inoxidable o bronce ) y el acabado de los mismos. 12. MEDICION Y FORMA DE PAGO Los Items de Arquitectura detallados mas abajo son aplicables a los siguientes sectores de la obra:

1- Edificio de Control – Transformadores y Celdas – E.B.P. 2- Edificio de Portería – E.B.P.

12.1. MAMPOSTERIA 12.1-a. Descripción. Se cotizarán precios para cada uno de los trabajos incluidos en éste ítem que se listan a continuación:

26 Paredes exteriores dobles con cámara de aire. Espesor total 0.30 m. 26.1 Edificio de Control – Transformadores y Celdas – E.B.P.

26.2 Edificio de Portería – E.B.P 27 Paredes interiores. Espesor 0.15 m. 27.1 Edificio de Control – Transformadores y Celdas – E.B.P.

27.2 Edificio de Portería – E.B.P 12.1.-b. Medición. La unidad de medida será el metro cuadrado (m2) de pared terminada. En el caso de las paredes exteriores, el metro cuadrado será para la pared doble e incluirá la aislación.

Page 144: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

144

12.1.-c. Forma de Pago. Estos ítems se pagarán por metro cuadrado al precio unitario estipulado en la planilla de oferta. Los precios serán total compensación por la provisión en obra de todos los materiales necesarios, la mano de obra especializada y los equipos principales y auxiliares para la correcta ejecución de acuerdo a las normas del arte y de las especificaciones respectivas debiendo contar con la aprobación de la Inspección para considerar este trabajo terminado. 12.2. AISLACIONES HIDROFUGAS 12.2.a. Descripción. Este ítem comprende la ejecución de capas aisladoras hidrófugas para mamposterías en los edificios, de acuerdo a la discriminación siguiente:

28. Perimetral Horizontal Doble. 28.1 Edificio de Control – Transformadores y Celdas – E.B.P.

28.2 Edificio de Portería – E.B.P 29. Perimetral Vertical.

29.1 Edificio de Control – Transformadores y Celdas – E.B.P. 29.2 Edificio de Portería – E.B.P

30. Bajo Piso. 30.1 Edificio de Control, Transformadores y Celdas de la EBP 30.2 Edificio de Portería EBP Para la ejecución de las aislaciones hidrófugas se emplearán materiales altamente eficientes y se cuidará que sean llevadas a cabo con sumo esmero y obteniendo perfecta continuidad de manera de lograr las mayores garantías, a los fines de crear barreras eficaces de contención contra los tipos de ataques y perturbaciones a los que estas aislaciones puedan verse expuestas. Este ítem comprende la provisión de todos los materiales y aditivos necesarios, así como la implementación de los elementos auxiliares y la mano de obra necesaria para que el trabajo se complete de acuerdo a sus fines, debiendo contar para ello con la aprobación de la Inspección. 12.2.b. Medición. La unidad de medida será el metro cuadrado (m2). Para el caso de la aislación horizontal doble se considerarán las dos capas como si fuese una sola superficie y para la aislación vertical se computará cada cara por separado. 12.2.c. Forma de Pago. Este ítem se pagará a los precios indicados en las Planillas de Ofertas para cada tipo de aislación hidrófuga considerada en el ítem “Aislaciones Hidrófugas”, y será total compensación por la provisión en obra de todos los materiales necesarios, la mano de obra especializada y los equipos principales y auxiliares para la correcta ejecución de acuerdo a las normas del arte y de las especificaciones respectivas debiendo contar con la aprobación de la Inspección para considerar este trabajo terminado.

Page 145: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

145

12.3. CONTRAPISOS 12.3.a. Descripción. Los rellenos de pendientes y mantos para contrapisos, se efectuarán según las especificaciones respectivas que se incluyen en este punto. Los espesores y pendientes se ajustarán a las necesidades que surgen en los niveles indicados en los planos para pisos terminados y las necesidades emergentes de la obra. Se proveerán todos los materiales, mano de obra y herramientas y equipos necesarios para que éste trabajo se complete conforme a sus fines y cuente con la aprobación de la Inspección. Se cotizarán precios para cada uno de los trabajos incluidos en éste “ítem” que se listan a continuación:

31. Contrapisos sobre tierra. Espesor 0.15. 31.1 Edificio de Control – Transformadores y Celdas – E.B.P.

31.2 Edificio de Portería – E.B.P 32. Contrapisos en azotea, con pendiente.

32.1 Edificio de Control – Transformadores y Celdas – E.B.P. 32.2 Edificio de Portería – E.B.P

12.3.b. Medición. La unidad de medida adoptada será el metro cuadrado (m2) de contrapiso construido. El área será determinada mediante mediciones longitudinales medidas con una precisión de más/menos 1 centímetro, y documentadas sobre un plano revisado y aceptado por la Inspección. 12.3.c. Forma de Pago. Estos ítems se pagarán por precio unitario. Los precios serán los indicados en las planillas de ofertas, para los distintos tipos de contrapisos, y será total compensación por todas las provisiones y tareas necesarias para la aprobación del ítem por la Inspección. 12.4 PISOS 12.4.a. Descripción. Los distintos tipos de solados, así como también las medidas y demás características de sus elementos componentes se ejecutarán de acuerdo a las especificaciones respectivas. Los lugares en que deberá ser colocado cada uno de los tipos están indicados en los planos y planillas de locales. Se cotizarán precios para cada uno de los trabajos incluidos en este “ítem” que se listan a continuación:

33. Pisos de Mosaico Granítico. 33.1. Edificio de Control – Transformadores y Celdas – E.B.P.

33.2. Edificio de Portería – E.B.P 34. Pisos de cemento alisado con color.

34.1. Edificio de Control – Transformadores y Celdas – E.B.P. 34.2 .Edificio de Portería – E.B.P

Page 146: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

146

12.4.b. Medición. La unidad de medida adoptada será el metro cuadrado (m2) de piso construido. 12.4.c. Forma de Pago. Este ítem se pagará por precios unitarios. Los precios serán los indicados en las planillas de ofertas, para los distintos tipos de pisos, según se indica en el ítem “Pisos”, y será total compensación por la provisión en obra de todos los materiales necesarios, la mano de obra especializada y los equipos principales y auxiliares para la correcta ejecución de acuerdo a las normas del arte y de las especificaciones respectivas debiendo contar con la aprobación de la Inspección para considerar este trabajo terminado. 12.5. REVOQUES. 12.5.a. Descripción. Este ítem incluye la ejecución de revoques en los Edificios, y se encuentra discriminado en los siguientes subítem:

35. Jaharro bajo revestimientos. 35.1 Edificio de Portería – E.B.P

36. Jaharro y enlucido a la cal. 36.1 Edificio de Control – Transformadores y Celdas – E.B.P.

36.2 Edificio de Portería – E.B.P 37. Piso Alisado de cemento impermeable

37.1 Edificio de Control – Transformadores y Celdas – E.B.P.

Las condiciones de medición y pago para los tres subítem mencionados se encuentran detallados en los puntos b y c, a continuación. 12.5.b. Medición. La unidad de medida adoptada será el metro cuadrado (m2) de revoque construido. El área considerada corresponderá a la altura total de las paredes cuando no tengan cielorraso. Cuando tengan cielorraso suspendido, se considerará, para fines de medición, que el revoque termine cinco centímetros por encima del nivel del cielorraso. Las mediciones incluirán el área total de las paredes, computadas en base a mediciones lineales que tengan una precisión de más/menos un centímetro. No se medirán los bordes que tengan menos de 100 mm de ancho. 12.5.c. Forma de Pago. Este ítem será pagado de acuerdo a los precios unitarios establecidos en la planilla de oferta. El precio cotizado incluirá la totalidad de los materiales, mano de obra, herramientas y equipos requeridos para la ejecución total del ítem, hasta la aprobación de la Inspección.

Page 147: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

147

12.6 CIELORRASOS. 12.6.1 PANELES DE YESO. 12.6.1.a. Descripción. Este ítem incluye la provisión y colocación de paneles de yeso para los Edificios. 12.6.1.b. Medición. La medición de este ítem se realizará por metro cuadrado (m2) de acuerdo a la superficie computada de acuerdo a medición en obra. 12.6.1.c. Forma de Pago. Estos ítems serán pagados de acuerdo a los precios unitarios establecidos en la planilla de oferta:

38. Paneles de Yeso.

38.1 Edificio de Control – Transformadores y Celdas – E.B.P. 38.2 Edificio de Portería – E.B.P

El precio cotizado incluirá la totalidad de los materiales, mano de obra, herramientas y equipos requeridos para la ejecución total del ítem, hasta la aprobación de la Inspección. 12.7. REVESTIMIENTOS. 12.7.a. Descripción. Este ítem incluye la ejecución de revestimientos en los Edificios y la ejecución de todas las tareas de pintura requeridas para componentes de obras civiles contenidos en los Edificios, y se encuentra discriminado en los siguientes subítem:

39.1. Azulejo de 15 x 15 cm 39.2. Colocación de accesorios 39.3 Pintura

Las condiciones de medición y pago para los dos subítem mencionados se encuentran detallados en los puntos b y c, a continuación 12.7.b. Medición. La medición de este ítem se realizará:

• Para el subítem 39.1. por metro cuadrado (m2) de acuerdo a la superficie computada de acuerdo a su medición en obra.

• Para el subítem 39.2. en forma global, para cada uno de los Edificios. • Para el subítem 39.3 en forma global de acuerdo a la superficie computada de acuerdo a su

medición en obra.

Page 148: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

148

12.7.c. Forma de Pago. El subítem 39.1. Azulejo de 15 x 15 cm. será pagado de acuerdo al precio unitario y el subítem 39.2. Colocación de accesorios y el 39.3 Pintura, de acuerdo a los precios globales establecidos en la planilla de oferta. Los precios cotizados incluirán la totalidad de los materiales, mano de obra, herramientas, y equipos requeridos para la ejecución total del ítem, hasta la aprobación de la Inspección. 12.8. ZOCALOS. 12.8.1. GRANITICOS 10 X 30. 12.8.1.a. Descripción. Este ítem incluye la provisión y colocación de zócalos graníticos de 10 x 30 cm en los Edificios.

40. Zócalos Graníticos 10 x 30. 40.1. Edificio de Control – Transformadores y Celdas – E.B.P.

40.2. Edificio de Portería – E.B.P 12.8.1.b. Medición. La medición de este ítem Zocalos Graníticos 10 x 30 se realizará por metro lineal (m) de acuerdo a la longitud computada y a la medición en obra. 12.8.1.c. Forma de Pago. Los ítems Zocalos Graníticos 10 x 30 serán pagados de acuerdo al precio unitario establecido en la planilla de oferta. El precio cotizado será compensación total por la provisión de la totalidad de los materiales, mano de obra, herramientas y equipos requeridos para la ejecución total del ítem, hasta la aprobación de la Inspección. 12.9. CARPINTERIA METALICA / MADERA. 12.9.a. Descripción. Este ítem incluye la provisión y colocación de las carpinterías metálicas y de Madera a proveer en los Edificios. 12.9.b. Medición. La medición de este ítem se realizará en forma global para cada uno de los Edificios. 41. Carpintería metálica y de madera.

41.1. Edificio de Control – Transformadores y Celdas – E.B.P. 41.2. Edificio de Portería – E.B.P

12.9.c. Forma de Pago. Este ítem será pagado de acuerdo al precio global establecido en la planilla de oferta para cada Edificio.

Page 149: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

149

El precio cotizado será compensación total por la provisión de la totalidad de los materiales, mano de obra, herramientas y equipos requeridos para la ejecución total del ítem, hasta la aprobación de la Inspección. 12.10 CUBIERTAS. 12.10.1. MEMBRANA DE ALUMINIO. 12.10.1.a. Descripción. Este ítem incluye la ejecución de la aislación hidráulica para cubiertas formada por membrana con protección aluminizada, de acuerdo a lo establecido en las especificaciones para los Edificios.

42. Cubiertas Membrana de aluminio. 42.1. Edificio de Control – Transformadores y Celdas – E.B.P.

42.2. Edificio de Portería – E.B.P 12.10.1.b. Medición. La medición de este ítem se realizará por metro cuadrado (m2) de acuerdo a la superficie de cubierta computada, y a los planos de detalle suministrados por el Contratista y aceptados por la Inspección. 12.10.1.c. Forma de Pago. Este ítem será pagado de acuerdo al precio unitario establecido en la planilla de oferta. El precio cotizado incluirá la totalidad de los materiales, mano de obra, herramientas y equipos requeridos para la ejecución total del ítem, hasta la aprobación de la Inspección. 12.11. VIDRIOS. 12.11.1. VITREA NACIONAL e = 6 mm. 12.11.1.a. Descripción. Este ítem incluye la provisión y colocación de vitrea para las carpinterías que la requieran, en los Edificios.

43. Vitrea Nacional e=6.0 mm. 43.1. Edificio de Control – Transformadores y Celdas – E.B.P.

43.2. Edificio de Portería – E.B.P 12.11.1.b. Medición. La medición de este ítem se realizará en forma global para cada uno de los Edificios. 12.11.1.c. Forma de Pago. Este ítem será pagado de acuerdo a los precios globales establecidos en la planilla de oferta para cada uno de los Edificios.

Page 150: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

150

Los precios cotizados incluirán la totalidad de los materiales, mano de obra, herramientas y equipos requeridos para la ejecución total del ítem, hasta la aprobación de la Inspección. 12.12. VEREDAS. 12.12.1. LOSETAS DE CEMENTO DE 60 x 40 cm. 12.12.1.a. Descripción. Este ítem incluye la provisión y colocación de losetas de cemento de 0,60 x 0,40 x 0,04 m armadas, biseladas de color y granulometría a elección para veredas, previstas en las áreas exteriores de los Edificios.

44. Losetas de cemento de 60 x 40 cm. 44.1. Edificio de Control – Transformadores y Celdas – E.B.P.

44.2. Edificio de Portería – E.B.P 12.12.1.b. Medición. La medición de este ítem se realizará por metro cuadrado (m2) de acuerdo a la superficie computada de acuerdo a los planos de Ingeniería de Detalle presentados por el Contratista y aceptados por la Inspección. 12.12.1.c. Forma de Pago. Este ítem será pagado de acuerdo al precio unitario establecido en la planilla de oferta. El precio cotizado incluirá la totalidad de los materiales, mano de obra, herramientas y equipos requeridos para la ejecución total del ítem, hasta la aprobación de la Inspección.

Page 151: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

151

Sección C-02: INSTALACIÓN SANITARIA. 1. GENERALIDADES. 1.1. ALCANCE. Los trabajos incluyen la provisión de la mano de obra, materiales y equipos necesarios para ejecutar las instalaciones sanitarias completas conforme a su fin incluyendo además aquellos elementos o accesorios que aún sin estar expresamente especificados o indicados en planos, sean necesarios para el correcto funcionamiento de las mismas. Estas especificaciones y los planos del Proyecto, son complementarios entre sí. Lo especificado en uno de ellos debe considerarse como exigido en ambos. Ante cualquier contradicción entre planos y especificaciones, regirá lo que mejor convenga a los fines del Proyecto, de acuerdo al criterio de la Inspección. El Contratista presentará para la consideración de la Inspección los planos de detalle de las instalaciones sanitarias y será responsable de todas las presentaciones y trámites requeridos hasta la total aprobación de dichas instalaciones por los organismos competentes. 1.2. INSPECCIONES Y PRUEBAS. Además de las inspecciones y pruebas reglamentarias que deban efectuarse para los organismos competentes el Contratista deberá practicar en cualquier momento esas mismas inspecciones y pruebas u otras que la Inspección estime conveniente, aún en los casos que se hubieran realizado con anterioridad. Estas pruebas no lo eximen de la responsabilidad por el buen funcionamiento posterior de las instalaciones. Todas las cañerías de cloacas y pluviales serán sometidas a la prueba de tapón, para comprobar la uniformidad interior y la ausencia de rebarbas y a una prueba hidráulica. Las cañerías de agua fría y caliente en general, se mantendrán cargadas a la presión normal de trabajo durante 3 días continuados como mínimo antes de taparlas. En lo posible y si las circunstancias de obra lo permiten, las cañerías de agua caliente serán sometidas a pruebas de funcionamiento a la temperatura de trabajo. El Contratista elevará un informe de todos los ensayos y pruebas a la consideración de la Inspección. 2. REQUERIMIENTOS. 2.1 GENERAL. Las instalaciones sanitarias a construir son las necesarias para abastecer en el Edificio de Portería de la Estación de Bombeo Principal el funcionamiento de los artefactos listados en el punto 2.6, la pileta de lavar prevista en el local de portería y los desagües pluviales de techo, tal como se desprende de los planos correspondientes a los Edificios. 2.2. MATERIALES. El material empleado será de la más alta calidad de acuerdo con lo indicado en estas especificaciones. El instalador deberá suministrar a la Inspección un tablero conteniendo muestras de todos los elementos propuestos para emplear.

Page 152: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

152

Los elementos cuya naturaleza o dimensión no permitan ser incluidos en el muestrario, deberán ser remitidos como muestra aparte. En los casos en que esto no sea posible y siempre que la Inspección lo estime conveniente, se suministrarán los folletos y catálogos de los proveedores. Todos los materiales serán aprobados por OSN. 2.3. DESAGÜES CLOACALES. Las cañerías cloacales serán de hierro fundido de 4mm de espesor. La colocación de cañerías en tierra se realizará de acuerdo con las pendientes reglamentarias establecidos en los planos de detalle y con los procedimientos especificados en la Sección 003. El Contratista suministrará la cámara séptica y pozo absorbente requeridos por la instalación. El dimensionamiento, localización y diseño de estos componentes serán definidos en la documentación de detalle a presentar por el Contratista para la aceptación de la Inspección y responderán a las normas de O.S.N. La cotización incluye la totalidad de las cañerías, cámaras y demás componentes requeridos para el funcionamiento de la instalación. El inodoro funcionará con depósito exterior. 2.4. AGUA FRÍA. El suministro de agua potable se realizará por medio de un caño de polipropileno de 50 mm de diámetro, ubicado en zanja sobre el terraplén a construir entre el punto de suministro mas próximo ( cañería de 160 mm de diámetro ) ubicado en el extremo de la actual calle Colón y Avda. San Martín y la Portería de la Estación de Bombeo Principal. La instalación propia del edificio será ejecutada en caños de pvc reforzado tipo enchufe con accesorios de pvc. Se proveerá un tanque de reserva de 1000 lts., de acero inoxidable, marca Vanity o similar. 2.5. AGUA CALIENTE. El sistema de agua caliente será por termocalefón eléctrico a ubicarse en el local de portería. La cañería de distribución de agua caliente será de pvc. El termocalefón eléctrico tendrá una capacidad mínima de 120 litros y será de marca reconocida de primera calidad, la que será sometida a la aceptación de la Inspección. 2.6. ARTEFACTOS. Su colocación se efectuará de acuerdo a las reglas del arte. Todos los artefactos sin excepción serán conectados a sus respectivas cañerías de agua y desagüe mediante caños de bronce cromado. Se incluyen los siguientes:

• Lavatorio para colgar – Blanco - Broncería cromada - Desagüe a sopapa - Caballito (Florencia Ferrum) o similar. Cantidad: 1 (uno).

• Inodoro - Cosquin (Florencia Ferrum) o similar - Sinfónico - blanco - Para depósito tipo mochila. Cantidad: 1 (uno).

• Botiquín de embutir de 0.45 x 0.50 m con un espejo. Cantidad: 1 (uno). • Accesorios necesarios incluyendo percheros, jaboneras, etc.

El Contratista incluirá en su provisión todas las piezas y componentes necesarios para el correcto diseño y funcionamiento de la instalación, tales como piletas de patio, bocas de registro, cámaras de inspección y todo otro elemento no mencionado en ésta especificación que sea requerido.

Page 153: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

153

2.7 DESAGUES PLUVIALES. Se proveerán embudos y bajadas de caño hierro fundido de 4mm de espesor para la azotea de los Edificios. La instalación sanitaria se extenderá hasta la descarga de los desagües al cordón vereda. El Contratista definirá en su ingeniería de detalle lo necesario para la canalización de estas descargas de modo de asegurar su escurrimiento sin provocar erosiones localizadas. El costo de estas previsiones estará incluido en el “Item” pavimentos y contemplará las previsiones necesarias para la conducción superficial sobre los pavimentos y la protección de los taludes mediante canaletas de hormigón que se extenderán desde los puntos de descarga de los pavimentos hasta el pié de dichos taludes. MEDICION Y PAGO. Descripción. Este ítem incluye la ejecución de las Instalaciones Sanitarias en los Edificios, y se encuentra discriminado en los siguientes subítem:

45. Desagües cloacales. 46. Cañería para suministro de agua potable. 47. Agua fría y caliente. 48. Desagües pluviales.

48.1. Edificio de Control – Transformadores y Celdas – E.B.P. 48.2. Edificio de Portería – E.B.P.

Medición. La medición de cada ítem se realizará en forma global para cada uno de los sub-items indicados. Forma de Pago. Este ítem será pagado de acuerdo a los precios globales establecidos en la planilla de oferta para cada uno de los sub-items indicados. Los trabajos a efectuar incluirán la provisión de mano de obra, materiales y equipos necesarios para ejecutar las instalaciones sanitarias completas. Serán incluidos la línea de aducción, tanques de reserva, desagües sanitarios, cámara séptica y pozo absorbente conforme a sus fines, incluyendo además aquellos elementos o accesorios que aún sin estar expresamente especificados o indicados en planos, sean necesarios para el correcto funcionamiento de las instalaciones. Los precios cotizados serán total compensación por todas las tareas requeridas para la ejecución total del ítem, hasta la aprobación por la Inspección.

Page 154: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

154

Sección C-03: CERCO Y PORTONES DE ALAMBRE TEJIDO.

1. GENERAL. 1-1. ALCANCE. Esta sección abarca el cerco de alambre y los portones. El cerco se colocará a lo largo del perímetro dela planta en la forma que indican los Planos. Si bien ésta especificación presenta las medidas enmilímetros y pulgadas, prevalecerán los milímetros. 1-2. ENTREGAS. Se entregarán Planos y especificaciones detalladas del cerco, los portones y accesorios necesarios. Lasreferencias a determinadas marcas de productos que se realizan en la Parte 2 de esta sección, seinterpretarán sólo como punto de referencia de un nivel de calidad aceptable y no limitarán la eleccióndel Contratista. Éste tendrá la posibilidad de proponer otros productos equivalentes, en cuyo caso y deacuerdo con lo estipulado en la sección de entregas, presentará la información suficiente parademostrar, sin lugar a dudas, que el producto propuesto es equivalente a los que aquí se mencionan. La aceptación por parte de la Inspección de los productos propuestos por el Contratista, no relevará aeste último de la responsabilidad que le imponen estas especificaciones. 2 – PRODUCTOS. 2-1. TIPO DE CERCADO. El cerco se ejecutará de acuerdo a lo detallado en los Planos y será alambre tejido galvanizado con uncable tensor inferior y tres hileras de alambre de púa montadas en brazos a 45 grados. La altura delalambrado será de 2.5 m. La hilera superior del alambre de púa sobresaldrá aproximadamente 500 mmhacia afuera y hacia arriba del cercado. Los postes se empotrarán en hormigón, según se muestra en losPlanos. 2-2. MATERIALES. 2-2.1. Cerco de Alambre Tejido. Todos los componentes y accesorios de acero o hierro dulce serán galvanizadas en caliente. Alambre Tejido Grosor: 3,76 mm; abertura malla: 50 mm; galvanizado ASTM A 392; Clase

2 revestido en aluminio, ASTM A491; bordes superior e inferior rebatidos. Poste de Esquina De hormigón armado, de 0.15 x 0.15 m Poste Intermedio De hormigón armado, de 0.10 x 0.10 m. colocados cada 3 m. Poste de Refuerzo De hormigón armado, de 0.15 x 0.15 m colocados cada 15.0 m. Postes de Portón De hormigón armado, de 0.20 x 0.20 m. Alambre de Púa Galvanizado, ASTM A121, Clase 2. Tensores Acero Galvanizado - Diámetro 3/8. Bastidor de Portón Tubos de acero galvanizado – diámetro 2”.

Page 155: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

155

2-2.2. Candados. Cada cerrojo de portón será provisto de un candado Schlage “45-102-26D” o equivalente, con dos llaves. Todos los candados tendrán las mismas llaves. 2-3. Portones. Los portones serán de tipo batiente, con bisagras que permitan apertura de 180 grados, completos, con cerrojos, retenes, sujetadores, bisagras, refuerzos y candados. Las hojas de portón tendrán diagonales de caños galvanizados que garanticen una construcción rígida. Las uniones entre los miembros del bastidor serán soldadas. El tejido de los portones será el mismo que el de los cercos y estará fijado al bastidor con tensores, o tornillos con gancho. Las bisagras serán del tipo indicado en los planos del Proyecto, reforzadas y no presentarán deformaciones apreciables bajo la acción del portón. Los cerrojos serán de tipo pasador. Estarán dispuestos para tener candados accesibles desde ambos lados del portón. Se proveerán retenes que fijen la posición de las hojas, por medio de pasadores, a insertos metálicos anclados en el pavimento y sujetadores que consistirán en dispositivos mecánicos para asegurar y sostener los portones cuando se encuentren en posición de apertura completa. 3 – EJECUCION. 3-1. INSTALACION. Los cercos serán instalados con la alineación y niveles establecidos en la Ingeniería de Detalle a proveer por el Contratista. Allí donde los postes estén colocados en tierra, se proveerán fundaciones de hormigón de las dimensiones necesarias. El hormigón para las fundaciones tendrá como mínimo un valor medio de 170 kg/cm2 (H-17), además tendrá al menos 72 horas de fragüe antes de poderse realizar cualquier trabajo nuevo sobre el poste. Los postes de esquina estarán reforzados en ambas direcciones, por medio de puntales de hormigón armado. El alambre tejido estará tensado y anclado de forma que un tiro de 670 N en el medio de un panel no levantará su borde inferior en más de 150 mm. Los portones serán instalados de modo tal que no puedan ser removidos sin el desarmado de los herrajes. 4. MEDICION Y PAGO. 4.1. CERCO PERIMETRAL 4.1-a. Descripción. Se incluyen los cercos especificados e indicados en los planos, con todos sus aditamentos y accesorios. Se excluyen las instalaciones provisionales del Contratista. Están comprendidos en los Ítems: 50. Cerco Perimetral.

50.1. Edificio de Control – Transformadores y Celdas – E.B.P. 50.2. Estación de Bombeo Riacho Arazá (E.B.R.A.)

Page 156: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

156

4.1-b. Medición. Los cercos y alambrados construidos según esta especificación y aprobados por la Inspección se medirán en metros lineales (m) corridos en todo el perímetro de la obra global, excluyendo, portones y/o tranqueras. 4.1-c. Forma de Pago. Se pagará por unidad de medida al precio de contrato estipulado para el ítem “Cerco Perimetral”. Este precio será compensación total por la provisión y colocación de todos los materiales, todas las operaciones adicionales, provisión de mano de obra, herramientas, equipos, etc., necesarios para dejar completamente terminados los alambrados a satisfacción de la Inspección. 4.2. PORTONES Y/O TRANQUERAS. 4.2-a. Descripción. Se incluyen los portones definidos en los planos del Proyecto, que incluyen en cada caso las puertas adyacentes y alambres de púas superiores. Están comprendidos en los Ítems: 51. Portones y Tranqueras.

51.1. Edificio de Control – Transformadores y Celdas – E.B.P. 51.2 . Estación de Bombeo Riacho Arazá (E.B.R.A.)

4.2-b. Medición. La medición de éste ítem se realizará por unidad. La unidad incluirá un portón con sus dos puertas adyacentes. 4.2-c. Forma de Pago. La liquidación se realizará por unidad, al precio establecido para en las planillas de oferta. Este precio será compensación total por la provisión e instalación de los portones y puertas, incluyendo postes de sostenimiento, sus fundaciones, todas los herrajes (tanto los fijados a los elementos móviles como los que se requieran en los postes o pavimento) y todo otro elemento necesario para completar la provisión de acuerdo a su fin, hasta la aprobación de la Inspección.

Page 157: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

157

EQUIPAMIENTO MECANICO.

Sección M-01: ESPECIFICACIONES MECANICAS GENERALES. 1. OBJETO. La presente especificación técnica cubre los requerimientos generales de cálculo, diseño construcción y ensayos del equipamiento e instalaciones mecánicas y el montaje de las obras correspondientes a la Estación de Bombeo que deberá ejecutar el Contratista. Todos los equipos e instalaciones mecánicas del presente contrato deberán responder a estas especificaciones, a menos que algo diferente se especifique en particular en otro lado. 2. ALCANCE. El Contratista será responsable del diseño, características técnicas, presentación de planos y datos garantizados de los equipos mecánicos y electromecánicos completos de la Estación de Bombeo prevista, como también de la fabricación, entrega, instalación, ensayos y puesta en marcha de los mismos y sus accesorios, piezas de repuesto, equipo de mantenimiento, equipos de prueba e instrumentos, en un todo de acuerdo con esta sección. Los equipos deberán ser realizados utilizando las técnicas más modernas en el diseño y fabricación de los mismos. Los equipos serán provistos e instalados por el Contratista y probados según lo especificado al respecto, en las especificaciones. 3. DOCUMENTACION TECNICA.

El Contratista deberá entregar los planos de taller, montaje, de conexionado y Manuales de Operación y Mantenimiento del fabricante, y las correspondientes instrucciones para su montaje. Los cálculos y planos de detalle de montaje electromecánicos, deberán realizarse conforme a las instrucciones del fabricante, y serán asimismo responsabilidad del Contratista. La información técnica básica, (Características técnicas, esquemas de dimensiones fundamentales, y conexionado, etc.) deberá ser entregada para su revisión antes de concretar el suministro del equipo. La documentación técnica de fabricante necesaria para la realización de cálculos y planos de montaje y conexionados será entregada antes o en conjunto con los mismos. La entrega deberá incluir los cálculos de esfuerzos mecánicos a considerar para la realización del cálculo estructural y el diseño de la obra civil. 4. NORMAS. 4.1. Materiales. Los materiales deberán ser nuevos y de buena calidad, adecuados al propósito, libres de defectos e imperfecciones. De ser necesario y justificado, podrán utilizarse materiales no detallados aquí estando sujetos a la revisión de la Inspección en lo referente a su aceptabilidad, aplicación y a las máximas cargas de trabajo admisible establecidas por el Contratista. En los correspondientes planos de detalle que se presenten para su revisión deberán tabularse las especificaciones de materiales sustitutos equivalentes, se deberán presentar detalles y especificaciones completas con equivalentes según normas ASTM y la identificación de los componentes del equipamiento para los cuales ellos van a ser utilizados.

Page 158: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

158

4.2. Normas de Materiales. A continuación se listan los tipos de materiales previstos y las normas de aplicación para los mismos. Material Norma Aceros estructurales para equipos hidromecánicas ASTM-A36/A36M/A572 Fundición de acero al carbono ASTM - A27 Fundición de acero de Baja aleación ASTM - A148 Fundición de acero resistente a la corrosión ASTM - A296 Planchas de acero resistente a la corrosión ASTM - A167 ASTM - A176 ASTM - A240 Barras de acero resistente a la corrosión ASTM- A582 Planchas de aleación de niquel (monel) ASTM - B127 Fundición de hierro ASTM - A48 Piezas forjadas de acero ASTM - A6

ASTM - A235 Piezas forjadas de acero al carbono para bridas de caños, accesorios, etc. ASTM - A181 Acero Eléctrico ASTM - A345 Planchas de acero al carbono para partes ASTM - A283 sometidas a bajas tensiones ASTM - A36 Planchas de acero al carbono para partes, que soporten esfuerzos importantes ASTM - A285 Planchas de acero de resistencia intermedia para partes que soporten esfuerzos importantes ASTM - A516 Planchas de acero de alta resistencia para partes altamente tensionadas ASTM - A517

Page 159: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

159

Aceros estructurales IRAM - 503 ASTM - A 36 Aceros inoxidables AISI - 304 AISI - 316 AISI - 410 AISI - 420 ASTM - A 264 Latones y bronces ASTM - B 12 - 2 Fundición de bronce ASTM - B 143 Bronce para cojinetes, planchas de desgaste, etc. ASTM - B 144 Bronce para pernos ASTM - B 21 Material Antifricción ASTM - B22 Tuberías de cobre ASTM - B 88 Caños de cobre ASTM - B 42 Caños de acero ASTM - A 53 Cables de acero, ensayos IRAM - 518/666/722 Bridas y accesorios brindados de acero para caños ASTM - B 16.5 Canalización eléctrica ASTM - 2100 Diseño de elementos hidromecánicos DIN - 19704 DIN - 19705 Máquinas eléctricas rotativas IRAM - 2008 IRAM - 2231 Motores eléctricos de inducción IRAM - 2125 IEEE - 112 IEEE - 429 IEC - 529 IEC - 34 Tolerancias Para Balanceo Dinámico VDI - 2060 Uniones Roscadas ASTM - A307 ASTM - A325

Page 160: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

160

4.3. Normas Constructivas. Los métodos constructivos deberán responder a los siguientes lineamientos. Diseño: Verificación de esfuerzos y espesores de acuerdo al código ASME, calderas y recipientes a presión, secciones VIII y IX. Bridas: De acuerdo a las Normas ANSI B 16; 5 e ISO 2531. Soldaduras: De acuerdo a los procedimientos detallados por la American Welding Society para estructuras, ó ASME IX para el equipamiento hidromecánico Protección anticorrosiva: Arenado o granallado de las superficies con terminación según Normas SSCP-SP 6 o NACE # 3, SIS 05 59 00 grados comercial ó SA 2.5, según su destino. El equipamiento hidromecánico que vaya sumergido se pintara con un primer inorgánico de zinc silicato no menor a 60 micrones y luego epoxi bituminoso hasta lograr un espesor final de 280 micrones 5. PREVISIONES DE DISEÑO CONTRA LA CORROSIÓN. El Contratista deberá diseñar el equipo y proveer los materiales para que se obtenga un servicio satisfactorio con agua de las características del lugar, para lo cual deberá realizar los análisis correspondientes. 6. TENSIONES DE TRABAJO. En este punto están especificados los valores máximos admisibles en los materiales utilizados para varias partes del equipo. Sin embargo, el Contratista deberá ser responsable por un adecuado diseño basado en factores probados por la práctica y deberá utilizar tensiones de trabajo menores a las establecidas en este Pliego o en las normas respectivas en los lugares donde lo considere necesario o aconsejable. 6.1. Esfuerzos Máximos Admisibles.

En todo proyecto deberán utilizarse coeficientes de seguridad adecuados, especialmente en el diseño de partes sujetas a esfuerzos alternativos, vibración, impacto o choque.

Máxima Tensión Admisible Material A la Tracción A la Compresión Fundición gris 1/10 RRT 7,00 kg/cm2

Acero fundido al carbono y acero fundido aleado

La menor de 1/5 RRT o 1/3 TPF

La menor de 1/5 RRT o 1/3 TPF

Piezas forjadas de acero al carbono 1/3 TPF 1/3 TPF

Plancha de acero al carbono para partes que soporten esfuerzos importantes 1/3 RRT 1/4 RRT

Planchas de acero de alta resistencia para

partes sometidas a grandes esfuerzos 1/3 TPF 1/3 TPF

Page 161: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

161

Bajo las severas condiciones de carga esperadas en la operación normal, las tensiones en los materiales no deberán exceder los valores tabulados al final del presente punto. Las tensiones de corte máximas en el hierro fundido no deberán exceder los 2,10 kg/cm2. Las máximas tensiones de corte en otros materiales ferrosos no deberán exceder en 60 % de las tensiones admisibles a la tracción, salvo en el caso de los máximos esfuerzos contables por torsión en el eje principal de la bomba que no deberá exceder el 50 % del máximo esfuerzo admisible a la tracción. Para sobrecargas temporarias que exceden la potencia máxima, los esfuerzos unitarios no deberán exceder el 50 % de la resistencia correspondiente al límite de fluencia. Las tensiones de diseño para materiales no detallados en este punto deberá ser seleccionado por el Contratista, pero los esfuerzos máximos de tracción o compresión no deberán superar un 30 % de la resistencia en el límite de fluencia ni un 20 % de la resistencia a la rotura. Bajo las condiciones de velocidad máxima o bajo condiciones de prueba hidrostática, los esfuerzos no deberán exceder en 60 % la resistencia en el límite de fluencia.

RRT = Resistencia de rotura a la tracción TPF = Tensión en el punto de fluencia

7. ENSAYOS DE MATERIALES. 7.1. Generalidades. Todos los materiales o partes utilizados en los equipos deberán ser ensayados de acuerdo con las Secciones correspondientes, salvo que se indique algo diferente en otra sección, o bien con los métodos pertinentes prescritos por la ASTM u otra organización similar, de relevancia internacional, que específicamente se establezca y que contemple las correctas exigencias técnicas de calidad. Los ensayos deberán ser efectuados en presencia de la Inspección o de quién éste designe en su reemplazo, para lo cual se lo deberá comunicar como mínimo, con tres días de anticipación. Cuando los compromisos del material utilizado, así lo justifiquen se deberán efectuar ensayos de Tracción, Plegado, Dureza, Químicos, Gamma grafía y Magnetoscópica, Ultrasonido, u otros que pudieran ser requeridos. 7.2. Certificados de Ensayo. Deberán suministrarse a la Inspección, por triplicado, los certificados de los ensayos de materiales, tan pronto como sea posible, después que los mismos hayan sido efectuados. Los certificados de ensayo deberán identificar el componente de la manera más completa posible, para el cual, el material ensayado va a ser utilizado y deberá contener toda la información necesaria para verificar el cumplimiento con estos Pliegos. 7.3. Ensayos no Destructivos. A menos que se indique lo contrario, los ensayos no destructivos deberán estar de acuerdo con la sección pertinente de las normas ASTM, Parte 31. Se aplicarán asimismo los exámenes y normas de aceptación del Párrafo UW 51 de la sección VIII del “Código para Calderas y Recipiente a Presión “de la ASME. El examen ultrasónico de las soldaduras deberá realizarse de acuerdo con la técnica y deberá satisfacer las normas de aceptación definidas en la Sección VII, Apéndice U del Código ASME. Los planos del Contratista deberán indicar el tipo, alcance y nivel de exactitud del examen no destructivo según se aplique a cada componente o soldadura. Se efectuará examen de soldaduras, de piezas fundidas y de piezas forjadas.

Page 162: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

162

7.4. Supervisión de Ensayos de Materiales. Los ensayos en fábrica (o taller) especificados para los materiales de los distintos elementos del equipo deberán ser presenciados por la Inspección. Los resultados se deberán entregar en protocolos correspondientes. 8. ENSAYOS DE RECEPCION EN FABRICA DE EQUIPOS. Ningún equipo deberá ser enviado a la obra, antes de haber sido probada su calidad mediante los ensayos de recepción en fábrica. Previo a los ensayos y montajes importantes en taller, el Contratista deberá presentar a la Inspección, un detalle de los procedimientos y ensayos propuestos, para demostrar el cumplimiento de los requisitos especificados en estas especificaciones. Los ensayos en fábrica a realizar serán los indicados en las especificaciones para los distintos elementos del equipo, y los que se realicen en conformidad con los procedimientos de calidad del fabricante, los cuales deberán ser presenciados por la Inspección. Los resultados se deberán entregar en protocolos correspondientes. 9. CRITERIOS GENERALES DE DISEÑO. 9.1 Uniones Soldadas. Todos los procedimientos de soldadura, en el taller y en la obra, deben ser calificados en presencia de la Inspección, al igual que los soldadores que ejecutaran el trabajo. El diseño de uniones soldadas y la selección de metal de aporte deberán permitir una completa penetración y buena fusión de la soldadura con el metal de base. Los procedimientos de soldadura deberán estar de acuerdo a lo especificado y conformar la Sección IX del código para calderas y recipientes a presión de la ASME y el “Procedimiento Standard de Calidad”. 9.2. Piezas de Acero Fundido. Las piezas fundidas serán inspeccionadas visualmente en el taller de fundición luego que hayan sido limpiadas y mientras los eventuales defectos están eliminados. Las piezas fundidas deberán también ser inspeccionadas después de las reparaciones y del tratamiento térmico. Se requerirán ensayos radiográficos u otros ensayos no destructivos, a cargo del Contratista, de acuerdo a las normas de control de calidad del fabricante, posteriores o en lugar de la inspección visual, o cuando se otorgue el permiso para reparar defectos de importancia. La Inspección se reserva el derecho de exigir ensayos no destructivos adicionales por cuenta del Contratista, para determinar la completa extensión de los defectos, que el área haya sido apropiadamente preparada para la soldadura, y que las reparaciones sean satisfactorias, cuando los realizados previamente ofrezcan dudas. 9.3. Soportes. Las barras de amarre y riostras para las partes empotradas deberán estar diseñadas para poder mantener las mismas firmemente en su lugar mientras estén siendo empotradas. Todos los gatos deberán tener bases y sombreretes de acero de manera que puedan ser soldados a las partes que van a soportar y a los apoyos del gato.

Page 163: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

163

9.4. Bulones y Tuercas Resistentes a la Corrosión. Se deberá utilizar acero inoxidable, AISI 304 o el que especifique la Inspección, resistente a la corrosión o bronce para los bulones y tuercas cuando alguno de ellos o ambos estén sujetos a ajustes o remociones frecuentes, ejemplo, bulones de prensa sellos, de filtros desarmables, de cojinetes ajustables, etc. 9.5. Metal de Aporte para Soldadura en Obra. El Contratista deberá proveer la cantidad calculada de material de aporte requerido para las uniones soldadas en obra más un 10 % adicional. El Contratista deberá seleccionar el material de aporte, el que deberá encontrarse certificado por el fabricante y entregarse a la Inspección. Esto es de aplicación para todas las uniones soldadas en obra y en el taller y debe estar especificado en los planos correspondientes, también junto con el plano de detalle de las uniones a soldar en obra si los hubiera. Para las soldaduras bimetálicas los electrodos se deberán escoger por medio de ensayos realizados con probetas de los mismos materiales a ser unidos por la soldadura. 10. ACABADO SUPERFICIAL DE PARTES PRINCIPALES Y SOLDADURAS. 10.1. Superficies Mecanizadas. El acabado de superficies deberá estar indicado en los planos por medio de símbolos de acuerdo a lo especificado en la norma ANSI B. 46.1. 10.2. Superficies no Mecanizadas. Tanto como sea factible, todos los trabajos deberán estar dispuestos de manera de asegurar un apropiado contacto de superficies adyacentes no mecanizadas. Las superficies no mecanizadas deberán ser fieles a los trazados y dimensiones indicadas en los planos y deberán ser rebabadas o amoladas para eliminar todas las protuberancias y asperezas. Las depresiones o agujeros que no afecten la resistencia o utilidad de las partes podrán ser rellenadas por algún procedimiento aprobado por la Inspección. 10.3. Acabado de Soldaduras. En general las soldaduras deberán ser tratadas de manera tal que tengan buena apariencia y una superficie adecuada para la pintura. Las soldaduras estructurales deberán ser amoladas y emparejadas para evitar concentraciones de tensiones. Todas las soldaduras que requieran examen radiológico u otro tipo de examen destructivo, deberán ser preparadas mediante emparejado y amolado según lo requerido para una buena interpretación de la película radiográfica o la interpretación por otros métodos de examen de soldaduras. Las soldaduras expuestas en los pasajes de agua deberán ser pulidas para obtener superficies hidráulicas de contornos suaves. 10.4. Plantillas y Calibres. Todas las partes deberán ser fabricadas con precisión según calibres normales, donde sea posible, para facilitar reemplazos y reparaciones. Todos los bulones, tuercas, tornillos, remaches, roscas, caños, calibres, engranajes y medidas o dimensiones mostrados en los planos, deberán ajustarse a las normas.

Page 164: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

164

A la finalización del período de garantía el Contratista deberá suministrar al Comitente, las plantillas y calibres necesarios para el montaje en obra que pasarán a ser propiedad del Comitente. 11. PINTURA. 11.1. Limpieza y Preparación de Superficies. Deberá ser removido de las superficies a ser pintadas, todo aceite, polvo, grasa, óxido, cascarillas de laminación, salpicaduras de soldadura, escoria, depósitos de fundentes y otras sustancias extrañas, a fin de asegurar, la correcta aplicación de la pintura que corresponda. 11.2. Aplicación de la Pintura. La aplicación de la pintura deberá estar de acuerdo con la Norma SSPC-PA 1. El Contratista deberá suministrar aproximadamente 15 litros de cada una de las pinturas utilizadas, en calidad y color, para trabajos de retoque en obra. 11.3. Programa de Pintura en Taller. Salvo en los casos donde se especifique en contrario, todas las superficies expuestas de los equipos a proveer deberán ser completamente limpiadas y pintadas, como fue especificado mas arriba. La Inspección verificará cada una de las etapas del esquema de pintura en fábrica, hasta que dé autorización para su despacho a obra. Todas las superficies que van a ser empotradas en hormigón deberán ser limpiadas y sin pintar. Las superficies no maquinadas sujetas al contacto con aceite, deberán ser pintadas con pintura especial resistente al aceite. 11.4. Elementos de Montaje Intemperie. El esquema de protección anticorrosiva para elementos intemperie tales como carcasas elementos de accionamiento, brazos, actuadores, etc., será el siguiente: Limpieza superficial con arenado o granallado según SSPC-SP 10, luego, aplicación de dos manos de primer de caucho clorado hasta un espesor de 60 micrones, finalmente dos manos de caucho clorado mate hasta lograr 180 micrones. 11.5. Elemento de Montaje Sumergido. El esquema de protección anticorrosiva para elementos sumergidos, es el siguiente: limpieza superficial con arenado o granallado, aplicación de una mano de pintura inorgánica zinc silicato espesor de 60 micrones y dos manos de pintura tipo epoxy bituminoso hasta un espesor total de película seca, incluyendo las manos anteriores de 280 micrones. Los elementos parcialmente sumergidos serán considerados como sumergidos a los fines del procedimiento de pintura. 12. MONTAJE. El montaje de los equipos se realizará conforme a las recomendaciones de los fabricantes de los mismos. Asimismo el montaje deberá responder a los planos de detalle desarrollados por el Contratista, conforme a las indicaciones de esta Sección, y que además deberán estar en correspondencia con los requerimientos de todos los planos y especificaciones del contrato.

Page 165: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

165

12.1. Mano de Obra. Todo trabajo deberá ser realizado y completado de una manera totalmente esmerada deberá seguir las técnicas modernas en el diseño y manufactura de los equipos especificados en estos Pliegos. Todo trabajo deberá ser efectuado por personal experimentado en las profesiones y oficios requeridos para su ejecución. 12.2. Equipamiento. Para el montaje de los equipos mecánicos se deberá utilizar equipos de izaje adecuados a las cargas y dimensiones de los mismos, y de características también adecuadas a los movimientos requeridos para las nivelaciones, alineaciones y ajustes. No se admitirá la utilización de equipos que, por sus características, puedan presuponer un riesgo para el personal, los equipos o las instalaciones. 12.3. Equipos de Medición. El Contratista deberá poner a disposición del personal de montaje los elementos de medición necesarios y de las características adecuadas para poder realizar el montaje dentro de las tolerancias previstas en el proyecto de detalle y en los planos de fabricantes. En ningún caso se aceptará la realización de tareas de montaje en las cuales no pueda comprobarse mediante los instrumentos adecuados, el cumplimento de la documentación técnica, en cuanto a tolerancias y dimensiones. 12.4. Hormigones de Primera y Segunda Etapa. Todas las previsiones para el posesionado nivelación, alineación y posterior fijación con hormigones de primera y segunda etapa, de piezas fijas, en cuanto a elementos auxiliares o espacios disponibles para montaje, herramientas especiales, etc, deberán ser las indicadas en los planos de detalle de montaje. 12.5. Ensayos En Obra. Los ensayos en obra comprenderán dos etapas:

Ensayos individuales por equipo Ensayos de recepción final de la instalación

12.6. Ensayos Individuales por Equipo. Son las pruebas a realizar en todos y cada uno de los equipos una vez que se haya completado el montaje mecánico y el conexionado eléctrico correspondiente. La finalidad de este ensayo será la de comprobar que el equipo ha sido correctamente montado y conectado, y que cumple con las funciones previstas en el proyecto, salvo que algo diferente se indique en la especificación del equipo correspondiente. Para el caso de aquellos equipos que por sus características no puedan ensayarse en forma completa en fábrica, se realizarán en obra los ensayos complementarios de recepción del equipo, y en este caso las mediciones a realizar corresponderán a la de los ensayos de recepción. Para aquellos equipos que hayan sido ensayados en fábrica en forma completa, los ensayos en obra se reducirán a la verificación del funcionamiento y comprobación del adecuado cumplimiento de las funciones prevista.

Page 166: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

166

Los ensayos en obra de los equipos, se realizarán conforme a programas de ensayos previamente presentados por el Contratista a consideración de la Inspección, que consistirán en planillas de secuencias ordenadas, en las cuales se viertan los resultados de las pruebas de forma que una vez completadas, constituyan el Protocolo de Ensayos. Estos programas no deberán ser enunciados globales, sino listados detallados, medición por medición, y prueba por prueba con todas las explicaciones de su metodología. Será responsabilidad del Contratista el suministro de todos los materiales, instrumentos, equipos auxiliares y personal especializado o de maestranza para la realización de los ensayos en obra. 12.7. Ensayos de Recepción de las Instalaciones. Son las pruebas a realizar en las Instalaciones una vez que todos y cada uno de los equipos se hayan montado, conectado y ensayado en forma individual y completa, extendiéndose las verificaciones a todos los sistemas relacionados, mecánicos, eléctricos de potencia, de control, protección alarmas y señalización. La finalidad de este ensayo será la de comprobar que las instalaciones han sido correctamente realizadas, y que cumplen con las funciones previstas en el proyecto, considerándose en este caso que el funcionamiento será correcto cuando todas las partes cumplan las establecidas en cada una de las especificaciones y planos del proyecto. A tal fin y con 45 días de anticipación el Contratista deberá entregar la siguiente documentación por cada equipo

Planos conforme a obra. Manuales de operación. Manuales de Mantenimiento. Protocolos con los valores obtenidos, de los ensayos de funcionamiento realizados por el

Contratista. Certificados de calidad de los materiales utilizados en la construcción

13. PROYECTO DE DETALLE. La Documentación Técnica a realizar por el Contratista y a entregar conforme a la Sección ENTREGAS, comprenderá dos aspectos:

Planos y Documentación del Equipamiento Planos de Detalles y Memorias de cálculo de Montaje

13.1. Planos y Documentación del Equipamiento. Comprenderá los folletos y catálogos del equipo y sus componentes, datos técnicos y curvas de funcionamiento, planos de taller, planos de conexionado y de montaje, planos dimensionales, memorias de cálculo para construcción etc., conforme a los requerimientos de las especificaciones particulares de cada uno. En caso de que no se haya indicado nada en particular, la documentación deberá cubrir el material gráfico y escrito necesario y suficiente para fundamentar la ejecución de los planos de detalle, y para demostrar el cumplimiento de los requerimientos de las especificaciones y planos del proyecto. Toda la documentación del equipamiento deberá ser revisada y aprobada por la Inspección antes de su utilización en etapas posteriores. 13.2. Planos de Detalles y Memorias de Cálculo de Montaje. La documentación a presentar para cada estación de bombeo consistirá en:

Page 167: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

167

• Memoria Descriptiva del Proyecto. Disposiciones y Funcionamiento. • Memorias de Cálculo mecánico para determinación de las solicitaciones a la obra civil. • Memorias de cálculo mecánico de piezas a construir en obra. • Memorias de Cálculo de piezas utilizadas durante el montaje. • Memorias de Cálculo de esfuerzos transitorias en el montaje. • Otras memorias requeridas por el proyecto. • Planos de Montaje de todos y cada uno de los equipos mecánicos y sus complementarios

electromecánicos y accesorios. • Piezas fijas en hormigón de primera etapa. • Guías o recatas en hormigón de segunda etapa. • Bombas y Tubo de descarga, con sus accesorios. • Compuertas planas para descarga por gravedad con su sistema de izaje, y

accesorios. • Ataguías de compuertas y bombas. • Rejas y accesorios. • Sistema de limpiarrejas y vagoneta de recolección. Accesorios, rieles, tomas de energía,

ubicación de gabinetes etc. • Portico Grúa. • Implantación general de las estaciones. Planta, cortes vistas y detalles particulares. • Implantación de Detectores de Nivel con sus accesorios y detalles. Cajas de conexión. • Esquemas generales descriptivos para mantenimiento. Operación de grúa y camiones para

colocación y extracción de Compuertas, Ataguías, Bombas etc. • Bombas de achique y pozo profundo. Implantación detalles y conexionado. • Otros que sean necesarios o estén especificado en las secciones particulares 14. PLANOS CONFORME A FABRICACION Y OBRA. Comprenderá el lote total de planos del proyecto, incluyendo los del equipamiento, con las correcciones por las modificaciones incorporadas durante la fabricación, las incorporadas como consecuencia de los ensayos y las realizadas durante el montaje y pruebas en obra. Esta documentación será realizada y presentada de acuerdo a la sección Entregas.

Page 168: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

168

Sección M-02: EQUIPOS DE BOMBEO. 1. OBJETO.

La presente especificación técnica cubre las exigencias de provisión, instalación y puesta en marcha de electrobombas hidráulicas sumergibles, de flujo axial, de palas fijas durante la operación, completas, con acople directo del motor a la bomba, en el mismo eje motriz, de modo que, con sellos mecánicos adecuados, posibilite contar con un equipo compacto, apto para trabajar completamente sumergido y bombear líquidos que contengan partículas en suspensión de hasta 50 mm de diámetro, que no resultaren retenidas por las rejas de protección, sin variación de las características garantizadas. 2. ALCANCE. El Contratista será responsable del funcionamiento correcto de las unidades completas de bombeo, incluyendo bombas, motores, conductos y restantes accesorios, para todas las condiciones posibles de operación del sistema en condiciones hidrológicas máximas y mínimas. 3. NORMAS. Los equipos a suministrar responderán a las secciones Especificaciones Mecánicas Generales, Disposiciones Generales de Equipo y las de la presente sección. Las normas referidas a materiales y normas constructivas, son las enunciadas en NORMAS, dentro de las Especificaciones Mecánicas Generales, a las que se agregan las consideradas en las Características Técnicas de la presente sección. Otras Normas específicas a considerar para construcción y ensayos serán:IEC, DIN, VDI, ASTM, AISI, Recomendaciones del Hidraulic Institute (H.I.). Podrán utilizarse otras Normas propuestas por el Fabricante, en tanto las mismas sean reconocidas internacionalmente, y se demuestre que son equivalentes a las señaladas. 4. DATOS TECNICOS. El Contratista deberá respetar y tener en cuenta para la provisión de los equipos y la definición de calidad y rendimiento de los mismos, los datos técnicos que se indican específicamente en esta sección. 5. MARCAS Y MODELOS. Por razones de seguridad en el servicio, disponibilidad de repuestos y asistencia técnica especializada el fabricante o proveedor de las máquinas deberá ser una empresa con suficiente experiencia acreditable y suficiente permanencia en el mercado local y que garantice el suministro y el tratamiento técnico adecuado con la Inspección de los temas relacionados con sus equipos. 6. CARACTERISTICAS TECNICAS. 6.1. BOMBAS. El impulsor de la bomba será del tipo hélice, de eje vertical. La carcasa de acero o fundición y estará compuesta de: campana de aspiración, cámara de impulsión y difusor. La descarga se efectuará mediante conducto vertical. La bomba aspirará de una cámara construida en hormigón y descargará directamente a través del conducto vertical.

Page 169: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

169

Cada electrobomba, deberá poseer en su nivel superior, y como equipamiento standard de la misma, un cáncamo que permita sin dificultades, efectuar las operaciones de enganche para colocación y extracción del equipo, mediante el empleo del elemento de izaje descripto en la presente obra. Cada electrobomba sumergible deberá ser accionada y estar acoplada directamente a un motor eléctrico cuyos requerimientos detallados se indican más adelante. El diseño de la misma incluirá los últimos adelantos aplicables a este tipo de equipos. Los equipos de bombeo a proveer por el Contratista deberán cumplir con las condiciones de caudal y altura correspondientes, y su diseño deberá ser tal que tenga en cuenta, que todas las piezas removibles, incluyendo el conjunto motor bomba, puedan ser convenientemente desmontados desde la parte superior de la estación de bombeo. El equipo de bombeo se colocará dentro de un caño de acero, que oficiará de soporte del mismo y servirá de conducto de impulsión, hasta la descarga. 6.1.1. Condiciones de diseño hidráulico. Se proveerán dos modelos de electrobombas que responderán a los dos únicos módulos que operarán en la estación. Uno de los módulos proyectados corresponde a un caudal de 3.0 m3/s y altura manométrica 7.80 m y el otro a un caudal de 1.0 m3/s y altura manométrica 6.40 m. Dichos puntos de caudal y altura son los puntos nominales de funcionamiento. Las bombas trabajarán entre dos niveles, uno máximo y otro mínimo, debiéndose garantizar el caudal de diseño en correspondencia con la altura manométrica mínima o sea la de nivel máximo en la cámara. En los cálculos de altura manométrica se deberán incluir las perdidas de energía.

Cota (m) Aspiración Q bomba Q total Estación de Bombeo

CantidadBombas Mín. Máx

Cota (m) Descarga m3/s m3/s

Soberanía Nacional Bombas operativas Bomba en reserva Bomba auxiliar

4 1 1

45.5 45.5 45.0

47.5 47.5 47.5

52.90 52.90 52.90

3.00 3.00 1.00

12,00 3.00 1.00

6.1.2. Rendimiento. El rendimiento garantizado de la bomba, tubo y cabezal de descarga, cuando se encuentre funcionando a su altura de carga nominal total, incluidas las pérdidas de energía y a capacidad nominal no podrá ser inferior a 80%. Entendiéndose por altura de carga nominal total y capacidad nominal las condiciones correspondientes al punto de máximo rendimiento de la bomba. El punto de máximo rendimiento de la bomba deberá estar dentro de los límites normales de operación del sistema de bombeo antes indicados. 6.1.3. Impulsor. El impulsor deberá ser construido en acero inoxidable, Norma ANSI, calidad AISI 316 L y deberá estar fijado al eje de manera tal de poder ser fácilmente desmontable. Todas aquellas superficies del impulsor expuestas a la corriente del agua deberán ser mecanizadas hasta formar una superficie lisa, libre de huecos, depresiones o protuberancias. La periferia de las palas deberá estar mecanizada hasta obtener una luz mínima entre el extremo de las palas y la superficie inferior de la cámara de impulsión.

Page 170: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

170

La tuerca de fijación de la hélice se cubrirá con un capuchón de forma hidrodinámica para guiar el flujo de agua incidente en la hélice. El impulsor terminado deberá ser equilibrado estática y dinámicamente en el taller del fabricante. El conjunto no deberá producir vibraciones que de acuerdo a normas y / o juicio del Director de Obra resulten inconvenientes, hecho que, de comprobarse, podrá motivar el rechazo del equipo. El impulsor y la zona de carcasa cercana al mismo deberán estar garantizados por un lapso de dos años contra erosión excesiva debida a la acción particular o combinada de abrasión, corrosión y cavitación, acorde con las características fisicoquímicas del líquido a bombear. Se considera erosión excesiva a la presencia de hoquedades de 3 mm de diámetro y profundidad. Las mismas serán reparadas luego del primer período de garantía del equipo, previo análisis de las causas que la produjeron y subsanadas por el Contratista a satisfacción del Comitente. 6.1.4. Aro de desgaste. La bomba tendrá un aro de desgaste ubicado a la altura del impulsor en la carcaza, será fácilmente recambiable, y será para prevenir el excesivo desgaste en la misma. El aro de desgaste tendrá una ranura de descarga para evitar el atascamiento con fibras y descargar los depósitos de las palas al flujo. 6.1.5. Eje. El eje de la bomba deberá ser de acero inoxidable según norma DIN 14460 x Cr NiMo 275. Deberá tener dimensiones adecuadas para funcionar con seguridad a cualquier velocidad sin sufrir vibraciones o deformaciones perjudiciales, y capaz de operar bajo las cargas máximas impuestas durante el funcionamiento normal, sin superar las tensiones de trabajo a las que se someterá. El eje deberá cumplir con la excentricidad máxima al torno, de 0,005 mm. El Contratista deberá proporcionar un ajuste preciso entre los semiacoplamientos de los ejes de la bomba y del motor. Los bulones de acoplamiento deberán ser provistos con seguros, a fin de evitar que se aflojen las tuercas durante el funcionamiento. Todas las herramientas y/o equipos especiales necesarios para el armado de los acoplamientos en fábrica o en obra, deberán ser suministrados por el Contratista de acuerdo con lo mencionado en el punto: Equipo de Mantenimiento de las Bombas Principales. El eje deberá poseer dos sellos mecánicos, separados entre sí, de manera de dejar entre ellos una cámara de aceite como sello entre el motor y la parte hidráulica. El eje deberá poseer el rodamiento de rodillos correspondiente al motor y dos rodamientos de guía de dos hileras de bolas, cada uno, con contacto angular, u otra disposición de rodamientos que asegure la correcta transmisión de los esfuerzos. El eje deberá ser mecanizado totalmente con precisión y en forma lisa y deberá ser pulido en los tramos que están en contacto con el cojinete. 6.1.6. Cojinetes. Los cojinetes de rodillos y de bolas estarán dimensionados para poder resistir mínimamente un uso continuo de 20.000 hs. En el rodamiento principal se requerirá un sensor de temperatura, tipo transductor de platino, Pt 100 o similar, según la norma DIN 43760 que servirá para monitorear la misma. 6.1.7. Lubricación. El Grupo motor- bomba poseerá un sistema autocontenido de aceite de lubricación, el que deberá estar diseñado para que no haya pérdidas o escapes de vapores de aceite, tanto desde los cojinetes como del sistema mismo

Page 171: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

171

6.1.8. Campana de aspiración. La campana de aspiración deberá estar construida ya sea de fundición gris de alta calidad de grano fino, de acero fundido, Norma DIN l691 GG25G o de chapas de acero soldadas. Será una unidad soportada en su totalidad mediante la conexión superior bridada con el cuerpo de la bomba. Ella deberá contener el anillo rozante de cobre u otro material que cumpla la misma función, que podrá ser reemplazable. 6.1.9. Cámara de impulsión y difusión. La cámara de impulsión deberá ser parte integrante de la provisión normal de la electrobomba, con diseños propios del fabricante, con uniones mecanizadas con precisión y acabada terminación, a efectos de cubrir las exigencias de funcionamiento requerido. La cámara del impulsor deberá estar fabricada con chapas soldadas de acero, distensionado una vez soldado y previo a su mecanización, o de hierro fundido, Norma DIN 1691 GG25G, con uniones terminadas, con mecanizado de precisión. El difusor deberá ser provisto con un número suficiente de paletas para guiar la corriente de agua que sale del impulsor. Todas las superficies de las paletas deberán ser lisas y redondeadas. 6.1.10. Envolvente. Una cubierta de fundición de hierro, Norma DIN 1691 GG25G. envolverá todo el grupo motor-bomba. Las tapas tanto superior como inferior serán removibles para facilitar su desarme y mantenimiento, y será terminada con una capa de imprimación y luego pintura conforme a lo especificado en la Sección Especificaciones Mecánicas Generales. 7. TUBO Y ACCESORIO DE DESCARGA. El tubo y accesorio de descarga deberá estar fabricado con chapas soldadas de acero estructural de espesor mínimo, 3/8 “, con protección anticorrosiva. Se deberán proveer nervaduras donde sea necesario, para dar suficiente rigidez contra vibraciones, distorsiones y tensiones excesivas durante cualquier condición de funcionamiento. El tubo de descarga deberá estar firmemente tomado a la estructura del hormigón, mediante insertos y/o vinculaciones que recomiende el fabricante del equipo o bien del que resulte de implementar la ingeniería de detalle. Llevará soldada en su base, la brida que servirá de apoyo a la bomba. El espesor de dicha brida deberá ser tal que pueda soportar, en conjunto y sin dificultades, el peso de la electrobomba en condiciones de máxima exigencia y los efectos dinámicos del sistema en operación. 8. MOTOR. Los motores responderán en cuanto a régimen, ensayos y características, a lo indicado en las Normas IEC-34-1, Máquinas Eléctricas Rotativas, y a las Normas IRAM 2008, para Motores Eléctricos. 8.1. Tensiones y frecuencias nominales de alimentación. Los Motores de las Bombas serán para tensión de: 660 V - 50 Hz

Page 172: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

172

8.2. Características eléctricas. El motor será del tipo asincrónico, con rotor en cortocircuito, especialmente adaptado para el accionamiento de estas bombas. Sus principales características serán las siguientes:

Serán de alimentación trifásica y de factor de servicio 1. La aislación del motor deberá ser clase F. Es decir que la temperatura de trabajo máxima

deberá ser de 155 ºC, permitiendo un aumento de la misma de 100 ºC. El cable deberá entrar al motor, a través de un manguito de cloropreno que asegure la

estanqueidad hasta una presión de 20 m de columna de agua. 8.3. Conexión estanca. La conexión entre el cable de alimentación del motor y el motor constará de un espacio de conexiones estanco, de modo tal que se evite la penetración de agua al motor. Ello exige que el equipo disponga de dos elementos, en la parte superior, que eviten el ingreso de agua. El primero será mediante el sellado del ingreso de conductores, mientras el segundo, será el sellado entre la cámara de bornera de conexión y el sector de motor propiamente dicho. 8.4. Características Mecánicas. Los motores deberán soportar los ensayos descriptos más adelante, en el punto Ensayos, sin sufrir daños. 8.5. Arranque. Los motores serán diseñados para arranque con arrancador electrónico progresivo. Deberán arrancar y acelerar con la bomba acoplada, hasta la velocidad nominal. Deberán ser capaces de efectuar, sin exceder la sobretemperatura nominal:

- partiendo de frío, tres arranques sucesivos, dejando que el motor se pare entre arranque y arranque;

- partiendo de la temperatura de régimen, dos arranques sucesivos, sin demora, después de una carga permanente;

- seis arranques por hora, dos de ellos consecutivos; - admitir, para condiciones de arranque normal, una variación de 10% como máximo, en la

tensión de la red. 8.6. Detalles constructivos. Las piezas principales del mismo deberán ser de fundición de hierro Normas DIN 1691, GG25G o AISI/ASTM A-48 Nº 35B.

El cáncamo de elevación deberá ser clase 8 de Norma DIN. El eje corresponde a lo especificado para la bomba. Los anillos tóricos deberán ser de goma de nitrilo y las juntas internas de eje, de metal duro. Los tornillos, espárragos, tuercas, etc. deberán ser de acero inoxidable Norma AISI/ASTM

316L. Se deberán tomar adecuadas previsiones para vincular los dispositivos de izaje, tales como

eslingas o cáncamos, necesarios para el mantenimiento.

Page 173: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

173

8.7. Estator. El núcleo será construido con láminas de hierro silicio de alta calidad, no envejecible, barnizadas en ambas caras con el fin de minimizar las pérdidas por corrientes parásitas. Las láminas deberán ser fijadas a la carcaza mediante chavetas o cola de milano y firmemente sostenidas mediante placas prensa paquete en ambos extremos. Se tomarán adecuadas precauciones para evitar que las rebabas cortocircuiten las láminas entre sí. Las bobinas deberán ser conectadas para 660 V plenamente aisladas tal como se define en la Norma IEC y se ensayará como se indica más adelante. Las bobinas serán impregnadas de tal forma que queden libres de burbujas y huecos de manera de presentar una masa de aislante densa y homogénea. Las bobinas deberán ser tratadas de tal forma de prevenir perjuicios debidos a la exposición en ambiente húmedo. Deberán tener una capa protectora de cinta de vidrio, con compuesto semiconductor para eliminar descargas por efecto corona. El encintado exterior deberá ser resistente al calor. El arrollamiento será tal de minimizar las pérdidas debido a las corrientes de circulación. Los conductores serán de cobre recocido, libres de escamas, grietas, manchas y puntos fugosos, y con los cantos redondeados. Las cabezas de los bobinados y las conexiones deberán ser rígidamente soportadas y reforzadas para prevenir vibraciones y distorsiones, debido a los esfuerzos de los arranques a plena tensión. Las uniones y conexiones, incluyendo aquellas a efectuar en el sitio de montaje, deberán ser soldadas con cobre o aleación de plata, de acuerdo con los requerimientos de las recomendaciones de la IEC. Los bobinados estatóricos deberán estar totalmente impregnados en autoclaves al vacío y a presión de manera de asegurar una total compacidad entre bobinado y el paquete magnético y un sellado completo de la aislación. La temperatura del estator deberá ser sensada mediante tres termistores conectados en serie, unidos a los extremos del arrollamiento. Deberán operar con temperaturas de referencia 140ºC; o trasductores Pt100 o similar, según norma DIN 43760. Dichos sensores deberán ser provistos con el sistema correspondiente de control. 8.8. Rotor. El rotor se deberá fabricar totalmente en los talleres del fabricante de acuerdo con las mejores técnicas. Las barras serán de cobre soldadas a los anillos. Si fuera necesario, se deberán proyectar anillos de retención con el fin de retener las barras de cobre en su posición, sin deformación ni deslizamiento, durante los períodos de máximo esfuerzo mecánico que pudiera aparecer en caso de marcha con flujo inverso. 8.9. Caja de conexiones. La caja de conexiones deberá ser estanca y deberá contener una entrada de conductores hermética al paso del agua, para lo que se utilizarán manguitos de goma de clopreno. La caja de conexiones deberá ser estanca respecto al alojamiento del estator. Los bornes dentro de la caja de conexiones, correspondientes a los cables de fuerza y a los cables auxiliares deberán estar separados y debidamente marcados de manera de evitar confusiones de manipuleo. Las conexiones exteriores del motor deberán terminar en cajas de bornes estancas que contendrán borneras aisladas para 1000 V. Todos los cables deberán ser flexibles, de secciones verificadas a la caída de tensión y al calentamiento, convenientemente aislados y de sección mínima 2,5 mm2.

Page 174: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

174

8.10. Protecciones. Cada unidad electrobomba estará equipada por un dispositivo de protección con señales de salida a tablero general, cuya función será monitorear y activar los sistemas de protección y alarma. El sistema, que será de provisión del mismo fabricante del equipo de bombeo, cubrirá los siguientes campos, mediante el empleo de sendos sensores: a) Control de filtraciones de líquido dentro del alojamiento del estator: si el líquido ingresara, la

electrobomba deberá detenerse y accionarse la alarma. b) Control de filtraciones de líquido dentro de la caja de conexiones: ídem, anterior. c) Control de temperatura: consiste en controlar la temperatura del estator utilizando tres switch

térmicos, conectados en serie, de modo que cuando se alcance la temperatura máxima indicada por el fabricante, cuyo valor podría ser de 155 º, se active la alarma y se detenga de inmediato el equipo; el reseteo deberá producirse, solo cuando el estator se halla enfriado.

d) Control de temperatura de rodamiento inferior del motor de accionamiento: consistirá en un sensor de temperatura del tipo Pt-100., o similar, según norma DIN 43760, cuyo rango de ajuste estará fijado por el fabricante de la electrobomba, en función de las condiciones de instalación y operatoria que tendrá la misma.

Todos los rangos de contralor prenunciados deberán ser claramente indicados en los manuales de manejo y mantenimiento que acompañarán la instalación. 8.11. Protección contra sobretensiones. Se deberá entregar e instalar en los bornes de los motores o en los bornes de las cajas de conexión exteriores, protecciones contra sobretensiones. La protección consiste en descargadores y capacitores colocados en la caja terminal del motor. Se deberá proveer una barra continua de cobre con los respectivos terminales para puesta a tierra. El descargador y capacitor de protección de sobretensiones serán incluidos sí, a criterio del fabricante, fuera necesaria su inclusión. 8.12. Previsiones contra corrientes parásitas. Los motores deberán tener una aislación adecuada contra las corrientes que puedan causar daño a los cojinetes. La aislación deberá ser dispuesta de tal forma de eliminar el posible pasaje de corriente, en por lo menos en dos partes en serie y de tal forma, de poder efectuar una prueba del aislamiento efectivo. 9. PLACAS DE IDENTIFICACIÓN. Las electrobombas y su caja de conexión deberán contar con placas de identificación que indiquen claramente las características de las mismas, conforme a normas. Las placas de identificación (tales como las que indican caudal, altura manométrica, velocidad, potencias, características eléctricas, nombre y dirección del fabricante y otras informaciones necesarias para los trabajos de reparación y mantenimiento) serán colocadas en lugares visibles, y deberán ser resistentes a la corrosión. La información de las placas de características deberá coincidir con la documentación técnica del fabricante presentadas a la Inspección. Las placas de identificación deberán ser sometidas a revisión ya que serán colocadas sobre el equipo terminado.

Page 175: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

175

10. PINTURA. Se seguirán los procedimientos incluidos en las Especificaciones Mecánicas Generales, o los que utilice el Contratista como de producción normal, siempre que demuestre, mediante documentación completa, correspondiente al proceso utilizado, que dicha técnica mejora lo especificado en estos pliegos. 11. INSTALACION. 11.1. Cámara de aspiración o toma. La cámara de aspiración de las bombas será diseñada y construida con los materiales y mano de obra correspondientes a lo que indiquen las características técnicas de la bomba, que asegure su correcto funcionamiento libre de vibraciones, vórtices y cavitación. El fabricante de las bombas a proveer proporcionará junto con las mismas las protecciones anticavitación a agregar en la aducción a fin de evitar la formación de vórtices y prevenir la misma. Llevará tratamiento de acabado interior y exterior a base de caucho clorado, mientras que el caño o tubo de apoyo, tendrá tratamiento protector con base de resina epoxi con un espesor final de película de 300 micrones, el resto de la especificación de pintura seguirá lo indicado en las Especificaciones Mecánicas Generales. Algunos detalles de las cámaras de aspiración podrán ser modificados para adecuarlos a las bombas suministradas, a fin de asegurar el cumplimiento de la prestación prevista de los equipos. La distancia mínima que deberá tener el fondo de la brida de apoyo, en su ubicación definitiva, y el nivel de piso terminado en el canal de aducción, deberá responder a la recomendada por el fabricante de la electrobomba, es por ello que los largos de cada columna de soporte - impulsión, se adaptarán a las cotas definitivas. Todo agregado de materiales o dispositivos especiales, en las cámaras de aspiración, o toma o cualquier otro lugar del sistema de bombeo, se considerará dentro de la provisión principal de los equipos de bombeo y su precio incluido en el valor de los mismos. 11.2. Piezas Fijas. Con el equipo deberán ser provistos todos los materiales de fundación, tales como pernos de anclaje, ya sea empotrados en el hormigón o necesarios para la sujeción y / o soportes de las partes durante el hormigonado, incluyendo los gatos, varillas, tensores, argollas de anclaje, tornillos de nivelación, columnas de sostén (construidas en caño o acero estructural), placas empotradas de sujeción, riostras, etc., según lo especificado bajo la Sección Piezas Fijas. 11.3. Cable de Alimentación. Las electrobombas deberán estar provistas del cable de alimentación correspondiente al motor eléctrico, completo, sin empalmes, para lo cuál el Contratista deberá medir exactamente, en cada estación de bombeo, la longitud de cable entre la caja de conexión del equipo y la primera caja de empalme correspondiente a la instalación eléctrica de la estación, fuera del tubo de impulsión. Se incluirá con el cable de alimentación, el dispositivo o elemento de sujeción que asegure una distribución uniforme de cargas sobre el mismo.

Page 176: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

176

11.4. Conductores. Los conductores empleados para la transmisión de energía para fuerza motriz y los correspondientes a las señales de alarma, serán del tipo extraflexible, debiendo ajustarse sus longitudes a las necesidades para que lleguen en un solo tramo y sin empalmes intermedios, hasta las respectivas cajas de borneras de conexionado, dispuestas sobre cada equipo, según se indica en el plano respectivo. El conjunto de conductores deberá ser envainado en malla de acero tejido y autoajustable, acorde al diámetro exterior de estos, y cuya función, será mantenerlos suspendidos y sujetos, de modo que no sufran ningún tipo de traccionamientos que perjudiquen su condición, como así también, brindarles protección mecánica de agresiones que puedan producirle partículas que arrastre el líquido en que se encontrarán inmersos. 11.5. Caja de Toma. Una caja de toma para conexión de cables de energía y protecciones será provista e instalada bajo la sección Montaje Eléctrico para cada Bomba. En dicha caja será conectado el cable de bajada al motor. 11.6. Vibraciones y condiciones de funcionamiento. La construcción y montaje de las electrobombas y sus accesorios y tubo de descarga, deberá realizarse de forma de asegurar que las vibraciones producidas durante el funcionamiento no coincidan y esté alejada de la frecuencia natural de vibración de la estructura civil. Durante la operación del grupo motor-bomba, deberá presentar un comportamiento suave sin vibraciones y ruidos apreciables que no excedan las indicaciones de la Norma IEC-34-6 y la VDI-2060. 12. ENSAYOS. 12.1. ENSAYOS EN FABRICA. 12.1.1. Generalidades. A los efectos de verificar el correcto funcionamiento de las electrobombas, el Contratista deberá realizar los ensayos de rutina para la totalidad de los equipos, particularmente para los ensayos en banco se aplicarán las normas ISO 2548 C, DIN 1944/ III. En obra, una vez montados e instalados los equipos de bombeo en sus respectivos emplazamientos, se realizarán los ensayos según lo especificado más adelante. El número de bombas a ensayar en fábrica, de la totalidad a proveer en cada partida por el Contratista, estará de acuerdo con lo indicado en la norma DIN 1944/III. El mismo corresponderá a la realización del ensayo en carga de la bomba en el que se constatarán las curvas de prestación H-Q y el rendimiento asociado a cada punto de funcionamiento completándose con los demás requerimientos de dicha norma. Se ensayará el total de las bombas a proveer. Los ensayos de fábrica especificados aquí para el y los distintos elementos del equipo podrán ser presenciados por la Inspección. Se deberán entregar a la Inspección copias de todos los informes de inspección en fábrica conforme a la Sección Entregas. Ningún equipo deberá ser enviado desde los talleres del fabricante antes de ser ensayados y aprobado el Informe correspondiente.

Page 177: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

177

Antes de los ensayos en fábrica, el Contratista deberá someter un listado de los procedimientos y ensayos que proyecte para demostrar el cumplimiento de los requisitos especificados en estos Pliegos. Dichos ensayos deberán efectuarse en todas las electrobombas de acuerdo con la documentación técnica presentada por el Contratista y aprobada por la Inspección. Los ensayos a efectuarse sobre los equipos, una vez montados e instalados, se efectuarán según lo especificado más adelante como Ensayos de Funcionamiento en Obra. 12.1.2. Laboratorio. El ensayo de recepción de cada equipo será realizado en el laboratorio que proponga el Contratista, previo acuerdo con la Inspección. El laboratorio deberá responder a las exigencias establecidas por la IEC (Internacional Electrotechnical Comission) y contar con el respaldo técnico de personal idóneo para su realización. Para la realización de los ensayos, el Contratista deberá comunicar a la Inspección su realización y presentar a aprobación con la suficiente antelación (plazo no menor de 45 días) el programa detallado de ensayos a los efectos de constatar el método y la instalación a utilizar. En todos los casos los ensayos deberán efectuarse en presencia de la Inspección o de un auditor independiente autorizado por la Inspección. 12.1.3. Electrobombas. Los valores a medirse, para el número de revoluciones y ángulo de pala proyectados, como mínimo, son los siguientes, - Nivel de admisión. - Altura de descarga, o de impulsión. - Caudal. - Potencia de entrada del motor. - Cálculo del rendimiento 12.1.4. Motores. A los motores de las electrobombas, se les efectuarán las pruebas de rutina para determinar su rendimiento, a potencia nominal con tensión y frecuencia nominales, según normas especificadas. Mínimamente se efectuarán los siguientes ensayos:

Ensayo de tensión aplicada. Medición de resistencia de aislación. Medición de resistencia de bobinado. Ensayo de vacío. Ensayo de cortocircuito, Medición de vibraciones. Medición de nivel sonoro. Determinación del rendimiento. Ensayos de calentamiento Medición de la corriente de arranque. Ensayos de arranque. Los ensayos previstos en el punto 8.5 deberán ser realizados en

fábrica en presencia de la Inspección.

Page 178: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

178

12.1.5. Informes sobre los ensayos. El Contratista deberá suministrar copias certificadas del informe de cada uno de los ensayos enumerados realizados sobre cada uno de los equipos. Dicho informe deberá incluir una descripción de las instalaciones para los ensayos, con esquemas y fotografías, equipos utilizados, personal que haya intervenido en los ensayos, calibraciones del equipo de medición, tipos de equipos, valores de sus constantes, etc., procedimientos de ensayo, planillas de medición, cálculos, resultados obtenidos de los ensayos, incluyendo curvas características y una exposición de los resultados. 13. ENSAYOS EN OBRA. 13.1. Bombas. Después que las unidades de bombeo hayan sido instaladas y puestas en servicio satisfactorio, deberán se ensayadas, bajo la dirección del supervisor de montaje del Fabricante, a fin de determinar si han sido satisfechas las condiciones de montaje y conexionado exigidas por el fabricante. El momento para la realización de estos ensayos, será fijado por la Inspección. Los ensayos deberán ser llevados a cabo en la totalidad de los equipos instalados. Se seguirán las Normas IEC, y recomendaciones del H.I., o Norma equivalente, previamente acordada entre las partes. Los valores de los ensayos corresponderán a los puntos de funcionamiento de máxima y de mínima potencia, en correspondencia con los puntos extremos de funcionamiento proyectados para la estación de bombeo. Deberán ser medidos de la siguiente forma:

- Nivel de admisión. Deberá ser medido en la toma de aspiración de la bomba inmediatamente aguas abajo de las rejas.

- Altura de descarga (o de impulsión). Deberá ser medida en el tubo de descarga cerca de la bomba ensayada, para lo cual se deberá prever la conexión del manómetro correspondiente.

- Caudal de descarga. Deberá ser determinado utilizando caudalímetros calibrados, para lo cual se preverá su instalación para este ensayo.

- Potencia de entrada del motor. Será determinada mediante instrumentos eléctricos debidamente calibrados.

13.2. Motores. Los motores, puesto que están integrados a la unidad electrobomba, en un solo conjunto, su ensayo corresponderá al de dicha unidad. 14. Documentación requerida. El Contratista entregará los certificados de calidad de origen de cada uno de los materiales de los distintos componentes de la electrobomba, como así también los certificados finales que demuestren la calidad de las partes entregadas. 15. MANUAL OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO. El Contratista suministrará un manual de Operación y Mantenimiento en el cual describirá en modo amplio y detallado todas las operaciones y tareas de mantenimiento de las electrobombas, con diagramas y esquemas de lubricación, incluso, la instrucción completa para el personal que se designe para tal cometido, conforme a lo establecido en la Sección Operación y Mantenimiento.

Page 179: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

179

16. REPUESTOS. El Contratista deberá suministrar, los siguientes repuestos de los equipos de bombeo.

- 3 (tres) impulsores, 2 (dos) será de las características correspondiente a las bombas de mayor potencia y el otro será de las características de la bomba de menor potencia;

- 2 Sellos mecánicos inferiores; - 2 Sellos mecánicos Superiores; - 2 Rodamientos Superiores; - 2 Rodamientos Inferiores; - 1 Bobinado Estatórico; - 1 Rotor con eje; - 5 Juegos de Oring (completo); - 1 Sensor de temperatura y humedad; - 1 juego completos de bulonería, asa de elevación y accesorios; - 2 bujes o manguitos prensacable; - 1 Juego de herramientas especiales.

Se entiende por juego el número necesario para la totalidad de las bombas: 17. HERRAMIENTAS. El Contratista deberá entregar un conjunto completo de llaves cementadas y cualquier otra llave especial, o conjunto de llaves especiales, herramientas, eslingas, accesorios y todo otro equipo que sea necesario o conveniente para el montaje y desmontaje para cualquier parte de los equipos de electrobombas. Se deberán entregar, como mínimo, las siguientes herramientas y accesorios varios, como parte del equipo de mantenimiento y su costo deberá estar incluido en el precio de oferta de las electrobombas. - Un juego completo de llaves y herramientas, convenientemente identificadas, que puedan ser

necesarias para el armado o desarmado de las bombas. - Un juego completo de cáncamos y tensores, accesorios, para el engrase a presión, dispositivos

de lubricación, juntas y demás accesorios que sean necesarios para el mantenimiento de las electrobombas.

- Cualquier equipo o dispositivo especial que pudiera ser necesario, o resultar de utilidad en el armado y desarmado de cualquier parte de la electrobomba.

Se entiende por un juego el número total requerido para la totalidad de los equipos de bombeo. Se deberá proponer una lista completa del equipamiento de mantenimiento a ser suministrado junto con las bombas. 18. DIMENSIONES. Las Electrobombas, accesorios y tubos de descargas deberán tener dimensiones tales que no exijan modificaciones de las indicadas en los planos electromecánicos y civiles, más allá de ajustes menores.

Page 180: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

180

19. MEDICIÓN Y PAGO. 19.1 Descripción. Los ítems 61.1 Electrobomba Sumergible Capacidad 3.0 m3/seg y 61.2 Electrobomba Sumergible Capacidad 1.0 m3/seg, incluyen la provisión completa del conjunto de bombas, conductores de conexión y relevo, repuestos (según lista de repuestos del punto 16 Repuestos), herramientas y todo otro componente necesario para su correcto funcionamiento. El ítem 61.3 Tubos de Impulsión y Piezas Fijas E.B.P., consiste en la provisión e instalación de los conductos completos, todos los elementos requeridos para la fijación del conjunto tales como elementos metálicos empotrados, bulones de anclaje, zunchos metálicos para la fijación de conductos requeridos para conectar las bombas con su punto de descarga. Los conductos de impulsión serán los requeridos para conectar la bomba con el nivel de descarga. 19.2 Medición. La medición se realizará para los ítems 61.1 Electrobomba Sumergible Capacidad 3.0 m3/seg y 61.2 Electrobomba Sumergible Capacidad 1.0 m3/seg, por unidad, entendiendo por tal el conjunto formado por las electrobombas sumergibles, los conductores de potencia y relevo, y todos los elementos requeridos para su reparación y mantenimiento (repuestos y herramientas). El ítem 61.3 Tubos de Impulsión y Piezas Fijas EBP se medirá en forma global por cada conjunto instalado, entendiendo por tal a todos los elementos metálicos requeridos para la instalación y funcionamiento de cada bomba. Estos precios unitarios incluyen el suministro de ingeniería de detalle para el conjunto de las bombas y sus conductos de impulsión, cable de conexión, tubo de descarga y piezas fijas, materiales, mano de obra, fabricación, transporte, montaje, pintura, ensayos incluido el costo de la energía necesaria para los mismos y toda otra tarea o suministro requeridos para la entrega de la bomba en correcto funcionamiento y hasta su aceptación por la Inspección. 19.3 Forma de Pago. El pago será hecho al precio unitario correspondiente a cada una de las bombas cotizadas según los ítems 61.1 y 61.2, según se trate de bombas de 3.0 m3/seg o de 1.0 m3/seg de caudal. Este precio unitario será total retribución por el suministro de ingeniería de detalle para el conjunto de las bombas, su fabricación, transporte, montaje y ensayos, la provisión e instalación de los cables de conexión y relevo, la provisión de repuestos y herramientas, como así también los materiales, mano de obra, y toda otra tarea o suministro requeridos para la entrega de la bomba en correcto estado de funcionamiento hasta su aceptación por la Inspección. La provisión de los repuestos especificados no recibirá pago directo alguno y se incluirá en el precio de los ítems 61.1 y 61.2. El ítem 61.3 Tubos de Impulsión y Piezas Fijas E.B.P. se pagará según el precio unitario correspondiente a cada conjunto, e incluirá la ingeniería de detalle, su fabricación, transporte, montaje y ensayos.

Page 181: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

181

PLANILLA DE DATOS TECNICOS EQUIPOS DE BOMBEO PRINCIPAL

Nº DESCRIPCIÓN UNIDAD PEDIDO OFRECIDO

Tipo Sumergible

Impulsor Ac.inox.-AISI-316 L

Eje Solidario de acople directo

Montaje Sobre Tubo de Descarga

Colocación y extracción Rápida

Características Nominales

Caudal m3/s 3.00

Altura Nominal m 7.80

Rendimiento de la Bomba en el Punto Nominal % 80

Rendimiento Global en el Punto Nominal

(motor y bomba) % 72

Rango de Operación Según Espec. Técnica

Diámetro Máximo m 1,40

Motor

Tipo Asincrónico

Tensión de Alimentación Volt 660

Frecuencia Hz 50

Arranque Electrónico p/variac. de tensión

Protecciones

Entrada de agua en el Motor Flotante en estator y c. Conex.

Temperatura del estator Switch térmico en estator

Temperatura en rodamiento inferior Sensor tipo Pt-100 en rodam.

Tubo de Descarga

Diámetro m Máx. 1,40

Material/Espesor mm Acero – 3/8”

Page 182: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

182

PLANILLA DE DATOS TECNICOS EQUIPOS DE BOMBEO SECUNDARIO

Nº DESCRIPCIÓN UNIDAD PEDIDO OFRECIDO

Tipo Sumergible

Impulsor Ac.inox.-AISI-316 L

Eje Solidario de acople directo

Montaje Sobre tubo de descarga

Colocación y extracción Rápida

Características Nominales

Caudal m3/s 1.00

Altura Nominal m 8.65

Rendimiento de la Bomba en el Punto Nominal % 80

Rendimiento Global en el Punto Nominal (motor y bomba) % 72

Rango de Operación Según Espec. Técnica

Diámetro Máximo m 1,00

Motor

Tipo Asincrónico

Tensión de Alimentación Volt 660

Frecuencia Hz 50

Arranque Electrónico p/variac. de tensión

Protecciones

Entrada de agua en el Motor Flotante en estator y c. Conex.

Temperatura del estator Switch térmico en estator

Temperatura en rodamiento inferior Sensor tipo Pt-100 en rodam.

Tubo de Descarga

Diámetro m Máx. 1,00

Material/Espesor mm Acero – 3/8 “

Page 183: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

183

Sección M-03: COMPUERTAS PLANAS. 1. OBJETO.

La presente especificación cubre los requerimientos de las compuertas planas que materializan el cierre de los canales que normalmente desaguan por gravedad hacia el Racho Arazá. Cuando por razones de niveles este escurrimiento no es posible, se cerrarán las compuertas y se pondrán en funcionamiento los equipos de bombeo. 2. ALCANCE.

El Contratista será responsable del desarrollo de la ingeniería de detalle fabricación, provisión, instalación y puesta en funcionamiento en la Estaciones de Bombeo y Obra de Control, de las compuertas metálicas cuyas características y dimensiones indicativas se detallan en esta especificación técnica. También será responsable de la provisión de las piezas fijas, conforme a las Especificaciones Técnicas de Piezas Fijas, y accesorios y mecanismos de accionamiento. Las dimensiones, tipo y construcción son los indicados en las presentes especificaciones y Planos. 3. NORMAS. Las normas referidas a materiales y normas constructivas, son las enunciadas en NORMAS, dentro de las Especificaciones Mecánicas Generales, a las que se agregan las consideradas en las Características Técnicas de la presente sección. Otras Normas especificas a considerar para construcción y ensayos ser necesarias podrán ser: IEC, DIN, VDI, ASTM, AISI, Recomendaciones del Hidraulic Institute (H.I.). Podrán utilizarse otras Normas propuestas por el Fabricante, en tanto las mismas sean reconocidas internacionalmente, y se demuestre que son equivalentes a las señaladas. 4. DATOS TECNICOS. El Contratista deberá respetar tener en cuenta para el cálculo, diseño provisión de los equipos, y la definición de calidad y rendimiento de los mismos, los datos técnicos que se indican específicamente en esta sección. 5. FABRICANTES y PROVEEDORES. Por razones de seguridad en el servicio, disponibilidad de repuestos y asistencia técnica especializada el fabricante o proveedor de los equipos deberá ser una empresa con suficiente experiencia acreditable y suficiente permanencia en el mercado local y que garantice el suministro y el tratamiento técnico adecuado con la Inspección de los temas relacionados con los mismos. 6. CALCULO Y DISEÑO. El Contratista deberá presentar memorias de cálculo y Planos de fabricación, con los detalles de los elementos constitutivos, indicación de sus características y condiciones de trabajo, reservándose la Inspección el derecho de aprobar o desaprobar total o parcialmente las soluciones o detalles propuestos, en función del cumplimiento de los requerimientos de Planos y especificaciones.

Page 184: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

184

Las compuertas con su sistema de izaje deberán funcionar correctamente bajo las condiciones más severas de funcionamiento a las que podrán encontrarse sometidas. Todos los detalles estructurales y técnicos de las compuertas quedan librados a la experiencia y práctica del Contratista de manera de suministrar equipos que respondan a los requerimientos de funcionamiento, durabilidad, resistencia mecánica y operación en forma satisfactoria. Las compuertas y sus apoyos deberán ser proyectados para las combinaciones más desfavorables que resulten, con las siguientes condiciones de solicitación: a) Carga hidrostática máxima de diseño actuante en posición de cierre. b) Carga hidrostática máxima actuante en cualquier posición de apertura parcial. c) Fuerza hidrodinámica actuante en cualquier posición de apertura parcial, con cualquier nivel de

agua sobre la cota de solera, hasta el máximo. d) Peso propio de la compuerta. e) Todas las fuerzas posibles de izaje y fricción que actúen en forma separada o conjunta con una o

varias de las anteriores. 6.1. Parámetros de Diseño. A continuación se indican los parámetros de diseño a utilizar para las compuertas comprendidas en la presente provisión.

Ancho del vano = 2.00 mts Altura del vano = 3.00 mts Cantidad = 6 compuertas Máxima cota lado río Paraná = 52.50 mts

Máxima cota lado cuenco = 47.50 mts 7. CARACTERISTICAS TECNICAS. Las compuertas serán metálicas del tipo rígido, constarán de un marco, vigas horizontales y refuerzos verticales si éstos fuesen necesarios. Estarán constituidas por chapas y perfiles y una chapa de recubrimiento o escudo de espesor no menor a 3/8 de pulgada, que se ubicará del lado de aguas arriba. Para el calculo de resistencia y la disposición estructural de los elementos, se aplicará lo estipulado en las normas DIN19704 y 19705. El plano de estanquidad se ubicará del mismo lado del escudo de la compuerta. Las compuertas se deslizarán sobre ruedas, las que transmitirán las cargas a las piezas fijas empotradas en el hormigón, permitiendo la rodadura de la compuerta en su carrera dentro de dichas piezas fijas. El deslizamiento de la compuerta se realizará mediante rodillos (mínimo 2 por lado) que apoyaran en la guía y contraguía garantizando el normal desplazamiento de la compuerta. La estructura de las compuertas será dimensionada como para que pueda soportar, sin distorsiones, las máximas cargas especificadas en la posición de cierre o en apertura total o parcial. Sobre los perfiles horizontales se harán agujeros de drenaje de diámetro no menor de 25 mm, cada 25 cm (como mínimo 3), cuando su disposición no pueda ser reemplazada por otra que no presente zonas de retención de agua. Cada compuerta estará provista, además, de elementos de enganche para el vástago de izaje, de dos cáncamos o pernos de izaje, donde se colocarán los ganchos de extracción cuando en la misma no lo pueda operase el mecanismo de izaje. Dichos cáncamos pueden ser utilizados en las tareas de movimiento en obra, de las compuertas y montaje de las mismas.

Page 185: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

185

Todos los materiales que se utilicen deben estar certificados de origen o deben ser certificados por el Contratista en presencia de la Inspección. Para la estructura de las compuertas se utilizarán materiales que respondan a ASTM A 36 o equivalentes o superiores. 7.1. Ruedas Laterales y de Apoyo. Las ruedas principales de apoyo de la compuerta, serán fundidas, con llantas de grilón o totalmente de grilón y llevarán bujes autolubricados aprobados previamente por la Inspección, girarán sobre ejes de material más duro que los mismos. Las ruedas deberán girar suavemente, sin vibraciones y se debe prever la posibilidad de poder cambiar las ruedas con facilidad. La carga máxima admisible por rueda será de 500 kg por cada cm de ancho de superficie de rodadura. Deberán controlarse las tensiones de contacto o de Hertz. Cada compuerta vendrá equipada, por lo menos, con dos pares de ruedas laterales de guía y apoyo por cada lado de la misma y un juego de ruedas por lado de contraguía según se indica en los planos correspondientes. Las ruedas deberán ser aptas para soportar y transmitir adecuadamente las cargas que se produzcan como consecuencia de un cruzamiento de la compuerta, cualquiera sea la posición en que esta se encuentre rodando normalmente sobre sus pistas. 7.2. Tolerancias. Las llantas de las ruedas ser redondeadas transversalmente para admitir la deflexión de la compuerta. El ancho total de todas las compuertas, medido horizontalmente a cualquier altura, son las que se indican en los Planos correspondientes con tolerancias de + 0,5 mm. Los diámetros de las llantas de todas las ruedas deberán ser torneadas con tolerancias de + 0,25 mm. La excentricidad máxima de cada rueda será de + 0,125 mm. Las variaciones entre las distancias de los sellos y los ejes (vertical y horizontal) no serán superiores a + 3,0 mm. Las superficies de rodadura de todas las ruedas deberán estar en un mismo plano dentro de + 1,5 mm. Las superficies de rodadura de todas las ruedas en un lado de una compuerta, deberán estar alineadas dentro de + 0,1 mm sobre cada 2,0 m de longitud. La distancia entre ruedas en lados opuestos de una compuerta, deberá estar dentro de + 2,0 mm de tolerancia Las tolerancias generales que se deberá tomar en los casos que no se especifique otra cosa, será lo indicado en la Norma DIN 8570-B para estructuras. 7.3. Sellos Hidráulicos. El cierre de las compuertas deberá ser estanco, con un sello de neoprene del tipo nota musical, resistente al envejecimiento por oxigeno, sujetado mediante planchuela de acero inoxidable AISI 304, fijada con bulones y tuercas, a la estructura de la compuerta. Las tuercas deberán tener elementos de fijación que las aseguren a los bulones. Los sellos de umbral serán de sección rectangular. Todos los elementos metálicos mencionados deberán ser de acero inoxidable. Su disposición será tal, que permita la fácil regulación de la posición y reemplazo de los sellos. Los sellos laterales, sellos inferiores y sellos superiores, se instalarán de acuerdo a lo indicado en los Planos.

Page 186: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

186

El sellado inferior de las compuertas se hará por contacto entre el sello y la pieza fija del umbral, tal como se indica en los Planos. Se prestará especial cuidado en las esquinas, en el encuentro de los sellos horizontales y verticales, de manera de lograr un cierre continuo. Los dispositivos de sellado tendrán tolerancia por cualquier deflexión de las compuertas debida a variaciones de carga y condiciones de temperatura. Los sellos serán de acción positiva y cumplirán eficazmente su función. Se los diseñará de manera de que el rozamiento de los mismos sea mínimo. Los dispositivos de sellado deberán asegurar que, con el máximo nivel de agua, las pérdidas no sean superiores a 0,1 litros por segundo y por metro lineal de sello efectivo de compuerta. Y la pérdida localizada sea inferior a 0,2 litros por segundo. 7.4. Sistema de Accionamiento. El Contratista proveerá e instalará el sistema de accionamiento para la operación de las compuertas especificadas en los presentes Pliegos y Planos. Cada mecanismo tendrá capacidad suficiente como para operar con seguridad y en forma suave bajo todas las condiciones de carga posible El sistema de accionamiento las compuertas será mediante cable de acero continuo, resistente a la corrosión, arrollable en doble polea de acero inoxidable, mecanismos y motor eléctrico con freno incorporado. El motor eléctrico correspondiente al sistema de accionamiento deberá ser 100% blindado de 3 x 380 Volt. El sistema de izaje deberá contar con tren reductor y tambor de arrollamiento de cables, dispositivos de frenado automático, mediante electroimán y/o zapatas y sensores de fin de carrera, para las posiciones, totalmente cerrado y totalmente abierto y sensor de cable flojo. La capacidad nominal de izaje del accionamiento de las compuertas deberá ser mayor en un 20% a la fuerza teórica necesaria para su elevación. Los mecanismos de accionamiento de las compuertas serán adecuados para operar en las condiciones más severas de servicio con la mayor velocidad de respuesta posible. Dichos mecanismos de accionamiento de las compuertas deberán permitir desarrollar el esfuerzo total de elevación mediante la aplicación de una fuerza manual de 10 a 15 kg. Serán además suficientemente resistentes como para soportar un esfuerzo de 45 Kg aplicados en el manubrio o manija de accionamiento, sin sufrir daño en alguna de sus partes. El tambor de arrollamiento deberá ser galvanizado por inmersión en caliente, el eje y el cable de acero inoxidable. Las manivelas de accionamiento llevarán una flecha que indique el sentido de giro para la apertura de la compuerta. El pedestal del mecanismo deberá ser metálico, de chapa soldada o hierro fundido. Deberá permitir el desplazamiento o giro del conjunto de manera de poder extraer las compuertas. Los engranajes del reductor serán de hierro fundido o acero, de forma y disposición adecuada para permitir el fácil accionamiento manual. La manivela que acciona el mecanismo deberá ser desmontable y el eje de fijación deberá ser standard para ser usado con único tipo de manivela. Los mecanismos deberán ser armados, desarmados y/o retirados de su ubicación con cierta facilidad, en tareas de montaje y mantenimiento. Contará además de relés fin de carrera, que como seguridad, serán colocados en límites del desplazamiento de la compuerta, debiéndose desvincular el mecanismo de frenado, previamente a la señal de ascenso o descenso de cada compuerta. El sistema podrá ser accionado localmente o bien a distancia y toda la información podrá ser enviada al Tablero General de Comando.

Page 187: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

187

8. PINTURA. El esquema de protección anticorrosiva para elementos sumergidos, es el siguiente: limpieza superficial con arenado o granallado a blanco, de acuerdo a las especificaciones del Steel Structures Painting Council, SSPC-SP 5 o National Association of Corrosion Engineers, NACE 4, aplicación de una mano de pintura rica en zinc inorgánico, a base de zinc silicato, con un espesor total de 80 micrones y dos manos de pintura tipo epoxi bituminoso hasta un espesor total de película seca, incluyendo las manos anteriores de 380 micrones. Para elementos que se encuentren al exterior, tales como mecanismos de accionamiento, se efectuará una limpieza superficial a nivel del denominado arenado comercial. Posteriormente se aplicarán dos manos de pintura rica en zinc inorgánico a base de zinc silicato con un espesor de película seca de 80 micrones y dos manos de caucho clorado semi mate de 40 micrones cada una, una de base y una de terminación hasta alcanzar una película de 160 micrones de espesor para las 4 manos. En todos los casos se deberán seguir las recomendaciones de la SSPC y en ningún caso se podrá pintar si la pieza no supera los 3 grados centígrados sobre la temperatura de bulbo húmedo. El Contratista deberá contar con todos los elementos e instrumentos de control del medio ambiente (temperatura y humedad) y para medir espesores de pintura de capa húmeda y película seca 9. FABRICACION . La Inspección verificará la construcción de las compuertas, de acuerdo a su criterio, en aquellas etapas de la fabricación que considere relevantes, para lo cual el Contratista deberá asegurar el libre acceso a los talleres que intervengan y deberá anunciar, por escrito con 15 días de anticipación, la fecha de comienzo de la misma. 10. ENSAYOS. a. Ensayos en Fábrica. Las compuertas se armarán en fábrica, antes de su expedición a obra y el Contratista efectuará los ensayos necesarios para demostrar, en forma satisfactoria para la Inspección, la buena calidad y buen funcionamiento de las mismas. Los ensayos responderán lo más exactamente posible las condiciones normales de servicio. La Inspección deberá presenciar los ensayos en fabrica. Se deberán presentar y armar en fábrica, como mínimo, los siguientes componentes:

• Compuertas completas con ruedas y sellos. • Mecanismos de accionamiento y comando de compuertas.

b. Ensayos en Obra. Una vez realizado el montaje de compuertas y montaje y conexionado del equipo de accionamiento, sensores de nivel asociados y fines de carrera, se procederá a realizar en obra, en presencia de la Inspección, los ensayos finales que consistirán en pruebas de funcionamiento completo, para verificar la correcta operación de todo el equipamiento, en las condiciones de funcionamiento para la que han sido diseñados.

Page 188: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

188

11. DIMENSIONES. Corresponderán a las indicadas en esta especificación y en los Planos. 12. REPUESTOS Y HERRAMIENTAS. El Contratista suministrará los repuestos que se enuncian más adelante. Además cotizará todo repuesto adicional que considere necesario para el mantenimiento de la provisión. Todos los repuestos suministrados se entregarán embalados o tratados de modo que puedan almacenarse durante dos aros por lo menos. La envoltura vendrá claramente marcada con su descripción y destino. El Contratista suministrará, los siguientes repuestos:

a) Un juego completo de sellos hidráulicos para una compuerta. b) Un conjunto de ruedas de apoyo con sus ejes, requeridos para una compuerta completa. c) Un conjunto de ruedas laterales y sus bujes, requeridos para una compuerta. d) Un motor y mecanismo de izaje completo requerido para una compuerta.

12.1. Herramientas y Elementos para Mantenimiento. El Contratista proveerá las herramientas, dispositivos y accesorios necesarios para el mantenimiento de los equipos suministrados y para las reparaciones que se pueden ejecutar en la de bombeo. Dichos elementos comprenderán, mínimamente un juego de herramientas, dispositivos y accesorios específicos para el mantenimiento, montaje y desmontaje de todos los equipos suministrados, incluidas las compuertas y su sistema de accionamiento. Las herramientas se entregarán adecuadamente ordenadas e identificadas y deberá proveerse un armario metálico con cerradura para su conservación. Salvo casos especiales, que deberán ser autorizados por la Inspección, el Contratista no podrá emplear las herramientas y equipos mencionados para sus trabajos de montaje.

13. MEDICIÓN Y PAGO.

13.1. Descripción.

Los ítems 63.1 Compuerta Plana y 63.2 Mecanismos de Accionamiento Completos incluyen la provisión completa de conjuntos de los mecanismos de accionamiento de las compuertas, las propias compuertas, sus guías, sistemas de accionamiento, repuestos, herramientas y todo otro componente necesario para su correcto funcionamiento. Quedan exceptuadas de este concepto las placas empotradas en hormigón de primera etapa requeridas para la fijación de las guías, ítem 63.3 Piezas Fijas, que serán certificadas de acuerdo a la Sección M-05 , “Elementos metálicos diversos “.

13.2. Medición La medición se realizará por unidad, entendiendo por tal el conjunto de todos los elementos requeridos para el funcionamiento de una compuerta.

13.3. Forma de Pago El pago será hecho por un precio unitario correspondiente a cada una de las compuertas y mecanismos de accionamiento cotizadas. Este precio unitario será total retribución por el suministro de ingeniería de detalle, materiales, mano de obra, fabricación, transporte, montaje, pintura, ensayos incluido el costo de la energía necesaria para los mismos y toda otra tarea o suministro requeridos para la entrega de la compuerta en correcto funcionamiento y hasta su aceptación por la Inspección. La provisión de los repuestos especificados no recibirá pago separado alguno, debiendo ser considerada dentro del precio unitario por compuerta, mencionado.

Page 189: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

189

PLANILLA DE DATOS TECNICOS COMPUERTAS PLANAS

Nº DESCRIPCION UNIDAD

PEDIDO OFRECIDO

1 Tipo Plana

2 Dimensiones

Ancho m 2.00

Altura m 3.00

3 Características

Material Acero Laminado

Vigas Principales Perfil Normal doble T PN 14 (mínimo) ASTM A36

Espesor mínimo del escudo mm 9,5

4 Ruedas de guías 4 mínimo

5 Rodillos de apoyo 4 mínimo

6 Juntas de estanqueidad

Laterales y dintel Nota musical/ Neopreno

Umbral Plana /Neopreno

7 Mecanismo de izaje

Tensión de Alimentación Volt 3x380

Frecuencia Hz 50

Arranque Directo

Protección del Motor IP 54

7 Accesorios

Cable de Acero flexible continuo Sí

Límites de Carrera Sí

Page 190: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

190

Sección M-04: ATAGUÍAS. 1. OBJETO. La presente especificación cubre los requerimientos técnicos correspondientes a la provisión de ataguías como elementos de cierre de los canales de gravedad y de los vanos de bombas, cuando sea necesario efectuar tareas de mantenimiento. 2. ALCANCE. El Contratista será responsable del diseño final, fabricación, provisión, instalación y ensayo de las ataguías metálicas para los vanos de gravedad y los vanos de bombas, cuyas características técnicas y dimensiones indicativas, se detallan en el presente pliego de especificaciones técnicas. Junto a las ataguías, se incluirán las piezas fijas, que se suministrarán, conforme a las Especificaciones Técnicas de Piezas Fijas y planos correspondientes. 3. CALCULO Y DISEÑO. El Contratista deberá presentar memorias de cálculo y planos de fabricación, con los detalles de los elementos constitutivos, indicación de sus características y condiciones de trabajo, reservándose la Inspección el derecho de aprobar o desaprobar total o parcialmente las soluciones o detalles propuestos, en función del cumplimiento de los requerimientos de planos y especificaciones. Las ataguías deberán ser calculadas bajo las condiciones más severas de funcionamiento a las que pueden estar sometidas. Deberá considerarse, para su cálculo, la carga hidrostática máxima actuante en la posición de cierre. Todos los detalles estructurales y técnicos de las ataguías quedan librados a la experiencia y práctica del Contratista de manera de suministrar equipos que respondan a los requerimientos de funcionamiento, durabilidad, resistencia mecánica y operación en forma satisfactoria. En los cálculos deberán considerarse, el peso propio de la ataguía y los esfuerzos posibles de izaje y fricción. El Contratista deberá presentar memorias de cálculo y planos de fabricación, conforme a las Especificaciones Mecánicas Generales. Parámetros de diseño. A continuación se indican los parámetros de diseño a utilizar para las ataguías, comprendidas en la presente provisión.

Cota máxima lado Río Paraná: 52,50 mts Cota máxima lado Cuenco: 47,50 mts Cota mínima lado Cuenco: 45.50 mts

4. NORMAS. Las normas referidas a materiales y normas constructivas, son las enunciadas en NORMAS, dentro de las Especificaciones Mecánicas Generales, a las que se agregan las consideradas en las Características Técnicas de la presente sección. Otras Normas específicas a considerar para construcción y ensayos serán: IEC, DIN, VDI, ASTM, AISI, Recomendaciones del Hidraulic Institute (H.I.). Podrán utilizarse otras Normas propuestas por el Fabricante, en tanto las mismas sean reconocidas internacionalmente, y se demuestre que son equivalentes a las señaladas.

Page 191: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

191

5. DATOS TECNICOS. El Contratista deberá respetar y tener en cuenta para la provisión de los equipos y la definición de calidad y rendimiento de los mismos, los datos técnicos que se indican específicamente en esta sección. 6. FABRICANTE y PROVEEDORES. Por razones de seguridad en el servicio, y disponibilidad de repuestos el fabricante o proveedor de las ataguías deberá ser una empresa con suficiente experiencia acreditable en la plaza. 7. CARACTERISTICAS TECNICAS. Las ataguías serán metálicas del tipo rígido, constarán de un marco de PN U no menor al Nro 14, vigas horizontales (PN doble T) y refuerzos verticales (PN T) cuando fuese necesario. Estarán constituidas por chapas y perfiles y una chapa de recubrimiento o escudo que se ubicará del lado de aguas arriba de espesor no menor a 9.5 mm. Para el cálculo de resistencia y la disposición estructural de los elementos, se aplicará lo estipulado en las normas DIN 19704 y 19705. El plano de estanqueidad se ubicará del mismo lado del escudo de la ataguía. Las ataguías se deslizarán sobre patines de bronce, las que transmitirán las cargas a las piezas fijas empotradas en el hormigón, permitiendo el deslizamiento de la ataguía en su carrera dentro de dichas piezas fijas. Cada ataguía tendrá por lo menos dos cáncamos o pernos para el izaje mediante viga pescadora. Su cálculo estructural se efectuará teniendo en cuenta la carga hidráulica más desfavorable en cada caso. Dichos cáncamos o pernos pueden ser utilizados en las tareas de movimiento en obra, de las ataguías y montaje de las mismas. Sobre los perfiles horizontales se harán agujeros de drenaje de diámetro no menor a 25 mm, cada 25 cm (como mínimo 3), cuando su disposición no pueda ser reemplazada por otra que no presente zonas de retención de agua. 7.1. Ruedas laterales de guía, patines y guías de apoyo. Cada ataguía vendrá equipada, por lo menos, con dos ruedas laterales de guía a cada lado de la misma y patines en la parte anterior y posterior, a los efectos de mantener a los mismos francamente apoyados sobre la guía. Los patines principales o anteriores, de apoyo de la ataguía, serán de bronce, aprobados previamente por la Inspección. Los patines deberán deslizarse suavemente, sin vibraciones sobre las guías de apoyo. La carga máxima admisible por patín será de 400 kg por cada cm de ancho de superficie de apoyo. Deberán controlarse las tensiones de contacto. Las guías serán de acero inoxidable 3 mm de espesor, calidad AISI 316 L, los patines de las ataguía apoyarán sobre una superficie de 70 mm de ancho. Los patines deberán ser aptos para soportar y transmitir adecuadamente las cargas que se produzcan como consecuencia de un cruzamiento de la ataguía, cualquiera sea la posición en que esta se encuentre rodando normalmente sobre sus pistas. 7.2. Tolerancias. El ancho total de todas las ataguías, medido horizontalmente a cualquier altura, son las que se indican en los planos correspondientes con tolerancias de + 0,5 mm.

Page 192: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

192

Las variaciones entre las distancias de los sellos y los ejes (vertical y horizontal) no serán superiores a + 3,0 mm. Las superficies de apoyo de todos lo patines deberán estar en un mismo plano dentro de + 1,5 mm. La distancia entre patines en lados opuestos de una ataguía, deberá estar dentro de + 2,0 mm de tolerancia. 7.3. Sellos hidráulicos. El cierre de las ataguías deberá ser estanco, con un sello de neopreno del tipo nota musical, resistente al envejecimiento, sujetado mediante planchuela fijada con bulones y tuercas, a la estructura de la ataguía. Las tuercas deberán tener elementos de fijación que las aseguren a los bulones. Todos los elementos mencionados deberán ser de metales inoxidables. Su disposición será tal, que permita la fácil regulación de la posición y reemplazo de los sellos. Los sellos laterales, sellos inferiores y sellos superiores, se instalarán de acuerdo a lo indicado en los planos. Los sellos de umbral y entre ataguías serán de sección rectangular. El sellado inferior de las ataguías se hará por contacto entre el sello y la pieza fija del umbral, tal como se indica en los planos. Se prestará especial cuidado en las esquinas, en el encuentro de los sellos horizontales y verticales, de manera de lograr un cierre continuo. Los dispositivos de sellado tendrán tolerancia por cualquier deflexión de las ataguías debida a variaciones de carga y condiciones de temperatura. Los sellos serán de acción positiva y cumplirán eficazmente su función. Se los diseñará de manera de que el rozamiento de los mismos sea mínimo. Los dispositivos de sellado deberán asegurar que, con el máximo nivel de agua, las pérdidas no sean superiores a 0,05 litros por segundo y por metro lineal de sello efectivo de ataguía. Y la pérdida localizada sea inferior a 0,2 litros por segundo. 8. ENSAYOS. Las ataguías se armarán en fábrica, antes de su expedición a obra y el Contratista efectuará los ensayos necesarios para demostrar, en forma satisfactoria para la Dirección de Obra, la buena calidad y buen funcionamiento de las mismas. Los ensayos responderán lo más exactamente posible las condiciones normales de servicio. Se deberán presentar y armar en fábrica, mínimamente ataguías completas con ruedas, sellos y cáncamos o pernos y se verificará el buen funcionamiento de la viga pescadora. En Obra para su recepción final se realizarán pruebas de colocación, extracción y verificación del buen funcionamiento de la viga pescadora y del sellado. 8.1. Pintura. El esquema de protección anticorrosiva para elementos sumergidos, es el siguiente: limpieza superficial con arenado o granallado a blanco, de acuerdo a las especificaciones del Steel Structures Painting Council, SSPC-SP 5 o National Association of Corrosion Engineers, NACE 4, aplicación de una mano de pintura rica en zinc inorgánico, a base de zinc silicato, con un espesor total de 80 micrones y dos manos de pintura tipo epoxi bituminoso hasta un espesor total de película seca, incluyendo las manos anteriores de 380 micrones. Para elementos que se encuentren al exterior, tales como mecanismos de accionamiento, se efectuará una limpieza superficial a nivel del denominado arenado comercial. Posteriormente se aplicarán dos manos de pintura rica en zinc inorgánico a base de zinc silicato con un espesor de película seca de 80 micrones y dos manos de caucho clorado semi mate de 40 micrones cada una, una de base y una de terminación hasta alcanzar una película de 160 micrones de espesor para las 4 manos.

Page 193: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

193

En todos los casos se deberán seguir las recomendaciones de la SSPC y en ningún caso se podrá pintar si la pieza no supera los 3 grados centígrados sobre la temperatura de bulbo húmedo. El Contratista deberá contar con todos los elementos e instrumentos de control del medio ambiente (temperatura y humedad) y para medir espesores de pintura de capa húmeda y película seca 9. DIMENSIONES. Son las enunciadas en el punto: “Parámetros de diseño” 10. REPUESTOS. El Contratista suministrará los repuestos que se enuncian más adelante. Además cotizará todo repuesto adicional que considere necesario para el mantenimiento de la provisión. Todos los repuestos suministrados se entregarán embalados o tratados de modo que puedan almacenarse durante dos años por lo menos. La envoltura vendrá claramente marcada con su descripción y destino. El Contratista suministrará, para cada estación de bombeo, los siguientes repuestos: a) Un juego completo de sellos hidráulicos para una ataguía. b) Un conjunto de apoyo con patines de bronce, requeridos para una ataguía completa. c) Un conjunto de ruedas laterales y sus bujes, requeridos para una ataguía. 11. MEDICIÓN Y PAGO. 11.1. Descripción. Los ítems 64.4 Tablero para ataguia para vanos de Bombas EBP, 64.5 Tableros de ataguias para vanos de compuertas EBP y 64.6 Tablero de Ataguia para vanos de bombas E.B.R.A. incluyen la provisión completa de conjuntos de ataguías, formados por las propias ataguías, sus guías, repuestos y todo otro componente necesario para su correcto funcionamiento. Quedan exceptuadas de este concepto las placas empotradas en hormigón de primera etapa requeridas para la fijación de las guías, que serán certificadas de acuerdo a la Sección C-10 , “Elementos metálicos diversos “. 11.2. Medición. La medición se realizará por unidad, para cada uno de los subítem siguientes:

a) Piezas Fijas, incluyendo todos los elementos empotrados correspondientes a un plano de cierre de un vano, salvo las placas embutidas en hormigón de primera etapa.

b) Paneles de ataguías, consistentes en cada uno de los elementos unitarios apilables que constituyen el cierre.

11.3. Forma de Pago. El pago será hecho por un precio unitario correspondiente a cada uno de los paneles y guías indicados. Estos precios unitarios serán total retribución por el suministro de ingeniería de detalle, materiales, mano de obra, fabricación, transporte, montaje, pintura, ensayos incluidos todos los equipos necesarios para la realización de los mismos y toda otra tarea o suministro requeridos para la entrega de las ataguías en correcto funcionamiento y hasta su aceptación por la Inspección. La provisión de los repuestos especificados no recibirá pago separado alguno, debiendo ser considerada dentro de los precios unitarios mencionados.

Page 194: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

194

PLANILLA DE DATOS TECNICOS ATAGUIAS

Nº DESCRIPCION UNIDAD PEDIDO OFRECIDO

1 Tipo Plana

2 Dimensiones de Ataguía de Compuertas

Ancho m 2,00

Altura Total ( 2 módulos) m 3,15

3 Dimensiones de Ataguía de Bombas

Ancho m 2,75

Altura m 1,34

3 Características

Material Acero Laminado

Vigas Principales Perfil Normal doble T

De Compuerta PN 26 ( Mínimo)

De Bombas PN 16(Mínimo)

Espesor mínimo del escudo mm 9,5

4 Ruedas de guías 4

5 Material de los Patines Bronce

6 Juntas de estanquidad

Laterales y dintel (solo para Compuertas) Nota musical/ Neopreno

Umbral Plana /Neopreno

Entre módulos (solo para Bombas) Plana /Neopreno

7 Accesorios

Cáncamos de Izaje Si

Page 195: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

195

Sección M-05: PIEZAS FIJAS. 1. OBJETO. En la provisión e instalación a efectuar por el Contratista se incluyen las piezas fijas a empotrar en los hormigones de segunda etapa necesarias para apoyo, guía y sellado de las ataguías y compuertas; todos los elementos metálicos requeridos para apoyo y fijación de los tubos de descarga de los equipos de bombeo y accesorios antivórtices, si correspondiera; apoyo de los soportes de rejas; rieles para grúa pórtico y para vagoneta del sistema limpiarrejas incluidos todos los elementos de fijación para estos rieles y todo otro elemento de apoyo o fijación correspondiente a cualquiera de los elementos y/o equipos a proveer, montar y/o instalar por el Contratista incluidos en las presentes especificaciones y planos, y toda otra provisión que las reglas del buen arte así lo requieran a los efectos de dar una correcta terminación a los trabajos convenidos. Quedan excluidas de esta enumeración sólo las placas a colocar en hormigones de primera etapa para la posterior fijación de las guías de compuertas y ataguías, que serán certificadas por kg. de acuerdo a lo especificado en la Sección C - 10. En cambio todas las Piezas fijas comprendidas en esta Sección deberán tener su costo incluido y serán pagadas a través de los Items correspondientes a cada uno de los equipos a ser apoyados o fijados

2. ALCANCE. Las piezas fijas especificadas en esta Sección incluyen como mínimo las correspondientes a los siguientes elementos y/o equipos, sin que este listado deba ser considerado como taxativo:

Recatas de compuertas, ataguías y rejas. Vigas de umbral de compuertas y ataguías. Vigas de dintel de compuertas y ataguías. Rieles del sistema limpiarrejas. Rieles de la grúa pórtico. Tubos de descarga de bombas. Accesorio antivórtices de bombas (si correspondiere). Sistema de izaje de compuertas. Transformadores Tableros y demás equipamiento eléctrico

3. NORMAS. Las normas referidas a materiales y normas constructivas, son las enunciadas en NORMAS, dentro de las Especificaciones Mecánicas Generales, a las que se agregan las consideradas en las Características Técnicas de la presente sección.

4. DATOS TECNICOS. El Contratista deberá respetar tener en cuenta para el cálculo, diseño provisión de los equipos, y la definición de calidad y rendimiento de los mismos, los datos técnicos que se indican específicamente en esta sección.

Page 196: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

196

5. FABRICANTES y PROVEEDORES. Por razones de seguridad en el servicio, el fabricante o proveedor de las piezas deberá ser una empresa con suficiente experiencia acreditable y suficiente permanencia en el mercado local y que garantice el suministro y el tratamiento técnico adecuado con la Inspección de los temas relacionados con sus equipos.

6. CARACTERISTICAS TECNICAS. Las piezas fijas serán diseñadas, construidas y ensayadas conforme a esta Sección y a la de Especificaciones Mecánicas Generales 6.1. Piezas fijas en el hormigón de primera etapa: Las piezas fijas correspondientes al hormigón de primera etapa consistirán en pernos y placas de anclaje que se empotrarán en dicho hormigón. El diseño de las piezas fijas y sus anclajes deberán reducir al mínimo los recesos a dejar en el hormigón y la interferencia sobre las armaduras de las estructuras donde van a ser alojados. Los elementos de anclaje deberán ser de colocación y disposición simple y uniforme, dentro del hormigón. Los anclajes serán dispuestos de forma tal, que no ocurran deformaciones ni movimientos de las piezas a fijar en la segunda etapa, durante el hormigonado de las mismas incluyendo una contrapresión equivalente a 3 m de hormigón fluido. El Contratista se asegurará que tal condición sea cumplida durante el hormigonado. 6.2. Piezas fijas en el hormigón de segunda etapa: Dichas piezas comprenden las vigas de umbral, dintel, guías laterales, rieles de rodadura, soportes de tubo de descarga de bombas, soportes de sistema de izaje de compuertas, soporte de sistema limpiarrejas, soportes de accesorios antivértices (si correspondiera), soporte de puentes grúa y aparejos (si correspondieran). Las vigas de umbral serán instaladas de tal forma que no modifiquen el perfil del canal. Las guías laterales de compuertas se prolongarán hasta el nivel donde se encuentra el mecanismo de izaje de las mismas. Todos los elementos a empotrarse en el hormigón de segunda etapa deberán tener sus barras y accesorios de conexión necesarios, tal como se detalla en los planos correspondientes. Las barras de anclaje deberán tener tuercas de ajuste. Dichas barras estarán soldadas a las placas de anclaje de primera etapa para posibilitar un ajuste y alineación correctos de las piezas fijas de segunda etapa. Los tramos en los que se subdivide el suministro deberán ser indeformables para asegurarse, durante el montaje, que se mantengan las tolerancias alcanzadas en la fabricación de los mismos. Todos los elementos y sus accesorios que se deberán fijar en la segunda etapa deberán ser de proporciones adecuadas de manera de presentar una estructura robusta y rígida. Dichas piezas y sus respectivos anclajes deberán proyectarse para las peores combinaciones posibles de las cargas actuantes. Las estructuras de las recatas de compuertas, ataguias, rejas y limpiarejas estaran construidas en acero inoxidable Cr Ni estabilizado. Las estructuras restantes estarán constituidas con acero al carbono con espesores acorde con las solicitaciones, pero en ningún caso inferior a 6,35 mm. Todas las superficies de guía, rodadura y cierre estanco serán también de acero inoxidable Cr Ni, estabilizado, las cuales después del montaje deberán quedar libres de toda contaminación de Fe.

Page 197: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

197

Las piezas fijas y anclajes, correspondientes a las guías laterales y vigas de dintel, para las que se usarán materiales premoldeados, habrá un hormigón único para el que valdrán las especificaciones de piezas fijas enunciadas, que aseguren un correcto montaje de las guías laterales y vigas de dintel, sin deformaciones. Las guías laterales deberán mantener el paralelismo a lo ancho y la verticalidad a lo largo del recorrido de la compuerta. Para las vías de rodadura que deban soportar cargas, se usará chapa gruesa de espesor adecuado para transmitir las cargas de las ruedas para los estados de cargas más desfavorable. Se pondrá atención a la separación, tendrán las recatas entre sí. Se admitirá una variación de +/ - 2 mm respecto de la vertical. Soportes. Las barras de amarre y riostras para las partes empotradas, deberán estar diseñadas para poder mantener a las mismas, en forma efectiva, en su lugar, mientras están siendo empotradas. 7. PINTURA. El esquema de protección anticorrosiva será conforme a la sección Especificaciones Mecánicas Generales. 8. ENSAYOS. El Contratista efectuará el premontaje de guías y umbrales en fabrica y efectuará los ensayos de montaje y control dimensional necesarios, a los efectos de lograr la exactitud del trabajo con respeto a las tolerancias especificadas. Dichos ensayos se efectuarán en presencia de la Inspección a los efectos de su aprobación. Las piezas serán debidamente contramarcadas y empernadas, según sea necesario, para facilitar su armado en obra. 9. DIMENSIONES. Son las que se indican en los planos correspondientes de detalles mecánicos, o las que resulten del diseño definitivo de las piezas principales. 10. MEDICION Y FORMA DE PAGO. 10.1 Medición. Los ítems: 63.3 Piezas fijas Compuertas, 63.5 Piezas Fijas E.B.P. para Rejas, 63.7 Piezas Fijas E.B.R.A. para rejas, 64.1 Piezas Fijas de ataguias de vanos de bombas Estación de Bombeo Principal E.B.P., 64.2 Piezas Fijas de ataguias de vanos de compuertas E.B.P. y 64.3 Piezas Fijas de ataguias de vanos de bombas Estación de Bombeo Riacho Arazá E.B.R.A, se medirán en forma global por cada conjunto. 10.2 Forma de Pago. Los ítems: 63.3 Piezas fijas Compuertas, 63.5 Piezas Fijas E.B.P. para Rejas, 63.7 Piezas Fijas E.B.R.A. para rejas, 64.1 Piezas Fijas de ataguias de vanos de bombas Estación de Bombeo Principal E.B.P., 64.2 Piezas Fijas de ataguias de vanos de compuertas E.B.P. y 64.3 Piezas Fijas de ataguias de vanos de bombas Estación de Bombeo Riacho Arazá E.B.R.A, se pagarán en forma global por cada conjunto instalado.

Page 198: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

198

El pago será hecho por el precio unitario correspondiente al conjunto de piezas fijas correspondiente a cada ítem. Estos precios unitarios serán total retribución por el suministro de ingeniería de detalle, materiales, mano de obra, fabricación, transporte, montaje, pintura, ensayos incluidos todos los equipos necesarios para la realización de los mismos y toda otra tarea o suministro requeridos para la entrega de las piezas fijas montadas en correcto funcionamiento y hasta su aceptación por la Inspección.

Page 199: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

199

Sección M-06: REJAS 1. OBJETO. La presente sección cubre los requerimientos técnicos para el diseño, construcción, montaje y ensayo de rejas para retención de sólidos. 2. ALCANCE. En cada cámara de aducción de bombas se proveerá e instalará una reja para retención de sólidos, que actuará como filtro de las bombas, no dejando pasar aquellos sólidos cuyo tamaño sea superior al de capacidad de pasaje de la bomba, que en una primera estimación se ha especificado en 50 mm. Cada módulo de reja se entregará equipado, por cada lateral con, por lo menos, dos pares de rodillos de apoyo y dos ruedas de guía laterales; también contará con un paño superior de reja ciega, para facilitar las tareas de limpieza. Los equipos a suministrar responderán a la sección Especificaciones Mecánicas Generales y las de la presente sección. 3. NORMAS. Las normas referidas a materiales y normas constructivas, son las enunciadas en las Especificaciones Mecánicas Generales. El Contratista podrá utilizar en reemplazo o adicionalmente, otras Normas de utilización habitual del Fabricante, siempre que sean reconocidas internacionalmente, y pueda demostrar que son equivalentes a las indicadas. 4. DATOS TECNICOS. El Contratista deberá respetar tener en cuenta para el cálculo, diseño provisión de los equipos, y la definición de calidad y rendimiento de los mismos, los datos técnicos que se indican específicamente en esta sección . 5. FABRICANTES y PROVEEDORES. Por razones de seguridad en el servicio, disponibilidad de repuestos y asistencia técnica especializada el fabricante o proveedor de las máquinas deberá ser una empresa con suficiente experiencia acreditable y suficiente permanencia en el mercado local y que garantice el suministro y el tratamiento técnico adecuado con el Ingeniero de los temas relacionados con sus equipos, la que será evaluada según criterio de la S.U.P.C.E. 6. CARACTERISTICAS TECNICAS. Las rejas estarán constituidas por paneles o módulos metálicos, construidos en perfilería de acero, fácilmente removibles que deslizarán sobre ruedas de grilón dentro de las guías fijadas a las paredes laterales de la cámara. Cada panel tendrá dispositivos para poder ser manipulado a través de una viga pescadora. La separación entre guías, es la misma para cualquier estación de bombeo, lo que permitirá la intercambiabilidad de los módulos de rejas entre las mismas. No obstante lo expuesto, los módulos de rejas correspondientes a cada cámara de aducción, de cada estación de bombeo, deberán ser marcadas. Cada módulo de reja se construirá con montantes planos, de planchuelas de acero de 63,5 x 12,5 mm con luz neta entre los mismos de 50 mm.

Page 200: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

200

Dichos montantes se unirán, mediante soldadura eléctrica, a un marco construido en PNU de dimensiones mínimas indicadas en planos. Cada módulo de reja tendrá perfiles rigidizadores horizontales. Ninguna parte de la estructura de las rejas podrá interferir con el deslizamiento de los dientes del rastrillo de limpieza, correspondiente al sistema de limpieza de rejas. El juego mínimo que deberá haber entre cada marco de módulo de reja y la recata será de 10 mm en todo el recorrido. La forma constructiva responderá a la que se indica en los planos correspondientes. El Contratista deberá verificar la estructura de la reja a los efectos de la vibración, como cuerpo sumergido, para corroborar que su diseño responde a los requerimientos del servicio. Las ruedas principales de apoyo de las rejas, de grilón y llevarán bujes autolubricados aprobados previamente por el Ingeniero, que girarán sobre ejes de material inoxidable más duro que los mismos. Las ruedas deberán girar suavemente, sin vibraciones. La carga máxima admisible por rueda será de 500 kg por cada cm de ancho de superficie de rodadura. Deberán controlarse las tensiones de contacto o de Hertz. Cada módulo de reja vendrá equipado, por lo menos, con dos pares de rodillos de apoyo y dos ruedas de guía por cada uno de los laterales. Las ruedas deberán ser aptas para soportar y transmitir adecuadamente las cargas que se produzcan como consecuencia de un cruzamiento del módulo de reja, cualquiera sea la posición en que esta se encuentre rodando normalmente dentro de su guía. 7. ENSAYOS. El Contratista efectuará el premontaje de las rejas en fábrica y realizará los ensayos de montaje y control dimensional de las mismas, bajo la presencia del Ingeniero a los efectos de su aprobación. 8. PINTURA. Cada uno de las etapas se realizará de acuerdo a lo especificado en la SSPC correspondiente. El esquema básico es el siguiente: “Se efectuara un proceso de limpieza hasta lograr un grado denominado de metal blanco y un perfil del 20% del espesor total, dentro de las cuatro horas se aplicara una capa de pintura de 60 micrones, rica en zinc en base zinc silicato inorgánico y finalmente se aplicará epoxi bituminoso hasta alcanzar un espesor total de 280 micrones”. 9.DIMENSIONES. Son las indicadas en los planos correspondientes ajustadas a los requerimientos del diseño de detalle. 10. MEDICIÓN Y PAGO. 10.1. Descripción. Los ítems 63.4 Paneles de rejas E.B.P. y 63.6 Paneles de rejas E.B.R.A. incluyen la provisión completa de conjuntos de rejas, formados por las propias rejas, sus guías, sistemas de accionamiento, repuestos, herramientas y todo otro componente necesario para su correcto funcionamiento. Quedan exceptuadas de este concepto las placas empotradas en hormigón de primera etapa requeridas para la fijación de las guías, ítem 63.5 Piezas Fijas E.B.P. y 63.7 Piezas Fijas E.B.R.A., que serán certificadas de acuerdo a la Sección M-05 , “Elementos metálicos diversos “.

Page 201: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

201

10.2. Medición. La medición se realizará en forma global por cada conjunto, entendiendo por tales a todos los elementos requeridos para cada uno de los paneles de rejas y paneles ciegos. 10.3. Forma de Pago. El pago será hecho por un precio unitario correspondiente a cada conjunto de paneles de rejas y paneles ciegos cotizados. Este precio unitario será total retribución por el suministro de ingeniería de detalle, materiales, mano de obra, fabricación, ensayos, transporte, montaje, pintura y toda otra tarea o suministro requeridos para la entrega de los paneles y hasta su aceptación por la Inspección. La provisión de los repuestos especificados no recibirá pago separado alguno, debiendo ser considerada dentro del precio unitario mencionado.

Page 202: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

202

Sección M-07: VIGAS PESCADORAS. 1. OBJETO. Para realizar las operaciones de colocación y retiro de los paneles de ataguías en las estaciones de bombeo y en la obra de control se dispondrá, en cada caso, de una viga pescadora de enganche y desenganche automático, que forma parte de la provisión comprendida en este Contrato.

2. ALCANCE. Está previsto que la viga pescadora sirva, tanto para los vanos de bombas, como para los vanos de gravedad de todas las estaciones de bombeo. La cantidad a proveer en la EB será de dos (2) vigas completas. 3. NORMAS. Los equipos a suministrar responderán a lo especificado en Especificaciones Mecánicas Generales y a lo indicado aquí. Las normas referidas a materiales y normas constructivas, son las enunciadas en las Especificaciones Mecánicas Generales, a las que se agregan las consideradas en las Características Técnicas del presente ítem. 4. DATOS TECNICOS. El Contratista deberá respetar y tener en cuenta para el cálculo, diseño y provisión de los equipos, la definición de calidad y rendimiento de los mismos, los datos técnicos que se indican específicamente en esta sección. 5. FABRICANTES y PROVEEDORES. Por razones de seguridad en el servicio, el fabricante o proveedor de las vigas deberá ser una empresa con suficiente experiencia acreditable. 6. CARACTERISTICAS TECNICAS. La estructura tendrá la capacidad para soportar el esfuerzo de tiro de la ataguía. Constará de dos ganchos inferiores para tomar la ataguía y un cáncamo superior para ser izada por la grúa. El desplazamiento de la viga pescadora se realizará sobre la recata de la ataguía mediante ruedas de grilón ubicadas en los planos longitudinal y transversal garantizándose un movimiento suave sin atascamiento de la misma. Las ruedas de apoyo de la viga pescadora, serán de grilón y llevarán bujes autolubricados, que girarán sobre ejes de material más duro que los mismos. Los diámetros de todas las ruedas, deberán ser torneados con tolerancias de +0,25 mm. La excentricidad máxima cada rueda será de 0,125 mm. Los detalles de viga pescadora, se incluyen en los planos correspondientes. 7. ENSAYOS.

Page 203: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

203

Las vigas pescadoras se armarán en fábrica, antes de su expedición a obra, el Contratista efectuará los ensayos funcionales necesarios en presencia de la Inspección, para demostrar, en forma satisfactoria, la buena calidad y buen funcionamiento de las mismas. 8. PINTURA. Las normas referidas a materiales y normas constructivas, son las enunciadas en NORMAS, dentro de las Especificaciones Mecánicas Generales para equipos sumergidos, a las que se agregan las consideradas en las Características Técnicas del presente ítem. 9. DIMENSIONES. Son las especificadas en los planos. Deberán ser compatibles con las dimensiones y pesos de las ataguías correspondientes. 10. REPUESTOS. El Contratista suministrará para el conjunto de vigas pescadoras, los siguientes repuestos, a) Dos conjuntos de ruedas de apoyo con sus ejes, requeridos para una viga pescadora. b) Dos conjuntos de ruedas laterales y sus bujes, requeridos para una viga pescadora. c) Un mecanismo completo de contrapeso con sus ganchos. 10.1. Herramientas y elementos para mantenimiento. El Contratista proveerá las herramientas, dispositivos y accesorios necesarios para el mantenimiento de los equipos suministrados y para las reparaciones que se pueden ejecutar en las vigas pescadoras. 11. MEDICIÓN Y PAGO. 11.1. Descripción. Este Item incluye la provisión completa de las vigas pescadoras, repuestos, herramientas y todo otro componente necesario para su correcto funcionamiento. Serán provistas para:

Estación de Bombeo Principal – Vano de Bombas. Estación de Bombeo Principal – Vano de Compuertas. Estación de Bombeo Riacho Arazá – Vano de Bombas.

11.2 Medición. La medición se realizará por unidad, entendiendo por tal el conjunto de todos los elementos requeridos para el funcionamiento de una viga pescadora. 11.3 Forma de Pago. El pago será hecho por un precio unitario correspondiente a cada una de las vigas pescadora cotizadas ítems 65.3 Viga pescadora para Ataguias para el vano de Bombas Estación de bombeo Principal, 65.4 Viga pescadora para Ataguias para el vano de gravedad Estación de bombeo Principal y 65.5 Viga pescadora para Ataguias para el vano de Bombas Estación de bombeo Riacho Arazá.

Page 204: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

204

Este precio unitario será total retribución por el suministro de ingeniería de detalle, materiales, mano de obra, fabricación, transporte, montaje, pintura, ensayos y toda otra tarea o suministro requeridos para la entrega de la viga pescadora en correcto funcionamiento y hasta su aceptación por la Inspección. La provisión de los repuestos y herramientas especificados no recibirá pago separado alguno, debiendo ser considerada dentro del precio unitario por viga, mencionado.

Page 205: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

205

Sección M-08: EQUIPO LIMPIARREJAS. 1. OBJETO. El Contratista deberá suministrar, instalar y poner en funcionamiento un equipo limpiarrejas en la estación de bombeo principal, cuyo objeto será efectuar la limpieza de las rejas, tomando mediante una pala rastrillo los sólidos retenidos en las mismas y depositarlos en una vagoneta de fondo rebatible o deslizante, que actuará como contenedor. Dicha vagoneta será vaciada, posteriormente, en el camión destinado al retiro de sólidos y resto de basura interceptada de la estación de bombeo. 2. ALCANCE. El equipo limpiarrejas será de diseño único para la estación de bombeo principal. El brazo portador del rastrillo deberá adaptarse a la profundidad de reja de la estación de bombeo. El equipo completo de limpieza de rejas será diseñado para trabajo continuo y a la intemperie. 3. NORMAS. Los equipos deberán cumplir con las Normas indicadas en la sección Especificaciones Mecánicas Generales, o las que específicamente se indiquen en esta sección. La utilización de estas Normas no es restrictiva, sino que fijan el mínimo de calidad aceptable. De ser necesario se utilizarán las que el fabricante proponga, siempre que el mismo demuestre mediante documentación adecuada, la equivalencia con las requeridas. 4. DATOS TECNICOS. El Contratista deberá respetar tener en cuenta para la provisión de los equipos y la definición de calidad y rendimiento de los mismos, los datos técnicos que se indican específicamente en esta sección. 5. MARCAS Y MODELOS. Por razones de seguridad en el servicio, disponibilidad de repuestos y asistencia técnica especializada el fabricante o proveedor de la máquina deberá ser una empresa con suficiente experiencia acreditable y suficiente permanencia en el mercado local y que garantice el suministro y el tratamiento técnico adecuado con la Inspección de los temas relacionados con su equipo, lo que será evaluada según criterio de la Inspección. 6. CARACTERISTICAS TECNICAS. El equipo limpiarrejas consistirá en un sistema móvil deslizable mediante ruedas que apoyan en rieles para grúas tipo DIN 536 ó equivalente, fijadas al piso de la estación de bombeo en su nivel de coronamiento. El sistema tendrá una pluma articulada con un rastrillo de limpieza en su extremo, que posibilitará la limpieza de la totalidad de los paños de reja. Su operación será mediante circuito hidráulico y mando manual. El equipo limpiarrejas tendrá como complemento una vagoneta como la que se indica en los planos mecánicos, donde descargará el rastrillo los sólidos interceptados.

Page 206: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

206

La vagoneta se trasladará mediante ruedas metálicas que apoyarán sobre rieles tipo ferrocarril, desde su posición normal de operación hasta el sector donde puede ser tomada por el camión encargado de su vaciado y transporte de los desechos correspondientes. El rastrillo deberá poseer una capacidad de elevación de 500 kg con un velocidad de 30 m/mín y deberá tener una protección contra una eventual obstrucción que bloquee la reja. La operación de limpieza y movimiento del equipo limpiarrejas se realizará mediante sistema hidráulico. El circuito hidráulico deberá contar con actuadores que posean doble interruptores fin de carrera, que detecten la elongación máxima de los mismos. Las mangueras flexibles tendrán doble malla de acero y su diámetro interior mínimo deberá ser de 12,7 mm. El carro se desplazará mediante motor eléctrico hidráulico a una velocidad no menor 30 m/mín. Todas las articulaciones que incluyan pernos de diámetros de 12 mm o menores deberán ser de acero AISI 316, y para diámetros mayores a 12 mm serán de acero galvanizado. La vagoneta dispondrá de una puerta inferior rebatible o deslizante, que permita la descarga de los sólidos sobre el camión de transporte. La puerta deberá estar diseñada de forma de asegurar que la fuerza mecánica producido por la máxima carga de sólidos, no deteriore el accionamiento del mecanismo de apertura. Se deberá cuidar también que la apertura de la puerta no se vea dificultada por la suciedad propia del trabajo realizado, o por la corrosión. Las guías y los rieles deberán ser soportados con suficientes anclajes y fijaciones, acordes con los esfuerzos dinámicos y cargas fijas que deberán soportar. El sistema dispondrá de una chapa de acero, que abarcará todo el ancho del tramo superior de la reja, cuya función será la de impedir la caída de los residuos extraídos al sector de plataforma entre la reja y el contenedor. La alimentación eléctrica se efectuará desde la salida del tablero de servicios auxiliares y alimentará al equipo a través de un riel lateral polarizado. La tensión de suministro será 380-220 Volts 50 Hz. El equipo limpiarrejas tendrá un tablero general con todos los elementos de maniobra y protección y un tablero o pupitre en el puesto de mando para el comando local del conjunto incluyendo los movimientos del rastrillo. El mismo deberá ser tipo intemperie con protección anticorrosiva y terminación según normas de pintura indicadas en estos en estos pliegos. El panel de control deberá incluir mínimamente lo siguiente,

. Indicador de equipo habilitado. . Llave selectora: “manual, automático, parada”. . Botón de parada por emergencia. . Indicador de falta de aceite en el sistema. . Indicador de obstáculo interpuesto al desplazamiento del rastrillo. . Indicador de rastrillo trabado.

Los switches, solenoides u otros materiales eléctricos, deberán instalarse en gabinetes con protección tipo IP 55. 7. ENSAYOS EN FABRICA. EL equipo limpiarrejas se armará en fábrica lo mismo que las vagonetas contenedoras de residuos, antes de su expedición a obra, a los efectos de efectuar todos los ensayos de funcionamiento y controles de calidad, en presencia de la Inspección. Se efectuarán los ensayos, reproduciendo lo más exactamente posible, las condiciones normales de servicio. Se ensayará el contenedor en fábrica, donde se probarán los desplazamientos sobre sus guías y todos los movimientos posibles del brazo, rastrillo y demás elementos que conforman el sistema, prestando especial atención en el funcionamiento de todos los elementos de seguridad, sensores de fin de carrera, etc.

Page 207: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

207

8. PRUEBAS EN OBRA. Una vez completado el montaje del equipo limpiarrejas, se realizarán las pruebas de funcionamiento para verificar que el montaje y conexionado ha sido realizado correctamente, y que el equipo montado cumple las funciones de limpieza previstas con efectividad. Las pruebas a realizar serán las que el fabricante recomiende, pero deberán ser como mínimo los siguientes:

Verificación del movimiento de traslación. Observación de movimientos de oscilación del carro y brazo.

Verificación del movimiento del brazo y rastrillo. Verificación de los comandos de accionamiento y sistema eléctrico Verificación de la operación de limpieza con carga. Comprobación de la efectividad del traslado del material sólido y carga de la vagoneta. Control de las Potencias eléctricas de accionamiento. Verificación de la operación de descarga de la vagoneta Verificación de la correcta conexión de alimentación eléctrica en todas las posiciones de

trabajo. Verificación visual del estado de la pintura, nivel de lubricantes, chapas indicadoras, etc. Correcto posicionado del equipo en el vano a operar Otros conforme a la recomendación del fabricante

9. PINTURA. El proceso de pintura será realizado según las normas SSPC conforme a lo indicado en las Especificaciones Mecánicas Generales, se efectuara una limpieza hasta lograr el estado denominado de metal blanco. Luego se dará una mano de primer de caucho clorado de 60 micrones y finalmente dos manos de caucho clorado mate, hasta lograr un espesor mínimo total de 180 micrones. 10. DIMENSIONES. Las dimensiones generales deberán adaptarse a la disponibilidad de espacio que a los efectos, se ha dispuesto en la obra civil y que se ha señalado en los planos. 11. REPUESTOS. El Contratista deberá proveer los repuestos y herramientas necesarias para el mantenimiento preventivo, para una vigencia de operación de 5 años. Estos elementos serán entregados convenientemente embalados e identificados al Comitente. 12. DOCUMENTACION TECNICA. Será realizada conforme a lo indicado en las Especificaciones Mecánicas Generales

Page 208: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

208

13. MEDICIÓN Y PAGO. 13.1. Descripción. Este Ítem 63.8 Sistema Limpiarejas incluye la provisión completa del EQUIPO LIMPIARREJAS de la Estación de Bombeo Principal, incluyendo sus rieles y fijación para los mismos, el sistema de alimentación eléctrica a partir de cajas ubicadas en los extremos de la carrera de desplazamiento, repuestos y todo otro componente necesario para su correcto funcionamiento. 13.2 Medición. La medición se realizará en forma global, entendiendo por tal el conjunto de todos los elementos requeridos para el funcionamiento del equipo. 13.3 Forma de Pago. El pago será hecho por un precio unitario correspondiente al EQUIPO LIMPIARREJAS. Este precio unitario será total retribución por el suministro de ingeniería de detalle, materiales, mano de obra, fabricación, transporte, montaje, pintura, ensayos y toda otra tarea o suministro requeridos para la entrega en correcto funcionamiento y hasta su aceptación por la Inspección. La provisión de los repuestos especificados no recibirán pago separado alguno, debiendo ser considerada dentro del precio unitario mencionado.

Page 209: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

209

Sección M-9: GRÚA PÓRTICO Y MONORRIEL CON APAREJO. 1. MECANISMOS DE IZAJE. El Contratista realizará la ingeniería de detalle, memorias de cálculo y los planos para adoptar sistemas de izaje que cumplan con las especificaciones que se indican a continuación a satisfacción de la Inspección. El pórtico grúa de la Estación de Bombeo Principal deberá estar equipado de un aparejo eléctrico de izaje de cargas con carro de traslación y suspensión vertical con capacidad para elevar cargas de hasta 5.000 kg, con las siguientes características mínimas:

• Altura de elevación 16 m • Velocidad de elevación 5,3 m/in • Velocidad de traslación 15 m/in • Motor de elevación 8 HP • Motor de traslación 1 HP

La fuente de alimentación eléctrica tendrá los parámetros que se indican a continuación:

• Tensión de alimentación 380 v • Tensión de mando 24 v • Frecuencia 50 Hz

El aparejo tendrá cable de acero galvanizado de 16 mm de diámetro mínimo, de construcción 6x 37 más un alma textil. Los motores de izaje y de traslación del carro serán aptos para trabajo a intemperie con protección IP55. El comando se efectuará desde el piso mediante una botonera a pulsadores conectada al aparejo. En los planos adjuntos se pueden apreciar detalles del pórtico. El contratista desarrollará el proyecto correspondiente al Monorriel con Aparejo correspondiente a la Estación de Bombeo del Riacho Arazá, el que será puesta a consideración de la Inspección para su revisión y aprobación. 2. MECANISMO DE TRASLACIÓN DEL PORTICO GRUA. El Contratista deberá ejecutar la ingeniería de detalle del mecanismo de traslación del pórtico y presentarla a la Inspección para su aprobación, la cual debe responder a los siguientes requerimientos. El pórtico estará equipado con un sistema de motorización que permitirá su traslación a una velocidad que podrá variar, en forma continua, desde 0 a 30 mts/min. El desplazamiento será suave y libre de todo tipo de vibraciones y/o golpes al variar la velocidad desde el mínimo al máximo y viceversa. El accionamiento se realizará mediante dos moto-reductores aptos para trabajar a la intemperie con protección IP55 y freno electromagnético, que irán montados del mismo lado del pórtico, como muestran los planos adjuntos, uno aguas arriba y otro aguas abajo y serán comandados a través de un convertidor de frecuencia y una unidad de programación incorporada. El comando se realizará desde el nivel del piso, mediante una botonera única a 24 volts, con pulsadores, para lo cual debe proveerse un potenciómetro con escala y perilla. La alimentación eléctrica a los moto-reductores será de 3x380 v, 50Hz. Las ruedas del pórtico serán de acero moldeado de un diámetro máximo de 0,60 mts y aptas para trabajar sobre rieles DIN 536 ó equivalentes.

Page 210: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

210

3. ESTRUCTURAS METÁLICAS. Las estructuras metálicas del Pórtico Grúa de la Estación de Bombeo Principal y del Monorriel con Aparejo de la Estación de Bombeo del Riacho Arazá, serán proyectadas, fabricadas y montadas de acuerdo a lo establecido en la Sección C – 10, “ Elementos Metálicos Diversos “. 4. REPUESTOS. El Contratista deberá proveer los repuestos y herramientas necesarias para el mantenimiento preventivo de los sistemas de izaje, para una vigencia de operación de 5 años. Estos elementos serán entregados convenientemente embalados e identificados al Comitente. 5. MEDICIÓN Y PAGO. 5.1 Descripción. Los ítems 65.1 Portico Grúa con Aparejo EBP y 65.2 Monorriel con aparejo E.B.R.A. incluyen la provisión, instalación y puesta en funcionamiento de los mismos, con los repuestos y todo otro componente necesario para su correcto funcionamiento. Para el pórtico en particular, incluye la motorización para traslación, instalaciones eléctricas y de control, rieles y fijación para los mismos, y el sistema de alimentación eléctrica a partir de cajas ubicadas en los extremos de la carrera de desplazamiento. 5.2. Medición. La medición se realizará en forma global, entendiendo por tal el conjunto de todos los elementos requeridos para el funcionamiento de los equipos. 5.3 Forma de Pago.

1) El pago será hecho por un precio unitario correspondiente a la Grúa Pórtico EBP y Monorriel EBRA. Este precio unitario será total retribución por el suministro de ingeniería de detalle, materiales, mano de obra, fabricación, transporte, montaje, pintura, ensayos y toda otra tarea o suministro requeridos para la entrega en correcto funcionamiento y hasta su aceptación por la Inspección. La provisión de los repuestos especificados no recibirá pago separado alguno, debiendo ser considerada dentro del precio unitario mencionado.

Page 211: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

211

Sección M-10: BOMBAS PARA REMOCIÓN DE SEDIMENTOS. 1. OBJETO. El Contratista deberá proveer dos bombas para remoción de sedimentos en cada estación de bombeo cuyo objeto será la remoción de los sedimentos acumulados en el cuenco de bombeo para evitar la compactación de los mismos y lograr su eliminación a través de la bomba de achique.

2. ALCANCE. La bomba deberá suministrar agua a presión, la que tomará del propio recinto. La provisión será incluida dentro de la obra civil. 3. NORMAS. Las normas referidas a materiales y normas constructivas, son las enunciadas en NORMAS, dentro de las Especificaciones Mecánicas Generales, a las que se agregan las consideradas en las Características Técnicas de la presente sección. 4. DATOS TECNICOS. El Contratista deberá respetar y tener en cuenta para la provisión de los equipos y la definición de calidad y rendimiento de los mismos, los datos técnicos que se indican específicamente en esta sección. 5. MARCAS Y MODELOS. Por razones de seguridad en el servicio, disponibilidad de repuestos y asistencia técnica especializada el fabricante o proveedor de las maquinas deberá ser una empresa con suficiente experiencia acreditable y suficiente permanencia en el mercado local y que garantice el suministro y el tratamiento técnico adecuado con la Inspección de los temas relacionados con sus equipos. 6. CARACTERISTICAS TECNICAS. Las bombas a proveer serán del tipo centrífuga, portátil apta para entregar caudales entre de 5 000 l/h a 25000 l/h a presiones variables entre 4,5 kg/cm2 y 0,5 kg/cm2. 7. MEDICIÓN Y PAGO. 7.1. Descripción. El Item: 62.2 Equipo para la remoción de sedimentos en recintos de bombas, incluyen la provisión completa de bombas para remoción de sedimentos, todos los accesorios y todo otro componente necesario para su correcto funcionamiento. Será provisto dos equipos para la Estación de Bombeo Principal y dos para la de Riacho Arazá. 7.2 Medición. La medición se realizará por unidad, entendiendo por tal el conjunto de todos los elementos requeridos para el funcionamiento del equipo .

Page 212: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

212

7.3 Forma de Pago. El pago será hecho por un precio unitario correspondiente a cada una de las bombas para remoción de sedimentos. Este precio unitario será total retribución por el suministro requerido entregado en correcto funcionamiento y aceptado por la Inspección.

PLANILLA DE DATOS TECNICOS BOMBA PARA REMOCION DE SEDIMENTOS

Nº DESCRIPCIÓN UNIDAD PEDIDO OFRECIDO

1 Tipo Portátil de 4.5 kg /cm2 de presión máxima

2 Motor Electrico

Sistema de combustible

Sistema de ignición

Filtro de aire De espuma sintético con silenciador de ruidos

3 Accesorios

Manguera de entrada de 1 ¼” Si

Manguera de salida de 1 ¼” Si

Page 213: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

213

Sección M–11: BOMBAS DE ACHIQUE.

1. OBJETO. El Contratista deberá proveer y poner en funcionamiento las bombas de achique de cada estación de bombeo. El objeto de las mismas es el vaciado de los recintos de bombas o compuertas de manera de hacerlos accesibles en tareas de instalación, montaje y mantenimiento. 2. ALCANCE. Las bombas de achique se prevén dos para cada estación de bombeo, serán del tipo sumergible, capaces de bombear agua con lodos y fabricadas con materiales resistentes a la corrosión. Las bombas de achique serán del tipo portátil, bajándose al fondo de los recintos previstos a través de las guías fijas dejadas para tal efecto, en las estaciones de bombeo y en los vanos de gravedad. 3. NORMAS. Las normas referidas a materiales y normas constructivas, son las enunciadas en NORMAS, dentro de las Especificaciones Mecánicas Generales, a las que se agregan las consideradas en las Características Técnicas del presente ítem. 4. DATOS TECNICOS. El Contratista deberá tener en cuenta para la provisión de los equipos y la definición de calidad y rendimiento de los mismos, los datos técnicos que se indican específicamente en esta sección. 5. MARCAS Y MODELOS. Por razones de seguridad en el servicio, disponibilidad de repuestos y asistencia técnica especializada el fabricante o proveedor de las maquinas deberá ser una empresa con suficiente experiencia acreditable y suficiente permanencia en el mercado local y que garantice el suministro y el tratamiento técnico adecuado con la Inspección de los temas relacionados con sus equipos, la que será evaluada según criterio de la SUPCE. 6. CARACTERISTICAS TECNICAS. Las bombas centrífugas de achique, serán sumergibles con motor incorporado siendo sus valores característicos mínimos estimados, Q = 2000 l/mín y H = 12 m. El Contratista deberá corroborar dichos datos característicos, de manera de lograr la mejor prestación con el mayor rendimiento, en cada estación de bombeo. No serán de instalación fija, sino que serán utilizadas en los vanos donde se requiera el desagote para mantenimiento. Contarán con elementos que faciliten el descenso e izaje desde los pozos de toma, y cable de conexión flexible de longitud mínima de 20 m, que permita la conexión temporal de la bomba a las cajas de toma ubicadas para su alimentación. El eje de la bomba será de acero inoxidable según norma DIN 1.4460 x CrNiMo 275. La campana de aspiración y demás partes de la carcasa y envolvente serán de hierro fundido norma DIN 1691 GG25G, con uniones terminadas con mecanizado de precisión. La acometida del cable de alimentación, en su acceso al equipo, constará de un espacio de conexiones estanco, de modo de evitar la penetración de agua al motor. Por lo tanto deberá disponer de dos tipos de sellado, uno será el sellado de los cables en su ingreso al equipo y el otro será el sellado entre la cámara estanca y el motor.

Page 214: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

214

El motor será eléctrico, asincrónico para conexión 380 V/ 50 Hz, comando por botonera. Tomará energía de tomas corriente trifásicos polarizados, exteriores, instalados para tal efecto, en cada estación de bombeo. El equipo electro bomba deberá ser provisto con el cable de alimentación y el enchufe correspondiente. El motor poseerá estator con aislación clase F (155 ºC). La electro bomba, en la zona de toma, dispondrá de un filtro tipo canasto, de abertura de colador, de aproximadamente 6 x 24 mm. La electro bomba tendrá su propio contactor y pulsador de mando a distancia y deberá poseer todas las protecciones necesarias para asegurar la rápida salida del servicio del equipo ante la aparición de eventualidades no previstas. La electro bomba de achique, se deberá proveer con todos los accesorios necesarios para la función a cumplir, cables, codos, piezas especiales para el acople, cañería de impulsión, guías fijas a colocar sobre el tabique del cuenco de bombeo, cadenas, etc. de longitud apropiada, sin empalmes ni uniones. Cada uno de los equipos tendrá una placa de identificación metálica, que poseerá todas las características eléctricas del motor y las características hidráulicas de la bomba. Además deberá poseer los datos del fabricante. Las mismas estarán escritas en idioma castellano y los datos técnicos expresados en unidades del Sistema Internacional. 7. DIMENSIONES. Serán las propuestas por el Contratista según las medidas certificadas por el fabricante. 8. PINTURA EN FÁBRICA. El proceso de pintado de los equipos se realizará conforme a lo indicado en la Especificaciones Mecánicas Generales, o las que utilice el fabricante normalmente siempre que aseguren un grado de protección equivalente. 9. ENSAYOS. El Contratista deberá incorporar en su oferta, luego del contrato, formando parte del mismo, la documentación técnica que avale las condiciones de funcionamiento de las bombas en lo referente a diagramas de rendimiento, cavitación y performance general de los equipos. 9.1. Ensayos en Fábrica. A los efectos de verificar el correcto funcionamiento de las electrobombas de achique, deberán ser ensayadas el 100% de las mismas, en fábrica antes de la entrega, en presencia de la Inspección. Ningún equipo podrá ser aceptado, si no cuenta con el informe de ensayos debidamente certificado. Las unidades de bombeo una vez trasladadas e instaladas en obra serán ensayadas para verificar su funcionamiento y que no hayan sufrido daños en el traslado. Los ensayos deberán se realizados según las Normas IEC, y recomendaciones del H.I., o Norma equivalente, previamente acordada entre las partes. Los valores de los ensayos corresponderán a los puntos de funcionamiento de máxima y de mínima potencia, en correspondencia con los puntos extremos de funcionamiento proyectados. Deberán ser medidos de la siguiente forma:

• Nivel de admisión. Deberá ser medido en la toma de aspiración de la bomba. • Altura de descarga (o de impulsión). Deberá ser medida en la descarga de la bomba

ensayada. • Caudal de descarga. Deberá ser determinado utilizando caudalímetros calibrados. • Potencia de entrada del motor. Será determinada mediante instrumentos eléctricos

debidamente calibrados.

Page 215: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

215

10. MEDICIÓN Y PAGO. 10.1. Descripción. Los ítems: 62.1 Electrobombas sumergibles para extracción de agua 62.4 Repuestos ítem 62, según listado del fabricante, incluyen la provisión completa de bombas de achique, incluyendo el sistema de rieles para su traslación vertical desde la tapa superior a nivel de pavimento hasta su posición de trabajo, el suministro e instalación de la cañería de impulsión, todas las fijaciones para rieles y cañerías, todos los accesorios y todo otro componente necesario para su correcto funcionamiento. 10.2. Medición. La medición se realizará por unidad para el ítem: 62.1 Electrobombas sumergibles para extracción de agua y en forma global para el ítem 62.4 Repuestos ítem 62, entendiendo por tal el conjunto de todos los elementos requeridos para el funcionamiento del equipo . 10.3. Forma de Pago.

1) El pago será hecho por un precio unitario correspondiente a cada una de las bombas de achique. Este precio unitario será total retribución por el suministro requerido entregado en correcto funcionamiento y aceptado por la Inspección.

Page 216: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

216

PLANILLA DE DATOS TECNICOS PARA BOMBA DE ACHIQUE

Nº DESCRIPCION UNIDAD PEDIDO OFRECIDO

1 Tipo Sumergible

2 Impulsor Bronce

3 Eje Solidario de acople directo

4 Montaje Con guías y acoplam. automático

5 Características Nominales

Caudal lt/min 2000

Altura Manométrica M 12

6 Motor

Tipo Asincrónico

Tensión de Alimentación Volt 380

Frecuencia Hz 50

Arranque Directo

7 Accesorios

Guías o barras para el descenso Si

Pieza de acoplamiento Si

Cable de conexión flexible Si

Cadena para izaje, con gancho Si

Filtro canasto Si

Page 217: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

217

Sección M-14: PINTURA.

1. GENERALIDADES. 1-1. ALCANCE. Esta sección cubre la pintura o protección en obra, incluyendo tanto la preparación de la superficie como la protección de superficies y otras obras accesorias. Independientemente del número de manos de pintura previamente aplicadas, se aplicarán en todas las superficies, además de cualquier mano aplicada en fábrica o en obra por lo menos dos manos en obra, a menos que sea especificado de otra manera. El Item Pintura no es un Item de pago. El costo de todas las tareas correspondientes a Pintura estará incluido en los precios cotizados para los componentes de la obra a ser pintados. 1-2. GENERAL. La limpieza, la preparación de la superficie, la aplicación de las manos y su espesor deberán obedecer lo especificado aquí y deberán satisfacer o superar las recomendaciones del fabricante. Cuando las recomendaciones del fabricante excedan los requerimientos de las especificaciones, el Contratista deberá cumplir con las recomendaciones mínimas del fabricante. Cuando los productos equivalentes que sean aceptables a la Inspección, el Contratista deberá cumplir con las especificaciones y las recomendaciones del fabricante. 1-3. ENTREGAS. El Contratista deberá suministrar a la Inspección, para su revisión y selección de color, tablas de colores para todos los revestimientos propuestos, juntamente con especificaciones completas y las Hojas de Datos del Sistema de Pintura llenadas con la información requerida. No serán considerados pedidos de revisión presentados directamente a la Inspección por los proveedores de pintura. El Contratista deberá suministrar una Hoja de Datos del Sistema de Pintura para cada sistema de pintura en obra que será utilizado en el contrato. El Contratista, con la ayuda del fabricante de pinturas propuesto, elaborará las hojas de datos para la entrega por parte del Contratista de las Hojas de Datos del Sistema de Pintura, usando los formularios incluidos al final de esta sección. Cada sistema de pintura propuesto deberá ser asignado un número único con una letra como prefijo, de acuerdo a lo siguiente:

A para superficies de hierro y acero C para superficies y bloques de hormigón D para superficies y tabiques de yeso E para superficies de equipos F para superficies de metales no ferrosos G para superficies galvanizadas H para superficies sometidas a altas temperaturas P para superficies de PVC y PRFV W para superficies de madera

Cada sistema de pintura que sea aplicado totalmente en obra llevará asignado solamente una letra de prefijo y ninguna letra como subfijo. Cuando corresponda, uno de los siguientes sufijos será añadido al número del sistema:

Page 218: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

218

F Cada sistema de pintura aplicado en fábrica que incluya una mano de terminación aplicada en obra.

S Cada sistema de pintura aplicado en fábrica. T Cada sistema de pintura que incluye el retoque en obra sobre la mano de acabado

aplicada en fábrica. Las Hojas de Datos del Sistema de Pintura deberán ser elaboradas y entregadas para cada variación o cambio en un sistema de pintura. Para manos de acabado de pintura epoxy, poliuretano y emulsión látex de brillo satinado podrá ser requerido un total de no más de 15 colores especiales (excluyendo tonos profundos o colores muy destacados). Los colores standard del fabricante serán aceptables para toda otra pintura. 2. PRODUCTOS. Las pinturas propuestas por el Contratista serán de marcas reconocidas en plaza y para ser aceptadas por la Inspección deberá hacerse entrega de suficiente información que permita evaluar el tipo y calidad de la pintura a emplear. La información acerca de una pintura propuesta deberá ser sometida para revisión de acuerdo con la Sección de Entregas. Todas las pinturas serán llevadas a obra en sus contenedores originales sin abrir y con sus sellos intactos. Las pinturas serán almacenadas en interiores y deberán estar protegidas de las bajas temperaturas. No deberá adicionarse a la pintura por ningún concepto, adulterantes, solventes no autorizados u otro material que no esté incluido en la fórmula de la pintura. Todas las pinturas deberán respetar las reglamentaciones referentes a la contaminación que sean aplicables en el lugar de uso. No deberán ser utilizados materiales de pintura que no puedan ser garantizados en este aspecto por el fabricante. Las pinturas serán seleccionadas sobre la base de la declaración del fabricante. Sin embargo, el Contratista deberá utilizar materiales de pintura que cumplan las Normas IRAM vigentes. El Contratista deberá ser responsable de asegurar la compatibilidad de las pinturas en obra entre sí o con las pinturas aplicadas en fábrica o con superficies previamente pintadas. Las pinturas utilizadas en aplicaciones en obra sucesivas, deberán ser producidas por el mismo fabricante. Las pinturas utilizadas en la primera mano aplicada en obra sobre una mano aplicada en fábrica, o sobre superficies previamente pintadas, no deberán causar piel de naranja, arrugas, ampollamientos u otro defecto. Todos los materiales de pintura intermedia y de terminación deberán ser garantizados por el fabricante en cuanto a que sean a prueba de gases agresivos. La pintura que no pueda ser así garantizada no deberá utilizarse. Se deberán utilizar pinturas libres de plomo y mercurio. 3. EJECUCION. En todos los casos se deberá seguir las recomendaciones y especificaciones de Steel Paiting Council, SSPCC, y de la Occupational Safty and Health Administration, OSHA, o normas equivalentes. 3-1. PREPARACION DE LA SUPERFICIE. Todas las superficies a ser pintadas deberán estar secas y deberán satisfacer las recomendaciones del fabricante acerca de la preparación de la superficie. Las superficies recién pintadas deberán estar protegidas del polvo y otros contaminantes. El aceite y la grasa deberán ser completamente eliminados mediante el uso de solventes o detergentes antes de comenzar el limpiado mecánico.

Page 219: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

219

Si fuera necesario para lograr una adhesión adecuada de las manos sucesivas, el brillo de las superficies previamente pintadas deberá ser eliminado. Las superficies estarán libres de grietas, agujeros, protuberancias u otras imperfecciones que pudieran interferir con el logro de una mano de pintura suave y continua, excepto en el caso de las construcciones de bloques de hormigón adonde una superficie rústica es inherente a la misma. Cuando se aplique una pintura de retoque o se reparen superficies previamente pintadas se deberá seguir los procedimientos que indique el fabricante de la pinturas, en cada una de las etapas del proceso. Estos procedimientos deberán entregarse previamente, a la Inspección para su aprobación superficies. Toda pintura hecha quebradiza o dañada por el calentamiento durante soldadura deberá ser completamente eliminada. 3-1.1. Superficies Galvanizadas. Las superficies galvanizadas deberán prepararse para pintar en conformidad con las instrucciones del fabricante del imprimador epoxy. Todo tratamiento químico sobre superficies galvanizadas deberá ser seguido por un exhaustivo lavado con agua limpia. 3-1.2. Superficies de Metales Ferrosos. Las superficies de metales ferrosos no galvanizados deberán prepararse para pintar mediante uno o más de los siguientes métodos de limpieza: solventes, arenado, limpieza con cepillo de alambre de alta velocidad o raspado. Aceite y grasa deberán ser completamente eliminados antes de comenzar cualquier otro método de limpieza. Las superficies de las soldaduras deberán ser raspadas y limpiadas con cepillo de alambre según sea necesario a fin de quitar toda la escoria y salpicadura de soldadura. No deberán utilizarse herramientas que produzcan una rugosidad excesiva. Todos los componentes de equipos que puedan ser adecuadamente preparados y pintados después de la instalación, deberán instalarse antes de la preparación de la superficie. Aquellos componentes que serán inaccesibles después de la instalación, deberán tener las superficies preparadas para pintar previamente a la instalación. Los motores, transmisiones y cojinetes deberán estar protegidos durante la preparación de la superficie de acuerdo a las recomendaciones del fabricante del equipo. Todas las superficies metales ferrosos para las cuales esté especificada pintura con esmalte epoxy deberán tener todas las soldaduras y filos agudos suavizados con amoladora si es que no hubieran recibido este tratamiento en fábrica. Los métodos de limpieza aquí especificados son mínimos; si los requisitos impresos en las especificaciones de los fabricantes de pinturas exceden lo aquí especificado, dichas especificaciones del fabricante pasará a ser el requisito mínimo. 3-1.2.1. Superficies de Metales Ferrosos - Servicio no Sumergido. Las superficies de metales ferrosos en servicio no sumergido deberán ser limpiadas en la medida recomendada por el fabricante de pinturas para superficies a ser pintadas con esmalte epoxy y pinturas resistentes al calor, excepto las superficies galvanizadas. Donde lo recomiende el fabricante de la pintura, deberá usarse la limpieza por arenado y podrá ser utilizado en otros sitios, a opción del Contratista, siempre y cuando tenga la precaución de que no se asiente polvo alguno sobre las superficies de pintura fresca adyacentes. El perfil de la superficie deberá ser por lo menos 15 por ciento del espesor de película seca especificada por el sistema de pintura.

Page 220: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

220

3-1.2.2. Superficies de Metales Ferrosos - Servicio Sumergido. Todas las superficies de metales ferrosos adonde se especifique pintura con esmalte epoxy y que estarán sumergidas o ubicadas en una zona de salpicado, deberán tener eliminada toda la pintura de imprimación aplicada en fábrica, durante en la preparación en obra. La preparación de las superficies de metales ferrosos sumergidos deberá consistir en una limpieza por arenado y la primera aplicación de pintura deberá ejecutarse el mismo día. Si se preparara una superficie mayor de la que puede ser pintada en un día, el área no pintada deberá ser limpiada por arenado nuevamente a satisfacción de la Inspección. El perfil de superficie deberá ser por lo menos el 25 por ciento del espesor de la película seca especificada por el sistema de pintura. 3-1.3. Superficies de Hormigón. Todas las superficies de hormigón deberán estar libres de substancias nocivas y deberán satisfacer las recomendaciones del fabricante de pinturas en cuanto a la preparación de la superficie. Cualquier otra preparación de superficie recomendada por el fabricante deberá ser sometida a consideración de la Inspección y podrá incorporarse a la obra en caso de ser aceptable al mismo. Todas las superficies de hormigón deberán encontrarse secas al recibir la pintura y estarán libres de polvo, de suciedad, de arena, de barro, de aceite, de grasa y cualquier otra sustancia objetable. El aceite y la grasa deberán ser completamente eliminados usando solventes o detergentes antes de comenzar la limpieza mecánica. El hormigón nuevo deberá ser curado por lo menos durante 4 semanas antes de aplicarse la pintura según lo recomendado por el fabricante. Las superficies de hormigón deberán ser ensayadas en cuanto a humedad capilar según ASTM D4263. No deberá existir humedad capilar alguna al aplicar la pintura sobre el hormigón. Todas las superficies a ser pintadas deberán ser limpiadas de acuerdo con ASTM D4258 y esmeriladas según ASTM D4259. Antes de la aplicación de la pintura, las superficies deberán ser cuidadosamente lavadas o limpiadas por un chorro de aire para remover cualquier polvo y residuos. Las áreas descascaradas, los huecos y grietas serán reparados de acuerdo con la sección de hormigón de un modo aceptable a la Inspección. Rebabas y otras proyecciones superficiales deberán ser removidas a fin de lograr una superficie lisa antes de la aplicación de la pintura. Las superficies de hormigón, incluidas aquéllas que presenten orificios menores de 25 mm en cualquier dirección, deberán ser preparadas cuando sea requerido y según lo recomiende el fabricante, usando un sellador epoxy para bloques de hormigón. 3-1.4. Superficies de Bloques de Hormigón. Los vacíos y huecos en las superficies de bloques de hormigón deberán ser repasados. Las superficies interiores a ser pintadas con pintura látex no serán rellenadas. Todas las superficies exteriores expuestas y las superficies a ser pintadas con esmalte epoxy, incluidas las juntas, deberán ser rellenadas con el fin de obtener una película de pintura continua. 3-1.5. Superficies de Madera Todas las superficies de madera deberán ser lijadas antes de la pintura. Todo el polvo deberá ser cuidadosamente soplado después del lijado.

Page 221: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

221

3-1.6. Cañería de Cobre. Todos los residuos de soldadura deberán ser eliminados de las juntas en cañerías de cobre. Inmediatamente antes de comenzar la pintura, la cañería deberá ser repasada con una estopa embebida en xylol. 3-1.7. PVC y PRFV. Deberá ser removida de las superficies plásticas toda cera y aceite mediante repaso con un solvente compatible con el imprimador a utilizar. 3-1.8. Ferretería. Los ítem de ferretería tales como pernos, tornillos, arandelas, resortes y otros accesorios no necesitarán ser limpiados antes de la pintura si no hay evidencia de suciedad, corrosión o substancias extrañas. 3-2. MEZCLADO Y DILUCION. Las pinturas serán completamente mezcladas cada vez que se extraen de su contenedor. Los contenedores de pintura deberán mantenerse cuidadosamente cerrados salvo durante la extracción de la pintura. La pintura deberá ser mezclada en fábrica con la consistencia y viscosidad adecuadas para ser aplicada durante tiempo cálido sin utilizar solventes. Los solventes serán permitidos solamente cuando sea necesario para obtener la cobertura recomendada en caso de temperaturas bajas. En ningún caso deberá el espesor de la película húmeda ser reducido, sea por la aplicación de diluyentes o de otra manera, por debajo de los espesores recomendados por los fabricantes de pinturas. La dilución deberá hacerse en conformidad con todas las recomendaciones aplicables para mantener la calidad del aire. 3-3. APLICACION. Las pinturas deberán aplicarse de una manera prolija, que produzca una película pareja, con un espesor uniforme y adecuado, con una superficie terminada libre de irregularidades y marcas de pincel. Cada mano deberá estar completamente seca y dura previa a la aplicación de la próxima mano. En ningún caso la pintura deberá ser aplicada a un ritmo de cobertura mayor que el máximo recomendado por el fabricante. Las pinturas que presenten ampollas, gotas, irregularidades y corrimientos no serán aceptadas y deberán ser completamente eliminadas y repintada la superficie. 3-3.1. Imprimación. Previamente al tratamiento o retoque de la pintura de las superficies metálicas, los filos, esquinas, grietas, soldaduras y pernos deberán recibir una mano de imprimación aplicada a pincel. Deberá prestarse especial atención al relleno de todas las grietas con pintura. Las partes raspadas o de otra manera dañadas en la pintura aplicada en fábrica, deberán ser limpiadas y repintadas siguiendo las recomendaciones del fabricante de la pintura de terminación. Las costuras de soldadura y otras superficies no pintadas, las cabezas y tuercas de tornillos instalados en obra y las superficies donde la pintura ha sido dañada por el calor, deberán recibir una mano de imprimación. Esta pintura de remiendo o retoque deberá ser completada y la película de pintura deberá estar seca y dura antes de la aplicación de cualquier pintura adicional.

Page 222: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

222

3-3.2. Pinturas al Látex. La pintura al látex deberá aplicarse con pincel o rodillo; no será permitida su aplicación a soplete. La pintura al látex no deberá ser diluida excesivamente. 3-3.3. Pintura Epoxy. La pintura epoxy deberá aplicarse según las recomendaciones del fabricante, incluyendo las limitaciones en cuanto a temperatura y protección de la luz solar hasta la mano final. Las manos no deberán aplicarse bajo luz solar directa o cuando la temperatura del hormigón esté subiendo. Preferentemente, la pintura deberá aplicarse cuando la temperatura del hormigón esté descendiendo. Al aplicar manos de epoxy denso mediante rodillo o pincel y donde el espesor requerido de la película seca sea de por lo menos 100 - 150 μm, deberán aplicarse dos o más manos para lograr el espesor de película seca recomendado, igual a una mano aplicada a soplete. 3-3.4. Espesor de la Película. El espesor total de la película de pintura, incluyendo la mano de imprimación (si existiera), las manos intermedias y la mano de terminación no deberá ser inferior a los siguientes valores: Tipos de pintura Espesor Mínimo de Película Seca

Látex 75 μm Barniz transparente 50 μm Alquitrán de consistencia mediana 500 μm Pinturas epoxy

Pisos 125 μm Superficies con una primer mano 175 μm de esmalte epoxy y una mano final de poliuretano alifático 175 μm Otras superficies (dos manos) 250 μm

Resistentes al calor 75 μm Todo otro acabado 125 μm

3-3.5. Condiciones Climáticas. Excepto si se encuentran bajo cubierta, las pinturas no deberán aplicarse bajo clima, húmedo o con niebla, o cuando sople el viento y polvo, o la suciedad o insectos puedan adherirse a la pintura recientemente aplicada. Las pinturas no deberán ser aplicadas a temperaturas inferiores a la mínima temperatura recomendada por el fabricante o sobre superficies metálicas tales como tanques o cañerías que contengan agua fría, cualquiera sea la temperatura del aire, cuando las condiciones del metal puedan causar condensación. Cuando sea necesario para lograr una correcta aplicación, deberá montarse una protección temporaria y mantenerla calefaccionada hasta que la pintura haya secado por completo.

Page 223: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

223

3-4. REPARACION DE LAS SUPERFICIES TERMINADAS EN FABRICA. Las superficies terminadas en fábrica y dañadas antes de ser aceptadas por el Comitente serán tratadas localmente con pintura de imprimación y repintadas con materiales equivalentes a la pintura original. Si, en opinión de la Inspección, la reparación puntual del área dañada no es satisfactoria, se deberá repintar la totalidad de la superficie. 3-5. PROTECCION DE SUPERFICIES. Durante toda la ejecución del trabajo, el Contratista deberá utilizar protecciones contra salpicaduras, cinta de enmascarar y otras medidas adecuadas para proteger superficies próximas. El Contratista deberá responsabilizarse por la protección y reparación de cualquier daño resultante de su propia operación o de sus subcontratistas. La pintura derramada o salpicada sobre superficies adyacentes y que no vayan a ser pintadas en ese momento, deberá ser inmediatamente removida. Si la pintura bituminosa es derramada o salpicada sobre cualquier material, excepto metales, la superficie deberá ser limpiada y tratada localmente con pintura de aluminio antes de la aplicación de la pintura especificada. El hormigón o mampostería expuesta en donde no se especifique pintura y que sea dañado con pintura, deberá ser reparado o, en caso de autorizarlo la Inspección, pintado con dos manos de pintura de mampostería. 3-6. PROGRAMA DE IMPRIMACION EN OBRA. En general, las superficies de acero, hierro fundido y equipos están especificadas para ser imprimadas en fábrica. Cualquiera de tales superficies que no hayan sido imprimadas en fábrica, deberán ser imprimadas en obra. Aquellas manos de pintura dañadas o con defectos de fábrica que hayan sido determinadas como inadecuadas por la Inspección, deberán ser removidas y las superficies deberán ser imprimadas en obra. Deberán ser imprimadas en obra las superficies galvanizadas, de aluminio, acero inoxidable, madera, superficies de aislamiento y superficies a ser pintadas con pinturas resistentes a altas temperaturas. A menos que se requiera la reparación de imprimaciones dañadas en fábrica, las imprimaciones a usar en obra serán las siguientes:

Page 224: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

224

Superficie a Ser Imprimada Material Equipamiento, superficies a ser pintadas con:

Pintura epoxy Igual a pintura de terminación

Pintura asfáltica Igual a pintura de terminación

Acero e hierro fundido, superficies a ser pintadas con:

Pintura epoxy Igual a pintura de terminación

Pintura de Alquitrán Igual a pintura de terminación

Galvanizado Pintura epoxy

Cobre Pintura epoxy

Acero inoxidable

PVC Igual a pintura de terminación

PRFV Igual a pintura de terminación

Madera (pintada) Imprimación para madera

Madera (barnizada) Tintura para madera

Cañería aislada Según recomendación del fabricante de pinturas de terminación

Superf. de Hormigón a ser pintadas con pintura epoxy

Impermeables Pintura epoxy

Demás superficies Relleno epoxy para bloques de hormigón

Bloques de hormigón expuesto al exterior Relleno epoxy para bloques de hormigón

Las superficies especificadas a ser pintadas en obra con pinturas de acabado transparentes no necesitarán ser imprimadas. A menos que el fabricante de la pintura recomiende otra cosa o se especificara en este documento, no será requerida imprimación sobre superficies de hormigón, bloques de hormigón, revoques o tabiques de yeso especificados para ser pintados con pinturas al látex, ni tampoco sobre superficies de metal especificadas para ser pintadas con pintura epoxy, epoxy de alquitrán y pinturas resistentes al calor. La imprimación no será requerida sobre superficies a ser señalizadas para tráfico con pinturas adecuadas a tal fin. Las superficies de hormigón a ser pintadas con esmalte epoxy serán rellenadas con relleno de bloques epoxy para hormigón, de manera de obtener una película continua.

3-7. PROGRAMA DE PINTURA.

El programa siguiente contiene la lista de pinturas para manos intermedias y de terminación. Toda superficie expuesta incluyendo los bordes y filos deberá ser pintada.

Page 225: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

225

3-7.1. Superficies Metálicas.

Superficie a Ser Pintada .................................................................................... .............................................................................................................................. ..............................................................................................................................

Material Acero estructural y otros expuestos a la vista o a los elementos en ubicaciones al exterior (las superficies galvanizadas no serán pinta- das salvo que se especifique otra cosa):

Primera mano: Pintura epoxy. Mano de terminación: Poliuretano alifático.

Acero estructural y otros expuestos a la vista dentro de edificios (las superficies galvani- zadas no serán pintadas, a menos que se es- Pintura epoxy (una mano pecifique de otra manera): de terminación). A menos que se especifique de otra manera, las puertas de acero, marcos de puerta, pasa- manos de acero y chapas de acero para piso:

Mano intermedia: Imprimador universal. Mano de terminación: Poliuretano alifático.

A menos que se especifique de otra manera, bombas, motores, reductores de velocidad y otras máquinas y equipos expuestos a la vista:

Interior: Pintura epoxy. Exterior, expuesto a los elementos:

Primera mano: Pintura epoxy. Mano de terminación: Poliuretano alifático.

Accionadores para compuertas deslizantes y vertederos de control, a menos que cuenten con terminación de fábrica:

Primera mano: Pintura epoxy. Mano de terminación: Pintura alifático.

Partes metálicas para claraboyas y ventiladores Esmalte epoxy (una mano de de techo: terminación). Calefactores y acondicionadores de aire, coberturas de convectores, gabinetes de equipos eléctricos y elementos similares (a menos que cuenten con ter- minación de fábrica) expuestos a la vista:

Interior: Pintura epoxy. Exterior, expuesto a los elementos:

Primera mano: Pintura epoxy. Mano de terminación: Poliuretano alifático.

Page 226: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

226

Superficies de grúas y guinches expuestas a la vista: Primera mano: Pintura epoxy. Mano de terminación: Poliuretano alifático.

Muelles de atraque y partes metálicas de parachoques expuestos a la vista:

Mano intermedia: Imprimador universal. Mano de terminación: Poliuretano alifático.

Postes de luz de acero expuestos a la vista:

Mano intermedia: Imprimador universal. Mano de terminación: Poliuretano alifático.

Cañerías de Cu, incluyendo accesorios y válvulas: Pintura epoxy (una mano de terminación). Ductos expuestos a la vista en interiores de Edi- ficios, luego de una imprimación adecuada:

Adyacente a cielo rasos: Emulsión látex mate. Adyacente a muros: Emulsión látex satinada.

Conductos eléctricos expuestos a la vista en interio- res de edificios (excepto conjuntos de conductos en manos múltiples suspendidas del cielo raso), inclu- yendo cajas, soportes y accesorios, luego de una imprimación adecuada:

Adyacente a cielo rasos: Emulsión látex mate. Adyacente a muros: Emulsión látex satinada.

Equipo barredor de lodos y accesorios, todas sus sus partes de hierro y acero, excepto plataformas, pasarelas, vigas de pasarela, motores y reductores de velocidad y cualquier otra parte de Fe ó Acero por encima de la pasarela: Pintura epoxy. Plataforma del equipo barredor de lodos, pasarelas, vigas de pasarela y cualquier otra parte de hierro ó acero y accesorios por encima de la pasarela, ex- cepto motores y reductores de velocidad:

Primera mano: Pintura epoxy. Mano de terminación: Poliuretano alifático.

Equipo aireador de superficie, todas las superficies de hierro y acero excepto acero inoxidable, motores y reductores de velocidad: Pintura epoxy. Toda superficie metálica, a menos que se especifique de otra manera, que se encontrara sumergida o ente- rrada en totalidad o en parte, incluyendo válvulas, ca- jas de válvulas, vertederos y deflectores de espuma, Alquitrán de consistencia pero excluyendo la cañería enterrada: mediana.

Page 227: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

227

Toda superficie total o parcialmente sumergida de equipos de rejas, desarenadores, aereación y mezcla Alquitrán de consistencia mezcla de lodos: mediana. Fundición en general, incluyendo marcos y tapas de Alquitrán de consistencia bocas de registro y peldaños: mediana. Cañerías de hierro fundido y acero en bocas de re- gistro, pozos, tanques de lodos activados y ubicacio- nes similares, incluyendo válvulas, bridas, acceso- Alquitrán de consistencia rios, pernos y soportes: mediana. Todo anclaje metálico para cañerías enterradas: Alquitrán de consistencia Mediana. Superficies exteriores de tolvas y accesorios para dosificadores químicos:

Interior: Pintura epoxy (una mano de terminación). Exterior:

Primera mano: Pintura epoxy. Mano de terminación: Poliuretano alifático.

3.7.2. Superficies de Hormigón y Mampostería. Todo hormigón y bloques de hormigón (excepto pisos y superficies destinadas a recibir otra pintura) que se encuentran expuestas a la vista en el interior (dos manos):

Muros y columnas: Emulsión látex satinada. Cielorasos y construcción superior: Emulsión látex mate.

Lado inferior de protecciones de hormigón (dos manos): Emulsión látex mate. Superficie interior de cajas de extracción de lodos: Asfalto de consistencia mediana. Toda pared en contacto con líquido donde la cara opuesta forme parte de un cuarto interior o pozo seco que esté cubierto con un pintura epoxy: Pintura epoxy.

Superficies Varias. Revoque de yeso y tabiques de yeso (dos manos):

Muros: Emulsión látex satinada. Cielo rasos: Emulsión látex mate.

Madera: Emulsión látex satinada. Cañerías aisladas (excepto en aislamiento con en- volturas de aluminio): Emulsión látex satinada.

Page 228: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

228

PVC y PRFV: Pintura epoxy. Parte superior de bancos de madera (dos manos): Barniz claro. Estantes de madera (dos manos): Barniz claro satinado. Señales de tráfico en pavimento (una mano): Pintura de señales de tráfico. 3.7.4. Superficies Que No Deben Ser Pintadas. A menos que se especifique de otra manera, las siguientes superficies deberán permanecer sin pintura:

Aluminio expuesto, excepto en ductos. Acero inoxidable pulido o con terminación. Acero inoxidable sin terminación, a excepción

de planchas y contraplanchas de escurrimiento, deberá ser pintado. Níquel o cromo. Superficies galvanizadas, excepto cañerías, conductos, ductos y otros ítem específicamente

señalados. Cañería oculta en obras de plomería inaccesibles y por encima de cielo rasos suspendidos. Goma y plásticos. Yeso de cemento Portland. Paneles acústicos para cielo rasos. Ladrillo de fachada. Hormigón al exterior. Superficies indicadas para ser terminadas en fábrica

3-8. PROGRAMA DE IDENTIFICACION DE CAÑERIAS. Las cañerías expuestas a la vista y las cañerías en conductos accesibles deberán ser identificadas con leyendas o etiquetas que designen el servicio de cada sistema de cañería, deberán ser marcadas con flechas que indiquen la dirección del flujo y deberán estar codificadas por color según se indica en el siguiente programa. Las cañerías codificadas por color deberán ser pintadas completamente con los colores indicados; las superficies indicadas para permanecer sin pintar deben incluir segmentos del color designado lo suficientemente extensos como para colocar leyendas y flechas. Toda otra cañería deberá ser pintada en concordancia con las superficies adyacentes, a menos que la Inspección lo indique de otra forma. 3-8.1. Localización. Las leyendas y flechas de dirección de flujo deberán ser colocadas en caños cercanos al equipo servido, adyacentes a válvulas, a ambos lados de cruces con paredes y pisos, en cada bifurcación o T, y por lo menos cada 15 metros en cañerías rectas. Si, en la opinión de la Inspección, este requerimiento resultara en un número excesivo de etiquetas o flechas, el número requerido deberá ser reducido como se indique. 3-8.2. Etiquetas de Metal. Cuando el diámetro externo de un caño o cobertura de caño fuera de 15mm o menor, serán usadas etiquetas de aluminio o acero inoxidable en lugar de las leyendas.

Page 229: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

229

Las etiquetas deberán estar marcadas de acuerdo a lo especificado y sujetadas al caño con uniones adecuadas. Los caños identificados con etiquetas deberán estar codificados por color según lo especificado. 3-8.3. Leyendas. Las leyendas deberán ser pintadas en las cañerías o deberán ser aplicadas con marcadores indelebles. El tamaño de las letras deberá ser el siguiente:

Diámetro Externo del Caño Altura mínima de o su Cobertura las letras

15 mm y menores Etiquetas de metal - 6 mm 20 a 100 mm 20 mm 125mm y mayores 50 mm 3-8.4. Programa de Clasificación por Color y Letras. Toda cañería de 300 mm (12 pulgadas) o menor para los siguientes servicios deberá ser clasificada por color. Allí donde esté programado, las franjas deberán ser de 150 mm de ancho y espaciadas a lo largo del caño a intervalos de 1500 mm. Leyenda Color del Caño Color de Letras Agua Potable Celeste Negro (caliente o fría) Agua No Potable o Celeste con Negro Agua Cruda franjas coloradas Agua Destilada Celeste con Negro franjas blancas Agua de Servicio Azul con franjas Rojo (líneas aguas debajo de blo- blancas queadores de flujo inverso) Sello de Agua Azul con franjas Blanco (líneas aguas debajo de trampa rojas de aire en el sistema de bombeo) Agua de Servicio para Azul con franjas Blanco Cloacas naranjas Aire Comprimido Verde Claro Negro Grasa Negro con Blanco franjas amarillas

Page 230: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

230

Líquido Cloacal Gris Claro Negro Líquido cloacal Gris Claro Negro sedimentado con franjas marrones Lodos Marrón Claro Blanco Espuma Marrón Oscuro Blanco Drenajes Gris Oscuro Blanco Muestra Gris Claro con Negro franjas verdes Lechada de Cal Marrón Claro con Blanco franjas verdes Cloro (gas, líquido) Amarillo Negro Cloro (solución) Amarillo con Negro franjas rojas El conducto eléctrico será pintado en concordancia con el cielo raso o paredes adyacentes según lo decida la Inspección. Las líneas de ventilación deberán ser pintadas en concordancia con las superficies adyacentes. Además, se requerirá pintura especial para los siguientes ítem: Item Color Volantes y palancas de válvulas Rojo Ganchos de guinches y bloques Franjas negras y amarillas Se deberán pintar números de por lo menos 50 mm de alto sobre o junto a toda válvula, bomba, caudalímetro y otros equipos que se encuentren identificados por número en los Planos o en las especificaciones.

Page 231: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

231

DESCRIPCIÓN SISTEMA Nº.- PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE PINTURA ESPESOR µm FABRICANTE Y PRODUCTO

Primera mano (imprimación)

Retoque

Segunda mano

Tercera mano

Total

No inferior al espesor mínimo especificado

Notas: (Agregar si hicieren falta) Proyecto: Estaciones de Bombeo Contratista de Pintura HOJA DE DATOS DEL

SISTEMA DE PINTURA FIG 1-09900

Page 232: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

232

Sección M-15: BARRERA FLOTANTE. 1. Descripción General. La barrera flotante de la Estación de Bombeo Principal podrán ser marca Talega o similar pero, en cualquier caso, deberá responder a la siguiente especificación. Los módulos que constituyen la barrera a colocar de la manera indicada en los planos, para la contención de residuos sólidos flotantes, estarán construidos de lona plástica, en longitudes de 1 m y con un diámetro exterior mínimo de 26 cm. Tendrán una pollera, no inferior a 35 cm, como extensión de la cubierta, también en lona plástica de 2 mm de espesor, que se mantendrá en forma vertical con una cadena ensobrada como lastre. Para su merjor visibilidad la lona utilizada será de color naranja. La flotabilidad de dichos módulos se logrará mediante la utilización de cilindros de espuma de polietileno ubicados en el interior de la cubierta de lona, estos cilindros serán resistentes a los hidrocarburos y a otros agentes químicos, como detergentes y soluciones alcalinas y/o ácidas. Para su armado y colocación se utilizará un cable de acero galvanizado, de un diámetro no menor a 19 mm, con alma textil y de alta resistencia, que pasará por el centro del módulo y se amarrará por medio de argollas de acero galvanizado a postes cilíndricos de hormigón armado o pretensado ubicados en ambas márgenes del área a proteger. Los postes estarán fijados a la platea y coronamiento de los muros de gravedad dispuestos al pie de los terraplenes de protección, serán dimensionados para resistir las flexiones producidas por el tiro del cable y permitirán el desplazamiento vertical de las argollas de fijación, de acuerdo a las variaciones en el nivel del pelo de agua. Entre módulo y módulo se colocará un flotador plástico (tipo náutico) de 15 cm de diámetro, el cual separará cada módulo para permitir el flujo del agua. 2. Medición y Forma de Pago. El ítem 62.3 Barrera para retención de Basura se medirá y pagará en forma global una vez concluido el ítem, siempre y cuando haya sido verificada y aprobada por parte de la inspección, al precio unitario contractual correspondiente. Dicho precio unitario será en concepto de compensación total por el costo de todas las provisiones de máquinas, equipos, transporte, recursos humanos, materiales e insumos necesarios para la ejecución del ítem y de todos aquellos trabajos, provisiones y trámites necesarios para su correcto desarrollo que no hayan sido explícitamente identificados pero que sean requeridos por la Inspección para la adecuada ejecución del mismo, como así también por los gastos generales, beneficios e impuestos proporcionales a dichos costos.

Page 233: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

233

EQUIPAMIENTO ELECTRICO. Sección E-01: TABLERO GENERAL DE CONTROL DE BOMBAS.

1. OBJETO.

La presente especificación cubre los requerimientos técnicos mínimos y define el límite del suministro y los ensayos de recepción que deberá cumplir el Tablero General de Control de Bombas a instalarse en la Estación de Bombeo que compone la obra de Control Canal Av. Soberanía Nacional a construirse en la Localidad de Puerto Vilelas (Provincia de Chaco). 2. ALCANCE. La provisión comprendida por esta especificación cubre los siguientes rubros:

a) Provisión de un Tablero General de Control de Bombas para 3 x 660V - 50Hz - 2500 A según Planilla de Datos Técnicos y esquema unifilar correspondiente.

b) Realización en fábrica de los ensayos de recepción definidos en el punto 11 de esta especificación.

c) La entrega en tiempo y forma de la documentación requerida en el punto 13 de esta especificación.

d) El transporte a obra de todos los componentes de la provisión. e) Su montaje y prueba de funcionamiento.

3. NORMAS. La construcción y ensayo del tablero a suministrar se regirá por las siguientes normas:

IRAM 2200 / 2195 / 2002 - En todos los casos serán válidas las versiones vigentes a la fecha de oferta. Cuando para un mismo tema se detecten discrepancias entre dos normas, el fabricante las pondrá a consideración de SUPCE quien decidirá sobre el particular. 4. DOCUMENTACION. Son de aplicación para la presente especificación los documentos que a continuación se detallan:

Esquema Unifilar de 660 v Tablero General de Control de Bombas - Frente y cortes

5. CONDICIONES DE INSTALACION El tablero motivo de la presente especificación será apto para instalación interior en un local cerrado con atmósfera normal. Las condiciones ambientales a considerar son las siguientes:

5.1. UBICACIÓN.

Localidad Puerto Vilelas - Provincia de Chaco Altura s/nivel del mar 50 m.

Page 234: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

234

5.2. CLIMATOLOGIA. Temp max. absoluta 50°C Temp. min. - 5°C Temp. media anual 18,8°C Humedad 100% Presión atmosférica 1000 hpa

6. PLANILLA DE DATOS TECNICOS. Las Planillas de Datos Técnicos se consideran parte integrante de la presente especificación y en ella se resumen y complementan los parámetros requeridos por el Comitente para el equipamiento solicitado. El Contratista deberá respetar dichos valores y deberá tenerlos en cuenta para el desarrollo del proyecto y la definición de calidad y rendimiento de las instalaciones. Dichos valores serán verificados durante la realización de los ensayos de recepción 7. FUNCION. El tablero recibirá la energía proveniente de los transformadores de rebaje 33/0,69 kV de la estación transformadora y alimentarán los consumos correspondientes a las bombas de elevación. 8. CARACTERISTICAS TECNICAS. 8.1. GENERALIDADES. Los materiales a emplearse en la construcción del tablero motivo de la presente serán nuevos, de la mejor calidad en correspondencia con las condiciones técnicas requeridas. Será apto para un servicio continuo, seguro y confiable, a la potencia nominal de diseño que se indica en la Planilla de Datos Garantizados, donde además se resumen las características técnicas a cumplir. Se entregará totalmente cableado, con todos los elementos detallados montados, como así también todos aquellos accesorios que no se indican en la presente especificación pero que por su importancia sean necesarios para la correcta operación del sistema al cual se integran. Irá montado separado de la pared, pese a lo cual los accesos a cualquier parte del mismo se harán por el frente del tablero.

8.2. ESTRUCTURA El tablero será del tipo autoportante y compartimentado, formado por columnas verticales divididas en secciones horizontales. Será construido en chapa de acero doble decapada de 2,1 mm de espesor mínimo, doblada y reforzada convenientemente a efectos de asegurar una estructura indeformable. Al efectuarse el plegado se asegurará que el radio de curvatura resultante sea el mínimo admisible. Los compartimentos serán cerrados por lo que deberán estar separados por placas metálicas y poseer puertas frontales independientes. Todos los tornillos y arandelas de acero, deberán ser galvanizados, cadmiados ó aplicárseles un tratamiento equivalente que prevenga la oxidación; igual tratamiento deberá darse a todas las partes metálicas ferrosas que no se pinten. El tablero contará con una base de PNU N°8, abulonada a la estructura y que servirá, además de refuerzo estructural, para su fijación a la base correspondiente.

Page 235: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

235

El tablero tendrá únicamente acceso frontal debiendo, todos sus elementos ser factibles de mantenimiento desde el frente mismo. El cierre posterior será realizado con puertas abisagradas y cerradura tipo falleba. Las columnas que conforman el tablero, podrán ser ensambladas en fábrica en un número tal que permita su fácil traslado y montaje en obra. Estas secciones presentarán cáncamos de izaje. Las puertas de cada compartimento de salida, con excepción de la del compartimento de comando, si lo hubiera, estarán enclavadas mecánicamente para impedir la apertura de la misma con el interruptor - seccionador cerrado. Al abrir la puerta, la manija de accionamiento del interruptor - seccionador deberá quedar mecánicamente unida a la puerta. Las manijas de operación de los seccionadores bajo carga e interruptores generales incluirán:

Placa indicadora de posición Acoplamiento con la puerta Bloqueo de la puerta en la posición cerrado Bloqueo del accionamiento por medio de candados

8.3. PUESTAS A TIERRA. El tablero estará provisto de una barra de cobre desnudo rectangular, de dimensiones mínimas de 30 x 5 mm que correrá a todo lo largo del mismo y será rígidamente sujeta al tablero, cerca de su parte inferior y con acceso a la misma por el frente. Esta barra será utilizada para la conexión a tierra de todos los equipos eléctricos y vinculará a este con la red de puesta a tierra exterior para lo cual se preverán 3 agujeros de 10mm de diámetro. Todas las partes metálicas que no se encuentren bajo tensión, serán conectadas rígidamente a tierra. En particular las puertas de los compartimentos serán interconectadas con la estructura del tablero mediante trenza extra flexible de cobre de sección mínima de 25 mm2 mediante terminales a compresión no ferrosos en ambos extremos. 8.4. BARRAS PRINCIPALES Y SECUNDARIAS. Las barras principales y secundarias, serán de cobre electrolítico (IRAM 2002); de sección adecuada y dimensionadas para soportar térmicamente los esfuerzos máximos de cortocircuito durante un segundo, y dinámicamente los esfuerzos originados por corriente de choque igual de 2,5 veces la corriente de cortocircuito simétrico. Deberán hallarse separadas de otros recintos, dentro de un compartimento independiente, que impida la propagación del arco en casos de cortocircuito. Las barras principales (u horizontales) serán de una sola pieza en todos los casos en que sea posible. En el caso en que el tablero haya sido dividido en secciones y no sea posible montar las barras una vez ensambladas las secciones, las barras se empalmarán en obra mediante planchuelas plateadas o estañadas y firmemente apretadas mediante bulones de hierro cadmiados con arandelas planas y de presión que forman parte de la provisión. Las barras secundarias (ó verticales) podrán tener una sección menor a las principales dimensionadas para la corriente nominal de la columna previa verificación térmica y electrodinámica con los mismos parámetros que las barras principales. Las barras serán pintadas de acuerdo a la norma IRAM 2053 es decir:

Fase R - Castaño Fase S - Rojo Fase T - Negro Neutro N - Celeste Tierra - Verde / Amarillo

Page 236: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

236

El ordenamiento en el interior del tablero será, visto desde el frente:

Fase R - primera a la izquierda y arriba Fase S - central Fase T - primera a la derecha y abajo

8.5. AISLADORES. Todos los accesorios para fijación de barras que se emplean (aisladores, porta barras, prensa barras) serán auto extinguibles, no higroscópicos y de alta rigidez dieléctrica, dimensionados convenientemente de acuerdo a los esfuerzos dinámicos a que están sometidos teniendo en cuanta un margen de reserva del 20%. 8.6. IDENTIFICACION DE ELEMENTOS. Todos los equipos y aparatos estarán convenientemente identificados de acuerdo a lo indicado en el circuito unifilar o funcional correspondiente. La identificación se hará en partes fijas del tablero de modo que al reemplazar el elemento, la identificación permanezca. En el interior de una de las puertas del tablero, se construirá un bolsillo de chapa o acrílico transparente de tamaño conveniente, para alojar los planos del tablero. Los carteles indicadores de las funciones de los elementos de mando, señalización y compartimentos, se construirán en placas de luxite. Estos carteles tendrán el fondo blanco con las letras grabadas en la parte posterior de color negro. En el caso del nombre del tablero, las letras tendrán una altura de 20 mm como mínimo. Para el resto de los carteles indicadores, las dimensiones de las letras serán determinadas por el proveedor, siendo la altura mínima de 3 mm. 8.7. ARMARIOS PARA ARRANCADOR. Cada arrancador será desarrollado en uno o más armarios o columnas independientes los cuales contendrán todos los elementos relativos al mismo no compartiendo una misma columna dos o más arrancadores. Estos armarios serán dimensionados tomando en consideración las dimensiones de cada componente, espacios de mantenimiento y reparación y fundamentalmente las condiciones térmicas puestas en juego. Deberán contar con conductos de ventilación adecuados y de ser necesaria ventilación forzada por inyectores apropiados de funcionamiento automático por medio de termostato de ambiente y posibilidad de funcionamiento manual. Se presentará cálculo térmico del recinto correspondiente a cada arrancador considerando la máxima temperatura ambiente en el recinto de tableros. 8.8. IDENTIFICACION DE CONDUCTORES. Cada uno de los extremos de los conductores que compone el tablero, deberá ser identificado convenientemente por medio de anillos marcadores con los caracteres grabados en color negro o sistema tipo Grafoplast.

Page 237: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

237

8.9. COMPARTIMENTOS. Los compartimentos deberán ser lo suficientemente amplios como para poder efectuar las tareas de mantenimiento y reemplazo sin ofrecer dificultades. En cada compartimento se instalará una salida de acuerdo a la agrupación asignada en los esquemas unifilares correspondientes con todos los equipos montados en bandejas de ejecución fija, extraíbles únicamente mediante el empleo de herramientas. Todos los circuitos de control operarán en una tensión de 220 V ca, la que se obtendrá del mismo cubicle, a través de fusible tipo Diazed ó 110 V cc provenientes de guirnalda alimentada del TGSACC. En la puerta de cada compartimento se ubicarán:

Manija de accionamiento del interruptor Lámpara de señalización de marcha y de parada Lámpara de señalización de protecciones Lámpara de señalización de modo de operación Elementos de selección y comando

Las puertas de cada compartimento no podrán ser abiertas con los interruptores - seccionadores bajo carga conectados.

8.10. CABLEADO. Los conductores a emplearse serán redondos y estarán formados por alambres cableados de cobre recocido de manera de otorgarle flexibilidad al mismo. La aislación de cada conductor será de policloruro de vinilo (PVC) tipo antillama. Los cables serán aptos para una tensión nominal de 1,1 kV y responderán a la norma IRAM 2183. Las secciones mínimas a adoptar serán: Circuito de potencia entre barras e interruptor - seccionador bajo carga: la que resulta de

calculo sobre dimensionadas en un 25 %, aislación color negro (preferentemente esta conexión deberá realizarse con barra de cobre aislada con tubo termo contraible

Circuito de potencia entre interruptor - seccionador bajo carga y bornes de salida: la que resulta de cálculo para la capacidad máxima de cada salida sobre dimensionadas en 15%, aislación color negro

Circuitos de tensión: 2,5 mm2 aislamiento color azul Circuitos de corriente: 4 mm2 aislamiento color rojo Circuitos de comando: 1,5 mm2 aislamiento color negro Puesta a tierra: 4 mm2 color verde amarillo

8.11. PINTURA. Las partes metálicas deben ser acondicionadas y pintadas siguiendo, como mínimo el siguiente procedimiento:

Desengrasado: Mediante aplicación de solventes industriales. Desoxidado: Por arenado, remoción con cepillo o fosfatizado según corresponda. Lavado y secado: Por inmersiones, pincel o manguera y secado por aire caliente completándose con soplete de aire a presión. Antióxido: Aplicación de dos capas de antióxido tipo estabilizador, la primera antes de las

4 horas de terminado el proceso de desoxidado y lavado, lográndose un espesor final de 30 a 40 micrones.

Terminación de superficies imperfectas: Se aplicará imprimación y lijado

Page 238: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

238

reponiendo las capas de antióxido si fuera necesario. Esmalte de terminación: Se aplicarán dos manos de esmalte epoxidico de terminación hasta obtener un espesor final de 80 micrones.

Los colores de terminación serán: Bandejas e interior de puertas: Naranja 02-1-020 según IRAM DEF 1054 Estructura y frente: a definir

9. EQUIPAMIENTO ELECTRICO. 9.1. INTERRUPTORES PRINCIPALES. Serán tripolares, en aire, de ejecución extraíble, respondiendo a los parámetros definidos en la P.D.G. y equipados con comando motorizado y protección electrónica. Responderán a la norma VDE 660, y poseerán tiempos de apertura extremadamente breves de manera de ser limitadores de la corriente de cortocircuito. El comando será del tipo de energía acumulada con maniobra por medio de resortes pre cargados de manera tal que, sin recarga, partiendo de interruptor abierto asegure cierre y apertura y partiendo de interruptor cerrado permita apertura, cierre y apertura. Frontalmente el comando del interruptor permitirá visualizar el estado del mismo, el estado de carga del resorte y contendrá los elementos de maniobra para cierre, apertura y bloqueo a cerradura en posición abierto. La protección primaria del interruptor será de sobre corriente a microprocesador con funciones para regulación por sobre carga (regulable entre 0,4 y 1 In), corto circuito selectivo, corto circuito instantáneo y falla a tierra. 9.2. INTERRUPTORES SECUNDARIOS. Serán tripolares, en aire, de ejecución extraíble, respondiendo a los parámetros definidos en la documentación de ingeniería correspondiente y equipados con comando manual y protección termo magnética regulable. Responderán a la norma VDE 660 y constructivamente serán compactos fabricados en caja moldeada. 9.3. SECCIONADORES BAJO CARGA. Serán del tipo compacto y capacidad según se indica en el esquema unifilar. Se proveerán completos con manija de operación con los accesorios necesarios para cumplir lo indicado en 8.2 y segura indicación mecánica de posición. Según el diseño del tablero podrán contar o no con fusibles incorporados, los que tendrán alta capacidad de ruptura. Si cuentan con fusibles incorporados, estos no se moverán al operar al seccionador. Responderán a las normas IEC 408 y VDE 0660 y contaran con micro interruptor para señalización de fusible quemado. 9.4. FUSIBLES. Serán de alta capacidad de ruptura tipo NH y responderán a las normas VDE 0660. Serán verificados, de acuerdo a cada circuito a proteger, mediante un análisis de selectividad en función del resto de los componentes.

Page 239: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

239

9.5. ARRANCADORES PROGRESIVOS. Para el arranque de cada conjunto moto bomba se emplearan arrancadores electrónicos progresivos que permitan regulación del par de aceleración y disminución del pico de la corriente de arranque a introducir en el sistema. Básicamente estará formado por dos tiristores por fase en conexión anti paralela controlados por un microprocesador. El equipo será dimensionado para la más severa de las condiciones de servicio, es decir seis arranques por hora y dos de ellos consecutivos debiendo contar con elementos internos para protección térmica de los componentes principales que imposibiliten el arranque alcanzada la máxima temperatura de operación. El esquema de conexión del arrancador respetara las recomendaciones del fabricante sobre el particular, en los documentos de ingeniería del presente pliego se propone un esquema factible de realización teniendo en cuenta que no será puenteado en servicio normal. La tensión de mando del arrancador se generara en cada armario por medio de un transformador 660/220 V derivado luego del seccionador bajo carga con fusibles de habilitación a cada equipo. Cada equipo de arranque estará dotado de las siguientes funciones y accesorios:

limitación de la corriente de arranque ajustable desde el frente del equipo limitación de la frecuencia de arranque reconocimiento de marcha normal protección contra sobrecargas señalización de estado (local mediante leds y remota mediante contactos libres de

potencial) protecciones de fallas en tiristores y falta de fase parada normal y parada suave operación con modo ahorro de energía ventiladores de refrigeración señalizaciones de falla función de arranque de emergencia

9.6. CONTACTORES. Serán aptos para maniobra de motores y circuito de alumbrado y calefacción. Responderán a la norma VDE 0660. Se elegirán de acuerdo a las categorías de empleo correspondiente a cada circuito a comandar y su montaje se efectuará sobre riel DIN en posición vertical. Se accionarán por medio de bobinas en 220 V - 50 Hz.

9.7. RELES TÉRMICOS. Serán del tipo capsulado, tripolares con compensación de temperatura ambiente y sensibilidad contra falta de fase. Tendrán además selector automático de desbloqueo, indicación óptica de disparo, pulsador de prueba y contactos auxiliares. Importante: Antes de proceder a la compra de los relés térmicos para los contactores, se deberá verificar que los rangos indicados en el esquema unifilar se correspondan a las corrientes nominales reales de chapa de cada uno de los motores. Para ello se deberá solicitar oportunamente, y con la suficiente anticipación, la información necesaria.

Page 240: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

240

9.8. BORNERAS. Se utilizarán borneras del tipo componible, robustas, que permitan un manipuleo y sujeción seguro de los cables empleando herramientas comunes. El cuerpo aislante será de material irrompible debiendo reunir las siguientes características:

No ser frágil No ser higroscópico Debe ser auto extinguible Debe poseer características tales que soporten sin descargas una tensión de prueba de 2000 V ca - 50 Hz durante 1 minuto.

Los contactos y todo material metálico serán de cobre, bronce o latón plateado incluyendo los tornillos que serán del tipo imperdible, con rosca milimétrica, cabeza cilíndrica y ranura profunda. El amarre del conductor al borne deberá efectuarse de tal modo que el tornillo no actúe directamente sobre aquel sino a través de una planchuela o fleje de cobre. No se permitirá la conexión de mas de un cable por borne. Cada conjunto de borneras contendrá un 20 % más de las estrictamente necesarias para uso exclusivo del comprador. Cada conjunto se completará con los accesorios standard del fabricante y no con elementos prefabricados (numeradores, tapas, cierres, etc.) 9.9. MEDICIÓN. Se proveerán e instalarán equipos de medición integral en alimentadores a electro bombas y acometidas de transformadores que permitan medir todas las variables eléctricas mas demandas de energía según se nuestra en los esquemas unifilares correspondientes. Tendrán puerto de comunicación con salida RS 485 compatible con el sistema de control a utilizar y su protocolo de comunicación. 9.10. CAPACITORES. En cada armario arrancador se incluirá el equipo corrector del factor de potencia del motor vinculado al mismo por medio de un contactor que lo habilite luego de finalizado el ciclo de arranque correspondiente según se muestra en el esquema correspondiente. Los capacitores serán trifásicos del tipo sintético, dimensionados para alcanzar un coseno fi de 0,92 a funcionamiento nominal del motor. El contactor de maniobra será el apropiado para el manejo de los KVAr del capacitor o batería de capacitores y contará con resistencias de descarga apropiadas. 9.11. RELES AUXILIARES.

En cada salida se instalaran la cantidad de relés auxiliares necesarios para cumplimentar la lógica de funcionamiento manual – automático correspondiente. Serán del tipo extraíble con base fija y montaje sobre riel DIN con cuatro contactos inversores de capacidad 10 A en 220 V ca. La tensión de bobina se adecuara a la utilizada en los circuitos al cual se aplican. En los documentos de ingeniería que conforman el presente pliego se indica una lógica básica que deberá ser tomada como base y desarrollada por el oferente de acuerdo al equipamiento propuesto a fin de contemplar la totalidad de los realmente necesarios.

Page 241: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

241

9.12. CONTROLADOR AUTOMATICO DE SENSORES. En el frente del cubicle de baja tension de cada arrancador de bomba se instalara el controlador automatico de sensores a proveer por el fabricante de las bombas y correspondiente a cada unidad de bombeo. A el se reportaran los sensores propios del conjunto electrobomba y permitira desde el frente del tableroobtener informacion de datos, configuracion, seteo de parametros y señales de alarmas. cada equipo tendra alimentacion auxiliar en baja tension, salida analogica 4-20 mA y puerto de comunicacion compatible con el sistema de control.

9.13. MARCAS Y MODELOS. Por razones de seguridad en el servicio, disponibilidad de repuestos y asistencia técnica especializada el fabricante del tablero y sus componentes, deberán ser empresas con suficiente experiencia acreditable y permanencia en el mercado nacional, la que será evaluada según criterio de la SUPCE.

10. INSPECCIONES. Durante el período de construcción, el tablero estará sujeto a inspecciones a realizar por personal que la SUPCE designe para tal fin. El fabricante deberá suministrar a dicha inspección toda la información solicitada referente al tablero en construcción. Tendrán acceso a las instalaciones del Proveedor con o sin aviso previo. Independientemente de la visita periódica que realice el inspector se informará el estado del tablero para verificar en las siguientes etapas de fabricación:

Terminación herrería y montaje preliminar Terminación aplicación antióxido Terminación pintura Terminación cableado (recepción)

11. ENSAYOS. Serán efectuados en fábrica del Proveedor los siguientes ensayos, como mínimo; para la recepción del equipamiento en cuestión:

11.1. CONTROL VISUAL MECANICO.

Concordancia de acuerdo a los planos Rigidez mecánica del conjunto. Buen funcionamiento de los mecanismos Correcta terminación (Juntas, uniones, soldaduras, tornillería, anclaje, pintura, etc. ) Secuencia de maniobras mecánicas sobre el conjunto para verificar la solidez de puertas,

manijas, bisagras, etc.

11.2. CONTROL VISUAL ELECTRICO. Verificación de la correspondencia de los instrumentos y aparatos colocados con los

indicados en los planos. Distancias eléctricas según normas. Fijación del instrumental. Correcta colocación de todas las lámparas de señalización y fusibles Inspección sobre todos los terminales, uniones, soldaduras de conductores, presión de los

contactos, ajuste de bornes, etc.

Page 242: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

242

11. 3. SECUENCIA DE MANIOBRA. Por lo menos 20 veces deben maniobrarse todos los interruptores, seccionadores, aparatos extraíbles (en todas sus posiciones), pulsadores, interruptores de mando y confirmación, llaves, etc. Igualmente, por lo menos 20 veces deben poder ponerse y sacarse todos los fusibles y/o porta fusibles. 11.4. MEDICION DE LA RESISTENCIA DE AISLAMIENTO. Con megóhmetro a una tensión dada por la tabla siguiente:

Un: tensión nominal del circuito Tensión del Megóhmetro

100V 100 a 200 V

> 200V

625 V 1250 V 2500V

Lecturas mínimas de megóhmetro:

Circuito Entre conductores Respecto a la masa Potencia Comando

30 Megohm. 15 Megohm.

20 Megohm. 10 Megohm.

11.5. RIGIDEZ DIELECTRICA. Este ensayo se realiza para todas las barras y/o circuitos componentes, entre conductores y respecto a masa. Se usa frecuencia industrial y las tensiones son las de la tabla siguiente:

Tensión de Trabajo en V Tensión de prueba en V 24 220 600

1500 1500 3000

11.6. VERIFICACION DEL AISLAMIENTO. Se repiten con megóhmetro las pruebas del punto 11.4-. 11.7. PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO. Se realizarán con carga artificial las pruebas de funcionamiento de la totalidad de los circuitos de potencia y comando que forman el tablero. El fabricante comunicará por escrito con no menos de 15 días de anticipación la fecha de realización de los ensayos de recepción. 12. DIMENSIONES. Dado los condicionamientos del lugar de instalación, los tableros motivo de la presente especificación no superarán las siguientes dimensiones:

Page 243: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

243

Dimensiones Paneles de Entrada Paneles de bombas Largo: 750 mm 1000 mm Alto: 2100mm 2100 mm

Profundidad: 700 mm 700 mm 13. DOCUMENTACION A ENTREGAR DURANTE LA PROVISION. En lo que sigue se indican los documentos requeridos durante las diferentes etapas de la provisión. Todos los documentos, aún preliminares, deben estar sellados y firmados por el fabricante.

DOCUMENTACION - Catálogos, Folletos, Curvas características, dimensiones, esquemas de conexionado, instrucciones de montaje etc., de los componentes - Plano de conjunto, vistas y corte de cada sección. - Cálculo electrodinámico de barras - Anclaje - Esquema trifilar y funcional de cada salida - Esquema de cableado de cada salida - Protocolo de ensayo - Manual de operación y mantenimiento - Instrucciones para puesta en marcha

14. ACONDICIONAMIENTO PARA TRANSPORTE. El tablero será acondicionado para transporte terrestre a su lugar de emplazamiento. Para ello y por diseño, se desamblará en secciones manejable (2 ó 3 columnas) embaladas por separado con esqueleto de madera dura, telgopor y nylon de espesor mínimo 120 micrones. Todos los elementos necesarios para su posterior ensamble en obra serán embalados por separado e identificados convenientemente. Si por razones de seguridad, el fabricante aconseja el desmontaje de algún componente éstos serán embalados por separado, perfectamente identificados con sus elementos de fijación y conexionado asociados. 15. REPUESTOS. El oferente deberá detallar por separado una lista de repuestos recomendados con su correspondiente valorización que garantice un funcionamiento seguro y confiable durante 5 años, adicionales a los obligatorios incluidos en la Planilla de Cotización. 16. MEDICION Y FORMA DE PAGO.

La provisión del Tablero General de Control de Bombas comprende los siguientes subítems:

68.1 Armario de Entrada de Transformador (ATR1 y ATR2) 68.2 Armario de Control de Bomba de 400 kW (TA1, TA2, TA3, TA5 y TA6)68.3 Armario de Control de Bomba de 200 kW (TA4) 68.4 Armario de Acoplamiento Longitudinal (TAL)

Estos subítemes se medirán y pagarán por unidad de medida, al precio contractual vigente.

Page 244: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

244

La provisión de repuestos comprende los siguientes ítems:

REPUESTOS DEL ÍTEM 68 83.1 Contactor principal y contactor de capacitor para equipo de 400 Kw 83.2 Contactor principal y contactor de capacitor para equipo de 200 kW 83.3 Equipo de arranque suave electrónico p/bombas de 400 kW 83.4 Equipo de arranque suave electrónico p/bombas de 200 kW 83.5 Equipo de medicion integral 83.6 15 % de los fusibles de c/tipo 83.7 10 % de todos los relés auxiliares de c/tipo 83.8 10 % de todos las lámparás y elemntos de señalización 83.9 Repuestos adicionales para mantenimiento preventivo, recomendados por el fabricante

y para 5 años de operación

Los subítemes 83.3, 83.4 y 83.5 se medirán y pagarán por unidad Los subítemes 83.1, 83.2, 83.6, 83.7, 83.8 y 83.9 se medirán y pagarán en forma global. Los precios de los distintos subítemes cotizados incluyen la provisión, carga, transporte, descarga y montaje en obra, los equipos, mano de obra, herramientas, insumos, materiales y todos los trabajos, pruebas y ensayos necesarios para completar la ejecución de los subítemes referidos más arriba, de acuerdo con los documentos del contrato y las órdenes de la inspección. Incluyen además los gastos generales, beneficios, aranceles, seguros e impuestos, y todo otro gasto necesario, prorrateados en los costos.

Page 245: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

245

PLANILLA DE DATOS TECNICOS

TABLERO GENERAL DE CONTROL DE BOMBAS Nro. DESCRIPCION UNID PEDIDO OFRECIDO

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

11 12 13

14 15

16

17

DATOS GENERALES Norma de fabricación y ensayo Tipo Modelo Ejecución Protección Tensión Nominal Tensión máxima de servicio Corriente Nominal Frecuencia Sistema Neutro Potencia de cortocircuito trifásicoTensión de ensayo a frecuencia industrial (50 Hz) 1 minuto Rigidez electrodinámica Barras

Material Dimensiones

Columnas Cantidad Ancho Profundidad Altura

V V A

Hz.

MVA

KV KA

Mm

Mm Mm Mm

IRAM Auto portante

Compartimentad Interior

IP44 660 690 2500 50

trifásico tetrafilar Rígido a tierra

55 3 50

Cobre s / cálculo

9/10

1000 / 750 700 2300

Page 246: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

246

PLANILLA DE DATOS TECNICOS TABLERO GENERAL DE CONTROL DE BOMBAS

Nro. DESCRIPCION UNID PEDIDO OFRECIDO 1 2 3 4 5 6 7 8 9

10 11

12

14

15

INTERRUPTOR AUTOMÁTICO PRINCIPAL. Norma de fabricación y ensayo Tipo Modelo Corriente Nominal Tensión nominal Tensión máxima de servicio Tensión de aislaron Frecuencia Capacidad de ruptura a la tensión Nominal Categoría de utilización s / IEC Ejecución Protección primaria: - Tipo - Sobre carga - Corto circuito selectivo - Corto circuito instantáneo - Falla a tierra Accesorios: - Comando: Tipo Accionamiento - Contactos auxiliares Tensión auxiliar en cc.

A V V V Hz

kA

V

IEC Tripolar

Automático 2500 660 690 1000 50

50

extraíble

electro / micropr

si si si si si

motorizado resorte precarg. 7 NA + 7 NC

110

Page 247: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

247

PLANILLA DE DATOS TECNICOS TABLERO GENERAL CONTROL DE BOMBAS

Nro. DESCRIPCION UNID PEDIDO OFRECIDO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

11

SECCIONADOR BAJO CARGA Norma de fabricación y ensayo Tipo Modelo Tensión de servicio Tensión máxima de servicio Tensión de aislación Corriente Nominal Capacidad de Ruptura Cantidad de Polos Corriente de Cortocircuito nominal con fusibles NH Accesorios - Contactos auxiliares - Bobina enclavamiento - Accionamiento de puerta

- Señal. Fusible quemado

V V V A kA

kA

IEC Tripolar Manual

660 690 1000

s / esq.unif. 3

50

si no si si

1 2 3 4 5 6 7

FUSIBLES TIPO NH. Tipo Modelo Tensión de servicio Corriente Nominal Capacidad de Ruptura a al tensión nominal Clase de servicio Tamaño

V A

kA

ACR NH 660

s / esq. Unif.

100

s / DIN 43.620

Page 248: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

248

PLANILLA DE DATOS TECNICOS TABLERO GENERAL CONTROL DE BOMBAS

Nro. DESCRIPCION UNID PEDIDO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

TRANSFORMADORES DE CORRIENTE Tipo Modelo Norma de fabricación y ensayo Aislación Tensión de Servicio Tensión Máxima de servicio Tensión de Aislación Frecuencia Intensidad Nominal Primaria Intensidad Nominal Secundaria Clase Factor de sobre intensidad Prestación

V V V Hz A A

VA

Encapsulado Barra Pasante

IRAM Araldit

600 690 1000 50

s / esq. Unif. 5

0,5 n<5 10

1 2 3 4 5 6 7 8 9

CONTACTORES Tipo Modelo Norma de fabricación y ensayo Tensión de servicio Tensión máxima de servicio Tensión de aislación Categoría de empleo Corriente admisible para la categoría de empleo Para maniobra capacitores

V V

Vca

A

Tripolar

VDE 0660 660 690 1000 AC 3

s / esq. Unif

con resistencia de descarga

Page 249: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

249

PLANILLA DE DATOS TECNICOS

TABLERO PRINCIPAL CONTROL DE BOMBAS Nro. DESCRIPCION UNID PEDIDO

1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5

INSTRUMENTOS DE MEDICION Norma de fabricación y ensayo Tipo Tensión Nominal Corriente Nominal Clase Dimensiones ARRANCADOR PROGRESIVO Norma de fabricación y ensayo Tipo Regulación de: - corriente de arranque - par de aceleración Circuito Principal Circuito de Control Comunicación Intensidad nominal en AC 3 Tensión nominal Tensión Máxima de Servicio Tensión sistema de control CAPACITORES Norma de fabricación y ensayo Tipo Tensión nominal Tensión Máxima de Servicio Capacidad para corregir el motor a coseno fi mayor de 0.92

V A

mm

A V V V

V V

KVAr

Integral 110 5

0,5 96 x 96

NEMA / IEC Electrónico

Si Si

Tiristores Microprocesado

Si s / esq. Unif.

660 690 220

IRAM Sintético

660 690

s / calculo

Page 250: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

250

Sección E-02: TABLEROS DE SERVICIOS AUXILIARES. 1. OBJETO. La presente especificación cubre los requerimientos técnicos mínimos y define el límite del suministro y los ensayos de recepción que deberán cumplir los Tableros de Servicios Auxiliares de Corriente Alterna y de Corriente Continua a instalarse en la Estación de Bombeo que compone la obra de Control Canal Av. Soberanía Nacional a construirse en la Localidad de Puerto Vilelas (Provincia de Chaco). 2. ALCANCE. La provisión comprendida por esta especificación cubre los siguientes rubros:

a) Provisión de un Tablero de Servicios Auxiliares de Corriente Alterna 3 x 380/ 220 V -

50Hz - 300 A según esquema unifilar correspondiente. b) Provisión de Tablero de Servicios Auxiliares de Corriente Continua 110 V 50 A según

esquema unifilar correspondiente. c) Realización en fábrica de los ensayos de recepción definidos en el punto 11 de esta

especificación. d) La entrega en tiempo y forma de la documentación requerida en el punto 12 de esta

especificación. e) Transporte a obra de la totalidad de los elementos cubiertos por la presente especificación. f) Su montaje y pruebas de funcionamiento.

3. NORMAS. La construcción y ensayo de los tableros a suministrar se regirá por las siguientes normas:

IRAM 2200 / 2195 / 2002 - En todos los casos serán válidas las versiones vigentes a la fecha de oferta. Cuando para un mismo tema se detecten discrepancias entre dos normas, el fabricante las pondrá a consideración de SUPCE quien decidirá sobre el particular. 4. DOCUMENTACION. Son de aplicación para la presente especificación los documentos que a continuación se detallan:

Tablero General de Serv. Auxiliares de Corriente Alterna - Esquema Unifilar - Frente y

Vista Tablero General de Serv. Auxiliares de Corriente Continua - Esquema Unifilar - Frente y

Vista 5. CONDICIONES DE INSTALACION. Los tableros motivo de la presente especificación serán aptos para instalación interior en un local cerrado con atmósfera normal. Las condiciones ambientales a considerar son las siguientes:

Page 251: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

251

5.1. UBICACIÓN. Localidad Puerto Vilelas - Provincia de Chaco Altura s/nivel del mar 50 m.

5.2. CLIMATOLOGIA.

Temp max. absoluta 50°C Temp. min. -5°C Temp. media anual 18,8°C Humedad 100% Presión atmosférica 1000 hpa

6. PLANILLA DE DATOS TECNICOS. Las Planillas de Datos Técnicos se consideran parte integrante de la presente especificación y en ella se resumen y complementan los parámetros requeridos por el Comitente para el equipamiento solicitado. El Contratista deberá respetar dichos valores y deberá tenerlos en cuenta para el desarrollo del proyecto y la definición de calidad y rendimiento de las instalaciones. Dichos valores serán verificados durante la realización de los ensayos de recepción

7. FUNCION. El Tablero de Servicios Auxiliares de Alterna recibirá la energía proveniente del transformador de rebaje 33 / 0,4 kV con que cuenta la estación y alimentará los consumos correspondientes a compuertas, iluminación y demás consumidores eléctricos de baja tensión. El Tablero de Servicios Auxiliares de Continua recibirá alimentación desde el sistema batería - cargador y atenderá los circuitos de control e iluminación y tomacorrientes de emergencia. 8. CARACTERISTICAS TECNICAS. 8.1 – GENERALIDADES. Los materiales a emplearse en la construcción de los tableros motivo de la presente serán nuevos, de la mejor calidad en correspondencia con las condiciones técnicas requeridas. Serán aptos para un servicio continuo, seguro y confiable, a la potencia nominal de diseño que se indica en la Planilla de Datos Garantizados, donde además se resumen las características técnicas a cumplir. Se entregarán totalmente cableados, con todos los elementos detallados montados, como así también todos aquellos accesorios que no se indican en la presente especificación pero que por su importancia sean necesarios para la correcta operación del sistema al cual se integran. Irán montados adosados a la pared, por lo cual los accesos a cualquier parte del mismo se harán por el frente del tablero. 8.2. ESTRUCTURA. El tablero de servicios auxiliares de alterna será del tipo auto portante compartimentado formado por columnas verticales divididas en secciones horizontales, el de servicios auxiliares de continua será del tipo auto portante no compartimentado. Serán construidos en chapa de acero doble decapada de 2,1 mm de espesor mínimo, doblada y reforzada convenientemente a efectos de asegurar una estructura indeformable.

Page 252: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

252

Al efectuarse el plegado se asegurará que el radio de curvatura resultante sea el mínimo admisible. Los compartimentos serán cerrados por lo que deberán estar separados por placas metálicas y poseer puertas frontales independientes. Cada columna contará con un conducto con puerta abisagrada para el pasaje de cables, lo suficientemente amplio como para permitir el curvado de los cables en el ingreso ó egreso a los compartimentos. En el interior de los conductos se dispondrán soportes especiales que permitan la fijación de los cables por medio de precintos plásticos. Todos los tornillos y arandelas de acero, deberán ser galvanizados, cadmiados ó aplicárseles un tratamiento equivalente que prevenga la oxidación; igual tratamiento deberá darse a todas las partes metálicas ferrosas que no se pinten. El tablero contará con una base de PNU N°8, abulonada a la estructura y que servirá, además de refuerzo estructural, para su fijación a la base correspondiente. El tablero tendrá únicamente acceso frontal debiendo, todos sus elementos ser factibles de mantenimiento desde el frente mismo. Independientemente de lo anterior, el cierre posterior será realizado con paneles lisos removibles por medio de bulonería adecuada. Las columnas que conforman los tablero podrán ser ensambladas en fábrica en un número tal que permita su fácil traslado y montaje en obra. Estas secciones presentarán cáncamos de izaje. Las puertas de cada compartimento de salida, con excepción de la del compartimento de comando, si lo hubiera, estarán enclavadas mecánicamente para impedir la apertura de la misma con el interruptor - seccionador cerrado. Al abrir la puerta, la manija de accionamiento del interruptor - seccionador deberá quedar mecánicamente unida a la puerta. Las manijas de operación de los seccionadores bajo carga e interruptores generales incluirán:

Placa indicadora de posición Acoplamiento con la puerta Bloqueo de la puerta en la posición cerrado Bloqueo del accionamiento por medio de candados

8.3. PUESTAS A TIERRA. Los tableros estarán provistos de una barra de cobre desnudo rectangular, de dimensiones mínimas de 30 x 5 mm que correrá a todo lo largo del mismo y será rígidamente sujeta al tablero, cerca de su parte inferior y con acceso a la misma por el frente. Esta barra será utilizada para la conexión a tierra de todos los equipos eléctricos y vinculará a este con la red de puesta a tierra exterior para lo cual se preverán 3 agujeros de 10mm de diámetro. Todas las partes metálicas que no se encuentren bajo tensión, serán conectadas rígidamente a tierra. En particular las puertas de los compartimentos serán interconectadas con la estructura del tablero mediante trenza extra flexible de cobre de sección mínima de 25 mm2 mediante terminales a compresión no ferrosos en ambos extremos. 8.4. BARRAS PRINCIPALES Y SECUNDARIAS. Las barras principales y secundarias, serán de cobre electrolítico (IRAM 2002); de sección adecuada y dimensionadas para soportar térmicamente los esfuerzos máximos de cortocircuito durante un segundo, y dinámicamente los esfuerzos originados por corriente de choque igual de 2,5 veces la corriente de cortocircuito simétrico.

Page 253: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

253

Deberán hallarse separadas de otros recintos, dentro de un compartimento independiente, que impida la propagación del arco en casos de cortocircuito. Las barras principales (u horizontales) serán de una sola pieza en todos los casos en que sea posible. En el caso en que el tablero haya sido dividido en secciones y no sea posible montar las barras una vez ensambladas las secciones, las barras se empalmarán en obra mediante planchuelas plateadas o estañadas y firmemente apretadas mediante bulones de hierro cadmiados con arandelas planas y de presión que forman parte de la provisión. Las barras secundarias (ó verticales) podrán tener una sección menor a las principales dimensionadas para la corriente nominal de la columna previa verificación térmica y electrodinámica con los mismos parámetros que las barras principales. No se admitirán conexiones con cable de las barras verticales de una columna a consumos de las columnas adyacentes. Las barras serán pintadas de acuerdo a la norma IRAM 2053 es decir:

Fase R Castaño Fase S Rojo Fase T Negro Neutro N Celeste Tierra Verde / Amarillo Positivo Rojo Negativo Negro

El ordenamiento en el interior del tablero será, visto desde el frente:

Fase R primera a la izquierda y arriba Fase S central Fase T primera a la derecha y abajo

8.5. AISLADORES. Todos los accesorios para fijación de barras que se emplean (aisladores, porta barras, prensa barras) serán auto extinguibles, no higroscópicos y de alta rigidez dieléctrica, dimensionados convenientemente de acuerdo a los esfuerzos dinámicos a que están sometidos teniendo en cuanta un margen de reserva del 20%.

8.6. IDENTIFICACION DE ELEMENTOS.

Todos los equipos y aparatos estarán convenientemente e identificados de acuerdo a lo indicado en el circuito unifilar o funcional correspondiente. La identificación se hará en partes fijas del tablero de modo que al reemplazar el elemento, la identificación permanezca. En el interior de una de las puertas del tablero, se construirá un bolsillo de chapa o acrílico transparente de tamaño conveniente, para alojar los planos del tablero. Los carteles indicadores de las funciones de los elementos de mando, señalización y compartimentos, se construirán en placas de luxite. Estos carteles tendrán el fondo blanco con las letras grabadas en la parte posterior de color negro. En el caso del nombre del tablero, las letras tendrán una altura de 20 mm como mínimo. Para el resto de los carteles indicadores, las dimensiones de las letras serán determinadas por el fabricante, siendo la altura mínima de 3 mm.

Page 254: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

254

8.7. IDENTIFICACION DE CONDUCTORES. Cada uno de los extremos de los conductores que compone el tablero, deberá ser identificado convenientemente por medio de anillos marcadores con los caracteres grabados en color negro o sistema tipo Grafoplast.

8.8. COMPARTIMIENTOS. Los compartimentos deberán ser lo suficientemente amplios como para poder efectuar las tareas de mantenimiento y reemplazo sin ofrecer dificultades. En cada compartimento se instalará una salida de acuerdo a la agrupación asignada en los esquemas unifilares correspondientes con todos los equipos montados en bandejas de ejecución fija, extraibles únicamente mediante el empleo de herramientas. Todos los circuitos de control operarán en una tensión de 220 V ca, la que se obtendrá del mismo cubicle, a través de fusible tipo Diazed. En la puerta de cada compartimento se ubicarán:

Manija de accionamiento del interruptor / seccionador Lámpara de señalización de marcha y de parada Lámpara de señalización de protecciones Elementos de selección y comando (llave Local – Remoto)

Las puertas de cada compartimento no podrán ser abiertas con los interruptores - seccionadores bajo carga conectados. 8.9. CABLEADO. Los conductores a emplearse serán redondos y estarán formados por alambres cableados de cobre recocido de manera de otorgarle flexibilidad al mismo. La aislación de cada conductor será de policloruro de vinilo (PVC) tipo antillama. Los cables serán aptos para una tensión nominal de 1,1 kV y responderán a la norma IRAM 2183. Las secciones mínimas a adoptar serán:

Circuito de potencia entre barras e interruptor - seccionador bajo carga: la que resulta de

calculo sobre dimensionado en un 35 %, aislación color negro (preferentemente esta conexión deberá realizarse con barra de cobre aislada con tubo termo contraible.

Circuito de potencia entre interruptor - seccionador bajo carga y bornes de salida: la que resulta de cálculo para la capacidad máxima de cada salida sobre dimensionado en 20%, aislación color negro.

Circuitos de tensión: 2,5 mm2 aislamiento color azul Circuitos de corriente: 4 mm2 aislamiento color rojo Circuitos de comando: 1,5 mm2 aislamiento color negro Puesta a tierra: 4 mm2 color verde amarillo

8.10. PINTURA. Las partes metálicas deben ser acondicionadas y pintadas siguiendo, como mínimo el siguiente procedimiento: Desengrasado: Mediante aplicación de solventes industriales. Desoxidado: Por arenado, remoción con cepillo o fosfatizado según corresponda.

Page 255: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

255

Lavado y secado: Por inmersiones, pincel o manguera y secado por aire caliente completándose con soplete de aire a presión. Antióxido: Aplicación de dos capas de antióxido tipo estabilizador, la primera antes de las 4 horas de terminado el proceso de desoxidado y lavado, lográndose un espesor final de 30 a 40 mm. Terminación de superficies imperfectas: Se aplicará imprimación y lijado reponiendo las capas de antióxido si fuera necesario. Esmalte de terminación: Se aplicarán dos manos de esmalte epoxidico de terminación hasta obtener un espesor final de 80 micrones. Los colores de terminación serán:

Bandejas e interior de puertas: Naranja 02-1-020 según IRAM DEF 1054 Estructura y frente: A definir

9. EQUIPAMIENTO ELECTRICO. 9.1. INTERRUPTORES PRINCIPALES.

Serán tripolares, en aire, de ejecución extraíble, respondiendo a los parámetros definidos en la P.D.G. y equipados con comando manual y protección termo magnética regulable, contactos auxiliares y bobina de cero tensión. Responderán a la norma VDE 660 y constructivamente serán compactos fabricados en caja moldeada e indicando por medio de la posición de la manija de accionamiento la actuación de los relés primarios de protección. 9.2. SECCIONADORES BAJO CARGA. Serán del tipo compacto y capacidad según se indica en los esquemas unifilares. Se proveerán completos con manija de operación con los accesorios necesarios para cumplir lo indicado en 8.2. Según el diseño del tablero podrán contar o no con fusibles incorporados, tendrán alta capacidad de ruptura y segura indicación mecánica de posición. Si cuentan con fusibles incorporados, estos no se moverán al operar al seccionador. Responderán a las normas IEC 408 y VDE 0660 y llevaran contacto auxiliar de posición. 9.3. FUSIBLES. Serán de alta capacidad de ruptura tipo NH y responderán a las normas VDE 0660. Serán verificados, de acuerdo a cada circuito a proteger, mediante un análisis de selectividad en función del resto de los componentes. 9.4. INTERRUPTORES TERMOMAGNETICOS. Serán del tipo línea DIN, bipolares o tripolares según corresponda de calibre adecuado a la carga y la sección del cable de cada circuito a alimentar. La capacidad de corto circuito de los interruptores estará de acuerdo con la correspondiente a la barra del tablero donde se encuentran instalados (mínimo 10 kA). En caso de no alcanzar dicha capacidad, se adicionaran fusibles tipo NH de calibres adecuados. Cuando se requiere contaran con contactos auxiliares adosables indicadores de posición.

9.5. CONTACTORES. Serán aptos para maniobra de motores y circuito de alumbrado y calefacción. Responderán a la norma VDE 0660.

Page 256: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

256

Se elegirán de acuerdo a las categorías de empleo correspondiente a cada circuito a comandar y su montaje se efectuará sobre riel DIN en posición vertical. Se accionarán por medio de bobinas en 220 V - 50 Hz. 9.6. RELES TÉRMICOS. Serán del tipo capsulado, tripolares con compensación de temperatura ambiente y sensibilidad contra falta de fase. Tendrán además selector automático de desbloqueo, indicación óptica de disparo, pulsador de prueba y contactos auxiliares. Importante: Antes de proceder a la compra de los relés térmicos para los contactores, se deberá verificar que los rangos indicados en el esquema unifilar se correspondan con las corrientes nominales reales de chapa de cada uno de los motores. Para ello se deberá solicitar oportunamente, y con la suficiente anticipación, la información necesaria. 9.7. BORNERAS. Todos los compartimentos de salida poseerán borneras de potencia y de control para vinculación con el exterior. Se utilizarán borneras del tipo componible, robustas, que permitan un manipuleo y sujeción seguro de los cables empleando herramientas comunes. El cuerpo aislante será de material irrompible debiendo reunir las siguientes características:

No ser frágil No ser higroscópico Debe ser auto extinguible Debe poseer características tales que soporten sin descargas una tensión de prueba de 2000 V ca - 50 Hz durante 1 minuto.

Los contactos y todo material metálico serán de cobre, bronce o latón plateado incluyendo los tornillos que serán del tipo imperdible, con rosca milimétrica, cabeza cilíndrica y ranura profunda. El amarre del conductor al borne deberá efectuarse de tal modo que el tornillo no actúe directamente sobre aquel sino a través de una planchuela o fleje de cobre. No se permitirá la conexión de mas de un cable por borne. Cada conjunto de borneras contendrá un 20 % mas de las estrictamente necesarias para uso exclusivo del comprador. Cada conjunto se completará con los accesorios standard del fabricante y no con elementos prefabricados (numeradores, tapas, cierres, etc.) 9.8. MEDICIÓN. Se proveerán e instalaran los instrumentos indicados en los esquemas unifilares correspondientes debiendo los mismos ser aptos para montar en el frente del tablero, de 96 x 96 mm con marco.

9.9. RELE DE PROTECCION DE BATERIA. En el tablero de Servicios Auxiliares de Corriente Continua se incluirá un relé de protección integral de batería, del tipo electrónico para control de máxima y mínima tensión en la barra de continua y polo positivo y negativo a tierra.

Page 257: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

257

Tendrá señalización de actuación sobre el frente del relé y contactos libres de potencial para señalización remota de cada una de las funciones de protección. 9.10. RELES AUXILIARES.

Las salidas que así lo requieran se dotaran con la cantidad de relés auxiliares que la lógica de control manual – automático necesita para efectivizar los comandos y alarmas correspondientes. En los documentos de ingeniería que acompañan el pliego se indica una propuesta de circuito que deberá ser desarrollada por el proponente a fin de considerar en su propuesta la totalidad de los relés auxiliares necesarios. No se reconocerán mayores costos por agregados posteriores de relés auxiliares. Debe considerarse además el espacio que en el cubicle respectivo los mismos ocupan, de manera de mantener los espacios de reserva y mantenimiento previstos.

9.11. SELECTORAS DE COMANDO. En los compartimentos correspondientes a accionamientos de equipos de proceso se instalaran las selectoras de modo de comando que la automatización t el modo operativo del sistema requieran. Tendrán la cantidad de contactos necesarios para cumplir con las funciones definidas. 9.12. MARCAS Y MODELOS. Por razones de seguridad en el servicio, disponibilidad de repuestos y asistencia técnica especializada el fabricante de los tableros y los componentes deberá ser una empresa con suficiente experiencia acreditable y permanencia en el mercado nacional, la que será evaluada según criterio de la SUPCE previa a la adjudicación de la obra.

10. INSPECCIONES.

Durante el período de construcción, los tableros estarán sujetos a inspecciones a realizar por personal que la SUPCE designe para tal fin. El fabricante deberá suministrar a dicha inspección toda la información solicitada referente al tablero en construcción. Tendrán acceso a las instalaciones del Proveedor con o sin aviso previo. Independientemente de la visita periódica que realice el inspector se informará el estado del tablero para verificar las siguientes etapas de fabricación:

Terminación herrería y montaje preliminar Terminación aplicación antióxido Terminación pintura Terminación cableado (recepción)

11. ENSAYOS. Serán efectuados en fábrica del Proveedor los siguientes ensayos, como mínimo; para la recepción del equipamiento en cuestión: 11.1. CONTROL VISUAL MECANICO:

Concordancia de acuerdo a los planos Rigidez mecánica del conjunto.

Page 258: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

258

Buen funcionamiento de los mecanismos Correcta terminación (Juntas, uniones, soldaduras, tornilllería, anclaje, pintura, etc) Secuencia de maniobras mecánicas sobre el conjunto para verificar la solidez de puertas,

manijas, bisagras, etc.

´11.2. CONTROL VISUAL ELECTRICO:

Verificación de la correspondencia de los instrumentos y aparatos colocados con los indicados en los planos.

Distancias eléctricas según normas. Fijación del instrumental.. Correcta colocación de todas las lámparas de señalización y fusibles Inspección sobre todos los terminales, uniones, soldaduras de conductores, presión de los

contactos, ajuste de bornes, etc. 11.3. SECUENCIA DE MANIOBRAS: Por lo menos 20 veces deben maniobrarse todos los interruptores, seccionadores, aparatos extraibles (en todas sus posiciones), pulsadores, interruptores de mando y confirmación, llaves, etc. Igualmente, por lo menos 20 veces deben poder ponerse y sacarse todos los fusibles y/o porta fusibles.

11.4. MEDICION DE LA RESISTENCIA DE AISLAMIENTO: Con megóhmetro a una tensión dada por la tabla siguiente:

Un: tensión nominal del circuito Tensión del Megóhmetro 100V

100 a 200 V > 200V

625 V 1250 V 2500V

Lecturas mínimas de megóhmetro:

Circuito Entre conductores Respecto a la masa Potencia Comando

30 Megohm. 15 Megohm.

20 Megohm. 10 Megohm.

11.5. RIGIDEZ DIELECTRICA: Este ensayo se realiza para todas las barras y/o circuitos componentes, entre conductores y respecto a masa. Se usa frecuencia industrial y las tensiones son las de la tabla siguiente:

Tensión de Trabajo en V Tensión de prueba en V

24 220 380

1500 1500 2500

Page 259: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

259

11.6. VERIFICACION DEL AISLAMIENTO: Se repiten con megóhmetro las pruebas del punto 11.4. 11.7. PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO: Se realizarán con carga artificial las pruebas de funcionamiento de la totalidad de los circuitos de potencia y comando que forman el tablero. El fabricante comunicará por escrito con no menos de 15 días de anticipación. la fecha de realización de los ensayos de recepción.

12. DIMENSIONES. Dado los condicionamientos del lugar de instalación, los tableros motivo de la presente especificación no superarán las siguientes dimensiones:

Dimensiones Tablero Servicios Auxiliares CC

Columna del Tablero Servicios Auxiliares CA

Largo 750 mm 700 mm Alto 2100 mm 2100 mm

Profundidad 500 mm 500 mm

13. DOCUMENTACION A ENTREGAR DURANTE LA PROVISION. En lo que sigue se indican los documentos requeridos durante las diferentes etapas de la provisión. Todos los documentos, aún preliminares, deben estar sellados y firmados por el fabricante.

DOCUMENTACION Catálogos, folletos, curvas características, esquemas eléctricos, dimensiones etc., de los componentes Plano de conjunto, vistas y corte de cada sección. Cálculo electrodinámico de barras Anclaje Esquema trifilar y funcional de cada salida Esquema de cableado de cada salida Protocolo de ensayo Manual de operación y mantenimiento Instrucciones para puesta en marcha

14. REPUESTOS. El oferente deberá detallar por separado una lista de repuestos recomendados con su correspondiente valorización que garantice un funcionamiento seguro y confiable durante 5 años adicionales a los obligatorios incluidos en las respectivas Planillas de Cotización.

15. ACONDICIONAMIENTO PARA TRANSPORTE. Los tableros serán acondicionados para transporte terrestre a su lugar de emplazamiento.

Page 260: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

260

Para ello y por diseño, se desamblará en secciones manejable (2 ó 3 columnas) embaladas por separado con esqueleto de madera dura, telgopor y nylon de espesor mínimo 120 micrones. Todos los elementos necesarios para su posterior ensamble en obra serán embalados por separado e identificados convenientemente. Si por razones de seguridad, el fabricante aconseja el desmontaje de algún componente éstos serán embalados por separado, perfectamente identificados con sus elementos de fijación y conexionado asociados. 16. MEDICION Y FORMA DE PAGO. La provisión de los tableros de servicios que comprende los siguientes subítems:

69.1 Tablero Serv.Aux. de Corriente Alterna - 3x380/220 V (TSACA) 69.2 Tablero Serv.Aux. de Corriente Continua - 110 V (TSACC) 95.1 Tablero de distribucion de baja tension 95.2 Tableros de control de bombas 96.1 Tablero Serv.Aux. de Corriente Alterna - 3x380/220 V (TSACA) 96.2 Tablero Serv.Aux. de Corriente Continua - 48 V (TSACC)

Los subítems descriptos más arriba se medirán y pagarán por unidad. Los precios de los distintos subítemes cotizados incluyen la provisión, carga, transporte, descarga y montaje en obra, los equipos, mano de obra, herramientas, insumos, materiales y todos los trabajos necesarios para completar la ejecución de los subítemes referidos más arriba, de acuerdo con los documentos del contrato y las órdenes de la inspección. Incluyen además los gastos generales, beneficios, aranceles, seguros e impuestos, y todo otro gasto necesario, prorrateados en los costos.

Page 261: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

261

PLANILLA DE DATOS TECNICOS

TABLERO SERVICIOS AUXILIARES CORRIENTE ALTERNA

Nro. DESCRIPCION UNID PEDIDO OFRECIDO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

14

15 16

17

18

19 20

DATOS GENERALES Norma de fabricación y ensayo Tipo Fabricante Modelo Ejecución Protección Tensión Nominal Tensión máxima de servicio Corriente Nominal Frecuencia Sistema Neutro Potencia de cortocircuito trifásico Simétrico Tensión de ensayo a frecuencia Industrial (50 Hz) 1 minuto Rigidez electrodinámica Barras - Material - Dimensiones Columnas - Cantidad

- Ancho total - Profundidad - Altura Estructura - Chapa - Espesor Base Pintura - Método - Espesor mínimo

V V A Hz MVA kV kA mm mm mm mm mm micrón

IRAM Auto portante

Interior IP44 380 500 300 50

trifásico tetrafilar

Rígido a tierra

10

2,5 15

Cobre 40 x 5

3

700 500 2100

BWG Nro. 14

2,1 PNU Nro. 8

80

///…

Page 262: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

262

…///

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

12

INTERRUPTOR AUTOMÁTICO PRINCIPAL. Norma de fabricación y ensayo Tipo Marca Modelo Corriente Nominal Tensión nominal Tensión máxima de servicio Capacidad de ruptura a la tensión Nominal Categoría de utilización s/IEC Ejecución Protección primaria: Tipo Sobre carga Corto circuito Accesorios: Comando Tipo Accionamiento Bobina de cero tensión Contactos auxiliares

A V V kA

IEC Compacto 400 380 500 15 extraíble termo magnética si si Manual Resorte Palanca Si 5 NA + 5 NC

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

SECCIONADOR BAJO CARGA Norma de fabricación y ensayo Tipo Marca Modelo Tensión de servicio Tensión máxima de servicio Tensión de aislación Corriente Nominal Capacidad de Ruptura con fusibles Cantidad de Polos Accesorios - Contactos auxiliares - Bobina de enclavamiento

- Accionamiento de puerta

V V V A kA

IEC Manual 380 500 690 s / esq. Unifilar 50 3 si no si

///…

Page 263: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

263

…/// 1 2 3 4 5 6 7

FUSIBLES TIPO NH. Tipo / Modelo Tensión de servicio Corriente Nominal Capacidad de Ruptura a al tensión nominal Clase de servicio Tamaño

V A kA

380 s / esq. Unifilar 100 según DIN 43.620

1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9

CONTACTORES Tipo / Modelo Marca Norma de fabricación y ensayo Tensión de servicio Tensión máxima de servicio Tensión de aislación Categoría de empleo Corriente admisible para la categoría de empleo RELES AUXILIARES Tipo / Modelo Marca Norma de fabricación y ensayo Tensión de servicio Tensión máxima de servicio Tensión de aislación Cantidad de contactos auxiliares Tipo de contacto auxiliar Capacidad a 220 Vca

V V V A V V V Nro A

En aire

VDE 0660 380 500 690

AC 3

s / esq. Unifilar 4

Inversor 10

Page 264: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

264

PLANILLA DE DATOS TECNICOS TABLERO SERVICIOS AUXILIARES CORRIENTE CONTINUA

Nro. DESCRIPCION UNID PEDIDO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

12

13

14

15 16

DATOS GENERALES Norma de fabricación y ensayo Tipo Modelo Fabricante Ejecución Protección Tensión Nominal Tensión máxima de servicio Corriente Nominal Sistema Tensión de ensayo a frecuencia industrial (50 Hz) 1 minuto Barras - Material - Dimensiones Columnas - Cantidad

- Ancho total - Profundidad - Altura Estructura - Chapa - Espesor Base Pintura - Método - Espesor mínimo

V V A V mm mm mm mm mm micrón

IRAM Auto portante

Interior IP44 110 150 50

Aislado

1500

Cobre 30 x 5

1

700 500 2100

BWG Nro. 14

2,1 PNU Nro. 8

80

///…

Page 265: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

265

…///

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

12

INTERRUPTOR AUTOMÁTICO PRINCIPAL. Norma de fabricación y ensayo Tipo Marca Modelo Corriente Nominal Tensión nominal Tensión máxima de servicio Capacidad de ruptura a la tensión Nominal Categoría de utilización s/IEC Ejecución Protección primaria: Tipo Sobre carga Corto circuito Accesorios Comando Tipo Accionamiento Contactos auxiliares

A V V kA

IEC Compacto 125 110 150 15 extraíble termo magnética si si Manual Resorte Palanca 2 NA + 2 NC

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

SECCIONADOR BAJO CARGA Norma de fabricación y ensayo Tipo Marca Modelo Tensión de servicio Tensión máxima de servicio Tensión de �nificar�to Corriente Nominal Capacidad de ruptura con fusible Cantidad de Polos Accesorios - Contactos auxiliares - Bobina de enclavamiento

- Accionamiento de puerta

V V V A kA

IEC

Manual 110 150 500

s / esq. �nificar s / diseño

3

si no si

///…

Page 266: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

266

…/// 1 2 3 4 5 6 7 8

INTERRUPTORES TERMO MAGNETICOS Tipo / Modelo Marca Tensión de servicio Corriente Nominal Capacidad de Ruptura a al tensión nominal Clase de servicio Tamaño

V A kA

110 s / esq. �nificar

10

según DIN

1 2 3 4 5 6 7 8

CONTACTORES Tipo / Modelo Marca Norma de fabricación y ensayo Tensión de servicio Tensión máxima de servicio Tensión de aislación Categoría de empleo Corriente admisible para la categoría de empleo

V V V A

en aire

VDE 0660 110 150 500

AC 3

s / esq. unifilar

Page 267: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

267

Sección E-03: TRANSFORMADORES. 1. OBJETO. La presente especificación cubre los requerimientos técnicos mínimos y define el límite de suministro y los ensayos de recepción que deberán cumplir los transformadores de potencia y de servicios auxiliares a instalarse en las Estaciones de Bombeo que compone la obra Control Canal Av. Soberanía Nacional y su complementaria de Riacho Arazá a construirse en la Localidad de Puerto Vilelas (Provincia de Chaco).

2. ALCANCE. La provisión comprendida por esta especificación cubre los siguientes rubros:

a) Provisión de dos (2) transformadores trifásicos en baño de aceite de 2500 kVA,

relación 33 ± 2 x 2,5% / 0,69 kV - tipo intemperie. b) Provisión de dos (2) transformadores trifásicos en baño de aceite de 400 kVA, relación

33 ± 2 x 2,5% / 0,4 – 0,231 kV - tipo intemperie. c) Provisión de un (1) transformador trifásico en aislación seca de 160 kVA, relación 33 ±

2 x 2,5% / 0,4 - 0,231 kV - tipo interior. d) Realización en fábrica de los ensayos de recepción definidos en el punto 9 de esta

especificación. e) La entrega en tiempo y forma de toda la documentación técnica requerida en el punto 10

de esta especificación. f) El transporte a obra de la totalidad de la provisión cubierta por esta especificación. g) Su montaje y pruebas de funcionamiento.

3. NORMAS. La construcción y ensayo de las unidades a suministrar se regirán por las siguientes normas:

IRAM 2099 - 2002 - 2018 - 2026 - 2112 - 2190 - 2193 - 2211 - 2250 - 2437 - 2104 - 2105 - 2106 – 2250.

En todos los casos serán válidas las revisiones vigentes a la fecha de oferta. Cuando para un mismo tema se detecten discrepancias entre dos normas, el fabricante las pondrá a consideración de la SUPCE quien decidirá sobre el particular.

4. CONDICIONES DE INSTALACION.

Los transformadores motivo de la presente especificación serán aptos para instalación intemperie debiéndose tener en cuenta que las condiciones ambientales a considerar y las cargas que estará sometido son las siguientes:

4.1. UBICACIÓN.

Localidad Puerto Vilelas - Provincia de Chaco Altura s/nivel del mar 50 mts.

Page 268: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

268

4.2. CLIMATOLOGIA.

Temp. max. absoluta 50°C Temp. min. - 5°C Temp. media anual 18,8°C Humedad 100 % Presión atmosférica 1000 hpa

5. PLANILLA DE DATOS TECNICOS. Las Planillas de Datos Técnicos se consideran parte integrante de la presente especificación y en ella se resumen y complementan los parámetros requeridos por el Comitente para el equipamiento solicitado. El Contratista deberá respetar dichos valores y deberá tenerlos en cuenta para el desarrollo del proyecto y la definición de calidad y rendimiento de las instalaciones. Dichos valores serán verificados durante la realización de los ensayos de recepción. 6. FUNCION. Los transformadores principales serán utilizados para reducir la tensión de alimentación del sistema (33 kV) a la de operación de los motores de las bombas de elevación 660 V en caso de la estación Av. Soberanía Nacional y 380 V en el caso de Río Arazá, el de servicios auxiliares alimentara los restantes consumidores eléctricos de la instalación.

7. TRANSFORMADORES EN BAÑO DE ACEITE – CARACTERISTICAS TECNICAS. 7.1. GENERALIDADES. Los materiales a emplearse en la construcción de los equipos motivo de la presente serán de la mejor calidad en correspondencia con las condiciones técnicas requeridas. Los transformadores serán aptos para servicio continuo a la potencia nominal que se indica en la Planilla de Datos Técnicos Garantizados, donde además se resumen las características técnicas a cumplir por los mismos.

7.2. REFRIGERACION. Serán en baño de aceite de circulación natural y refrigeración por aire en forma natural (Tipo ONAN). 7.3. NUCLEO. Será construido en chapa magnética de grano orientado y de bajas pérdidas específicas. Todo el núcleo magnético, con sus correspondientes bobinas, estará fijado debidamente a la tapa del transformador y será extraíble con esta. Tanto el núcleo como el prensa yugo deberán conectarse eléctricamente a tierra en un solo punto con conexiones lo más cortas posibles. El conductor común será de cobre flexible, sección no inferior a 35 mm2.

Page 269: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

269

7.4. CUBA Y TAPA. Estarán formadas por chapas de acero de espesor suficiente para soportar los esfuerzos a que serán sometidas durante el funcionamiento normal o durante el transporte y manipuleo de la unidad, aún en el caso de estar lleno de aceite. Las partes integrantes serán soldadas por arco eléctrico para asegurar hermeticidad y alta resistencia mecánica. La cuba irá montada sobre perfiles de apoyo a los cuales se les agregarán las ruedas para desplazamiento. Esta deberá resistir, con todos sus accesorios colocados, sin deformaciones permanentes una sobre presión de 0,5 kg./cm2 y una depresión de 0,3 kg/cm2. La tapa irá abulonada a la cuba a través de una guarnición que asegure un cierre perfectamente hermético. La resistencia mecánica de la tapa será como mínimo equivalente a la de la cuba estando además convenientemente reforzada para soportar los elementos en ella montados.

7.5. AISLADORES. Serán de porcelana de la más alta calidad y de gran resistencia eléctrica y mecánica. Entre aislador y tapa irá colocada una junta de goma sintética y se sujetará al conjunto mediante bridas metálicas obteniéndose un sellado hermético, asegurándose además la fácil reposición del aislador sin necesidad de levantar la tapa del transformador. Responderán a la norma IRAM 2096 según la clase nominal correspondiente a las tensiones de cada máquina. La designación de bornes sobre la tapa de la cuba será 1U-1V-1W para los de alta tensión lado primario y 2n - 2u - 2v - 2w para los de baja tensión lado secundario. Los terminales del lado primario serán cilíndricos, roscados continuos, paso milimétrico con tuerca y contratuerca. Los del lado secundario serán placas planas de dimensiones acordes a la corriente nominal de cada maquina. En todos los casos se empleará bronce con terminación superficial niquelada.

7.6. ARROLLAMIENTOS. Serán de cobre electrolítico, con una conductividad no inferior al 99,9%. El diseño del mismo a efectos electrodinámicos, se hará suponiendo que la máquina está conectada por su lado de mayor tensión a una fuente de potencia infinita con un cortocircuito trifásico franco en su lado de baja tensión. A los efectos térmicos deberá resistir lo especificado en la norma VDE 0532/64. La aislación de los arrollamientos y conexiones estará libre de compuestos aislantes que puedan ablandarse, exudar, encogerse, carbonizarse, tornarse quebradizos o alterar el aceite durante el servicio normal.

7.7. PINTURA. Los transformadores motivo de la presente especificación serán pintados de la siguiente manera:

Desengrasado, desoxidado y lavado de las superficies a pintar. Superficies exteriores: Una mano de fosfatizado y dos manos de esmalte

Sintético resistente a golpes y ralladuras de espesor mínimo total de120micrones. Superficies interiores: Idem exteriores pero resistentes al aceite aplicado y

espesor mínimo de 60 micrones. Color: exteriormente será gris espesor 150 micrones.

Page 270: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

270

7.8. DIMENSIONES.

Dados los condicionamientos del lugar de instalación las dimensiones no podrán superar las indicadas a continuación:

Ancho: 2500 mm Largo: 3200 mm Alto: 2600 mm Trocha: 1200 mm

7.9. CUBIERTA DE PROTECCION DE BORNES.

Los transformadores estarán provistos de dos cubiertas de protección de bornes de AT y BT construida en chapa de hierro de suficiente rigidez con perfiles de refuerzos. El espesor de la chapa no será inferior a 2,71 mm (BWG N° 12) y el conjunto asegurará una protección IP54. El diseño será tal que permita, por simple empleo de herramientas comunes o convencionales, el acceso a los bornes terminales de la unidad. 7.10. ACCESORIOS. Cada unidad a proveer estará equipada con los siguientes accesorios: 7.10.1. TANQUE DE EXPANSION. Será construido en chapa de acero de capacidad suficiente teniendo en cuenta las variaciones exteriores de temperatura ambiente. Su diseño permitirá que sea desmontable. 7.10.2. TAPONES DE LLENADO. Serán 2, uno en la tapa y otro en el tanque de expansión. 7.10.3. GRIFO DE PURGA. 7.10.4. GRIFO DE MUESTRAS.

7.10.5. GRIFO DE FILTRADO. 7.10.6. CONECTOR DE PUESTA A TIERRA. Se montará sobre la cuba con el objeto de vincular el equipo con la malla de puesta a tierra. Consistirá en un agujero roscado vinculado interiormente al núcleo y un bulón de cabeza hexagonal de bronce de 12,5 mm de diámetro como mínimo. La tapa y la cuba se vincularán eléctricamente mediante un conductor de cobre flexible retirable de la sección adecuada. 7.10.7. CANCAMOS DE ELEVACION Y DESENCUBADO. Se ubicarán sobre la tapa del transformador 4 cáncamos para el izaje de la parte activa del mismo. Además sobre los laterales de la cuba se dispondrán otros tantos para el izamiento del transformador completo.

Page 271: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

271

7.10.8. SECADOR DE AIRE. 7.10.9. VAINA PARA TERMOMETRO. 7.10.10. TERMOMETRO A CUADRANTE. Indicará la temperatura de la capa superior del aceite y contará con contactos auxiliares para señalización de alarma y desenganche. 7.10.11. NIVEL DE ACEITE A IMAN. Permitirá visualizar el nivel del tanque de expansión. Contarán con contactos auxiliares para señalización de alarma y desenganche. 7.10.12. RELE BUCHHOLZ. Será de dos contactos, uno para alarma y otro para desenganche. 7.10.13. GRIFO RELE BUCHHOLZ. 7.10.14. CONMUTADOR DE TENSION EN VACIO. Permitirá variaciones de ± 2 x 2,5% de la tensión nominal en el lado primario de la máquina. 7.10.15. EXPLOSORES DE PROTECCION CONTRA SOBRETENSIONES. 7.10.16. RUEDAS. Serán de tipo orientables (90 grados) para montaje sobre perfiles "U" (ruedas planas) dispuestas sobre el bastidor de apoyo de la cuba. 7.10.17. CHAPA DE CARACTERÍSTICAS. Será construida en acero inoxidable de la serie 300 con inscripciones indelebles en castellano y valores indicados en sistema técnico. Irá montada en un lateral del equipo y contendrá toda la información necesaria para la identificación del mismo. 7.10.18. CAJA PARA CONEXIONES SECUNDARIAS. Las conexiones necesarias para vincular los contactos de alarma y disparo del relevador Buchholz, del termómetro a cuadrante y del nivel de aceite se cablearán hasta una caja estanca ubicada sobre un lateral de la cuba. En su interior se dispondrán las borneras necesarias para cumplir con tal fin mientras que en el lado interno de la tapa se ubicará un croquis del conexionado. 7.10.19. ACEITE AISLANTE. Se proveerán las máquinas completas de aceite YPF N° 64 según IRAM 2026 más un tambor de 200 litros para reposición en obra durante el montaje y la puesta en marcha. Este aceite deberá ser tratado en fábrica.

Page 272: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

272

8. TRANSFORMADORES DE AISLACION SECA - CARACTERISTICAS TECNICAS. Los transformadores para servicios auxiliares serán del tipo interior, de aislación seca sobre la base de resinas reforzadas con fibra de vidrio y bobinados de cobre o aluminio o herméticos de llenado integral. Permitirán regulación de tensión en vacío del lado de media tensión. Los transformadores de aislación seca tendrán controladores de temperatura en cada bobinado (tipo PTC) que vigilaran la temperatura de los mismos a través de relés dispuestos en un tablero mural a proveer con la unidad y que será montado en las proximidades de cada transformador dando señales de alarma y desenganche. Para el caso de transformadores herméticos se equipara la unidad con las protecciones propias recomendadas por el fabricante. Se tendrán en cuenta además las características descriptas para los transformadores en baño de aceite que sea de aplicación. Dados los condicionamientos del lugar de instalación las dimensiones no podrán superar las indicadas a continuación:

Ancho: 700 mm Largo: 1200 mm Alto: 1500 mm

9. ENSAYOS. Cada una de las unidades a suministrar, previa recepción, serán sometidas a los siguientes ensayos según normas IRAM, los que se realizarán en fábrica del proveedor y cuyo precio se encontrará incluido en el precio cotizado: Medición de resistencia de aislación. Ensayo de tensión aplicada con frecuencia industrial. Ensayo de tensión inducida con frecuencia de 100 Hz o mayores. Resistencia del bobinado. Rigidez dieléctrica del aceite. Determinación de polaridad. Medición de relaciones de transformación. Ensayo de vacío. Ensayo de cortocircuito.

En forma independiente de lo anterior la oferta incluirá la cotización unitaria por la realización de los siguientes ensayos: Ensayo de tensiones de impulso 1,2/50 micro seg. Ensayo de calentamiento.

10. DOCUMENTACION A ENTREGAR DURANTE LA PROVISION. En lo que sigue se indican los documentos requeridos que como mínimo que deberán entregarse durante las diferentes etapas de la provisión, conforme a la sección Entregas. La información necesaria y suficiente para demostrar la calidad y el cumplimento de las normas y especificaciones, deberá entregarse antes de concretar el suministro.

Page 273: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

273

Todos los documentos, aún preliminares, deben estar sellados y firmados por el fabricante y serán elaborados en formato IRAM. Características técnicas de funcionamiento, impedancias, curvas de calentamiento. Plano de conjunto, vistas y disposición de accesorios de cada maquina. Esq. eléctrico y de borneras Protocolos de Ensayo Manual de operación y mantenimiento. Instrucciones para manejo y puesta en marcha. Otros

11. REPUESTOS. El oferente deberá detallar por separado en su oferta una lista de repuestos con su correspondiente valorización que garantice el funcionamiento seguro y confiable de la totalidad de las unidad por el término de 5 años, adicionales a los obligatorios indicados en la correspondiente Planilla de Cotización. 12. ACONDICIONAMIENTO PARA TRANSPORTE.

Una vez ensayados y liberados por la inspección de la SUPCE en fabrica del proveedor, las unidades serán transportadas a la estación sobre camión, tomándose los recaudos debidos para evitar deterioros, golpes etc. que pudieran afectar el normal funcionamiento. Cada unidad será acondicionada convenientemente para su transporte terrestre a su lugar de emplazamiento. Básicamente contará con esqueleto de madera dura y envoltura de nylon (200 micrones). Si fuese necesario desmontar algún componente, el mismo será debidamente identificado y embalado por separado transportándose junto a la unidad a la cual pertenece. Se tratara de transportar y descargar las unidades una vez concluidas las actividades civiles en la zona de implantación a efectos de evitar movimientos y manipuleo de las mismas en obra.

13. MARCAS Y MODELOS.

Por razones de seguridad en el servicio, disponibilidad de repuestos y asistencia técnica especializada el fabricante de los transformadores deberá ser una empresa con suficiente experiencia acreditable y permanencia en el mercado nacional, la que será evaluada según criterio de la SUPCE. Se admitirá distinto fabricante para el caso de los transformadores de servicios auxiliares.

14. MEDICION Y FORMA DE PAGO.

La provisión de transformadores de potencia y de servicios que comprende los siguientes subítems: 66.1 Transf. de Potencia 33 +- 2 x 2,5 % /0,69 Kv - 2500 KVA (TR1 y TR2 ) 66.2 Transf. de Serv.Aux. 33 +- 2 x 2,5 % /0,4 Kv - 160 KVA (TSA) 81.1 Transformador de Serv.Auxiliares de 160 KVA 81.2 Relé Buchholz completo para transformadores de 2500 KVA

81.3 Repuestos adicionales para mantenimiento preventivo recomendados por el fabricante para 5años de operación

93.1 Transf. de Potencia 33 +- 2 x 2,5 % / 0,4 - 0,231 Kv - 400 KVA (TR1 y TR2 ) 107.1 Relé Buchholz completo para transformadores de 400 KVA 107.2 Repuestos adicionales para mantenimiento preventivo recomendados por el fabricante para 5

años de operación

Page 274: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

274

Los subitems 66.1, 66.2, 81.1, 81.2, 93.1 y 107.1 se medirán y pagarán por unidad. El contratista deberá presentar una garantía bancaria de acuerdo a los formularios tipo para cada uno de los anticipos. Las garantias por los anticipos seran devueltas a la aprobación final del ítem. Los subitems 81.3 y 107.2 se medirán y pagarán en forma global. Los precios de los distintos subítemes cotizados incluyen la provisión, carga, transporte, descarga y montaje en obra, los equipos, mano de obra, herramientas, insumos, materiales y todos los trabajos necesarios para completar la ejecución de los subítemes referidos más arriba, de acuerdo con los documentos del contrato y las órdenes de la inspección. Incluyen además los gastos generales, beneficios, aranceles, seguros e impuestos, y todo otro gasto necesario, prorrateados en los costos.

Page 275: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

275

PLANILLA DE DATOS TECNICOS TRANSFORMADOR 2500 kVA - 33 / 0,69 kV

Nro. DESCRIPCION UNIDAD PEDIDO OFRECIDO1 Norma de Fabricación y Ensayo IRAM 2 Aislamiento aceite 3 Montaje intemperie 4 Potencia Nominal KVA 2500 5 Nro. De Fases 3 6 Tensión Primaria Nominal kV 33 7 Tensión Máxima de Servicio kV 34,5 8 Tensión Secundaria Nominal en Vacío kV 0,69 9 Frecuencia Nominal Hz 50 10 Corriente Nominal lado Primario A 11 Corriente Nominal lado Secundario A 12

Rigidez Dieléctrica Nominal de arrollamientos a 50 Hz - 1’ - Lado 33 kV. - Lado 0,69 kV.

KV Kv

75 3

13

Rigidez Dieléctrica Nominal de arrollamientos a impulso con onda 1,2/50 µs- Lado 33 kV

KVc

170

14 Material de arrollamientos Cobre 15 Tipo de aislantes Aceite

Mineral

17 Norma a que corresponde el aislante IRAM 18 Rigidez dieléctrica mínima del aislante kV/ cm S / norma 19 Trocha mm 20 Tensión secundaria s plena carga con coseno fi 0,8 kV 0,66

La documentación técnica del fabricante deberá demostrar el cumplimiento de los datos indicados, y además deberá contener la información mínima que se indica en el listado que sigue. Corriente de Vacío. Sobre elevación max. de temperatura para el transformador funcionando a potencia nominal y

temperatura ambiente de 45 Gr. Co., en arrollamientos y en aceite. Pérdidas totales a plena carga. Tolerancia para pérdidas totales. Pérdidas en vacío a Un. Tolerancia para pérdidas en vacío. Perdidas en cortocircuito. Tolerancia para pérdidas en corto circuito. Nivel de ruido. Trocha. Peso total con aceite. Peso del aceite. Volumen del aceite. Peso del decubaje.

Page 276: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

276

Peso max. para transporte. Dimensiones totales:

- Alto - Ancho - Largo

Rendimiento a coseno fi 0,8 en % con carga a: 25%; 50%; 75%; 100%; 125% Rendimiento a coseno fi 1 en % con carga a; 25%; 50%; 75%; 100%; 125% Régimen admisible de sobre carga (Indicar norma)

Page 277: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

277

PLANILLA DE DATOS TECNICOS

TRANSFORMADOR 160 kVA - 33 / 0,4 Kv

Nro. DESCRIPCION UNIDAD PEDIDO OFRECIDO1 2 3

Norma de Fabricación y Ensayo Montaje Aislamiento

IRAM Interior

seco / araldit hermético

4 5 6 7 8 9 10 11

Potencia Nominal Nro. De Fases Tensión Primaria Nominal Tensión Máxima de Servicio Tensión Secundaria Nominal en Vacío Frecuencia Nominal Corriente Nominal lado Primario Corriente Nominal lado Secundario

KVA

kV. KV. KV. Hz A A

160 3 33

34,5 0,4 50

12

13

Rigidez Dieléctrica Nominal de arrollamientos a 50 Hz 1 minuto - Lado 33 kV - Lado 0,4 kV Rigidez Dieléctrica Nominal de arrollamientos a impulso con onda 1,2/50 µs - Lado 33 kV

KV kV

kVc

75 2,5

170

14 15

Tipo constructivo de los arrollamientos Material de arrollamientos

Cu / Al

16 17 18

Marca y tipo de aislante Norma a que corresponde el aislante Rigidez dieléctrica mínima

KV/cm

La documentación de los datos indicados, y además deberá contener la información mínima que se indica en el listado que sigue. Corriente de Vacío. Sobre elevación maxima de temperatura para el transformador funcionando a potencia nominal

y temperatura ambiente de 45 Gr. Co, en arrollamientos y en aislante. Pérdidas totales a plena carga. Tolerancia para pérdidas totales. Pérdidas en vacío a Un. Tolerancia para pérdidas en vacío. Perdidas en cortocircuito. Tolerancia para pérdidas en corto circuito. Corriente de Vacío. Nivel de ruido. Peso total . Dimensiones totales:

- Alto: - Ancho:

- Largo:

Page 278: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

278

Tensión secundaria a plena carga coseno fi = 0,8. Rendimiento a cos fi 0,8 en % con carga a: 25%; 50%; 75%; 100%; 125% Rendimiento a cos fi 1 en % con carga a: 25%; 50%; 75%; 100%; 125% Régimen admisible de sobre carga (Indicar Norma).

Page 279: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

279

PLANILLA DE DATOS TECNICOS

TRANSFORMADOR 400 kVA - 33 / 0,4 – 0,231 kV

Nro. DESCRIPCION UNIDAD PEDIDO OFRECIDO1 Norma de Fabricación y Ensayo IRAM 2 Aislamiento aceite 3 Montaje Intemperie 4 Potencia Nominal KVA 400 5 Nro. De Fases 3 6 Tensión Primaria Nominal kV 33 7 Tensión Máxima de Servicio kV 34,5 8 Tensión Secundaria Nominal en Vacío kV 0,4 9 Frecuencia Nominal Hz 50 10 Corriente Nominal lado Primario A 11 Corriente Nominal lado Secundario A 12 Rigidez Dieléctrica Nominal de arrollamientos a

50 Hz - 1’ - Lado 33 kV. - Lado 0,38 kV.

kV kV

75 2,5

13

Rigidez Dieléctrica Nominal de arrollamientos a impulso con onda 1,2/50 µs- Lado 33 kV

KVc

170

14 Material de arrollamientos Cobre 15 Tipo de aislantes Aceite

Mineral

17 Norma a que corresponde el aislante IRAM 18 Rigidez dieléctrica mínima del aislante kV/ cm S / norma 19 Trocha Mm 20 Tensión secundaria s plena carga con coseno fi 0,8 kV 0,38

La documentación técnica del fabricante deberá demostrar el cumplimiento de los datos indicados, y además deberá contener la información mínima que se indica en el listado que sigue. Corriente de Vacío. Sobre elevación max. de temperatura para el transformador funcionando a potencia nominal y

temperatura ambiente de 45 Gr. Co. en arrollamientos y en aceite. Pérdidas totales a plena carga. Tolerancia para pérdidas totales. Pérdidas en vacío a Un. Tolerancia para pérdidas en vacío. Perdidas en cortocircuito. Tolerancia para pérdidas en corto circuito. Nivel de ruido. Trocha. Peso total con aceite. Peso del aceite. Volumen del aceite. Peso del decubaje. Peso max. para transporte. Dimensiones totales:

Page 280: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

280

- Alto. - Ancho. - Largo.

Rendimiento a cos fi 0,8 en % con carga a: 25%; 50%; 75%; 100%; 125% Rendimiento a coseno fi 1 en % con carga a; 25%; 50%; 75%; 100%; 125% Régimen admisible de sobre carga (Indicar Norma).

Page 281: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

281

Sección E-04: CABLES Y ACCESORIOS. 1. OBJETO. La presente especificación cubre los requerimientos técnicos mínimos y define el límite del suministro y los ensayos de recepción que deberán cumplir los cables y accesorios para conexiones a utilizarse en las instalaciones eléctricas de las Estaciones de Bombeo que componen la Obra de Control del Canal Av. Soberanía Nacional y su complementaria de Riacho Arazá a construirse en la Localidad de Puerto Vilelas (Provincia de Chaco) 2. ALCANCE. La provisión comprendida por esta especificación cubre los siguientes rubros:

a) Provisión de cables de media tensión según formación, secciones y cantidades indicadas en la planilla de Cotización.

b) Provisión de cables de baja tensión según formación, secciones y cantidades indicadas en la Planilla de Cotización.

c) Provisión de cables de comando y control según formación, secciones y cantidades indicadas en la Planilla de Cotización.

d) Provisión de terminales y accesorios para tendido y conexionado. e) Realización en fábrica de los ensayos de recepción definidos en el punto 10 de esta

especificación f) Transporte a obra de la totalidad de los elementos cubiertos por la presente especificación. g) Su montaje y prueba de funcionamiento.

3. NORMAS. La construcción y ensayo de cables y accesorios a suministrar se regirá por las siguientes normas:

IRAM 2220 / 2261 / 2289 - IEEE 383

En todos los casos serán válidas las versiones vigentes a la fecha de oferta. Cuando para un mismo tema se detecten discrepancias entre dos normas, el fabricante las pondrá a consideración de SUPCE quien decidirá sobre el particular.

4. CONDICIONES DE INSTALACION. Los cables y accesorios para tendido y conexionado motivo de la presente especificación serán aptos para instalación interior / intemperie, a la vista o enterrado con atmósfera normal. Las condiciones ambientales a considerar son las siguientes: 4.1. UBICACIÓN.

Localidad Puerto Vilelas - Provincia de Chaco Altura s/nivel del mar 50 m.

4.2. CLIMATOLOGIA.

Temp. max. absoluta 50°C Temp. mínima -5°C Temp. media anual 18,8°C Humedad 100% Presión atmosférica 1000 hpa

Page 282: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

282

5. PLANILLA DE DATOS TECNICOS. Las Planillas de Datos Técnicos se consideran parte integrante de la presente especificación y en ella se resumen y complementan los parámetros requeridos por el Comitente para el equipamiento solicitado. El Contratista deberá respetar dichos valores y deberá tenerlos en cuenta para el desarrollo del proyecto y la definición de calidad y rendimiento de las instalaciones. Dichos valores serán verificados durante la realización de los ensayos de recepción. 6. CARACTERISTICAS TECNICAS CABLES DE MEDIA TENSION. Responderán a la norma IRAM 2261 debiendo contemplar las siguientes características: 6.1. CONDUCTOR. Los cables a emplear pueden estar constituidos por conductores de cobre electrolítico de elevada pureza y alta conductividad o por conductores de aluminio puro especial para uso eléctrico. Todas las secciones estarán constituidas por cuerdas de alambre cableados. 6.2. AISLACION. Los conductores serán aislados en polietileno reticulado de alto grado de estabilidad térmica apto para permitir funcionar al conductor a una temperatura de 90 gr. C en régimen continuo y a 250 gr. C en caso de cortocircuitos. 6.3. BLINDAJE. Cada conductor que compone un cable de media tensión deberá llevar blindaje eléctrico constituido por un compuesto semi conductor reticulable y una pantalla electrostática formada por cintas o alambres de cobre de 70 mm2 de sección.

6.4. RELLENOS Y REVESTIMIENTOS.

En caso de cables multipolares, para conformar un núcleo cilíndrico deberán llevar rellenos de material termoplástico con un revestimiento del mismo material.

6.5. ARMADURA.

En principio se emplearan cables unipolares por lo cual no se requiere armadura. En caso de emplearse cables tripolares estos serán armados por lo que deberán contar debajo de la cubierta externa de una trenza de alambres de acero o bien flejes de acero aplicados helicoidalmente con superposición adecuada. 6.6. CUBIERTA EXTERNA.

Los cables deberán poseer una cubierta externa de protección constituida por un compuesto de PVC de excelente características mecánicas, resistencia a agentes químicos y atmosféricas y resistente a la propagación de llama según IEEE 383 e IRAM 2289.

Page 283: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

283

7. CARACTERISTICAS TECNICAS DE CABLES DE BAJA TENSION.

7.1. CABLES DE POTENCIA PARA CIRCUITOS PRINCIPALES. Están comprendidos dentro de esta categorización los cables de alimentación a los tableros de control de bombas y a las bombas principales de impulsión. Responderán a la norma IRAM 2261 debiendo contemplar las mismas características que las indicadas para los de media tensión.

7.2. CABLES DE POTENCIA, SEÑALIZACION Y COMANDO.

Están comprendidos dentro de esta categorización los cables de alimentación a consumidores eléctricos de baja tensión y los cables para comando, señalización, alarmas, detectores, etc. Responderán a la norma IRAM 2220 los de potencia y a las normas IRAM 2268 los de señalización y comando debiendo contemplar las mismas siguientes características.

7.2.1. CONDUCTORES.

Serán de cobre electrolítico de alta pureza y elevada conductividad formado por cuerdas de sección circular o circular compacto para secciones chicas y sectorial para secciones grandes. En cables unipolares la cuerda será siempre circular o circular compacta.

7.2.2. AISLACION.

La aislación será un compuesto de policloruro de vinilo (PVC) de acentuada estabilidad térmica que permita trabajar al conductor a 80 gr. C en servicio continuo y elevada resistencia de aislación y rigidez dieléctrica. 7.2.3. BLINDAJE. Los cables de potencia no llevaran blindaje. Los cables multipolares de señalización y comando, cuando se requiera particularmente en la especificación de montaje o en planilla de cotización, podrán contar con blindaje electrostático a fin de otorgar una adecuada protección a las perturbaciones electromagnéticas. Dicho blindaje longitudinal será constituido de trenzas, cintas o alambres de cobre de resistencia tal que le permitan cumplir con el ensayo de Impedancia de Transferencia establecido en normas. 7.2.4. RELLENOS Y RECUBRIMIENTOS. Para cables multipolares, a fin de conformar un núcleo cilíndrico, llevaran rellenos de PVC con recubrimiento del mismo material. 7.2.5. ARMADURA. Solo cuando se especifique en pliego de montaje o planilla de cotización se emplearan cables de baja tensión del tipo armado. En estos casos se dispondrá por debajo de la vaina exterior de un fleje de acero o trenzas múltiples de alambres de acero aplicados helicoidalmente con superposición adecuada.

Page 284: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

284

7.2.6. CUBIERTA EXTERNA.

Los cables deberán poseer una cubierta externa de protección constituida por un compuesto de PVC de excelente características mecánicas, resistencia a agentes químicos y atmosféricas y resistente a la propagación de llama según IEEE 383 e IRAM 2289.

7.3. IDENTIFICACION DE CONDUCTORES.

Los conductores aislados componentes de cables de baja tensión serán identificados de la siguiente manera:

Cables de potencia hasta tetrafilares: unipolares blanco bipolares blanco y negro tripolares blanco, negro y rojo tetrapolares blanco, negro, rojo y azul para el conductor neutro

Cables multipolares de comando

Cada conductor será identificado con una numeración correlativa colocada periódicamente sobre la aislación iniciando la misma en el numero uno.

8. TERMINACIONES PARA CABLES.

8.1. TERMINACIONES PARA CABLES DE MEDIA TENSION.

Todas las conexiones de cables unipolares y / o tripolares de aislación seca serán ejecutados empleando terminales del tipo termo contraible aptos para instalación interior o intemperie según corresponda incluyendo los conjuntos tripolares el sellado de la trifurcación del cable. La conexión será ejecutada empleando terminales de doble indentación de cobre estañado o aluminio según el material del conductor 8.2. TERMINACIONES PARA CABLES DE POTENCIA DE BAJA TENSION. En cada conexión de cables de potencia de baja tensión a tableros, maquinas y equipos se sellaran la junta terminal - aislación con un tubo de material termo contraible de 5 (cinco) centímetros de longitud y sección adecuada a las características de la contracción a fin de asegurar un sellado hermético de la misma. De igual manera se procederá con la trifurcación del cable tripolar en donde deberá empleándose accesorios termo contraible apropiados La conexión será ejecutada empleando terminales de doble indentación de cobre estañado o aluminio según el material del conductor.

8.3. TERMINACIONES PARA CABLES DE COMANDO Y SEÑALIZACION.

La conexión de todos los conductores de cables multifilares de comando y señalización será ejecutada empleando terminales preaislados tipo Ampliversal acordes a la sección del mismo. Además cada conductor será identificado empleando un sistema de letras y números preimpresos tipo Grafoplast o impreso termocontraible tipo Morex.

Page 285: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

285

9. INSPECCIONES. Durante el período de fabricación, los cables estarán sujetos a inspecciones a realizar por personal que la SUPCE designe para tal fin. El fabricante deberá suministrar a dicha inspección toda la información solicitada referente a la fabricación de los elementos contemplados por esta especificación. 10 - ENSAYOS. Serán ejecutados en fabrica los siguientes ensayos:

medición de resistencia eléctrica de conductores descargas parciales en cables de media tensión ensayos de tensión en todas las bobinas que componen el suministro

11. ACONDICIONAMIENTO PARA TRANSPORTE. Todos los cables serán acondicionados en fabrica para transporte terrestre a su lugar de utilización en bobinas de madera debidamente cerradas e identificadas según norma.

12. MEDICION Y PAGO. La provisión de cables de media tensión, de potencia en baja tensión y de comando, control y señalización, que comprende los siguientes subítems:

72.1 Tramo L.M.T. - Celda de medicion (XLPE 3x1x50 mm2) 72.2 Tramo Celda de medicion - Celda Alimentador (XLPE 3x1x50 mm2) 72.3 Tramo Celda Transf. - Transformador (XLPE 3x1x50 mm2) 72.4 Tramo Celda Transf. - Transformador SA (XLPE 3x1x25 mm2) 73.1 Tramo Transf.de Potencia - TGCB (XLPE 3x5x1x240 mm2) 73.2 Tramo TGCB - Bomba de 400 kW (XLPE 3x2x1x120 mm2) 73.3 Tramo TGCB - Bomba de 200 kW (XLPE 3x1x120 mm2) 73.4 Tramo Transf. de Sev. Auxiliares - TSACA (XLPE 3x1x50 + 1x35 mm2) 74.1 Alimentador TGSACA - Compuertas 74.2 Alimentador TGSACA - Rectificador- Batería 74.3 Alimentador Rectificador- Batería a TGSACC 74.4 Alimetador a Tablero Seccional Edificio de Control 74.5 Alimentador a Bomba de pozo profundo 74.6 Alimentador de Limpiarrejas 74.7 Alimentador Puente Grua 74.8 Alimentador Porteria y Deposito 75.1 Cableado TGSACA - Compuertas 75.2 Cableado TGSACA - Rectificador- Batería 75.3 Cableado TGSACA - Sistema de Control 75.4 Cableado TGSACA - CMT 75.5 Cableado TGSACA - TGCB 75.6 Cableado TGCB - Bombas 75.7 Cableado TGCB - TGSACC 75.8 Cableado TGCB - Sistema de Control 75.9 Cableado CMT - Sistema de Control 75.10 Cableado CMT - TGSACC

Page 286: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

286

75.11 Cableado CMT - Transformadores 75.12 Cableado CMT - TGCB 75.13 Cableado TGSACC - Sistema de Control 75.14 Cableado TGSACC - TGSACA 99.1 Tramo L.M.T. - Celda de remonte (XLPE 3x1x50 mm2) 99.2 Tramo Celda Transf. - Transformador (XLPE 3x1x50 mm2) 100.1 Tramo Transf.de Potencia - TDBT (XLPE 7x1x150 mm2) 100.2 Tramo TDBT - Armario de Comando Bomba (XLPE 4x1x70 mm2) 100.3 Tramo TDBT - Tablero Serv. Aux. Corriente Alterna (XLPE 4x1x35 mm2) 100.4 Tramo Armario de Comando - Electrobomba 65 kW (XLPE 3x1x70 mm2) 101.1 Cableado TGSACA - Consumos varios 101.2 Cableado Rectificador- Batería - TGSACC - Consumos 101.3 Cableado Armario de Comando - Bombas 101.4 Cableado Sistema de Control - Señales 101.5 Cableado auxiliar Transformadores

Los itemes 72.1, 72.2, 72.3, 72.4, 73.1, 73.2, 73.3, 73.4, 74.1, 74.2, 74.3, 74.4, 74.5, 74.6, 74.7, 74.8, 99.1, 99.2, 100.1, 100.2, 100.3, 100.4 75.1, 75.2, 75.3, 75.4, 75.5, 75.6, 75.7, 75.8, 75.9, 75.10, 75.11, 75.12, 75.13, 75.14, 101.1, 101.2, 101.3, 101.4 y 101.5 se medirán y pagarán cada uno en forma global por cada conjunto instalado. Los precios de los distintos subítemes cotizados incluyen la provisión, carga, transporte, descarga y montaje en obra, los equipos, mano de obra, herramientas, insumos, materiales y todos los trabajos necesarios para completar la ejecución de los subítemes referidos más arriba, de acuerdo con los documentos del contrato y las órdenes de la inspección. Incluyen además los gastos generales, beneficios, aranceles, seguros e impuestos, y todo otro gasto necesario, prorrateados en los costos.

Page 287: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

287

PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS

CABLES DE MEDIA TENSION Nro. DESCRIPCION UNID PEDIDO OFRECIDO

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

15 16 17

Norma de Fabricación y ensayo Tipo Aislación Designación comercial Numero de conductores Sección nominal Material del conductor Tensión de servicio Tensión máxima de servicio Categoría de empleo Tensión entre conductor y tierra Tensión nominal entre conductores Temp. máxima del conductor Temp. máxima en sobrecarga de emergencia Temp. máxima en cortocircuito Radio de curvatura mínimo Corriente max. de cortocircuito en 1 segundo: para 50 mm2 para 70 mm2 para 95 mm2 para 120 mm2

mm2

kV kV

kV kV

gr. C

gr. C gr. C

Nro. D

kA kA kA kA

IRAM / IEC

Unipolar XLPE

Poliet. Reticul. 1

s / esq. Unifilar cobre

33 36 I

19 33 90

130 250

9 (D + d)

Page 288: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

288

PLANILLA DE DATOS TECNICOS CABLES DE BAJA TENSION

Nro. DESCRIPCION UNID

PEDIDO OFRECIDO

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Para circuitos principales Norma de Fabricación y ensayo Tipo Aislación Designación comercial Numero de conductores Sección nominal Material del conductor Tensión de servicio Tensión máxima de servicio Categoría de empleo Tensión entre conductor y tierra Temperatura de operación normal Temp. máxima en cortocircuito Temp. máxima de emergencia Para potencia, com. y señaliz. Norma de Fabricación y ensayo Tipo Aislación Designación comercial Numero de conductores Sección nominal Material del conductor Tensión de servicio Tensión máxima de servicio Categoría de empleo Tensión entre conductor y tierra Temperatura de operación normal Temp. máxima en cortocircuito Temp. máxima de emergencia

mm2

kV kV

kV

gr. C gr. C gr. C

mm2

kV kV

kV

gr. C gr. C gr. C

IRAM / IEC Unipolar

XLPE Poliet. Reticul.

1 s / esq. Unifilar

cobre 1,1 1,2 II

0,6

90 250 130

IRAM / IEC Multipolar

Polic. De vinilo PVC/PVC s / proyecto s / proyecto

cobre 1,1 1,2 II

0,6

70 160

-

Page 289: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

289

Sección E-05: SISTEMA DE ALIMENTACION DE CORRIENTE CONTINUA. 1. OBJETO. La presente especificación cubre los requerimientos técnicos mínimos y define el limite del suministro y los ensayos de recepción que deberán cumplir los sistema de alimentación de corriente continua a instalarse en las Estaciones de Bombeo que compone la obra de Control del Canal Av. Soberanía Nacional y su complementaria de Riacho Arazá a construirse en la Localidad de Puerto Vilelas (Provincia de Chaco) 2. ALCANCE. La provisión comprendida por esta especificación cubre los siguientes rubros:

a) Provisión de una baterías de 110 V - 100 Ah según detalle en Planilla de Cotización para EB Av. Soberanía Nacional.

b) Provisión de una baterías de 48 V - 50 Ah según detalle en Planilla de Cotización para EB Riacho Arazá.

c) Provisión de un cargador automático para alimentación de batería y consumo según detalle en Planilla de Cotización para EB. Av. Soberanía Nacional.

d) Provisión de un cargador automático para alimentación de batería y consumo según detalle en Planilla de Cotización para EB. Riacho Arazá.

e) Realización en fábrica de los ensayos de recepción definidos en el punto 10 de esta especificación.

f) La entrega en tiempo y forma de la documentación requerida en el punto 11 de esta especificación.

g) Transporte a obra de todos los elementos de la provisión cubiertos por la presente especificación.

h) Su montaje y pruebas de funcionamiento. 3. NORMAS.

La construcción y ensayo de los equipos a suministrar se regir por las siguientes normas: IRAM / IEC. En todos los casos serán validas las versiones vigentes a la fecha de oferta. Cuando para un mismo tema se detecten discrepancias entre dos normas, el fabricante las pondrá a consideración de SUPCE quien decidirá sobre el particular. 4. DOCUMENTACION. Son de aplicación para la presente especificación los documentos que a continuación se detallan:

Tablero General de Serv. Auxiliares de Corriente Alterna - Esquema Unifilar – Vista Frontal y Lateral.

Tablero General de Serv. Auxiliares de Corriente Continua - Esquema Unifilar – Vista Frontal y Lateral.

5. CONDICIONES DE INSTALACION.

Los equipo motivo de la presente especificación serán aptos para instalación interior en un local cerrado con atmósfera normal. Las condiciones ambientales a considerar son las siguientes:

Page 290: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

290

5.1. UBICACIÓN. Localidad Puerto Vilelas - Provincia de Chaco Altura s/nivel del mar 50 m.

5.2. CLIMATOLOGIA.

Temp. max. absoluta 50 grC Temp. min. -5 grC Temp. media anual 18,8 grC Humedad 100% Presión atmosférica 1000 hpa

6. PLANILLA DE DATOS TECNICOS. Las Planillas de Datos Técnicos se consideran parte integrante de la presente especificación y en ella se resumen y complementan los parámetros requeridos por el Comitente para el equipamiento solicitado. El Contratista deberá respetar dichos valores y deberá tenerlos en cuenta para el desarrollo del proyecto y la definición de calidad y rendimiento de las instalaciones. Dichos valores serán verificados con la realización de los ensayos de recepción.

7. FUNCION. El sistema de alimentación de 110 V cc deberá proveer la energía necesaria para alimentación de los sistemas de comando y control de la estación de bombeo en condiciones normales de operación y ante falta de alimentación de corriente alterna mantendrá energizado el sistema durante el tiempo especificado adicionándose en esta circunstancia la alimentación de los circuitos de iluminación de emergencia

8. CARACTERISTICAS TECNICAS DE BATERIAS. Las baterías serán del tipo plomo - calcio, herméticas, libres de mantenimiento de manera de no ser necesario acondicionar el local y poder compartirlo con el correspondiente cargador. Estará compuesta por la cantidad de monoblock tal que asegure en función de la tensión nominal de los mismos, una tensión final 98 / 43 V en 10 hs de descarga y tendrá una capacidad según Planilla de Cotización o superior. Cada monoblock estar construido en polipropileno capolimero y tendrá válvula de seguridad. La provisión abarcara los conectores para conexión de cables y las placas para interconexión de los monoblock contiguos. Junto con cada batería se suministrara un soporte construido en chapa o madera convenientemente tratado diseñado para contener en su totalidad a los monoblock componentes. Podrá disponerse en uno o más niveles. 9. CARACTERISTICAS TECNICAS DEL CARGADOR. El cargador tendrá como objetivo mantener la carga de la batería de acumuladores correspondiente y alimentar en condiciones normales los consumos correspondientes a los circuitos de comando, control, señalización y alarmas propios de la estación. Será alimentado desde una fuente trifásica de 3 x 380 V - 50 Hz debiendo tener, tanto para la entrada como para la salida a la carga externa y a la batería, fusibles de alta capacidad de ruptura del calibre adecuado.

Page 291: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

291

El rectificador ser del tipo trifásico puente con diodos de silicio y deberá suministrar una tensión constante frente a variaciones en la tensión de alimentación y frecuencia de entrada y de la carga entre 0 y 100 % de la corriente nominal. La estabilización de tensión podrá ser efectuada mediante reactores saturables o tiristores, controlados por una corriente proporcional a la diferencia entre la tensión de salida y la de referencia. Esta ultima podrá regularse manualmente en forma continua por medio de un potenciómetro adecuado. El cargador deber limitar automáticamente la corriente de salida a un valor máximo de 100% de la corriente nominal, bajando para ello la tensión de salida. De esta manera se obtiene para carga a fondo una característica del tipo corriente constante inicial, tensión constante final. La conmutación de carga "a flote" a carga "a fondo" podrá ser manual o automática a elección del operador. La conmutación automática a posición de carga "a fondo" será por baja tensión de batería y/o con posterioridad a una falta de tensión de entrada. Una vez completada la carga "a fondo" de la batería y transcurrido el tiempo seleccionado para la carga final a tensión constante, el cargador pasara automáticamente a la posición final de carga "a flote". El cargador deberá contar con filtro sobre la derivación al consumo para mantener el rippley dentro de valores especificados, estando las baterías conectadas. Deberá contar además, sobre la derivación al consumo, con un sistema adecuado para mantener la tensión dentro de los rangos máximo y mínimo especificados, cuando se realiza la carga a fondo de la batería. As¡ mismo deberá contar con diodos dispuestos de manera tal de evitar la descarga de la batería sobre el cargador en caso de baja tensión de este ultimo. Cada cargador y su panel de maniobra y control estarán contenidos en gabinetes metálicos autoportantes de acceso frontal con paneles abisagrados y ventilación natural, aptos para montaje interior. El espesor de la chapa ser como mínimo de 2,1 mm y recibir el tratamiento de pintura adecuado sobre la base de antióxido al cromado de zinc y esmalte sintético El gabinete de cada cargador contara como mínimo de los siguientes elementos: Interruptor termomagnético de maniobra y protección. Fusibles de alta capacidad de ruptura para las salidas. Conmutador carga a fondo - carga a flote. Señalización óptica de funcionamiento en carga a fondo y en carga a flote. Voltímetro indicador. Amperímetro indicador de corriente continua. Señalización óptica de anormalidades. Falta tensión alterna o falta de una fase. Baja tensión de corriente continua. Alta tensión de corriente continua. Fusión de fusible de protección de diodos. Fusión de fusibles de protección de salidas.

10. ENSAYOS. Serán efectuados en fábrica del Proveedor los siguientes ensayos, como mínimo; para la recepción del equipamiento en cuestión: 10.1. CONTROL VISUAL MECANICO:

Concordancia de acuerdo a los planos Rigidez mecánica del conjunto. Correcta terminación (Juntas, uniones, soldaduras, tornilllería, anclaje, pintura, etc. )

Page 292: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

292

10.2. CONTROL VISUAL ELECTRICO:

Verificación de la correspondencia de los instrumentos y aparatos colocados con los

indicados en los planos. Fijación del instrumental. Inspección sobre todos los terminales, uniones, soldaduras de conductores, presión de los

contactos, ajuste de bornes, etc. 10.3. PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO:

Carga de batería tanto en fondo como en flote con determinación del rendimiento de la carga. Determinación del factor de ondeo. Características del cargador con tensión de entrada variable. Funcionamiento de todas las alarmas y señalizaciones.

El fabricante comunicara por escrito con no menos de 15 días de anticipación. la fecha de realización de los ensayos de recepción. 11. DOCUMENTACION A ENTREGAR DURANTE LA PROVISION. En la siguiente tabla se indican los documentos mínimos requeridos para la provisión. Todos los documentos, aún preliminares, deben estar sellados y firmados por el fabricante.

Plano de conjunto, vistas y corte Anclajes Disposición de batería Esquema funcional del cargador Esquema de cableado del cargador Protocolo de ensayo Manual de operación y mantenimiento Instrucciones para puesta en marcha

12. REPUESTOS. El oferente deber detallar por separado una lista de repuestos recomendados con su correspondiente valorización que garantice un funcionamiento seguro y confiable durante 5 años, adicionales a los obligatorios incluidos en las respectivas Planillas de Cotización. 13. ACONDICIONAMIENTO PARA TRANSPORTE. Las baterías y cargadores serán acondicionados para transporte terrestre a su lugar de emplazamiento. Para ello cada componente será embalado separado con esqueleto de madera dura, telgopor y nylon de espesor mínimo 120 micrones. Todos los elementos necesarios para su posterior ensamble en obra, serán embalados por separado e identificados convenientemente. Si por razones de seguridad, el fabricante aconseja el desmontaje de algún componente, estos serán embalados por separado, perfectamente identificados con sus elementos de fijación y conexionado asociados.

Page 293: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

293

14. MEDICION Y PAGO.

La provisión del sistema de alimentación de corriente continua se certificara para cada estación de bombeo de acuerdo con los siguientes ítems:

69.3 Sistema de 110V de Corriente Contínua 96.3 Sistema de 110V de Corriente Contínua

Cada uno de los itemes 69.3 y 96.3 se medirán y pagarán en forma global. Los precios de los distintos subítemes cotizados incluyen la provisión, carga, transporte, descarga y montaje en obra, los equipos, mano de obra, herramientas, insumos, materiales y todos los trabajos necesarios para completar la ejecución de los subítemes referidos más arriba, de acuerdo con los documentos del contrato y las órdenes de la inspección. Incluyen además los gastos generales, beneficios, aranceles, seguros e impuestos, y todo otro gasto necesario, prorrateados en los costos.

Page 294: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

294

PLANILLA DE DATOS TECNICOS

BATERIAS 110 V Nro.

DESCRIPCION UND

PEDIDO

OFRECIDO

1 Norma de fabricación y ensayo IRAM 2 Tipo Plomo - Calcio 3 Modelo Hermético 4 Tensión Nominal V 110 5 Tensión máxima de servicio V 125 6 Tensión mínima de servicio V 98 7 Capacidad Ah 110 8 Cantidad de monoblock 9 9 Tensión nominal de cada monoblock V 12 10 Corriente nominal de descarga A 8 11

Corriente de descarga para 10 horas 5 horas 3 horas 1 hora 0,5 horas

A A A A A

12

Dimensiones de cada monoblock Alto Ancho Profundidad

Mm Mm Mm

13 Dimensiones de cada soporte Alto Ancho Profundidad

Mm Mm Mm

Page 295: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

295

PLANILLA DE DATOS TECNICOS CARGADOR AUTOMATICO AUTORREGULADO Nro DESCRIPCION UND

PEDIDO

OFRECIDO

1 Norma de fabricación y ensayo IRAM 2 Tipo Automático - Autorregulado 3 Modelo Electrónico 4 Corriente Nominal A 30 5 Entrada: - Tensión nominal V 3 x 380 / 220 6 Potencia kW s/fabricante 7 Frecuencia Hz 50 8 Tolerancia de tensión % +10: -15 7 Tolerancia de frecuencia % +2: -2 8 Salida al consumo - Tensión nominal V 110 - Regulación % - Estabilización % -Rippley max. con batería conectada % - Int. Al consumo con carga a fondo A - Int. Al consumo con carga a flote A 9 Salida a batería - Tensión máxima de carga a fondo V 125 - Tensión mínima de carga a fondo V 98 - Tensión nominal de carga a flote V 110

10 Rendimiento % s/ fabricante 11 Servicio Continuo 12 Rectificador - Tipo de semiconductor Silicio - Refrigeración Natural - Conmutación: fondo - flote Automático - Conmutación flote – fondo Automático

13 Dimensiones máximas cargador: Alto mm 2100 Ancho mm 750 Profundidad mm 600

Page 296: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

296

PLANILLA DE DATOS TECNICOS BATERIAS 48 V Nro.

DESCRIPCION UND

PEDIDO

OFRECIDO

1 Norma de fabricación y ensayo IRAM 2 Tipo Plomo -

Calcio

3 Modelo Hermético 4 Tensión Nominal V 48 5 Tensión máxima de servicio V 52 6 Tensión mínima de servicio V 43 7 Capacidad Ah 50 8 Cantidad de monoblock 4 9 Tensión nominal de cada monoblock V 12 10 Corriente nominal de descarga A 8 11

Corriente de descarga para 10 horas 5 horas 3 horas 1 hora 0,5 horas

A A A A A

12

Dimensiones de cada monoblock Alto Ancho Profundidad

Mm Mm Mm

13 Dimensiones de cada soporte Alto Ancho Profundidad

Mm Mm Mm

Page 297: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

297

PLANILLA DE DATOS TECNICOS

CARGADOR AUTOMATICO AUTORREGULADO Nro DESCRIPCION UND

PEDIDO

OFRECIDO

1 Norma de fabricación y ensayo IRAM 2 Tipo Automático - Autorregulado 3 Modelo Electrónico 4 Corriente Nominal A 30 5 Entrada: - Tensión nominal V 3 x 380 / 220 6 Potencia kW s/fabricante 7 Frecuencia Hz 50 8 Tolerancia de tensión % +10: -15 7 Tolerancia de frecuencia % +2: -2 8 Salida al consumo - Tensión nominal V 48 - Regulación % - Estabilización % -Rippley max. con batería conectada % - Int. Al consumo con carga a fondo A - Int. Al consumo con carga a flote A 9 Salida a batería - Tensión máxima de carga a fondo V 52 - Tensión mínima de carga a fondo V 43 - Tensión nominal de carga a flote V 48

10 Rendimiento % s/ fabricante 11 Servicio Continuo 12 Rectificador - Tipo de semiconductor Silicio - Refrigeración Natural - Conmutación: fondo - flote Automático - Conmutación flote – fondo Automático

13 Dimensiones máximas cargador: Alto mm 1200 Ancho mm 600 Profundidad mm 500

Page 298: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

298

Sección E-06: CELDAS DE MEDIA TENSION. 1. OBJETO. La presente especificación cubre los requerimientos técnicos mínimos y define el límite del suministro y los ensayos de recepción que deberán cumplir las Celdas de Media Tensión modulares con aislación en hexafloruro de azufre a instalarse en las Estaciones de Bombeo que componen la obra de Control Canal Av. Soberanía Nacional y su complementaria Río Arazá a construirse en la Localidad de Puerto Vilelas (Provincia de Chaco).

2. ALCANCE.

La provisión comprendida por esta especificación cubre los siguientes rubros: a) Provisión de celdas de media tensión de 33 kV - 400 A - 500 MVA aptas para vinculación y

medición con la red de SECHEEP (Celdas tipo A) - Cantidad 2 (dos). b) Provisión de celdas de media tensión de 33 kV - 400 A - 500 MVA aptas para protección

general de cada alimentador de SECHEEP (Celdas tipo B) - Cantidad 2 (dos). c) Provisión de celdas de media tensión de 33 kV - 400 A - 500 MVA aptas para alimentación a

transformadores de rebaje (Celdas tipo C) - Cantidad 2 (dos). d) Provisión de celdas de media tensión de 33 kV - 400 A - 500 MVA aptas para seccionamiento

longitudinal de barras (Celdas tipo D) – Cantidad 2 (dos). e) Provisión de celda de media tensión de 33 kV - 400 A - 500 MVA apta para maniobra de

transformador de servicios auxiliares (Celdas tipo E) - Cantidad 1 (una) f) Provisión de celdas de media tensión de 33 kV - 400 A - 500 MVA aptas para alimentación a

transformadores de rebaje (Celdas tipo F) - Cantidad 2 (dos). g) Realización en fábrica de los ensayos de recepción definidos en el punto 12 de esta

especificación. h) La entrega en tiempo y forma de la documentación requerida en el punto 14 de esta

especificación. i) El transporte a obra de todos los componentes de la provisión. j) El montaje y prueba de funcionamiento. Las celdas del rubro F se instalaran en la estación de Río Arazá 3. NORMAS.

La construcción y ensayo de las celdas a suministrar se regirá por las siguientes normas:

IRAM 2200 VDE IEC 56 / 129 / 265 / 298 / 694

En todos los casos serán validas las versiones vigentes a la fecha de oferta. Cuando para un mismo tema se detecten discrepancias entre dos normas, el fabricante las pondrá a consideración de SUPCE quien decidirá sobre el particular.

Page 299: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

299

4. DOCUMENTACION.

Son de aplicación para la presente especificación los documentos que a continuación se detallan: Esquema Unifilar General Esquema Unifilar de 33 kV (Est. Av. Soberanía Nacional) Tablero de Media Tensión 33 kV – Vista frontal Implantación general de equipos en Edificio de Control Esquema Unifilar de 33 kV (Est. Río Arazá)

5. CONDICIONES DE INSTALACION. Las celdas motivo de la presente especificación serán aptas para instalación interior en un local cerrado con atmósfera normal. Las condiciones ambientales a considerar son las siguientes:

5.1. UBICACIÓN.

Localización Pto. Vilelas - Provincia de Chaco Altura s/nivel del mar 50 m

5.2. CLIMATOLOGÍA.

Temp. máxima absoluta 50°C Temp. mínima - 5°C Temp. media anual 18,8°C Humedad 100% Presión atmosférica 1000 hpa

6. PLANILLA DE DATOS TECNICOS. Las Planillas de Datos Técnicos se consideran parte integrante de la presente especificación y en ella se resumen y complementan los parámetros requeridos por el Comitente para el equipamiento solicitado. El Contratista deberá respetar dichos valores y deberá tenerlos en cuenta para el desarrollo del proyecto y la definición de calidad y rendimiento de las instalaciones. Dicho valor será verificado durante la realización de los ensayos de recepción.

7. FUNCION.

Las celdas recibirán la energía proveniente de la red de Media Tensión de SECHEEP desde el Centro de Distribución Nro. 6 a través de dos alimentadores en 33 kV y permitirán seccionamiento longitudinal de barras, maniobra de dos transformadores de potencia y un transformador de servicios auxiliares. Las celdas de Riacho Arazá recibirán el cable de alimentación y permitirán la maniobra y protección de los transformadores respectivos. Se incluirá en este caso, de ser necesario una celda de remonte para cada celda de transformador.

8. CARACTERISTICAS TECNICAS.

8.1. GENERALIDADES.

Los materiales a emplearse en la construcción del tablero motivo de la presente serán nuevos, de la mejor calidad en correspondencia con las condiciones técnicas requeridas.

Page 300: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

300

Serán aptas para un servicio continuo, seguro y confiable, a la potencia nominal de diseño que se indica en la Planilla de Datos Garantizados, donde además se resumen las características técnicas a cumplir. Las mismas deberán ser acoplables entre diferentes configuraciones otorgando así la modularidad del sistema. Se entregarán totalmente cableados, con todos los elementos detallados montados, como así también todos aquellos accesorios que no se indican en la presente especificación pero que por su importancia sean necesarios para la correcta operación del sistema al cual se integran. Deberán tener adecuada resistencia para soportar sin deformarse el esfuerzo consecuente de la deflagración de gases producidos por arco interno debido a cortocircuitos. Las celdas serán diseñadas para resistir en general y cada una de sus partes en particular, sin inconvenientes los esfuerzos térmicos y mecánicos producidos por un cortocircuito y sobre tensiones que pudieran producirse en condiciones de servicio. Los materiales que cumplan igual función serán idénticos, es decir deberán ser intercambiables entre si. Los equipamientos deberán ser del tipo sistema de presión sellada libre de mantenimiento según IEC 694. Cada celda estará compartimentado en recintos independientes entre si con accesos propios. Los compartimentos serán como mínimo los siguientes:

Sector de entrada Sector de interruptor / seccionador Sector para salida de cable y puesta a tierra Sector o cubicle de baja tensión

El compartimento destinado a instrumentos, elementos de comando y protección, y restantes partes de baja tensión, estará completamente separado y protegido de las partes de alta tensión. La alimentación a las celdas se realizara por medio de cables de aislación seca que ingresaran por el fondo de las mismas tal como puede observarse en los planos respectivos. Por lo tanto el proveedor deberá contemplar en el diseño las dimensiones adecuadas de la tapa de acometida y el respectivo cepo de sujeción de los cables.

8.2. ESTRUCTURA METALICA.

Estará constituida una cuba metálica de acero inoxidable de 2 mm de espesor mínimo donde se alojaran las partes activas en tensión con dieléctrico en SF6. Se completara con bastidores de perfiles de hierro o de chapa doblada y reforzada donde sea necesario. El conjunto se completará con un armazón de perfiles de chapa doblada o de perfiles de hierro que sirven de base al mismo. Estos perfiles estarán perforados convenientemente para el pasaje de bulones de anclaje. El bastidor de la celda se armará con estos elementos mediante soldadura eléctrica, y se colocarán los refuerzos que sean necesarios, de forma tal que se asegure una adecuada rigidez mecánica para que no se produzcan desplazamientos, flexiones, y/o vibraciones al accionar los elementos de comando y maniobra, tanto en el bastidor principal como en los soportes de aparatos. El cerramiento exterior de las celdas, así como también los tabiques de separación entre los diversos compartimentos interiores, será de chapa doble decapada de 2,7 mm. de espesor, como mínimo. Los compartimentos de baja tensión tendrán puertas abisagradas de modo de permitir su fácil inspección y estarán equipadas con llave tipo Yale. El piso de cada celda será completo, de chapa, y dividido en sectores, de modo que pueda desmontarse desde el interior, estando las celdas abulonada a sus bases.

Page 301: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

301

Todas las puertas y paneles removibles tendrán adecuadas guarniciones, y serán de diseño tal que no permitan la eventual entrada de polvo o cuerpos extraños. El grado de protección será IP44 según norma IEC 144. Las celdas poseerán cáncamos para izaje en la parte superior, robustos y de diseño adecuado. En caso de ser desmontables los orificios deberán taparse mediante tornillos.

8.3. VENTILACION Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD CONTRA EXPLOSIONES

INTERNAS.

La refrigeración de todos los compartimentos se efectuará por rejillas estampadas, situadas en lugares apropiados. Se proveerán dispositivos de seguridad contra explosiones internas, consistentes en ventiletes abisagrados (Flaps), colocados convenientemente, que se abrirán bajo la presión de los gases generados por fallas eventuales, o en caso de explosión de aparatos. Las secciones de los mismos serán suficientes para permitir el escape de aquellos, sin que se manifiesten deformaciones en las puertas o paneles de las celdas. Las bisagras y los pasadores o pestillos de las puertas estarán diseñados de tal forma, que impidan, bajo una explosión la apertura o proyección violenta de éstas. Las celdas deberán presentar un elevado grado de seguridad contra incendio, obtenido mediante un cuidadoso diseño de las separaciones metálicas, y de empleo de materiales de elevado grado de auto extinción.

8.4. PUESTAS A TIERRA.

Cada celda estará provista de una barra de cobre desnudo rectangular, de dimensiones mínimas de 40 x 5 mm que correrá a todo lo largo de la misma y será rígidamente sujeta a la celda, cerca de su parte inferior y con acceso a la misma por la parte posterior. Esta barra será utilizada para la conexión a tierra de todos los equipos eléctricos y vinculará a este con la red de puesta a tierra exterior para lo cual se preverán 5 agujeros de 10 mm de diámetro. Todas las partes metálicas que no se encuentren bajo tensión, serán conectadas rígidamente a tierra en particular los centros de estrella de los transformadores de medida. Las puertas de los compartimentos serán interconectadas con la estructura del tablero mediante trenza extra flexible de cobre de sección mínima de 35 mm2 mediante terminales a compresión no ferrosos en ambos extremos.

8.5. BARRAS PRINCIPALES.

Las barras principales que estarán dentro de un conducto con hexafloruro de azufre (SF 6) emergerán del mismo para ingresar a los aparatos de maniobra, transformadores de medición y protección o los soportes mecánicos que se requieran para el conexionado de los cables alimentadores y las respectivas salidas a transformadores de potencia. Las barras serán de cobre electrolítico (IRAM 2002); de sección adecuada y dimensionadas para soportar térmicamente los esfuerzos máximos de cortocircuito durante un segundo, y dinámicamente los esfuerzos originados por corriente de choque igual de 2,5 veces la corriente de cortocircuito simétrico verificadas según VDE 103. 8.6. IDENTIFICACION DE ELEMENTOS.

Todos los equipos y aparatos estarán convenientemente identificados de acuerdo a lo indicado en el circuito unifilar o funcional correspondiente.

Page 302: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

302

La identificación se hará en partes fijas del tablero de modo que al reemplazar el elemento, la identificación permanezca. En el interior de una de las puertas del tablero, se construirá un bolsillo de chapa o acrílico transparente de tamaño conveniente, para alojar los planos del tablero. Los carteles indicadores de las funciones de los elementos de mando, señalización y compartimentos, se construirán en placas de luxite. Estos carteles tendrán el fondo blanco con las letras grabadas en la parte posterior de color negro. En el caso del nombre del tablero, las letras tendrán una altura de 20 mm como mínimo. Para el resto de los carteles indicadores, las dimensiones de las letras serán determinadas por el proveedor, siendo la altura mínima de 3 mm.

8.7. CABLEADO.

Los conductores a emplearse serán unipolares y estarán formados por alambres cableados de cobre recocido de manera de otorgarle flexibilidad al mismo. La aislación de cada conductor será de policloruro de vinilo (PVC) tipo antillama. Los cables serán aptos para una tensión nominal de 1,1 kV y responderán a la norma IRAM 2183. Las secciones mínimas a adoptar serán:

Circuitos de tensión: 2,5 mm2 aislamiento color celeste Circuitos de corriente: 4 mm2 aislamiento color rojo Circuitos de comando: 1,5 mm2 aislamiento color negro

Cada uno de los extremos de los conductores que compone el tablero, deberá ser identificado convenientemente por medio de sistema con los caracteres grabados en fondo blanco con letras color negro en concordancia con los esquemas trifilares y funcionales rematándose con terminales a compresión preaislados del tipo y tamaño adecuado.

8.8. PINTURA.

Las partes metálicas deben ser acondicionadas y pintadas siguiendo, como mínimo el siguiente procedimiento:

Desengrasado: Mediante aplicación de solventes industriales. Desoxidado: Por arenado, remoción con cepillo o fosfatizado según corresponda. Lavado y secado: Por inmersiones, pincel o manguera y secado por aire caliente

completándose con soplete de aire a presión. Antióxido: Aplicación de dos capas de antióxido tipo estabilizador, la primera antes de las

cuatro horas de terminado el proceso de desoxidado y lavado, lográndose un espesor final de 30 a 40 mm.

Terminación de superficies imperfectas: Se aplicará imprimación y lijado reponiendo las capas de antióxido si fuera necesario.

Esmalte de terminación: Se aplicarán dos manos de esmalte epoxidico de terminación hasta obtener un espesor final de 80 mm con secado por horno.

Procedimientos de pintura que difieran del anterior serán aclarados debidamente en la oferta. Los colores de terminación serán:

Bandejas e interior de puertas: naranja 02-1-020 según IRAM DEF 1054 Estructura y frente: A definir

Page 303: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

303

8.9. BARRA DE MIMICO.

Sobre el frente de la celda y el la puerta correspondiente al cubicle de baja tensión se deberá representar el diagrama mímico de la misma y se llevara a cabo con planchuela de aluminio de 8x2 mm pintada de color negro y fijada a la chapa por medio de tornillos ocultos.

8.10. ENCLAVAMIENTOS. La celda contará con dos tipos de enclavamiento que se pueden definir de la siguiente manera: Enclavamientos de seguridad para el personal Son aquellos que no deben permitir al operador y/o personal de mantenimiento tener acceso a partes bajo tensión si no se cumple una serie de requisitos, a saber: Las puertas que comuniquen con sectores en donde se opera con media tensión no podrán abrirse sin tener la seguridad de la ausencia de los 33 kV. La puerta inferior del compartimento de salida solo podrá abrirse con el seccionador de puesta a tierra conectado. Enclavamientos para maniobras Son aquellos que inhabilitan la maniobra sobre un equipo dado, si no se verifica que la posición de los restantes equipos que conforman el sistema lo permite. Si bien los enclavamientos externos que aquí se indican no forman parte de este suministro, es menester mencionarlos, para que el proveedor de la celda tenga en cuenta los bornes a prever para la conexión de los conductores provenientes de los mismos, considerando que llegarán en forma radial y que la serie entre contactos se deberá realizar en la celda.

Enclavamiento para el cierre de interruptor

Seccionador de puesta a tierra, abierto Seccionador asociado al interruptor, cerrado

Enclavamiento seccionador de puesta a tierra

Interruptor propio, abierto Seccionador asociado, abierto

A su vez deberá cablear a bornera piloto y libres de potencial, para utilizar en enclavamiento de equipos externos la siguiente cantidad de contactos por equipo: Interruptor: Cuatro contactos NA y cuatro contactos NC Seccionador de puesta a tierra: Tres contactos NA y tres contactos NC 8.11. CIRCUITOS. A la celda llegarán conductores bipolares provenientes del tablero de servicios auxiliares de corriente continua, portando 110 V cc para los circuitos de FM del interruptor, comando de equipos y señalización. En el interior del compartimento de baja tensión se deberá instalar una llave de corte general de dos posiciones 0-1, del tipo a perilla con la cantidad de contactos suficientes como para cortar el positivo y negativo de los circuitos de comando, FM interruptor y señalización. Todos estos circuitos estarán protegidos por fusibles tipo Diazed del calibre adecuado. El circuito de comando aguas abajo de los fusibles correspondientes, estará supervisado por un relé de detección de falta de tensión, este será un relé mono estable de 110 V cc que estará conectado directamente al circuito a través de un contacto NC y una resistencia limitadora, ante la ausencia de tensión deberá dar las alarmas correspondientes.

Page 304: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

304

Sobre el positivo del circuito de señalización y eléctricamente después fusible se derivará a un pulsador para generar la tensión de prueba lámparas. Este pulsador físicamente estará ubicado en el panel de mímico. Los circuitos de corriente alterna para calefacción e iluminación estarán protegidos por interruptores termo magnéticos.

8.12. ALARMAS. Todas las anomalías deberán mostrarse en el frente de la celda en forma discriminada por medio de ojos de buey color rojo, estos quedarán encendidos con luz fija hasta el personal de mantenimiento verifique y repare la falla. Además el proveedor deberá tener en cuenta que se deberá enviar una señal de alarma unificada por celda a la sala de control, por lo tanto deberá cablear a bornera un contacto libre de potencial que resuma todas las alarmas de una celda. A título indicativo se mencionan una cantidad mínima de alarmas que se deberán tener en cuenta:

Falta tensión de comando Disparó protección de sobre corriente de fase Disparó protección de sobre corriente de tierra

Además de las mencionadas se deberán señalizar las fallas propias del interruptor en el caso de que las tuviera. 9. EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO. 9.1. AISLADORES. Todos los accesorios para fijación de barras que se empleen fuera del embarrado en SF6 ( aisladores, prensa barras, etc. ) serán auto extinguibles, no higroscópicos y de alta rigidez dieléctrica. Serán dimensionados convenientemente de acuerdo a los esfuerzos electrodinámicos a que estarán sometidos mas una reserva del 20%. 9.2. INTERRUPTOR. Será de ejecución fija y estará montado de manera que brinde facilidades para su conexión con las barras del conducto en SF6. En el caso que el interruptor sean bajo aislación en SF6 con tecnología de corte en vacío, contará con presóstatos que censarán la presión del gas en la cámara de extinción, en caso de que la misma sea baja emitirá una señal de alarma, si esta no se llegara a regenerar y sigue bajando a nivel muy bajo o insuficiente, se deberá bloquear las maniobras de cierre y/o apertura y se emitirá otra señal indicando el defecto. Estas alarmas se mostrarán segregadas en el frente de la celda por medio de ojos de buey color rojo. Contarán con accionamiento eléctrico motorizado, el comando será local, desde el frente de la celda a través de un manipulador – predispositor a instalar sobre el panel de mímico, la lámpara del manipulador permanecerá apagada si la posición del mismo concuerda con la posición del equipo y se encenderá si está en discrepancia. Además de este comando, el oferente deberá prever sobre la puerta – escudo del compartimento del interruptor, el mecanismo correspondiente para tener acceso al pulsador apertura mecánica provisto en el frente del mismo, para casos de emergencia. La tensión de comando será de 110 V cc.

Page 305: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

305

9.3. SECCIONADOR TRIPOLAR DE CORTE BAJO CARGA EN SF 6. Deberán ser construidos con material de la mejor calidad y realizados conforma a la norma IEC Deberían tener tres posiciones; conectado, seccionado y puesto a tierra inmersos en cuba de hexafloruro de azufre a presión La velocidad del cierre y apertura del comando será independiente de la acción del operador, admitiendo la fácil instalación de los comandos a distancia 9.4. TUBOS PORTAFUSIBLES. Donde se requiera, las celdas se equiparan con tres tubos portafusiles de acuerdo con las recomendaciones de la norma IEC 420 dispuestos preferiblemente desde el frente y en posición horizontal. Los fusibles se introducirán en los tubos portafusibles a través de un carro contenedor de los mismos Los portafusibles contaran con un dispositivo de disparo ante cortocircuitos y un mecanismo de sobre presiona interna para detectar calentamiento anormal en el interior y producir la apertura del seccionador bajo carga combinado. 9.5. SECCIONADOR DE PUESTA A TIERRA. En el sector destinado a la salida, se montará un seccionador de puesta a tierra, el comando de este será únicamente manual, pero contará con un electroimán de bloqueo que solo habilitará la maniobra sobre el mismo si la posición del resto de los equipos asociados al sistema lo permite. La habilitación de este electroimán se realizará a través de un pulsador color negro a instalar el frente de la celda, próximo a la manija de accionamiento, (preferiblemente en el panel de mímico) tal que una sola persona pueda realizar la operación, de modo que al pulsarlo y si la cadena de contactos de los equipos asociados lo permite activará el electroimán liberando la maniobra sobre el seccionador de puesta a tierra. Arriba o a un costado del pulsador antes mencionado se deberá instalar un ojo de buey color verde cuya función será la de confirmación de que la maniobra se encuentra habilitada. Además en el frente de la celda sobre las barras de mímico se colocará un señalador electromagnético de posición que indicará la posición del seccionador de puesta a tierra. 9.6. PROTECCIONES. Las celdas correspondientes a la protección de los alimentadores y las de maniobra de transformadores de potencia contarán con una protección de máxima corriente de fase y máxima corriente de tierra que aseguren la protección del sistema al cual se integran. Además de la protección mencionada producirán la apertura del interruptor las protecciones propias del transformador por lo que se dejaran los bornes necesarios para recepcionar los disparos mencionados. 9.7. TRANSFORMADORES DE CORRIENTE Y TENSION. Serán de aislación seca, encapsulados en resina, para uso interior; las relaciones de transformación, alcance y prestación que surgen del esquema unifilar y de la planilla de datos garantizados. Los transformadores correspondientes a los alimentadores de la estación serán aptos para conformar el sistema de medición del mercado eléctrico mayorista por lo que contaran con el tipo y la cantidad de núcleos secundarios que las reglamentaciones vigentes requieren.

Page 306: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

306

9.8. INDICADORES DE TENSION. Para cada una de las fases se colocarán indicadores de tensión, consistentes en un divisor de tensión capacitivo, que alimentará en baja tensión a un juego de tres lámparas de neón que se ubicará en el frente de la celda. El diseño deberá permitir el reemplazo de estas lámparas rápida y fácilmente. Asimismo se deberá tener acceso al valor de la tensión que alimenta las lámparas de neón con el fin de poder verificar la sincronización de las fases. Los divisores capacitivo, se ubicarán en el compartimento de entrada de cable.

10. EQUIPAMIENTO AUXILIAR DE BAJA TENSION. Todo el equipamiento auxiliar de baja tensión (interruptores, relés, predispositores, etc.) deberá ser de marca reconocida y deberán estar correctamente seleccionados para los fines a los cuales se integran. 10.1. FUSIBLES.

Serán de porcelana del tipo Diazed, con conexión anterior. Las partes metálicas (roscas) tanto de la base como del casquillo deberán ser de bronce. Cuando el calibre del cartucho lo requiera las bases deberán estar provistas de los anillos de ajuste correspondientes. El calibre de los fusibles los definirá el proveedor en función de las cargas. No se admitirán fusibles tipo tabaquera ni equipos con rosca de chapa de hierro. 10.2. INDICADORES ELECTROMAGNETICOS DE POSICION. La posición de montaje en el panel será vertical. Deberá proveerse un aparato de gran confiabilidad que pueda indicar con precisión las posiciones del seccionador en el esquema mímico. La posición intermedia en que queda el disco de señalización, cuando ambas bobinas no tienen tensión, debe ser precisa, no dejando lugar o confusión con las posiciones extremas que se corresponden con "aparato de maniobra cerrado y abierto". No se admitirán indicadores conformados por sucesión de Led’s. 10.3. RELES AUXILIARES. Responderán a las norma IEC 255. Serán de alta confiabilidad, por lo tanto aptos para desarrollar con eficacia un funcionamiento continuo. Sus bobinas estarán dimensionadas y construidas para trabajar permanentemente energizadas. Serán de tipo extraíble con bornes a tornillo en la base fija, tendrán una cubierta de material incombustible transparente, para evitar la acumulación de polvo en su interior. Contarán con un dispositivo apropiado, para asegurar la fijación del relé a la base fija. Los relés se montarán en el compartimento de baja tensión. 10.4. CALEFACCION. La celda llevará en su interior calefactores eléctricos blindados de 220 V ca a fin de mantener una sobre temperatura interior de modo de evitar condensación. Los calefactores estarán comandados por termostatos con regulación entre 5º y 35 °C, convenientemente ubicados. El proveedor deberá colocar un contactor de maniobra de los calefactores cuando el numero y potencia de los mismos así lo demande.

Page 307: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

307

10.5. ILUMINACION. Los compartimentos de baja tensión, salida de cable e interruptor llevarán iluminación interior, consistente en lámparas del tipo larga vida (bajo consumo) con arrancador incorporado protegidas convenientemente. El encendido de estas lámparas se realizará desde el cubicle de baja tensión y será común para todos los sectores.

10.6. BORNERAS.

Se utilizarán borneras del tipo componible, robustas, que permitan un manipuleo y sujeción seguro de los cables empleando herramientas comunes. El cuerpo aislante será de material irrompible debiendo reunir las siguientes características:

No ser frágil No ser higroscópico Debe ser auto extinguible Debe poseer características tales que soporten sin descargas una tensión de prueba de 2000 V

ca. - 50 Hz durante 1 minuto. Los contactos y todo material metálico serán de cobre, bronce o latón plateado incluyendo los tornillos que serán del tipo imperdible, con rosca milimétrica, cabeza cilíndrica y ranura profunda. El amarre del conductor al borne deberá efectuarse de tal modo que el tornillo no actúe directamente sobre aquel sino a través de una planchuela o fleje de cobre. No se permitirá la conexión de más de un cable por borne. Cada conjunto de borneras contendrá un 20 % más de las estrictamente necesarias para uso exclusivo del comprador. Cada conjunto se completará con los accesorios standard del fabricante y no con elementos prefabricados (numeradores, tapas, cierres, etc)

10.7. MEDICION.

Cada uno de los alimentadores que vinculan la instalación con la red de SECHEEP deberá contar con un equipo analizador de magnitudes eléctricas que permita medir localmente las siguientes variables:

Corriente por fase Tensión de fase y tensión de línea Potencia activa Potencia reactiva Factor de potencia Frecuencia Totalizaron de potencias Alarma de máxima potencia Registro de valores pico de demanda, potencia y corriente Análisis de armónicas

Será apto para comunicación con el sistema de control a implementar por medio de bus de comunicación con salida RS 485 10.8. MODELOS. Por razones de seguridad en el servicio, disponibilidad de repuestos y asistencia técnica especializada el fabricante de las celdas deberá ser una empresa con suficiente experiencia acreditable y permanencia en el mercado nacional, la que será evaluada según criterio de la SUPCE. Igual concepto vale para los componentes de las celdas.

Page 308: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

308

11. COMPOSICION DE LAS CELDAS.

Las celdas estarán compuestas por los siguientes elementos principales:

Celdas tipo A (Medición) - Estará formada por:

Tres transformadores monofásicos de tensión con fusible de ACR incorporado Tres transformadores monofásicos de corriente doble núcleo Un equipo analizador de redes

Celdas tipo B (Alimentador Principal) - Estará formada por:

Tres dispositivos vigía de tensión Un interruptor / seccionador con comando motorizado Tres transformadores monofásicos de corriente Una protección de máxima corriente y tierra Una protección de mínima tensión Un seccionador de puesta a tierra

Celdas tipo C (Transformador de Potencia) - Estará formada por:

Tres dispositivos vigía de tensión Tres transformadores monofásicos de corriente doble núcleo Un interruptor / seccionador con comando motorizado Una protección de máxima corriente y tierra Un seccionador de puesta a tierra

Celdas tipo D (Seccionamiento longitudinal) - Estará formada por: Seccionador longitudinal de barras Celdas tipo E (Transformador de servicios auxiliares) - Estará formada por:

Tres dispositivos vigía de tensión Un seccionador con fusibles de ACR Un seccionador de puesta a tierra

Celdas tipo F (Transformador de potencia en Río Arazá) - Estará formada por:

. Tres dispositivos vigía de tensión . Un seccionador con fusibles de ACR . Un seccionador de puesta a tierra . Adicional de remonte de cable (de ser necesario)

12. INSPECCIONES. Durante el período de construcción, las celdas estarán sujetas a inspecciones periódicas a realizar por personal que SUPCE designe para tal fin. El fabricante deberá suministrar a dicha inspección toda la información solicitada referente a las celdas en construcción. Tendrán acceso a las instalaciones del proveedor con o sin aviso previo. Independientemente de la visita periódica que realice el inspector, se informará el estado del tablero para verificar en las siguientes etapas de fabricación:

Terminación herrería y montaje preliminar Terminación aplicación antióxido Terminación pintura Terminación cableados (recepción)

Page 309: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

309

13. ENSAYOS. Serán efectuados en fábrica del proveedor los siguientes ensayos, como mínimo; para la recepción del equipamiento en cuestión:

13.1. CONTROL VISUAL MECANICO.

Concordancia de acuerdo a los planos Rigidez mecánica del conjunto. Buen funcionamiento de los mecanismos Correcta terminación (Juntas, uniones, soldaduras, tornilllería, anclaje, pintura, etc.) Secuencia de maniobras mecánicas sobre el conjunto para verificar la solidez de puertas, manijas, bisagras, etc.

13.2. CONTROL VISUAL ELECTRICO.

Verificación de la correspondencia de los instrumentos y aparatos colocados con los

indicados en los planos. Distancias eléctricas según normas. Fijación del instrumental.. Correcta colocación de todas las lámparas de señalización y fusibles Inspección sobre todos los terminales, uniones, soldaduras de conductores, presión

de los contactos, ajuste de bornes, etc.

13.3. SECUENCIA DE MANIOBRAS.

Por lo menos 20 veces deben maniobrarse todos los interruptores, seccionadores, aparatos (en todas sus posiciones), pulsadores, interruptores de mando y confirmación, llaves, etc.

Igualmente por lo menos 20 veces deben poder ponerse y sacarse todos los fusibles y/o porta fusibles.

13.4. MEDICION DE LA RESISTENCIA DE AISLAMIENTO.

Con megóhmetro a una tensión dada por la tabla siguiente:

Un: tensión nominal del

circuito Tensión del Megóhmetro

100 V 100 a 200 V

200 V 13.200 V y más

625 V 1250 V 2500 V 5000 V

Lecturas mínimas de megóhmetro:

Circuito Entre conductores Respecto a la masaPotencia Comando

50 Megohm. 15 Megohm.

50 Megohm. 10 Megohm.

Page 310: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

310

13.5. RIGIDEZ DIELECTRICA.

Este ensayo se realiza para todas las barras y/o circuitos componentes, entre conductores y respecto a masa. Se usa frecuencia industrial y las tensiones son las de la tabla siguiente:

Tensión de Trabajo en V Tensión de prueba en V

24 220 400

13.200 33.000

1500 1500 2000

38.000 70.000

Para el caso de celdas con seccionador este ensayo se efectuara dos veces, uno con seccionador cerrado y otro con seccionador abierto aplicando tensión del lado de las partes móviles que pueden aproximarse a la masa de las celdas al abrir el seccionador.

13.6. VERIFICACION DEL AISLAMIENTO.

Se repiten con megóhmetro las pruebas del punto 12.4-.

13.7. PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO.

Se realizarán con carga artificial las pruebas de funcionamiento de la totalidad de los circuitos de potencia y comando que forman el tablero.

13.8. ENSAYO DE APARATOS Y COMPONENTES.

Se exigirá la ejecución de los ensayos de recepción establecidos en las correspondientes normas de fabricación de todo el equipamiento de media y baja tensión de la celda o conjunto de celdas previa a la realización de los ensayos del conjunto. El fabricante comunicará por escrito con no menos de 15 días de anticipación a la fecha de realización de cada uno de los ensayos a realizar. 14. DIMENSIONES.

Dado los condicionamientos del lugar de instalación, las celdas motivo de la presente especificación no superará las dimensiones indicadas en los planos de implantación correspondientes

15. DOCUMENTACION A ENTREGAR DURANTE LA PROVISION.

El Contratista deberá entregar la documentación técnica de proyecto acompañada de toda la información válida para ejecución de los materiales componentes, que consistirá en catálogos con características técnicas, planos de montaje y conexionado, e instrucciones para ajuste, calibración, operación y mantenimiento. Los documentos de proyecto de las celdas de media tensión requeridos como mínimo son los que se indican, cuya nómina podrá ser ampliada conforme a las necesidades del proyecto y requerimientos de la Inspección.

Page 311: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

311

DOCUMENTACION - Catálogos, características, curvas, planos de montaje y conexionado de los componentes. - Listado de aparatos utilizados y nomenclatura. - Plano de conjunto, vistas y corte de cada sección. - Cálculo electrodinámico de barras - Anclaje - Esquema trifilar y funcional - Esquema de cableados - Protocolos de ensayo - Manual de operación y mantenimiento - Instrucciones para puesta en marcha - Otros

16. REPUESTOS.

El oferente deberá detallar por separado una lista de repuestos recomendados con su correspondiente valorización que garantice un funcionamiento seguro y confiable durante 5 años, adicionales a los obligatorios detallados en la Planilla de Cotización.

17. ACONDICIONAMIENTO PARA TRANSPORTE. Cada celda será acondicionada para transporte terrestre a su lugar de emplazamiento consistente en esqueleto de madera dura, telgopor y nylon de espesor mínimo 120 micrones. Todos los elementos necesarios para su posterior ensamble en obra serán embalados por separado e identificados convenientemente. Si por razones de seguridad, el fabricante aconseja el desmontaje de algún componente éstos serán embalados por separado, perfectamente identificados y con sus elementos de fijación y conexionado asociados. 18. MEDICION Y PAGO. La provisión de celdas de media tensión que comprende los siguientes subítems:

67 CELDAS DE MEDIA TENSION 67.1 Celda de Medicion Alimentador (CMA1 y CMA2) 67.2 Celda de Maniobra Alimentador (CA1 y CA2) 67.3 Celda de Salida a Transformador Principal (CTR1 y CTR2) 67.4 Celda de Salida a Transformador de Servicios Auxiliares (CTSA) 67.5 Celda de Seccionamiento Longitudinal (CS1 y CS2) 82 REPUESTOS DEL ÍTEM 67 82.1 Interruptor / seccionador 33 kV con elementos auxiliares 82.2 15 % de los fusibles de MT y BT de c/tipo de todas las EB 82.3 10 % de todos los relés auxiliares de c/tipo de todas las EB 82.4 Relé de protección de celdas de alimentadores 82.5 Relé de protección de celdas de transformadores 82.6 10 % de todos las lamparas y elementos de señalización 82.7 Repuestos adicionales para mantenimiento preventivo recomendados por el

fabricante para 5 años de operación

Page 312: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

312

94 CELDAS DE MEDIA TENSION 94.1 Celda de remonte de cable alimentador (CR1 y CR2) 94.2 Celda de Salida a Transformador Principal (CTR1 y CTR2) 108 REPUESTOS DEL ÍTEM 94 108.1 Seccionador 33 kV con elementos auxiliares 108.2 15 % de los fusibles de MT y BT de c/tipo de la EB 108.3 Relé de protección de celdas de transformadores 108.4 Repuestos adicionales para mantenimiento preventivo recomendados por el

fabricante para 5 años de operación Cada uno de los itemes 67.1, 67.2, 67.3, 67.4, 67.5, 82.1, 82.4, 82.5, 94.1, 94.2, 108.1 y 108.3 se medirán y pagarán por unidad. Cada uno de los itemes 82.2, 82.3, 82.6, 82.7, 108.2 y 108.4 se medirán y pagarán en forma global. Los precios de los distintos subítemes cotizados incluyen la provisión, carga, transporte, descarga y montaje en obra, los equipos, mano de obra, herramientas, insumos, materiales y todos los trabajos necesarios para completar la ejecución de los subítemes referidos más arriba, de acuerdo con los documentos del contrato y las órdenes de la inspección. Incluyen además los gastos generales, beneficios, aranceles, seguros e impuestos, y todo otro gasto necesario, prorrateados en los costos.

Page 313: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

313

PLANILLA DE DATOS TECNICOS GARANTIZADOS

Nº DESCRIPCION UNIDAD PEDIDO OFRECIDO

1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14

DATOS GENERALES Fabricante Norma Ejecución Tipo Tensión nominal Tensión máxima de servicio Corriente nominal Frecuencia Tensión de ensayo con onda de impulso 1,2 / 50�s Tensión de ensayo a frecuencia industrial Corriente térmica admisible de corta duración 3

seg. Rigidez electrodinámica Dimensiones ( ancho x alto x profundidad ) Peso

- - - -

kV kV A Hz

KVcr KV

kA mm Kg

-

IEC

Metal Clad Interior

33 36 400 50

170 70

15 - -

2 2.1 2.2 2.3

BARRAS Material Dimensiones Encapsuladas en SF6

-

mm -

Cobre

- si

3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 3.11 3.12 3.13 3.14

INTERRUPTOR Marca Modelo Norma Ejecución Medio aislante Tensión nominal Tensión máxima de servicio Corriente nominal Frecuencia Poder de cierre Tensión de ensayo con onda de impulso 1,2 / 50�s Tensión de ensayo a frecuencia industrial Corriente térmica admisible de corta duración 3 seg. Accesorios

Bobina de cierre Bobina de apertura Relé de antibombeo Motor carga de resortes

- - - - -

kV kV A Hz KA

kV kV

kA

- - - -

- -

IEC56 / 694Extraíble

SF6 / Vacío33 36 400 50

31,5

170 70

10

si si si si

Page 314: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

314

Nº DESCRIPCION UNIDAD PEDIDO OFRECIDO

3.15 3.16

Contactos auxiliares de estado de interruptor

Contactos auxiliares de posición extraído Tensión auxiliar de comando y fuerza motriz Tolerancia de la tensión auxiliar

Nº Vcc %

4NA + 4NC 3

110 +10;-15

4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.12 4.13

TRANSFORMADORES DE CORRIENTE Marca Tipo Aislación Tensión nominal Tensión máxima de servicio Corriente primaria Corriente secundaria Frecuencia Prestación Clase Protección núcleo 1 Protección núcleo 2 Corriente térmica Corriente dinámica

- - -

kV kV A A Hz VA

- - - - -

Interior Seca 33 36

s / esq. 5 50 30

5P20 5P20 80 In 200 In

5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 5.4.2 5.4.3

INTERRUPTORES TERMOMAGNETICOSMarca Modelo Norma Interruptores para corriente alterna

Tensión Corriente nominal Capacidad de apertura

- - - -

Vca A

KA

- -

IEC 157-1

380/220 s/proveedor

10

6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.4.1 6.4.2 6.4.3 6.5 6.5.1 6.5.2 6.5.3 6.5.4

RELES AUXILIARES Marca Modelo Norma Características de la bobina

Tensión nominal Tolerancia

Servicio CARACTERÍSTICAS DE LOS CONTACTOS

Cantidad de contactos Tensión en corriente continua Material de los contactos

Intensidad admisible permanente

- - -

V % -

Nº Vcc

- A

- -

IEC 255

220 +10 / -15 continuo

4

220 Plata

-

Page 315: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

315

Nº DESCRIPCION UNIDAD PEDIDO OFRECIDO7 7.1 7.1.1 7.1.2 7.2 7.2.1 7.2.2 7.3 7.3.1 7.3.2 7.4 7.4.1 7.4.2 7.5 7.5.1 7.5.2

ELEMENTOS DE MANDO Y SEÑALIZACION Manipulador - predispositor

Marca Modelo

Señalador electromagnético de posición Marca Modelo

Ojos de buey Marca Modelo

Bornes Marca Modelo

Fusibles Marca Modelo

- - - - - - - - - -

Page 316: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

316

Sección E-07: SISTEMA DE CONTROL. 1. OBJETO. La presente especificación cubre los requerimientos técnicos mínimos y define el límite del suministro y los ensayos de recepción que deberá cumplir el sistema que tendrá a cargo el control y supervisión de las Estaciones de Bombeo que componen la Obra de Control del Canal Av. Soberanía Nacional y su complementaria de Riacho Arazá a construirse en la Localidad de Puerto Vilelas (Provincia de Chaco). 2. ALCANCE. La provisión comprendida por esta especificación cubre los siguientes rubros:

a) Provisión de un sistema de control y supervisión integrado para ambas estaciones de bombeo.

b) Provisión de la vinculación por fibra óptica entre ambas estaciones de bombeo. c) Provisión e instalación de seis estaciones remotas de medición de nivel. d) Provisión de software necesario para el control y supervisión del sistema. e) Provisión de terminales, impresoras y demás componentes de dialogo y comunicación. f) Programación, puesta en funcionamiento e instrucciones al personal de operación. g) Realización en fábrica de los ensayos de recepción definidos de esta especificación. h) Transporte a obra de la totalidad de los elementos cubiertos por la presente

especificación. i) Montaje y pruebas de funcionamiento.

3. NORMAS. La construcción y ensayo del sistema de supervision y control a suministrar se regirá por las siguientes normas:

DIN IEC Otras reconocidas internacionalmente

En todos los casos serán válidas las versiones vigentes a la fecha de oferta. Cuando para un mismo tema se detecten discrepancias entre dos normas, el fabricante las pondrá a consideración de SUPCE quien decidirá sobre el particular. 4. CONDICIONES DE INSTALACION. El sistema de control y supervisión motivo de la presente especificación será apto para instalación interior / intemperie con atmósfera normal. Las condiciones ambientales a considerar son: 4.1. UBICACIÓN.

Localidad Pto. Vilelas - Provincia de Chaco Altura s/nivel del mar 50 m.

4.2. CLIMATOLOGIA.

Temp. max. absoluta 50°C Temp. mínima -5°C Temp. media anual 18,8°C Humedad 100% Presión atmosférica 1000 hpa

Page 317: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

317

5. PLANILLA DE DATOS TECNICOS.

Las Planillas de Datos Técnicos se consideran parte integrante de la presente especificación y en ella se resumen y complementan los parámetros requeridos por el Comitente para el equipamiento solicitado. El Contratista deberá respetar dichos valores y deberá tenerlos en cuenta para el desarrollo del proyecto y la definición de calidad y rendimiento de las instalaciones. Dichos valores serán verificados durante la realización de los ensayos de recepción. 6. MODO OPERATIVO DE FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA. Se describe a continuación los principios del modo de funcionamiento del sistema de control, el cual básicamente deberá permitir las posibilidades de operación y lugares de accionamiento que seguidamente se detallan. Los equipos operativos del sistema (bombas, compuertas, interruptores / seccionadores) tendrán posibilidad de funcionamiento en modo automático o en modo manual a partir de una primera selección que el operador podrá realizar desde el panel de control del correspondiente accionamiento eléctrico. Es decir tanto en las Celdas de Media Tensión como en el Tablero General de Control de Bombas donde se ubican los arrancadores suaves de los equipos de bombeo como en el Tablero General de Servicios Auxiliares de Corriente Alterna donde se hallan los accionamientos de compuertas se dispondrán de selectoras Manual – 0 – Control que permitirán elegir el modo de trabajo del sistema de control de la estación. Modo Manual: Ubicado el selector correspondiente en este modo de trabajo, será posible arrancar y parar cada una de las bombas en forma independiente o subir o bajar cada compuerta por accionamiento de los pulsadores ubicados a pie de cada equipo o abrir y cerrar cada equipo eléctrico de maniobra. Tanto el modo de funcionamiento como el estado de los equipos deberán reflejarse en las pantallas correspondientes del sistema de control. El sistema y los circuitos lógicos y/o eléctricos a desarrollar por el contratista deberán permitir que ante fallas de cualquier índole que se presenten en el sistema de control o en la instalación, el modo manual de accionamiento local sea siempre posible. Modo “0”: Ubicado el selector correspondiente en la posición “0” de la llave quedara inhabilitado toda forma de accionamiento sobre bombas y/o compuertas y/o interruptores. Esta posición será utilizada para operaciones de mantenimiento de los elementos eléctricos o mecánicos asociados a dicho equipo. Esta posición estará reflejada en el sistema de control Modo Control: Ubicado el selector correspondiente en este modo de trabajo el accionamiento de cada bomba y de cada compuerta como el de interruptores y equipos de comando eléctrico será realizado a través del sistema de control de la estación pudiendo en este caso operar en forma automática o en forma manual a voluntad del operador de turno. Modo Control Manual: La operación en este caso se llevara a cabo por accionamiento directo sobre la pantalla diagramada a tal efecto en la estación de control del sistema. Modo de Control Automático: La operación del sistema quedara librada a la lógica desarrollada en función de los sensores de variables y detectores de nivel ubicados en los puntos correspondientes respetando los principios operativos que se desarrollan en otro apartado de la presente sección.

Page 318: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

318

7. PRINCIPIOS DE FUNCIOMAMIENTO DEL SISTEMA. A continuación se indican, en primera instancia, los puntos críticos de operación del sistema hidráulico: • Nivel máximo de operación del embalse: 47,30 mts (MOP). Corresponde al nivel al que se

permite alcance el embalse para la tormenta de proyecto (10 años). • Nivel mínimo de operación del embalse: 45,50 mts (MOP). Corresponde al mínimo nivel del

embalse y a partir del cual se detiene el funcionamiento de las bombas de 3.00 m3/seg. • Nivel mínimo de mantenimiento: 45,00 mts (MOP) Corresponde al nivel a partir del cual se

debe parar el funcionamiento de la bomba de 1.00 m3/seg. A este nivel es al que se puede llegar para efectuar mantenimiento en defensas o limpieza en el embalse.

• Cota de umbral de vertedero: 45,00 mts (MOP) Nivel fijado para el diseño del vertedero y coincidente con la cota de solera del canal Av. Soberanía Nacional.

• Nivel de arranque del sistema de bombeo: 45,55 mts (MOP) Corresponde al nivel del embalse a partir del cual se pone en funcionamiento el sistema de bombeo de acuerdo a la siguiente secuencia:

Equipo Cota de arranque Cota de parada 1ra bomba 45,55 45,50 2da bomba 45,60 45,55 3ra bomba 45,70 45,60 4ta bomba 45,80 45,70 bomba auxiliar Manual 45,00

• Cota máxima del Río Paraná para operación con compuertas abiertas: se define en47,50 mts. • Cota máxima del Riacho Arazá (exterior al embalse) para operación por gravedad: se define

en 46,50 mts. • En todo momento de operación con compuertas abiertas, el nivel del embalse debe ser

superior al nivel de agua con compuertas abiertas. Por lo tanto, en función de los diferentes escenarios posibles se definen los siguientes desniveles mínimos

Nivel exterior de embalse Desnivel minimo Menor a 46,50 mts 0,10 mts Mayor a 46,50 mts 0,30 mts

La operación normal de la estación será en modo de control automático siguiendo la lógica emergente de considerar los niveles de operación indicados mas arriba. Desde el punto de vista hidráulico se evitara el ingreso de agua desde el Río Paraná hacia el Canal Av. Soberanía Nacional Se operara con compuertas normalmente abiertas permitiendo la descarga por gravedad, solo se cerraran en caso de crecientes en el lado del Río Paraná cumpliendo los desniveles señalados. Se podrá bombear con compuertas abiertas facilitando la descarga, estas solo se cerraran en caso de darse la condición mencionada anteriormente. Eléctricamente el sistema operara con un solo alimentador y un solo transformador en servicio estando el segundo alimentador tensionado en la celda de acometida. Se preverá conmutación automática en caso de falta de alimentación o falla en la alimentación y/o en el transformador.

Page 319: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

319

8. CARACTERISTICAS DEL SISTEMA.

8.1. Generalidades.

El sistema de control y supervisión a proveer debe ser concebido como un sistema de estructura abierta, del tipo modular con inteligencia distribuida integrado por módulos especializados que permitan cubrir los requerimientos específicos solicitados y en un futuro la ampliación, configuración y potenciamiento de sus funciones. Los módulos de procesamiento podrán ampliarse con el agregado de módulos de entrada / salida. Los mismos evaluaran y procesaran señales en forma local o descentralizada y posibilitaran el comando y actuación de equipos. Los diferentes módulos de procesamiento se vincularan al puesto central a través de una red con protocolo standard para transmisión rápida de datos con elevada confiabilidad y elevado factor de inmunidad contra interferencias. La vinculación entre ambas estaciones de bombeo se efectuara por fibra óptica mientras que para la vinculación entre módulos ubicados dentro de la estación de AV. Soberanía Nacional se evaluara la conveniencia de efectuarla por fibra óptica u otro medio de constitución del bus (par trenzado mallado) El sistema cumplirá funciones de registrador cronológico de eventos con resolución e 1 mili segundo y tendrá una impresora dedicada independiente de la general para impresión de históricos, gráficos, etc. En particular el sistema de control y supervisión estará constituido por los siguientes subsistemas:

Subsistema de Medición. Subsistema de Control y Procesamiento Local. Subsistema de Control y Procesamiento Central. Subsistema de Comunicación. Subsistema de Alimentación

8.2. Subsistema de Medición. El subsistema de medición estará compuesto por los sensores para la medición de las variables eléctricas, mecánicas o hidráulicas. Su función principal será la de obtener en forma automática y periódica los valores de dichas variables para su utilización en el proceso de automatización.

8.3. Subsistema de Control y Procesamiento Local.

El subsistema de control y procesamiento local estará compuesto por unidades de procesamiento cuya función principal será la de procesar, administrar la adquisición, el almacenamiento y la transmisión de la información registrada por los diferentes sensores y actuadores. Además debe realizar las funciones de control de los subsistemas involucrados en cada unidad remota. A continuación se describe a modo de referencia la configuración hardware y los requisitos funcionales que los módulos de procesamiento deben cumplir. Los oferentes podrán sin embargo proponer una configuración diferente pero manteniendo las características que a modo de referencia se indican más adelante. Los módulos de procesamiento tendrán como mínimo de capacidad para:

Adquisición de datos de los sensores correspondientes a la estación en cuestión. Adquisición de datos de sensores adicionales (capacidad de expansión). Entradas digitales de supervisión. Entradas analógicas de supervisión. Toda expansión debe realizarse por simple adición de nuevos módulos electrónicos.

Page 320: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

320

Los módulos de procesamiento a ser instalados, de concepción moderna con tecnología de micro controladores, de construcción modular y compacta deben desempeñar las siguientes funciones básicas:

Administrar la adquisición de datos a intervalos periódicos. Controlar la calidad y análisis de consistencia de los datos obtenidos. Procesar y almacenar dichos datos. Administrar y controlar la transmisión de datos. Modalidad de operación configurable a través de parámetros modificables local o

remotamente. Autodiagnóstico de fallas y supervisión de las condiciones operacionales de los

equipos y dispositivos de la estación. Sincronización automática de tiempo del reloj interno con la hora patrón. Reinicialización automática en caso de fallas. Conexión local para PC, que permita: configuración, programación y descarga de

datos del PLC.

La forma en que se transmitirán los datos a la estación central será básicamente de tres maneras: Por interrogación desde la estación Central. Por eventos Periódicas a intervalos.

Los tres modos de transmisión se deben poder combinar tanto para distintas estaciones como de distintas variables de una misma estación. Cada unidad de procesamiento remoto deberá poseer la capacidad para manejar la totalidad de las I/O que se requieran con una reserva para futuras ampliaciones no menor al 30% sin que ello signifique modificar, reemplazar ni agregar fuentes de alimentación, armarios, borneras, etc. La incorporación de futuras I/O se deberá lograr con el solo agregado de módulos en la conformación básica. El software deberá contar con la posibilidad y capacidad de procesar en forma inmediata las nuevas señales sin mas necesidad que la reprogramación in sito.

8.4. Subsistema de Control y Procesamiento Central.

El subsistema de control y procesamiento central está compuesto por PC´s, periféricos y software asociado. Su función principal será la de recibir, elaborar y monitorear la información proveniente de los módulos remotos, asegurar el funcionamiento del sistema, permitir la visualización del mismo y el comando manual de los equipos asociados. La estación central tendrá además comunicación con la estación central del A.P.A. Antes de hacer las propuestas de funcionamiento, los oferentes deben interiorizarse exhaustivamente del esquema de funcionamiento del mismo. Transmitirá datos del sistema correspondientes a las dos estaciones de bombeo pero no esta previsto la recepción de ordenes de comando desde la estación central de A.P.A. hacia el central de la estación. En las PCs correrá un software de adquisición tipo Micro SCADA sobre el que se diseñaran las diferentes pantallas de dialogo y visualización que permitan al operador una clara interpretación de acontecimientos y una fácil toma de decisión para la actuación correspondiente. Las PC almacenarán en varias bases de datos la información proveniente de estaciones remotas, la información relativa a los puntos de supervisión y en general los diferentes parámetros de configuración de las mismas.

Page 321: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

321

8.5. Subsistema de Comunicación.

Su función principal será la de permitir el intercambio de información entre el sistema a suministrar para las estaciones de bombeo y la Estación Central del A.P.A. instalado en las oficinas centrales de dicha repartición en la zona céntrica de la ciudad de Resistencia. Las comunicaciones entre éstas se realizarán vía radio en UHF, coordinando oportunamente con la A.P.A. la frecuencia de transmisión y los protocolos a utilizar. El objetivo principal del subsistema es concretar la transmisión de los datos adquiridos hacia la estación central de A.P.A. así como los mensajes de ésta, es decir el sistema debe ser de tipo bidireccional. El oferente debe realizar el proyecto del subsistema completo, y realizará los trámites de aceptación y homologación de equipos, como así también toda otra gestión, relacionada con este subsistema, ante las autoridades pertinentes (Nacionales y provinciales)

8.6. Subsistema de Alimentación.

El subsistema está constituido por UPS o fuentes de alimentación conectadas a la red eléctrica; reguladores de tensión y baterías de acumuladores de la misma tensión nominal. Su función principal será la de suministrar la energía de las estaciones que componen el sistema para garantizar su continuo y correcto funcionamiento. El Subsistema debe ser suministrado completo y dimensionado para atender el consumo de los equipos con expansión completa y funcionamiento ininterrumpido. 9. TIPO DE SEÑALES A TRANSMITIR.

Se manejara los siguientes tipos de señales: 9.1. Entradas analógicas.

Cada medición de variables a procesar será transmitida a la unidad de procesamiento en rango de corriente de 4 a 20 mA. La resolución de las mediciones debe ser de once (11) bits y signo. Debe contarse con un hardware o software para efectuar el filtrado que suprima eventuales señales espureas que puedan interferir la medición. 9.2. Entradas digitales.

La posición de equipos y dispositivos y las alarmas se transmitirán mediante contactos libres de potencial, accionados continuamente o pulsados con una duración mínima. La unidad de procesamiento proveerá su propia tensión interna para detectar los cambios de estado de los contactos externos a ella. Todos los circuitos estarán aislados. La tensión de polarización de las entradas debe ser interna mediante fuente propia de la unidad de procesamiento. 9.3. Salidas digitales.

Existirán salidas simples (contacto abierto o cerrado) para comando de circuitos de apertura / cierre, arranque / parada o subir / bajar de equipos del sistema. Pueden ser:

señales pulsadas (duración del pulso programable) señales retenidas

Page 322: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

322

10. FUNCIONES DE REGISTRO DE EVENTOS. Conjuntamente con la información de cambio de estado, se registrará la fecha y hora del evento. Para ello el sistema de control estará sincronizada con satélite mediante receptor GPS. Los eventos etiquetados con fecha y hora de suceso se almacenarán en memoria y toda la información se bajara a impresora y será transmitida procesada adecuadamente a la estación de control de A.P.A. La resolución deberá de 1 mili segundo o menor. El GPS estará equipado con cristal propio de exactitud tal que, en 5 horas de ausencia de señal no supere 1 mili segundo de diferencia con el tiempo universal que emiten los satélites. 11. PUESTO CENTRAL DEL SISTEMA DE CONTROL. En la sala de control de la estación de bombeo Av. Soberanía Nacional se dispondrá del puesto de control del sistema cuya conformación y configuración se detalla a continuación: 11.1. Conformación.

La función básica del Puesto Central es realizar el control de la operación y supervisión de las dos estaciones de bombeo que conforman el sistema Soberanía Nacional – Riacho Arazá. Desde esta puesto el operador deberá visualizar el estado de señales y mediciones de todos los dispositivos de cada componente eléctrico, hidráulico o mecánico de la instalación y podrá comandar (accionar a distancia) los mismos. El equipamiento consistirá en dos computadoras tipo Pentium o superior, de marca líder en el mercado internacional, de calidad y confiabilidad asegurada. Se suministrará configuradas con los dispositivos de entrada - salida, memoria, almacenamiento magnético y óptico y procesamiento bajo ambiente Windows, garantizando la prestación total de aplicaciones que se necesitan. Desde el Puesto Central se supervisará y operará todo el sistema, por lo cual deberán incluirse los dispositivos periféricos necesarios para una adecuada interfaz hombre – maquina. Contará con dos monitores de vídeo color, tipo super VGA de 21”, con sus respectivos mouse y dos impresoras de última generación, láser, para formato A3. Se incluirá en las computadoras disqueteras de 3,5” y drive para CD ROOM con facilidad para grabado (WORM). Poseerán los puertos necesarios para todas las comunicaciones externas y periféricas en forma simultánea.

11.2. Capacidad.

Deberá ser capaz de manejar hasta el 50% adicional de información por sobre la totalidad de la requerida para el sistema actual. El factor de utilización del procesador no deberá superar el 60% para las condiciones de encontrarse procesando y ejecutando todas las tareas, para el total de información con más la reserva adicional del 50% antes especificada. 11.3. Operación.

Toda la presentación en pantallas gráficas y la operación del sistema de bombeo se basará en plataforma Windows.

Page 323: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

323

La operación debe efectuarse a través del mouse. El operador podrá seleccionar diferentes ventanas y tenerlas abiertas en forma simultánea. Se dispondrá de dos computadoras idénticas unidas a través de una red de comunicaciones tipo Ethernet. En condiciones de operación manual, la PC 1 oficiará de Master y toda la visualización y comandos se realizará desde ella. A través de la red de vinculación, la PC 2 dispondrá de los archivos actualizados en igual medida que la PC 1, constituyéndose por lo tanto en una reserva tipo hot - std - by. El módem derivador permitirá la conexión de PC 1 al procesador que recibe y envía información de las unidades remotas. En caso de falla de PC 1, en forma automática PC 2 deberá asumir la función de Master, iniciándose el proceso de transferencia de líneas de comunicación, periféricos y estaciones de operación hacia la PC 2. La PC 1 una vez reparada, quedará en hot - std - by, sus bases de datos se actualizaran y preparada para cumplir de igual forma que el proceso anterior.

11.4. Pantalla del estado del Sistema.

El sistema deberá presentar en pantalla el estado de todas las remotas y periféricos instalados. En caso de las remotas deberá indicar las estadísticas de comunicaciones detallando paquetes enviados, reintentos, errores, etc. Las pantallas comprenderán la atención de:

situación geográfica del sistema topología del sistema de bombeo de cada estación estado y posición de equipos de bombeo estado y posición de compuertas estado y posición de interruptores de MT y BT mediciones de nivel en todos los puntos mediciones eléctricas en los puntos indicados alarmas operación/ comandos de equipos etc.

11.5. Reporte de eventos y alarmas.

El Sistema deberá generar en forma automática reportes de los sucesos ocurridos y de las alarmas producidas. Mínimamente, dichos reportes incluiran:

operaciones satisfactorias tentativa de operaciones alarmas errores de comunicación maniobras etc.

Sobre el frente del tablero central se instalara un equipo de alarmas agrupadas de la instalación con señalización óptica y acústica de manera de alertar rápidamente del evento ocurrido. Tendrá capacidad para 40 eventos y comunicación con el sistema de red a implementar. 11.6. Software. Los programas a proveer para el Puesto Central deberán ser completos y alcanzarán (no limitativo) al sistema operativo, la generación y edición de la base de datos, sistema de alarma, generación de pantallas gráficas, generación de reportes, etc.

Page 324: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

324

11.6.1. Software Operativo. Estará orientado a la atención de procesos en tiempo real, disponiendo de capacidad real multitarea - multiusurio, de manera que se efectúen diferentes funciones de supervisión en forma simultánea. Tendrá características “modular”, que permita expansiones futuras del Sistema, aún con agregado de nuevas funciones. Igual tipo de previsiones deben tenerse en cuenta para el diseño de la base de datos. 11.6.2. Editor de base de datos on – line. Este programa permitirá el ingreso, edición, copiado y borrado de puntos de la base de datos. Deberá funcionar “on line” sin interrupciones en la interrogación de remotas.

11.6.3 Sistema de alarmas. Permitirá definir no menos de tres niveles de prioridad asignables a cada punto durante la configuración de la base de datos. 11.6.4 Software de aplicación. Las características principales requeridas al software de aplicación serán:

Procesamientos de alarmas, mediciones y datos en tiempo real. Almacenamiento histórico de los eventos. Alarmas analógicas por niveles Generados de gráficas y símbolos Generador de reportes y archivos históricos Conectividad de aplicaciones DOS Soporte de dispositivos standard de entrada - salida (keyboard, monitores, impresoras) Interrogación de unidades remotas Presentación de diagramas operativos y de funcionales Programación y reprogramación de las unidades remotas.

El software que conforma el sistema del Puesto de Control debe estar basado en un sistema operativo con capacidad multitareas, multiproceso, multiusario y diseñado para manejo de procesos en tiempo real. 12. DIAGNOSTICOS DE LAS REMOTAS. Tanto en forma local (a través de una notebook), como en forma remota (desde el Puesto de Control) debe poder efectuarse diagnóstico del sistema de control y supervisión:

Visualización del estado general de las unidades remotas Simulación de comandos Verificación del estado de módulos de entradas y salidas Análisis de mensajes entre remotas y Puesto de Control Ajuste y/o reajuste de valores analógicos.

El fundamental que el software de diagnóstico pueda correr en paralelo con la operación normal de la remota sin afectarla. En el Puesto de Control debe existir una pantalla de diagnóstico donde pueda visualizarse mensajes recibidos y enviados, así como el estado de cada remota.

Page 325: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

325

13. CARACTERISTICAS DEL SISTEMA DE COMUNICACIONES. 13.1. Características de los Transceptores. Serán de concepción moderna, trabajarán en UHF, construidos específicamente para transmisión de datos (radio módem), siendo transparentes a los protocolos de los sistemas utilizados. Los equipos a ser suministrados deben ser homologados por los Organismos pertinentes. La homologación debe ser para transmisión de datos. El contratista debe encargarse de todos los trámites y costos que devengan de los mismos ante los organismos pertinentes, correspondientes a la aprobación de: solicitudes de bandas de frecuencias, cánones, etc. El Sistema debe ser proyectado para minimizar el consumo de energía, los gastos de funcionamiento y mantenimiento. La interfase de comunicación del transceptor debe obedecer a patrones normalizados El transceptor debe proveer una serie de funciones adicionales activadas por su programación (auto diagnostico) para lo cual el Contratista debe suministrar los programas de comunicación necesarios. Tendrán un mínimo consumo de energía en transmisión o en “stand by” e interfase de comunicación RS 232 y/o RS 485 compatible con el sistema inteligente a utilizar. 13.2. Características de las Antenas. Las antenas para los puestos remotos y para la estación central serán del tipo direccional de alta ganancia. La altura será la adecuada para proporcionar el correcto funcionamiento del sistema. Debe contar con las protecciones contra descargas atmosféricas adecuadas. El oferente hará las mediciones de enlace para dimensionar correctamente las antenas y la ganancia requerida. 14. CARACTERISTICAS DE LOS SISTEMAS DE ALIMENTACION. 14.1. Alimentaciones de red. Los equipos de las estaciones de bombeo y las telemétricas a instalar deben ser alimentados con corriente continua a la tensión de 24 o 48 Vcc, previendo que en aquellos lugares donde no haya alimentación de red se hará utilizando un sistema de alimentación basado en paneles fotovoltáicos y conjunto de baterías y en aquellos lugares donde haya alimentación de red se hará utilizando los transformadores necesarios, y como apoyo en caso de falla de red, un sistema de alimentación basado en un conjunto de acumuladores. El dimensionamiento de este sistema para las estaciones remotas debe considerar un tiempo mínimo de transmisión de 20 segundos por hora, y funcionamiento del resto de los componentes en forma permanente. 14.2. Paneles Solares. Los paneles solares deben ser resistentes a la intemperie, radiación ultravioleta, vientos, impactos mecánicos, polvo y humedad. Todas las interconexiones se realizarán utilizado terminales de acople rápido. Los paneles deben ser montados en soportes apropiados, que les confieran la necesaria rigidez mecánica. La estructura debe permitir el ajuste de su ángulo de inclinación y su orientación. Para obtener la máxima captación diaria, se los orientará mirando hacia el norte indefectiblemente, con una tolerancia de 20º en los casos que por causa de los obstáculos no sea posible dicha orientación.

Page 326: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

326

En cuanto al ángulo de inclinación se lo calculará acorde a la latitud de la estación remota y para obtener la máxima eficiencia en la época invernal.

Tensión nominal : 12 Vcc./24 VCC Potencia de pico mínima por módulo : 30 W Peso máximo por módulo : < 10 Kg

14.3. Baterías de Acumuladores para paneles solares. Las baterías de acumuladores deben ser del tipo más adecuado, para servicios en paralelo con paneles solares, libres de mantenimiento y con garantía. Deben tener autonomía para suministrar corriente a los equipos por un periodo de 7 días continuos sin recarga de los paneles solares suministradas con elementos montados en recipientes de elevada resistencia mecánica y térmica. Serán herméticamente cerradas, de modo que sea impedida cualquier pérdida del electrolito suministradas con barras de interconexión protegidas contra corrosión y provistas de terminales adecuados. Características principales:

Auto – descarga : extremadamente baja Tensión nominal de la batería : 12 /24VCC Caída de Tensión final para descarga (500 h): 2,5 %

Además el oferente debe indicar en su propuesta la capacidad nominal, el número de elementos y la tensión de ecualización por elemento 14.4. Reguladores. Los reguladores deben garantizar que las baterías de acumuladores no estén sobrecargadas, siendo alimentados siempre con tensión correcta y evitando al mismo tiempo, sus descargas en dirección a las células fotovoltáicas, durante la noche. Deben formar parte del suministro dispositivos auxiliares para supervisión de descarga de las baterías y subtensión en el sistema. Para todo regulador debe ser prevista una facilidad de monitoreo de la corriente de salida en unos de sus terminales de carga para obtención de la señal para supervisión remota. Los oferentes deben indicar la corriente nominal, regulación y demás características de los reguladores de tensión 15. SENSORES DE NIVEL. Como se explicitara en los apartados anteriores, el funcionamiento automático de la estación estará basado en la detección de niveles de agua en diferentes puntos de la instalación. Estos niveles serán detectados y medidos por sensores de nivel estratégicamente ubicados los que responderán a las siguientes características. 15.1. Características técnicas de sensores de nivel. Los transmisores sumergibles para medición de nivel por inmersión serán del tipo piezo resistivos (tecnología cerámica) de medición continua entre un máximo y un mínimo a prefijar debiendo enviar al sistema de control una señal eléctrica variable entre 4 y 20 mA proporcional al nivel medido.

Page 327: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

327

Deberán asegurar una precisión mínima de 0.4% (linealidad, histeresis y repetibilidad) a la temperatura de trabajo, la que podrá variar entre 0 y 50 grados. Los materiales en contacto con el agua serán cerámicos, acero inoxidable y cable de conexión. Deberá presentar una resistencia de aislamiento superior a 100 Mohms medido con 250 Vcc. 15.2. Normas. Los transmisores de nivel responderán a las normas IEC, NEMA, EN, ASTM, ANSI u otras reconocidas internacionalmente. La documentación técnica deberá indicar las normas que seguirá la provisión las que deberán ser aprobadas por la SUPCE. 15.3. Accesorios. Los transmisores serán provistos con su correspondiente cable de conexión cuya longitud será la correspondiente para alcanzar sin añadiduras su caja de conexión mas una reserva de un metro. Junto con el cable la provisión incluirá como opcional y original del fabricante del sensor el gancho de fijación del cable el cual tendrá una resistencia mínima de 100 kg. 15.4. Instalación. Se instalaran siguiendo las recomendaciones del fabricante protegidos en un tubo de PVC sin tapas y agujereado convenientemente de manera de asegurar una protección adecuada al transmisor y no distorsionar la medición de nivel evitando efectos dinámicos provocados por el flujo de agua. El tubo tendrá un diámetro mínimo de 4 pulgadas e ira fijado a la estructura de hormigón por medio de accesorios adecuados de acero inoxidable. El sensor se encontrara siempre debajo del nivel a medir. Próximo a cada sensor y en lugar estructural no accesible al agua se ubicara una caja de aluminio de dimensiones adecuadas para transición de los cables propios del sensor y alojamiento de elementos necesarios vinculados al mismo. 15.5. Ensayos. Cada sensor, previo a su instalación será ensayado el laboratorio del proveedor, verificando la linealidad de funcionamiento tratando de reproducir lo mas fielmente posible las condiciones de instalación. 15.6. Lugares de instalación. En el ámbito de la estación de bombeo los detectores de nivel se instalarán:

1 sensor en cada dársena de bomba 2 sensores en cada reja (uno aguas arriba y otro aguas debajo de la misma. 2 sensores aguas arriba del canal 2 sensores aguas abajo del canal alejado de la zona de turbulencia producida por la

actuación d las bombas.

Page 328: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

328

16. CABLE ÓPTICO DIELÉCTRICO. 16.1. Generalidades. La vinculación entre la estación de bombeo de Av. Soberanía Nacional con la remota a instalarse en la estación de Riacho Arazá se efectuara preferentemente con fibra óptica de las características propuestas a continuación. El oferente podrá proponer otro sistema de comunicación que deberá superar, para ser aceptado la confiabilidad y seguridad del solicitado. El cable a instalar, en caso de adoptarse, será totalmente dieléctrico, con refuerzos convenientes para su tendido subterráneo en tubo de PVC. 16.2. Características de las fibras ópticas. 16.2.1. Longitud de onda. La longitud de onda de corte de la FO, a la cual el modo de segundo orden cesa su propagación, estará dentro del intervalo 1100 a 1270 mm. La longitud de onda de operación y sobre las que se realizarán las mediciones, será de 1300 mm de valor nominal y tolerancia de 30 nm. Será mono modo, trabajando en segunda ventana, en un todo de acuerdo a UIT - T. 16.2.2. Diámetro del campo modal. El diámetro del campo mono modo estará comprendido dentro del intervalo de 9 a 10 um. La tolerancia respecto del valor nominal no superará el 6%. El Oferente deberá entregar un perfil del índice de refracción de la FO que utilizará. 16.2.3. Diámetro de la fibra. Será de 125 mm admitiéndose una desviación máxima de 2,4%, correspondiendo a un error de 3 mm. El error de circularidad máximo admitido será de 2%, correspondiendo a un error de 2,5 mm. 16.2.4. Dispersión cromática. Total resultante de los efectos de dispersión del material y de guía de ondas será menor a 4 ps/ nm. Km., en el intervalo 1270 a 1330 mm. 16.2.5. Atenuación. La atenuación máxima de la fibra, dentro del intervalo 1270 - 1339 mm no excederá los 0,4 dB / Km. En los empalmes se admitirá un máximo de 0,1 dB / empalme y en los conectores 0,7 dB / conector. 16.2.6. Revestimiento primario. Se colocará durante el proceso de estirado de la reforma, debiendo ser de acrilato o silicona. durante el proceso de fabricación nunca deberá exponerse la fibra libre de este revestimiento. El diámetro nominal del revestimiento primario será de 250 um, con una tolerancia de 10% y su espesor no inferior a 100 um.

Page 329: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

329

16.2.7. Recubrimiento secundario. La FO con revestimiento primario deberán ser protegidas adicionalmente para darles resistencia necesaria que le permitan soportar los esfuerzos mecánicos transversales y aumentar la resistencia a la tracción que requerirá su tendido. El recubrimiento secundario será suelto, conformado por un tubo de material plástico de alto módulo elástico con diámetro exterior de 1 a 1,5 mm. Los tubos serán lisos interiormente, ofreciendo baja resistencia al movimiento de las fibras dentro de los tubos y al movimiento entre los tubos. Cada tubo incluirá una sola fibra óptica. Los tubos estarán formados por doble capa y espesor mínimo de 15% del diámetro del tubo.. Dentro de los tubos se rellenará con gel tixotrópico, de manera de hacerlos inmunes a la humedad y resistentes a las solicitaciones transversales del cable enterrado. Este gel no deberá congelarse ni fluir fuera del tubo, ni atacar los revestimientos primarios. Las fibras así protegidas estarán retorcidas alrededor del núcleo de manera de eliminar las variaciones de longitud que puedan provocarse durante el tendido. 16.2.8. Núcleo. Estará constituido por una varilla de fibra de vidrio reforzada, apta para ser utilizada como elemento de tracción central. Será de vidrio de elevada resistencia mecánica con más el agregado de resina de unión de alta resistencia a la temperatura. Por sobre el núcleo se colocará una cubierta protectora de poliestireno firmemente sujeta, que agregue amortiguamiento para los tubos del recubrimiento secundario. 16.2.9. Cubierta del núcleo. La masa de relleno ente los tubos de recubrimiento secundario, deberá rellenar todos los espacios libres ellos de forma de obtener gran resistencia. Por sobre el núcleo y las fibras con su recubrimiento secundario, se colocará una cubierta de poliuretano, no higroscópica, que servirá como protección contra la humedad y de pantalla térmica durante la extrusión de la envoltura interior. 16.2.10. Cubierta de impermeabilización. Consistirá en una cinta de aluminio revestida de poliestireno en ambas caras, y cuya función será prevenir el ingreso de humedad en caso de daño mecánico de la cubierta exterior. 16.2.11. Armadura dieléctrica. Para lograr la resistencia mecánica para los esfuerzos de tracción, se colocará una armadura dieléctrica, compuesta por varillas de vidrio de alta resistencia (hilados aramídicos, kevlar, etc.) con 80 % de fibra de vidrio y 20% de resina poliester. 16.2.12. Cubierta exterior. Será de poliuretano o PVC, con materiales resistentes a la temperatura, radiación UV, que no propaguen llamas y no posean compuestos halogenados. Dado el carácter enterrado del cable deberán poseer materiales repelentes a los roedores y en general soportar golpes y compresiones propias de la instalación.

Page 330: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

330

16.2.13. Capacidad del cable óptico. El cable óptico poseerá 4 fibras mono modo de las cuales 2 serán el camino principal en la transmisión digital y las otras dos serán mantenidas en reserva para caso de daños o falla de las principales. 16.3. Forma de instalación. La vinculación entre estaciones por medio de fibra óptica se realizara por canalización de tritubo a tender entre ambas estaciones. El tritubo será de PVC de características standard y 40 mm de diámetro. Se construirán en el trayecto cámaras de tiro de hormigón con tapa cada 200 a 250 mts disimuladas en el terreno y de accesibilidad dificultosa señalizándose debidamente al igual que todo el tendido. 17. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES SISTEMA DE TELEMEDICIÓN. Dentro de las obligaciones del presente llamado, el contratista tendrá la obligación de construir seis estaciones remotas de transmisión de datos hídricos compatible con las similares a construir por A.P.A y que se reportaran a su sistema centralizado de control. Teniendo en cuenta que el sistema de telemedición debe operar confiablemente en períodos de crisis hídrica, brindando datos reales y permitiendo a los operadores, realizar la cantidad de lecturas que crean convenientes, y que los datos serán almacenados con fines estadísticos; se presentan a continuación las condiciones técnicas generales requeridas para el correcto funcionamiento del Sistema de Telemedición. Para ello debe tenerse en cuenta los siguientes puntos:

- El equipamiento ofrecido debe cumplir con las Normas Nacionales e Internacionales que correspondan. Además debe contar con sus homologaciones cuando así se requiera. Como ser los equipos electrónicos deben cumplir las Normas IEC en los ítems pertinentes. En cuanto los equipos de comunicaciones deberán estar homologados por CNC.

- El oferente debe indicar en forma detallada para todos los equipos procedencia, marca o fabricante de los mismos, año del modelo y toda otra información que permita una mejor caracterización de los mismos.

- No se aceptará en ningún caso la inclusión de las palabras “o similar” u otras, cuyo significado deje lugar a dudas sobre el origen, marca, modelo, características y otros datos del equipo.

- Debe adjuntarse toda otra información (escrita, gráfica, electrónica) que permita precisar, comparar y evaluar el equipamiento y el software ofrecido.

Las especificaciones y requisitos funcionales, operacionales y técnicos generales que a continuación se detallan, y que deben cumplir los diferentes subsistemas que componen el Sistema completo, deben considerarse como puntos mínimos de referencia. 17.1. Composición del Sistema. El sistema de telemedición a construir estará compuesto por seis estaciones telemétricas (Estaciones Remotas), localizadas en puntos de medición a indicar oportunamente y que se integrarán al sistema de telemedición de la A.P.A.

Page 331: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

331

Las instalaciones del A.P.A. consisten en una red de telemedición con estaciones remotas ubicadas en otras cuencas, una estación central de control a la cual se integran estas tres estaciones remotas pertenecientes al sistema de Desagües del Sector Sur del Area Metropolitana del Gran Resistencia. Los oferentes deben realizar el diseño del Sistema de Telemedición y sus diferentes subsistemas teniendo en cuenta que se deben integrar a un sistema existente. Este diseño debe formar parte de la oferta junto con los fundamentos técnicos correspondientes que garanticen el correcto funcionamiento del sistema propuesto en conjunto con el existente. 17.2. Arquitectura del Sistema. El Oferente debe tener en cuenta que el Sistema de Telemedición debe ser concebido como un sistema integrado de módulos especializados que permitan en un futuro la ampliación, configuración y potenciamiento de sus funciones. En particular el sistema de telemedición estará constituido por los siguientes subsistemas:

Subsistema de Medición. Subsistema de Control y Procesamiento Local. Subsistema de Comunicación. Subsistema de Alimentación. Subsistema de Medición.

La descripción particular de cada subsistema es coincidente con la desarrollada para el sistema de control de las estaciones de bombeo con las adecuaciones de cada caso particular. 17.3. Condiciones Locales del Sistema. A continuación se describen las necesidades mínimas de acondicionamiento de los sitios remotos que deberán operar confiablemente a la intemperie y resistiendo las condiciones ambientales detalladas sin ninguna climatización. Además deben poder operar y transmitir los datos especialmente en condiciones de tormentas y lluvias intensas funcionando sin inconvenientes. La tensión de alimentación de los equipos de corriente alterna será de 220 VCA ±10 % con una frecuencia de 50 Hz. La tensión de alimentación de los equipos de corriente continua será de 24 o 48 Vcc, según cada equipo. El oferente debe indicar que tipo de medidas de seguridad propone para las Estaciones, siendo indispensable en algunas la presencia de sensores y alarmas acústicas. 17.4. Acondicionamiento de los Sitios Remotos. El Contratista debe acondicionar los sitios donde se instalarán las estaciones remotas. Los equipos y componentes deben ser ubicados en el interior de una caseta o cabina que garantice la protección y seguridad de los mismos. El Oferente debe indicar el tipo y características de las cabinas a instalar. Los equipos de los puestos remotos deben ser instalados en compartimentos proyectados especialmente para este fin en las siguientes ubicaciones:

1. Canal Soberanía Nacional – Avenida Alberdi. (H y P) 2. Canal Soberanía Nacional – Avenida Arribalzaga. (H y P) 3. Estación de Bombeo Arazá (Vilelas) (H y B) 4. Estación de bombeo de las 60 Viviendas (Puerto Vilelas). (H, P y B) 5. Estación de Bombeo Av. Colon. (Vilelas) (H, Co y B) 6. Obra de Control. (H, P, Co, Ca y Q)

Page 332: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

332

Las variables a medir pueden estar en sitios inestables, que pueden sufrir erosiones o hallarse sumergidas permanentemente o al momento de las crecidas. Ello significa que se debe tener un especial cuidado al momento de diseñar las estaciones remotas y al instalar cualquier tipo de sensor de medición. Las partes sumergidas deben ser resistentes a la agresividad del agua, resistente mecánicamente a los esfuerzos hidráulicos y a los elementos que puedan venir flotando o arrastrado por el agua. Se debe tener en cuenta las cotas máximas de inundación para la ubicación de las cabinas. La ubicación de detalle será tarea de la Contratista, para lo cual debe identificar los sitios dónde se emplazarán las estaciones remotas, y hacer las propuestas a la A.P.A con alternativas de ubicación. El contratista debe consultar y obtener la aprobación escrita de la A.P.A. antes de construir cualquier caseta o cabina. El criterio será que sean de fácil y seguro acceso en las diversas condiciones climáticas, incluso en situaciones de emergencia. Los sensores serán sumergidos en general por debajo de los niveles mínimos registrados, y serán fijados sobre una estructura metálica, adecuadamente tratada para evitar los problemas de corrosión (pilote, tubo, parte inferior de una escala limnimétrica, etc.), y además deben ser diseñados de manera de poder ser retiradas en caso de necesidad, o para efectuar su mantenimiento. Toda estructura de sostén será calculada y serán presentados los cálculos de las mismas para su aprobación. Las estructuras se calcularán por su rigidez y se tomará como frecuencias naturales mínimas de 75 ciclos por minuto. Deben estar protegidas con un tejido perimetral de seguridad a una distancia de la caseta que asegure una efectiva protección contra actos vandálicos. Se debe instalar un sistema de seguridad contra vandalismo. Se deberán proveer detalles de todas las obras civiles complementarias que requieren las estaciones remotas para la configuración propuesta. 17.5. Materiales y Fabricación. Todos los componentes hardware y software que constituyen el sistema de telemedición deben presentar una terminación adecuada y estar libres de defectos perjudiciales a su buen funcionamiento y apariencia. Además el diseño de las estaciones de medición como su montaje deberán estar a las mejores reglas del arte de la ingeniería. En cuanto a los equipos electrónicos y sensores utilizados serán modulares con suficiente robustez para el uso al que estarán destinadas y deberán ser de fabricación estándar no aceptándose en ningún caso prototipos, o equipos hechos “a medida”. El Oferente debe considerar que las condiciones climáticas y las características ambientales, serán favorables a la corrosión y formación de hongos durante el transporte, almacenaje, instalación y operación, debiendo tomar precauciones especiales en la pintura y en el tratamiento de los equipos. 17.6. Componentes y Equipos. 17.6.1. Gabinetes y Paneles. Los gabinetes a suministrarse deben ser de tipo autoportantes y con los refuerzos para manipulación, transporte y fijación. Posibilitaran la entrada de cables por las partes inferior y superior y estarán provistos de puertas de accesos frontales con grado de protección adecuado a la ubicación del mismo. Los dispositivos y equipos internos de los gabinetes deben ser identificados tal como están representados en los diseños correspondientes.

Page 333: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

333

17.6.2. Puesta a Tierra. Todos los gabinetes y paneles de las estaciones remotas deben ser suministrados con conexión de puesta a tierra. Las partes metálicas de todos los equipos y componentes, las estructuras y compartimentos de los gabinetes deben ser conectados a tierra. Las partes metálicos de instrumentos, deben ser conectados a tierra. La conexión a tierra no debe tener mas de 5 Ohm de resistencia obtenibles con jabalinas de acero cobreado de ¾” de diámetro y 3 mts de longitud. 17.6.3. Disyuntores y termo magnéticos. Los disyuntores y termo magneticos deben ser del tipo en caja moldeada, linea DIN aptos para las corrientes a manejar. 17.6.4. Bornes terminales. Cuando sea aplicable, toda conexión a equipo externo debe acabar en bornes terminales. Deben ser previstos medios para formación y apoyo de los haces de cables de entrada/salida, desde el punto de entrada/salida hasta el borne terminal. Cuando sea aplicable, todos los cables, inclusive los de los dispositivos de reserva, deben ser conectados a bornes terminales para conexiones externas. Los bornes terminales deben ser de tipo tornillo a presión con conectores no soldados, de tensión nominal no inferior a 600 V. 17.6.5. Protección contra Transitorios. Los equipos deben ser capaces de ejecutar todas las funciones especificadas, aún con exposición a los transitorios generados en el local de la instalación y a los transitorios de origen atmosféricos. Los equipos deben incluir componentes adicionales, tales como blindaje, filtros y supresores de picos, que puedan ser necesarios para operar con seguridad en presencia de transitorios, bajo responsabilidad total del Contratista. 17.6.6. Interconexiones. El Contratista debe proveer todos los cables internos a los equipos de su provisión y respectivos conectores y los definidos en el alcance del suministro. 17.7. Especificaciones del sistema de medición. Los datos que a continuación se detallan deben interpretarse como requisitos mínimos que deben cumplir los diferentes equipos de medición, pudiendo los oferentes cotizar equipos o software que excedan dichos requisitos mínimos. Es importante destacar que todos los sensores deben ser compatibles con la unidad de procesamiento a utilizar en cada estación remota. Además, la compatibilidad con el Subsistema de Alimentación requiere que todos los sensores tengan alimentación en 24 o 48 Vcc. Especificaciones Técnicas de Sensor de Nivel Hidrométrico. Estos sensores podrán ser de dos tipos dependiendo del lugar de ubicación. Las características comunes para ambos deberán ser las siguientes:

Page 334: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

334

Rango de medición según el caso: canal y embalse. Señal de salida : 4 a 20 mA. Tecnología : dos hilos. Distancia entre punto de medición y PLC: hasta 50 m en general. Operación : condiciones ambientales naturales.

Sensor de nivel por presión hidrostática.

Resolución mínima : 1cm. Error de lectura : menor que 1 cm. Tiempo de respuesta máximo: 600 mseg. Método de medición: presión hidrostática, sin orificios, del tipo

capacitivo, cerámico apto para contacto con agua con materiales en suspensión.

Grado de Protección : protección IP 68. Material : Inoxidable.

Sensor de nivel por ultrasonido.

Método de medición : ultrasonido Material : resistente a radiaciones UV. Grado de Protección : protección IP 67 Resolución mínima : 1cm. Exactitud : menor que 1 cm. Eliminación automática de falsos ecos. Compensación automática de temperatura.

Especificaciones técnicas de Escala de Lectura Directa.

Rango de medición (según el caso): canal y embalse Resolución : 1cm. Construcción : acero enlozado, fondo blanco números y Marcas en negro, tramos de 1 metro. Montaje : Firmemente fijada a obra civil, referenciada a cota IGM

Especificaciones Técnicas de Pluviómetro. Método de medición : báscula. Resolución : 0.2 mm por basculada. Error : menor que 10%. Máxima intensidad precipitación prevista: 20 mm / min. Señal de salida : pulsos 0-24 VCC Operación : condiciones ambientales naturales Distancia entre punto de medición y PLC: hasta 50 m en general. Construcción : material resistente a radiaciones UV.

Especificaciones Técnicas Sonda Físico Química. Estos sensores podrán proveerse por separado o integrados formando parte de una sonda. Para todos los sensores debe tenerse en cuenta lo siguiente:

Page 335: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

335

Operación : condiciones ambientales naturales. Distancia entre punto de medición y PLC: hasta 50 m en general.

Medidor de pH del agua.

Rango de medición : 0 a 14 pH Precisión : ±1% de la escala Señal de salida : 4 a 20 mA. Tiempo de respuesta : 300 mseg. Compensación automática de temperatura.

Medidor de temperatura del agua.

Rango de medición : 0°C a +50°C. Precisión : ±1% de la escala Resolución : 0.1ºC. Señal de salida : 4 a 20 mA. Tiempo de respuesta : 300 mseg.

Medidor de turbidez.

Principios de medida : medida nefelométrica de la luz difusa, de acuerdo con la norma ISO Standard 7027 (90°) Campo de medida : 0.1 – 14 gr./l SiO3 Presión : 0 a 5 bar Precisión : ±2 % de la escala Tiempo de respuesta : 3 seg. Señal de salida : 4 a 20 mA. Vida útil de la fuente de luz (mínima): 20 años de uso continuo.

Medidor de conductividad del agua.

Método de medición : inductivo sin electrodos. Presión máxima. : 5 bar. Rango seleccionable : 0-100 μSi / 0-1.000 μSi y 0-10.000 μSi Precisión : ±1 % de la escala Señal de salida : 4 a 20 mA. Tiempo de respuesta : 600 mseg. Compensación automática de temperatura. Sin efectos de polarización. Separación del potencial del medio a medir.

Medidor de oxigeno disuelto en agua.

Rango de medición : 0 a 40 mg/l Precisión (error combinado) : ±2 % rango completo Ánodo y cátodo (intercambiables) : metales nobles Señal de salida : 4 a 20 mA. Tiempo de respuesta : 300 mseg.

Page 336: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

336

Linealidad : ±0.5 % rango completo. Compensación automática de temperatura. Auto limpieza de la superficie del electrodo.

17.8. Integración de los puntos de medición. Cada punto de medición estará constituido por los siguientes equipos:

Un sensor pluviométrico Un Sensor de nivel Hidrométrico continuo con una amplitud adecuada. Una unidad de procesamiento remoto con entradas / salidas analógicas / digitales para

manejar con seguridad de la estación remota, controlar los parámetros eléctricos de alimentación, y controlar del sistema de comunicación.

Un equipo de comunicaciones UHF como enlace con la estación central. Un panel solar como alimentación de energía donde no se pueda conectar a la red eléctrica

con su correspondiente batería de capacidad apropiada al consumo. Una casilla para albergar el equipo con los elementos de seguridad para protección del

equipo. 18 – INSPECCIONES. Durante el período de construcción, el sistema de control y sus componentes estarán sujeto a inspecciones a realizar por personal que la SUPCE designe para tal fin. El fabricante deberá suministrar a dicha inspección toda la información solicitada referente al tablero en construcción. Tendrán acceso a las instalaciones del Proveedor con o sin aviso previo. Independientemente de la visita periódica que realice el inspector se informará el estado de la fabricación para verificar en las siguientes etapas de la misma:

Terminación gabinetes contenedores y tableros Desarrollo de la programación (3 etapas) Ensamble del sistema Prueba de la lógica (recepción)

19. ENSAYOS. Serán efectuados en fábrica del Proveedor los siguientes ensayos, como mínimo; para la recepción del equipamiento en cuestión: 19.1. CONTROL VISUAL MECANICO. Concordancia de acuerdo a los planos Rigidez mecánica del conjunto. Buen funcionamiento de los mecanismos Correcta terminación (Juntas, uniones, soldaduras, tornillería, anclaje, pintura, etc. ) 19.2. CONTROL VISUAL ELECTRICO. Verificación de la correspondencia de componentes con los indicados en los planos. Fijación del instrumental. Inspección sobre todos los terminales, uniones, presión de los contactos, ajuste de bornes, etc.

Page 337: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

337

19.3. SECUENCIA DE FUNCIONAMIENTO. Se simulara al máximo las diferentes alternativas funcionales a efectos de comprobar las respuestas del sistema, su modo de actuación y el funcionamiento de pantallas. 19.4. MEDICION DE LA RESISTENCIA DE AISLAMIENTO. Con megóhmetro a una tensión dada por la tabla siguiente:

Un: tensión nominal del circuito Tensión del Megóhmetro 100V

100 a 200 V > 200V

625 V 1250 V 2500V

Lecturas mínimas de megóhmetro:

Circuito Entre conductores Respecto a la masa Potencia Comando

30 Megohm. 15 Megohm.

20 Megohm. 10 Megohm.

19.5. RIGIDEZ DIELECTRICA. Se usa frecuencia industrial y las tensiones son las de la tabla siguiente:

Tensión de Trabajo en V Tensión de prueba en V 24 220

2500 2500

19.6. VERIFICACION DEL AISLAMIENTO. Se repiten con megóhmetro las pruebas del punto 11.4-. 20. DOCUMENTACION A ENTREGAR DURANTE LA PROVISION. En lo que sigue se indican los documentos requeridos durante las diferentes etapas de la provisión.

DOCUMENTACION - Catálogos, folletos, dimensiones, esquemas de conexionado, instrucciones de montaje etc. - Plano de conjunto, vistas y corte gabinete - Anclajes y modos de montaje - Esquema funcional y programación según corresponda - Esquema de cableado - Protocolo de ensayo - Manual de operación y mantenimiento - Instrucciones para puesta en marcha Todos los documentos, aún preliminares, deben estar sellados y firmados por el fabricante.

Page 338: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

338

21. ACONDICIONAMIENTO PARA TRANSPORTE. Cada gabinete o elemento componente será acondicionado para transporte terrestre a su lugar de emplazamiento. Si por razones de seguridad, el fabricante aconseja el desmontaje de algún componente éstos serán embalados por separado, perfectamente identificados con sus elementos de fijación y conexionado asociados. 22 – REPUESTOS. El oferente deberá detallar por separado una lista de repuestos recomendados con su correspondiente valorización que garantice un funcionamiento seguro y confiable durante 5 años, adicionales a los obligatorios incluidos en la Planilla de Cotización. 23 - MEDICION Y PAGO. El sistema de Control se medirá y pagará por las unidades de medida indicadas en los ítems No.70, No. 97 y No. 111. Los precios de los ítems y subítemes cotizados incluyen la provisión, carga, transporte, descarga, montaje/instalacion en obra, incluyendo los equipos, mano de obra, herramientas, insumos, materiales, ensayos y todos los trabajos necesarios para completar la ejecución de los subítemes referidos más arriba, de acuerdo con los documentos del contrato y las órdenes de la inspección. Incluyen además los gastos generales, beneficios, aranceles, seguros e impuestos, y todo otro gasto necesario, prorrateados en los costos.

Page 339: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

339

Sección E-08: MONTAJE ELECTROMECANICO. 1. OBJETO. La presente especificación cubre los requerimientos técnicos mínimos y define el limite de los suministros y los ensayos de recepción que deberán cumplir los trabajos de montaje electromecánico en las instalaciones de la Estación de Bombeo que compone la Obra de Control del Canal de la AV. Soberanía Nacional y su complementaria de Riacho Arazá. 2. ALCANCE. Los suministros y trabajos comprendidos por la presente especificación abarcan:

a) Montaje de transformadores, celdas y tableros de media y baja tensión y auxiliares que

conforman el equipamiento electromecánico de la estación de bombeo. b) Tendido y conexionado de conductores de media y baja tensión necesarios para la

vinculación de los equipos eléctricos componentes de la estación. c) Provisión y montaje de las instalaciones propias de los diferentes edificios de control y

depósito y portería. d) Provisión y montaje de los sistemas de puesta a tierra. e) Provisión y montaje de los sistemas de iluminación y tomacorrientes exteriores. f) Ejecución de instalaciones eléctricas exteriores. g) Transporte a obra de todos los componentes de la provisión. h) Realización de los ensayos de puesta en servicio requeridos en esta especificación.

Toda provisión de materiales, equipos y mano de obra, que resulte necesario para la correcta ejecución de los ítems incluidos en ésta sección, y que no estén específicamente indicados, deberán inputarse a los gastos generales. 3. NORMAS.

Las provisiones requeridas en esta especificación se regirán por las siguientes normas:

IRAM / VDE / IEC En todos los casos serán validas las versiones vigentes a la fecha de oferta. Cuando para un mismo tema se detecten discrepancias entre dos normas, el contratista las pondrá a consideración de SUPCE quien decidirá sobre el particular. 4. DOCUMENTACION.

Son de aplicación para la presente especificación la totalidad de los documentos de ingeniería que forman el pliego de licitación 5. CONDICIONES DE INSTALACION. Los trabajos se desarrollaran dentro de las siguientes condiciones ambientales:

Page 340: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

340

5.1. UBICACIÓN.

Localidad Puerto Vilelas - Provincia de Chaco Altura s/nivel del mar 50 m.

5.2. CLIMATOLOGIA.

Temp. máxima absoluta 50°C Temp. mínima -5°C Temp. media anual 18,7°C Humedad 100% Presión atmosférica 1000 hpa

6. INSTALACIONES, EQUIPOS Y HERRAMIENTAS. El contratista contará en obra con los equipos y herramientas adecuados a los trabajos a realizar, tanto en cantidad como en tipo y capacidad, los que deberán estar en buen estado de conservación y funcionamiento, contando con el mantenimiento adecuado y cumpliendo las normas de seguridad correspondientes. El oferente presentará con su oferta un listado de equipos y herramientas a utilizar durante la etapa de montaje.

7. EJECUCION DE LOS TRABAJOS.

El contratista contara en obra con el personal necesario, tanto en cantidad como en calificación, de modo que los trabajos se realicen sin demoras injustificadas, con la calidad técnica requerida, y de acuerdo al cronograma de tareas establecido. A tal efecto el oferente presentará con su oferta un listado de la dotación de personal directamente afectado a la obra, indicando especialidad, dedicación y afectación en función de los diferentes puntos de trabajo.

8. TRABAJOS A DESARROLLAR.

A continuación se describen las tareas a desarrollar para la ejecución del montaje electromecánico de la estación de bombeo. ITEM Nro. 66 – TRANSFORMADORES.

Subitem 66.1 - Transformadores de Potencia. Estarán a cargo del contratista la provisión y montaje de los transformadores de potencia cuya potencia y características se indican en la documentación de ingeniería que acompaña el presente pliego y la correspondiente Planillas de Cotización. La provisión e instalación de dichos transformadores se regirá, medirá y pagará por las especificaciones técnicas que componen la Sección E – 03 “Transformadores”. La base sobre la cual apoyara cada maquina será de hormigón armado con fosa para contención de aceite (capacidad mayor al 20% de la del transformador), reja filtro de llama y rieles de desplazamiento desde el borde del pavimento del tipo PNU Nro 10 anclado a la base. La reja filtro estará formada por placas desmontables construidas con marco de perfil ángulo y base de metal desplegado con piedra partida (espesor 5 cm), de resistencia suficiente para permitir la inspección y mantenimiento en la zona aledaña al transformador dado que la base deberá sobresalir 50 cm en todo su perímetro. Dentro de las tareas a desarrollar, el contratista deberá:

Page 341: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

341

• Posicionar cada transformador en su base, nivelarlo y anclarlo vinculándolo a los rieles de la base de manera de trabar las cuatro ruedas e impedir desplazamientos por vibraciones que pudieran afectar otras partes de la instalación.

• Armado de cada unidad con aquellos elementos desmontados para el transporte. • Montaje de la caja de protección de terminales de alta y baja tensión, presentación de

prensa cables para el posterior conexionado de alimentadores. • Revisión del nivel de aceite, completamiento y tratamiento si fuese necesario. • Conexión del neutro de baja tensión a la jabalina de puesta a tierra más próxima. • Conexión de la cuba a la malla de puesta a tierra. • Fabricación y montaje de soportes metálicos construidos de perfiles de hierro para

fijación de cables de acometida a los bornes de media y baja tensión incluyendo los elementos de fijación necesarios para tomar firmemente al cable y no transmitir esfuerzos debido al peso sobre terminales y conexiones. Dado que se trata de alimentaciones con cable unipolar, se preverán cepos de madera dura para tales funciones.

• Control de aislación previo conexionado con megohmetro de 5000 V contrastando con los valores de ensayo.

• Retoques de pintura y terminaciones. Todos los materiales menores necesarios para ejecutar los montajes descriptos (bulones, perfiles, caños, materiales misceláneos, etc) están a cargo del contratista, serán de primera calidad y estarán sujetos a aprobación por parte de la inspección de SUPCE.

Subitem 66.2 - Transformador de Servicios Auxiliares. Estarán a cargo del contratista la provisión y montaje de un transformador para servicios auxiliares cuya potencia y características se indican en la documentación de ingeniería correspondiente y en la Planilla de Cotización. La provisión e instalación de dicho transformador se regirá, medirá y pagará por las especificaciones técnicas que componen la Sección E – 03 “Transformadores”. Se montará sobre una estructura de perfiles que lo separen del nivel de piso de la sala y le otorguen la altura suficiente para el desarrollo de los terminales de media y baja tensión. El recinto en donde irá ubicado será protegido a efectos de evitar contactos accidentales por un cerramiento de alambre artístico con estructura de perfiles desmontable solo por accionamiento de cerradura. Próximo al transformador y accesible desde el exterior del recinto se ubicara la caja con los elementos de control de temperatura del transformador. ITEM Nro. 67 - CELDAS DE MEDIA TENSION. Estarán a cargo del contratista la provisión y montaje de las celdas de media tensión que forman el tablero de media tensión de la estación del sistema cuya configuración y características se indican en la documentación de ingeniería que acompaña el presente pliego y en la correspondiente Planilla de Cotización. La provisión e instalación de dichos transformadores se regirá, medirá y pagará por las especificaciones técnicas que componen la Sección E –06 “Celdas de Media Tensión” Previo al montaje del conjunto, el contratista preparará la estructura soporte de perfiles tipo U que servirá de apoyo a las celdas sobre el canal de cables y que descargará sobre los guarda cantos de perfil tipo “L” previsto en la construcción de los mismos. Las celdas o grupo de celdas llegarán a obra puestas sobre camión y embaladas adecuadamente por lo que, dentro de su responsabilidad, el contratista deberá:

• Descargar e ingresar las celdas al edificio posicionándolas provisoria o definitivamente en su lugar de instalación no admitiéndose que las mismas permanezcan a la intemperie.

Page 342: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

342

• Nivelar adecuadamente el conjunto suplementando donde sea necesario de manera de que el grupo de armarios presente un nivel único de todas sus partes componentes.

• Ensamblar las celdas entre si y ensamblar el conducto de barras debiendo respetar para este caso particular los esfuerzos torquimétricos recomendados por el fabricante.

• Montar los elementos sueltos que hubiesen sido desmontados para el transporte. • Conectar dichos eventuales elementos siguiendo los planos de cableados entregados por el

fabricante. • Conectar todas las guirnaldas de tensión, medición, enclavamiento, etc. propio del

conjunto. • Efectuar los retoques de pintura que pudieran ser necesarios por deterioros propios del

manipuleo en el montaje. • Efectuar los ensayos de aislación, rigidez dieléctrica y funcionamiento particular propio

del conjunto que permitan asegurar la aptitud del mimo para los ensayos de puesta en marcha de la estación.

• Completar la superficie de canales de cables no ocupadas por el tablero con tapas de chapa rayada espesor 3/16 con manija para levantarlas y traba interior para evitar movimientos una vez colocados.

Subitem 67.6 – Sistema de Medición Comercial.

El Contratista tendrá a su cargo la provisión y montaje de dos sistemas de medición comercial (SMEC) para cada uno de los alimentadores que parten del Centro de Distribución Nro. 6 de SECHEEP. Cada uno de estos sistemas estará compuesto por:

a) seis transformadores de corriente aptos para sistema de medición comercial de doble núcleo y simple relación, clase 0,5 S de relación acorde a la corriente a manejar que reemplazaran a los existentes en las celdas del Centro de Distribución;

b) seis transformadores de tensión de concepto similar a los de corriente descriptos en el apartado a);

c) dos gabinetes conteniendo las resistencias de carga de los transformadores de corriente y tensión de cada sistema y los medidores de energía tipo FULCROM o similar habilitado por CAMMESA;

d) Conjunto de cables y materiales menores necesarios para modificar las celdas existentes y vincular las mismas con los gabinetes de medición;

e) Tramitaciones con CAMMESA para habilitar cada punto de medición. Este ítem podrá eliminarse total o parcialmente en función de las tramitaciones y coordinación a establecerse entre la SUPCE y SECHEEP al momento de la ejecución de los trabajos. ITEM Nro. 68 - TABLERO GENERAL DE CONTROL DE BOMBAS. Estarán a cargo del contratista la provisión y montaje en la Sala de Tableros de Baja Tensión del correspondiente Tablero General de Control de Bombas cuya configuración y características se detallan en la documentación de ingeniería que acompaña al presente pliego y en la correspondiente Planilla de Cotización. La provisión e instalación de dicho tablero se regirá, medirá y pagará por las especificaciones técnicas que componen la Sección E– 01 “Tablero General de Control de Bombas”. Será responsabilidad del contratista considerar como mínimo, en la instalación de los presentes tableros, las exigencias de montaje indicadas en el ítem anterior para las celdas de media tensión.

Page 343: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

343

ITEM Nro. 69 - TABLEROS PARA SERVICIOS AUXILIARES. La provisión e instalación de dichos tableros se regirá, medirá y pagará por las especificaciones técnicas que componen la Sección E – 02 “Tableros de Servicios Auxiliares”. Subitem 69.1 - Tablero de Servicios Auxiliares de Corriente Alterna. Estarán a cargo del contratista la provisión y montaje del tablero de servicios generales de corriente alterna provisto según las especificaciones técnicas del presente pliego. El contratista considerara como mínimo, en la instalación de los presentes tableros, las exigencias de montaje indicadas en el ítem correspondiente a las celdas de media tensión.

Subitem 69.2 - Tablero de Servicios Auxiliares de Corriente Continua.

Son de aplicación los mismos conceptos expresados en el subitem anterior.

Subitem 69.3 - Sistema de Corriente Continua. Estarán a cargo del contratista la provisión y montaje del sistema de corriente continua cuya configuración y características se indican en la documentación de ingeniería que acompaña el presente pliego y en la correspondiente Planilla de Cotización. La provisión de los mencionados sistemas se regirá, medirá y pagará de acuerdo a las especificaciones técnicas que componen la Sección E – 05 “Sistema de Alimentación de Corriente Continua” del presente pliego. Las baterías se instalarán en una sala independiente del resto de tableros montada sobre estantería metálica o de madera convenientemente tratada con pintura epoxi resistente a agentes químicos y protegida por medio de un juego de fusibles del tipo NH elegidos de acuerdo a la capacidad de la batería y montados en caja plástica ubicada sobre una pared próxima a la misma. Si la batería no despide en su proceso de carga y descarga gases nocivos (batería hermética) y supeditado a recomendación del fabricante, podrá montarse el rectificador - cargador en la misma sala vinculándose ambos equipos a través de una instalación a la vista ejecutada con caño de hierro tipo camisa y cable de doble vaina. Caso contrario el rectificador - cargador se ubicará en la Sala de Tableros de Baja Tensión. ITEM Nro. 70 – LOGICA DE CONTROL. Estarán a cargo del contratista la provisión, instalación, puesta en funcionamiento y pruebas del Sistema de Control, cuya configuración y características se indican en la documentación de ingeniería que acompaña el presente pliego y en la correspondiente Planilla de Cotización. La provisión e instalación de dicho sistema se regirá, medirá y pagaráde acuerdo a las especificaciones técnicas que componen la Sección E – 08 “Sistema de Control”. ITEM Nro. 71 - CAJAS DE TOMA DE ENERGIA Y DE CONTROL Y COMANDO. Estarán a cargo del contratista la provisión e instalación de las cajas de toma de energía y de control y comando del equipamiento mecánico y electromecánico de la obra de control, para la operación, limpieza y mantenimiento del equipo de bombeo, compuertas, ataguías y rejas. Al pié de cada bomba y montado sobre la caja de hormigón mirando hacia el camino de servicio se instalará la caja de toma de potencia que permitirá la conexión de los cables provenientes del tablero de control con los provenientes del motor de la bomba y provistos por el fabricante de la misma.

Page 344: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

344

Esta caja será de aluminio fundido, de amplias dimensiones, contara con un juego de borneras de potencia aptas para la corriente a manejar, del tipo mono borne o un juego de barras de cobre montado sobre aisladores de tal manera que permita la conexión de los cables de entrada y salida empleando terminales a compresión y bulonería de bronce adecuada. Su ubicación será preferentemente por encima del nivel real de agua durante su funcionamiento. Independientemente de ello el pasaje de cables entre caja y pared hacia el recinto de la bomba será sellado con productos no endurecibles adecuados. En las proximidades de la caja de toma principal se instalará otra caja auxiliar de aluminio de dimensiones adecuadas para vincular los cables de control de las protecciones propias de cada bomba con el cable multipolar enmallado a tender hacia el edificio de control. Igual concepto se empleará en las alimentaciones de potencia y en las de señales de control necesarias para el funcionamiento de compuertas manteniéndose la independencia de las instalaciones de fuerza motriz con las de comando y control. También se instalaran cajas de transición de aluminio aptas para intemperie en las alimentaciones del puente grúa y limpia rejas. A estas se conectaran los festones correspondientes a cada uno d los equipos móviles. Contaran con borneras de interconexión del tipo componibles y bulón de puesta a tierra de bronce con tuerca y contra tuerca. Cada una de las bombas y las compuertas llevara además una caja de comando local donde se alojaran los pulsadores de cierre y apertura o marcha y parada. Las cajas serán de aluminio fundido apto para intemperie y los pulsadores se cubrirán con capuchón plástico para asegurar un grado de protección IP 65.

ITEM Nro. 72 - CABLES DE MEDIA TENSION.

El contratista tendrá a su cargo la provisión e instalación del cableado de media tensión necesario para la vinculación de los diferentes equipos que componen la estación de bombeo a partir de las celdas de medicion de cada uno de los alimentadores provenientes de SECHEP y que fueran suministrados bajo la Sección E-04 “ Cables y accesorios ” del presente pliego. Se deberá prever para formular la cotización cuatro formas posibles de colocaciones de conductores:

Directamente enterrados. En canales. En conductos. A la vista.

Cuando se trate de canalizaciones directamente enterradas los cables se instalarán en zanjas de 0,70 m de profundidad por 0,35 m de ancho, para el caso de un único conductor tripolar o terna de cables unipolares, aumentándose el ancho en dos veces el diámetro de cada conductor que se agregue. En el fondo de la zanja deberá disponerse una capa de tierra pasada por zaranda de espesor 0,10 m a lo largo de todo el tendido. Una vez ubicados los cables en el lecho descripto, se los cubrirá con otra capa de tierra similar cuyo espesor no será inferior a 0,10 m. A continuación se colocará como protección mecánica un recubrimiento de ladrillos tal que, si el cable es único, el centro del recubrimiento pase sobre el eje del cable y si son varios, el recubrimiento forme un ala a cada lado no menor de 0,05 m. El relleno de la zanja se completará con tierra libre de piedras, escorias, basuras, etc. Todos los tendidos subterráneos serán señalizados a lo largo de la totalidad del recorrido por medio de mojones de hormigón de 15 cm de altura pintados de color amarillo con la correspondiente inscripción identificatoria.

Page 345: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

345

Cuando los cables sean tendidos en canales se los ubicara separadamente del resto de cables de baja tensión en perchas independientes sobre el fondo de los mismos debidamente sujetos a las perchas por medio de precintos plásticos adecuados y separados un diámetro como mínimo. Las perchas para canales de cables tanto interior como intemperie, serán construidas en perfil de hierro galvanizado en caliente según VDE de dimensiones (ancho y cantidad de niveles) acordes con la disposición de cables y el ordenamiento solicitado. Cuando los conductores sean tendidos en conductos, previo a la instalación, el contratista deberá eliminar todo material suelto en su interior y comprobar la limpieza de los mismos mediante el pasaje de un calibre de diámetro adecuado. Cuando se trate de canalizaciones a la vista se tendrá en cuenta las fijaciones y soportes necesarias para asegurar y proteger mecánicamente al conductor. En todos los casos de instalación de conductores deberán respetarse los radios de curvaturas mínima recomendados por el fabricante del mismo y durante el tendido no se superaran los esfuerzos de tracción admisibles aplicados sobre el conductor y no sobre los revestimientos de protección. No se aceptará empalme de cables en ningún caso, en cualquier tramo del mismo, entre puntos de conexión y/o derivación y se preverán omega de reserva en cada una de las puntas de acometidas. Los cables serán identificados en sus dos extremos por medio de un código alfa numérico coincidente con los planos de proyecto y las correspondientes listas de tendido. Este número será grabado sobre una placa de aluminio la cual se sujetará al cable en forma firme y segura. Las botellas terminales, que serán del tipo termocontraible, serán ejecutadas siguiendo las instrucciones del fabricante y cuidando los cortes y colocación de las diferentes capas componibles empleando elementos de calor adecuados no debiendo interrumpir cada etapa de contracción. Una vez concluido el tendido y ejecutados ambos extremos terminales, previo al conexionado, sobre cada tramo será verificada la aislación por aplicación de tensión continua según las normas correspondientes por un lapso de 15 minutos. ITEM Nro. 73 - CABLES DE POTENCIA DE BAJA TENSION. El contratista tendrá a su cargo la provisión e instalación de la totalidad del cableado de potencia en baja tensión necesario para la vinculación de los diferentes equipos que componen la estación de bombeo y que fueran suministrados bajo la Sección E-04 “Cables y accesorios ” del presente pliego. Dentro de este ítem se ejecutaran las vinculaciones entre transformadores principales y tablero general de control de bombas, entre estos últimos y las bombas propiamente dichas y entre transformador y tablero de servicios auxiliares. Son de aplicación para esta tarea de montaje las mismas consideraciones desarrolladas para los tendidos de media tensión con excepción de los ensayos de tensión que para estos se efectuara con megohmetro de 5000V. ITEM Nro. 74 - CABLES DE FUERZA MOTRIZ. El contratista tendrá a su cargo la provisión e instalación de la totalidad del cableado de fuerza motriz necesario para la vinculación de los diferentes consumidores eléctricos de 380 / 220 V que componen la estación de bombeo y que fueran suministrados bajo la sección E - 05 “Cables y accesorios” del presente pliego. Dentro de éste ítem se ejecutarán las vinculaciones entre Tableros de Servicios Auxiliares, compuertas, cargador de baterías, tableros seccionales, bomba de pozo, limpiarejas, puente grúa, etc.

Page 346: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

346

Dichos cables serán verificados por caída de tensión, capacidad de conducción y corto circuito debiendo contemplar el cálculo las reales condiciones de instalación y las temperaturas más desfavorables en que se encuentran. No se admitirán caídas de tensión superiores al 3% en condiciones normales de servicio tanto para fuerza motriz como para iluminación y 5% en condiciones de arranque de motores. En la Planilla de Cotización se han agrupado los tendidos por equipos a vincular entendiéndose por conjunto a los materiales principales, materiales menores (terminales, numeradores, grapas, etc.) y mano de obra necesarios para el conexionado entre equipos.

ITEM Nro. 75 - CABLES DE COMANDO, MEDICION, PROTECCION Y AUXILIARES. El contratista tendrá a su cargo la provisión e instalación de la totalidad del cableado de comando, con los elementos de medición y protección necesarios para el conexionado de los diferentes equipos componentes de la estación y que fueran suministrados bajo la Sección E - 05 “Cables y accesorios” del presente pliego o con las aclaraciones en el texto siguiente. Respecto a las características de tendido, numeración de cables y conductores y agrupamientos por equipos son de aplicación las consideraciones efectuadas en los ítems anteriores. Para los circuitos de comando, protección y señalización normal se empleara cable multipolar de 2,5 mm2 de sección mínima, mientras que para la transmisión de señales digitales al tablero de comando se empleará cable multipolar mallado y para la transmisión de señales analógicas el cable será del tipo trenzado mallado compatible con los requerimientos del sistema propuesto.

ITEM Nro. 76 - INSTALACION DE CAÑERIAS Y ACCESORIOS. Estarán a cargo del contratista la provisión, montaje electromecánico y la ejecución de las conducciones en zona de bombas y compuertas siguiendo los lineamientos generales definidos en el presente pliego y las consideraciones particulares enunciadas dentro de esta apartado. La instalación será del tipo a la vista, estanca, ejecutada con caños de hierro galvanizado en caliente sin costura según norma IRAM 2100 y cajas de aluminio fundido. Las cañerías serán desarrolladas en tendidos prolijos, paralelos a los parámetros de los locales o estructuras civiles respectivas, ordenadas y agrupadas en racks dentro de lo posible aunque ello implique un mayor recorrido. La distancia entre fijaciones para caños de hasta ¾” de diámetro no será superior a 1,5 m, hasta 1 ½” inclusive no superara los 2,00 m y para diámetros de 2” o mayores dicha distancia no superara los 3,00 m. Las sujeciones de cañería se harán con grapas de hierro galvanizado, resistentes, del tipo ½ omega fijadas al hormigón por medio de brocas mecánicas de expansión y bulonería galvanizada. Cuando sea necesario separar la cañería del hormigón o en casos de tendidos agrupados se utilizarán rieles de sostén tipo Olmar fijados a las estructuras y grapas de la misma procedencia que vincularan a la cañería con dichos rieles. La vinculación de los caños con las cajas se realizará mediante roscado directo sobre la caja sellando dicha unión con material adecuado. El diámetro mínimo de caño a utilizar será de ¾” y se tendrá en cuenta para el dimensionamiento de cañerías que la sección ocupada por los cables no superará el 50% de la sección útil para un solo conductor y el 35% de dicha sección cuando se conduzcan dos o más conductores. La acometida final de la cañería a equipos (motores, sensores, botoneras locales, etc.) se efectuará empleando acoplamientos flexibles de acero con revestimiento plástico y uniones fijas en el lado cañería y giratorias en el lado equipo. Básicamente las canalizaciones a considerar en este sector son las necesarias para permitir el cableado de los siguientes sistemas:

• Alimentación bombas principales • Protección bombas principales • Alimentación limpia rejas • Alimentación compuertas

Page 347: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

347

• Comando local de bombas y compuertas • Detectores de nivel • Toma corriente para bomba de achique • Tomacorrientes exteriores • Otras que surjan del proyecto de detalle

En el diseño de canalizaciones y tendidos se tendrá en cuenta que solo se permitirán agrupamientos por funciones similares o iguales niveles de tensión. No podrán canalizarse en un mismo caño fuerza motriz y comando o comando y detección.

ITEM Nro. 77 - SISTEMA DE PUESTA A TIERRA. Estarán a cargo del contratista la provisión de todos los materiales necesarios y la ejecución de la malla de puesta a tierra de cada estación siguiendo los lineamientos definidos en la documentación de ingeniería que forma el presente pliego y estando a su cargo la provisión de todos los materiales necesarios. La disposición básica será la indicada en planos siendo responsabilidad del contratista la verificación del diseño del sistema tomando como base las recomendaciones de la norma IEEE 80 considerando una resistividad propia del terreno de 50 ohm/metro y debiendo lograrse una resistencia de puesta a tierra menor a 1 (un) ohm. El conductor de la malla será de cobre desnudo de 70 mm2 de sección fabricado según norma IRAM 2004 y enterrado a 80 centímetros de profundidad respecto del nivel de terreno natural sobre cama de tierra tamizada fina de 15 centímetros de espesor y recubierto en todo su perímetro. El sistema se completará con el hincado de jabalinas de cobre con alma de acero de 3 (tres) metros de longitud por 19 (diecinueve) milímetros de diámetro ubicadas convenientemente a efectos de no provocar interferencias mutuas. Dentro de sus obligaciones, el contratista construirá para cada jabalina la correspondiente cámara de inspección, la cual será de hormigón de 500 x 500 milímetros interiores con tapa del mismo material. Dentro de la cámara, y para facilitar las conexiones a la misma, se montará una barra de cobre estañado de 300 x 50 x 10 milímetros con varias perforaciones a los que se conectarán los cables de la malla y el que proviene de la jabalina. La morsetería a emplear será de bronce, los terminales de cobre estañado y las uniones enterradas se ejecutarán empleando soldaduras cupro aluminotérmicas. En la acometida a equipos, tableros, etc. el conductor de tierra será protegido por un tramo de caño de PVC reforzado fijado a la estructura, pared, etc. En la zona de transformadores se agregarán dos jabalinas con cámara de inspección enterrada a la primera napa de agua sobre la cual se conectará, además de los ramales del sistema de puesta a tierra, el neutro de los transformadores de rebaje empleando cable de cobre de doble aislación de sección equivalente a la del neutro de conexión. Todos los equipos eléctricos que forman la instalación (motores, compuertas, etc) serán vinculados al sistema de puesta a tierra con, al menos una conexión, a excepción de celdas y tableros principales que tendrán doble o triple conexión. Se deberá prever además, en por lo menos dos puntos, la puesta a tierra de las estructuras de edificios debiendo ser inspeccionables dichos puntos de vinculación de la armadura con el sistema de puesta a tierra. Se deberá tender también un conductor de las mismas características que el enterrado a lo largo de canales y bandejas porta cables vinculándolo con morsetería adecuada al sistema de tierra.

Page 348: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

348

Una vez finalizados los trabajos y como requisito para aprobar la instalación se deberán efectuar por lo menos cinco mediciones de resistencia de puesta a tierra en diferentes puntos del sistema debiendo el promedio de las mismas resultar inferior al valor requerido. En caso de no cumplirse con esta exigencia se agregaran jabalinas similares a las descriptas hasta asegurar el valor deseado. Puesta a tierra electrónica: se instalará una jabalina de iguales características a las empleadas anteriormente hincada hasta la primera napa de agua con cámara de inspección y vinculación a una caja ubicada en la Sala de Control a la cual convergerán todos los cables de tierra de los equipos electrónicos (PLC, PC, equipo de comunicaciones, etc). Para esta instalación se empleara cable de cobre de 50 mm2 aislado en PVC de color verde/amarillo. ITEM No.78 - INSTALACIONES EN EDIFICIOS DE CONTROL, DEPOSITO Y PORTERIA.

Subitem 78.1 - Iluminación normal y tomacorrientes.

Estarán a cargo del contratista la provisión e instalación del sistema de iluminación normal y tomacorrientes. Siguiendo los principios de ubicación de artefactos, llaves y tomacorrientes indicados en los documentos de ingeniería que conforman el presente pliego, ajustado a la disposición final de tableros y equipos que surjan del proyecto ejecutivo a cargo del contratista, se ejecutará la instalación eléctrica de los Edificios de Control y de Deposito y Portería, incluyendo la provisión de la totalidad de los materiales necesarios para su ejecución, siguiendo los lineamientos generales definidos en esta sección y a las consideraciones particulares enunciadas dentro de este apartado. Estas instalaciones serán totalmente embutidas empleándose para ello cañería de acero soldado eléctricamente con roscas y cuplas según norma IRAM 2005 (comercialmente denominados MOP o semipesados) y cajas de chapa de acero estampado calibre BWG Nro. 16 construidas bajo igual norma. La cañería se instalará de manera tal de asegurar su continuidad metálica utilizando para tal fin cuplas roscadas para la unión entre caños y conectores reglamentarios para la conexión entre caños y cajas. Las canalizaciones para iluminación y toma corrientes serán ejecutadas en cañería independiente una de otra constituyendo instalaciones completamente separadas, a su vez cada circuito seccional llevará canalización independiente. Para las salidas de centros donde se ubiquen luminarias se colocarán ganchos de hierro en forma de “V” con extremos roscados de 6 mm de diámetro. Las cajas de centro serán octogonales grandes, las de paso y de tomas trifásicos serán cuadradas de 100 x 100 mm y las de llaves y tomacorrientes monofásicos será rectangulares de 100 x 50 mm. El cableado se realizará con cables unipolares construidos con alambres de cobre recocido de formación extra flexible aislados con compuestos de PVC del tipo antillana apto para una temperatura máxima de 80 gr C en régimen permanente y sección mínima 1,5 mm2. Se respetarán los colores marrón, rojo y negro para los conductores de fase, celeste para conductores de neutro y verde amarillo para conductores de puesta a tierra. Las llaves de efecto serán del tipo tecla, de corte rápido y seguro con contactos de bronce fosforoso, auto limpiantes y de doble interrupción aptas para 10 A con borne a tornillo. Los tomacorrientes monofásicos y trifásicos serán del tipo industrial, de una capacidad de carga no inferior a 16 A, de construcción normalizada y perno de puesta a tierra. Se respetará el tipo de artefacto indicado en la documentación de ingeniería correspondiente, siendo de fabricante reconocido y conteniendo equipos auxiliares normalizados y compensados individualmente con capacitores para 400 V.

Subitem 78.2 – Iluminación de emergencia

Estarán a cargo del contratista la provisión e instalación del sistma de iluminación de emergencia.

Page 349: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

349

Será ejecutado en canalización independiente siguiendo los mismos criterios y empleando iguales materiales a los especificados en el apartado anterior para iluminación normal. Subitem 78.3 – Tablero Seccional Edificio de Control.

Estarán a cargo del Contratista la provisión y montaje del Tablero Seccional del Edificio de Control. En la sala de control se ubicará el tablero seccional para las instalaciones propias del mismo equipado con los elementos de maniobra y protección de los diferentes circuitos. Estarán formados por una caja metálica construida en chapa de hierro BWG Nro. 14 de dimensiones adecuadas a los elementos a contener con puerta, contra puerta abisagrada y bandeja porta elemento. Sobre la contra puerta se efectuarán las caladuras necesarias para permitir el accionamiento de los interruptores de protección de circuitos. Contendrá los interruptores termo magnéticos y diferenciales necesarios para protección de los diferentes circuitos del edificio debiendo ser línea DIN y de capacidad compatible con la carga del circuito correspondiente. Los interruptores diferenciales deberán poder desconectar intensidades de defecto de 30 mA. Los circuitos de iluminación se protegerán con interruptor termomagnético mientras que los de tomas se protegerán con interruptor termomagnético más interruptor diferencial. En su interior se ubicará un juego de barras de cobre montado sobre separadores o aisladores de araldit desde donde se tomarán en forma individual cada interruptor de circuito componente del tablero que deberá terminar en un par de bornes del tipo componible montados sobre riel DIN. Las salidas remataran en borneras del tipo componible ubicadas en la parte inferior del tablero. El cableado se ejecutara con cables de PVC tipo antillama de secciones adecuadas contenidos en cable canales plásticos.

Subitem 78.4 – Instalación de Detección y Aviso de Incendio.

Estarán a cargo del Contratista la provisión y montaje de un sistema de detección de incendio en el edificio de control compuesto por una central local, detectores, avisadores manuales, sirena, etc. en un todo de acuerdo a normas National Fire Proteccion Association y a la Cámara Argentina de Aseguradores. La central de alarmas se instalará en la Sala de Control del edificio y será del tipo saliente alimentada en 48 V cc con batería y cargador propios e independientes del resto de las instalaciones debiendo efectuar las siguientes funciones:

Alarma por interrupción de cada circuito de detectores Alarma por falta de alimentación Alarma por circuito de detección excluido Indicación luminosa de eventos Alarma acústica Aviso agrupado al equipo de control de la estación

La central tendrá capacidad para seis circuitos, será del tipo de estado sólido modular con plaquetas de circuito impreso y contará con voltímetro para control de la tensión de alimentación. Se emplearán detectores iónicos de humo y gases de combustión combinados con detectores ópticos de humo en cada uno de los locales que forman el edificio de cada estación agrupándose de manera tal de completar la capacidad de la central Además se dispondrán avisadores manuales en cada entrada y en la zona de transformadores. La central contará con dos contactos libres de potencial que informarán al sistema de control la presencia de incendio real y en forma independiente el resto de las anomalías.

Page 350: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

350

La instalación de protección contra incendio se completará con la provisión e instalación de extintores manuales estratégicamente dispuestos cuya cantidad y tipo se indican en la respectiva Planillas de Cotización.

Subitem 78.5 – Instalación equipos de Aire Acondicionado. Estarán a cargo del Contratista la provisión e instalación de un equipo de aire acondicionado frío - calor a ubicar en la Sala de Control del edificio de 5000 frigorías / hora y que estarán alimentados desde el tablero seccional por un circuito independiente.

Subitem 78.6 – Instalación Equipos de Ventilación. Estarán a cargo del Contratista la provisión y montaje de extractores de aire a ubicar sobre o techo / pared del edificio, del tipo helicoidal aptos para intemperie con sobre techo tipo hongo según se indica en la documentación de ingeniería correspondiente debiendo contar con guarda motor y contactor individual en el tablero seccional correspondiente. Los que se instalen en la salda de tableros y en la sala de celdas tendrá funcionamiento manual y automático por medio de un termostato de ambiente mientras que el que se ubica en la sala de baterías tendrá funcionamiento automático por medio de un programador horario. Todos tendrán además arranque y parada manual desde el tablero seccional. Subitem 78.7 – Protección contra Descargas Atmosféricas en Edificios.

Estarán a cargo del Contratista la provisión y montaje de la Protección contra Descargas Atmosféricas en Edificios. Cada edificio contara con una protección contra descargas atmosféricas compuesta por un pararrayo de tres puntas montado a una altura suficiente para asegurar la cobertura del edificio y vinculado a una jabalina independiente del sistema de puesta a tierra por medio una bajada aislada de la pared formada por separadores con anillos de porcelana. Si por la altura necesaria resultase dificultosa su instalación se colocaran varios a 50 centímetros del nivel superior de techo vinculados con cable desnudo y conectados a la jabalina como se indica en el párrafo anterior. Subitem 78.8 - Matafuegos sobre carros. El Contratista tendrá a su cargo la provisión de los matafuegos sobre carros, conforme a normas vigentes. Subitem 78.9 - Matafuegos manuales montados en pared. El Contratista tendrá a su cargo la provisión y montaje de los matafuegos, en los lugares indicados por la inspección, con sus correspondientes chapas balizas, según normas vigentes. Subitem 78.10 - Iluminación normal y tomacorrientes en Edificio de Depósito y Portería. El Contratista tendrá a su cargo la provisión y montaje del sistema de iluminación y tomacorrientes del Edificio de Depósito y Portería, respetando los lineamientos definidos en los documentos de ingeniería.

Page 351: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

351

ITEM Nro. 79 - ILUMINACION Y TOMACORRIENTES EXTERIORES. El Contratista tendrá a su cargo la provisión y montaje del sistema de iluminación y toma corrientes exteriores de la estación respetando los lineamientos definidos en los documentos de ingeniería correspondientes y teniendo en cuenta que el nivel mínimo requerido será de 50 lux en zona de bombas y 25 lux en zonas exteriores de circulación. El mismo estará compuesto por:

Columnas tipo alumbrado público de 8 mts de altura libre con pescante de 2 mts y luminaria fabricada con cuerpo de aluminio equipada con lámpara de vapor de sodio alto presión o mercurio de 250 / 400 W con equipo auxiliar incorporado y compensado.

Columnas de 8 mts de altura libre con luminarias tipo proyector fabricado de cuerpo de aluminio equipada con lámpara de vapor de sodio de alta presión o mercurio de 250 / 400 W con equipo auxiliar incorporado y compensado.

Conjunto de toma corrientes exteriores del tipo capsulado formados por un toma monofásico de 2x16 A + T y un trifásico de 3 x 32 A + T aptos para intemperie y contenidos en una caja de aluminio de 300 x200 x 150mm.

Cada columna será posicionada sobre base de hormigón, nivelada, amurada con hormigón de segunda etapa y pintada con dos manos de esmalte sintético. Previo a su posicionamiento y en toda la longitud de empotramiento más 15 cm por encima del mismo se la recubrirá con una mano de pintura bituminosa. Dentro de cada columna y en el lugar previsto para tal fin se instalará el tablero propio de la misma construido en resina epoxi con bornes para acometida del conductor de alimentación y fusibles tipo tabaquera (uno por luminaria) cableándose internamente con cable tipo TPR de 2,5 mm2. Los conjuntos de tomas irán montados en los lugares indicados en planos, soportados por una estructura de perfiles que lo ubiquen a 60 cm del nivel de piso o sobre muros o paredes según el caso, acometiéndose desde el terreno con caño galvanizado, tuerca y boquilla. Columnas y conjuntos de tomas serán vinculados a la red de puesta a tierra por medio de cable de cobre desnudo de 16 mm2.

ITEM Nro. 80 - ENSAYOS Y PUESTA EN MARCHA Estarán a cargo del Contratista, dentro de sus responsabilidades, la realización de los ensayos de equipos, de sistemas y de conjunto necesarios para la puesta en servicio y marcha de la estación de bombeo. En tal sentido deberá prever en la cotización de este ítem la necesidad de disponer en obra del personal idóneo y de los equipos e infraestructura para las pruebas y ensayos que la correcta ejecución de esta tarea demande. El Contratista presentará para aprobación de la Inspección un plan detallado de realización de ensayos con la programación de tareas, método de ejecución, memoria descriptiva de realización y protocolos a completar durante la ejecución de los mismos. Terminado el montaje y previo al inicio de los ensayos, el Contratista efectuará una cuidadosa limpieza de los equipos e instalaciones y controlara y lubricará los mecanismos en forma individual teniendo en consideración que, a partir de ese momento las instalaciones serán cerradas y prohibido el ingreso al personal.

Subitem 80.1 - Ensayo de equipos.

A continuación se detalla de modo general y lo limitativo, la lista de tareas, chequeos y/o verificaciones de aplicación para todos los equipos:

Page 352: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

352

Retiro de implementos de montaje y/u otros objetos extraños fuera del área de equipos y aparatos.

Confrontación de ubicación y posición de acuerdo a planos. Limpieza interior de equipos, aparatos, verificación de continuidad de burletes y cierres de

puertas. Verificación de apriete de buhonería de barras, conexiones y anclajes. Alineación, verticalidad y nivelación de los equipos. Pintura y/o terminaciones superficiales. Verificación de apriete de las conexiones secundarias y comprobación de que todos los

cables y bornes posean su identificación conforme a la documentación de proyecto. Medición de resistencia de conexión a tierra en equipos y aparatos. Accionamiento local y remoto de cierre y apertura eléctrica con variación de tensión de

comando entre +10 y - 15 %. Verificación de alarmas y bloqueos. Medición de resistencia de aislación en circuitos primarios y secundarios. Inspección de dispositivos de seguridad. Verificación de enclavamientos de puerta y escudos en celdas y tableros principales. Verificación mecánica de inserción y extracción de componentes. Verificación de ajuste de protecciones con inyección primaria de corriente. Ensayos de rigidez dialéctica. Control de nivel de aceite en transformadores y verificación de rigidez dialéctica.

Subitem 80.2 - Ensayos de sistemas.

Los sistemas a ensayar estarán constituidos por sub sistemas, equipos o conjunto de equipos, tableros o armarios con sus correspondientes cables de interconexión conformando de esta manera unidades funcionales diferenciadas entre si y completas en si mismas. Se lista a continuación los diferentes ensayos a desarrollar sobre los sistemas principales:

Medición de resistencia de puesta a tierra Resistencia de aislación con equipos conectados Rigidez dialéctica del conjunto tablero - equipo Verificación de tensiones de comando, calefacción, señalización, etc.(distribución de

tensiones) Verificación de disparos por inyección primaria Verificación de señalizaciones Verificación de ordenes de apertura cierre y marcha parada a distancia Verificación de circuitos de medición Verificación de señales a enviar al sistema de telecontrol

Subitem 80.3 - Ensayos de conjunto.

Los ensayos de conjunto pretenden probar la funcionalidad de las instalaciones que ya hubieran sido ensayadas por partes, ya sea por ensayos de equipos o por ensayos de sistemas. Estos ensayos deberán permitir comprobar el funcionamiento de las instalaciones previo a la energización de las mismas y verificar el cumplimiento de la totalidad de las ordenes. Comprobado lo anterior se estará en condiciones de energizar la estación, lo que se producirá gradualmente por sectores, verificando en cada uno de ellos, su funcionamiento y la medición esperada.

Page 353: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

353

Subitem 80.4 - Puesta en Marcha. Estarán a cargo del Contratista la realización de los ensayos de Puesta en Marcha del sistema completo, necesarios para la puesta en servicio regular de la estación de bombeo, de acuerdo al plan de realización de ensayos, con programación de tareas, método de ejecución, memoria descriptiva y protocolos a completar durante la ejecución de los mismos, aprobados previamente por la inspección. 9. MEDICION Y PAGO. 9.1 Provisión y Montaje. Los ítems y subítems de montajes con provisión que recibirán pago directo, al precio unitario contractual correspondiente, son los siguientes:

Item Identificación U.M.Cant.67.6 Sistema de medición SMEC para Centro de Distribución Nº 6 Un 2 71 CAJAS DE TOMA DE ENERGÍA Y DE BORNES DE CONTROL 71.1 Cajas de toma de potencia y control para Bombas Pricipales completa Un 6 71.2 Cajas de toma de potencia y control para Compuertas completa Un 5 71.3 Cajas de toma de potencia para Limpiarrejas completa Un 1 71.4 Cajas de toma de potencia para Puente Grua completa Un 1 71.5 Cajas de comando local Un 11 76 INSTALACION DE CAÑERIAS Y ACCESORIOS 76.1 Cañerias y soportes entre cajas de bombas y canal de cables Gl 1 76.2 Cañerías y soportes entre cajas de Compuertas y Canal de Cables Gl 1 76.3 Cañerías y soportes entre caja de conexión de detectores de nivel hasta canal de cables Gl 1 77 SISTEMA DE PUESTA A TIERRA 77.1 Cable de Cobre Desnudo 70 mm2 m 100 77.2 Cable de Cobre Desnudo 25 mm2 m 60 77.3 Jabalina COPERWELD - 19 mm x 3 mts con camara de inspeccion Un 8 77.4 Morsetos, Soldaduras,Terminales, Accesorios Varios Gl 1 77.5 Puesta a tierra electronica Gl 1 78 INSTAL. EDIFICIO DE CONTROL y DEPOSITO y PORTERIA 78.1 Iluminacion normal y tomacorrientes en Edificio de Control Gl 1 78.2 Iluminacion de emergencia y tomacorrientes en Edificio de Control Gl 1 78.3 Tablero Seccional de Edificio de Control (TSE) Un 1 78.4 Deteccion contra incendio en Edificio de Control Gl 1 78.5 Equipos de aire acondicionado Gl 1 78.6 Equipos de ventilación Gl 1 78.7 Proteccion de descargas atmosfericas Gl 1 78.8 Matafuegos sobre carros Un 1 78.9 Matafuegos manuales montados sobre pared Un 3 78.10 Iluminacion normal y tomacorrientes en Edifcio de Deposito y Porteria Gl 1 79 ILUMINACION y TOMACORRIENTES EXTERIORES 79.1 Columna con artefacto tipo calle Un 8 79.2 Columna con reflectores en area bombas Un 4 79.3 Conjunto de tomacorriente mono y trifasico Un 2 79.4 Conexionado para Iluminacion Gl 1 79.5 Conexionado para tomacorrientes Gl 1

Page 354: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento.

354

Los precios de los distintos subítemes cotizados anteriormente incluyen la provisión, carga, transporte, descarga y montaje en obra, los equipos, mano de obra, herramientas, insumos, materiales y todos los trabajos necesarios para completar la ejecución de los subítemes referidos más arriba, de acuerdo con los documentos del contrato y las órdenes de la inspección. Incluyen además los gastos generales, beneficios, aranceles, seguros e impuestos, y todo otro gasto necesario, prorrateados en los costos. 9.2 Ensayos y Puesta en Marcha Los Ensayos para puesta en marcha se medirán y pagarán en forma global al precio contractual correspondiente, con el siguiente detalle:

80 ENSAYOS Y PUESTA EN MARCHA Unidad Cantidad 80.1 Ensayo de equipos Gl 1 80.2 Ensayo de sistemas Gl 1 80.3 Ensayo de conjuntos Gl 1 80.4 Puesta en marcha Gl 1

Los precios de los distintos subítemes cotizados incluyen la provisión de los equipos, instrumentos, infraestructura, mano de obra, herramientas, insumos, materiales y todos los trabajos necesarios para completar la ejecución de los ensayos referidos, de acuerdo con los documentos del contrato y las órdenes de la inspección. Incluyen además los gastos generales, beneficios, aranceles, seguros e impuestos, y todo otro gasto necesario, prorrateados en los costos.

ACLARACIONES.

1.- Equivalencia de normas y códigos. Cuando en las presentes Especificaciones Técnicas Generales se haga referencia a las normas y códigos específicos a los que deban ajustarse los bienes y materiales por suministrar y los trabajos por ejecutar o verificar sin especificar su fecha, se aplicarán las disposiciones de la última edición o revisión de las normas y códigos pertinentes en vigencia publicados a la fecha del Llamado a Licitación, salvo estipulación expresa en contrario en el Contrato. En caso de que se trate de normas y códigos nacionales, o relacionados con un país o región determinados, se aceptarán -con sujeción al examen y consentimiento previos por escrito del Contratante- otras normas reconocidas que aseguren una calidad en gran medida igual o superior a la de las normas y códigos especificados. El Contratista deberá describir con todo detalle por escrito, y proporcionar al Contratante por lo menos 28 días antes de la fecha en que desee contar con su consentimiento, las diferencias que existan entre las normas especificadas y las que propone como alternativa. Si el Contratante determinara que las desviaciones propuestas no garantizan la obtención de una calidad en gran medida igual o superior, el Contratista deberá cumplir con las normas especificadas en los documentos.

2.- Costos.

Cuando con respecto a costos se indique “a exclusivo cargo del Contratista”, “a cargo del Contratista”, “incluidos en el monto del contrato” o expresión similar, se entenderá que estos costos se consideran incluidos en los ítems correspondientes de pago del Contrato, cotizados por el Contratista (Sección IX). La omisión por parte del Contratista de no inclusión de estos costos no le habilita para reclamos posteriores.

3.- Planos tipo. Cuando en estas especificaciones se indique “plano tipo”, se refiere a los planos tipo de la Sección VIII.

Page 355: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VIII. Planos.

355

Sección VIII. Planos

PLANOS GENERALES Y DE LOS TERRAPLENES DE PROTECCIÓN.

PLANTA GENERAL G-T-001 CORTES TIPICOS TERRAPLEN CALLE COLON T-T-079 CORTES TIPICOS TERRAPLEN DE PROTECCION T-T-080 ALIMENTACIÓN ELECTRICA - PLANIMETRÍA DOBLE TERNA LINEA 33 Kv G-E-001 ALIMENTACIÓN ELECTRICA - DOBLE TERNA LINEA 33 Kv SOPORTE DE SUSPENSION

G-E-002

PLANOS DE ARQUITECTURA. EDIFICIO CONTROL Y PORTERÍA – ARQUITECTURA – PAVIM. Y DESAGÜES EB-A-001 EDIFICIO DE CONTROL Y PORTERÍA – CORTES Y FACHADAS EB-A-002 EDIFICIO DE CONTROL Y PORTERÍA – PLANILLA DE LOCALES EB-A-003 PLANOS DE LA OBRA DE CONTROL Y ESTACIÓN DE BOMBEO PRINCIPAL

OBRAS CIVILES IMPLANTACIÓN GENERAL EB-C-001 REPLANTEO DE PILOTES – ARMADURA EB-C-002 PLATEA PLANTA – ENCOFRADO EB-C-003 PLANTA NIVEL +49.00 EB-C-004 PLANTA NIVEL + 54.50 – DETALLES EB-C-005 CORTES TRANSVERSALES EB-C-006 CORTE C-C EB-C-007 PLANTA NIVEL + 49.00 – ARMADURA EB-C-008 CORTE A-A – ARMADURA EB-C-009 CORTE B-B – ARMADURA EB-C-010 CORTE C-C – ARMADURA EB-C-011 MUROS CAJON – ENCOFRADO Y ARMADURA EB-C-012 MURO DE CONTENCIÓN – ENCOFRADO Y ARMADURA EB-C-013 EDIFICIO DE CONTROL – ENCOFRADO Y ARMADURA EB-C-014 EDIFICIO DE PORTERÍA – DEPÓSITO – ENCOFRADO Y ARMADURA EB-C-015 CERCOS Y PORTONES EB-C-016

EQUIPAMIENTO MECÁNICO PLANTA ELECTROMECÁNICA EB-M-001 CORTES ELECTROMECÁNICOS EB-M-002 MÓDULOS DE REJAS EB-M-003 MÓDULOS DE REJAS CIEGAS EB-M-004 ATAGUÍAS DE COMPUERTAS EB-M-005 ATAGUÍA DE BOMBAS EB-M-006 VIGA PESCADORA (PARA ATAGUÍAS DE BOMBAS Y COMPUERTAS ) EB-M-007 COMPUERTAS EB-M-008 PÓRTICO – PLANO GENERAL EB-M-009 PÓRTICO – PLANO COMPLEMENTARIO EB-M-010 LIMPIARREJAS – PLANO GENERAL EB-M-011 ESQUEMA DE IZAJE DE COMPUERTAS EB-M-012 ELEMENTOS METÁLICOS MISCELANEOS EB-M-013 MOVIMIENTOS DEL LIMPIAREJA Y IZAJE DE ATAGÜIAS EB-M-014

Page 356: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección VIII. Planos.

356

EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO ÈSQUEMA UNIFILAR GENERAL EB-E-001 ESQUEMA UNIFILAR 33 kV EB-E-002 ESQUEMA UNIFILAR 660 V EB-E-003 CELDAS DE 33 kV EB-E-004 TABLERO DE CONTROL DE BOMBAS EB-E-005 TABLERO GENERAL DE SERVICIOS AUXILIARES DE CTE. CONTINUA EB-E-006 TABLERO GENERAL DE SERVICIOS AUXILIARES DE CTE. ALTERNA EB-E-007 EDIFICIO DE CONTROL – IMPLANT. DE EQUIPOS – CANALES DE CABLES EB-E-008 EDIFICIO DE CONTROL – INSTALAC. ILUMINACION Y TOMACORRIENTES EB-E-009 EDIFICIO PORTERIA / DEPOSITO – INSTALAC. ILUMINACIÓN Y TOMAC. EB-E-010 ILUMINACIÓN Y TOMAS EXTERIORES – PUESTA A TIERRA EB-E-011 CANALIZACIONES EXTERIORES – PLANTA EB-E-012 CANALIZACIONES EXTERIORES – CORTES EB-E-013 SISTEMA DE CONTROL Y SUPERVISIÓN – ESTRUCT. BASICA DEL SISTEMA EB-E-014 ESQUEMAS DE LOGICADE CONTROL COMPUERTAS EB-E-015 ESQUEMAS DE LOGICADE CONTROL BOMBAS EB-E-016 SIMBOLOGIA ESQUEMAS ELECTRICOS EB-E-017 PLANOS DE LA ESTACIÓN DE BOMBEO DEL RIACHO ARAZÁ. OBRAS CIVILES IMPLANTACIÓN RA-C-001 PLANTA Y CORTES – HOJA 1 RA-C-002 PLANTA Y CORTES – HOJA 2 RA-C-003 ARMADURA – HOJA 1 RA-C-004 ARMADURA – HOJA 2 RA-C-005 EQUIPAMIENTO MECÁNICO MÓDULOS DE REJAS RA-M-001 MÓDULOS DE REJAS CIEGAS RA-M-002 ATAGUÍA DE BOMBAS RA-M-003 VIGA PESCADORA RA-M-004 MONORRIEL RA-M-005 EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO ESQUEMA UNIFILAR GENERAL RA-E-001 IMPLANTACIÓN CASETA DE CONTROL RA-E-002

Page 357: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección IX. Lista de Cantidades.

357

Sección IX. Lista de Cantidades OBRA DE CONTROL CANAL AV. SOBERANIA NACIONAL - SEGUNDA ETAPA

COMPUTO METRICO OFICIAL ITEM SUBITEM DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD

TRABAJOS GENERALES 18 Manejo del Agua durante la construcción - -

18,1 Obra de Control y Estación de Bombeo Gl 1 18,2 Estación de Bombeo Riacho Arazá ( E.B.R.A. ) Gl 1 OBRAS CIVILES Y DE ARQUITECTURA

26 MAMPOSTERÍA Paredes Ext. doble con cámara de aire. Espesor Total 0,30 m 26,1 Edificio de Control , Transformadores y Celdas E.B.P. m2 290 26,2 Edificio Portería E.B.P. m2 129

27 Paredes Interiores espesor 0,15 m 27,1 Edificio de Control , Transformadores y Celdas E.B.P. m2 119 27,2 Edificio Portería E.B.P. m2 25 AISLACIONES HIDRÓFUGAS

28 Perimetral Horizontal Doble 28,1 Edificio de Control , Transformadores y Celdas E.B.P. m2 83 28,2 Edificio Portería E.B.P. m2 40

29 Perimetral Vertical 29,1 Edificio de Control , Transformadores y Celdas E.B.P. m2 353 29,2 Edificio Portería E.B.P. m2 130

30 Bajo Piso 30,1 Edificio de Control , Transformadores y Celdas E.B.P. m2 233 30,2 Edificio Portería E.B.P. m2 92

31 Contrapiso sobre Tierra e=0,15m 31,1 Edificio de Control , Transformadores y Celdas E.B.P. m2 215 31,2 Edificio Portería E.B.P. m2 95

32 Contrapiso en Azotea con Pendiente 32,1 Edificio de Control , Transformadores y Celdas E.B.P. m2 210 32,2 Edificio Portería E.B.P. m2 92 PISOS

33 Pisos de Mosaico Granitico 33,1 Edificio de Control , Transformadores y Celdas E.B.P. m2 18 33,2 Edificio Portería E.B.P. m2 35

34 Piso de Cemento Alisado con Color 34,1 Edificio de Control , Transformadores y Celdas E.B.P. m2 125 34,2 Edificio Portería E.B.P. m2 20 REVOQUES

35 Jaharro Bajo Revestimiento 35,1 Edificio Portería E.B.P. m2 34

36 Jaharro y Enlucido a la Cal 36,1 Edificio de Control , Transformadores y Celdas E.B.P. m2 366 36,2 Edificio Portería E.B.P. m2 146

37 Alisado de Cemento Impermeable 37,1 Edificio de Control , Transformadores y Celdas E.B.P. m2 80 CIELORRASOS

38 Paneles de Yeso 38,1 Edificio de Control , Transformadores y Celdas E.B.P. m2 18 38,2 Edificio Portería E.B.P. m2 30

39 REVESTIMIENTOS 39,1 Azulejo de 15x15 cm m2 34 39,2 Colocación de Accesorios Gl 1 39,3 Pinturas Gl 1 ZÓCALOS

Page 358: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección IX. Lista de Cantidades.

358

ITEM SUBITEM DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD

40 Graníticos 10x30 40,1 Edificio de Control , Transformadores y Celdas E.B.P. m 17 40,2 Edificio Portería E.B.P. m 31

41 CARPINTERÍA METÁLICA / MADERA 41,1 Edificio de Control , Transformadores y Celdas E.B.P. Gl 1 41,2 Edificio Portería E.B.P. Gl 1 CUBIERTAS

42 Membrana de Aluminio 42,1 Edificio de Control , Transformadores y Celdas E.B.P. m2 210 42,2 Edificio Portería E.B.P. m2 94

43 VIDRIOS Vitrea Nacional e= 6mm 43,1 Edificio de Control , Transformadores y Celdas E.B.P. Gl 1 43,2 Edificio Portería E.B.P. Gl 1 VEREDAS

44 Losetas de Cemento de 60x40 cm 44,1 Edificio de Control , Transformadores y Celdas E.B.P. m2 37 44,2 Edificio Portería E.B.P. m2 27 INSTALACIÓN SANITARIA

45 45,1 Desagües Cloacales Gl 1 46 46,1 Cañería para suministro de agua potable Gl 1 47 47,1 Agua Fría y Caliente Gl 1 48 Desagües Pluviales

48,1 Edificio de Control , Transformadores y Celdas E.B.P. Gl 1 48,2 Edificio Portería E.B.P. Gl 1

50 Cerco Perimetral 50,1 Estación de Bombeo Principal ( E.B.P. ) m 110 50,2 Estación de Bombeo Riacho Arazá ( E.B.R.A. ) m 100

51 Portones y/o Tranqueras 51,1 Estación de Bombeo Principal ( E.B.P. ) Un 2 51,2 Estación de Bombeo Riacho Arazá ( E.B.R.A. ) Un 1

OBRAS Y EQUIPOS ELECTROMECÁNICOS 61 ELECTROBOMBAS PRINCIPALES

61.1 Electrobomba sumergible completa capacidad 3.00 m3/seg EBP Un 5 61,2 Electrobomba sumergible completa capacidad 1.00 m3/seg EBP Un 1 61,3 Tubos de Impulsión y Piezas Fijas E.B.P. Conj. 6

62 SISTEMAS COMPLEMENTARIOS 62.1 Electrobombas sumergibles para extracción de agua E.B.P. Un 4 62.2 Equipo para la remoción de sedimentos en recintos de bombas Un 4 62.3 Barrera p/Retención de Basura E.B.P. Gl 1 62,4 Repuestos ítem 62 según listado E.B.P. Gl 1

63 COMPUERTAS Y REJAS 63,1 Compuerta plana E.B.P. Un 5 63,2 Mecanismos de accionamientos completos E.B.P. Un 5 63,3 Piezas fijas E.B.P. Conj. 5 63,4 Paneles de Rejas E.B.P Conj. 6 63,5 Piezas Fijas Rejas E.B.P. Conj. 6 63,6 Paneles de Rejas E.B.R.A. Conj. 4 63,7 Piezas Fijas para Rejas E.B.R.A. Conj. 4 63,8 Sistema Limpiarrejas EBP Gl 1

64 ATAGUÍAS 64.1 Piezas fijas de ataguias de vanos de bombas E.B.P. Conj. 6 64.2 Piezas fijas de ataguias de vanos de compuertas E.B.P. Conj. 20 64,3 Piezas fijas de ataguias de vanos de bombas E.B.R.A. Conj. 4 64,4 Tableros de Ataguía para vanos de bombas E.B.P. Un 4 64,5 Tableros de Ataguía para vanos de Compuertas E.B.P. Un 4 64,6 Tableros de Ataguía para vanos de bombas E.B.R.A. Un 1

Page 359: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección IX. Lista de Cantidades.

359

ITEM SUBITEM DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD

65 ELEMENTOS DE IZAJE 65,1 Grúa Pórtico E.B.P. Gl 1 65,2 Monorriel Con Aparejo E.B.R.A. Gl 1 65,3 Viga Pescadora para ataguias de vanos de bombas ( 2.5 m) EBP Un 1 65,4 Viga Pescadora para ataguias de vanos de gravedad ( 2.0 m) EBP Un 1 65,5 Viga Pescadora para ataguias de vanos de bombas E.B.R.A. Un 1

66 TRANSFORMADORES 66.1 Transf. de Potencia 33 +- 2 x 2,5% /0,69 Kv - 2500 KVA (TR1-TR2) Un 2 66.2 Transf. de Serv.Aux. 33 +- 2 x 2,5 % /0,4 Kv - 160 KVA (TSA) Un 1

67 CELDAS DE MEDIA TENSION 67.1 Celda de Medicion Alimentador (CMA1 y CMA2) Un 2 67.2 Celda de Maniobra Alimentador (CA1 y CA2) Un 2 67.3 Celda de Salida a Transformador Principal (CTR1 y CTR2) Un 2 67.4 Celda de Salida a Transformador de Servicios Auxiliares (CTSA) Un 1 67.5 Celda de Seccionamiento Longitudinal (CS1 y CS2) Un 2 67.6 Sistema de medicion SMEC para Centro de Distribucion Nro 6 Un 2

68 TABLERO GENERAL DE CONTROL DE BOMBAS 68.1 Armario de Entrada de Transformador (ATR1 y ATR2) Un 2 68.2 Armario de Control de Bomba de 400 kW (TA1, TA2, TA3, TA5 y

TA6) Un 5

68.3 Armario de Control de Bomba de 200 kW (TA4) Un 1 68.4 Armario de Acoplamiento Longitudinal (TAL) Un 1

69 EQUIPOS PARA SERVICIOS AUXILIARES 69.1 Tablero Serv.Aux. de Corriente Alterna - 3x380/220 V (TSACA) Un 1 69.2 Tablero Serv.Aux. de Corriente Continua - 110 V (TSACC) Un 1 69.3 Sistema de 110V de Corriente Contínua Gl 1

70 LOGICA DE CONTROL 70.1 Tablero de Control (TC) y componentes de logica Un 1 70.2 Monitor, PC y Teclado del Sistema de Control Un 2 70.3 Impresora general e Impresora para Registro de Eventos Un 2 70.4 Sistema de Alimentacion de Energia para Logica de Control Gl 1 70.5 Software de Programacion y Control Gl 1 70.6 Programacion del Sistema Gl 1 70.7 Sensores de nivel y sus accesorios de instalacion Un 24

71 CAJAS DE TOMA DE ENERGÍA Y DE BORNES DE CONTROL 71.1 Cajas de toma de potencia y control para Bombas Pricipales

completa Un 6

71.2 Cajas de toma de potencia y control para Compuertas completa Un 5 71.3 Cajas de toma de potencia para Limpiarrejas completa Un 1 71.4 Cajas de toma de potencia para Puente Grua completa Un 1 71.5 Cajas de comando local Un 11

72 CABLES DE MEDIA TENSION 72.1 Tramo L.M.T. - Celda de medicion (XLPE 3x1x50 mm2) Conj. 2 72.2 Tramo Celda Medicion - Celda Alimentador (XLPE 3x1x50 mm2) Conj. 2 72.3 Tramo Celda Transf. - Transformador (XLPE 3x1x50 mm2) Conj. 2 72.4 Tramo Celda Transf. - Transformador SA (XLPE 3x1x25 mm2) Conj. 1

73 CABLES DE POTENCIA DE BAJA TENSION 73.1 Tramo Transf.de Potencia - TGCB (XLPE 3x5x1x240 mm2) Conj. 2 73.2 Tramo TGCB - Bomba de 400 kW (XLPE 3x2x1x120 mm2) Conj. 5 73.3 Tramo TGCB - Bomba de 200 kW (XLPE 3x1x120 mm2) Conj. 1 73.4 Tramo Transf. de Sev. Aux. TSACA (XLPE 3x1x50 + 1x35 mm2) Conj. 1

74 CABLES DE FUERZA MOTRIZ 74.1 Alimentador TGSACA - Compuertas Conj. 5 74.2 Alimentador TGSACA - Rectificador- Batería Conj. 1 74.3 Alimentador Rectificador- Batería a TGSACC Conj. 1 74.4 Alimentador a Tablero Seccional Edificio de Control Conj. 1

Page 360: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección IX. Lista de Cantidades.

360

ITEM SUBITEM DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD 74.5 Alimentador a Bomba de pozo profundo Conj. 1 74.6 Alimentador de Limpiarrejas Conj. 1 74.7 Alimentador Puente Grua Conj. 1 74.8 Alimentador Porteria y Deposito Conj. 1

75 CABLES DE COMANDO, MEDICION Y PROTECCION 75.1 Cableado TGSACA – Compuertas Conj. 1 75.2 Cableado TGSACA - Rectificador- Batería Conj. 1 75.3 Cableado TGSACA - Sistema de Control Conj. 1 75.4 Cableado TGSACA – CMT Conj. 1 75.5 Cableado TGSACA – TGCB Conj. 1 75.6 Cableado TGCB – Bombas Conj. 1 75.7 Cableado TGCB - TGSACC Conj. 1 75.8 Cableado TGCB - Sistema de Control Conj. 1 75.9 Cableado CMT - Sistema de Control Conj. 1 75.10 Cableado CMT – TGSACC Conj. 1 75.11 Cableado CMT – Transformadores Conj. 1 75.12 Cableado CMT – TGCB Conj. 1 75.13 Cableado TGSACC - Sistema de Control Conj. 1 75.14 Cableado TGSACC – TGSACA Conj. 1

76 INSTALACION DE CAÑERIAS Y ACCESORIOS 76.1 Cañerias y soportes entre cajas de bombas y canal de cables Gl 1 76.2 Cañerías y soportes entre cajas de Compuertas y Canal de Cables Gl 1 76.3 Cañerías y soportes entre caja conex. Detect. nivel h/canal cables Gl 1

77 SISTEMA DE PUESTA A TIERRA 77.1 Cable de Cobre Desnudo 70 mm2 m 100 77.2 Cable de Cobre Desnudo 25 mm2 m 60 77.3 Jabalina COPERWELD - 19 mm x 3 mts con camara de inspec. Un 8 77.4 Morsetos, Soldaduras,Terminales, Accesorios Varios Gl 1 77.5 Puesta a tierra electronica Gl 1

78 INSTAL. EDIFICIO DE CONTROL y DEPOSITO y PORTERIA 78.1 Iluminacion normal y tomacorrientes en Edificio de Control Gl 1 78.2 Iluminacion de emergencia y tomacorrientes en Edificio de Control Gl 1 78.3 Tablero Seccional de Edificio de Control (TSE) Un 1 78.4 Deteccion contra incendio en Edificio de Control Gl 1 78.5 Equipos de aire acondicionado Gl 1 78.6 Equipos de ventilación Gl 1 78.7 Proteccion de descargas atmosfericas Gl 1 78.8 Matafuegos sobre carros Un 1 78.9 Matafuegos manuales montados sobre pared Un 3 78.10 Iluminacion normal y tomacorrientes en Edifcio Deposito y Porteria Gl 1

79 ILUMINACION y TOMACORRIENTES EXTERIORES 79.1 Columna con artefacto tipo calle Un 8 79.2 Columna con reflectores en area bombas Un 4 79.3 Conjunto de tomacorriente mono y trifasico Un 2 79.4 Conexionado para Iluminacion Gl 1 79.5 Conexionado para tomacorrientes Gl 1

80 ENSAYOS Y PUESTA EN MARCHA 80.1 Ensayo de equipos Gl 1 80.2 Ensayo de sistemas Gl 1 80.3 Ensayo de conjuntos Gl 1 80.4 Puesta en marcha Gl 1

81 REPUESTOS DEL ÍTEM 66 81.1 Transformador de Serv.Auxiliares de 160 KVA Un 1 81.2 Relé Buchholz completo para transformadores de 2500 KVA Un 1 81.3 Rep. Adic. p/ Mant. Preventivo s/fabricante p/5 años de Operación Gl 1

82 REPUESTOS DEL ÍTEM 67 82.1 Interruptor / seccionador 33 kV con elementos auxiliares Un 1

Page 361: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección IX. Lista de Cantidades.

361

ITEM SUBITEM DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD

82.2 15 % de los fusibles de MT y BT de c/tipo de todas las EB Gl 1 82.3 10 % de todos los relés auxiliares de c/tipo de todas las EB Gl 1 82.4 Relé de protección de celdas de alimentadores Un 1 82.5 Relé de protección de celdas de transformadores Un 1 82.6 10 % de todos las lámparás y elemntos de señalización Gl 1 82.7 Rep. Adic. p/ Mant. Preventivo recomendados por el fabricante

para 5 años de Operación Gl 1

83 REPUESTOS DEL ÍTEM 68 83.1 Contactor principal y contactor de capacitor para equipo de 400 Kw Gl 1 83.2 Contactor ppal. y contactor de capacitor para equipo de 200 kW Gl 1 83.3 Equipo de arranque suave electrónico p/bombas de 400 kW Un 1 83.4 Equipo de arranque suave electrónico p/bombas de 200 kW Un 1 83.5 Equipo de medicion integral Un 1 83.6 15 % de los fusibles de c/tipo Gl 1 83.7 10 % de todos los relés auxiliares de c/tipo Gl 1 83.8 10 % de todos las lámparás y elemntos de señalización Gl 1 83.9 Rep. Adic. p/ Mant. Preventivo s/fabricante p/ 5 años de Operación Gl 1

110 EQUIPO DE MANTENIMIENTO 110.1 Megohmetro 500 V Un 1 110.2 Megohmetro 5000 V Un 1 110.3 Tester electrónico V, A, Ohms, Un 1 110.4 Pinza amperométrica 1000 - 2000 A Un 1 110.5 Pértiga de 36 KV con punta de prueba Un 1 110.6 Telurímetro electrónico Un 1 110.7 Equipo de Puestas a tierra tripolares para mantenimiento Gl 1 110.8 Valijas de Herramientas comunes p/mantenimiento completas Un 3

111 ESTACIONES REMOTAS DE TELEMEDICION Un 6

Page 362: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección X. Formularios de Garantias.

362

Sección X. Formularios de Garantía Se adjuntan modelos aceptables de formularios para garantías de seriedad de la oferta, de cumplimiento y de pago por anticipo. Los licitantes no deberán llenar los formularios de garantía de Cumplimiento ni de pago por anticipo en esta etapa de la licitación. Solo el Licitante adjudicatario deberá proporcionar estas dos garantías.

Indice

FORMULARIO DE GARANTÍA DE OFERTA (GARANTÍA BANCARIA) ..................... FORMULARIO DE GARANTÍA DE OFERTA (FIANZA).................................................. MANIFIESTO DE GARANTÍA DE OFERTA ...................................................................... GARANTÍA BANCARIA DE CUMPLIMIENTO................................................................. PÓLIZA DE GARANTÍA DE CUMPLIMIENTO .................................................................

Page 363: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección X. Formularios de Garantias.

363

Formulario de Garantía de Oferta (Garantía Bancaria) [Si se ha requerido, el Banco/Licitante completará este formulario de Garantía Bancaria según las instrucciones indicadas entre corchetes.]

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________

[indicar el Nombre del Banco, y la dirección de la sucursal que emite la garantía]

Beneficiario: __________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ [indicar el nombre y la dirección del Contratante]

Fecha: ______________________________________________________ [indicar la fecha]

GARANTIA DE SERIEDAD DE OFERTA No. _________________ [indicar el número]

Se nos ha informado que ___________________________________________________ [indicar el nombre del Licitante; en el caso de una asociación en participación o consorcio, enumerar los nombres legales completos de los socios] (en adelante denominado “el Licitante”) les ha presentado su oferta con fecha del ______________________________ [indicar la fecha de presentación de la oferta] (en adelante denominada “la oferta”) para la ejecución del ___________________________________________________________ [indicar el nombre del Contrato] bajo el Llamado a Licitación No._________________________________________________________________________ [indicar el número del Llamado] (“el Llamado”).

Así mismo, entendemos que, de acuerdo con sus condiciones, una Garantía de Seriedad deberá respaldar dicha Oferta.

A solicitud del Licitante, nosotros ___________________________________________ [indicar el nombre del Banco] por medio del presente instrumento nos obligamos irrevocablemente a pagar a ustedes una suma o sumas, que no exceda(n) un monto total de __________________ [indicar la cifra en números expresada en la moneda del país del Comprador o su equivalente en una moneda internacional de libre convertibilidad] ________________________________________________________________[indicar la cifra en palabras] al recibo en nuestras oficinas de su primera solicitud por escrito, acompañada de una comunicación escrita que declare que el Licitante está incurriendo en violación de sus obligaciones contraídas bajo las condiciones de la oferta, porque el Licitante:

(a) ha retirado su oferta durante el período de validez establecido por el Licitante en el Formulario de Presentación de Oferta; o

(b) no acepta la corrección de los errores de conformidad con las Instrucciones a los Licitantes (en adelante “las IAL) del Llamado; o

(c) habiéndole notificado el Comprador de la aceptación de su Oferta dentro del período de validez de la oferta, (i) no firma o rehúsa firmar el Contrato, si corresponde, o (ii) no suministra o rehúsa suministrar la Garantía de Cumplimiento de conformidad con las IAL.

Page 364: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección X. Formularios de Garantias.

364

Esta Garantía expirará (a) en el caso del Licitante adjudicatario, cuando recibamos en nuestras oficinas las copias del Contrato firmado por el Licitante y de la Garantía de Fiel Cumplimiento emitida a ustedes por instrucciones del Licitante, o (b) en el caso de no ser el Licitante adjudicatario, cuando ocurra primero uno de los siguientes hechos: (i) haber recibido nosotros una copia de su comunicación con el nombre del Licitante adjudicatario; o (ii) haber transcurrido veintiocho días después de la expiración de la Oferta.

Consecuentemente, cualquier solicitud de pago bajo esta Garantía deberá recibirse en esta institución en o antes de la fecha límite aquí estipulada.

Esta Garantía está sujeta los Reglamentos uniformes para garantías pagaderas a la vista (Uniform Rules for Demand Guarantees), Publicación del CCI No. 458. (ICC la sigla en inglés)

[Firma(s) del (los) representante(s) autorizado(s)]

Page 365: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección X. Formularios de Garantias.

365

Formulario de Garantía De Oferta (Fianza) [Si se ha requerido, el Fiador/Licitante deberá ejecutar este Formulario de Fianza de la Oferta de acuerdo con las instrucciones indicadas en corchetes.]

FIANZA NO._________________________________________________________ [indicar el número de fianza]

POR ESTA FIANZA el _________________________________________________ ___________________________________________________________________________ [indicar el nombre del Licitante; en el caso de una asociación en participación o consorcio, enumerar los nombres legales completos de los socios] obrando en calidad de Contratista (en adelante “el Contratista”), y la ________________________________________________ ___________________________________________________________________________[indicar el nombre, denominación legal y dirección de la afianzadora], autorizada para conducir negocios en __________________________________________________ [indicar el nombre del país del Comprador], y quien obre como Garante (en adelante “el Garante”) por este instrumento se obligan y firmemente se comprometen con ___________________________________________________________________________ [indicar el nombre del Contratante] obrando en calidad de Demandante (en adelante “el Contratante”) por el monto de ________________________________________ [indicar el monto en cifras expresada en la moneda del País del Comprador o su equivalente en una moneda internacional de libre convertibilidad] _______________________________ [indicar la suma en palabras], a cuyo pago en forma legal, en los tipos y proporciones de monedas en que deba pagarse el precio de la Garantía, nosotros, el Contratista y el Garante antemencionados por este instrumento, nos comprometemos y obligamos colectiva y solidariamente a estos términos a nuestros herederos, albaceas, administradores, sucesores y cesionarios.

CONSIDERANDO que el Contratista ha presentado al Contratante una Oferta escrita con fecha del ____ día de _______, del 200_, para la construcción de _________________ [indicar el número del Contrato] (en adelante “la Oferta”).

POR LO TANTO, LA CONDICION DE ESTA OBLIGACION es tal que si el Contratista:

(1) retira su Oferta durante el período de validez de la oferta estipulado en el Formulario de la Oferta; o

(2) no acepta la corrección de los errores del Precio de la Oferta de conformidad con Subcláusula 28.2 de las IAL; o

(3) si después de haber sido notificado de la aceptación de su Oferta por el Contratante durante el período de validez de la misma,

(a) no ejecuta o rehúsa ejecutar el Formulario de Convenio, si así se le requiere, de conformidad con las Instrucciones a los Licitantes; o

(b) no presenta o rehúsa presentar la Garantía de Fiel Cumplimento de conformidad con lo establecido en las Instrucciones a los Licitantes;

Page 366: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección X. Formularios de Garantias.

366

El Garante procederá inmediatamente a pagar al Contratante la máxima suma indicada anteriormente al recibo de la primera solicitud por escrito del Contratante, sin que el Contratante tenga que sustentar su demanda, siempre y cuando el Contratante establezca en su demanda que ésta es motivada por los acontecimiento de cualquiera de los eventos descritos anteriormente, especificando cuál(es) evento(s) ocurrió / ocurrieron.

El Garante conviene por lo tanto, que su obligación permanecerá vigente y tendrá pleno efecto inclusive hasta la fecha 28 días después de la expiración de la validez de la oferta tal como se establece en la Llamado a Licitación o prorrogada por el Contratante en cualquier momento antes de esta fecha, y cuyas notificaciones al Garante de dichas extensiones se dispensan por este instrumento.

EN FE DE LO CUAL, el Contratista y el Garante han dispuesto que se ejecuten estos documentos con sus respectivos nombres estampados__________________________ [indicar el número] día de___________ [indicar el mes] de _____________[indicar el año].

Contratista(s):_______________________ Garante: ______________________________

Sello Oficial de la Corporación (si corresponde)

__________________________________ ______________________________________

[firma(s) del (de los) representante(s) [firma(s) del (de los) representante(s)

autorizado(s) autorizado(s)

___________________________________________________________________

[indique el nombre y cargo en letra de [indique el nombre y cargo en letra de imprenta]

Page 367: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección X. Formularios de Garantias.

367

Manifiesto de Garantía De Oferta [Si se requiere, el Licitante completará este Formulario de acuerdo con las instrucciones indicadas en corchetes.]

Fecha:_______[indicar la fecha]

Nombre del Contrato.:__________________________________________indicar el nombre]

No. de Identificación del Contrato: ______________________________ [indicar el número]

A: __________________________

Nosotros, los suscritos, declaramos que:

1. Entendemos que, de acuerdo con sus condiciones, las ofertas deberán estar respaldadas por un Manifiesto de Garantía de Oferta.

2. Aceptamos que automáticamente seremos declarados inelegibles para participar en cualquier licitación de contrato con el Comprador por un período de 2 (dos) años contado a partir de la fecha de apertura de la oferta si violamos nuestra(s) obligación(es) bajo las condiciones de la oferta si:

(a) retiráramos nuestra Oferta durante el período de vigencia de la oferta especificado por nosotros en el Formulario de Oferta; o

(b) no aceptamos la corrección de los errores de conformidad con las Instrucciones a los Licitantes (en adelante “las IAL”) en los Documentos de Licitación; o

(c) si después de haber sido notificados de la aceptación de nuestra Oferta durante el período de validez de la misma, (i) no ejecutamos o rehusamos ejecutar el formulario del Contrato, si es requerido; o (ii) no suministramos o rehusamos suministrar la Garantía de Cumplimiento de conformidad con las IAL.

3. Entendemos que esta Manifiesto de Garantía de Oferta expirará si no somos los adjudicatarios, y cuando ocurra primero uno de los siguientes hechos: (i) si recibimos una copia de su comunicación con el nombre del Licitante adjudicatario; o (ii) han transcurrido veintiocho días después de la expiración de nuestra Oferta.

4. Entendemos que si somos una Asociación en Participación o Consorcio, el Manifiesto de Garantía de Oferta deberá estar en el nombre de la Asociación en Participación o del Consorcio que presenta la Oferta. Si la Asociación en Participación o Consorcio no ha sido legalmente constituido en el momento de presentar la oferta, el Manifiesto de Garantía de Oferta deberá ser en nombre de todos los miembros futuros tal como se enumeran en la carta de intención mencionada en la Subcláusula 16.1 de las IAL.

Firmada: ____________________________ En capacidad de _________________________ [insertar la firma de (los) representante(s) [indicar el cargo] autorizado(s)].

Nombre: _____________________________________________________________ [indicar el nombre en letra de molde o mecanografiado]

Debidamente autorizado para firmar la oferta por y en nombre de:________________ [indicar el nombre la entidad que autoriza]

Fechada el ____[indicar el día] día de_____ [indicar el mes] de _____[indicar el año].

Page 368: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección X. Formularios de Garantias.

368

Garantía Bancaria de Cumplimiento (Incondicional)

[El Banco/Licitante adjudicatario que presente esta Garantía deberá completar este formulario según las instrucciones indicadas entre corchetes, si el Contratante a exigido esa clase de garantía.]

__________________________________________________________________________ [indicar el Nombre del Banco, y la dirección de la sucursal que emite la garantía]

Beneficiario:______________________ [indicar el nombre y la dirección del Contratante]

Fecha:______________________________________________________ [indicar la fecha]

GARANTIA DE CUMPLIMIENTO No. __________________________________ [indicar el número de la Garantía de Cumplimiento]

Se nos ha informado que __________________________________________________ [indicar el nombre del Contratista] (en adelante denominado “el Contratista”) ha celebrado el Contrato No.______________[indicar el número referencial del Contrato] de fecha _________________________[indicar la fecha] con su entidad para la ejecución de ____________________________________________________________________________ [indicar el nombre del Contrato y una breve descripción de las Obras] en adelante “el Contrato”).

Así mismo, entendemos que, de acuerdo con las Condiciones Generales del Contrato, se requiere una Garantía de Cumplimiento.

A solicitud del Contratista, nosotros _________________________________________ [indicar el nombre del Banco] por medio del presente instrumento nos obligamos irrevocablemente a pagar a su entidad una suma o sumas, que no exceda(n) un monto total de ______________[indicar la cifra en números]_______________________________________ [indicar la cifra en palabras],1 la cual será pagada por nosotros en los tipos y proporciones de monedas en las cuales el Contrato ha de ser pagado, al recibo en nuestras oficinas de su primera solicitud por escrito, acompañada de una comunicación escrita que declare que el Contratista está incurriendo en violación de sus obligaciones contraídas bajo las CondicionesGenerales del Contrato sin que su entidad tenga que sustentar su demanda o la suma reclamada en ese sentido.

Esta Garantía expirará no más tarde de veintiocho días contados a partir de la fecha de la emisión del Certificado de Posesión de las Obras, calculados sobre la base de una copia de dicho Certificado que nos será proporcionado, o en el ____________[indicar el día] día del ________________________________[indicar el mes] mes del __________ representante(s) _[indicar el año],2 lo que ocurra primero. Consecuentemente, cualquier solicitud de pago bajo esta Garantía deberá recibirse en esta institución en o antes de esta fecha.

1 El Garante ((banco) insertará la cifra que representa el porcentaje del Precio del Contrato estipulado en el Contrato y

denominada en la(s) moneda(s) del Contrato o en una moneda de libre convertibilidad aceptable al Contratante. 2 Insertar la fecha que corresponda veintiocho días después de la Fecha de Terminación Prevista. El Contratante deberá

observar que en el caso de prórroga del plazo de terminación del Contrato, el Contratante necesitará solicitar una extensión de esta Garantía al Garante. Dicha solicitud deberá ser por escrito y presentada antes de la expiración de la fecha establecida en la Garantía. Al preparar esta Garantía el Contratante podría considerar agregar el siguiente texto al formulario, al final del penúltimo párrafo: “El Garante conviene en una sola extensión de esta Garantía por un plazo no superior a [seis meses] [ un año], en respuesta a una solicitud por escrito del Contratante de dicha extensión, la que será presentada al Garante antes de que expire la Garantía.”

Page 369: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección X. Formularios de Garantias.

369

Esta Garantía está sujeta los Reglamentos uniformes para garantías pagaderas a la vista (Uniform Rules for Demand Guarantees), Publicación del CCI No. 458. (ICC las siglas en inglés)

[Firma(s) del (los) representante(s) autorizado(s) del banco]

Page 370: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección X. Formularios de Garantias.

370

Póliza de Garantía de Cumplimiento [El Garante/ Licitante adjudicatario que presenta esta fianza deberá completar este formulario de acuerdo con las instrucciones indicadas en corchetes, si el Contratante exigió este tipo de garantía]

Por esta Fianza_______________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ [indicar el nombre y dirección del Contratista] en calidad de Mandante (en adelante “el Contratista”) y ________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ [indicar el nombre, título legal y dirección del garante, compañía afianzadora o aseguradora] en calidad de Garante (en adelante “el Garante”) por este instrumento se obligan y firmemente se comprometen con __________________________________ ___________________________________________________________________________ [indicar el nombre y dirección del Contratante] en calidad de Contratante (en adelante “el Contratante”) por el monto de ______________________[indicar el monto de fianza] ___________________________________________________________________________ [indicar el monto de la fianza la en palabras]3, a cuyo pago en forma legal, en los tipos y proporciones de monedas en que deba pagarse el precio del Contrato, nosotros, el Contratista y el Garante antemencionados por este instrumento, nos comprometemos y obligamos colectiva y solidariamente a estos términos a nuestros herederos, albaceas, administradores, sucesores y cesionarios.

Considerando que el Contratista ha celebrado con el Contratante un Contrato con fecha4 del ________________[insertar el número] días de__________________ [insertar el mes] de ___________[insertar el año] para ___________________________________________ [indicar el nombre del Contrato] de acuerdo con los documentos, planos, especificaciones y modificaciones de los mismos que, en la medida de lo estipulado en el presente documento, constituyen por referencia parte integrante de éste y se denominan, en adelante, el Contrato.

Por lo tanto, la Condición de esta Obligación es tal que si el Contratista diere pronto y fiel cumplimiento a dicho Contrato (incluida cualquier modificación del mismo), dicha obligación quedará anulada y, en caso contrario, tendrá plena vigencia y efecto. En cualquier momento que el Contratista esté en violación del Contrato, y que el Contratante así lo declare, cumpliendo por su parte con las obligaciones a su cargo, el Garante podrá corregir prontamente el incumplimiento o deberá proceder de inmediato a:

(1) llevar a término el Contrato de acuerdo con las condiciones del mismo, o

(2) obtener una oferta u ofertas de licitantes calificados y presentarla(s) al Contratante para llevar a cabo el Contrato de acuerdo con las Condiciones del mismo y, una vez que el Contratante y el Garante hubieran determinado cuál es el Licitante que ofrece la oferta evaluada más baja que se ajusta a las condiciones de la licitación, disponer la celebración de un Contrato entre dicho Licitante y el Contratante. A medida que avancen las Obras (aun cuando existiera algún incumplimiento o una serie de incumplimientos en virtud del Contrato o los Contratos para completar las Obras de conformidad con lo dispuesto en este párrafo), proporcionará fondos suficientes para sufragar el costo de la terminación de las Obras, menos el saldo del precio del Contrato,

3 El Fiador debe indicar el monto equivalente al porcentaje del precio del Contrato especificado en las CEC, expresado en la(s)

moneda(s) del Contrato, o en una moneda de libre convertibilidad aceptable para el Contratante. 4 Fecha de la carta de aceptación o del Convenio.

Page 371: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección X. Formularios de Garantias.

371

pero sin exceder el monto fijado en el primer párrafo de este documento, incluidos otros costos y daños y perjuicios por los cuales el Garnte pueda ser responsable en virtud de la presente fianza. La expresión "saldo del precio del Contrato" utilizada en este párrafo significará el monto total pagadero por el Contratante al Contratista en virtud del Contrato, menos el monto que el Contratante hubiera pagado debidamente al Contratista, o

(3) pagar al Contratante el monto exigido por éste para llevar a cabo el Contrato de acuerdo con las Condiciones del mismo, hasta un total que no exceda el monto de esta fianza.

El Garante no será responsable por una suma mayor que la penalización específica que constituye esta fianza.

Cualquier juicio que se entable en virtud de esta fianza deberá iniciarse antes de transcurrido un año a partir de la fecha de emisión del certificado de terminación de las obras.

Ninguna persona o empresa del Contratante mencionado en el presente documento o sus herederos, albaceas, administradores, sucesores y cesionarios podrá tener o ejercer derecho alguno en virtud de esta fianza.

En fe de lo cual, el Contratista ha firmado y estampado su sello en este documento, y el Garante ha hecho estampar su sello institucional en el presente documento, debidamente atestiguado por la firma de su representante legal, a los ___________[insertar el número] días de __________________________________[insertar el mes] de _____________[insertar el año].

_____________________________________________________________________________ Firmado por [insertar la(s) firma(s) del (de los) representante(s) autorizado(s)

_________________________________ ________________________________________ En nombre de [nombre del Contratista] En calidad de [indicar el cargo)] _____________________________________________________________________________ En presencia de [indicar el nombre y la firma del testigo] Fecha _______________________________________________________[insertar la fecha] ___________________________________________________________________________ Firmado por [insertar la(s) firma(s) del (de los) representante(s) autorizado(s) del Fiador] ___________________________________ ________________________________________ En nombre de [nombre del Fiador] En calidad de [indicar el cargo)] _____________________________________________________________________________ En presencia de [indicar el nombre y la firma del testigo] Fecha ________________________________________________________[insertar la fecha]

Page 372: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección X. Formularios de Garantias.

372

Garantía Bancaria Por Pago De Anticipo [El Banco / Licitante Adjudicatario, que presenta esta Garantía deberá completar este formulario de acuerdo con las instrucciones indicadas entre corchetes, si se hará un pago anticipado en virtud del Contrato]

___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________

[indicar el Nombre del Banco, y la dirección de la sucursal que emite la garantía]

Beneficiario: _______________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ [Nombre y dirección del Contratante

Fecha:______________________________________________________ [indicar la fecha]

GARANTIA POR PAGO DE ANTICIPO No.:_________________ [insertar el número. ]

A nosotros se nos ha informado que ____________________________________________ [nombre del Contratista] (en adelante denominado “el Contratista”) ha celebrado con ustedes el contrato No __________________[número de referencia del contrato] de fecha___________________________________________________ [indicar la fecha del contrato], para la ejecución de _____________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ [indique el nombre del contrato y una breve descripción de las Obras] (en adelante denominado “el Contrato”).

Así mismo, entendemos que, de acuerdo con las CGC, se hará un anticipo contra una garantía por pago de anticipo por la suma o sumas indicada(s) a continuación.

A solicitud del Contratista, nosotros ______________________________________________ [indique el nombre del Banco] por medio del presente instrumento nos obligamos irrevocablemente a pagarles a ustedes una suma o sumas, que no excedan en total ____________________________________________________________________________ [indicar la(s) suma(s) en cifras y en palabras]5 contra el recibo de su primera solicitud por escrito, declarando que el Contratista está en violación de sus obligaciones en virtud del Contrato, porque el Contratista ha utilizado el pago de anticipo para otros fines que los estipulados para la ejecución de las Obras.

Como condición para presentar cualquier reclamo y hacer efectiva esta garantía, el referido pago mencionado arriba deber haber sido recibido por el Contratista en su cuenta número ________________________[indicar número] en el ____________________________ ____________________________________________________________________________ [indicar el nombre y dirección del banco].

5 El Garante deberá insertar una suma representativa de la suma del Pago por Adelanto , y denominada en cualquiera de

las monedas del Pago por Anticipo como se estipula en el Contrato o en una moneda de libre convertibilidad aceptableal Comprador.

Page 373: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Sección X. Formularios de Garantias.

373

El monto máximo de esta garantía se reducirá progresivamente a medida que el monto de del pago por anticipo es reembolsado por el Contratista según se indique en las copias de los estados de cuenta de pago periódicos o certificados de pago que se nos presenten. Esta garantía expirará, a más tardar, al recibo en nuestra institución de una copia del Certificado de Pago Periódico indicando que el ochenta (80) por ciento del Precio del Contrato ha sido certificado para pago, o en el ______________[inserte el número] día del _________________________ [inserte el mes] de _________________[inserte el año]6, lo que ocurra primero. Por lo tanto, cualquier demanda de pago bajo esta garantía deberá recibirse en esta oficina en o antes de esta fecha.

Esta garantía está sujeta a los Reglamentos Uniformes para Garantías por a la vista (Uniform Rules for Demand Guarantees), ICC Publicación No. 458.

__________________________________________

[firma(s)]

6 Indicar la fecha prevista de expiración del Plazo de Cumplimiento. El Contratante deberá advertir que en caso de

prórroga al plazo de cumplimiento del Contrato, el Contratante tendrá que solicitar al Garante una extensión deGarantía.. Al preparar esta Garantía el Contrante pudiera considerar agregar el siguiente texto en el Formulario, al finpenúltimo párrafo: “Nosotros convenimos en una sola extensión de esta Garantía por un plazo no superior a [seis meun año], en respuesta a una solicitud por escrito del Contratante de dicha extensión, la que nos será presentada antes dexpire la Garantía.”

Page 374: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Llamado a Licitación 374

Sección XI. Planillas Complementarias

Indice de Planillas Complementarias:

PLANILLA I (Uno) MATERIALES 170 PLANILLA II (Dos) MANO DE OBRA 171 PLANILLA III (Tres) TRANSPORTE 172 PLANILLA IV (Cuatro) EQUIPO 173 PLANILLA V (Cinco) ANÁLISIS DE PRECIOS TIPO 174 PLANILLA VI (Seis) PLAN DE TRABAJOS Y CURVA DE INVERSIONES 176

Page 375: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Llamado a Licitación

375

PLANILLA I (Uno)

MATERIALES

Designación Unidad Costo por Unidad

Perdidas (Fracción decimal)

Costo Unitario de las Perdidas

(3) x (4)

Costo por Unidad Incluido Perdidas (3)+(5)

1 2 3 4 5 6

Page 376: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Llamado a Licitación

376

PLANILLA II (Dos)

MANO DE OBRA Catego

ria

Salario

$/día $/h

Premio por Asisten-cia.….% (2)

Jornal Directo

(2) + (3)

Mejoras Sociales

....% (4)

Seguro Obrero

...% (4)

Jornal Total

(4) + (5) +(6)

Otros

..% (7)

Costo unidad/Dia

(u)/(h)

(7)+(8)

1 2 3 4 5 6 7 8

Los costos que se insertan en (8) deben ser aclarados debidamente al pie.

Page 377: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Llamado a Licitación

377

PLANILLA III (Tres)

TRANSPORTE

Distancia

Km

Tipo de Material

Costo Unitario Excluído las Pérdidas

Pérdidas (Fracción Decimal)

Costo Unitario de las Pérdidas (3) X

(4)

Costo Unitario Transporte Incluído Pérdidas (3)+(5)

1 2 3 4 5 6

Page 378: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Llamado a Licitación

378

PLANILLA IV (Cuatro)

EQUIPO A = CA – VR

VU

I = CA x 0,5 x i i = 10% UA X 100

Combustibles N°

de Or-den

De-sig-na-cion

Po-tencia hp

Cos-to Ac-tual-$

Valor Resi-dual ….% (4)

Vida Util.h

Uso Anual.h

Costo Amorti-zación e Intere-ses.$/h

Repara-ciones y Repues-tos...% (8) $/h

Tipo Precio Unitario $/lt

Con-su-mo

lt/h

Cos-to

$/h

Lubri-can-tes...% (13)

$/h

Com-busti-bles y Lubri-cantes (13)+(14) $/h

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Page 379: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Llamado a Licitación

379

PLANILLA V (Cinco)

ANÁLISIS DE PRECIOS TIPO ITEM:

A – MATERIALES

1.- Designación: Cuantía x Costo Unitario (Planilla I – 6) $ M1

2.- Designación: Cuantía x Costo Unitario $ M2

$ Mn

Suma Parcial $ Mp

Varios (Global) máximo 0,05 Mp $ Mv

Total Materiales $ M

B – MANO DE OBRA

1.- Categoría: Cantidad x Costo Unitario (Planilla II – 7) $ MO1

2.- Categoría: Cantidad x Costo Unitario (Planilla II – 7) $ MO1

$ Mon

Total Mano de Obra $ MO

C - TRANSPORTE

1.- Cuantía x Distancia x Costo Unitario (Planilla III– Col. 6) $ T1

2.- Cuantía x Distancia x Costo Unitario (Planilla III– Col. 6) $ T2

$ Tn

Total Transporte $ T

D – AMORTIZACION DE EQUIPOS

1.- Equipo: Rend. X Costo (Pl.IV – Col. 8) $ AE1

2.- Equipo: Rend. X Costo (Pl.IV – Col. 8) $ AE2

$ AEn

Total Amortizacion Equipos $ Ae

E – REPARACION Y REPUESTOS

1.- Equipo: Rend. X Costo (Pl.IV – Col. 9) $ R1

2.- Equipo: Rend. X Costo (Pl.IV – Col. 9) $ R2

$ Rn

Total Rep.y Repuestos $ R

Page 380: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Llamado a Licitación

380

F – COMBUSTIBLES O ENERGIA Y LUBRICANTES

1.- Equipo: Rend. X Costo unit.(Pl. IV-Col.15) $ CL1

2.- Equipo: Rend. X Costo unit.(Pl. IV-Col.15) $ CL2

$ CLn

Total Comb. O Energía y Lub $ CL

Costo - Costo CC

G – GASTOS GENERALES: % CC $ GG

Costo $ C

H– GASTOS FINANCIEROS % C $ F

I – BENEFICIOS % C $ B

Suma $ S1

J- GASTOS IMPOSITIVOS % S1 $ G1

PRECIO $ P

Page 381: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Llamado a Licitación

381

PLANILLA VI (Seis)

PLAN DE TRABAJOS Y CURVA DE INVERSIONES Item Precio Plazo De Obra (Meses)

Nº Designacion Unidad Unitario Cantidad 1

% ltem

2

% ltem

3

% ltem

4

% ltem

10 90

25 35 40

Certificacion Mensual en $

Certificacion Acumulada en $

Mano de Obra (Discriminada)

Equipos

Page 382: “PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES Y · PDF fileunidad de coordinacion de programas y proyectos con financiamiento externo (ucp y pfe) gobierno de la provincia del chaco ...

Llamado a Licitación

382

“PROGRAMA DE PREVENCIÓN DE INUNDACIONES

Y DRENAJE URBANO – BIRF 7382-AR”

REPUBLICA ARGENTINA

OBRA DE CONTROL DEL CANAL DE LA AVENIDA SOBERANIA NACIONAL

– ETAPA II – PUERTO VILELAS – PROVINCIA DEL CHACO -

LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL No. 01/07.

( Sistema de Precios Unitarios)

MINISTERIO DE PLANIFICACION FEDERAL, INVERSION PUBLICA Y SERVICIOS

UNIDAD DE COORDINACION DE PROGRAMAS Y PROYECTOS CON FINANCIAMIENTO EXTERNO (UCP y PFE)

GOBIERNO DE LA PROVINCIA DEL CHACO

MINISTERIO DE INFRAESTRUCTURA, OBRAS, SERVICIOS PUBLICOS Y

MEDIO AMBIENTE DE LA PROVINCIA DEL CHACO

SUB UNIDAD DE OBRAS Y PROGRAMAS ESPECIALES (S.U.O.P.E.)

SUB UNIDAD DE EJECUCION PROVINCIAL (S.U.E.P.)

PLANOS