Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión...

62
Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prismt (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish - NORDSON CORPORATION D AMHERST, OHIO D USA

Transcript of Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión...

Page 1: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicaciónde baja presión automáticas

Prism�

(Aplicación de aire y HVLP)

Manual P/N 397 832 C- Spanish -

NORDSON CORPORATION � AMHERST, OHIO � USA

Page 2: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

Número de pedidoP/N = Número de pedido de artículos Nordson

AdvertenciaLa presente publicación de Nordson Corporation está protegida por los derechos de autor. Copyright � 1998. Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su traducción a otro idioma sin el previo

consentimiento por escrito de Nordson.Nordson se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso.

Marcas comercialesBlue Box, Can Works, Century, CleanSleeve, CleanSpray, Control Coat, Cross‐Cut, Easy Coat, Econo‐Coat, Excel

2000, Flow Sentry, FoamMix, Horizon, Hot Shot, Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, MEG, Nordson, the Nordson logo,Package of Values, PowderGrid, Pro‐Flo, PRX, RBX, Ready Coat, Rhino, SCF, Select Coat, Select Cure, Shur‐Lok,

Smart‐Coat, System Sentry, Tribomatic, Versa‐Coat, Versa‐Screen y Versa‐Spray son marcas comerciales registradas de Nordson Corporation.

Accu‐Jet, Auto‐Flo, CanNeck, Clean Coat, CPX, EasyClean, Ink‐Dot, OptiMix, PowderGrid, Prism, Pulse‐Spray,Sure Coat, Swirlcoat y Walcom son marcas comerciales de Nordson Corporation.

Loctite es una marca comercial registrada de Loctite Corporation.

Page 3: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

O‐1Introduction

��2002 Nordson CorporationAll rights reserved

NI_EN_K-0702

Nordson International

Country Phone Fax

Austria 43‐1‐707 5521 43‐1‐707 5517

Belgium 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995

Czech Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971

Denmark Hot Melt 45‐43‐66 0123 45‐43‐64 1101

Finishing 45‐43‐66 1133 45‐43‐66 1123

Finland 358‐9‐530 8080 358‐9‐530 80850

France 33‐1‐6412 1400 33‐1‐6412 1401

Germany Erkrath 49‐211‐92050 49‐211‐254 658

Lüneburg 49‐4131‐8940 49‐4131‐894 149

Düsseldorf ‐Nordson UV

49‐211‐3613 169 49‐211‐3613 527

Italy 39‐02‐904 691 39‐02‐9078 2485

Netherlands 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995

Norway Hot Melt 47‐23 03 6160 47‐22 68 3636

Finishing 47‐22‐65 6100 47‐22‐65 8858

Poland 48‐22‐836 4495 48‐22‐836 7042

Portugal 351‐22‐961 9400 351‐22‐961 9409

Russia 7‐812‐11 86 263 7‐812‐11 86 263

Slovak Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971

Spain 34‐96‐313 2090 34‐96‐313 2244

Sweden Hot Melt 46‐40‐680 1700 46‐40‐932 882

Finishing 46 (0) 303 66950 46 (0) 303 66959

Switzerland 41‐61‐411 3838 41‐61‐411 3818

UnitedKingdom

Hot Melt 44‐1844‐26 4500 44‐1844‐21 5358

Finishing 44‐161‐495 4200 44‐161‐428 6716

Nordson UV 44‐1753‐558 000 44‐1753‐558 100

DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658

Europe

Distributors in Eastern &Southern Europe

Page 4: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

O‐2 Introduction

��2002 Nordson CorporationAll rights reserved

NI_EN_K-0702

� For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordsonoffices below for detailed information.

� Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votrepays, veuillez contacter l'un de bureaux ci‐dessous.

� Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favordiríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.

Contact Nordson Phone Fax

DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658

Pacific South Division,USA

1‐440‐988‐9411 1‐440‐985‐3710

Japan 81‐3‐5762 2700 81‐3‐5762 2701

Canada 1‐905‐475 6730 1‐905‐475 8821

USA Hot Melt 1‐770‐497 3400 1‐770‐497 3500

Finishing 1‐440‐988 9411 1‐440‐985 1417

Nordson UV 1‐440‐985 4592 1‐440‐985 4593

Outside Europe /Hors d'Europe /Fuera de Europa

Africa / Middle East

Asia / Australia / Latin America

Japan

North America

Page 5: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Tabla de materias I

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

Tabla de materias

1. Avisos de seguridad 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Personal especializado 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Uso previsto 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Regulaciones y aprobaciones 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seguridad para personal 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fluidos a alta presión 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Peligro de incendio 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Peligro de disolventes de hidrocarburos halogenados 5. . . . . . .

Medidas en caso de funcionamiento irregular 5. . . . . . . . . . . . . . . . .

Desecho 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2. Descripción 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Características 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Descripción de HVLP y de aplicación aire 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Componentes y funcionamiento de la pistola de aplicación 8. . . . .

Datos técnicos 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Dimensiones 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Peso 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Presiones de funcionamiento 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Manguera de aire 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tamaños de conectores de pistola 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3. Instalación 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sistema de aplicación de aire y HVLP típicos 12. . . . . . . . . . . . . . . .

Preparación 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Conexión de mangueras 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Manguera de aire 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Manguera de fluido 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Finalización de la instalación 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Instalación de punta de fluido y tapón de aire 15. . . . . . . . . . . . . . . .

Válvula de escape rápido opcional 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 6: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Tabla de materiasII

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

4. Manejo 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Puesta en marcha 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Funcionamiento diario 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ajuste de aplicación y atomización 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Puntas de fluido y tapones de aire 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Desconexión 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Test de conformidad HVLP 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Realización del test de conformidad 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5. Mantenimiento 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Diaria 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Periódico 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Recubrimiento de varios componentes 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6. Localización de averías 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Problemas comunes 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fallos de aplicación 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Localización de averías de aplicación/acumulación de película 29.

7. Reparación 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Preparación 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Herramientas/suministros requeridos 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Inicio de las reparaciones 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Reparación general 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sustitución de tapón de aire y punta de fluido 32. . . . . . . . . . . . . .

Sustitución del conector de entrada de fluido 33. . . . . . . . . . . . . .

Reparación de cuerpo 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Extracción del alojamiento de ajustador 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Examinación del pistón de aire y varilla de conexión 35. . . . . . . .

Sustitución del cartucho de empaque y aguja 38. . . . . . . . . . . . . .

Page 7: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Tabla de materias III

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

8. Piezas de repuesto 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Empleo de la lista ilustrada de piezas de repuesto 41. . . . . . . . . . . .

Pistolas automáticas con recirculación 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pistolas automáticas sin recirculación 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Kits 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Kit de junta de aire 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Kit de junta de fluido 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Kit de cartucho de empaque 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Kits de extensión 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Válvula de escape rápido 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Kits de puntas de fluido HVLP, tapones de aire y de conformidad 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Puntas de fluido HVLP 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tapones de aire HVLP, kits de conformidad, y tapones de aire de conformidad 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Componentes del kit de conformidad HVLP 49. . . . . . . . . . . . . . .

Puntas de fluido de aplicación de aire 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tapones de aire en aplicación de aire 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tubo de aire 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Mangueras y tubos de fluido 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Manguera de goma negra 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Manguera de capa simple de Nylon 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 8: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Tabla de materiasIV

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

Page 9: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism 1

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

Pistolas de aplicación de baja presión automáticasPrism

Lea y siga estas instrucciones de seguridad. Los avisos y precaucionesrespecto a los equipos, están incluidos en este manual, donde sonnecesarios.

Los propietarios del equipo son responsables de que el equipo Nordsonse instala, maneja y repara por personal especializado. El personalespecializado será físicamente capaz de desarrollar todas las tareasrequeridas, estará familiarizado con todas las reglas y normas deseguridad de importancia, y habrá sido preparado para instalar, manejar yreparar el equipo.

Utilizar el equipo Nordson de forma distinta a la descrita en ladocumentación entregada con el equipo puede tener como resultadolesiones personales o daños a la propiedad.

Algunos ejemplos de usos inadecuados del equipo son

� utilizar materiales incompatibles� realizar cambios no autorizados� quitar o hacer bypass en protecciones o interconexiones de seguridad� utilizar piezas dañadas o incompatibles� utilizar equipos auxiliares inapropiados� manejar el equipo excediendo los valores máximos

Asegúrese que todo el equipo está aprobado para el entorno que se va autilizar. Cualquier aprobación obtenida por el equipo Nordson seráanulada si no se siguen las instrucciones de instalación, manejo yreparación.

1. Avisos de seguridad

Personal especializado

Uso previsto

Regulaciones y aprobaciones

Page 10: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism2

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

Siga estas instrucciones para evitar lesiones.

� No maneje o repare el equipo si no es personal.

� No maneje el equipo a menos que los dispositivos de seguridad,puertas o cubiertas estén intactas y las interconexiones de seguridadautomáticas funcionen correctamente. No realice puentes o desarmeningún dispositivo de seguridad.

� Mantenga libre el equipamiento en movimiento. Antes de ajustar oreparar el equipo de movimiento, corte el suministro de tensión yespere hasta que el equipo se pare completamente. Enclave latensión y asegure el equipo para evitar movimientos no deseados.

� Alivie (purgue) la presión hidráulica y neumática antes de ajustar oreparar sistemas o componentes a presión. Desconecte, enclave ycierre los interruptores antes de reparar los componentes eléctricos.

� Asegúrese de ponerse a tierra para manejar pistolas manuales deesprai. Póngase guantes conductores o una cinta de puesta a tierraconectada al mango de la pistola u otra toma de tierra real. No seponga o lleve objetos metálicos como joyas o herramientas.

� Si recibe una pequeña descarga eléctrica, desconecte todo el equipoeléctrico o electroestático inmediatamente. No vuelva a poner elmarcha el equipo hasta que se haya encontrado y corregido elproblema.

� Obtenga y lea la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) de todos losmateriales utilizados. Para un manejo seguro de los materiales, y losdispositivos de protección del personal recomendado, siga lasinstrucciones del fabricante.

� Asegúrese que el área de aplicación está correctamente ventilada.

� Para evitar lesiones o por seguridad, este alerta de los riesgos menosevidentes en el lugar de trabajo, que normalmente no pueden sereliminados completamente, como superficies calientes, bordesafilados, circuitos activados y partes en movimiento que no puedenprotegerse.

Seguridad para personal

Page 11: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism 3

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

Fluidos a alta presión

Los fluidos a alta presión, a menos que estén bien resguardados, sonextremadamente peligrosos. Alivie siempre la presión de fluido antes deajustar o manejar el equipo de alta presión. Una inyección de fluido a altapresión puede actuar como un cuchillo y causar lesiones serias,amputaciones, o la muerte. Los fluidos inyectados pueden causarenvenenamiento.

Si sufre una inyección de fluido, busque atención médicainmediatamente. Si es posible, de una copia de la MSDS del fluidoinyectado al médico.

En caso de inyección Nordson también le recomienda que lleve unatarjeta NSEMA para dar al equipo médico de urgencias. Estas tarjetasacompañan al equipo. A continuación se indica el texto de la tarjeta:

AVISO: Inyección causada por un líquido a alta presión puedeser seria. Si ha sido herido o sospecha de una lesión:

� Vaya el servicio de urgencias inmediatamente.� Diga al doctor que sospecha de lesión por una inyección de fluido.� Muéstrele esta tarjeta.� Dígale que tipo de material se le ha inyectado.

ALERTA MÉDICA - HERIDAS DE ESPRAI: NOTA PARA EL MÉDICO

La inyección en la piel, es una lesión traumática y seria. Es importantetratar la lesión médicamente lo más pronto posible. No retrase eltratamiento. Algunos productos pueden ser tóxicos si llegan al flujosanguíneo.

Puede ser recomendable consultar con un cirujano plástico.

La seriedad de la lesión depende de la parte del cuerpo donde seproduzca, tanto si la sustancia interfiere con algo en su camino causandoun daño mayor, y muchas otras variables como inyectar la pintura en laherida. Si la pintura inyectada contiene látex acrílico y dióxido de titanioque reduce la resistencia de los tejidos a la infección, las bacteriaspueden crecer rápidamente. El tratamiento recomendado por los médicosante una inyección en la mano, incluye la descompresión inmediata de loscompartimentos vasculares de la mano para aliviar los tejidos de ladermis distendidos por la pintura inyectada, y tratamiento antibióticoinmediato.

Page 12: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism4

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

Para evitar un fuego o una explosión, siga estas instrucciones.

� Ponga a tierra todo el equipo del área de aplicación. Utilice sólomangueras de aire y fluido conectadas a tierra. Comprueberegularmente los dispositivos de puesta a tierra del equipo y laspiezas. La resistencia a tierra no debe exceder de un megohmio.

� Desconecte todo el equipo inmediatamente si observa una chispa oarco eléctrico. No reinicie el equipo hasta que se haya identificado ycorregido el fallo.

� No fume, suelde, triture o utilice llamas abiertas cuando se utilicen oalmacenen materiales inflamables.

� No caliente materiales a temperaturas por encima de lasrecomendadas por el fabricante. Asegúrese que el control del calor ydispositivos de limitación funcionan correctamente.

� Evite concentraciones peligrosas de partículas o vapores volátiles,con ventilación suficiente. Ver los códigos locales o la MSDS delmaterial como guía.

� No desconecte circuitos eléctricos activos mientras se trabaja conmateriales inflamables. Desconecte toda la tensión en el interruptor decorte para evitar chispas.

� Conozca la posición de los botones de emergencia, válvulas de cortey extintores. Si se produce un fuego en la cabina de aplicación, corteinmediatamente el sistema de aplicación y ventiladores de escape.

� Desconecte la tensión electroestática y ponga a tierra el sistema decarga antes de ajustar, limpiar o repara el equipo electroestático.

� Limpie, mantenga, compruebe y repare el equipo de acuerdo con lasinstrucciones de la documentación del equipo.

� Utilice únicamente piezas diseñadas para el equipo original. Contactecon Nordson para información y aviso sobre las piezas.

Peligro de incendio

Page 13: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism 5

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

Peligro de disolventes de hidrocarburos halogenados

No utilice disolventes de hidrocarburos halogenados en un sistemapresurizado que contenga componentes de aluminio. Estos disolventes apresión, pueden reaccionar con el aluminio y explotar, causando lesiones,la muerte o daños materiales. Los disolventes de hidrocarburoshalogenados contienen uno o más de los siguientes elementos:

Elemento Símbolo Prefijo

Flúor F “Flúor‐”

Cloro Cl “Cloro‐”

Bromo Br “Bromo‐”

Yodo I “Yodo‐”

Compruebe la MSDS del material o contacte con el proveedor dedisolventes para más información. Si debe utilizar disolventes dehidrocarburos halogenados, contacte con Nordson para información parala compatibilidad con los componentes Nordson.

Si el sistema o cualquier componente del sistema funciona de formairregular, desconecte inmediatamente el equipo y realice los siguientespasos:

� Desconecte y bloquee la alimentación eléctrica. Cierre las válvulashidráulicas y neumáticas de desconexión y elimine la presión.

� Identifique el motivo del fallo y corríjalo antes de volver a conectar elsistema.

Deseche el equipo y materiales usados en el manejo y reparación deacuerdo con las regulaciones locales.

Este manual abarca las pistolas de aplicación automáticas PrismNordson, de aplicación de aire y de alto volumen con baja presión(HVLP), con recirculación y sin recirculación. Las diferencias entre lascuatro versiones se indicarán cuando sea necesario.

Medidas en caso defuncionamiento irregular

Desecho

2. Descripción

Page 14: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism6

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

Las dos versiones de la pistola de aplicación son automáticas con aire deatomización y baja presión. Pueden utilizarse en sistemas de aplicacióncalefactados o sin calefactar, con recirculación o sin recirculación.

Características de la pistola de aplicación aire y HVLP

� versiones con recirculación y sin recirculación� presión de aire de control de aplicación (apriete) y ratio de flujo de

fluido ajustables� fácil de desmontar para limpieza y reparación� auto‐ajuste de cartucho

Las opciones incluyen diversas puntas de fluido, tapones de aire,mangueras de aire y fluido, reguladores y manómetros de presión yconectores. Los kits de confirmación de HVLP están disponibles paracada tapón de aire HVLP.

Las pistolas son compatibles con una amplia variedad de materiales derecubrimiento incluyendo:

� base disolvente general� base agua� metálicos� altos sólidos� multi‐componente

OBSERVACION: Las juntas instaladas en la pistola de aplicación soncompatibles con la mayoría de recubrimientos. Si el material derecubrimiento utilizado daña las juntas, contacte con su representante deNordson Corporation para sustitutos compatibles.

2151001B

AVISO AVISO

Sin recirculación Con recirculación

Fig. 1 Pistolas automáticas

Características

Page 15: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism 7

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

La tecnología de alto volumen con baja presión (HVLP) crea una suaveaplicación con alta eficiencia de transferencia, reduciendo emisiones decompuestos orgánicos volátiles (VOC). Las pistolas de aplicación HVLPutilizan altos volúmenes de muy bajo control de aplicación (apriete) ypresiones de aire de atomización (menos de 0,69 bar (10 psi)). Lapresión de aire de atomización baja, reduce la devolución ysobreaplicación de fluido, mejorando la efieciencia de transferencia,mientras que el volumen de aire alto proporciona energía suficiente paraatomizar los fluidos aplicados.

Para cumplir con las regulaciones ambientales del Distrito de Gestión deCalidad del Aire de la Costa Sur de California, las pistolas HVLP debencomprobarse con los kits de conformidad HVLP. Los kits de confirmaciónestán disponibles para cada tapón de aire HVLP.

Los sistemas HVLP y de aplicación de aire utilizan fuentes de fluido a bajapresión, como recipientes a presión, bombas de diafragma o bombas depistón de bajo ratio. Se utilizan comunmente para aplicar fluidos de baja amedia viscosidad a productos que requieren acabado de alta calidad.

Las pistolas de aplicación de aire atomizan el material a superiorespresiones de aire y menores flujos de aire que las pistolas HVLP. Laspistolas de aplicación de aire producen una vaporización atomizada muyfina. Esto las hace más prácticas para trabajos de acabadoextremadamente finos.

La atomización HVLP es normalmente más basta que la aplicación de airecuando se utiliza con fluidos de alta viscosidad y altos ratios de flujo.

Descripción de HVLP y deaplicación aire

Page 16: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism8

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

Ver la Figura 2. El fluido entra a la pistola a través del conector giratorio(8) en la extensión (4) y fluye hacia la punta de fluido (6). La válvula deaguja (7) controla el caudal de fluido por la punta de fluido. El cartucho deempaque (9) evita que el fluido pase a través del cuerpo de pistola (1). Elalojamiento del ajustador (13) controla el movimiento de la agujapermitiendo el ajuste de los ratios de fluido en la pistola.

El aire entra al cuerpo de pistola en tres conexiones:

Atomización (2)— El aire de atomización se activa cuando la pistola deaplicación se activa. Una pequeña cantidad de aire de atomización fluyecontinuamente por el cuerpo de la pistola de aplicación.

Apriete (3)—El aire de apriete fluye directamente al tapón de aire y esresponsable de la forma de la aplicación. Este flujo de aire es constante amenos que se controle por una electroválvula separada.

Activación (gatillo) (10)— La activación o gatillo de aire mueve el pistónde aire, que luego abren la válvula de aire de atomización y desarrolla uncompleto flujo de aire de atomización. El pistón de aire empuja la varillade conexión, abriendo la aguja generando caudal de fluido. Siempreexiste un flujo de aire máximo antes que el caudal de fluido elimine lasescupidas y la pobre atomización del fluido inicial.

En las pistolas sin recirculación, el flujo de fluido finaliza en la pistolacuando la operación se detiene. En las pistolas con recirculación el fluidofluye a través de la pistola y vuelve al sistema de distribución al finalizar laoperación.

Componentes yfuncionamiento de la pistola deaplicación

Page 17: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism 9

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

2151002A

2 3 3 21 4

567910

8

1112

13

Caudal de fluido

Flujo de aire

Fig. 2 Diagrama de flujo de aire y de fluido en la pistola

1. Cuerpo de pistola2. Conector de aire de atomización3. Conector de aire de apriete4. Extensión5. Tapón de aire

6. Punta de fluido7. Válvula de aguja8. Conectores giratorios9. Cartucho de empaque

10. Conector de entrada de actuador(gatillo)

11. Varilla de conexión12. Pistón de aire13. Alojamiento de ajustador

Page 18: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism10

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previa notificación.

Dimensiones

Métrica (cm) Inglesa (”)

Alto 9,5 3.75

Longitud 23,4 9.23

Ancho 7,4 2.91

OBSERVACION: Las dimensiones de la pistola también incluyen lasconexiones de aire y fluido.

Peso

Métrica (g) Inglesa (oz)

Aplicación de aire HVLP 729 25.7

Aplicación de aire HVLP, conrecirculación

798 28.1

OBSERVACION: Los pesos de la pistola también incluyen lasconexiones de aire y fluido.

Presiones de funcionamiento

Métrica Inglés

Aire

Máxima presión de entrada 6,9 bar 100 psi

Fluido

Máxima presión de entrada 6,9 bar 100 psi

Temperatura de fluido máxima 82 �C 180 �F

OBSERVACION: El suministro de aire debe estar libre de partícular(máximo 5 micras) y aceite. Utilice filtros de aire tipo coalescentes.

Datos técnicos

Page 19: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism 11

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

Manguera de aire

Métrica Inglés

Longitud (óptima para HVLP) 7,62 m 25 pies

DI mínimo requerido par HVLP 6,4 mm 1/4 ”

Tamaños de conectores de pistola

Aire

Conector estándar

� Atomización Tubo 3/8

� Apriete Tubo 3/8

� Activador Tubo 1/4

Fluido

Conector giratorio estándar 3/8‐18 NPSM, macho

AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personalespecializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir lospasos que se indican aquí y en cualquier otra documentaciónrelacionada.

La instalación consiste en conectar las mangueras de aire y fluido einstalar una punta de fluido y tapón de aire.

OBSERVACION: Las puntas de fluido, tapones de aire y mangueras nose entregan con la pistola de aplicación. Debe pedirlas por separado,basándose en el tipo de aplicación. Si pide tapón de aire HVLP, pidatambién el kit apropiado. Necesitará un kit adecuado para cada tamañode tapón de aire utilizado.

PRECAUCION: No sobreapretar las piezas. El hacer casoomiso puede resultar en daños del equipo.

3. Instalación

Page 20: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism12

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

Un sistema típico contiene los componentes que se muestran en lasFiguras 3 y 4. Algunos componentes que se muestran son opcionales.Asegure que su sistema contiene válvulas de corte con auto‐alivio para elsuministro de aire y de fluido.

2151003C

1

2

4 5 6 7 8 9

7 8 910

10 7 8 9

7 8 9

14

13

12

11

3

Aire de Atomización

Aire de apriete

Suministrode fluido

Retorno defluido

Aire de activación

Fig. 3 Sistema de circulación

1. Pistola de aplicación2. Regulador de fluido3. Filtro de fluido4. Calefactor (según sea necesario)5. Bomba

6. Lubricador de aire7. Regulador de aire8. Filtro de aire9. Válvula de corte con auto‐alivio

10. Solenoide

11. Válvula de purga12. Malla de sifón13. Varilla de purga14. Válvula de recirculación

Sistema de aplicación de aire yHVLP típicos

Page 21: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism 13

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

2151009C

14 5 6 7 8 9

7 8 910

10 7 8 9

7 8 9

13

12

11

2

3

Aire de Atomización

Aire de apriete

Suministrode fluido

Aire de activación

Fig. 4 Sistema sin recirculación típico

1. Pistola de aplicación2. Regulador de fluido3. Filtro de fluido4. Calefactor (según sea necesario)5. Bomba

6. Lubricador de aire7. Regulador de aire8. Filtro de aire9. Válvula de corte con auto‐alivio

10. Solenoide11. Válvula de purga12. Malla de sifón13. Varilla de purga

Page 22: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism14

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

Antes de la instalación,

� asegúrese que posee la punta de fluido y tapón de aire Nordsonapropiados para la aplicación.

� asegure que las mangueras de aire y de fluido son de longitud, ID ymateriales correctos.

� asegure que el sistema está correctamente puesto a tierra.

� retire la pistola, cepillos y herramienta combinada del contenedor detransporte.

Los conectores de la pistola de aplicación aceptan mangueras de aire yde fluido Nordson estándar. Vea las Figuras 3 y 4 para las conexiones demanguera.

Manguera de aire

Las mangueras que suministran aire a la pistola no deben ser más largas de 7,62 m (25 pies). Las pistolas de aplicación HVLP requierenmangueras de aire con un diámetro interior (DI) mínimo de 6,4‐mm (1/4 ”). Limita el número de restricciones en las líneas y manguera desuministro de aire para proporcionar un flujo de aire máximo.

1. Limpie los conectores de manguera de aire con un trapo limpio y seco.

2. Conecte la manguera de aire de atomización y aire de apriete entre elconector de tubo de 3/8 ” del cuerpo de pistola y la salida de suministrode aire.

3. Conecte la manguera de aire de activación entre el conector de tubode 1/4 ” del cuerpo de pistola y la salida de suministro de aire.

4. Regule el aire de suministro a una presión máxima de 7 bar (100 psi) omenos en la pistola de aplicación.

Manguera de fluido

1. Conecte la manguera de fluido entre la salida del sistema dedistribución y el conector giratorio 3/8 ” NPSM en la extensión depistola. Utilice dos llaves para conectar la manguera al conectorgiratorio — una para sujetar el conector giratorio y otra para apretar elconector de manguera.

2. Regule el suministro de fluido a una presión máxima de 7 bar (100 psi) o menos en la pistola de aplicación.

Preparación

Conexión de mangueras

Page 23: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism 15

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

Finalización de la instalación

PRECAUCION: No utilice cables atados para agrupar lasmangueras. Los cables atados pueden obstruir o dañar lasmangueras.

1. Agrupe las mangueras de aire y fluido con un gancho y cinta, tubo enespiral o dispositivos similares. Si fija las mangueras a un objetoestacionario en cualquier punto entre el suministro de aire y el sistemade distribución de fluido, asegure que las mangueras pueden doblarsesin esfuerzo.

2. Si lo desea, cubra la pistola de aplicación, mangueras y otros equiposdel área de aplicación con una envoltura conductora, paramantenerlos limpios.

Ver la Figura 5. Siga estos pasos para instalar la punta de fluido y tapónde aire en la pistola de aplicación:

1. Retire el anillo de retención (5) y tapón de aire protector (4).

2. Instale la junta tórica (2) incluida con la punta de fluido (3) en la ranuraen la punta de fluido. Lubrique la junta tórica con grasa para estas.

PRECAUCION: Para evitar daños en la aguja y asiento de lapunta de fluido, active siempre la pistola de aplicación parasacar la aguja de su asiento antes de retirar o instalar una puntade fluido.

3. Active la pistola de aplicación para retraer la aguja (1). Enrosque lapunta de fluido en el orificio roscado de la pistola de aplicación.

4. Apriete la punta de fluido con el tornillo hex interno de la herramientade combinación hasta que ajuste. No apriete la punta de fluido enexceso.

PRECAUCION: La junta de fluido de este producto es una juntatórica. La capacidad de sellado de la junta tórica se proporcionapor el apriete radial. Apretar la punta de fluido sin ajustar noevitará o eliminará fugas de fluido.

5. Enrosque el tapón de aire en el anillo de retención hasta quedescanse en el hueco de la parte inferior del anillo. Asegure que eltapón de aire gira libremente en el anillo de retención.

6. Enrosque el conjunto anillo de retención/tapón de aire en la extensión.Apriete el anillo de retención hasta que encaje.

Instalación de punta de fluido ytapón de aire

Page 24: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism16

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

2150004A

1

2

3

4

5

Fig. 5 Instalación de punta de fluido y tapón de aire

1. Aguja2. Junta tórica

3. Punta de fluido4. Tapón de aire

5. Anillo de retención

Instalación de punta de fluidoy tapón de aire (cont.)

Page 25: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism 17

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

Ver la Figura 6. Existe disponible una válvula de escape rápido paraaplicaciones que requieren una rápida respuesta del pistón de aire. Sigaesta procedimiento para instalar la válvula de escape rápido.

1. Retire y guarde el conector de tubo 1/4 ” (2) suministrado con la pistolade aplicación.

2. Aplique cinta de PTFE a ambos extremos del manguito 1/8 NPT x 1/8 NPT (1).

3. Instale el manguito roscado en la válvula de escape rápido (3).

4. Aplique cinta de PTFE al silenciador (4) e instálela en la válvula deescape rápido.

5. Instale el conector de tubo 1/4 ” (2) en la válvula de escape rápido.

6. Conecte el manguito de escape rápido en la salida de activación delcuerpo de pistola (5).

2151010A

ÎÎ

1

2

3

4

5

Fig. 6 Válvula de escape rápido opcional

1. Manguito roscado 1/8 NPT x 1/8 NPT2. Conector de tubo 1/4 ”3. Válvula de escape rápido

4. Silenciador5. Salida de activación en

cuerpo de pistola

Válvula de escape rápidoopcional

Page 26: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism18

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personalespecializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir lospasos que se indican aquí y en cualquier otra documentaciónrelacionada.

Esta sección incluye los procedimientos de puesta en marcha, manejodiario, ajustes de aplicación y de atomización, y desconexión de la pistolade aplicación. También se incluyen los procedimientos para asegurar laconformidad HVLP.

Antes de manejar la pistola, asegure que

� la punta de fluido está firmemente apretada y el tapón de aire estácorrectamente instalado y fijado con el anillo de retención.

� todas las conexiones de fluido y de aire están sujetas y sin fugas. Lamanguera de fluido está puesta a tierra.

� los componentes de suministro de aire y distribución de fluido estáncorrectamente instalados. Todos los componentes conductores delsistema y contenedores de material inflamable están bien conectadosa una buena toma de tierra.

� la estación del operador y área de aplicación están limpias y libres derestos.

OBSERVACION: Al poner en marcha por primera vez un sistema nuevo,enguaje el sistema de distribución de fluido, mangueras y pistola con undisolvente compatible con el material de recubrimiento utilizado. Retire eltapón de aire de la pistola antes de purgar el disolvente por la pistola deaplicación. Al purgar se eliminarán los contaminantes del sistema.

1. Conecte la válvula de corte de suministro de aire. Ajuste la presión deaire según sea necesario para su aplicación. No exceda de 7 bar (100psi).

2. Presurice el sistema con fluido. Vea el manual de la bomba para lasinstrucciones de puesta en marcha y manejo. No exceda de 7 bar(100 psi).

3. Conecte el calefactor de fluido, si se utiliza. Vea el manual delcalefactor para las instrucciones de manejo. No exceda de 82 �C(180 �F)

4. Manejo

Puesta en marcha

Funcionamiento diario

Page 27: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism 19

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

4. Conecte los ventiladores de extracción de la cabina de aplicación.

5. Gire el mando de control de fluido en sentido antihorario hasta que sedesenganche del alojamiento del ajustador, luego gire el mando ensentido horario una vuelta completa. La válvula de fluido ahora estarátotalmente abierta. Apriete la tuerca para asegurar que el alojamientodel ajustador no se mueve.

6. Compruebe el sistema de distribución de fluido de fugas.

7. Apunte la pistola hacia la cabina y activela. Ajuste la presión del airede atomización y la presión de la válvula de aire de apriete paraobtener la atomización y aplicación deseada. Vea Ajustes deaplicación y atomización.

8. Desconecte el suministro de aire a la pistola de aplicación ycompruebe el ratio de flujo de fluido (cantidad por segundo).

Para una optimización óptima, una presión de suministro de fluidoapropiada debe desarrollar un caudal de fluido no atomizada querompe a una distancia de 25,4-35,6 cm (10-14 ”). Si el ratio de flujo noposee un caudal de fluido aceptable, aumente el diámetro de la puntade fluido y ajuste la presión de fluido hasta obtener un corte de25,4-35,6 cm (10-14 ”).

Si el ratio de flujo es demasiado alto, gire el mando de control de fluidoen sentido horario en pequeños incrementos. Esto reducirá elmovimiento de la aguja y el flujo de fluido. Para cambios de ratio deflujo más significativo, ajuste la presión de suministro de fluido o utilicela punta de fluido siguiente inferior o superior.

Para mejores resultados, deje el mando de control de fluido ajustadototalmente abierto. Si ha de limitar la carrera a menos de la mitad delmovimiento de la aguja, debe estar utilizando una punta de fluidodemasiado grande.

9. Si utiliza pistolas HVLP, retire el tapón de aire, instale el kit deconformidad HVLP apropiado, y compruebe la conformidad. Ambaspresiones de aire de atomización y de apriete debe ser de 0,69 bar(10 psi) o menos.

OBSERVACION: Si realiza cambios en la presión de aire o cambia lapunta de fluido o tamaño del tapón de aire después del test, deberárealizar de nuevo el test de conformidad. Vea Test de conformidad HVLP.

Page 28: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism20

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

Obtener la aplicación, atomización del material de recubrimiento yeficiencia de transferencia correcta para su aplicación requiere lacombinación de la experiencia del operario y la experimentación. Paraobtener los mejores resultados, realice lo siguiente:

1. Ajuste las presiones de aire de suministro para la pistola deaplicación. Utilice la menor presión de aire posible para obtener unacorrecta atomización del material de recubrimiento. Aumentando lapresión de aire proporciona una atomización más fina. Disminuyendola presión de aire proporciona una atomización más gruesa. Si utilizauna pistola HVLP, vea Test de conformidad HVLP para las presionesde aire de arranque sugeridas.

2. Active la pistola de aplicación.

3. Ajuste la presión de suministro de aire de apriete para conseguir laaplicación deseada. Mayor presión generará una aplicación másancha.

4. Repita los pasos 1, 2 y 3 hasta que consiga la aplicación yatomización deseada. Si es necesario, ajuste la presión de fluido y deaire en el sistema de distribución de fluido y de aire. Utilice la menorpresión de aire de atomización posible junto con los ratios de fluidoapropiados para asegurar la transferencia máxima y mayor calidad deacabado.

5. Si utiliza pistolas de aplicación HVLP, compruebe la conformidadHVLP. Ambas presiones de aire de atomización y de apriete debe serde 0,69 bar (10 psi) o menos. Vea Test de conformidad HVLP.

AVISO: Desconecte el sistema de distribución de fluido y aliviela presión de fluido del sistema antes de retirar el tapón de aire opunta de fluido. Hacer caso omiso puede producir lesionespersonales.

Las combinaciones diferentes de puntas de fluido y tapones de airepueden mejorar la atomización y la aplicación con varios materiales derecubrimiento y viscosidades. Si los ajustes del flujo de fluido y airedescritos previamente no produce los resultados deseados intente unacombinación diferente de punta de fluido y tapón de aire.

Con un rango completo de aplicación de aire y puntas de fluido HVLP, sepuede mejorar la calidad del recubrimiento. Ver la sección Piezas derepuesto para los P/N. Vea Test de conformidad HVLP para informaciónsobre la conformidad.

Ajuste de aplicación yatomización

Puntas de fluido y tapones deaire

Page 29: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism 21

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

Para paradas de producción breves, no será necesario ningúnprocedimiento de desconexión. Desactive el aire de activación y pase untrapo limpio empapado con disolvente por el tapón de aire y la punta defluido.

Para desconexiones de largos períodos, desconecte el sistema dedistribución de fluido y alivie las presiones de fluido y de aire en elsistema. Active la pistola en el contenedor de desecho, luego enjuague elsistema de distribución de fluido, manguera de fluido y pistola deaplicación con disolvente compatible.

Vea la sección Mantenimiento para los procedimiento de enjuague ylimpieza recomendados.

OBSERVACION: Para aplicaciones de recubrimientosmulti‐componentes, vea la información del material para determinar losprocedimientos de desconexión apropiados. Dejar el material derecubrimiento en la pistola durante más tiempo del indicado puedeobstruir la pistola y necesitar desemontar y sustituir componentesimportantes de la misma.

Para mantener la conformidad HVLP óptima, ambas presiones de aire deatomización y de apriete debe ser de 0,69 bar (10 psi) o menos. Cadatapón de aire HVLP posee un kit de conformidad HVLP correspondienteque consta de un tapón de aire modificado, conductos de aire ymanómetros de presión. Los kits de conformidad deben pedirse porseparado para cada tipo de tapón de aire. Ver la sección Piezas derepuesto para los P/N.

Las Tablas 1 y 2 proporcionan los ajustes de presión de aire que puedeutilizar como punto de partida aproximado para ajustar la pistola. LaTabla 1 muestra el ajuste de regulador estático aproximado (psig) y flujode aire resultante (scfm) a una presión de tapón de aire de atomización de10 psig. Este dato se genera utilizando conductos de 25‐pies de longitudcon pared de DE 3/8 (0,050 ”). Observe que ninguna restricción de lalínea después del regulador, como conectores a 90 grados, conectoresrápidos, o válvulas, afectarán a las presiones del tapón de aire.

La Tabla 2 muestra el ajuste de regulador estático aproximado (psig) yflujo de aire resultante (scfm) a una presión de tapón de aire de apriete de10 psig. Este dato se genera utilizando conductos de 25‐pies de longitudcon pared de DE 3/8 (0,050 ”). Observe que ninguna restricción de lalínea después del regulador, como conectores a 90‐grados, conectoresrápidos, o válvulas, afectarán a las presiones del tapón de aire.

Los ajustes de presión de aire en las Tablas 1 y 2 no garantizan laconformidad HVLP. Después de realizar un ajuste de presión de aire,realice el test de conformidad HVLP. Vea Uso de los kits de conformidad.

Vea la Figura 7 para la instalación del kit de conformidad.

Desconexión

Test de conformidad HVLP

Page 30: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism22

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

Tab. 1 Ajuste de regulador estático aproximado y flujo de aire aproximado a presión de atomización de 10 psig

Diámetro de puntade fluido

Designación de tapón de aire

714 715 716 717 719

psig scfm psig scfm psig scfm psig scfm psig scfm

0.020 20 4 25 6 27 6 31 7 39 9

0.025 19 4 24 5 26 6 30 7 38 9

0.030 18 4 23 5 25 6 29 7 37 9

0.035 18 4 23 5 24 6 28 7 36 9

0.040 17 3 22 5 24 6 28 6 35 9

0.050 15 3 20 4 21 5 25 6 33 8

0.060 14 2 18 4 19 4 23 5 31 7

0.070 X X 16 3 16 3 20 4 28 7

0.080 X X X X 14 2 18 4 25 6

0.100 X X X X X X 13 2 19 4

Diámetro de puntade fluido

Designación de tapón de aire

721 723 725 727

psig scfm psig scfm psig scfm psig scfm

0.020 50 12 61 15 72 17 86 21

0.025 78 12 60 14 70 17 86 21

0.030 48 12 58 14 70 17 86 21

0.035 46 11 57 14 69 17 85 21

0.040 46 11 56 14 68 16 84 20

0.050 43 10 55 13 66 16 81 19

0.060 41 10 51 12 63 15 77 19

0.070 37 9 49 12 60 15 74 18

0.080 34 8 45 11 57 14 71 17

0.100 28 7 39 9 50 12 64 16

OBSERVACION: X representa una combinación no práctica. Consulte su representante Nordson Corporation sese desea esta combinación.

Test de conformidad HVLP (cont.)

Page 31: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism 23

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

Tab. 2 Ajuste de regulador estático aproximado y flujo de aire de apriete apresión de aire de apriete de 10 psig

Designación de tapón de aire psig scfm

714 46 11

715 46 11

716 46 11

717 46 11

719 46 11

721 46 11

723 56 14

725 56 14

727 56 14

OBSERVACION: Los ratios de flujo de apriete no son función de lapunta de fluido utilizado.

Realización del test de conformidad

Ver la figura 7. Siga estos procedimientos para realizar el test deconformidad HVLP.

1. Desconecte el sistema de distribución de fluido y elimine la presión defluido. Esto no es necesario, pero evitará que el fluido puedadispararse mientras realiza el test.

2. Retire el tapón de aire de producción y anillo de retención ysustitúyalos por el tapón de aire (4) y anillo de retención (1) incluido enel kit de conformidad HVLP.

3. Active la pistola de aplicación para abrir totalmente la válvula de aire.

4. Compruebe los manómetros de presión de aire (2, 3). Ambaspresiones de atomización y de apriete debe ser de 0,69 bar (10 psi) omenos.

5. Si la presión de atomización excede de 0,69 bar (10 psi), reduzca lapresión de suministro del aire.

6. Si la presión de aire de apriete excede de 0,69 bar (10 psi), reduzca lapresión del aire.

7. Vuelva a instalar el tapón de aire de producción y compruebe laatomización de fluido.

Page 32: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism24

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

Realización del test de conformidad (cont.)

OBSERVACION: Puede comprobar la calidad de la atomización con eltapón de conformidad instalado. Simplemente asegúrese que losconductos no interfieren con la aplicación y no se ondula al sujetarlo.

2150006B

2

3

1

4

Fig. 7 Realización del test de conformidad

1. Anillo de retención2. Manómetro de aire de atomización

3. Manómetro de aire de apriete 4. Tapón de aire de conformidad

Page 33: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism 25

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personalespecializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir lospasos que se indican aquí y en cualquier otra documentaciónrelacionada.

Debido a la construcción simple, la pistola de aplicación requiere muypocas rutinas de mantenimiento aparte de la limpieza. Para mejoresresultados, mantenga la pistola lo más limpia posible.

Al final de cada turno de trabajo.

1. Desconecte el sistema de distribución de fluido y suministro de aire.

2. Apunte la pistola hacia la cabina o depósito de desecho puesto a tierray active la pistola para eliminar la presión residual.

3. Retire la punta de fluido y tapón de aire.

PRECAUCION: Utilice únicamente cepillos de limpieza Nordsonpara limpiar la punta de fluido y tapón de aire. Utilizarherramientas metálicas los dañará, causando aplicacionesdefectuosas.

PRECAUCION: Si la junta tórica estándar de la punta de fluidoes compatible con el disolvente de limpieza, límiela antes delimpiar la punta. Si las juntas tóricas aparecen hinchadas odañadas debido al disolvente, contacte con su representanteNordson Corporation para un repuesto adecuado.

4. Sumerja la punta de fluido y tapón de aire en un disolvente adecuadopara eliminar los restos de material acumulado, luego utilice el cepilloincluido con la pistola para limpiarlo.

5. Limpie la extensión de pistola frecuentemente con un trapo suaveempapado con disolvente. No sumerja la pistola en disolvente.

6. Seque la punta de fluido, tapón de aire y pistola con aire a bajapresión con una pistola de aire aprobada OSHA.

Enjuague la pistola períodicamente con disolvente compatible con elmaterial de recubrimiento que esté utilizando.

1. Alivie la presión de aire y de fluido en el sistema y asegure que lapistola no puede activarse.

2. Retire el anillo de retención y tapón de aire.

5. Mantenimiento

Diaria

Periódico

Page 34: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism26

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

3. Apunte la pistola de aplicación hacia un depósito de desecho. Activela pistola para purgar la pistola y la manguera.

4. Conecte el suministro de disolvente y ajústelo a la menor presiónposible.

5. Active la pistola de aplicación hacia un depósito de desechoconectado a tierra. Deje que el disolvente fluya hasta que salgalimpio.

6. Desconecte el suministro de disolvente y alivie la presión.Desconecte las mangueras de fluido aire de atomización y aire deapriete.

OBSERVACION: Active la pistola para separar la aguja de su asientoantes de retirar la punta de fluido. Esto evitará dañar la aguja y/o elasiento.

7. Retire la punta de fluido.

8. Retire la manguera de aire de activación.

9. Apunte la pistola hacia abajo y limpie la parte frontal de la misma conun cepillo de cerdas suaves empapado con disolvente de limpiezacompatible.

10. Empape un trapo suave con disolvente de limpieza compatible.Apunte la pistola hacia abajo y limpie el exterior.

11. Limpie la punta de fluido, tapón de aire y anillo de retención como sedescribe en los procedimientos de mantenimiento Diario.

12. Instale el anillo de retención, tapón de aire y punta de fluido,asegurando que la aguja se retrae antes de instalar la punta de fluido.

13. Instale las tres mangueras de aire.

Para una limpieza más profunda, desmonte la pistola y limpie cada pieza.Una vez desmontada, la extensión y cuerpo pueden sumergirse endisolvente y restregarse. Retire las juntas tóricas antes de sumergircualquier pieza en disolvente.

OBSERVACION: Sustituya la junta tórica de la punta de fluido si estáexcesivamente hinchada debida al disolvente. Las juntas instaladas en lapistola de aplicación son compatibles con la mayoría de materiales derecubrimiento. Si los materiales y disolventes utilizados dañan las juntas,contacte con su representante de Nordson Corporation para sustitutoscompatibles.

Vea la información del material para determinar los procedimientos dedesconexión apropiados. Dejar el material de recubrimiento en la pistoladurante más tiempo del indicado puede obstruir la pistola y necesitardesmontar y sustituir componentes importantes de la misma.

Periódico (cont.)

Recubrimiento de varioscomponentes

Page 35: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism 27

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personalespecializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir lospasos que se indican aquí y en cualquier otra documentaciónrelacionada.

Esta sección contiene los procedimientos de localización de averías.Estos procedimientos abarcan únicamente los problemas más comunesque se pueden encontrar. Si no puede resolver el problema con lainformación que damos aquí, contacte con su representante Nordson.

Cuando aparecen múltiples casos para un problema, se listan por ordende importancia.

Problema Causa posible Acción correctiva

1. La pistola escupe Aguja o punta de fluido obstruidos odañados

Limpiar o sustituir la aguja y/o punta defluido.

Tapón de aire parcialmente obstruidoo sucio

Limpie el tapón de aire.

Burbujas de aire en el flujo de fluido Purgue el aire del sistema de distribuciónde fluido; compruebe de fugas en elsistema de distribución de fluido oagitación excesiva en el depósito defluido.

Presión de fluido demasiado baja Aumente la presión de fluido.

2. Fugas de aire Materias extrañas en la junta depistón de aire o asiento

Retire y limpie la aguja de la válvula deaire y asiento.

Juntas tóricas de aire u otra junta deaire desgastadas o dañadas

Sustituya las junta tóricas u otras juntas,utilizando las juntas correctas o el kit dejuntas de aire.

3. Fugas de fluido desde laparte frontal de lapistola

Junta tórica de punta de fluido dañadao desgastada

Sustituir la junta tórica.

Aguja o asiento desgastada o dañada Sustituya la punta de fluido si el asientode aguja está dañado. Sustituya la agujasi está dañada.

4. Fugas de fluido por laparte posterior de laextensión (orificio desupuración)

Junta tórica de cartucho de empaquedañada o desgastada

Sustituya la junta tórica y anillo derefuerzo.

Cartucho de empaque dañado odesgastado

Sustituya el cartucho de empaque (elcartucho de empaque no puederepararse).

5. Aplicación no afectadapor los ajustes de aire

No llega aire a la pistola Suministre aire a la pistola. Compruebeposibles obstrucciones en la línea deaire. Ajuste el regulador de aire.

Orificios del tapón de aire taponados Limpie el tapón de aire.

Continúa en la página siguiente

6. Localización de averías

Problemas comunes

Page 36: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism28

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

Problema Causa posible Acción correctiva

6. Flujo de fluido bajo oerrático

El sistema de distribución de fluido nofunciona correctamente

Compruebe el sistema de distribución defluido (aire y fluido).

Obstrucción en la pistola, manguerade fluido o sistema de fluido

Enjuague del sistema. Si es necesario,repare o sustituya los componentesobstruidos o dañados.

Baja presión de fluido Si está dentro del límite de presión defluido de la pistola, aumente poco a pocola presión.

OBSERVACIÓN: La pistola deaplicación está preparada para unapresión de fluido máxima de 0,69 bar (10psi).

Fluido demasiado viscoso Disminuya la viscosidad añadiendodisolvente o aumentando la temperaturade fluido.

7. Aplicación basta Presión de aire demasiado baja parael ratio de flujo de fluido

Disminuya el ratio de flujo de fluido oaumente la presión de aire. Cambie eltapón de aire y la punta de fluido.

Viscosidad de fluido demasiado altapara la presión de aire de atomización

Aumente la presión de aire deatomización, utilice un tapón de aire másgrande, o reduzca la viscosidad delfluido añadiendo disolvente oaumentando la temperatura del mismo.

Orificio de aire de atomizaciónobstruido

Limpie el tapón de aire y la superficieexterior de la punta de fluido.

Punta de fluido o tapón de airedañados

Inspeccione la punta de fluido y tapón deaire; sustituya si están dañados.

El disolvente se evapora demasiadorápidamente

Utilice un retardante de evaporación.Contacte con su suministrador dematerial.

8. Sobreaplicaciónexcesiva

Presión de aire de atomizacióndemasiado alta

Reduzca la presión de aire deatomización.

9. Retroceso excesivo Presiones de aire y fluido demasiadoaltas

Reduzca las presiones de aire y fluido.

Presión de aire de apriete demasiadoalta

Reduzca la presión del aire de apriete.

10. Aplicación seca Pistola demasiado alejada delsubstrato

Acerque al substrato.

Presión de aire de apriete demasiadoalta o presión de fluido demasiadobaja

Disminuya la presión de aire de apriete oaumenta la presión de fluido. Cambie eltapón de aire o la punta de fluido.

Problemas comunes (cont.)

Page 37: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism 29

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

La Figura 8 ilustra los fallos comunes de aplicación y acumulación depelícula. Los procedimientos de localización de averías para estos y otrosfallos comunes de acumulación se listan en la tabla de averías siguiente.

2150007A

1 2 3 4 5 6 7

Fig. 8 Fallos comunes de la aplicación

1. Aplicación con aire2. Parte inferior de aplicación espesa3. Parte superior de aplicación espesa

4. Lateral izquierdo de aplicaciónespesa

5. Lateral derecho de aplicaciónespesa

6. Centro de la aplicación espesa7. Salpicaduras

Esta sección describe los procedimientos de localización de averíasgenerales para resolver los problemas comunes de la aplicación y fallosde acumulación.

Problema Causa posible Acción correctiva

1. Aplicación con aire (1) Presión de aire de apriete demasiadoalta

Disminuya la presión del aire de apriete.

Presión de fluido demasiado baja Aumente la presión de fluido.

2. Apliación espesasuperior (3), inferior (2),izquierda (4) o derecha(5)

Tapón de aire o punta de fluidoparcialmente obstruido

Gire el tapón de aire y active la pistola.Si el problema persiste, sustituya latapón de aire. Si el problema todavíapersiste, limpie la punta de fluido oinspeccione el tapón de aire y punta defluido de posibles daños. Sustitúyala sies necesario.

Viscosidad del fluido incorrecta Cambie la viscosidad de fluido.

3. Centro espeso (6) Presión de aire de atomización o deapriete demasiado baja

Aumente la presión de aire deatomización y de apriete

Presión del fluido demasiado elevada Reduzca la presión de fluido.

Viscosidad de fluido demasiado baja Aumente la viscosidad de fluido.

Continúa en la página siguiente

Fallos de aplicación

Localización de averías deaplicación/acumulación depelícula

Page 38: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism30

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

Problema Causa posible Acción correctiva

4. Salpicaduras (7) Aire en la línea de fluido Purgue el aire del sistema de distribuciónde fluido.

Presión de aire de atomización o deapriete demasiado baja

Aumente la presión de fluido y de aire deatomización.

Aumente la presión del aire de apriete.

Viscosidad del fluido demasiado alta Disminuya la viscosidad de fluido.

5. Gotas y curvaduras Aire en la línea de fluido Purgue el aire del sistema de distribuciónde fluido.

Presión de aire de atomizacióndemasiado baja

Aumente la presión de aire deatomización.

Presión del fluido demasiado elevada Disminuya la presión de fluido.

Pistola de aplicación demasiadopróxima al substrato

Aleje la pistola del substrato.

Presión de aire de apriete demasiadobaja

Aumente la presión del aire de apriete.

Viscosidad del fluido demasiado alta Disminuya la viscosidad de fluido.

6. Aplicación seca Presión de aire de atomización dema­siado alta

Reduzca la presión de aire deatomización.

Pistola de aplicación demasiado lejosdel substrato

Acerque la pistola al substrato.

Presión de aire de apriete demasiadobaja

Aumente la presión del aire de apriete.

Viscosidad del fluido incorrecta Cambie la viscosidad de fluido.

7. Aplicación pobre enhuecos

Presión de aire de atomizacióndemasiado alta

Aumente la presión de aire deatomización.

Presión de fluido demasiado baja Aumente la presión de fluido.

Pistola de aplicación demasiado lejosdel substrato

Acerque la pistola al substrato.

Localización de averías deaplicación/acumulación depelícula (cont.)

Page 39: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism 31

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personalespecializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir lospasos que se indican aquí y en cualquier otra documentaciónrelacionada.

OBSERVACION: Apriete todos los conectores hasta que acople o al parespecificado. Dedido a que la pistola de aplicación utiliza juntas tóricas,mayor apriete no proporciona ningún beneficio y puede dañar las roscasde plástico.

PRECAUCION: No sobreapriete ninguna pieza roscada. Elhacer caso omiso puede resultar en daños del equipo.

Siga estas guías antes de realizar cualquier reparación en la pistola.

Herramientas/suministros requeridos

Antes de comenzar cualquier tarea de reparación descrita en estasección, asegúrese que posee lo siguiente:

� Vea la Figura 9. Herramienta combinada proporcionada con la pistola.

� Llave hex 9/64 ” para retirar los tornillos de la extensión.� Llave hex 5/32 ” para retirar los tornillos de la cubierta.� Destornillador plano� Kits de servicio y piezas de repuesto.

OBSERVACION: Vea la sección Piezas de repuesto para los kits deservicio y P/N individuales.

2151011A

2

1

Fig. 9 Herramienta combinada

1. Extractor de punta de fluido 2. Extractor de cartucho deempaque

7. Reparación

Preparación

Page 40: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism32

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

Inicio de las reparaciones

Antes de realizar cualquier reparación en la pistola, realice las siguientestareas:

� Enjuague el sistema de distribución de fluido, mangueras y pistola deaplicación.

� Desconecte el sistema de distribución de fluido y suministro de aire.Alivie la presión de fluido y aire del sistema. Apunte la pistola hacia lacabina o depósito de desecho y active la pistola para eliminar lapresión residual.

� Desconecte las mangueras de aire y de fluido de la manguera deaplicación.

� Mueva la pistola de aplicación a una superficie plana, limpia y seca.

PRECAUCION: Utilice únicamente piezas de repuesto Nordsonpara reparar la pistola de aplicación. Desviarse de lasinstrucciones de reparación, utilizando piezas no autorizadas, orealizando modificaciones no autorizadas puede resultar en lapérdida de aprobaciones por agencias como la Corporación deInvestigación Mutual de Fábrica (FM) o la Asociación deEstándares Canadiense (CSA).

A continuación se presentan procedimientos de reparación generales querequieren poco desmontaje de la pistola.

Sustitución de tapón de aire y punta de fluido

Ver la figura 10. Siga estos pasos para sustituir el tapón de aire y puntade fluido.

1. Desenrosque el anillo de retención (1).

2. Desenrosque el tapón de aire (2) del anillo de retención.

3. Active la pistola de aplicación para retraer la aguja (5). Ponga la piezahex de la herramienta combinada sobre la punta de fluido (3) hex ydesenrósquela de la extensión.

4. Asegúrese que la junta tórica (4) está correctamente instalada en lanueva punta de fluido. Lubrique la junta tórica con grasa para estas.

5. Active la pistola de aplicación para retraer la aguja. Enrosque lanueva punta de fluido en la extensión. Apriete la punta de fluido hastaque acople. No sobreapriete o puede dañar las roscas de laextensión.

6. Enrosque el nuevo tapón de aire en el anillo de retención hasta quehaga tope en la ranura y gire libremente.

7. Enrosque el anillo de retención sobre la extensión y apriételo confirmeza a mano.

Reparación general

Page 41: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism 33

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

2151004B

1

2

3

4

5

6

7

Fig. 10 Tareas de reparación general

1. Anillo de retención2. Tapón de aire3. Punta de fluido

4. Junta tórica5. Aguja

6. Junta tórica7. Conectores giratorios

Sustitución del conector de entrada de fluido

Ver la figura 10. Siga estos pasos para sustituir el conector de entrada defluido.

1. Desenrosque el conector giratorio (7) y retire la junta tórica (6).

2. Limpie la superficie sellante en la parte inferior del orificio de laextensión.

3. Inspeccione la junta tórica y sustitúyala si está gastada o dañada.

4. Lubrique la nueva junta tórica e instálela en el orificio.

5. Enrosque el nuevo conector giratorio en la extensión. Apriete elconector a 3,3-4,4 N•m (30-10 ”‐lb). No apriete el conector enexceso.

Page 42: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism34

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

Utilice los procedimientos siguientes para reparar el alojamiento delajustador, pistón de aire, cartucho de empaque y aguja.

Extracción del alojamiento de ajustador

Ver la figura 11. Siga estos pasos para retirar el alojamiento del ajustadordel cuerpo de la pistola de aplicación.

1. Utilice una herramienta ajustable en las caras planas (2) para aflojar elalojamiento (1) de la cubierta del cuerpo de pistola (4).

OBSERVACION: Un muelle de retorno (3) está situado detrás delalojamiento del ajustador. Este muelle empujará al alojamiento haciafuera según se vaya aflojando. Asegúrese de agarrar firmemente elalojamiento.

2. Retire el alojamiento girando en sentido antihorario.

OBSERVACION: Al volver a colocar el alojamiento del ajustador en elcuerpo de pistola, sujete el alojamiento con firmeza y gire en sentidohorario. El muelle provocará resistencia. Apriete el alojamiento conuna llave ajustable.

3. Inspeccione el ajustador de fluido y tuerca hex. Sustitúyalos si estándesgastados o dañados.

4. Inspeccione el muelle de retorno del cartucho de empaque.Sustitúyalos si están desgastados o dañados.

2151006A

1

2

3

4

Fig. 11 Extracción del alojamiento de ajustador

1. Alojamiento de ajustador2. Caras planas

3. Muelle de retorno del cartucho deempaque

4. Cubierta del cuerpo de pistola deaplicación

Reparación de cuerpo

Page 43: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism 35

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

Examinación del pistón de aire y varilla de conexión

Ver la figura 12. Siga estos pasos para examinar el pistón de aire.

Desmontaje

1. Retire la punta de fluido y tapón de aire como se describe enSustitución de tapón de aire y punta de fluido.

2. Retire el alojamiento del ajustador como se describe en Extracción delalojamiento de ajustador.

3. Inserte un destornillador plano en el extremo de la cubierta del cuerpode pistola para aflojar la varilla de conexión (5) del cartucho deempaque. La varilla de conexión no se saldrá del cuerpo de pistola(9).

4. Retire los cuatro tornillos (13) con una llave hex de 9/64‐” paradesmontar la extensión (12).

5. Retire la extensión del cuerpo de la pistola. No pierda las dos juntastóricas de cara sellante (10) instaladas en los orificios de aire.

OBSERVACION: Si la extensión permanece en el cuerpo de pistola,afloje la varilla de conexión de cartucho de empaque.

6. Utilice una llave hex de 5/32 ” para retirar los cuatro tornillos hex (1)que fijan la cubierta del cuerpo de pistola (3).

OBSERVACION: Un muelle de compresión (4) está situado detrás dela cubierta del cuerpo de pistola. Este muelle empujará a la cubiertahacia fuera según se vaya aflojando. Asegúrese de mantener bienagarrada la cubierta al retirar los tornillos.

7. Retire la cubierta y el muelle de compresión. Inspeccione el muelle decompresión y sustitúyalo si está desgastado o dañado.

8. Utlizando una llave 5/32 ”, empuje la varilla de conexión (5) hacia fueradel cuerpo de pistola. Inspeccione y sustituya las juntas tóricasdesgastadas o dañadas (6) de la varilla de conexión.

9. Empuje el pistón de aire (7) del cuerpo de pistola de aplicación.Inspeccione el pistón de aire y sustituya si es necesario.

10. Inspeccione las juntas tóricas (8) del pistón de aire y sustituya si esnecesario.

Page 44: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism36

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

Examinación del pistón de aire y varilla de conexión (cont.)

2151007A

3

1

4

5

7

9

12

13

10

6

8

2

14

11

Fig. 12 Examinación del pistón de aire y varilla de conexión

1. Tornillos2. Orificio de alivio3. Cubierta del cuerpo de pistola de

aplicación4. Muelle de compresión5. Varilla de conexión

6. Junta tórica7. Pistón de aire8. Junta tórica9. Cuerpo de pistola de aplicación

10. Juntas tóricas de cara sellante

11. Conector de cartucho de empaque12. Extensión13. Tornillos14. Cojinete de retención

Page 45: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism 37

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

Conjunto

1. Ver la figura 12. Lubrique de forma generosa el pistón de aire (7) ysus juntas tóricas (8) y reinstale el cuerpo de pistola (9).

2. Lubrique las juntas tóricas (6) en la varilla de conexión (5) y empújelaa través del pistón de aire.

3. Ponga el muelle de compresión (4) en el pistón de aire.

4. Ponga la cubierta del cuerpo de pistola (3) sobre el muelle decompresión dejando el orificio de purga (2) en la parte inferior. Fije lacubierta con los cuatro tornillos hex (1).

OBSERVACION: El muelle de compresión ofrecerá resistencia alapretar los tornillos. Mantenga bien agarrada la cubierta mientrasaprieta los tornillos.

5. Asegure que las juntas tóricas de cara sellante (10) de los orificios deaire de la extensión están instaladas correctamente. Alinee la partehex del conector del cartucho de empaque (11) con el hex del cojinetede retención (14).

OBSERVACION: El cartucho de empaque debe estar ya instalado enla extensión.

6. Agarre toda la pistola, asegurándose de sujetar el cuerpo de pistola yla extensión. Gire la pistola para que quede sobre su lateral. Conectela varilla de conexión (5) apretándola con un destornillador plano.

OBSERVACION: Deberá sujetar la aguja para evitar que el conectorhex se desenganche del cuerpo.

7. Al volver a enganchar la varilla de conexión, gire la pistola de formaque el cuerpo se encare hacia abajo y fije la extensión al mango conlos cuatro tornillos hex (13). Apriete los tornillos a un par 1,36-1,58N•m (12-10 ”‐lb)

8. Instale la punta de fluido y tapón de aire como se describe enSustitución de tapón de aire y punta de fluido.

9. Vuelva a instalar el muelle de retorno y alojamiento del ajustador comose describe en Extracción del alojamiento de ajustador.

Page 46: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism38

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

Sustitución del cartucho de empaque y aguja

Siga estos pasos para sustituir el cartucho de empaque y aguja.

La aguja no es un componente del cartucho de empaque. Se debesustituir por separado. La única pieza reemplazable del cartucho deempaque son la junta tórica y anillo de refuerzo extenos. Si al sustituirlosno detiene la fuga del cartucho de empaque, deberá reemplazarlo.

PRECAUCION: No sobreapriete ninguna pieza roscada. Elhacer caso omiso puede resultar en daños del equipo.

Desmontaje

1. Retire el tapón de aire como se describe en Sustitución de tapón deaire y punta de fluido.

2. Retire el alojamiento del ajustador como se describe en Extracción delalojamiento de ajustador.

3. Ver la figura 12. Inserte un destornillador plano en la cubierta delcuerpo de pistola (3) para aflojar la varilla de conexión (5) del cartuchode empaque. La varilla de conexión no se saldrá del cuerpo depistola.

4. Retire los cuatro tornillos (13) con una llave hex de 9/64 ” paradesmontar la extensión de pistola (12).

5. Retire la extensión del cuerpo de la pistola. No pierda las dos juntastóricas de cara sellante (10) instaladas en los orificios de aire.

OBSERVACION: Si la extensión permanece en el cuerpo de pistola,afloje la varilla de conexión de cartucho de empaque.

6. Ver la figura 13. Empuje el conector del cartucho de empaque (8)hacia delante y desenrosque el retén del cartucho (9) de la extensión(1) con la herramienta combinada.

7. Estire el conector del cartucho de empaque para sacarlo de laextensión. No doble el cable de conexión.

8. Limpie los orificios de fluido de la extensión con un cepillo redondo decerdas suaves y un disolvente compatible. Para la limpieza completa,retire los conectores de fluido de la extensión.

Page 47: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism 39

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

9. Inspeccione el conjunto cartucho de empaque (7). Sustituya la juntatórica (5) y anillo de refuerzo (6) si están dañados. Si el cartucho estádañado, sustitúyalo por uno nuevo. Inspeccione las juntas tóricas decara sellante (2) en la extensión. Sustitúyalos si están dañados.

10. Si la aguja (3) está dañada, sustitúyala como se indica:

a. Sujete el conector de empujador (4) con una llave y desenrosquela aguja del conector empujador.

b. Aplique adhesivo de fijación de roscas removible, como Loctite242 Azúl, a las roscas de la nueva aguja.

c. Enrosque la aguja en el conector de empujador. Apriete con lamano la aguja hasta que haga tope con el conector. Elimine elexceso de adhesivo.

2151005A

98

76

54

3

1

2

Fig. 13 Sustitución de cartucho de empaque y aguja

1. Extensión2. Juntas tóricas de cara sellante3. Aguja4. Conector de empujador5. Junta tórica

6. Junta de retención7. Cartucho de empaque8. Conector de cartucho de

empaque9. Retén de cartucho de empaque

Page 48: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism40

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

Conjunto

1. Ver la figura 13. Lubrique la junta tórica (5) y junta de retención (6) delcartucho de empaque y las juntas tóricas de cara sellante (2) de laextensión (1) con grasa para juntas tóricas.

2. Inserte el cartucho de empaque (7) en la extensión.

3. Enrosque el retén de cartucho de empaque (9) en la extensión.Apriete el retén con la herramienta combinada a un apriete manual.

OBSERVACION: Puede ser necesario empujar el conector en laextensión para enganchar la herramienta combinada.

4. Aplique adhesivo de fijación de roscas removible, como Loctite 242Azúl, a las roscas del conector del cartucho de empaque (8).

5. Empuje gentílmente la aguja de vuelta a la extensión para exponer deforma adecuada la parte hex del conector del cartucho de empaque.

6. Asegure que las juntas tóricas de cara sellante de los orificios de airede la extensión están instaladas correctamente. Alinee la parte hexdel conector con la parte hex del cojinete de retención.

7. Agarre toda la pistola, asegurándose de sujetar el cuerpo de pistola yla extensión. Gire la pistola para que quede sobre su lateral. Conectela varilla de conexión apretándola con un destornillador plano.

OBSERVACION: La aguja no debe girar durante este procedimiento. Sigira, el eje hex no está enlazado con el cojinete de retención y deberepetirse el paso 6.

8. Al volver a enganchar la varilla de conexión, gire la pistola de formaque el cuerpo se encare hacia abajo y fije la extensión al mango conlos cuatro tornillos hex. Apriete los tornillos a un par 1,36-1,58 N•m(12-14 ”‐lb)

9. Instale la punta de fluido y tapón de aire como se describe enSustitución de tapón de aire y punta de fluido.

10. Vuelva a instalar el muelle de retorno y alojamiento del ajustador comose describe en Extracción del alojamiento de ajustador.

OBSERVACION: Si el alojamiento del ajustador no está instalado noes necesario activar la pistola para mover la aguja.

Page 49: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism 41

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

Para pedir piezas de repuesto llame al Servicio Central de Atención alCliente Nordson, o a su representante local de Nordson. Use las listas depiezas de repuesto para describir y localizar las piezas de repuestocorrectamente.

Los números en la columna Pieza corresponde al número que identificalas piezas en el dibujo que sigue a cada una de las listas. Cuandoaparece el código NS (No se muestra) indica que la pieza no estáilustrada. Se emplea un guión (—) cuando el número de pieza se aplica atodas las piezas de la ilustración.

El número en la columna P/N es el número de pieza de repuesto deNordson Corporation. Una serie de guiones (‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐) en ésta columnaindica que la pieza no se puede adqurir por separado.

La columna Descripción da el nombre de la pieza, así como susdimensiones y otras características cuando sea necesario. El sangradomuestra la relación entre conjuntos, subconjuntos y piezas.

Pieza P/N Descripción Cantidad Nota

— 000 0000 Conjunto 1

1 000 000 � Subconjunto 2 A

2 000 000 � � Pieza 1

� Si pide el conjunto, se incluirán las piezas 1 y 2.� Si pide la pieza 1, se incluirá la pieza 2.� Si pide la pieza 2, solo recibirá la pieza 2.

El número de la columna Cantidad es la cantidad necesaria por unidad,conjunto o subconjunto. El código AR (Según las necesidades) se usa sila pieza es a granel o si la cantidad necesaria depende del modelo delproducto o de su versión.

Las letras de la columna Nota se refieren a unas notas que aparecen alfinal de cada lista de piezas. Estas notas contienen informaciónimportante para usarlas y pedirlas. Se les debe prestar especial atención.

8. Piezas de repuesto

Empleo de la lista ilustrada depiezas de repuesto

Page 50: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism42

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

Ver la Figura 14.

Pieza P/N P/N Descripción Cantidad Nota

— 325 661 Gun, automatic, NES, airspray, circulating 1

— 325 663 Gun, automatic, NES, HVLP, circulating 1

1 325 496 325 496 � Ring, retaining 1

2 981 069 981 069 � Screw, socket, 8‐32 x 0.500 4

3 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � Extension, NES, circulating 1 A

4 940 110 940 110 � O‐ring, hotpaint 0.313 x 0.438 x 0.063 2 B

5 325 554 325 554 � Needle, NES 1

6 940 100 940 100 � O‐ring, hotpaint, 0.250 x 0.375 x 0.063 1 C, D

7 954 036 954 036 � Back‐up ring, single, 1/4 x 3/8 1 C, D

8 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � Cartridge, assembly packing 1 D

9 325 495 325 495 � Retainer, packing, cartridge, NES 1

10 940 130 940 130 � O‐ring, hot paint, 0.483 x 0.563 x 0.063 2 C

11 325 696 325 696 � Elbow, swivel, low pressure 2

12 981 405 981 405 � Screw, set, 3/8‐16 1

13 325 695 325 695 � Retainer, bushing 1

14 325 694 325 694 � Bushing, NES, automatic 1

15 940 125 940 125 � O‐ring, Viton, 0.375 x 0.500 x 0.063 1 B

16 243 975 243 975 � Piston, air 1

17 941 210 941 210 � O‐ring, Viton, 1.063 x 1.25 x 0.094 1 B

18 940 063 940 063 � O‐ring, Viton, 0.125 x 0.250 x 0.063 2 B

19 325 693 325 693 � Rod, connecting, automatic, NES 1

20 325 692 325 692 � Adjuster, fluid 1

21 984 156 984 156 � Nut, hex, jam, 3/8‐24, brass 1

22 325 689 325 689 � Housing adjuster, low pressure 1

23 981 171 981 171 � Screw, socket, 10‐32 x 1.25 4

24 325 534 325 534 � Spring, fluid, return, low pressure 1

25 325 688 325 688 � Cover, body, NES 1

26 972 716 972 716 � Connector, male, 1/4 tube x 1/8 NPT 1

27 241 176 241 176 � Spring, compression, 1.24 x 1.093 1

28 973 402 973 402 � Plug, pipe, socket, flush, 1/8 1

29 325 687 325 687 � Body, piston block, NES 1

30 972 183 972 183 � Elbow, male, 3/8 tube x 1/4 NPT 2

NS 901 905 901 905 � Brush 1

NS ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � Brush 1

NS 325 642 325 642 � Wrench, NES, manual 1

NOTA A: Incluido en el kit de extensión con recirculación, P/N 325 646.

B: Incluido en el kit de sellante de aire, P/N 325 654.

C: Incluido en el kit de sellante de fluido y giratorio, P/N 325 653.

D: Incluido en el kit de cartucho de empaque, P/N 325 652.

NS: No se muestra

Pistolas automáticas conrecirculación

Page 51: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism 43

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

1

2151008B

2

3

4

56

7

8

9

11

10

30

19

17

16

15

14

13

12

20

21

22

24

25

27

23

29

26

28

18

Fig. 14 Pistolas automáticas

Page 52: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism44

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

OBSERVACION: Ver la Figura 14. La Figura 14 ilustra una pistola conrecirculación. La pistola sin recirculación es semejante excepto lassiguientes piezas:

� la extensión, ítem 3 se construye para soportar únicamente una líneade fluido.

� la junta tórica, ítem 10 y conector giratorio, ítem 11 en cantidad de 1.

Pieza P/N P/N Descripción Cantidad Nota

— 325 662 Gun, automatic, NES, airspray 1

— 325 664 Gun, automatic, NES, HVLP 1

1 325 496 325 496 � Ring, retaining 1

2 981 069 981 069 � Screw, socket, 8‐32 x 0.500 4

3 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � Extension, NES 1 A

4 940 110 940 110 � O‐ring, hotpaint 0.313 x 0.438 x 0.063 2 B

5 325 554 325 554 � Needle, NES 1

6 940 100 940 100 � O‐ring, hotpaint, 0.250 x 0.375 x 0.063 1 C, D

7 954 036 954 036 � Back‐up ring, single, 1/4 x 3/8 1 C, D

8 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � Cartridge, assembly packing 1 D

9 325 495 325 495 � Retainer, packing, cartridge, NES 1

10 940 130 940 130 � O‐ring, hot paint, 0.483 x 0.563 x 0.063 1 C

11 325 696 325 696 � Elbow, swivel, low pressure 1

12 981 405 981 405 � Screw, set, 3/8‐16 1

13 325 695 325 695 � Retainer, bushing 1

14 325 694 325 694 � Bushing, NES, automatic 1

15 940 125 940 125 � O‐ring, Viton, 0.375 x 0.500 x 0.063 1 B

16 243 975 243 975 � Piston, air 1

17 941 210 941 210 � O‐ring, Viton, 1.063 x 1.25 x 0.094 1 B

18 940 063 940 063 � O‐ring, Viton, 0.125 x 0.250 x 0.063 2 B

19 325 693 325 693 � Rod, connecting, automatic, NES 1

20 325 692 325 692 � Adjuster, fluid 1

21 984 156 984 156 � Nut, hex, jam, 3/8‐24, brass 1

22 325 689 325 689 � Housing adjuster, low pressure 1

23 981 171 981 171 � Screw, socket, 10‐32 x 1.25 4

24 325 534 325 534 � Spring, fluid, return, low pressure 1

25 325 688 325 688 � Cover, body, NES 1

26 972 716 972 716 � Connector, male, 1/4 tube x 1/8 NPT 1

27 241 176 241 176 � Spring, compression, 1.24 x 1.093 1

28 973 402 973 402 � Plug, pipe, socket, flush, 1/8 1

29 325 687 325 687 � Body, piston block, NES 1

30 972 183 972 183 � Elbow, male, 3/8 tube x 1/4 NPT 2

NS 901 905 901 905 � Brush 1

NS 247 066 247 066 � Brush 1

NS 325 642 325 642 � Wrench, NES, manual 1

NOTA A: Incluido en el kit de extensión, P/N 325 647.

B: Incluido en el kit de sellante de aire, P/N 325 654.

C: Incluido en el kit de sellante de fluido y giratorio, P/N 325 653.

D: Incluido en el kit de cartucho de empaque, P/N 325 652.

NS: No se muestra

Pistolas automáticas sinrecirculación

Page 53: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism 45

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

Los números de pieza en las listas de kits hacen referencia a la Figura 14.

Kit de junta de aire

Pieza P/N Descripción Cantidad Nota

— 325 654 Kit, air seal, hot paint 1

4 940 110 � O‐ring, hot paint, 0.313 x 0.438 x 0.063 in. 2

15 940 125 � O‐ring, Viton, 0.375 x 0.500 x 0.063 in. 1

17 941 210 � O‐ring, Viton, 1.063 x 1.25 x 0.094 in. 1

18 940 063 � O‐ring, Viton, 0.125 x 0.250 x 0.063 in. 1

Kit de junta de fluido

Pieza P/N Descripción Cantidad Nota

— 325 653 Kit, fluid seal, swivel, hot paint 1

6 940 100 � O‐ring, hot paint, 0.250 x 0.375 x 0.063 in. 1

7 954 036 � Back‐up ring, single, 0.250 x 0.375 in. 1

10 940 130 � O‐ring, hot paint, 0.438 x 0.563 x 0.063 in. 2 A

NS 152 270 � Ring, PTFE 2 A

NS 941 102 � O‐ring, Buna N, 0.250 x 0.375 x 0.063 in. 2 A

NS 940 120 � O‐ring, hot paint, 0.375 x 0.500 x 0.063 in. 1 B

NS 954 012 � Back‐up ring, single, 0.375 x 0.500 in. 1 C

NOTA A: El kit incluye piezas suficientes para una pistola con recirculación. Si utiliza una pistola sin recirculación, guarde laspiezas extra como repuestos.

B: Utilizado en puntas de fluido.

C: Utilizado únicamente en puntas de fluido de alta presión.

NS: No se muestra

Kit de cartucho de empaque

Pieza P/N Descripción Cantidad Nota

— 325 652 Kit, packing cartridge, hot paint 1

6 940 100 � O‐ring, hot paint, 0.250 x 0.375 x 0.063 in. 1

7 954 036 � Back‐up ring, single, 0.250 x 0.375 in. 1

8 325 483 � Cartridge assembly, packing 1

Kits

Page 54: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism46

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

Kits de extensión

Pieza P/N Descripción Cantidad Nota

3 325 647 Extension, NES, air, HVLP, non‐circulating 1

3 325 646 Extension, NES, air, HVLP, circulating 1

Válvula de escape rápido

P/N Descripción Cantidad

325 529 Kit, muffler/exhaust valve 1

973 000 � Nipple, steel, sched 40, 1/8 1

901 262 � Valve, exhaust 1

272 556 � Muffler, low profile, 1/4 NPT 1

Page 55: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism 47

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

Los kits de puntas de fluido, tapones de aire y de conformidad sonopcionales y deben pedirse por separado.

Puntas de fluido HVLP

Las puntas de fluido están marcadas con el tamaño del orificio.

OBSERVACION: La junta tórica, P/N 940 120, se incluye con todas laspuntas de fluido.

P/N Descripción Cantidad

325 571 Punta, fluido, HVLP, NES, 0,020 1

325 572 Punta, fluido, HVLP, NES, 0,025 1

325 573 Punta, fluido, HVLP, NES, 0,030 1

325 574 Punta, fluido, HVLP, NES, 0,035 1

325 575 Punta, fluido, HVLP, NES, 0,040 1

325 576 Punta, fluido, HVLP, NES, 0,050 1

325 577 Punta, fluido, HVLP, NES, 0,060 1

325 578 Punta, fluido, HVLP, NES, 0,070 1

325 579 Punta, fluido, HVLP, NES, 0,080 1

325 580 Punta, fluido, HVLP, NES, 0,100 1

940 120 � Junta tórica pintura caliente, 0,375 x 0,500 x 0,063 ” 1

Kits de puntas de fluido HVLP,tapones de aire y deconformidad

Page 56: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism48

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

Tapones de aire HVLP, kits de conformidad, y tapones de airede conformidad

La siguiente tabla lista los P/N y descripciones de los tapones de aireHVLP disponibles y kits de conformidad adecuados. La columna de laderecha lista los P/N de producción. También se lista el kit deconformidad correspondiente.

Para comprobar la conformidad HVLP, pida el kit de conformidad paracada tamaño de tapón de aire solicitado. Los tapones de aire estánmarcados con al menos 3 dígitos del P/N. Los tapones de aire del kit deconformidad están marcados con los tres últimos dígitos del P/N del tapónde aire de producción correspondiente. Por ejemplo, el tapón de aire 325624 incluido en el kit de conformidad 325 633 está marcado con 714.

Vea la Figura 15 y las listas de pieza que la acompañan para el resto delos P/N de los kits de conformidad.

Tapones de aire de producción Kits de conformidad y tapones de aire

P/N Descripción P/N kit deconformi­

dad

Descripción P/N tapónde aire

325 714 Tapón de aire, HVLP, 0,140 325 633 Kit de conformidad, HVLP, 0,140 325 624

325 715 Tapón de aire, HVLP, 0,150 325 634 Kit de conformidad, HVLP, 0,150 325 625

325 716 Tapón de aire, HVLP, 0,160 325 635 Kit de conformidad, HVLP, 0,160 325 626

325 717 Tapón de aire, HVLP, 0,170 325 636 Kit de conformidad, HVLP, 0,170 325 627

325 719 Tapón de aire, HVLP, 0,190 325 637 Kit de conformidad, HVLP, 0,190 325 628

325 721 Tapón de aire, HVLP, 0,210 325 638 Kit de conformidad, HVLP, 0,210 325 629

325 723 Tapón de aire, HVLP, 0,230 325 639 Kit de conformidad, HVLP, 0,230 325 630

325 725 Tapón de aire, HVLP, 0,250 325 640 Kit de conformidad, HVLP, 0,250 325 631

325 727 Tapón de aire, HVLP, 0,270 325 641 Kit de conformidad, HVLP, 0,270 325 632

Los tapones de aire de conformidad con conectores estriados tambiénpueden adquirirse por separado.

OBSERVACION: Se incluyen dos conectores estriados con todos lostapones de conformidad listados.

P/N Descripción Cantidad

325 624 Tapón de conformidad, HVLP, 0,140 1

325 625 Tapón de conformidad, HVLP, 0,150 1

325 626 Tapón de conformidad, HVLP, 0,160 1

325 627 Tapón de conformidad, HVLP, 0,170 1

325 628 Tapón de conformidad, HVLP, 0,190 1

325 629 Tapón de conformidad, HVLP, 0,210 1

325 630 Tapón de conformidad, HVLP, 0,230 1

325 631 Tapón de conformidad, HVLP, 0,250 1

325 632 Tapón de conformidad, HVLP, 0,270 1

971 620 � Conector, estriado, 3‐56 x 1/8, latón 2

Page 57: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism 49

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

Componentes del kit de conformidad HVLP

Ver la figura 15. Vea Tapones de aire HVLP, Kits de conformidad ytapones de aire de conformidad en la página previa para los P/N de kit ylos P/N de los tapones de aire incluidos en los kits.

Pieza P/N Descripción Cantidad Nota

— ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ Kit, compliance 1 A

1 325 643 � Gauge, air, 1.5 in. diameter, 0-15 psi 2

2 972 937 � Connector, female, 1/8 in. tube x 1/8 in. NPT 2

3 234 132 � Tubing, 1/8 in. diameter, gray (18 in.) 2 B

4 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � Cap, compliance, HVLP 1 C, D

5 971 620 � � Connector, barbed, 3‐56 x 1/8 in., brass 2

6 325 496 � Ring, retaining 1

NOTA A: Para los P/N de los kit de conformidad, vea Tapones de aire HVLP, kits de conformidad y tapones de aire deconformidad en esta sección.

B: Ítem a granel. Pida la longitud deseada en incrementos de un pie.

C: Para los P/N de los tapones de aire de conformidad, vea Tapones de aire HVLP, kits de conformidad y taponesde aire de conformidad en esta sección.

D: Los tapones de conformidad pueden pedirse por separado correspondiendo a los diferentes tapones de aireutilizados.

2150014B

1

1

2

2

3

4

5

6

Fig. 15 Componentes del kit de conformidad

Page 58: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism50

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

Las puntas de fluido son opcionales y deben pedirse por separado.

Las puntas de fluido están marcadas con el tamaño del orificio.

P/N Descripción Cantidad

325 591 Punta, fluido, NES, 0,012 1

325 592 Punta, fluido, NES, 0,020 1

325 593 Punta, fluido, NES, 0,030 1

325 594 Punta, fluido, NES, 0,040 1

325 595 Punta, fluido, NES, 0,046 1

325 596 Punta, fluido, NES, 0,059 1

325 597 Punta, fluido, NES, 0,070 1

325 598 Punta, fluido, NES, 0,080 1

325 599 Punta, fluido, NES, 0,090 1

325 600 Punta, fluido, NES, 0,100 1

325 601 Punta, fluido, NES, 0,132 1

Los tapones de aire son opcionales y deben pedirse por separado. Lostapones de aire están marcados con los números de la descripción.

Tapón deaire

Descripción Especificaciones Uso

325 615 Tapón de aire, 985 � Presión de aire de atomización: Menos de 2,41bar (35 psi)

� Flujo: 0,059-0,295 l/min (2-10 oz/min)

� Ancho de aplicación: 15,24-30,48 cm (6-12 ”)

Utilizado como tapónde aire universal;bajos ratios de flujo

325 616 Tapón de aire, 986 � Presión de aire de atomización: 2,07-4,14 bar (30-60 psi)

� Flujo: 0,236-0,345 l/min (8-340,19 g/min)

� Ancho de aplicación: 30,48-45,72 cm (12-18 ”)

Ratios de fluido me­dios

325 617 Tapón de aire, 987 � Presión de aire de atomización: 1,38-4,14 bar (20-60 psi)

� Flujo: 0,295-0,591 l/min (10-340,19 g/min)

� Ancho de aplicación: 30,48-45,72 cm (12-18 ”)

Alto ratio de flujo

325 618 Tapón de aire, 988 � Presión de aire de atomización: Menos de 2,41bar (35 psi)

� Flujo: 0,295-0,591 l/min (10-340,19 g/min)

� Ancho de aplicación: 30,48-45,72 cm (12-18 ”)

Ratios de flujo bajos,sólidos o metalesfuertes

325 611 Tapón de aire, 991 � Presión de aire de atomización: Menos de 2,76 bar (40 psi)

� Flujo: 0,295-0,591 l/min (2-340,19 g/min)

� Ancho de aplicación: menos o igual a 40,64 cm (16 ”)

Ratios de flujo bajos,altas viscosidades

325 612 Tapón de aire, 992 � Presión de aire de atomización: Menos de 2,76 bar (40 psi)

� Flujo: 0,295-0,591 l/min (2-340,19 g/min)

� Ancho de aplicación: menos o igual a 40,64 cm (16 ”)

Ratios de flujo bajos,sólidos o metalesfuertes

Puntas de fluido de aplicaciónde aire

Tapones de aire en aplicaciónde aire

Page 59: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism 51

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

Las mangueras de aire son opcionales y deben pedirse por separado. Sepieden en incrementos de 1 pie.

P/N Descripción Cantidad

900 511 Tubing, polyethylene, 0.375 x 0.062 in. AR

900 557 Tubing, nylon, 0.375 x 0.050 in. AR

900 509 Tubing, polyethylene, 0.250 x 0.040 in. AR

900 556 Tubing, nylon, 0.250 x 0.035 in. AR

AR: Según las necesidades

Las mangueras y conectores son opcionales y deben pedirse porseparado.

Manguera de goma negra

Revestimiento de Nylon, cubierta de neopreno negro, presión máxima 14 bar (200 psi).

Manguera Racores

P/N DI ( ” ) DE ( ” ) P/N Tamaño ( ” ) NPSM

900 552 1/4 1/2 971 764 1/4 x 3/8900 553 5/16

39/64 971 767 5/16 x 3/8900 554 3/8 11/16 971 766 3/8 x 3/8

Manguera de capa simple de Nylon

Semi transparente, presión máxima 14 bar (200 psi).

Manguera Racores

P/N DI ( ” ) DE ( ” ) P/N Tamaño ( ” ) NPSM

900 531 0.250 0.050 971 770 1/4 x 3/8900 520 0.375 0.062 971 760 3/8 x 3/8

Tubo de aire

Mangueras y tubos de fluido

Page 60: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism52

��1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

397 832CEdición 09/99

Manual 21‐51

Page 61: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

PRODUCTO:

Las PRISM� NES (Aplicadores no electroestáticos) están disponibles en versiones automáticao manual. Los modelos pueden ser AAA (Sin aire asistido por aire), Airless (sin aire), AirSpray(aplicación de aire) y HVLP (Alto Volumen y Baja Presión).

REGLAMENTOS APLICABLES:

98/37/CE (Maquinaria)

IEC417 EN50050 (applicable sections)EN292 FM7260 (applicable sections)EN1050 PrEN12621EN1953

Este producto está fabricado de acuerdo con la buena práctica de la ingenieria.

El producto especificado cumples los reglamentos y estándares descritos arriba.

ESTÁNDARS UTILIZADOS PARA VERIFICAR LA:

Nordson Corporation � Westlake, Ohio

0‐0S-SP

PRINCIPIOS:

Fecha: 8 abril 1999Woodie FrancisEngineering Manager

Fecha: 9 abril 1999Lou KochFactory Manager

Page 62: Pistolas de aplicación de baja presión automáticas …...Pistolas de aplicación de baja presión automáticas Prism (Aplicación de aire y HVLP) Manual P/N 397 832 C - Spanish